diff options
author | Automated System <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2022-07-19 22:12:26 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Gitea <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2022-07-19 22:12:26 +0000 |
commit | 22c2642990a53e9f6c1e92830cb61a8f4fb9f4cf (patch) | |
tree | 029fe49fbae29bba7976c557f88af479b13e89bc | |
parent | 20b641bea5493abcc245b4617cf5b0bf796e04fe (diff) | |
download | tde-i18n-22c2642990a53e9f6c1e92830cb61a8f4fb9f4cf.tar.gz tde-i18n-22c2642990a53e9f6c1e92830cb61a8f4fb9f4cf.zip |
Merge translation files from master branch.
174 files changed, 11034 insertions, 1587 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-af/messages/tdepim/kmail.po index 5b257b80703..d26a2ee65dc 100644 --- a/tde-i18n-af/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-af/messages/tdepim/kmail.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail 3_3_branch\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-10 16:33+0200\n" "Last-Translator: Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>\n" "Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n" @@ -2207,7 +2207,7 @@ msgid "" "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2217,7 +2217,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -6892,9 +6892,9 @@ msgid "" "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegames/kgoldrunner.po index 0435f328c09..2e2abdcf0d0 100644 --- a/tde-i18n-ar/messages/tdegames/kgoldrunner.po +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgoldrunner\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 18:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-21 22:36+0100\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" @@ -41,8 +41,8 @@ msgid "" "next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" "\n" "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " -"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and " -"he falls ..." +"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over " +"and the hero falls ..." msgstr "" #: data_messages.cpp:36 @@ -54,7 +54,7 @@ msgid "" "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse " "along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead " -"of him.\n" +"of them.\n" "\n" "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " "bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " @@ -69,8 +69,8 @@ msgstr "" msgid "" "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump " -"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a " -"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " +"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in " +"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " "while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" "\n" "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " @@ -95,14 +95,14 @@ msgid "" "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into " "part of the playing area where they get stranded.\n" "\n" -"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " -"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while " -"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can " +"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then " +"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while " +"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can " "deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" "\n" "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right " -"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to " -"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot " +"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to " +"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot " "pursuit..." msgstr "" @@ -152,9 +152,9 @@ msgid "" "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to " "the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" "\n" -"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as " -"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " -"patience !!" +"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop " +"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +"patience, patience !!" msgstr "" #: data_messages.cpp:89 @@ -179,9 +179,9 @@ msgid "" "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " "heh, heh !! ... ;-)\n" "\n" -"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at " "the top left, you can still finish the level by digging away the side of the " -"pit he is in." +"pit they are in." msgstr "" #: data_messages.cpp:103 diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-ar/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po index 68d60b59932..1b0471a2fe0 100644 --- a/tde-i18n-ar/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-09 01:19+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " -"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " -"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " +"user to get advanced song information shown by their media player. You can " +"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " "Retrieval\"</i> control module for details." msgstr "" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kmail.po index c76662cf97d..5a7e3654286 100644 --- a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kmail.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-23 17:52+0100\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" @@ -2353,12 +2353,13 @@ msgstr "" "للمشاكل المستعصية.</p></qt>" #: configuredialog.cpp:3767 +#, fuzzy msgid "" "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2368,7 +2369,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7689,9 +7690,9 @@ msgid "" "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " @@ -15485,3 +15486,43 @@ msgstr "" #~ msgid "Searching in %1 (message %2)" #~ msgstr "جاري البحث في %1 (رسالة %2)" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " +#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The " +#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the " +#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn " +#~ "what happened to his message. Common disposition types include " +#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. " +#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's " +#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for " +#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically " +#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking " +#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected " +#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</" +#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only " +#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still " +#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether " +#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends " +#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the " +#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, " +#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly " +#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship " +#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><h3>بوليصة تنبيه تحويل ملكية رسالة</h3><p>MDNs عموميا من الذي يطلق " +#~ "عادة وبشكل شائع <b>قراءة المستقبل</b>.الرسالة التي طلبها المؤلف تنبيه " +#~ "بنقل ملكية لترسل وبرنامج مستقبل البريد أنشأ ردا مما يجعل المؤلف يعلم " +#~ "مالذي حصل لرسالته. أنماط تحذيرات نقل الملكية تتضمن <b>عرضت</b> (i.e. " +#~ "قراءة), <b>حذف</b> و <b>غير مضمن</b> (e.g. متابعة).</p><p>الخيارات " +#~ "التالية متوفرة للتحكم بإرسال برنامج KMail من MDNs:</p><ul><li><em>تجاهل</" +#~ "em>: تجاهل أي طلبات تحذير نقل الملكية. لن يرسل MDN تلقائيا مطلقاً ) " +#~ "مستحسن(.</li><li><em>اسأل</em>: أجب الطلبات فقط بعد سؤال المستخدم عن " +#~ "الإذن. بهذا الشكل، تستطيع أن ترسل MDNs للرسائل المحددة بينما فترة الغداء " +#~ "أو تجاهلها للأخريات</li><li><em>ينكر</em>: دائما يرسل <b>ممانعة</b> " +#~ "تنبيه. هذا فقط <em>طفيف</em> أفضل من إرسال MDNs دائما المؤلف سيبقى يعلم " +#~ "أن الرسائل ...، هو فقط لا يستطيع أن يخبر ما إذا كان حذف أو قرأ الخ.</" +#~ "li><li><em>أرسل دائما</em>: دائما أرسل الطلبات لتغيير الملكية. هذا يعني " +#~ "أن المؤلف للرسالة متى كانت ستصل وبالإضافة إلى ما حدث له)عرضت، حذفت,..." +#~ "(هذا العنصر تخزينه أقوى ولكن منذ أن جعلت أكثر على سبيل المثال إدارة " +#~ "علاقات العملاء,لقد فعلت منذ فترة.</li></ul></qt>" diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-az/messages/tdegames/kgoldrunner.po index 10e68f5efc7..5b1f5f822f9 100644 --- a/tde-i18n-az/messages/tdegames/kgoldrunner.po +++ b/tde-i18n-az/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgoldrunner\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 18:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-15 21:59+0200\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n" @@ -40,8 +40,8 @@ msgid "" "next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" "\n" "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " -"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and " -"he falls ..." +"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over " +"and the hero falls ..." msgstr "" #: data_messages.cpp:36 @@ -53,7 +53,7 @@ msgid "" "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse " "along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead " -"of him.\n" +"of them.\n" "\n" "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " "bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " @@ -68,8 +68,8 @@ msgstr "" msgid "" "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump " -"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a " -"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " +"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in " +"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " "while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" "\n" "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " @@ -94,14 +94,14 @@ msgid "" "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into " "part of the playing area where they get stranded.\n" "\n" -"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " -"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while " -"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can " +"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then " +"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while " +"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can " "deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" "\n" "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right " -"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to " -"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot " +"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to " +"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot " "pursuit..." msgstr "" @@ -151,9 +151,9 @@ msgid "" "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to " "the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" "\n" -"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as " -"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " -"patience !!" +"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop " +"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +"patience, patience !!" msgstr "" #: data_messages.cpp:89 @@ -178,9 +178,9 @@ msgid "" "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " "heh, heh !! ... ;-)\n" "\n" -"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at " "the top left, you can still finish the level by digging away the side of the " -"pit he is in." +"pit they are in." msgstr "" #: data_messages.cpp:103 diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-az/messages/tdepim/kmail.po index 4230e90728c..f65c0273716 100644 --- a/tde-i18n-az/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-az/messages/tdepim/kmail.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-18 00:20+0200\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n" @@ -2310,7 +2310,7 @@ msgid "" "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2320,7 +2320,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7191,9 +7191,9 @@ msgid "" "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-be/messages/tdegames/kgoldrunner.po index 9cd07d6766f..4a87aea1711 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdegames/kgoldrunner.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgoldrunner\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 18:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-08 21:24+0100\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian\n" @@ -46,8 +46,8 @@ msgid "" "next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" "\n" "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " -"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and " -"he falls ..." +"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over " +"and the hero falls ..." msgstr "" "Прывітанне ! Сардэчна запрашаем у KGoldrunner ! Вы павінны сабраць усе " "залатыя самародкі, а затым падняцца на вяршыню гульнявога поля для пераходу " @@ -69,7 +69,7 @@ msgid "" "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse " "along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead " -"of him.\n" +"of them.\n" "\n" "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " "bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " @@ -95,8 +95,8 @@ msgstr "Капанне" msgid "" "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump " -"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a " -"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " +"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in " +"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " "while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" "\n" "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " @@ -135,14 +135,14 @@ msgid "" "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into " "part of the playing area where they get stranded.\n" "\n" -"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " -"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while " -"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can " +"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then " +"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while " +"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can " "deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" "\n" "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right " -"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to " -"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot " +"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to " +"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot " "pursuit..." msgstr "" "Дагэтуль усё было добра і проста, але гульня не была бы цікавай без ворагаў. " @@ -231,9 +231,9 @@ msgid "" "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to " "the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" "\n" -"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as " -"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " -"patience !!" +"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop " +"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +"patience, patience !!" msgstr "" "На гэтым узроўні немагчыма рыць, так што вы павінны пазбягаць ворагаў і " "падзенні на бетон у непрыдатны час. Паспрабуйце трымаць ворагаў разам.\n" @@ -272,9 +272,9 @@ msgid "" "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " "heh, heh !! ... ;-)\n" "\n" -"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at " "the top left, you can still finish the level by digging away the side of the " -"pit he is in." +"pit they are in." msgstr "" "Лепш не забіваць ворагаў. Паспрабуйце і пазнаеце чаму ... ха-ха-" "ха !! ... ;-)\n" @@ -2337,3 +2337,142 @@ msgstr "Выгляды" #, fuzzy #~ msgid "&Save" #~ msgstr "Не захоўваць" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all " +#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up " +#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last " +#~ "nugget.\n" +#~ "\n" +#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " +#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over " +#~ "and he falls ..." +#~ msgstr "" +#~ "Прывітанне ! Сардэчна запрашаем у KGoldrunner ! Вы павінны сабраць усе " +#~ "залатыя самародкі, а затым падняцца на вяршыню гульнявога поля для " +#~ "пераходу на наступны ўзровень. Як толькі вы збярэце ўсе самародкі, " +#~ "з'явіцца ўтоеная лесвіца.\n" +#~ "\n" +#~ "Зялёная фігурка - гэта ваш герой. Каб сабраць самародкі проста пакажыце " +#~ "мышкай кірунак руху героя. Спачатку пад дзеяннем гравітацыі ваш герой " +#~ "падае..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " +#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the " +#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too " +#~ "far ahead of him.\n" +#~ "\n" +#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at " +#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to " +#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again." +#~ msgstr "" +#~ "Гэтае практыкавання па руху. Прытрымлівайцеся па ланцужку самародкаў " +#~ "пакуль не з'явіцца лесвіца. Герой можа прытрымлівацца за мышкай толькі па " +#~ "простых шляхах (тыпу _ | L або U), так што будзьце ўважлівыя, каб не " +#~ "змясціць курсор мышы занадта далёка ад яго.\n" +#~ "\n" +#~ "НЕБЯСПЕКА: Пастарайцеся не зваліцца з лесвіцы або брусаў у яму, " +#~ "размешчаную ў правай ніжняй частцы гульнявога поля. Калі вы апынецеся ў " +#~ "гэтай пастцы, адзіным выхадам будзе знішчэнне героя (клавіша Q для " +#~ "выхаду) і паўторны пачатак узроўня." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " +#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then " +#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes " +#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. " +#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" +#~ "\n" +#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " +#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig " +#~ "three, then two then one to get through. There are also two little " +#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n" +#~ "\n" +#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete." +#~ msgstr "" +#~ "Зараз, каб атрымаць золата, вы павінны капаць! Проста выкарыстайце левую " +#~ "і правую кнопкі мышы для капання налева або права ад пазіцыі героя. Пасля " +#~ "гэтага герой можа скокнуць у выкапаную адтуліну. Ён таксама можа вырыць " +#~ "некалькі адтулін запар і прабегчы праз іх. Аднак будзьце ўважлівыя. Па " +#~ "заканчэнні некаторага часу адтуліны будуць зачыненыя, вы можаце патрапіць " +#~ "у пастку і будзеце знішчаныя.\n" +#~ "\n" +#~ "У трэцім блоку знізу вы павінны вырыць два адтуліны, скокнуць у іх і " +#~ "хутка вырыць яшчэ адно, каб прайсці праз двух узроўня. Далей каб выйсці, " +#~ "вы павінны вырыць тры, затым два і адно адтуліны. Поспехі!\n" +#~ "\n" +#~ "Паміж іншым, вы можаце рыць толькі ў цэгле, але не ў бетоне." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " +#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " +#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left " +#~ "and can start again.\n" +#~ "\n" +#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them " +#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " +#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes " +#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. " +#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" +#~ "\n" +#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that " +#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for " +#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in " +#~ "hot pursuit..." +#~ msgstr "" +#~ "Дагэтуль усё было добра і проста, але гульня не была бы цікавай без " +#~ "ворагаў. Пасля золата яны - найболей складаная частка гульні. Вы " +#~ "паміраеце, калі ворагі захопліваюць вас, але, магчыма, у вас застанецца " +#~ "яшчэ некалькі жыццяў, і вы зможаце пачаць зноў.\n" +#~ "\n" +#~ "Вы можаце падмануць ворагаў, уцякаючы, рая адтуліны, або завабліваючы іх " +#~ "у тыя часткі поля, з якой яны не змогуць вылучыцца.\n" +#~ "\n" +#~ "Калі вораг трапляе ў адтуліну, ён кідае золата, якое нясе, захрасае ў " +#~ "адтуліне і праз нейкае час выбіраецца з яго. Калі адтуліна зачыняецца, " +#~ "калі ў ім знаходзіцца вораг, ён гіне, і з'яўляецца ізноў у іншым месцы " +#~ "поля. Вы можаце наўмысна знішчаць ворагаў, рая некалькі адтулін на іх " +#~ "шляху.\n" +#~ "\n" +#~ "Што яшчэ больш важнае, вы можаце бегаць па галовах ворагаў. Вы павінны " +#~ "зрабіць гэта адразу пасля пачатку ўзроўня. Вырыйце адтуліну, прывабіце ў " +#~ "яго ворага, пачакайце каб ён цалкам зваліўся ў адтуліну, затым прабяжыце " +#~ "па ім, калі вас будзе пераследваць іншы вораг..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling " +#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it " +#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +#~ "patience, patience !!" +#~ msgstr "" +#~ "На гэтым узроўні немагчыма рыць, так што вы павінны пазбягаць ворагаў і " +#~ "падзенні на бетон у непрыдатны час. Паспрабуйце трымаць ворагаў разам.\n" +#~ "\n" +#~ "Калі вораг мае залатое святленне, у яго ёсць золата. Ён можа кінуць " +#~ "самародак на бетоне або вяршыні лесвіцы ... цярпенне, цярпенне !!" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... " +#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of " +#~ "the pit he is in." +#~ msgstr "" +#~ "Лепш не забіваць ворагаў. Паспрабуйце і пазнаеце чаму ... ха-ха-" +#~ "ха !! ... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "Калі вы сапраўды знішчылі ворага не сумысна перш чым сабралі золата злева " +#~ "ўгары, вы ўсё яшчэ можаце скончыць узровень, вырыўшы яму недалёка ад " +#~ "месца, у якім ён знаходзіцца." diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-be/messages/tdepim/kmail.po index aa0fedfb2f6..a7bd3b9cf96 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdepim/kmail.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-03 01:09+0100\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian\n" @@ -2212,7 +2212,7 @@ msgid "" "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2222,7 +2222,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -6923,9 +6923,9 @@ msgid "" "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-bg/messages/tdegames/kgoldrunner.po index ccca025a6ec..cda2dc08832 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdegames/kgoldrunner.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgoldrunner\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-06 15:08+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" @@ -39,14 +39,15 @@ msgid "Hi !!" msgstr "Здравейте!" #: data_messages.cpp:30 +#, fuzzy msgid "" "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the " "gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the " "next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" "\n" "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " -"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and " -"he falls ..." +"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over " +"and the hero falls ..." msgstr "" "Здравейте! Добре дошли в играта KGoldrunner!\n" "\n" @@ -63,11 +64,12 @@ msgid "Navigation" msgstr "Навигация" #: data_messages.cpp:37 +#, fuzzy msgid "" "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse " "along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead " -"of him.\n" +"of them.\n" "\n" "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " "bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " @@ -90,11 +92,12 @@ msgid "Digging" msgstr "Копаене" #: data_messages.cpp:44 +#, fuzzy msgid "" "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump " -"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a " -"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " +"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in " +"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " "while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" "\n" "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " @@ -124,6 +127,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!" msgstr "Имате врагове!" #: data_messages.cpp:53 +#, fuzzy msgid "" "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " @@ -133,14 +137,14 @@ msgid "" "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into " "part of the playing area where they get stranded.\n" "\n" -"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " -"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while " -"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can " +"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then " +"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while " +"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can " "deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" "\n" "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right " -"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to " -"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot " +"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to " +"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot " "pursuit..." msgstr "" "Гледайте да не ви хванат враговете!\n" @@ -217,13 +221,14 @@ msgid "Bars and Ladders" msgstr "Лостове и стълби" #: data_messages.cpp:83 +#, fuzzy msgid "" "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to " "the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" "\n" -"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as " -"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " -"patience !!" +"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop " +"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +"patience, patience !!" msgstr "" "Няма къде да се копае, така че трябва да се измъкнете от враговете и да " "избягвате падане върху бетона в неподходящо време. Опитайте се да държите " @@ -257,13 +262,14 @@ msgid "... Or not to kill?" msgstr "..... или да не убия?" #: data_messages.cpp:97 +#, fuzzy msgid "" "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " "heh, heh !! ... ;-)\n" "\n" -"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at " "the top left, you can still finish the level by digging away the side of the " -"pit he is in." +"pit they are in." msgstr "" "Най-добре е да не се убива врага. Пробвайте и ще разберете защо. Хе, хе, " "хе. :-)\n" @@ -2004,3 +2010,144 @@ msgstr "&Обстановка" #, fuzzy #~ msgid "&Save" #~ msgstr "&Без запис" + +#~ msgid "" +#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all " +#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up " +#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last " +#~ "nugget.\n" +#~ "\n" +#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " +#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over " +#~ "and he falls ..." +#~ msgstr "" +#~ "Здравейте! Добре дошли в играта KGoldrunner!\n" +#~ "\n" +#~ "Целта на играта е да съберете всички златни късове, след това да се " +#~ "изкачите в горната част на игралното поле и да се придвижите до " +#~ "следващото ниво. Когато вземете и последния къс, ще се появи скрита " +#~ "стълба.\n" +#~ "\n" +#~ "Героят (зелената фигурка) сте вие. За да вземете късовете, просто " +#~ "посочете с мишката натам, накъдето искате да отиде. В началото " +#~ "гравитацията притегля героя и той пада в игралното поле..." + +#~ msgid "" +#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " +#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the " +#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too " +#~ "far ahead of him.\n" +#~ "\n" +#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at " +#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to " +#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again." +#~ msgstr "" +#~ "Това упражнение е за придвижване!\n" +#~ "\n" +#~ "Следвайте златните късове, докато не се спусне стълба отдясно. Героят " +#~ "може да следва мишката само по прости траектория (като наляво, надясно, " +#~ "нагоре, надолу), така че внимавайте и не отдалечавайте показалеца на " +#~ "мишката твърде много.\n" +#~ "\n" +#~ "ОПАСНОСТ: Постарайте се да не падате от стълбата или лоста в бетонната " +#~ "яма долу вдясно. Ако попаднете там, единственият начин да излезете е да е " +#~ "убиете героя и да стартирате нивото отново. За целта изберете от главното " +#~ "меню \"Игра/Убиване на героя\" или натиснете клавиша \"Q\"." + +#~ msgid "" +#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " +#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then " +#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes " +#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. " +#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" +#~ "\n" +#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " +#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig " +#~ "three, then two then one to get through. There are also two little " +#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n" +#~ "\n" +#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete." +#~ msgstr "" +#~ "Трябва да копаете, за да вземете златото!\n" +#~ "\n" +#~ "За целта използвайте левия или десния бутон на мишката, за да копаете " +#~ "вляво или вдясно от героя. След това, той може да скача в прокопаната " +#~ "дупка. Може, също така, да копаете по няколко дупки на един ред и да " +#~ "минавате през тях. Все пак, бъдете внимателни. След известно време " +#~ "дупките се запълват и може да останете вътре, и да бъдете убити.\n" +#~ "\n" +#~ "В третия прозорец долу трябва да изкопаете две дупки, да скочите вътре и " +#~ "бързо да изкопаете още една, за да минете през двата слоя. Вдясно трябва " +#~ "да изкопаете три, после две, после една, за да преминете. По пътя също " +#~ "така има и два малки пъзела за нареждане. Успех!\n" +#~ "\n" +#~ "Между другото, може да копаете само в тухли, но не и в цимент." + +#~ msgid "" +#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " +#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " +#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left " +#~ "and can start again.\n" +#~ "\n" +#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them " +#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " +#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes " +#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. " +#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" +#~ "\n" +#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that " +#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for " +#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in " +#~ "hot pursuit..." +#~ msgstr "" +#~ "Гледайте да не ви хванат враговете!\n" +#~ "\n" +#~ "Дотук беше лесно, но играта няма да е интересна без врагове. И те са " +#~ "тръгнали за златото, дори още по лошо - те преследват вас. Ако ви хванат " +#~ "- умирате, но пък може да имате още няколко живота и да започнете " +#~ "отново.\n" +#~ "\n" +#~ "Може да се справяте с враговете като бягате, изкопаете дупка или ги " +#~ "примамите в район от игралното поле, където да бъдат блокирани.\n" +#~ "\n" +#~ "Ако враг падне в дупка той ви предава златото си, след това остава там за " +#~ "известно време и се изкатерва обратно. Ако дупката се запълни докато той " +#~ "е вътре, умира и се появява някъде другаде на екрана. Може нарочно да " +#~ "убивате врагове като копаете по няколко дупки на ред.\n" +#~ "\n" +#~ "И най-важното - може да бягате през главите на враговете си. Трябва да го " +#~ "направите в самото начало на нивото. Изкопайте дупка, примамете врага, " +#~ "изчакайте го да падне вътре, после минете отгоре му, бягайки от другите " +#~ "преследващи ви врагове..." + +#~ msgid "" +#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling " +#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it " +#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +#~ "patience, patience !!" +#~ msgstr "" +#~ "Няма къде да се копае, така че трябва да се измъкнете от враговете и да " +#~ "избягвате падане върху бетона в неподходящо време. Опитайте се да държите " +#~ "враговете в група.\n" +#~ "\n" +#~ "Ако някой враг е покрит със златна линия това означава, че притежава къс " +#~ "злато. Но може да го изпусне докато тича по бетона или е в горния край на " +#~ "стълбата. Търпение, търпение..." + +#~ msgid "" +#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... " +#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of " +#~ "the pit he is in." +#~ msgstr "" +#~ "Най-добре е да не се убива врага. Пробвайте и ще разберете защо. Хе, хе, " +#~ "хе. :-)\n" +#~ "\n" +#~ "Ако го убиете без да искате, преди да вземете златото горе в ляво, може " +#~ "да прокопаете стената на дупката, в която е той и пак да завършите нивото." diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-bg/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po index 50e3a952e26..698693ba8aa 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-11 12:34+0300\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" @@ -206,13 +206,23 @@ msgid "Add &track information" msgstr "До&бавяне на сведения за записа" #: encodervorbisconfig.ui:371 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " -"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " -"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " +"user to get advanced song information shown by their media player. You can " +"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " "Retrieval\"</i> control module for details." msgstr "" "Добавяне на описание за песента в заглавието на файла. Информацията може да " "бъде получена автоматично през Интернет. За повече информация вижте в " "<b>Извличане от CDDB</b>." + +#~ msgid "" +#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for " +#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You " +#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>" +#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." +#~ msgstr "" +#~ "Добавяне на описание за песента в заглавието на файла. Информацията може " +#~ "да бъде получена автоматично през Интернет. За повече информация вижте в " +#~ "<b>Извличане от CDDB</b>." diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-bg/messages/tdepim/kmail.po index ef45c402977..3bb4d99ebc7 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdepim/kmail.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-22 13:51+0000\n" "Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" @@ -2399,12 +2399,13 @@ msgstr "" "да сте наясно с този проблем.</p></qt>" #: configuredialog.cpp:3767 +#, fuzzy msgid "" "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2414,7 +2415,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7646,15 +7647,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" msgstr "Генериране на \"свободен/&зает\" и активиране на аларма за:" #: kmfolderdia.cpp:539 +#, fuzzy msgid "" "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " @@ -14907,3 +14909,77 @@ msgstr "" #~ msgid "Show folder quick search line edit" #~ msgstr "Показване на лентата за бързо търсене" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " +#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The " +#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the " +#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn " +#~ "what happened to his message. Common disposition types include " +#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. " +#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's " +#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for " +#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically " +#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking " +#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected " +#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</" +#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only " +#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still " +#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether " +#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends " +#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the " +#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, " +#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly " +#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship " +#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><h3>Известие за доставка на съобщение (ИДС)</h3> <p>ИДС е съкращение " +#~ "на това което често се нарича <b>известие за прочитане</b>. Авторът на " +#~ "дадено съобщение иска да му бъде изпратено известие дали съобщението е " +#~ "доставено. Пощенската програма на получателя генерира отговор от който " +#~ "може да се научи какво се е случило със съобщението. Нормалните видове са " +#~ "<b>показано</b> (т.е. прочетено), <b>изтрито</b> и <b>изпратено</b> " +#~ "(напр. препратено) </p> <p>Следните настройки контролират изпращането на " +#~ "ИДС от KMail: </p> <ul> <li><em>Игнориране</em>: Игнорира всякакви " +#~ "искания за известия. ИДС никога няма да бъде изпратено автоматично " +#~ "(препоръчително) </li> <li><em>Питане</em>: Отговаря на искания за " +#~ "известия само след получено разрешение от потребителя. По този начин " +#~ "можете да пратите ИДС за отделни съобщения и да откажете или игнорирате " +#~ "останалите.</li><li><em>Отказ</em>: Винаги изпраща известие за <b>отказ</" +#~ "b>. Това е <em>малко</em> по-добре от изпращането на ИДС всеки път. " +#~ "Авторът ще знае, че съобщението е получено, но няма да знае дали е било " +#~ "прочетено или изтрито и т.н.</li> <li><em>Изпращане винаги</em>: Винаги " +#~ "изпраща исканото известие. Това означава, че авторът на съобщението ще " +#~ "научи кога е отворено съобщението и какво се е случило с него (видяно, " +#~ "изтрито и т.н.). Тази опция не се препоръчва, но спомага за поддържането " +#~ "на добри бизнес взаимоотношения.</li></ul></qt>" + +#~ msgid "" +#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events " +#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders " +#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +#~ "\n" +#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only " +#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select " +#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group " +#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for " +#~ "meetings.\n" +#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" " +#~ "since it is not known who will go to those events." +#~ msgstr "" +#~ "Настройките определят кои потребители, споделящи папката, ще получат " +#~ "състояние \"зает\" в списъка си свободен/зает и трябва да видят аларма за " +#~ "тази папка. Настройките се отнасят само за папките \"Календар\" и \"Задачи" +#~ "\" (за задачи настройките се използват само за аларми).\n" +#~ "\n" +#~ "Примери на употреба:, ако шефа сподели папка със секретарката си, само " +#~ "шефът трябва да бъде отбелязан като \"зает\" за срещите си, така че " +#~ "трябва да избере \"Админ\", тъй като секретарката няма администраторски " +#~ "права върху папката.\n" +#~ "От друга страна, ако работна група споделя Календар за групови срещи, " +#~ "всички които четат папките трябва да бъдат отбелязани като \"заети\" за " +#~ "срещи.\n" +#~ "Обща папка за компанията с допълнителни събития в нея ще използва \"Никой" +#~ "\", тъй като не се знае кой ще присъства на тези събития." diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kgoldrunner.po index 4d9299e2833..db4c2eae619 100644 --- a/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kgoldrunner.po +++ b/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgoldrunner\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-09 15:19-0500\n" "Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n" "Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n" @@ -39,14 +39,15 @@ msgid "Hi !!" msgstr "কেমন আছেন !!" #: data_messages.cpp:30 +#, fuzzy msgid "" "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the " "gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the " "next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" "\n" "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " -"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and " -"he falls ..." +"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over " +"and the hero falls ..." msgstr "" "কেমন আছেন ! কে-গোল্ডরানারের পক্ষ থেকে আপনাকে স্বাগতম ! এই খেলায় খেলোয়াড়ের মূল " "কাজটি হল সবগুলো সোনার তাল তুলে নিয়ে ক্রীড়াক্ষেত্রের উপরের অংশে উঠে যাওয়া এবং " @@ -62,11 +63,12 @@ msgid "Navigation" msgstr "পথ নির্দেশ" #: data_messages.cpp:37 +#, fuzzy msgid "" "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse " "along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead " -"of him.\n" +"of them.\n" "\n" "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " "bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " @@ -85,11 +87,12 @@ msgid "Digging" msgstr "খুঁড়ছে" #: data_messages.cpp:44 +#, fuzzy msgid "" "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump " -"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a " -"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " +"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in " +"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " "while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" "\n" "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " @@ -117,6 +120,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!" msgstr "আপনার শত্রু আছে !!!" #: data_messages.cpp:53 +#, fuzzy msgid "" "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " @@ -126,14 +130,14 @@ msgid "" "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into " "part of the playing area where they get stranded.\n" "\n" -"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " -"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while " -"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can " +"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then " +"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while " +"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can " "deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" "\n" "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right " -"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to " -"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot " +"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to " +"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot " "pursuit..." msgstr "" "এ পর্যন্ত খেলাটা বেশ সহজই ছিল। কিন্তু শত্রুপক্ষের অনুপস্থিতিতে খেলা আসলে ঠিক জমছে " @@ -212,13 +216,14 @@ msgid "Bars and Ladders" msgstr "বার ও মই" #: data_messages.cpp:83 +#, fuzzy msgid "" "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to " "the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" "\n" -"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as " -"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " -"patience !!" +"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop " +"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +"patience, patience !!" msgstr "" "গর্ত করার মত কোন স্থান নেই বলে আপনার সামনে এখন একমাত্র যে পথটি খোলা আছে তা হল " "শত্রুপক্ষকে ধোঁকা দেওয়া এবং ভুল সময়ে যেন কংক্রিটের ওপর পড়ে না যান সে ব্যাপারে সতর্ক " @@ -252,13 +257,14 @@ msgid "... Or not to kill?" msgstr "... নাকি হত্যা করবেন না?" #: data_messages.cpp:97 +#, fuzzy msgid "" "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " "heh, heh !! ... ;-)\n" "\n" -"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at " "the top left, you can still finish the level by digging away the side of the " -"pit he is in." +"pit they are in." msgstr "" "শত্রুকে হত্যা না করাই ভাল। চেষ্টা করে দেখুন এবং তাহলেই টের পাবেন যে কেন এ কথা " "বলছি ... হে, হে, হে !! ... ;-)\n" @@ -2008,3 +2014,139 @@ msgstr "ল্যান্ডস্কে&প" #, fuzzy #~ msgid "&Save" #~ msgstr "সংরক্ষ&ণ করা হবে না" + +#~ msgid "" +#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all " +#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up " +#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last " +#~ "nugget.\n" +#~ "\n" +#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " +#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over " +#~ "and he falls ..." +#~ msgstr "" +#~ "কেমন আছেন ! কে-গোল্ডরানারের পক্ষ থেকে আপনাকে স্বাগতম ! এই খেলায় খেলোয়াড়ের " +#~ "মূল কাজটি হল সবগুলো সোনার তাল তুলে নিয়ে ক্রীড়াক্ষেত্রের উপরের অংশে উঠে যাওয়া " +#~ "এবং তারপর খেলার পরবর্তী ধাপে চলে যাওয়া। যখন আপনি শেষ সোনার তালটি তুলে " +#~ "নেবেন তখন একটি গুপ্ত মই এসে হাজির হবে।\n" +#~ "\n" +#~ "আপনার সহকারী হচ্ছে এই খেলার নায়ক ( সবুজ রঙের লোকটি )। কোন সোনার তাল তুলে " +#~ "নেওয়ার জন্য মাউস দিয়ে তালটি নির্দেশ করুন এবং সে তা আপনার জন্য তুলে নেবে। " +#~ "প্রথমে অবশ্য মধ্যাকর্ষণের জন্য সে পড়ে যাবে ..." + +#~ msgid "" +#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " +#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the " +#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too " +#~ "far ahead of him.\n" +#~ "\n" +#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at " +#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to " +#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again." +#~ msgstr "" +#~ "এটি একটি অনুশীলনী। যতক্ষণ না ডানদিকে কোনো মই হাজির হচ্ছে, ততক্ষণ সোনার তালের " +#~ "পথ ধরে চলতে থাকুন। নায়ক যে পথ ধরে মাউস নির্দেশিত স্থানে আসবে, তা খুবই সহজ " +#~ "ধরনের (যেমন _ | অথবা U ); সুতরাং সতর্কতার সাথে জটিল পথ সৃষ্টি করা থেকে বিরত " +#~ "থাকুন।\n" +#~ "\n" +#~ "সাবধানবাণী: মই থেকে পড়ে গিয়ে নিচের কংক্রিটের চাতালে যেন পতিত না হন সে " +#~ "ব্যাপারে সতর্ক থাকুন। আর যদি কোনভাবে পড়ে গিয়েই থাকেন তবে পরিত্রাণের একমাত্র " +#~ "উপায় হল নায়ককে হত্যা করে পুনরায় খেলার প্রথমে ফিরে যাওয়া ( প্রস্থান করার জন্য প " +#~ "চাপুন )।" + +#~ msgid "" +#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " +#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then " +#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes " +#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. " +#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" +#~ "\n" +#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " +#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig " +#~ "three, then two then one to get through. There are also two little " +#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n" +#~ "\n" +#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete." +#~ msgstr "" +#~ "সোনা পাওয়ার জন্য এবার আপনাকে খোঁড়াখুঁড়ি করতে হবে! নায়কের ডানে বা বামে খোঁড়ার " +#~ "জন্য মাউসের ডান বা বাম বাটন চাপুন। গর্ত খোঁড়ার পর নায়ক গর্তের মধ্যে নামতে পারে " +#~ "এবং আরো খুঁড়তে পারে। সে একই সারিতে অনেকগুলো গর্ত খুঁড়তে পারে এবং এমনকি গর্তের " +#~ "মধ্য দিয়ে কোন একদিকে দৌড়ও দিতে পারে। তবে এখানে একটু সতর্ক থাকতে হবে। " +#~ "গর্তগুলো কিছুক্ষণের মধ্যেই ভরাট হয়ে যায় এবং ক্ষেত্রবিশেষে আপনি আটকে পড়ে মারা " +#~ "যেতে পারেন।\n" +#~ "\n" +#~ "নিচের তৃতীয় বাক্সের দুটি স্তরের মধ্যে দিয়ে যাওয়ার জন্য আপনাকে প্রথমে দুটি গর্ত খুঁড়ে " +#~ "তাতে লাফিয়ে নামতে হবে এবং খুব দ্রুত আরো একটি গর্ত খুঁড়তে হবে। ডান দিকে প্রথমে " +#~ "তিনটি, এরপর দুটি এবং তারপর আরো একটি গর্ত খুঁড়তে হবে। এই পথ ধরে যাওয়ার সময় " +#~ "আপনাকে দুটি ছোট ধাঁধার সমাধানও করতে হবে। জয় হোক!\n" +#~ "\n" +#~ "ভাল কথা, ইটের মধ্যে দিয়ে খোঁড়াখুঁড়ি করা গেলেও কংক্রিটের মধ্যে দিয়ে তা যায় না।" + +#~ msgid "" +#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " +#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " +#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left " +#~ "and can start again.\n" +#~ "\n" +#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them " +#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " +#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes " +#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. " +#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" +#~ "\n" +#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that " +#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for " +#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in " +#~ "hot pursuit..." +#~ msgstr "" +#~ "এ পর্যন্ত খেলাটা বেশ সহজই ছিল। কিন্তু শত্রুপক্ষের অনুপস্থিতিতে খেলা আসলে ঠিক জমছে " +#~ "না। শত্রুপক্ষও সোনা খুঁজছে: তবে তার থেকেও খারাপ ব্যাপার হল, তারা আপনাকেও " +#~ "খুঁজছে! ধরা পড়লে আপনার মৃত্যু অনিবার্য, তবে কিছু জীবন অবশিষ্ট থাকলে আপনি আবারো " +#~ "প্রথম থেকে খেলা আরম্ভ করতে পারবেন।\n" +#~ "\n" +#~ "আপনি বিভিন্নভাবে শত্রুর মোকাবেলা করতে পারেন - দৌড়ে পালাতে পারেন, গর্ত খুঁড়তে " +#~ "পারেন, কিংবা ক্রীড়াক্ষেত্রের এমন সব অংশে তাদেরকে প্রলুব্ধ করে নিয়ে আসতে পারেন " +#~ "যেখানে তারা আটকে যাবে।\n" +#~ "\n" +#~ "যদি কোনো শত্রু গর্তে পড়ে যায়, তবে সে তার সংগৃহীত সব সোনা ফেলে দেয় ও তারপর " +#~ "কিছুক্ষণ গর্তে আটকে থাকার পর উঠে আসে। সে গর্তে আটক থাকা অবস্থায়ই যদি গর্তটি " +#~ "ধসে পড়ে, তবে সে মারা যায় এবং পর্দার অন্য কোথাও আবির্ভূত হয়। একই সারিতে " +#~ "অনেকগুলো গর্ত খুঁড়ে আপনি সুপরিকল্পিতভাবে আপনার শত্রুকে নাশ করতে পারেন।\n" +#~ "\n" +#~ "মনে রাখবেন যে, আপনি শত্রুর মাথার উপর দিয়ে দৌড়ে গিয়েও তাকে চাপা দিতে পারেন। " +#~ "খেলার এই পর্যায়ের শুরুতেই আপনাকে এ কাজটি করতে হবে। একটি গর্ত খুঁড়ে শত্রুকে ফাঁদে " +#~ "ফেলুন, তার পড়ে যাওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করুন, এবং তার উপর দিয়ে দৌড়ে গিয়ে তাকে " +#~ "চাপা দিন। অন্য শত্রুরাও মারাত্মক তাড়া খেয়ে পালাবে..." + +#~ msgid "" +#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling " +#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it " +#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +#~ "patience, patience !!" +#~ msgstr "" +#~ "গর্ত করার মত কোন স্থান নেই বলে আপনার সামনে এখন একমাত্র যে পথটি খোলা আছে তা " +#~ "হল শত্রুপক্ষকে ধোঁকা দেওয়া এবং ভুল সময়ে যেন কংক্রিটের ওপর পড়ে না যান সে ব্যাপারে " +#~ "সতর্ক থাকা। এছাড়া শত্রুপক্ষের সকলকে একসাথে রাখার চেষ্টা করুন।\n" +#~ "\n" +#~ "কোন শত্রুর দেহের বহিরেখা যদি সোনালী হয়, তবে বুঝবেন যে তার কাছে সোনার তাল " +#~ "আছে। কংক্রিটের উপর দিয়ে দৌড়ে যাওয়ার সময় কিংবা মইয়ের সবচেয়ে ওপরে উঠার পর " +#~ "সে হয়তো এই সোনার তাল ফেলে দিতে পারে ....... ধৈর্য ধরুন, ধৈর্য ধরুন !!" + +#~ msgid "" +#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... " +#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of " +#~ "the pit he is in." +#~ msgstr "" +#~ "শত্রুকে হত্যা না করাই ভাল। চেষ্টা করে দেখুন এবং তাহলেই টের পাবেন যে কেন এ কথা " +#~ "বলছি ... হে, হে, হে !! ... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "আর যদি অনিচ্ছাকৃতভাবে শত্রুকে হত্যা করেই থাকেন, তবে উপরের বামদিকের সোনা " +#~ "সংগ্রহের পূর্বেই মৃত শত্রু যে গর্তে পড়ে রয়েছে, তার একপাশ দিয়ে গর্ত খুঁড়ে এই স্তরের " +#~ "খেলা আপনি শেষ করতে পারেন।" diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-bn/messages/tdepim/kmail.po index 241612c63e1..e5492ef7475 100644 --- a/tde-i18n-bn/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-bn/messages/tdepim/kmail.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-06 01:01-0600\n" "Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>\n" "Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n" @@ -2207,7 +2207,7 @@ msgid "" "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2217,7 +2217,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -6895,9 +6895,9 @@ msgid "" "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-br/messages/tdegames/kgoldrunner.po index efc2a3ab33f..77948c4cc52 100644 --- a/tde-i18n-br/messages/tdegames/kgoldrunner.po +++ b/tde-i18n-br/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdegames/kgoldrunner.pot\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 18:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n" "Language-Team: br <LL@li.org>\n" @@ -39,8 +39,8 @@ msgid "" "next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" "\n" "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " -"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and " -"he falls ..." +"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over " +"and the hero falls ..." msgstr "" #: data_messages.cpp:36 @@ -52,7 +52,7 @@ msgid "" "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse " "along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead " -"of him.\n" +"of them.\n" "\n" "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " "bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " @@ -67,8 +67,8 @@ msgstr "" msgid "" "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump " -"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a " -"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " +"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in " +"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " "while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" "\n" "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " @@ -93,14 +93,14 @@ msgid "" "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into " "part of the playing area where they get stranded.\n" "\n" -"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " -"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while " -"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can " +"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then " +"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while " +"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can " "deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" "\n" "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right " -"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to " -"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot " +"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to " +"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot " "pursuit..." msgstr "" @@ -150,9 +150,9 @@ msgid "" "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to " "the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" "\n" -"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as " -"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " -"patience !!" +"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop " +"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +"patience, patience !!" msgstr "" #: data_messages.cpp:89 @@ -177,9 +177,9 @@ msgid "" "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " "heh, heh !! ... ;-)\n" "\n" -"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at " "the top left, you can still finish the level by digging away the side of the " -"pit he is in." +"pit they are in." msgstr "" #: data_messages.cpp:103 diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-br/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po index e26eaa42f7a..8f9420897fd 100644 --- a/tde-i18n-br/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po +++ b/tde-i18n-br/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: all2.po\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n" "Language-Team: br <LL@li.org>\n" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Ouzhpennañ titouroù diwar-benn ar &roudenn" #, no-c-format msgid "" "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " -"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " -"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " +"user to get advanced song information shown by their media player. You can " +"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " "Retrieval\"</i> control module for details." msgstr "" diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-br/messages/tdepim/kmail.po index ff4ef7c0ca6..e530a2b3824 100644 --- a/tde-i18n-br/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-br/messages/tdepim/kmail.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail-1.1\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-23 05:51+0100\n" "Last-Translator: Jañ-Mai Drapier <jan-mai.drapier@mail.dotcom.fr>\n" "Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb@wanadoo.fr>\n" @@ -2253,7 +2253,7 @@ msgid "" "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2263,7 +2263,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7056,9 +7056,9 @@ msgid "" "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-bs/messages/tdepim/kmail.po index e5133f290c2..30d229d5daa 100644 --- a/tde-i18n-bs/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-bs/messages/tdepim/kmail.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-12 16:40-0800\n" "Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" "Language-Team: Bosanski <lokal@linux.org.ba>\n" @@ -2419,12 +2419,13 @@ msgstr "" "opciju, ali trebate biti svjesni mogućeg problema.</p></qt>" #: configuredialog.cpp:3767 +#, fuzzy msgid "" "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2434,7 +2435,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7785,9 +7786,9 @@ msgid "" "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " @@ -15828,3 +15829,49 @@ msgstr "" #~ msgid "queued" #~ msgstr "čeka na slanje" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " +#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The " +#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the " +#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn " +#~ "what happened to his message. Common disposition types include " +#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. " +#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's " +#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for " +#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically " +#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking " +#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected " +#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</" +#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only " +#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still " +#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether " +#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends " +#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the " +#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, " +#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly " +#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship " +#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><h3>Politika obavješenja o stanju poruke</h3> <p>MDN (Message " +#~ "Disposition Notification) je opštiji slučaj onoga što se obično zove " +#~ "<b>potvrda čitanja</b>. Autor poruke je zatražio da bude poslano " +#~ "obavještenje o stanju, tj. da e-mail program primatelja generiše odgovor " +#~ "iz kojeg autor može saznati šta se desilo sa njegovom/njenom porukom. " +#~ "Uobičajene vrsta stanja su <b>prikazana</b> (tj. pročitana poruka), " +#~ "<b>obrisana</b> i <b>poslana</b> (tj. proslijeđena poruka).</" +#~ "p><p>Dostupne su sljedeće opcije za kontrolu KMailovog slanja MDNova:</" +#~ "p><ul><li><em>Ignoriši</em>: Ignoriše sve zahtjeve za obavještenjima o " +#~ "stanju. MDNovi neće nikada biti poslani automatski (preporučeno).</" +#~ "li><li><em>Pitaj</em>: Odgovor će biti poslan tek nakon što se dobije " +#~ "dozvola od korisnika. Na ovaj način možete slati MDNove za poruke za koje " +#~ "to želite učiniti, odbijajući ili ignorišući ostale.</li> <li><em>Odbij</" +#~ "em>: Uvijek šalje obavještenje da je poruka <b>odbijena</b>. Ovo je tek " +#~ "<em>neznatno</em> bolje od slanja običnog MDNa. Autor će i dalje znati da " +#~ "je poruka primljena i da je na nju reagovano, jedino neće znati kako (da " +#~ "li je poruka obrisana, pročitana itd.</li> <li><em>Uvijek šalji</em>: " +#~ "Uvijek šalje traženo obavještenje o stanju. Ovo znači da će autor poruke " +#~ "znati da li je reagovano na poruku kao i šta se desilo s njom (da li je " +#~ "prikazana, obrisana itd.). Ova opcija se ne preporučuje, ali pošto ona " +#~ "može biti korisna npr. za odjel odnosa s javnošću, ostavljena je kao " +#~ "mogućnost.</li></ul></qt>" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kgoldrunner.po index c3c80217808..a9f52775790 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kgoldrunner.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgoldrunner\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-06 11:12+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" @@ -43,14 +43,15 @@ msgid "Hi !!" msgstr "Hola !!" #: data_messages.cpp:30 +#, fuzzy msgid "" "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the " "gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the " "next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" "\n" "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " -"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and " -"he falls ..." +"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over " +"and the hero falls ..." msgstr "" "Hola! Benvingut a KGoldrunner! L'idea del joc és recollir totes les llavors " "d'or, després escalar al cim de l'àrea de joc i passar al següent nivell. " @@ -66,11 +67,12 @@ msgid "Navigation" msgstr "Navegació" #: data_messages.cpp:37 +#, fuzzy msgid "" "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse " "along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead " -"of him.\n" +"of them.\n" "\n" "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " "bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " @@ -91,11 +93,12 @@ msgid "Digging" msgstr "Com cavar" #: data_messages.cpp:44 +#, fuzzy msgid "" "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump " -"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a " -"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " +"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in " +"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " "while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" "\n" "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " @@ -124,6 +127,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!" msgstr "Teniu ENEMICS !!!" #: data_messages.cpp:53 +#, fuzzy msgid "" "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " @@ -133,14 +137,14 @@ msgid "" "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into " "part of the playing area where they get stranded.\n" "\n" -"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " -"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while " -"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can " +"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then " +"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while " +"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can " "deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" "\n" "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right " -"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to " -"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot " +"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to " +"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot " "pursuit..." msgstr "" "Bé, fins ara ha estat agradable i fàcil, però el joc no seria divertit sense " @@ -215,13 +219,14 @@ msgid "Bars and Ladders" msgstr "Barres i escales" #: data_messages.cpp:83 +#, fuzzy msgid "" "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to " "the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" "\n" -"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as " -"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " -"patience !!" +"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop " +"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +"patience, patience !!" msgstr "" "Aquí no hi ha res a cavar, així que heu d'esquivar els enemics i evitar " "caure al ciment en el punt equivocat. Intenteu mantenir junts als enemics.\n" @@ -253,13 +258,14 @@ msgid "... Or not to kill?" msgstr "... o no matar?" #: data_messages.cpp:97 +#, fuzzy msgid "" "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " "heh, heh !! ... ;-)\n" "\n" -"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at " "the top left, you can still finish the level by digging away the side of the " -"pit he is in." +"pit they are in." msgstr "" "És millor no matar l'enemic. Intenteu-ho i trobareu el perquè ... je, je, " "je !!! ... ;-)\n" @@ -1998,3 +2004,137 @@ msgstr "&Paisatges" #, fuzzy #~ msgid "&Save" #~ msgstr "&No desis" + +#~ msgid "" +#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all " +#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up " +#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last " +#~ "nugget.\n" +#~ "\n" +#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " +#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over " +#~ "and he falls ..." +#~ msgstr "" +#~ "Hola! Benvingut a KGoldrunner! L'idea del joc és recollir totes les " +#~ "llavors d'or, després escalar al cim de l'àrea de joc i passar al següent " +#~ "nivell. Apareixerà una escala que es trobava oculta un cop recolliu " +#~ "l'última llavor.\n" +#~ "\n" +#~ "L'heroi (la figura verda) és el vostre delegat. Per recollir les llavors, " +#~ "apunteu amb el ratolí on voleu que vagi. En començar, la gravetat té " +#~ "efecte i ell cau..." + +#~ msgid "" +#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " +#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the " +#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too " +#~ "far ahead of him.\n" +#~ "\n" +#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at " +#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to " +#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again." +#~ msgstr "" +#~ "Aquest és un exercici de navegació. Seguiu les llavors d'or fins que " +#~ "aparegui l'escala a la dreta. L'heroi només pot seguir el ratolí a través " +#~ "de camins simples (com _ | L o U), per tant aneu amb compte de no anar " +#~ "massa avançat.\n" +#~ "\n" +#~ "PERILL: Intenteu no caure de l'escala o de la barra a la superfície de " +#~ "ciment de sota a la dreta. Si hi caieu, estareu atrapat i la única forma " +#~ "de sortir-hi serà matar l'heroi (prémer la tecla Q) i iniciar el nivell " +#~ "un altre cop." + +#~ msgid "" +#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " +#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then " +#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes " +#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. " +#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" +#~ "\n" +#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " +#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig " +#~ "three, then two then one to get through. There are also two little " +#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n" +#~ "\n" +#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete." +#~ msgstr "" +#~ "Ara heu de cavar per aconseguir l'or! Empreu només els botons dret i " +#~ "esquerra del ratolí per a cavar a la dreta o a l'esquerra de la posició " +#~ "de l'heroi. Després l'heroi pot saltar a dins del forat que ha excavat. " +#~ "També pot cavar alguns forats en fila i córrer a través d'ells. Però aneu " +#~ "amb compte. Després d'uns moments, els forats es tanquen i pot quedar " +#~ "atrapat i morir.\n" +#~ "\n" +#~ "A la tercera àrea de sota heu de cavar dos forats, saltar a dins i " +#~ "ràpidament cavar-ne un altre, per travessar les dues capes. A la dreta, " +#~ "heu de cavar-ne tres, després dos i després un per travessar-la. Hi ha " +#~ "també dos petits trencaclosques per resoldre durant el camí. Bona sort!\n" +#~ "\n" +#~ "Per cert, podeu excavar a través dels maons, però no del ciment." + +#~ msgid "" +#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " +#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " +#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left " +#~ "and can start again.\n" +#~ "\n" +#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them " +#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " +#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes " +#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. " +#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" +#~ "\n" +#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that " +#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for " +#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in " +#~ "hot pursuit..." +#~ msgstr "" +#~ "Bé, fins ara ha estat agradable i fàcil, però el joc no seria divertit " +#~ "sense enemics. Ells també van darrere l'or, i encara pitjor, van darrere " +#~ "vostre! Si us atrapen morireu, però potser teniu unes quantes vides i " +#~ "podeu tornar a començar.\n" +#~ "\n" +#~ "Podeu manejar els enemics escapant-vos, cavant un forat o atraient-los a " +#~ "una part de l'àrea de joc a on es quedin encallats.\n" +#~ "\n" +#~ "Si un enemic cau a un forat, us dona l'or que porta i queda estabornit " +#~ "durant un moment, després surt. Si el forat es tanca mentre l'enemic està " +#~ "a dins, ell mor i reapareix a qualsevol lloc de la pantalla. Podeu matar " +#~ "enemics deliberadament si caveu diversos forats seguits.\n" +#~ "\n" +#~ "Encara més important, podeu córrer sobre el cap d'un enemic. Ho podeu fer " +#~ "en iniciar aquest nivell. Caveu un forat, atrapeu l'enemic a dins, i " +#~ "correu sobre ell, mentre un altre inicia una persecució trepidant ..." + +#~ msgid "" +#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling " +#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it " +#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +#~ "patience, patience !!" +#~ msgstr "" +#~ "Aquí no hi ha res a cavar, així que heu d'esquivar els enemics i evitar " +#~ "caure al ciment en el punt equivocat. Intenteu mantenir junts als " +#~ "enemics.\n" +#~ "\n" +#~ "Si un enemic té una línia daurada, porta una llavor d'or. La pot llançar " +#~ "quan corre sobre el ciment o potser a dalt d'una escala ... paciència, " +#~ "paciència !!" + +#~ msgid "" +#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... " +#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of " +#~ "the pit he is in." +#~ msgstr "" +#~ "És millor no matar l'enemic. Intenteu-ho i trobareu el perquè ... je, je, " +#~ "je !!! ... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "Si el mateu accidentalment, abans de recollir l'or de dalt a l'esquerra, " +#~ "podeu encara acabar el nivell cavant al costat de la superfície a on és " +#~ "ell." diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po index fafafe726b7..64c7db27f7e 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-12 20:36+0100\n" "Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" @@ -204,11 +204,11 @@ msgid "Add &track information" msgstr "Afegeix informació de la &peça" #: encodervorbisconfig.ui:371 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " -"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " -"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " +"user to get advanced song information shown by their media player. You can " +"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " "Retrieval\"</i> control module for details." msgstr "" "Afegeix una descripció de la cançó a la capçalera del fitxer. Això facilita " @@ -218,3 +218,14 @@ msgstr "" #~ msgid "Ogg Vorbis" #~ msgstr "Ogg Vorbis" + +#~ msgid "" +#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for " +#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You " +#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>" +#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." +#~ msgstr "" +#~ "Afegeix una descripció de la cançó a la capçalera del fitxer. Això " +#~ "facilita que el reproductor de l'usuari mostri informació avançada de la " +#~ "cançó. Podeu obtenir aquesta informació via Internet. Doneu una ullada al " +#~ "mòdul de control <i>\"Recuperació CDDB\"</i> per als detalls." diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kmail.po index 61e264626b3..700c75fc131 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kmail.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-29 20:36+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" @@ -2405,12 +2405,13 @@ msgstr "" "problema.</p></qt>" #: configuredialog.cpp:3767 +#, fuzzy msgid "" "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2420,7 +2421,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7722,15 +7723,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" msgstr "Genera lliure/&ocupat i activa les alarmes per a:" #: kmfolderdia.cpp:539 +#, fuzzy msgid "" "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " @@ -15053,3 +15055,81 @@ msgstr "" #~ msgid "Show folder quick search line edit" #~ msgstr "Mostra la línia d'edició de cerca ràpida de carpetes" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " +#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The " +#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the " +#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn " +#~ "what happened to his message. Common disposition types include " +#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. " +#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's " +#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for " +#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically " +#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking " +#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected " +#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</" +#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only " +#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still " +#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether " +#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends " +#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the " +#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, " +#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly " +#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship " +#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><h3>Política de notificació de disposició de missatge (MDN)</" +#~ "h3><p>Els MDN són una generalització del que normalment anomenem " +#~ "<b>justificant de recepció</b>. L'autor del missatge sol·licita que " +#~ "s'enviï una notificació de disposició i el programa de correu del " +#~ "receptor genera una resposta amb què l'autor pot saber què ha passat amb " +#~ "el seu missatge. Els tipus de disposició comuns inclouen <b>mostrat</b> " +#~ "(per exemple, que s'ha llegit), <b>esborrat</b> i <b>tramès</b> (per " +#~ "exemple, que ha estat reenviat).</p><p>Les opcions següents estan " +#~ "disponibles per a controlar l'enviament MDN des del KMail:</" +#~ "p><ul><li><em>Ignora</em>: Ignora totes les peticions per a notificacions " +#~ "de disposició. No s'enviarà cap MDN automàticament (recomanat).</" +#~ "li><li><em>Pregunta</em>: Respon les peticions després de demanar permís " +#~ "a l'usuari. D'aquesta manera podeu enviar els MDN per a missatges " +#~ "seleccionats mentre que els rebutgeu o ignoreu per a altres.</" +#~ "li><li><em>Denega</em>: Envia sempre una notificació de <b>denegat</b>. " +#~ "Això és <em>una mica</em> millor que enviar-les sempre. L'autor sabrà que " +#~ "els missatges s'han gestionat, però no podrà dir si s'han esborrat o " +#~ "llegit, etc.</li><li><em>Envia sempre</em>: Envia sempre la notificació " +#~ "de disposició sol·licitada. Això significa que l'autor del missatge sabrà " +#~ "quan s'ha gestionat el missatge i què ha passat amb el mateix (s'ha " +#~ "mostrat, s'ha esborrat, etc.). Aquesta opció es desaconsella vivament, " +#~ "però, com que té sentit, per exemple en la gestió de relacions amb els " +#~ "clients, està disponible.</li></ul></qt>" + +#~ msgid "" +#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events " +#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders " +#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +#~ "\n" +#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only " +#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select " +#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group " +#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for " +#~ "meetings.\n" +#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" " +#~ "since it is not known who will go to those events." +#~ msgstr "" +#~ "Aquesta opció defineix quins usuaris que comparteixen aquesta carpeta han " +#~ "de tenir períodes \"ocupat\" a les seves llistes d'ocupació i han de " +#~ "veure les alarmes per als esdeveniments o tasques d'aquesta carpeta. " +#~ "Aquest valor s'aplica només a les carpetes Calendari i Tasques. (Per a " +#~ "les tasques només s'usa per a les alarmes).\n" +#~ "\n" +#~ "Exemple de casos d'ús: si el patró comparteix una carpeta amb la seva " +#~ "secretaria, només el patró s'ha de marcar com a ocupat durant les seves " +#~ "reunions, per tant hauria de seleccionar \"Admins\", ja que la secretaria " +#~ "no té drets d'administració a la carpeta.\n" +#~ "D'altra banda, si un grup de treball comparteix un calendari per a les " +#~ "seves reunions, tots els lectors de les carpetes s'han de marcar com a " +#~ "ocupats durant les reunions.\n" +#~ "Una carpeta de tota l'empresa, amb esdeveniments opcionals ha d'usar " +#~ "\"Ningú\" ja que no se sap qui anirà als esdeveniments." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmbackground.po index ba6a9cc349d..ff949cfe805 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmbackground.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmbackground.po @@ -5,12 +5,12 @@ # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005. # Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002. # Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005. -# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021. +# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmbackground\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-17 18:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-19 18:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-19 18:31+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdebase/kcmbackground/cs/>\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 4.10\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). @@ -226,27 +226,27 @@ msgstr "Vydlážděná" #: bgdialog.cpp:505 msgid "Center Tiled" -msgstr "Vydlážděná centrovaně" +msgstr "Vydlážděné centrovaně" #: bgdialog.cpp:506 msgid "Centered Maxpect" -msgstr "Centrovaná s maximálním poměrem stran" +msgstr "Centrované s maximálním poměrem stran" #: bgdialog.cpp:507 msgid "Tiled Maxpect" -msgstr "Vydlážděná s maximálním poměrem stran" +msgstr "Vydlážděné s maximálním poměrem stran" #: bgdialog.cpp:508 msgid "Scaled" -msgstr "Zvětšená" +msgstr "Zvětšené" #: bgdialog.cpp:509 msgid "Centered Auto Fit" -msgstr "Centrovaná, automatická změna velikosti" +msgstr "Centrované, automatická změna velikosti" #: bgdialog.cpp:510 msgid "Scale & Crop" -msgstr "Zvětšená a oříznutá" +msgstr "Zvětšené a oříznuté" #: bgdialog.cpp:513 msgid "No Blending" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po index 837367be06c..94db7984810 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po @@ -5,12 +5,12 @@ # Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003. # Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005. # Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2006. -# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020, 2021. +# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktip\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-18 20:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-19 18:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-18 18:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-19 18:31+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdebase/ktip/cs/>\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.10\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -1129,7 +1129,6 @@ msgstr "" "<p align=\"right\"><em>Přispěl Michael Lachmann a Thomas Diehl</em></p>\n" #: tips:706 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "Each UNIX user has a so-called Home folder in which their\n" @@ -1141,7 +1140,7 @@ msgid "" msgstr "" "<p>\n" "Každý unixový uživatel má svoji tzv. „Domovskou složku“, kde se nachází\n" -"jeho konfigurační soubory anebo dokumenty. Pracujete-li v okně Konsole,\n" +"jejich konfigurační soubory a dokumenty. Pracujete-li v okně Konsole,\n" "můžete se rychle přepnout do své domovské složky, zadáte-li\n" "příkaz <b>cd</b> bez parametrů.\n" "</p>\n" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_sftp.po index db3b76cc312..1a9143cce79 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_sftp.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_sftp.po @@ -1,12 +1,12 @@ # translation of tdeio_sftp.po to Czech # Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004. -# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021. +# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-15 20:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-04 14:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-15 18:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-19 18:31+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdebase/tdeio_sftp/cs/>\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -36,21 +36,19 @@ msgstr "Přihlášení SFTP" #: tdeio_sftp.cpp:224 msgid "Use the username input field to answer this question." msgstr "" +"K zodpovězení této otázky použijte pole pro zadání uživatelského jména." #: tdeio_sftp.cpp:458 -#, fuzzy msgid "Could not allocate callbacks" -msgstr "Nelze přidělit paměť pro SFTP paket." +msgstr "Nelze přidělit zpětná volání" #: tdeio_sftp.cpp:518 -#, fuzzy msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" -msgstr "Otevírá se SFTP spojení s hostitelem <b>%1:%2</b>" +msgstr "Otevírá se SFTP spojení s hostitelem %1:%2" #: tdeio_sftp.cpp:522 -#, fuzzy msgid "No hostname specified." -msgstr "Nebyl zadán název hostitele" +msgstr "Nebyl zadán název hostitele." #: tdeio_sftp.cpp:536 msgid "site:" @@ -58,28 +56,27 @@ msgstr "server:" #: tdeio_sftp.cpp:563 msgid "Could not create a new SSH session." -msgstr "" +msgstr "Nelze vytvořit nové sezení SSH." #: tdeio_sftp.cpp:593 msgid "Could not set host." -msgstr "" +msgstr "Nelze nastavit hostitele." #: tdeio_sftp.cpp:600 -#, fuzzy msgid "Could not set port." -msgstr "Nelze přečíst SFTP paket" +msgstr "Nelze nastavit port." #: tdeio_sftp.cpp:609 msgid "Could not set username." -msgstr "" +msgstr "Nelze nastavit uživatelské jméno." #: tdeio_sftp.cpp:618 msgid "Could not set log verbosity." -msgstr "" +msgstr "Nelze nastavit úroveň podrobnosti žurnálu." #: tdeio_sftp.cpp:626 msgid "Could not parse the config file." -msgstr "" +msgstr "Nelze analyzovat konfigurační soubor." #: tdeio_sftp.cpp:680 #, c-format @@ -90,6 +87,11 @@ msgid "" "Please contact your system administrator.\n" "%1" msgstr "" +"Klíč hostitele pro tento server nebyl nalezen, ale existuje jiný typ klíče.\n" +"Útočník by mohl změnit výchozí klíč serveru, aby zmátl vašeho klienta, aby " +"si myslel, že klíč neexistuje.\n" +"Obraťte se na vašeho správce systému.\n" +"%1" #: tdeio_sftp.cpp:691 msgid "" @@ -101,6 +103,13 @@ msgid "" "Please contact your system administrator.\n" "%3" msgstr "" +"Klíč hostitele pro server %1 se změnil.\n" +"Může to znamenat, že se děje DNS SPOOFING, nebo se IP adresa hostitele a " +"jeho hostitelský klíč změnily současně.\n" +"Otisk klíče pro klíč zaslaný vzdáleným hostitelem je:\n" +" %2\n" +"Obraťte se na vašeho správce systému.\n" +"%3" #: tdeio_sftp.cpp:704 msgid "Warning: Cannot verify host's identity." @@ -112,28 +121,30 @@ msgid "" "The key fingerprint is: %2\n" "Are you sure you want to continue connecting?" msgstr "" +"Autentičnost hostitele %1 nelze zjistit.\n" +"Otisk klíče je: %2\n" +"Opravdu chcete pokračovat v připojení?" #: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:767 tdeio_sftp.cpp:793 tdeio_sftp.cpp:838 -#, fuzzy msgid "Authentication failed (method: %1)." -msgstr "Autentifikace selhala." +msgstr "Ověření selhalo (metoda: %1)." #: tdeio_sftp.cpp:741 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "žádná" #: tdeio_sftp.cpp:748 msgid "" "Authentication failed. The server did not send any authentication methods!" -msgstr "" +msgstr "Ověření se nezdařilo. Server neposlal žádné metody ověřování!" #: tdeio_sftp.cpp:768 msgid "public key" -msgstr "" +msgstr "veřejným klíčem" #: tdeio_sftp.cpp:794 msgid "keyboard interactive" -msgstr "" +msgstr "interaktivně klávesnicí" #: tdeio_sftp.cpp:810 msgid "Please enter your username and password." @@ -149,17 +160,18 @@ msgstr "" #: tdeio_sftp.cpp:839 msgid "password" -msgstr "" +msgstr "heslem" #: tdeio_sftp.cpp:853 msgid "" "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "server." msgstr "" +"Nelze vyžádat subsystém SFTP. Ujistěte se, že je na serveru SFTP povolené." #: tdeio_sftp.cpp:861 msgid "Could not initialize the SFTP session." -msgstr "" +msgstr "Nelze inicializovat sezení SFTP." #: tdeio_sftp.cpp:866 #, c-format @@ -172,11 +184,13 @@ msgid "" "Could not change permissions for\n" "%1" msgstr "" +"Nelze změnit oprávnění pro\n" +"%1" #: tdeio_sftp.cpp:1564 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not read link: %1" -msgstr "Nelze přečíst SFTP paket" +msgstr "Nelze přečíst odkaz: %1" #~ msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." #~ msgstr "Nelze naráz zadat subsystém a příkaz." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-cs/messages/tdegames/kgoldrunner.po index c324de9148c..5ad96a7bd3a 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdegames/kgoldrunner.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgoldrunner\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-18 10:40+0100\n" "Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n" "Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n" @@ -43,14 +43,15 @@ msgid "Hi !!" msgstr "Ahoj!" #: data_messages.cpp:30 +#, fuzzy msgid "" "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the " "gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the " "next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" "\n" "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " -"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and " -"he falls ..." +"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over " +"and the hero falls ..." msgstr "" "Ahoj! Vítejte ve hře KGoldrunner! Cílem hry je posbírat všechny zlaté " "nugety, a pak vyšplhat nahoru a přejít do další úrovně. Jakmile seberete " @@ -68,7 +69,7 @@ msgid "" "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse " "along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead " -"of him.\n" +"of them.\n" "\n" "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " "bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " @@ -83,8 +84,8 @@ msgstr "Kopání" msgid "" "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump " -"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a " -"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " +"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in " +"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " "while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" "\n" "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " @@ -109,14 +110,14 @@ msgid "" "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into " "part of the playing area where they get stranded.\n" "\n" -"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " -"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while " -"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can " +"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then " +"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while " +"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can " "deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" "\n" "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right " -"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to " -"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot " +"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to " +"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot " "pursuit..." msgstr "" @@ -166,9 +167,9 @@ msgid "" "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to " "the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" "\n" -"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as " -"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " -"patience !!" +"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop " +"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +"patience, patience !!" msgstr "" #: data_messages.cpp:89 @@ -193,9 +194,9 @@ msgid "" "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " "heh, heh !! ... ;-)\n" "\n" -"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at " "the top left, you can still finish the level by digging away the side of the " -"pit he is in." +"pit they are in." msgstr "" #: data_messages.cpp:103 @@ -1879,3 +1880,20 @@ msgstr "&Terény" #, fuzzy #~ msgid "&Save" #~ msgstr "Neuklá&dat" + +#~ msgid "" +#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all " +#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up " +#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last " +#~ "nugget.\n" +#~ "\n" +#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " +#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over " +#~ "and he falls ..." +#~ msgstr "" +#~ "Ahoj! Vítejte ve hře KGoldrunner! Cílem hry je posbírat všechny zlaté " +#~ "nugety, a pak vyšplhat nahoru a přejít do další úrovně. Jakmile seberete " +#~ "poslední zlatý nuget, objeví se skrytý žebřík.\n" +#~ "\n" +#~ "Hrdina (zelený panáček) je ve vašich rukou. Namište myš tam, kam chcete " +#~ "aby šel. Nejprve ho však ovládne gravitace a hrdina spadne dolů..." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po index 45dfaa2d165..db2ccc362bd 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-09 18:51+0100\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Language-Team: <cs@li.org>\n" @@ -204,11 +204,11 @@ msgid "Add &track information" msgstr "Přida&t informace o stopě" #: encodervorbisconfig.ui:371 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " -"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " -"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " +"user to get advanced song information shown by their media player. You can " +"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " "Retrieval\"</i> control module for details." msgstr "" "Přidává popis skladby do hlavičky souboru. To zjednodušuje uživateli získání " @@ -218,3 +218,15 @@ msgstr "" #~ msgid "Ogg Vorbis" #~ msgstr "Ogg Vorbis" + +#~ msgid "" +#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for " +#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You " +#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>" +#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." +#~ msgstr "" +#~ "Přidává popis skladby do hlavičky souboru. To zjednodušuje uživateli " +#~ "získání podrobnějších informacích o skladbě, jež jsou zobrazovány " +#~ "přehrávačem médií. Tyto informace je možné získat automaticky z " +#~ "Internetu. Podrobnější informace naleznete v modulu <i>\"Nastavení CDDB" +#~ "\"</i>." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kopete.po index 2e781ba7f8f..b63f6985e8b 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kopete.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kopete.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kopete\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-15 18:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-19 18:31+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdenetwork/kopete/cs/>\n" @@ -8422,13 +8422,12 @@ msgid "Webcam for %1 is not available." msgstr "Kamera pro uživatele %1 není dostupná." #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1791 -#, fuzzy msgid "" "<qt>The selected buddy icon could not be opened. <br />Please set a new " "buddy icon.</qt>" msgstr "" -"<qt>Vybraná kámošova ikona nemohla být otevřena.<br>Prosím vyberte novou " -"ikonu.</qt>" +"<qt>Vybraná kamarádova ikona nemohla být otevřena.<br />Prosím, vyberte " +"novou ikonu.</qt>" #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1806 #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180 @@ -8441,7 +8440,7 @@ msgstr "%1 vás žádá o sledování vaší webkamery. Povolit?" #: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:56 msgid "Buzz Contact" -msgstr "Probzzzučet kontakt" +msgstr "Štouchnout kontakt" #: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:57 msgid "Show User Info" @@ -8473,7 +8472,7 @@ msgstr "Zobrazit &webkameru" #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:391 msgid "&Buzz Contact" -msgstr "Pro&bzzzučet kontakt" +msgstr "Po&šťouchnout kontakt" #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:401 msgid "&Stealth Setting" @@ -8493,7 +8492,7 @@ msgstr "&Nastavení neviditelnosti" #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:519 msgid "Buzzz!!!" -msgstr "Bzzzzzz!!!" +msgstr "Šťouch!!!" #: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:609 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:664 msgid "" @@ -8502,7 +8501,7 @@ msgid "" "Please see %1 for further information." msgstr "" "Nemohu nalézt konverzní program jasper.\n" -"Ten je potřeba pro vykreslování obrazu webkamery z Yahoo.\n" +"Ten je potřeba pro vykreslování obrazu webkamery z Yahoo.\n" "Více informací najdete na %1." #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 @@ -8516,14 +8515,14 @@ msgstr "<qt>Musíte zadat platné heslo.</qt>" #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:167 msgid "Yahoo Buddy Icon" -msgstr "Kámošova Yahoo ikona" +msgstr "Kamarádova ikona Yahoo" #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186 msgid "" "<qt>The selected buddy icon could not be opened. <br>Please set a new buddy " "icon.</qt>" msgstr "" -"<qt>Vybraná kámošova ikona nemohla být otevřena.<br>Prosím vyberte novou " +"<qt>Vybraná kamarádova ikona nemohla být otevřena.<br>Prosím, nastavte novou " "ikonu.</qt>" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:44 @@ -8540,7 +8539,7 @@ msgstr "Nejsem u stolu" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:48 msgid "Not in the office" -msgstr "Nejsem v kanceláři" +msgstr "Nejsem v kanceláři" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:49 msgid "On the phone" @@ -8564,15 +8563,15 @@ msgstr "Vlastní" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:58 msgid "Buddy Icon Checksum" -msgstr "Kontrolní součet kámošovi ikony" +msgstr "Kontrolní součet kamarádovo ikony" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:59 msgid "Buddy Icon Expire" -msgstr "Vypršení kámošovi ikony" +msgstr "Vypršení kamarádovo ikony" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:60 msgid "Buddy Icon Remote Url" -msgstr "Vzdálená url kámošovi ikony" +msgstr "Vzdálená URL kamarádovo ikony" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:68 msgid "YAB Id" @@ -8617,27 +8616,27 @@ msgstr "QQ" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81 msgid "Private Address" -msgstr "Soukromá adresa" +msgstr "Adresa (soukromá)" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82 msgid "Private City" -msgstr "Soukromé město" +msgstr "Město (soukromé)" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83 msgid "Private State" -msgstr "Soukromý stát" +msgstr "Stát (soukromý)" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84 msgid "Private ZIP" -msgstr "Soukromé PSČ" +msgstr "PSČ (soukromé)" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85 msgid "Private Country" -msgstr "Soukromá země" +msgstr "Země (soukromá)" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87 msgid "Private URL" -msgstr "Soukromé URL" +msgstr "URL (soukromé)" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88 msgid "Corporation" @@ -8645,11 +8644,11 @@ msgstr "Společnost" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89 msgid "Work Address" -msgstr "Adresa do práce" +msgstr "Adresa (práce)" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91 msgid "Work State" -msgstr "Ulice (práce)" +msgstr "Stát (práce)" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92 msgid "Work ZIP" @@ -8685,12 +8684,12 @@ msgstr "Další 4" #: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:41 msgid "Account Verification - Yahoo" -msgstr "Ověření účtu - Yahoo" +msgstr "Ověření účtu – Yahoo" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:22 #, no-c-format msgid "Step One: Select Messaging Service" -msgstr "První krok: Vyberte služby" +msgstr "První krok: Vyberte službu" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:121 #, no-c-format @@ -8698,7 +8697,7 @@ msgid "" "<h2>Welcome to the Add Account Wizard</h2>\n" "<p>Select the messaging service from the list below.</p>" msgstr "" -"<h2>Vítejte v průvodci přidáním kontaktu</h2>\n" +"<h2>Vítejte v průvodci přidáním kontaktu</h2>\n" "<p>Zvolte si službu ze seznamu níže.</p>" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:16 @@ -8706,7 +8705,7 @@ msgstr "" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:420 #, no-c-format msgid "Finished" -msgstr "Hotovo" +msgstr "Dokončeno" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:38 #, no-c-format @@ -8716,8 +8715,7 @@ msgid "" "button.</p>" msgstr "" "<h2>Gratulujeme!</h2>\n" -"<p>Dokončili jste nastavení nového účtu. Klikněte na tlačítko \"Dokončit\".</" -"p>" +"<p>Dokončili jste nastavení nového účtu. Klikněte na tlačítko „Dokončit“.</p>" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:58 #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:60 @@ -8764,7 +8762,7 @@ msgstr "Připojit se &nyní" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:139 #, no-c-format msgid "Connect right after Finish is pressed" -msgstr "Připojit se ihned po stisknutí tlačítka 'Dokončit'" +msgstr "Připojit se ihned po stisku tlačítka „Dokončit“" #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:140 #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:142 @@ -8774,7 +8772,7 @@ msgid "" "<i>Finished</i>." msgstr "" "Pokud je tato volba zaškrtnuta, bude účet připojen ihned po kliknutí na " -"<i>Hotovo</i>." +"<i>Dokončit</i>." #: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:38 #, no-c-format @@ -8785,7 +8783,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "<h2>Gratulujeme!</h2>\n" -"<p>Dokončili jste nastavení účtu. Klikněte na tlačítko \"Dokončit\".</p>\n" +"<p>Dokončili jste nastavení účtu. Klikněte na tlačítko „Dokončit“.</p>\n" +"\n" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:16 #, no-c-format @@ -8805,9 +8804,9 @@ msgid "" "<p>This wizard will guide you through the process of adding a new contact to " "Kopete.</p>" msgstr "" -"<h2>Vítejte v průvodci přidáním kontaktu</h2>\n" +"<h2>Vítejte v průvodci přidáním kontaktu</h2>\n" "\n" -"<p>Tento průvodce vás provede procesem přidání kontaktu do Kopete.</p>" +"<p>Tento průvodce vás provede procesem přidání nového kontaktu do Kopete.</p>" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:55 #, no-c-format @@ -8818,21 +8817,21 @@ msgid "" "<p>If you prefer not to store instant messaging information in the TDE " "Addressbook, uncheck the box below.</p>" msgstr "" -"<p>Kopete sdílí informace s adresářem TDE. To vám umožňuje bezproblémovou " -"spolupráci IM klientů, emailového programu a dalších aplikací pro správu " -"osobních informací.</p>\n" -"<p>Jestliže si nicméně nepřejete ukládat informace do adresáře TDE, zrušte " -"výběr této volby níže.</p>" +"<p>Kopete sdílí informace s knihou adres TDE. To vám umožňuje bezproblémovou " +"spolupráci komunikačních klientů, emailového programu a dalších aplikací pro " +"správu osobních informací.</p>\n" +"<p>Jestliže si nicméně nepřejete ukládat informace do knihy adres TDE, " +"zrušte výběr této volby níže.</p>" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:64 #, no-c-format msgid "<p>Press the \"Next\" button to begin.</p>" -msgstr "<p>Stiskněte tlačítko \"Další\" pro zahájení.</p>" +msgstr "<p>Stiskněte tlačítko „Další“ pro zahájení.</p>" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:123 #, no-c-format msgid "&Use the TDE address book for this contact" -msgstr "&Pro tento kontakt použít adresář z TDE" +msgstr "&Pro tento kontakt použít knihu adres TDE" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:129 #, no-c-format @@ -8840,13 +8839,13 @@ msgid "" "Check this box if you do not want to integrate other TDE applications with " "Kopete" msgstr "" -"Zaškrtněte toto políčko, jestliže nechcete integrovat Kopete s ostatními TDE " +"Zaškrtněte toto políčko, jestliže nechcete integrovat Kopete s ostatními TDE " "aplikacemi" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:156 #, no-c-format msgid "Select Address Book Entry" -msgstr "Zvolte záznam v adresáři" +msgstr "Zvolte záznam v Knize adres" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:169 #, no-c-format @@ -8863,7 +8862,9 @@ msgstr "<qt><p><h2>Zvolit zobrazované jméno a skupinu</h2></p></qt>" msgid "" "Enter the contact's displa&y name. This is how the contact will appear in " "Kopete:" -msgstr "Zade&jte jméno, které se má zobrazovat v seznamu kontaktů." +msgstr "" +"Zade&jte zobrazované jméno kontaktu, kterým se bude kontakt zobrazovat " +"v Kopete:" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:205 #, no-c-format @@ -8888,23 +8889,23 @@ msgstr "Kontakt může patřit do více než jedné skupiny" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:280 #, no-c-format msgid "Create New G&roup..." -msgstr "Vytvořit &novou skupinu..." +msgstr "Vytvořit &novou skupinu…" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:283 #, no-c-format msgid "Click here to create a new group" -msgstr "Vytvoření nové skupiny" +msgstr "Klikněte zde pro vytvoření nové skupiny" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:310 #: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:23 #, no-c-format msgid "Select Instant Messaging Accounts" -msgstr "Vyberte účty" +msgstr "Vyberte účty komunikátorů" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:321 #, no-c-format msgid "<p><h2>Select Instant Messaging Accounts</h2></p>" -msgstr "<p><h2>Zvolit IM účty</h2></p>" +msgstr "<p><h2>Zvolit účty komunikátorů</h2></p>" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:332 #, no-c-format @@ -8920,9 +8921,9 @@ msgid "" "sure you have created an account for it in Kopete, and that it ready to add " "new contacts.</p>" msgstr "" -"<p><i>Poznámka:</i> Pokud v seznamu nějaká komunikační služba chybí, " -"ujistěte se prosím, že jste pro ni v Kopete vytvořili účet a že je připraven " -"k přidávání kontaktů.</p>" +"<p><i>Poznámka:</i> Pokud v seznamu nějaká komunikační služba chybí, " +"ujistěte se prosím, že jste pro ni v Kopete vytvořili účet a že je připraven " +"k přidávání nových kontaktů.</p>" #: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:349 #: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:86 diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kpf.po index bde1ba674e0..021a16a12eb 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kpf.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kpf.po @@ -1,33 +1,34 @@ # translation of kpf.po to Czech # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. -# +# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpf\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-10 18:51+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-19 18:31+0000\n" +"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" +"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdenetwork/kpf/cs/>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl" +msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "lukas@kde.org" +msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz" #: ActiveMonitor.cpp:52 msgid "Status" @@ -59,7 +60,7 @@ msgstr "Hostitel" #: ActiveMonitorWindow.cpp:42 msgid "Monitoring %1 - kpf" -msgstr "Monitorování '%1' - kpf" +msgstr "Monitorování „%1“ – kpf" #: ActiveMonitorWindow.cpp:51 msgid "&Cancel Selected Transfers" @@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "Program kpf nelze spouštět jako uživatel root." #: Applet.cpp:65 msgid "Running as root exposes the whole system to external attackers." -msgstr "Provoz pod uživatelem 'root' vystavuje celý systém útočníkům zvenčí." +msgstr "Provoz pod uživatelem „root“ vystavuje celý systém útočníkům zvenčí." #: Applet.cpp:67 msgid "Running as root." @@ -79,7 +80,7 @@ msgstr "Spuštěno jako root." #: Applet.cpp:128 AppletItem.cpp:73 msgid "New Server..." -msgstr "Nový server..." +msgstr "Nový server…" #: Applet.cpp:183 msgid "kpf" @@ -87,13 +88,13 @@ msgstr "kpf" #: Applet.cpp:185 msgid "TDE public fileserver" -msgstr "Veřejný souborový server 'kpf'" +msgstr "Veřejný souborový server TDE" #: Applet.cpp:189 msgid "" "File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard " "to serve files." -msgstr "Aplet pro sdílení souborů za pomocí standardního protokolu HTTP." +msgstr "Aplet pro sdílení souborů pomocí standardního protokolu HTTP." #: Applet.cpp:199 msgid "" @@ -140,15 +141,15 @@ msgstr "" #: AppletItem.cpp:65 #, c-format msgid "kpf - %1" -msgstr "kpf - %1" +msgstr "kpf – %1" #: AppletItem.cpp:78 msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" +msgstr "Monitorovat" #: AppletItem.cpp:81 msgid "Preferences..." -msgstr "Nastavení..." +msgstr "Nastavení…" #: AppletItem.cpp:87 msgid "Restart" @@ -156,11 +157,11 @@ msgstr "Restartovat" #: AppletItem.cpp:90 AppletItem.cpp:179 msgid "Pause" -msgstr "Pauza" +msgstr "Pozastavit" #: AppletItem.cpp:176 msgid "Unpause" -msgstr "Zrušit pauzu" +msgstr "Zrušit pozastavení" #: BandwidthGraph.cpp:90 msgid "%1 on port %2" @@ -188,7 +189,7 @@ msgstr "Pos&louchat na portu:" #: ConfigDialogPage.cpp:52 PropertiesDialogPlugin.cpp:326 ServerWizard.cpp:135 msgid "&Bandwidth limit:" -msgstr "Limitovat &pásmo:" +msgstr "Omezení šířky &pásma:" #: ConfigDialogPage.cpp:59 PropertiesDialogPlugin.cpp:328 ServerWizard.cpp:141 msgid "&Server name:" @@ -214,15 +215,15 @@ msgid "" "per second.</p><p>This allows you to keep some bandwidth for yourself " "instead of allowing connections with kpf to hog your connection.</p>" msgstr "" -"<p>Zadejte maximální objem dat (v kilobajtech) za sekundu, které budou " -"odesílány.</p> <p>Toto umožňuje udržet průchodnost sítě pro vás a zabraňuje " +"<p>Zadejte maximální objem dat (v kilobajtech) za sekundu, které budou " +"odesílány.</p><p>Toto umožňuje udržet průchodnost sítě pro vás a zabraňuje " "zahlcení vašeho spojení.</p>" #: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:424 msgid "" "<p>Specify the maximum number of connections allowed at any one time.</p>" msgstr "" -"<p>Zadejte maximální počet připojení, které jsou povoleny v jeden moment.</p>" +"<p>Zadejte maximální počet připojení, které jsou povoleny v jeden moment.</p>" #: ConfigDialogPage.cpp:164 msgid "" @@ -232,7 +233,7 @@ msgid "" "involved.</p>" msgstr "" "<p>Povolit sdílení souborů, které mají symbolický odkaz jako absolutní " -"cestu, nebo jsou samy symbolickým odkazem.</p> <p><strong>Upozornění!</" +"cestu, nebo jsou samy symbolickým odkazem.</p><p><strong>Upozornění!</" "strong> Toto je bezpečnostní riziko. Používejte pouze pokud víte, co děláte." "</p>" @@ -241,8 +242,8 @@ msgid "" "<p>Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a " "page that does not exist on this server.</p>" msgstr "" -"<p>Zadejte text, který bude odeslán při chybě, jako např. při požadavku na " -"neexistující stránku.</p>" +"<p>Zadejte text, který bude odeslán při chybě, jako například při požadavku " +"na neexistující stránku.</p>" #: DirectoryLister.cpp:188 msgid " MB" @@ -262,7 +263,7 @@ msgstr "Adresář neexistuje: %1 %2" #: DirectoryLister.cpp:263 msgid "Directory unreadable: %1 %2" -msgstr "Adresář je nečitelný: %1 %2" +msgstr "Adresář nelze číst: %1 %2" #: DirectoryLister.cpp:315 msgid "Parent Directory" @@ -288,12 +289,12 @@ msgid "" "code and the path of the requested resource, respectively.</p>" msgstr "" "<p>Zde můžete vybrat soubory, které se použijí místo výchozích chybových " -"zpráv předávaných klientům.</p> <p>Soubory mohou obsahovat cokoli chcete, " -"ale podle konvence byste měli informovat o chybovém kódu a dodat (anglicky) " -"chybovou zprávu (např. \"Bad request\"). Váš soubor by měl taktéž být platné " -"HTML.</p> <p>Řetězce ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE a RESOURCE budou, pokud " -"existují v daném souboru, nahrazeny chybovou zprávou v angličtině, číselným " -"kódem chyby resp. cestou k požadovanému zdroji.</p>" +"zpráv předávaných klientům.</p><p>Soubory mohou obsahovat cokoli chcete, ale " +"podle konvence byste měli informovat o chybovém kódu a dodat (anglicky) " +"chybovou zprávu (např. „Bad request“). Váš soubor by měl taktéž být platné " +"HTML.</p><p>Řetězce ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE a RESOURCE budou, pokud " +"existují v daném souboru, nahrazeny chybovou zprávou v angličtině, číselným " +"kódem chyby respektive cestou k požadovanému zdroji.</p>" #: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91 msgid "%1 %2" @@ -312,7 +313,7 @@ msgid "" "<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " "zeroconf, but sharing will still work.</p>" msgstr "" -"<p>Zeroconf démon není spuštěn. Více informací viz příručka aplikace. <br/" +"<p>Zeroconf démon není spuštěn. Více informací viz příručka aplikace.<br /" ">Ostatní uživatelé neuvidí tento systém při procházení sítě přes Zeroconf, " "nicméně sdílení bude stále fungovat.</p>" @@ -322,8 +323,8 @@ msgid "" "Handbook for more information.<br/>Other users will not see this system when " "browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>" msgstr "" -"<p>Podpora pro Zeroconf není v této verzi KDe dostupná . Více informací viz " -"příručka aplikace. <br/>Ostatní uživatelé neuvidí tento systém při " +"<p>Podpora pro Zeroconf není v této verzi TDE dostupná . Více informací viz " +"příručka aplikace.<br />Ostatní uživatelé neuvidí tento systém při " "procházení sítě přes Zeroconf, nicméně sdílení bude stále fungovat.</p>" #: Help.cpp:51 @@ -331,7 +332,7 @@ msgid "" "<p>Unknown error with Zeroconf.<br/>Other users will not see this system " "when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>" msgstr "" -"<p>Neznámá chyba v Zeroconf.<br/>Ostatní uživatelé neuvidí tento systém při " +"<p>Neznámá chyba v Zeroconf.<br />Ostatní uživatelé neuvidí tento systém při " "procházení sítě přes Zeroconf, nicméně sdílení bude stále fungovat.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:186 @@ -339,13 +340,12 @@ msgid "&Sharing" msgstr "&Sdílení" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:285 -#, fuzzy msgid "" "<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your " "TDE panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public " "file sharing capabilities.</p>" msgstr "" -"<p>Abyste mohli sdílet soubory na webu, je třeba mít spuštěný tzv. applet ve " +"<p>Abyste mohli sdílet soubory na webu, je třeba mít spuštěný tzv. aplet ve " "vašem panelu. Tento aplet zajišťuje běh malého programu, který provádí " "vlastní sdílení souborů.</p>" @@ -354,9 +354,8 @@ msgid "Start Applet" msgstr "Spustit aplet" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:301 PropertiesDialogPlugin.cpp:557 -#, fuzzy msgid "kpf applet status: <strong>not running</strong>" -msgstr "Stav apletu: <strong>neběží</strong>" +msgstr "Stav apletu kpf: <strong>neběží</strong>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:323 msgid "Share this directory on the &Web" @@ -376,12 +375,12 @@ msgid "" "company secrets, your addressbook, etc.</p><p>Note that you cannot share " "your home directory (%1)</p>" msgstr "" -"<p>Nastavením této volby povolíte sdílení všech souborů v tomto adresáři a " +"<p>Nastavením této volby povolíte sdílení všech souborů v tomto adresáři a " "všech jeho podadresářích pro čtení komukoliv, kdo si je přeje prohlédnout.</" -"p> <p>K prohlédnutí vašich souborů může být použit webový prohlížeč nebo " -"podobný program.</p> <p><strong>Upozornění!</strong> Před povolením sdílení " +"p><p>K prohlédnutí vašich souborů může být použit webový prohlížeč nebo " +"podobný program.</p><p><strong>Upozornění!</strong> Před povolením sdílení " "tohoto adresáře se ujistěte, že neobsahuje žádné citlivé informace (hesla, " -"vaši knihu adres, firemní informace apod.).</p> <p>Všimněte si, že nemůžete " +"vaši knihu adres, firemní informace apod.).</p><p>Všimněte si, že nemůžete " "sdílet svůj domovský adresář jako celek (%1).</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:433 @@ -392,24 +391,21 @@ msgid "" "involved.</p>" msgstr "" "<p>Povolit sdílení souborů, které mají symbolický odkaz jako absolutní " -"cestu, nebo jsou samy symbolickým odkazem.</p> <p><strong>Upozornění!</" +"cestu, nebo jsou samy symbolickým odkazem.</p><p><strong>Upozornění!</" "strong> Toto je bezpečnostní riziko. Používejte pouze pokud víte, co děláte." "</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:510 -#, fuzzy msgid "kpf applet status: <strong>starting...</strong>" -msgstr "Stav apletu: <strong>spouští se...</strong>" +msgstr "Stav apletu kpf: <strong>spouští se…</strong>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:522 -#, fuzzy msgid "kpf applet status: <strong>failed to start</strong>" -msgstr "Stav apletu: <strong>spuštění selhalo</strong>" +msgstr "Stav apletu kpf: <strong>spuštění selhalo</strong>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:535 -#, fuzzy msgid "kpf applet status: <strong>running</strong>" -msgstr "Stav apletu: <strong>běží</strong>" +msgstr "Stav apletu kpf: <strong>běží</strong>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:677 msgid "" @@ -420,16 +416,16 @@ msgid "" "have a system administrator, please ask for permission before sharing a " "directory in this way.</p>" msgstr "" -"<p>Nastavením této volby povolíte sdílení všech souborů v tomto adresáři a " -"všech jeho podadresářích pro čtení komukoliv, kdo si je přeje prohlédnout.</" -"p> <p>Před povolením sdílení tohoto adresáře se ujistěte, že neobsahuje " -"žádné citlivé informace (hesla, vaši knihu adres, firemní informace apod.).</" -"p> <p>Pokud máte systémového administrátora, raději se zeptejte nejdřív jeho." -"</p>" +"<p>Než povolíte sdílení tohoto adresáře, <strong>ujistěte se</strong>, že " +"neobsahuje žádné citlivé informace.</p><p>Sdílení adresáře způsobí, že " +"všechny informace v tomto adresáři <strong>a všech jeho podadresářích</" +"strong> budou k dispozici <strong>každému</strong>, kdo si přeje je " +"prohlédnout.</p><p>Pokud máte systémového administrátora, před sdílením " +"adresáře tímto způsobem jej požádejte o svolení.</p>" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:692 msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?" -msgstr "Upozornění - sdílíte citlivé informace?" +msgstr "Upozornění – sdílíte citlivé informace?" #: PropertiesDialogPlugin.cpp:693 msgid "&Share Directory" @@ -438,7 +434,7 @@ msgstr "&Sdílet adresář" #: ServerWizard.cpp:52 #, c-format msgid "New Server - %1" -msgstr "Nový server - %1" +msgstr "Nový server – %1" #: ServerWizard.cpp:65 msgid "" @@ -446,8 +442,9 @@ msgid "" "p><p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive " "information!</p>" msgstr "" -"<p>Zadejte adresář, který obsahuje soubory, které chcete sdílet.</p> " -"<p><em>Upozornění</em>: nesdílejte adresáře obsahující citlivé informace!</p>" +"<p>Zadejte adresář, který obsahuje soubory, které chcete sdílet.</" +"p><p><em>Upozornění</em>: Nesdílejte žádné adresáře obsahující citlivé " +"informace!</p>" #: ServerWizard.cpp:129 msgid "&Root directory:" @@ -463,7 +460,7 @@ msgstr "Poslouchat na portu" #: ServerWizard.cpp:230 msgid "Bandwidth Limit" -msgstr "Limitovat pásmo" +msgstr "Omezit šířku pásma" #: ServerWizard.cpp:232 msgid "Server Name" @@ -472,11 +469,11 @@ msgstr "Název serveru" #: ServerWizard.cpp:399 #, c-format msgid "Choose Directory to Share - %1" -msgstr "Vybrat adresář ke sdílení - %1" +msgstr "Vybrat adresář ke sdílení – %1" #: SingleServerConfigDialog.cpp:43 msgid "Configuring Server %1 - kpf" -msgstr "Konfigurace serveru %1 - kpf" +msgstr "Konfigurace serveru „%1“ – kpf" #: StartingKPFDialog.cpp:57 msgid "Starting TDE public fileserver applet" @@ -484,7 +481,7 @@ msgstr "Spouští se aplet veřejného souborového serveru TDE" #: StartingKPFDialog.cpp:70 msgid "Starting kpf..." -msgstr "Probíhá spouštění kpf..." +msgstr "Spouští se kpf…" #: Utils.cpp:325 msgid "Partial content" @@ -543,8 +540,8 @@ msgid "" "Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server " "will work fine without this, however." msgstr "" -"Publikování této služby na síti přes Zeroconf selhalo. Server bude ale i " -"takfungovat." +"Publikování této služby na síti přes Zeroconf selhalo. Server bude ale i tak " +"fungovat." #: WebServer.cpp:178 msgid "Failed to Publish the Service" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po index d69f5120331..973496275e0 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-19 18:17+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" @@ -2386,12 +2386,13 @@ msgstr "" "je třeba počítat s možnými problémy.</p></qt>" #: configuredialog.cpp:3767 +#, fuzzy msgid "" "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2401,7 +2402,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7661,15 +7662,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" msgstr "Zajistit &zaneprázdnění a nastavit alarm pro:" #: kmfolderdia.cpp:539 +#, fuzzy msgid "" "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " @@ -15550,3 +15552,76 @@ msgstr "" #~ "<p>\n" #~ "Pro maximální bezpečnost je doporučeno mít tuto volbu zapnutou.\n" #~ "</qt>" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " +#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The " +#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the " +#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn " +#~ "what happened to his message. Common disposition types include " +#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. " +#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's " +#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for " +#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically " +#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking " +#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected " +#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</" +#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only " +#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still " +#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether " +#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends " +#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the " +#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, " +#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly " +#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship " +#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><h3>Politika oznámení o naložení se zprávou</h3><p>MDN (oznámení o " +#~ "naložení se zprávou) je zevšeobecněním funkce <b>potvrzení o doručení</" +#~ "b>. Autor zprávy pomocí MDN požaduje, aby byl informován o osudu zprávy. " +#~ "Příjemcův emailový klient může jako odpověď zaslat informace o tom, jak " +#~ "bylo se zprávou naloženo. Obvyklou odpovědí bývá <b>zobrazeno</b> (tj. " +#~ "přečteno), <b>smazáno</b> nebo <b>odbaveno</b> (např. přeposláno jinam).</" +#~ "p><p>Způsob odpovídání na MDN požadavky lze v KMailu nastavit takto:</" +#~ "p><ul><li><em>Ignorovat</em>: všechny MDN požadavky jsou ignorovány. MDN " +#~ "informace nebudou nikdy zasílány automaticky (doporučené nastavení).</" +#~ "li><li><em>Dotázat se</em>: program se vždy dotazuje uživatele, zda na " +#~ "MDN požadavek odpovědět. Lze tak zasílat MDN informace jen o vybraných " +#~ "zprávách a odmítat je nebo požadavek zcela ignorovat u ostatních zpráv.</" +#~ "li><li><em>Odmítnout</em>: program vždy odešle <b>zamítavou</b> odpověď. " +#~ "Z hlediska soukromí je to jen <em>o málo lepší</em>, než zasílání MDN " +#~ "informací. Autor zprávy se totiž dozví, že zpráva byla doručena, nedozví " +#~ "se pouze, jak s ní bylo naloženo (zda byla přečtena, smazána atd.).</" +#~ "li><li><em>Vždy odeslat</em>: vždy odeslat odpověď na MDN požadavek. " +#~ "Autor zprávy se tak nejen dozví, že zpráva byla doručena, ale i jak s ní " +#~ "bylo naloženo (zda byla zobrazena, smazána atd.). Takové nastavení se " +#~ "důrazně nedoporučuje, ale protože má smysl například pro správu vztahů se " +#~ "zákazníky, je v KMailu dostupné.</li></ul></qt>" + +#~ msgid "" +#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events " +#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders " +#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +#~ "\n" +#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only " +#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select " +#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group " +#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for " +#~ "meetings.\n" +#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" " +#~ "since it is not known who will go to those events." +#~ msgstr "" +#~ "Toto nastavení určuje, kteří uživatelé sdílející tuto složku mají být " +#~ "„zaneprázdněni“ a mít nastaveny alarmy pro události a úkoly v této " +#~ "složce. Nastavení platí pouze pro složky kalendáře a úkolů (v případě " +#~ "úkolů se vztahuje pouze na alarmy).\n" +#~ "\n" +#~ "Příklad použití: pokud šéf sdílí složku se svou sekretářkou, měl by být " +#~ "jako zaneprázdněný během svých schůzek veden pouze šéf. Může proto zvolit " +#~ "„Správci“, neboť jeho sekretářka nemá ve složce pravomoci správce.\n" +#~ "Na druhou stranu, pokud pracovní skupina sdílí kalendář se schůzkami celé " +#~ "skupiny, měli by být jako zaneprázdnění vedeni všichni čtenáři.\n" +#~ "Firemní kalendář s dobrovolnými akcemi by měl mít nastaveno „Nikdo“, " +#~ "neboť není předem známo, kdo se akcí zúčastní." diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-cy/messages/tdegames/kgoldrunner.po index d6d90b3e84f..1404b11aac4 100644 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdegames/kgoldrunner.po +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgoldrunner\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-14 16:49+0100\n" "Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" @@ -40,14 +40,15 @@ msgid "Hi !!" msgstr "Heia !!" #: data_messages.cpp:30 +#, fuzzy msgid "" "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the " "gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the " "next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" "\n" "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " -"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and " -"he falls ..." +"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over " +"and the hero falls ..." msgstr "" "Heia! Croeso i KGoldrunner! Syniad y gêm yma yw pigo'r holl glapiau aur, yna " "dringo i frig yr ardal chwarae a symyd ymlaen i'r lefel nesaf. Bydd ysgol " @@ -62,11 +63,12 @@ msgid "Navigation" msgstr "Llywio" #: data_messages.cpp:37 +#, fuzzy msgid "" "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse " "along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead " -"of him.\n" +"of them.\n" "\n" "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " "bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " @@ -86,11 +88,12 @@ msgid "Digging" msgstr "Palu" #: data_messages.cpp:44 +#, fuzzy msgid "" "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump " -"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a " -"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " +"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in " +"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " "while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" "\n" "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " @@ -118,6 +121,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!" msgstr "Mae gennych ELYNION !!!" #: data_messages.cpp:53 +#, fuzzy msgid "" "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " @@ -127,14 +131,14 @@ msgid "" "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into " "part of the playing area where they get stranded.\n" "\n" -"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " -"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while " -"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can " +"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then " +"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while " +"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can " "deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" "\n" "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right " -"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to " -"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot " +"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to " +"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot " "pursuit..." msgstr "" "Wel, mae gwynt teg wedi chwythu hyd yn hyn, ond ni fyddai'r gêm yn llawer o " @@ -208,13 +212,14 @@ msgid "Bars and Ladders" msgstr "Barau ac Ysgolion" #: data_messages.cpp:83 +#, fuzzy msgid "" "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to " "the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" "\n" -"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as " -"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " -"patience !!" +"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop " +"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +"patience, patience !!" msgstr "" "Does dim unlle i balu, felly fe fydd yn rhaid i chi osgoi'r gelynion ac " "osgoi syrthio i'r concrit ar yr amser anghywir. Ceisiwch gadw'r gelynion " @@ -247,13 +252,14 @@ msgid "... Or not to kill?" msgstr "... Neu beidio?" #: data_messages.cpp:97 +#, fuzzy msgid "" "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " "heh, heh !! ... ;-)\n" "\n" -"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at " "the top left, you can still finish the level by digging away the side of the " -"pit he is in." +"pit they are in." msgstr "" "Mae er eich lles chi i beidio â lladd y gelyn yn yr achos yma. Ceisiwch a " "chewch weld pam ... He, he, he!! ... ;-)\n" @@ -1994,3 +2000,135 @@ msgstr "&Tirluniau" #, fuzzy #~ msgid "&Save" #~ msgstr "&Peidio â Chadw" + +#~ msgid "" +#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all " +#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up " +#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last " +#~ "nugget.\n" +#~ "\n" +#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " +#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over " +#~ "and he falls ..." +#~ msgstr "" +#~ "Heia! Croeso i KGoldrunner! Syniad y gêm yma yw pigo'r holl glapiau aur, " +#~ "yna dringo i frig yr ardal chwarae a symyd ymlaen i'r lefel nesaf. Bydd " +#~ "ysgol gudd yn ymddangos wrth i chi gasglu'r clap olaf.\n" +#~ " \n" +#~ " Yr arwr (y dyn bach gwyrdd) yw eich dirprwy. I gasglu'r clapiau, " +#~ "pwyntiwch y llygoden lle y mynnwch iddo fynd. Yn y dechrau, mae " +#~ "disgyrchiant yn cymryd drosodd a mae o'n syrthio..." + +#~ msgid "" +#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " +#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the " +#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too " +#~ "far ahead of him.\n" +#~ "\n" +#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at " +#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to " +#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again." +#~ msgstr "" +#~ "Dyma ymarfer mewn symud o gwmpas. Dilynwch y llwybr o glapiau aur nes y " +#~ "bydd yr ysgol yn ymddangos ar y dde. Gall yr arwr ddilyn y llygoden ar " +#~ "hyd lwybrau syml yn unig (megis _ | L U), felly peidiwch â rhuthro " +#~ "gymaint nes ei adael ar ôl.\n" +#~ " \n" +#~ " PERYGL: Ceisiwch beidio â syrthio oddi ar yr ysgol na'r bar i mewn i'r " +#~ "pwll concrît yn y gwaelod de. Os cewch eich dal yno, yr unig ffordd allan " +#~ "fydd lladd yr arwr (drwy wasgu Q i ymadael) a dechrau'r lefel eto." + +#~ msgid "" +#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " +#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then " +#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes " +#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. " +#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" +#~ "\n" +#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " +#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig " +#~ "three, then two then one to get through. There are also two little " +#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n" +#~ "\n" +#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete." +#~ msgstr "" +#~ "Rwan mae'n rhaid i chi balu i gael at yr aur! Defnyddiwch y botymau " +#~ "chwith a dde ar y llygoden i balu i'r chwith ac i'r dde o'r arwr. Yna fe " +#~ "all yr arwr neidio drwy'r twll y mae newydd balu. Gallai hefyd balu sawl " +#~ "twll yn olynol a rhedeg i'r ochr drwyddynt. Er hyn, byddwch yn ofalus. " +#~ "Wedi amser, bydd y tyllau'n cau, a gallwch gael eich dal a'ch lladd.\n" +#~ " \n" +#~ " Yn y drydydd blwch i lawr, bydd rhaid i chi balu dwy dwll, neidio i " +#~ "mewn, a phalu unwaith eto, i gael drwy dwy haen. Ar y dde, bydd rhaid i " +#~ "chi balu tair twll, yna dwy, yna un i gael drwodd. Mae dau bôs bychan ar " +#~ "hyd y ffordd hefyd. Pob lwc!\n" +#~ " \n" +#~ " Gyda llaw, gallwch balu drwy fric, ond nid drwy goncrît." + +#~ msgid "" +#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " +#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " +#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left " +#~ "and can start again.\n" +#~ "\n" +#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them " +#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " +#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes " +#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. " +#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" +#~ "\n" +#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that " +#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for " +#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in " +#~ "hot pursuit..." +#~ msgstr "" +#~ "Wel, mae gwynt teg wedi chwythu hyd yn hyn, ond ni fyddai'r gêm yn llawer " +#~ "o hwyl heb elynion. Maent hwythau ar ôl yr aur, ond yn waeth fyth, maent " +#~ "ar eich ôl chi! Byddwch yn marw os y llwyddent eich dal, ond efallai bydd " +#~ "ganddoch ambell fywyd ar ôl ac yn gallu dechrau eto.\n" +#~ " \n" +#~ "Gallwch oresgyn gelynion drwy redeg i ffwrdd, palu twll, neu eu denu i " +#~ "ardal o'r maes lle ni allent ddianc.\n" +#~ " \n" +#~ "Os byddai gelyn yn syrthio i mewn i dwll, bydd yn gollwng unrhyw aur y " +#~ "mae'n ei gario, yna'n aros yn y twll am ychydig cyn dringo allan. Os bydd " +#~ "y twll yn cau tra ei fod ynddo, bydd yn marw ac yn ailymddangos yn rhywle " +#~ "arall ar y maes. Gallwch ladd gelynion yn fwriadol drwy balu sawl twll yn " +#~ "olynol.\n" +#~ " \n" +#~ " Yn bwysicach fyth, gallwch redeg ar draws ben gelyn. Fe fydd yn rhaid i " +#~ "chi wneud hyn ar ddechrau'r lefel yma. Palwch dwll, arhoswch i'r gelyn " +#~ "syrthio i mewn, yna rhedwch drosto cyn i'r llall ddal i fyny â chi..." + +#~ msgid "" +#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling " +#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it " +#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +#~ "patience, patience !!" +#~ msgstr "" +#~ "Does dim unlle i balu, felly fe fydd yn rhaid i chi osgoi'r gelynion ac " +#~ "osgoi syrthio i'r concrit ar yr amser anghywir. Ceisiwch gadw'r gelynion " +#~ "gyda'u gilydd.\n" +#~ "\n" +#~ "Os oes gan gelyn amliniad aur, mae'n cario clapun o aur. Efallai bydd yn " +#~ "ei ollwng wrth redeg ar hyd y concrit neu efallai ar frig ysgol ... " +#~ "amynedd!!" + +#~ msgid "" +#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... " +#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of " +#~ "the pit he is in." +#~ msgstr "" +#~ "Mae er eich lles chi i beidio â lladd y gelyn yn yr achos yma. Ceisiwch a " +#~ "chewch weld pam ... He, he, he!! ... ;-)\n" +#~ " \n" +#~ " Os yr ydych yn ei ladd ar gam, a hynny cyn i chi gasglu aur yn y gornel " +#~ "chwith uchaf, gallwch orffen y lefel o hyd, wrth balu drwy ochr y pwll y " +#~ "mae ynddo." diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-cy/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po index e097400e956..40382394dbe 100644 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: all2.po\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n" "Language-Team: cy <LL@li.org>\n" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " -"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " -"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " +"user to get advanced song information shown by their media player. You can " +"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " "Retrieval\"</i> control module for details." msgstr "" diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-cy/messages/tdepim/kmail.po index 1c2f3d75401..35b29f3419f 100644 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdepim/kmail.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-25 13:47+0000\n" "Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" @@ -2388,12 +2388,13 @@ msgstr "" "dewisiad yma, ond dylech chi fod yn ymwybodol o'r problem posibl.</p></qt>" #: configuredialog.cpp:3767 +#, fuzzy msgid "" "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2403,7 +2404,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7502,9 +7503,9 @@ msgid "" "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " @@ -17301,3 +17302,50 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "<qt><p>Defnyddir yr allwedd OpenPGP y dewiswch yma i lofnodi negeseuon ac " #~ "i gêl-ysgrifennu i'ch hunan. .</p></qt>" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " +#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The " +#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the " +#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn " +#~ "what happened to his message. Common disposition types include " +#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. " +#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's " +#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for " +#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically " +#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking " +#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected " +#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</" +#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only " +#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still " +#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether " +#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends " +#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the " +#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, " +#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly " +#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship " +#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><h3>Polisi Hysbysiad Lleoliad Neges</h3><p>Mae MDNau (Message " +#~ "Disposition Notifications) yn cyffredinoliad o beth a gelwir yn arferol " +#~ "<b>derbynneb ddarllen</b>. Mae awdur y neges yn gofyn am hysbysiad " +#~ "lleoliad i'w anfon, ac mae rhaglen ebost y derbyniwr yn creu ateb y gall " +#~ "yr awdur yn dysgu ohono be wnaeth ddigwydd i'w neges. Mae mathau " +#~ "lleoliad cyffredin yn cynnwys <b>wedi'i dangos</b> (h.y. wedi'i darllen), " +#~ "<b>wedi'i dileu</b> a <b>wedi''i danfon</b> (h.y. wedi'i blaenyrru).</" +#~ "p><p>Mae'r dewisiadau dilynnol ar gael i reoli y ffordd y mae KMail yn " +#~ "anfon MDNau:</p><ul><li><em>Anwybyddu</em>: Anwybyddu unrhyw cais ar " +#~ "gyfer hysbysiadau lleoliad neges. Ni anfonir MDN byth yn ymysgogol " +#~ "(argymhellir).</li><li><em>Gofyn</em>: Ateb ceisiadau ar ôl gofyn i'r " +#~ "defnyddiwr ar gyfer caniatâd yn unig. Felly, gallwch anfon MDNau ar " +#~ "gyfer negeseuon penodol tra'n ei gwrthod neu eu anwybyddu ar gyfer eraill." +#~ "</li><li><em>Gwrthod</em>: Anfon hysbysiad <b>wedi'i gwrthod</b> o hyd. " +#~ "Mae hyn yn unig <em>ychydig bach</em> yn well nag anfon MDNau o hyd. " +#~ "Bydd yr awdur yn dal i wybod bod rhywun wedi gweithredu ar sail y neges, " +#~ "yr unig beth yw na all wybod a's darllenwyd neu ddileuwyd ayyb.</" +#~ "li><li><em>Anfon o hyd</em>: Anfon yr hysbysiad lleoliad ceisiedig o " +#~ "hyd. Golyga hyn bod awdur y neges yn cael gwybod pryd oedd rhywun yn " +#~ "gweithredu ar sail y neges ac, yn ychwanegol, beth a wnaeth ddigwydd iddi " +#~ "(wedi'i darllen, wedi'i dileu, ayyb). Annogir i chi beidio â defnyddio'r " +#~ "dewisiad yma, ond darperir gan ei fod yn gwneud llawer o synnwyr ar gyfer " +#~ "e.e. rheoli'r berthynas efo cwsmeriaid.</li></ul></qt>" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-da/messages/tdegames/kgoldrunner.po index ea666be8d0b..1fb80f7bc32 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdegames/kgoldrunner.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgoldrunner\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-31 18:21-0500\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dl>\n" @@ -37,14 +37,15 @@ msgid "Hi !!" msgstr "Hej!" #: data_messages.cpp:30 +#, fuzzy msgid "" "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the " "gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the " "next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" "\n" "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " -"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and " -"he falls ..." +"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over " +"and the hero falls ..." msgstr "" "Hej! Velkommen til Kgoldrunner. Spillets idé er at samle alle guldklumper " "op, og derefter klattre op til spilleområdets øverste kant og fortsætte til " @@ -59,11 +60,12 @@ msgid "Navigation" msgstr "Navigering" #: data_messages.cpp:37 +#, fuzzy msgid "" "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse " "along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead " -"of him.\n" +"of them.\n" "\n" "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " "bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " @@ -83,11 +85,12 @@ msgid "Digging" msgstr "Gravning" #: data_messages.cpp:44 +#, fuzzy msgid "" "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump " -"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a " -"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " +"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in " +"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " "while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" "\n" "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " @@ -115,6 +118,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!" msgstr "Du har FJENDER!" #: data_messages.cpp:53 +#, fuzzy msgid "" "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " @@ -124,14 +128,14 @@ msgid "" "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into " "part of the playing area where they get stranded.\n" "\n" -"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " -"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while " -"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can " +"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then " +"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while " +"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can " "deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" "\n" "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right " -"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to " -"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot " +"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to " +"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot " "pursuit..." msgstr "" "Ja, indtil videre har det været enkelt og behageligt, men spillet ville ikke " @@ -208,13 +212,14 @@ msgid "Bars and Ladders" msgstr "Bjælker og stiger" #: data_messages.cpp:83 +#, fuzzy msgid "" "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to " "the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" "\n" -"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as " -"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " -"patience !!" +"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop " +"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +"patience, patience !!" msgstr "" "Der er ikke noget sted at grave, så du skal snyde fjenderne og undgå at " "falde ned på betonen ved en fejl. Forsøg at holde fjenderne samlede.\n" @@ -246,13 +251,14 @@ msgid "... Or not to kill?" msgstr "... eller ikke dræbe?" #: data_messages.cpp:97 +#, fuzzy msgid "" "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " "heh, heh !! ... ;-)\n" "\n" -"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at " "the top left, you can still finish the level by digging away the side of the " -"pit he is in." +"pit they are in." msgstr "" "Det er bedst at ikke dræbe fjenden. Forsøg så finder du ud af hvorfor. Ha, " "ha, ha!\n" @@ -1988,3 +1994,137 @@ msgstr "&Landskaber" #~ msgid "&Tutorial" #~ msgstr "&Gennemgang" + +#~ msgid "" +#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all " +#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up " +#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last " +#~ "nugget.\n" +#~ "\n" +#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " +#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over " +#~ "and he falls ..." +#~ msgstr "" +#~ "Hej! Velkommen til Kgoldrunner. Spillets idé er at samle alle guldklumper " +#~ "op, og derefter klattre op til spilleområdets øverste kant og fortsætte " +#~ "til næste niveau. En skjult trappe vises når du samler den sidste " +#~ "guldklump op.\n" +#~ "\n" +#~ "Helten (den grønne figur) er din stedfortræder. For at samle guldklumper, " +#~ "skal du blot pege med musen derhen hvor du ønsker at han skal gå. I " +#~ "begyndelsen overtager tyngdekraften og han falder ..." + +#~ msgid "" +#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " +#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the " +#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too " +#~ "far ahead of him.\n" +#~ "\n" +#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at " +#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to " +#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again." +#~ msgstr "" +#~ "Dette er en øvelse i at flytte sig omkring. Følg sporet med guldklumper " +#~ "indtil stigen dukker op til højre. Helten kan kun følge musen langs enkle " +#~ "stier (såsom _ | L eller U), så vær forsigtig så du ikke havner for langt " +#~ "foran ham.\n" +#~ "\n" +#~ "FARE: Forsøg ikke at falde ned fra stigen eller stangen i betongruben " +#~ "længst nede til højre. Hvis du bliver fanget der, er den eneste udvej at " +#~ "dræbe helten (tryk på Q for at gøre det) og starte niveauet igen." + +#~ msgid "" +#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " +#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then " +#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes " +#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. " +#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" +#~ "\n" +#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " +#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig " +#~ "three, then two then one to get through. There are also two little " +#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n" +#~ "\n" +#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete." +#~ msgstr "" +#~ "Nu skal du grave for at hente guldet. Brug kun venstre og højre museknap " +#~ "til at grave til venstre eller højre for heltens position. Helten kan " +#~ "derefter hoppe ned i og gennem hullet han har gravet. Han kan også grave " +#~ "flere huller i en række og løbe langs hullerne han har gravet. Men vær " +#~ "forsigtig. Efter et stykke tid lukkes hullerne og han kan fanges og " +#~ "dræbes.\n" +#~ "\n" +#~ "I det tredje rum nedad skal du grave to huller, hoppe derned og hurtigt " +#~ "grave et til, for hurtigt at komme gennem to lag. Til højre skal du grave " +#~ "tre, derefter to og til sidst et hul for at komme igennem. Der er også to " +#~ "små problemer at løse på vejen. Held og lykke!\n" +#~ "\n" +#~ "Forresten, kan du grave gennem mursten, men ikke gennem beton." + +#~ msgid "" +#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " +#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " +#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left " +#~ "and can start again.\n" +#~ "\n" +#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them " +#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " +#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes " +#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. " +#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" +#~ "\n" +#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that " +#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for " +#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in " +#~ "hot pursuit..." +#~ msgstr "" +#~ "Ja, indtil videre har det været enkelt og behageligt, men spillet ville " +#~ "ikke være særligt sjovt uden fjender. De er også ude efter guldet, og " +#~ "endnu værre, de er ude efter dig! Du dør hvis de fanger dig, men måske " +#~ "har du nogle liv tilbage og kan starte forfra.\n" +#~ "\n" +#~ "Du kan håndtere fjender ved at løbe fra dem, grave et hul eller snyde dem " +#~ "til en del af spilleområdet hvor de bliver strandede.\n" +#~ "\n" +#~ "Hvis en fjende falder ned i et hul, slipper han alt det guld han bærer på " +#~ "og sidder derefter fast i hullet et stykke tid inden han klatrer op. Hvis " +#~ "hullet lukkes mens han er i det, dør han og genopstår et andet sted på " +#~ "skærmen. Du kan dræbe fjender med vilje ved at grave flere huller i en " +#~ "række.\n" +#~ "\n" +#~ "Endnu vigtigere er at du kan løbe over en fjendes hoved. Du skal gøre " +#~ "dette lige i begyndelsen af dette niveau. Grav et hul, fang fjenden, vent " +#~ "på at han skal falde helt ned helt i hullet, løb derefter over ham, med " +#~ "den anden fjende tæt i hælene ..." + +#~ msgid "" +#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling " +#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it " +#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +#~ "patience, patience !!" +#~ msgstr "" +#~ "Der er ikke noget sted at grave, så du skal snyde fjenderne og undgå at " +#~ "falde ned på betonen ved en fejl. Forsøg at holde fjenderne samlede.\n" +#~ "\n" +#~ "Hvis en fjende har en gylden kontur holder han en guldklump. Han kan tabe " +#~ "den når han løber over betonen, eller måske højst oppe på en stige. " +#~ "Tålmodighed, tålmodighed!" + +#~ msgid "" +#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... " +#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of " +#~ "the pit he is in." +#~ msgstr "" +#~ "Det er bedst at ikke dræbe fjenden. Forsøg så finder du ud af hvorfor. " +#~ "Ha, ha, ha!\n" +#~ "\n" +#~ "Hvis du dræber ham ved et tilfælde, inden du har samlet guldet længst " +#~ "oppe til venstre, kan du stadigvæk afslutte niveauet ved at grave væggen " +#~ "væk af gruben han ligger i." diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-da/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po index 49f5c0eb565..68aeeb85a50 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-25 06:32-0400\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dl>\n" @@ -202,14 +202,25 @@ msgid "Add &track information" msgstr "Tilføj &information om spor" #: encodervorbisconfig.ui:371 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " -"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " -"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " +"user to get advanced song information shown by their media player. You can " +"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " "Retrieval\"</i> control module for details." msgstr "" "Tilføj en beskrivelse af sangen til filens header. Dette gør det nemt for " "brugeren at få avanceret information om sangen vist af denne medieafspiller. " "Du kan få denne information automatisk via internettet. Kig på <i>\"Hent " "CDDB \"</i>-kontrolmodulet for detaljer." + +#~ msgid "" +#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for " +#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You " +#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>" +#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." +#~ msgstr "" +#~ "Tilføj en beskrivelse af sangen til filens header. Dette gør det nemt for " +#~ "brugeren at få avanceret information om sangen vist af denne " +#~ "medieafspiller. Du kan få denne information automatisk via internettet. " +#~ "Kig på <i>\"Hent CDDB \"</i>-kontrolmodulet for detaljer." diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-da/messages/tdepim/kmail.po index 55f99fad8df..14d36aa5eae 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdepim/kmail.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-14 11:28+0200\n" "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n" "Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -2374,12 +2374,13 @@ msgstr "" "over det mulige problem.</p></qt>" #: configuredialog.cpp:3767 +#, fuzzy msgid "" "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2389,7 +2390,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7644,15 +7645,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" msgstr "Opret ledig-&optaget og aktivér alarm for:" #: kmfolderdia.cpp:539 +#, fuzzy msgid "" "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " @@ -14892,3 +14894,79 @@ msgstr "" #~ msgid "Op&en" #~ msgstr "Å&bn" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " +#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The " +#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the " +#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn " +#~ "what happened to his message. Common disposition types include " +#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. " +#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's " +#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for " +#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically " +#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking " +#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected " +#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</" +#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only " +#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still " +#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether " +#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends " +#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the " +#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, " +#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly " +#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship " +#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><h3>'Message Dispositon Notification'-politik</h3><p>MDN'er er en " +#~ "generalisering af det der almindeligvis kaldes <b>læse-kvittering</b>. " +#~ "Brevets forfatter beder om besked at få at vide hvad der sker med brevet " +#~ "og modtagerens e-mail-program genererer et svar ud fra hvilket " +#~ "forfatteren kan lære hvad der skete med brevet. Almindelige typer svar " +#~ "inkluderer <b>vist</b> (altså læst), <b>slettet</b> og <b>behandlet</b> " +#~ "(altså f.eks. videresendt).</p><p>Følgende valgmuligheder er til stede " +#~ "for at kontrollere KMail's udsending af MDN'er:</p><ul><li><em>Ignorér</" +#~ "em>: Ignorerer alle forespørgsler. Ingen MDN vil nogensinde blive sendt " +#~ "automatisk (anbefalet).</li><li><em>Spørg</em>: Svarer kun på " +#~ "forespørgsler efter at have bedt brugeren om tilladelse. På denne måde " +#~ "kan du sende MDN'er til udvalgte breve mens du nægter eller ignorerer dem " +#~ "for andre.</li><li><em>Nægt</em>: Sender altid en <b>nægtet</b> " +#~ "meddelelse. Dette er kun <em>lidt</em> bedre end altid at sende MDN'er. " +#~ "Forfatteren vil stadig vide at der er blevet reageret på brevet, han kan " +#~ "blot ikke vide om det blev slettet eller læst.</li><li><em>Send altid</" +#~ "em>: Sender altid den forespurgte meddelelse. Det betyder at forfatteren " +#~ "af brevet får at vide hvornår der blev reageret på brevet, og derudover " +#~ "hvad der skete med det (vist, slettet osv.). Vi advarer stærkt mod denne " +#~ "mulighed, men da det sommetider giver mening f.eks. i forbindelse med " +#~ "kundeforhold, er det blevet gjort muligt.</li></ul></qt>" + +#~ msgid "" +#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events " +#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders " +#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +#~ "\n" +#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only " +#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select " +#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group " +#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for " +#~ "meetings.\n" +#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" " +#~ "since it is not known who will go to those events." +#~ msgstr "" +#~ "Denne indstilling angiver hvilke brugere som deler mappen skal få " +#~ "\"optagne\" perioder i deres ledig-optagne lister og skal se alarmen for " +#~ "begivenhederne eller opgaverne i mappen. Indstillingen gælder kun " +#~ "kalender- og opgavemapper (for opgaver bruges indstillingen kun til " +#~ "alarmer).\n" +#~ "\n" +#~ "Eksempel på brugertilfælde: Hvis chefen deler en mappe med sin sekretær, " +#~ "skal kun chefen markeres som optaget for sine møder, så han skal vælge " +#~ "\"Administrator\", eftersom sekretæren ikke har administratorsrettigheder " +#~ "til mappen.\n" +#~ "Hvis en arbejdsgruppe på den anden side deler en kalender for " +#~ "gruppemøder, skal alle læsere af mappen markeres som optaget ved mødet.\n" +#~ "En mappe for et helt foretagende som indeholder valgfrie aktiviteter " +#~ "ville bruge \"Ingen\", eftersom det ikke er kendt hvem der vil deltage i " +#~ "aktiviteterne." diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-de/messages/tdegames/kgoldrunner.po index 546a4096f9d..25251414e6a 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdegames/kgoldrunner.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgoldrunner\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-17 14:52+0000\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" @@ -45,14 +45,15 @@ msgid "Hi !!" msgstr "Hi!" #: data_messages.cpp:30 +#, fuzzy msgid "" "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the " "gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the " "next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" "\n" "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " -"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and " -"he falls ..." +"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over " +"and the hero falls ..." msgstr "" "Willkommen bei KGoldrunner! Bei diesem Spiel geht es darum, sämtliche " "Goldklumpen an sich zu raffen, dann zum höchsten Punkt der Spielfläche zu " @@ -70,11 +71,12 @@ msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: data_messages.cpp:37 +#, fuzzy msgid "" "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse " "along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead " -"of him.\n" +"of them.\n" "\n" "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " "bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " @@ -94,11 +96,12 @@ msgid "Digging" msgstr "Graben" #: data_messages.cpp:44 +#, fuzzy msgid "" "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump " -"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a " -"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " +"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in " +"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " "while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" "\n" "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " @@ -127,6 +130,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!" msgstr "Sie haben Feinde!" #: data_messages.cpp:53 +#, fuzzy msgid "" "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " @@ -136,14 +140,14 @@ msgid "" "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into " "part of the playing area where they get stranded.\n" "\n" -"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " -"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while " -"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can " +"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then " +"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while " +"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can " "deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" "\n" "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right " -"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to " -"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot " +"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to " +"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot " "pursuit..." msgstr "" "So, bisher war das Spiel leicht, aber mit Gegnern macht es noch einmal so " @@ -218,13 +222,14 @@ msgid "Bars and Ladders" msgstr "Stangen und Leitern" #: data_messages.cpp:83 +#, fuzzy msgid "" "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to " "the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" "\n" -"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as " -"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " -"patience !!" +"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop " +"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +"patience, patience !!" msgstr "" "Hier können Sie nirgendwo graben. Sie müssen den Gegnern ausweichen und " "nicht zur falschen Zeit auf den Beton fallen. Versuchen Sie, die Gegner " @@ -258,13 +263,14 @@ msgid "... Or not to kill?" msgstr "... oder nicht töten (das ist hier die Frage)?" #: data_messages.cpp:97 +#, fuzzy msgid "" "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " "heh, heh !! ... ;-)\n" "\n" -"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at " "the top left, you can still finish the level by digging away the side of the " -"pit he is in." +"pit they are in." msgstr "" "Es ist hier besser, die Gegner nicht zu töten. Versuchen Sie es und Sie " "werden erfahren warum ... ;-)\n" @@ -2030,3 +2036,137 @@ msgstr "&Landschaften" #, fuzzy #~ msgid "&Save" #~ msgstr "&Nicht speichern" + +#~ msgid "" +#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all " +#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up " +#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last " +#~ "nugget.\n" +#~ "\n" +#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " +#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over " +#~ "and he falls ..." +#~ msgstr "" +#~ "Willkommen bei KGoldrunner! Bei diesem Spiel geht es darum, sämtliche " +#~ "Goldklumpen an sich zu raffen, dann zum höchsten Punkt der Spielfläche zu " +#~ "klettern und damit auf die nächste Spielebene zu kommen. Zu diesem Zweck " +#~ "erscheint beim Einsammeln des letzten Goldklumpens eine bis dahin " +#~ "versteckte Leiter.\n" +#~ "\n" +#~ "Der Held (eine grüne Spielfigur) wird von Ihnen gesteuert. Um an die " +#~ "Goldklumpen zu kommen, zeigen Sie einfach mit der Maus in die Richtung, " +#~ "in die er laufen soll. Aber zunächst einmal verlangt die Schwerkraft ihr " +#~ "Recht, und er fällt ..." + +#~ msgid "" +#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " +#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the " +#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too " +#~ "far ahead of him.\n" +#~ "\n" +#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at " +#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to " +#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again." +#~ msgstr "" +#~ "Das ist eine Bewegungsübung. Folgen Sie der Goldklumpenspur, bis eine " +#~ "Leiter auf der rechten Seite auftaucht. Der Held kann der Maus nur auf " +#~ "einfachen Wegen folgen (wie _ | L oder U). Also passen Sie bitte auf, " +#~ "dass Sie ihn nicht zu weit hinter sich lassen.\n" +#~ "\n" +#~ "Vorsicht: Fallen Sie lieber nicht von einer Leiter oder Stange in das " +#~ "Betonloch rechts unten. Danach können Sie nämlich nur den Held umbringen " +#~ "(indem Sie die Taste \"Q\" drücken) und die Spielstufe neu beginnen." + +#~ msgid "" +#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " +#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then " +#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes " +#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. " +#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" +#~ "\n" +#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " +#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig " +#~ "three, then two then one to get through. There are also two little " +#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n" +#~ "\n" +#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete." +#~ msgstr "" +#~ "Jetzt müssen Sie das Gold ausgraben. Mit der linken und rechten Maustaste " +#~ "graben Sie links oder rechts von Ihrer Spielfigur. Die Spielfigur kann " +#~ "dann durch das gegrabene Loch springen. Sie können auch mehrere Löcher in " +#~ "einer Reihe graben und die Spielfigur seitwärts durch die Löcher laufen " +#~ "lassen. Aber Vorsicht! Die Löcher schließen sich nach einer Weile und die " +#~ "Spielfigur kann gefangen und getötet werden.\n" +#~ "\n" +#~ "Im dritten Feld von oben müssen Sie zwei Löcher graben, hineinspringen " +#~ "und schnell ein weiteres Loch graben, um durch zwei Ebenen zu gelangen. " +#~ "Auf der rechten Seite müssen Sie drei Löcher graben, dann zwei, dann " +#~ "eines. Auf dem Weg müssen außerdem zwei kleine Puzzles gelöst werden. " +#~ "Viel Glück.\n" +#~ "\n" +#~ "Beachten Sie: Sie können durch Stein graben, aber nicht durch Beton." + +#~ msgid "" +#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " +#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " +#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left " +#~ "and can start again.\n" +#~ "\n" +#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them " +#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " +#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes " +#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. " +#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" +#~ "\n" +#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that " +#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for " +#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in " +#~ "hot pursuit..." +#~ msgstr "" +#~ "So, bisher war das Spiel leicht, aber mit Gegnern macht es noch einmal so " +#~ "viel Spaß. Sie versuchen ebenfalls, an das Gold zu gelangen: Außerdem " +#~ "versuchen sie, den Helden zu töten.\n" +#~ "\n" +#~ "Sie können vor Gegnern davonlaufen, sie in Löcher oder an Stellen locken, " +#~ "an denen sie gefangen sind.\n" +#~ "\n" +#~ "Wenn ein Gegner in ein Loch fällt, gibt er alles Gold heraus, bleibt eine " +#~ "Weile im Loch gefangen und klettert dann heraus. Falls sich das Loch " +#~ "zwischendurch schließt, verschwindet er und erscheint an einer anderen " +#~ "Stelle des Spielfelds erneut.\n" +#~ "\n" +#~ "Ein in einem Loch feststeckender Gegner lässt sich zudem als Brücke " +#~ "verwenden ..." + +#~ msgid "" +#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling " +#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it " +#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +#~ "patience, patience !!" +#~ msgstr "" +#~ "Hier können Sie nirgendwo graben. Sie müssen den Gegnern ausweichen und " +#~ "nicht zur falschen Zeit auf den Beton fallen. Versuchen Sie, die Gegner " +#~ "zusammenzuhalten.\n" +#~ "\n" +#~ "Ein Gegner mit einer goldenen Umrandung hält einen Goldklumpen. Manchmal " +#~ "lässt er ihn beim Laufen über den Beton oder oben von einer Leiter " +#~ "fallen ... Nur Geduld." + +#~ msgid "" +#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... " +#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of " +#~ "the pit he is in." +#~ msgstr "" +#~ "Es ist hier besser, die Gegner nicht zu töten. Versuchen Sie es und Sie " +#~ "werden erfahren warum ... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "Falls Sie dennoch irrtümlich einen Gegner getötet haben, bevor Sie das " +#~ "Gold von oben links gesammelt haben, können Sie die Ebenen trotzdem " +#~ "abschließen, indem Sie die Stelle aufgraben, an der er sich befindet." diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-de/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po index c08bef7208c..486832715ae 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-30 11:46+0000\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" @@ -206,11 +206,11 @@ msgid "Add &track information" msgstr "&Titelinformationen hinzufügen" #: encodervorbisconfig.ui:371 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " -"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " -"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " +"user to get advanced song information shown by their media player. You can " +"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " "Retrieval\"</i> control module for details." msgstr "" "Fügt dem Vorspann der Datei zusätzliche Informationen über das Stück hinzu. " @@ -218,3 +218,15 @@ msgstr "" "jeweiligen Wiedergabeprogramm zu sehen. Diese Informationen können " "automatisch aus dem Internet geholt werden. Siehe dazu das Kontrollmodul <i>" "\"CDDB-Abfrage\"</i>." + +#~ msgid "" +#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for " +#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You " +#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>" +#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." +#~ msgstr "" +#~ "Fügt dem Vorspann der Datei zusätzliche Informationen über das Stück " +#~ "hinzu. Das macht es für den Benutzer leichter, zusätzliche Informationen " +#~ "in seinem jeweiligen Wiedergabeprogramm zu sehen. Diese Informationen " +#~ "können automatisch aus dem Internet geholt werden. Siehe dazu das " +#~ "Kontrollmodul <i>\"CDDB-Abfrage\"</i>." diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kmail.po index dfcd8a2fba5..40172d234c5 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kmail.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-25 21:58+0000\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" @@ -2438,12 +2438,13 @@ msgstr "" "sollten sich allerdings der möglichen Probleme bewusst sein.</p></qt>" #: configuredialog.cpp:3767 +#, fuzzy msgid "" "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2453,7 +2454,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7809,15 +7810,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" msgstr "Frei/&Beschäftigt erstellen und Erinnerungen aktivieren für:" #: kmfolderdia.cpp:539 +#, fuzzy msgid "" "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " @@ -15232,3 +15234,85 @@ msgstr "" #~ msgid "Show Audit Log" #~ msgstr "Prüfprotokoll anzeigen" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " +#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The " +#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the " +#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn " +#~ "what happened to his message. Common disposition types include " +#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. " +#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's " +#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for " +#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically " +#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking " +#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected " +#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</" +#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only " +#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still " +#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether " +#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends " +#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the " +#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, " +#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly " +#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship " +#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt> <h3>Umgang mit Empfangs- und Lesebenachrichtigungen(MDNs)</h3> " +#~ "<p>MDNs sind eine Verallgemeinerung der so genannten " +#~ "<b>Lesebestätigungen</b>. Der Verfasser der Nachricht fordert eine " +#~ "Benachrichtigung an, und das E-Mailprogramm des Empfängers generiert " +#~ "automatisch eine Antwort, die den Verfasser über den Verbleib der " +#~ "Nachricht in Kenntnis setzt. Übliche Typen von Benachrichtigungen sind " +#~ "<b>angezeigt</b> (also gelesen), <b>gelöscht</b> und <b>weitergeleitet</" +#~ "b>.</p> <p>Zum Versenden von MDNs bietet KMail folgende " +#~ "Einstellmöglichkeiten:</p> <ul> <li><em>Ignorieren</em>: Anforderungen " +#~ "nach Benachrichtigungen ignorieren. Es werden keine automatischen " +#~ "Benachrichtigungen versendet (empfohlene Einstellung).</li> " +#~ "<li><em>Nachfragen</em>: Benachrichtigungen werden nur nach Rückfrage " +#~ "versendet. Auf diese Weise können Sie für bestimmte Nachrichten " +#~ "Benachrichtigungen senden lassen und für andere nicht.</li> " +#~ "<li><em>Ablehnen</em>: Es wird eine <b>Ablehnungsbenachrichtigung</b> " +#~ "versendet. Das ist <em>kaum</em> besser als das Versenden der " +#~ "angeforderten Benachrichtigung. Der Verfasser erfährt, dass seine " +#~ "Nachricht angekommen ist, ihm fehlt nur die Information, was damit " +#~ "geschehen ist.</li> <li><em>Immer senden</em>: Angeforderte " +#~ "Benachrichtigungen werden immer versendet. Der Verfasser der Nachricht " +#~ "erfährt also genau, wann seine Nachricht bearbeitet worden ist und was " +#~ "mit ihr passiert ist. Diese Einstellung sollte nur in Ausnahmefällen " +#~ "eingesetzt werden. Sie ist vorhanden, weil es unter bestimmten Umständen " +#~ "(z. B. Verwaltung von Kundenbeziehungen) eine sinnvolle Einstellung sein " +#~ "kann.</li></ul></qt>" + +#~ msgid "" +#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events " +#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders " +#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +#~ "\n" +#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only " +#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select " +#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group " +#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for " +#~ "meetings.\n" +#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" " +#~ "since it is not known who will go to those events." +#~ msgstr "" +#~ "Diese Einstellung für Arbeitsgruppenordner legt fest, welche Benutzer " +#~ "\"Beschäftigt\"-Abschnitte und die entsprechenden Erinnerungen für solche " +#~ "Ereignisse oder Aufgaben erhalten. Diese Einstellung gilt nur für " +#~ "Kalender- und Aufgabenordner (bei Aufgaben wird diese Einstellung nur für " +#~ "Erinnerungen benutzt).\n" +#~ "\n" +#~ "Verwendungsbeispiel: Benutzt ein Firmenchef einen Ordner gemeinsam mit " +#~ "seinem Sekretär, sollte nur die Arbeitszeit des Chefs bei einem Termin " +#~ "als \"beschäftigt\" gekennzeichnet werden, also sollte er \"Admins\" " +#~ "auswählen, da der Sekretär keine Administrationsrechte für den Ordner " +#~ "hat.\n" +#~ "Nutzt eine Arbeitsgruppe einen Kalenderordner für Besprechungstermine, " +#~ "sollten alle Leser für diese Termine als \"Beschäftigt\" markiert " +#~ "werden.\n" +#~ "Bei einem firmeninternen Ordner mit Besprechungen ohne Teilnahmepflicht " +#~ "sollte \"Niemand\" verwendet werden, da nicht automatisch klar ist, wer " +#~ "an solchen Terminen teilnimmt." diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-el/messages/tdegames/kgoldrunner.po index 1e0b5cb9b09..675fcf3b669 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdegames/kgoldrunner.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgoldrunner\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-10 11:47+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" @@ -43,14 +43,15 @@ msgid "Hi !!" msgstr "Γεια σας!!" #: data_messages.cpp:30 +#, fuzzy msgid "" "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the " "gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the " "next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" "\n" "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " -"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and " -"he falls ..." +"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over " +"and the hero falls ..." msgstr "" "Γεια σας! Καλώς ορίσατε στο KGoldrunner! Η ιδέα του παιχνιδιού είναι να " "μαζέψτε όλο το χρυσό, μετά να σκαρφαλώσετε στην κορυφή της περιοχής του " @@ -66,11 +67,12 @@ msgid "Navigation" msgstr "Πλοήγηση" #: data_messages.cpp:37 +#, fuzzy msgid "" "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse " "along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead " -"of him.\n" +"of them.\n" "\n" "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " "bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " @@ -91,11 +93,12 @@ msgid "Digging" msgstr "Σκάψιμο" #: data_messages.cpp:44 +#, fuzzy msgid "" "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump " -"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a " -"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " +"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in " +"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " "while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" "\n" "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " @@ -121,6 +124,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!" msgstr "Έχεις ΕΧΘΡΟΥΣ!!!" #: data_messages.cpp:53 +#, fuzzy msgid "" "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " @@ -130,14 +134,14 @@ msgid "" "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into " "part of the playing area where they get stranded.\n" "\n" -"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " -"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while " -"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can " +"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then " +"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while " +"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can " "deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" "\n" "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right " -"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to " -"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot " +"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to " +"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot " "pursuit..." msgstr "" "Λοιπόν, ήταν εύκολο και ωραίο μέχρι τώρα, αλλά το παιχνίδι δε θα είχα πλάκα " @@ -216,13 +220,14 @@ msgid "Bars and Ladders" msgstr "Δοκοί και σκάλες" #: data_messages.cpp:83 +#, fuzzy msgid "" "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to " "the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" "\n" -"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as " -"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " -"patience !!" +"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop " +"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +"patience, patience !!" msgstr "" "Δε μπορείτε να σκάψετε κάπου, έτσι πρέπει να αποφύγετε τους εχθρούς και να " "μη πέσετε στο τσιμέντο τη λάθος στιγμή. Προσπαθήστε να κρατήστε τους εχθρούς " @@ -257,13 +262,14 @@ msgid "... Or not to kill?" msgstr "... ή να μη σκοτώσεις;" #: data_messages.cpp:97 +#, fuzzy msgid "" "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " "heh, heh !! ... ;-)\n" "\n" -"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at " "the top left, you can still finish the level by digging away the side of the " -"pit he is in." +"pit they are in." msgstr "" "Είναι καλύτερα να μη σκοτώσεις τον εχθρό. Δοκίμασε και θα μάθεις γιατί ... " "Χε, χε, χε !! ... ;-)\n" @@ -2035,3 +2041,138 @@ msgstr "&Τοπία" #, fuzzy #~ msgid "&Save" #~ msgstr "&Μη αποθήκευση" + +#~ msgid "" +#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all " +#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up " +#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last " +#~ "nugget.\n" +#~ "\n" +#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " +#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over " +#~ "and he falls ..." +#~ msgstr "" +#~ "Γεια σας! Καλώς ορίσατε στο KGoldrunner! Η ιδέα του παιχνιδιού είναι να " +#~ "μαζέψτε όλο το χρυσό, μετά να σκαρφαλώσετε στην κορυφή της περιοχής του " +#~ "παιχνιδιού και να μεταβείτε στο επόμενο επίπεδο. Μία κρυμμένη σκάλα " +#~ "εμφανίζεται καθώς μαζεύετε το τελευταίο κομμάτι χρυσού.\n" +#~ "\n" +#~ "Ο ήρωας (η πράσινη φιγούρα) είναι ο παίκτης σας. Για να μασήσετε τα " +#~ "κομμάτια χρυσού, απλά δείξτε με το βέλος του ποντικιού το μέρος στο οποίο " +#~ "θέλετε να πάει. Στην αρχή, λόγω βαρύτητας αυτός πέφτει..." + +#~ msgid "" +#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " +#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the " +#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too " +#~ "far ahead of him.\n" +#~ "\n" +#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at " +#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to " +#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again." +#~ msgstr "" +#~ "Αυτή είναι μία άσκηση για να τριγυρίζεις. Ακολούθησε τα ίχνη χρυσού μέχρι " +#~ "η σκάλα να εμφανιστεί στα δεξιά. Ο ήρωας μπορεί μόνο να ακολουθήσει το " +#~ "ποντίκι σε απλές διαδρομές (όπως _ | L ή U), γι' αυτό να είστε " +#~ "προσεκτικοί να μη προχωρήσετε πολύ πιο μπροστά από αυτό.\n" +#~ "\n" +#~ "ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Προσπαθήστε να μη πέσετε από τη σκάλα ή τη μπάρα μέσα στον " +#~ "τσιμεντένιο λάκκο κάτω δεξιά. Αν παγιδευτείτε εκεί, ο μόνος τρόπος να " +#~ "βγείτε είναι να σκοτώσετε τον ήρωα (πατήστε το πλήκτρο Q για έξοδο) και " +#~ "να ξεκινήσετε το επίπεδο ξανά." + +#~ msgid "" +#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " +#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then " +#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes " +#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. " +#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" +#~ "\n" +#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " +#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig " +#~ "three, then two then one to get through. There are also two little " +#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n" +#~ "\n" +#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete." +#~ msgstr "" +#~ "Τώρα πρέπει να σκάψετε για να πάρετε το χρυσό! Απλά χρησιμοποιήστε το " +#~ "αριστερό και δεξί πλήκτρο του ποντικιού για να σκάψετε αριστερά ή δεξιά " +#~ "από τη θέση του ήρωα. Ο ήρωας μπορεί τότε να πηδήξει μέσα στην τρύπα που " +#~ "έχει σκάψει. Μπορεί επίσης να σκάψει αρκετές τρύπες σε μία σειρά και να " +#~ "τρέξει μέσα από τις σκαμμένες τρύπες. Προσέξτε όμως. Μετά από λίγο οι " +#~ "τρύπες κλείνουν και μπορεί να παγιδευτείτε και να σκοτωθείτε.\n" +#~ "\n" +#~ "Στο τρίτο κουτί κάτω, πρέπει να σκάψετε δύο τρύπες, να πηδήξετε μέσα και " +#~ "γρήγορα να σκάψετε άλλη μία, και να περάσετε μέσα από τα δύο στρώματα. " +#~ "Στα δεξιά πρέπει να σκάψετε τρία, στη συνέχεια δύο και μετά ένα για να " +#~ "περάσετε." + +#~ msgid "" +#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " +#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " +#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left " +#~ "and can start again.\n" +#~ "\n" +#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them " +#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " +#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes " +#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. " +#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" +#~ "\n" +#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that " +#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for " +#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in " +#~ "hot pursuit..." +#~ msgstr "" +#~ "Λοιπόν, ήταν εύκολο και ωραίο μέχρι τώρα, αλλά το παιχνίδι δε θα είχα " +#~ "πλάκα χωρίς εχθρούς. Αυτοί θέλουν επίσης το χρυσό: και ακόμα χειρότερα " +#~ "σας κυνηγάνε! Πεθαίνετε αν σας πιάσουν, αλλά ίσως έχετε λίγες ζωές ακόμα " +#~ "για να ξεκινήσετε πάλι.\n" +#~ "\n" +#~ "Μπορείτε να κανονίσετε τους εχθρούς σας τρέχοντας μακρυά από αυτούς, " +#~ "σκάβοντας μία τρύπα ή ξεγελώντας τους να πάνε σε μία περιοχή του " +#~ "παιχνιδιού όπου θα κολλήσουν.\n" +#~ "\n" +#~ "Αν ένας εχθρός πέσει σε μια τρύπα, σας δίνει όλο το χρυσό που κουβαλά " +#~ "μαζί του, και μένει για κάποιο χρονικό διάστημα μέσα και μετά σκαρφαλώνει " +#~ "και βγαίνει έξω. Αν η τρύπα κλείσει ενώ αυτός είναι μέσα, πεθαίνει και " +#~ "επανεμφανίζεται κάπου αλλού στην οθόνη. Μπορείτε να σκοτώσετε τους " +#~ "εχθρούς σας σκάβοντας αρκετές τρύπες σε μια γραμμή.\n" +#~ "\n" +#~ "Σημαντικό είναι επίσης το γεγονός ότι μπορείτε να πατήσετε το κεφάλι ενός " +#~ "εχθρού. Πρέπει να το κάνετε αυτό στην αρχή αυτού του επιπέδου. Σκάψτε μια " +#~ "τρύπα, εγκλωβίστε ένα εχθρό, περιμένετε να πέσει τελείως μέσα, και μετά " +#~ "τρέξτε από πάνω του, ενώ σας κυνηγούν άλλοι εχθροί..." + +#~ msgid "" +#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling " +#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it " +#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +#~ "patience, patience !!" +#~ msgstr "" +#~ "Δε μπορείτε να σκάψετε κάπου, έτσι πρέπει να αποφύγετε τους εχθρούς και " +#~ "να μη πέσετε στο τσιμέντο τη λάθος στιγμή. Προσπαθήστε να κρατήστε τους " +#~ "εχθρούς ενωμένους.\n" +#~ "\n" +#~ "Αν ένας εχθρό έχει μία χρυσή ένδειξη, τότε αυτός κουβαλά ένα κομμάτι " +#~ "χρυσού. Ίσως το ρίξει αν τρέχει πάνω στο τσιμέντο ή στην κορυφή μια " +#~ "σκάλας... υπομονή, υπομονή!!" + +#~ msgid "" +#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... " +#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of " +#~ "the pit he is in." +#~ msgstr "" +#~ "Είναι καλύτερα να μη σκοτώσεις τον εχθρό. Δοκίμασε και θα μάθεις " +#~ "γιατί ... Χε, χε, χε !! ... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "Αν τον σκοτώσεις χωρίς πρόθεση, πριν μαζέψεις το χρυσάφι επάνω αριστερά, " +#~ "μπορείς ακόμα να τερματίσεις το επίπεδο κλείνοντας την πλευρά της τρύπας " +#~ "στην οποία βρίσκεται." diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po index 094bd27aeab..8e9fe74d714 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-08 16:50+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" @@ -202,11 +202,11 @@ msgid "Add &track information" msgstr "Προσθήκη πληροφοριών &τραγουδιού" #: encodervorbisconfig.ui:371 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " -"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " -"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " +"user to get advanced song information shown by their media player. You can " +"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " "Retrieval\"</i> control module for details." msgstr "" "Προσθήκη περιγραφής τραγουδιού στην κεφαλίδα του αρχείου. Με τον τρόπο αυτό " @@ -214,3 +214,15 @@ msgstr "" "θα εμφανιστούν στο πρόγραμμα αναπαραγωγής. Οι πληροφορίες μπορούν να " "ανακτηθούν αυτόματα από το internet. Δείτε την επιλογή <i>\"Ανάκτηση από CDDB" "\"</i> για περισσότερες λεπτομέρειες." + +#~ msgid "" +#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for " +#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You " +#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>" +#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." +#~ msgstr "" +#~ "Προσθήκη περιγραφής τραγουδιού στην κεφαλίδα του αρχείου. Με τον τρόπο " +#~ "αυτό γίνεται ευκολότερο να ανακτηθούν πρόσθετες πληροφορίες για το " +#~ "τραγούδι που θα εμφανιστούν στο πρόγραμμα αναπαραγωγής. Οι πληροφορίες " +#~ "μπορούν να ανακτηθούν αυτόματα από το internet. Δείτε την επιλογή <i>" +#~ "\"Ανάκτηση από CDDB\"</i> για περισσότερες λεπτομέρειες." diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-el/messages/tdepim/kmail.po index 8fb7634fad9..5ce42fe3f6e 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdepim/kmail.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-26 12:38+0300\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" @@ -2412,12 +2412,13 @@ msgstr "" "έχετε υπ` όψιν το πιθανό πρόβλημα.</p></qt>" #: configuredialog.cpp:3767 +#, fuzzy msgid "" "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2427,7 +2428,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7766,15 +7767,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" msgstr "Δημιουργία free/&busy και ενεργοποίηση ειδοποιήσεων για:" #: kmfolderdia.cpp:539 +#, fuzzy msgid "" "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " @@ -15190,3 +15192,83 @@ msgstr "" #~ msgid "Op&en" #~ msgstr "Άν&οιγμα" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " +#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The " +#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the " +#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn " +#~ "what happened to his message. Common disposition types include " +#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. " +#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's " +#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for " +#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically " +#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking " +#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected " +#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</" +#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only " +#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still " +#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether " +#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends " +#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the " +#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, " +#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly " +#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship " +#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><h3>Πολιτική ειδοποιήσεων παράδοσης μηνύματος</h3><p>Οι ειδοποιήσεις " +#~ "παράδοσης είναι μια γενίκευση αυτού που κοινώς λέγεται <b>αναφορά " +#~ "ανάγνωσης</b>. Ο συντάκτης του μηνύματος ζητά να του αποσταλεί μια " +#~ "ειδοποίηση παράδοσης και το πρόγραμμα email του παραλήπτη δημιουργεί μιαν " +#~ "απάντηση από την οποία ο συγγραφέας πληροφορείται τί απέγινε το μήνυμά " +#~ "του. Οι πιο συνηθισμένες ειδοποιήσεις αναφέρουν <b>προβλήθηκε</b> (δηλ. " +#~ "διαβάστηκε), <b>διεγράφη</b> και <b>ανακατευθύνθηκε</b> (δηλ. προωθήθηκε)." +#~ "</p><p>Οι ακόλουθες επιλογές είναι διαθέσιμες για να ρυθμίσετε την " +#~ "αποστολή ειδοποιήσεων ανάγνωσης του KMail:</p><ul><li><em>Παράβλεψη</em>: " +#~ "Οποιαδήποτε αίτηση για αποστολή ειδοποίησης αγνοείται. Καμία ειδοποίηση " +#~ "δε θα αποσταλεί αυτόματα. (προτείνεται).</li><li><em>Ερώτηση</em>: " +#~ "Απαντάει στην αίτηση μόνο αφού ζητηθεί η άδεια του χρήστη. Με αυτόν τον " +#~ "τρόπο μπορείτε να στέλνετε ειδοποιήσεις για κάποια μηνύματα, και να " +#~ "αρνείστε ή να αγνοείτε άλλες.</li><li><em>Άρνηση</em>: Αποστολή πάντα " +#~ "μιας <b>αρνητικής</b> ειδοποίησης. Αυτό είναι <em>λίγο</em> καλύτερο από " +#~ "την χωρίς όρους αποστολή. Ο συγγραφέας του μηνύματος θα ξέρει ότι το " +#~ "μήνυμα έχει φτάσει στον παραλήπτη, αλλά δε θα ξέρει αν έχει διαβαστεί, " +#~ "σβηστεί κλπ.</li><li><em>Αποστολή πάντα</em>: Πάντα αποστέλλεται η " +#~ "ζητούμενη ειδοποίηση ανάγνωσης. Αυτό σημαίνει ότι ο συγγραφέας του " +#~ "μηνύματος γνωρίζει πότε λήφθηκε το μήνυμα, και τι έγινε με αυτό " +#~ "(εμφανίστηκε, διαγράφηκε κλπ.). Η χρήση αυτής της επιλογής δεν " +#~ "προτείνεται, αλλά υπάρχει γιατί σε κάποιες περιπτώσεις ίσως είναι " +#~ "επιθυμητή, όπως για παράδειγμα σε μια υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.</" +#~ "li></ul></qt>" + +#~ msgid "" +#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events " +#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders " +#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +#~ "\n" +#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only " +#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select " +#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group " +#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for " +#~ "meetings.\n" +#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" " +#~ "since it is not known who will go to those events." +#~ msgstr "" +#~ "Αυτή η ρύθμιση καθορίζει τους χρήστες που έχουν κοινόχρηστο αυτόν το " +#~ "φάκελο που θα ανακτούν περιόδους \"απασχόλησης\" στις λίστες freebusy και " +#~ "θα βλέπουν γεγονότα ή εργασίες του φακέλου αυτού. Η ρύθμιση αυτή έχει " +#~ "εφαρμογή μόνο στους φακέλους ημερολογίου και εργασιών (για εργασίες, η " +#~ "ρύθμιση αυτή χρησιμοποιείται μόνο στις ειδοποιήσεις).\n" +#~ "\n" +#~ "Παραδείγματα χρήσης: Αν το αφεντικό μοιράζεται ένα φάκελο με τη " +#~ "γραμματεία του, θα σημειωθεί μόνο το αφεντικό ως απασχολημένο για τις " +#~ "συναντήσεις του. Έτσι θα πρέπει να επιλέξει \"Διαχειριστές\" επειδή η " +#~ "γραμματεία δεν έχει δικαιώματα διαχείρισης στο φάκελο.\n" +#~ "Σε άλλη περίπτωση, αν μία ομάδα εργασίας μοιράζεται ένα ημερολόγιο για " +#~ "ομαδικές συναντήσεις, όλοι οι αναγνώστες του φακέλου θα πρέπει να " +#~ "σημειωθούν απασχολημένοι για τις συναντήσεις.\n" +#~ "Ένας εταιρικός φάκελος με τυχαία γεγονότα σε αυτόν θα πρέπει να " +#~ "χρησιμοποιήσει την επιλογή \"Κανένας\" επειδή δεν είναι γνωστό ποιος " +#~ "τελικά θα συμμετάσχει στα γεγονότα αυτά." diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdegames/kgoldrunner.po index b471ac1ff9b..908c768977c 100644 --- a/tde-i18n-en_GB/messages/tdegames/kgoldrunner.po +++ b/tde-i18n-en_GB/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgoldrunner\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-17 14:33+0000\n" "Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n" "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" @@ -38,14 +38,15 @@ msgid "Hi !!" msgstr "Hi !!" #: data_messages.cpp:30 +#, fuzzy msgid "" "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the " "gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the " "next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" "\n" "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " -"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and " -"he falls ..." +"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over " +"and the hero falls ..." msgstr "" "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the " "gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the " @@ -60,11 +61,12 @@ msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: data_messages.cpp:37 +#, fuzzy msgid "" "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse " "along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead " -"of him.\n" +"of them.\n" "\n" "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " "bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " @@ -84,11 +86,12 @@ msgid "Digging" msgstr "Digging" #: data_messages.cpp:44 +#, fuzzy msgid "" "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump " -"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a " -"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " +"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in " +"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " "while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" "\n" "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " @@ -116,6 +119,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!" msgstr "You Have ENEMIES !!!" #: data_messages.cpp:53 +#, fuzzy msgid "" "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " @@ -125,14 +129,14 @@ msgid "" "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into " "part of the playing area where they get stranded.\n" "\n" -"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " -"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while " -"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can " +"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then " +"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while " +"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can " "deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" "\n" "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right " -"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to " -"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot " +"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to " +"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot " "pursuit..." msgstr "" "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " @@ -208,13 +212,14 @@ msgid "Bars and Ladders" msgstr "Bars and Ladders" #: data_messages.cpp:83 +#, fuzzy msgid "" "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to " "the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" "\n" -"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as " -"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " -"patience !!" +"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop " +"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +"patience, patience !!" msgstr "" "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to " "the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" @@ -246,13 +251,14 @@ msgid "... Or not to kill?" msgstr "... Or not to kill?" #: data_messages.cpp:97 +#, fuzzy msgid "" "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " "heh, heh !! ... ;-)\n" "\n" -"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at " "the top left, you can still finish the level by digging away the side of the " -"pit he is in." +"pit they are in." msgstr "" "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " "heh, heh !! ... ;-)\n" @@ -1983,3 +1989,135 @@ msgstr "&Landscapes" #~ msgid "&Tutorial" #~ msgstr "&Tutorial" + +#~ msgid "" +#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all " +#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up " +#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last " +#~ "nugget.\n" +#~ "\n" +#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " +#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over " +#~ "and he falls ..." +#~ msgstr "" +#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all " +#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up " +#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last " +#~ "nugget.\n" +#~ "\n" +#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " +#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over " +#~ "and he falls ..." + +#~ msgid "" +#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " +#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the " +#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too " +#~ "far ahead of him.\n" +#~ "\n" +#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at " +#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to " +#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again." +#~ msgstr "" +#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " +#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the " +#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too " +#~ "far ahead of him.\n" +#~ "\n" +#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at " +#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to " +#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again." + +#~ msgid "" +#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " +#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then " +#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes " +#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. " +#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" +#~ "\n" +#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " +#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig " +#~ "three, then two then one to get through. There are also two little " +#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n" +#~ "\n" +#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete." +#~ msgstr "" +#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " +#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then " +#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes " +#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. " +#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" +#~ "\n" +#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " +#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig " +#~ "three, then two then one to get through. There are also two little " +#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n" +#~ "\n" +#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete." + +#~ msgid "" +#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " +#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " +#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left " +#~ "and can start again.\n" +#~ "\n" +#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them " +#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " +#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes " +#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. " +#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" +#~ "\n" +#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that " +#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for " +#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in " +#~ "hot pursuit..." +#~ msgstr "" +#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " +#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " +#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left " +#~ "and can start again.\n" +#~ "\n" +#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them " +#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " +#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes " +#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. " +#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" +#~ "\n" +#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that " +#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for " +#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in " +#~ "hot pursuit..." + +#~ msgid "" +#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling " +#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it " +#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +#~ "patience, patience !!" +#~ msgstr "" +#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling " +#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it " +#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +#~ "patience, patience !!" + +#~ msgid "" +#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... " +#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of " +#~ "the pit he is in." +#~ msgstr "" +#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... " +#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of " +#~ "the pit he is in." diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po index 9fa723dc4bb..647f0f0eee6 100644 --- a/tde-i18n-en_GB/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po +++ b/tde-i18n-en_GB/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-12 16:26+0100\n" "Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n" "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" @@ -202,14 +202,25 @@ msgid "Add &track information" msgstr "Add &track information" #: encodervorbisconfig.ui:371 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " -"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " -"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " +"user to get advanced song information shown by their media player. You can " +"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " "Retrieval\"</i> control module for details." msgstr "" "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " "user to get advanced song information shown by his media player. You can get " "this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " "Retrieval\"</i> control module for details." + +#~ msgid "" +#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for " +#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You " +#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>" +#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." +#~ msgstr "" +#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for " +#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You " +#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>" +#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdepim/kmail.po index ef0e1545765..2e01daa9161 100644 --- a/tde-i18n-en_GB/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-en_GB/messages/tdepim/kmail.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-12 17:42+0000\n" "Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n" "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" @@ -2377,12 +2377,13 @@ msgstr "" "should be aware of the possible problem.</p></qt>" #: configuredialog.cpp:3767 +#, fuzzy msgid "" "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2392,7 +2393,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7659,15 +7660,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" msgstr "Generate free/&busy and activate alarms for:" #: kmfolderdia.cpp:539 +#, fuzzy msgid "" "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " @@ -15620,3 +15622,77 @@ msgstr "" #~ msgid "Go Offline" #~ msgstr "Go Offline" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " +#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The " +#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the " +#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn " +#~ "what happened to his message. Common disposition types include " +#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. " +#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's " +#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for " +#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically " +#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking " +#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected " +#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</" +#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only " +#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still " +#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether " +#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends " +#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the " +#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, " +#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly " +#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship " +#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " +#~ "generalisation of what is commonly called <b>read receipt</b>. The " +#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the " +#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn " +#~ "what happened to his message. Common disposition types include " +#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. " +#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's " +#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for " +#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically " +#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking " +#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected " +#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</" +#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only " +#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still " +#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether " +#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends " +#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the " +#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, " +#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly " +#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship " +#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>" + +#~ msgid "" +#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events " +#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders " +#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +#~ "\n" +#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only " +#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select " +#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group " +#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for " +#~ "meetings.\n" +#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" " +#~ "since it is not known who will go to those events." +#~ msgstr "" +#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events " +#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders " +#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +#~ "\n" +#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only " +#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select " +#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group " +#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for " +#~ "meetings.\n" +#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" " +#~ "since it is not known who will go to those events." diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-eo/messages/tdepim/kmail.po index bcab7853dfa..ff6d56b57c9 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdepim/kmail.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-01 17:48+0000\n" "Last-Translator: Thomas CORDONNIER <t_cordonnier@yahoo.fr>\n" "Language-Team: Esperanto <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" @@ -2346,12 +2346,13 @@ msgstr "" "implikaĵoj.</p></qt>" #: configuredialog.cpp:3767 +#, fuzzy msgid "" "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2361,7 +2362,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7491,9 +7492,9 @@ msgid "" "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " @@ -15145,3 +15146,44 @@ msgstr "" #~ "<p>\n" #~ "Estas rekomendata ne ŝanĝi la opcion pro la maksimuma nefalseco.\n" #~ "</qt>" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " +#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The " +#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the " +#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn " +#~ "what happened to his message. Common disposition types include " +#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. " +#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's " +#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for " +#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically " +#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking " +#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected " +#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</" +#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only " +#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still " +#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether " +#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends " +#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the " +#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, " +#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly " +#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship " +#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt> <h3>Ricevkonfirmaj reguloj</h3> <p>Ricevkonfirmoj estas ĝeneraligo " +#~ "de <b>legkonfirmoj.</b>. La mesaĝskribanto postulas la sendon de konfirmo " +#~ "kaj la ricevantula poŝtilo kreas respondon, de kiu la skribinto ekkonas, " +#~ "tdeio okazis al lia mesaĝo. Ĝeneralaj konfirmtipoj estas <b>vidigita</b> " +#~ "(signifas: legita), <b>forĵetita</b> kaj <b>plusendita</b>.</p> <p>La " +#~ "sekvaj eblecoj estas uzeblaj por kontroli la agmanieron de la " +#~ "ricevkonfirma sendo:</p> <ul> <li><em>Ignoru</em>: Ignoras la " +#~ "ricevkonfirmajn postulojn. Nenia ricevkonfirmo estos sendata iam aŭtomate " +#~ "(rekomdendata).</li> <li><em>Demandu</em>: Nur respondas post demando de " +#~ "la uzanto pri permeso. Do vi povas sendi ricevkonfirmojn pro specialaj " +#~ "mesaĝoj kaj samtempe rifuzi aŭ ignori aliajn.</li> <li><em>Rifuzu</em>: " +#~ "Ĉiam sendas rifuzkonfirmon. Tio estas nur <em>iomete</em> pli bona ol " +#~ "sendo de konfirmoj. La skribinto ja scios, ke la mesaĝo estas agita. Li " +#~ "nur ne scios, tdeio okazis al ĝi.</li> <li><em>Ĉiam sendu</em>: Ĉiam " +#~ "sendas la postulitan ricevkonfirmon. Tio signifas, ke la skribinto scios, " +#~ "tdeio okazis al la mesaĝo. Nur uzu tion ekzemple por klienta prizorgado.</" +#~ "li> </ul> </qt>" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-es/messages/tdegames/kgoldrunner.po index 378788ebc5c..24bde277152 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdegames/kgoldrunner.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgoldrunner\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-05 16:18+0200\n" "Last-Translator: Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>\n" "Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" @@ -41,14 +41,15 @@ msgid "Hi !!" msgstr "¡¡Hola!!" #: data_messages.cpp:30 +#, fuzzy msgid "" "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the " "gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the " "next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" "\n" "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " -"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and " -"he falls ..." +"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over " +"and the hero falls ..." msgstr "" "¡Hola!. ¡Bienvenido a KGoldrunner!. La idea del juego es recoger todas las " "pepitas de oro, subir a lo más alto del área de juego y pasar al siguiente " @@ -63,11 +64,12 @@ msgid "Navigation" msgstr "Navegación" #: data_messages.cpp:37 +#, fuzzy msgid "" "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse " "along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead " -"of him.\n" +"of them.\n" "\n" "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " "bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " @@ -88,11 +90,12 @@ msgid "Digging" msgstr "Cavar" #: data_messages.cpp:44 +#, fuzzy msgid "" "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump " -"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a " -"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " +"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in " +"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " "while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" "\n" "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " @@ -122,6 +125,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!" msgstr "¡Tiene ENEMIGOS!" #: data_messages.cpp:53 +#, fuzzy msgid "" "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " @@ -131,14 +135,14 @@ msgid "" "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into " "part of the playing area where they get stranded.\n" "\n" -"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " -"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while " -"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can " +"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then " +"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while " +"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can " "deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" "\n" "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right " -"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to " -"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot " +"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to " +"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot " "pursuit..." msgstr "" "Bien, ha sido sencillo hasta ahora, pero el juego no sería divertido sin " @@ -214,13 +218,14 @@ msgid "Bars and Ladders" msgstr "Barras y escaleras" #: data_messages.cpp:83 +#, fuzzy msgid "" "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to " "the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" "\n" -"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as " -"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " -"patience !!" +"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop " +"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +"patience, patience !!" msgstr "" "No existe nada donde excavar, por eso deberá esquivar a los enemigos y " "evitar caer en el cemento. Intente mantener juntos a los enemigos.\n" @@ -253,13 +258,14 @@ msgid "... Or not to kill?" msgstr "... ¿O no matar?" #: data_messages.cpp:97 +#, fuzzy msgid "" "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " "heh, heh !! ... ;-)\n" "\n" -"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at " "the top left, you can still finish the level by digging away the side of the " -"pit he is in." +"pit they are in." msgstr "" "Es mejor no matar al enemigo. Inténtelo y verá porqué... ¡¡He, he, " "he!! ... ;-)\n" @@ -2004,3 +2010,139 @@ msgstr "&Paisajes" #, fuzzy #~ msgid "&Save" #~ msgstr "&No guardar" + +#~ msgid "" +#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all " +#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up " +#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last " +#~ "nugget.\n" +#~ "\n" +#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " +#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over " +#~ "and he falls ..." +#~ msgstr "" +#~ "¡Hola!. ¡Bienvenido a KGoldrunner!. La idea del juego es recoger todas " +#~ "las pepitas de oro, subir a lo más alto del área de juego y pasar al " +#~ "siguiente nivel. Cuando coja la última pepita aparecerá un nuevo " +#~ "escenario. \n" +#~ "\n" +#~ "El héroe (la figura verde) es su representante. Para recoger las " +#~ "pepitas, coloque el puntero con el ratón en el punto al que quiera que " +#~ "vaya. A la mínima la gravedad aparece y le hace caer ..." + +#~ msgid "" +#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " +#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the " +#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too " +#~ "far ahead of him.\n" +#~ "\n" +#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at " +#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to " +#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again." +#~ msgstr "" +#~ "Esto es un ejercicio de movimiento. Siga el trayecto de las pepitas de " +#~ "oro hasta que la escalera aparezca a la derecha. El héroe sólo podrá " +#~ "seguir al ratón en trayectos simples (como _ | o U), así que tenga " +#~ "cuidado de no alejarse mucho de él.\n" +#~ "\n" +#~ "CUIDADO: Intente no caer de la escalera o la barra al pozo de cemento de " +#~ "la parte inferior derecha. Si se queda atrapado ahí, la única manera de " +#~ "salir es matar al héroe (presionando la tecla Q para salir) y volver a " +#~ "comenzar el nivel." + +#~ msgid "" +#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " +#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then " +#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes " +#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. " +#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" +#~ "\n" +#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " +#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig " +#~ "three, then two then one to get through. There are also two little " +#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n" +#~ "\n" +#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete." +#~ msgstr "" +#~ "¡Ahora tiene que excavar para obtener el oro!. Basta con usar los botones " +#~ "izquierdo y derecho del ratón para excavar a la izquierda o la derecha de " +#~ "la posición del héroe. El héroe puede saltar para adentro o a través del " +#~ "agujero que haya excavado. También puede excavar varios agujeros en " +#~ "línea y correr a través de los agujeros excavados. Pero tenga cuidado. " +#~ "Tras un tiempo los agujeros se cierran y podría quedar atrapado y morir.\n" +#~ "\n" +#~ "En la tercera área abajo, usted tendrá que excavar dos agujeros, saltar " +#~ "para adentro y excavar otro agujero más rápidamente, para atravesar dos " +#~ "capas. A la derecha, tendrá que excavar tres agujeros, seguido de dos y " +#~ "finalmente uno para pasar. Hay también dos pequeños puzzles para resolver " +#~ "por el camino. ¡Buena suerte!\n" +#~ "\n" +#~ "A propósito, usted puede excavar a través de ladrillos, pero no de " +#~ "cemento." + +#~ msgid "" +#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " +#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " +#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left " +#~ "and can start again.\n" +#~ "\n" +#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them " +#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " +#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes " +#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. " +#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" +#~ "\n" +#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that " +#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for " +#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in " +#~ "hot pursuit..." +#~ msgstr "" +#~ "Bien, ha sido sencillo hasta ahora, pero el juego no sería divertido sin " +#~ "enemigos. Éstos también están detrás del oro: peor aún, ¡también andan " +#~ "detrás de usted!. Usted morirá si le agarran, pero tal vez le queden " +#~ "algunas vidas y pueda empezar de nuevo.\n" +#~ "\n" +#~ "Podrá lidiar con los enemigos huyendo de ellos, excavando un agujero o " +#~ "engañándolos \n" +#~ "\n" +#~ "Si un enemigo cae en un agujero, suelta el oro que lleve, queda preso en " +#~ "el agujero por algún tiempo y luego vuelve a salir.. Si se cierra el " +#~ "agujero mientras él está dentro, muere y reaparece en algún otro lugar de " +#~ "la pantalla. Puede matar deliberadamente a los enemigos excavando varios " +#~ "agujeros en fila.\n" +#~ "\n" +#~ "Más importante, usted puede andar por encima de la cabeza de un enemigo. " +#~ "Puede hacerlo precisamente al principio de este nivel. Excave un agujero, " +#~ "atrape al enemigo en él, corra entonces por encima del enemigo mientras " +#~ "otro le persigue..." + +#~ msgid "" +#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling " +#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it " +#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +#~ "patience, patience !!" +#~ msgstr "" +#~ "No existe nada donde excavar, por eso deberá esquivar a los enemigos y " +#~ "evitar caer en el cemento. Intente mantener juntos a los enemigos.\n" +#~ "\n" +#~ "Si un enemigo tiene un contorno dorado es que posee una pepita. Podrá " +#~ "caersele cuando corra sobre el cemento o tal vez en lo alto de una " +#~ "escalera ..... ¡¡paciencia, paciencia!!" + +#~ msgid "" +#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... " +#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of " +#~ "the pit he is in." +#~ msgstr "" +#~ "Es mejor no matar al enemigo. Inténtelo y verá porqué... ¡¡He, he, " +#~ "he!! ... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "Si lo mata sin querer, antes de recoger el oro de la parte superior " +#~ "izquierda, podrá finalizar el nivel excavando al lado del pozo donde está." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po index c5c27eb41c6..77e343b3274 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-16 14:49+0200\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" @@ -203,11 +203,11 @@ msgid "Add &track information" msgstr "Añadir información de la &pista" #: encodervorbisconfig.ui:371 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " -"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " -"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " +"user to get advanced song information shown by their media player. You can " +"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " "Retrieval\"</i> control module for details." msgstr "" "Añadir una descripción de la canción a la cabecera del archivo. Esto " @@ -215,3 +215,15 @@ msgstr "" "por su reproductor de medios. Puede obtener esta información automáticamente " "a través de Internet. Mire al módulo de control <i>\"Descarga CDDB\"</i> " "para más detalles." + +#~ msgid "" +#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for " +#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You " +#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>" +#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." +#~ msgstr "" +#~ "Añadir una descripción de la canción a la cabecera del archivo. Esto " +#~ "facilita al usuario obtener información avanzada de las canciones " +#~ "mostradas por su reproductor de medios. Puede obtener esta información " +#~ "automáticamente a través de Internet. Mire al módulo de control <i>" +#~ "\"Descarga CDDB\"</i> para más detalles." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kmail.po index 8e65661f87f..9bb5af433b8 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kmail.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-10 13:44+0100\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" @@ -2408,12 +2408,13 @@ msgstr "" "este posible problema.</p></qt>" #: configuredialog.cpp:3767 +#, fuzzy msgid "" "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2423,7 +2424,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7709,15 +7710,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" msgstr "Generar libre/ocu&pado y activar las alarmas para:" #: kmfolderdia.cpp:539 +#, fuzzy msgid "" "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " @@ -15013,3 +15015,79 @@ msgstr "" #~ msgid "Op&en" #~ msgstr "A&brir" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " +#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The " +#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the " +#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn " +#~ "what happened to his message. Common disposition types include " +#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. " +#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's " +#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for " +#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically " +#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking " +#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected " +#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</" +#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only " +#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still " +#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether " +#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends " +#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the " +#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, " +#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly " +#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship " +#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><h3>Política sobre los acuses de recibo (MDN)</h3><p>La MDN es una " +#~ "generalización de lo que comúnmente llamamos «acuse de recibo». El autor " +#~ "del mensaje solicita una petición de acuse de recibo y el programa " +#~ "receptor de correo genera una respuesta en la que el autor puede " +#~ "averiguar qué ocurrió con su mensaje. Los tipos de notificación común " +#~ "incluyen «mostrado» (por ejemplo, leído), «borrado» y «despachado» (por " +#~ "ejemplo, reenviado).</p><p>Están disponibles las siguientes opciones para " +#~ "controlar el envío de MDNs desde KMail:</p><ul><li><em>Ignorar</em>: " +#~ "Ignora todas las peticiones de acuse de recibo. Ningún MDN se enviará " +#~ "automáticamente (recomendado).</li><li><em>Preguntar</em>: Responde a las " +#~ "peticiones después de pedir permiso al usuario. De esta forma, puede " +#~ "enviar MDNs para los mensajes seleccionados y denegar o ignorar otros.</" +#~ "li><li><em>Denegar</em>: Siempre envía una notificación <b>denegada</b>. " +#~ "Esto es <em>algo</em> mejor que enviar siempre MDNs. El autor sabrá que " +#~ "los mensajes se han recibido, pero no podrá decir si se han borrado o " +#~ "leído, etc.</li><li><em>Enviar siempre</em>: Siempre envía el acuse de " +#~ "recibo solicitado. Esto significa que el autor del mensaje sabrá que el " +#~ "mensaje se ha recibido y qué ocurrió (se mostró, se borró, etc.). Esta " +#~ "opción no es muy recomendable, pero tiene sentido, por ejemplo en la " +#~ "gestión de relaciones con los clientes, por lo que está disponible.</li></" +#~ "ul></qt>" + +#~ msgid "" +#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events " +#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders " +#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +#~ "\n" +#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only " +#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select " +#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group " +#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for " +#~ "meetings.\n" +#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" " +#~ "since it is not known who will go to those events." +#~ msgstr "" +#~ "Esta opción define qué usuarios de los que comparten esta carpeta " +#~ "debieran tener periodos en la lista de ocios y ocupaciones y debieran ver " +#~ "las alarmas para las tareas de esta carpeta. Esta opción se aplica sólo a " +#~ "las carpetas «Calendario» y «Tareas» (para las tareas, esta opción sólo " +#~ "se emplea para las alarmas).\n" +#~ "\n" +#~ "Ejemplos de utilización: si el jefe comparte una carpeta con su " +#~ "secretaria, sólo el jefe debería poder marcar como ocupado el tiempo para " +#~ "sus reuniones, por lo que debería seleccionar «Admins», mientras que la " +#~ "secretaria no debería tener permisos de administración sobre la carpeta.\n" +#~ "Por otra parte, si un grupo de trabajo comparte un calendario de " +#~ "reuniones, todos los lectores de las carpetas se deberían marcar como " +#~ "ocupados en las reuniones.\n" +#~ "Una carpeta de la compañía con eventos opcionales debería usar " +#~ "«Cualquiera», ya que no se sabe quién irá a esos eventos." diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-et/messages/tdegames/kgoldrunner.po index 54a279d647c..9f1ecf5e431 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdegames/kgoldrunner.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgoldrunner\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-31 18:08+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" @@ -36,14 +36,15 @@ msgid "Hi !!" msgstr "Tere!" #: data_messages.cpp:30 +#, fuzzy msgid "" "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the " "gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the " "next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" "\n" "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " -"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and " -"he falls ..." +"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over " +"and the hero falls ..." msgstr "" "Tere tulemast KGoldrunnerisse! Selle mängu mõte on korjata üles kõik " "kullatükid ning ronida siis mänguvälja ülemisse ossa, kust pääseb järgmisele " @@ -58,11 +59,12 @@ msgid "Navigation" msgstr "Liikumine" #: data_messages.cpp:37 +#, fuzzy msgid "" "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse " "along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead " -"of him.\n" +"of them.\n" "\n" "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " "bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " @@ -81,11 +83,12 @@ msgid "Digging" msgstr "Kaevamine" #: data_messages.cpp:44 +#, fuzzy msgid "" "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump " -"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a " -"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " +"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in " +"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " "while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" "\n" "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " @@ -112,6 +115,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!" msgstr "Sul on VAENLASI!!!" #: data_messages.cpp:53 +#, fuzzy msgid "" "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " @@ -121,14 +125,14 @@ msgid "" "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into " "part of the playing area where they get stranded.\n" "\n" -"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " -"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while " -"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can " +"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then " +"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while " +"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can " "deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" "\n" "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right " -"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to " -"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot " +"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to " +"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot " "pursuit..." msgstr "" "Seni on kõik ilusasti läinud, aga ega üks mäng pole midagi ilma vaenlastega. " @@ -205,13 +209,14 @@ msgid "Bars and Ladders" msgstr "Postid ja redelid" #: data_messages.cpp:83 +#, fuzzy msgid "" "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to " "the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" "\n" -"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as " -"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " -"patience !!" +"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop " +"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +"patience, patience !!" msgstr "" "Kaevata ei saa kuskil, nii et tuleb vaenlaste eest kõrvale põigelda ja " "vältida ebasobival ajal betoonile kukkumist. Püüa hoida oma vaenlased ühes " @@ -244,13 +249,14 @@ msgid "... Or not to kill?" msgstr "... või mitte tappa?" #: data_messages.cpp:97 +#, fuzzy msgid "" "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " "heh, heh !! ... ;-)\n" "\n" -"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at " "the top left, you can still finish the level by digging away the side of the " -"pit he is in." +"pit they are in." msgstr "" "Kõige parem on vaenlast mitte tappa. Miks? Seda proovi ise uurida.\n" "\n" @@ -1987,3 +1993,134 @@ msgstr "&Maastikud" #~ msgid "&Tutorial" #~ msgstr "&Treening" + +#~ msgid "" +#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all " +#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up " +#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last " +#~ "nugget.\n" +#~ "\n" +#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " +#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over " +#~ "and he falls ..." +#~ msgstr "" +#~ "Tere tulemast KGoldrunnerisse! Selle mängu mõte on korjata üles kõik " +#~ "kullatükid ning ronida siis mänguvälja ülemisse ossa, kust pääseb " +#~ "järgmisele tasemele. Kui oled kätte saanud viimase kullatüki, ilmub " +#~ "nähtavale varjatud redel.\n" +#~ "Sinu mängida on kangelane (roheline kujuke). Kullatükkide kogumiseks " +#~ "näita hiirega, kuhu kangelane peab minema. Kõigepealt aga selgub, et on " +#~ "olemas gravitatsioon ning kangelane kukub..." + +#~ msgid "" +#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " +#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the " +#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too " +#~ "far ahead of him.\n" +#~ "\n" +#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at " +#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to " +#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again." +#~ msgstr "" +#~ "See on liikumisharjutus. Järgi kullatükkide teed, kuni ülal ilmub " +#~ "nähtavale redel. Kangelane võib hiirt järgida ainult lihtsaid marsruute " +#~ "mööda (näiteks _ | L või U), nii et püüa temast mitte väga kaugel " +#~ "klõpsata.\n" +#~ "\n" +#~ "ETTEVAATUST: püüa mitte kukkuda redelilt või postilt betoonauku all " +#~ "paremal. Kui jääd sinna lõksu, on ainsaks väljapääsuks kangelane tappa " +#~ "(vajutades väljumiseks klahvi Q) ja tasemega uuesti alustada." + +#~ msgid "" +#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " +#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then " +#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes " +#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. " +#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" +#~ "\n" +#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " +#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig " +#~ "three, then two then one to get through. There are also two little " +#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n" +#~ "\n" +#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete." +#~ msgstr "" +#~ "Nüüd võid kulda kaevama hakata! Kangelasest vasakul või paremal " +#~ "kaevamiseks kasuta noolt vasakule või paremale. Kangelane võib kaevates " +#~ "hüpata auku ja läbi selle. Võib kaevata ka mitu auku reas ja läbi aukude " +#~ "nende taha joosta. Aga ole ettevaatlik: mõne aja pärast augud sulguvad " +#~ "ning sa võid jääda lõksu ja surma saada.\n" +#~ "\n" +#~ "Kolmandas kastis all tuleb kaevata kaks auku, hüpata sisse ja kaevata " +#~ "kiiresti veel üks auk, et pääseda läbi kahe kihi. Tuleb kaevata kolm " +#~ "paremale, siis kaks ja veel üks, et läbi pääseda. Teel ootab sind ka kaks " +#~ "pisikest mõistatust. Edu ja õnne!\n" +#~ "Muide, kaevata saab telliseid, aga mitte betooni." + +#~ msgid "" +#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " +#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " +#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left " +#~ "and can start again.\n" +#~ "\n" +#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them " +#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " +#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes " +#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. " +#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" +#~ "\n" +#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that " +#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for " +#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in " +#~ "hot pursuit..." +#~ msgstr "" +#~ "Seni on kõik ilusasti läinud, aga ega üks mäng pole midagi ilma " +#~ "vaenlastega. Ka nemad jahivad kulda ja veel enam - nad jahivad ka sind! " +#~ "Kui nad su kätte saavad, oled surnud, kuid heal juhul on sul veel mõned " +#~ "elud alles ja võid uuesti otsast peale hakata.\n" +#~ "\n" +#~ "Vaenlaste eest saab ära põgeneda, neile võib augu kaevata või siis " +#~ "meelitada nad mänguvälja sellisesse ossa, kus nad lõksu jäävad.\n" +#~ "\n" +#~ "Kui vaenlane auku kukub, jätab ta maha kogu kulla, mis tal kaasas oli. " +#~ "Mõne aja pärast suudab ta aga august välja ronida. Kui auk enne seda " +#~ "sulgub, saab vaenlane surma ja ilmub uuesti kuskil mujal mänguväljal. " +#~ "Vaenlasi saab kindla peale surmata, kui kaevata nende teele mitu " +#~ "järjestikust auku.\n" +#~ "\n" +#~ "Üks oluline asi, mida sa teha saad, on joosta üle vaenlase pea. Seda saad " +#~ "teha kohe käesoleva taseme algul. Kaeva auk, püüa vaenlane sinna sisse, " +#~ "oota, kuni ta auku kukub ja siis jookse üle tema pea, teine vaenlane kohe " +#~ "kannul..." + +#~ msgid "" +#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling " +#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it " +#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +#~ "patience, patience !!" +#~ msgstr "" +#~ "Kaevata ei saa kuskil, nii et tuleb vaenlaste eest kõrvale põigelda ja " +#~ "vältida ebasobival ajal betoonile kukkumist. Püüa hoida oma vaenlased " +#~ "ühes puntras.\n" +#~ "\n" +#~ "Kui vaenlasel on kuldne piirjoon, kannab ta kulda. Ta võib selle maha " +#~ "pillata, kui jookseb üle betooni või kui on näiteks redeli otsas... " +#~ "kannatust, veel kord kannatust!" + +#~ msgid "" +#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... " +#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of " +#~ "the pit he is in." +#~ msgstr "" +#~ "Kõige parem on vaenlast mitte tappa. Miks? Seda proovi ise uurida.\n" +#~ "\n" +#~ "Kui tapad vaenlase kogemata enne seda, kui oled ära korjanud kulla " +#~ "vasakult ülalt, võid siiski taseme läbi teha, kui kaevad ära selle augu " +#~ "külje, kuhu ta langes." diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-et/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po index b4b93d9ea50..79a07811a95 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-30 18:39+0300\n" "Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@kde.org>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" @@ -205,13 +205,24 @@ msgid "Add &track information" msgstr "Lisatakse loo &info" #: encodervorbisconfig.ui:371 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " -"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " -"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " +"user to get advanced song information shown by their media player. You can " +"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " "Retrieval\"</i> control module for details." msgstr "" "Lisa loo kirjeldus faili päisesse. See teeb lugude organiseerimise failide " "mängijas kasutajale lihtsamaks. Seda infot on võimalik saada automaatselt " "Interneti kaudu. Täpsemaks infoks vaata kaarti <i>\"CDDB seadistused\"</i>." + +#~ msgid "" +#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for " +#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You " +#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>" +#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." +#~ msgstr "" +#~ "Lisa loo kirjeldus faili päisesse. See teeb lugude organiseerimise " +#~ "failide mängijas kasutajale lihtsamaks. Seda infot on võimalik saada " +#~ "automaatselt Interneti kaudu. Täpsemaks infoks vaata kaarti <i>\"CDDB " +#~ "seadistused\"</i>." diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-et/messages/tdepim/kmail.po index 903cac5b538..42339029764 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdepim/kmail.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-28 13:25+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" @@ -2359,12 +2359,13 @@ msgstr "" "lülitada, kuid sa peaksid probleemist teadlik olema.</p></qt>" #: configuredialog.cpp:3767 +#, fuzzy msgid "" "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2374,7 +2375,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7611,15 +7612,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" msgstr "Va&ba/hõivatud info saadetakse ja häired aktiveeritakse kasutajatele:" #: kmfolderdia.cpp:539 +#, fuzzy msgid "" "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " @@ -15603,3 +15605,78 @@ msgstr "" #~ "Kui soovid midagi muuta, vajuta 'Tagasi' ja soorita vajalikud muutused. " #~ "Vastasel juhul vajuta 'Lõpeta', et saata signatuuri võtmepaar SK-le.\n" #~ "</qt>" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " +#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The " +#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the " +#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn " +#~ "what happened to his message. Common disposition types include " +#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. " +#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's " +#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for " +#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically " +#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking " +#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected " +#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</" +#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only " +#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still " +#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether " +#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends " +#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the " +#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, " +#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly " +#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship " +#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><h3>Kirja kättesaamise/lugemise kinnituse reeglid</h3><p>Tavaliselt " +#~ "<b>lugemiskinnituseks</b> kutsutava käitumise korral soovib kirja autor " +#~ "saada vastavat teadet, mille peale saaja e-posti rakendus tekitab " +#~ "vastuse, mis annab autorile teada tema kirja saatuse. Tavaliselt on " +#~ "vastusteks <b>displayed</b> (vaadatud ehk siis loetud), <b>deleted</b> " +#~ "(kustutatud) ja <b>dispatched</b> (nt. edastatud).</p><p>KMail võimaldab " +#~ "kasutada kinnituste puhul järgmisi võimalusi.</" +#~ "p><ul><li><em>Ignoreeritakse</em>: kõiki kinnituse soove ignoreeritakse " +#~ "ja ühtegi kinnitust automaatselt ei saadeta (soovitatav).</" +#~ "li><li><em>Küsitakse</em>: soovile vastatakse alles pärast kasutajalt loa " +#~ "küsimist. Nii saab saata kinnituse ainult neile kirjadele, millele soovid " +#~ "seda saata, teiste puhul aga soovi tagasi lükata või seda ignoreerida.</" +#~ "li><li><em>Lükatakse tagasi</em>: alati saadetakse vastus <b>tagasi " +#~ "lükatud</b>. See on ainult <em>natuke</em> parem kui alati kinnituse " +#~ "saatmine. Autor saab teada, et tema kirjaga on midagi ette võetud, ta ei " +#~ "saa teada ainult seda, kas seda loeti või kustutati kohe jne.</" +#~ "li><li><em>Saadetakse alati</em>: soovitud kinnitus saadetakse alati. See " +#~ "tähendab, et kirja autor saab teada, et tema kiri on pärale jõudnud, " +#~ "samuti saab ta teada, mis sellega ette võeti (vaadati, kustutati jne.). " +#~ "See ei ole üldse kohe soovitatav, aga kuivõrd sellel võib olla oma mõte " +#~ "näiteks kliendihalduses, on see siiski võimalik.</li></ul></qt>" + +#~ msgid "" +#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events " +#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders " +#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +#~ "\n" +#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only " +#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select " +#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group " +#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for " +#~ "meetings.\n" +#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" " +#~ "since it is not known who will go to those events." +#~ msgstr "" +#~ "Siin saab määrata, millised antud kausta tarbivad kasutajad peavad saama " +#~ "oma vaba/hõivatud nimekirja \"hõivatuse\" teateid ja nägema kausta " +#~ "sündmuste või ülesannete korral häiret. Määratlus kehtib ainult kalendri " +#~ "ja ülesannete kausta kohta (ülesannete korral ainult häirete kohta).\n" +#~ "\n" +#~ "Kasutamisnäited: kui ülemus kasutab seda kausta koos sekretäriga, saab " +#~ "ainult ülemus määrata end kohtumiste ajaks hõivatuks, milleks ta peab " +#~ "valida \"administraatorid\", sest sekretäril pole antud kaustas " +#~ "administraatori õigusi.\n" +#~ "Kui aga töögrupp kasutab ühiselt kalendrit grupi kohtumiste tarbeks, " +#~ "peaks kõigil kausta lugejatel olema õigus märkida end kohtumiste ajaks " +#~ "hõivatuks.\n" +#~ "Kogu firmat hõlmav kaust lisasündmuste jaoks peaks aga saama määratluse " +#~ "\"Mitte keegi\", sest pole ju teada, kes sellistele sündmustele lähevad." diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-eu/messages/tdegames/kgoldrunner.po index cd3cc29bf49..3d2d1bea4a4 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdegames/kgoldrunner.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgoldrunner\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-26 08:39+0200\n" "Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" @@ -38,14 +38,15 @@ msgid "Hi !!" msgstr "Kaixo !!" #: data_messages.cpp:30 +#, fuzzy msgid "" "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the " "gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the " "next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" "\n" "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " -"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and " -"he falls ..." +"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over " +"and the hero falls ..." msgstr "" "Kaixo ! Ongi etorri KGoldrunner-era! Jokoaren idea urrezko pipita guztiak " "hartu, pantailaren goiko aldera igo eta hurrengo mailara joatea da. Ezkutuko " @@ -59,11 +60,12 @@ msgid "Navigation" msgstr "Nabigazioa" #: data_messages.cpp:37 +#, fuzzy msgid "" "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse " "along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead " -"of him.\n" +"of them.\n" "\n" "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " "bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " @@ -82,11 +84,12 @@ msgid "Digging" msgstr "Zulatzen" #: data_messages.cpp:44 +#, fuzzy msgid "" "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump " -"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a " -"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " +"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in " +"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " "while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" "\n" "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " @@ -115,6 +118,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!" msgstr "ETSAIAK dituzu !!!" #: data_messages.cpp:53 +#, fuzzy msgid "" "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " @@ -124,14 +128,14 @@ msgid "" "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into " "part of the playing area where they get stranded.\n" "\n" -"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " -"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while " -"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can " +"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then " +"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while " +"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can " "deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" "\n" "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right " -"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to " -"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot " +"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to " +"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot " "pursuit..." msgstr "" "Hasteko polita izan da, baina ez dago jokorik etsairik gabe. Urreren bila " @@ -204,13 +208,14 @@ msgid "Bars and Ladders" msgstr "Barrak eta eskailerak" #: data_messages.cpp:83 +#, fuzzy msgid "" "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to " "the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" "\n" -"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as " -"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " -"patience !!" +"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop " +"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +"patience, patience !!" msgstr "" "Ez dago zulatzeko lekurik, beraz etsaiei iruzur egin eta hormigoiera " "erortzea ekidin behar duzu. Saiatu etsaiak batera mantentzen.\n" @@ -242,13 +247,14 @@ msgid "... Or not to kill?" msgstr "... Edo ez hiltzea?" #: data_messages.cpp:97 +#, fuzzy msgid "" "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " "heh, heh !! ... ;-)\n" "\n" -"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at " "the top left, you can still finish the level by digging away the side of the " -"pit he is in." +"pit they are in." msgstr "" "Onena etsaia ez hiltzea da. Saiatu eta konturatuko zara zergatik ... je, je, " "je... ;-)\n" @@ -1982,3 +1988,132 @@ msgstr "&Paisaiak" #~ msgid "&Tutorial" #~ msgstr "&Tutoretza" + +#~ msgid "" +#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all " +#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up " +#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last " +#~ "nugget.\n" +#~ "\n" +#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " +#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over " +#~ "and he falls ..." +#~ msgstr "" +#~ "Kaixo ! Ongi etorri KGoldrunner-era! Jokoaren idea urrezko pipita guztiak " +#~ "hartu, pantailaren goiko aldera igo eta hurrengo mailara joatea da. " +#~ "Ezkutuko eskailera bat agertuko da azken pipita hartzen duzunean.\n" +#~ "\n" +#~ "Heroia (berdez dagoena) zure ordezkaria da. Pipitak hartzeko, apuntatu " +#~ "saguarekin nora joan nahi duzun. ..." + +#~ msgid "" +#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " +#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the " +#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too " +#~ "far ahead of him.\n" +#~ "\n" +#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at " +#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to " +#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again." +#~ msgstr "" +#~ "Hau mugitzeko ariketa batzuk dira. Jarraitu urrezko pipiten bidea " +#~ "eskuinean eskailera agertzen den arte. Heroiak sagua bide sinpleetatik " +#~ "zehar bakarrik jarrai dezake (adib. _ | L edo U), beraz, kontuan izan .\n" +#~ "\n" +#~ "ARRISKUA: Saiatu eskaileratik edo barratik beheko hormigoizko putzura ez " +#~ "erortzen. Hemen sartzen bazara, irtetzeko bide bakarra heroia hiltzea " +#~ "(sakatu Q irtetzeko) eta maila berriro hastea da." + +#~ msgid "" +#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " +#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then " +#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes " +#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. " +#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" +#~ "\n" +#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " +#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig " +#~ "three, then two then one to get through. There are also two little " +#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n" +#~ "\n" +#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete." +#~ msgstr "" +#~ "Urrea eskuratzeko zulatu egin behar duzu. Erabili ezkerreko eta eskuineko " +#~ "saguaren botoiak heroiaren posizioaren ezkerreko edo eskuineko posizioa " +#~ "zulatzeko. Heroia orduan egin berri duen zulotik joan daiteke. Segidan " +#~ "dauden hainbat zulo egin ditzake eta bertatik korri egin. Baina kontuz " +#~ "ibili, denbora bat pasa ondoren, zuloak berriro itxi egiten dira eta han " +#~ "arrapatuta gelditu eta hil zaitezke.\n" +#~ "\n" +#~ "Beheko hirugarren eskualdean, bi zulo egin behar dituzu, salto egin eta " +#~ "azkar beste bat zulatu, bi mailetan zehar joateko. Eskuinean hiru, " +#~ "geroago bi eta gero beste bat zulatu behar dituzu. Bi puzzle txiki ere " +#~ "dituzu bidean ebazteko. Zorte on!\n" +#~ "\n" +#~ "Adreiluak zula ditzakezu baina ez hormigoia." + +#~ msgid "" +#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " +#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " +#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left " +#~ "and can start again.\n" +#~ "\n" +#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them " +#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " +#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes " +#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. " +#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" +#~ "\n" +#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that " +#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for " +#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in " +#~ "hot pursuit..." +#~ msgstr "" +#~ "Hasteko polita izan da, baina ez dago jokorik etsairik gabe. Urreren bila " +#~ "ere dabiltza, baina baita zure atzetik ere. Harrapatzen bazaituzte hilda " +#~ "zaude, baina behar bada oraindik bizitza batzuk izan ditzakezu eta " +#~ "berriro has zaitezke.\n" +#~ "\n" +#~ "Etsaien aurka egiteko, korri egin, zulo bat egin edo hauei iruzur " +#~ "eginez.\n" +#~ "\n" +#~ "Etsaien ba zulo batean gelditzen bada, duen edozein urre galtzen du, " +#~ "zuloan gelditzen da denbora batean eta berriro irtetzen da. Zuloa bera " +#~ "barruan dagoen bitartean ixten bada, hil egiten da eta pantailako beste " +#~ "leku batean agertzen da. Etsaiak erraza hiltzeko hainbat zulo egin " +#~ "ditzakezu jarraian.\n" +#~ "\n" +#~ "Garrantzitsuena: etsaien buruen gainetik ibil zaitezke. Maila honen " +#~ "hasieran egin behar duzu. Zulatu zulo bat, etsaia bertan sartu, itxaron " +#~ "hura erori arte eta gainetik korritu ezazu..." + +#~ msgid "" +#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling " +#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it " +#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +#~ "patience, patience !!" +#~ msgstr "" +#~ "Ez dago zulatzeko lekurik, beraz etsaiei iruzur egin eta hormigoiera " +#~ "erortzea ekidin behar duzu. Saiatu etsaiak batera mantentzen.\n" +#~ "\n" +#~ "Etsai batek urrezko ingurune bat badu, pipita bat duela esan nahi du. " +#~ "Erori egin dakioke hormigoian korritzen ari den bitartean edo eskilara " +#~ "batean dabilela... Pazientzia !!" + +#~ msgid "" +#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... " +#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of " +#~ "the pit he is in." +#~ msgstr "" +#~ "Onena etsaia ez hiltzea da. Saiatu eta konturatuko zara zergatik ... je, " +#~ "je, je... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "Nahi gabe hiltzen baduzu, goiko ezkerreko urrea eskuratu baina lehen, " +#~ "maila amaitzeko, zula ezazu etsaia dagoen putzuaren aldea zula dezakezu." diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-eu/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po index 9328ba853de..e1a13fcfb7b 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-07 21:12+0100\n" "Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" @@ -204,11 +204,11 @@ msgid "Add &track information" msgstr "Gehitu &pista informazioa" #: encodervorbisconfig.ui:371 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " -"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " -"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " +"user to get advanced song information shown by their media player. You can " +"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " "Retrieval\"</i> control module for details." msgstr "" "Gehitu abestiaren deskribapen bat fitxategi-goiburuari. Honek abestiaren " @@ -218,3 +218,14 @@ msgstr "" #~ msgid "Ogg Vorbis" #~ msgstr "Ogg Vorbis" + +#~ msgid "" +#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for " +#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You " +#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>" +#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." +#~ msgstr "" +#~ "Gehitu abestiaren deskribapen bat fitxategi-goiburuari. Honek abestiaren " +#~ "informazio aurreratua euskarri erreprodukziogailuetan erakustea errazten " +#~ "du. Informazio hau automatikoki Internet-en bidez lor dezakezu. Ikus " +#~ "ezazu <i>CDDB eskuraketa</i> kontrol modulua xehetasuneterako." diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kmail.po index 904844623dd..3f46a55dcaf 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kmail.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-23 00:46+0100\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" @@ -2376,12 +2376,13 @@ msgstr "" "hau, baina kontuz ibili aipatutako arazoekin.</p></qt>" #: configuredialog.cpp:3767 +#, fuzzy msgid "" "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2391,7 +2392,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7641,15 +7642,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" msgstr "Sortu libre/&lanpetuta eta aktibatu alarmak honentzat:" #: kmfolderdia.cpp:539 +#, fuzzy msgid "" "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " @@ -15546,3 +15548,80 @@ msgstr "" #~ msgid "Mark Thread as" #~ msgstr "Markatu haria honela" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " +#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The " +#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the " +#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn " +#~ "what happened to his message. Common disposition types include " +#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. " +#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's " +#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for " +#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically " +#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking " +#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected " +#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</" +#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only " +#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still " +#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether " +#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends " +#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the " +#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, " +#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly " +#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship " +#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><h3>Mezuak eskuratzearen jakinarazpenaren politika</" +#~ "h3><p><b>Irakurragiri</b> bezala ezagutzen denaren orokortzeak dira " +#~ "\"Mezuak eskuratzearen jakinarazpenak\". Mezuaren egileak eskuratzearen " +#~ "jakinarazpena bidaltzea eskatzen du eta hartzailearen posta-programak " +#~ "erantzuna sortzen du egileak bere mezuarekin zer gertatu den jakin dezan. " +#~ "Eskuratze-motak hauek izan daitezke: <b>bistaratua</b> (hau da, " +#~ "irakurria), <b>ezabatua</b> eta <b>banatua</b> (adibidez birbidalia).</" +#~ "p><p>Ondorengo aukerak daude eskuragarri KMail-en eskuratzearen " +#~ "jakinarazpenak bidaltzean:</p><ul><li><em>Ez ikusi egin</em>: ez ikusia " +#~ "egiten die eskuratzearen jakinarazpenei. Ez dira jakinarazpenak " +#~ "automatikoki bidaliko (gomendatua).</li><li><em>Galdetu</em>: " +#~ "erabiltzaileari baimena eskatu ondoren jakinarazpenak bidaltzen ditu. " +#~ "Honela, hautatutako mezuen jakinarazpenak bidal ditzakezu, beste batzuei " +#~ "ez ikusia eginez.</li><li><em>Ukatu</em>: beti <b>ukatua</b> " +#~ "jakinarazpena bidaltzen du. Hau jakinarazpenak beti bidaltzea baina " +#~ "<em>apur bat</em> hobeagoa da. Egileak mezua iritsi dela jakingo du, " +#~ "baina ezin du jakin mezua ezabatu edo irakurri den.</li><li><em>Bidali " +#~ "beti</em>: eskatutako eskuratzearen jakinarazpena beti bidaltzen du. " +#~ "Honek mezuaren egileak mezua noiz iritsi den eta mezuarekin zer gertatu " +#~ "den jakin dezake (bistaratua, ezabatua, etb.). Aukera hau ez da " +#~ "gomendatzen, baina zentzua du erlazio komertzialen kudeaketan, eta beraz, " +#~ "eskuragarri dago.</li></ul></qt> " + +#~ msgid "" +#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events " +#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders " +#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +#~ "\n" +#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only " +#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select " +#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group " +#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for " +#~ "meetings.\n" +#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" " +#~ "since it is not known who will go to those events." +#~ msgstr "" +#~ "Ezarpen honek honakoa definitzen du: karpeta hau partekatzen duten zein " +#~ "erabiltzailek eskuratu behar dituzten \"lanpetuta\" denbora-tarteak beren " +#~ "libre/lanpetuta zerrendetan eta zein erabiltzailek ikusi behar dituzten " +#~ "karpeta honetako zeregin eta gertaeren alarmak. Ezarpen hau Egutegia eta " +#~ "Zeregina karpetetan du eragina (zereginentzat, ezarpen hau alarmentzat " +#~ "bakarrik erabiltzen da).\n" +#~ "\n" +#~ "Erabilerak: buruzagiak karpeta bat bere idazkariarekin partekatzen badu, " +#~ "buruzagia bakarrik markatu behar da lanpetuta bezala bere bileretan, " +#~ "beraz berak \"Administratzaileak\" hautatu behar du idazkariak ez duelako " +#~ "administratzaile baimenik karpetan. Bestalde, lan-talde batek Egutegi bat " +#~ "partekatzen badu taldeen bileretarako, karpetaren irakurle guztiak " +#~ "lanpetuta bezala markatu behar dira bileretan.\n" +#~ "Aukerako gertaeradun enpresa-mailako karpetak \"Inor ez\" erabiliko luke " +#~ "gertaera horietara nor joango den ezagutzen ez delako." diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-fa/messages/tdegames/kgoldrunner.po index 612f6a4c9cf..16abb563e09 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdegames/kgoldrunner.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgoldrunner\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-13 12:04+0330\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" @@ -39,14 +39,15 @@ msgid "Hi !!" msgstr "سلام !!" #: data_messages.cpp:30 +#, fuzzy msgid "" "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the " "gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the " "next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" "\n" "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " -"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and " -"he falls ..." +"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over " +"and the hero falls ..." msgstr "" "سلام! به بازی KGoldrunner خوش آمدید! هدف از بازی، برداشتن تمام قطعههای طلا " "میباشد، بعد به فضای بالایی بازی صعود میکنید و به سطح بعدی میروید. وقتی که " @@ -60,11 +61,12 @@ msgid "Navigation" msgstr "ناوش" #: data_messages.cpp:37 +#, fuzzy msgid "" "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse " "along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead " -"of him.\n" +"of them.\n" "\n" "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " "bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " @@ -83,11 +85,12 @@ msgid "Digging" msgstr "حفاری" #: data_messages.cpp:44 +#, fuzzy msgid "" "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump " -"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a " -"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " +"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in " +"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " "while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" "\n" "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " @@ -115,6 +118,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!" msgstr "دشمنانی دارید!!!" #: data_messages.cpp:53 +#, fuzzy msgid "" "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " @@ -124,14 +128,14 @@ msgid "" "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into " "part of the playing area where they get stranded.\n" "\n" -"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " -"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while " -"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can " +"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then " +"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while " +"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can " "deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" "\n" "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right " -"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to " -"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot " +"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to " +"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot " "pursuit..." msgstr "" "خوب، تا الان بازی خوب و راحت بوده، اما بازی بدون دشمن سرگرمکننده نیست. " @@ -207,13 +211,14 @@ msgid "Bars and Ladders" msgstr "میلهها و نردبانها" #: data_messages.cpp:83 +#, fuzzy msgid "" "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to " "the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" "\n" -"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as " -"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " -"patience !!" +"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop " +"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +"patience, patience !!" msgstr "" " برای حفر کردن جایی وجود ندارد، باید از چنگ دشمنان فرار کنید و از افتادن در " "گودال بتونی در زمان نامناسب اجتناب کنید. سعی کنید دشمنان پیش هم بمانند. \n" @@ -246,13 +251,14 @@ msgid "... Or not to kill?" msgstr " یا نکشتن؟" #: data_messages.cpp:97 +#, fuzzy msgid "" "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " "heh, heh !! ... ;-)\n" "\n" -"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at " "the top left, you can still finish the level by digging away the side of the " -"pit he is in." +"pit they are in." msgstr "" "بهترین کار این است که دشمن را نکشید. امتحان کنید و میفهمید چرا...هه، هه، " "هه!!...;-(\n" @@ -1977,3 +1983,133 @@ msgstr "&مناظر" #, fuzzy #~ msgid "&Save" #~ msgstr "&ذخیره نشود" + +#~ msgid "" +#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all " +#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up " +#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last " +#~ "nugget.\n" +#~ "\n" +#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " +#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over " +#~ "and he falls ..." +#~ msgstr "" +#~ "سلام! به بازی KGoldrunner خوش آمدید! هدف از بازی، برداشتن تمام قطعههای " +#~ "طلا میباشد، بعد به فضای بالایی بازی صعود میکنید و به سطح بعدی میروید. " +#~ "وقتی که آخرین قطعه را جمع میکنید، یک نردبان مخفی ظاهر میشود. \n" +#~ "\n" +#~ "قهرمان )شکل سبز( جانشین شماست. برای جمع کردن قطعهها، فقط موشی را به جایی " +#~ "حرکت بدهید که او میخواهد برود. در اولین وضع دشوار صدمه میبیند و میافتد..." + +#~ msgid "" +#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " +#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the " +#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too " +#~ "far ahead of him.\n" +#~ "\n" +#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at " +#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to " +#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again." +#~ msgstr "" +#~ "این تمرینی برای حرکت است. رد قطعههای طلا را دنبال کنید تا زمانی که نردبان " +#~ "در سمت راست پیدا شود. قهرمان فقط میتواند در امتداد مسیرهای ساده موشی را " +#~ "دنبال کند)مثل | L یا U(، پس مراقب باشید که زیاد از او جلو نزنید.\n" +#~ "\n" +#~ "خطر! سعی کنید از نردبان نیفتید، یا در گودال بتونی زیرتان محبوس نشوید. اگر " +#~ "در آنجا به دام بیفتید، تنها راه خارج شدن از آنجا کشتن قهرمان است )برای " +#~ "خلاصی، کلید Q را فشار دهید( و دوباره سطح را آغاز کنید." + +#~ msgid "" +#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " +#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then " +#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes " +#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. " +#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" +#~ "\n" +#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " +#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig " +#~ "three, then two then one to get through. There are also two little " +#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n" +#~ "\n" +#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete." +#~ msgstr "" +#~ "الان باید برای به دست آوردن طلا زمین را بکنید! برای حفر موقعیت چپ و راست " +#~ "قهرمان ، تنها از دگمههای چپ و راست موشی استفاده کنید. بعد قهرمان میتواند " +#~ "به درون گودالی که حفر کرده است بپرد. همچنین میتواند چندین گودال در یک " +#~ "ردیف حفر کند و از پهلو از گودالهایی که حفر کرده رد بشود. به هر حال مراقب " +#~ "باشید. بعد از مدتی گودالها مسدود میشوند و ممکن است به دام افتاده و کشته " +#~ "شوید.\n" +#~ "\n" +#~ "در سومین جعبۀ پایین، برای رد کردن دو ردیف باید دو گودال حفر کنید، درون " +#~ "آنها بپرید و سریع یک گودال دیگر حفر کنید. در سمت راست، برای رد شدن " +#~ "مجبورید سه گودال، بعد دو گودال و سپس یک گودال حفر کنید. همچنین، در طول " +#~ "مسیر دو معما وجود دارد که باید حل کنید. موفق باشید!\n" +#~ "\n" +#~ "ضمناً، آجر را میتوانید حفرکنید، اما بتون را نمیتوانید حفرکنید." + +#~ msgid "" +#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " +#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " +#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left " +#~ "and can start again.\n" +#~ "\n" +#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them " +#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " +#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes " +#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. " +#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" +#~ "\n" +#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that " +#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for " +#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in " +#~ "hot pursuit..." +#~ msgstr "" +#~ "خوب، تا الان بازی خوب و راحت بوده، اما بازی بدون دشمن سرگرمکننده نیست. " +#~ "دشمنان هم به دنبال طلا هستند: بدتر این که آنها باز هم به دنبال شما هستند! " +#~ "اگر شما را بگیرند، میمیرید؛ اما شاید کمی جان داشته باشید و دوباره بازی را " +#~ "آغاز کنید.\n" +#~ "\n" +#~ "میتوانید با فرار، حفر یک گودال، یا با کشاندن دشمن به منطقهای از بازی که " +#~ "گیر بیفتند، آنها را کنترل کنید.\n" +#~ "\n" +#~ "اگر دشمن به درون گودال بیفتد، همۀ طلاهایی که دارد را رها میکند، سپس مدتی " +#~ "در گودال گیر میکند و خارج میشود. اگر زمانی که در گودال است گودال مسدود " +#~ "بشود، میمیرد و دوباره جای دیگر پرده ظاهر میشود. میتوانید عمداً با حفر " +#~ "چندین گودال در یک ردیف، دشمنان را بکشید.\n" +#~ "\n" +#~ "مهمتر این که، میتوانید سر دشمن را زیر بگیرید. این کار را باید دقیقاً در " +#~ "آغاز بازی انجام دهید. در تعقیب شدید یک دشمن دیگر، گودالی حفر کنید، دشمن " +#~ "را به دام بیاندازید؛ منتظر بمانید تا در تمام طول مسیر به گودال بیفتد بعد " +#~ "او را زیر بگیرید..." + +#~ msgid "" +#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling " +#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it " +#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +#~ "patience, patience !!" +#~ msgstr "" +#~ " برای حفر کردن جایی وجود ندارد، باید از چنگ دشمنان فرار کنید و از افتادن " +#~ "در گودال بتونی در زمان نامناسب اجتناب کنید. سعی کنید دشمنان پیش هم " +#~ "بمانند. \n" +#~ "\n" +#~ "اگر دشمنی یک طرح طلا دارد، در حال حمل یک قطعه است. ممکن است زمانی که از " +#~ "روی گودال بتونی میپرد، یا شاید زمانی که بالای نردبان است آن را " +#~ "بیندازد...... صبر داشته باشید، صبر داشته باشید!!" + +#~ msgid "" +#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... " +#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of " +#~ "the pit he is in." +#~ msgstr "" +#~ "بهترین کار این است که دشمن را نکشید. امتحان کنید و میفهمید چرا...هه، هه، " +#~ "هه!!...;-(\n" +#~ "\n" +#~ "اگر قبل از اینکه طلا را در سمت چپ بالا جمع کنید، عمداً دشمن را بکشید؛ باز " +#~ "هم میتوانید با حفر گودالی که دشمن در آن است، سطح را به پایان برسانید." diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po index e7c68365b3b..26987cce513 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-21 09:09+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" @@ -204,14 +204,25 @@ msgid "Add &track information" msgstr "افزودن اطلاعات &شیار" #: encodervorbisconfig.ui:371 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " -"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " -"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " +"user to get advanced song information shown by their media player. You can " +"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " "Retrieval\"</i> control module for details." msgstr "" "افزودن توصیف ترانه به سرایند پرونده. باعث میشود که کاربر در اطلاعات ترانهای " "که به وسیلۀ پخشکنندۀ رسانۀ او نمایش داده شده است پیش رود. شما میتوانید این " "اطلاعات را به طور خودکار از طریق اینترنت بگیرید. برای اطلاعات بیشتر به " "پیمانۀ کنترل <i> »بازیابی CDDB« </i> مراجعه کنید." + +#~ msgid "" +#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for " +#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You " +#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>" +#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." +#~ msgstr "" +#~ "افزودن توصیف ترانه به سرایند پرونده. باعث میشود که کاربر در اطلاعات " +#~ "ترانهای که به وسیلۀ پخشکنندۀ رسانۀ او نمایش داده شده است پیش رود. شما " +#~ "میتوانید این اطلاعات را به طور خودکار از طریق اینترنت بگیرید. برای " +#~ "اطلاعات بیشتر به پیمانۀ کنترل <i> »بازیابی CDDB« </i> مراجعه کنید." diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmail.po index a9967d14d07..99859b25675 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmail.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-19 11:35+0330\n" "Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" @@ -2364,12 +2364,13 @@ msgstr "" "qt>" #: configuredialog.cpp:3767 +#, fuzzy msgid "" "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2379,7 +2380,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7540,15 +7541,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" msgstr "تولید هشدارهای آزاد/&اشغال و فعال برای:" #: kmfolderdia.cpp:539 +#, fuzzy msgid "" "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " @@ -15373,3 +15375,76 @@ msgstr "" #~ msgid "Attaching Image Failed" #~ msgstr "خرابی در پیوست تصویر" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " +#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The " +#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the " +#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn " +#~ "what happened to his message. Common disposition types include " +#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. " +#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's " +#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for " +#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically " +#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking " +#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected " +#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</" +#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only " +#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still " +#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether " +#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends " +#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the " +#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, " +#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly " +#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship " +#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><h3>سیاست اخطار ترتیب پیام</h3><p>MDNs، تعمیم آنچه معمولاً <b>رسید " +#~ "قرمز</b> نامیده میشود، میباشند. نویسندۀ پیام درخواست میکند که اخطار " +#~ "ترتیبی ارسال شود و گیرندۀ برنامۀ نامه پاسخی ایجاد کند که نویسنده از طریق " +#~ "آن بتواند آنچه در مورد پیامش رخ میدهد را بفهمد. انواع متداول ترتیب شامل " +#~ "موارد زیر میباشند<b>نمایش دادهشده</b> (یعنی خواندهشده)، <b>حذفشده</b> و " +#~ "<b>ارسالشده</b> (برای مثال، پیشسوشده).</p><p>گزینههای زیر برای کنترل " +#~ "ارسال MDNs KMail موجود میباشند:</p><ul><li><em>چشمپوشی کردن</em>: از هر " +#~ "درخواستی برای اخطارهای ترتیب چشمپوشی میکند. هیچ MDN به طور خودکار ارسال " +#~ "نمیشود )توصیه میشود(.</li><li><em>پرسیدن</em>: به درخواستها فقط بعد از " +#~ "این که از کاربر در مورد مجوز میپرسد، پاسخ میدهد. با این روش، میتوانید " +#~ "MDNs را هنگام رد کردن یا نادیده گرفتن آنها برای دیگران، جهت پیامهای " +#~ "برگزیده ارسال کنید.</li><li><em>رد کردن</em>: همیشه اخطاری<b>ردشده</b> را " +#~ "ارسال میکند. این کار فقط<em>تا اندازهای</em> بهتر از این است که همیشه " +#~ "MDNs را ارسال کرد. نویسنده هنوز میداند که پیامها مؤثر واقع شدهاند، فقط " +#~ "نمیتواند بگوید که آیا آن حذف شد یا خوانده شد و غیره.</li><li><em>همیشه " +#~ "ارسال کردن</em>: همیشه اخطار ترتیب درخواستشده را ارسال میکند. یعنی " +#~ "نویسندۀ پیام میداند چه زمانی پیام مؤثر واقع شده و به علاوه، میداند چه در " +#~ "مورد آن رخ داده است )نمایش دادهشده، حذفشده و غیره(. این گزینه شدیداً منع " +#~ "میشود، اما از آن جایی که آن برای مثال، برای مدیریت رابطۀ مشتری منطقیتر " +#~ "است، در دسترس قرار گرفته است.</li></ul></qt>t>" + +#~ msgid "" +#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events " +#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders " +#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +#~ "\n" +#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only " +#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select " +#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group " +#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for " +#~ "meetings.\n" +#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" " +#~ "since it is not known who will go to those events." +#~ msgstr "" +#~ "این تنظیم، تعریف میکند که کاربرانی که در این پوشه شریکند باید دورههای " +#~ "»اشغال« را در فهرستهای آزاد اشغالشان به دست بیاورند و باید هشدارهای موجود " +#~ "در این پوشه را برای رویدادها یا تکلیفها ببینند. این تنظیم فقط برای " +#~ "پوشههای تقویم و تکلیف اِعمال میشود )در مورد تکلیفها، این تنظیم فقط برای " +#~ "هشدارها استفاده میشود(.\n" +#~ "\n" +#~ "مثال موارد استفاده: اگر رئیس با منشی وی در یک پوشه مشترک هستند، فقط رئیس " +#~ "به خاطر ملاقاتهایش به صورت اشغال نشانگذاری میشود، پس او باید »سرپرستی« را " +#~ "برگزیند، چون منشی حقوق سرپرستی در مورد پوشه را ندارد.\n" +#~ "از طرف دیگر، اگر یک گروه کاری در یک تقویم برای ملاقاتهای گروه مشترک " +#~ "باشند، برای ملاقاتهای تمام خوانندگان پوشهها، اشغال نشانگذاری میشود.\n" +#~ "یک پوشۀ سراسری شرکت که دارای رویدادهای اختیاری است برای »هیچ کس« استفاده " +#~ "نمیشود زیرا مشخص نمیشود که چه کسی به سراغ این رویدادها میرود." diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-fi/messages/tdegames/kgoldrunner.po index fb9dac5b231..5427c58fb0d 100644 --- a/tde-i18n-fi/messages/tdegames/kgoldrunner.po +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgoldrunner\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-05 12:58+0200\n" "Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" @@ -40,14 +40,15 @@ msgid "Hi !!" msgstr "Tervehdys!" #: data_messages.cpp:30 +#, fuzzy msgid "" "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the " "gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the " "next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" "\n" "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " -"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and " -"he falls ..." +"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over " +"and the hero falls ..." msgstr "" "Tervehdys! Tervetuloa KGoldrunneriin! Pelin idea on poimia kaikki " "kultahiput, kiivetä pelikentän yläosaan ja siirtyä seuraavaan kenttään. " @@ -62,11 +63,12 @@ msgid "Navigation" msgstr "Siirtyminen" #: data_messages.cpp:37 +#, fuzzy msgid "" "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse " "along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead " -"of him.\n" +"of them.\n" "\n" "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " "bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " @@ -85,11 +87,12 @@ msgid "Digging" msgstr "Kaivaminen" #: data_messages.cpp:44 +#, fuzzy msgid "" "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump " -"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a " -"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " +"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in " +"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " "while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" "\n" "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " @@ -117,6 +120,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!" msgstr "Sinulla on VIHOLLISIA !!!" #: data_messages.cpp:53 +#, fuzzy msgid "" "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " @@ -126,14 +130,14 @@ msgid "" "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into " "part of the playing area where they get stranded.\n" "\n" -"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " -"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while " -"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can " +"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then " +"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while " +"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can " "deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" "\n" "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right " -"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to " -"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot " +"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to " +"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot " "pursuit..." msgstr "" "Peli on ollut mukava ja helppo tähän asti, mutta ei ole peli ei olisi hauska " @@ -209,13 +213,14 @@ msgid "Bars and Ladders" msgstr "Tangot ja tikkaat" #: data_messages.cpp:83 +#, fuzzy msgid "" "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to " "the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" "\n" -"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as " -"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " -"patience !!" +"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop " +"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +"patience, patience !!" msgstr "" "Et voi kaivaa mistään, sinun tulee väistää vihollista ja välttää tippumista " "betoniin väärään aikaan. Yritä pitää viholliset yhdessä.\n" @@ -247,13 +252,14 @@ msgid "... Or not to kill?" msgstr "... Tai ei tappaa?" #: data_messages.cpp:97 +#, fuzzy msgid "" "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " "heh, heh !! ... ;-)\n" "\n" -"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at " "the top left, you can still finish the level by digging away the side of the " -"pit he is in." +"pit they are in." msgstr "" "On parasta olla tappamatta vihollista. Yritä sitä, mutta huomaat, miksi ... " "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n" @@ -1973,3 +1979,136 @@ msgstr "&Maisemat" #, fuzzy #~ msgid "&Save" #~ msgstr "&Älä tallenna" + +#~ msgid "" +#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all " +#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up " +#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last " +#~ "nugget.\n" +#~ "\n" +#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " +#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over " +#~ "and he falls ..." +#~ msgstr "" +#~ "Tervehdys! Tervetuloa KGoldrunneriin! Pelin idea on poimia kaikki " +#~ "kultahiput, kiivetä pelikentän yläosaan ja siirtyä seuraavaan kenttään. " +#~ "Piilotetut tikkaat ilmestyvät kun keräät viimeisen kultahipun.\n" +#~ "\n" +#~ "Sankari (vihreä pelihahmo) on apulaisesi. Osoita hiirellä suunta, johon " +#~ "haluat sankarin liikkuvan, niin voit kerätät kultaa. Aluksi painovoima " +#~ "saattaa pudottaa hänet..." + +#~ msgid "" +#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " +#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the " +#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too " +#~ "far ahead of him.\n" +#~ "\n" +#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at " +#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to " +#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again." +#~ msgstr "" +#~ "Tässä harjoituksessa opetellaan siirtymistä. Seuraa kultahippuja, kunnes " +#~ "oikealle ilmestyy tikkaat. Pelihahmo voi seurata hiirtä vain " +#~ "yksinkertaisia reittejä (kuten _ | L tai U), joten älä ohjaa hahmoa liian " +#~ "kaukaa.\n" +#~ "\n" +#~ "VAARA: Älä putoa tikkailta tai tangolta oikeassa alareunassa olevaan " +#~ "betonikuoppaan. Jos jäät ansaan, et voi tehdä muuta kuin tappaa " +#~ "pelihahmon (paina Q-näppäintä) ja aloita taso uudelleen." + +#~ msgid "" +#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " +#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then " +#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes " +#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. " +#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" +#~ "\n" +#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " +#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig " +#~ "three, then two then one to get through. There are also two little " +#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n" +#~ "\n" +#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete." +#~ msgstr "" +#~ "Nyt sinun täytyy kaivaa kultaa! Käytä hiiren vasenta ja oikeaa painiketta " +#~ "kaivaaksesi pelihahmon vasemmalta tai oikealta puolelta. Pelihahmo voi " +#~ "hypätä reikään tai reiän läpi. Pelihahmo voi kaivaa useita reikiä riviin, " +#~ "ja siirtyä kaivettuja reikiä sivuttain. Ole varovainen: Hetken kuluttua " +#~ "aukot täyttyvät, ja voit jäädä ansaan ja kuolla.\n" +#~ "\n" +#~ "Sinun täytyy kaivaa alhaalla olevassa kolmannessa laatikossa kaksi " +#~ "reikää, hypätä koloon ja kaivaa yksi kolo lisää. Näin pääset lattian " +#~ "läpi. Oikealla täytyy kaivaa kolme, sitten kaksi ja vielä yksi, niin " +#~ "pääset läpi. Matkalla on myös pari ratkaistavaa palapeliä. Onnea " +#~ "matkaan!\n" +#~ "\n" +#~ "Muuten: voit kaivautua tiilen läpi, mutta betonista et." + +#~ msgid "" +#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " +#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " +#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left " +#~ "and can start again.\n" +#~ "\n" +#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them " +#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " +#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes " +#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. " +#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" +#~ "\n" +#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that " +#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for " +#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in " +#~ "hot pursuit..." +#~ msgstr "" +#~ "Peli on ollut mukava ja helppo tähän asti, mutta ei ole peli ei olisi " +#~ "hauska ilman vihollisia. He yrittävät saada myös kultaa: ja mikä pahempi " +#~ "he jahtaavat sinua! Jos he saavat sinut kiinni, kuolet. Mutta ehkä " +#~ "sinulla on jäljellä vielä elämiä ja voit aloittaa pelin uudelleen.\n" +#~ "\n" +#~ "Voit käsitellä vihollisia juoksemalla karkuun, kaivamalla kuopan tai " +#~ "houkutella heidät pelin alueelle, johon he jäävät paikoilleen.\n" +#~ "\n" +#~ "Jos vihollinen putoaa kuoppaan, hän luovuttaa kantamansa kultavarat. " +#~ "Sitten on jonkin aikaa kuopassa ja kiipeää ulos. Jos kuoppa sulkeutuu kun " +#~ "vihollinen on siellä, hän kuolee ja ilmestyy uudelleen jossainpäin " +#~ "peliruutua. Voit tappaa vihollisia säälimättä kaivamalla useita kuoppia " +#~ "riville.\n" +#~ "\n" +#~ "Tärkeämpää: voit juosta yli vihollisen pään. Sinun tulee tehdä tämä heti " +#~ "tämän tason alussa. Kaiva kuoppa, vangitse vihollinen, odota hänen " +#~ "tippumista koko matkan, Sitten juokse hänen yli toisen vihollisen " +#~ "kuumassa takaa-ajossa..." + +#~ msgid "" +#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling " +#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it " +#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +#~ "patience, patience !!" +#~ msgstr "" +#~ "Et voi kaivaa mistään, sinun tulee väistää vihollista ja välttää " +#~ "tippumista betoniin väärään aikaan. Yritä pitää viholliset yhdessä.\n" +#~ "\n" +#~ "Jos vihollisella on kultaa, hän pitää hippua. Hän pudottaa sen kun hän " +#~ "juoksee betonin yli tai ehkä tikapuiden yläpäässä... kärsivällisyyttä, " +#~ "kärsivällisyyttä !!" + +#~ msgid "" +#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... " +#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of " +#~ "the pit he is in." +#~ msgstr "" +#~ "On parasta olla tappamatta vihollista. Yritä sitä, mutta huomaat, " +#~ "miksi ... Heh, heh, heh !! ... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "Jos tapat hänet tahattomasti, ennenkuin olet kerännyt kullat " +#~ "ylävasemmalla, voit vielä lopettaa tason kaivamalla sitä puolta, jossa " +#~ "hän on." diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-fi/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po index e2d6abd32c7..e8d0d67d198 100644 --- a/tde-i18n-fi/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-10 16:57+0300\n" "Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" @@ -203,14 +203,25 @@ msgid "Add &track information" msgstr "Lisää kappaleen &tiedot" #: encodervorbisconfig.ui:371 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " -"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " -"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " +"user to get advanced song information shown by their media player. You can " +"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " "Retrieval\"</i> control module for details." msgstr "" "Lisää kappaleen kuvauksen tiedoston otsikkotietoihin. Tämän avulla käyttäjä " "näkee helposti tarkat tiedot kappaleesta soittimessaan. Tiedot saa " "automaattisesti Internetistä. Katso CDDB-Retrieval-ohjausmoduuliin " "saadaksesi lisätietoja." + +#~ msgid "" +#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for " +#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You " +#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>" +#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." +#~ msgstr "" +#~ "Lisää kappaleen kuvauksen tiedoston otsikkotietoihin. Tämän avulla " +#~ "käyttäjä näkee helposti tarkat tiedot kappaleesta soittimessaan. Tiedot " +#~ "saa automaattisesti Internetistä. Katso CDDB-Retrieval-ohjausmoduuliin " +#~ "saadaksesi lisätietoja." diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-fi/messages/tdepim/kmail.po index dfa50d9abfe..d97d28a35aa 100644 --- a/tde-i18n-fi/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdepim/kmail.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-30 21:58+0200\n" "Last-Translator: Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>\n" "Language-Team: <fi@li.org>\n" @@ -2390,12 +2390,13 @@ msgstr "" "käyttöön liittyvät ongelmat.</p></qt>" #: configuredialog.cpp:3767 +#, fuzzy msgid "" "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2405,7 +2406,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7660,9 +7661,9 @@ msgid "" "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " @@ -15504,3 +15505,49 @@ msgstr "" #~ "On suositeltavaa jättää tämä asetus valituksi maksimaalisen " #~ "turvallisuuden takaamiseksi.\n" #~ "</qt>" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " +#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The " +#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the " +#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn " +#~ "what happened to his message. Common disposition types include " +#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. " +#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's " +#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for " +#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically " +#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking " +#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected " +#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</" +#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only " +#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still " +#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether " +#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends " +#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the " +#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, " +#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly " +#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship " +#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt> <h3>Tilailmoituskäytäntö</h3> <p>Viestin tilailmoitukset (MDN, " +#~ "Message Disposition Notification) tarkoittavat yksinkertaistaen " +#~ "<p>viestin automaattista kuittaamista</p>. Lähettäjä pyytäessä tällaista " +#~ "ilmoitusta luo vastaanottajan sähköpostiohjelma automaattisesti " +#~ "vastausviestin, josta lähettäjälle selviää mitä hänen viestilleen " +#~ "tapahtuu. Yleisimpiin tilailmoitustyyppeihin kuuluvat <b>luettu</b>, " +#~ "<b>poistettu</b> ja <b>välitetty</b>.</p> <p>KMail tarjoaa seuraavat " +#~ "vaihtoehdot tilailmoituspyyntöjen käsittelyyn:</p> <ul> <li><em>Hylkää</" +#~ "em>: Jättää huomiotta kaikki tilailmoituspyynnöt. Tilailmoituksia ei " +#~ "lähetetä (suositeltu).</li> <li><em>Kysy</em>: Kysyy käyttäjän lupaa " +#~ "tilailmoituspyyntöihin vastaamiseen. Tällöin voidaan vastata vain " +#~ "valittuihin tilailmoituspyyntöihin jättäen muut huomiotta.</li> " +#~ "<li><em>Evää</em>: Lähettää aina <b>evätty</b>-tilailmoituksen. Tämä on " +#~ "vain <em>hieman</em> parempi vaihtoehto kuin tilailmoitusten lähettäminen " +#~ "aina. Viestin lähettäjä saa tällöinkin tietää, että hänen viestinsä on " +#~ "vastaanotettu, mutta hänelle ei selviä, mitä viestille on tapahtunut " +#~ "(luettiinko se, poistettiinko se jne.)</li> <li><em>Lähetä aina</em>: " +#~ "Lähettää aina pyydetyt tilailmoitukset. Tämä tarkoittaa, että lähettäjä " +#~ "saa tietää milloin hänen viestiään käsiteltiin ja mitä sille tapahtui " +#~ "(luettiin, poistettiin jne.). Tätä vaihtoehtoa ei suositella, mutta se on " +#~ "valittavissa koska siitä voi olla hyötyä esimerkiksi asiakassuhteiden " +#~ "hallinnassa.</li></ul></qt>" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-fr/messages/tdegames/kgoldrunner.po index 25113237401..f6e532820fe 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdegames/kgoldrunner.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgoldrunner\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-05 17:29+0100\n" "Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>\n" "Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" @@ -41,14 +41,15 @@ msgid "Hi !!" msgstr "Salut !!" #: data_messages.cpp:30 +#, fuzzy msgid "" "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the " "gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the " "next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" "\n" "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " -"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and " -"he falls ..." +"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over " +"and the hero falls ..." msgstr "" "Salut ! Bienvenue dans KGoldRunner ! Le principe de ce jeu est de ramasser " "toutes les pépites d'or, puis de grimper au sommet de l'aire de jeu et de " @@ -63,11 +64,12 @@ msgid "Navigation" msgstr "Se déplacer" #: data_messages.cpp:37 +#, fuzzy msgid "" "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse " "along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead " -"of him.\n" +"of them.\n" "\n" "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " "bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " @@ -87,11 +89,12 @@ msgid "Digging" msgstr "Creuser" #: data_messages.cpp:44 +#, fuzzy msgid "" "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump " -"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a " -"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " +"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in " +"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " "while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" "\n" "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " @@ -122,6 +125,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!" msgstr "Vous avez des ENNEMIS !!!" #: data_messages.cpp:53 +#, fuzzy msgid "" "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " @@ -131,14 +135,14 @@ msgid "" "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into " "part of the playing area where they get stranded.\n" "\n" -"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " -"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while " -"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can " +"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then " +"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while " +"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can " "deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" "\n" "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right " -"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to " -"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot " +"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to " +"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot " "pursuit..." msgstr "" "Bien, tout a été simple et facile jusqu'à maintenant, mais le jeu ne serait " @@ -217,13 +221,14 @@ msgid "Bars and Ladders" msgstr "Barres et échelles" #: data_messages.cpp:83 +#, fuzzy msgid "" "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to " "the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" "\n" -"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as " -"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " -"patience !!" +"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop " +"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +"patience, patience !!" msgstr "" "Il est impossible de creuser, donc vous devez esquiver les ennemis et éviter " "de tomber dans le béton au mauvais moment. Essayez de maintenir les ennemis " @@ -258,13 +263,14 @@ msgid "... Or not to kill?" msgstr "... Ou ne pas tuer ?" #: data_messages.cpp:97 +#, fuzzy msgid "" "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " "heh, heh !! ... ;-)\n" "\n" -"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at " "the top left, you can still finish the level by digging away the side of the " -"pit he is in." +"pit they are in." msgstr "" "Il vaut mieux ne pas tuer l'ennemi. Essayez de le faire et vous verrez " "pourquoi... Hé, hé, hé !! ... ;-)\n" @@ -2028,3 +2034,141 @@ msgstr "&Paysages" #~ msgid "&Tutorial" #~ msgstr "&Tutoriel" + +#~ msgid "" +#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all " +#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up " +#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last " +#~ "nugget.\n" +#~ "\n" +#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " +#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over " +#~ "and he falls ..." +#~ msgstr "" +#~ "Salut ! Bienvenue dans KGoldRunner ! Le principe de ce jeu est de " +#~ "ramasser toutes les pépites d'or, puis de grimper au sommet de l'aire de " +#~ "jeu et de passer au niveau suivant. Une échelle cachée apparaîtra lorsque " +#~ "vous ramasserez la dernière pépite.\n" +#~ "Le héros (le personnage vert) est votre représentant. Pour collecter les " +#~ "pépites, indiquez simplement avec la souris où vous désirez qu'il se " +#~ "rende. Au départ la gravité fait son action et il tombe..." + +#~ msgid "" +#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " +#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the " +#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too " +#~ "far ahead of him.\n" +#~ "\n" +#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at " +#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to " +#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again." +#~ msgstr "" +#~ "Ceci est un exercice de déplacement. Suivez la piste des pépites d'or " +#~ "jusqu'à ce que l'échelle cachée apparaisse à droite. Le héros ne peut " +#~ "suivre la souris que sur des chemins simples ( comme _ | L ou U), donc " +#~ "faites attention de ne pas trop vous éloigner de lui.\n" +#~ "\n" +#~ "DANGER : Évitez de tomber de l'échelle ou de la barre dans la fosse en " +#~ "béton en bas à droite. Si vous êtes piégé à cet endroit, la seule issue " +#~ "est de tuer le héros (appuyez sur Q pour quitter) et de recommencer le " +#~ "niveau." + +#~ msgid "" +#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " +#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then " +#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes " +#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. " +#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" +#~ "\n" +#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " +#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig " +#~ "three, then two then one to get through. There are also two little " +#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n" +#~ "\n" +#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete." +#~ msgstr "" +#~ "Maintenant vous devez creuser pour récupérer l'or. Utilisez les boutons " +#~ "gauche et droit de la souris pour creuser à gauche ou à droite de la " +#~ "position du héros. Le héros peut maintenant sauter dans le trou qu'il a " +#~ "creusé. Il peut aussi creuser plusieurs trous dans une ligne et courir " +#~ "latéralement à travers ces trous. Faites attention cependant. Après un " +#~ "certain moment, les trous se referment et vous pouvez vous retrouver " +#~ "coincé et être tué.\n" +#~ "\n" +#~ "Dans le troisième boîte en partant du haut, vous devez creuser deux " +#~ "trous, sauter à l'intérieur et creuser vite un autre pour passer à " +#~ "travers les deux couches. À droite, vous devez creuser trois trous, puis " +#~ "deux, puis un pour pouvoir traverser. Il y a aussi deux petits puzzles à " +#~ "résoudre sur votre chemin. Bonne chance !\n" +#~ "\n" +#~ "À propos, vous pouvez creuser de la brique, mais pas du béton." + +#~ msgid "" +#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " +#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " +#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left " +#~ "and can start again.\n" +#~ "\n" +#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them " +#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " +#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes " +#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. " +#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" +#~ "\n" +#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that " +#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for " +#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in " +#~ "hot pursuit..." +#~ msgstr "" +#~ "Bien, tout a été simple et facile jusqu'à maintenant, mais le jeu ne " +#~ "serait pas amusant sans ennemis. Ils cherchent aussi l'or, et pire encore " +#~ "ils vous cherchent ! Vous mourrez s'ils vous attrapent, mais peut être " +#~ "qu'il vous restera quelques vies et que vous pourrez recommencer.\n" +#~ "\n" +#~ "Vous pouvez gérer les ennemis en les fuyant, en creusant un trou ou en " +#~ "les piégeant dans une partie de l'aire de jeu où ils se retrouvent " +#~ "coincés.\n" +#~ "\n" +#~ "Si un ennemi tombe dans un trou, il abandonne tout l'or qu'il possède, il " +#~ "reste coincé dans le trou pendant un certain temps puis en sort. Si le " +#~ "trou se referme alors qu'il est à l'intérieur, il meurt et réapparaît " +#~ "autre part dans l'écran. Vous pouvez délibérément tuer des ennemis en " +#~ "creusant plusieurs trous dans une ligne.\n" +#~ "\n" +#~ "Plus important encore, vous pouvez courir sur la tête d'un ennemi. Vous " +#~ "devez le faire au début de ce niveau. Creusez un trou, piégez l'ennemi, " +#~ "attendez qu'il tombe à l'intérieur puis courez sur lui, avec les autres " +#~ "ennemis à vos trousses ..." + +#~ msgid "" +#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling " +#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it " +#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +#~ "patience, patience !!" +#~ msgstr "" +#~ "Il est impossible de creuser, donc vous devez esquiver les ennemis et " +#~ "éviter de tomber dans le béton au mauvais moment. Essayez de maintenir " +#~ "les ennemis ensemble.\n" +#~ "\n" +#~ "Si un ennemi est entouré d'un trait doré, c'est qu'il possède une pépite. " +#~ "Il peut la lâcher alors qu'il court sur le béton ou peut être en haut de " +#~ "l'échelle... patience, patience !!" + +#~ msgid "" +#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... " +#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of " +#~ "the pit he is in." +#~ msgstr "" +#~ "Il vaut mieux ne pas tuer l'ennemi. Essayez de le faire et vous verrez " +#~ "pourquoi... Hé, hé, hé !! ... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "Si vous le tuez quand même à votre insu, avant d'avoir ramassé la pépite " +#~ "en haut à gauche, vous pouvez toujours terminer le niveau en creusant sur " +#~ "le côté de la fosse où il se trouve." diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-fr/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po index 8500a3bc3ce..9761c517c7b 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-26 12:42+0200\n" "Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>\n" "Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" @@ -203,11 +203,11 @@ msgid "Add &track information" msgstr "Ajouter les informations de &piste" #: encodervorbisconfig.ui:371 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " -"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " -"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " +"user to get advanced song information shown by their media player. You can " +"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " "Retrieval\"</i> control module for details." msgstr "" "Ajouter une description de la chanson dans l'en-tête du fichier. Cela permet " @@ -215,3 +215,15 @@ msgstr "" "son lecteur de média. Vous pouvez obtenir cette information automatiquement " "via Internet. Regardez sur le module de configuration <i>« Recherche CDDB »</" "i> pour de plus amples informations." + +#~ msgid "" +#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for " +#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You " +#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>" +#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." +#~ msgstr "" +#~ "Ajouter une description de la chanson dans l'en-tête du fichier. Cela " +#~ "permet pour un utilisateur d'obtenir des informations avancées sur la " +#~ "chanson dans son lecteur de média. Vous pouvez obtenir cette information " +#~ "automatiquement via Internet. Regardez sur le module de configuration " +#~ "<i>« Recherche CDDB »</i> pour de plus amples informations." diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-fr/messages/tdepim/kmail.po index bc44b26736b..f3c5deb3b35 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdepim/kmail.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-15 23:16+0200\n" "Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n" "Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" @@ -2434,12 +2434,13 @@ msgstr "" "p></qt>" #: configuredialog.cpp:3767 +#, fuzzy msgid "" "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2449,7 +2450,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7811,15 +7812,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" msgstr "Générer des alarmes activées et libres / &occupées pour :" #: kmfolderdia.cpp:539 +#, fuzzy msgid "" "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " @@ -15210,3 +15212,83 @@ msgstr "" #~ msgid "Show folder quick search line edit" #~ msgstr "Afficher le champ de recherche rapide" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " +#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The " +#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the " +#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn " +#~ "what happened to his message. Common disposition types include " +#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. " +#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's " +#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for " +#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically " +#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking " +#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected " +#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</" +#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only " +#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still " +#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether " +#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends " +#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the " +#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, " +#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly " +#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship " +#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><h3>Politique de gestion des accusés de réception</h3><p>Les accusés " +#~ "de réception sont généralement appelés des <b>notifications de lecture</" +#~ "b>. L'auteur du message demande un accusé de réception au destinataire. " +#~ "Celui-ci génère une réponse qu'il renvoie à l'expéditeur pour lui dire " +#~ "qu'il a lu le message. Les principaux types d'accusés de réception sont " +#~ "<b>affiché</b> (tel que lorsque le message est lu), <b>supprimé</b> et " +#~ "<b>diffusé</b> (comme lorsque le message est redirigé).</p><p>Les options " +#~ "suivantes sont disponibles pour contrôler l'envoi des accusés de " +#~ "réception dans KMail :</p><ul><li><em>Ignorer</em> : ignore toutes les " +#~ "demande d'accusés de réception. Aucun accusé ne sera envoyé " +#~ "automatiquement (option recommandée) ;</li><li><em>Demander</em> : envoie " +#~ "un accusé de réception seulement après avoir demandé la permission à " +#~ "l'utilisateur. Ainsi, vous pouvez envoyer des accusés de réception " +#~ "uniquement pour les messages que vous avez sélectionnés dans un dossier ;" +#~ "</li><li><em>Refuser</em> : toujours envoyer une notification du type " +#~ "<b>refusé</b>. Ceci <em>n'est pas</em> le meilleur choix. L'auteur du " +#~ "message saura que vous avez reçu son courriel, mais ne pourra pas savoir " +#~ "ce que vous avez exactement fait avec, c'est-à-dire l'avoir lu ou l'avoir " +#~ "supprimé ;</li><li><em>Toujours envoyer</em> : toujours envoyer un accusé " +#~ "de réception. Cela permet à l'auteur du message de savoir que vous avez " +#~ "reçu son courriel, et que vous l'avez lu ou supprimé. Cette option n'est " +#~ "pas recommandable, mais elle peut avoir un sens lorsque vous travaillez " +#~ "en relation avec de la clientèle ou des partenaires dans votre travail.</" +#~ "li></ul></qt>" + +#~ msgid "" +#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events " +#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders " +#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +#~ "\n" +#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only " +#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select " +#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group " +#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for " +#~ "meetings.\n" +#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" " +#~ "since it is not known who will go to those events." +#~ msgstr "" +#~ "Ce paramètre définit où les utilisateurs partageant ce dossier devrait " +#~ "obtenir les périodes « occupé » dans leur listes de « libre / occupé » et " +#~ "devrait voir les alarmes pour les évènements ou tâches dans ce dossier. " +#~ "Ce paramètre s'applique pour les dossiers de calendrier et de tâches " +#~ "uniquement. (pour les tâches, ce paramètre est uniquement utilisé pour " +#~ "les alarmes).\n" +#~ "\n" +#~ "Exemple de cas d'utilisation : si le chef partage un dossier avec sa " +#~ "secrétaire, seul le chef devrait être marqué comme occupé pour ces rendez-" +#~ "vous, donc il doit choisir « Administrateurs », alors que sa secrétaire " +#~ "n'a aucun droit d'administration sur le dossier.\n" +#~ "D'un autre côté, si un groupe de travail partage un calendrier pour les " +#~ "rendez-vous du groupe, tous les lecteurs des dossiers devraient être " +#~ "marqué comme occupé pendant les rendez-vous.\n" +#~ "Un dossier de société avec des évènements facultatifs devrait utiliser " +#~ "« Personne » tant que l'on ne sait pas qui viendra à ces évènements." diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-fy/messages/tdepim/kmail.po index 416be9897a4..090976fa856 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdepim/kmail.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-27 11:01+0100\n" "Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@gmail.com>\n" "Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n" @@ -2397,12 +2397,13 @@ msgstr "" "dizze mooglike swierrichheid.</p></qt>" #: configuredialog.cpp:3767 +#, fuzzy msgid "" "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2412,7 +2413,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7678,15 +7679,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" msgstr "Frij/&beset-ynformaasje oanmeitsje en oantinken oansette foar:" #: kmfolderdia.cpp:539 +#, fuzzy msgid "" "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " @@ -15680,3 +15682,77 @@ msgstr "" #~ "It is oan te rieden om dizze opsje oanstean te litten foar maksimale " #~ "wisigens.\n" #~ "</qt>" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " +#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The " +#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the " +#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn " +#~ "what happened to his message. Common disposition types include " +#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. " +#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's " +#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for " +#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically " +#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking " +#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected " +#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</" +#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only " +#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still " +#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether " +#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends " +#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the " +#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, " +#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly " +#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship " +#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt> <h3>Belied foar ûntfangst- en lêzenbefêstigingsnotifikaasjes</h3> " +#~ "<p>MDN is in algemiene namme foar sa neamde <b>ûntfangst- en " +#~ "lêzenbefêstigings</b>. De skriuwer fan it berjocht freget om befêstiging " +#~ "foar ûntfangst en lêzen en it e-postprogramma fan de ûntfanger ferstjoerd " +#~ "in antwurd wêrút de skriuwer kin efterhelje wat der mei syn berjocht dien " +#~ "is. Bekende types binne: <b>werjûn</b> (dus lêzen), <b>wiske</b> en " +#~ "<b>trochstjoerd</b>. Foar it ferstjoeren fan befêstigings hat KMail de " +#~ "neikommende ynstelmooglikheden: </p> <p> </p><ul><li><em>Negearje</em>: " +#~ "freegjen om befêstiging negearje. Der wurdt yn gjin gefal automatysk in " +#~ "befêstiging stjoerd. (rekommandearre)</li> <li><em>Freegje</em>:" +#~ "Befêstigings wurde ferstjoerd as jo der tastimming foar jûn hawwe.</li> " +#~ "<li><em>Wegerje</em>:Der wurdt altyd mei in <b>wegermeidieling</b> " +#~ "beäntwurde. Dit is <em>wat</em> better dan altyd MDN's ferstjoere. De " +#~ "skriuwer wit ommers dat der wat mei it berjocht dien is, hy/sy kin net " +#~ "neigean wat der mei dien is (lêzen, wiske, enzfh.). </li><li><em>Altyd " +#~ "ferstjoere</em>: Altyd in befêstiging ferstjoere. Dit jout oan da t de " +#~ "brûker altyd in befêstiging krijt dat der wat mei it berjocht dien is, en " +#~ "dêr boppe op ek wat der mei dien is (werjûn, wiske, enzfh.). Dizze opsje " +#~ "is hanich foar e-postbehear yn grutte organisaasjes, mar wurdt y.f.m." +#~ "mooglike ynbrek op jo privacy net oanret foar normaal e-postgebrûk. </" +#~ "li></ul></qt>" + +#~ msgid "" +#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events " +#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders " +#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +#~ "\n" +#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only " +#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select " +#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group " +#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for " +#~ "meetings.\n" +#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" " +#~ "since it is not known who will go to those events." +#~ msgstr "" +#~ "Dizze ynstelling beskaat hokker brûkers dy dizze map diele \"beset\"-" +#~ "ynformaasje en oantinkens ûntfange kinne foar it barren en taken yn dizze " +#~ "map. Dizze ynstelling is allinne fan tapassing op in map foar barren en " +#~ "taken (en wannear der inkel taken binne sille de oantinkens ophele " +#~ "wurde).\n" +#~ "\n" +#~ "Foarbyld: Wannear de direkteur in map dielt mei syn sekretaresse, moat " +#~ "allinne de baas op \"beset\" komme te stean duorjende it barren. Hy moat " +#~ "dan de behearsrjochten te kiezen omdat de sekretaresse dy net hat.\n" +#~ "Oan de oare kant, wannear in wurkgroep in aginda mei groepsmoetings hat, " +#~ "moat elts lid op \"beset\" komme te stean duorjende de moetings.\n" +#~ "In bedriuw dy in aginda hat foar it hiele bedriuw moat dit op \"Gjinien\" " +#~ "sette om't it net bekend is wa wêr nei in beskaat barren ta giet." diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-ga/messages/tdegames/kgoldrunner.po index 225402d320e..ebc1da63501 100644 --- a/tde-i18n-ga/messages/tdegames/kgoldrunner.po +++ b/tde-i18n-ga/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdegames/kgoldrunner.po\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 18:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Language-Team: ga <LL@li.org>\n" @@ -37,8 +37,8 @@ msgid "" "next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" "\n" "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " -"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and " -"he falls ..." +"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over " +"and the hero falls ..." msgstr "" #: data_messages.cpp:36 @@ -50,7 +50,7 @@ msgid "" "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse " "along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead " -"of him.\n" +"of them.\n" "\n" "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " "bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " @@ -65,8 +65,8 @@ msgstr "" msgid "" "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump " -"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a " -"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " +"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in " +"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " "while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" "\n" "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " @@ -91,14 +91,14 @@ msgid "" "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into " "part of the playing area where they get stranded.\n" "\n" -"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " -"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while " -"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can " +"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then " +"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while " +"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can " "deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" "\n" "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right " -"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to " -"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot " +"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to " +"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot " "pursuit..." msgstr "" @@ -148,9 +148,9 @@ msgid "" "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to " "the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" "\n" -"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as " -"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " -"patience !!" +"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop " +"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +"patience, patience !!" msgstr "" #: data_messages.cpp:89 @@ -175,9 +175,9 @@ msgid "" "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " "heh, heh !! ... ;-)\n" "\n" -"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at " "the top left, you can still finish the level by digging away the side of the " -"pit he is in." +"pit they are in." msgstr "" #: data_messages.cpp:103 diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-ga/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po index f9e09919582..43f80d7a0b8 100644 --- a/tde-i18n-ga/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po +++ b/tde-i18n-ga/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Language-Team: ga <LL@li.org>\n" @@ -198,11 +198,11 @@ msgid "Add &track information" msgstr "Cuir eolas faoin &amhrán leis" #: encodervorbisconfig.ui:371 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " -"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " -"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " +"user to get advanced song information shown by their media player. You can " +"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " "Retrieval\"</i> control module for details." msgstr "" "Déan cur síos ar an amhrán do cheanntásc an chomhaid. Is féidir le " @@ -210,3 +210,15 @@ msgstr "" "don úsáideoir. Is féidir an fhaisnéis seo a fháil go díreach ón Idirlíon. " "Féach ar mhodúl rialaithe <i>\"Aisghabháil CDDB\"</i> chun tuilleadh sonraí " "a fháil." + +#~ msgid "" +#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for " +#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You " +#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>" +#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." +#~ msgstr "" +#~ "Déan cur síos ar an amhrán do cheanntásc an chomhaid. Is féidir le " +#~ "seinnteoirí meán an fhaisnéis seo a úsáid chun eolas cabhrach a " +#~ "thaispeáint don úsáideoir. Is féidir an fhaisnéis seo a fháil go díreach " +#~ "ón Idirlíon. Féach ar mhodúl rialaithe <i>\"Aisghabháil CDDB\"</i> chun " +#~ "tuilleadh sonraí a fháil." diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-ga/messages/tdepim/kmail.po index 8b7753c771d..15519bbdfc6 100644 --- a/tde-i18n-ga/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-ga/messages/tdepim/kmail.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdepim/kmail.po\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Language-Team: ga <LL@li.org>\n" @@ -2195,7 +2195,7 @@ msgid "" "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2205,7 +2205,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -6857,9 +6857,9 @@ msgid "" "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-gl/messages/tdegames/kgoldrunner.po index ddfb3f6be68..b325ace4c00 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdegames/kgoldrunner.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgoldrunner\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:26+0100\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" @@ -39,14 +39,15 @@ msgid "Hi !!" msgstr "Ola!!" #: data_messages.cpp:30 +#, fuzzy msgid "" "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the " "gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the " "next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" "\n" "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " -"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and " -"he falls ..." +"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over " +"and the hero falls ..." msgstr "" "Ola! Benvido ó KGoldrunner! A idea do xogo é apañar tódalas pebidas de ouro, " "subir ó cumio da zona de xogo e pasar ó seguinte nivel. Cando apáñe-la " @@ -61,11 +62,12 @@ msgid "Navigation" msgstr "Navegación" #: data_messages.cpp:37 +#, fuzzy msgid "" "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse " "along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead " -"of him.\n" +"of them.\n" "\n" "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " "bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " @@ -85,11 +87,12 @@ msgid "Digging" msgstr "Escavar" #: data_messages.cpp:44 +#, fuzzy msgid "" "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump " -"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a " -"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " +"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in " +"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " "while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" "\n" "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " @@ -119,6 +122,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!" msgstr "Tés INIMIGOS!!!" #: data_messages.cpp:53 +#, fuzzy msgid "" "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " @@ -128,14 +132,14 @@ msgid "" "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into " "part of the playing area where they get stranded.\n" "\n" -"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " -"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while " -"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can " +"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then " +"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while " +"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can " "deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" "\n" "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right " -"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to " -"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot " +"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to " +"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot " "pursuit..." msgstr "" "Ben, foi doado ata o de agora, mais o xogo non tería graza sen inimigos. " @@ -210,13 +214,14 @@ msgid "Bars and Ladders" msgstr "Barras e escadas" #: data_messages.cpp:83 +#, fuzzy msgid "" "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to " "the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" "\n" -"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as " -"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " -"patience !!" +"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop " +"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +"patience, patience !!" msgstr "" "Non existe nada onde escavar, por iso deberás esquiva-los inimigos e evitar " "caer no formigón nun mal momento. Tenta mante-los inimigos xuntos.\n" @@ -248,13 +253,14 @@ msgid "... Or not to kill?" msgstr "... Ou non matar?" #: data_messages.cpp:97 +#, fuzzy msgid "" "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " "heh, heh !! ... ;-)\n" "\n" -"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at " "the top left, you can still finish the level by digging away the side of the " -"pit he is in." +"pit they are in." msgstr "" "É millor non mata-lo inimigo. Téntao e verás porqué... He, he, he...!! ;-)\n" "\n" @@ -1989,3 +1995,138 @@ msgstr "&Paisaxes" #, fuzzy #~ msgid "&Save" #~ msgstr "&Non gardar" + +#~ msgid "" +#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all " +#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up " +#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last " +#~ "nugget.\n" +#~ "\n" +#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " +#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over " +#~ "and he falls ..." +#~ msgstr "" +#~ "Ola! Benvido ó KGoldrunner! A idea do xogo é apañar tódalas pebidas de " +#~ "ouro, subir ó cumio da zona de xogo e pasar ó seguinte nivel. Cando apáñe-" +#~ "la última pebida aparcerache unha escada agochada para ir a un novo " +#~ "escenario.\n" +#~ "\n" +#~ "O heroe (a figura verde) é a túa personaxe. Para apaña-las pebidas, " +#~ "abonda con que sitúe-lo punteiro do rato no punto ó que queres ir. Á " +#~ "mínima, a gravidade aparece e faina caer..." + +#~ msgid "" +#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " +#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the " +#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too " +#~ "far ahead of him.\n" +#~ "\n" +#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at " +#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to " +#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again." +#~ msgstr "" +#~ "Isto é un exercicio de movemento. Sigue o traxecto das pebidas de ouro " +#~ "ata que a escada apareza á dereita. O heroe só poderá segui-lo rato en " +#~ "traxectos simples (coma _ | L ou U), polo que debes ter coidado de non te " +#~ "afastar moito del.\n" +#~ "\n" +#~ "COIDADO: Tenta non caer da escada ou da barra para o pozo de formigón " +#~ "embaixo á dereita. Se ficas preso aí, o único xeito de saír é mata-lo " +#~ "heroe (premendo a tecla Q) e reinicia-lo nivel." + +#~ msgid "" +#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " +#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then " +#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes " +#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. " +#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" +#~ "\n" +#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " +#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig " +#~ "three, then two then one to get through. There are also two little " +#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n" +#~ "\n" +#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete." +#~ msgstr "" +#~ "¡Agora tés que escavar para obte-lo ouro! Abonda con usa-los botóns " +#~ "esquerdo e dereito do rato para escavar á esquerda ou á dereita da " +#~ "posición do heroe. Logo, o heroe pode saltar para dentro ou a través do " +#~ "burato que escavou. Tamén pode escavar varios buratos en liña e correr a " +#~ "través dos buratos escavados. Aínda que debes ter coidado. Logo dun tempo " +#~ "os buratos péchanse e poderías ficar preso e morrer.\n" +#~ "\n" +#~ "Embaixo, na terceira área, terás que escavar dous buratos, saltar para " +#~ "dentro e escavar outro máis axiña para atravesar dous andares. Á dereita, " +#~ "terás que escavar tres buratos, seguido de dous máis e finalmente un para " +#~ "pasar. Hai tamén dous pequenos crebacabezas para resolveres polo camiño. " +#~ "Boa sorte!\n" +#~ "\n" +#~ "Unha cousa máis, tamén podes escavar nos tixolos, mais non no formigón." + +#~ msgid "" +#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " +#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " +#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left " +#~ "and can start again.\n" +#~ "\n" +#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them " +#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " +#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes " +#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. " +#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" +#~ "\n" +#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that " +#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for " +#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in " +#~ "hot pursuit..." +#~ msgstr "" +#~ "Ben, foi doado ata o de agora, mais o xogo non tería graza sen inimigos. " +#~ "Estes tamén andan atrás do ouro: pior aínda, ¡andan tamén atrás túa! " +#~ "Morrerás se te atrapan, mais se cadra aínda che quedan algunhas vidas " +#~ "para poder comezar de novo.\n" +#~ "\n" +#~ "Poderás lidar cos inimigos fuxindo deles, escavando un burato ou " +#~ "enganándoos na zona de xogo por onde pasan.\n" +#~ "\n" +#~ "Se un inimigo cai nun burato, solta o ouro que carrexa, fica preso no " +#~ "burato por algún tempo e despois sai fóra del. Se se pecha o burato " +#~ "mentres está dentro, el morre e reaparece noutro lugar calquera da " +#~ "pantalla. Podes matar deliberadamente os inimigos escavando varios " +#~ "buratos en ringleira.\n" +#~ "\n" +#~ "Algo aínda máis importante é que podes andar por riba da cabeza dun " +#~ "inimigo. Debes facer exactamente isto logo no inicio deste nivel. Escava " +#~ "un burato, agarda polo inimigo ata que caia no burato e fique atrapado, " +#~ "logo pasa por riba del co outro inimigo en persiguición..." + +#~ msgid "" +#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling " +#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it " +#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +#~ "patience, patience !!" +#~ msgstr "" +#~ "Non existe nada onde escavar, por iso deberás esquiva-los inimigos e " +#~ "evitar caer no formigón nun mal momento. Tenta mante-los inimigos " +#~ "xuntos.\n" +#~ "\n" +#~ "Se un inimigo tén un contorno dourado é que posúe unha pebida. Poida que " +#~ "lle caia cando pase polo formigón ou se cadra no alto dunha escada... " +#~ "Paciencia, paciencia!!" + +#~ msgid "" +#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... " +#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of " +#~ "the pit he is in." +#~ msgstr "" +#~ "É millor non mata-lo inimigo. Téntao e verás porqué... He, he, " +#~ "he...!! ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "Se o matas sen querer, antes de apaña-lo ouro de riba á esquerda, aínda " +#~ "poderás remata-lo nivel escavando ó carón do pozo onde está." diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-gl/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po index ecb8d40cc07..fab309e9ded 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:39+0100\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" @@ -202,11 +202,11 @@ msgid "Add &track information" msgstr "Engadir &información de pista" #: encodervorbisconfig.ui:371 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " -"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " -"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " +"user to get advanced song information shown by their media player. You can " +"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " "Retrieval\"</i> control module for details." msgstr "" "Engada unha descrición á cabeceira do ficheiro de son. Isto fai máis doado " @@ -214,3 +214,15 @@ msgstr "" "reproductor multimedia. Pode obter esta información automaticamente por " "Internet. Olle o módulo de control <i>\"Obtención CDDB\"</i> para máis " "detalles." + +#~ msgid "" +#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for " +#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You " +#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>" +#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." +#~ msgstr "" +#~ "Engada unha descrición á cabeceira do ficheiro de son. Isto fai máis " +#~ "doado para o usuario obter información avanzada da canción amosada por " +#~ "este reproductor multimedia. Pode obter esta información automaticamente " +#~ "por Internet. Olle o módulo de control <i>\"Obtención CDDB\"</i> para " +#~ "máis detalles." diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kmail.po index bb5b386dc91..d4bcb53dcf0 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kmail.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-14 18:36+0100\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" @@ -2389,12 +2389,13 @@ msgstr "" "ser consciente dos posibeis problemas.</p></qt>." #: configuredialog.cpp:3767 +#, fuzzy msgid "" "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2404,7 +2405,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7688,15 +7689,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" msgstr "Xerar e activar alarmas de ocupado/cei&be para:" #: kmfolderdia.cpp:539 +#, fuzzy msgid "" "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " @@ -15728,3 +15730,79 @@ msgstr "" #~ msgid "Attaching Image Failed" #~ msgstr "Fallou o adxuntamento da imaxe." + +#~ msgid "" +#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " +#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The " +#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the " +#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn " +#~ "what happened to his message. Common disposition types include " +#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. " +#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's " +#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for " +#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically " +#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking " +#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected " +#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</" +#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only " +#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still " +#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether " +#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends " +#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the " +#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, " +#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly " +#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship " +#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><h3>Política de Notificación da Disposición das Mensaxes</h3><p>As " +#~ "MDN son unha xeralización do que comunmente se chama <b>ler/coñecer a " +#~ "recepción</b>. O autor da mensaxe pide unha notificación da disposición " +#~ "da mensaxe, xerada e enviada polo programa de correo do receptor, " +#~ "mediante a cal se pode coñecer o acontecido á mensaxe. Os tipos de " +#~ "disposicións máis comúns son <b>amosada</b> (e.g. lida), <b>borrada</b> e " +#~ "<b>operada</b> (e.g. reenviada).</p><p> As seguintes opcións están " +#~ "dispoñibeis para controlar o envío de MDNs por parte de KMail:</" +#~ "p><ul><li><em>Ignorar:</em> Ignora calquera petición de notificación. Non " +#~ "se enviará ningún MDN automaticamente (recomendado).</li><li><em> " +#~ "Preguntar</em>: Envía as notificacións baixo permiso de vostede. Deste " +#~ "modo vostede pode enviar MDNs para mensaxes en particular.</" +#~ "li><li><em>Prohibir</em>: Sempre envía unha notificación <b>denegada</b>. " +#~ "Isto é só <em>lixeiramente</em> mellor que enviar sempre as MDNs. O autor " +#~ "seaberá aínda que se actuou fronte á mensaxe, pero non saberá se se leu, " +#~ "borrou ...</li><li><em>Enviar sempre</em>: Envía sempre a notificación de " +#~ "disposición da mensaxe. Isto quere dicir que o autor da mensaxe saberá " +#~ "que se actuo fronte á mensaxe e o tipo de actuación por parte do " +#~ "destinatario (amosado, borrado, etc.). Esta opción está moi " +#~ "desacreditada, pero xa que pode resultar de interese p.e. para relacións " +#~ "comerciais, fíxose dispoñíbel.</li></ul></qt>" + +#~ msgid "" +#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events " +#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders " +#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +#~ "\n" +#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only " +#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select " +#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group " +#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for " +#~ "meetings.\n" +#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" " +#~ "since it is not known who will go to those events." +#~ msgstr "" +#~ "Esta opción define qué usuarios compartindo este cartafol deben obter " +#~ "periodos de \"ocupación\" nas súas lista de ocupación-desocupación e " +#~ "deberían ver as alarmas para os eventos ou as tarefas deste cartafol. A " +#~ "opción surxe efecto só nos cartafoles de Calendario e Tarefas (para as " +#~ "tarefas, esta opción só se usa para as alarmas).\n" +#~ "\n" +#~ "Exemplo de casos de uso: se o xefe comparte un cartafol coa súa " +#~ "secretaria, só o xefe debería estar marcado como ocupado para as úas " +#~ "reunións, de xeito que non debería seleccionar \"Administradores\" xa que " +#~ "a secretario non ten que administras os dereitos no cartafol.\n" +#~ "Pola outra banda, se un grupo de traballo comparte un Calendario para as " +#~ "reunións do propio grupo, todos os lectore dos cartafoles deberían " +#~ "marcarse como ocupados para estas reunións.\n" +#~ "Un cartafol xeral da compañía con eventos opcionais nel debería usar " +#~ "\"Ninguén\" xa que non se coñece quen irá a eses eventos." diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-he/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po index 86fc2e96074..a393717b5a2 100644 --- a/tde-i18n-he/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po +++ b/tde-i18n-he/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-13 09:28+0200\n" "Last-Translator: Assaf Gillat\n" "Language-Team: HEBREW <kde-il@yahoogroups.com>\n" @@ -203,13 +203,23 @@ msgid "Add &track information" msgstr "הוסף מידע &רצועה" #: encodervorbisconfig.ui:371 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " -"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " -"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " +"user to get advanced song information shown by their media player. You can " +"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " "Retrieval\"</i> control module for details." msgstr "" "הוסף תיאור של השיר לכותרת. זה יאפשר למשתמש לקבל מידע שיר מתקדם על ידי הנגן " "שלו יותר בקלות. אתה יכול לקבל מידע זה אוטומטית דרך האינטרנט. חפש במודול " "הבקרה על <i>\"אחזור מ-CDDB\"</i> לפרטים נוספים." + +#~ msgid "" +#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for " +#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You " +#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>" +#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." +#~ msgstr "" +#~ "הוסף תיאור של השיר לכותרת. זה יאפשר למשתמש לקבל מידע שיר מתקדם על ידי " +#~ "הנגן שלו יותר בקלות. אתה יכול לקבל מידע זה אוטומטית דרך האינטרנט. חפש " +#~ "במודול הבקרה על <i>\"אחזור מ-CDDB\"</i> לפרטים נוספים." diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-he/messages/tdepim/kmail.po index 82ae3689cdc..67ffae68fb4 100644 --- a/tde-i18n-he/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-he/messages/tdepim/kmail.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-24 20:05+0200\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" "Language-Team: <he@li.org>\n" @@ -2289,7 +2289,7 @@ msgid "" "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2299,7 +2299,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7089,9 +7089,9 @@ msgid "" "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-hi/messages/tdegames/kgoldrunner.po index 4c8187fdfbf..b098c87dcc9 100644 --- a/tde-i18n-hi/messages/tdegames/kgoldrunner.po +++ b/tde-i18n-hi/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgoldrunner\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-24 12:42+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -38,14 +38,15 @@ msgid "Hi !!" msgstr "नमस्ते !!" #: data_messages.cpp:30 +#, fuzzy msgid "" "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the " "gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the " "next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" "\n" "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " -"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and " -"he falls ..." +"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over " +"and the hero falls ..." msgstr "" "नमस्ते ! के-गोल्डरनर में आपका स्वागत है! इस खेल का भाव यह है कि आप सभी सोने के डले चुन लें, " "फिर खेल क्षेत्र के सबसे ऊपरी भाग में पहुँचकर अगले स्तर पर जाएँ. एक छुपी हुई सीढ़ी तब प्रकट " @@ -64,7 +65,7 @@ msgid "" "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse " "along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead " -"of him.\n" +"of them.\n" "\n" "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " "bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " @@ -79,8 +80,8 @@ msgstr "खोदने में" msgid "" "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump " -"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a " -"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " +"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in " +"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " "while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" "\n" "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " @@ -105,14 +106,14 @@ msgid "" "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into " "part of the playing area where they get stranded.\n" "\n" -"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " -"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while " -"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can " +"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then " +"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while " +"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can " "deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" "\n" "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right " -"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to " -"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot " +"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to " +"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot " "pursuit..." msgstr "" @@ -162,9 +163,9 @@ msgid "" "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to " "the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" "\n" -"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as " -"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " -"patience !!" +"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop " +"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +"patience, patience !!" msgstr "" #: data_messages.cpp:89 @@ -189,9 +190,9 @@ msgid "" "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " "heh, heh !! ... ;-)\n" "\n" -"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at " "the top left, you can still finish the level by digging away the side of the " -"pit he is in." +"pit they are in." msgstr "" #: data_messages.cpp:103 @@ -1826,3 +1827,21 @@ msgstr "भू-दृश्य (&L)" #~ msgstr "" #~ "<qt>के-गोल्डरनर तेज रफ्तार का और पहेलियाँ सुलझाने का खेल है. भूलभुलैया में से दौड़ लगाएँ, " #~ "अपने दुश्मनों को चकमा दें, सभी स्वर्ण को बटोर लें तथा अगले स्तर पर चढ़ जाएँ.</qt>" + +#~ msgid "" +#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all " +#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up " +#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last " +#~ "nugget.\n" +#~ "\n" +#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " +#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over " +#~ "and he falls ..." +#~ msgstr "" +#~ "नमस्ते ! के-गोल्डरनर में आपका स्वागत है! इस खेल का भाव यह है कि आप सभी सोने के डले चुन " +#~ "लें, फिर खेल क्षेत्र के सबसे ऊपरी भाग में पहुँचकर अगले स्तर पर जाएँ. एक छुपी हुई सीढ़ी तब " +#~ "प्रकट होगी जब आप आख़िरी डला चुन लेंगे.\n" +#~ "\n" +#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " +#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over " +#~ "and he falls ..." diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-hi/messages/tdepim/kmail.po index 744355e72c1..3192e487cc1 100644 --- a/tde-i18n-hi/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-hi/messages/tdepim/kmail.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-24 13:36+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -2319,7 +2319,7 @@ msgid "" "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2329,7 +2329,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7222,9 +7222,9 @@ msgid "" "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kgoldrunner.po index 827d1030f36..d5c46ab6379 100644 --- a/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kgoldrunner.po +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-08 03:35+0100\n" "Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" "Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n" @@ -36,14 +36,15 @@ msgid "Hi !!" msgstr "Bok !!" #: data_messages.cpp:30 +#, fuzzy msgid "" "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the " "gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the " "next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" "\n" "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " -"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and " -"he falls ..." +"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over " +"and the hero falls ..." msgstr "" "Pozdrav i dobrodošli u KGoldrunner ! Zamisao ove igre je da prikupite sve " "zlatne grumene i potom se ljestvama popnete do vrha igraćeg zaslona i " @@ -63,7 +64,7 @@ msgid "" "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse " "along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead " -"of him.\n" +"of them.\n" "\n" "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " "bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " @@ -78,8 +79,8 @@ msgstr "Kopanje" msgid "" "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump " -"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a " -"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " +"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in " +"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " "while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" "\n" "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " @@ -104,14 +105,14 @@ msgid "" "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into " "part of the playing area where they get stranded.\n" "\n" -"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " -"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while " -"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can " +"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then " +"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while " +"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can " "deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" "\n" "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right " -"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to " -"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot " +"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to " +"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot " "pursuit..." msgstr "" @@ -161,9 +162,9 @@ msgid "" "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to " "the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" "\n" -"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as " -"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " -"patience !!" +"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop " +"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +"patience, patience !!" msgstr "" #: data_messages.cpp:89 @@ -188,9 +189,9 @@ msgid "" "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " "heh, heh !! ... ;-)\n" "\n" -"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at " "the top left, you can still finish the level by digging away the side of the " -"pit he is in." +"pit they are in." msgstr "" #: data_messages.cpp:103 @@ -1788,3 +1789,22 @@ msgstr "&Pejzaži" #, fuzzy #~ msgid "&Save" #~ msgstr "&Ne spremaj" + +#~ msgid "" +#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all " +#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up " +#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last " +#~ "nugget.\n" +#~ "\n" +#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " +#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over " +#~ "and he falls ..." +#~ msgstr "" +#~ "Pozdrav i dobrodošli u KGoldrunner ! Zamisao ove igre je da prikupite " +#~ "sve zlatne grumene i potom se ljestvama popnete do vrha igraćeg zaslona i " +#~ "krenete na sljedeču razinu. Kad pokupite i posljednji zlatni grumen, " +#~ "pojavit će se skrivene ljestve.\n" +#~ "\n" +#~ "Heroj (zeleni čovječuljak) je vaš avatar. Da biste prikupili zlatne " +#~ "grumene, usmjeravajte ga mišem u smjeru u kojem želite da se kreće. Na " +#~ "početku će zavaldati gravitacija i heroj će padati..." diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-hr/messages/tdepim/kmail.po index caaf7715323..85b7a068267 100644 --- a/tde-i18n-hr/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdepim/kmail.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail 0\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:25+CEST\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" @@ -2393,7 +2393,7 @@ msgid "" "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2403,7 +2403,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7390,9 +7390,9 @@ msgid "" "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-hu/messages/tdegames/kgoldrunner.po index ff8da6cd4b9..6791ea82c9a 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdegames/kgoldrunner.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-23 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" @@ -35,14 +35,15 @@ msgid "Hi !!" msgstr "Helló!" #: data_messages.cpp:30 +#, fuzzy msgid "" "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the " "gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the " "next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" "\n" "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " -"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and " -"he falls ..." +"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over " +"and the hero falls ..." msgstr "" "Üdvözöljük a KGoldrunnerben! Ebben a játékban az a cél, hogy össze kell " "szedni az aranyrögöket, majd fel kell jutni a pálya tetejére, és át kell " @@ -58,11 +59,12 @@ msgid "Navigation" msgstr "Navigáció" #: data_messages.cpp:37 +#, fuzzy msgid "" "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse " "along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead " -"of him.\n" +"of them.\n" "\n" "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " "bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " @@ -83,11 +85,12 @@ msgid "Digging" msgstr "Ásás" #: data_messages.cpp:44 +#, fuzzy msgid "" "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump " -"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a " -"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " +"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in " +"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " "while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" "\n" "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " @@ -115,6 +118,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!" msgstr "És jön az ELLENSÉG!!" #: data_messages.cpp:53 +#, fuzzy msgid "" "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " @@ -124,14 +128,14 @@ msgid "" "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into " "part of the playing area where they get stranded.\n" "\n" -"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " -"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while " -"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can " +"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then " +"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while " +"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can " "deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" "\n" "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right " -"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to " -"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot " +"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to " +"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot " "pursuit..." msgstr "" "Nos, eddig minden nagyon könnyűnek látszik, de mint minden játékban, itt is " @@ -206,13 +210,14 @@ msgid "Bars and Ladders" msgstr "Pallók és létrák" #: data_messages.cpp:83 +#, fuzzy msgid "" "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to " "the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" "\n" -"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as " -"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " -"patience !!" +"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop " +"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +"patience, patience !!" msgstr "" "Nincs hová ásni, ezért ki kell cselezni az ellenségeket és el kell kerülni a " "leesést. Próbálja egy helyen tartani az ellenségeket.\n" @@ -245,13 +250,14 @@ msgid "... Or not to kill?" msgstr "NE ÖLJ!!" #: data_messages.cpp:97 +#, fuzzy msgid "" "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " "heh, heh !! ... ;-)\n" "\n" -"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at " "the top left, you can still finish the level by digging away the side of the " -"pit he is in." +"pit they are in." msgstr "" "Itt azt tanácsoljuk, ne bántsa az ellenséget... próbálja ki, és meglátja, " "miért... hehe, na ugye ;-)\n" @@ -1996,3 +2002,137 @@ msgstr "Háttér&grafika" #~ msgid "&Tutorial" #~ msgstr "Ism&ertető" + +#~ msgid "" +#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all " +#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up " +#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last " +#~ "nugget.\n" +#~ "\n" +#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " +#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over " +#~ "and he falls ..." +#~ msgstr "" +#~ "Üdvözöljük a KGoldrunnerben! Ebben a játékban az a cél, hogy össze kell " +#~ "szedni az aranyrögöket, majd fel kell jutni a pálya tetejére, és át kell " +#~ "menni a következő szintre. Az utolsó aranyrög begyűjtésekor megjelenik " +#~ "egy rejtett létre.\n" +#~ "\n" +#~ "Az aranyásót (a zöld figura) kell irányítani. Egy aranyrög felszedéséhez " +#~ "elég arra a pontra kattintani az egérrel. Ha a gravitáció győz, akkor " +#~ "persze a főhős lepottyan..." + +#~ msgid "" +#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " +#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the " +#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too " +#~ "far ahead of him.\n" +#~ "\n" +#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at " +#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to " +#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again." +#~ msgstr "" +#~ "Itt a mozgást lehet gyakorolni. Kövesse az aranyrögök sorát egészen " +#~ "addig, amíg megjelenik egy létra a jobb oldalon. Az aranyásó csak " +#~ "egyszerű útvonalak mentén tudja követni az egeret (például _, |, L vagy U " +#~ "alakban), ezért ne szaladjon túlságosan előre.\n" +#~ "\n" +#~ "Figyelem: Próbáljon meg nem leesni a létráról vagy a pallókról a jobb " +#~ "oldalon, alul látható betonozott verembe. Ha mégis beleesik, kénytelen " +#~ "lesz végezni az aranyásóval (kilépni a Q billentyű megnyomásával lehet). " +#~ "Ezután újra lehet kezdeni a szintet." + +#~ msgid "" +#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " +#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then " +#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes " +#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. " +#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" +#~ "\n" +#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " +#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig " +#~ "three, then two then one to get through. There are also two little " +#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n" +#~ "\n" +#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete." +#~ msgstr "" +#~ "Most már el kell ásni az aranyig! Az aranyásó pozíciójától jobbra ill. " +#~ "balra kattintva lehet jobbra ill. balra ásni. Ezután ha az aranyásó " +#~ "bemászik a lyukba, annak másik végén fog kijutni. Egymás mellett több " +#~ "lyuk is ásható, melyeken az aranyásó egyszerűen át tud futni. De nem árt " +#~ "az óvatosság! Egy idő után a lyukak bezáródnak, ilyenkor a bennrekedt " +#~ "aranyásó elpusztul...\n" +#~ "\n" +#~ "Fentről a harmadik keretben két lyukat kell ásni, és miután beleugrott, " +#~ "még egyet kell ásni, hogy mindkét rétegen átjusson. A jobb oldalon három " +#~ "lyukat kell ásni, majd kettőt, végül egyet. Menet közben két apróbb " +#~ "feladványt is meg kell oldani. Sok szerencsét!\n" +#~ "\n" +#~ "Figyelem: téglarétegen át lehet ásni, de betonon nem." + +#~ msgid "" +#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " +#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " +#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left " +#~ "and can start again.\n" +#~ "\n" +#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them " +#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " +#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes " +#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. " +#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" +#~ "\n" +#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that " +#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for " +#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in " +#~ "hot pursuit..." +#~ msgstr "" +#~ "Nos, eddig minden nagyon könnyűnek látszik, de mint minden játékban, itt " +#~ "is megjelennek az ellenségek. Nekik is az aranyra fáj a foguk, de az " +#~ "aranyásót is igyekeznek elkapni! Ha elkapják, vége a játéknak, de ha még " +#~ "maradt élete, elölről lehet kezdeni a pályát.\n" +#~ "\n" +#~ "Az ellenségek elől el lehet futni, gödröt lehet nekik ásni, sőt a pálya " +#~ "olyan részére is elcsalhatók, ahonnan nem tudnak kijutni.\n" +#~ "\n" +#~ "Ha valamelyik ellenség beleesik egy gödörbe, akkor leteszi az összes " +#~ "aranyát, és csak egy bizonyos idő elteltével fog a gödörből kimászni. Ha " +#~ "a gödör korábban bezáródik, akkor az ellenségnek vége, de ismét " +#~ "megjelenik valahol a képernyőn. Ha több gödröt ás egymás mellett, akkor " +#~ "könnyen végezhet az ellenséggel.\n" +#~ "\n" +#~ "Ami még fontos: rá lehet lépni a gödörbe esett ellenség fejére! Ezt még a " +#~ "szint elején kell végrehajtani. Ásson egy gödröt, várja meg, amíg " +#~ "beleesik az ellenség, majd lépjen rá, amikor egy másik ellenség üldözi..." + +#~ msgid "" +#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling " +#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it " +#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +#~ "patience, patience !!" +#~ msgstr "" +#~ "Nincs hová ásni, ezért ki kell cselezni az ellenségeket és el kell " +#~ "kerülni a leesést. Próbálja egy helyen tartani az ellenségeket.\n" +#~ "\n" +#~ "Ha egy ellenségnek aranyszínű a körvonala, akkor van nála egy aranyrög. A " +#~ "rög kieshet a kezéből, ha betonnak ütközik vagy esetleg a létra " +#~ "tetején... türelem, türelem!!" + +#~ msgid "" +#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... " +#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of " +#~ "the pit he is in." +#~ msgstr "" +#~ "Itt azt tanácsoljuk, ne bántsa az ellenséget... próbálja ki, és " +#~ "meglátja, miért... hehe, na ugye ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "Ha véletlenül sikerült végezni vele, még mielőtt összegűjtötte a bal " +#~ "oldalon, felül levő aranyat, akkor is teljesíthető a szint, ha kiássa " +#~ "annak a gödörnek az oldalát, ahol az aranyásó található." diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po index 4f3c4595b35..4cfa2b58835 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-10 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" @@ -202,11 +202,11 @@ msgid "Add &track information" msgstr "A hangsáv adatainak fel&vétele" #: encodervorbisconfig.ui:371 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " -"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " -"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " +"user to get advanced song information shown by their media player. You can " +"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " "Retrieval\"</i> control module for details." msgstr "" "A hangsáv (szám) adatainak hozzáadása a fájl fejlécéhez. Ezeket az adatokat " @@ -216,3 +216,14 @@ msgstr "" #~ msgid "Ogg Vorbis" #~ msgstr "Ogg Vorbis" + +#~ msgid "" +#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for " +#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You " +#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>" +#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." +#~ msgstr "" +#~ "A hangsáv (szám) adatainak hozzáadása a fájl fejlécéhez. Ezeket az " +#~ "adatokat a médialejátszók meg tudják mutatni a felhasználónak a szám " +#~ "lejátszásakor. Ezek a jellemzők az internetről is letölthetők " +#~ "automatikusan, lásd a <i>\"CDDB-s aaadatletöltés\"</i> beállítómodult." diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-hu/messages/tdepim/kmail.po index 095153e9abf..659ddf9c726 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdepim/kmail.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-13 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" @@ -2375,12 +2375,13 @@ msgstr "" "el, hogy a lehetőség az említett módon kihasználható.</p></qt>" #: configuredialog.cpp:3767 +#, fuzzy msgid "" "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2390,7 +2391,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7596,15 +7597,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" msgstr "Foglaltsági a&datok és emlékeztetők generálása a következőknek:" #: kmfolderdia.cpp:539 +#, fuzzy msgid "" "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " @@ -15581,3 +15583,80 @@ msgstr "" #~ "<p>\n" #~ "A maximális adatbiztonság érdekében hagyja bekapcsolva ezt az opciót.\n" #~ "</qt>" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " +#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The " +#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the " +#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn " +#~ "what happened to his message. Common disposition types include " +#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. " +#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's " +#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for " +#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically " +#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking " +#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected " +#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</" +#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only " +#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still " +#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether " +#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends " +#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the " +#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, " +#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly " +#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship " +#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><h3>A feldolgozási visszajelzések küldésének házirendje</h3><p>A " +#~ "visszajelzések (MDN-ek) az <b>elolvasási visszajelzések</b> " +#~ "általánosításaként jöttek létre. Az üzenet küldője megadja, milyen " +#~ "visszajelzéseket szeretne kapni, az üzenetet fogadó levelezőprogram pedig " +#~ "a kért eseményekről visszajelzéseket küld. Ilyen esemény lehet például: " +#~ "<b>megjelenítve</b> (pl. elolvasva), <b>törölve</b> és <b>feldolgozva</b> " +#~ "(pl. továbbítva).</p><p>A következő opciókkal lehet szabályozni a " +#~ "visszajelzési üzenetek küldését:</p><ul><li><em>Figyelmen kívül hagyás</" +#~ "em>: a program nem fog visszajelzéseket küldeni (biztonsági okokból ez a " +#~ "javasolt beállítás).</li><li><em>Rákérdezés</em>: a program minden " +#~ "visszajelzés előtt engedélyt kér a felhasználótól az elküldésre. Így Ön " +#~ "dönti el, hogy melyik üzenet esetén legyen visszajelzés, és melyik esetén " +#~ "nem.</li><li><em>Megtagadási üzenet</em>: a program mindig <b>megtagadva</" +#~ "b> visszajelzést fog küldeni. Ez csak egy <em>kicsit</em> jobb annál, " +#~ "mintha mindig küldene visszajelzést, mert az üzenet küldője tudni fogja, " +#~ "hogy mely üzenetekkel foglalkozott a címzett, csak azt nem tudja majd " +#~ "pontosan, hogy az üzenettel mit történt (el lett-e olvasva vagy törölve " +#~ "lett stb.).</li><li><em>Engedélyezés</em>: a levelezőprogram elküldi a " +#~ "kért visszajelzéseket. Ez azt jelenti, hogy a feladó pontosan tudni " +#~ "fogja, mi történt az üzenettel (megnézték, törölték stb.). Ez a beállítás " +#~ "általában nem javasolt, csak olyan esetben, ha például olyan ügyfelekkel " +#~ "foglalkozik, akik számára jelezni szeretné, hogy az üzenet feldolgozása " +#~ "elkezdődött.</li></ul></qt>" + +#~ msgid "" +#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events " +#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders " +#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +#~ "\n" +#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only " +#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select " +#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group " +#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for " +#~ "meetings.\n" +#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" " +#~ "since it is not known who will go to those events." +#~ msgstr "" +#~ "Ez határozza meg, hogy a mappához hozzáférő felhasználók közül ki kapjon " +#~ "\"foglaltsági\" jelzéseket ki kapja meg a eseményekre és feladatokra " +#~ "vonatkozó emlékeztetőket. Ez a beállítás csak naptár- és feladatmappákra " +#~ "érvényes (feladatoknál csak az emlékeztetőkre).\n" +#~ "\n" +#~ "Egy példa: ha egy főnök és a titkárnője közösen ér el egy mappát, akkor a " +#~ "foglaltságoknak csak a főnöknél kell megjelenniük, ezért " +#~ "\"Adminisztrátorok\" beállítás megfelel, mert a titkárnőnek nincs ilyen " +#~ "joga.\n" +#~ "Másrészt ha egy munkacsoport közös naptármappát használ a közös " +#~ "megbeszélések követésére, akkor minden résztvevőnél kezelni kell a " +#~ "foglaltsági listákat.\n" +#~ "Vállalati szintű eseményeket bejelentő mappánál \"Senki\" beállítás kell, " +#~ "mert nem tudni, ki fog résztvenni az eseményeken." diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-is/messages/tdegames/kgoldrunner.po index 810a530c9ed..32b04e0e01b 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdegames/kgoldrunner.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgoldrunner\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-25 12:23+0000\n" "Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" @@ -37,14 +37,15 @@ msgid "Hi !!" msgstr "Hæ !!" #: data_messages.cpp:30 +#, fuzzy msgid "" "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the " "gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the " "next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" "\n" "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " -"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and " -"he falls ..." +"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over " +"and the hero falls ..." msgstr "" "Hæ ! Velkomin(n) í KGoldrunner ! Hugmyndin með leiknum er að tína upp alla " "gullnaggana, klifra síðan efst upp á spilasvæðið og upp á næsta stig. Falinn " @@ -59,11 +60,12 @@ msgid "Navigation" msgstr "Stýringar" #: data_messages.cpp:37 +#, fuzzy msgid "" "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse " "along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead " -"of him.\n" +"of them.\n" "\n" "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " "bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " @@ -82,11 +84,12 @@ msgid "Digging" msgstr "Grafa" #: data_messages.cpp:44 +#, fuzzy msgid "" "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump " -"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a " -"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " +"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in " +"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " "while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" "\n" "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " @@ -114,6 +117,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!" msgstr "Þú átt ÓVINI !!!" #: data_messages.cpp:53 +#, fuzzy msgid "" "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " @@ -123,14 +127,14 @@ msgid "" "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into " "part of the playing area where they get stranded.\n" "\n" -"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " -"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while " -"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can " +"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then " +"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while " +"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can " "deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" "\n" "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right " -"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to " -"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot " +"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to " +"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot " "pursuit..." msgstr "" "Jæja, þetta hefur verið auðvelt og þægilegt hingað til en leikurinn væri nú " @@ -206,13 +210,14 @@ msgid "Bars and Ladders" msgstr "Rimlar og stigar" #: data_messages.cpp:83 +#, fuzzy msgid "" "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to " "the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" "\n" -"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as " -"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " -"patience !!" +"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop " +"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +"patience, patience !!" msgstr "" "Það er hvergi hægt að grafa, svo þú verður að komast undan óvinunum og passa " "að detta ekki á steypuna á röngum tíma. Reyndu að halda óvinunum saman.\n" @@ -245,13 +250,14 @@ msgid "... Or not to kill?" msgstr "... Eða ekki drepa?" #: data_messages.cpp:97 +#, fuzzy msgid "" "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " "heh, heh !! ... ;-)\n" "\n" -"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at " "the top left, you can still finish the level by digging away the side of the " -"pit he is in." +"pit they are in." msgstr "" "Það er best að drepa ekki óvininn. Prófaðu það og þú kemst að af hverju ... " "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n" @@ -1984,3 +1990,135 @@ msgstr "&Landslag" #~ msgid "&Tutorial" #~ msgstr "K&ennsla" + +#~ msgid "" +#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all " +#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up " +#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last " +#~ "nugget.\n" +#~ "\n" +#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " +#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over " +#~ "and he falls ..." +#~ msgstr "" +#~ "Hæ ! Velkomin(n) í KGoldrunner ! Hugmyndin með leiknum er að tína upp " +#~ "alla gullnaggana, klifra síðan efst upp á spilasvæðið og upp á næsta " +#~ "stig. Falinn stigi birtist þegar þú tekur síðasta naggann.\n" +#~ "\n" +#~ "Hetjan (græni karlinn) er aðstoðarmaður þinn. Til að tína naggana, " +#~ "beinirðu músinni þangað sem þú vilt að hann fari. Í fyrstu grípur " +#~ "þyngdaraflið inn í og hann dettur ..." + +#~ msgid "" +#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " +#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the " +#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too " +#~ "far ahead of him.\n" +#~ "\n" +#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at " +#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to " +#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again." +#~ msgstr "" +#~ "Þetta er æfing í að fara um. Fylgdu slóð gullnagganna þangað til stigi " +#~ "birtist til hægri. Hetjan getur aðeins fylgt músinni eftir einföldum " +#~ "leiðum (eins og _ | L or U) svo það er best að fara ekki of langt á undan " +#~ "honum.\n" +#~ "\n" +#~ "HÆTTA: Ekki detta úr stiganum eða slánni og ofan í steypupollinn neðst " +#~ "til hægri. Ef þú festist þar, er eina leiðin út að farga hetjunni (ýttu á " +#~ "Q til að hætta) og byrja upp á nýtt." + +#~ msgid "" +#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " +#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then " +#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes " +#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. " +#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" +#~ "\n" +#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " +#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig " +#~ "three, then two then one to get through. There are also two little " +#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n" +#~ "\n" +#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete." +#~ msgstr "" +#~ "Núna þarftu að grafa eftir gullinu! Notaðu vinstri og hægri músahnappinn " +#~ "til að grafa til hægri eða vinstri við hetjuna. Hetjan getur stokkið inn " +#~ "í og gegnum holuna. Hann getur líka grafið nokkrar holur í röð og hlaupið " +#~ "á hlið í gegnum þær. Farðu samt varlega. Eftir smá stund lokast holurnar " +#~ "og hann getur fest sig og dáið.\n" +#~ "\n" +#~ "Í þriðja kassanum niðri þarftu að grafa tvær holur, hoppa ofan í og grafa " +#~ "eina í viðbót í snatri til að komast í gegnum tvö lög. Til hægri þarftu " +#~ "að grafa þrjár holur, síðan tvær og síðan eina til að komast í gegn. Það " +#~ "þarf líka að leysa tvær litlar þrautir í leiðinni. Gangi þér vel!\n" +#~ "\n" +#~ "Þú getur grafið í gegnum tígulsteina en ekki steypu." + +#~ msgid "" +#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " +#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " +#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left " +#~ "and can start again.\n" +#~ "\n" +#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them " +#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " +#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes " +#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. " +#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" +#~ "\n" +#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that " +#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for " +#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in " +#~ "hot pursuit..." +#~ msgstr "" +#~ "Jæja, þetta hefur verið auðvelt og þægilegt hingað til en leikurinn væri " +#~ "nú leiðinlegur án óvina. Þeir eru líka að reyna að ná gulli: það sem er " +#~ "enn verra, þeir eru að reyna að ná þér! Þú deyrð ef þeir ná þér en átt " +#~ "kannski einhver líf eftir og getur byrjað aftur.\n" +#~ "\n" +#~ "Þú getur flúið frá óvinunum, grafið holu eða gabbað þá inn á hluta " +#~ "spilasvæðisins þar sem þeir lokast inni.\n" +#~ "\n" +#~ "Ef óvinur festist ofan í holu, skilar hann öllu gulli sem hann er með, er " +#~ "síðan fastur í smá stund og klifrar síðan upp. Ef holan lokast á meðan " +#~ "henn er ofan í henni, deyr hann og birtist aftur annars staðar á skjánum. " +#~ "Þú getur reynt að drepa óvini með því að grafa nokkrar holur í röð.\n" +#~ "\n" +#~ "Það sem betra er, þú getur hlaupið á hausinn á honum. Þú verður að gera " +#~ "það strax í byrjun þessa borðs. Grafðu holu, leiddu óvin í gildruna, " +#~ "bíddu þangað til hann er fallinn ofan í og hlauptu síðan yfir hann með " +#~ "hinn óvininn á hælunum..." + +#~ msgid "" +#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling " +#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it " +#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +#~ "patience, patience !!" +#~ msgstr "" +#~ "Það er hvergi hægt að grafa, svo þú verður að komast undan óvinunum og " +#~ "passa að detta ekki á steypuna á röngum tíma. Reyndu að halda óvinunum " +#~ "saman.\n" +#~ "\n" +#~ "Ef óvinur er með gullnar útlínur, er hann með gullnagga. Hann gæti sleppt " +#~ "honum ef hann hleypur yfir steypuna eða kannski efst í stiga ...... " +#~ "þolinmæði, þolinmæði !!" + +#~ msgid "" +#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... " +#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of " +#~ "the pit he is in." +#~ msgstr "" +#~ "Það er best að drepa ekki óvininn. Prófaðu það og þú kemst að af " +#~ "hverju ... Heh, heh, heh !! ... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "Ef þú drepur hann óvart, áður en þú hefur safnað öllu gullinu efst til " +#~ "vinstri, geturðu sam lokið borðinu með því að grafa burt hliðina á " +#~ "gryfjunni sem hann er í." diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-is/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po index e7df92394aa..ddaefe18150 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-16 21:14+0200\n" "Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" @@ -202,14 +202,25 @@ msgid "Add &track information" msgstr "Bæ&ta við upplýsingum um lag" #: encodervorbisconfig.ui:371 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " -"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " -"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " +"user to get advanced song information shown by their media player. You can " +"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " "Retrieval\"</i> control module for details." msgstr "" "Bæta við lýsingu á laginu í skránna. Getur þá notandi á auðveldan hátt " "fengið ýtarlegar upplýsingar um lagið í spilaranum sínum. Þú getur fengið " "þessar upplýsingar sjálfkrafa frá Netinu. Skoðaðu <i>\"CDDB\"</i> " "kerfiseininguna fyrir smáatriði." + +#~ msgid "" +#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for " +#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You " +#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>" +#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." +#~ msgstr "" +#~ "Bæta við lýsingu á laginu í skránna. Getur þá notandi á auðveldan hátt " +#~ "fengið ýtarlegar upplýsingar um lagið í spilaranum sínum. Þú getur fengið " +#~ "þessar upplýsingar sjálfkrafa frá Netinu. Skoðaðu <i>\"CDDB\"</i> " +#~ "kerfiseininguna fyrir smáatriði." diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kmail.po index 9546f64d7d5..e89105af4a2 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kmail.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-22 11:55+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" "Language-Team: icelandic <kde-isl@molar.is>\n" @@ -2386,12 +2386,13 @@ msgstr "" "vakandi fyrir þessu hugsanlega vandamáli.</p></qt>" #: configuredialog.cpp:3767 +#, fuzzy msgid "" "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2401,7 +2402,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7629,15 +7630,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" msgstr "&Búa til laus/upptekinn og virkja áminningar fyrir:" #: kmfolderdia.cpp:539 +#, fuzzy msgid "" "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " @@ -15482,3 +15484,77 @@ msgstr "" #~ "Það er mælt með að þú hafir kveikt á þessu til að fá sem mestan " #~ "heilleika.\n" #~ "</qt>" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " +#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The " +#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the " +#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn " +#~ "what happened to his message. Common disposition types include " +#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. " +#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's " +#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for " +#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically " +#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking " +#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected " +#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</" +#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only " +#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still " +#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether " +#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends " +#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the " +#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, " +#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly " +#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship " +#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><h3>Tilkynningar um afdrif bréfa</h3><p>Tilkynningar um afdrif bréfa " +#~ "er það sem vanalega er kallað <b>lestrarkvittun</b>. Höfundur bréfs biður " +#~ "um að fá afdrifstilkynningu senda og póstforrit móttakanda býr til " +#~ "svarsendingu sem gefur sendana vitneskju um afdrif bréfsins. Algeng " +#~ "afdrif eru til dæmis <b>birt</b> (þ.e. lesið), <b>eytt</b> og " +#~ "<b>áframsent</b>.</p><p>Eftirfarandi valmöguleikar standa til boða í " +#~ "KMail við sendingu afdrifstilkynninga:</p><ul><li><em>Hunsa</em>: Hunsar " +#~ "allr beiðnir um afdrifstilkynningar. Engar tilkynningar eru sendar " +#~ "sjálfkrafa (mælt með).</li><li><em>Spyrja</em>: Svarar beiðni aðeins " +#~ "eftir að hafa spurt notandann áður. Á þennan hátt geturðu sent " +#~ "tilkynningar aðeins fyrir valin bréf og neitað að senda fyrir önnur.</" +#~ "li><li><em>Neita</em>: Senda alltaf tilkynningu með <b>neitað</b>. Þetta " +#~ "er þó aðeins <em>örlítið</em> skárra en að senda alltaf " +#~ "afdrifstilkynningar. Höfundurinn mun alltaf vita að tekið hefur verið á " +#~ "móti bréfinu, en hann veit bara ekki hvort það var lesið eða því eytt o.s." +#~ "frv.</li><li><em>Senda alltaf</em>: Sendir alltaf tilkynningar um afdrif " +#~ "bréfa. Það þýðir að sendandinn mun alltaf vita þegar bréfið var " +#~ "móttekið, og einnig hvernig það var meðhöndlað (lesið, eytt o.s.frv). " +#~ "Sterklega er mælt á móti þessu, en þar sem þetta gæti nýst vel t.d. í " +#~ "samskiptun við viðskiptavini, er þessi möguleiki fyrir hendi.</li></ul></" +#~ "qt>" + +#~ msgid "" +#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events " +#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders " +#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +#~ "\n" +#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only " +#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select " +#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group " +#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for " +#~ "meetings.\n" +#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" " +#~ "since it is not known who will go to those events." +#~ msgstr "" +#~ "Hér tilgreinir þú hvaða notendur, sem deila þessari möppu, ættu að fá " +#~ "\"upptekinn\" tímabil í laus/upptekinn listann sinn og ættu að sjá " +#~ "áminningar yfir atburði eða verkefni í þessari möppu. Stillingarnar eiga " +#~ "einungis við dagatals og verkefnamöppurnar (fyrir verkefni er þessi " +#~ "stilling bara notuð fyrir áminningar).\n" +#~ "\n" +#~ "Dæmi: Yfirmaður deilir möppu með einkaritara sínum. Einungis yfirmaðurinn " +#~ "ætti að vera merktur sem upptekinn fyrir fundinn, svo hann ætti að velja " +#~ "\"stjórnendur\" þar sem einkaritarinn hefur ekki sérréttindi á möppuna.\n" +#~ "Ef allir notendur vinnuhóps deila dagatali fyrir hópfundi, ættu allir " +#~ "lesendur möppunar að vera merktir uppteknir fyrir fundi.\n" +#~ "Fyrirtækjamappa sem er opinn öllum, með valfrjálsa atburði, ætti að vera " +#~ "merkt \"enginn\" þar sem ekki er vitað fyrirfram hverjir verða með." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/ktip.po index c296c023ae7..2e9e2483ab4 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/ktip.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/ktip.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktip\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-18 20:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-04 15:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-18 18:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-19 18:31+0000\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdebase/ktip/it/>\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.10.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -1186,7 +1186,6 @@ msgstr "" "<p align=\"right\"><em>Proposto da Michael Lachmann e Thomas Diehl</em></p>\n" #: tips:706 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "Each UNIX user has a so-called Home folder in which their\n" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdeio_sftp.po index 9072b8fef58..e7b14670489 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdeio_sftp.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdeio_sftp.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-15 20:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-18 05:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-15 18:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-19 18:31+0000\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdebase/tdeio_sftp/it/>\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.10.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -37,21 +37,19 @@ msgstr "Accesso SFTP" #: tdeio_sftp.cpp:224 msgid "Use the username input field to answer this question." msgstr "" +"Usa il campo di immissione del nome utente per rispondere a questa domanda." #: tdeio_sftp.cpp:458 -#, fuzzy msgid "Could not allocate callbacks" -msgstr "Impossibile allocare la memoria per il pacchetto SFTP." +msgstr "Impossibile allocare le funzioni di richiamata" #: tdeio_sftp.cpp:518 -#, fuzzy msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" -msgstr "Apertura della connessione SFTP all'host <b>%1:%2</b>" +msgstr "Apertura della connessione SFTP all'host %1:%2" #: tdeio_sftp.cpp:522 -#, fuzzy msgid "No hostname specified." -msgstr "Non è stato specificato il nome dell'host" +msgstr "Non è stato specificato il nome dell'host." #: tdeio_sftp.cpp:536 msgid "site:" @@ -59,28 +57,27 @@ msgstr "sito:" #: tdeio_sftp.cpp:563 msgid "Could not create a new SSH session." -msgstr "" +msgstr "Impossibile creare una nuova sessione SSH." #: tdeio_sftp.cpp:593 msgid "Could not set host." -msgstr "" +msgstr "Impossibile impostare l'host." #: tdeio_sftp.cpp:600 -#, fuzzy msgid "Could not set port." -msgstr "Impossibile leggere il pacchetto SFTP" +msgstr "Impossibile impostare la porta." #: tdeio_sftp.cpp:609 msgid "Could not set username." -msgstr "" +msgstr "Impossibile impostare il nome utente." #: tdeio_sftp.cpp:618 msgid "Could not set log verbosity." -msgstr "" +msgstr "Impossibile impostare la verbosità dei log." #: tdeio_sftp.cpp:626 msgid "Could not parse the config file." -msgstr "" +msgstr "Impossibile analizzare il file di configurazione." #: tdeio_sftp.cpp:680 #, c-format @@ -91,6 +88,13 @@ msgid "" "Please contact your system administrator.\n" "%1" msgstr "" +"La chiave host per questo server non è stata trovata, ma esiste un altro " +"tipo di chiave.\n" +"Un utente malintenzionato potrebbe modificare la chiave del server " +"predefinita per confondere il client facendogli pensare che la chiave non " +"esista.\n" +"Si prega di contattare l'amministratore di sistema.\n" +"%1" #: tdeio_sftp.cpp:691 msgid "" @@ -102,6 +106,14 @@ msgid "" "Please contact your system administrator.\n" "%3" msgstr "" +"La chiave host per il server %1 è stata modificata.\n" +"Ciò potrebbe significare che si sta verificando SPOOFING DNS o che " +"l'indirizzo IP dell'host e la relativa chiave host sono cambiati " +"contemporaneamente.\n" +"L'impronta digitale per la chiave inviata dall'host remoto è:\n" +" %2\n" +"Si prega di contattare l'amministratore di sistema.\n" +"%3" #: tdeio_sftp.cpp:704 msgid "Warning: Cannot verify host's identity." @@ -113,53 +125,60 @@ msgid "" "The key fingerprint is: %2\n" "Are you sure you want to continue connecting?" msgstr "" +"Impossibile stabilire l'autenticità dell'host %1.\n" +"L'impronta digitale della chiave è: %2\n" +"Sei sicuro di voler continuare a connetterti?" #: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:767 tdeio_sftp.cpp:793 tdeio_sftp.cpp:838 -#, fuzzy msgid "Authentication failed (method: %1)." -msgstr "Autenticazione non riuscita." +msgstr "Autenticazione non riuscita (metodo: %1)." #: tdeio_sftp.cpp:741 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "nessuno" #: tdeio_sftp.cpp:748 msgid "" "Authentication failed. The server did not send any authentication methods!" msgstr "" +"Autenticazione fallita. Il server non ha inviato alcun metodo di " +"autenticazione!" #: tdeio_sftp.cpp:768 msgid "public key" -msgstr "" +msgstr "chiave pubblica" #: tdeio_sftp.cpp:794 msgid "keyboard interactive" -msgstr "" +msgstr "tastiera interattiva" #: tdeio_sftp.cpp:810 msgid "Please enter your username and password." msgstr "Per favore immetti il tuo nome utente e la tua password." #: tdeio_sftp.cpp:812 -#, fuzzy msgid "" "Login failed.\n" "Please confirm your username and password, and enter them again." -msgstr "Per favore immetti il tuo nome utente e la tua password." +msgstr "" +"Accesso fallito.\n" +"Conferma il tuo nome utente e password e inseriscili di nuovo." #: tdeio_sftp.cpp:839 msgid "password" -msgstr "" +msgstr "parola d'ordine" #: tdeio_sftp.cpp:853 msgid "" "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "server." msgstr "" +"Impossibile richiedere il sottosistema SFTP. Assicurati che SFTP sia " +"abilitato sul server." #: tdeio_sftp.cpp:861 msgid "Could not initialize the SFTP session." -msgstr "" +msgstr "Impossibile inizializzare la sessione SFTP." #: tdeio_sftp.cpp:866 #, c-format @@ -172,11 +191,13 @@ msgid "" "Could not change permissions for\n" "%1" msgstr "" +"Impossibile modificare le autorizzazioni per\n" +"%1" #: tdeio_sftp.cpp:1564 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not read link: %1" -msgstr "Impossibile leggere il pacchetto SFTP" +msgstr "Impossibile leggere dal collegamento: %1" #~ msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." #~ msgstr "" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-it/messages/tdegames/kgoldrunner.po index 0e13ac06acf..155148d846f 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdegames/kgoldrunner.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgoldrunner\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-11 15:28+0000\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" @@ -41,14 +41,15 @@ msgid "Hi !!" msgstr "Ciao!!" #: data_messages.cpp:30 +#, fuzzy msgid "" "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the " "gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the " "next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" "\n" "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " -"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and " -"he falls ..." +"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over " +"and the hero falls ..." msgstr "" "Ciao! Benvenuto in KGoldrunner! Lo scopo di questo gioco è quello di " "raccogliere tutte le pepite d'oro, poi risalire verso la cima dell'area di " @@ -64,11 +65,12 @@ msgid "Navigation" msgstr "Il movimento" #: data_messages.cpp:37 +#, fuzzy msgid "" "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse " "along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead " -"of him.\n" +"of them.\n" "\n" "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " "bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " @@ -88,11 +90,12 @@ msgid "Digging" msgstr "Scavare" #: data_messages.cpp:44 +#, fuzzy msgid "" "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump " -"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a " -"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " +"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in " +"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " "while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" "\n" "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " @@ -121,6 +124,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!" msgstr "Ci sono dei NEMICI!!!" #: data_messages.cpp:53 +#, fuzzy msgid "" "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " @@ -130,14 +134,14 @@ msgid "" "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into " "part of the playing area where they get stranded.\n" "\n" -"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " -"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while " -"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can " +"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then " +"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while " +"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can " "deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" "\n" "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right " -"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to " -"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot " +"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to " +"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot " "pursuit..." msgstr "" "Be', fino ad ora è stato tutto bello e facile, ma il gioco non sarebbe " @@ -213,13 +217,14 @@ msgid "Bars and Ladders" msgstr "Le sbarre e le scale" #: data_messages.cpp:83 +#, fuzzy msgid "" "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to " "the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" "\n" -"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as " -"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " -"patience !!" +"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop " +"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +"patience, patience !!" msgstr "" "Non puoi scavare in nessun posto, perciò devi schivare i nemici ed evitare " "di cadere sul cemento al momento sbagliato. Prova a mantenere assieme i " @@ -252,13 +257,14 @@ msgid "... Or not to kill?" msgstr "... o non uccidere?" #: data_messages.cpp:97 +#, fuzzy msgid "" "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " "heh, heh !! ... ;-)\n" "\n" -"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at " "the top left, you can still finish the level by digging away the side of the " -"pit he is in." +"pit they are in." msgstr "" "È meglio non uccidere il nemico. Provalo e scoprirai perché... Eh! Eh! " "Eh!! ... ;-)\n" @@ -2006,3 +2012,138 @@ msgstr "&Ambientazioni" #, fuzzy #~ msgid "&Save" #~ msgstr "&Non salvare" + +#~ msgid "" +#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all " +#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up " +#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last " +#~ "nugget.\n" +#~ "\n" +#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " +#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over " +#~ "and he falls ..." +#~ msgstr "" +#~ "Ciao! Benvenuto in KGoldrunner! Lo scopo di questo gioco è quello di " +#~ "raccogliere tutte le pepite d'oro, poi risalire verso la cima dell'area " +#~ "di gioco e passare al livello successivo. Una scala nascosta apparirà non " +#~ "appena avrai raccolto l'ultima pepita.\n" +#~ "\n" +#~ "L'eroe (la figura verde) è il tuo sostituto. Per raccogliere le pepite, è " +#~ "sufficiente puntare il mouse dove vuoi che vada. All'inizio la gravità " +#~ "avrà il sopravvento e lo farà cadere..." + +#~ msgid "" +#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " +#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the " +#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too " +#~ "far ahead of him.\n" +#~ "\n" +#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at " +#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to " +#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again." +#~ msgstr "" +#~ "Questa è una esercitazione per le mosse. Segui la traccia delle pepite " +#~ "d'oro finché la scala comparirà alla destra. L'eroe può solo seguire il " +#~ "mouse lungo semplici percorsi (come _ | a L o U), quindi fai attenzione a " +#~ "non andare troppo distante da lui.\n" +#~ "\n" +#~ "PERICOLO: Cerca di non cadere dalla scala o dalla sbarra dentro il pozzo " +#~ "in basso a destra. Se vi rimarrai imprigionato, l'unica via di uscita è " +#~ "di uccidere l'eroe (premi Q per uscire) e iniziare nuovamente il livello." + +#~ msgid "" +#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " +#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then " +#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes " +#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. " +#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" +#~ "\n" +#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " +#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig " +#~ "three, then two then one to get through. There are also two little " +#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n" +#~ "\n" +#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete." +#~ msgstr "" +#~ "Ora devi scavare per prendere l'oro! Usa i tasti sinistro e destro del " +#~ "mouse per scavare a sinistra o destra della posizione dell'eroe. Poi " +#~ "l'eroe potrà saltare dentro ed attraverso il buco che ha scavato. Può " +#~ "anche scavare numerosi buchi in fila e correre obliquamente attraverso di " +#~ "essi. Presta attenzione però! Dopo un po' i buchi si richiudono e " +#~ "potresti rimanere intrappolato ed ucciso.\n" +#~ "\n" +#~ "Nella terza stanza dall'alto, devi scavare due buchi, saltarci dentro e " +#~ "scavarne velocemente un altro, per attraversare due livelli. A destra, " +#~ "devi scavarne tre, poi due e poi uno da attraversare. Ci sono anche due " +#~ "piccoli rompicapo da risolvere lungo la via. Buona fortuna!\n" +#~ "\n" +#~ "A proposito, puoi scavare i mattoni, ma non il cemento." + +#~ msgid "" +#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " +#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " +#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left " +#~ "and can start again.\n" +#~ "\n" +#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them " +#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " +#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes " +#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. " +#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" +#~ "\n" +#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that " +#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for " +#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in " +#~ "hot pursuit..." +#~ msgstr "" +#~ "Be', fino ad ora è stato tutto bello e facile, ma il gioco non sarebbe " +#~ "divertente senza nemici. Anche loro sono alla ricerca dell'oro: peggio " +#~ "ancora, ti inseguono! Se ti prendono sei morto, ma forse ti resterà " +#~ "ancora qualche vita per ricominciare nuovamente il livello.\n" +#~ "\n" +#~ "Puoi schivare i nemici correndo via, scavando un buco o attirandoli in " +#~ "una parte dell'area di gioco dove rimangano bloccati.\n" +#~ "\n" +#~ "Se un nemico cade in un buco, lascia tutto l'oro che stava portando, poi " +#~ "rimane bloccato nel buco per un po' e poi si arrampica fuori. Se il buco " +#~ "si richiude mentre vi si trova dentro, muore e riapparirà da qualche " +#~ "altra parte nello schermo. Puoi uccidere liberamente i nemici scavando " +#~ "più buchi in fila.\n" +#~ "\n" +#~ "È importante notare che puoi correre sopra la testa di un nemico. Lo devi " +#~ "fare proprio all'inizio di questo livello. Scava un buco, intrappola il " +#~ "nemico, aspetta che ci cada dentro, poi corri sopra di lui, con l'altro " +#~ "nemico in inseguimento serrato..." + +#~ msgid "" +#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling " +#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it " +#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +#~ "patience, patience !!" +#~ msgstr "" +#~ "Non puoi scavare in nessun posto, perciò devi schivare i nemici ed " +#~ "evitare di cadere sul cemento al momento sbagliato. Prova a mantenere " +#~ "assieme i nemici.\n" +#~ "\n" +#~ "Se un nemico ha il profilo dorato, vuol dire che sta trasportando una " +#~ "pepita. Potrebbe rilasciarla correndo sul cemento od in cima ad una " +#~ "scala... pazienza, pazienza!!" + +#~ msgid "" +#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... " +#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of " +#~ "the pit he is in." +#~ msgstr "" +#~ "È meglio non uccidere il nemico. Provalo e scoprirai perché... Eh! Eh! " +#~ "Eh!! ... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "Se lo uccidi senza volerlo prima di aver raccolto l'oro in alto a " +#~ "sinistra, puoi ugualmente terminare il livello scavando via il lato del " +#~ "pozzo in cui si trova." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po index 602115376b9..f280f5409fa 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-08 18:01+0000\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" @@ -205,11 +205,11 @@ msgid "Add &track information" msgstr "Aggiungi informazioni &traccia" #: encodervorbisconfig.ui:371 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " -"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " -"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " +"user to get advanced song information shown by their media player. You can " +"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " "Retrieval\"</i> control module for details." msgstr "" "Aggiungi una descrizione della canzone al file. Ciò renderà più facile " @@ -220,3 +220,15 @@ msgstr "" #~ msgid "Ogg Vorbis" #~ msgstr "Ogg Vorbis" + +#~ msgid "" +#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for " +#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You " +#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>" +#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." +#~ msgstr "" +#~ "Aggiungi una descrizione della canzone al file. Ciò renderà più facile " +#~ "all'utente ottenere informazioni aggiuntive sulla canzone attraverso il " +#~ "suo riproduttore multimediale. Puoi ottenere queste informazioni " +#~ "automaticamente via internet. Per maggiori dettagli controlla il modulo " +#~ "<i>\"Controllo CDDB\"</i>." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail.po index d0c07ea04a5..8cdae8cf433 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-14 11:27+0200\n" "Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" @@ -2402,12 +2402,13 @@ msgstr "" "dovresti fare molta attenzione.</p></qt>" #: configuredialog.cpp:3767 +#, fuzzy msgid "" "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2417,7 +2418,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7739,15 +7740,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" msgstr "Genera libero/occu&pato e attiva gli avvertimenti per:" #: kmfolderdia.cpp:539 +#, fuzzy msgid "" "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " @@ -15794,3 +15796,82 @@ msgstr "" #~ "Si raccomanda di lasciare attiva questa opzione per la massima " #~ "integrità.\n" #~ "</qt>" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " +#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The " +#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the " +#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn " +#~ "what happened to his message. Common disposition types include " +#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. " +#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's " +#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for " +#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically " +#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking " +#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected " +#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</" +#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only " +#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still " +#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether " +#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends " +#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the " +#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, " +#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly " +#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship " +#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt> <h3>Politica di notifica delle disposizioni sul messaggio (MDN)</h3> " +#~ "<p>Le notifiche delle disposizioni sul messaggio (MDN), sono una " +#~ "generalizzazione delle più comuni <b>ricevute di lettura</b>. L'autore " +#~ "del messaggio richiede l'invio di una notifica delle disposizioni ed il " +#~ "programma di posta del destinatario genera una risposta dalla quale il " +#~ "mittente può venire a conoscenza di cosa è accaduto al suo messaggio. Le " +#~ "disposizioni più comuni sono <b>visualizzato</b> (es. letto), " +#~ "<b>eliminato</b> e <b>diffuso</b> (es. inoltrato).</p> <p>Sono " +#~ "disponibili le seguenti opzioni per l'invio di MDN:</p> <ul> " +#~ "<li><em>Ignora</em>: ignora ogni richiesta di notifica delle " +#~ "disposizioni. Nessun MDN verrà inviato automaticamente (raccomandato).</" +#~ "li> <li><em>Chiedi</em>: risponde alle richieste solo dopo aver chiesto " +#~ "all'utente. In questo modo puoi inviare le MDN solo per alcuni messaggi e " +#~ "rifiutare o ignorare gli altri.</li> <li><em>Nega</em>: invia sempre una " +#~ "notifica <b>negato</b>. Questo è solo <em>un po'</em> meglio che inviare " +#~ "sempre una MDN. L'autore del messaggio è sempre in grado di conoscere che " +#~ "il messaggio è stato visualizzato, egli però non può sapere se è stato " +#~ "eliminato o letto, ecc...</li> <li><em>Invia sempre</em>: invia sempre la " +#~ "notifica delle disposizioni richiesta. Ciò significa che l'autore del " +#~ "messaggio può sempre sapere quando il messaggio è stato letto ed in più " +#~ "cosa gli è accaduto (visualizzato, eliminato, ecc...). Questa opzione è " +#~ "fortemente sconsigliata, ma dato che può avere senso nei rapporti fra " +#~ "clienti, è stata resa disponibile.</li></ul></qt>" + +#~ msgid "" +#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events " +#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders " +#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +#~ "\n" +#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only " +#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select " +#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group " +#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for " +#~ "meetings.\n" +#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" " +#~ "since it is not known who will go to those events." +#~ msgstr "" +#~ "Questa impostazione definisce quali utenti che condividono questa " +#~ "cartella dovrebbero avere dei periodi \"occupati\" nei loro elenchi " +#~ "libero/occupato e dovrebbero vedere gli avvertimenti degli eventi o " +#~ "compiti in questa cartella. L'impostazione si applica solo alle cartelle " +#~ "Calendario e Compiti (per i compiti, questa impostazione è usata solo per " +#~ "gli avvertimenti).\n" +#~ "\n" +#~ "Casi d'uso: se il capo condivide una cartella con la sua segretaria, solo " +#~ "il capo dovrebbe essere indicato occupato per le riunioni, quindi lui " +#~ "dovrebbe scegliere \"Amministratori\", siccome la segretaria non ha " +#~ "diritti di amministrazione sulla cartella.\n" +#~ "D'altra parte se un gruppo di lavoro condivide un calendario per le " +#~ "riunioni del gruppo, tutti i lettori della cartella dovrebbero essere " +#~ "segnati come occupati per le riunioni.\n" +#~ "Una cartella aziendale con eventi opzionali userebbe \"Nessuno\" perché " +#~ "non si sa chi andrà a quegli eventi." diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-ja/messages/tdegames/kgoldrunner.po index 4c7f4d47f77..66afaaae826 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdegames/kgoldrunner.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgoldrunner\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-11 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdevelop@kde.gr.jp>\n" @@ -38,14 +38,15 @@ msgid "Hi !!" msgstr "やあ!!" #: data_messages.cpp:30 +#, fuzzy msgid "" "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the " "gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the " "next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" "\n" "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " -"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and " -"he falls ..." +"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over " +"and the hero falls ..." msgstr "" "やあ! KGoldrunner へようこそ! このゲームの目的は、すべての金塊を拾い集めてプ" "レイ領域の一番上に登り、次のレベルに上がることだ。隠しハシゴは最後の金塊を集" @@ -59,11 +60,12 @@ msgid "Navigation" msgstr "ナビゲーション" #: data_messages.cpp:37 +#, fuzzy msgid "" "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse " "along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead " -"of him.\n" +"of them.\n" "\n" "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " "bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " @@ -82,11 +84,12 @@ msgid "Digging" msgstr "掘る" #: data_messages.cpp:44 +#, fuzzy msgid "" "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump " -"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a " -"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " +"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in " +"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " "while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" "\n" "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " @@ -114,6 +117,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!" msgstr "敵に捕まった!!!" #: data_messages.cpp:53 +#, fuzzy msgid "" "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " @@ -123,14 +127,14 @@ msgid "" "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into " "part of the playing area where they get stranded.\n" "\n" -"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " -"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while " -"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can " +"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then " +"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while " +"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can " "deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" "\n" "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right " -"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to " -"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot " +"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to " +"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot " "pursuit..." msgstr "" "さて、今までは簡単でよかったのですが、敵がいなくては面白くありません。彼らも" @@ -203,13 +207,14 @@ msgid "Bars and Ladders" msgstr "バーとハシゴ" #: data_messages.cpp:83 +#, fuzzy msgid "" "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to " "the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" "\n" -"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as " -"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " -"patience !!" +"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop " +"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +"patience, patience !!" msgstr "" "掘るところがないので、敵をよけ、タイミング悪くコンクリートに落ちないようにし" "なければなりません。敵が離れ離れにならないようにしてみてください。\n" @@ -241,13 +246,14 @@ msgid "... Or not to kill?" msgstr "... それとも殺さない?" #: data_messages.cpp:97 +#, fuzzy msgid "" "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " "heh, heh !! ... ;-)\n" "\n" -"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at " "the top left, you can still finish the level by digging away the side of the " -"pit he is in." +"pit they are in." msgstr "" "敵を殺さない方がいいです。なぜかは、やってみたら分かると思います...へー、" "へー、へー!! ... ;-)\n" @@ -1971,3 +1977,131 @@ msgstr "風景(&L)" #, fuzzy #~ msgid "&Save" #~ msgstr "保存しない(&D)" + +#~ msgid "" +#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all " +#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up " +#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last " +#~ "nugget.\n" +#~ "\n" +#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " +#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over " +#~ "and he falls ..." +#~ msgstr "" +#~ "やあ! KGoldrunner へようこそ! このゲームの目的は、すべての金塊を拾い集めて" +#~ "プレイ領域の一番上に登り、次のレベルに上がることだ。隠しハシゴは最後の金塊" +#~ "を集めると現れる。\n" +#~ "\n" +#~ "ヒーロー (緑の人物) はあなたの分身です。金塊を集めるにはマウスでヒーローを" +#~ "動かしたい場所を指すだけです。始めのうちは重力があり、彼は下に落ちます。" + +#~ msgid "" +#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " +#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the " +#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too " +#~ "far ahead of him.\n" +#~ "\n" +#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at " +#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to " +#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again." +#~ msgstr "" +#~ "これは動き回るための練習です。右にハシゴが出てくるまで金塊をたどっていって" +#~ "ください。ヒーローはマウスの単純な経路 (_ | L U のような動き) に沿って動く" +#~ "ことができるだけなので、彼から遠すぎるものを取らせないように注意してくださ" +#~ "い。\n" +#~ "\n" +#~ "危険: ハシゴやバーから右のコンクリートのくぼみに落ちないようにしてくださ" +#~ "い。そこにはまったら、残された手段はヒーローを殺して (Q キーを押すと終わ" +#~ "る)、再びそのレベルから始めるしかありません。" + +#~ msgid "" +#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " +#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then " +#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes " +#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. " +#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" +#~ "\n" +#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " +#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig " +#~ "three, then two then one to get through. There are also two little " +#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n" +#~ "\n" +#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete." +#~ msgstr "" +#~ "さあ、金を得るために掘ってください! 左右のマウスボタンを使ってヒーローの位" +#~ "置の左右を掘ることができます。ヒーローは、掘った穴へ飛び込んだり通り抜ける" +#~ "ことができます。さらに、連続していくつもの穴を掘ることができ、掘った穴を" +#~ "通って横道に走ることができます。通り抜ける際は注意してください。しばらくす" +#~ "ると穴は閉じて、トラップにはまって死んでしまいます。\n" +#~ "\n" +#~ "3 つめのボックスでは、2 階層を通り抜けるために 2 つの穴を掘って飛び込み、" +#~ "素早くもう 1 つ穴を掘る必要があります。右の方では、通り抜けるためには最初" +#~ "に 3 つ、次に 2 つ、そして最後に 1 つ穴を掘る必要があります。途中には 2 つ" +#~ "の小さな謎解きもあります。グッドラック!\n" +#~ "\n" +#~ "余談ですが、レンガは掘ることはできますがコンクリートは掘れません。" + +#~ msgid "" +#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " +#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " +#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left " +#~ "and can start again.\n" +#~ "\n" +#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them " +#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " +#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes " +#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. " +#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" +#~ "\n" +#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that " +#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for " +#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in " +#~ "hot pursuit..." +#~ msgstr "" +#~ "さて、今までは簡単でよかったのですが、敵がいなくては面白くありません。彼ら" +#~ "も金を狙っており、さらに悪いことに彼らはあなたを狙っています! もし捕まった" +#~ "ら死んでしまいますが、いくつかライフがあるので再度スタートすることができま" +#~ "す。\n" +#~ "\n" +#~ "走ったり、穴を掘ったり、プレイ領域でまごつきそうな場所へ敵を誘い出してかわ" +#~ "してください。\n" +#~ "\n" +#~ "敵が穴の中に落ちたら、運んでいた金を放り出してしばらく穴の中にいますがまた" +#~ "抜け出てきます。もし穴の中にいる間に穴がふさがったら、敵は死んでスクリーン" +#~ "の別のどこかに現れます。いくつかの穴を続けて掘って意図的に敵を殺すこともで" +#~ "きます。\n" +#~ "\n" +#~ "また、もっと重要なことですが、ヒーローは敵の頭の上を走ることができます。こ" +#~ "れはこのレベルの開始と同時に行わなければなりません。穴を掘って敵がそこに落" +#~ "ちたら、その上を走ってください。もう一人の敵が必死に追って来ます..." + +#~ msgid "" +#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling " +#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it " +#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +#~ "patience, patience !!" +#~ msgstr "" +#~ "掘るところがないので、敵をよけ、タイミング悪くコンクリートに落ちないように" +#~ "しなければなりません。敵が離れ離れにならないようにしてみてください。\n" +#~ "\n" +#~ "敵が金の輪郭をしていれば、敵は金塊を持っています。コンクリートの上を走って" +#~ "いるときやハシゴの上からそれを落としてしまうことがあります ...... ガマン、" +#~ "ガマン!!" + +#~ msgid "" +#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... " +#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of " +#~ "the pit he is in." +#~ msgstr "" +#~ "敵を殺さない方がいいです。なぜかは、やってみたら分かると思います...へー、" +#~ "へー、へー!! ... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "左上の金を集める前にうっかり敵を殺してしまった場合、彼が入った穴の横を掘っ" +#~ "てレベルを終わらせることしかできません。" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po index 7292ddd9ac0..9832136eade 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-06 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" @@ -204,14 +204,25 @@ msgid "Add &track information" msgstr "トラック情報を追加する(&T)" #: encodervorbisconfig.ui:371 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " -"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " -"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " +"user to get advanced song information shown by their media player. You can " +"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " "Retrieval\"</i> control module for details." msgstr "" "ファイルのヘッダに曲の概要を追加します。この概要はメディアプレーヤに表示さ" "れ、曲の詳細な情報を知ることができるようになります。この情報をインターネット" "経由で自動的に取得する場合は、「CDDB 検索」コントロールモジュールをご覧くださ" "い。" + +#~ msgid "" +#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for " +#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You " +#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>" +#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." +#~ msgstr "" +#~ "ファイルのヘッダに曲の概要を追加します。この概要はメディアプレーヤに表示さ" +#~ "れ、曲の詳細な情報を知ることができるようになります。この情報をインターネッ" +#~ "ト経由で自動的に取得する場合は、「CDDB 検索」コントロールモジュールをご覧" +#~ "ください。" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kmail.po index 4c9b16c6116..ab9cc94accd 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kmail.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-08 21:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" @@ -2377,12 +2377,13 @@ msgstr "" "意してください。</p></qt>" #: configuredialog.cpp:3767 +#, fuzzy msgid "" "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2392,7 +2393,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7550,15 +7551,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" msgstr "動静 (予定の有無) を生成し、アラームを有効にする(&B):" #: kmfolderdia.cpp:539 +#, fuzzy msgid "" "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " @@ -14714,3 +14716,72 @@ msgstr "" #~ msgid "Show folder quick search line edit" #~ msgstr "フォルダのクイック検索フィールドを表示する" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " +#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The " +#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the " +#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn " +#~ "what happened to his message. Common disposition types include " +#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. " +#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's " +#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for " +#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically " +#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking " +#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected " +#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</" +#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only " +#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still " +#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether " +#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends " +#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the " +#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, " +#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly " +#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship " +#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><h3>開封通知ポリシー</h3><p>メッセージの送信者が開封通知を要求すると、" +#~ "受信者側のメールプログラムはそれに対す返事を自動的に生成します。この返事に" +#~ "よって、送信者はメッセージに「起こったこと」を知ることができます。「起こっ" +#~ "たこと」には、「表示された (読まれた)」「削除された」「転送された」などが" +#~ "あります。</p><p>KMail が開封通知要求をどのように扱うかを、以下のオプショ" +#~ "ンから選択できます。</p><ul><li>[無視] (推奨) すべての開封通知要求を無視し" +#~ "ます。自動的に開封通知が送られることはありません。</li><li>[確認] 毎回ユー" +#~ "ザに確認して、許可されたもののみを送ります。これを選択すると、一部のメッ" +#~ "セージに対してのみ開封通知を送ることができます。</li><li>[拒否] 常に「拒否" +#~ "された」という通知を返します。これは「常に送信」するのとほとんど同じです。" +#~ "メッセージの送信者は、読まれたか、削除されたかは知ることはできませんが、そ" +#~ "れでも送信したメッセージが届いたことは分かります。</li><li>[常に送信] 開封" +#~ "通知要求があれば、常に開封通知を送信します。メッセージの送信者はいつメッ" +#~ "セージが受け取られたかだけでなく、読まれたか、削除されたかも知ることができ" +#~ "ます。このオプションはお勧めしません。これは顧客管理などで意味があるので、" +#~ "一応用意しているだけです。</li></ul></qt>" + +#~ msgid "" +#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events " +#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders " +#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +#~ "\n" +#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only " +#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select " +#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group " +#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for " +#~ "meetings.\n" +#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" " +#~ "since it is not known who will go to those events." +#~ msgstr "" +#~ "この設定は、このフォルダを共有するどのユーザが動静リストで「予定有り」期間" +#~ "を設定され、このフォルダのイベントまたはタスクのアラームを見るべきかを定義" +#~ "します。設定はカレンダーおよびタスクフォルダのみに適用されます。(タスクに" +#~ "対しては、この設定はアラームに対してのみ使用されます。)\n" +#~ "\n" +#~ "使用例: ボスが秘書とフォルダを共有している場合、ボスのみが会議に対して「予" +#~ "定有り」とマークされるべきです。よって、秘書はフォルダの管理権を持たないの" +#~ "で、ボスが「Admins」を選択します。\n" +#~ "一方、作業グループがグループミーティングについてカレンダーを共有している場" +#~ "合、フォルダのすべての読者がこのミーティングに対して「予定有り」とマークさ" +#~ "れなければなりません。\n" +#~ "自由参加のイベントを含む全社的なフォルダであれば、誰がこれらのイベントに参" +#~ "加するか不明なので、「Nobody」を使うべきです。" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-kk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po index 112b1a8b911..9efab8b529f 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-22 19:38+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" "Language-Team: Kazakh\n" @@ -204,14 +204,25 @@ msgid "Add &track information" msgstr "Жо&лсызық туралы мәліметін қосу" #: encodervorbisconfig.ui:371 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " -"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " -"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " +"user to get advanced song information shown by their media player. You can " +"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " "Retrieval\"</i> control module for details." msgstr "" "Әннің сипаттамасын файл айдарына қосыңыз. Бұл медиа ойнатқышқа пайдаланушыға " "ән туралы алдын ала мәліметті көрсетуге мүмкіндік береді. Осы мәліметті " "автоматты түрде Интернеттен ала аласыз. Егжей-тегжейі үшін <i>\"CDDB " "деректерін алу\"</i> басқару модулін қараңыз." + +#~ msgid "" +#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for " +#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You " +#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>" +#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." +#~ msgstr "" +#~ "Әннің сипаттамасын файл айдарына қосыңыз. Бұл медиа ойнатқышқа " +#~ "пайдаланушыға ән туралы алдын ала мәліметті көрсетуге мүмкіндік береді. " +#~ "Осы мәліметті автоматты түрде Интернеттен ала аласыз. Егжей-тегжейі үшін " +#~ "<i>\"CDDB деректерін алу\"</i> басқару модулін қараңыз." diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-kk/messages/tdepim/kmail.po index b4bc8546461..f076d6f5ab0 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdepim/kmail.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-27 10:35+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" "Language-Team: Kazakh\n" @@ -2348,12 +2348,13 @@ msgstr "" "салдары есіңізде болсын.</p></qt>" #: configuredialog.cpp:3767 +#, fuzzy msgid "" "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2363,7 +2364,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7504,15 +7505,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" msgstr "&Бос/бос емес деп белгілеп ескерту белсендіру:" #: kmfolderdia.cpp:539 +#, fuzzy msgid "" "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " @@ -15313,3 +15315,74 @@ msgstr "" #~ "адресі жоқ болған жағдайда ескерту жасалады.\n" #~ "<p>Тұтастығын сақтау үшін осы параметрдің қосылып тұрғаны жөн.\n" #~ "</qt>" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " +#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The " +#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the " +#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn " +#~ "what happened to his message. Common disposition types include " +#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. " +#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's " +#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for " +#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically " +#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking " +#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected " +#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</" +#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only " +#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still " +#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether " +#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends " +#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the " +#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, " +#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly " +#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship " +#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><h3>Хатпен не істеген туралы хабарлау (MDN) ережесі</h3><p>MDN деген " +#~ "<b>оқылғанын растау</b> дегеннің кеңейтілген түрі. Автор хабарлауды " +#~ "сұрайды, алушының бағдарламасы хатпен не істелген туралы жауап жібереді, " +#~ "Хабарлауда келесі бір мәлімет болуы мүмкін: <b>қаралды</b> (яғни оқылды), " +#~ "<b>өшірілді</b> және <b>тапсырылды</b> (мысалы, басқаға).</p><p>KMail " +#~ "келесі амалдарды жүзеге асырады:</p><ul><li><em>Елемеу</em>: ешқандай " +#~ "хабарлама жіберілмейді. Автоматты түрде ешбір MDN жіберілмейді (әдеттегі " +#~ "амал). </li><li><em>Сұрау</em>:хабарламаны жіберуге рұқсат сұрау. Бұл " +#~ "жолымен Сізге керегінде ғана хабарламаны жіберіп, қалғандардан бас тартып " +#~ "не елемей қалдыруға болады</li><li><em>Жетті</em>: әрқашанда <b>жеткен</" +#~ "b> туралы хабарлама жіберу. Хат авторы хат жеткенін білетін болады, бірақ " +#~ "онымен не істегенін - өшірілгенін, оқылғанын, т.б. білмейді.</" +#~ "li><li><em>Әрқашанда жіберу</em>: Сұралған хабарламасын әрқашанда жіберу. " +#~ "Хат авторы хат жеткенін және онымен не істегенін білетін болады. Бір " +#~ "ерекше кәсіпкерлік қажеттілігі болмаса бұл таңдауды жасау жөнді амалға " +#~ "жатпайды.</li></ul> </qt>" + +#~ msgid "" +#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events " +#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders " +#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +#~ "\n" +#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only " +#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select " +#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group " +#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for " +#~ "meetings.\n" +#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" " +#~ "since it is not known who will go to those events." +#~ msgstr "" +#~ "Бұл параметр осы қапшықтың пайдаланушылардың қайсы үшін оқиғалар \"бос " +#~ "емес\" уақыт деп белгіленетінін және осы қапшықтағы оқиғалар мен " +#~ "тапсырмалар туралы ескерту кімге көрсетілетінін анықтайды. Параметр тек " +#~ "күнтізбе және тапсырма қапшықтарында қолданылады (тапсырмалар үшін бұл " +#~ "параметр тек ескерту үшін қолданылады.)\n" +#~ "\n" +#~ "Мысалы: егер бастық пен хатшысы қапшықты ортақтасып қолданатын болса және " +#~ "бұл қапшықтағы оқиға бастықтың уақыты ғана күнтізбесінде бос емес деп " +#~ "белгіленетін болса, онда бастық \"Әкімшілері үшін\" дегенді таңдау керек, " +#~ "өйткені ол ғана қапшық әкімшісі болып табылады.\n" +#~ "Басқа мысал: күнтізбені жұмыс тобы бірлесіп қолданғанда, жиналысты " +#~ "жоспарлағанда, \"Барлығы үшін\" деп барлық жұмыс тобының мүшелерінің " +#~ "уақыты бос емес деп белгіленуі тиіс.\n" +#~ "Ал жалпы компаниялық оқиғасын жоспарлайтын қапшық үшін,\"Ешкім\" дегенін " +#~ "таңдау керек, себебі бұл оқиғаларға кімнің қатысатыны алдын-ала белгісіз." diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-km/messages/tdegames/kgoldrunner.po index da743da39d0..1814af8bdb2 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdegames/kgoldrunner.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgoldrunner\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:29+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" @@ -40,14 +40,15 @@ msgid "Hi !!" msgstr "សួស្ដី !!" #: data_messages.cpp:30 +#, fuzzy msgid "" "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the " "gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the " "next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" "\n" "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " -"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and " -"he falls ..." +"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over " +"and the hero falls ..." msgstr "" "សួស្ដី ! សូមស្វាគមន៍មកកាន់ KGoldrunner ! គោលបំណងរបស់ល្បែងគឺត្រូវធ្វើយ៉ាងណា ប្រមូលដុំមាសទាំងអស់ " "បន្ទាប់មកត្រូវឡើងទៅកំពូលខាងលើនៅតំបន់លេង ហើយផ្លាស់ទីឡើងលើ ដើម្បីចូលទៅកម្រិតបន្ទាប់ ។\n" @@ -60,11 +61,12 @@ msgid "Navigation" msgstr "ការធ្វើដំណើរ" #: data_messages.cpp:37 +#, fuzzy msgid "" "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse " "along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead " -"of him.\n" +"of them.\n" "\n" "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " "bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " @@ -82,11 +84,12 @@ msgid "Digging" msgstr "ការជីក" #: data_messages.cpp:44 +#, fuzzy msgid "" "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump " -"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a " -"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " +"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in " +"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " "while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" "\n" "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " @@ -112,6 +115,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!" msgstr "មានសត្រូវមកហើយ !!!" #: data_messages.cpp:53 +#, fuzzy msgid "" "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " @@ -121,14 +125,14 @@ msgid "" "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into " "part of the playing area where they get stranded.\n" "\n" -"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " -"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while " -"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can " +"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then " +"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while " +"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can " "deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" "\n" "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right " -"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to " -"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot " +"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to " +"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot " "pursuit..." msgstr "" "ល្អណាស់ អ្នកបានឆ្លងផុតដំណាក់កាលពិបាកៗជាច្រើនហើយ ប៉ុន្តែបើលេងគ្មានសត្រូវ ដូចជាមិនសូវសប្បាយសោះ ។ " @@ -199,13 +203,14 @@ msgid "Bars and Ladders" msgstr "របារ និងជណ្ដើរ" #: data_messages.cpp:83 +#, fuzzy msgid "" "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to " "the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" "\n" -"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as " -"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " -"patience !!" +"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop " +"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +"patience, patience !!" msgstr "" "គ្មានកន្លែងដែលត្រូវជីកទៀតទេ ដូច្នេះអ្នកត្រូវតែគេចពីសត្រូវ ហើយធ្វើយ៉ាងណាកុំអោយធ្លាក់ទៅលើបេតុង" "ដែលមិនអាចជីកបាន នៅពេលដែលមិនត្រូវធ្លាក់ ។ ត្រូវព្យាយាមដាក់សត្រូវឲ្យនៅម្ដុំ ។\n" @@ -236,13 +241,14 @@ msgid "... Or not to kill?" msgstr "... ឬមិនត្រូវសម្លាប់ ?" #: data_messages.cpp:97 +#, fuzzy msgid "" "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " "heh, heh !! ... ;-)\n" "\n" -"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at " "the top left, you can still finish the level by digging away the side of the " -"pit he is in." +"pit they are in." msgstr "" "វាប្រសើបំផុតដែលមិនសម្លាប់សត្រូវ ។ សាកវាមើល ហើយអ្នកនឹងរកឃើញមូលហេតុហើយ ... ហា៎ ហា៎ " "ហា៎ !! ..;-)\n" @@ -1950,3 +1956,123 @@ msgstr "ទេសភាព" #, fuzzy #~ msgid "&Save" #~ msgstr "កុំរក្សាទុក" + +#~ msgid "" +#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all " +#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up " +#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last " +#~ "nugget.\n" +#~ "\n" +#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " +#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over " +#~ "and he falls ..." +#~ msgstr "" +#~ "សួស្ដី ! សូមស្វាគមន៍មកកាន់ KGoldrunner ! គោលបំណងរបស់ល្បែងគឺត្រូវធ្វើយ៉ាងណា ប្រមូលដុំមាស" +#~ "ទាំងអស់ បន្ទាប់មកត្រូវឡើងទៅកំពូលខាងលើនៅតំបន់លេង ហើយផ្លាស់ទីឡើងលើ ដើម្បីចូលទៅកម្រិតបន្ទាប់ ។\n" +#~ "\n" +#~ "វីរបុរស (រូបពណ៌បៃតង) គឺជាអ្នកហើយ ។ ដើម្បីប្រមូលដុំមាស អ្នកគ្រាន់តែចង្អុលកណ្ដុរឲ្យចំដុំមាសទៅបាន" +#~ "ហើយ ។ ដោយសារតែទំនាញផែនដី អ្នកក៏នឹងត្រូវធ្លាក់ចុះក្រោមផងដែរ ។" + +#~ msgid "" +#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " +#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the " +#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too " +#~ "far ahead of him.\n" +#~ "\n" +#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at " +#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to " +#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again." +#~ msgstr "" +#~ "នេះគឺជាហ្វឹកហាត់ក្នុងការផ្លាស់ទីចុះឡើង ។ អ្នកត្រូវដើរទៅរកដុំមាស រហូតទាល់តែជណ្ដើរបង្ហាញ" +#~ "ឡើង ។ វីរបុរសអាចដើរតាមគន្លងកណ្ដុរសាមញ្ញៗប៉ុណ្ណោះ (ដូចជា _ | L ឬ U) ដូច្នេះ សូមកុំឲ្យផ្លាស់ទី" +#~ "ទៅឆ្ងាយពីគាត់ពេក ។\n" +#~ "\n" +#~ "គ្រោះថ្នាក់ ៖ ត្រូវធ្វើយ៉ាងណា កុំឲ្យធ្លាក់ពីជណ្ដើរ ឬ របារចូលទៅក្នុងរណ្ដៅបេតុងនៅខាងក្រោម ។ បើ" +#~ "ធ្លាក់ មធ្យោបាយតែមួយគត់ដើម្បីចេញគឺសម្លាប់ខ្លួន (ចុចគ្រាប់ចុច Q ដើម្បីចេញ) ហើយចាប់ផ្ដើមកម្រិតម្ដង" +#~ "ទៀត ។" + +#~ msgid "" +#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " +#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then " +#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes " +#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. " +#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" +#~ "\n" +#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " +#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig " +#~ "three, then two then one to get through. There are also two little " +#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n" +#~ "\n" +#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete." +#~ msgstr "" +#~ "ឥឡូវអ្នកត្រូវជីក ដើម្បីយកមាស ! អ្នកអាចប្រើប៊ូតុងកណ្ដុរឆ្វេង និងស្ដាំ ដើម្បីជីកនៅខាងឆ្វេង ឬ ខាង" +#~ "ស្ដាំវីរបុរស ។ បន្ទាប់មកទើបវីរបុរសអាចលោតចូលទៅក្នុងបាន តាមរន្ធដែលគាត់បានជីក ។ គាត់ក៏អាចជីក" +#~ "រន្ធច្រើនផងដែរនៅក្នុងជួរដេកមួយ ហើយរត់តាមរន្ធដែលបានជីក ។ តែទោះយ៉ាងណា ក៏ត្រូវតែប្រយ័ត្ន" +#~ "ដែរ ។ ប្រហែលជាមួយសន្ទុះ រន្ធនឹងបិទជិតវិញ ហើយអ្នកនឹងជាប់នៅក្នុងហ្នឹង ហើយស្លាប់តែម្ដង ។\n" +#~ "\n" +#~ "នៅក្នុងប្រអប់ទីបីខាងក្រោម អ្នកត្រូវតែជីករន្ធចំនួនពីរ ហើយលោតចូល រួចជីករន្ធមួយទៀតឲ្យលឿន ដើម្បីឆ្លង" +#~ "ស្រទាប់ទាំងពីរ ។ នៅខាងស្ដាំវិញ អ្នកត្រូវតែជីករន្ធចំនួនបី បន្ទាប់មកពីរ រួចបី ដើម្បីអាចឆ្លងបាន ។ សូម" +#~ "ឲ្យមានសំណាងល្អ ។\n" +#~ "\n" +#~ "អូ ! និយាយអញ្ចឹង អ្នកអាចជីកបានតែឥដ្ឋប៉ុណ្ណោះ មិនអាចជីកបេតុងបានឡើយ ។" + +#~ msgid "" +#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " +#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " +#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left " +#~ "and can start again.\n" +#~ "\n" +#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them " +#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " +#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes " +#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. " +#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" +#~ "\n" +#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that " +#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for " +#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in " +#~ "hot pursuit..." +#~ msgstr "" +#~ "ល្អណាស់ អ្នកបានឆ្លងផុតដំណាក់កាលពិបាកៗជាច្រើនហើយ ប៉ុន្តែបើលេងគ្មានសត្រូវ ដូចជាមិនសូវសប្បាយ" +#~ "សោះ ។ ឥឡូវជួបហើយ សត្រូវនឹងដើរតាមអ្នករហូត ! អ្នកនឹងស្លាប់ បើពួកវាប៉ះត្រូវអ្នក ប៉ុន្តែប្រហែលជា" +#~ "នៅសល់ជីវិតបីបួនទៀត អាចចាប់ផ្ដើមម្ដងទៀត ។\n" +#~ "\n" +#~ "វិធីតែមួយគត់ដែលអ្នកឈ្នះសត្រូវបាន គឺគេចឲ្យឆ្ងាយ ដោយជីកជារន្ធដើម្បីគេច ឬ បញ្ឆោតឲ្យពួកវាធ្លាក់ចូល" +#~ "រន្ធ ។\n" +#~ "\n" +#~ "ពេលដែលសត្រូវធ្លាក់ចូលរន្ធ វានឹងទម្លាក់មាសទាំងអស់ដែលវាមានទាំងប៉ុន្មាន ហើយបន្ទាប់មកនៅស្ងៀមក្នុង" +#~ "រន្ធមួយសន្ទុះ រួចងើបចេញមកវិញ ។ បើរន្ធបិទ ពេលដែលសត្រូវនៅក្នុង វានឹងស្លាប់ ហើយនឹងកើតឡើងវិញនៅ" +#~ "កន្លែងណាមួយផ្សេងទៀត ។ អ្នកអាចសម្លាប់សត្រូវឲ្យបានយូរ ដោយជីករន្ធច្រើននៅក្នុងជួរដេកមួយ ។\n" +#~ "\n" +#~ "ហើយអ្វីដែលសំខាន់ទៀតនោះគឺ អ្នកអាចរត់លើក្បាលសត្រូវបាន ។ អ្នកអាចជីករន្ធមួយចាំសត្រូវ រួចរង់ចាំទាល់" +#~ "តែវាធ្លាក់ចូល ហើយបន្ទាប់មកដើរលើក្បាលវា ។" + +#~ msgid "" +#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling " +#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it " +#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +#~ "patience, patience !!" +#~ msgstr "" +#~ "គ្មានកន្លែងដែលត្រូវជីកទៀតទេ ដូច្នេះអ្នកត្រូវតែគេចពីសត្រូវ ហើយធ្វើយ៉ាងណាកុំអោយធ្លាក់ទៅលើបេតុង" +#~ "ដែលមិនអាចជីកបាន នៅពេលដែលមិនត្រូវធ្លាក់ ។ ត្រូវព្យាយាមដាក់សត្រូវឲ្យនៅម្ដុំ ។\n" +#~ "\n" +#~ "ប្រសិនបើសត្រូវមួយមានគ្រោសមាស ហើយវាកំពុងតែកាន់ដុំមាស ។ វាប្រហែលជាទម្លាក់ដុំមាសនៅពេលដែលវារត់" +#~ "លើបេតុង ឬ នៅកំពូលជណ្ដើរ ......អត់ធ្មត់ អត់ធ្មត់ !!" + +#~ msgid "" +#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... " +#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of " +#~ "the pit he is in." +#~ msgstr "" +#~ "វាប្រសើបំផុតដែលមិនសម្លាប់សត្រូវ ។ សាកវាមើល ហើយអ្នកនឹងរកឃើញមូលហេតុហើយ ... ហា៎ ហា៎ " +#~ "ហា៎ !! ..;-)\n" +#~ "\n" +#~ "ប្រសិនបើអ្នកសម្លាប់វាដោយអចេតនា មុនពេលដែលអ្នកប្រមូលមាសនៅកំពូលលើខាងឆ្វេង អ្នកនៅតែអាចបញ្ចប់យ" +#~ "កម្រិបានដូចគ្នាតដយជីកនៅជ្រុងឆ្ងាយពីនៃរណ្ដៅដែលវធ្លាក់ចុះុង ។" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po index 78299df7d91..0e1850d621b 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-08 15:47+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" @@ -204,13 +204,23 @@ msgid "Add &track information" msgstr "បន្ថែមព័ត៌មានបទ" #: encodervorbisconfig.ui:371 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " -"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " -"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " +"user to get advanced song information shown by their media player. You can " +"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " "Retrieval\"</i> control module for details." msgstr "" "បន្ថែមការពិពណ៌នាមួយនៃចម្រៀងទៅបឋមកថាឯកសារ ។ វាធ្វើឲ្យអ្នកប្រើងាយស្រួលយកព័ត៌មានបទចម្រៀង" "កម្រិតខ្ពស់ ដែលបង្ហាញដោយឧបករណ៍ចាក់មេឌៀរបស់គាត់ ។ អ្នកអាចយកព័ត៌មាននេះដោយស្វ័យប្រវត្តិតាម" "អ៊ីនធឺណិត ។ សូមមើលលម្អិតអំពីការត្រួតត្រាម៉ូឌុលនៅ <i>\"CDDB Retrieval\"</i> " + +#~ msgid "" +#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for " +#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You " +#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>" +#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." +#~ msgstr "" +#~ "បន្ថែមការពិពណ៌នាមួយនៃចម្រៀងទៅបឋមកថាឯកសារ ។ វាធ្វើឲ្យអ្នកប្រើងាយស្រួលយកព័ត៌មានបទចម្រៀង" +#~ "កម្រិតខ្ពស់ ដែលបង្ហាញដោយឧបករណ៍ចាក់មេឌៀរបស់គាត់ ។ អ្នកអាចយកព័ត៌មាននេះដោយស្វ័យប្រវត្តិតាម" +#~ "អ៊ីនធឺណិត ។ សូមមើលលម្អិតអំពីការត្រួតត្រាម៉ូឌុលនៅ <i>\"CDDB Retrieval\"</i> " diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-km/messages/tdepim/kmail.po index 3c596ed7655..d5c27b889be 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdepim/kmail.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-04 09:36+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" @@ -2330,12 +2330,13 @@ msgstr "" "qt>" #: configuredialog.cpp:3767 +#, fuzzy msgid "" "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2345,7 +2346,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7407,15 +7408,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" msgstr "បង្កើត ទំនេ/រវល់ និងធ្វើឲ្យការជូនដំណឹងសកម្មសម្រាប់ ៖" #: kmfolderdia.cpp:539 +#, fuzzy msgid "" "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " @@ -14454,3 +14456,73 @@ msgstr "" #~ msgid "Show folder quick search line edit" #~ msgstr "បង្ហាញការកែសម្រួលបន្ទាត់ការស្វែងរកថតរហ័ស" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " +#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The " +#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the " +#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn " +#~ "what happened to his message. Common disposition types include " +#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. " +#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's " +#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for " +#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically " +#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking " +#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected " +#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</" +#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only " +#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still " +#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether " +#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends " +#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the " +#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, " +#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly " +#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship " +#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><h3>គោលការណ៍ការជូនដំណឹងអំពីការរៀបចំសារ</h3><p>MDNs គឺជាការសរុបនៃអ្វីដែលត្រូវបានហៅ" +#~ "ជាទូទៅថា <b>បង្កាន់ដៃអាន</b> ។ អ្នកនិពន្វសារ ស្នើរឲ្យមានការផ្ញើការជូនដំណឹងអំពីការរៀបចំ " +#~ "ហើយ កម្មវិធីសំបុត្ររបស់អ្នកផ្ញើ បង្កើតការឆ្លើយតបមួយពីអ្នកនិពន្វណាមួយដែលអាចសិក្សាពីអ្វីដែលកើតមាន" +#~ "ឡើងចំពោះសាររបស់គាត់ ។ ប្រភេទការរៀបចំរួមមាន <b>បានបង្ហាញ</b> (មានន័យថា បានអាន) " +#~ "<b>បានលុប</b> និង<b>បានបញ្ជូន</b> (ឧទាហរណ៍. បានបញ្ជូនបន្ត) ។</p><p>Thជម្រើសដូចតទៅនេះ" +#~ "គឺអាចរកបានដើម្បីត្រួតពិនិត្យការផ្ញើនៃ MDNs របស់ KMail ៖</p><ul><li><em>មិនអើពើ</" +#~ "em> ៖ មិនអើពើចំពោះសំណើរសម្រាប់ការជូនដំណឹងអំពីការរៀបចំមួយចំនួន ។ គ្មាន MDN ដែលនឹងធ្លាប់ត្រូវបាន" +#~ "ផ្ញើដោយស្វ័យប្រវត្តិនោះទេ (បានផ្ដល់អនុសាសន៍) ។</li><li><em>សួរ</em> ៖ ឆ្លើយនឹងសំណើរ" +#~ "តែបន្ទាប់ពីការសួររកសិទ្ធិរបស់អ្នកប្រើប៉ុណ្ណោះ ។ វិធីនេះ អ្នកអាចផ្ញើ MDNs សម្រាប់សារដែលបាន" +#~ "ជ្រើស នៅខណៈពេលដែលកំពុងបដិសេធ ឬ មិនអើពើនឹងពួកវាចំពោះសារផ្សេងទៀត ។</" +#~ "li><li><em>បដិសេធ</em> ៖ ផ្ញើការជូនដំណឹង <b>បានបដិសេធ</b> ជានិច្ច ។ នេះគ្រាន់តែ " +#~ "<em>ស្រាល</em> ដែលប្រសើជាងការផ្ញើ MDNs រហូត ។ អ្នកនិពន្វនឹងនៅតែដឹងថាសាររបស់គាត់" +#~ "បានមានការប្រែប្រួល តែគាត់មិនអាចប្រាប់ថាតើវាត្រូវបានលុប ឬ អាន ។ល។</" +#~ "li><li><em>ផ្ញើជានិច្ច</em> ៖ ផ្ញើការជូនដំណឹងអំពីការរៀបចំដែលបានស្នើរហូត ។ មានន័យថា" +#~ "អ្នកនិពន្វសារនេះចាប់ផ្ដើមដឹងនៅពេលដែលសារត្រូវបានធ្វើឲ្យប្រែប្រួល ហើយ ជាបន្ថែមទៅទៀត គឺអ្វីដែល" +#~ "កើតឡើងចំពោះវា (បានបង្ហាញ បានលុប។ល។) ។ ជម្រើសនេះគឺត្រូវបានធ្វើឲ្យរាំងស្ទះយ៉ាងធ្ងន់ធ្ងរ " +#~ "ប៉ុន្តែ ចាប់តាំងពីវាបានធ្វើឲ្យមានវិញ្ញាណច្រើន ឧទាហរណ៍. ចំពោះការគ្រប់គ្រងទំនាក់ទំនងរបស់អតិថិជន " +#~ "មក វាត្រូវបានធ្វើឲ្យមាន ។</li></ul></qt>" + +#~ msgid "" +#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events " +#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders " +#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +#~ "\n" +#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only " +#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select " +#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group " +#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for " +#~ "meetings.\n" +#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" " +#~ "since it is not known who will go to those events." +#~ msgstr "" +#~ "ការកំណត់នេះ កំណត់អ្នកប្រើណាមួយក្នុងការចែករំលែកថតនេះ ដែលគួរតែទទួលកំឡុងពេល \"រវល់\" នៅក្នុង" +#~ "បញ្ជី ទំនេរ/រវល់ របស់ពួកគេ ហើយ គួរតែមើលការជូនដំណឹងសម្រាប់ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ភារកិច្ចនៅក្នុង" +#~ "ថតនេះ ។ ការកំណត់ ឆ្លើយតបតែទៅកាន់ថត ប្រតិទិន និងភារកិច្ចប៉ណ្ណោះ(ចំពោះភារកិច្ច ការកំណត់នេះ" +#~ "គឺត្រូវបានប្រើសម្រាប់តែការជូនដំណឹងប៉ុណ្ណោះ) ។\n" +#~ "\n" +#~ "ឧទាហរណ៍ការប្រើធុង ៖ ប្រសិនបើចៅហ្វាយចែករំលែកថតតាមលេខារបស់គាត់ មានតែចៅហ្វាយប៉ុណ្ណោះ" +#~ "ដែលគួរតែត្រូវបានសំគាល់ថា រវល់សម្រាប់ការប្រជុំរបស់គាត់ ដូច្នេះគាត់គួរតែជ្រើស \"គ្រប់គ្រង\" " +#~ "ចាប់តាំងពីលេខាគ្មានសិទ្ធិគ្រប់គ្រងលើថត ។\n" +#~ "ម្យ៉ាងវិញទៀត ប្រសិនបើក្រុមការងារចែករំលែកប្រតិទិនសម្រាប់ការប្រជុំក្រុម នោះអ្នកអានថតទាំងអស់គួរ" +#~ "តែត្រូវបានសម្គាល់ថា រវល់ សម្រាប់ការប្រជុំ ។\n" +#~ "ថតធំទូលាយរបស់ក្រុមហ៊ុនជាមួយព្រិត្តិការណ៍ស្រេចចិត្តដែលមាននៅក្នុងវា នឹងប្រើ \"គ្មាននរណាម្នាក់\" ចាប់" +#~ "ពីវាមិនត្រូវបានគេស្គាល់ ដែលនឹងទៅកាន់ព្រឹត្តិការណ៍នោះ ។" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po index 8b807638cf6..b3697f01968 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:29+0900\n" "Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n" @@ -206,13 +206,23 @@ msgid "Add &track information" msgstr "트랙 정보 추가(&T)" #: encodervorbisconfig.ui:371 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " -"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " -"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " +"user to get advanced song information shown by their media player. You can " +"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " "Retrieval\"</i> control module for details." msgstr "" "파일 헤더에 노래에 관한 정보를 추가합니다. 미디어 재생기를 통해서 노래 정보" "를 쉽게 가져올 수 있도록 도와줍니다. 이 정보는 인터넷을 통해서 얻을 수 있습니" "다. \"CDDB 가져오기\" 제어 모듈을 참고하십시오." + +#~ msgid "" +#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for " +#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You " +#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>" +#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." +#~ msgstr "" +#~ "파일 헤더에 노래에 관한 정보를 추가합니다. 미디어 재생기를 통해서 노래 정" +#~ "보를 쉽게 가져올 수 있도록 도와줍니다. 이 정보는 인터넷을 통해서 얻을 수 " +#~ "있습니다. \"CDDB 가져오기\" 제어 모듈을 참고하십시오." diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-ko/messages/tdepim/kmail.po index 1de44fa2b10..ae11ca4532a 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdepim/kmail.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-30 21:04+0900\n" "Last-Translator: Youngbin Park <shrike@nate.com>\n" "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" @@ -2370,12 +2370,13 @@ msgstr "" "qt>" #: configuredialog.cpp:3767 +#, fuzzy msgid "" "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2385,7 +2386,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7574,15 +7575,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" msgstr "free/busy 활성알람 생성 :" #: kmfolderdia.cpp:539 +#, fuzzy msgid "" "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " @@ -14713,3 +14715,69 @@ msgstr "" #~ msgid "Always encr&ypt to self" #~ msgstr "항상 스스로 암호화하기(&Y)" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " +#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The " +#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the " +#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn " +#~ "what happened to his message. Common disposition types include " +#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. " +#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's " +#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for " +#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically " +#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking " +#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected " +#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</" +#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only " +#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still " +#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether " +#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends " +#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the " +#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, " +#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly " +#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship " +#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><h3>메시지 저장 알림 정책</h3><p>MDN은 일반화되어 보통 <b>수신 확인</" +#~ "b>으로 불리웁니다. 메일을 보낸이가 메시지 받는이의 메일 프로그램에 의해 보" +#~ "내지는 정보로 자신의 메일이 어떻게 처리되었는가 알게 해줍니다. 일반적으로 " +#~ "수신 확인 형식은 <b>표시됨</b> (i.e. 읽음), <b>삭제됨</b> , <b>전송됨</b> " +#~ "(e.g. 보내짐) 과 같습니다.</p><p>MDN KMail 전송에는 다음 옵션들이 가능합니" +#~ "다:</p><ul><li><em>무시</em>: 모든 수신 확인 요청을 무시합니다. 아무런 MDN" +#~ "도 보내지지 않습니다.(권장)</li><li><em>묻기</em>: 사용자의 허가를 묻습니" +#~ "다. 이를 통해 선택한 메일에 대해서만 MDN을 보내줄 수 있습니다.</" +#~ "li><li><em>거부</em>: 항상 <b>거부됨</b> 알림을 보냅니다. 이는 모든 MDN에 " +#~ "답하는 것 보다 <em>조금</em> 낫습니다. 여전히 보낸이는 메일이 지워졌거나 " +#~ "읽혔는지만을 모를 뿐 메일이 사용자에게 인식되었다는 것은 알 수 있습니다.</" +#~ "li><li><em>항상 보냄</em>: 수신 확인에 항상 답합니다. 이는 보낸이가 자신" +#~ "의 메일이 어떻게 처리되었는지 자세하게 알 수 있게 해 줍니다. 권장되지는 않" +#~ "지만, 거래자 관계 관리 등의 문제에 있어서는 유용합니다.</li></ul></qt>" + +#~ msgid "" +#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events " +#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders " +#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +#~ "\n" +#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only " +#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select " +#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group " +#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for " +#~ "meetings.\n" +#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" " +#~ "since it is not known who will go to those events." +#~ msgstr "" +#~ "이 설정은 freebusy목록에서 \"busy\"기간에 어느 유저가 이 디렉터리를 공유하" +#~ "게 되는지, 그리고 이 디렉터리의 이벤트나 작업의 알람을 어떻게 볼 것인지를 " +#~ "결정합니다. 이 설정은 달력과 작업 디렉터리에만 적용됩니다.(작업의 경우, " +#~ "이 설정은 오직 알람사용에만 적용됩니다.)\n" +#~ "\n" +#~ "예를 들어, 만약 사장님이 비서와 디렉터리를 공유하고 있다면, 오직 사장님만 " +#~ "약속으로 인해 busy상태를 설정할 수 있고, \"관리자\"를 선택하여 그의 비서" +#~ "가 이 디렉터리에 대해 관리자 권한을 가질 수 없도록 설정할 수 있습니다.\n" +#~ "만약 작업그룹이 그룹 미팅을 위한 달력을 공유하고 있다면, 디렉터리의 모든 " +#~ "그룹원들은 busy상태가 됩니다.\n" +#~ "회사 전체에 공유되는 디렉터리에는 이벤트 옵션으로 \"Nobody\"옵션을 제공하" +#~ "며, 이 옵션은 해당 이벤트에 누가 가는지 모르도록 설정할 수 있습니다." diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-lt/messages/tdegames/kgoldrunner.po index a66f7538d69..a215e6b59c9 100644 --- a/tde-i18n-lt/messages/tdegames/kgoldrunner.po +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgoldrunner\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 18:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:29+0300\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" @@ -48,8 +48,8 @@ msgid "" "next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" "\n" "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " -"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and " -"he falls ..." +"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over " +"and the hero falls ..." msgstr "" #: data_messages.cpp:36 @@ -62,7 +62,7 @@ msgid "" "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse " "along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead " -"of him.\n" +"of them.\n" "\n" "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " "bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " @@ -77,8 +77,8 @@ msgstr "" msgid "" "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump " -"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a " -"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " +"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in " +"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " "while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" "\n" "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " @@ -103,14 +103,14 @@ msgid "" "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into " "part of the playing area where they get stranded.\n" "\n" -"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " -"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while " -"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can " +"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then " +"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while " +"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can " "deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" "\n" "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right " -"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to " -"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot " +"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to " +"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot " "pursuit..." msgstr "" @@ -160,9 +160,9 @@ msgid "" "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to " "the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" "\n" -"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as " -"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " -"patience !!" +"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop " +"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +"patience, patience !!" msgstr "" #: data_messages.cpp:89 @@ -187,9 +187,9 @@ msgid "" "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " "heh, heh !! ... ;-)\n" "\n" -"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at " "the top left, you can still finish the level by digging away the side of the " -"pit he is in." +"pit they are in." msgstr "" #: data_messages.cpp:103 diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-lt/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po index d41493abdd5..c89df6a73fe 100644 --- a/tde-i18n-lt/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:29+0300\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " -"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " -"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " +"user to get advanced song information shown by their media player. You can " +"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " "Retrieval\"</i> control module for details." msgstr "" diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kmail.po index 949598a002c..067366aea50 100644 --- a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kmail.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-29 14:49+0300\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" @@ -2398,12 +2398,13 @@ msgstr "" "laiško, tačiau turėtumėte žinoti apie potencialią problemą.</p></qt>" #: configuredialog.cpp:3767 +#, fuzzy msgid "" "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2413,7 +2414,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7746,15 +7747,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" msgstr "Kurti laisvas/&užsiėmęs veiklos perspėjimus:" #: kmfolderdia.cpp:539 +#, fuzzy msgid "" "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " @@ -15732,3 +15734,78 @@ msgstr "" #~ "</p><p>Jei to neužtenka, galite bandyti atnaujinti IMAP talpyklę. Jei tai " #~ "darysite, prarasite visus vietoje atliktus pakeitimus šiam aplankui ir " #~ "visiems paaplankiams.</p>" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " +#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The " +#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the " +#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn " +#~ "what happened to his message. Common disposition types include " +#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. " +#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's " +#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for " +#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically " +#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking " +#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected " +#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</" +#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only " +#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still " +#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether " +#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends " +#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the " +#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, " +#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly " +#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship " +#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><h3>Pranešimo apie laiško pristatymą taisyklė</h3><p>PLP (pranešimai " +#~ "apie laiško pristatymą) yra tai, kas paprastai vadinama<b>perskaitymo " +#~ "pranešimu</b>. Laiško autorius prašo pranešimo apie laiško pristatymą, ir " +#~ "gavėjo e. pašto programa sukuria atsakymą, iš kurio autorius gali " +#~ "sužinoti, kas nutiko jo laiškui. Paprastai laiško pristatymo pranešimai " +#~ "įvardinami tipais <b>parodytas</b> (t.y., perskaitytas), <b>ištrintas</b> " +#~ "ir <b>apdorotas</b> (pvz., persiųstas).</p><p>Tai, kaip KMail siunčia " +#~ "PLP, yra nustatoma tokiomis parinktimis:</p><ul><li><em>Ignoruoti</em>: " +#~ "ignoruoti visus PLP prašymus. Jokie PLP nebus siunčiami automatiškai " +#~ "(rekomenduojama).</li><li><em>Klausiti</em>: atsakyti į PLP prašymus " +#~ "prieš tai paklausus naudotojo leidimo. Tokiu būdu, galite siųsti PLP dėl " +#~ "pasirinktų laiškų, o kitus prašymus ignoruoti arba atmesti.</" +#~ "li><li><em>Atmesti</em>: visuomet siųsti pranešimą <b>atmesta</b>. Tai - " +#~ "tik <em>šiek - tiek</em> geriau nei visuomet siųsti PLP. Autorius vis " +#~ "tiek žinos, kad Jūs kažką su laišku darėte, jis tik nebus tikras, ar " +#~ "laiškas ištrintas, ar perskaitytas, ir pan.</li><li><em>Visuomet siųsti</" +#~ "em>: visuomet siųsti prašomą pranešimą apie laiško pristatymą. Tai " +#~ "reiškia, kad autorius visada žinos, ar Jūs kažką darėte su laišku, ir " +#~ "taip pat - ką darėte (perskaitėte, ištrynėte, ir t.t.). Šia parinktimi " +#~ "naudotis nerekomenduojama, tačiau, kadangi ji gali būti reikalinga, pvz., " +#~ "ryšių su klientais tikslais, ji yra palikta kaip galimybė.</li></ul></qt>" + +#~ msgid "" +#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events " +#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders " +#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +#~ "\n" +#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only " +#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select " +#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group " +#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for " +#~ "meetings.\n" +#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" " +#~ "since it is not known who will go to those events." +#~ msgstr "" +#~ "Šis nustatymas apibrėžia, kurie naudotojai, bendrai naudojantys šį " +#~ "aplanką, turėtų matyti „užimtus“ periodus užimtumo sąrašuose, bei gauti " +#~ "perspėjimus dėl įvykių ar darbų šiame aplanke. Nustatymas veikia tik " +#~ "Kalendoriaus ir Darbų aplankus (dėl darbų, šis nustatymas naudojamas tik " +#~ "perspėjimams).\n" +#~ "Pavyzdiniai naudojimo atvejai: jei viršininkas bendrai naudoja aplanką su " +#~ "savo sekretore, tik viršininkas turi būti nurodytas kaip „užimtas“ savo " +#~ "susitikimų metu, todėl jis turėtų pasirinkti „Administratoriai“, kadangi " +#~ "sekretorė neturi administravimo teisės konkrečiam aplankui.\n" +#~ "Iš kitos pusės, jei darbo grupė bendrai naudojasi Kalendoriumi grupės " +#~ "susitikimams, visi aplanko skaitytojai turi būti pažymėti užsiėmusiais " +#~ "susitikimų metu.\n" +#~ "Visos įmonės naudojamame aplanke su pasirenkamais įvykiais turi būti " +#~ "nustatyta „Niekas“, kadangi nėra žinoma, kas eis į konkrečius įvykius." diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-lv/messages/tdepim/kmail.po index 292f202adb0..13db4194e47 100644 --- a/tde-i18n-lv/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdepim/kmail.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-23 20:42EEST\n" "Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" "Language-Team: Latvian\n" @@ -2329,7 +2329,7 @@ msgid "" "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2339,7 +2339,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7270,9 +7270,9 @@ msgid "" "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-mk/messages/tdegames/kgoldrunner.po index 926cd908a9f..71c9ffed71b 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdegames/kgoldrunner.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgoldrunner\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-26 22:19+0100\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" @@ -36,14 +36,15 @@ msgid "Hi !!" msgstr "Здраво !!" #: data_messages.cpp:30 +#, fuzzy msgid "" "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the " "gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the " "next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" "\n" "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " -"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and " -"he falls ..." +"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over " +"and the hero falls ..." msgstr "" "Здраво! Добредојдовте во KGoldrunner! Идејата на играта е да ги соберете " "сите златни грутки, потоа да се искачите на врвот од просторот за играње и " @@ -59,11 +60,12 @@ msgid "Navigation" msgstr "Навигација" #: data_messages.cpp:37 +#, fuzzy msgid "" "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse " "along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead " -"of him.\n" +"of them.\n" "\n" "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " "bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " @@ -84,11 +86,12 @@ msgid "Digging" msgstr "Копање" #: data_messages.cpp:44 +#, fuzzy msgid "" "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump " -"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a " -"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " +"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in " +"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " "while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" "\n" "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " @@ -116,6 +119,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!" msgstr "Имате НЕПРИЈАТЕЛИ !!!" #: data_messages.cpp:53 +#, fuzzy msgid "" "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " @@ -125,14 +129,14 @@ msgid "" "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into " "part of the playing area where they get stranded.\n" "\n" -"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " -"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while " -"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can " +"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then " +"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while " +"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can " "deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" "\n" "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right " -"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to " -"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot " +"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to " +"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot " "pursuit..." msgstr "" "Добро, до сега беше убаво и лесно, но играта нема да биде интересна без " @@ -210,13 +214,14 @@ msgid "Bars and Ladders" msgstr "Прегради и скали" #: data_messages.cpp:83 +#, fuzzy msgid "" "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to " "the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" "\n" -"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as " -"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " -"patience !!" +"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop " +"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +"patience, patience !!" msgstr "" "Нема каде да се копа, па ќе мора да ги намамите непријателите и да избегнете " "да паднете во бетонот во погрешно време. Обидете се да ги држите сите " @@ -251,13 +256,14 @@ msgid "... Or not to kill?" msgstr "... Или да не се убие?" #: data_messages.cpp:97 +#, fuzzy msgid "" "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " "heh, heh !! ... ;-)\n" "\n" -"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at " "the top left, you can still finish the level by digging away the side of the " -"pit he is in." +"pit they are in." msgstr "" "Најдобро е да не се убива непријателот. Пробајте се и ќе откриете зошто ... " "Хе, хе, хе !! ... ;-)\n" @@ -2011,3 +2017,139 @@ msgstr "Пеј&зажи" #, fuzzy #~ msgid "&Save" #~ msgstr "&Не зачувувај" + +#~ msgid "" +#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all " +#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up " +#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last " +#~ "nugget.\n" +#~ "\n" +#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " +#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over " +#~ "and he falls ..." +#~ msgstr "" +#~ "Здраво! Добредојдовте во KGoldrunner! Идејата на играта е да ги соберете " +#~ "сите златни грутки, потоа да се искачите на врвот од просторот за играње " +#~ "и да преминете на следното ниво. Штом ќе ја соберете последната грутка ќе " +#~ "се појави скриена скала.\n" +#~ "\n" +#~ "Херојот (зелената фигура) е вашиот заменик. За да ги соберете грутките " +#~ "само покажете со глушецот каде сакате тој да оди. Најпрвин, гравитацијата " +#~ "делува и тој паѓа..." + +#~ msgid "" +#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " +#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the " +#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too " +#~ "far ahead of him.\n" +#~ "\n" +#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at " +#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to " +#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again." +#~ msgstr "" +#~ "Ова е вежба за движење наоколу. Следете ја трагата со златни грутки сѐ " +#~ "додека не се појави скалата од десната страна. Херојот може да го следи " +#~ "глушецот само по едноставни патеки (како _ | L или U), па затоа " +#~ "внимавајте да не одите предалеку пред него. \n" +#~ "\n" +#~ "ОПАСНОСТ: Обидете се да не паднете од скалата или преградата во дупката " +#~ "со бетон што е најдолу десно. Ако се заглавите таму, единствениот начин " +#~ "да излезете е да го убиете херојот (притиснете Q за откажување) и " +#~ "започнете го нивото повторно." + +#~ msgid "" +#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " +#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then " +#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes " +#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. " +#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" +#~ "\n" +#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " +#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig " +#~ "three, then two then one to get through. There are also two little " +#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n" +#~ "\n" +#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete." +#~ msgstr "" +#~ "Сега треба да копате за да го земете златото! Користете ги левото и " +#~ "десното копче на глушецот за да копате лево или десно од позицијата на " +#~ "херојот. Потоа херојот може да скокне низ дупката што ја ископал. Тој " +#~ "може да ископа повеќе дупки одеднаш и да протрча низ нив. Сепак " +#~ "внимавајте. По некое време дупките се затвораат и можете да бидете фатени " +#~ "и убиени.\n" +#~ "\n" +#~ "Во третата кутија надолу треба да ископате две дупки, да скокнете внатре " +#~ "и брзо да ископате уште една, за да минете низ два слоја. Оддесно, треба " +#~ "да ископате три, потоа две, потоа една дупка за да поминете. Исто така, " +#~ "постојат две мали загатки што попатно треба да ги решите. Со среќа! \n" +#~ "\n" +#~ "Инаку, можете да копате низ тули, но не и низ бетон." + +#~ msgid "" +#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " +#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " +#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left " +#~ "and can start again.\n" +#~ "\n" +#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them " +#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " +#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes " +#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. " +#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" +#~ "\n" +#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that " +#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for " +#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in " +#~ "hot pursuit..." +#~ msgstr "" +#~ "Добро, до сега беше убаво и лесно, но играта нема да биде интересна без " +#~ "непријатели. И тие одат по златото: што е полошо тие одат по тебе! Ќе " +#~ "умрете ако ве фатат, но можеби ќе имате неколку преостанати животи и ќе " +#~ "започнете повторно.\n" +#~ "\n" +#~ "Може да се справите со непријателот со бегање, копање дупка или да ги " +#~ "намамите во дел од површината за играње каде што ќе се најдат во тесно.\n" +#~ "\n" +#~ "Ако непријателот падне во дупка, го предава сето злато што го носи, " +#~ "останува заглавен некое време во дупката и потоа излегува од неа. Ако " +#~ "дупката се затвори додека е во неа, тој умира и се појавува пак на некое " +#~ "друго место на екранот. Може намерно да ги убивате непријателите со " +#~ "копање на неколку дупки истовремено.\n" +#~ "\n" +#~ "Уште поважно, може да му ја прегазите главата на непријателот. Тоа мора " +#~ "да го сторите на самиот почеток на ова ниво. Ископајте дупка, уловете го " +#~ "непријателот, причекајте целосно да пропадне внатре, потоа прегазете го, " +#~ "додека го прогонувате другиот непријател..." + +#~ msgid "" +#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling " +#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it " +#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +#~ "patience, patience !!" +#~ msgstr "" +#~ "Нема каде да се копа, па ќе мора да ги намамите непријателите и да " +#~ "избегнете да паднете во бетонот во погрешно време. Обидете се да ги " +#~ "држите сите непријатели заедно.\n" +#~ "\n" +#~ "Ако непријателот има златен раб, значи држи грутка. Можеби ќе ја испушти " +#~ "додека трча преку бетонот или, пак, на врвот од скалата ...... трпение, " +#~ "трпение !!" + +#~ msgid "" +#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... " +#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of " +#~ "the pit he is in." +#~ msgstr "" +#~ "Најдобро е да не се убива непријателот. Пробајте се и ќе откриете " +#~ "зошто ... Хе, хе, хе !! ... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "Ако го убиете ненамерно, пред да го соберете златото најгоре лево, сѐ " +#~ "уште ќе можете да го завршите нивото со ископување на страната од дупката " +#~ "во која тој се наоѓа." diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-mk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po index fb2b27fec93..63a70510766 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-06 23:50+0200\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" @@ -204,14 +204,26 @@ msgid "Add &track information" msgstr "Додај &информација за песната" #: encodervorbisconfig.ui:371 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " -"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " -"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " +"user to get advanced song information shown by their media player. You can " +"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " "Retrieval\"</i> control module for details." msgstr "" "Додава опис на песната во заглавието на датотеката. Ова му олеснува на " "корисникот да добие повеќе информации за песната, прикажани од неговиот " "медиа-плеер. Овие информации може да ги најдете автоматски преку Интернет. " "Видете во контролниот модул <i>„Пребарување на CDDB“</i> за детали." + +#~ msgid "" +#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for " +#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You " +#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>" +#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." +#~ msgstr "" +#~ "Додава опис на песната во заглавието на датотеката. Ова му олеснува на " +#~ "корисникот да добие повеќе информации за песната, прикажани од неговиот " +#~ "медиа-плеер. Овие информации може да ги најдете автоматски преку " +#~ "Интернет. Видете во контролниот модул <i>„Пребарување на CDDB“</i> за " +#~ "детали." diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmail.po index 2dc9da24537..c31a54d52e9 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmail.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-19 00:53+0200\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" @@ -2371,12 +2371,13 @@ msgstr "" "но треба да сте свесни за можните проблеми.</p></qt>" #: configuredialog.cpp:3767 +#, fuzzy msgid "" "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2386,7 +2387,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7587,9 +7588,9 @@ msgid "" "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " @@ -14506,3 +14507,50 @@ msgstr "" #~ msgid "Signature &algorithm:" #~ msgstr "&Алгоритам за потпишување:" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " +#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The " +#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the " +#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn " +#~ "what happened to his message. Common disposition types include " +#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. " +#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's " +#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for " +#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically " +#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking " +#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected " +#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</" +#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only " +#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still " +#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether " +#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends " +#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the " +#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, " +#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly " +#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship " +#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><h3>Политика за известувањата за статусот на пораките</" +#~ "h3><p>Известувањата за статусот на пораките (ИСП) се обопштување на она " +#~ "што се нарекува <b>„признаница за прием“</b>. Авторот на пораката бара да " +#~ "му биде испратено известување за статусот, а програмата за е-пошта на " +#~ "примачот генерира одговор од кој авторот може да дознае што се случило со " +#~ "неговата порака. Меѓу најчестите типови на известувања спаѓаат " +#~ "<b>прикажана</b> (т.е. прочитана), <b>избришана</b> и <b>испорачана</b> " +#~ "(пр. препратена) итн.</p><p>Достапни се следните опции за регулирање на " +#~ "испраќањето на известувања од КПошта:</p><ul><li><em>Игнорирај</em>: " +#~ "Игнорира какво било барање за известување за статус. Никакво известување " +#~ "нема да биде испратено автоматски (препорачано).</li><li><em>Прашај</em>: " +#~ "Испраќа известувања само откако ќе добие дозвола од корисникот. На овој " +#~ "начин може да испраќате известувања за одредени пораки, а да ги " +#~ "игнорирате другите.</li><li><em>Одбиј</em>: Секогаш испраќа известување " +#~ "<b>одбиена</b>. Ова е <em>нешто</em> подобро отколку секогаш да се " +#~ "испраќаат известувања. Авторот ќе дознае дали врз пораката било " +#~ "дејствувано, само нема да знае дали таа била избришана, прочитана или " +#~ "нешто друго.</li><li><em>Испрати секогаш</em>: Секогаш го испраќа " +#~ "бараното известување за статус. Тоа значи дека авторот на пораката ќе " +#~ "знае дали врз пораката било дејствувано, и додатно ќе знае што точно се " +#~ "случило со пораката (прикажана, избришана итн.). Оваа опција воопшто не " +#~ "се препорачува, но бидејќи има смисол на пример за менаџирање на односи " +#~ "со клиентите, постои како можност.</li></ul></qt>" diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-ms/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po index d89d64244f6..2d822627805 100644 --- a/tde-i18n-ms/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mimos\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-27 22:15+0800\n" "Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" @@ -201,11 +201,11 @@ msgid "Add &track information" msgstr "Tambah &maklumat trek" #: encodervorbisconfig.ui:371 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " -"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " -"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " +"user to get advanced song information shown by their media player. You can " +"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " "Retrieval\"</i> control module for details." msgstr "" "Tambah huraian lagu kepada pengepala fail. Ini memudahkan pengguna " @@ -213,3 +213,15 @@ msgstr "" "medianya. Anda boleh mendapatkan maklumat ini secara automatik melalui " "Internet. Lihat modul kawalan <i>\"Dapat Semula CDDB\"</i> untuk maklumat " "lanjut." + +#~ msgid "" +#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for " +#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You " +#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>" +#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." +#~ msgstr "" +#~ "Tambah huraian lagu kepada pengepala fail. Ini memudahkan pengguna " +#~ "mendapatkan maklumat lanjutan tentang lagu yang ditunjukkan oleh pemain " +#~ "medianya. Anda boleh mendapatkan maklumat ini secara automatik melalui " +#~ "Internet. Lihat modul kawalan <i>\"Dapat Semula CDDB\"</i> untuk maklumat " +#~ "lanjut." diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-ms/messages/tdepim/kmail.po index 2315572b110..1581a3d6353 100644 --- a/tde-i18n-ms/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdepim/kmail.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mimos\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-23 18:09+0800\n" "Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" @@ -2375,12 +2375,13 @@ msgstr "" "mungkin berlaku.</p></qt>" #: configuredialog.cpp:3767 +#, fuzzy msgid "" "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2390,7 +2391,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7659,15 +7660,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" msgstr "Janakan bebas/&sibuk dan aktifkan penggera untuk:" #: kmfolderdia.cpp:539 +#, fuzzy msgid "" "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " @@ -16109,3 +16111,80 @@ msgstr "" #~ msgid "Extension" #~ msgstr "Sambungan" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " +#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The " +#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the " +#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn " +#~ "what happened to his message. Common disposition types include " +#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. " +#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's " +#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for " +#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically " +#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking " +#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected " +#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</" +#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only " +#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still " +#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether " +#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends " +#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the " +#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, " +#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly " +#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship " +#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><h3>Dasar Pemberitahuan Penyusunan Mesej</h3><p>Secara umum MDN " +#~ "dinamai <b>resit baca</b>. Penulis mesej meminta pemberitahuan " +#~ "penyusunan dihantar dan penerima program mel menjana jawapan supaya " +#~ "penulis tahu apa yang telah berlaku kepada mesej tersebut. Jenis " +#~ "penyusunan yang biasa termasuk <b>dipaparkan</b> (iaitu, dibaca), " +#~ "<b>dihapuskan</b> dan <b>dikirim</b> (contoh, diperpanjangkan).</" +#~ "p><p>Opsyen berikut disediakan untuk mengawal penghantaran MDN:</" +#~ "p><ul><li><em>Abaikan</em>: Mengabaikan sebarang permintaan pemberitahuan " +#~ "penyusunan . Secara automatik MDN tidak akan dihantar. (disyorkan).</" +#~ "li><li><em>Tanya</em>: Jawapan kepada permintaan hanya diberikan selepas " +#~ "mendapat izin daripada pengguna. Dengan cara ini, anda boleh menghantar " +#~ "MDN untuk mesej yang dipilih, dalam masa yang sama menolak atau " +#~ "mengabaikannya untuk pihak lain.</li><li><em>Tolak</em>: Sentiasa " +#~ "menghantar pemberitahuan <b>tertolak</b>. Ini <em>sedikit</em> lebih baik " +#~ "berbanding terlalu kerap menghantar MDN. Penulis masih tahu bahawa " +#~ "mesejnya telah diambil tindakan, hanya tidak tahu sama ada mesej itu " +#~ "dihapus, dibaca dll.</li><li><em>Hantar selalu</em>: Selalu menghantar " +#~ "pemberitahuan penyusunan yang diminta. Ini bermakna, penulis mesej tahu " +#~ "bila dan apa tindakan yang diambil ke atas mesejnya (dipaparkan, " +#~ "dihapuskan, dll.). Anda sangat tidak digalakkan memilih opsyen ini, " +#~ "tetapi oleh sebab ia berguna contohnya untuk pengurusan perhubungan " +#~ "pelanggan, ia telah diwujudkan.</li></ul></qt>" + +#~ msgid "" +#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events " +#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders " +#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +#~ "\n" +#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only " +#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select " +#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group " +#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for " +#~ "meetings.\n" +#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" " +#~ "since it is not known who will go to those events." +#~ msgstr "" +#~ "Seting ini mentakrif mana satu pengguna kongsi yang sepatutnya mendapat " +#~ "tempoh \"sibuk\" dalam senarai sibuk bebas dan sepatutnya nampak penggera " +#~ "untuk peristiwa atau tugasan dalam folder ini. Seting ini digunakan hanya " +#~ "kepada folder Kalendar dan Tugasan (untuk tugasan, seting ini hanya " +#~ "digunakan untuk penggera).\n" +#~ "\n" +#~ "Contoh kes: jika bos berkongsi folder dengan setiausahanya, hanya bos " +#~ "ditanda sebagai sibuk kerana mesyuaratnya, jadi bos sepatutnya memilih " +#~ "\"Pentadbir\", kerana setiausaha tidak ada hak mentadbir ke atas folder.\n" +#~ "Sebaliknya, jika satu pasukan kerja berkongsi satu Kalendar untuk " +#~ "mesyuarat kumpulan, semua pembaca folder ditandakan sibuk kerana " +#~ "mesyuarat.\n" +#~ "Folder tahap syarikat yang mempunyai opsyen peristiwa menggunakan\"Tiada " +#~ "sesiapa\" kerana tidak diketahui siapa yang akan pergi ke peristiwa " +#~ "tersebut." diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-nb/messages/tdegames/kgoldrunner.po index 3477a8fbc13..d62ea59d05b 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdegames/kgoldrunner.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgoldrunner\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-23 11:57+0200\n" "Last-Translator: Svenn Inge Ingebrigtsen <svenn@online.no>\n" "Language-Team: Norwegian – bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" @@ -39,14 +39,15 @@ msgid "Hi !!" msgstr "Hei!" #: data_messages.cpp:30 +#, fuzzy msgid "" "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the " "gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the " "next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" "\n" "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " -"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and " -"he falls ..." +"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over " +"and the hero falls ..." msgstr "" "Hei! Velkommen til KGoldrunner. Poenget med dette spillet er å ta med alt " "gullet. Deretter skal du klatre til toppen av spillebrettet og slik komme " @@ -62,11 +63,12 @@ msgid "Navigation" msgstr "Navigasjon" #: data_messages.cpp:37 +#, fuzzy msgid "" "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse " "along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead " -"of him.\n" +"of them.\n" "\n" "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " "bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " @@ -86,11 +88,12 @@ msgid "Digging" msgstr "Graving" #: data_messages.cpp:44 +#, fuzzy msgid "" "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump " -"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a " -"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " +"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in " +"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " "while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" "\n" "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " @@ -117,6 +120,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!" msgstr "Fare – fiender! " #: data_messages.cpp:53 +#, fuzzy msgid "" "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " @@ -126,14 +130,14 @@ msgid "" "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into " "part of the playing area where they get stranded.\n" "\n" -"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " -"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while " -"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can " +"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then " +"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while " +"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can " "deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" "\n" "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right " -"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to " -"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot " +"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to " +"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot " "pursuit..." msgstr "" "Vel, så langt har dette vært enkelt, men spillet er ikke særlig moro uten " @@ -192,9 +196,9 @@ msgid "" "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to " "the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" "\n" -"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as " -"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " -"patience !!" +"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop " +"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +"patience, patience !!" msgstr "" #: data_messages.cpp:89 @@ -219,9 +223,9 @@ msgid "" "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " "heh, heh !! ... ;-)\n" "\n" -"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at " "the top left, you can still finish the level by digging away the side of the " -"pit he is in." +"pit they are in." msgstr "" #: data_messages.cpp:103 @@ -1810,3 +1814,97 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "&Landscapes" msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all " +#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up " +#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last " +#~ "nugget.\n" +#~ "\n" +#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " +#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over " +#~ "and he falls ..." +#~ msgstr "" +#~ "Hei! Velkommen til KGoldrunner. Poenget med dette spillet er å ta med alt " +#~ "gullet. Deretter skal du klatre til toppen av spillebrettet og slik komme " +#~ "til neste nivå. En skjult stige vil komme frem når du plukker opp den " +#~ "siste gullklumpen. \n" +#~ "\n" +#~ "Helten (den grønne figuren) er deg. For å samle gullklumpene, flytter du " +#~ "bare musa dit du dit du vil at han skal gå. Til å begynne med vil du " +#~ "sikkert oppleve at gravitasjonskraften tar over og at han vil falle." + +#~ msgid "" +#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " +#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the " +#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too " +#~ "far ahead of him.\n" +#~ "\n" +#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at " +#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to " +#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again." +#~ msgstr "" +#~ "Dette er en øvelse i å flytte rundt. Følg sporene av gullklumpene til at " +#~ "stigen kommer til syne til høyre. Helten kan bare følge musa etter enkle " +#~ "stier (som_ | L eller U) så det er ikke så lurt å ta den for langt foran " +#~ "ham. \n" +#~ "\n" +#~ "FARE: Unngå å ramle av stigen eller stanga og ned i avgrunnen nede til " +#~ "høyre. Blir du fanget her er den eneste utveien å ta livet av helten. " +#~ "(Trykk på Q for å avslutte) og deretter starter du på nytt på samme nivå. " + +#~ msgid "" +#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " +#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then " +#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes " +#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. " +#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" +#~ "\n" +#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " +#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig " +#~ "three, then two then one to get through. There are also two little " +#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n" +#~ "\n" +#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete." +#~ msgstr "" +#~ "Nå må du grave for å få tak i gullet! Bruk venstre og høyre museknapp for " +#~ "å grave til venstre eller høyre for helten. Helten kan hoppe i og gjennom " +#~ "hullet han har gravd. Han kan også grave flere hull og løpe i hullene. " +#~ "Hullene vil etterhvert lukke seg og helten kan bli fanget og drept. \n" +#~ "\n" +#~ "I den tredje boksen ovenfra må du grave to hull, hoppe ned i det og være " +#~ "rask til å grave et til for å komme to lag ned. Til høyre må du grave tre " +#~ "hull, så to og deretter ett for å komme gjennom. Det er også to små " +#~ "oppgaver som må løses etterhvert. Lykke til! \n" +#~ "\n" +#~ "Du kan grave deg gjennom mur men ikke betong." + +#~ msgid "" +#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " +#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " +#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left " +#~ "and can start again.\n" +#~ "\n" +#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them " +#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " +#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes " +#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. " +#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" +#~ "\n" +#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that " +#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for " +#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in " +#~ "hot pursuit..." +#~ msgstr "" +#~ "Vel, så langt har dette vært enkelt, men spillet er ikke særlig moro uten " +#~ "fiender. Fiendene er også ute etter gullet, og enda verre – de er etter " +#~ "deg. Du dør om de tar deg, men har du flere liv igjen kan du starte på " +#~ "nytt. \n" +#~ " \n" +#~ " Du kan takle fiendene ved å springe unna dem, grave hull og lure dem inn " +#~ "på steder hvor de går seg fast. \n" +#~ "\n" +#~ " Hvis en fiende faller i et hull og går seg fast gir han slipp på det " +#~ "gullet han eventuelt har tatt med seg. " diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-nb/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po index 7cf6ee2636b..947b145037e 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-26 16:55+0200\n" "Last-Translator: Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" @@ -202,14 +202,25 @@ msgid "Add &track information" msgstr "Legg &til informasjon" #: encodervorbisconfig.ui:371 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " -"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " -"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " +"user to get advanced song information shown by their media player. You can " +"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " "Retrieval\"</i> control module for details." msgstr "" "Legg til en beskrivelse av sangen i filhodet. Dette gjør det enklelt for " "brukeren å få avansert sang informasjon vist i mediespilleren. Du kan hente " "denne informasjonen automatisk gjennom Internett. Se på <i>\"CDDB spørring\" " "</i>kontrollmodulen for detaljer." + +#~ msgid "" +#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for " +#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You " +#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>" +#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." +#~ msgstr "" +#~ "Legg til en beskrivelse av sangen i filhodet. Dette gjør det enklelt for " +#~ "brukeren å få avansert sang informasjon vist i mediespilleren. Du kan " +#~ "hente denne informasjonen automatisk gjennom Internett. Se på <i>\"CDDB " +#~ "spørring\" </i>kontrollmodulen for detaljer." diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-nb/messages/tdepim/kmail.po index 2e4c604b459..a28660679b9 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdepim/kmail.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-17 14:43+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" @@ -2390,12 +2390,13 @@ msgstr "" "til.</p>" #: configuredialog.cpp:3767 +#, fuzzy msgid "" "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2405,7 +2406,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7648,15 +7649,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" msgstr "Lag ledig/&opptatt og skru på alarmer for:" #: kmfolderdia.cpp:539 +#, fuzzy msgid "" "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " @@ -15609,3 +15611,77 @@ msgstr "" #~ msgid "Insert command" #~ msgstr "Sett inn kommando" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " +#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The " +#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the " +#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn " +#~ "what happened to his message. Common disposition types include " +#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. " +#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's " +#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for " +#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically " +#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking " +#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected " +#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</" +#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only " +#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still " +#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether " +#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends " +#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the " +#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, " +#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly " +#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship " +#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt> <h3>Håndtering av forespørsler om meldingskvittering</h3> " +#~ "<p>Meldingskvitteringer (engelsk forkortelse MDN) er en utvidelse av det " +#~ "som ofte kalles <b>lest-melding</b>. Den som sender meldingameldinga få " +#~ "tilbakemelding fra systemet, og mottakerens e-postprogram lager et svar " +#~ "som viser avsenderen hva som har hendt med meldinga. Vanlige " +#~ "tilbakemeldinger er <b>vist</b> (dvs. lest), <b>slettet</b> og " +#~ "<b>oversendt</b> (f.eks. videresendt). </p> <p>For å styre sending av " +#~ "meldingskvitteringer i KMail har du disse valgene:</p> <ul> " +#~ "<li><em>Ignorer</em>: Ignorer alle forespørsler om meldingskvitteringer. " +#~ "Ingen kvittering blir sendt automatisk (anbefales). </li> <li><em>Spør</" +#~ "em>: Sender meldingskvittering bare etter at brukeren er blitt spurt om " +#~ "det. På denne måten kan du sende kvittering for noen meldinger, mens du " +#~ "avviser eller ignorerer andre.</li> <li><em>Avvis</em>: Sender alltid en " +#~ "<b>avvist</b>-kvittering. Dette er bare <em>litt</em> bedre enn å alltid " +#~ "sende kvitteringer. Avsender får fremdeles vite at meldinga er kommet " +#~ "fram, men får ikke vite om den er lest eller slettet osv.</li> " +#~ "<li><em>Send alltid</em>: Sender alltid kvitteringen når det spørres " +#~ "etter det. Det betyr at avsenderen får vite når meldinga kom fram og hva " +#~ "som har hendt med den (vist, slettet osv.). Dette valget frarådes sterkt, " +#~ "men siden det er ønskelig for behandling av f.eks. kundeforhold. så er " +#~ "det gjort tilgjengelig.</li></ul></qt>" + +#~ msgid "" +#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events " +#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders " +#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +#~ "\n" +#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only " +#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select " +#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group " +#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for " +#~ "meetings.\n" +#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" " +#~ "since it is not known who will go to those events." +#~ msgstr "" +#~ "Dette valget angir hvilke av brukere som deler denne mappa som får se når " +#~ "du er opptatt eller ledig. De vil få beskjed om hendelsene eller " +#~ "oppgavene i denne mappa. Dette valget gjelder kun for Kalender og " +#~ "oppgavemappene (for oppgaver er dette valget bare brukt for beskjeder).\n" +#~ "\n" +#~ "Mulige bruksfelt: Hvis sjefen deler en mappe med sekretæren sin skal bare " +#~ "sjefen være markert som opptatt for dette møtet, så han burde velge " +#~ "«Administratorer», siden sekretæren ikke har administrator-rettigheter " +#~ "til mappa.\n" +#~ "Men dersom en arbeidsgruppe deler en kalender for gruppemøter, vil alle " +#~ "som kan lese mappa være markert som opptatt for møtene.\n" +#~ "En mappe som hele selskapet bruker med valgfrie hendelser vil bruke " +#~ "«Ingen» siden det ikke er kjent hvem som vil komme på disse hendelsene." diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-nds/messages/tdegames/kgoldrunner.po index c2f873586a9..722292fcec4 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdegames/kgoldrunner.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgoldrunner\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-05 00:04+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -39,14 +39,15 @@ msgid "Hi !!" msgstr "Moin!" #: data_messages.cpp:30 +#, fuzzy msgid "" "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the " "gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the " "next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" "\n" "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " -"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and " -"he falls ..." +"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over " +"and the hero falls ..." msgstr "" "Willkamen bi KGoldrunner! Dat Teel vun dat Speel is, all Goldklümp to " "sammeln, na den hööchst Punkt vun't Speelfeld to klattern, un vun dor na de " @@ -62,11 +63,12 @@ msgid "Navigation" msgstr "Navigatschoon" #: data_messages.cpp:37 +#, fuzzy msgid "" "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse " "along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead " -"of him.\n" +"of them.\n" "\n" "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " "bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " @@ -85,11 +87,12 @@ msgid "Digging" msgstr "Utgraven" #: data_messages.cpp:44 +#, fuzzy msgid "" "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump " -"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a " -"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " +"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in " +"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " "while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" "\n" "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " @@ -117,6 +120,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!" msgstr "Du hest Feenden!" #: data_messages.cpp:53 +#, fuzzy msgid "" "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " @@ -126,14 +130,14 @@ msgid "" "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into " "part of the playing area where they get stranded.\n" "\n" -"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " -"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while " -"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can " +"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then " +"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while " +"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can " "deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" "\n" "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right " -"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to " -"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot " +"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to " +"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot " "pursuit..." msgstr "" "Goot, bet nu is dat nett un eenfach för Di wesen, man dat Speel maakt mit " @@ -210,13 +214,14 @@ msgid "Bars and Ladders" msgstr "Balkens un Leddern" #: data_messages.cpp:83 +#, fuzzy msgid "" "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to " "the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" "\n" -"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as " -"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " -"patience !!" +"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop " +"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +"patience, patience !!" msgstr "" "Hier kannst Du narms graven, sünnern muttst den Feenden ut den Weg gahn un " "nich to en lege Tiet op den Grund fallen. Versöök, dat de Feenden " @@ -250,13 +255,14 @@ msgid "... Or not to kill?" msgstr "... oder nich doot maken?" #: data_messages.cpp:97 +#, fuzzy msgid "" "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " "heh, heh !! ... ;-)\n" "\n" -"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at " "the top left, you can still finish the level by digging away the side of the " -"pit he is in." +"pit they are in." msgstr "" "Op't Best maakst Du den Feend nich doot. Versöök dat maal, un Du weetst, " "worüm... Hehe... ;-)\n" @@ -2001,3 +2007,137 @@ msgstr "&Stil" #, fuzzy #~ msgid "&Save" #~ msgstr "&Nich sekern" + +#~ msgid "" +#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all " +#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up " +#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last " +#~ "nugget.\n" +#~ "\n" +#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " +#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over " +#~ "and he falls ..." +#~ msgstr "" +#~ "Willkamen bi KGoldrunner! Dat Teel vun dat Speel is, all Goldklümp to " +#~ "sammeln, na den hööchst Punkt vun't Speelfeld to klattern, un vun dor na " +#~ "de nakamen Stoop to gahn. Wenn Du den lesten Goldklumpen insammelt hest, " +#~ "dukt en versteken Ledder op.\n" +#~ "\n" +#~ "Du stüerst den Held (dat gröne Manntje). Wenn Du en Klumpen insammeln " +#~ "wullt, wies mit den Muuswieser na de Richt, na de de Held gahn schall. " +#~ "Man toeerst sleit de Swoorkraft to, un he fallt..." + +#~ msgid "" +#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " +#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the " +#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too " +#~ "far ahead of him.\n" +#~ "\n" +#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at " +#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to " +#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again." +#~ msgstr "" +#~ "Dit is en Bewegenöven. Gah de Goldspoor na, bet de Ledder rechterhand " +#~ "opdukt. De Held kann de Muus bloots op eenfache Weeg (as _ | L oder U) " +#~ "nagahn, dorüm muttst Du oppassen, wat he nich to wiet torüchfallt.\n" +#~ "\n" +#~ "Wohrschoen: Fall beter nich vun de Ledder oder den Balken in dat " +#~ "Betonlock nerrn rechts. Wenn Du dor rinfallst, kannst Du as Utweg bloots " +#~ "noch den Held doot maken (mit de Tast \"Q\"), un de Speelstoop nieg " +#~ "starten." + +#~ msgid "" +#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " +#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then " +#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes " +#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. " +#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" +#~ "\n" +#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " +#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig " +#~ "three, then two then one to get through. There are also two little " +#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n" +#~ "\n" +#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete." +#~ msgstr "" +#~ "Nu muttst Du dat Gold utgraven. Bruuk den linken un rechten Muusknoop, " +#~ "wenn Du linker- oder rechterhand vun den Held graven wullt. He kann denn " +#~ "in oder dör dat Lock jumpen. He kann ok mehr Löcker in en Reeg graven, un " +#~ "achteran sietwarts dor dörlopen. Man Wohrscho! De Löcker gaht na en Wiel " +#~ "ok wedder to, un dat Manntje kann fungen warrn oder dootblieven.\n" +#~ "\n" +#~ "In't drüdde Feld vun baven muttst Du twee Löcker graven, dor rinjumpen, " +#~ "un gau en nieg Lock graven, dormit Du dör twee Lagen kummst. Rechterhand " +#~ "muttst Du eerst dree Löcker graven, denn twee, un denn een, dormit Du " +#~ "rutkummst. Butendem muttst Du ünnerwegens ok noch twee lütte Radels " +#~ "lösen. Veel Glück!\n" +#~ "\n" +#~ "Un denn kannst Du ok bloots dör Steen graven, man nich dör Beton." + +#~ msgid "" +#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " +#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " +#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left " +#~ "and can start again.\n" +#~ "\n" +#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them " +#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " +#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes " +#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. " +#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" +#~ "\n" +#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that " +#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for " +#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in " +#~ "hot pursuit..." +#~ msgstr "" +#~ "Goot, bet nu is dat nett un eenfach för Di wesen, man dat Speel maakt mit " +#~ "Feenden noch mehr Pläseer. Se wullt ok dat Gold hebben. Butendem wullt se " +#~ "Di doot maken. Du bliffst doot, wenn se Di fangt, man wenn Du noch en " +#~ "poor Leven hest, kannst Du nochmaal anfangen.\n" +#~ "\n" +#~ "Du kannst weglopen, oder ehr in Löcker oder na Steden locken, wo se " +#~ "fastsitt.\n" +#~ "\n" +#~ "Wenn en Feend in en Lock fallt, gifft he all sien Gold rut un blifft in't " +#~ "Lock steken, man he klattert denn na en Wiel dor wedder rut. Wenn dat " +#~ "Lock in disse Tiet wedder togeiht, blifft he doot, un dukt an en anner " +#~ "Steed vun't Speelfeld wedder op.\n" +#~ "\n" +#~ "Wichtig is ok, wat Du över den Feend sien Kopp lopen kannst. Dat muttst " +#~ "Du direktemang an'n Anfang vun disse Stoop doon. Graav en Lock, fang den " +#~ "Feend, tööv, bet he in't Lock fastsitt, un loop mit de annern Feenden in " +#~ "de Wett över em weg..." + +#~ msgid "" +#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling " +#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it " +#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +#~ "patience, patience !!" +#~ msgstr "" +#~ "Hier kannst Du narms graven, sünnern muttst den Feenden ut den Weg gahn " +#~ "un nich to en lege Tiet op den Grund fallen. Versöök, dat de Feenden " +#~ "tosamenblifft.\n" +#~ "\n" +#~ "Wenn een Feend en gollen Rand hett, bargt he en Goldklumpen. Mennigmaal " +#~ "lett he em fallen, wenn he över den Grund löppt, oder baven op de Ledder " +#~ "is. Heff Duld..." + +#~ msgid "" +#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... " +#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of " +#~ "the pit he is in." +#~ msgstr "" +#~ "Op't Best maakst Du den Feend nich doot. Versöök dat maal, un Du weetst, " +#~ "worüm... Hehe... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "Wenn Du em ut Versehn doot maakst, ehr Du dat Gold baven links insammelt " +#~ "hest, kannst Du liekers de Stoop beennen, wenn Du de Stell opgraavst, " +#~ "woneem he liggt." diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-nds/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po index c0117857465..b19ca8c7eaf 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-26 01:32+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -203,11 +203,11 @@ msgid "Add &track information" msgstr "&Titelinformatschonen tofögen" #: encodervorbisconfig.ui:371 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " -"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " -"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " +"user to get advanced song information shown by their media player. You can " +"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " "Retrieval\"</i> control module for details." msgstr "" "Föögt en Leedbeschrieven na den Dateikopp to. So kann de Bruker sik " @@ -215,3 +215,15 @@ msgstr "" "laten. Du kannst disse Informatschonen automaatsch ut dat Internet halen. " "Enkelheiten laat sik binnen dat Kuntrullmoduul <i>\"CDDB-Affraag\"</i> " "finnen." + +#~ msgid "" +#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for " +#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You " +#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>" +#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." +#~ msgstr "" +#~ "Föögt en Leedbeschrieven na den Dateikopp to. So kann de Bruker sik " +#~ "eenfacher verwiedert Leedinformatschonen vun sien Medienafspeler wiesen " +#~ "laten. Du kannst disse Informatschonen automaatsch ut dat Internet halen. " +#~ "Enkelheiten laat sik binnen dat Kuntrullmoduul <i>\"CDDB-Affraag\"</i> " +#~ "finnen." diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-nds/messages/tdepim/kmail.po index aa46494f82a..68c740905d4 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdepim/kmail.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-12 20:13+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -2367,12 +2367,13 @@ msgstr "" "Problem.</p></qt>" #: configuredialog.cpp:3767 +#, fuzzy msgid "" "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2382,7 +2383,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7674,15 +7675,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" msgstr "Free-/&Bunnen-Marken opstellen un Alarms anmaken för:" #: kmfolderdia.cpp:539 +#, fuzzy msgid "" "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " @@ -15666,3 +15668,77 @@ msgstr "" #~ msgid "Attaching Image Failed" #~ msgstr "Bileggen vun en Bild fehlslaan" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " +#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The " +#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the " +#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn " +#~ "what happened to his message. Common disposition types include " +#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. " +#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's " +#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for " +#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically " +#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking " +#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected " +#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</" +#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only " +#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still " +#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether " +#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends " +#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the " +#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, " +#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly " +#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship " +#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><h3>Behanneln vun Narichttostand-Bescheden (NTBen)</h3><p>De " +#~ "Schriever vun en Naricht kann Bescheden dor över anföddern, wat mit sien " +#~ "Naricht vör sik geiht; dat Nettpostprogramm vun den Adressaat stellt " +#~ "disse automaatsch op. Normaal Narichttostänn sünd <b>wiest</b> (d.h. " +#~ "leest), <b>wegdaan</b> un <b>verarbeidt</b> (t.B. wiederleddt).</p><p>Du " +#~ "hest disse Optschonen för dat Behanneln vun NTB-Anföddern:</" +#~ "p><ul><li><em>Övergahn</em>: Övergeiht all Anfragen na all Bescheden. " +#~ "Bescheden warrt nienich automaatsch sendt (anraadt).</li><li><em>Fragen</" +#~ "em>: Fraagt Di, wat op de Anföddern antert warrn schall. So kannst Du " +#~ "Bescheden för utsöchte Narichten sennen, wielt Du Anföddern bi anner " +#~ "Narichten övergahn oder afwiesen kannst.</li><li><em>Afwiesen</em>: Sendt " +#~ "jümmers en &qout;Afwiest"-Bescheed. Dat is bloots en <em>lütt beten</" +#~ "em> beter as jümmers den födderten Bescheed to sennen. De Senner kann so " +#~ "sehn, dat Du mit de Naricht wat doon hest, he kann bloots nich seggen, " +#~ "wat Du ehr ankeken, wegdaan oder dor wat anners mit maakt hest.</" +#~ "li><li><em>Jümmers sennen</em>: Sendt jümmers den anfödderten Bescheed. " +#~ "De Senner kriggt to weten, <em>dat</em> Du wat mit de Naricht daan hest, " +#~ "un ok, <em>wat</em> Du dormit daan hest (ankeken, wegdaan, usw.). Vun " +#~ "disse Optschoon warrt redig afraadt. Liekers hett se ehr Sinn in wiss " +#~ "Ümgeven, t.B. in Kunnenpleeg-Systemen, un is dorför hier verföögbor.</" +#~ "li></ul></qt>" + +#~ msgid "" +#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events " +#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders " +#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +#~ "\n" +#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only " +#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select " +#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group " +#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for " +#~ "meetings.\n" +#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" " +#~ "since it is not known who will go to those events." +#~ msgstr "" +#~ "Disse Optschoon leggt fast, för welk Brukers vun den deelten Orner " +#~ "\"Bunnen\"-Tieden un Begeefnis-/Opgaven-Alarms opstellt warrt. De " +#~ "Optschoon gellt bloots för Kalenner- un Opgaven-Ornern (bi Opgaven-Ornern " +#~ "gellt dat bloots för Alarms).\n" +#~ "\n" +#~ "Bispelen: Wenn de Baas vun en Bedrief en Orner mit sien Topleger/sche " +#~ "deelt, schull bloots de Baas wielt sien Möten bunnen wesen, he schull " +#~ "also \"Plegers\" utsöken, wiel sien Topleger/sche keen Plegerrechten för " +#~ "den Orner hett.\n" +#~ "Wenn aver en Arbeitkoppel en Kalenner för Koppelmöten deelt, schullen all " +#~ "Koppelmaten (\"Lesers\" vun de Ornern) wielt de Möten bunnen wesen.\n" +#~ "En bedriefwiet Orner mit Begeefnissen ahn Mitmaakplicht dor binnen schull " +#~ "\"Keeneen\" bruken, denn dat is nich kloor, woneem dorhen geiht." diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-nl/messages/tdegames/kgoldrunner.po index 0bfb29a1de7..bc67fa368a1 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdegames/kgoldrunner.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgoldrunner\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-16 19:50+0200\n" "Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" "Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n" @@ -39,14 +39,15 @@ msgid "Hi !!" msgstr "Hallo!!" #: data_messages.cpp:30 +#, fuzzy msgid "" "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the " "gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the " "next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" "\n" "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " -"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and " -"he falls ..." +"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over " +"and the hero falls ..." msgstr "" "Hallo! Welkom bij KGoldRunner! De bedoeling van dit spel is dat u alle " "goudklompjes verzamelt en vervolgens naar de bovenkant van het speelveld " @@ -63,11 +64,12 @@ msgid "Navigation" msgstr "Navigatie" #: data_messages.cpp:37 +#, fuzzy msgid "" "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse " "along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead " -"of him.\n" +"of them.\n" "\n" "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " "bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " @@ -86,11 +88,12 @@ msgid "Digging" msgstr "Graven" #: data_messages.cpp:44 +#, fuzzy msgid "" "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump " -"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a " -"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " +"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in " +"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " "while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" "\n" "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " @@ -119,6 +122,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!" msgstr "U hebt VIJANDEN!!!" #: data_messages.cpp:53 +#, fuzzy msgid "" "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " @@ -128,14 +132,14 @@ msgid "" "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into " "part of the playing area where they get stranded.\n" "\n" -"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " -"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while " -"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can " +"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then " +"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while " +"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can " "deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" "\n" "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right " -"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to " -"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot " +"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to " +"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot " "pursuit..." msgstr "" "Tot nu toe was het allemaal vrij kalm en eenvoudig, maar het spel zou saai " @@ -212,13 +216,14 @@ msgid "Bars and Ladders" msgstr "Balken en ladders" #: data_messages.cpp:83 +#, fuzzy msgid "" "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to " "the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" "\n" -"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as " -"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " -"patience !!" +"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop " +"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +"patience, patience !!" msgstr "" "Er valt niets te graven. Probeer de vijanden te ontlopen en voorkom dat u op " "het verkeerde moment op het beton valt. Probeer de vijanden bijeen te " @@ -252,13 +257,14 @@ msgid "... Or not to kill?" msgstr "... of niet doden?" #: data_messages.cpp:97 +#, fuzzy msgid "" "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " "heh, heh !! ... ;-)\n" "\n" -"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at " "the top left, you can still finish the level by digging away the side of the " -"pit he is in." +"pit they are in." msgstr "" "U kunt de vijand beter niet doden. Probeer het en ondervindt waarom... heh, " "heh, heh!!\n" @@ -2007,3 +2013,140 @@ msgstr "&Landschappen" #, fuzzy #~ msgid "&Save" #~ msgstr "&Niet opslaan" + +#~ msgid "" +#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all " +#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up " +#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last " +#~ "nugget.\n" +#~ "\n" +#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " +#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over " +#~ "and he falls ..." +#~ msgstr "" +#~ "Hallo! Welkom bij KGoldRunner! De bedoeling van dit spel is dat u alle " +#~ "goudklompjes verzamelt en vervolgens naar de bovenkant van het speelveld " +#~ "klimt om naar het volgende niveau te gaan. Als u het laatste goudklompje " +#~ "hebt verzameld zal er een verborgen ladder verschijnen.\n" +#~ "\n" +#~ "De held (het groene mannetje) wordt door u aangestuurd. Om de " +#~ "goudklompjes te verzamelen wijst u met de muis naar de plek waar de held " +#~ "naar toe dient te gaan. De eerste keer zal de zwaartekracht het van u " +#~ "overnemen en de held laten vallen..." + +#~ msgid "" +#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " +#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the " +#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too " +#~ "far ahead of him.\n" +#~ "\n" +#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at " +#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to " +#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again." +#~ msgstr "" +#~ "Dit is een bewegingsoefening. Volg het spoor goudklompjes totdat er " +#~ "rechts een ladder verschijnt. De held kan de muis alleen volgen langs " +#~ "eenvoudige paden (zoals _ | L of U). Zorg er dus voor dat u niet te ver " +#~ "vooruit gaat.\n" +#~ "\n" +#~ "GEVAAR: Val niet van de ladder of balk in de betonnen put rechts " +#~ "onderaan. Als u in die put terecht komt kunt u er alleen uitkomen door de " +#~ "held te doden (druk op de toets Q om af te sluiten) en het niveau opnieuw " +#~ "te starten." + +#~ msgid "" +#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " +#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then " +#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes " +#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. " +#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" +#~ "\n" +#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " +#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig " +#~ "three, then two then one to get through. There are also two little " +#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n" +#~ "\n" +#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete." +#~ msgstr "" +#~ "Nu moet u graven om het goud te bemachtigen! Gebruik de linker en rechter " +#~ "muisknoppen om links of rechts van de held te graven. De held kan dan in " +#~ "of door het gat springen dat hij heeft gegraven. Hij kan ook meerdere " +#~ "gaten op een rij graven en zijwaarts door de gegraven gaten rennen. Wees " +#~ "wel voorzichtig. Na een verloop van tijd sluiten de gaten zichzelf en " +#~ "kunt u ingesloten en gedood worden.\n" +#~ "\n" +#~ "In de het derde vak beneden graaft u twee gaten, vervolgens springt u " +#~ "erin en graaft snel een derde gat om door de twee lagen heen te komen. " +#~ "Rechts graaft u eerst 3 gaten en dan nog eentje om erdoor te komen. Er " +#~ "zijn ook twee kleine puzzels die u onderweg uit moet werken. Veel geluk!\n" +#~ "\n" +#~ "Overigens kunt u alleen door steen graven, niet door beton." + +#~ msgid "" +#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " +#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " +#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left " +#~ "and can start again.\n" +#~ "\n" +#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them " +#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " +#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes " +#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. " +#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" +#~ "\n" +#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that " +#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for " +#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in " +#~ "hot pursuit..." +#~ msgstr "" +#~ "Tot nu toe was het allemaal vrij kalm en eenvoudig, maar het spel zou " +#~ "saai zijn zonder vijanden. Ze zijn ook uit op het goud, maar erger nog: " +#~ "ze zijn ook uit op u! U sterft als ze u pakken, maar mogelijk hebt u nog " +#~ "enkele levens over en kunt u opnieuw beginnen.\n" +#~ "\n" +#~ "U kunt vijanden ontlopen door snel weg te rennen, door gaten te graven of " +#~ "door ze naar een gedeelte in het speelveld te lokken waar ze stranden.\n" +#~ "\n" +#~ "Als een vijand in een gat valt laat hij al het goud dat hij bij zich " +#~ "heeft los. Vervolgens zit hij een tijdje vast in het gat en daarna klimt " +#~ "hij eruit. Als het gat zich sluit terwijl hij erin zit sterft hij en " +#~ "verschijnt elders opnieuw op het scherm. U kunt opzettelijk vijanden " +#~ "doden door meerdere gaten op een rij te graven.\n" +#~ "\n" +#~ "U kunt ook over het hoofd van een vijand rennen. Doe dat meteen aan het " +#~ "begin van dit niveau. Graaf een gat, lok de vijand erin, wacht totdat hij " +#~ "er helemaal in is gevallen en ren over zijn hoofd terwijl de andere " +#~ "vijanden achter u aanzitten..." + +#~ msgid "" +#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling " +#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it " +#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +#~ "patience, patience !!" +#~ msgstr "" +#~ "Er valt niets te graven. Probeer de vijanden te ontlopen en voorkom dat u " +#~ "op het verkeerde moment op het beton valt. Probeer de vijanden bijeen te " +#~ "houden.\n" +#~ "\n" +#~ "Een vijand met een goudrand heeft een goudklompje bij zich. Hij laat die " +#~ "mogelijk vallen als hij over het beton rent of als hij bovenaan een " +#~ "ladder staat...... Geduld, geduld!!" + +#~ msgid "" +#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... " +#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of " +#~ "the pit he is in." +#~ msgstr "" +#~ "U kunt de vijand beter niet doden. Probeer het en ondervindt waarom... " +#~ "heh, heh, heh!!\n" +#~ "\n" +#~ "Als u de vijand ongewild doodt voordat u het goud linksboven hebt " +#~ "verzameld kunt u dit niveau nog steeds voltooien door de zijkant van de " +#~ "groeve waar hij in ligt weg te graven." diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po index 63d4fb18d5f..caca3dc112f 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-10 13:57+0100\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n" @@ -203,11 +203,11 @@ msgid "Add &track information" msgstr "&Track-informatie toevoegen" #: encodervorbisconfig.ui:371 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " -"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " -"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " +"user to get advanced song information shown by their media player. You can " +"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " "Retrieval\"</i> control module for details." msgstr "" "Voeg een beschrijving van de track toe aan het bestand. Deze beschrijving " @@ -218,3 +218,15 @@ msgstr "" #~ msgid "Ogg Vorbis" #~ msgstr "Ogg Vorbis" + +#~ msgid "" +#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for " +#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You " +#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>" +#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." +#~ msgstr "" +#~ "Voeg een beschrijving van de track toe aan het bestand. Deze beschrijving " +#~ "wordt door audiospelers gebruikt om u informatie over de track te tonen, " +#~ "zoals artiest, tracknaam, album, etc. U kunt deze informatie automatisch " +#~ "van het internet halen. Kijk bij de configuratiemodule <i>\"CDDB-" +#~ "informatie</i> voor meer details." diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-nl/messages/tdepim/kmail.po index 20db9749e43..62f15cc91e8 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdepim/kmail.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-01 20:20+0100\n" "Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" "Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n" @@ -2413,12 +2413,13 @@ msgstr "" "qt>" #: configuredialog.cpp:3767 +#, fuzzy msgid "" "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2428,7 +2429,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7738,15 +7739,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" msgstr "Vrij/&bezet-informatie aanmaken en herinneringen aanzetten voor:" #: kmfolderdia.cpp:539 +#, fuzzy msgid "" "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " @@ -15082,3 +15084,81 @@ msgstr "" #~ msgid "Op&en" #~ msgstr "Op&enen" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " +#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The " +#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the " +#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn " +#~ "what happened to his message. Common disposition types include " +#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. " +#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's " +#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for " +#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically " +#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking " +#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected " +#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</" +#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only " +#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still " +#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether " +#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends " +#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the " +#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, " +#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly " +#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship " +#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt> <h3>Beleid voor ontvangst- en gelezenbevestigingnotificaties</h3> " +#~ "<p>MDN is een algemene naam voor zogenaamde <b>ontvangst- en " +#~ "gelezenbevestigingen</b>. De schrijver van het bericht verzoekt een " +#~ "bevestiging voor ontvangst en gelezen en het e-mailprogramma van de " +#~ "ontvanger verstuurt een antwoord waaruit de schrijver kan achterhalen wat " +#~ "er met zijn bericht is gedaan. Bekende types zijn: <b>weergegeven</b> " +#~ "(dus gelezen), <b>verwijderd</b> en <b>doorgestuurd</b>. Voor het " +#~ "verzenden van bevestigingen biedt KMail de volgende instelmogelijkheden:</" +#~ "p> <p> </p><ul><li><em>Negeren</em>: Verzoeken om bevestiging negeren. Er " +#~ "zal in geen enkel geval een automatische bevestiging worden verzonden " +#~ "(aanbevolen).</li> <li><em>Vragen</em>: Een bevestiging wordt pas " +#~ "verzonden als u daarvoor toestemming geeft.</li> <li><em>Weigeren</em>: " +#~ "Er wordt altijd een <b>weigermelding</b> verzonden. Dit is slechts " +#~ "<em>een beetje</em> beter dan altijd MDN's verzenden. De schrijver weet " +#~ "immers dat er iets met het bericht gedaan is, hij/zij kan alleen niet " +#~ "nagaan wat precies (gelezen, verwijderd, etc.). </li><li><em>Altijd " +#~ "verzenden</em>: Altijd een bevestiging verzenden. Dit betekent dat de " +#~ "gebruiker altijd een bevestiging krijgt dat er iets met het bericht " +#~ "gedaan is, en bovendien wat ermee is gebeurd (weergegeven, verwijderd, " +#~ "etc.). Deze optie is handig voor e-mailbeheer in grote organisaties, maar " +#~ "wordt i.v.m. mogelijke inbreuk op uw privacy afgeraden voor normaal e-" +#~ "mailgebruik. </li></ul></qt>" + +#~ msgid "" +#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events " +#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders " +#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +#~ "\n" +#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only " +#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select " +#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group " +#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for " +#~ "meetings.\n" +#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" " +#~ "since it is not known who will go to those events." +#~ msgstr "" +#~ "Deze instelling bepaalt welke gebruikers die deze map delen \"bezet\"-" +#~ "informatie en herinneringen kunnen ontvangen voor de evenementen en taken " +#~ "in deze map. Deze instelling is alleen van toepassing op een map voor " +#~ "evenementen en taken (en wanneer er enkel taken zijn zullen alleen de " +#~ "herinneringen opgehaald worden).\n" +#~ "\n" +#~ "Voorbeelden: wanneer de directeur een map deelt met zijn secretaresse, " +#~ "dient alleen de baas op \"bezet\" te komen te staan gedurende de " +#~ "evenementen. Hij dient dan de beheerdersrechten te kiezen omdat de " +#~ "secretaresse die niet heeft.\n" +#~ "Aan de andere kant, wanneer een werkgroep een agenda met " +#~ "groepsvergaderingen heeft, dient ieder lid op \"bezet\" te komen tijdens " +#~ "deze vergaderingen.\n" +#~ "Een bedrijf die een agenda heeft voor het hele bedrijf dient dit op " +#~ "\"Niemand\" te zetten omdat niet bekend is wie naar een bepaald evenement " +#~ "zal gaan." diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kmail.po index da1c241886d..7bf1d0b455a 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kmail.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-23 19:03+0200\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -2380,12 +2380,13 @@ msgstr "" "for problem det kan føra til.</p></qt>" #: configuredialog.cpp:3767 +#, fuzzy msgid "" "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2395,7 +2396,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7633,15 +7634,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" msgstr "Generer &ledig/oppteken og slå på alarmar for:" #: kmfolderdia.cpp:539 +#, fuzzy msgid "" "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " @@ -15450,3 +15452,78 @@ msgstr "" #~ msgid "The signing operation failed for an unknown reason." #~ msgstr "Signeringsoperasjonen feila av ukjent grunn." + +#~ msgid "" +#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " +#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The " +#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the " +#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn " +#~ "what happened to his message. Common disposition types include " +#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. " +#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's " +#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for " +#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically " +#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking " +#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected " +#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</" +#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only " +#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still " +#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether " +#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends " +#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the " +#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, " +#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly " +#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship " +#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><h3>Handtering av forespørslar om meldingskvittering</" +#~ "h3><p>Meldingskvittering vert på engelsk forkorta <b></b>MDN (Message " +#~ "Disposition Notification). Forfattaren av meldinga ber om ei " +#~ "tilbakemelding på e-posten han sender. Mottakaren sitt e-postprogram " +#~ "sender eit svar som fortel forfattaren kva som hendte med meldinga. " +#~ "Vanlege tilbakemeldingar er <b>vist</b> (dvs. lest), <b>sletta</b> og " +#~ "<b>oversendt</b> (t.d. vidaresendt).</p><p>Desse vala er tilgjengeleg for " +#~ "å kontrollera sending av meldingskvitteringar i KMail:</" +#~ "p><ul><li><em>Ignorer</em>: Ignorerer alle forespørslar om " +#~ "meldingskvitteringar. Ingen kvitteringar vil bli sendt automatisk " +#~ "(tilrådd).</li><li><em>Spør</em>: Sender meldingskvittering berre etter " +#~ "at brukaren er spurt om det. På denne måten kan du senda kvitteringar for " +#~ "enkelte meldingar, medan du avviser eller ignorerer andre.</" +#~ "li><li><em>Avvis</em>: Sender alltid ei <b>avvist</b>-kvittering. Dette " +#~ "er berre <em>litt</em> betre enn å alltid senda kvitteringar. Forfattaren " +#~ "vil framleis vita at meldingane er handsama. Han kan berre ikkje vita om " +#~ "ho er sletta eller lest osv.</li><li><em>Send alltid</em>: Sender alltid " +#~ "kvittering når det blir førespurt. Dette tyder at forfattaren av meldinga " +#~ "får vita når meldinga er blitt handsama, i tillegg kva som hendte med " +#~ "henne (vist, sletta osv.). Dette valet vert sterkt fråråda, men sidan det " +#~ "er ønskeleg for handtering av kundeforhold til dømes, så er det gjort " +#~ "tilgjengeleg.</li></ul></qt>" + +#~ msgid "" +#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events " +#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders " +#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +#~ "\n" +#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only " +#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select " +#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group " +#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for " +#~ "meetings.\n" +#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" " +#~ "since it is not known who will go to those events." +#~ msgstr "" +#~ "Denne innstillinga styrer kva for brukarar som delar denne mappa som får " +#~ "sjå når du er oppteken eller ledig. Dei vil få melding om hendingane " +#~ "eller oppgåvene i denne mappa. Dette valet gjeld berre for kalender- og " +#~ "oppgåvemappene. (For oppgåver gjeld innstillinga berre for alarmar.)\n" +#~ "\n" +#~ "Moglege bruksområde: Dersom sjefen deler ei mappe med sekretæren sin, " +#~ "skal berre sjefen vera markert som oppteken for dette møtet. Difor bør " +#~ "han velja «Administratorar», sidan sekretæren ikkje har " +#~ "administratortilgang til mappa.\n" +#~ "Dersom ei arbeidsgruppe deler ein kalender for gruppemøte, vil alle som " +#~ "kan lesa mappa vera markerte som opptekne for møta.\n" +#~ "Ei mappe som heile firmaet brukar med valfrie hendingar vil bruka " +#~ "«Ingen», sidan ingen veit kven som kjem til å koma på desse hendingane." diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-pa/messages/tdegames/kgoldrunner.po index 3d50d753e23..4460e41f866 100644 --- a/tde-i18n-pa/messages/tdegames/kgoldrunner.po +++ b/tde-i18n-pa/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgoldrunner\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 18:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-17 11:09+0530\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" @@ -42,8 +42,8 @@ msgid "" "next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" "\n" "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " -"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and " -"he falls ..." +"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over " +"and the hero falls ..." msgstr "" #: data_messages.cpp:36 @@ -55,7 +55,7 @@ msgid "" "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse " "along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead " -"of him.\n" +"of them.\n" "\n" "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " "bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " @@ -70,8 +70,8 @@ msgstr "" msgid "" "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump " -"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a " -"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " +"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in " +"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " "while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" "\n" "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " @@ -96,14 +96,14 @@ msgid "" "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into " "part of the playing area where they get stranded.\n" "\n" -"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " -"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while " -"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can " +"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then " +"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while " +"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can " "deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" "\n" "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right " -"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to " -"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot " +"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to " +"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot " "pursuit..." msgstr "" @@ -153,9 +153,9 @@ msgid "" "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to " "the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" "\n" -"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as " -"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " -"patience !!" +"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop " +"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +"patience, patience !!" msgstr "" #: data_messages.cpp:89 @@ -180,9 +180,9 @@ msgid "" "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " "heh, heh !! ... ;-)\n" "\n" -"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at " "the top left, you can still finish the level by digging away the side of the " -"pit he is in." +"pit they are in." msgstr "" #: data_messages.cpp:103 diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-pa/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po index a11be0d7dc2..c36bb8aa9fd 100644 --- a/tde-i18n-pa/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po +++ b/tde-i18n-pa/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-07 12:33+0530\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "ਟਰੈਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸ਼ਾਮਿਲ(&t)" #, no-c-format msgid "" "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " -"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " -"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " +"user to get advanced song information shown by their media player. You can " +"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " "Retrieval\"</i> control module for details." msgstr "" diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-pa/messages/tdepim/kmail.po index 48c23866c4a..770517dc85c 100644 --- a/tde-i18n-pa/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-pa/messages/tdepim/kmail.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-07 12:45+0530\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" @@ -2223,7 +2223,7 @@ msgid "" "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2233,7 +2233,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -6941,9 +6941,9 @@ msgid "" "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-pl/messages/tdegames/kgoldrunner.po index 8190c1fc840..4939f59597e 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdegames/kgoldrunner.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgoldrunner\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-18 17:33+0100\n" "Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" @@ -43,14 +43,15 @@ msgid "Hi !!" msgstr "Witam!" #: data_messages.cpp:30 +#, fuzzy msgid "" "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the " "gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the " "next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" "\n" "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " -"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and " -"he falls ..." +"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over " +"and the hero falls ..." msgstr "" "Witam ! Witaj w KGoldrunner ! Ideą gry jest zebranie wszystkich samorodków " "złota a potem wspięcie się na samą górę planszy i przejście na następny " @@ -66,11 +67,12 @@ msgid "Navigation" msgstr "Nawigacja" #: data_messages.cpp:37 +#, fuzzy msgid "" "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse " "along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead " -"of him.\n" +"of them.\n" "\n" "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " "bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " @@ -90,11 +92,12 @@ msgid "Digging" msgstr "Kopanie" #: data_messages.cpp:44 +#, fuzzy msgid "" "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump " -"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a " -"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " +"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in " +"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " "while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" "\n" "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " @@ -121,6 +124,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!" msgstr "Masz WROGÓW!!!" #: data_messages.cpp:53 +#, fuzzy msgid "" "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " @@ -130,14 +134,14 @@ msgid "" "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into " "part of the playing area where they get stranded.\n" "\n" -"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " -"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while " -"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can " +"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then " +"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while " +"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can " "deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" "\n" "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right " -"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to " -"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot " +"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to " +"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot " "pursuit..." msgstr "" "Hmm, jak na razie było łatwo i porzyjemnie, ale bez przeciwników nie byłoby " @@ -211,13 +215,14 @@ msgid "Bars and Ladders" msgstr "Belki i drabiny" #: data_messages.cpp:83 +#, fuzzy msgid "" "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to " "the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" "\n" -"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as " -"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " -"patience !!" +"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop " +"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +"patience, patience !!" msgstr "" "Nie ma gdzie kopać, więc musisz uciekać przed wrogami i unikać spadania na " "beton w nieodpowiednim czasie. Spróbuj trzymać wrogów razem.\n" @@ -248,13 +253,14 @@ msgid "... Or not to kill?" msgstr "... czy nie zabijać?" #: data_messages.cpp:97 +#, fuzzy msgid "" "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " "heh, heh !! ... ;-)\n" "\n" -"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at " "the top left, you can still finish the level by digging away the side of the " -"pit he is in." +"pit they are in." msgstr "" "Lepiej jest nie zabijać przeciwnika. Spróbuj, to zobaczysz dlaczego... Ha ha " "ha!!... ;-)\n" @@ -1988,3 +1994,133 @@ msgstr "&Krajobrazy" #, fuzzy #~ msgid "&Save" #~ msgstr "&Nie zapisuj" + +#~ msgid "" +#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all " +#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up " +#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last " +#~ "nugget.\n" +#~ "\n" +#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " +#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over " +#~ "and he falls ..." +#~ msgstr "" +#~ "Witam ! Witaj w KGoldrunner ! Ideą gry jest zebranie wszystkich " +#~ "samorodków złota a potem wspięcie się na samą górę planszy i przejście na " +#~ "następny poziom. Ukryta drabina pojawi się w chwili kiedy podniesiesz " +#~ "ostatni samorodek.\n" +#~ "\n" +#~ "Bohater (zielona figura) jest Twoim przedstawicielem. Żeby zebrać " +#~ "samorodki po prostu wskaż myszą gdzie ma on iść. Przy pierwszej okazji " +#~ "grawitacja weźmie górę i bohater spada..." + +#~ msgid "" +#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " +#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the " +#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too " +#~ "far ahead of him.\n" +#~ "\n" +#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at " +#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to " +#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again." +#~ msgstr "" +#~ "To jest ćwiczenie w poruszaniu się po planszy. Podążaj śladem bryłek " +#~ "złota dopóki po prawej stronie nie zobaczysz drabiny. Postać może iść za " +#~ "kursorem tylko wzdłóż nieskomplikowanych ścieżek (jak _ | L lub U), więc " +#~ "uważaj aby jej za bardzo nie wyprzedzić.\n" +#~ "UWAGA: staraj się nie spaść z drabiny (czy belki) do betonowej jamy na " +#~ "dole po prawej stronie. Jeśli tak się stanie, to jedyny sposób aby się " +#~ "stamtąd wydostać to uśmiercenie postaci (nacisnąć Q jak quit czyli " +#~ "wyjście) i rozpoczęcie poziomu od początku." + +#~ msgid "" +#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " +#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then " +#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes " +#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. " +#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" +#~ "\n" +#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " +#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig " +#~ "three, then two then one to get through. There are also two little " +#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n" +#~ "\n" +#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete." +#~ msgstr "" +#~ "Teraz musisz kopać aby dostać się do złota! Użyj lewego lub prawegop " +#~ "przycisku myszy aby kopać po lewej lub prawej stronie postaci. Następnie " +#~ "możesz wskoczyć do wykopanego otworu. Ale uważaj: Po pewnym czasie otwór " +#~ "się zamyka co może oznaczać uwięzienie i uśmiercenie zawodnika.\n" +#~ "W trzecim okienku musisz wykopać dwa otwory. Wskocz do środka i szybko " +#~ "wykop kolejny otwór aby przedostać się przez dwie warstwy. Z prawej " +#~ "strony musisz wykopać najpierw trzy, potem dwa a następnie jeszcze jeden " +#~ "otwór aby się przedostać. Po drodze są jeszcze do rozwiązania dwie " +#~ "łamigłówki. Powodzenia!\n" +#~ "Na marginesie dodam jeszcze, że można przekopać się przez cegły, ale nie " +#~ "przez beton." + +#~ msgid "" +#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " +#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " +#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left " +#~ "and can start again.\n" +#~ "\n" +#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them " +#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " +#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes " +#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. " +#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" +#~ "\n" +#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that " +#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for " +#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in " +#~ "hot pursuit..." +#~ msgstr "" +#~ "Hmm, jak na razie było łatwo i porzyjemnie, ale bez przeciwników nie " +#~ "byłoby zabawy. Oni też szukają złota, co gorsza - ścigają też Ciebie. " +#~ "Jeśli Cię złapią - giniesz (chociaż jeśli masz w zpasie jakieś życia, " +#~ "możesz zacząć znowu).\n" +#~ "\n" +#~ "Z przeciwnikami możesz sobie radzić uciekając im, kopiąc otwory lub " +#~ "zwabiając ich w taką część planszy, gdzie zostaną odcięci.\n" +#~ "Jeśli przeciwnik wpadnie do dołu, porzuca całe uzbierane złoto które " +#~ "niesie, czeka chwile uwięziony a następnie wydostaje się z pułapki. Jeśli " +#~ "dół osunie się w czasie, kiedy jest w środku - ginie i pojawia się gdzie " +#~ "indziej na ekranie. Możesz ostatecznie zabijać przeciwników kopiąc kilka " +#~ "dołów pod rząd.\n" +#~ "Co ważne, możesz przeskoczyć nad głową przeciwnika. Musisz to zrobić na " +#~ "początku tego etapu. Wykop dół tak, aby przeciwnik wpadł do niego, " +#~ "poczekaj aż spadnie do końca a następnie przeskocz nad nim - bnędzie Cię " +#~ "gonił inny przeciwnik..." + +#~ msgid "" +#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling " +#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it " +#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +#~ "patience, patience !!" +#~ msgstr "" +#~ "Nie ma gdzie kopać, więc musisz uciekać przed wrogami i unikać spadania " +#~ "na beton w nieodpowiednim czasie. Spróbuj trzymać wrogów razem.\n" +#~ "\n" +#~ "Jeśli wróg ma złotą obwódkę, trzyma samorodek. Może go upuścić kiedy " +#~ "biegnie po betonie albo na szczycie drabiny ... cierpliwości, " +#~ "cierpliwości!!" + +#~ msgid "" +#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... " +#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of " +#~ "the pit he is in." +#~ msgstr "" +#~ "Lepiej jest nie zabijać przeciwnika. Spróbuj, to zobaczysz dlaczego... Ha " +#~ "ha ha!!... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "Jeśli niechcący go zabijesz zanim zbierzesz złoto z lewej górnej części " +#~ "ciągle masz szanse ukończyć poziom przekopując się z boku do dołu, w " +#~ "którym jest przeciwnik." diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po index 7dab2e45be3..f618e7aceef 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-22 21:38+0100\n" "Last-Translator: Krzysztof Lichota\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" @@ -205,11 +205,11 @@ msgid "Add &track information" msgstr "Dodaj &informację o ścieżce" #: encodervorbisconfig.ui:371 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " -"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " -"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " +"user to get advanced song information shown by their media player. You can " +"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " "Retrieval\"</i> control module for details." msgstr "" "Dodaje opis piosenki do nagłówka pliku. Umożliwia to pokazywanie dodatkowych " @@ -219,3 +219,14 @@ msgstr "" #~ msgid "Ogg Vorbis" #~ msgstr "Ogg Vorbis" + +#~ msgid "" +#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for " +#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You " +#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>" +#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." +#~ msgstr "" +#~ "Dodaje opis piosenki do nagłówka pliku. Umożliwia to pokazywanie " +#~ "dodatkowych informacji o piosence w programie odtwarzającym. Informacje " +#~ "te mogą być pobrane automatycznie z Internetu - szczegółowa konfiguracja " +#~ "znajduje się w module <i>\"Pobieranie z CDDB\"</i>." diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmail.po index 522f6976179..2e71792c9cd 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmail.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-18 15:21+0100\n" "Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" @@ -2447,12 +2447,13 @@ msgstr "" "</p></qt>" #: configuredialog.cpp:3767 +#, fuzzy msgid "" "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2462,7 +2463,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7729,15 +7730,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" msgstr "Generuj alarmy wolny/&zajęty dla:" #: kmfolderdia.cpp:539 +#, fuzzy msgid "" "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " @@ -14953,3 +14955,76 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "&Options" #~ msgstr "Opcje wspólne" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " +#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The " +#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the " +#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn " +#~ "what happened to his message. Common disposition types include " +#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. " +#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's " +#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for " +#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically " +#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking " +#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected " +#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</" +#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only " +#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still " +#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether " +#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends " +#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the " +#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, " +#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly " +#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship " +#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><h3>Polityka powiadamiania o losie wiadomości</h3> <p>Powiadamianie o " +#~ "losie wiadomości (Message Disposition Notification, MDN) to generalizacja " +#~ "tak zwanego <em>potwierdzenia odbioru</em>. Autor wiadomości żąda od " +#~ "programu pocztowego adresata powiadomienia, z którego autor może " +#~ "dowiedzieć się, co stało się z jego wiadomością. Typowe losy wiadomości " +#~ "to <em>przeczytana</em>, <em>usunięta</em>, <em>przesłana</em> (np. " +#~ "przekazana dalej)</p> <p>KMail oferuje następujące tryby obsługi MDN: " +#~ "<ul><li><em>Ignoruj</em>: wszystkie żądania powiadomienia będą " +#~ "ignorowane. Żadne powiadomienia nie będą wysyłane automatycznie " +#~ "(zalecane).</li><li><em>Pytaj</em>: powiadomienia będą wysyłane dopiero " +#~ "po potwierdzeniu przez użytkownika. Dzięki temu można będzie wysyłać MDN " +#~ "tylko dla wybranych wiadomości.</li><li><em>Odrzuć</em>: zawsze wysyłana " +#~ "będzie odpowiedź <em>Odrzucona</em>. Jest to tylko <em>nieco</em> lepsze " +#~ "od wysyłania zawsze odpowiedniego MDN. Autor będzie wiedział, że " +#~ "wiadomość została odebrana, nie będzie jedynie wiedział, co się z nią " +#~ "dalej stało.</li><li><em>Zawsze wysyłaj</em>: zawsze wysyłana będzie " +#~ "właściwa odpowiedź. Oznacza to, że autor będzie dokładnie wiedział, co " +#~ "stało się z jego wiadomością. Użycie tego trybu nie jest zalecane, ale " +#~ "ponieważ jest on przydatny w pewnych sytuacjach (takich jak system " +#~ "obsługi klientów), został on udostępniony</li></ul></p></qt>" + +#~ msgid "" +#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events " +#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders " +#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +#~ "\n" +#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only " +#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select " +#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group " +#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for " +#~ "meetings.\n" +#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" " +#~ "since it is not known who will go to those events." +#~ msgstr "" +#~ "Ta opcja określa, którzy użytkownicy korzystający z tego folderu mają być " +#~ "oznaczani jako \"zajęci\" na ich liście zajęć, a także dostawać alarmy o " +#~ "zdarzeniach i zadaniach w tym folderze. Opcja ma zastosowanie jedynie do " +#~ "folderów typu Kalendarz i Zadanie (dla zadań istotne są jedynie alarmy).\n" +#~ "Przykład: jeśli szef dzieli folder z sekretarką, tylko szef powinien być " +#~ "oznaczany jako zajęty podczas swoich spotkań, zatem powinien wybrać opcję " +#~ "\"Administratorzy\", jako że sekretarka nie ma praw administratora.\n" +#~ "Przykład 2: jeśli grupa robocza korzysta z folderu Kalendarza do spotkań " +#~ "roboczych, wszyscy użytkownicy powinni być oznaczani jako zajęci podczas " +#~ "spotkań.\n" +#~ "Przykład 3: folder dostępny dla wszystkich pracowników firmy, informujący " +#~ "o dodatkowych zdarzeniach powinien mieć wybrane \"Nikt\", ponieważ nie " +#~ "wiadomo, kto będzie brał udział w tych zdarzeniach." diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kgoldrunner.po index eeccc94aa3d..5b38d3b6cef 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kgoldrunner.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgoldrunner\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-05 05:24+0000\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" @@ -37,14 +37,15 @@ msgid "Hi !!" msgstr "Olá !!" #: data_messages.cpp:30 +#, fuzzy msgid "" "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the " "gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the " "next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" "\n" "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " -"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and " -"he falls ..." +"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over " +"and the hero falls ..." msgstr "" "Olá ! Bem-vindo ao KGoldrunner ! A ideia do jogo é apanhar todas as pepitas " "de ouro e subir até ao cimo da área de jogo para poder passar ao próximo " @@ -60,11 +61,12 @@ msgid "Navigation" msgstr "Navegação" #: data_messages.cpp:37 +#, fuzzy msgid "" "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse " "along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead " -"of him.\n" +"of them.\n" "\n" "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " "bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " @@ -83,11 +85,12 @@ msgid "Digging" msgstr "Cavar" #: data_messages.cpp:44 +#, fuzzy msgid "" "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump " -"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a " -"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " +"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in " +"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " "while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" "\n" "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " @@ -117,6 +120,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!" msgstr "Você Tem INIMIGOS !!!" #: data_messages.cpp:53 +#, fuzzy msgid "" "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " @@ -126,14 +130,14 @@ msgid "" "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into " "part of the playing area where they get stranded.\n" "\n" -"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " -"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while " -"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can " +"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then " +"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while " +"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can " "deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" "\n" "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right " -"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to " -"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot " +"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to " +"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot " "pursuit..." msgstr "" "Bem, foi fácil até agora, mas o jogo não teria piada sem inimigos. Estes " @@ -210,13 +214,14 @@ msgid "Bars and Ladders" msgstr "Barras e Escadas" #: data_messages.cpp:83 +#, fuzzy msgid "" "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to " "the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" "\n" -"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as " -"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " -"patience !!" +"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop " +"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +"patience, patience !!" msgstr "" "Não existe nada onde escavar, por isso deverá matar os inimigos e evitar " "cair no cimento na hora errada. Tente manter os inimigos juntos.\n" @@ -248,13 +253,14 @@ msgid "... Or not to kill?" msgstr "... Ou não matar?" #: data_messages.cpp:97 +#, fuzzy msgid "" "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " "heh, heh !! ... ;-)\n" "\n" -"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at " "the top left, you can still finish the level by digging away the side of the " -"pit he is in." +"pit they are in." msgstr "" "É melhor não matar o inimigo. Se o tentar, irá perceber porquê ... Eh, eh, " "eh !! ... ;-)\n" @@ -1999,3 +2005,136 @@ msgstr "&Paisagens" #~ msgid "&Tutorial" #~ msgstr "&Tutorial" + +#~ msgid "" +#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all " +#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up " +#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last " +#~ "nugget.\n" +#~ "\n" +#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " +#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over " +#~ "and he falls ..." +#~ msgstr "" +#~ "Olá ! Bem-vindo ao KGoldrunner ! A ideia do jogo é apanhar todas as " +#~ "pepitas de ouro e subir até ao cimo da área de jogo para poder passar ao " +#~ "próximo nível. Aparecer-lhe-á uma escada escondida assim que você apanhe " +#~ "a última pepita.\n" +#~ "\n" +#~ "O herói (a figura verde) é a sua personagem. Para coleccionar as pepitas, " +#~ "basta carregar com o rato para onde você quer que ele vá. Assim que ele " +#~ "apanhe um buraco, cairá ..." + +#~ msgid "" +#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " +#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the " +#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too " +#~ "far ahead of him.\n" +#~ "\n" +#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at " +#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to " +#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again." +#~ msgstr "" +#~ "Isto é um exercício de movimento. Siga o trajecto das pepitas de ouro até " +#~ "a escada aparecer à direita. O herói poderá só seguir o rato em trajectos " +#~ "simples (como o _ | L ou U), como tal não se coloque muito longe dele.\n" +#~ "\n" +#~ "CUIDADO: Tente não cair da escada ou da barra para o poço de cimento em " +#~ "baixo à direita. Se você ficar preso aí, a única maneira é matar o herói " +#~ "(carregue na tecla Q para sair) e reiniciar o nível." + +#~ msgid "" +#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " +#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then " +#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes " +#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. " +#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" +#~ "\n" +#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " +#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig " +#~ "three, then two then one to get through. There are also two little " +#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n" +#~ "\n" +#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete." +#~ msgstr "" +#~ "Agora você tem de escavar para obter o ouro! Basta usar os botões " +#~ "esquerdo e direito do rato para escavar à esquerda e à direita da posição " +#~ "do herói. O herói poderá então saltar para dentro ou através do buraco " +#~ "que escavou. Também poderá escavar vários buracos em linha e correr " +#~ "através dos buracos escavados. Tenha cuidado, todavia. Ao fim de algum " +#~ "tempo o buraco fecha e você poderá ficar preso e morrer.\n" +#~ "\n" +#~ "Na terceira área em baixo, você terá de escavar dois buracos, saltar para " +#~ "dentro e escavar depressa mais outro buraco para atravessar dois andares. " +#~ "À direita, você terá de escavar três buracos, seguido de mais dois e " +#~ "finalmente um para passar. Existem também dois pequenos puzzles para " +#~ "resolver pelo caminho. Boa sorte!\n" +#~ "\n" +#~ "Já agora, você consegue escavar tijolos, mas não cimento." + +#~ msgid "" +#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " +#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " +#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left " +#~ "and can start again.\n" +#~ "\n" +#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them " +#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " +#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes " +#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. " +#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" +#~ "\n" +#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that " +#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for " +#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in " +#~ "hot pursuit..." +#~ msgstr "" +#~ "Bem, foi fácil até agora, mas o jogo não teria piada sem inimigos. Estes " +#~ "também andam atrás do ouro: pior, andam também atrás de si! Você morre se " +#~ "eles o apanharem, mas você poderá ter ainda algumas vidas e poderá " +#~ "começar de novo.\n" +#~ "\n" +#~ "Você poderá lidar com os inimigos ao fugir, escavando um buraco ou " +#~ "enganando-os na área de jogo por onde passam.\n" +#~ "\n" +#~ "Se um inimigo cair num buraco, ele larga o ouro que carrega, fica preso " +#~ "no buraco por algum tempo e depois sai para fora dele. Se o buraco fechar " +#~ "com ele lá dentro, ele more e reaparece noutro lugar qualquer do ecrã. " +#~ "Você poderá matar deliberadamente os inimigos se escavar vários buracos " +#~ "em linha.\n" +#~ "\n" +#~ "Mais importante, você pode andar por cima da cabeça de um inimigo. Você " +#~ "precisa exactamente de fazer isto logo no início deste nível. Escave um " +#~ "buraco, armadilhe o inimigo, espere por ele cair no buraco ao passar, " +#~ "passe então por cima dele com o outro inimigo em perseguição..." + +#~ msgid "" +#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling " +#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it " +#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +#~ "patience, patience !!" +#~ msgstr "" +#~ "Não existe nada onde escavar, por isso deverá matar os inimigos e evitar " +#~ "cair no cimento na hora errada. Tente manter os inimigos juntos.\n" +#~ "\n" +#~ "Se um inimigo tiver um contorno dourado, ele possui uma pepita. Ele pode " +#~ "largá-la assim que passar pelo cimento ou talvez no topo de uma " +#~ "escada ...... paciência, paciência !!" + +#~ msgid "" +#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... " +#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of " +#~ "the pit he is in." +#~ msgstr "" +#~ "É melhor não matar o inimigo. Se o tentar, irá perceber porquê ... Eh, " +#~ "eh, eh !! ... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "Se o matar sem querer, antes de apanhar o ouro em cima à esquerda, você " +#~ "poderá à mesma terminar o nível se escavar o lado do poço onde ele está." diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po index cb559553c5c..09056aeb846 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-09 02:40+0000\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" @@ -203,11 +203,11 @@ msgid "Add &track information" msgstr "Adicionar informações da &faixa" #: encodervorbisconfig.ui:371 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " -"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " -"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " +"user to get advanced song information shown by their media player. You can " +"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " "Retrieval\"</i> control module for details." msgstr "" "Adiciona uma descrição da música ao cabeçalho do ficheiro. Isto torna fácil " @@ -218,3 +218,15 @@ msgstr "" #~ msgid "Ogg Vorbis" #~ msgstr "Ogg Vorbis" + +#~ msgid "" +#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for " +#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You " +#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>" +#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." +#~ msgstr "" +#~ "Adiciona uma descrição da música ao cabeçalho do ficheiro. Isto torna " +#~ "fácil ao utilizador obter uma informação avançada da música que é " +#~ "mostrada pelo seu leitor multimédia. Poderá obter esta informação " +#~ "automaticamente através da Internet. Procure no módulo de controlo de <i>" +#~ "\"Obtenção do CDDB\"</i> para mais detalhes." diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmail.po index 4497d508763..83285972d48 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmail.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-10 22:33+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" @@ -2428,12 +2428,13 @@ msgstr "" "mas deverá ficar a saber do possível problema.</p></qt>" #: configuredialog.cpp:3767 +#, fuzzy msgid "" "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2443,7 +2444,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7756,15 +7757,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" msgstr "Gerar alarmes de livre/ocupado e a&ctivá-los para:" #: kmfolderdia.cpp:539 +#, fuzzy msgid "" "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " @@ -15789,3 +15791,79 @@ msgstr "" #~ "<p>\n" #~ "Recomenda-se que esta opção esteja ligada para o máximo de segurança.\n" #~ "</qt>" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " +#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The " +#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the " +#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn " +#~ "what happened to his message. Common disposition types include " +#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. " +#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's " +#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for " +#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically " +#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking " +#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected " +#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</" +#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only " +#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still " +#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether " +#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends " +#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the " +#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, " +#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly " +#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship " +#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><h3>Política de Notificação da Disposição da Mensagem</h3><p>As MDNs " +#~ "são uma generalização do que é chamado normalmente como <b>confirmação de " +#~ "leitura</b>. O autor da mensagem pede uma notificação de disposição para " +#~ "ser enviada e o programa de correio do destinatário gera uma resposta a " +#~ "partir da qual o autor pode saber o que aconteceu à sua mensagem. Os " +#~ "tipos de disposição mais normais incluem o <b>mostrada</b> (i.e. lida), " +#~ "<b>removida</b> e <b>despachada</b> (p.ex. reencaminhado).</p><p>As " +#~ "seguintes opções estão disponíveis para controlar o envio de MDNs pelo " +#~ "KMail:</p><ul><li><em>Ignorar</em>: Ignora os pedidos de notificações de " +#~ "disposição. Não será enviado nenhum MDN automaticamente (recomendado).</" +#~ "li><li><em>Perguntar</em>: Os pedidos de resposta só são enviados após " +#~ "pedir permissão ao utilizador. Desta forma, você pode enviar os MDNs para " +#~ "as mensagens seleccionadas e recusar ou ignorar outras.</" +#~ "li><li><em>Recusar</em>: Envia sempre uma notificação de <b>recusada</b>. " +#~ "Isto só é <em>ligeiramente</em> melhor do que enviar sempre os MDNs. O " +#~ "autor irá saber à mesma que as mensagens foram acedidas, só não saberá se " +#~ "as mesmas foram removidas ou lidas, etc.</li><li><em>Enviar sempre</em>: " +#~ "Envia sempre a notificação de disposição pedida. Isto significa que o " +#~ "autor da mensagem fica a saber quando a mensagem foi acedida e, para além " +#~ "disso, o que aconteceu a ela (mostrada, removida, etc.). Esta opção é " +#~ "fortemente desencorajada, mas atendendo a que faz sentido p.ex. na gestão " +#~ "de relações com o cliente (CRM), foi tornada disponível.</li></ul></qt>" + +#~ msgid "" +#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events " +#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders " +#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +#~ "\n" +#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only " +#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select " +#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group " +#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for " +#~ "meetings.\n" +#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" " +#~ "since it is not known who will go to those events." +#~ msgstr "" +#~ "Esta opção define quais os utilizadores que partilham esta pasta é que " +#~ "deverão receber os períodos de \"ocupado\" nas suas listas de livre/" +#~ "ocupado e deverão ver os alarmes para os eventos ou tarefas nesta pasta. " +#~ "A opção aplica-se apenas às pastas de Calendário e Tarefas (para as " +#~ "tarefas, esta opção é só usada para os alarmes).\n" +#~ "Casos de uso de exemplo: se o patrão partilhar uma pasta com a sua " +#~ "secretária, só o patrão é que deverá ser marcado como ocupado para as " +#~ "suas reuniões, como tal deveria escolher o \"Admins\", dado que a " +#~ "secretária não tem permissões de administração sobre a pasta.\n" +#~ "Por outro lado, se um grupo de trabalho partilhar um Calendário para as " +#~ "reuniões do grupo, todos os leitores das pastas deverão ser marcados como " +#~ "ocupados nas reuniões.\n" +#~ "Uma pasta ao nível da empresa, com eventos opcionais nela, iria usar o " +#~ "\"Ninguém\", dado que não se sabe quem irá a esses eventos." diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kgoldrunner.po index 64843675b3d..1ce43de1ca9 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kgoldrunner.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgoldrunner\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-23 15:07-0300\n" "Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" @@ -46,14 +46,15 @@ msgid "Hi !!" msgstr "Oi !!" #: data_messages.cpp:30 +#, fuzzy msgid "" "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the " "gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the " "next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" "\n" "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " -"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and " -"he falls ..." +"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over " +"and the hero falls ..." msgstr "" "Olá ! Seja bem-vindo ao KGoldrunner ! A idéia do jogo é coletar todas as " "pepitas de ouro, escalar até o topo da área e passar para o próximo nível. " @@ -68,11 +69,12 @@ msgid "Navigation" msgstr "Navegação" #: data_messages.cpp:37 +#, fuzzy msgid "" "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse " "along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead " -"of him.\n" +"of them.\n" "\n" "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " "bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " @@ -92,11 +94,12 @@ msgid "Digging" msgstr "Cavar" #: data_messages.cpp:44 +#, fuzzy msgid "" "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump " -"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a " -"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " +"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in " +"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " "while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" "\n" "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " @@ -125,6 +128,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!" msgstr "Você tem INIMIGOS !!!" #: data_messages.cpp:53 +#, fuzzy msgid "" "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " @@ -134,14 +138,14 @@ msgid "" "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into " "part of the playing area where they get stranded.\n" "\n" -"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " -"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while " -"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can " +"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then " +"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while " +"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can " "deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" "\n" "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right " -"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to " -"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot " +"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to " +"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot " "pursuit..." msgstr "" "Bem, tem sido legal e fácil até agora, mas o jogo não seria divertido sem " @@ -216,13 +220,14 @@ msgid "Bars and Ladders" msgstr "Barras e Escadas" #: data_messages.cpp:83 +#, fuzzy msgid "" "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to " "the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" "\n" -"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as " -"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " -"patience !!" +"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop " +"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +"patience, patience !!" msgstr "" "Não há lugar para cavar, então você deve escapar dos inimigos e evitar cair " "no concreto na hora errada. Tente manter os inimigos juntos.\n" @@ -254,13 +259,14 @@ msgid "... Or not to kill?" msgstr "... Ou não matar?" #: data_messages.cpp:97 +#, fuzzy msgid "" "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " "heh, heh !! ... ;-)\n" "\n" -"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at " "the top left, you can still finish the level by digging away the side of the " -"pit he is in." +"pit they are in." msgstr "" "É melhor não matar o inimigo. Tente e você descobrirá porquê...He, he, " "he !! ... ;-)\n" @@ -2004,3 +2010,138 @@ msgstr "&Paisagens" #~ msgid "&Tutorial" #~ msgstr "&Tutorial" + +#~ msgid "" +#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all " +#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up " +#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last " +#~ "nugget.\n" +#~ "\n" +#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " +#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over " +#~ "and he falls ..." +#~ msgstr "" +#~ "Olá ! Seja bem-vindo ao KGoldrunner ! A idéia do jogo é coletar todas " +#~ "as pepitas de ouro, escalar até o topo da área e passar para o próximo " +#~ "nível. Uma escada escondida irá aparecer quando você coletar a última " +#~ "pepita.\n" +#~ "\n" +#~ "O herói (a personagem verde) é seu representante. Para coletar as " +#~ "pepitas, apenas aponte com o mouse onde você quer que ele vá. Antes a " +#~ "gravidade diminui e ele cai ..." + +#~ msgid "" +#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " +#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the " +#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too " +#~ "far ahead of him.\n" +#~ "\n" +#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at " +#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to " +#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again." +#~ msgstr "" +#~ "Este é um exercício para movimentação. Siga a trilha de pepitas de ouro " +#~ "até a escada aparecer à direita. O herói somente pode seguir o mouse em " +#~ "caminhos simples (como __ | L ou U), então, cuide para não ir longe " +#~ "demais dele.\n" +#~ "\n" +#~ "PERIGO: Tente não cair da escada ou barra no poço de concreto à direita " +#~ "da parte de baixo. Se você ficar preso lá, a única maneira de sair é " +#~ "matar o herói (pressionar Q para sair) e iniciar o nível novamente." + +#~ msgid "" +#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " +#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then " +#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes " +#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. " +#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" +#~ "\n" +#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " +#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig " +#~ "three, then two then one to get through. There are also two little " +#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n" +#~ "\n" +#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete." +#~ msgstr "" +#~ "Agora você deve cavar para pegar o ouro! Use os botões esquerdo e direito " +#~ "do mouse para cavar à esquerda e à direita da posição do herói. O herói " +#~ "então poderá pular através do buraco cavado. Ele também pode cavar vários " +#~ "buracos em uma linha e correr lateralmente através dos buracos cavados. " +#~ "Seja cuidadoso. Depois de um tempo os buracos se fecham e você pode ficar " +#~ "preso e morrer.\n" +#~ "\n" +#~ "Na terceira caixa abaixo, você deve cavar dois buracos, pular neles e " +#~ "rapidamente cavar mais um, para atravessar duas camadas. À direita, você " +#~ "tem que cavar três, depois dois e então um para atravessar. Também há " +#~ "dois quebra-cabeças para serem resolvidos ao longo do caminho. Boa " +#~ "sorte!\n" +#~ "\n" +#~ "A propósito, você pode cavar em tijolos, mas não em concreto." + +#~ msgid "" +#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " +#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " +#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left " +#~ "and can start again.\n" +#~ "\n" +#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them " +#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " +#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes " +#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. " +#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" +#~ "\n" +#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that " +#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for " +#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in " +#~ "hot pursuit..." +#~ msgstr "" +#~ "Bem, tem sido legal e fácil até agora, mas o jogo não seria divertido sem " +#~ "inimigos. Eles estão atrás do ouro também: pior, eles estão atrás de " +#~ "você! Você morre se for pêgo por eles, mas talvez você terá algumas vidas " +#~ "sobrando e poderá começar novamente.\n" +#~ "\n" +#~ "Você pode esquivar inimigos fugindo, cavando um buraco ou atraindo eles " +#~ "parar partes da área de jogo onde eles ficam presos.\n" +#~ "\n" +#~ "Se um inimigo cair em um buraco, ele abandona qualquer ouro que estiver " +#~ "carregando, então fica preso no buraco por um tempo e depois escala para " +#~ "fora. Se o buraco fechar enquanto ele estiver dentro, ele morre e " +#~ "reaparece em algum outro lugar da tela. Você pode matar inimigos " +#~ "deliberadamente cavando vários buracos em uma linha.\n" +#~ "\n" +#~ "Mais importante, você pode correr sobre a cabeça de um inimigo. Você " +#~ "deve fazer isso logo no início deste nível. Cave um buraco, espero um " +#~ "inimigo cair dentro e, então, corra sobre ele, com o outro inimigo em " +#~ "perseguição..." + +#~ msgid "" +#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling " +#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it " +#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +#~ "patience, patience !!" +#~ msgstr "" +#~ "Não há lugar para cavar, então você deve escapar dos inimigos e evitar " +#~ "cair no concreto na hora errada. Tente manter os inimigos juntos.\n" +#~ "\n" +#~ "Se um inimigo tiver um contorno dourado, ele está segurando uma pepita. " +#~ "Ele pode deixá-la cair quando correr no concreto ou talvez no alto de uma " +#~ "escada ...... paciência, paciência !!" + +#~ msgid "" +#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... " +#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of " +#~ "the pit he is in." +#~ msgstr "" +#~ "É melhor não matar o inimigo. Tente e você descobrirá porquê...He, he, " +#~ "he !! ... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "Se você matá-lo despropositalmente, antes de você ter coletado o ouro no " +#~ "topo esquerdo, você ainda pode terminar o nível cavando ao lado do poço " +#~ "que ele está dentro." diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po index 0016068f4a3..a636696e69b 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-11 15:48+0000\n" "Last-Translator: Henrique Salvador Cabral Marks <henrique@if.ufrgs.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@mail.kde.org>\n" @@ -202,14 +202,25 @@ msgid "Add &track information" msgstr "Adicionar Informação da &Faixa" #: encodervorbisconfig.ui:371 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " -"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " -"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " +"user to get advanced song information shown by their media player. You can " +"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " "Retrieval\"</i> control module for details." msgstr "" "Adiciona uma descrição da música no cabeçalho do arquivo. Isto torna mais " "fácil para o usuário obter informações sobre a música no seu tocador de " "músicas. Você pode obter estas informações diretamente via internet. Veja no " "módulo de controle <i>\"Obtenção via CDDB\"</i> para mais detalhes." + +#~ msgid "" +#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for " +#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You " +#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>" +#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." +#~ msgstr "" +#~ "Adiciona uma descrição da música no cabeçalho do arquivo. Isto torna mais " +#~ "fácil para o usuário obter informações sobre a música no seu tocador de " +#~ "músicas. Você pode obter estas informações diretamente via internet. Veja " +#~ "no módulo de controle <i>\"Obtenção via CDDB\"</i> para mais detalhes." diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kmail.po index 75385f9932f..d1e659ff888 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kmail.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-27 17:21-0200\n" "Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" @@ -2412,12 +2412,13 @@ msgstr "" "possíveis.</p></qt>" #: configuredialog.cpp:3767 +#, fuzzy msgid "" "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2427,7 +2428,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7741,15 +7742,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" msgstr "Gerar informações Livre/&Ocupado e ativar alarmes para:" #: kmfolderdia.cpp:539 +#, fuzzy msgid "" "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " @@ -15763,3 +15765,82 @@ msgstr "" #~ "<p>\n" #~ "É recomendado deixar esta opção ligada para uma maior integridade.\n" #~ "</qt>" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " +#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The " +#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the " +#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn " +#~ "what happened to his message. Common disposition types include " +#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. " +#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's " +#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for " +#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically " +#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking " +#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected " +#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</" +#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only " +#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still " +#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether " +#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends " +#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the " +#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, " +#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly " +#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship " +#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><h3>Política de Notificação de Recebimento de Mensagem (MDN)</" +#~ "h3><p>Notificações de Recebimento de Mensagens (<em>Message Disposition " +#~ "Notifications</em> ou MDNs) são generalizações do que é comumente chamado " +#~ "<b>recibo de leitura</b>. O autor da mensagem requisita uma notificação " +#~ "de recebimento a ser enviada e o programa de e-mail do receptor gera uma " +#~ "resposta a partir da qual o autor pode saber o que aconteceu com a sua " +#~ "mensagem. Tipos comuns de recebimento incluem <b>exibida</b> (isto é, " +#~ "lida), <b>removida</b> e <b>despachada</b> (isto é, reenviada).</p><p>As " +#~ "seguintes opções estão disponíveis para controlar o envio de MDNs no " +#~ "KMail:</p><ul><li><em>Ignorar</em>: Ignora qualquer requisição de " +#~ "notificação de recebimento. Nenhum MDN será enviando automaticamente " +#~ "(recomendado).</li><li><em>Perguntar</em>: Responde requisições somente " +#~ "depois de solicitar permissão ao usuário. Deste modo, você pode enviar " +#~ "MDNs para as mensagens selecionadas enquanto bloqueia ou ignora para " +#~ "outras.</li><li><em>Negar</em>: Envia sempre uma notificação de " +#~ "<b>negado</b>. Isto é apenas <em>um pouco</em> melhor do que sempre " +#~ "enviar MDNs. O autor ainda saberá que as mensagens sofreram alguma ação, " +#~ "ele apenas não pode dizer se elas foram removidas ou lidas, etc.</" +#~ "li><li><em>Sempre enviar</em>: Sempre envia a notificação de recebimento " +#~ "requisitada. Isto significa que o autor da mensagem saberá quando a " +#~ "mensagem sofreu alguma ação e, além disso, o que aconteceu com ela " +#~ "(exibida, removida, etc.). Esta opção é fortemente desencorajada, mas já " +#~ "que ela faz muito sentido, por exemplo, para o gerenciamento de " +#~ "relacionamento com o cliente, ela foi mantida disponível.</li></ul></qt>" + +#~ msgid "" +#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events " +#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders " +#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +#~ "\n" +#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only " +#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select " +#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group " +#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for " +#~ "meetings.\n" +#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" " +#~ "since it is not known who will go to those events." +#~ msgstr "" +#~ "Esta configuração define quais usuários compartilhando esta pasta devem " +#~ "ter períodos \"ocupados\" nas suas listas de Livre/Ocupado e devem ver " +#~ "os alarmes para os eventos e tarefas nesta pasta. As configurações se " +#~ "aplicam a pastas de Calendário e Tarefas, apenas (para tarefas, esta " +#~ "configuração é utilizada apenas para alarmes).\n" +#~ "\n" +#~ "Casos de uso de exemplo: se o chefe compartilha uma pasta com sua " +#~ "secretária,apenas o chefe deve ser marcado como ocupado para suas " +#~ "reuniões, então ele deve selecionar \"Administradores\", já que a " +#~ "secretária não possui permissões de administração na pasta.\n" +#~ "Por outro lado, se uma equipe compartilha um calendário para reuniões, " +#~ "todos os leitores das pastas deverão ser marcados como ocupados para as " +#~ "reuniões.\n" +#~ "Uma pasta geral para a companhia com eventos opcionais utilizaria " +#~ "\"Ninguém\", já que não se sabe quem irá para os eventos." diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-ro/messages/tdegames/kgoldrunner.po index ac6cbfe4aca..d5aed32d82e 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdegames/kgoldrunner.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 18:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-08 19:05+0200\n" "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" "Language-Team: Romanian <ro-kde@egroups.com>\n" @@ -42,8 +42,8 @@ msgid "" "next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" "\n" "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " -"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and " -"he falls ..." +"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over " +"and the hero falls ..." msgstr "" #: data_messages.cpp:36 @@ -55,7 +55,7 @@ msgid "" "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse " "along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead " -"of him.\n" +"of them.\n" "\n" "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " "bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " @@ -70,8 +70,8 @@ msgstr "" msgid "" "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump " -"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a " -"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " +"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in " +"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " "while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" "\n" "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " @@ -96,14 +96,14 @@ msgid "" "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into " "part of the playing area where they get stranded.\n" "\n" -"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " -"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while " -"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can " +"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then " +"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while " +"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can " "deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" "\n" "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right " -"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to " -"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot " +"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to " +"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot " "pursuit..." msgstr "" @@ -153,9 +153,9 @@ msgid "" "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to " "the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" "\n" -"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as " -"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " -"patience !!" +"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop " +"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +"patience, patience !!" msgstr "" #: data_messages.cpp:89 @@ -180,9 +180,9 @@ msgid "" "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " "heh, heh !! ... ;-)\n" "\n" -"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at " "the top left, you can still finish the level by digging away the side of the " -"pit he is in." +"pit they are in." msgstr "" #: data_messages.cpp:103 diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-ro/messages/tdepim/kmail.po index 43dd8781daf..4a2a21cadc3 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdepim/kmail.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-25 01:38+0300\n" "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" @@ -2406,12 +2406,13 @@ msgstr "" "puteţi activa, dar trebuie să aveţi grijă la consecinţele posibile.</p></qt>" #: configuredialog.cpp:3767 +#, fuzzy msgid "" "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2421,7 +2422,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7711,15 +7712,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" msgstr "Generează liber/&ocupat şi activează alarmele pentru:" #: kmfolderdia.cpp:539 +#, fuzzy msgid "" "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " @@ -15247,3 +15249,83 @@ msgstr "" #~ msgid "Import mail from Evolution 2.x, Opera and Thunderbird" #~ msgstr "Importare mesaje din Evolution 2.x, Opera şi Thunderbird" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " +#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The " +#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the " +#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn " +#~ "what happened to his message. Common disposition types include " +#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. " +#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's " +#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for " +#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically " +#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking " +#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected " +#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</" +#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only " +#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still " +#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether " +#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends " +#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the " +#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, " +#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly " +#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship " +#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><h3>Politică notificare prelucrare mesaj</h3><p>MDN-urile (Message " +#~ "Disposition Notification) reprezintă o generalizare a ceea ce este de " +#~ "obicei numit <b>confirmare de citire</b>. Autorul cere ca o notificare a " +#~ "prelucrării mesajului să-i fie trimisă şi programul de mail al " +#~ "destinatarului va genera un răspuns din care autorul poate să afle ce s-a " +#~ "întîmplat cu mesajul lui. Tipurile de prelucrare cele mai cunoscute sînt: " +#~ "<b>afişare</b> (adică citire), <b>ştergere</b> şi <b>răspîndire</b> (de " +#~ "exemplu mesajul a fost înaintat către altcineva).</p><p>Pentru a controla " +#~ "trimiterea MDN-urilor de către KMail, aveţi la dispoziţie următoarele " +#~ "opţiuni:</p><ul><li><em>Ignoră</em>: Ignoră orice cerere de notificare a " +#~ "prelucrării. Nu va fi trimis nici un MDN automat (recomandat).</" +#~ "li><li><em>Întreabă</em>: Răspunde la cereri numai după ce cere " +#~ "permisiunea utilizatorului. În acest fel puteţi trimite MDN-uri pentru " +#~ "mesajele selectate, iar pentru altele să ignoraţi sau să refuzaţi.</" +#~ "li><li><em>Refuză</em>: Întotdeauna trimite notificarea <b>refuzat</b>. " +#~ "Această metodă este numai <em>cu un pic</em> mai bună decît cea în care " +#~ "trimiteţi întotdeauna MDN-uri. Autorul va şti că mesajele au fost " +#~ "prelucrate, dar nu poate să afle dacă au fost citite sau şterse etc.</" +#~ "li><li><em>Trimite întotdeauna</em>: Trimite întotdeauna notificarea de " +#~ "primire cerută. Asta înseamnă că autorul mesajului va afla cînd a fost " +#~ "prelucrat mesajul şi în plus ce s-a întîmplat cu el (afişat, şters, " +#~ "etc.). Folosirea acestei opţiuni este puternic descurajată, dar a fost " +#~ "pusă la dispoziţie deoarece are sens pentru administrarea relaţiilor cu " +#~ "clienţii.</li> </ul></qt>" + +#~ msgid "" +#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events " +#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders " +#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +#~ "\n" +#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only " +#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select " +#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group " +#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for " +#~ "meetings.\n" +#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" " +#~ "since it is not known who will go to those events." +#~ msgstr "" +#~ "Această setare defineşte care din utilizatorii care partajează acest " +#~ "folder vor primi perioade \"ocupate\" în listele lor liber-ocupat şi vor " +#~ "vedea alarmele pentru evenimentele sau activităţile din acest folder. " +#~ "Această setare se aplică numai folderelor Calendar şi Activităţi (pentru " +#~ "activităţi, această setare este utilizată numai la alarme).\n" +#~ "\n" +#~ "Exemple de utilizări: dacă şeful partajează un folder cu secretara lui, " +#~ "numai şeful va fi marcat ca ocupat pentru şedinţe. El trebuie să " +#~ "selecteze \"Administratori\" deoarece secretara nu are permisiuni de " +#~ "administrare pentru folder.\n" +#~ "Pe de altă parte, dacă un grup de lucru partajează un Calendar pentru " +#~ "şedinţele de grup, toţi cei care pot citi folderul ar trebui marcaţi ca " +#~ "ocupaţi la şedinţe.\n" +#~ "Un folder la nivel de firmă cu evenimente opţionale în el va trebuie să " +#~ "folosească \"Nimeni\" deoarece nu se ştie cine va veni la acele " +#~ "evenimente." diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-ru/messages/tdegames/kgoldrunner.po index 5626d0d8bcf..ffeaa68bf07 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdegames/kgoldrunner.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgoldrunner\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-02 15:35+0300\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" @@ -45,14 +45,15 @@ msgid "Hi !!" msgstr "Привет !!" #: data_messages.cpp:30 +#, fuzzy msgid "" "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the " "gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the " "next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" "\n" "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " -"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and " -"he falls ..." +"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over " +"and the hero falls ..." msgstr "" "Привет ! Добро пожаловать в KGoldrunner ! Вы должны собрать все золотые " "самородки, а затем подняться на вершину игрового поля для перехода на " @@ -68,11 +69,12 @@ msgid "Navigation" msgstr "Навигация" #: data_messages.cpp:37 +#, fuzzy msgid "" "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse " "along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead " -"of him.\n" +"of them.\n" "\n" "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " "bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " @@ -93,11 +95,12 @@ msgid "Digging" msgstr "Копание" #: data_messages.cpp:44 +#, fuzzy msgid "" "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump " -"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a " -"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " +"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in " +"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " "while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" "\n" "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " @@ -125,6 +128,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!" msgstr "У вас появились ВРАГИ !!!" #: data_messages.cpp:53 +#, fuzzy msgid "" "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " @@ -134,14 +138,14 @@ msgid "" "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into " "part of the playing area where they get stranded.\n" "\n" -"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " -"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while " -"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can " +"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then " +"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while " +"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can " "deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" "\n" "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right " -"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to " -"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot " +"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to " +"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot " "pursuit..." msgstr "" "До сих пор всё было хорошо и просто, но игра не была бы интересной без " @@ -218,13 +222,14 @@ msgid "Bars and Ladders" msgstr "Брусья и лестницы" #: data_messages.cpp:83 +#, fuzzy msgid "" "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to " "the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" "\n" -"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as " -"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " -"patience !!" +"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop " +"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +"patience, patience !!" msgstr "" "На этом уровне невозможно рыть, так что вы должны избегать врагов и падения " "на бетон в неподходящее время. Попробуйте держать врагов вместе.\n" @@ -255,13 +260,14 @@ msgid "... Or not to kill?" msgstr "... или не уничтожать?" #: data_messages.cpp:97 +#, fuzzy msgid "" "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " "heh, heh !! ... ;-)\n" "\n" -"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at " "the top left, you can still finish the level by digging away the side of the " -"pit he is in." +"pit they are in." msgstr "" "Лучше не убивать врагов. Попробуйте и узнаете почему ... ха-ха-" "ха !! ... ;-)\n" @@ -1967,3 +1973,136 @@ msgstr "&Вид" #, fuzzy #~ msgid "&Save" #~ msgstr "&Не сохранять" + +#~ msgid "" +#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all " +#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up " +#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last " +#~ "nugget.\n" +#~ "\n" +#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " +#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over " +#~ "and he falls ..." +#~ msgstr "" +#~ "Привет ! Добро пожаловать в KGoldrunner ! Вы должны собрать все золотые " +#~ "самородки, а затем подняться на вершину игрового поля для перехода на " +#~ "следующий уровень. Как только вы соберёте все самородки, появится скрытая " +#~ "лестница.\n" +#~ "\n" +#~ "Зелёная фигурка - это ваш герой. Чтобы собрать самородки просто укажите " +#~ "мышкой направление движения героя. Сначала под действием гравитации ваш " +#~ "герой падает..." + +#~ msgid "" +#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " +#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the " +#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too " +#~ "far ahead of him.\n" +#~ "\n" +#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at " +#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to " +#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again." +#~ msgstr "" +#~ "Это упражнения по движению. Следуйте по цепочке самородков пока не " +#~ "появится лестница. Герой может следовать за мышкой только по простым " +#~ "путям (типа _ | L или U), так что будьте внимательны, чтобы не поместить " +#~ "курсор мыши слишком далеко от него.\n" +#~ "\n" +#~ "ОПАСНОСТЬ: Постарайтесь не упасть с лестницы или брусьев в яму, " +#~ "расположенную в правой нижней части игрового поля. Если вы окажетесь в " +#~ "этой ловушке, единственным выходом будет уничтожение героя (клавиша Q для " +#~ "выхода) и повторное начало уровня." + +#~ msgid "" +#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " +#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then " +#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes " +#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. " +#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" +#~ "\n" +#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " +#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig " +#~ "three, then two then one to get through. There are also two little " +#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n" +#~ "\n" +#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete." +#~ msgstr "" +#~ "Теперь, чтобы получить золото, вы должны копать! Просто используйте левую " +#~ "и правую кнопки мыши для копания влево или право от позиции героя. После " +#~ "этого герой может прыгнуть в вырытое отверстие. Он также может вырыть " +#~ "несколько отверстий подряд и пробежать через них. Однако будьте " +#~ "внимательны. По истечении некоторого времени отверстия будут закрыты, вы " +#~ "можете попасть в ловушку и будете уничтожены.\n" +#~ "\n" +#~ "В третьем блоке снизу вы должны вырыть два отверстия, прыгнуть в них и " +#~ "быстро вырыть ещё одно, чтобы пройти через два уровня. Далее чтобы выйти, " +#~ "вы должны вырыть три, затем два и одно отверстия. Удачи!\n" +#~ "\n" +#~ "Между прочим, вы можете рыть только в кирпичах, но не в бетоне." + +#~ msgid "" +#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " +#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " +#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left " +#~ "and can start again.\n" +#~ "\n" +#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them " +#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " +#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes " +#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. " +#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" +#~ "\n" +#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that " +#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for " +#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in " +#~ "hot pursuit..." +#~ msgstr "" +#~ "До сих пор всё было хорошо и просто, но игра не была бы интересной без " +#~ "врагов. После золота они - наиболее сложная часть игры. Вы умираете, " +#~ "когда враги захватывают вас, но, возможно, у вас останется ещё несколько " +#~ "жизней, и вы сможете начать снова.\n" +#~ "\n" +#~ "Вы можете обмануть врагов, убегая, роя отверстия, или завлекая их в те " +#~ "части поля, из которой они не смогут выбраться.\n" +#~ "\n" +#~ "Если враг попадает в отверстие, он бросает золото, которое несёт, " +#~ "застревает в отверстии и через какое-то время выбирается из него. Если " +#~ "отверстие закрывается, когда в нём находится враг, он погибает, и " +#~ "появляется вновь в другом месте поля. Вы можете преднамеренно уничтожать " +#~ "врагов, роя несколько отверстий на их пути.\n" +#~ "\n" +#~ "Что ещё более важно, вы можете бегать по головам врагов. Вы должны " +#~ "сделать это сразу после начала уровня. Выройте отверстие, заманите в него " +#~ "врага, подождите чтобы он полностью упал в отверстие, затем пробегите по " +#~ "нему, когда вас будет преследовать другой враг..." + +#~ msgid "" +#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling " +#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it " +#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +#~ "patience, patience !!" +#~ msgstr "" +#~ "На этом уровне невозможно рыть, так что вы должны избегать врагов и " +#~ "падения на бетон в неподходящее время. Попробуйте держать врагов вместе.\n" +#~ "\n" +#~ "Если враг имеет золотое свечение, у него есть золото. Он может бросить " +#~ "самородок на бетоне или вершине лестницы ... терпение, терпение !!" + +#~ msgid "" +#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... " +#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of " +#~ "the pit he is in." +#~ msgstr "" +#~ "Лучше не убивать врагов. Попробуйте и узнаете почему ... ха-ха-" +#~ "ха !! ... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "Если вы действительно уничтожили врага не умышленно прежде чем собрали " +#~ "золото слева вверху, вы всё ещё можете закончить уровень, вырыв яму " +#~ "недалеко от места, в котором он находится." diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po index 40f6becc094..1ed68386a35 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-01 17:13+0200\n" "Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" @@ -206,14 +206,25 @@ msgid "Add &track information" msgstr "Добавить &сведения о дорожке" #: encodervorbisconfig.ui:371 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " -"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " -"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " +"user to get advanced song information shown by their media player. You can " +"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " "Retrieval\"</i> control module for details." msgstr "" "Добавить описание песни в заголовок файла. При этом пользователь получит " "возможность просмотреть эту информацию в проигрывателе. Её можно получить " "автоматически из Интернета. Подробнее об этом см. в модуле Центра управления " "\"Получение данных CDDB\"." + +#~ msgid "" +#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for " +#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You " +#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>" +#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." +#~ msgstr "" +#~ "Добавить описание песни в заголовок файла. При этом пользователь получит " +#~ "возможность просмотреть эту информацию в проигрывателе. Её можно получить " +#~ "автоматически из Интернета. Подробнее об этом см. в модуле Центра " +#~ "управления \"Получение данных CDDB\"." diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-ru/messages/tdepim/kmail.po index 73aeebf04a7..5b948bac2b8 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdepim/kmail.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-12 17:01+0000\n" "Last-Translator: Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" @@ -2376,12 +2376,13 @@ msgstr "" "включите эту опцию, но помните о возможных проблемах.</p></qt>" #: configuredialog.cpp:3767 +#, fuzzy msgid "" "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2391,7 +2392,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7660,15 +7661,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" msgstr "Отметить время как &занятое и включить напоминания:" #: kmfolderdia.cpp:539 +#, fuzzy msgid "" "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " @@ -14887,3 +14889,77 @@ msgstr "" #~ msgid "Op&en" #~ msgstr "&Открыть" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " +#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The " +#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the " +#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn " +#~ "what happened to his message. Common disposition types include " +#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. " +#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's " +#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for " +#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically " +#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking " +#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected " +#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</" +#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only " +#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still " +#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether " +#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends " +#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the " +#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, " +#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly " +#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship " +#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><h3>Правила для уведомлений об обработке сообщений</h3><p>Уведомления " +#~ "об обработке сообщений (MDN) - это обобщение хорошо известных " +#~ "<b>подтверждений о прочтении</b>. Автор сообщения запрашивает " +#~ "уведомление об обработке, а программа адресата отправляет ответ, из " +#~ "которого автор узнаёт о судьбе сообщения. Обычно уведомления могут " +#~ "включать такую информацию: <b>просмотрено</b> (т.е. прочитано)," +#~ "<b>удалено</b> и <b>обработано</b> (например, перенаправлено).</" +#~ "p><p>KMail может осуществлять следующие виды обработки:</" +#~ "p><ul><li><em>Игнорировать</em>: никакие уведомления не будут " +#~ "отправляться (рекомендуется).</li><li><em>Спрашивать</em>: запрашивать " +#~ "разрешение на отправку уведомлений. Таким способом вы можете " +#~ "контролировать отправку уведомлений.</li><li><em>Отказать</em>: всегда " +#~ "отправлять уведомление об <b>отказе</b>. Автор сообщения тем самым " +#~ "узнаёт, что сообщение обработано, но не будет знать, каким именно образом." +#~ "</li><li><em>Всегда отправлять</em>: Автор сообщения тем самым узнаёт, " +#~ "что сообщение обработано, и будет знать, каким именно образом. Не " +#~ "рекомендуется устанавливать этот параметр, если этого не требуется для " +#~ "вашей бизнес-логики.</li></ul> </qt>" + +#~ msgid "" +#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events " +#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders " +#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +#~ "\n" +#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only " +#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select " +#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group " +#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for " +#~ "meetings.\n" +#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" " +#~ "since it is not known who will go to those events." +#~ msgstr "" +#~ "Этот параметр определяет пользователей, для кого события в этой папке " +#~ "будут помечены как занятое время и включены напоминания о событиях и " +#~ "задачах в этой папке. Параметр применим только к папкам календарей и " +#~ "задач. В случае папки со списком задам доступ устанавливается для " +#~ "просмотра напоминаний о задачах.\n" +#~ "\n" +#~ "Пример: если руководитель использует общую папку с секретарём и " +#~ "требуется, чтобы события в этой папке помечались в его календаре как " +#~ "занятое время, вы можете выбрать вариант \"Только для администраторов " +#~ "папки\" при условии, что секретарь не является администратором папки.\n" +#~ "Другой пример: при совместном использовании рабочей группой календаря для " +#~ "планирования встреч требуется, чтобы все встречи в этой папке помечались " +#~ "как занятое время для всех членов группы. В этом случае можно выбрать " +#~ "вариант \"Для всех пользователей папки\". Для папки, содержащий события " +#~ "компании, нужно выбрать вариант \"Нет\" поскольку заранее неизвестно кто " +#~ "может присутствовать на этих событиях." diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-rw/messages/tdegames/kgoldrunner.po index 9cac3ac33f0..d7fedaf9f89 100644 --- a/tde-i18n-rw/messages/tdegames/kgoldrunner.po +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgoldrunner 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 18:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:29-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" @@ -58,8 +58,8 @@ msgid "" "next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" "\n" "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " -"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and " -"he falls ..." +"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over " +"and the hero falls ..." msgstr "" "! Kuri ! Bya i &Game ni Kuri Hejuru Byose i Zahabu , Hanyuma Kuri i Hejuru: " "Bya i Umwanya na Himura Hejuru Kuri i Ibikurikira > urwego . A Birahishe " @@ -77,7 +77,7 @@ msgid "" "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse " "along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead " -"of him.\n" +"of them.\n" "\n" "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " "bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " @@ -100,8 +100,8 @@ msgstr "Ishirwaho umukono" msgid "" "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump " -"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a " -"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " +"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in " +"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " "while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" "\n" "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " @@ -137,14 +137,14 @@ msgid "" "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into " "part of the playing area where they get stranded.\n" "\n" -"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " -"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while " -"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can " +"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then " +"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while " +"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can " "deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" "\n" "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right " -"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to " -"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot " +"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to " +"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot " "pursuit..." msgstr "" ", Biboneye na Hejuru Kuri NONEAHA , i &Game Oya . Nyuma i Zahabu : Nyuma ! " @@ -219,9 +219,9 @@ msgid "" "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to " "the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" "\n" -"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as " -"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " -"patience !!" +"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop " +"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +"patience, patience !!" msgstr "" "Ubuhano Kuri , i na Kuri i Ku i Igihe . Kuri Gumana: i . \n" "\n" @@ -258,9 +258,9 @@ msgid "" "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " "heh, heh !! ... ;-)\n" "\n" -"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at " "the top left, you can still finish the level by digging away the side of the " -"pit he is in." +"pit they are in." msgstr "" "ni Bihebuje OYA Kuri &Kwica i . na Gushaka Inyuma ... , , ! ! ... ; - ) \n" "\n" @@ -2258,3 +2258,126 @@ msgstr "Intambike" #, fuzzy #~ msgid "&Save" #~ msgstr "Ntu bike" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all " +#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up " +#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last " +#~ "nugget.\n" +#~ "\n" +#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " +#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over " +#~ "and he falls ..." +#~ msgstr "" +#~ "! Kuri ! Bya i &Game ni Kuri Hejuru Byose i Zahabu , Hanyuma Kuri i " +#~ "Hejuru: Bya i Umwanya na Himura Hejuru Kuri i Ibikurikira > urwego . A " +#~ "Birahishe Kugaragara Nka i Iheruka . \n" +#~ "\n" +#~ "( i Icyatsi ) ni . i , Akadomo i Imbeba Kuri Gyayo . Itangira KURI na ... " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " +#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the " +#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too " +#~ "far ahead of him.\n" +#~ "\n" +#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at " +#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to " +#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again." +#~ msgstr "" +#~ "ni in Kwimura . i Bya Zahabu &Kugeza i Hejuru Ku i Iburyo: . Gukurikira i " +#~ "Imbeba Byoroheje Inzira ( nka _ | Cyangwa U ) , OYA Kuri Kubona Far " +#~ "Bya . \n" +#~ "\n" +#~ ": OYA Kuri Bidakora i Cyangwa Umurongo i Ku i Hasi: Iburyo: . Kubona , i " +#~ "Inyuma ni Kuri &Kwica i ( Kanda Urufunguzo Q ya: &Kuvamo ) na Tangira " +#~ "&vendorShortName; i urwego Nanone . " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " +#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then " +#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes " +#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. " +#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" +#~ "\n" +#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " +#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig " +#~ "three, then two then one to get through. There are also two little " +#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n" +#~ "\n" +#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete." +#~ msgstr "" +#~ "Kuri Kuri Kubona i Zahabu ! Koresha i Ibumoso: na Iburyo: Imbeba Utubuto " +#~ "Kuri Ibumoso: Cyangwa Iburyo: Bya i Ibirindiro: . Hanyuma Simbuka na " +#~ "Gihinguranya i . in A Urubariro na Gukoresha Gihinguranya i . . A i " +#~ "Gufunga Hejuru na Kubona na . \n" +#~ "\n" +#~ "i Agasanduku Hasi , Kuri Kabiri , Simbuka in na Rimwe Birenzeho , Kuri " +#~ "Kubona Gihinguranya Kabiri . i Iburyo: , Kuri , Hanyuma Kabiri Hanyuma " +#~ "Rimwe Kuri Kubona Gihinguranya . Kabiri Kuri Akazi Inyuma i . ! \n" +#~ "\n" +#~ "i , Gihinguranya , OYA . " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " +#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " +#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left " +#~ "and can start again.\n" +#~ "\n" +#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them " +#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " +#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes " +#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. " +#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" +#~ "\n" +#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that " +#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for " +#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in " +#~ "hot pursuit..." +#~ msgstr "" +#~ ", Biboneye na Hejuru Kuri NONEAHA , i &Game Oya . Nyuma i Zahabu : " +#~ "Nyuma ! NIBA , A Ibumoso: na Tangira &vendorShortName; Nanone . \n" +#~ "\n" +#~ "ku , A Cyangwa Inzira %s Bya i Umwanya Kubona . \n" +#~ "\n" +#~ "A , Hejuru Icyo ari cyo cyose Zahabu ni , Hanyuma in i ya: A Igihe na " +#~ "Inyuma . i ni in , na Ikindi ku i Mugaragaza . &Kwica ku in A " +#~ "Urubariro . \n" +#~ "\n" +#~ ", Gukoresha KURI . Iburyo: Ku i Tangira &vendorShortName; Bya iyi " +#~ "urwego . A , i , Tegereza ya: Kuri Byose i in , Hanyuma Gukoresha KURI , " +#~ "Na: i Ikindi in ... " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling " +#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it " +#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +#~ "patience, patience !!" +#~ msgstr "" +#~ "Ubuhano Kuri , i na Kuri i Ku i Igihe . Kuri Gumana: i . \n" +#~ "\n" +#~ "A Zahabu Imbata , ni A . Nka KURI i Cyangwa Ku i Hejuru: Bya " +#~ "A ... ... , ! ! " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... " +#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of " +#~ "the pit he is in." +#~ msgstr "" +#~ "ni Bihebuje OYA Kuri &Kwica i . na Gushaka Inyuma ... , , ! ! ... ; - ) \n" +#~ "\n" +#~ "&Kwica , Mbere i Zahabu Ku i Hejuru: Ibumoso: , Kurangiza i urwego ku i " +#~ "Bya i ni in . " diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-rw/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po index 36f15ad8f55..927c9cb4e22 100644 --- a/tde-i18n-rw/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:10-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" @@ -213,11 +213,23 @@ msgstr "Ibisobanuro: " #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " -"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " -"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " +"user to get advanced song information shown by their media player. You can " +"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " "Retrieval\"</i> control module for details." msgstr "" "A Umwirondoro: Bya i Kuri i Idosiye Umutwe . ya: i Umukoresha Kuri Kubona " "Urwego rwo hejuru Ibisobanuro: ku Ibitangazamakuru . Kubona iyi Ibisobanuro: " "mu buryo bwikora: Biturutse i . Ku i <i> \" \" </i> Igenzura Modire ya: " "Birambuye . " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for " +#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You " +#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>" +#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." +#~ msgstr "" +#~ "A Umwirondoro: Bya i Kuri i Idosiye Umutwe . ya: i Umukoresha Kuri " +#~ "Kubona Urwego rwo hejuru Ibisobanuro: ku Ibitangazamakuru . Kubona iyi " +#~ "Ibisobanuro: mu buryo bwikora: Biturutse i . Ku i <i> \" \" </i> Igenzura " +#~ "Modire ya: Birambuye . " diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-rw/messages/tdepim/kmail.po index 93f07df0588..c5aa4d20d20 100644 --- a/tde-i18n-rw/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdepim/kmail.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:51-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" @@ -2651,7 +2651,7 @@ msgid "" "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2661,7 +2661,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -8428,9 +8428,9 @@ msgid "" "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " @@ -17121,3 +17121,56 @@ msgstr "" #~ msgid "S&top" #~ msgstr "Guhagarara" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " +#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The " +#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the " +#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn " +#~ "what happened to his message. Common disposition types include " +#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. " +#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's " +#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for " +#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically " +#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking " +#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected " +#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</" +#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only " +#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still " +#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether " +#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends " +#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the " +#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, " +#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly " +#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship " +#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>" +#~ msgstr "<qt><h3>e. G. Yongeye kwoherezwa. G." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events " +#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders " +#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +#~ "\n" +#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only " +#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select " +#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group " +#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for " +#~ "meetings.\n" +#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" " +#~ "since it is not known who will go to those events." +#~ msgstr "" +#~ "Igenamiterere Abakoresha Bisangiwe iyi Ububiko... Kubona \" Irahuze \" in " +#~ "Intonde na i Impuruza ya: i Ibyabaye Cyangwa Ibikorwa in iyi " +#~ "Ububiko... . Igenamiterere Kuri na Ububiko ( ya: Ibikorwa , iyi " +#~ "Igenamiterere ni Byakoreshejwe ya: Impuruza ) . \n" +#~ "\n" +#~ "Urugero Koresha : NIBA i A Ububiko... Na: , i cy/byagarajwe Nka Irahuze " +#~ "ya: , Guhitamo \" \" , guhera i Oya Umuyobozi ku i Ububiko... . \n" +#~ "i Ikindi NIBA A Itsinda A ya: Itsinda , Byose Bya i Ububiko cy/" +#~ "byagarajwe Nka Irahuze ya: . \n" +#~ "A Isosiyeti - Ububiko... Na: Bitari ngombwa Ibyabaye in Koresha \" \" " +#~ "guhera ni OYA Gyayo Kuri Ibyabaye . " diff --git a/tde-i18n-se/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-se/messages/tdepim/kmail.po index 1b028fdf51d..dfc66dee448 100644 --- a/tde-i18n-se/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-se/messages/tdepim/kmail.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:56+0100\n" "Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n" "Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n" @@ -2260,7 +2260,7 @@ msgid "" "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2270,7 +2270,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7189,9 +7189,9 @@ msgid "" "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kgoldrunner.po index 01c081314f5..46fb8d85953 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kgoldrunner.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgoldrunner\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:54+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" @@ -38,14 +38,15 @@ msgid "Hi !!" msgstr "Vitajte!!" #: data_messages.cpp:30 +#, fuzzy msgid "" "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the " "gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the " "next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" "\n" "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " -"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and " -"he falls ..." +"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over " +"and the hero falls ..." msgstr "" "Víta vás KGoldrunner! Cieľom hry je pozbierať všetky kusy zlata a potom sa " "vyšplhať na vrchol hracej plochy, čím sa presuniete do nasledujúcej úrovne. " @@ -60,11 +61,12 @@ msgid "Navigation" msgstr "Navigácia" #: data_messages.cpp:37 +#, fuzzy msgid "" "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse " "along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead " -"of him.\n" +"of them.\n" "\n" "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " "bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " @@ -83,11 +85,12 @@ msgid "Digging" msgstr "Kopanie" #: data_messages.cpp:44 +#, fuzzy msgid "" "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump " -"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a " -"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " +"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in " +"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " "while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" "\n" "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " @@ -115,6 +118,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!" msgstr "Máte NEPRIATEĽOV!!!" #: data_messages.cpp:53 +#, fuzzy msgid "" "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " @@ -124,14 +128,14 @@ msgid "" "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into " "part of the playing area where they get stranded.\n" "\n" -"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " -"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while " -"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can " +"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then " +"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while " +"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can " "deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" "\n" "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right " -"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to " -"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot " +"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to " +"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot " "pursuit..." msgstr "" "Až sem to bolo jednoduché, ale hry bez súperov nie sú zábavné. Nepriatelia " @@ -205,13 +209,14 @@ msgid "Bars and Ladders" msgstr "Držadlá a rebríky" #: data_messages.cpp:83 +#, fuzzy msgid "" "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to " "the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" "\n" -"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as " -"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " -"patience !!" +"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop " +"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +"patience, patience !!" msgstr "" "Tu nie je kde kopať, takže musíte zmiasť nepriateľov a nespadnúť dolu v " "nevhodný čas. Snažte sa nepriateľov držať dohromady.\n" @@ -242,13 +247,14 @@ msgid "... Or not to kill?" msgstr "... alebo nechať žiť?" #: data_messages.cpp:97 +#, fuzzy msgid "" "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " "heh, heh !! ... ;-)\n" "\n" -"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at " "the top left, you can still finish the level by digging away the side of the " -"pit he is in." +"pit they are in." msgstr "" "Najlepšie je nepriateľov nezabíjať. Skúste to a zistíte prečo ... Ha ha " "ha !! ... ;-)\n" @@ -1976,3 +1982,131 @@ msgstr "&Hracie plány" #, fuzzy #~ msgid "&Save" #~ msgstr "&Neukladať" + +#~ msgid "" +#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all " +#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up " +#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last " +#~ "nugget.\n" +#~ "\n" +#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " +#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over " +#~ "and he falls ..." +#~ msgstr "" +#~ "Víta vás KGoldrunner! Cieľom hry je pozbierať všetky kusy zlata a potom " +#~ "sa vyšplhať na vrchol hracej plochy, čím sa presuniete do nasledujúcej " +#~ "úrovne. Po získaní posledného kusu zlata sa zobrazí skrytý rebrík.\n" +#~ "\n" +#~ "Hrdina (zelená figúrka) je váš vyslanec. Aby pozbieral zlato, iba ukážte, " +#~ "kam sa má presunúť. Ale najprv sa o neho vždy postará gravitácia a on " +#~ "spadne..." + +#~ msgid "" +#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " +#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the " +#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too " +#~ "far ahead of him.\n" +#~ "\n" +#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at " +#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to " +#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again." +#~ msgstr "" +#~ "Toto je cvičenie v presunoch. Sledujte stopu zlatých kusov až kým sa " +#~ "vpravo neobjaví rebrík. Hrdina dokáže sledovať myš iba po jednoduchých " +#~ "cestách (ako _ | L alebo U), takže si dávajte pozor, aby ste neboli " +#~ "príliš pred ním.\n" +#~ "\n" +#~ "POZOR: Nesnažte sa spadnúť z rebríka alebo držadla do jamy z hmoty vpravo " +#~ "dole. Ak sa vám to stane, jediné, čo môžete urobiť, je zabiť hrdinu " +#~ "(stlačením Q pre ukončenie) a spustiť úroveň znovu." + +#~ msgid "" +#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " +#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then " +#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes " +#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. " +#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" +#~ "\n" +#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " +#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig " +#~ "three, then two then one to get through. There are also two little " +#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n" +#~ "\n" +#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete." +#~ msgstr "" +#~ "Teraz musíte kopať, aby ste získali zlato! Jednoducho použite ľavé a " +#~ "pravé tlačidlo myši, aby ste kopali vľavo alebo vpravo do hrdinu. Hrdina " +#~ "potom môže skočiť do diery, ktorú vykopal. Môže vykopať aj sériu dier " +#~ "vedľa seba a v nich potom behať. Ale dávajte si pozor. Po istom čase sa " +#~ "diery vyplnia a môžu vás tým chytiť alebo zabiť.\n" +#~ "\n" +#~ "V obdĺžniku dole musíte vykopať dve diery, skočiť do nich a rýchlo " +#~ "vykopať ďalšiu, aby ste sa dostali cez dve vrstvy. Vpravo musíte vykopať " +#~ "tri, potom dve a nakoniec jednu. Bludisko obsahuje ešte ďalšie dva " +#~ "hlavolamy. Veľa štastia!\n" +#~ "\n" +#~ "Mimochodom, môžete kopať v tehlách, ale nie v ostatnej hmote." + +#~ msgid "" +#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " +#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " +#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left " +#~ "and can start again.\n" +#~ "\n" +#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them " +#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " +#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes " +#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. " +#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" +#~ "\n" +#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that " +#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for " +#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in " +#~ "hot pursuit..." +#~ msgstr "" +#~ "Až sem to bolo jednoduché, ale hry bez súperov nie sú zábavné. " +#~ "Nepriatelia chcú tiež zlato. Čo je horšie, stále sa vás snažia chytiť! Ak " +#~ "sa im to podarí, zomriete. Ale možno vám ešte pár životov zostalo a " +#~ "môžete to skúsiť znovu.\n" +#~ "\n" +#~ "Nepriateľom môžete utiecť, môžete vykopať im dieru v ceste alebo ich " +#~ "zahnať niekam, odkiaľ sa už nedostanú..\n" +#~ "\n" +#~ "Ak nepriateľ spadne do diery, zahodí všetko zlato, čo má pri sebe. Potom " +#~ "chvíľu v diere zostane a nakoniec z nej vylezie. Ak sa diera zatvorí " +#~ "skôr, ako z nej vylezie von, zomrie a znovu sa niekde objaví. Kľudne " +#~ "môžete zabiť niekoľko nepriateľov naraz vykopaním série dier..\n" +#~ "\n" +#~ "Dôležité je, že po hlavách nepriateľov môžete behať. Presne to musíte " +#~ "urobiť na začiatku tejto úrovne. Vykopte dieru, nechajte tam spadnúť " +#~ "nepriateľa, a potom po ňom prebehnite s druhým nepriateľom v pätách..." + +#~ msgid "" +#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling " +#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it " +#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +#~ "patience, patience !!" +#~ msgstr "" +#~ "Tu nie je kde kopať, takže musíte zmiasť nepriateľov a nespadnúť dolu v " +#~ "nevhodný čas. Snažte sa nepriateľov držať dohromady.\n" +#~ "\n" +#~ "Ak je nepriateľ zlatý, nesie kus zlata. Môže ho pustiť na zemi, ale aj na " +#~ "vrchole rebríka ..... trpezlivosť, trpezlivosť!!" + +#~ msgid "" +#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... " +#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of " +#~ "the pit he is in." +#~ msgstr "" +#~ "Najlepšie je nepriateľov nezabíjať. Skúste to a zistíte prečo ... Ha ha " +#~ "ha !! ... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "Ak ich zabijete omylom pred získaním všetkých kusov zlata, môžete skúsiť " +#~ "úroveň dokončiť kopaním vedľa jamy, v ktorej práve je." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po index 445eda26922..80c69aadd90 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-13 16:37+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -203,14 +203,25 @@ msgid "Add &track information" msgstr "Pridať informácie o &skladbe" #: encodervorbisconfig.ui:371 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " -"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " -"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " +"user to get advanced song information shown by their media player. You can " +"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " "Retrieval\"</i> control module for details." msgstr "" "Pridá informácie o skladbe do hlavičky súboru. Toto jednoducho dovolí " "užívateľovi získať pokročilé informácie o skladbe a zobraziť ich v " "prehrávači. Tieto informácie môžete získať automaticky z Internetu. Pozrite " "do modulu <i>\"CDDB Retrieval\"</i> pre detaily." + +#~ msgid "" +#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for " +#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You " +#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>" +#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." +#~ msgstr "" +#~ "Pridá informácie o skladbe do hlavičky súboru. Toto jednoducho dovolí " +#~ "užívateľovi získať pokročilé informácie o skladbe a zobraziť ich v " +#~ "prehrávači. Tieto informácie môžete získať automaticky z Internetu. " +#~ "Pozrite do modulu <i>\"CDDB Retrieval\"</i> pre detaily." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kmail.po index 013a03db09e..95d68f392b1 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kmail.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:30+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" @@ -2374,12 +2374,13 @@ msgstr "" "môžete ju povoliť, ale uvedomte si prípadné problémy.</p></qt>" #: configuredialog.cpp:3767 +#, fuzzy msgid "" "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2389,7 +2390,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7682,15 +7683,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" msgstr "Generovať voľný/o&bsadený a aktivačný alarm pre:" #: kmfolderdia.cpp:539 +#, fuzzy msgid "" "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " @@ -15619,3 +15621,74 @@ msgstr "" #~ "<p>\n" #~ "Doporučuje sa nechať túto voľbu zapnutú, kvôli maximálnej integrite.\n" #~ "</qt>" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " +#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The " +#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the " +#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn " +#~ "what happened to his message. Common disposition types include " +#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. " +#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's " +#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for " +#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically " +#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking " +#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected " +#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</" +#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only " +#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still " +#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether " +#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends " +#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the " +#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, " +#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly " +#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship " +#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><h3>Politika pre potvrdenia o </h3><p>MDN sú zovšeobecnením funkcie " +#~ "<b>potvrdenie o prečítaní</b>. Autor správy požaduje poslanie potvrdenia " +#~ "o doručení a poštový klient príjemcu vygeneruje odpoveď, z ktorej autor " +#~ "môže zistiť, čo sa s jeho správou stalo. Obvyklé typy potvrdení sú " +#~ "<b>zobrazená</b> (čiže prečítaná), <b>odstránená</b> a <b>predaná ďalej</" +#~ "b>.</p><p>Na ovládanie MDN v KMail máte tieto možnosti:</" +#~ "p><ul><li><em>Ignorovať</em>: Ignoruje všetky požiadavky na potvrdenia. " +#~ "Žiadne MDN sa nikdy nebude automaticky posielať (doporučené).</" +#~ "li><li><em>Pýtať sa</em>: Posielať potvrdenia iba po získaní súhlasu od " +#~ "používateľa. Takto môžete pre vybrané správy MDN posielať a pre ostatné " +#~ "ich ignorovať alebo odmietnuť.</li><li><em>Odmietnuť</em>: Vždy posielať " +#~ "potvrdenie <b>odmietnuté</b>. To je len o <em>niečo málo </em> lepšie než " +#~ "vždy MDN posielať. Autor aj tak zistí, že sa so správou niečo stalo, iba " +#~ "nevie presne čo..</li><li><em>Vždy poslať</em>: Vždy poslať požadované " +#~ "potvrdenie. To znamená, že autor správy zistí, kedy sa so správou čo " +#~ "dialo (či bola zobrazená, odstránená atď.). Táto voľba sa silne " +#~ "nedoporučuje, ale pretože má zmysel napríklad pri správe komunikácie s " +#~ "klientami, je k dispozícii.</li></ul></qt>" + +#~ msgid "" +#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events " +#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders " +#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +#~ "\n" +#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only " +#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select " +#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group " +#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for " +#~ "meetings.\n" +#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" " +#~ "since it is not known who will go to those events." +#~ msgstr "" +#~ "Toto nastavenie definuje, ktorý používatelia zdieľajúci tento priečinok " +#~ "majú dostať \"obsadený\" čas v ich zozname a mali by vidieť alarm pre " +#~ "udalosti alebo úlohy v tomto priečinku. Nastavenie sa aplikuje len pre " +#~ "priečinky kalendára a úloh (len pre alarmy).\n" +#~ "\n" +#~ "Príklad použitia: ak šéf zdieľa priečinok so svojou sekretárkou, iba šéf " +#~ "by mal byť označený ako obsadený pre jeho stretnutia, takže si musí " +#~ "zvoliť \"Správca \", kedže sekretárka nemá na priečinok správcovské " +#~ "práva.\n" +#~ "Na druhú stranu ak pracovná skupina zdieľa kalendár pre skupinové porady, " +#~ "všetci čitatelia priečinku by mali byť označený ako obsadený.\n" +#~ "Celopodnikové priečinky s nepovinnými udalosťami by mali používať \"Nikto" +#~ "\", kedže nie je známe pre koho udalosti sú." diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kgoldrunner.po index fbecd506744..775ef6685de 100644 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kgoldrunner.po +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgoldrunner\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-06 02:38+0100\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" @@ -40,14 +40,15 @@ msgid "Hi !!" msgstr "Živijo!" #: data_messages.cpp:30 +#, fuzzy msgid "" "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the " "gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the " "next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" "\n" "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " -"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and " -"he falls ..." +"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over " +"and the hero falls ..." msgstr "" "Živijo! Dobrodošli v KGoldrunner! Cilj igre je pobrati vse zlate kepe, nato " "splezati na vrh igralnega področja in iti na naslednjo stopnjo. Ko poberete " @@ -61,11 +62,12 @@ msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" #: data_messages.cpp:37 +#, fuzzy msgid "" "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse " "along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead " -"of him.\n" +"of them.\n" "\n" "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " "bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " @@ -84,11 +86,12 @@ msgid "Digging" msgstr "Kopanje" #: data_messages.cpp:44 +#, fuzzy msgid "" "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump " -"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a " -"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " +"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in " +"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " "while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" "\n" "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " @@ -116,6 +119,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!" msgstr "Imate SOVRAŽNIKE !!!" #: data_messages.cpp:53 +#, fuzzy msgid "" "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " @@ -125,14 +129,14 @@ msgid "" "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into " "part of the playing area where they get stranded.\n" "\n" -"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " -"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while " -"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can " +"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then " +"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while " +"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can " "deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" "\n" "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right " -"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to " -"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot " +"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to " +"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot " "pursuit..." msgstr "" "No, doslej je bilo enostavno, vendar pa igra ni zabavna brez sovražnikov. " @@ -205,13 +209,14 @@ msgid "Bars and Ladders" msgstr "Letve in lestve" #: data_messages.cpp:83 +#, fuzzy msgid "" "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to " "the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" "\n" -"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as " -"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " -"patience !!" +"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop " +"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +"patience, patience !!" msgstr "" "Nikamor ne morete kopati, zato se morate izogniti sovražnikom in izogibati " "padcem na beton ob nepravem času. Poskusite obdržati sovražnike skupaj.\n" @@ -243,13 +248,14 @@ msgid "... Or not to kill?" msgstr "... ali ne ubiti?" #: data_messages.cpp:97 +#, fuzzy msgid "" "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " "heh, heh !! ... ;-)\n" "\n" -"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at " "the top left, you can still finish the level by digging away the side of the " -"pit he is in." +"pit they are in." msgstr "" "Najbolje je ne ubiti sovražnika. Poskusite in zvedeli boste zakaj, ..... he " "he he he ....;-)\n" @@ -1982,3 +1988,134 @@ msgstr "&Pokrajine" #, fuzzy #~ msgid "&Save" #~ msgstr "&Ne shrani" + +#~ msgid "" +#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all " +#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up " +#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last " +#~ "nugget.\n" +#~ "\n" +#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " +#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over " +#~ "and he falls ..." +#~ msgstr "" +#~ "Živijo! Dobrodošli v KGoldrunner! Cilj igre je pobrati vse zlate kepe, " +#~ "nato splezati na vrh igralnega področja in iti na naslednjo stopnjo. Ko " +#~ "poberete zadnjo kepo, se prikaže skrita lestev.\n" +#~ "\n" +#~ "Junak (zelena figura) je vaš namestnik. Da zberete vse kepe, ga samo " +#~ "usmerite z miško. Najprej podleže gravitaciji in pade ..." + +#~ msgid "" +#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " +#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the " +#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too " +#~ "far ahead of him.\n" +#~ "\n" +#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at " +#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to " +#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again." +#~ msgstr "" +#~ "To je vaja premikanja naokoli. Sledite po poti iz zlatih kep, dokler se " +#~ "na desni ne pojavi lestev. Junak lahko sledi miški le po preprostih poteh " +#~ "(npr. _ | L ali U), zato bodite previdni, da ne pridete preveč pred " +#~ "njega.\n" +#~ "\n" +#~ "NEVARNO: Pazite, da ne boste padli z lestve ali letve v betonsko jamo " +#~ "spodaj desno. Če se ujamete tam, boste morali ubiti junaka (pritisnite Q " +#~ "za končanje) in znova začeti stopnjo." + +#~ msgid "" +#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " +#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then " +#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes " +#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. " +#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" +#~ "\n" +#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " +#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig " +#~ "three, then two then one to get through. There are also two little " +#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n" +#~ "\n" +#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete." +#~ msgstr "" +#~ "Sedaj morate kopati, da dobite zlato! Uporabite levi in desni miškin gumb " +#~ "za kopanje levo ali desno od položaja junaka. Junak lahko nato skoči v " +#~ "luknjo, ki jo je izkopal. Lahko izkoplje več lukenj naenkrat in teče " +#~ "stransko skozi izkopane luknje. Vendar bodite previdni. Čez nekaj časa se " +#~ "luknje zaprejo in lahko se ujamete ali ubijete.\n" +#~ "\n" +#~ "V tretjem okvirju spodaj morate izkopati dve luknji, skočiti in hitro " +#~ "izkopati še eno, da pridete skozi dve plasti. Na desni morate izkopati " +#~ "tri, nato dve in nato še eno, da pridete skozi. Na poti sta še dve " +#~ "uganki, da jih razrešite. Veliko sreče!\n" +#~ "\n" +#~ "Mimogrede, kopljete lahko skozi opeke, vendar ne stene." + +#~ msgid "" +#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " +#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " +#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left " +#~ "and can start again.\n" +#~ "\n" +#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them " +#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " +#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes " +#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. " +#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" +#~ "\n" +#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that " +#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for " +#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in " +#~ "hot pursuit..." +#~ msgstr "" +#~ "No, doslej je bilo enostavno, vendar pa igra ni zabavna brez sovražnikov. " +#~ "Tudi oni iščejo zlato, poleg tega pa iščejo še vas. Če vas ujamejo " +#~ "umrete, vendar pa boste mogoče še imeli nekaj življenj in boste lahko " +#~ "začeli znova.\n" +#~ "\n" +#~ "Sovražnikom se lahko izognete tako, da jim pobegnete, skopljete jamo ali " +#~ "pa jih zvabite v tisti del igralnega področja, kjer lahko obtičijo.\n" +#~ "\n" +#~ "Če sovražnik pade v luknjo, potem preda zlato, ki ga je nosil, obtiči v " +#~ "luknji nekaj časa, nato pa spleza ven. Če se jama zapre medtem, ko je on " +#~ "v njej, umre in se nato znova pojave nekje drugje na zaslonu. Lahko tudi " +#~ "namenoma ubijate sovražnike tako, da skopljete več lukenj naenkrat.\n" +#~ "\n" +#~ "Še bolj pomembno pa je, da lahko tečete preko sovražnikove glave. To " +#~ "morate storiti takoj na začetku te stopnje. Skopljite luknjo, zavedite " +#~ "sovražnika, da pade vanjo, nato pa tecite čez njega, tako da vas lovi " +#~ "drug sovražnik ..." + +#~ msgid "" +#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling " +#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it " +#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +#~ "patience, patience !!" +#~ msgstr "" +#~ "Nikamor ne morete kopati, zato se morate izogniti sovražnikom in " +#~ "izogibati padcem na beton ob nepravem času. Poskusite obdržati sovražnike " +#~ "skupaj.\n" +#~ "\n" +#~ "Če ima sovražnik zlat obris, potem ima pri sebi kepo. Mogoče jo bo " +#~ "spustil, ko bo tekel preko betona ali pa jo bo odvrgel na vrhu " +#~ "lestve ....... potrpljenje, potrpljenje!" + +#~ msgid "" +#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... " +#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of " +#~ "the pit he is in." +#~ msgstr "" +#~ "Najbolje je ne ubiti sovražnika. Poskusite in zvedeli boste zakaj, ..... " +#~ "he he he he ....;-)\n" +#~ "\n" +#~ "Če ga ubijete nenamerno preden ste zbrali zlato zgoraj levo, lahko še " +#~ "vedno končate stopnjo tako, da izkopljete prehod v jamo, v kateri je " +#~ "sovražnik." diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po index 84f7d298819..657d5ea746a 100644 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-05 16:16+0100\n" "Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" @@ -202,14 +202,25 @@ msgid "Add &track information" msgstr "Dodaj informacijo o &skladbi" #: encodervorbisconfig.ui:371 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " -"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " -"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " +"user to get advanced song information shown by their media player. You can " +"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " "Retrieval\"</i> control module for details." msgstr "" "Doda opis skladbe v glavo datoteke. To uporabniku olajša pridobivanje " "dodatnihinformacij o skladbi, prikazanih v večpredstavnostnem predvajalniku. " "Te informacije lahko dobite preko internata. Poglejte v nadzorni modul " "<i>»Pridobivanje CDDB«</i> za več podrobnosti." + +#~ msgid "" +#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for " +#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You " +#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>" +#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." +#~ msgstr "" +#~ "Doda opis skladbe v glavo datoteke. To uporabniku olajša pridobivanje " +#~ "dodatnihinformacij o skladbi, prikazanih v večpredstavnostnem " +#~ "predvajalniku. Te informacije lahko dobite preko internata. Poglejte v " +#~ "nadzorni modul <i>»Pridobivanje CDDB«</i> za več podrobnosti." diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-sl/messages/tdepim/kmail.po index 8122a5ee4f8..e13ff15cfec 100644 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdepim/kmail.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-15 02:43+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n" @@ -2391,12 +2391,13 @@ msgstr "" "se morate zavedati morebitnih težav povezanih s tem.</p></qt>" #: configuredialog.cpp:3767 +#, fuzzy msgid "" "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2406,7 +2407,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7793,9 +7794,9 @@ msgid "" "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " @@ -15714,3 +15715,69 @@ msgstr "" #~ "<p>\n" #~ "Priporočeno je, da imate to možnost vključeno za največjo integriteto.\n" #~ "</qt>" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " +#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The " +#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the " +#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn " +#~ "what happened to his message. Common disposition types include " +#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. " +#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's " +#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for " +#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically " +#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking " +#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected " +#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</" +#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only " +#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still " +#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether " +#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends " +#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the " +#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, " +#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly " +#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship " +#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><h3>Ravnanje z obvestili o razporeditvi sporočil</h3><p>Obvestila o " +#~ "razporeditvi sporočil so posplošitev tega, kar se v splošnem imenuje " +#~ "<b>potrdilo o branju</b>. Avtor sporočila povprašuje po obvestilu o " +#~ "razporeditvi sporočila in prejemnikov poštni program ustvari odgovor iz " +#~ "katerega lahko avtor izve, kaj se je zgodilo z njegovim sporočilom. " +#~ "Splošne vrste razporeditev vključujejo <b>prikazano</b> (prebrano), " +#~ "<b>izbrisano</b>, in <b>odposlano</b> (posredovano naprej).</p><p>Za " +#~ "nadzor nad pošiljanjem obvestil o razporeditvi so na voljo naslednje " +#~ "možnosti:</p><ul><li><em>Prezri</em>: Prezre vse zahteve za obvestila o " +#~ "razporeditvi. Obvestila ne bodo nikoli poslana samodejno (ta možnost je " +#~ "priporočena).</li> <li><em>Vprašaj</em>:Odgovori na zahteve le potem, ko " +#~ "je uporabnika vprašal za dovoljenje. Na ta načina lahko pošljete " +#~ "obvestila za izbrana sporočila, medtem ko zavrnete ali prezrete ostala.</" +#~ "li><li><em>Zavrni</em>: Vedno pošlje <em>zavrnjeno</em>. To je samo " +#~ "<b>malo</b> bolje kot pošiljanje obvestil. Avtor še vedno ve, da je " +#~ "njegovo sporočilo sprožilo odziv, le tega ne ve, ali je bilo izbrisano " +#~ "ali prebrano.</li><li><em>Vedno pošlji</em>: Vedno pošlje zahtevno " +#~ "obvestilo. To pomeni, da avtor sporočila zve, kdaj ste se odzvali na " +#~ "sporočilo in povrhu vsega še celo to, kaj se je z njim zgodilo. To " +#~ "možnost močno odsvetujemo, ker pa je lahko v nekaterih primerih zelo " +#~ "koristna, na primer pri odnosih s strankami, je vseeno na voljo.</li></" +#~ "ul></qt>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events " +#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders " +#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +#~ "\n" +#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only " +#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select " +#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group " +#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for " +#~ "meetings.\n" +#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" " +#~ "since it is not known who will go to those events." +#~ msgstr "" +#~ "mapa v in za ali opravila v mapa do Koledar in Opravilo za opravila je za " +#~ "n a mapa za Skrbniki ne vključeno mapa a skupina a Koledar za skupina vse " +#~ "od za mapa v Nihče je do." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-sr/messages/tdegames/kgoldrunner.po index 821570ac9f1..801cbae3a6d 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdegames/kgoldrunner.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgoldrunner\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-17 13:11+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" @@ -39,14 +39,15 @@ msgid "Hi !!" msgstr "Здраво!" #: data_messages.cpp:30 +#, fuzzy msgid "" "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the " "gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the " "next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" "\n" "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " -"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and " -"he falls ..." +"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over " +"and the hero falls ..." msgstr "" "Добродошли у KGoldrunner! Идеја ове игре је да покупите све златне " "груменове, а затим да се попнете на врх играчке области и пређете на следећи " @@ -61,11 +62,12 @@ msgid "Navigation" msgstr "Навигација" #: data_messages.cpp:37 +#, fuzzy msgid "" "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse " "along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead " -"of him.\n" +"of them.\n" "\n" "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " "bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " @@ -85,11 +87,12 @@ msgid "Digging" msgstr "Копање" #: data_messages.cpp:44 +#, fuzzy msgid "" "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump " -"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a " -"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " +"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in " +"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " "while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" "\n" "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " @@ -117,6 +120,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!" msgstr "Имате НЕПРИЈАТЕЉЕ!!!" #: data_messages.cpp:53 +#, fuzzy msgid "" "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " @@ -126,14 +130,14 @@ msgid "" "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into " "part of the playing area where they get stranded.\n" "\n" -"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " -"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while " -"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can " +"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then " +"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while " +"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can " "deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" "\n" "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right " -"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to " -"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot " +"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to " +"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot " "pursuit..." msgstr "" "Па, до сада је било све лако и лепо, али игра не би била забавна без " @@ -206,13 +210,14 @@ msgid "Bars and Ladders" msgstr "Греде и мердевине" #: data_messages.cpp:83 +#, fuzzy msgid "" "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to " "the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" "\n" -"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as " -"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " -"patience !!" +"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop " +"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +"patience, patience !!" msgstr "" "Нема где да се копа, тако да морате избегавати непријатеље и пазити се да не " "паднете на бетон у погрешном тренутку. Покушајте да задржите непријатеље " @@ -244,13 +249,14 @@ msgid "... Or not to kill?" msgstr "...или не убити?" #: data_messages.cpp:97 +#, fuzzy msgid "" "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " "heh, heh !! ... ;-)\n" "\n" -"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at " "the top left, you can still finish the level by digging away the side of the " -"pit he is in." +"pit they are in." msgstr "" "Најбоље је не убијати непријатеља. Покушајте и открићете зашто... Ха, ха, " "ха!!! ... ;-)\n" @@ -1983,3 +1989,138 @@ msgstr "&Пејзажи" #, fuzzy #~ msgid "&Save" #~ msgstr "&Немој да снимиш" + +#~ msgid "" +#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all " +#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up " +#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last " +#~ "nugget.\n" +#~ "\n" +#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " +#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over " +#~ "and he falls ..." +#~ msgstr "" +#~ "Добродошли у KGoldrunner! Идеја ове игре је да покупите све златне " +#~ "груменове, а затим да се попнете на врх играчке области и пређете на " +#~ "следећи ниво. Када покупите последњи грумен, појавиће се скривене " +#~ "мердевине.\n" +#~ "\n" +#~ "Јунак (зелена фигура) је ваш заменик. Да бисте скупљали грумење, само " +#~ "уперите мишем тамо где желите да иде. У почетку гравитација превладава и " +#~ "он пада..." + +#~ msgid "" +#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " +#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the " +#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too " +#~ "far ahead of him.\n" +#~ "\n" +#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at " +#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to " +#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again." +#~ msgstr "" +#~ "Ово је вежба у кретању наоколо. Пратите траг златних груменова док се не " +#~ "појаве мердевине десно. Јунак може да прати миша само дуж једноставних " +#~ "путања (као _ | L или U), зато пазите да се не удаљите предалеко испред " +#~ "њега.\n" +#~ "\n" +#~ "ОПАСНОСТ: Покушајте да не паднете са мердевина или греде у јаму са " +#~ "бетоном доле десно. Ако останете заробљени у њој, једини начин изласка је " +#~ "да убијете јунака (притисните тастер Q за одустајање) и да поново " +#~ "покренете ниво." + +#~ msgid "" +#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " +#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then " +#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes " +#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. " +#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" +#~ "\n" +#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " +#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig " +#~ "three, then two then one to get through. There are also two little " +#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n" +#~ "\n" +#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete." +#~ msgstr "" +#~ "Сада морате да копате да бисте стигли до злата! Само користите лево и " +#~ "десно дугме миша да бисте копали лево или десно од положаја јунака. Јунак " +#~ "може затим да ускочи и прође кроз рупу коју је ископао. Такође може да " +#~ "ископа неколико рупа за редом и да трчи постранце кроз њих. Али будите " +#~ "опрезни — после неког времена рупе се затварају и можете остати заробљени " +#~ "и погинути.\n" +#~ "\n" +#~ "У трећој кутији на доле, морате ископати две рупе, ускочити и брзо " +#~ "ископати још једну, да бисте прошли кроз два слоја. Десно, морате " +#~ "ископати три, па две, па једну рупу да бисте прошли. Постоје и две " +#~ "загонетке које ћете морати успут да решите. Срећно!\n" +#~ "\n" +#~ "Успут, можете копати кроз цигле, али не и кроз бетон." + +#~ msgid "" +#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " +#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " +#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left " +#~ "and can start again.\n" +#~ "\n" +#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them " +#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " +#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes " +#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. " +#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" +#~ "\n" +#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that " +#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for " +#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in " +#~ "hot pursuit..." +#~ msgstr "" +#~ "Па, до сада је било све лако и лепо, али игра не би била забавна без " +#~ "непријатеља. И они јуре за златом; још горе, јуре и вас! Настрадаћете ако " +#~ "вас ухвате, али ћете можда имати још живота и моћи да почнете изнова.\n" +#~ "\n" +#~ "Непријатеље можете избегавати бежањем, копањем рупе или намамљујући их у " +#~ "делове играчке области где ће се заглавити.\n" +#~ "\n" +#~ "Ако непријатељ упадне у рупу, даће сво злато које носи, а после неког " +#~ "времена ће успети да се попне из рупе. Ако се рупа затвори док је још " +#~ "увек у њој, непријатељ ће настрадати и поново се појавити негде другде на " +#~ "екрану. Можете намерно убијати непријатеље копајући неколико рупа за " +#~ "редом.\n" +#~ "\n" +#~ "Важније, можете трчати преко глава непријатеља. То морате урадити на " +#~ "самом почетку овог нивоа. Ископајте рупу, заробите непријатеља (сачекајте " +#~ "да скроз упадне), а затим претрчите преко њега док вас други непријатељ " +#~ "јури..." + +#~ msgid "" +#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling " +#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it " +#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +#~ "patience, patience !!" +#~ msgstr "" +#~ "Нема где да се копа, тако да морате избегавати непријатеље и пазити се да " +#~ "не паднете на бетон у погрешном тренутку. Покушајте да задржите " +#~ "непријатеље заједно.\n" +#~ "\n" +#~ "Ако непријатељ има златну контуру, тада држи грумен код себе. Може га " +#~ "испустити када трчи преко бетона или на врху мердевина... Стрпљења, " +#~ "стрпљења!" + +#~ msgid "" +#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... " +#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of " +#~ "the pit he is in." +#~ msgstr "" +#~ "Најбоље је не убијати непријатеља. Покушајте и открићете зашто... Ха, ха, " +#~ "ха!!! ... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "Ако га убијете ненамерно, пре него што сте скупили злато горе лево, и " +#~ "даље можете завршити ниво тако што ћете откопати страну рупе у којој се " +#~ "он налази." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po index f47a6d531bc..4e7c5b656f8 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-13 20:49+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian\n" @@ -203,11 +203,11 @@ msgid "Add &track information" msgstr "Додај информације о &нумерама" #: encodervorbisconfig.ui:371 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " -"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " -"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " +"user to get advanced song information shown by their media player. You can " +"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " "Retrieval\"</i> control module for details." msgstr "" "Додаје опис песме заглављу фајла. Тиме корисник може лакше добити напредне " @@ -391,3 +391,14 @@ msgstr "" #~ msgid "Highpass filter width" #~ msgstr "Ширина високопролазног филтера" + +#~ msgid "" +#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for " +#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You " +#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>" +#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." +#~ msgstr "" +#~ "Додаје опис песме заглављу фајла. Тиме корисник може лакше добити " +#~ "напредне информације о песми приказане у свом медија плејеру. Те " +#~ "информације можете добавити аутоматски преко Интернета. Погледајте " +#~ "контролни модул <i>Добављање из CDDB-а</i> за детаље." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kmail.po index ebf5b1cd9c2..7fb4e0ba045 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kmail.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-16 13:31+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" @@ -2376,12 +2376,13 @@ msgstr "" "qt>" #: configuredialog.cpp:3767 +#, fuzzy msgid "" "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2391,7 +2392,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7694,15 +7695,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" msgstr "Направи слободно/&заузето и активирај аларме за:" #: kmfolderdia.cpp:539 +#, fuzzy msgid "" "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " @@ -14947,3 +14949,77 @@ msgstr "" #~ msgid "Op&en" #~ msgstr "От&вори" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " +#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The " +#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the " +#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn " +#~ "what happened to his message. Common disposition types include " +#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. " +#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's " +#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for " +#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically " +#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking " +#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected " +#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</" +#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only " +#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still " +#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether " +#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends " +#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the " +#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, " +#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly " +#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship " +#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><h3>Политика обавештавања о распоређивању порука</h3><p>MDN-ови су " +#~ "уопштење онога што се обично зове <b>потврда о читању</b>. Писац поруке " +#~ "захтева да се пошаље обавештење о распоређивању поруке и примаочев " +#~ "програм за пошту прави одговор из кога писац може да сазна шта се десило " +#~ "са његовом поруком. Уобичајене врсте распоређивања укључују <b>приказана</" +#~ "b> (нпр. прочитана), <b>обрисана</b> и <b>послата</b> (нпр. прослеђена).</" +#~ "p><p>За контролу KMail-овог слања MDN-ова служе следеће опције:</" +#~ "p><ul><li><em>Игнориши</em>: Игнорише било какве захтеве за обавештавање. " +#~ "Ниједан MDN никада аутоматски неће бити послат (препоручљиво).</" +#~ "li><li><em>Питај</em>: Одговара на захтев тек пошто упита корисника за " +#~ "дозволу. На овај начин можете слати MDN-ове за одабране поруке, док ћете " +#~ "их игнорисати или одбијати за остале.</li><li><em>Одбиј</em>: Увек шаље " +#~ "<b>одбијено</b> обавештење. Ово је само <em>мало</em> боље од слања MDN-" +#~ "ова увек. Писац ће још увек знати да је нешто рађено са поруком, али не " +#~ "може рећи да ли је обрисана, прочитана итд.</li><li><em>Шаљи увек</em>: " +#~ "Увек шаље обавештење о распоређивању. Ово значи да писац поруке сазнаје " +#~ "када је нешто рађено са поруком и још шта јој се догодило (приказана, " +#~ "обрисана, итд.) Ова опција се никако не препоручује, али пошто има смисла " +#~ "за рецимо управљање односа према муштеријама, учињена је доступном.</li></" +#~ "ul></qt>" + +#~ msgid "" +#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events " +#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders " +#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +#~ "\n" +#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only " +#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select " +#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group " +#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for " +#~ "meetings.\n" +#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" " +#~ "since it is not known who will go to those events." +#~ msgstr "" +#~ "Ово подешавање дефинише који корисници који деле ову фасциклу треба да " +#~ "добију „заузете“ периоде у својој слободно/заузето листи и виде аларме за " +#~ "догађаје или задатке у овој фасцикли. Подешавање се примењује само на " +#~ "фасцикле календара и задатака (за задатке, ово подешавање користи се само " +#~ "за аларме).\n" +#~ "\n" +#~ "Пример употребе: Ако шеф дели фасциклу са својом секретарицом, само шеф " +#~ "треба да буде означен као заузет током састанака. Зато би требало да " +#~ "изабере „Администратори“, пошто секретарица нема администраторских права " +#~ "за фасциклу.\n" +#~ "С друге стране, ако радна група дели календар за састанке групе, сви " +#~ "читаоци фасцикле треба да буду означени као заузети током састанака.\n" +#~ "Фасцикла за целу компанију са опционим догађајима у себи би користила " +#~ "„Нико“, пошто није познато ко ће ићи на те догађаје." diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/kgoldrunner.po index 63df95e2d2e..7512d37950c 100644 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/kgoldrunner.po +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgoldrunner\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-17 13:11+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" @@ -39,14 +39,15 @@ msgid "Hi !!" msgstr "Zdravo!" #: data_messages.cpp:30 +#, fuzzy msgid "" "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the " "gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the " "next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" "\n" "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " -"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and " -"he falls ..." +"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over " +"and the hero falls ..." msgstr "" "Dobrodošli u KGoldrunner! Ideja ove igre je da pokupite sve zlatne " "grumenove, a zatim da se popnete na vrh igračke oblasti i pređete na sledeći " @@ -61,11 +62,12 @@ msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" #: data_messages.cpp:37 +#, fuzzy msgid "" "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse " "along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead " -"of him.\n" +"of them.\n" "\n" "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " "bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " @@ -86,11 +88,12 @@ msgid "Digging" msgstr "Kopanje" #: data_messages.cpp:44 +#, fuzzy msgid "" "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump " -"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a " -"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " +"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in " +"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " "while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" "\n" "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " @@ -119,6 +122,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!" msgstr "Imate NEPRIJATELJE!!!" #: data_messages.cpp:53 +#, fuzzy msgid "" "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " @@ -128,14 +132,14 @@ msgid "" "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into " "part of the playing area where they get stranded.\n" "\n" -"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " -"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while " -"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can " +"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then " +"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while " +"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can " "deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" "\n" "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right " -"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to " -"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot " +"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to " +"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot " "pursuit..." msgstr "" "Pa, do sada je bilo sve lako i lepo, ali igra ne bi bila zabavna bez " @@ -209,13 +213,14 @@ msgid "Bars and Ladders" msgstr "Grede i merdevine" #: data_messages.cpp:83 +#, fuzzy msgid "" "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to " "the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" "\n" -"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as " -"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " -"patience !!" +"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop " +"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +"patience, patience !!" msgstr "" "Nema gde da se kopa, tako da morate izbegavati neprijatelje i paziti se da " "ne padnete na beton u pogrešnom trenutku. Pokušajte da zadržite neprijatelje " @@ -248,13 +253,14 @@ msgid "... Or not to kill?" msgstr "...ili ne ubiti?" #: data_messages.cpp:97 +#, fuzzy msgid "" "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " "heh, heh !! ... ;-)\n" "\n" -"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at " "the top left, you can still finish the level by digging away the side of the " -"pit he is in." +"pit they are in." msgstr "" "Najbolje je ne ubijati neprijatelja. Pokušajte i otkrićete zašto... Ha, ha, " "ha!!! ... ;-)\n" @@ -1988,3 +1994,139 @@ msgstr "&Pejzaži" #, fuzzy #~ msgid "&Save" #~ msgstr "&Nemoj da snimiš" + +#~ msgid "" +#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all " +#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up " +#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last " +#~ "nugget.\n" +#~ "\n" +#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " +#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over " +#~ "and he falls ..." +#~ msgstr "" +#~ "Dobrodošli u KGoldrunner! Ideja ove igre je da pokupite sve zlatne " +#~ "grumenove, a zatim da se popnete na vrh igračke oblasti i pređete na " +#~ "sledeći nivo. Kada pokupite poslednji grumen, pojaviće se skrivene " +#~ "merdevine.\n" +#~ "\n" +#~ "Junak (zelena figura) je vaš zamenik. Da biste skupljali grumenje, samo " +#~ "uperite mišem tamo gde želite da ide. U početku gravitacija prevladava i " +#~ "on pada..." + +#~ msgid "" +#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " +#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the " +#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too " +#~ "far ahead of him.\n" +#~ "\n" +#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at " +#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to " +#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again." +#~ msgstr "" +#~ "Ovo je vežba u kretanju naokolo. Pratite trag zlatnih grumenova dok se ne " +#~ "pojave merdevine desno. Junak može da prati miša samo duž jednostavnih " +#~ "putanja (kao _ | L ili U), zato pazite da se ne udaljite predaleko ispred " +#~ "njega.\n" +#~ "\n" +#~ "OPASNOST: Pokušajte da ne padnete sa merdevina ili grede u jamu sa " +#~ "betonom dole desno. Ako ostanete zarobljeni u njoj, jedini način izlaska " +#~ "je da ubijete junaka (pritisnite taster Q za odustajanje) i da ponovo " +#~ "pokrenete nivo." + +#~ msgid "" +#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " +#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then " +#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes " +#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. " +#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" +#~ "\n" +#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " +#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig " +#~ "three, then two then one to get through. There are also two little " +#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n" +#~ "\n" +#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete." +#~ msgstr "" +#~ "Sada morate da kopate da biste stigli do zlata! Samo koristite levo i " +#~ "desno dugme miša da biste kopali levo ili desno od položaja junaka. Junak " +#~ "može zatim da uskoči i prođe kroz rupu koju je iskopao. Takođe može da " +#~ "iskopa nekoliko rupa za redom i da trči postrance kroz njih. Ali budite " +#~ "oprezni — posle nekog vremena rupe se zatvaraju i možete ostati " +#~ "zarobljeni i poginuti.\n" +#~ "\n" +#~ "U trećoj kutiji na dole, morate iskopati dve rupe, uskočiti i brzo " +#~ "iskopati još jednu, da biste prošli kroz dva sloja. Desno, morate " +#~ "iskopati tri, pa dve, pa jednu rupu da biste prošli. Postoje i dve " +#~ "zagonetke koje ćete morati usput da rešite. Srećno!\n" +#~ "\n" +#~ "Usput, možete kopati kroz cigle, ali ne i kroz beton." + +#~ msgid "" +#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " +#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " +#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left " +#~ "and can start again.\n" +#~ "\n" +#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them " +#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " +#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes " +#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. " +#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" +#~ "\n" +#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that " +#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for " +#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in " +#~ "hot pursuit..." +#~ msgstr "" +#~ "Pa, do sada je bilo sve lako i lepo, ali igra ne bi bila zabavna bez " +#~ "neprijatelja. I oni jure za zlatom; još gore, jure i vas! Nastradaćete " +#~ "ako vas uhvate, ali ćete možda imati još života i moći da počnete " +#~ "iznova.\n" +#~ "\n" +#~ "Neprijatelje možete izbegavati bežanjem, kopanjem rupe ili namamljujući " +#~ "ih u delove igračke oblasti gde će se zaglaviti.\n" +#~ "\n" +#~ "Ako neprijatelj upadne u rupu, daće svo zlato koje nosi, a posle nekog " +#~ "vremena će uspeti da se popne iz rupe. Ako se rupa zatvori dok je još " +#~ "uvek u njoj, neprijatelj će nastradati i ponovo se pojaviti negde drugde " +#~ "na ekranu. Možete namerno ubijati neprijatelje kopajući nekoliko rupa za " +#~ "redom.\n" +#~ "\n" +#~ "Važnije, možete trčati preko glava neprijatelja. To morate uraditi na " +#~ "samom početku ovog nivoa. Iskopajte rupu, zarobite neprijatelja " +#~ "(sačekajte da skroz upadne), a zatim pretrčite preko njega dok vas drugi " +#~ "neprijatelj juri..." + +#~ msgid "" +#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling " +#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it " +#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +#~ "patience, patience !!" +#~ msgstr "" +#~ "Nema gde da se kopa, tako da morate izbegavati neprijatelje i paziti se " +#~ "da ne padnete na beton u pogrešnom trenutku. Pokušajte da zadržite " +#~ "neprijatelje zajedno.\n" +#~ "\n" +#~ "Ako neprijatelj ima zlatnu konturu, tada drži grumen kod sebe. Može ga " +#~ "ispustiti kada trči preko betona ili na vrhu merdevina... Strpljenja, " +#~ "strpljenja!" + +#~ msgid "" +#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... " +#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of " +#~ "the pit he is in." +#~ msgstr "" +#~ "Najbolje je ne ubijati neprijatelja. Pokušajte i otkrićete zašto... Ha, " +#~ "ha, ha!!! ... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "Ako ga ubijete nenamerno, pre nego što ste skupili zlato gore levo, i " +#~ "dalje možete završiti nivo tako što ćete otkopati stranu rupe u kojoj se " +#~ "on nalazi." diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po index 3c06a2f607f..ee164508bc3 100644 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-13 20:49+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian\n" @@ -203,11 +203,11 @@ msgid "Add &track information" msgstr "Dodaj informacije o &numerama" #: encodervorbisconfig.ui:371 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " -"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " -"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " +"user to get advanced song information shown by their media player. You can " +"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " "Retrieval\"</i> control module for details." msgstr "" "Dodaje opis pesme zaglavlju fajla. Time korisnik može lakše dobiti napredne " @@ -391,3 +391,14 @@ msgstr "" #~ msgid "Highpass filter width" #~ msgstr "Širina visokoprolaznog filtera" + +#~ msgid "" +#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for " +#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You " +#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>" +#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." +#~ msgstr "" +#~ "Dodaje opis pesme zaglavlju fajla. Time korisnik može lakše dobiti " +#~ "napredne informacije o pesmi prikazane u svom medija plejeru. Te " +#~ "informacije možete dobaviti automatski preko Interneta. Pogledajte " +#~ "kontrolni modul <i>Dobavljanje iz CDDB-a</i> za detalje." diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kmail.po index 84abcf8aeb6..abe292d5c65 100644 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kmail.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-16 13:31+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" @@ -2377,12 +2377,13 @@ msgstr "" "problema.</p></qt>" #: configuredialog.cpp:3767 +#, fuzzy msgid "" "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2392,7 +2393,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7701,15 +7702,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" msgstr "Napravi slobodno/&zauzeto i aktiviraj alarme za:" #: kmfolderdia.cpp:539 +#, fuzzy msgid "" "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " @@ -14958,3 +14960,77 @@ msgstr "" #~ msgid "Op&en" #~ msgstr "Ot&vori" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " +#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The " +#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the " +#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn " +#~ "what happened to his message. Common disposition types include " +#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. " +#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's " +#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for " +#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically " +#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking " +#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected " +#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</" +#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only " +#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still " +#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether " +#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends " +#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the " +#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, " +#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly " +#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship " +#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><h3>Politika obaveštavanja o raspoređivanju poruka</h3><p>MDN-ovi su " +#~ "uopštenje onoga što se obično zove <b>potvrda o čitanju</b>. Pisac poruke " +#~ "zahteva da se pošalje obaveštenje o raspoređivanju poruke i primaočev " +#~ "program za poštu pravi odgovor iz koga pisac može da sazna šta se desilo " +#~ "sa njegovom porukom. Uobičajene vrste raspoređivanja uključuju " +#~ "<b>prikazana</b> (npr. pročitana), <b>obrisana</b> i <b>poslata</b> (npr. " +#~ "prosleđena).</p><p>Za kontrolu KMail-ovog slanja MDN-ova služe sledeće " +#~ "opcije:</p><ul><li><em>Ignoriši</em>: Ignoriše bilo kakve zahteve za " +#~ "obaveštavanje. Nijedan MDN nikada automatski neće biti poslat " +#~ "(preporučljivo).</li><li><em>Pitaj</em>: Odgovara na zahtev tek pošto " +#~ "upita korisnika za dozvolu. Na ovaj način možete slati MDN-ove za " +#~ "odabrane poruke, dok ćete ih ignorisati ili odbijati za ostale.</" +#~ "li><li><em>Odbij</em>: Uvek šalje <b>odbijeno</b> obaveštenje. Ovo je " +#~ "samo <em>malo</em> bolje od slanja MDN-ova uvek. Pisac će još uvek znati " +#~ "da je nešto rađeno sa porukom, ali ne može reći da li je obrisana, " +#~ "pročitana itd.</li><li><em>Šalji uvek</em>: Uvek šalje obaveštenje o " +#~ "raspoređivanju. Ovo znači da pisac poruke saznaje kada je nešto rađeno sa " +#~ "porukom i još šta joj se dogodilo (prikazana, obrisana, itd.) Ova opcija " +#~ "se nikako ne preporučuje, ali pošto ima smisla za recimo upravljanje " +#~ "odnosa prema mušterijama, učinjena je dostupnom.</li></ul></qt>" + +#~ msgid "" +#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events " +#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders " +#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +#~ "\n" +#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only " +#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select " +#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group " +#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for " +#~ "meetings.\n" +#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" " +#~ "since it is not known who will go to those events." +#~ msgstr "" +#~ "Ovo podešavanje definiše koji korisnici koji dele ovu fasciklu treba da " +#~ "dobiju „zauzete“ periode u svojoj slobodno/zauzeto listi i vide alarme za " +#~ "događaje ili zadatke u ovoj fascikli. Podešavanje se primenjuje samo na " +#~ "fascikle kalendara i zadataka (za zadatke, ovo podešavanje koristi se " +#~ "samo za alarme).\n" +#~ "\n" +#~ "Primer upotrebe: Ako šef deli fasciklu sa svojom sekretaricom, samo šef " +#~ "treba da bude označen kao zauzet tokom sastanaka. Zato bi trebalo da " +#~ "izabere „Administratori“, pošto sekretarica nema administratorskih prava " +#~ "za fasciklu.\n" +#~ "S druge strane, ako radna grupa deli kalendar za sastanke grupe, svi " +#~ "čitaoci fascikle treba da budu označeni kao zauzeti tokom sastanaka.\n" +#~ "Fascikla za celu kompaniju sa opcionim događajima u sebi bi koristila " +#~ "„Niko“, pošto nije poznato ko će ići na te događaje." diff --git a/tde-i18n-ss/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-ss/messages/tdepim/kmail.po index e4d9b994f25..08ff2023861 100644 --- a/tde-i18n-ss/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-ss/messages/tdepim/kmail.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-10 00:41+0200\n" "Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n" "Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n" @@ -2166,7 +2166,7 @@ msgid "" "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2176,7 +2176,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -6743,9 +6743,9 @@ msgid "" "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-sv/messages/tdegames/kgoldrunner.po index 7201d75b3bc..9ebc04ccde7 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdegames/kgoldrunner.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgoldrunner\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-13 20:02+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" @@ -36,14 +36,15 @@ msgid "Hi !!" msgstr "Hej!" #: data_messages.cpp:30 +#, fuzzy msgid "" "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the " "gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the " "next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" "\n" "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " -"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and " -"he falls ..." +"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over " +"and the hero falls ..." msgstr "" "Hej! Välkommen till Kgoldrunner. Spelets idé är att plocka upp alla " "guldklimpar, och därefter klättra upp till spelområdets överkant och " @@ -59,11 +60,12 @@ msgid "Navigation" msgstr "Navigering" #: data_messages.cpp:37 +#, fuzzy msgid "" "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse " "along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead " -"of him.\n" +"of them.\n" "\n" "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " "bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " @@ -83,11 +85,12 @@ msgid "Digging" msgstr "Grävning" #: data_messages.cpp:44 +#, fuzzy msgid "" "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump " -"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a " -"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " +"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in " +"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " "while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" "\n" "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " @@ -115,6 +118,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!" msgstr "Du har FIENDER!" #: data_messages.cpp:53 +#, fuzzy msgid "" "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " @@ -124,14 +128,14 @@ msgid "" "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into " "part of the playing area where they get stranded.\n" "\n" -"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " -"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while " -"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can " +"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then " +"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while " +"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can " "deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" "\n" "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right " -"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to " -"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot " +"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to " +"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot " "pursuit..." msgstr "" "Ja, hittills har det varit enkelt och trevligt, men spelet skulle inte vara " @@ -207,13 +211,14 @@ msgid "Bars and Ladders" msgstr "Stänger och stegar" #: data_messages.cpp:83 +#, fuzzy msgid "" "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to " "the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" "\n" -"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as " -"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " -"patience !!" +"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop " +"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +"patience, patience !!" msgstr "" "Det finns ingenstans att gräva, så du måste smita från fienderna och undvika " "att falla ner på betongen vid fel tillfälle. Försök att hålla fienderna " @@ -246,13 +251,14 @@ msgid "... Or not to kill?" msgstr "... eller inte döda?" #: data_messages.cpp:97 +#, fuzzy msgid "" "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " "heh, heh !! ... ;-)\n" "\n" -"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at " "the top left, you can still finish the level by digging away the side of the " -"pit he is in." +"pit they are in." msgstr "" "Det är bäst att inte döda fienden. Försök så märker du varför. He, he, he!\n" "\n" @@ -1983,3 +1989,137 @@ msgstr "&Landskap" #~ msgid "&Tutorial" #~ msgstr "&Övning" + +#~ msgid "" +#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all " +#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up " +#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last " +#~ "nugget.\n" +#~ "\n" +#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " +#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over " +#~ "and he falls ..." +#~ msgstr "" +#~ "Hej! Välkommen till Kgoldrunner. Spelets idé är att plocka upp alla " +#~ "guldklimpar, och därefter klättra upp till spelområdets överkant och " +#~ "fortsätta till nästa nivå. En dold stege visas när du plockar upp den " +#~ "sista guldklimpen.\n" +#~ "\n" +#~ "Hjälten (den gröna figuren) är din ställföreträdare. För att samla " +#~ "guldklimpar, peka bara med musen dit du vill att han ska gå. Först tar " +#~ "gravitationen över och han faller ..." + +#~ msgid "" +#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " +#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the " +#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too " +#~ "far ahead of him.\n" +#~ "\n" +#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at " +#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to " +#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again." +#~ msgstr "" +#~ "Det här är en övning i att flytta omkring. Följ spåret med guldklimpar " +#~ "till stegen dyker upp till höger. Hjälten kan bara följa musen längs " +#~ "enkla vägar (som _ | L eller U), så var försiktig så att du inte hamnar " +#~ "för långt före honom.\n" +#~ "\n" +#~ "FARA: Försök att inte falla från stegen eller stången ner i betonggropen " +#~ "längst ner till höger. Om du blir fångad där, är den enda utvägen att " +#~ "döda hjälten (tryck på Q för att göra det) och starta om nivån." + +#~ msgid "" +#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " +#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then " +#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes " +#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. " +#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" +#~ "\n" +#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " +#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig " +#~ "three, then two then one to get through. There are also two little " +#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n" +#~ "\n" +#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete." +#~ msgstr "" +#~ "Nu måste du gräva för att hämta guldet. Använd helt enkelt vänster och " +#~ "höger musknapp för att gräva till vänster eller höger om hjältens " +#~ "position. Hjälten kan därefter hoppa ner i och genom hålet han har grävt. " +#~ "Han kan också gräva flera hål i rad och springa längs hålen han har " +#~ "grävt. Men var försiktig. Efter ett tag stängs hålen och han kan fångas " +#~ "och dödas.\n" +#~ "\n" +#~ "I det tredje rummet neråt måste du gräva två hål, hoppa ner och snabbt " +#~ "gräva ett till, för att komma igenom två lager. Till höger måste du gräva " +#~ "tre, sedan två och sist ett hål för att komma igenom. Det finns också två " +#~ "små pussel att lösa på vägen. Lycka till!\n" +#~ "\n" +#~ "Förresten, du kan gräva genom tegelstenar, men inte genom betong." + +#~ msgid "" +#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " +#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " +#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left " +#~ "and can start again.\n" +#~ "\n" +#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them " +#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " +#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes " +#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. " +#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" +#~ "\n" +#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that " +#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for " +#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in " +#~ "hot pursuit..." +#~ msgstr "" +#~ "Ja, hittills har det varit enkelt och trevligt, men spelet skulle inte " +#~ "vara särskilt roligt utan fiender. De är också ute efter guldet, och än " +#~ "värre, de är ute efter dig! Du dör om de fångar dig, men kanske har du " +#~ "några liv kvar och kan starta om.\n" +#~ "\n" +#~ "Du kan hantera fiender genom att springa från dem, gräva ett hål eller " +#~ "lura dem till en del av spelområdet där de blir strandsatta.\n" +#~ "\n" +#~ "Om en fiende faller ner i ett hål, släpper han allt guld han bär på och " +#~ "fastnar sedan i hålet ett tag innan han klättrar upp. Om hålet stängs " +#~ "medan han är i det, dör han och återuppstår någon annanstans på skärmen. " +#~ "Du kan avsiktligt döda fiender genom att gräva flera hål i rad.\n" +#~ "\n" +#~ "Ännu viktigare är att du kan springa över en fiendes huvud. Du måste göra " +#~ "det precis i början av den här nivån. Gräv ett hål, fånga fienden, vänta " +#~ "på att han ska falla ner helt och hållet, spring sedan över honom, med " +#~ "den andra fienden tätt i hälarna ..." + +#~ msgid "" +#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling " +#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it " +#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +#~ "patience, patience !!" +#~ msgstr "" +#~ "Det finns ingenstans att gräva, så du måste smita från fienderna och " +#~ "undvika att falla ner på betongen vid fel tillfälle. Försök att hålla " +#~ "fienderna samlade.\n" +#~ "\n" +#~ "Om en fiende har en gyllene kontur håller han en guldklimp. Han kan tappa " +#~ "den när han springer över betongen, eller kanske längst upp på en stege. " +#~ "Tålamod, tålamod!" + +#~ msgid "" +#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... " +#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of " +#~ "the pit he is in." +#~ msgstr "" +#~ "Det är bäst att inte döda fienden. Försök så märker du varför. He, he, " +#~ "he!\n" +#~ "\n" +#~ "Om du oavsiktligt dödar honom innan du har samlat in guldet längst upp " +#~ "till vänster, kan du fortfarande avsluta nivån genom att gräva bort " +#~ "väggen på gropen han ligger i." diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po index a823cda41a7..9f7a83492fa 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-08 20:44+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" @@ -203,14 +203,25 @@ msgid "Add &track information" msgstr "Lägg till &spårinformation" #: encodervorbisconfig.ui:371 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " -"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " -"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " +"user to get advanced song information shown by their media player. You can " +"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " "Retrieval\"</i> control module for details." msgstr "" "Lägg till en beskrivning av sången i filhuvudet. Det gör det enkelt för " "användaren att få avancerad sånginformation visad i mediaspelaren. Du kan " "hämta informationen automatiskt via Internet. Titta i inställningsmodulen <i>" "\"Hämta från CDDB\"</i> för detaljinformation." + +#~ msgid "" +#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for " +#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You " +#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>" +#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." +#~ msgstr "" +#~ "Lägg till en beskrivning av sången i filhuvudet. Det gör det enkelt för " +#~ "användaren att få avancerad sånginformation visad i mediaspelaren. Du kan " +#~ "hämta informationen automatiskt via Internet. Titta i inställningsmodulen " +#~ "<i>\"Hämta från CDDB\"</i> för detaljinformation." diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kmail.po index c8cd18148e2..f3bf29a8d5e 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kmail.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-25 09:34+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -2378,12 +2378,13 @@ msgstr "" "vara medveten om det möjliga problemet.</p></qt>" #: configuredialog.cpp:3767 +#, fuzzy msgid "" "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2393,7 +2394,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7646,15 +7647,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" msgstr "Skapa ledig-&upptagen och aktivera alarm för:" #: kmfolderdia.cpp:539 +#, fuzzy msgid "" "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " @@ -14895,3 +14897,80 @@ msgstr "" #~ msgid "Show folder quick search line edit" #~ msgstr "Visa redigeringsraden för snabbsökning i korgar" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " +#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The " +#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the " +#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn " +#~ "what happened to his message. Common disposition types include " +#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. " +#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's " +#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for " +#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically " +#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking " +#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected " +#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</" +#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only " +#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still " +#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether " +#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends " +#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the " +#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, " +#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly " +#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship " +#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><h3>Princip för brevhanteringsbekräftelser</" +#~ "h3><p>Brevhanteringsbekräftelser är en generalisering av vad som oftast " +#~ "kallas <b>läskvitton</b>. Brevskrivaren begär att en " +#~ "hanteringsbekräftelse ska skickas, och mottagarens e-postprogram skapar " +#~ "ett svar som gör att brevskrivaren kan se vad som hände med brevet. " +#~ "Vanliga hanteringstyper omfattar <b>visat</b> (dvs. läst), <b>borttaget</" +#~ "b> och <b>skickat</b> (t ex vidarebefordrat).</p><p>Följande alternativ " +#~ "är tillgängliga för att styra hur Kmail skickar hanteringsbekräftelser:</" +#~ "p><ul> <li><em>Ignorera</em>: Ignorerar varje begäran om en bekräftelse. " +#~ "Ingen bekräftelse skickas någonsin automatiskt (rekommenderas).</" +#~ "li><li><em>Fråga</em>: Svara på en begäran först efter att ha frågat " +#~ "användaren om lov. På detta sätt kan du skicka bekräftelser för valda " +#~ "brev, medan du nekar eller ignorerar dem för andra.</li><li><em>Neka</" +#~ "em>: Skickar alltid en <b>nekande</b> bekräftelse. Det är <em>något</em> " +#~ "bättre än att alltid skicka bekräftelser. Brevskrivaren får reda på att " +#~ "brevet har behandlats, men kan inte avgöra om det togs bort eller lästes, " +#~ "etc.</li><li><em>Skicka alltid</em>: Skicka alltid den begärda " +#~ "bekräftelsen. Det betyder att brevskrivaren får reda på att brevet " +#~ "hanterades, och dessutom vad som hände med det (visades, togs bort, " +#~ "etc.). Det här alternativet avråds starkt ifrån, men eftersom det kan " +#~ "vara helt rimligt för t ex hantering av kundrelationer, finns det " +#~ "tillgängligt.</li></ul></qt>" + +#~ msgid "" +#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events " +#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders " +#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +#~ "\n" +#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only " +#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select " +#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group " +#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for " +#~ "meetings.\n" +#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" " +#~ "since it is not known who will go to those events." +#~ msgstr "" +#~ "Den här inställningen anger vilka användare som delar korgen ska får " +#~ "\"upptagna\" perioder i sina ledig-upptagen listor och ska se alarmen för " +#~ "händelserna eller aktiviteterna i korgen. Inställningen gäller bara " +#~ "kalender- och aktivitetskorgar (för aktiviteter används inställningen " +#~ "bara för alarm).\n" +#~ "\n" +#~ "Exempel på användarfall: Om chefen delar en korg med sin sekreterare, ska " +#~ "bara chefen markeras som upptagen för sina möten, så han ska välja " +#~ "\"Administratörer\", eftersom sekreteraren inte har " +#~ "administratörsbehörigheter för korgen.\n" +#~ "Om en arbetsgrupp å andra sidan delar en kalender för gruppmöten, ska " +#~ "alla läsare av korgen markeras som upptagna vid möten.\n" +#~ "En korg för ett helt företag som innehåller valfria aktiviteter skulle " +#~ "använda \"Ingen\", eftersom det inte är känt vem som kommer att delta i " +#~ "aktiviteterna." diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kgoldrunner.po index 8ba473312cc..096dab0e730 100644 --- a/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kgoldrunner.po +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgoldrunner\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-22 22:18-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" "Language-Team: English <en@li.org>\n" @@ -39,14 +39,15 @@ msgid "Hi !!" msgstr "வணக்கம்!!" #: data_messages.cpp:30 +#, fuzzy msgid "" "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the " "gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the " "next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" "\n" "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " -"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and " -"he falls ..." +"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over " +"and the hero falls ..." msgstr "" "வணக்கம்! KGoldrunner க்கு உங்களை வரவேற்கிறோம்! இந்த விளையாட்டின் நோக்கமானது அனைத்து " "தங்க நக்கெட்டுகளை எடுத்த பிறகு விளையாட்டு தடத்தின் மேலேறி அடுத்த நிலைக்கு செல்ல வேண்டும்." @@ -61,11 +62,12 @@ msgid "Navigation" msgstr "வழிசெலுத்தல் " #: data_messages.cpp:37 +#, fuzzy msgid "" "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse " "along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead " -"of him.\n" +"of them.\n" "\n" "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " "bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " @@ -84,11 +86,12 @@ msgid "Digging" msgstr "தோண்டுதல்" #: data_messages.cpp:44 +#, fuzzy msgid "" "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump " -"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a " -"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " +"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in " +"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " "while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" "\n" "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " @@ -116,6 +119,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!" msgstr "உங்களுக்கு எதிரிகள் உள்ளனர்!!!" #: data_messages.cpp:53 +#, fuzzy msgid "" "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " @@ -125,14 +129,14 @@ msgid "" "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into " "part of the playing area where they get stranded.\n" "\n" -"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " -"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while " -"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can " +"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then " +"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while " +"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can " "deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" "\n" "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right " -"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to " -"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot " +"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to " +"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot " "pursuit..." msgstr "" "இது வரை சுலபமாக இருந்தது, ஆனால் விளையாட்டு எதிரிகள் இல்லையெனில் நன்றாக இருக்காது." @@ -206,13 +210,14 @@ msgid "Bars and Ladders" msgstr "பட்டிகள் மற்றும் ஏணிகள்" #: data_messages.cpp:83 +#, fuzzy msgid "" "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to " "the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" "\n" -"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as " -"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " -"patience !!" +"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop " +"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +"patience, patience !!" msgstr "" "தோண்டுவதற்கு இடமே இல்லை,அதனால் நீங்கள் எதிரிகளை தாக்க வேண்டும் மற்றும் கட்டிடத்தில் விழுவதை " "தவிர்க்கவும். எதிரிகளை ஒன்றாக வைக்க முயற்சியுங்க்ள்.\n" @@ -243,13 +248,14 @@ msgid "... Or not to kill?" msgstr "....அல்லது கொலை செய்ய வேண்டாமா?" #: data_messages.cpp:97 +#, fuzzy msgid "" "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " "heh, heh !! ... ;-)\n" "\n" -"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at " "the top left, you can still finish the level by digging away the side of the " -"pit he is in." +"pit they are in." msgstr "" "எதிரியை அழிப்பதற்கு இது வழியில்லை. முயற்சி செய்தால் ஏனென்று தெரியும் ... Heh, heh, " "heh !! ... ;-)\n" @@ -1968,3 +1974,132 @@ msgstr "தோற்றம்" #~ msgid "&Tutorial" #~ msgstr "&பயிற்சி" + +#~ msgid "" +#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all " +#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up " +#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last " +#~ "nugget.\n" +#~ "\n" +#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " +#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over " +#~ "and he falls ..." +#~ msgstr "" +#~ "வணக்கம்! KGoldrunner க்கு உங்களை வரவேற்கிறோம்! இந்த விளையாட்டின் நோக்கமானது அனைத்து " +#~ "தங்க நக்கெட்டுகளை எடுத்த பிறகு விளையாட்டு தடத்தின் மேலேறி அடுத்த நிலைக்கு செல்ல " +#~ "வேண்டும்.கடைசி நக்கெட்டை எடுக்கும்போது ஒரு மறைக்கப்பட்ட ஏணி தோன்றும்.\n" +#~ ".\n" +#~ "கதாநாயகன்(பச்சை உருவம்) உங்கள் துணை. நக்கெட்டுகளை சேகரிக்க வேண்டுமானால்,அவன் எங்கு " +#~ "செல்ல வேண்டுமோ சுட்டியை அங்கு சுட்ட வேண்டும். முதலில் புவி ஈர்ப்பு அதனை ஈர்க்கிறது " +#~ "பிறகு அவன் விழுகிறான்... " + +#~ msgid "" +#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " +#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the " +#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too " +#~ "far ahead of him.\n" +#~ "\n" +#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at " +#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to " +#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again." +#~ msgstr "" +#~ "சுற்றி நகர இது ஒரு பயிற்சி. ஏணி வலது பக்கம் வரும் வரையில் தங்க நகட் பாதை பின் " +#~ "செல்லவும்.நாயகன் சுட்டியின் எளிய பாதையை மட்டும் பின் செல்ல முடியும் " +#~ "(எடுத்துக்காட்டுக்கு _ | L or U),அதனால் அதை விட்டு விலகி செல்லாமல் பார்த்து " +#~ "கொள்ளவும்..\n" +#~ "\n" +#~ "அபாயம்:ஏணியில் இருந்து கீழே விழாமல் முயற்சிக்கவும் அல்லது கீழ் வலதில் உள்ள கட்டிட " +#~ "குழியில் பட்டியை பிடிக்கவும். நீ0ங்கள் அங்கு மாட்டி கொண்டால், ஒரே வழி என்வேன்றால் " +#~ "நாயகனை கொலை செய்ய வேண்டும்(வெளியேற Q வை அழுத்தவும்) அதன் பிறகு அதே நிலையை " +#~ "துவக்கவும்." + +#~ msgid "" +#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " +#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then " +#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes " +#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. " +#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" +#~ "\n" +#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " +#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig " +#~ "three, then two then one to get through. There are also two little " +#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n" +#~ "\n" +#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete." +#~ msgstr "" +#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " +#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then " +#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes " +#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. " +#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" +#~ "\n" +#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " +#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig " +#~ "three, then two then one to get through. There are also two little " +#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n" +#~ "\n" +#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete." + +#~ msgid "" +#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " +#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " +#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left " +#~ "and can start again.\n" +#~ "\n" +#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them " +#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " +#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes " +#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. " +#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" +#~ "\n" +#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that " +#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for " +#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in " +#~ "hot pursuit..." +#~ msgstr "" +#~ "இது வரை சுலபமாக இருந்தது, ஆனால் விளையாட்டு எதிரிகள் இல்லையெனில் நன்றாக இருக்காது." +#~ "அவர்களும் தங்கத்தை தேடி வந்துள்ளனர்: அவர்கள் இன்னும் உங்களை துரத்துகிறார்கள்! அவர்கள் " +#~ "பிடித்தால் நீங்கள் இறந்து விடுவிர்கள், ஆனால் உங்களிடம் இன்னும் சில உயிர்கள் மிச்சம் உள்ளன " +#~ "நீங்கள் மீண்டும் துவக்கலாம்.\n" +#~ "\n" +#~ "எதிரிகளை ஓடுவதன் மூலம் கையாளலாம், குழியில் அல்லது இடுக்கில் எதிரிகளை நீங்கள் மாட்ட " +#~ "வைக்கலாம்.\n" +#~ "\n" +#~ "எதிரி குழியில் மாட்டி கோண்டால்,அவனிடம் உள்ள தங்கத்தை தந்து விடுவான், சிறிது நெரம் " +#~ "குழியில் மாட்டி கோண்டு அதன் பின் வேளியேறி விடுவான்.அவன் இருக்கையில் குழியி முடினால்," +#~ "அவன் இறந்து விடுவான் அதன் பின் திறையில் எங்காவது தோண்றுவான். எதிரிகலை வேணும்மேண்றே " +#~ "கோள்ள வரிசையில் குழிகளாக தோண்டலாம்.\n" +#~ "\n" +#~ "முக்கியமாக,நிங்கள் எதிரிகளின் தலை மீதே ஒடலாம். நிலையில் துடக்கத்திலே இப்படி செய்ய " +#~ "வேண்டும்.குழியை தோண்டு,எதிரிகலி பிடி,உள்ளெ விழும் வரை பொறு,அதன் பின் அவன் மேலே " +#~ "ஒடு, வேறு எதிரிகலின் சுடாக தொடர்வார்கள்..." + +#~ msgid "" +#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling " +#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it " +#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +#~ "patience, patience !!" +#~ msgstr "" +#~ "தோண்டுவதற்கு இடமே இல்லை,அதனால் நீங்கள் எதிரிகளை தாக்க வேண்டும் மற்றும் கட்டிடத்தில் " +#~ "விழுவதை தவிர்க்கவும். எதிரிகளை ஒன்றாக வைக்க முயற்சியுங்க்ள்.\n" +#~ "\n" +#~ "எதிரியை சுற்றி தங்க வண்ணம் உள்ளது என்றால், அவனிடம் தங்கம் உள்ளது. கட்டிடத்தில் அல்லது " +#~ "ஏணியின் மேலோ ஓடுகையில் தங்கத்தை விட்டுவிடுவான்...... பொறுமை,பொறுமை !!" + +#~ msgid "" +#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... " +#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of " +#~ "the pit he is in." +#~ msgstr "" +#~ "எதிரியை அழிப்பதற்கு இது வழியில்லை. முயற்சி செய்தால் ஏனென்று தெரியும் ... Heh, " +#~ "heh, heh !! ... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "நி யுனி டென்சனலி அழித்தால், தங்கத்தை பெறுவதற்கு முன், உங்களால் தொண்டுவதற்கு பின்னால் " +#~ "அதை செய்து முடிக்கவல்லதாகும்." diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-ta/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po index 955f85b6f6a..95afc849cab 100644 --- a/tde-i18n-ta/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-06 23:39-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -201,14 +201,25 @@ msgid "Add &track information" msgstr "பாதை தகவலைச் சேர்" #: encodervorbisconfig.ui:371 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " -"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " -"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " +"user to get advanced song information shown by their media player. You can " +"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " "Retrieval\"</i> control module for details." msgstr "" "கோப்பு தலைப்பில் பாட்டின் விவரத்தைச் சேர். இது பயனருக்கு அவரின் ஊடக இயக்கியால் காட்டப்படும் " "மேம்பட்ட பாடல் தகவ்லை சுலபமாக பெற முடிகிறது. நீங்கள் இந்த தகவலை இணையத்தின் மூலமாக " "தானாகவே பெற முடியும். விவரங்களுக்கு<i>\"CDDB மீட்டெடுப்பு\"</i> கட்டுப்பாட்டு பகுதியை " "பார்க்கவும்." + +#~ msgid "" +#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for " +#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You " +#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>" +#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." +#~ msgstr "" +#~ "கோப்பு தலைப்பில் பாட்டின் விவரத்தைச் சேர். இது பயனருக்கு அவரின் ஊடக இயக்கியால் " +#~ "காட்டப்படும் மேம்பட்ட பாடல் தகவ்லை சுலபமாக பெற முடிகிறது. நீங்கள் இந்த தகவலை " +#~ "இணையத்தின் மூலமாக தானாகவே பெற முடியும். விவரங்களுக்கு<i>\"CDDB மீட்டெடுப்பு\"</i> " +#~ "கட்டுப்பாட்டு பகுதியை பார்க்கவும்." diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kmail.po index e1bfdad9bee..bc0cec110c3 100644 --- a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kmail.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-24 00:56-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" "Language-Team: <ta@li.org>\n" @@ -2360,12 +2360,13 @@ msgstr "" "உயிரூட்டலாம். ஆனால், விளைவுகளை நன்குப் புரிந்து கொள்ளுங்கள்.</p></qt>" #: configuredialog.cpp:3767 +#, fuzzy msgid "" "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2375,7 +2376,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7551,9 +7552,9 @@ msgid "" "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " @@ -15707,3 +15708,47 @@ msgstr "" #~ msgid "to &sent messages" #~ msgstr "அனுப்பப்பட்ட செய்திகளுக்கு" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " +#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The " +#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the " +#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn " +#~ "what happened to his message. Common disposition types include " +#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. " +#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's " +#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for " +#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically " +#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking " +#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected " +#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</" +#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only " +#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still " +#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether " +#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends " +#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the " +#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, " +#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly " +#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship " +#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><h3>செய்தி விருப்பநிலை அறிவிப்பு கொள்கை</h3><p>MDNகள் பொதுவாக <b>படித்த " +#~ "ரசீது</b> என்றழைக்கப்படும் பொதுப்படுத்தல். இந்த விருப்பநிலை செய்தியை எழுதுபவர் அனுப்ப " +#~ "வேண்டி மற்றும் பெறுநரின் அஞ்சல் பயன்பாடு ஒரு பதிலை உருவாக்குகிறது, எழுதியவர் " +#~ "இச்செய்திக்கு என்னவாயிற்று என்பதை அறிந்து கொள்ள. பொது விருப்பநிலை வகைகள் " +#~ "<b>காட்சியளிக்கப்பட்டது</b> (அதாவது படிக்கப்படாது), <b>அழிக்கப்பட்டது</b>மற்றும் " +#~ "<b>அனுப்பப்பட்டது</b> (அதாவது முன்வழிக்கப்பட்டது).</p><p>Kஅஞ்சல் MDNகள் அனுப்ப கீழ்கண்ட " +#~ "விருப்பங்கள் இருக்கின்றன:</p><ul><li><em>அலட்சியப்படுத்து</em>: விருப்பநிலை " +#~ "அறிவிப்பு வேண்டுதலை அலட்சியப்படுத்து. எந்தவொரு MDNம் தானாக அனுப்பப்பட மாட்டாது " +#~ "(பரிந்துரைக்கப்படுகிறது).</li><li><em>கேள்</em>:பயனர் அனுமதித்த பின் வேண்டுதலுக்கு " +#~ "பதிலளி. இவ்வழியில் சில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளுக்கு மட்டும் MDNகள் அனுப்பி, " +#~ "மற்றவர்களை அலட்சியப்படுத்தியோ, நிராகரிக்கவோ செய்யலாம்.</li><li><em>நிராகரி</em>:" +#~ "எப்பொழுதும் <b>நிராகரிக்கப்பட்டது</b> அறிவிப்பை அனுப்பும். இது எப்போதும் MDN " +#~ "அனுப்பும் வழியைவிட <em>சிறிதே</em> சிறந்தது. அனுப்புநருக்கு செய்திகள் மேல் " +#~ "நடவடிக்கை எடுக்கப்பட்டது என்று தெரியும், ஆனால் அவரால் படிக்கப்பட்டதா அல்லது " +#~ "அழிக்கப்பட்டதா போன்றதை சொல்லமுடியாது.</li><li><em>எப்பொழுதும் அனுப்பு</em> " +#~ "எப்பொழுதும் வேண்டப்பட்ட விருப்பநிலை அறிவிப்பு அனுப்பும். இதனால் அனுப்புநருக்கு " +#~ "எப்போது செய்தியின் மேல் நடவடிக்கை எடுக்கப்பட்டது என்பதை தவிர என்னவாயிற்று " +#~ "(காட்டப்பட்டது, அழிக்கப்பட்டது, போன்றவை). என்ற தகவலும் அறியப்படுத்தும். இந்த விரப்பம் " +#~ "வன்மையாக பயன்படுத்தக்கூடாது, ஆனால் பயனர் உறவு மேலாண்மை போன்ற காரணங்களுக்காக " +#~ "கொடுக்கப்பட்டுள்ளது.</li></ul></qt>" diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-tg/messages/tdegames/kgoldrunner.po index 8b6ca84e2ee..b03ef9c4134 100644 --- a/tde-i18n-tg/messages/tdegames/kgoldrunner.po +++ b/tde-i18n-tg/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgoldrunner\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-22 16:20+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n" "Language-Team: Tajik\n" @@ -47,14 +47,15 @@ msgid "Hi !!" msgstr "Салом !!" #: data_messages.cpp:30 +#, fuzzy msgid "" "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the " "gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the " "next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" "\n" "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " -"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and " -"he falls ..." +"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over " +"and the hero falls ..." msgstr "" "Салом ! Марҳамат ба бозии KҶӯяндаи тилло ! Мақсади бозӣ ин ҷамъ овардани " "ҳамаи порчаҳои худрӯи тиллои холис ва баъд баромадан ба болои мавқеъи бозӣ " @@ -70,11 +71,12 @@ msgid "Navigation" msgstr "Гардиш" #: data_messages.cpp:37 +#, fuzzy msgid "" "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse " "along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead " -"of him.\n" +"of them.\n" "\n" "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " "bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " @@ -94,11 +96,12 @@ msgid "Digging" msgstr "Кофтан" #: data_messages.cpp:44 +#, fuzzy msgid "" "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump " -"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a " -"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " +"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in " +"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " "while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" "\n" "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " @@ -128,6 +131,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!" msgstr "Шумо РАҚИБҲОРО доред !!!" #: data_messages.cpp:53 +#, fuzzy msgid "" "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " @@ -137,14 +141,14 @@ msgid "" "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into " "part of the playing area where they get stranded.\n" "\n" -"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " -"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while " -"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can " +"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then " +"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while " +"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can " "deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" "\n" "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right " -"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to " -"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot " +"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to " +"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot " "pursuit..." msgstr "" "То ҳол ҳама осон ва хуб буд, лекин бозӣ бе рақибон шавқовар нест. Онҳо аз " @@ -222,13 +226,14 @@ msgid "Bars and Ladders" msgstr "Сутунҳо ва нардбонҳо" #: data_messages.cpp:83 +#, fuzzy msgid "" "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to " "the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" "\n" -"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as " -"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " -"patience !!" +"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop " +"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +"patience, patience !!" msgstr "" "Дар ин ҷо ягон ҷои кофтан нест, бинобар ин шумо бояд аз рақибон гурезед ва " "дар вақти хато ба бетон афтидан онҳоро таъин кунед. Кӯшиш кунед, ки ҳамаи " @@ -262,13 +267,14 @@ msgid "... Or not to kill?" msgstr "... Ё накуштан?" #: data_messages.cpp:97 +#, fuzzy msgid "" "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " "heh, heh !! ... ;-)\n" "\n" -"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at " "the top left, you can still finish the level by digging away the side of the " -"pit he is in." +"pit they are in." msgstr "" "Беҳтараш рақибро накушед. Инро санҷед ва пас фаҳмед, ки барои чӣ ... Ҳа, " "ҳа, ҳа !! ... ;-)\n" @@ -2025,3 +2031,139 @@ msgstr "&Манзариҳо" #, fuzzy #~ msgid "&Save" #~ msgstr "Захира &Накунед" + +#~ msgid "" +#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all " +#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up " +#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last " +#~ "nugget.\n" +#~ "\n" +#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " +#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over " +#~ "and he falls ..." +#~ msgstr "" +#~ "Салом ! Марҳамат ба бозии KҶӯяндаи тилло ! Мақсади бозӣ ин ҷамъ " +#~ "овардани ҳамаи порчаҳои худрӯи тиллои холис ва баъд баромадан ба болои " +#~ "мавқеъи бозӣ ва гузариш ба сатҳи оянда мебошад. Вақте, ки шумо порчаи " +#~ "охирони тиллоро ҷамъ меоваред, нардбони пинҳоншуда пайдо мегардад.\n" +#~ "\n" +#~ "Қаҳрамон (симои сабз) ин ҷонишини шумо аст. Барои ҷамъоварии порчаҳои " +#~ "тилло, танҳо бо тугмаи муш, ҷоеро, ки мехоҳед, он ҳаракат кунад муайян " +#~ "кунед. Вазни онро ба наздаш оред ва он меафтад ..." + +#~ msgid "" +#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " +#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the " +#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too " +#~ "far ahead of him.\n" +#~ "\n" +#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at " +#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to " +#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again." +#~ msgstr "" +#~ "Ин машқ барои ҳаракат дар гирдаш. Аз паси порчаҳои тиллоӣ пойгарди " +#~ "кунед, то он замоне, ки аз чап нардбон пайдо мешавад. Қаҳрамон танҳо дар " +#~ "роҳҳои осон аз паси муш рафта метавонад (ба монанди _ | L ё U), бинобар " +#~ "ин эҳтиёт бошед, ки аз он дур наравед.\n" +#~ "\n" +#~ "ХАТАРНОК: Кӯшиш кунед, ки аз нардбон наафтед. Агар ки шумо ба дом афтед " +#~ "роҳи ягонаи халосӣ ин куштани қаҳрамон (барои хориҷшавӣ калиди Q-ро пахш " +#~ "кунед) ва аз нав оғоз намудани сатҳ мебошад." + +#~ msgid "" +#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " +#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then " +#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes " +#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. " +#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" +#~ "\n" +#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " +#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig " +#~ "three, then two then one to get through. There are also two little " +#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n" +#~ "\n" +#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete." +#~ msgstr "" +#~ "Ҳоло шумо барои гирифтани тилло заминро кофта истодаед. Барои кофтани " +#~ "тарафи чап ё рост аз мавқеъи қаҳрамон тугмаҳои чап ва рости мушро " +#~ "истифода баред. Пас қаҳрамон ҳаллос карда аз сӯрохи заминкан гузашта " +#~ "метавонад. Инчунин он сӯрохиҳои гуногунро дар қатор кофта ва аз онхо " +#~ "яктарафа аз сӯрохиҳо гузашта метавонад. Эҳтиёт бошед, агар аз сӯрохи " +#~ "набароед, он пӯшида шуда шумо ба дом меафтед ва кушта мешавед.\n" +#~ "\n" +#~ "Дар девори сеқабата шумо бояд сӯрохиро кобед ба он ҳаллос зада, боз як " +#~ "сӯрохиро барои баромадан аз қабатхо кобед. Дар тарафи рост шумо бояд се " +#~ "сӯрохро кобед, пас ду ва баъд як сӯрохро барои баромадан бояд кобед. Боз " +#~ "ду муаммои хурд дар баромадан аз ин роҳ мавҷуд аст. Муваффақият!\n" +#~ "\n" +#~ "Ба ҳар ҳол шумо аз байни хиштҳо кофта метавонед, лекин аз байни бетон " +#~ "наметавонед." + +#~ msgid "" +#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " +#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " +#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left " +#~ "and can start again.\n" +#~ "\n" +#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them " +#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " +#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes " +#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. " +#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" +#~ "\n" +#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that " +#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for " +#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in " +#~ "hot pursuit..." +#~ msgstr "" +#~ "То ҳол ҳама осон ва хуб буд, лекин бозӣ бе рақибон шавқовар нест. Онҳо аз " +#~ "паи ҷамъоварии тиллоянд ва бадтар аз ин онҳо аз паи шумоянд! Агар онҳо " +#~ "шуморо дастгир кунанд, шумо вафот мекунед, лекин агар шумо каме ҷон дошта " +#~ "бошед, аз нав оғоз карда метавонед.\n" +#~ "\n" +#~ "Шумо аз рақибҳо гурехта метавонед, ба сӯрохи ҷойгир шуда ё ба минтақаи " +#~ "бозӣ, ки он ҷо онҳо ғайрифаъоланд рафта метавонед.\n" +#~ "\n" +#~ "Агар душман ба сӯрохие афтад, ӯ тиллое, ки дорад ба сӯрохи гузашта каме " +#~ "дар онҷо дармемонад ва пас аз он ҷо часбида мебарояд. Агар сӯрохи то он " +#~ "даме, ки рақиб дар он аст пӯшида шавад, ӯ вафот мекунад ва дар ягон ҷои " +#~ "экран боз пайдо мешавад. Шумо барқасд рақибонро бо кофтани якчанд " +#~ "сӯрохиҳо дар як қатор, кушта метавонед.\n" +#~ "\n" +#~ "Инчунин шумо аз болои сари душманон давида гузашта метавонед. Шумо бояд " +#~ "ин амалро аз сари оғозёбии сатҳ, сар кунед. Сӯрохиро кобед, душманонро ба " +#~ "дом афканед, поед то он ба сӯрохи афтад ва пас аз болои сари ӯ давида " +#~ "гузаред, бо дигар душманон дар таақибкунӣ..." + +#~ msgid "" +#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling " +#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it " +#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +#~ "patience, patience !!" +#~ msgstr "" +#~ "Дар ин ҷо ягон ҷои кофтан нест, бинобар ин шумо бояд аз рақибон гурезед " +#~ "ва дар вақти хато ба бетон афтидан онҳоро таъин кунед. Кӯшиш кунед, ки " +#~ "ҳамаи душманонро дар як ҷо нигоҳ доред.\n" +#~ "\n" +#~ "Агар рақиб нақшаи тиллоро дошта бошад, вай дар даст порчаи тиллоро " +#~ "медорад. Ӯ метавонад ҳангоми давидан аз болои бетон партояд ё метавонад " +#~ "дар болои нардбон бошад ...... тоқат, тоқат !!" + +#~ msgid "" +#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... " +#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of " +#~ "the pit he is in." +#~ msgstr "" +#~ "Беҳтараш рақибро накушед. Инро санҷед ва пас фаҳмед, ки барои чӣ ... Ҳа, " +#~ "ҳа, ҳа !! ... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "Агар шумо онҳро нохост кушед, пеш аз ҷамъоварии тилло дар тарафи чапи " +#~ "боло, шумо ба ҳар ҳол метавонед сатҳро ба воситаи кофтани имкояҳо дар " +#~ "дигар тарафи рақиб, ба охир расонед." diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-tg/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po index 65384806d8c..faf180fbf32 100644 --- a/tde-i18n-tg/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po +++ b/tde-i18n-tg/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-01 19:09+0000\n" "Last-Translator: Abrorova <H_Abrorova@rambler.ru>\n" "Language-Team: Tajik\n" @@ -207,11 +207,11 @@ msgid "Add &track information" msgstr "Илованамоии ахбороти &шиора" #: encodervorbisconfig.ui:371 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " -"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " -"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " +"user to get advanced song information shown by their media player. You can " +"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " "Retrieval\"</i> control module for details." msgstr "" "Тавсифоти сурудро ба сарлавҳаи файл илова кунед.Ин барои корванд гирифтани " @@ -219,3 +219,15 @@ msgstr "" "мешавад, осон мекунад.Шумо ин ахборотро ба таври худкор ба воситаи Интернет " "гирифта метавонед.Барои гирифтани маълумоти муфассал ба модули идораи <i>" "\"CDDB Retrieval\"</i> нигаред." + +#~ msgid "" +#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for " +#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You " +#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>" +#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." +#~ msgstr "" +#~ "Тавсифоти сурудро ба сарлавҳаи файл илова кунед.Ин барои корванд " +#~ "гирифтани ахбороти пешрафтаро оиди суруд, ки аз тарафи расонаи бозингар " +#~ "нишон дода мешавад, осон мекунад.Шумо ин ахборотро ба таври худкор ба " +#~ "воситаи Интернет гирифта метавонед.Барои гирифтани маълумоти муфассал ба " +#~ "модули идораи <i>\"CDDB Retrieval\"</i> нигаред." diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-tg/messages/tdepim/kmail.po index 437af0a96c4..60833d68abd 100644 --- a/tde-i18n-tg/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-tg/messages/tdepim/kmail.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:29+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n" "Language-Team: Tajik\n" @@ -2442,12 +2442,13 @@ msgstr "" "</p></qt>" #: configuredialog.cpp:3767 +#, fuzzy msgid "" "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2457,7 +2458,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7757,9 +7758,9 @@ msgid "" "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " @@ -15934,3 +15935,45 @@ msgstr "" #~ msgid "Extension" #~ msgstr "Васеъшавӣ" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " +#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The " +#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the " +#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn " +#~ "what happened to his message. Common disposition types include " +#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. " +#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's " +#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for " +#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically " +#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking " +#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected " +#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</" +#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only " +#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still " +#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether " +#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends " +#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the " +#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, " +#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly " +#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship " +#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><h3>Дастур барои маълумот оиди коркарди иттилоот</h3><p>Маълумот оиди " +#~ "коркарди иттилоот (MDN) - ин иттилооти маълуми ҳамчун <b>тасдиқоти оиди " +#~ "хондан</b> мебошад. Муаллифи иттилоот маълумоти оиди коркардро пурсида " +#~ "истодааст, балки барномаи адресат бошад ҷавобро мефиристад, ки аз он " +#~ "муаллиф оиди тақдири иттилоот бифаҳмад. Одатан маълумотҳо метавонанд " +#~ "дорои чунин иттилоот бошанд: <b>намоиш дода шуд</b> (яънехонда шуд), " +#~ "<b>ҳузф карда шуд</b> ва <b>кор карда шуд</b> (мисол, аз нав фиристодан)." +#~ "</p><p>KMail метавонад якчанд намуди коркардро амалӣ гардонад:</" +#~ "p><ul><li><em>Эътибор надодан</em>: ягон маълумот фиристода нахоҳад шуд " +#~ "(тавсия карда мешавад).</li><li><em>Пурсиш</em>: пурсиши иҷозот ба " +#~ "фиристодани иттилоот. Бо чунин тарз метавонед фиристодани иттилоотро " +#~ "идора кунед.</li><li><em>Рад кардан</em>: доим иттилооти оиди <b>рад " +#~ "кардан</b>-ро фиристодан. Муаллифи иттилоот бо чунин тарз мефаҳмад, ки " +#~ "иттилоот кор карда шудааст, аммо намефаҳмад, ки бо чӣ тарз.</" +#~ "li><li><em>Доим фиристодан</em>: Муаллифи иттилоот бо чунин тарз " +#~ "мефаҳмад, ки иттилоот кор карда шудааст, ва мефаҳмад, ки бо чӣ тарз " +#~ "шудааст. Агар ин дар корчаллонии мантиқии шумо лозим набошад, ин " +#~ "параметрро сабт намудан тавсия намешавад.</li></ul> </qt>" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-th/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po index 6b78013755e..95c4212ddb8 100644 --- a/tde-i18n-th/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po +++ b/tde-i18n-th/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-25 14:11+0700\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" "Language-Team: Thai <th@li.org>\n" @@ -202,13 +202,24 @@ msgid "Add &track information" msgstr "เพิ่มข้อมูลของแทร็กด้วย" #: encodervorbisconfig.ui:371 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " -"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " -"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " +"user to get advanced song information shown by their media player. You can " +"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " "Retrieval\"</i> control module for details." msgstr "" "เพิ่มคำอธิบายของเพลงไปยังส่วนหัวแฟ้มด้วย ซึ่งจะทำให้ผู้ใช้ทราบรายละเอียดข้อมูลของเพลงได้ง่าย ๆ " "โดยแสดงผ่านทางโปรแกรมเล่นสื่อต่าง ๆ คุณสามารถร้องขอค่าข้อมูลเหล่านี้ผ่านทางอินเตอร์เน็ตก็ได้ " "โปรดดูรายละเอียดในส่วนโมดูลควบคุม <i>\"การขอข้อมูล CDDB\"</i>" + +#~ msgid "" +#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for " +#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You " +#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>" +#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." +#~ msgstr "" +#~ "เพิ่มคำอธิบายของเพลงไปยังส่วนหัวแฟ้มด้วย ซึ่งจะทำให้ผู้ใช้ทราบรายละเอียดข้อมูลของเพลงได้ง่าย " +#~ "ๆ โดยแสดงผ่านทางโปรแกรมเล่นสื่อต่าง ๆ " +#~ "คุณสามารถร้องขอค่าข้อมูลเหล่านี้ผ่านทางอินเตอร์เน็ตก็ได้ โปรดดูรายละเอียดในส่วนโมดูลควบคุม " +#~ "<i>\"การขอข้อมูล CDDB\"</i>" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-th/messages/tdepim/kmail.po index 3cc997756c4..9e8f86e1428 100644 --- a/tde-i18n-th/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-th/messages/tdepim/kmail.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-17 12:43+1000\n" "Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" "Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" @@ -2259,7 +2259,7 @@ msgid "" "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2269,7 +2269,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7130,9 +7130,9 @@ msgid "" "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-tr/messages/tdegames/kgoldrunner.po index 604c2e848f4..d3b49db1ff2 100644 --- a/tde-i18n-tr/messages/tdegames/kgoldrunner.po +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgoldrunner\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-24 02:51+0300\n" "Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org>\n" "Language-Team: Türkçe <kde-i18n-tr@kde.org>\n" @@ -39,14 +39,15 @@ msgid "Hi !!" msgstr "Merhaba !!" #: data_messages.cpp:30 +#, fuzzy msgid "" "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the " "gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the " "next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" "\n" "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " -"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and " -"he falls ..." +"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over " +"and the hero falls ..." msgstr "" "Merhaba ! KGoldRunner'a hoşgeldin ! Bu oyunun ana fikri tüm altın " "külçelerini toplayıp oyun alanının en üstüne çıkıp bir sonraki seviyeye " @@ -61,11 +62,12 @@ msgid "Navigation" msgstr "Yönlendirme" #: data_messages.cpp:37 +#, fuzzy msgid "" "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse " "along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead " -"of him.\n" +"of them.\n" "\n" "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " "bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " @@ -88,8 +90,8 @@ msgstr "Kazma" msgid "" "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump " -"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a " -"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " +"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in " +"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " "while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" "\n" "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " @@ -114,14 +116,14 @@ msgid "" "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into " "part of the playing area where they get stranded.\n" "\n" -"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " -"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while " -"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can " +"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then " +"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while " +"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can " "deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" "\n" "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right " -"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to " -"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot " +"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to " +"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot " "pursuit..." msgstr "" @@ -171,9 +173,9 @@ msgid "" "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to " "the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" "\n" -"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as " -"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " -"patience !!" +"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop " +"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +"patience, patience !!" msgstr "" #: data_messages.cpp:89 @@ -198,9 +200,9 @@ msgid "" "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " "heh, heh !! ... ;-)\n" "\n" -"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at " "the top left, you can still finish the level by digging away the side of the " -"pit he is in." +"pit they are in." msgstr "" #: data_messages.cpp:103 @@ -1804,3 +1806,40 @@ msgstr "" #~ msgid "Rules" #~ msgstr "Kurallar" + +#~ msgid "" +#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all " +#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up " +#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last " +#~ "nugget.\n" +#~ "\n" +#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " +#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over " +#~ "and he falls ..." +#~ msgstr "" +#~ "Merhaba ! KGoldRunner'a hoşgeldin ! Bu oyunun ana fikri tüm altın " +#~ "külçelerini toplayıp oyun alanının en üstüne çıkıp bir sonraki seviyeye " +#~ "geçmektir. Son külçeyi aldıktan sonra gizli bir merdiven ortaya çıkar.\n" +#~ "\n" +#~ "Kahraman (yeşil şekil) sizin oyuncunuzdur. Külçeleri toplamak için sadece " +#~ "fareyi nereye gitmek istiyorsanız oraya işaretleyin. İlk yer çekiminde " +#~ "düşersiniz ..." + +#~ msgid "" +#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " +#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the " +#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too " +#~ "far ahead of him.\n" +#~ "\n" +#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at " +#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to " +#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again." +#~ msgstr "" +#~ "Bu etrafta dolaşma alıştırmasıdır. Sağda merdiven belirene kadar altın " +#~ "külçelerinin izlerini takip edin. Kahraman fareyi sadece birkaç basit " +#~ "hareket ile takip edebilir (_ | L veya U gibi) dolayısıyla fareyi " +#~ "kahramandan fazla uzağa tutmayın.\n" +#~ "\n" +#~ "TEHLİKE: Merdiven veya metal çubuklardan alt sağdaki asit çukurlarına " +#~ "düşmemeye çalışın. Eğer tuzağa düşerseniz, dışarı çıkmanın tek yolu " +#~ "kahramanı öldürüp (çıkmak için Q tuşuna basın) seviyeye yeniden başlayın." diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-tr/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po index 7fcc50cf95c..8769625a295 100644 --- a/tde-i18n-tr/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-09 00:37+0200\n" "Last-Translator: Onur Küçük <onur@uludag.org.tr>\n" "Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n" @@ -202,14 +202,25 @@ msgid "Add &track information" msgstr "İz bilgisi &ekle" #: encodervorbisconfig.ui:371 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " -"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " -"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " +"user to get advanced song information shown by their media player. You can " +"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " "Retrieval\"</i> control module for details." msgstr "" "Dosya başlığına şarkı için bir açıklama ekler. Bu özellik kullanıcının " "kolaylıkla şarkı ile ilgili detaylı bilgi edinmesini ve bu bilginin ortam " "yürütücüsünde görünmesini sağlar. Bu bilgiyi otomatik olarak Internet'ten " "edinebilirsiniz. Detaylar için <i>\"CDDB Alma\"</i> modülünü inceleyiniz." + +#~ msgid "" +#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for " +#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You " +#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>" +#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." +#~ msgstr "" +#~ "Dosya başlığına şarkı için bir açıklama ekler. Bu özellik kullanıcının " +#~ "kolaylıkla şarkı ile ilgili detaylı bilgi edinmesini ve bu bilginin ortam " +#~ "yürütücüsünde görünmesini sağlar. Bu bilgiyi otomatik olarak Internet'ten " +#~ "edinebilirsiniz. Detaylar için <i>\"CDDB Alma\"</i> modülünü inceleyiniz." diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-tr/messages/tdepim/kmail.po index cf88d5c30e3..a2084710f02 100644 --- a/tde-i18n-tr/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdepim/kmail.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-29 16:01+0200\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n" @@ -2351,7 +2351,7 @@ msgid "" "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2361,7 +2361,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7254,9 +7254,9 @@ msgid "" "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kgoldrunner.po index ec38104978c..900479fda3d 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kgoldrunner.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgoldrunner\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-25 16:44-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" @@ -38,14 +38,15 @@ msgid "Hi !!" msgstr "Привіт!" #: data_messages.cpp:30 +#, fuzzy msgid "" "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the " "gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the " "next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" "\n" "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " -"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and " -"he falls ..." +"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over " +"and the hero falls ..." msgstr "" "Привіт! Ласкаво просимо до гри KGoldrunner! Ціль гри полігає у тому, щоб " "зібрати всі золоті самородки і піднятися на наступний рівень. Схована " @@ -60,11 +61,12 @@ msgid "Navigation" msgstr "Маневрування" #: data_messages.cpp:37 +#, fuzzy msgid "" "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse " "along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead " -"of him.\n" +"of them.\n" "\n" "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " "bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " @@ -84,11 +86,12 @@ msgid "Digging" msgstr "Копання" #: data_messages.cpp:44 +#, fuzzy msgid "" "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump " -"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a " -"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " +"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in " +"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " "while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" "\n" "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " @@ -117,6 +120,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!" msgstr "У вас з'явились ВОРОГИ!" #: data_messages.cpp:53 +#, fuzzy msgid "" "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " @@ -126,14 +130,14 @@ msgid "" "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into " "part of the playing area where they get stranded.\n" "\n" -"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " -"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while " -"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can " +"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then " +"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while " +"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can " "deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" "\n" "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right " -"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to " -"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot " +"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to " +"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot " "pursuit..." msgstr "" "До цього часу все було гарно і просто, але гра не була б цікавою без " @@ -208,13 +212,14 @@ msgid "Bars and Ladders" msgstr "Бруси і драбини" #: data_messages.cpp:83 +#, fuzzy msgid "" "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to " "the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" "\n" -"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as " -"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " -"patience !!" +"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop " +"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +"patience, patience !!" msgstr "" "Копати нікуди, тому доведеться ухилятися від ворогів і не падати у не " "підходящий момент. Постарайтеся тримати ворогів разом. \n" @@ -246,13 +251,14 @@ msgid "... Or not to kill?" msgstr "... Чи не знищувати?" #: data_messages.cpp:97 +#, fuzzy msgid "" "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " "heh, heh !! ... ;-)\n" "\n" -"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at " "the top left, you can still finish the level by digging away the side of the " -"pit he is in." +"pit they are in." msgstr "" "Ворога краще не вбивати. Спробуйте, і дізнаєтеся чому ... ги ... ги-ги! ;-)\n" "\n" @@ -1985,3 +1991,133 @@ msgstr "&Оформлення" #, fuzzy #~ msgid "&Save" #~ msgstr "&Не зберігати" + +#~ msgid "" +#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all " +#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up " +#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last " +#~ "nugget.\n" +#~ "\n" +#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " +#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over " +#~ "and he falls ..." +#~ msgstr "" +#~ "Привіт! Ласкаво просимо до гри KGoldrunner! Ціль гри полігає у тому, щоб " +#~ "зібрати всі золоті самородки і піднятися на наступний рівень. Схована " +#~ "драбина до наступного рівня з'явиться після того, як буде зібрано всі " +#~ "самородки.\n" +#~ "\n" +#~ "Зелена фігурка - це ваш герой. Щоб зібрати самородки просто вкажіть " +#~ "мишкою напрямок руху героя. Але спочатку на нього подіє тяжіння і він " +#~ "упаде..." + +#~ msgid "" +#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " +#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the " +#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too " +#~ "far ahead of him.\n" +#~ "\n" +#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at " +#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to " +#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again." +#~ msgstr "" +#~ "Це вправа з переміщення. Ідіть по сліду з самородків доки праворуч не " +#~ "з'явиться драбина нагору. Герой може слідувати за мишею тільки по простим " +#~ "шляхам − по прямій лінії або вздовж літер L і U, так що слідкуйте за тим. " +#~ "щоб не відійти занадто далеко від нього.\n" +#~ "\n" +#~ "УВАГА! Постарайтеся не впасти з драбини чи бруса в бетонну яму в правому " +#~ "нижньому кутку. Звідти немає виходу, тому якщо ви туди потрапите, вам " +#~ "доведеться вбити героя (натиснувши Q) і почати рівень знову." + +#~ msgid "" +#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " +#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then " +#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes " +#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. " +#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" +#~ "\n" +#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " +#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig " +#~ "three, then two then one to get through. There are also two little " +#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n" +#~ "\n" +#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete." +#~ msgstr "" +#~ "Тепер вам доведеться копати щоб дістатися золота! Користуючись правою і " +#~ "лівою кнопками мишки ви можете копати праворуч чи ліворуч від героя. " +#~ "Після цього герой може стрибнути у викопану ним яму. Він також може " +#~ "викопати декілька дірок нараз і пробігти ними. Але будьте уважні − після " +#~ "певного часу діра затягується. Пильнуйте, бо якщо діра з вашим героєм " +#~ "затягнеться, він помре.\n" +#~ "\n" +#~ "У третій зверху камері вам доведеться викопати дві діри, стрибнути у них " +#~ "і швиденько викопати ще одну щоб пройти через два рівні. Праворуч треба " +#~ "буде викопати три діри, потім дві, потім одну. Також на цьому рівні треба " +#~ "буде вирішити пару головоломок. Хай щастить!\n" +#~ "\n" +#~ "До речі, копати можна тільки через цеглу, але не через бетон." + +#~ msgid "" +#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " +#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " +#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left " +#~ "and can start again.\n" +#~ "\n" +#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them " +#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " +#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes " +#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. " +#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" +#~ "\n" +#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that " +#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for " +#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in " +#~ "hot pursuit..." +#~ msgstr "" +#~ "До цього часу все було гарно і просто, але гра не була б цікавою без " +#~ "ворогів. Вони також полюють на золото, і що ще гірше − вони полюють на " +#~ "вашого героя! Він помирає, якщо його схоплять, але якщо у вас залишилися " +#~ "додаткові життя, ви продовжите рівень спочатку. \n" +#~ "\n" +#~ "Ви можете втекти від ворогів, закопати їх у свої діри або заманити туди, " +#~ "звідки вони не зможуть вибратися.\n" +#~ "\n" +#~ "Якщо ворог потрапляє у яму, від віддає все золото яке має а потім через " +#~ "деякий час вибирається з діри. Якщо яма затягнуласа коли там ворог − він " +#~ "помирає і з'являється десь в іншому місці. Ви можете вбивати ворогів, " +#~ "навмисно викопавши декілька ям підряд.\n" +#~ "\n" +#~ "Ви можете бігати по головах ваших ворогів. На початку цього рівня вам " +#~ "доведеться це зробити. Викопайте яму, спіймайте туди ворога і пробіжіть " +#~ "по ньому і при цьому не попадіться іншому переслідувачу..." + +#~ msgid "" +#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling " +#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it " +#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +#~ "patience, patience !!" +#~ msgstr "" +#~ "Копати нікуди, тому доведеться ухилятися від ворогів і не падати у не " +#~ "підходящий момент. Постарайтеся тримати ворогів разом. \n" +#~ "\n" +#~ "Якщо ворог підведений золотим кольором, значить він несе золото. Він може " +#~ "впустити його на бігу, або на вершині драбини. Терпіння, просто терпіння!" + +#~ msgid "" +#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... " +#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of " +#~ "the pit he is in." +#~ msgstr "" +#~ "Ворога краще не вбивати. Спробуйте, і дізнаєтеся чому ... ги ... ги-" +#~ "ги! ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "Якщо ви його все-таки вб'єте до того як ви зібрали все золото, однаково, " +#~ "ви зможете закінчити рівень розривши стінку його ямки." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po index f470c24a430..dacc405fad7 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-23 15:22+0000\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" @@ -209,11 +209,11 @@ msgid "Add &track information" msgstr "Додати інформацію про &доріжку" #: encodervorbisconfig.ui:371 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " -"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " -"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " +"user to get advanced song information shown by their media player. You can " +"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " "Retrieval\"</i> control module for details." msgstr "" "Додати опис пісні у заголовок файла. Це спрощує для користувачів отримання " @@ -223,3 +223,14 @@ msgstr "" #~ msgid "Ogg Vorbis" #~ msgstr "Ogg Vorbis" + +#~ msgid "" +#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for " +#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You " +#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>" +#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." +#~ msgstr "" +#~ "Додати опис пісні у заголовок файла. Це спрощує для користувачів " +#~ "отримання попередньої інформації, яка показується їхніми програвачами " +#~ "мультимедіа. Цю інформацію можна отримати автоматично через Інтернет. Для " +#~ "подробиць подивіться в модуль контролю <i>\"Пошук в CDDB\"</i>." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po index d3bfb7c95f7..a11f0538e6b 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-08 06:23+0000\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" @@ -2397,12 +2397,13 @@ msgstr "" "цей параметр, але не забувайте про можливі проблеми.</p></qt>" #: configuredialog.cpp:3767 +#, fuzzy msgid "" "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2412,7 +2413,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7743,15 +7744,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" msgstr "Генерувати нагадування про події та вільний/за&йнятий час для:" #: kmfolderdia.cpp:539 +#, fuzzy msgid "" "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " @@ -15066,3 +15068,83 @@ msgstr "" #~ msgid "Alt+C" #~ msgstr "Alt+C" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " +#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The " +#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the " +#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn " +#~ "what happened to his message. Common disposition types include " +#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. " +#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's " +#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for " +#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically " +#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking " +#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected " +#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</" +#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only " +#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still " +#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether " +#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends " +#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the " +#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, " +#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly " +#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship " +#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><h3>Правила відсилання сповіщень про долю повідомлення</" +#~ "h3><p>Сповіщення про долю повідомлення - це узагальнення <b>квитанцій про " +#~ "прочитання</b>. Автор листа може запитати на отримання такого сповіщення, " +#~ "тоді поштова програма адресата створює і відсилає сповіщення до автора в " +#~ "якому міститься інформація про те, що сталося з його листом. Звичайно, " +#~ "сповіщення мають один з наступних типів: <b>показано</b> (напр. " +#~ "повідомлення прочитане), <b>видалено</b> та <b>переслане</b> (напр. " +#~ "переслане до іншої скриньки).</p><p>Наступні параметри дозволяють " +#~ "налаштувати поведінку KMail про відсиланні сповіщень:</" +#~ "p><ul><li><em>Ігнорувати</em>: всі запити на сповіщення про долю " +#~ "повідомлення буде проігноровано. Жодного сповіщення не буде відіслано " +#~ "автоматично (рекомендоване значення).</li><li><em>Питати</em>: сповіщення " +#~ "відсилатиметься тільки після того, як ви погодитесь на це. Тобто, ви " +#~ "матимете можливість відсилати сповіщення для одних повідомлень, та " +#~ "ігноруватимете інші.</li><li><em>Відмовити</em>: завжди будуть " +#~ "відсилатись сповіщення з <b>відмовою</b> надати інформацію про долю " +#~ "повідомлення. Це <em>трохи</em> краще за безумовне відсилання сповіщення, " +#~ "але автор листа буде знати, що його повідомлення не загубилося. Він, " +#~ "тільки, не зможе визначити, що саме сталося з повідомленням.</" +#~ "li><li><em>Завжди відсилати</em>: програма буде завжди відсилати " +#~ "правильні сповіщення про долю повідомлення. Це значить, що автор листа " +#~ "буде точно знати, що і коли трапилось з його повідомленням. Було воно " +#~ "показане, чи відразу видалене. Розробники наполегливо не рекомендують " +#~ "вживати це значення. Воно присутнє тут тому, що таке значення може стати " +#~ "в нагоді для служби підтримки.</li></ul></qt>" + +#~ msgid "" +#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events " +#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders " +#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +#~ "\n" +#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only " +#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select " +#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group " +#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for " +#~ "meetings.\n" +#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" " +#~ "since it is not known who will go to those events." +#~ msgstr "" +#~ "Цей параметр визначає хто з користувачів, що спільно використовують цю " +#~ "теку, буде отримувати інформацію про вільний/зайнятий час та бачити " +#~ "нагадування про події та завдання у цій теці. Цей параметр впливає тільки " +#~ "на теки з календарем та завданнями (для завдань тільки нагадування).\n" +#~ "\n" +#~ "Приклади використання параметра: якщо керівник має спільний доступ до " +#~ "теки разом з секретарем, то тільки в розкладі керівника час його зустрічі " +#~ "повинен буди помічений, як зайнятий; тому керівник повинен вибрати " +#~ "значення \"адміністратори\", тому що секретар немає прав адміністратора " +#~ "для цієї теки.\n" +#~ "У іншому випадку, якщо робоча група має спільний календар для робочих " +#~ "зустрічей, то в розклад усіх читачів цієї теки потрібно заносити " +#~ "інформацію про зустрічі, як зайнятий час.\n" +#~ "Для теки з загальними подіями у компанії потрібно вибрати \"ніхто\", тому " +#~ "що не відомо хто візьме участь у цих подіях." diff --git a/tde-i18n-uz/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-uz/messages/tdepim/kmail.po index db120c9f185..d94e13cc24f 100644 --- a/tde-i18n-uz/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-uz/messages/tdepim/kmail.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-14 22:22+0200\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" @@ -2232,7 +2232,7 @@ msgid "" "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2242,7 +2242,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -6928,9 +6928,9 @@ msgid "" "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " diff --git a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdepim/kmail.po index 8984d082a35..5faca4dd9f2 100644 --- a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdepim/kmail.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-14 22:22+0200\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" @@ -2228,7 +2228,7 @@ msgid "" "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2238,7 +2238,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -6921,9 +6921,9 @@ msgid "" "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " diff --git a/tde-i18n-wa/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-wa/messages/tdepim/kmail.po index b15b81cf831..062cf3751cc 100644 --- a/tde-i18n-wa/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-wa/messages/tdepim/kmail.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-10 00:08+0200\n" "Last-Translator: Lorint Hendschel <lorint.hendschel@skynet.be>\n" "Language-Team: Walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n" @@ -2389,7 +2389,7 @@ msgid "" "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2399,7 +2399,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7441,9 +7441,9 @@ msgid "" "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po index 54d3a2063c1..d98397d1bf4 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-02 16:53+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" @@ -199,12 +199,22 @@ msgid "Add &track information" msgstr "添加音轨信息(&T)" #: encodervorbisconfig.ui:371 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " -"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " -"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " +"user to get advanced song information shown by their media player. You can " +"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " "Retrieval\"</i> control module for details." msgstr "" "在文件头添加歌曲描述。这使得用户在媒体播放机中显示歌曲的高级信息更加方便。您" "可以从 Internet 上自动获取此信息。请查看<i>“CDDB 获取”</i>控制模块中的细节。" + +#~ msgid "" +#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for " +#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You " +#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>" +#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." +#~ msgstr "" +#~ "在文件头添加歌曲描述。这使得用户在媒体播放机中显示歌曲的高级信息更加方便。" +#~ "您可以从 Internet 上自动获取此信息。请查看<i>“CDDB 获取”</i>控制模块中的细" +#~ "节。" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/kmail.po index 659b1a12f85..74903290708 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/kmail.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-29 14:12+0800\n" "Last-Translator: Lie_Ex <lilith.ex@gmail.com>\n" "Language-Team: zh_CN <kde-china@kde.org>\n" @@ -2291,12 +2291,13 @@ msgstr "" "p></qt>" #: configuredialog.cpp:3767 +#, fuzzy msgid "" "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2306,7 +2307,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7259,15 +7260,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" msgstr "生成忙/闲及激活提醒的用户(&B):" #: kmfolderdia.cpp:539 +#, fuzzy msgid "" "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " @@ -14486,3 +14488,66 @@ msgstr "" #~ msgid "Attaching Image Failed" #~ msgstr "附加图像失败" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " +#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The " +#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the " +#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn " +#~ "what happened to his message. Common disposition types include " +#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. " +#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's " +#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for " +#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically " +#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking " +#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected " +#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</" +#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only " +#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still " +#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether " +#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends " +#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the " +#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, " +#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly " +#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship " +#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><h3>信件投递通知策略</h3><p>MDN 是一组通常称为“阅读回执”的确认邮件。信" +#~ "件作者可以请求接收人的邮件程序发回处理回执,从而得知他的信件被如何处理了。" +#~ "常用的处理类型有<b>已显示</b>(即已读)、<b>已删除</b>和<b>已分发</b>(即已转" +#~ "发)。</p><p>可以用如下的选项控制 KMail 如何发送 MDN 回复:</p><ul><li><em>" +#~ "忽略</em>:忽略任何回执请求。不自动发送 MDN 回复(推荐)。</li><li><em>询问" +#~ "</em>:只有在询问用户允许后才回复请求。这样您可以只有选择地对某些信件发送 " +#~ "MDN 回复,但对其它信件则拒绝或者忽略 MDN 请求。</li><li><em>拒绝</em>:总" +#~ "是发送<b>拒绝</b>通知。这只比总是发送 MDN 回复<em>稍微</em>好一点。来信的" +#~ "作者仍然知道他的信件被处理了,只是无法判断是被删除还是阅读过。</" +#~ "li><li><em>总是发送</em>:总是发送所请求的处理回执。这意味着来信的作者将知" +#~ "道他的信件已被处理,而且知道它是如何被处理的(已显示、删除等等)。强烈建议您" +#~ "不要使用这个选项,但因为它对某些场合很有意义,比如客户关系协调,所以软件还" +#~ "是提供这个功能。</li></ul></qt>" + +#~ msgid "" +#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events " +#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders " +#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +#~ "\n" +#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only " +#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select " +#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group " +#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for " +#~ "meetings.\n" +#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" " +#~ "since it is not known who will go to those events." +#~ msgstr "" +#~ "此设定可定义哪个用户在共享此文件夹时可设定忙闲列表中的“忙碌”时期,且可以看" +#~ "到此文件夹内的事件或任务相关提醒。本设定仅对日历和任务文件夹有效(如果是任" +#~ "务文件夹只可用于提醒)。\n" +#~ "\n" +#~ "实用范例:如果老板要和他的秘书共享一个文件夹,只有老板才能将某次会议标记" +#~ "为“忙碌”,因此他应该选择“管理员”。因为秘书没有对此文件夹的管理权限。\n" +#~ "另一方面,如果一个工作组要为组会议共享日历,所有此文件夹的读者都应该为此次" +#~ "会议标记为“忙碌”。\n" +#~ "一个含有可选事件的面向全公司的文件夹应使用“无人”设定,因为不能确知会有谁参" +#~ "与此事件。" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegames/kgoldrunner.po index e9af4a4cc56..ba18299341c 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegames/kgoldrunner.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgoldrunner\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-18 11:43+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "dot tw>\n" @@ -43,14 +43,15 @@ msgid "Hi !!" msgstr "Hi !!" #: data_messages.cpp:30 +#, fuzzy msgid "" "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the " "gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the " "next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" "\n" "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " -"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and " -"he falls ..." +"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over " +"and the hero falls ..." msgstr "" "Hi ! 歡迎來到KGoldrunner ! 這個遊戲的目標是要撿到所有的金塊,爬 到遊戲畫面的" "最上端然後進入下一關。當你撿到所有的金塊時,隱藏 的樓梯會出現,帶你進入下一" @@ -64,11 +65,12 @@ msgid "Navigation" msgstr "行駛" #: data_messages.cpp:37 +#, fuzzy msgid "" "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse " "along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead " -"of him.\n" +"of them.\n" "\n" "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " "bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " @@ -85,11 +87,12 @@ msgid "Digging" msgstr "挖洞" #: data_messages.cpp:44 +#, fuzzy msgid "" "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump " -"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a " -"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " +"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in " +"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " "while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" "\n" "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " @@ -114,6 +117,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!" msgstr "你有敵人了!!!" #: data_messages.cpp:53 +#, fuzzy msgid "" "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " @@ -123,14 +127,14 @@ msgid "" "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into " "part of the playing area where they get stranded.\n" "\n" -"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " -"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while " -"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can " +"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then " +"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while " +"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can " "deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" "\n" "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right " -"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to " -"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot " +"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to " +"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot " "pursuit..." msgstr "" "到目前為止都還算簡單,不過遊戲沒有敵人就不好玩。他們也會偷拿金子,而且還會追" @@ -198,13 +202,14 @@ msgid "Bars and Ladders" msgstr "橫木和樓梯" #: data_messages.cpp:83 +#, fuzzy msgid "" "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to " "the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" "\n" -"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as " -"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " -"patience !!" +"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop " +"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +"patience, patience !!" msgstr "" "這裡沒有地方可以挖洞,所以您只能閃躲敵人並避免在錯誤的時間掉進水泥裡。試著讓" "敵人集中在一起。\n" @@ -234,13 +239,14 @@ msgid "... Or not to kill?" msgstr "還是不要殺?" #: data_messages.cpp:97 +#, fuzzy msgid "" "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " "heh, heh !! ... ;-)\n" "\n" -"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at " "the top left, you can still finish the level by digging away the side of the " -"pit he is in." +"pit they are in." msgstr "" "最好不要殺掉敵人。試著自己找出為什麼,嘿,嘿,嘿~\n" "\n" @@ -1911,3 +1917,118 @@ msgstr "景觀(&L)" #, fuzzy #~ msgid "&Save" #~ msgstr "不要儲存(&D)" + +#~ msgid "" +#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all " +#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up " +#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last " +#~ "nugget.\n" +#~ "\n" +#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " +#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over " +#~ "and he falls ..." +#~ msgstr "" +#~ "Hi ! 歡迎來到KGoldrunner ! 這個遊戲的目標是要撿到所有的金塊,爬 到遊戲畫" +#~ "面的最上端然後進入下一關。當你撿到所有的金塊時,隱藏 的樓梯會出現,帶你進" +#~ "入下一關。\n" +#~ "\n" +#~ "你扮演男主角(綠色小人)。要撿到金塊,只要用滑鼠點一下你要他去的 地方,他就" +#~ "會跑過去。重力會讓他往下掉..." + +#~ msgid "" +#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " +#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the " +#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too " +#~ "far ahead of him.\n" +#~ "\n" +#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at " +#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to " +#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again." +#~ msgstr "" +#~ "在此練習操控移動。順著著金塊分佈的路徑直到右方有梯子浮現。 主角能隨著你滑" +#~ "鼠移動,不過限於簡單的路徑(像是like _ | L or U), 因此滑鼠別領先他太多。\n" +#~ "\n" +#~ "警告:別從梯子或橫木上掉到右下方的水泥凹窩之中。如果你真的 掉下去了,唯一" +#~ "的辦法是讓主角死掉(按Q)然後重新開始本關卡。" + +#~ msgid "" +#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " +#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then " +#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes " +#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. " +#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" +#~ "\n" +#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " +#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig " +#~ "three, then two then one to get through. There are also two little " +#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n" +#~ "\n" +#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete." +#~ msgstr "" +#~ "現在你必須挖洞才能撿到金塊!使用滑鼠的左右鍵,分別在主角所 在位置的左右挖" +#~ "洞。這樣主角就能跳到他自己挖的洞裡,他也可以 挖成一排,開一條小路。請小" +#~ "心,過一會兒所挖的洞就會自動補回 你如果還在那個位置,就會身陷其中而死。\n" +#~ "\n" +#~ "在下方的第三個框框裡,你必須挖兩個洞,跳進去然後迅速地挖一 個新的洞,這樣" +#~ "才可以通過兩層。在右邊,你需要挖三個洞,然後 兩個,再加一個才能通過。過程" +#~ "中有兩個小難題需要克服,祝你好 運!\n" +#~ "\n" +#~ "另外,你只能在磚牆上挖洞,水泥牆你是挖不動的。" + +#~ msgid "" +#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " +#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " +#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left " +#~ "and can start again.\n" +#~ "\n" +#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them " +#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " +#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes " +#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. " +#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" +#~ "\n" +#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that " +#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for " +#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in " +#~ "hot pursuit..." +#~ msgstr "" +#~ "到目前為止都還算簡單,不過遊戲沒有敵人就不好玩。他們也會偷拿金子,而且還會" +#~ "追著你跑!如果他們抓到你,你就死了,如果還有生命數就可以再開始玩。\n" +#~ "\n" +#~ "您可以逃避他們的追殺,也可以挖洞並引誘他們掉下去。\n" +#~ "\n" +#~ "當敵人掉進洞時,他們偷拿的金子會跑出來。不過他們一陣子就會從洞裡爬出來。如" +#~ "果沒來得及在洞填上之前爬出來,他就會被埋死在裡面,然後又從某處再跑出來。您" +#~ "可以連續挖幾個洞,讓他們連續掉進去後最後會被埋起來。\n" +#~ "\n" +#~ "更重要的是,他們掉在洞裡時您可以從他們頭上走過去。像在這一關開始您就要這樣" +#~ "做:挖一個洞,引誘敵人掉下去,然後從他頭上踏過去,以免其他敵人追過來..." + +#~ msgid "" +#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling " +#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it " +#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +#~ "patience, patience !!" +#~ msgstr "" +#~ "這裡沒有地方可以挖洞,所以您只能閃躲敵人並避免在錯誤的時間掉進水泥裡。試著" +#~ "讓敵人集中在一起。\n" +#~ "\n" +#~ "如果敵人有金色的輪廓,那他可能有偷拿金子。他也許會在水泥上面跑的時候把金子" +#~ "丟下來,也或者會放在梯子的最上方。保持耐心!" + +#~ msgid "" +#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... " +#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of " +#~ "the pit he is in." +#~ msgstr "" +#~ "最好不要殺掉敵人。試著自己找出為什麼,嘿,嘿,嘿~\n" +#~ "\n" +#~ "如果在您拿到最左上方的金子前,您不小心殺掉敵人,您還是可以在他掉進去的洞附" +#~ "近挖洞來完成關卡。" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po index a2cff6b50f3..664367772c3 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-21 14:07+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "dot tw>\n" @@ -201,12 +201,22 @@ msgid "Add &track information" msgstr "新增音軌資訊(&T)" #: encodervorbisconfig.ui:371 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " -"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " -"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " +"user to get advanced song information shown by their media player. You can " +"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " "Retrieval\"</i> control module for details." msgstr "" "在檔案標頭加入歌曲的描述。這能讓使用者較容易取得歌曲的進階資訊並顯示在播放器" "上。您可以自動透過網路取得這些資訊。請參考<i>取得 CDDB 資訊</li> 控制模組。" + +#~ msgid "" +#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for " +#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You " +#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>" +#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." +#~ msgstr "" +#~ "在檔案標頭加入歌曲的描述。這能讓使用者較容易取得歌曲的進階資訊並顯示在播放" +#~ "器上。您可以自動透過網路取得這些資訊。請參考<i>取得 CDDB 資訊</li> 控制模" +#~ "組。" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/kmail.po index d4b34e7cd29..6ce26e67ff3 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/kmail.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-01 15:33+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "dot tw>\n" @@ -2293,12 +2293,13 @@ msgstr "" "您還是可以選擇將這個功能打開。</p></qt>" #: configuredialog.cpp:3767 +#, fuzzy msgid "" "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2308,7 +2309,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7207,15 +7208,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" msgstr "設定忙碌或空閒標記並提醒(&B):" #: kmfolderdia.cpp:539 +#, fuzzy msgid "" "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " @@ -14095,3 +14097,65 @@ msgstr "" #~ msgid "Op&en" #~ msgstr "開啟(&E)" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " +#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The " +#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the " +#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn " +#~ "what happened to his message. Common disposition types include " +#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. " +#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's " +#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for " +#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically " +#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking " +#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected " +#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</" +#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only " +#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still " +#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether " +#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends " +#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the " +#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, " +#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly " +#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship " +#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><h3>信件處理通知(MDN)</h3><p>MDN 有點像張收據。發信人在信件中加入 " +#~ "MDN,而收信人的收信軟體會發出一個通知給發信人,告訴發信人這封信是被收件人" +#~ "如何處理。通常處理的方式包括:<b>被顯示</b>(也就是被開啟)、<b>被刪除</b>" +#~ "以及<b>被發送</b>(也就是被轉寄)。</p> <p>KMail 可以依如下選項選擇要如何" +#~ "回應 MDN:</p> <ul><li><em>忽略</em>:忽略任何 MDN 的要求。KMail 不會回覆" +#~ "任何 MDN 要求。(建議選項)</li> <li><em>詢問使用者</em>:詢問使用者是否要" +#~ "回覆 MDN。</li> <li><em>回覆拒絕</em>:對所有 MDN 都回覆<b>拒絕</" +#~ "b>(denied)。這其實只比「自動回覆」要好<em>一點點</em>而已,KMail 還是會對" +#~ "每個 MDN 都做回覆,只是發信人分不出這封信是被開啟還是直接被刪除。</li> " +#~ "<li><em>自動回覆</em>:系統會自動回覆 MDN。我們完全不建議使用這個選項,但" +#~ "是因為這對處理顧客回應之類的事情是有作用的,所以還是讓您選擇。</li></ul></" +#~ "qt>" + +#~ msgid "" +#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events " +#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders " +#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +#~ "\n" +#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only " +#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select " +#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group " +#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for " +#~ "meetings.\n" +#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" " +#~ "since it is not known who will go to those events." +#~ msgstr "" +#~ "這個設定是針對日曆或行事曆資料夾(設定在行事曆上時,只用於提醒通知),設定" +#~ "哪些使用者在讀取這個資料夾的內容時,可以在清單中標記「忙碌」或「空閒」,並" +#~ "收到提醒通知。\n" +#~ "\n" +#~ "例如:如果老闆開了一個資料夾跟秘書共享,應該只有老闆可以設定是否忙碌,因此" +#~ "應該他應該將此設定設為「管理者」。\n" +#~ "再舉個例,如果一群共同進行一個專案的同事共享一份日曆設定,那設定會議時,所" +#~ "有人都應該同時被標上忙碌,並收到通知。\n" +#~ "如果是全公司都可以看到的資料夾紀錄某些事件,那就應該設定成「無」,因為不確" +#~ "定有哪些人會參與這些事件。" |