summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org>2022-07-19 22:12:26 +0000
committerTDE Gitea <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org>2022-07-19 22:12:26 +0000
commit22c2642990a53e9f6c1e92830cb61a8f4fb9f4cf (patch)
tree029fe49fbae29bba7976c557f88af479b13e89bc
parent20b641bea5493abcc245b4617cf5b0bf796e04fe (diff)
downloadtde-i18n-22c2642990a53e9f6c1e92830cb61a8f4fb9f4cf.tar.gz
tde-i18n-22c2642990a53e9f6c1e92830cb61a8f4fb9f4cf.zip
Merge translation files from master branch.
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/tdepim/kmail.po12
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/tdegames/kgoldrunner.po32
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po6
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/tdepim/kmail.po53
-rw-r--r--tde-i18n-az/messages/tdegames/kgoldrunner.po32
-rw-r--r--tde-i18n-az/messages/tdepim/kmail.po12
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdegames/kgoldrunner.po171
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdepim/kmail.po12
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/tdegames/kgoldrunner.po179
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po18
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/tdepim/kmail.po88
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdegames/kgoldrunner.po174
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdepim/kmail.po12
-rw-r--r--tde-i18n-br/messages/tdegames/kgoldrunner.po32
-rw-r--r--tde-i18n-br/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po6
-rw-r--r--tde-i18n-br/messages/tdepim/kmail.po12
-rw-r--r--tde-i18n-bs/messages/tdepim/kmail.po59
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdegames/kgoldrunner.po172
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po19
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/kmail.po92
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmbackground.po18
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po11
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_sftp.po68
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdegames/kgoldrunner.po50
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po20
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kopete.po101
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kpf.po133
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po87
-rw-r--r--tde-i18n-cy/messages/tdegames/kgoldrunner.po170
-rw-r--r--tde-i18n-cy/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po6
-rw-r--r--tde-i18n-cy/messages/tdepim/kmail.po60
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdegames/kgoldrunner.po172
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po19
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdepim/kmail.po90
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdegames/kgoldrunner.po172
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po20
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/kmail.po96
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/tdegames/kgoldrunner.po173
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po20
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/tdepim/kmail.po94
-rw-r--r--tde-i18n-en_GB/messages/tdegames/kgoldrunner.po170
-rw-r--r--tde-i18n-en_GB/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po19
-rw-r--r--tde-i18n-en_GB/messages/tdepim/kmail.po88
-rw-r--r--tde-i18n-eo/messages/tdepim/kmail.po54
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdegames/kgoldrunner.po174
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po20
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdepim/kmail.po90
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdegames/kgoldrunner.po169
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po19
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdepim/kmail.po89
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdegames/kgoldrunner.po167
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po19
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdepim/kmail.po91
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdegames/kgoldrunner.po168
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po19
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmail.po87
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/tdegames/kgoldrunner.po171
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po19
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/tdepim/kmail.po59
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdegames/kgoldrunner.po176
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po20
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdepim/kmail.po94
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/tdepim/kmail.po88
-rw-r--r--tde-i18n-ga/messages/tdegames/kgoldrunner.po32
-rw-r--r--tde-i18n-ga/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po20
-rw-r--r--tde-i18n-ga/messages/tdepim/kmail.po12
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdegames/kgoldrunner.po173
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po20
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdepim/kmail.po90
-rw-r--r--tde-i18n-he/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po18
-rw-r--r--tde-i18n-he/messages/tdepim/kmail.po12
-rw-r--r--tde-i18n-hi/messages/tdegames/kgoldrunner.po51
-rw-r--r--tde-i18n-hi/messages/tdepim/kmail.po12
-rw-r--r--tde-i18n-hr/messages/tdegames/kgoldrunner.po52
-rw-r--r--tde-i18n-hr/messages/tdepim/kmail.po12
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdegames/kgoldrunner.po172
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po19
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdepim/kmail.po91
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/tdegames/kgoldrunner.po170
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po19
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/tdepim/kmail.po88
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdebase/ktip.po7
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdebase/tdeio_sftp.po75
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdegames/kgoldrunner.po173
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po20
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail.po93
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdegames/kgoldrunner.po166
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po19
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdepim/kmail.po83
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po19
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdepim/kmail.po85
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdegames/kgoldrunner.po158
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po18
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdepim/kmail.po84
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po18
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/tdepim/kmail.po80
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdegames/kgoldrunner.po32
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po6
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/kmail.po89
-rw-r--r--tde-i18n-lv/messages/tdepim/kmail.po12
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdegames/kgoldrunner.po174
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po20
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmail.po60
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po20
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/tdepim/kmail.po91
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdegames/kgoldrunner.po130
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po19
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdepim/kmail.po88
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdegames/kgoldrunner.po172
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po20
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdepim/kmail.po88
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdegames/kgoldrunner.po175
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po20
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdepim/kmail.po92
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdepim/kmail.po89
-rw-r--r--tde-i18n-pa/messages/tdegames/kgoldrunner.po32
-rw-r--r--tde-i18n-pa/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po6
-rw-r--r--tde-i18n-pa/messages/tdepim/kmail.po12
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdegames/kgoldrunner.po168
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po19
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmail.po87
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdegames/kgoldrunner.po171
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po20
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmail.po90
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kgoldrunner.po173
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po19
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kmail.po93
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/tdegames/kgoldrunner.po32
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/tdepim/kmail.po94
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdegames/kgoldrunner.po171
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po19
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdepim/kmail.po88
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/tdegames/kgoldrunner.po155
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po18
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/tdepim/kmail.po65
-rw-r--r--tde-i18n-se/messages/tdepim/kmail.po12
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdegames/kgoldrunner.po166
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po19
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdepim/kmail.po85
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdegames/kgoldrunner.po169
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po19
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdepim/kmail.po79
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdegames/kgoldrunner.po173
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po19
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdepim/kmail.po88
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/kgoldrunner.po174
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po19
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kmail.po88
-rw-r--r--tde-i18n-ss/messages/tdepim/kmail.po12
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdegames/kgoldrunner.po172
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po19
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdepim/kmail.po91
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdegames/kgoldrunner.po167
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po19
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdepim/kmail.po57
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/tdegames/kgoldrunner.po174
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po20
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/tdepim/kmail.po55
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po19
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/tdepim/kmail.po12
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/tdegames/kgoldrunner.po71
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po19
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/tdepim/kmail.po12
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegames/kgoldrunner.po168
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po19
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po94
-rw-r--r--tde-i18n-uz/messages/tdepim/kmail.po12
-rw-r--r--tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdepim/kmail.po12
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/tdepim/kmail.po12
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po18
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/kmail.po77
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdegames/kgoldrunner.po153
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po18
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/kmail.po76
174 files changed, 11034 insertions, 1587 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-af/messages/tdepim/kmail.po
index 5b257b80703..d26a2ee65dc 100644
--- a/tde-i18n-af/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-af/messages/tdepim/kmail.po
@@ -2,7 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail 3_3_branch\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-10 16:33+0200\n"
"Last-Translator: Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
@@ -2207,7 +2207,7 @@ msgid ""
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2217,7 +2217,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -6892,9 +6892,9 @@ msgid ""
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegames/kgoldrunner.po
index 0435f328c09..2e2abdcf0d0 100644
--- a/tde-i18n-ar/messages/tdegames/kgoldrunner.po
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegames/kgoldrunner.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-21 22:36+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@@ -41,8 +41,8 @@ msgid ""
"next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
"\n"
"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
-"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and "
-"he falls ..."
+"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over "
+"and the hero falls ..."
msgstr ""
#: data_messages.cpp:36
@@ -54,7 +54,7 @@ msgid ""
"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
"until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse "
"along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead "
-"of him.\n"
+"of them.\n"
"\n"
"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
@@ -69,8 +69,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
"buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump "
-"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a "
-"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
+"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in "
+"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
"while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
"\n"
"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
@@ -95,14 +95,14 @@ msgid ""
"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into "
"part of the playing area where they get stranded.\n"
"\n"
-"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
-"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while "
-"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can "
+"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then "
+"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while "
+"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can "
"deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
"\n"
"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right "
-"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to "
-"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot "
+"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to "
+"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot "
"pursuit..."
msgstr ""
@@ -152,9 +152,9 @@ msgid ""
"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to "
"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
"\n"
-"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as "
-"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
-"patience !!"
+"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop "
+"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+"patience, patience !!"
msgstr ""
#: data_messages.cpp:89
@@ -179,9 +179,9 @@ msgid ""
"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
"heh, heh !! ... ;-)\n"
"\n"
-"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at "
"the top left, you can still finish the level by digging away the side of the "
-"pit he is in."
+"pit they are in."
msgstr ""
#: data_messages.cpp:103
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-ar/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
index 68d60b59932..1b0471a2fe0 100644
--- a/tde-i18n-ar/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-09 01:19+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
-"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
-"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
+"user to get advanced song information shown by their media player. You can "
+"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kmail.po
index c76662cf97d..5a7e3654286 100644
--- a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kmail.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-23 17:52+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@@ -2353,12 +2353,13 @@ msgstr ""
"للمشاكل المستعصية.</p></qt>"
#: configuredialog.cpp:3767
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2368,7 +2369,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7689,9 +7690,9 @@ msgid ""
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
@@ -15485,3 +15486,43 @@ msgstr ""
#~ msgid "Searching in %1 (message %2)"
#~ msgstr "جاري البحث في %1 (رسالة %2)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
+#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
+#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
+#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
+#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
+#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
+#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
+#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
+#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
+#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
+#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
+#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
+#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
+#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
+#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
+#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
+#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
+#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
+#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
+#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
+#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><h3>بوليصة تنبيه تحويل ملكية رسالة</h3><p>MDNs عموميا من الذي يطلق "
+#~ "عادة وبشكل شائع <b>قراءة المستقبل</b>.الرسالة التي طلبها المؤلف تنبيه "
+#~ "بنقل ملكية لترسل وبرنامج مستقبل البريد أنشأ ردا مما يجعل المؤلف يعلم "
+#~ "مالذي حصل لرسالته. أنماط تحذيرات نقل الملكية تتضمن <b>عرضت</b> (i.e. "
+#~ "قراءة), <b>حذف</b> و <b>غير مضمن</b> (e.g. متابعة).</p><p>الخيارات "
+#~ "التالية متوفرة للتحكم بإرسال برنامج KMail من MDNs:</p><ul><li><em>تجاهل</"
+#~ "em>: تجاهل أي طلبات تحذير نقل الملكية. لن يرسل MDN تلقائيا مطلقاً ) "
+#~ "مستحسن(.</li><li><em>اسأل</em>: أجب الطلبات فقط بعد سؤال المستخدم عن "
+#~ "الإذن. بهذا الشكل، تستطيع أن ترسل MDNs للرسائل المحددة بينما فترة الغداء "
+#~ "أو تجاهلها للأخريات</li><li><em>ينكر</em>: دائما يرسل <b>ممانعة</b> "
+#~ "تنبيه. هذا فقط <em>طفيف</em> أفضل من إرسال MDNs دائما المؤلف سيبقى يعلم "
+#~ "أن الرسائل ...، هو فقط لا يستطيع أن يخبر ما إذا كان حذف أو قرأ الخ.</"
+#~ "li><li><em>أرسل دائما</em>: دائما أرسل الطلبات لتغيير الملكية. هذا يعني "
+#~ "أن المؤلف للرسالة متى كانت ستصل وبالإضافة إلى ما حدث له)عرضت، حذفت,..."
+#~ "(هذا العنصر تخزينه أقوى ولكن منذ أن جعلت أكثر على سبيل المثال إدارة "
+#~ "علاقات العملاء,لقد فعلت منذ فترة.</li></ul></qt>"
diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-az/messages/tdegames/kgoldrunner.po
index 10e68f5efc7..5b1f5f822f9 100644
--- a/tde-i18n-az/messages/tdegames/kgoldrunner.po
+++ b/tde-i18n-az/messages/tdegames/kgoldrunner.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-15 21:59+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -40,8 +40,8 @@ msgid ""
"next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
"\n"
"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
-"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and "
-"he falls ..."
+"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over "
+"and the hero falls ..."
msgstr ""
#: data_messages.cpp:36
@@ -53,7 +53,7 @@ msgid ""
"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
"until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse "
"along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead "
-"of him.\n"
+"of them.\n"
"\n"
"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
@@ -68,8 +68,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
"buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump "
-"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a "
-"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
+"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in "
+"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
"while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
"\n"
"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
@@ -94,14 +94,14 @@ msgid ""
"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into "
"part of the playing area where they get stranded.\n"
"\n"
-"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
-"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while "
-"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can "
+"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then "
+"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while "
+"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can "
"deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
"\n"
"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right "
-"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to "
-"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot "
+"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to "
+"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot "
"pursuit..."
msgstr ""
@@ -151,9 +151,9 @@ msgid ""
"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to "
"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
"\n"
-"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as "
-"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
-"patience !!"
+"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop "
+"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+"patience, patience !!"
msgstr ""
#: data_messages.cpp:89
@@ -178,9 +178,9 @@ msgid ""
"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
"heh, heh !! ... ;-)\n"
"\n"
-"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at "
"the top left, you can still finish the level by digging away the side of the "
-"pit he is in."
+"pit they are in."
msgstr ""
#: data_messages.cpp:103
diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-az/messages/tdepim/kmail.po
index 4230e90728c..f65c0273716 100644
--- a/tde-i18n-az/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-az/messages/tdepim/kmail.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 00:20+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -2310,7 +2310,7 @@ msgid ""
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2320,7 +2320,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7191,9 +7191,9 @@ msgid ""
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-be/messages/tdegames/kgoldrunner.po
index 9cd07d6766f..4a87aea1711 100644
--- a/tde-i18n-be/messages/tdegames/kgoldrunner.po
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdegames/kgoldrunner.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 21:24+0100\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
@@ -46,8 +46,8 @@ msgid ""
"next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
"\n"
"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
-"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and "
-"he falls ..."
+"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over "
+"and the hero falls ..."
msgstr ""
"Прывітанне ! Сардэчна запрашаем у KGoldrunner ! Вы павінны сабраць усе "
"залатыя самародкі, а затым падняцца на вяршыню гульнявога поля для пераходу "
@@ -69,7 +69,7 @@ msgid ""
"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
"until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse "
"along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead "
-"of him.\n"
+"of them.\n"
"\n"
"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
@@ -95,8 +95,8 @@ msgstr "Капанне"
msgid ""
"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
"buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump "
-"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a "
-"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
+"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in "
+"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
"while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
"\n"
"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
@@ -135,14 +135,14 @@ msgid ""
"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into "
"part of the playing area where they get stranded.\n"
"\n"
-"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
-"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while "
-"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can "
+"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then "
+"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while "
+"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can "
"deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
"\n"
"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right "
-"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to "
-"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot "
+"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to "
+"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot "
"pursuit..."
msgstr ""
"Дагэтуль усё было добра і проста, але гульня не была бы цікавай без ворагаў. "
@@ -231,9 +231,9 @@ msgid ""
"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to "
"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
"\n"
-"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as "
-"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
-"patience !!"
+"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop "
+"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+"patience, patience !!"
msgstr ""
"На гэтым узроўні немагчыма рыць, так што вы павінны пазбягаць ворагаў і "
"падзенні на бетон у непрыдатны час. Паспрабуйце трымаць ворагаў разам.\n"
@@ -272,9 +272,9 @@ msgid ""
"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
"heh, heh !! ... ;-)\n"
"\n"
-"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at "
"the top left, you can still finish the level by digging away the side of the "
-"pit he is in."
+"pit they are in."
msgstr ""
"Лепш не забіваць ворагаў. Паспрабуйце і пазнаеце чаму ... ха-ха-"
"ха !! ... ;-)\n"
@@ -2337,3 +2337,142 @@ msgstr "Выгляды"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "Не захоўваць"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all "
+#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up "
+#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last "
+#~ "nugget.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
+#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over "
+#~ "and he falls ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Прывітанне ! Сардэчна запрашаем у KGoldrunner ! Вы павінны сабраць усе "
+#~ "залатыя самародкі, а затым падняцца на вяршыню гульнявога поля для "
+#~ "пераходу на наступны ўзровень. Як толькі вы збярэце ўсе самародкі, "
+#~ "з'явіцца ўтоеная лесвіца.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Зялёная фігурка - гэта ваш герой. Каб сабраць самародкі проста пакажыце "
+#~ "мышкай кірунак руху героя. Спачатку пад дзеяннем гравітацыі ваш герой "
+#~ "падае..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
+#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the "
+#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too "
+#~ "far ahead of him.\n"
+#~ "\n"
+#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at "
+#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to "
+#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Гэтае практыкавання па руху. Прытрымлівайцеся па ланцужку самародкаў "
+#~ "пакуль не з'явіцца лесвіца. Герой можа прытрымлівацца за мышкай толькі па "
+#~ "простых шляхах (тыпу _ | L або U), так што будзьце ўважлівыя, каб не "
+#~ "змясціць курсор мышы занадта далёка ад яго.\n"
+#~ "\n"
+#~ "НЕБЯСПЕКА: Пастарайцеся не зваліцца з лесвіцы або брусаў у яму, "
+#~ "размешчаную ў правай ніжняй частцы гульнявога поля. Калі вы апынецеся ў "
+#~ "гэтай пастцы, адзіным выхадам будзе знішчэнне героя (клавіша Q для "
+#~ "выхаду) і паўторны пачатак узроўня."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
+#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then "
+#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes "
+#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. "
+#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
+#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig "
+#~ "three, then two then one to get through. There are also two little "
+#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n"
+#~ "\n"
+#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete."
+#~ msgstr ""
+#~ "Зараз, каб атрымаць золата, вы павінны капаць! Проста выкарыстайце левую "
+#~ "і правую кнопкі мышы для капання налева або права ад пазіцыі героя. Пасля "
+#~ "гэтага герой можа скокнуць у выкапаную адтуліну. Ён таксама можа вырыць "
+#~ "некалькі адтулін запар і прабегчы праз іх. Аднак будзьце ўважлівыя. Па "
+#~ "заканчэнні некаторага часу адтуліны будуць зачыненыя, вы можаце патрапіць "
+#~ "у пастку і будзеце знішчаныя.\n"
+#~ "\n"
+#~ "У трэцім блоку знізу вы павінны вырыць два адтуліны, скокнуць у іх і "
+#~ "хутка вырыць яшчэ адно, каб прайсці праз двух узроўня. Далей каб выйсці, "
+#~ "вы павінны вырыць тры, затым два і адно адтуліны. Поспехі!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Паміж іншым, вы можаце рыць толькі ў цэгле, але не ў бетоне."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
+#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
+#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left "
+#~ "and can start again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them "
+#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
+#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes "
+#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. "
+#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
+#~ "\n"
+#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that "
+#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for "
+#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in "
+#~ "hot pursuit..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дагэтуль усё было добра і проста, але гульня не была бы цікавай без "
+#~ "ворагаў. Пасля золата яны - найболей складаная частка гульні. Вы "
+#~ "паміраеце, калі ворагі захопліваюць вас, але, магчыма, у вас застанецца "
+#~ "яшчэ некалькі жыццяў, і вы зможаце пачаць зноў.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Вы можаце падмануць ворагаў, уцякаючы, рая адтуліны, або завабліваючы іх "
+#~ "у тыя часткі поля, з якой яны не змогуць вылучыцца.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Калі вораг трапляе ў адтуліну, ён кідае золата, якое нясе, захрасае ў "
+#~ "адтуліне і праз нейкае час выбіраецца з яго. Калі адтуліна зачыняецца, "
+#~ "калі ў ім знаходзіцца вораг, ён гіне, і з'яўляецца ізноў у іншым месцы "
+#~ "поля. Вы можаце наўмысна знішчаць ворагаў, рая некалькі адтулін на іх "
+#~ "шляху.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Што яшчэ больш важнае, вы можаце бегаць па галовах ворагаў. Вы павінны "
+#~ "зрабіць гэта адразу пасля пачатку ўзроўня. Вырыйце адтуліну, прывабіце ў "
+#~ "яго ворага, пачакайце каб ён цалкам зваліўся ў адтуліну, затым прабяжыце "
+#~ "па ім, калі вас будзе пераследваць іншы вораг..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling "
+#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it "
+#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+#~ "patience, patience !!"
+#~ msgstr ""
+#~ "На гэтым узроўні немагчыма рыць, так што вы павінны пазбягаць ворагаў і "
+#~ "падзенні на бетон у непрыдатны час. Паспрабуйце трымаць ворагаў разам.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Калі вораг мае залатое святленне, у яго ёсць золата. Ён можа кінуць "
+#~ "самародак на бетоне або вяршыні лесвіцы ... цярпенне, цярпенне !!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... "
+#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of "
+#~ "the pit he is in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Лепш не забіваць ворагаў. Паспрабуйце і пазнаеце чаму ... ха-ха-"
+#~ "ха !! ... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Калі вы сапраўды знішчылі ворага не сумысна перш чым сабралі золата злева "
+#~ "ўгары, вы ўсё яшчэ можаце скончыць узровень, вырыўшы яму недалёка ад "
+#~ "месца, у якім ён знаходзіцца."
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-be/messages/tdepim/kmail.po
index aa0fedfb2f6..a7bd3b9cf96 100644
--- a/tde-i18n-be/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdepim/kmail.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-03 01:09+0100\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
@@ -2212,7 +2212,7 @@ msgid ""
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2222,7 +2222,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -6923,9 +6923,9 @@ msgid ""
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-bg/messages/tdegames/kgoldrunner.po
index ccca025a6ec..cda2dc08832 100644
--- a/tde-i18n-bg/messages/tdegames/kgoldrunner.po
+++ b/tde-i18n-bg/messages/tdegames/kgoldrunner.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-06 15:08+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@@ -39,14 +39,15 @@ msgid "Hi !!"
msgstr "Здравейте!"
#: data_messages.cpp:30
+#, fuzzy
msgid ""
"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the "
"gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the "
"next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
"\n"
"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
-"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and "
-"he falls ..."
+"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over "
+"and the hero falls ..."
msgstr ""
"Здравейте! Добре дошли в играта KGoldrunner!\n"
"\n"
@@ -63,11 +64,12 @@ msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"
#: data_messages.cpp:37
+#, fuzzy
msgid ""
"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
"until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse "
"along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead "
-"of him.\n"
+"of them.\n"
"\n"
"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
@@ -90,11 +92,12 @@ msgid "Digging"
msgstr "Копаене"
#: data_messages.cpp:44
+#, fuzzy
msgid ""
"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
"buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump "
-"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a "
-"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
+"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in "
+"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
"while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
"\n"
"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
@@ -124,6 +127,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!"
msgstr "Имате врагове!"
#: data_messages.cpp:53
+#, fuzzy
msgid ""
"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
"without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
@@ -133,14 +137,14 @@ msgid ""
"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into "
"part of the playing area where they get stranded.\n"
"\n"
-"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
-"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while "
-"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can "
+"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then "
+"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while "
+"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can "
"deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
"\n"
"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right "
-"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to "
-"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot "
+"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to "
+"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot "
"pursuit..."
msgstr ""
"Гледайте да не ви хванат враговете!\n"
@@ -217,13 +221,14 @@ msgid "Bars and Ladders"
msgstr "Лостове и стълби"
#: data_messages.cpp:83
+#, fuzzy
msgid ""
"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to "
"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
"\n"
-"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as "
-"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
-"patience !!"
+"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop "
+"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+"patience, patience !!"
msgstr ""
"Няма къде да се копае, така че трябва да се измъкнете от враговете и да "
"избягвате падане върху бетона в неподходящо време. Опитайте се да държите "
@@ -257,13 +262,14 @@ msgid "... Or not to kill?"
msgstr "..... или да не убия?"
#: data_messages.cpp:97
+#, fuzzy
msgid ""
"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
"heh, heh !! ... ;-)\n"
"\n"
-"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at "
"the top left, you can still finish the level by digging away the side of the "
-"pit he is in."
+"pit they are in."
msgstr ""
"Най-добре е да не се убива врага. Пробвайте и ще разберете защо. Хе, хе, "
"хе. :-)\n"
@@ -2004,3 +2010,144 @@ msgstr "&Обстановка"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Без запис"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all "
+#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up "
+#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last "
+#~ "nugget.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
+#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over "
+#~ "and he falls ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Здравейте! Добре дошли в играта KGoldrunner!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Целта на играта е да съберете всички златни късове, след това да се "
+#~ "изкачите в горната част на игралното поле и да се придвижите до "
+#~ "следващото ниво. Когато вземете и последния къс, ще се появи скрита "
+#~ "стълба.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Героят (зелената фигурка) сте вие. За да вземете късовете, просто "
+#~ "посочете с мишката натам, накъдето искате да отиде. В началото "
+#~ "гравитацията притегля героя и той пада в игралното поле..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
+#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the "
+#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too "
+#~ "far ahead of him.\n"
+#~ "\n"
+#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at "
+#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to "
+#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Това упражнение е за придвижване!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Следвайте златните късове, докато не се спусне стълба отдясно. Героят "
+#~ "може да следва мишката само по прости траектория (като наляво, надясно, "
+#~ "нагоре, надолу), така че внимавайте и не отдалечавайте показалеца на "
+#~ "мишката твърде много.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ОПАСНОСТ: Постарайте се да не падате от стълбата или лоста в бетонната "
+#~ "яма долу вдясно. Ако попаднете там, единственият начин да излезете е да е "
+#~ "убиете героя и да стартирате нивото отново. За целта изберете от главното "
+#~ "меню \"Игра/Убиване на героя\" или натиснете клавиша \"Q\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
+#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then "
+#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes "
+#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. "
+#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
+#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig "
+#~ "three, then two then one to get through. There are also two little "
+#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n"
+#~ "\n"
+#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete."
+#~ msgstr ""
+#~ "Трябва да копаете, за да вземете златото!\n"
+#~ "\n"
+#~ "За целта използвайте левия или десния бутон на мишката, за да копаете "
+#~ "вляво или вдясно от героя. След това, той може да скача в прокопаната "
+#~ "дупка. Може, също така, да копаете по няколко дупки на един ред и да "
+#~ "минавате през тях. Все пак, бъдете внимателни. След известно време "
+#~ "дупките се запълват и може да останете вътре, и да бъдете убити.\n"
+#~ "\n"
+#~ "В третия прозорец долу трябва да изкопаете две дупки, да скочите вътре и "
+#~ "бързо да изкопаете още една, за да минете през двата слоя. Вдясно трябва "
+#~ "да изкопаете три, после две, после една, за да преминете. По пътя също "
+#~ "така има и два малки пъзела за нареждане. Успех!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Между другото, може да копаете само в тухли, но не и в цимент."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
+#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
+#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left "
+#~ "and can start again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them "
+#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
+#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes "
+#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. "
+#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
+#~ "\n"
+#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that "
+#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for "
+#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in "
+#~ "hot pursuit..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Гледайте да не ви хванат враговете!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Дотук беше лесно, но играта няма да е интересна без врагове. И те са "
+#~ "тръгнали за златото, дори още по лошо - те преследват вас. Ако ви хванат "
+#~ "- умирате, но пък може да имате още няколко живота и да започнете "
+#~ "отново.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Може да се справяте с враговете като бягате, изкопаете дупка или ги "
+#~ "примамите в район от игралното поле, където да бъдат блокирани.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ако враг падне в дупка той ви предава златото си, след това остава там за "
+#~ "известно време и се изкатерва обратно. Ако дупката се запълни докато той "
+#~ "е вътре, умира и се появява някъде другаде на екрана. Може нарочно да "
+#~ "убивате врагове като копаете по няколко дупки на ред.\n"
+#~ "\n"
+#~ "И най-важното - може да бягате през главите на враговете си. Трябва да го "
+#~ "направите в самото начало на нивото. Изкопайте дупка, примамете врага, "
+#~ "изчакайте го да падне вътре, после минете отгоре му, бягайки от другите "
+#~ "преследващи ви врагове..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling "
+#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it "
+#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+#~ "patience, patience !!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Няма къде да се копае, така че трябва да се измъкнете от враговете и да "
+#~ "избягвате падане върху бетона в неподходящо време. Опитайте се да държите "
+#~ "враговете в група.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ако някой враг е покрит със златна линия това означава, че притежава къс "
+#~ "злато. Но може да го изпусне докато тича по бетона или е в горния край на "
+#~ "стълбата. Търпение, търпение..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... "
+#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of "
+#~ "the pit he is in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Най-добре е да не се убива врага. Пробвайте и ще разберете защо. Хе, хе, "
+#~ "хе. :-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ако го убиете без да искате, преди да вземете златото горе в ляво, може "
+#~ "да прокопаете стената на дупката, в която е той и пак да завършите нивото."
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-bg/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
index 50e3a952e26..698693ba8aa 100644
--- a/tde-i18n-bg/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
+++ b/tde-i18n-bg/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-11 12:34+0300\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@@ -206,13 +206,23 @@ msgid "Add &track information"
msgstr "До&бавяне на сведения за записа"
#: encodervorbisconfig.ui:371
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
-"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
-"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
+"user to get advanced song information shown by their media player. You can "
+"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr ""
"Добавяне на описание за песента в заглавието на файла. Информацията може да "
"бъде получена автоматично през Интернет. За повече информация вижте в "
"<b>Извличане от CDDB</b>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for "
+#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You "
+#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
+#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Добавяне на описание за песента в заглавието на файла. Информацията може "
+#~ "да бъде получена автоматично през Интернет. За повече информация вижте в "
+#~ "<b>Извличане от CDDB</b>."
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-bg/messages/tdepim/kmail.po
index ef45c402977..3bb4d99ebc7 100644
--- a/tde-i18n-bg/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-bg/messages/tdepim/kmail.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-22 13:51+0000\n"
"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@@ -2399,12 +2399,13 @@ msgstr ""
"да сте наясно с този проблем.</p></qt>"
#: configuredialog.cpp:3767
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2414,7 +2415,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7646,15 +7647,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
msgstr "Генериране на \"свободен/&зает\" и активиране на аларма за:"
#: kmfolderdia.cpp:539
+#, fuzzy
msgid ""
"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
@@ -14907,3 +14909,77 @@ msgstr ""
#~ msgid "Show folder quick search line edit"
#~ msgstr "Показване на лентата за бързо търсене"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
+#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
+#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
+#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
+#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
+#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
+#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
+#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
+#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
+#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
+#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
+#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
+#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
+#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
+#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
+#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
+#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
+#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
+#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
+#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
+#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><h3>Известие за доставка на съобщение (ИДС)</h3> <p>ИДС е съкращение "
+#~ "на това което често се нарича <b>известие за прочитане</b>. Авторът на "
+#~ "дадено съобщение иска да му бъде изпратено известие дали съобщението е "
+#~ "доставено. Пощенската програма на получателя генерира отговор от който "
+#~ "може да се научи какво се е случило със съобщението. Нормалните видове са "
+#~ "<b>показано</b> (т.е. прочетено), <b>изтрито</b> и <b>изпратено</b> "
+#~ "(напр. препратено) </p> <p>Следните настройки контролират изпращането на "
+#~ "ИДС от KMail: </p> <ul> <li><em>Игнориране</em>: Игнорира всякакви "
+#~ "искания за известия. ИДС никога няма да бъде изпратено автоматично "
+#~ "(препоръчително) </li> <li><em>Питане</em>: Отговаря на искания за "
+#~ "известия само след получено разрешение от потребителя. По този начин "
+#~ "можете да пратите ИДС за отделни съобщения и да откажете или игнорирате "
+#~ "останалите.</li><li><em>Отказ</em>: Винаги изпраща известие за <b>отказ</"
+#~ "b>. Това е <em>малко</em> по-добре от изпращането на ИДС всеки път. "
+#~ "Авторът ще знае, че съобщението е получено, но няма да знае дали е било "
+#~ "прочетено или изтрито и т.н.</li> <li><em>Изпращане винаги</em>: Винаги "
+#~ "изпраща исканото известие. Това означава, че авторът на съобщението ще "
+#~ "научи кога е отворено съобщението и какво се е случило с него (видяно, "
+#~ "изтрито и т.н.). Тази опция не се препоръчва, но спомага за поддържането "
+#~ "на добри бизнес взаимоотношения.</li></ul></qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
+#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events "
+#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders "
+#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only "
+#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select "
+#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group "
+#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for "
+#~ "meetings.\n"
+#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" "
+#~ "since it is not known who will go to those events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Настройките определят кои потребители, споделящи папката, ще получат "
+#~ "състояние \"зает\" в списъка си свободен/зает и трябва да видят аларма за "
+#~ "тази папка. Настройките се отнасят само за папките \"Календар\" и \"Задачи"
+#~ "\" (за задачи настройките се използват само за аларми).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Примери на употреба:, ако шефа сподели папка със секретарката си, само "
+#~ "шефът трябва да бъде отбелязан като \"зает\" за срещите си, така че "
+#~ "трябва да избере \"Админ\", тъй като секретарката няма администраторски "
+#~ "права върху папката.\n"
+#~ "От друга страна, ако работна група споделя Календар за групови срещи, "
+#~ "всички които четат папките трябва да бъдат отбелязани като \"заети\" за "
+#~ "срещи.\n"
+#~ "Обща папка за компанията с допълнителни събития в нея ще използва \"Никой"
+#~ "\", тъй като не се знае кой ще присъства на тези събития."
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kgoldrunner.po
index 4d9299e2833..db4c2eae619 100644
--- a/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kgoldrunner.po
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdegames/kgoldrunner.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-09 15:19-0500\n"
"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
@@ -39,14 +39,15 @@ msgid "Hi !!"
msgstr "কেমন আছেন !!"
#: data_messages.cpp:30
+#, fuzzy
msgid ""
"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the "
"gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the "
"next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
"\n"
"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
-"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and "
-"he falls ..."
+"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over "
+"and the hero falls ..."
msgstr ""
"কেমন আছেন ! কে-গোল্ডরানারের পক্ষ থেকে আপনাকে স্বাগতম ! এই খেলায় খেলোয়াড়ের মূল "
"কাজটি হল সবগুলো সোনার তাল তুলে নিয়ে ক্রীড়াক্ষেত্রের উপরের অংশে উঠে যাওয়া এবং "
@@ -62,11 +63,12 @@ msgid "Navigation"
msgstr "পথ নির্দেশ"
#: data_messages.cpp:37
+#, fuzzy
msgid ""
"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
"until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse "
"along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead "
-"of him.\n"
+"of them.\n"
"\n"
"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
@@ -85,11 +87,12 @@ msgid "Digging"
msgstr "খুঁড়ছে"
#: data_messages.cpp:44
+#, fuzzy
msgid ""
"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
"buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump "
-"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a "
-"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
+"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in "
+"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
"while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
"\n"
"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
@@ -117,6 +120,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!"
msgstr "আপনার শত্রু আছে !!!"
#: data_messages.cpp:53
+#, fuzzy
msgid ""
"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
"without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
@@ -126,14 +130,14 @@ msgid ""
"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into "
"part of the playing area where they get stranded.\n"
"\n"
-"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
-"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while "
-"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can "
+"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then "
+"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while "
+"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can "
"deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
"\n"
"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right "
-"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to "
-"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot "
+"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to "
+"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot "
"pursuit..."
msgstr ""
"এ পর্যন্ত খেলাটা বেশ সহজই ছিল। কিন্তু শত্রুপক্ষের অনুপস্থিতিতে খেলা আসলে ঠিক জমছে "
@@ -212,13 +216,14 @@ msgid "Bars and Ladders"
msgstr "বার ও মই"
#: data_messages.cpp:83
+#, fuzzy
msgid ""
"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to "
"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
"\n"
-"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as "
-"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
-"patience !!"
+"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop "
+"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+"patience, patience !!"
msgstr ""
"গর্ত করার মত কোন স্থান নেই বলে আপনার সামনে এখন একমাত্র যে পথটি খোলা আছে তা হল "
"শত্রুপক্ষকে ধোঁকা দেওয়া এবং ভুল সময়ে যেন কংক্রিটের ওপর পড়ে না যান সে ব্যাপারে সতর্ক "
@@ -252,13 +257,14 @@ msgid "... Or not to kill?"
msgstr "... নাকি হত্যা করবেন না?"
#: data_messages.cpp:97
+#, fuzzy
msgid ""
"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
"heh, heh !! ... ;-)\n"
"\n"
-"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at "
"the top left, you can still finish the level by digging away the side of the "
-"pit he is in."
+"pit they are in."
msgstr ""
"শত্রুকে হত্যা না করাই ভাল। চেষ্টা করে দেখুন এবং তাহলেই টের পাবেন যে কেন এ কথা "
"বলছি ... হে, হে, হে !! ... ;-)\n"
@@ -2008,3 +2014,139 @@ msgstr "ল্যান্ডস্কে&প"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "সংরক্ষ&ণ করা হবে না"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all "
+#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up "
+#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last "
+#~ "nugget.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
+#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over "
+#~ "and he falls ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "কেমন আছেন ! কে-গোল্ডরানারের পক্ষ থেকে আপনাকে স্বাগতম ! এই খেলায় খেলোয়াড়ের "
+#~ "মূল কাজটি হল সবগুলো সোনার তাল তুলে নিয়ে ক্রীড়াক্ষেত্রের উপরের অংশে উঠে যাওয়া "
+#~ "এবং তারপর খেলার পরবর্তী ধাপে চলে যাওয়া। যখন আপনি শেষ সোনার তালটি তুলে "
+#~ "নেবেন তখন একটি গুপ্ত মই এসে হাজির হবে।\n"
+#~ "\n"
+#~ "আপনার সহকারী হচ্ছে এই খেলার নায়ক ( সবুজ রঙের লোকটি )। কোন সোনার তাল তুলে "
+#~ "নেওয়ার জন্য মাউস দিয়ে তালটি নির্দেশ করুন এবং সে তা আপনার জন্য তুলে নেবে। "
+#~ "প্রথমে অবশ্য মধ্যাকর্ষণের জন্য সে পড়ে যাবে ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
+#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the "
+#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too "
+#~ "far ahead of him.\n"
+#~ "\n"
+#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at "
+#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to "
+#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again."
+#~ msgstr ""
+#~ "এটি একটি অনুশীলনী। যতক্ষণ না ডানদিকে কোনো মই হাজির হচ্ছে, ততক্ষণ সোনার তালের "
+#~ "পথ ধরে চলতে থাকুন। নায়ক যে পথ ধরে মাউস নির্দেশিত স্থানে আসবে, তা খুবই সহজ "
+#~ "ধরনের (যেমন _ | অথবা U ); সুতরাং সতর্কতার সাথে জটিল পথ সৃষ্টি করা থেকে বিরত "
+#~ "থাকুন।\n"
+#~ "\n"
+#~ "সাবধানবাণী: মই থেকে পড়ে গিয়ে নিচের কংক্রিটের চাতালে যেন পতিত না হন সে "
+#~ "ব্যাপারে সতর্ক থাকুন। আর যদি কোনভাবে পড়ে গিয়েই থাকেন তবে পরিত্রাণের একমাত্র "
+#~ "উপায় হল নায়ককে হত্যা করে পুনরায় খেলার প্রথমে ফিরে যাওয়া ( প্রস্থান করার জন্য প "
+#~ "চাপুন )।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
+#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then "
+#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes "
+#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. "
+#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
+#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig "
+#~ "three, then two then one to get through. There are also two little "
+#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n"
+#~ "\n"
+#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete."
+#~ msgstr ""
+#~ "সোনা পাওয়ার জন্য এবার আপনাকে খোঁড়াখুঁড়ি করতে হবে! নায়কের ডানে বা বামে খোঁড়ার "
+#~ "জন্য মাউসের ডান বা বাম বাটন চাপুন। গর্ত খোঁড়ার পর নায়ক গর্তের মধ্যে নামতে পারে "
+#~ "এবং আরো খুঁড়তে পারে। সে একই সারিতে অনেকগুলো গর্ত খুঁড়তে পারে এবং এমনকি গর্তের "
+#~ "মধ্য দিয়ে কোন একদিকে দৌড়ও দিতে পারে। তবে এখানে একটু সতর্ক থাকতে হবে। "
+#~ "গর্তগুলো কিছুক্ষণের মধ্যেই ভরাট হয়ে যায় এবং ক্ষেত্রবিশেষে আপনি আটকে পড়ে মারা "
+#~ "যেতে পারেন।\n"
+#~ "\n"
+#~ "নিচের তৃতীয় বাক্সের দুটি স্তরের মধ্যে দিয়ে যাওয়ার জন্য আপনাকে প্রথমে দুটি গর্ত খুঁড়ে "
+#~ "তাতে লাফিয়ে নামতে হবে এবং খুব দ্রুত আরো একটি গর্ত খুঁড়তে হবে। ডান দিকে প্রথমে "
+#~ "তিনটি, এরপর দুটি এবং তারপর আরো একটি গর্ত খুঁড়তে হবে। এই পথ ধরে যাওয়ার সময় "
+#~ "আপনাকে দুটি ছোট ধাঁধার সমাধানও করতে হবে। জয় হোক!\n"
+#~ "\n"
+#~ "ভাল কথা, ইটের মধ্যে দিয়ে খোঁড়াখুঁড়ি করা গেলেও কংক্রিটের মধ্যে দিয়ে তা যায় না।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
+#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
+#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left "
+#~ "and can start again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them "
+#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
+#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes "
+#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. "
+#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
+#~ "\n"
+#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that "
+#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for "
+#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in "
+#~ "hot pursuit..."
+#~ msgstr ""
+#~ "এ পর্যন্ত খেলাটা বেশ সহজই ছিল। কিন্তু শত্রুপক্ষের অনুপস্থিতিতে খেলা আসলে ঠিক জমছে "
+#~ "না। শত্রুপক্ষও সোনা খুঁজছে: তবে তার থেকেও খারাপ ব্যাপার হল, তারা আপনাকেও "
+#~ "খুঁজছে! ধরা পড়লে আপনার মৃত্যু অনিবার্য, তবে কিছু জীবন অবশিষ্ট থাকলে আপনি আবারো "
+#~ "প্রথম থেকে খেলা আরম্ভ করতে পারবেন।\n"
+#~ "\n"
+#~ "আপনি বিভিন্নভাবে শত্রুর মোকাবেলা করতে পারেন - দৌড়ে পালাতে পারেন, গর্ত খুঁড়তে "
+#~ "পারেন, কিংবা ক্রীড়াক্ষেত্রের এমন সব অংশে তাদেরকে প্রলুব্ধ করে নিয়ে আসতে পারেন "
+#~ "যেখানে তারা আটকে যাবে।\n"
+#~ "\n"
+#~ "যদি কোনো শত্রু গর্তে পড়ে যায়, তবে সে তার সংগৃহীত সব সোনা ফেলে দেয় ও তারপর "
+#~ "কিছুক্ষণ গর্তে আটকে থাকার পর উঠে আসে। সে গর্তে আটক থাকা অবস্থায়ই যদি গর্তটি "
+#~ "ধসে পড়ে, তবে সে মারা যায় এবং পর্দার অন্য কোথাও আবির্ভূত হয়। একই সারিতে "
+#~ "অনেকগুলো গর্ত খুঁড়ে আপনি সুপরিকল্পিতভাবে আপনার শত্রুকে নাশ করতে পারেন।\n"
+#~ "\n"
+#~ "মনে রাখবেন যে, আপনি শত্রুর মাথার উপর দিয়ে দৌড়ে গিয়েও তাকে চাপা দিতে পারেন। "
+#~ "খেলার এই পর্যায়ের শুরুতেই আপনাকে এ কাজটি করতে হবে। একটি গর্ত খুঁড়ে শত্রুকে ফাঁদে "
+#~ "ফেলুন, তার পড়ে যাওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করুন, এবং তার উপর দিয়ে দৌড়ে গিয়ে তাকে "
+#~ "চাপা দিন। অন্য শত্রুরাও মারাত্মক তাড়া খেয়ে পালাবে..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling "
+#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it "
+#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+#~ "patience, patience !!"
+#~ msgstr ""
+#~ "গর্ত করার মত কোন স্থান নেই বলে আপনার সামনে এখন একমাত্র যে পথটি খোলা আছে তা "
+#~ "হল শত্রুপক্ষকে ধোঁকা দেওয়া এবং ভুল সময়ে যেন কংক্রিটের ওপর পড়ে না যান সে ব্যাপারে "
+#~ "সতর্ক থাকা। এছাড়া শত্রুপক্ষের সকলকে একসাথে রাখার চেষ্টা করুন।\n"
+#~ "\n"
+#~ "কোন শত্রুর দেহের বহিরেখা যদি সোনালী হয়, তবে বুঝবেন যে তার কাছে সোনার তাল "
+#~ "আছে। কংক্রিটের উপর দিয়ে দৌড়ে যাওয়ার সময় কিংবা মইয়ের সবচেয়ে ওপরে উঠার পর "
+#~ "সে হয়তো এই সোনার তাল ফেলে দিতে পারে ....... ধৈর্য ধরুন, ধৈর্য ধরুন !!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... "
+#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of "
+#~ "the pit he is in."
+#~ msgstr ""
+#~ "শত্রুকে হত্যা না করাই ভাল। চেষ্টা করে দেখুন এবং তাহলেই টের পাবেন যে কেন এ কথা "
+#~ "বলছি ... হে, হে, হে !! ... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "আর যদি অনিচ্ছাকৃতভাবে শত্রুকে হত্যা করেই থাকেন, তবে উপরের বামদিকের সোনা "
+#~ "সংগ্রহের পূর্বেই মৃত শত্রু যে গর্তে পড়ে রয়েছে, তার একপাশ দিয়ে গর্ত খুঁড়ে এই স্তরের "
+#~ "খেলা আপনি শেষ করতে পারেন।"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-bn/messages/tdepim/kmail.po
index 241612c63e1..e5492ef7475 100644
--- a/tde-i18n-bn/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdepim/kmail.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-06 01:01-0600\n"
"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>\n"
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
@@ -2207,7 +2207,7 @@ msgid ""
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2217,7 +2217,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -6895,9 +6895,9 @@ msgid ""
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-br/messages/tdegames/kgoldrunner.po
index efc2a3ab33f..77948c4cc52 100644
--- a/tde-i18n-br/messages/tdegames/kgoldrunner.po
+++ b/tde-i18n-br/messages/tdegames/kgoldrunner.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdegames/kgoldrunner.pot\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
@@ -39,8 +39,8 @@ msgid ""
"next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
"\n"
"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
-"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and "
-"he falls ..."
+"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over "
+"and the hero falls ..."
msgstr ""
#: data_messages.cpp:36
@@ -52,7 +52,7 @@ msgid ""
"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
"until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse "
"along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead "
-"of him.\n"
+"of them.\n"
"\n"
"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
@@ -67,8 +67,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
"buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump "
-"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a "
-"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
+"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in "
+"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
"while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
"\n"
"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
@@ -93,14 +93,14 @@ msgid ""
"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into "
"part of the playing area where they get stranded.\n"
"\n"
-"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
-"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while "
-"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can "
+"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then "
+"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while "
+"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can "
"deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
"\n"
"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right "
-"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to "
-"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot "
+"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to "
+"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot "
"pursuit..."
msgstr ""
@@ -150,9 +150,9 @@ msgid ""
"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to "
"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
"\n"
-"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as "
-"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
-"patience !!"
+"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop "
+"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+"patience, patience !!"
msgstr ""
#: data_messages.cpp:89
@@ -177,9 +177,9 @@ msgid ""
"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
"heh, heh !! ... ;-)\n"
"\n"
-"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at "
"the top left, you can still finish the level by digging away the side of the "
-"pit he is in."
+"pit they are in."
msgstr ""
#: data_messages.cpp:103
diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-br/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
index e26eaa42f7a..8f9420897fd 100644
--- a/tde-i18n-br/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
+++ b/tde-i18n-br/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: all2.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Ouzhpennañ titouroù diwar-benn ar &roudenn"
#, no-c-format
msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
-"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
-"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
+"user to get advanced song information shown by their media player. You can "
+"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-br/messages/tdepim/kmail.po
index ff4ef7c0ca6..e530a2b3824 100644
--- a/tde-i18n-br/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-br/messages/tdepim/kmail.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail-1.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-23 05:51+0100\n"
"Last-Translator: Jañ-Mai Drapier <jan-mai.drapier@mail.dotcom.fr>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb@wanadoo.fr>\n"
@@ -2253,7 +2253,7 @@ msgid ""
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2263,7 +2263,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7056,9 +7056,9 @@ msgid ""
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-bs/messages/tdepim/kmail.po
index e5133f290c2..30d229d5daa 100644
--- a/tde-i18n-bs/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-bs/messages/tdepim/kmail.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-12 16:40-0800\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosanski <lokal@linux.org.ba>\n"
@@ -2419,12 +2419,13 @@ msgstr ""
"opciju, ali trebate biti svjesni mogućeg problema.</p></qt>"
#: configuredialog.cpp:3767
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2434,7 +2435,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7785,9 +7786,9 @@ msgid ""
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
@@ -15828,3 +15829,49 @@ msgstr ""
#~ msgid "queued"
#~ msgstr "čeka na slanje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
+#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
+#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
+#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
+#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
+#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
+#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
+#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
+#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
+#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
+#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
+#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
+#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
+#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
+#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
+#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
+#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
+#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
+#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
+#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
+#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><h3>Politika obavješenja o stanju poruke</h3> <p>MDN (Message "
+#~ "Disposition Notification) je opštiji slučaj onoga što se obično zove "
+#~ "<b>potvrda čitanja</b>. Autor poruke je zatražio da bude poslano "
+#~ "obavještenje o stanju, tj. da e-mail program primatelja generiše odgovor "
+#~ "iz kojeg autor može saznati šta se desilo sa njegovom/njenom porukom. "
+#~ "Uobičajene vrsta stanja su <b>prikazana</b> (tj. pročitana poruka), "
+#~ "<b>obrisana</b> i <b>poslana</b> (tj. proslijeđena poruka).</"
+#~ "p><p>Dostupne su sljedeće opcije za kontrolu KMailovog slanja MDNova:</"
+#~ "p><ul><li><em>Ignoriši</em>: Ignoriše sve zahtjeve za obavještenjima o "
+#~ "stanju. MDNovi neće nikada biti poslani automatski (preporučeno).</"
+#~ "li><li><em>Pitaj</em>: Odgovor će biti poslan tek nakon što se dobije "
+#~ "dozvola od korisnika. Na ovaj način možete slati MDNove za poruke za koje "
+#~ "to želite učiniti, odbijajući ili ignorišući ostale.</li> <li><em>Odbij</"
+#~ "em>: Uvijek šalje obavještenje da je poruka <b>odbijena</b>. Ovo je tek "
+#~ "<em>neznatno</em> bolje od slanja običnog MDNa. Autor će i dalje znati da "
+#~ "je poruka primljena i da je na nju reagovano, jedino neće znati kako (da "
+#~ "li je poruka obrisana, pročitana itd.</li> <li><em>Uvijek šalji</em>: "
+#~ "Uvijek šalje traženo obavještenje o stanju. Ovo znači da će autor poruke "
+#~ "znati da li je reagovano na poruku kao i šta se desilo s njom (da li je "
+#~ "prikazana, obrisana itd.). Ova opcija se ne preporučuje, ali pošto ona "
+#~ "može biti korisna npr. za odjel odnosa s javnošću, ostavljena je kao "
+#~ "mogućnost.</li></ul></qt>"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kgoldrunner.po
index c3c80217808..a9f52775790 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kgoldrunner.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegames/kgoldrunner.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-06 11:12+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -43,14 +43,15 @@ msgid "Hi !!"
msgstr "Hola !!"
#: data_messages.cpp:30
+#, fuzzy
msgid ""
"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the "
"gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the "
"next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
"\n"
"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
-"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and "
-"he falls ..."
+"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over "
+"and the hero falls ..."
msgstr ""
"Hola! Benvingut a KGoldrunner! L'idea del joc és recollir totes les llavors "
"d'or, després escalar al cim de l'àrea de joc i passar al següent nivell. "
@@ -66,11 +67,12 @@ msgid "Navigation"
msgstr "Navegació"
#: data_messages.cpp:37
+#, fuzzy
msgid ""
"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
"until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse "
"along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead "
-"of him.\n"
+"of them.\n"
"\n"
"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
@@ -91,11 +93,12 @@ msgid "Digging"
msgstr "Com cavar"
#: data_messages.cpp:44
+#, fuzzy
msgid ""
"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
"buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump "
-"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a "
-"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
+"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in "
+"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
"while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
"\n"
"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
@@ -124,6 +127,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!"
msgstr "Teniu ENEMICS !!!"
#: data_messages.cpp:53
+#, fuzzy
msgid ""
"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
"without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
@@ -133,14 +137,14 @@ msgid ""
"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into "
"part of the playing area where they get stranded.\n"
"\n"
-"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
-"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while "
-"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can "
+"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then "
+"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while "
+"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can "
"deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
"\n"
"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right "
-"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to "
-"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot "
+"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to "
+"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot "
"pursuit..."
msgstr ""
"Bé, fins ara ha estat agradable i fàcil, però el joc no seria divertit sense "
@@ -215,13 +219,14 @@ msgid "Bars and Ladders"
msgstr "Barres i escales"
#: data_messages.cpp:83
+#, fuzzy
msgid ""
"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to "
"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
"\n"
-"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as "
-"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
-"patience !!"
+"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop "
+"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+"patience, patience !!"
msgstr ""
"Aquí no hi ha res a cavar, així que heu d'esquivar els enemics i evitar "
"caure al ciment en el punt equivocat. Intenteu mantenir junts als enemics.\n"
@@ -253,13 +258,14 @@ msgid "... Or not to kill?"
msgstr "... o no matar?"
#: data_messages.cpp:97
+#, fuzzy
msgid ""
"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
"heh, heh !! ... ;-)\n"
"\n"
-"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at "
"the top left, you can still finish the level by digging away the side of the "
-"pit he is in."
+"pit they are in."
msgstr ""
"És millor no matar l'enemic. Intenteu-ho i trobareu el perquè ... je, je, "
"je !!! ... ;-)\n"
@@ -1998,3 +2004,137 @@ msgstr "&Paisatges"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&No desis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all "
+#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up "
+#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last "
+#~ "nugget.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
+#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over "
+#~ "and he falls ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hola! Benvingut a KGoldrunner! L'idea del joc és recollir totes les "
+#~ "llavors d'or, després escalar al cim de l'àrea de joc i passar al següent "
+#~ "nivell. Apareixerà una escala que es trobava oculta un cop recolliu "
+#~ "l'última llavor.\n"
+#~ "\n"
+#~ "L'heroi (la figura verda) és el vostre delegat. Per recollir les llavors, "
+#~ "apunteu amb el ratolí on voleu que vagi. En començar, la gravetat té "
+#~ "efecte i ell cau..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
+#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the "
+#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too "
+#~ "far ahead of him.\n"
+#~ "\n"
+#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at "
+#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to "
+#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest és un exercici de navegació. Seguiu les llavors d'or fins que "
+#~ "aparegui l'escala a la dreta. L'heroi només pot seguir el ratolí a través "
+#~ "de camins simples (com _ | L o U), per tant aneu amb compte de no anar "
+#~ "massa avançat.\n"
+#~ "\n"
+#~ "PERILL: Intenteu no caure de l'escala o de la barra a la superfície de "
+#~ "ciment de sota a la dreta. Si hi caieu, estareu atrapat i la única forma "
+#~ "de sortir-hi serà matar l'heroi (prémer la tecla Q) i iniciar el nivell "
+#~ "un altre cop."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
+#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then "
+#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes "
+#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. "
+#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
+#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig "
+#~ "three, then two then one to get through. There are also two little "
+#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n"
+#~ "\n"
+#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ara heu de cavar per aconseguir l'or! Empreu només els botons dret i "
+#~ "esquerra del ratolí per a cavar a la dreta o a l'esquerra de la posició "
+#~ "de l'heroi. Després l'heroi pot saltar a dins del forat que ha excavat. "
+#~ "També pot cavar alguns forats en fila i córrer a través d'ells. Però aneu "
+#~ "amb compte. Després d'uns moments, els forats es tanquen i pot quedar "
+#~ "atrapat i morir.\n"
+#~ "\n"
+#~ "A la tercera àrea de sota heu de cavar dos forats, saltar a dins i "
+#~ "ràpidament cavar-ne un altre, per travessar les dues capes. A la dreta, "
+#~ "heu de cavar-ne tres, després dos i després un per travessar-la. Hi ha "
+#~ "també dos petits trencaclosques per resoldre durant el camí. Bona sort!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Per cert, podeu excavar a través dels maons, però no del ciment."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
+#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
+#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left "
+#~ "and can start again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them "
+#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
+#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes "
+#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. "
+#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
+#~ "\n"
+#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that "
+#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for "
+#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in "
+#~ "hot pursuit..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bé, fins ara ha estat agradable i fàcil, però el joc no seria divertit "
+#~ "sense enemics. Ells també van darrere l'or, i encara pitjor, van darrere "
+#~ "vostre! Si us atrapen morireu, però potser teniu unes quantes vides i "
+#~ "podeu tornar a començar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Podeu manejar els enemics escapant-vos, cavant un forat o atraient-los a "
+#~ "una part de l'àrea de joc a on es quedin encallats.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si un enemic cau a un forat, us dona l'or que porta i queda estabornit "
+#~ "durant un moment, després surt. Si el forat es tanca mentre l'enemic està "
+#~ "a dins, ell mor i reapareix a qualsevol lloc de la pantalla. Podeu matar "
+#~ "enemics deliberadament si caveu diversos forats seguits.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Encara més important, podeu córrer sobre el cap d'un enemic. Ho podeu fer "
+#~ "en iniciar aquest nivell. Caveu un forat, atrapeu l'enemic a dins, i "
+#~ "correu sobre ell, mentre un altre inicia una persecució trepidant ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling "
+#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it "
+#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+#~ "patience, patience !!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquí no hi ha res a cavar, així que heu d'esquivar els enemics i evitar "
+#~ "caure al ciment en el punt equivocat. Intenteu mantenir junts als "
+#~ "enemics.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si un enemic té una línia daurada, porta una llavor d'or. La pot llançar "
+#~ "quan corre sobre el ciment o potser a dalt d'una escala ... paciència, "
+#~ "paciència !!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... "
+#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of "
+#~ "the pit he is in."
+#~ msgstr ""
+#~ "És millor no matar l'enemic. Intenteu-ho i trobareu el perquè ... je, je, "
+#~ "je !!! ... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si el mateu accidentalment, abans de recollir l'or de dalt a l'esquerra, "
+#~ "podeu encara acabar el nivell cavant al costat de la superfície a on és "
+#~ "ell."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
index fafafe726b7..64c7db27f7e 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-12 20:36+0100\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -204,11 +204,11 @@ msgid "Add &track information"
msgstr "Afegeix informació de la &peça"
#: encodervorbisconfig.ui:371
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
-"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
-"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
+"user to get advanced song information shown by their media player. You can "
+"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr ""
"Afegeix una descripció de la cançó a la capçalera del fitxer. Això facilita "
@@ -218,3 +218,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Ogg Vorbis"
#~ msgstr "Ogg Vorbis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for "
+#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You "
+#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
+#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Afegeix una descripció de la cançó a la capçalera del fitxer. Això "
+#~ "facilita que el reproductor de l'usuari mostri informació avançada de la "
+#~ "cançó. Podeu obtenir aquesta informació via Internet. Doneu una ullada al "
+#~ "mòdul de control <i>\"Recuperació CDDB\"</i> per als detalls."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kmail.po
index 61e264626b3..700c75fc131 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kmail.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-29 20:36+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -2405,12 +2405,13 @@ msgstr ""
"problema.</p></qt>"
#: configuredialog.cpp:3767
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2420,7 +2421,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7722,15 +7723,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
msgstr "Genera lliure/&ocupat i activa les alarmes per a:"
#: kmfolderdia.cpp:539
+#, fuzzy
msgid ""
"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
@@ -15053,3 +15055,81 @@ msgstr ""
#~ msgid "Show folder quick search line edit"
#~ msgstr "Mostra la línia d'edició de cerca ràpida de carpetes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
+#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
+#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
+#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
+#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
+#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
+#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
+#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
+#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
+#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
+#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
+#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
+#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
+#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
+#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
+#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
+#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
+#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
+#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
+#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
+#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><h3>Política de notificació de disposició de missatge (MDN)</"
+#~ "h3><p>Els MDN són una generalització del que normalment anomenem "
+#~ "<b>justificant de recepció</b>. L'autor del missatge sol·licita que "
+#~ "s'enviï una notificació de disposició i el programa de correu del "
+#~ "receptor genera una resposta amb què l'autor pot saber què ha passat amb "
+#~ "el seu missatge. Els tipus de disposició comuns inclouen <b>mostrat</b> "
+#~ "(per exemple, que s'ha llegit), <b>esborrat</b> i <b>tramès</b> (per "
+#~ "exemple, que ha estat reenviat).</p><p>Les opcions següents estan "
+#~ "disponibles per a controlar l'enviament MDN des del KMail:</"
+#~ "p><ul><li><em>Ignora</em>: Ignora totes les peticions per a notificacions "
+#~ "de disposició. No s'enviarà cap MDN automàticament (recomanat).</"
+#~ "li><li><em>Pregunta</em>: Respon les peticions després de demanar permís "
+#~ "a l'usuari. D'aquesta manera podeu enviar els MDN per a missatges "
+#~ "seleccionats mentre que els rebutgeu o ignoreu per a altres.</"
+#~ "li><li><em>Denega</em>: Envia sempre una notificació de <b>denegat</b>. "
+#~ "Això és <em>una mica</em> millor que enviar-les sempre. L'autor sabrà que "
+#~ "els missatges s'han gestionat, però no podrà dir si s'han esborrat o "
+#~ "llegit, etc.</li><li><em>Envia sempre</em>: Envia sempre la notificació "
+#~ "de disposició sol·licitada. Això significa que l'autor del missatge sabrà "
+#~ "quan s'ha gestionat el missatge i què ha passat amb el mateix (s'ha "
+#~ "mostrat, s'ha esborrat, etc.). Aquesta opció es desaconsella vivament, "
+#~ "però, com que té sentit, per exemple en la gestió de relacions amb els "
+#~ "clients, està disponible.</li></ul></qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
+#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events "
+#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders "
+#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only "
+#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select "
+#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group "
+#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for "
+#~ "meetings.\n"
+#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" "
+#~ "since it is not known who will go to those events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta opció defineix quins usuaris que comparteixen aquesta carpeta han "
+#~ "de tenir períodes \"ocupat\" a les seves llistes d'ocupació i han de "
+#~ "veure les alarmes per als esdeveniments o tasques d'aquesta carpeta. "
+#~ "Aquest valor s'aplica només a les carpetes Calendari i Tasques. (Per a "
+#~ "les tasques només s'usa per a les alarmes).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Exemple de casos d'ús: si el patró comparteix una carpeta amb la seva "
+#~ "secretaria, només el patró s'ha de marcar com a ocupat durant les seves "
+#~ "reunions, per tant hauria de seleccionar \"Admins\", ja que la secretaria "
+#~ "no té drets d'administració a la carpeta.\n"
+#~ "D'altra banda, si un grup de treball comparteix un calendari per a les "
+#~ "seves reunions, tots els lectors de les carpetes s'han de marcar com a "
+#~ "ocupats durant les reunions.\n"
+#~ "Una carpeta de tota l'empresa, amb esdeveniments opcionals ha d'usar "
+#~ "\"Ningú\" ja que no se sap qui anirà als esdeveniments."
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmbackground.po
index ba6a9cc349d..ff949cfe805 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmbackground.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmbackground.po
@@ -5,12 +5,12 @@
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005.
# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002.
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005.
-# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.
+# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-17 18:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-19 18:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-19 18:31+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmbackground/cs/>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Weblate 4.10\n"
+"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
@@ -226,27 +226,27 @@ msgstr "Vydlážděná"
#: bgdialog.cpp:505
msgid "Center Tiled"
-msgstr "Vydlážděná centrovaně"
+msgstr "Vydlážděné centrovaně"
#: bgdialog.cpp:506
msgid "Centered Maxpect"
-msgstr "Centrovaná s maximálním poměrem stran"
+msgstr "Centrované s maximálním poměrem stran"
#: bgdialog.cpp:507
msgid "Tiled Maxpect"
-msgstr "Vydlážděná s maximálním poměrem stran"
+msgstr "Vydlážděné s maximálním poměrem stran"
#: bgdialog.cpp:508
msgid "Scaled"
-msgstr "Zvětšená"
+msgstr "Zvětšené"
#: bgdialog.cpp:509
msgid "Centered Auto Fit"
-msgstr "Centrovaná, automatická změna velikosti"
+msgstr "Centrované, automatická změna velikosti"
#: bgdialog.cpp:510
msgid "Scale & Crop"
-msgstr "Zvětšená a oříznutá"
+msgstr "Zvětšené a oříznuté"
#: bgdialog.cpp:513
msgid "No Blending"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po
index 837367be06c..94db7984810 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ktip.po
@@ -5,12 +5,12 @@
# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003.
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005.
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2006.
-# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020, 2021.
+# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktip\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-18 20:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-19 18:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-18 18:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-19 18:31+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/ktip/cs/>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.10\n"
+"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -1129,7 +1129,6 @@ msgstr ""
"<p align=\"right\"><em>Přispěl Michael Lachmann a Thomas Diehl</em></p>\n"
#: tips:706
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"Each UNIX user has a so-called Home folder in which their\n"
@@ -1141,7 +1140,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>\n"
"Každý unixový uživatel má svoji tzv. „Domovskou složku“, kde se nachází\n"
-"jeho konfigurační soubory anebo dokumenty. Pracujete-li v okně Konsole,\n"
+"jejich konfigurační soubory a dokumenty. Pracujete-li v okně Konsole,\n"
"můžete se rychle přepnout do své domovské složky, zadáte-li\n"
"příkaz <b>cd</b> bez parametrů.\n"
"</p>\n"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
index db3b76cc312..1a9143cce79 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# translation of tdeio_sftp.po to Czech
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
-# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.
+# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-15 20:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-04 14:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-15 18:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-19 18:31+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/tdeio_sftp/cs/>\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8\n"
+"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -36,21 +36,19 @@ msgstr "Přihlášení SFTP"
#: tdeio_sftp.cpp:224
msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr ""
+"K zodpovězení této otázky použijte pole pro zadání uživatelského jména."
#: tdeio_sftp.cpp:458
-#, fuzzy
msgid "Could not allocate callbacks"
-msgstr "Nelze přidělit paměť pro SFTP paket."
+msgstr "Nelze přidělit zpětná volání"
#: tdeio_sftp.cpp:518
-#, fuzzy
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
-msgstr "Otevírá se SFTP spojení s hostitelem <b>%1:%2</b>"
+msgstr "Otevírá se SFTP spojení s hostitelem %1:%2"
#: tdeio_sftp.cpp:522
-#, fuzzy
msgid "No hostname specified."
-msgstr "Nebyl zadán název hostitele"
+msgstr "Nebyl zadán název hostitele."
#: tdeio_sftp.cpp:536
msgid "site:"
@@ -58,28 +56,27 @@ msgstr "server:"
#: tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Could not create a new SSH session."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze vytvořit nové sezení SSH."
#: tdeio_sftp.cpp:593
msgid "Could not set host."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze nastavit hostitele."
#: tdeio_sftp.cpp:600
-#, fuzzy
msgid "Could not set port."
-msgstr "Nelze přečíst SFTP paket"
+msgstr "Nelze nastavit port."
#: tdeio_sftp.cpp:609
msgid "Could not set username."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze nastavit uživatelské jméno."
#: tdeio_sftp.cpp:618
msgid "Could not set log verbosity."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze nastavit úroveň podrobnosti žurnálu."
#: tdeio_sftp.cpp:626
msgid "Could not parse the config file."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze analyzovat konfigurační soubor."
#: tdeio_sftp.cpp:680
#, c-format
@@ -90,6 +87,11 @@ msgid ""
"Please contact your system administrator.\n"
"%1"
msgstr ""
+"Klíč hostitele pro tento server nebyl nalezen, ale existuje jiný typ klíče.\n"
+"Útočník by mohl změnit výchozí klíč serveru, aby zmátl vašeho klienta, aby "
+"si myslel, že klíč neexistuje.\n"
+"Obraťte se na vašeho správce systému.\n"
+"%1"
#: tdeio_sftp.cpp:691
msgid ""
@@ -101,6 +103,13 @@ msgid ""
"Please contact your system administrator.\n"
"%3"
msgstr ""
+"Klíč hostitele pro server %1 se změnil.\n"
+"Může to znamenat, že se děje DNS SPOOFING, nebo se IP adresa hostitele a "
+"jeho hostitelský klíč změnily současně.\n"
+"Otisk klíče pro klíč zaslaný vzdáleným hostitelem je:\n"
+" %2\n"
+"Obraťte se na vašeho správce systému.\n"
+"%3"
#: tdeio_sftp.cpp:704
msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
@@ -112,28 +121,30 @@ msgid ""
"The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr ""
+"Autentičnost hostitele %1 nelze zjistit.\n"
+"Otisk klíče je: %2\n"
+"Opravdu chcete pokračovat v připojení?"
#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:767 tdeio_sftp.cpp:793 tdeio_sftp.cpp:838
-#, fuzzy
msgid "Authentication failed (method: %1)."
-msgstr "Autentifikace selhala."
+msgstr "Ověření selhalo (metoda: %1)."
#: tdeio_sftp.cpp:741
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "žádná"
#: tdeio_sftp.cpp:748
msgid ""
"Authentication failed. The server did not send any authentication methods!"
-msgstr ""
+msgstr "Ověření se nezdařilo. Server neposlal žádné metody ověřování!"
#: tdeio_sftp.cpp:768
msgid "public key"
-msgstr ""
+msgstr "veřejným klíčem"
#: tdeio_sftp.cpp:794
msgid "keyboard interactive"
-msgstr ""
+msgstr "interaktivně klávesnicí"
#: tdeio_sftp.cpp:810
msgid "Please enter your username and password."
@@ -149,17 +160,18 @@ msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:839
msgid "password"
-msgstr ""
+msgstr "heslem"
#: tdeio_sftp.cpp:853
msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server."
msgstr ""
+"Nelze vyžádat subsystém SFTP. Ujistěte se, že je na serveru SFTP povolené."
#: tdeio_sftp.cpp:861
msgid "Could not initialize the SFTP session."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze inicializovat sezení SFTP."
#: tdeio_sftp.cpp:866
#, c-format
@@ -172,11 +184,13 @@ msgid ""
"Could not change permissions for\n"
"%1"
msgstr ""
+"Nelze změnit oprávnění pro\n"
+"%1"
#: tdeio_sftp.cpp:1564
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not read link: %1"
-msgstr "Nelze přečíst SFTP paket"
+msgstr "Nelze přečíst odkaz: %1"
#~ msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
#~ msgstr "Nelze naráz zadat subsystém a příkaz."
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-cs/messages/tdegames/kgoldrunner.po
index c324de9148c..5ad96a7bd3a 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdegames/kgoldrunner.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdegames/kgoldrunner.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-18 10:40+0100\n"
"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
"Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n"
@@ -43,14 +43,15 @@ msgid "Hi !!"
msgstr "Ahoj!"
#: data_messages.cpp:30
+#, fuzzy
msgid ""
"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the "
"gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the "
"next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
"\n"
"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
-"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and "
-"he falls ..."
+"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over "
+"and the hero falls ..."
msgstr ""
"Ahoj! Vítejte ve hře KGoldrunner! Cílem hry je posbírat všechny zlaté "
"nugety, a pak vyšplhat nahoru a přejít do další úrovně. Jakmile seberete "
@@ -68,7 +69,7 @@ msgid ""
"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
"until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse "
"along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead "
-"of him.\n"
+"of them.\n"
"\n"
"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
@@ -83,8 +84,8 @@ msgstr "Kopání"
msgid ""
"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
"buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump "
-"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a "
-"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
+"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in "
+"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
"while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
"\n"
"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
@@ -109,14 +110,14 @@ msgid ""
"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into "
"part of the playing area where they get stranded.\n"
"\n"
-"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
-"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while "
-"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can "
+"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then "
+"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while "
+"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can "
"deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
"\n"
"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right "
-"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to "
-"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot "
+"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to "
+"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot "
"pursuit..."
msgstr ""
@@ -166,9 +167,9 @@ msgid ""
"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to "
"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
"\n"
-"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as "
-"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
-"patience !!"
+"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop "
+"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+"patience, patience !!"
msgstr ""
#: data_messages.cpp:89
@@ -193,9 +194,9 @@ msgid ""
"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
"heh, heh !! ... ;-)\n"
"\n"
-"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at "
"the top left, you can still finish the level by digging away the side of the "
-"pit he is in."
+"pit they are in."
msgstr ""
#: data_messages.cpp:103
@@ -1879,3 +1880,20 @@ msgstr "&Terény"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "Neuklá&dat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all "
+#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up "
+#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last "
+#~ "nugget.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
+#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over "
+#~ "and he falls ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ahoj! Vítejte ve hře KGoldrunner! Cílem hry je posbírat všechny zlaté "
+#~ "nugety, a pak vyšplhat nahoru a přejít do další úrovně. Jakmile seberete "
+#~ "poslední zlatý nuget, objeví se skrytý žebřík.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hrdina (zelený panáček) je ve vašich rukou. Namište myš tam, kam chcete "
+#~ "aby šel. Nejprve ho však ovládne gravitace a hrdina spadne dolů..."
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
index 45dfaa2d165..db2ccc362bd 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-09 18:51+0100\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
@@ -204,11 +204,11 @@ msgid "Add &track information"
msgstr "Přida&t informace o stopě"
#: encodervorbisconfig.ui:371
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
-"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
-"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
+"user to get advanced song information shown by their media player. You can "
+"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr ""
"Přidává popis skladby do hlavičky souboru. To zjednodušuje uživateli získání "
@@ -218,3 +218,15 @@ msgstr ""
#~ msgid "Ogg Vorbis"
#~ msgstr "Ogg Vorbis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for "
+#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You "
+#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
+#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Přidává popis skladby do hlavičky souboru. To zjednodušuje uživateli "
+#~ "získání podrobnějších informacích o skladbě, jež jsou zobrazovány "
+#~ "přehrávačem médií. Tyto informace je možné získat automaticky z "
+#~ "Internetu. Podrobnější informace naleznete v modulu <i>\"Nastavení CDDB"
+#~ "\"</i>."
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kopete.po
index 2e781ba7f8f..b63f6985e8b 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kopete.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kopete.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kopete\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-15 18:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-19 18:31+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdenetwork/kopete/cs/>\n"
@@ -8422,13 +8422,12 @@ msgid "Webcam for %1 is not available."
msgstr "Kamera pro uživatele %1 není dostupná."
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1791
-#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The selected buddy icon could not be opened. <br />Please set a new "
"buddy icon.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Vybraná kámošova ikona nemohla být otevřena.<br>Prosím vyberte novou "
-"ikonu.</qt>"
+"<qt>Vybraná kamarádova ikona nemohla být otevřena.<br />Prosím, vyberte "
+"novou ikonu.</qt>"
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1806
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180
@@ -8441,7 +8440,7 @@ msgstr "%1 vás žádá o sledování vaší webkamery. Povolit?"
#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:56
msgid "Buzz Contact"
-msgstr "Probzzzučet kontakt"
+msgstr "Štouchnout kontakt"
#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:57
msgid "Show User Info"
@@ -8473,7 +8472,7 @@ msgstr "Zobrazit &webkameru"
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:391
msgid "&Buzz Contact"
-msgstr "Pro&bzzzučet kontakt"
+msgstr "Po&šťouchnout kontakt"
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:401
msgid "&Stealth Setting"
@@ -8493,7 +8492,7 @@ msgstr "&Nastavení neviditelnosti"
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:519
msgid "Buzzz!!!"
-msgstr "Bzzzzzz!!!"
+msgstr "Šťouch!!!"
#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:609 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:664
msgid ""
@@ -8502,7 +8501,7 @@ msgid ""
"Please see %1 for further information."
msgstr ""
"Nemohu nalézt konverzní program jasper.\n"
-"Ten je potřeba pro vykreslování obrazu webkamery z Yahoo.\n"
+"Ten je potřeba pro vykreslování obrazu webkamery z Yahoo.\n"
"Více informací najdete na %1."
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108
@@ -8516,14 +8515,14 @@ msgstr "<qt>Musíte zadat platné heslo.</qt>"
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:167
msgid "Yahoo Buddy Icon"
-msgstr "Kámošova Yahoo ikona"
+msgstr "Kamarádova ikona Yahoo"
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186
msgid ""
"<qt>The selected buddy icon could not be opened. <br>Please set a new buddy "
"icon.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Vybraná kámošova ikona nemohla být otevřena.<br>Prosím vyberte novou "
+"<qt>Vybraná kamarádova ikona nemohla být otevřena.<br>Prosím, nastavte novou "
"ikonu.</qt>"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:44
@@ -8540,7 +8539,7 @@ msgstr "Nejsem u stolu"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:48
msgid "Not in the office"
-msgstr "Nejsem v kanceláři"
+msgstr "Nejsem v kanceláři"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:49
msgid "On the phone"
@@ -8564,15 +8563,15 @@ msgstr "Vlastní"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:58
msgid "Buddy Icon Checksum"
-msgstr "Kontrolní součet kámošovi ikony"
+msgstr "Kontrolní součet kamarádovo ikony"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:59
msgid "Buddy Icon Expire"
-msgstr "Vypršení kámošovi ikony"
+msgstr "Vypršení kamarádovo ikony"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:60
msgid "Buddy Icon Remote Url"
-msgstr "Vzdálená url kámošovi ikony"
+msgstr "Vzdálená URL kamarádovo ikony"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:68
msgid "YAB Id"
@@ -8617,27 +8616,27 @@ msgstr "QQ"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81
msgid "Private Address"
-msgstr "Soukromá adresa"
+msgstr "Adresa (soukromá)"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82
msgid "Private City"
-msgstr "Soukromé město"
+msgstr "Město (soukromé)"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83
msgid "Private State"
-msgstr "Soukromý stát"
+msgstr "Stát (soukromý)"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84
msgid "Private ZIP"
-msgstr "Soukromé PSČ"
+msgstr "PSČ (soukromé)"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85
msgid "Private Country"
-msgstr "Soukromá země"
+msgstr "Země (soukromá)"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87
msgid "Private URL"
-msgstr "Soukromé URL"
+msgstr "URL (soukromé)"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88
msgid "Corporation"
@@ -8645,11 +8644,11 @@ msgstr "Společnost"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89
msgid "Work Address"
-msgstr "Adresa do práce"
+msgstr "Adresa (práce)"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91
msgid "Work State"
-msgstr "Ulice (práce)"
+msgstr "Stát (práce)"
#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92
msgid "Work ZIP"
@@ -8685,12 +8684,12 @@ msgstr "Další 4"
#: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:41
msgid "Account Verification - Yahoo"
-msgstr "Ověření účtu - Yahoo"
+msgstr "Ověření účtu – Yahoo"
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:22
#, no-c-format
msgid "Step One: Select Messaging Service"
-msgstr "První krok: Vyberte služby"
+msgstr "První krok: Vyberte službu"
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:121
#, no-c-format
@@ -8698,7 +8697,7 @@ msgid ""
"<h2>Welcome to the Add Account Wizard</h2>\n"
"<p>Select the messaging service from the list below.</p>"
msgstr ""
-"<h2>Vítejte v průvodci přidáním kontaktu</h2>\n"
+"<h2>Vítejte v průvodci přidáním kontaktu</h2>\n"
"<p>Zvolte si službu ze seznamu níže.</p>"
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:16
@@ -8706,7 +8705,7 @@ msgstr ""
#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:420
#, no-c-format
msgid "Finished"
-msgstr "Hotovo"
+msgstr "Dokončeno"
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:38
#, no-c-format
@@ -8716,8 +8715,7 @@ msgid ""
"button.</p>"
msgstr ""
"<h2>Gratulujeme!</h2>\n"
-"<p>Dokončili jste nastavení nového účtu. Klikněte na tlačítko \"Dokončit\".</"
-"p>"
+"<p>Dokončili jste nastavení nového účtu. Klikněte na tlačítko „Dokončit“.</p>"
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:58
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:60
@@ -8764,7 +8762,7 @@ msgstr "Připojit se &nyní"
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:139
#, no-c-format
msgid "Connect right after Finish is pressed"
-msgstr "Připojit se ihned po stisknutí tlačítka 'Dokončit'"
+msgstr "Připojit se ihned po stisku tlačítka „Dokončit“"
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:140
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:142
@@ -8774,7 +8772,7 @@ msgid ""
"<i>Finished</i>."
msgstr ""
"Pokud je tato volba zaškrtnuta, bude účet připojen ihned po kliknutí na "
-"<i>Hotovo</i>."
+"<i>Dokončit</i>."
#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui:38
#, no-c-format
@@ -8785,7 +8783,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"<h2>Gratulujeme!</h2>\n"
-"<p>Dokončili jste nastavení účtu. Klikněte na tlačítko \"Dokončit\".</p>\n"
+"<p>Dokončili jste nastavení účtu. Klikněte na tlačítko „Dokončit“.</p>\n"
+"\n"
#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:16
#, no-c-format
@@ -8805,9 +8804,9 @@ msgid ""
"<p>This wizard will guide you through the process of adding a new contact to "
"Kopete.</p>"
msgstr ""
-"<h2>Vítejte v průvodci přidáním kontaktu</h2>\n"
+"<h2>Vítejte v průvodci přidáním kontaktu</h2>\n"
"\n"
-"<p>Tento průvodce vás provede procesem přidání kontaktu do Kopete.</p>"
+"<p>Tento průvodce vás provede procesem přidání nového kontaktu do Kopete.</p>"
#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:55
#, no-c-format
@@ -8818,21 +8817,21 @@ msgid ""
"<p>If you prefer not to store instant messaging information in the TDE "
"Addressbook, uncheck the box below.</p>"
msgstr ""
-"<p>Kopete sdílí informace s adresářem TDE. To vám umožňuje bezproblémovou "
-"spolupráci IM klientů, emailového programu a dalších aplikací pro správu "
-"osobních informací.</p>\n"
-"<p>Jestliže si nicméně nepřejete ukládat informace do adresáře TDE, zrušte "
-"výběr této volby níže.</p>"
+"<p>Kopete sdílí informace s knihou adres TDE. To vám umožňuje bezproblémovou "
+"spolupráci komunikačních klientů, emailového programu a dalších aplikací pro "
+"správu osobních informací.</p>\n"
+"<p>Jestliže si nicméně nepřejete ukládat informace do knihy adres TDE, "
+"zrušte výběr této volby níže.</p>"
#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:64
#, no-c-format
msgid "<p>Press the \"Next\" button to begin.</p>"
-msgstr "<p>Stiskněte tlačítko \"Další\" pro zahájení.</p>"
+msgstr "<p>Stiskněte tlačítko „Další“ pro zahájení.</p>"
#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:123
#, no-c-format
msgid "&Use the TDE address book for this contact"
-msgstr "&Pro tento kontakt použít adresář z TDE"
+msgstr "&Pro tento kontakt použít knihu adres TDE"
#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:129
#, no-c-format
@@ -8840,13 +8839,13 @@ msgid ""
"Check this box if you do not want to integrate other TDE applications with "
"Kopete"
msgstr ""
-"Zaškrtněte toto políčko, jestliže nechcete integrovat Kopete s ostatními TDE "
+"Zaškrtněte toto políčko, jestliže nechcete integrovat Kopete s ostatními TDE "
"aplikacemi"
#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:156
#, no-c-format
msgid "Select Address Book Entry"
-msgstr "Zvolte záznam v adresáři"
+msgstr "Zvolte záznam v Knize adres"
#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:169
#, no-c-format
@@ -8863,7 +8862,9 @@ msgstr "<qt><p><h2>Zvolit zobrazované jméno a skupinu</h2></p></qt>"
msgid ""
"Enter the contact's displa&y name. This is how the contact will appear in "
"Kopete:"
-msgstr "Zade&jte jméno, které se má zobrazovat v seznamu kontaktů."
+msgstr ""
+"Zade&jte zobrazované jméno kontaktu, kterým se bude kontakt zobrazovat "
+"v Kopete:"
#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:205
#, no-c-format
@@ -8888,23 +8889,23 @@ msgstr "Kontakt může patřit do více než jedné skupiny"
#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:280
#, no-c-format
msgid "Create New G&roup..."
-msgstr "Vytvořit &novou skupinu..."
+msgstr "Vytvořit &novou skupinu…"
#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:283
#, no-c-format
msgid "Click here to create a new group"
-msgstr "Vytvoření nové skupiny"
+msgstr "Klikněte zde pro vytvoření nové skupiny"
#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:310
#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:23
#, no-c-format
msgid "Select Instant Messaging Accounts"
-msgstr "Vyberte účty"
+msgstr "Vyberte účty komunikátorů"
#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:321
#, no-c-format
msgid "<p><h2>Select Instant Messaging Accounts</h2></p>"
-msgstr "<p><h2>Zvolit IM účty</h2></p>"
+msgstr "<p><h2>Zvolit účty komunikátorů</h2></p>"
#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:332
#, no-c-format
@@ -8920,9 +8921,9 @@ msgid ""
"sure you have created an account for it in Kopete, and that it ready to add "
"new contacts.</p>"
msgstr ""
-"<p><i>Poznámka:</i> Pokud v seznamu nějaká komunikační služba chybí, "
-"ujistěte se prosím, že jste pro ni v Kopete vytvořili účet a že je připraven "
-"k přidávání kontaktů.</p>"
+"<p><i>Poznámka:</i> Pokud v seznamu nějaká komunikační služba chybí, "
+"ujistěte se prosím, že jste pro ni v Kopete vytvořili účet a že je připraven "
+"k přidávání nových kontaktů.</p>"
#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui:349
#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui:86
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kpf.po
index bde1ba674e0..021a16a12eb 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kpf.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kpf.po
@@ -1,33 +1,34 @@
# translation of kpf.po to Czech
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
-#
+# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpf\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-10 18:51+0200\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-19 18:31+0000\n"
+"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdenetwork/kpf/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Lukáš Tinkl"
+msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "lukas@kde.org"
+msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz"
#: ActiveMonitor.cpp:52
msgid "Status"
@@ -59,7 +60,7 @@ msgstr "Hostitel"
#: ActiveMonitorWindow.cpp:42
msgid "Monitoring %1 - kpf"
-msgstr "Monitorování '%1' - kpf"
+msgstr "Monitorování „%1“ – kpf"
#: ActiveMonitorWindow.cpp:51
msgid "&Cancel Selected Transfers"
@@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "Program kpf nelze spouštět jako uživatel root."
#: Applet.cpp:65
msgid "Running as root exposes the whole system to external attackers."
-msgstr "Provoz pod uživatelem 'root' vystavuje celý systém útočníkům zvenčí."
+msgstr "Provoz pod uživatelem „root“ vystavuje celý systém útočníkům zvenčí."
#: Applet.cpp:67
msgid "Running as root."
@@ -79,7 +80,7 @@ msgstr "Spuštěno jako root."
#: Applet.cpp:128 AppletItem.cpp:73
msgid "New Server..."
-msgstr "Nový server..."
+msgstr "Nový server…"
#: Applet.cpp:183
msgid "kpf"
@@ -87,13 +88,13 @@ msgstr "kpf"
#: Applet.cpp:185
msgid "TDE public fileserver"
-msgstr "Veřejný souborový server 'kpf'"
+msgstr "Veřejný souborový server TDE"
#: Applet.cpp:189
msgid ""
"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard "
"to serve files."
-msgstr "Aplet pro sdílení souborů za pomocí standardního protokolu HTTP."
+msgstr "Aplet pro sdílení souborů pomocí standardního protokolu HTTP."
#: Applet.cpp:199
msgid ""
@@ -140,15 +141,15 @@ msgstr ""
#: AppletItem.cpp:65
#, c-format
msgid "kpf - %1"
-msgstr "kpf - %1"
+msgstr "kpf – %1"
#: AppletItem.cpp:78
msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
+msgstr "Monitorovat"
#: AppletItem.cpp:81
msgid "Preferences..."
-msgstr "Nastavení..."
+msgstr "Nastavení…"
#: AppletItem.cpp:87
msgid "Restart"
@@ -156,11 +157,11 @@ msgstr "Restartovat"
#: AppletItem.cpp:90 AppletItem.cpp:179
msgid "Pause"
-msgstr "Pauza"
+msgstr "Pozastavit"
#: AppletItem.cpp:176
msgid "Unpause"
-msgstr "Zrušit pauzu"
+msgstr "Zrušit pozastavení"
#: BandwidthGraph.cpp:90
msgid "%1 on port %2"
@@ -188,7 +189,7 @@ msgstr "Pos&louchat na portu:"
#: ConfigDialogPage.cpp:52 PropertiesDialogPlugin.cpp:326 ServerWizard.cpp:135
msgid "&Bandwidth limit:"
-msgstr "Limitovat &pásmo:"
+msgstr "Omezení šířky &pásma:"
#: ConfigDialogPage.cpp:59 PropertiesDialogPlugin.cpp:328 ServerWizard.cpp:141
msgid "&Server name:"
@@ -214,15 +215,15 @@ msgid ""
"per second.</p><p>This allows you to keep some bandwidth for yourself "
"instead of allowing connections with kpf to hog your connection.</p>"
msgstr ""
-"<p>Zadejte maximální objem dat (v kilobajtech) za sekundu, které budou "
-"odesílány.</p> <p>Toto umožňuje udržet průchodnost sítě pro vás a zabraňuje "
+"<p>Zadejte maximální objem dat (v kilobajtech) za sekundu, které budou "
+"odesílány.</p><p>Toto umožňuje udržet průchodnost sítě pro vás a zabraňuje "
"zahlcení vašeho spojení.</p>"
#: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:424
msgid ""
"<p>Specify the maximum number of connections allowed at any one time.</p>"
msgstr ""
-"<p>Zadejte maximální počet připojení, které jsou povoleny v jeden moment.</p>"
+"<p>Zadejte maximální počet připojení, které jsou povoleny v jeden moment.</p>"
#: ConfigDialogPage.cpp:164
msgid ""
@@ -232,7 +233,7 @@ msgid ""
"involved.</p>"
msgstr ""
"<p>Povolit sdílení souborů, které mají symbolický odkaz jako absolutní "
-"cestu, nebo jsou samy symbolickým odkazem.</p> <p><strong>Upozornění!</"
+"cestu, nebo jsou samy symbolickým odkazem.</p><p><strong>Upozornění!</"
"strong> Toto je bezpečnostní riziko. Používejte pouze pokud víte, co děláte."
"</p>"
@@ -241,8 +242,8 @@ msgid ""
"<p>Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a "
"page that does not exist on this server.</p>"
msgstr ""
-"<p>Zadejte text, který bude odeslán při chybě, jako např. při požadavku na "
-"neexistující stránku.</p>"
+"<p>Zadejte text, který bude odeslán při chybě, jako například při požadavku "
+"na neexistující stránku.</p>"
#: DirectoryLister.cpp:188
msgid " MB"
@@ -262,7 +263,7 @@ msgstr "Adresář neexistuje: %1 %2"
#: DirectoryLister.cpp:263
msgid "Directory unreadable: %1 %2"
-msgstr "Adresář je nečitelný: %1 %2"
+msgstr "Adresář nelze číst: %1 %2"
#: DirectoryLister.cpp:315
msgid "Parent Directory"
@@ -288,12 +289,12 @@ msgid ""
"code and the path of the requested resource, respectively.</p>"
msgstr ""
"<p>Zde můžete vybrat soubory, které se použijí místo výchozích chybových "
-"zpráv předávaných klientům.</p> <p>Soubory mohou obsahovat cokoli chcete, "
-"ale podle konvence byste měli informovat o chybovém kódu a dodat (anglicky) "
-"chybovou zprávu (např. \"Bad request\"). Váš soubor by měl taktéž být platné "
-"HTML.</p> <p>Řetězce ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE a RESOURCE budou, pokud "
-"existují v daném souboru, nahrazeny chybovou zprávou v angličtině, číselným "
-"kódem chyby resp. cestou k požadovanému zdroji.</p>"
+"zpráv předávaných klientům.</p><p>Soubory mohou obsahovat cokoli chcete, ale "
+"podle konvence byste měli informovat o chybovém kódu a dodat (anglicky) "
+"chybovou zprávu (např. „Bad request“). Váš soubor by měl taktéž být platné "
+"HTML.</p><p>Řetězce ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE a RESOURCE budou, pokud "
+"existují v daném souboru, nahrazeny chybovou zprávou v angličtině, číselným "
+"kódem chyby respektive cestou k požadovanému zdroji.</p>"
#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91
msgid "%1 %2"
@@ -312,7 +313,7 @@ msgid ""
"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
-"<p>Zeroconf démon není spuštěn. Více informací viz příručka aplikace. <br/"
+"<p>Zeroconf démon není spuštěn. Více informací viz příručka aplikace.<br /"
">Ostatní uživatelé neuvidí tento systém při procházení sítě přes Zeroconf, "
"nicméně sdílení bude stále fungovat.</p>"
@@ -322,8 +323,8 @@ msgid ""
"Handbook for more information.<br/>Other users will not see this system when "
"browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
-"<p>Podpora pro Zeroconf není v této verzi KDe dostupná . Více informací viz "
-"příručka aplikace. <br/>Ostatní uživatelé neuvidí tento systém při "
+"<p>Podpora pro Zeroconf není v této verzi TDE dostupná . Více informací viz "
+"příručka aplikace.<br />Ostatní uživatelé neuvidí tento systém při "
"procházení sítě přes Zeroconf, nicméně sdílení bude stále fungovat.</p>"
#: Help.cpp:51
@@ -331,7 +332,7 @@ msgid ""
"<p>Unknown error with Zeroconf.<br/>Other users will not see this system "
"when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
-"<p>Neznámá chyba v Zeroconf.<br/>Ostatní uživatelé neuvidí tento systém při "
+"<p>Neznámá chyba v Zeroconf.<br />Ostatní uživatelé neuvidí tento systém při "
"procházení sítě přes Zeroconf, nicméně sdílení bude stále fungovat.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:186
@@ -339,13 +340,12 @@ msgid "&Sharing"
msgstr "&Sdílení"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:285
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your "
"TDE panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public "
"file sharing capabilities.</p>"
msgstr ""
-"<p>Abyste mohli sdílet soubory na webu, je třeba mít spuštěný tzv. applet ve "
+"<p>Abyste mohli sdílet soubory na webu, je třeba mít spuštěný tzv. aplet ve "
"vašem panelu. Tento aplet zajišťuje běh malého programu, který provádí "
"vlastní sdílení souborů.</p>"
@@ -354,9 +354,8 @@ msgid "Start Applet"
msgstr "Spustit aplet"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:301 PropertiesDialogPlugin.cpp:557
-#, fuzzy
msgid "kpf applet status: <strong>not running</strong>"
-msgstr "Stav apletu: <strong>neběží</strong>"
+msgstr "Stav apletu kpf: <strong>neběží</strong>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:323
msgid "Share this directory on the &Web"
@@ -376,12 +375,12 @@ msgid ""
"company secrets, your addressbook, etc.</p><p>Note that you cannot share "
"your home directory (%1)</p>"
msgstr ""
-"<p>Nastavením této volby povolíte sdílení všech souborů v tomto adresáři a "
+"<p>Nastavením této volby povolíte sdílení všech souborů v tomto adresáři a "
"všech jeho podadresářích pro čtení komukoliv, kdo si je přeje prohlédnout.</"
-"p> <p>K prohlédnutí vašich souborů může být použit webový prohlížeč nebo "
-"podobný program.</p> <p><strong>Upozornění!</strong> Před povolením sdílení "
+"p><p>K prohlédnutí vašich souborů může být použit webový prohlížeč nebo "
+"podobný program.</p><p><strong>Upozornění!</strong> Před povolením sdílení "
"tohoto adresáře se ujistěte, že neobsahuje žádné citlivé informace (hesla, "
-"vaši knihu adres, firemní informace apod.).</p> <p>Všimněte si, že nemůžete "
+"vaši knihu adres, firemní informace apod.).</p><p>Všimněte si, že nemůžete "
"sdílet svůj domovský adresář jako celek (%1).</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:433
@@ -392,24 +391,21 @@ msgid ""
"involved.</p>"
msgstr ""
"<p>Povolit sdílení souborů, které mají symbolický odkaz jako absolutní "
-"cestu, nebo jsou samy symbolickým odkazem.</p> <p><strong>Upozornění!</"
+"cestu, nebo jsou samy symbolickým odkazem.</p><p><strong>Upozornění!</"
"strong> Toto je bezpečnostní riziko. Používejte pouze pokud víte, co děláte."
"</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:510
-#, fuzzy
msgid "kpf applet status: <strong>starting...</strong>"
-msgstr "Stav apletu: <strong>spouští se...</strong>"
+msgstr "Stav apletu kpf: <strong>spouští se…</strong>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:522
-#, fuzzy
msgid "kpf applet status: <strong>failed to start</strong>"
-msgstr "Stav apletu: <strong>spuštění selhalo</strong>"
+msgstr "Stav apletu kpf: <strong>spuštění selhalo</strong>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:535
-#, fuzzy
msgid "kpf applet status: <strong>running</strong>"
-msgstr "Stav apletu: <strong>běží</strong>"
+msgstr "Stav apletu kpf: <strong>běží</strong>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:677
msgid ""
@@ -420,16 +416,16 @@ msgid ""
"have a system administrator, please ask for permission before sharing a "
"directory in this way.</p>"
msgstr ""
-"<p>Nastavením této volby povolíte sdílení všech souborů v tomto adresáři a "
-"všech jeho podadresářích pro čtení komukoliv, kdo si je přeje prohlédnout.</"
-"p> <p>Před povolením sdílení tohoto adresáře se ujistěte, že neobsahuje "
-"žádné citlivé informace (hesla, vaši knihu adres, firemní informace apod.).</"
-"p> <p>Pokud máte systémového administrátora, raději se zeptejte nejdřív jeho."
-"</p>"
+"<p>Než povolíte sdílení tohoto adresáře, <strong>ujistěte se</strong>, že "
+"neobsahuje žádné citlivé informace.</p><p>Sdílení adresáře způsobí, že "
+"všechny informace v tomto adresáři <strong>a všech jeho podadresářích</"
+"strong> budou k dispozici <strong>každému</strong>, kdo si přeje je "
+"prohlédnout.</p><p>Pokud máte systémového administrátora, před sdílením "
+"adresáře tímto způsobem jej požádejte o svolení.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:692
msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?"
-msgstr "Upozornění - sdílíte citlivé informace?"
+msgstr "Upozornění – sdílíte citlivé informace?"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:693
msgid "&Share Directory"
@@ -438,7 +434,7 @@ msgstr "&Sdílet adresář"
#: ServerWizard.cpp:52
#, c-format
msgid "New Server - %1"
-msgstr "Nový server - %1"
+msgstr "Nový server – %1"
#: ServerWizard.cpp:65
msgid ""
@@ -446,8 +442,9 @@ msgid ""
"p><p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive "
"information!</p>"
msgstr ""
-"<p>Zadejte adresář, který obsahuje soubory, které chcete sdílet.</p> "
-"<p><em>Upozornění</em>: nesdílejte adresáře obsahující citlivé informace!</p>"
+"<p>Zadejte adresář, který obsahuje soubory, které chcete sdílet.</"
+"p><p><em>Upozornění</em>: Nesdílejte žádné adresáře obsahující citlivé "
+"informace!</p>"
#: ServerWizard.cpp:129
msgid "&Root directory:"
@@ -463,7 +460,7 @@ msgstr "Poslouchat na portu"
#: ServerWizard.cpp:230
msgid "Bandwidth Limit"
-msgstr "Limitovat pásmo"
+msgstr "Omezit šířku pásma"
#: ServerWizard.cpp:232
msgid "Server Name"
@@ -472,11 +469,11 @@ msgstr "Název serveru"
#: ServerWizard.cpp:399
#, c-format
msgid "Choose Directory to Share - %1"
-msgstr "Vybrat adresář ke sdílení - %1"
+msgstr "Vybrat adresář ke sdílení – %1"
#: SingleServerConfigDialog.cpp:43
msgid "Configuring Server %1 - kpf"
-msgstr "Konfigurace serveru %1 - kpf"
+msgstr "Konfigurace serveru „%1“ – kpf"
#: StartingKPFDialog.cpp:57
msgid "Starting TDE public fileserver applet"
@@ -484,7 +481,7 @@ msgstr "Spouští se aplet veřejného souborového serveru TDE"
#: StartingKPFDialog.cpp:70
msgid "Starting kpf..."
-msgstr "Probíhá spouštění kpf..."
+msgstr "Spouští se kpf…"
#: Utils.cpp:325
msgid "Partial content"
@@ -543,8 +540,8 @@ msgid ""
"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server "
"will work fine without this, however."
msgstr ""
-"Publikování této služby na síti přes Zeroconf selhalo. Server bude ale i "
-"takfungovat."
+"Publikování této služby na síti přes Zeroconf selhalo. Server bude ale i tak "
+"fungovat."
#: WebServer.cpp:178
msgid "Failed to Publish the Service"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po
index d69f5120331..973496275e0 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kmail.po
@@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-19 18:17+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
@@ -2386,12 +2386,13 @@ msgstr ""
"je třeba počítat s možnými problémy.</p></qt>"
#: configuredialog.cpp:3767
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2401,7 +2402,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7661,15 +7662,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
msgstr "Zajistit &zaneprázdnění a nastavit alarm pro:"
#: kmfolderdia.cpp:539
+#, fuzzy
msgid ""
"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
@@ -15550,3 +15552,76 @@ msgstr ""
#~ "<p>\n"
#~ "Pro maximální bezpečnost je doporučeno mít tuto volbu zapnutou.\n"
#~ "</qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
+#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
+#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
+#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
+#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
+#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
+#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
+#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
+#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
+#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
+#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
+#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
+#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
+#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
+#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
+#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
+#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
+#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
+#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
+#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
+#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><h3>Politika oznámení o naložení se zprávou</h3><p>MDN (oznámení o "
+#~ "naložení se zprávou) je zevšeobecněním funkce <b>potvrzení o doručení</"
+#~ "b>. Autor zprávy pomocí MDN požaduje, aby byl informován o osudu zprávy. "
+#~ "Příjemcův emailový klient může jako odpověď zaslat informace o tom, jak "
+#~ "bylo se zprávou naloženo. Obvyklou odpovědí bývá <b>zobrazeno</b> (tj. "
+#~ "přečteno), <b>smazáno</b> nebo <b>odbaveno</b> (např. přeposláno jinam).</"
+#~ "p><p>Způsob odpovídání na MDN požadavky lze v KMailu nastavit takto:</"
+#~ "p><ul><li><em>Ignorovat</em>: všechny MDN požadavky jsou ignorovány. MDN "
+#~ "informace nebudou nikdy zasílány automaticky (doporučené nastavení).</"
+#~ "li><li><em>Dotázat se</em>: program se vždy dotazuje uživatele, zda na "
+#~ "MDN požadavek odpovědět. Lze tak zasílat MDN informace jen o vybraných "
+#~ "zprávách a odmítat je nebo požadavek zcela ignorovat u ostatních zpráv.</"
+#~ "li><li><em>Odmítnout</em>: program vždy odešle <b>zamítavou</b> odpověď. "
+#~ "Z hlediska soukromí je to jen <em>o málo lepší</em>, než zasílání MDN "
+#~ "informací. Autor zprávy se totiž dozví, že zpráva byla doručena, nedozví "
+#~ "se pouze, jak s ní bylo naloženo (zda byla přečtena, smazána atd.).</"
+#~ "li><li><em>Vždy odeslat</em>: vždy odeslat odpověď na MDN požadavek. "
+#~ "Autor zprávy se tak nejen dozví, že zpráva byla doručena, ale i jak s ní "
+#~ "bylo naloženo (zda byla zobrazena, smazána atd.). Takové nastavení se "
+#~ "důrazně nedoporučuje, ale protože má smysl například pro správu vztahů se "
+#~ "zákazníky, je v KMailu dostupné.</li></ul></qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
+#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events "
+#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders "
+#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only "
+#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select "
+#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group "
+#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for "
+#~ "meetings.\n"
+#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" "
+#~ "since it is not known who will go to those events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto nastavení určuje, kteří uživatelé sdílející tuto složku mají být "
+#~ "„zaneprázdněni“ a mít nastaveny alarmy pro události a úkoly v této "
+#~ "složce. Nastavení platí pouze pro složky kalendáře a úkolů (v případě "
+#~ "úkolů se vztahuje pouze na alarmy).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Příklad použití: pokud šéf sdílí složku se svou sekretářkou, měl by být "
+#~ "jako zaneprázdněný během svých schůzek veden pouze šéf. Může proto zvolit "
+#~ "„Správci“, neboť jeho sekretářka nemá ve složce pravomoci správce.\n"
+#~ "Na druhou stranu, pokud pracovní skupina sdílí kalendář se schůzkami celé "
+#~ "skupiny, měli by být jako zaneprázdnění vedeni všichni čtenáři.\n"
+#~ "Firemní kalendář s dobrovolnými akcemi by měl mít nastaveno „Nikdo“, "
+#~ "neboť není předem známo, kdo se akcí zúčastní."
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-cy/messages/tdegames/kgoldrunner.po
index d6d90b3e84f..1404b11aac4 100644
--- a/tde-i18n-cy/messages/tdegames/kgoldrunner.po
+++ b/tde-i18n-cy/messages/tdegames/kgoldrunner.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-14 16:49+0100\n"
"Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@@ -40,14 +40,15 @@ msgid "Hi !!"
msgstr "Heia !!"
#: data_messages.cpp:30
+#, fuzzy
msgid ""
"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the "
"gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the "
"next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
"\n"
"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
-"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and "
-"he falls ..."
+"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over "
+"and the hero falls ..."
msgstr ""
"Heia! Croeso i KGoldrunner! Syniad y gêm yma yw pigo'r holl glapiau aur, yna "
"dringo i frig yr ardal chwarae a symyd ymlaen i'r lefel nesaf. Bydd ysgol "
@@ -62,11 +63,12 @@ msgid "Navigation"
msgstr "Llywio"
#: data_messages.cpp:37
+#, fuzzy
msgid ""
"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
"until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse "
"along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead "
-"of him.\n"
+"of them.\n"
"\n"
"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
@@ -86,11 +88,12 @@ msgid "Digging"
msgstr "Palu"
#: data_messages.cpp:44
+#, fuzzy
msgid ""
"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
"buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump "
-"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a "
-"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
+"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in "
+"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
"while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
"\n"
"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
@@ -118,6 +121,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!"
msgstr "Mae gennych ELYNION !!!"
#: data_messages.cpp:53
+#, fuzzy
msgid ""
"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
"without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
@@ -127,14 +131,14 @@ msgid ""
"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into "
"part of the playing area where they get stranded.\n"
"\n"
-"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
-"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while "
-"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can "
+"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then "
+"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while "
+"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can "
"deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
"\n"
"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right "
-"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to "
-"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot "
+"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to "
+"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot "
"pursuit..."
msgstr ""
"Wel, mae gwynt teg wedi chwythu hyd yn hyn, ond ni fyddai'r gêm yn llawer o "
@@ -208,13 +212,14 @@ msgid "Bars and Ladders"
msgstr "Barau ac Ysgolion"
#: data_messages.cpp:83
+#, fuzzy
msgid ""
"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to "
"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
"\n"
-"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as "
-"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
-"patience !!"
+"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop "
+"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+"patience, patience !!"
msgstr ""
"Does dim unlle i balu, felly fe fydd yn rhaid i chi osgoi'r gelynion ac "
"osgoi syrthio i'r concrit ar yr amser anghywir. Ceisiwch gadw'r gelynion "
@@ -247,13 +252,14 @@ msgid "... Or not to kill?"
msgstr "... Neu beidio?"
#: data_messages.cpp:97
+#, fuzzy
msgid ""
"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
"heh, heh !! ... ;-)\n"
"\n"
-"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at "
"the top left, you can still finish the level by digging away the side of the "
-"pit he is in."
+"pit they are in."
msgstr ""
"Mae er eich lles chi i beidio â lladd y gelyn yn yr achos yma. Ceisiwch a "
"chewch weld pam ... He, he, he!! ... ;-)\n"
@@ -1994,3 +2000,135 @@ msgstr "&Tirluniau"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Peidio â Chadw"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all "
+#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up "
+#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last "
+#~ "nugget.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
+#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over "
+#~ "and he falls ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Heia! Croeso i KGoldrunner! Syniad y gêm yma yw pigo'r holl glapiau aur, "
+#~ "yna dringo i frig yr ardal chwarae a symyd ymlaen i'r lefel nesaf. Bydd "
+#~ "ysgol gudd yn ymddangos wrth i chi gasglu'r clap olaf.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Yr arwr (y dyn bach gwyrdd) yw eich dirprwy. I gasglu'r clapiau, "
+#~ "pwyntiwch y llygoden lle y mynnwch iddo fynd. Yn y dechrau, mae "
+#~ "disgyrchiant yn cymryd drosodd a mae o'n syrthio..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
+#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the "
+#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too "
+#~ "far ahead of him.\n"
+#~ "\n"
+#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at "
+#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to "
+#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dyma ymarfer mewn symud o gwmpas. Dilynwch y llwybr o glapiau aur nes y "
+#~ "bydd yr ysgol yn ymddangos ar y dde. Gall yr arwr ddilyn y llygoden ar "
+#~ "hyd lwybrau syml yn unig (megis _ | L U), felly peidiwch â rhuthro "
+#~ "gymaint nes ei adael ar ôl.\n"
+#~ " \n"
+#~ " PERYGL: Ceisiwch beidio â syrthio oddi ar yr ysgol na'r bar i mewn i'r "
+#~ "pwll concrît yn y gwaelod de. Os cewch eich dal yno, yr unig ffordd allan "
+#~ "fydd lladd yr arwr (drwy wasgu Q i ymadael) a dechrau'r lefel eto."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
+#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then "
+#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes "
+#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. "
+#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
+#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig "
+#~ "three, then two then one to get through. There are also two little "
+#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n"
+#~ "\n"
+#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rwan mae'n rhaid i chi balu i gael at yr aur! Defnyddiwch y botymau "
+#~ "chwith a dde ar y llygoden i balu i'r chwith ac i'r dde o'r arwr. Yna fe "
+#~ "all yr arwr neidio drwy'r twll y mae newydd balu. Gallai hefyd balu sawl "
+#~ "twll yn olynol a rhedeg i'r ochr drwyddynt. Er hyn, byddwch yn ofalus. "
+#~ "Wedi amser, bydd y tyllau'n cau, a gallwch gael eich dal a'ch lladd.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Yn y drydydd blwch i lawr, bydd rhaid i chi balu dwy dwll, neidio i "
+#~ "mewn, a phalu unwaith eto, i gael drwy dwy haen. Ar y dde, bydd rhaid i "
+#~ "chi balu tair twll, yna dwy, yna un i gael drwodd. Mae dau bôs bychan ar "
+#~ "hyd y ffordd hefyd. Pob lwc!\n"
+#~ " \n"
+#~ " Gyda llaw, gallwch balu drwy fric, ond nid drwy goncrît."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
+#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
+#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left "
+#~ "and can start again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them "
+#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
+#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes "
+#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. "
+#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
+#~ "\n"
+#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that "
+#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for "
+#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in "
+#~ "hot pursuit..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wel, mae gwynt teg wedi chwythu hyd yn hyn, ond ni fyddai'r gêm yn llawer "
+#~ "o hwyl heb elynion. Maent hwythau ar ôl yr aur, ond yn waeth fyth, maent "
+#~ "ar eich ôl chi! Byddwch yn marw os y llwyddent eich dal, ond efallai bydd "
+#~ "ganddoch ambell fywyd ar ôl ac yn gallu dechrau eto.\n"
+#~ " \n"
+#~ "Gallwch oresgyn gelynion drwy redeg i ffwrdd, palu twll, neu eu denu i "
+#~ "ardal o'r maes lle ni allent ddianc.\n"
+#~ " \n"
+#~ "Os byddai gelyn yn syrthio i mewn i dwll, bydd yn gollwng unrhyw aur y "
+#~ "mae'n ei gario, yna'n aros yn y twll am ychydig cyn dringo allan. Os bydd "
+#~ "y twll yn cau tra ei fod ynddo, bydd yn marw ac yn ailymddangos yn rhywle "
+#~ "arall ar y maes. Gallwch ladd gelynion yn fwriadol drwy balu sawl twll yn "
+#~ "olynol.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Yn bwysicach fyth, gallwch redeg ar draws ben gelyn. Fe fydd yn rhaid i "
+#~ "chi wneud hyn ar ddechrau'r lefel yma. Palwch dwll, arhoswch i'r gelyn "
+#~ "syrthio i mewn, yna rhedwch drosto cyn i'r llall ddal i fyny â chi..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling "
+#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it "
+#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+#~ "patience, patience !!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Does dim unlle i balu, felly fe fydd yn rhaid i chi osgoi'r gelynion ac "
+#~ "osgoi syrthio i'r concrit ar yr amser anghywir. Ceisiwch gadw'r gelynion "
+#~ "gyda'u gilydd.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Os oes gan gelyn amliniad aur, mae'n cario clapun o aur. Efallai bydd yn "
+#~ "ei ollwng wrth redeg ar hyd y concrit neu efallai ar frig ysgol ... "
+#~ "amynedd!!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... "
+#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of "
+#~ "the pit he is in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae er eich lles chi i beidio â lladd y gelyn yn yr achos yma. Ceisiwch a "
+#~ "chewch weld pam ... He, he, he!! ... ;-)\n"
+#~ " \n"
+#~ " Os yr ydych yn ei ladd ar gam, a hynny cyn i chi gasglu aur yn y gornel "
+#~ "chwith uchaf, gallwch orffen y lefel o hyd, wrth balu drwy ochr y pwll y "
+#~ "mae ynddo."
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-cy/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
index e097400e956..40382394dbe 100644
--- a/tde-i18n-cy/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
+++ b/tde-i18n-cy/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: all2.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: cy <LL@li.org>\n"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
-"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
-"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
+"user to get advanced song information shown by their media player. You can "
+"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-cy/messages/tdepim/kmail.po
index 1c2f3d75401..35b29f3419f 100644
--- a/tde-i18n-cy/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-cy/messages/tdepim/kmail.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-25 13:47+0000\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@@ -2388,12 +2388,13 @@ msgstr ""
"dewisiad yma, ond dylech chi fod yn ymwybodol o'r problem posibl.</p></qt>"
#: configuredialog.cpp:3767
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2403,7 +2404,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7502,9 +7503,9 @@ msgid ""
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
@@ -17301,3 +17302,50 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "<qt><p>Defnyddir yr allwedd OpenPGP y dewiswch yma i lofnodi negeseuon ac "
#~ "i gêl-ysgrifennu i'ch hunan. .</p></qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
+#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
+#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
+#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
+#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
+#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
+#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
+#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
+#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
+#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
+#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
+#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
+#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
+#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
+#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
+#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
+#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
+#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
+#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
+#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
+#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><h3>Polisi Hysbysiad Lleoliad Neges</h3><p>Mae MDNau (Message "
+#~ "Disposition Notifications) yn cyffredinoliad o beth a gelwir yn arferol "
+#~ "<b>derbynneb ddarllen</b>. Mae awdur y neges yn gofyn am hysbysiad "
+#~ "lleoliad i'w anfon, ac mae rhaglen ebost y derbyniwr yn creu ateb y gall "
+#~ "yr awdur yn dysgu ohono be wnaeth ddigwydd i'w neges. Mae mathau "
+#~ "lleoliad cyffredin yn cynnwys <b>wedi'i dangos</b> (h.y. wedi'i darllen), "
+#~ "<b>wedi'i dileu</b> a <b>wedi''i danfon</b> (h.y. wedi'i blaenyrru).</"
+#~ "p><p>Mae'r dewisiadau dilynnol ar gael i reoli y ffordd y mae KMail yn "
+#~ "anfon MDNau:</p><ul><li><em>Anwybyddu</em>: Anwybyddu unrhyw cais ar "
+#~ "gyfer hysbysiadau lleoliad neges. Ni anfonir MDN byth yn ymysgogol "
+#~ "(argymhellir).</li><li><em>Gofyn</em>: Ateb ceisiadau ar ôl gofyn i'r "
+#~ "defnyddiwr ar gyfer caniatâd yn unig. Felly, gallwch anfon MDNau ar "
+#~ "gyfer negeseuon penodol tra'n ei gwrthod neu eu anwybyddu ar gyfer eraill."
+#~ "</li><li><em>Gwrthod</em>: Anfon hysbysiad <b>wedi'i gwrthod</b> o hyd. "
+#~ "Mae hyn yn unig <em>ychydig bach</em> yn well nag anfon MDNau o hyd. "
+#~ "Bydd yr awdur yn dal i wybod bod rhywun wedi gweithredu ar sail y neges, "
+#~ "yr unig beth yw na all wybod a's darllenwyd neu ddileuwyd ayyb.</"
+#~ "li><li><em>Anfon o hyd</em>: Anfon yr hysbysiad lleoliad ceisiedig o "
+#~ "hyd. Golyga hyn bod awdur y neges yn cael gwybod pryd oedd rhywun yn "
+#~ "gweithredu ar sail y neges ac, yn ychwanegol, beth a wnaeth ddigwydd iddi "
+#~ "(wedi'i darllen, wedi'i dileu, ayyb). Annogir i chi beidio â defnyddio'r "
+#~ "dewisiad yma, ond darperir gan ei fod yn gwneud llawer o synnwyr ar gyfer "
+#~ "e.e. rheoli'r berthynas efo cwsmeriaid.</li></ul></qt>"
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-da/messages/tdegames/kgoldrunner.po
index ea666be8d0b..1fb80f7bc32 100644
--- a/tde-i18n-da/messages/tdegames/kgoldrunner.po
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdegames/kgoldrunner.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-31 18:21-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dl>\n"
@@ -37,14 +37,15 @@ msgid "Hi !!"
msgstr "Hej!"
#: data_messages.cpp:30
+#, fuzzy
msgid ""
"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the "
"gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the "
"next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
"\n"
"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
-"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and "
-"he falls ..."
+"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over "
+"and the hero falls ..."
msgstr ""
"Hej! Velkommen til Kgoldrunner. Spillets idé er at samle alle guldklumper "
"op, og derefter klattre op til spilleområdets øverste kant og fortsætte til "
@@ -59,11 +60,12 @@ msgid "Navigation"
msgstr "Navigering"
#: data_messages.cpp:37
+#, fuzzy
msgid ""
"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
"until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse "
"along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead "
-"of him.\n"
+"of them.\n"
"\n"
"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
@@ -83,11 +85,12 @@ msgid "Digging"
msgstr "Gravning"
#: data_messages.cpp:44
+#, fuzzy
msgid ""
"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
"buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump "
-"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a "
-"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
+"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in "
+"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
"while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
"\n"
"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
@@ -115,6 +118,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!"
msgstr "Du har FJENDER!"
#: data_messages.cpp:53
+#, fuzzy
msgid ""
"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
"without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
@@ -124,14 +128,14 @@ msgid ""
"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into "
"part of the playing area where they get stranded.\n"
"\n"
-"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
-"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while "
-"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can "
+"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then "
+"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while "
+"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can "
"deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
"\n"
"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right "
-"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to "
-"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot "
+"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to "
+"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot "
"pursuit..."
msgstr ""
"Ja, indtil videre har det været enkelt og behageligt, men spillet ville ikke "
@@ -208,13 +212,14 @@ msgid "Bars and Ladders"
msgstr "Bjælker og stiger"
#: data_messages.cpp:83
+#, fuzzy
msgid ""
"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to "
"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
"\n"
-"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as "
-"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
-"patience !!"
+"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop "
+"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+"patience, patience !!"
msgstr ""
"Der er ikke noget sted at grave, så du skal snyde fjenderne og undgå at "
"falde ned på betonen ved en fejl. Forsøg at holde fjenderne samlede.\n"
@@ -246,13 +251,14 @@ msgid "... Or not to kill?"
msgstr "... eller ikke dræbe?"
#: data_messages.cpp:97
+#, fuzzy
msgid ""
"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
"heh, heh !! ... ;-)\n"
"\n"
-"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at "
"the top left, you can still finish the level by digging away the side of the "
-"pit he is in."
+"pit they are in."
msgstr ""
"Det er bedst at ikke dræbe fjenden. Forsøg så finder du ud af hvorfor. Ha, "
"ha, ha!\n"
@@ -1988,3 +1994,137 @@ msgstr "&Landskaber"
#~ msgid "&Tutorial"
#~ msgstr "&Gennemgang"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all "
+#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up "
+#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last "
+#~ "nugget.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
+#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over "
+#~ "and he falls ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hej! Velkommen til Kgoldrunner. Spillets idé er at samle alle guldklumper "
+#~ "op, og derefter klattre op til spilleområdets øverste kant og fortsætte "
+#~ "til næste niveau. En skjult trappe vises når du samler den sidste "
+#~ "guldklump op.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Helten (den grønne figur) er din stedfortræder. For at samle guldklumper, "
+#~ "skal du blot pege med musen derhen hvor du ønsker at han skal gå. I "
+#~ "begyndelsen overtager tyngdekraften og han falder ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
+#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the "
+#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too "
+#~ "far ahead of him.\n"
+#~ "\n"
+#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at "
+#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to "
+#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er en øvelse i at flytte sig omkring. Følg sporet med guldklumper "
+#~ "indtil stigen dukker op til højre. Helten kan kun følge musen langs enkle "
+#~ "stier (såsom _ | L eller U), så vær forsigtig så du ikke havner for langt "
+#~ "foran ham.\n"
+#~ "\n"
+#~ "FARE: Forsøg ikke at falde ned fra stigen eller stangen i betongruben "
+#~ "længst nede til højre. Hvis du bliver fanget der, er den eneste udvej at "
+#~ "dræbe helten (tryk på Q for at gøre det) og starte niveauet igen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
+#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then "
+#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes "
+#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. "
+#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
+#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig "
+#~ "three, then two then one to get through. There are also two little "
+#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n"
+#~ "\n"
+#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu skal du grave for at hente guldet. Brug kun venstre og højre museknap "
+#~ "til at grave til venstre eller højre for heltens position. Helten kan "
+#~ "derefter hoppe ned i og gennem hullet han har gravet. Han kan også grave "
+#~ "flere huller i en række og løbe langs hullerne han har gravet. Men vær "
+#~ "forsigtig. Efter et stykke tid lukkes hullerne og han kan fanges og "
+#~ "dræbes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "I det tredje rum nedad skal du grave to huller, hoppe derned og hurtigt "
+#~ "grave et til, for hurtigt at komme gennem to lag. Til højre skal du grave "
+#~ "tre, derefter to og til sidst et hul for at komme igennem. Der er også to "
+#~ "små problemer at løse på vejen. Held og lykke!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Forresten, kan du grave gennem mursten, men ikke gennem beton."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
+#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
+#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left "
+#~ "and can start again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them "
+#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
+#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes "
+#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. "
+#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
+#~ "\n"
+#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that "
+#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for "
+#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in "
+#~ "hot pursuit..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja, indtil videre har det været enkelt og behageligt, men spillet ville "
+#~ "ikke være særligt sjovt uden fjender. De er også ude efter guldet, og "
+#~ "endnu værre, de er ude efter dig! Du dør hvis de fanger dig, men måske "
+#~ "har du nogle liv tilbage og kan starte forfra.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Du kan håndtere fjender ved at løbe fra dem, grave et hul eller snyde dem "
+#~ "til en del af spilleområdet hvor de bliver strandede.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hvis en fjende falder ned i et hul, slipper han alt det guld han bærer på "
+#~ "og sidder derefter fast i hullet et stykke tid inden han klatrer op. Hvis "
+#~ "hullet lukkes mens han er i det, dør han og genopstår et andet sted på "
+#~ "skærmen. Du kan dræbe fjender med vilje ved at grave flere huller i en "
+#~ "række.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Endnu vigtigere er at du kan løbe over en fjendes hoved. Du skal gøre "
+#~ "dette lige i begyndelsen af dette niveau. Grav et hul, fang fjenden, vent "
+#~ "på at han skal falde helt ned helt i hullet, løb derefter over ham, med "
+#~ "den anden fjende tæt i hælene ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling "
+#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it "
+#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+#~ "patience, patience !!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der er ikke noget sted at grave, så du skal snyde fjenderne og undgå at "
+#~ "falde ned på betonen ved en fejl. Forsøg at holde fjenderne samlede.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hvis en fjende har en gylden kontur holder han en guldklump. Han kan tabe "
+#~ "den når han løber over betonen, eller måske højst oppe på en stige. "
+#~ "Tålmodighed, tålmodighed!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... "
+#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of "
+#~ "the pit he is in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det er bedst at ikke dræbe fjenden. Forsøg så finder du ud af hvorfor. "
+#~ "Ha, ha, ha!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hvis du dræber ham ved et tilfælde, inden du har samlet guldet længst "
+#~ "oppe til venstre, kan du stadigvæk afslutte niveauet ved at grave væggen "
+#~ "væk af gruben han ligger i."
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-da/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
index 49f5c0eb565..68aeeb85a50 100644
--- a/tde-i18n-da/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-25 06:32-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dl>\n"
@@ -202,14 +202,25 @@ msgid "Add &track information"
msgstr "Tilføj &information om spor"
#: encodervorbisconfig.ui:371
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
-"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
-"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
+"user to get advanced song information shown by their media player. You can "
+"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr ""
"Tilføj en beskrivelse af sangen til filens header. Dette gør det nemt for "
"brugeren at få avanceret information om sangen vist af denne medieafspiller. "
"Du kan få denne information automatisk via internettet. Kig på <i>\"Hent "
"CDDB \"</i>-kontrolmodulet for detaljer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for "
+#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You "
+#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
+#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tilføj en beskrivelse af sangen til filens header. Dette gør det nemt for "
+#~ "brugeren at få avanceret information om sangen vist af denne "
+#~ "medieafspiller. Du kan få denne information automatisk via internettet. "
+#~ "Kig på <i>\"Hent CDDB \"</i>-kontrolmodulet for detaljer."
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-da/messages/tdepim/kmail.po
index 55f99fad8df..14d36aa5eae 100644
--- a/tde-i18n-da/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdepim/kmail.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-14 11:28+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -2374,12 +2374,13 @@ msgstr ""
"over det mulige problem.</p></qt>"
#: configuredialog.cpp:3767
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2389,7 +2390,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7644,15 +7645,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
msgstr "Opret ledig-&optaget og aktivér alarm for:"
#: kmfolderdia.cpp:539
+#, fuzzy
msgid ""
"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
@@ -14892,3 +14894,79 @@ msgstr ""
#~ msgid "Op&en"
#~ msgstr "Å&bn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
+#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
+#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
+#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
+#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
+#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
+#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
+#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
+#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
+#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
+#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
+#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
+#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
+#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
+#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
+#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
+#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
+#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
+#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
+#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
+#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><h3>'Message Dispositon Notification'-politik</h3><p>MDN'er er en "
+#~ "generalisering af det der almindeligvis kaldes <b>læse-kvittering</b>. "
+#~ "Brevets forfatter beder om besked at få at vide hvad der sker med brevet "
+#~ "og modtagerens e-mail-program genererer et svar ud fra hvilket "
+#~ "forfatteren kan lære hvad der skete med brevet. Almindelige typer svar "
+#~ "inkluderer <b>vist</b> (altså læst), <b>slettet</b> og <b>behandlet</b> "
+#~ "(altså f.eks. videresendt).</p><p>Følgende valgmuligheder er til stede "
+#~ "for at kontrollere KMail's udsending af MDN'er:</p><ul><li><em>Ignorér</"
+#~ "em>: Ignorerer alle forespørgsler. Ingen MDN vil nogensinde blive sendt "
+#~ "automatisk (anbefalet).</li><li><em>Spørg</em>: Svarer kun på "
+#~ "forespørgsler efter at have bedt brugeren om tilladelse. På denne måde "
+#~ "kan du sende MDN'er til udvalgte breve mens du nægter eller ignorerer dem "
+#~ "for andre.</li><li><em>Nægt</em>: Sender altid en <b>nægtet</b> "
+#~ "meddelelse. Dette er kun <em>lidt</em> bedre end altid at sende MDN'er. "
+#~ "Forfatteren vil stadig vide at der er blevet reageret på brevet, han kan "
+#~ "blot ikke vide om det blev slettet eller læst.</li><li><em>Send altid</"
+#~ "em>: Sender altid den forespurgte meddelelse. Det betyder at forfatteren "
+#~ "af brevet får at vide hvornår der blev reageret på brevet, og derudover "
+#~ "hvad der skete med det (vist, slettet osv.). Vi advarer stærkt mod denne "
+#~ "mulighed, men da det sommetider giver mening f.eks. i forbindelse med "
+#~ "kundeforhold, er det blevet gjort muligt.</li></ul></qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
+#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events "
+#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders "
+#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only "
+#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select "
+#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group "
+#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for "
+#~ "meetings.\n"
+#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" "
+#~ "since it is not known who will go to those events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne indstilling angiver hvilke brugere som deler mappen skal få "
+#~ "\"optagne\" perioder i deres ledig-optagne lister og skal se alarmen for "
+#~ "begivenhederne eller opgaverne i mappen. Indstillingen gælder kun "
+#~ "kalender- og opgavemapper (for opgaver bruges indstillingen kun til "
+#~ "alarmer).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Eksempel på brugertilfælde: Hvis chefen deler en mappe med sin sekretær, "
+#~ "skal kun chefen markeres som optaget for sine møder, så han skal vælge "
+#~ "\"Administrator\", eftersom sekretæren ikke har administratorsrettigheder "
+#~ "til mappen.\n"
+#~ "Hvis en arbejdsgruppe på den anden side deler en kalender for "
+#~ "gruppemøder, skal alle læsere af mappen markeres som optaget ved mødet.\n"
+#~ "En mappe for et helt foretagende som indeholder valgfrie aktiviteter "
+#~ "ville bruge \"Ingen\", eftersom det ikke er kendt hvem der vil deltage i "
+#~ "aktiviteterne."
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-de/messages/tdegames/kgoldrunner.po
index 546a4096f9d..25251414e6a 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdegames/kgoldrunner.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdegames/kgoldrunner.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-17 14:52+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@@ -45,14 +45,15 @@ msgid "Hi !!"
msgstr "Hi!"
#: data_messages.cpp:30
+#, fuzzy
msgid ""
"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the "
"gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the "
"next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
"\n"
"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
-"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and "
-"he falls ..."
+"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over "
+"and the hero falls ..."
msgstr ""
"Willkommen bei KGoldrunner! Bei diesem Spiel geht es darum, sämtliche "
"Goldklumpen an sich zu raffen, dann zum höchsten Punkt der Spielfläche zu "
@@ -70,11 +71,12 @@ msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
#: data_messages.cpp:37
+#, fuzzy
msgid ""
"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
"until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse "
"along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead "
-"of him.\n"
+"of them.\n"
"\n"
"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
@@ -94,11 +96,12 @@ msgid "Digging"
msgstr "Graben"
#: data_messages.cpp:44
+#, fuzzy
msgid ""
"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
"buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump "
-"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a "
-"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
+"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in "
+"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
"while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
"\n"
"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
@@ -127,6 +130,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!"
msgstr "Sie haben Feinde!"
#: data_messages.cpp:53
+#, fuzzy
msgid ""
"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
"without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
@@ -136,14 +140,14 @@ msgid ""
"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into "
"part of the playing area where they get stranded.\n"
"\n"
-"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
-"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while "
-"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can "
+"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then "
+"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while "
+"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can "
"deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
"\n"
"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right "
-"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to "
-"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot "
+"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to "
+"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot "
"pursuit..."
msgstr ""
"So, bisher war das Spiel leicht, aber mit Gegnern macht es noch einmal so "
@@ -218,13 +222,14 @@ msgid "Bars and Ladders"
msgstr "Stangen und Leitern"
#: data_messages.cpp:83
+#, fuzzy
msgid ""
"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to "
"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
"\n"
-"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as "
-"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
-"patience !!"
+"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop "
+"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+"patience, patience !!"
msgstr ""
"Hier können Sie nirgendwo graben. Sie müssen den Gegnern ausweichen und "
"nicht zur falschen Zeit auf den Beton fallen. Versuchen Sie, die Gegner "
@@ -258,13 +263,14 @@ msgid "... Or not to kill?"
msgstr "... oder nicht töten (das ist hier die Frage)?"
#: data_messages.cpp:97
+#, fuzzy
msgid ""
"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
"heh, heh !! ... ;-)\n"
"\n"
-"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at "
"the top left, you can still finish the level by digging away the side of the "
-"pit he is in."
+"pit they are in."
msgstr ""
"Es ist hier besser, die Gegner nicht zu töten. Versuchen Sie es und Sie "
"werden erfahren warum ... ;-)\n"
@@ -2030,3 +2036,137 @@ msgstr "&Landschaften"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Nicht speichern"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all "
+#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up "
+#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last "
+#~ "nugget.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
+#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over "
+#~ "and he falls ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Willkommen bei KGoldrunner! Bei diesem Spiel geht es darum, sämtliche "
+#~ "Goldklumpen an sich zu raffen, dann zum höchsten Punkt der Spielfläche zu "
+#~ "klettern und damit auf die nächste Spielebene zu kommen. Zu diesem Zweck "
+#~ "erscheint beim Einsammeln des letzten Goldklumpens eine bis dahin "
+#~ "versteckte Leiter.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Der Held (eine grüne Spielfigur) wird von Ihnen gesteuert. Um an die "
+#~ "Goldklumpen zu kommen, zeigen Sie einfach mit der Maus in die Richtung, "
+#~ "in die er laufen soll. Aber zunächst einmal verlangt die Schwerkraft ihr "
+#~ "Recht, und er fällt ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
+#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the "
+#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too "
+#~ "far ahead of him.\n"
+#~ "\n"
+#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at "
+#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to "
+#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das ist eine Bewegungsübung. Folgen Sie der Goldklumpenspur, bis eine "
+#~ "Leiter auf der rechten Seite auftaucht. Der Held kann der Maus nur auf "
+#~ "einfachen Wegen folgen (wie _ | L oder U). Also passen Sie bitte auf, "
+#~ "dass Sie ihn nicht zu weit hinter sich lassen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vorsicht: Fallen Sie lieber nicht von einer Leiter oder Stange in das "
+#~ "Betonloch rechts unten. Danach können Sie nämlich nur den Held umbringen "
+#~ "(indem Sie die Taste \"Q\" drücken) und die Spielstufe neu beginnen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
+#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then "
+#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes "
+#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. "
+#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
+#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig "
+#~ "three, then two then one to get through. There are also two little "
+#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n"
+#~ "\n"
+#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jetzt müssen Sie das Gold ausgraben. Mit der linken und rechten Maustaste "
+#~ "graben Sie links oder rechts von Ihrer Spielfigur. Die Spielfigur kann "
+#~ "dann durch das gegrabene Loch springen. Sie können auch mehrere Löcher in "
+#~ "einer Reihe graben und die Spielfigur seitwärts durch die Löcher laufen "
+#~ "lassen. Aber Vorsicht! Die Löcher schließen sich nach einer Weile und die "
+#~ "Spielfigur kann gefangen und getötet werden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Im dritten Feld von oben müssen Sie zwei Löcher graben, hineinspringen "
+#~ "und schnell ein weiteres Loch graben, um durch zwei Ebenen zu gelangen. "
+#~ "Auf der rechten Seite müssen Sie drei Löcher graben, dann zwei, dann "
+#~ "eines. Auf dem Weg müssen außerdem zwei kleine Puzzles gelöst werden. "
+#~ "Viel Glück.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Beachten Sie: Sie können durch Stein graben, aber nicht durch Beton."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
+#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
+#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left "
+#~ "and can start again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them "
+#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
+#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes "
+#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. "
+#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
+#~ "\n"
+#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that "
+#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for "
+#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in "
+#~ "hot pursuit..."
+#~ msgstr ""
+#~ "So, bisher war das Spiel leicht, aber mit Gegnern macht es noch einmal so "
+#~ "viel Spaß. Sie versuchen ebenfalls, an das Gold zu gelangen: Außerdem "
+#~ "versuchen sie, den Helden zu töten.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sie können vor Gegnern davonlaufen, sie in Löcher oder an Stellen locken, "
+#~ "an denen sie gefangen sind.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wenn ein Gegner in ein Loch fällt, gibt er alles Gold heraus, bleibt eine "
+#~ "Weile im Loch gefangen und klettert dann heraus. Falls sich das Loch "
+#~ "zwischendurch schließt, verschwindet er und erscheint an einer anderen "
+#~ "Stelle des Spielfelds erneut.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ein in einem Loch feststeckender Gegner lässt sich zudem als Brücke "
+#~ "verwenden ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling "
+#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it "
+#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+#~ "patience, patience !!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hier können Sie nirgendwo graben. Sie müssen den Gegnern ausweichen und "
+#~ "nicht zur falschen Zeit auf den Beton fallen. Versuchen Sie, die Gegner "
+#~ "zusammenzuhalten.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ein Gegner mit einer goldenen Umrandung hält einen Goldklumpen. Manchmal "
+#~ "lässt er ihn beim Laufen über den Beton oder oben von einer Leiter "
+#~ "fallen ... Nur Geduld."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... "
+#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of "
+#~ "the pit he is in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es ist hier besser, die Gegner nicht zu töten. Versuchen Sie es und Sie "
+#~ "werden erfahren warum ... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Falls Sie dennoch irrtümlich einen Gegner getötet haben, bevor Sie das "
+#~ "Gold von oben links gesammelt haben, können Sie die Ebenen trotzdem "
+#~ "abschließen, indem Sie die Stelle aufgraben, an der er sich befindet."
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-de/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
index c08bef7208c..486832715ae 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-30 11:46+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@@ -206,11 +206,11 @@ msgid "Add &track information"
msgstr "&Titelinformationen hinzufügen"
#: encodervorbisconfig.ui:371
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
-"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
-"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
+"user to get advanced song information shown by their media player. You can "
+"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr ""
"Fügt dem Vorspann der Datei zusätzliche Informationen über das Stück hinzu. "
@@ -218,3 +218,15 @@ msgstr ""
"jeweiligen Wiedergabeprogramm zu sehen. Diese Informationen können "
"automatisch aus dem Internet geholt werden. Siehe dazu das Kontrollmodul <i>"
"\"CDDB-Abfrage\"</i>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for "
+#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You "
+#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
+#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fügt dem Vorspann der Datei zusätzliche Informationen über das Stück "
+#~ "hinzu. Das macht es für den Benutzer leichter, zusätzliche Informationen "
+#~ "in seinem jeweiligen Wiedergabeprogramm zu sehen. Diese Informationen "
+#~ "können automatisch aus dem Internet geholt werden. Siehe dazu das "
+#~ "Kontrollmodul <i>\"CDDB-Abfrage\"</i>."
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kmail.po
index dfcd8a2fba5..40172d234c5 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/kmail.po
@@ -17,7 +17,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-25 21:58+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@@ -2438,12 +2438,13 @@ msgstr ""
"sollten sich allerdings der möglichen Probleme bewusst sein.</p></qt>"
#: configuredialog.cpp:3767
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2453,7 +2454,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7809,15 +7810,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
msgstr "Frei/&Beschäftigt erstellen und Erinnerungen aktivieren für:"
#: kmfolderdia.cpp:539
+#, fuzzy
msgid ""
"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
@@ -15232,3 +15234,85 @@ msgstr ""
#~ msgid "Show Audit Log"
#~ msgstr "Prüfprotokoll anzeigen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
+#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
+#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
+#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
+#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
+#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
+#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
+#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
+#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
+#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
+#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
+#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
+#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
+#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
+#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
+#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
+#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
+#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
+#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
+#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
+#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt> <h3>Umgang mit Empfangs- und Lesebenachrichtigungen(MDNs)</h3> "
+#~ "<p>MDNs sind eine Verallgemeinerung der so genannten "
+#~ "<b>Lesebestätigungen</b>. Der Verfasser der Nachricht fordert eine "
+#~ "Benachrichtigung an, und das E-Mailprogramm des Empfängers generiert "
+#~ "automatisch eine Antwort, die den Verfasser über den Verbleib der "
+#~ "Nachricht in Kenntnis setzt. Übliche Typen von Benachrichtigungen sind "
+#~ "<b>angezeigt</b> (also gelesen), <b>gelöscht</b> und <b>weitergeleitet</"
+#~ "b>.</p> <p>Zum Versenden von MDNs bietet KMail folgende "
+#~ "Einstellmöglichkeiten:</p> <ul> <li><em>Ignorieren</em>: Anforderungen "
+#~ "nach Benachrichtigungen ignorieren. Es werden keine automatischen "
+#~ "Benachrichtigungen versendet (empfohlene Einstellung).</li> "
+#~ "<li><em>Nachfragen</em>: Benachrichtigungen werden nur nach Rückfrage "
+#~ "versendet. Auf diese Weise können Sie für bestimmte Nachrichten "
+#~ "Benachrichtigungen senden lassen und für andere nicht.</li> "
+#~ "<li><em>Ablehnen</em>: Es wird eine <b>Ablehnungsbenachrichtigung</b> "
+#~ "versendet. Das ist <em>kaum</em> besser als das Versenden der "
+#~ "angeforderten Benachrichtigung. Der Verfasser erfährt, dass seine "
+#~ "Nachricht angekommen ist, ihm fehlt nur die Information, was damit "
+#~ "geschehen ist.</li> <li><em>Immer senden</em>: Angeforderte "
+#~ "Benachrichtigungen werden immer versendet. Der Verfasser der Nachricht "
+#~ "erfährt also genau, wann seine Nachricht bearbeitet worden ist und was "
+#~ "mit ihr passiert ist. Diese Einstellung sollte nur in Ausnahmefällen "
+#~ "eingesetzt werden. Sie ist vorhanden, weil es unter bestimmten Umständen "
+#~ "(z. B. Verwaltung von Kundenbeziehungen) eine sinnvolle Einstellung sein "
+#~ "kann.</li></ul></qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
+#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events "
+#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders "
+#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only "
+#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select "
+#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group "
+#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for "
+#~ "meetings.\n"
+#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" "
+#~ "since it is not known who will go to those events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Einstellung für Arbeitsgruppenordner legt fest, welche Benutzer "
+#~ "\"Beschäftigt\"-Abschnitte und die entsprechenden Erinnerungen für solche "
+#~ "Ereignisse oder Aufgaben erhalten. Diese Einstellung gilt nur für "
+#~ "Kalender- und Aufgabenordner (bei Aufgaben wird diese Einstellung nur für "
+#~ "Erinnerungen benutzt).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Verwendungsbeispiel: Benutzt ein Firmenchef einen Ordner gemeinsam mit "
+#~ "seinem Sekretär, sollte nur die Arbeitszeit des Chefs bei einem Termin "
+#~ "als \"beschäftigt\" gekennzeichnet werden, also sollte er \"Admins\" "
+#~ "auswählen, da der Sekretär keine Administrationsrechte für den Ordner "
+#~ "hat.\n"
+#~ "Nutzt eine Arbeitsgruppe einen Kalenderordner für Besprechungstermine, "
+#~ "sollten alle Leser für diese Termine als \"Beschäftigt\" markiert "
+#~ "werden.\n"
+#~ "Bei einem firmeninternen Ordner mit Besprechungen ohne Teilnahmepflicht "
+#~ "sollte \"Niemand\" verwendet werden, da nicht automatisch klar ist, wer "
+#~ "an solchen Terminen teilnimmt."
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-el/messages/tdegames/kgoldrunner.po
index 1e0b5cb9b09..675fcf3b669 100644
--- a/tde-i18n-el/messages/tdegames/kgoldrunner.po
+++ b/tde-i18n-el/messages/tdegames/kgoldrunner.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-10 11:47+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@@ -43,14 +43,15 @@ msgid "Hi !!"
msgstr "Γεια σας!!"
#: data_messages.cpp:30
+#, fuzzy
msgid ""
"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the "
"gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the "
"next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
"\n"
"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
-"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and "
-"he falls ..."
+"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over "
+"and the hero falls ..."
msgstr ""
"Γεια σας! Καλώς ορίσατε στο KGoldrunner! Η ιδέα του παιχνιδιού είναι να "
"μαζέψτε όλο το χρυσό, μετά να σκαρφαλώσετε στην κορυφή της περιοχής του "
@@ -66,11 +67,12 @@ msgid "Navigation"
msgstr "Πλοήγηση"
#: data_messages.cpp:37
+#, fuzzy
msgid ""
"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
"until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse "
"along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead "
-"of him.\n"
+"of them.\n"
"\n"
"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
@@ -91,11 +93,12 @@ msgid "Digging"
msgstr "Σκάψιμο"
#: data_messages.cpp:44
+#, fuzzy
msgid ""
"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
"buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump "
-"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a "
-"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
+"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in "
+"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
"while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
"\n"
"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
@@ -121,6 +124,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!"
msgstr "Έχεις ΕΧΘΡΟΥΣ!!!"
#: data_messages.cpp:53
+#, fuzzy
msgid ""
"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
"without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
@@ -130,14 +134,14 @@ msgid ""
"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into "
"part of the playing area where they get stranded.\n"
"\n"
-"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
-"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while "
-"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can "
+"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then "
+"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while "
+"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can "
"deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
"\n"
"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right "
-"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to "
-"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot "
+"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to "
+"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot "
"pursuit..."
msgstr ""
"Λοιπόν, ήταν εύκολο και ωραίο μέχρι τώρα, αλλά το παιχνίδι δε θα είχα πλάκα "
@@ -216,13 +220,14 @@ msgid "Bars and Ladders"
msgstr "Δοκοί και σκάλες"
#: data_messages.cpp:83
+#, fuzzy
msgid ""
"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to "
"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
"\n"
-"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as "
-"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
-"patience !!"
+"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop "
+"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+"patience, patience !!"
msgstr ""
"Δε μπορείτε να σκάψετε κάπου, έτσι πρέπει να αποφύγετε τους εχθρούς και να "
"μη πέσετε στο τσιμέντο τη λάθος στιγμή. Προσπαθήστε να κρατήστε τους εχθρούς "
@@ -257,13 +262,14 @@ msgid "... Or not to kill?"
msgstr "... ή να μη σκοτώσεις;"
#: data_messages.cpp:97
+#, fuzzy
msgid ""
"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
"heh, heh !! ... ;-)\n"
"\n"
-"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at "
"the top left, you can still finish the level by digging away the side of the "
-"pit he is in."
+"pit they are in."
msgstr ""
"Είναι καλύτερα να μη σκοτώσεις τον εχθρό. Δοκίμασε και θα μάθεις γιατί ... "
"Χε, χε, χε !! ... ;-)\n"
@@ -2035,3 +2041,138 @@ msgstr "&Τοπία"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Μη αποθήκευση"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all "
+#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up "
+#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last "
+#~ "nugget.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
+#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over "
+#~ "and he falls ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Γεια σας! Καλώς ορίσατε στο KGoldrunner! Η ιδέα του παιχνιδιού είναι να "
+#~ "μαζέψτε όλο το χρυσό, μετά να σκαρφαλώσετε στην κορυφή της περιοχής του "
+#~ "παιχνιδιού και να μεταβείτε στο επόμενο επίπεδο. Μία κρυμμένη σκάλα "
+#~ "εμφανίζεται καθώς μαζεύετε το τελευταίο κομμάτι χρυσού.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ο ήρωας (η πράσινη φιγούρα) είναι ο παίκτης σας. Για να μασήσετε τα "
+#~ "κομμάτια χρυσού, απλά δείξτε με το βέλος του ποντικιού το μέρος στο οποίο "
+#~ "θέλετε να πάει. Στην αρχή, λόγω βαρύτητας αυτός πέφτει..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
+#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the "
+#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too "
+#~ "far ahead of him.\n"
+#~ "\n"
+#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at "
+#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to "
+#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτή είναι μία άσκηση για να τριγυρίζεις. Ακολούθησε τα ίχνη χρυσού μέχρι "
+#~ "η σκάλα να εμφανιστεί στα δεξιά. Ο ήρωας μπορεί μόνο να ακολουθήσει το "
+#~ "ποντίκι σε απλές διαδρομές (όπως _ | L ή U), γι' αυτό να είστε "
+#~ "προσεκτικοί να μη προχωρήσετε πολύ πιο μπροστά από αυτό.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Προσπαθήστε να μη πέσετε από τη σκάλα ή τη μπάρα μέσα στον "
+#~ "τσιμεντένιο λάκκο κάτω δεξιά. Αν παγιδευτείτε εκεί, ο μόνος τρόπος να "
+#~ "βγείτε είναι να σκοτώσετε τον ήρωα (πατήστε το πλήκτρο Q για έξοδο) και "
+#~ "να ξεκινήσετε το επίπεδο ξανά."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
+#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then "
+#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes "
+#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. "
+#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
+#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig "
+#~ "three, then two then one to get through. There are also two little "
+#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n"
+#~ "\n"
+#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete."
+#~ msgstr ""
+#~ "Τώρα πρέπει να σκάψετε για να πάρετε το χρυσό! Απλά χρησιμοποιήστε το "
+#~ "αριστερό και δεξί πλήκτρο του ποντικιού για να σκάψετε αριστερά ή δεξιά "
+#~ "από τη θέση του ήρωα. Ο ήρωας μπορεί τότε να πηδήξει μέσα στην τρύπα που "
+#~ "έχει σκάψει. Μπορεί επίσης να σκάψει αρκετές τρύπες σε μία σειρά και να "
+#~ "τρέξει μέσα από τις σκαμμένες τρύπες. Προσέξτε όμως. Μετά από λίγο οι "
+#~ "τρύπες κλείνουν και μπορεί να παγιδευτείτε και να σκοτωθείτε.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Στο τρίτο κουτί κάτω, πρέπει να σκάψετε δύο τρύπες, να πηδήξετε μέσα και "
+#~ "γρήγορα να σκάψετε άλλη μία, και να περάσετε μέσα από τα δύο στρώματα. "
+#~ "Στα δεξιά πρέπει να σκάψετε τρία, στη συνέχεια δύο και μετά ένα για να "
+#~ "περάσετε."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
+#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
+#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left "
+#~ "and can start again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them "
+#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
+#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes "
+#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. "
+#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
+#~ "\n"
+#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that "
+#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for "
+#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in "
+#~ "hot pursuit..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Λοιπόν, ήταν εύκολο και ωραίο μέχρι τώρα, αλλά το παιχνίδι δε θα είχα "
+#~ "πλάκα χωρίς εχθρούς. Αυτοί θέλουν επίσης το χρυσό: και ακόμα χειρότερα "
+#~ "σας κυνηγάνε! Πεθαίνετε αν σας πιάσουν, αλλά ίσως έχετε λίγες ζωές ακόμα "
+#~ "για να ξεκινήσετε πάλι.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Μπορείτε να κανονίσετε τους εχθρούς σας τρέχοντας μακρυά από αυτούς, "
+#~ "σκάβοντας μία τρύπα ή ξεγελώντας τους να πάνε σε μία περιοχή του "
+#~ "παιχνιδιού όπου θα κολλήσουν.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Αν ένας εχθρός πέσει σε μια τρύπα, σας δίνει όλο το χρυσό που κουβαλά "
+#~ "μαζί του, και μένει για κάποιο χρονικό διάστημα μέσα και μετά σκαρφαλώνει "
+#~ "και βγαίνει έξω. Αν η τρύπα κλείσει ενώ αυτός είναι μέσα, πεθαίνει και "
+#~ "επανεμφανίζεται κάπου αλλού στην οθόνη. Μπορείτε να σκοτώσετε τους "
+#~ "εχθρούς σας σκάβοντας αρκετές τρύπες σε μια γραμμή.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Σημαντικό είναι επίσης το γεγονός ότι μπορείτε να πατήσετε το κεφάλι ενός "
+#~ "εχθρού. Πρέπει να το κάνετε αυτό στην αρχή αυτού του επιπέδου. Σκάψτε μια "
+#~ "τρύπα, εγκλωβίστε ένα εχθρό, περιμένετε να πέσει τελείως μέσα, και μετά "
+#~ "τρέξτε από πάνω του, ενώ σας κυνηγούν άλλοι εχθροί..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling "
+#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it "
+#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+#~ "patience, patience !!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δε μπορείτε να σκάψετε κάπου, έτσι πρέπει να αποφύγετε τους εχθρούς και "
+#~ "να μη πέσετε στο τσιμέντο τη λάθος στιγμή. Προσπαθήστε να κρατήστε τους "
+#~ "εχθρούς ενωμένους.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Αν ένας εχθρό έχει μία χρυσή ένδειξη, τότε αυτός κουβαλά ένα κομμάτι "
+#~ "χρυσού. Ίσως το ρίξει αν τρέχει πάνω στο τσιμέντο ή στην κορυφή μια "
+#~ "σκάλας... υπομονή, υπομονή!!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... "
+#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of "
+#~ "the pit he is in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Είναι καλύτερα να μη σκοτώσεις τον εχθρό. Δοκίμασε και θα μάθεις "
+#~ "γιατί ... Χε, χε, χε !! ... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Αν τον σκοτώσεις χωρίς πρόθεση, πριν μαζέψεις το χρυσάφι επάνω αριστερά, "
+#~ "μπορείς ακόμα να τερματίσεις το επίπεδο κλείνοντας την πλευρά της τρύπας "
+#~ "στην οποία βρίσκεται."
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
index 094bd27aeab..8e9fe74d714 100644
--- a/tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
+++ b/tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 16:50+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@@ -202,11 +202,11 @@ msgid "Add &track information"
msgstr "Προσθήκη πληροφοριών &τραγουδιού"
#: encodervorbisconfig.ui:371
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
-"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
-"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
+"user to get advanced song information shown by their media player. You can "
+"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr ""
"Προσθήκη περιγραφής τραγουδιού στην κεφαλίδα του αρχείου. Με τον τρόπο αυτό "
@@ -214,3 +214,15 @@ msgstr ""
"θα εμφανιστούν στο πρόγραμμα αναπαραγωγής. Οι πληροφορίες μπορούν να "
"ανακτηθούν αυτόματα από το internet. Δείτε την επιλογή <i>\"Ανάκτηση από CDDB"
"\"</i> για περισσότερες λεπτομέρειες."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for "
+#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You "
+#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
+#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Προσθήκη περιγραφής τραγουδιού στην κεφαλίδα του αρχείου. Με τον τρόπο "
+#~ "αυτό γίνεται ευκολότερο να ανακτηθούν πρόσθετες πληροφορίες για το "
+#~ "τραγούδι που θα εμφανιστούν στο πρόγραμμα αναπαραγωγής. Οι πληροφορίες "
+#~ "μπορούν να ανακτηθούν αυτόματα από το internet. Δείτε την επιλογή <i>"
+#~ "\"Ανάκτηση από CDDB\"</i> για περισσότερες λεπτομέρειες."
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-el/messages/tdepim/kmail.po
index 8fb7634fad9..5ce42fe3f6e 100644
--- a/tde-i18n-el/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-el/messages/tdepim/kmail.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-26 12:38+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@@ -2412,12 +2412,13 @@ msgstr ""
"έχετε υπ` όψιν το πιθανό πρόβλημα.</p></qt>"
#: configuredialog.cpp:3767
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2427,7 +2428,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7766,15 +7767,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
msgstr "Δημιουργία free/&busy και ενεργοποίηση ειδοποιήσεων για:"
#: kmfolderdia.cpp:539
+#, fuzzy
msgid ""
"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
@@ -15190,3 +15192,83 @@ msgstr ""
#~ msgid "Op&en"
#~ msgstr "Άν&οιγμα"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
+#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
+#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
+#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
+#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
+#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
+#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
+#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
+#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
+#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
+#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
+#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
+#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
+#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
+#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
+#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
+#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
+#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
+#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
+#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
+#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><h3>Πολιτική ειδοποιήσεων παράδοσης μηνύματος</h3><p>Οι ειδοποιήσεις "
+#~ "παράδοσης είναι μια γενίκευση αυτού που κοινώς λέγεται <b>αναφορά "
+#~ "ανάγνωσης</b>. Ο συντάκτης του μηνύματος ζητά να του αποσταλεί μια "
+#~ "ειδοποίηση παράδοσης και το πρόγραμμα email του παραλήπτη δημιουργεί μιαν "
+#~ "απάντηση από την οποία ο συγγραφέας πληροφορείται τί απέγινε το μήνυμά "
+#~ "του. Οι πιο συνηθισμένες ειδοποιήσεις αναφέρουν <b>προβλήθηκε</b> (δηλ. "
+#~ "διαβάστηκε), <b>διεγράφη</b> και <b>ανακατευθύνθηκε</b> (δηλ. προωθήθηκε)."
+#~ "</p><p>Οι ακόλουθες επιλογές είναι διαθέσιμες για να ρυθμίσετε την "
+#~ "αποστολή ειδοποιήσεων ανάγνωσης του KMail:</p><ul><li><em>Παράβλεψη</em>: "
+#~ "Οποιαδήποτε αίτηση για αποστολή ειδοποίησης αγνοείται. Καμία ειδοποίηση "
+#~ "δε θα αποσταλεί αυτόματα. (προτείνεται).</li><li><em>Ερώτηση</em>: "
+#~ "Απαντάει στην αίτηση μόνο αφού ζητηθεί η άδεια του χρήστη. Με αυτόν τον "
+#~ "τρόπο μπορείτε να στέλνετε ειδοποιήσεις για κάποια μηνύματα, και να "
+#~ "αρνείστε ή να αγνοείτε άλλες.</li><li><em>Άρνηση</em>: Αποστολή πάντα "
+#~ "μιας <b>αρνητικής</b> ειδοποίησης. Αυτό είναι <em>λίγο</em> καλύτερο από "
+#~ "την χωρίς όρους αποστολή. Ο συγγραφέας του μηνύματος θα ξέρει ότι το "
+#~ "μήνυμα έχει φτάσει στον παραλήπτη, αλλά δε θα ξέρει αν έχει διαβαστεί, "
+#~ "σβηστεί κλπ.</li><li><em>Αποστολή πάντα</em>: Πάντα αποστέλλεται η "
+#~ "ζητούμενη ειδοποίηση ανάγνωσης. Αυτό σημαίνει ότι ο συγγραφέας του "
+#~ "μηνύματος γνωρίζει πότε λήφθηκε το μήνυμα, και τι έγινε με αυτό "
+#~ "(εμφανίστηκε, διαγράφηκε κλπ.). Η χρήση αυτής της επιλογής δεν "
+#~ "προτείνεται, αλλά υπάρχει γιατί σε κάποιες περιπτώσεις ίσως είναι "
+#~ "επιθυμητή, όπως για παράδειγμα σε μια υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.</"
+#~ "li></ul></qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
+#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events "
+#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders "
+#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only "
+#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select "
+#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group "
+#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for "
+#~ "meetings.\n"
+#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" "
+#~ "since it is not known who will go to those events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτή η ρύθμιση καθορίζει τους χρήστες που έχουν κοινόχρηστο αυτόν το "
+#~ "φάκελο που θα ανακτούν περιόδους \"απασχόλησης\" στις λίστες freebusy και "
+#~ "θα βλέπουν γεγονότα ή εργασίες του φακέλου αυτού. Η ρύθμιση αυτή έχει "
+#~ "εφαρμογή μόνο στους φακέλους ημερολογίου και εργασιών (για εργασίες, η "
+#~ "ρύθμιση αυτή χρησιμοποιείται μόνο στις ειδοποιήσεις).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Παραδείγματα χρήσης: Αν το αφεντικό μοιράζεται ένα φάκελο με τη "
+#~ "γραμματεία του, θα σημειωθεί μόνο το αφεντικό ως απασχολημένο για τις "
+#~ "συναντήσεις του. Έτσι θα πρέπει να επιλέξει \"Διαχειριστές\" επειδή η "
+#~ "γραμματεία δεν έχει δικαιώματα διαχείρισης στο φάκελο.\n"
+#~ "Σε άλλη περίπτωση, αν μία ομάδα εργασίας μοιράζεται ένα ημερολόγιο για "
+#~ "ομαδικές συναντήσεις, όλοι οι αναγνώστες του φακέλου θα πρέπει να "
+#~ "σημειωθούν απασχολημένοι για τις συναντήσεις.\n"
+#~ "Ένας εταιρικός φάκελος με τυχαία γεγονότα σε αυτόν θα πρέπει να "
+#~ "χρησιμοποιήσει την επιλογή \"Κανένας\" επειδή δεν είναι γνωστό ποιος "
+#~ "τελικά θα συμμετάσχει στα γεγονότα αυτά."
diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdegames/kgoldrunner.po
index b471ac1ff9b..908c768977c 100644
--- a/tde-i18n-en_GB/messages/tdegames/kgoldrunner.po
+++ b/tde-i18n-en_GB/messages/tdegames/kgoldrunner.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-17 14:33+0000\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@@ -38,14 +38,15 @@ msgid "Hi !!"
msgstr "Hi !!"
#: data_messages.cpp:30
+#, fuzzy
msgid ""
"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the "
"gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the "
"next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
"\n"
"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
-"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and "
-"he falls ..."
+"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over "
+"and the hero falls ..."
msgstr ""
"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the "
"gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the "
@@ -60,11 +61,12 @@ msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
#: data_messages.cpp:37
+#, fuzzy
msgid ""
"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
"until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse "
"along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead "
-"of him.\n"
+"of them.\n"
"\n"
"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
@@ -84,11 +86,12 @@ msgid "Digging"
msgstr "Digging"
#: data_messages.cpp:44
+#, fuzzy
msgid ""
"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
"buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump "
-"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a "
-"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
+"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in "
+"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
"while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
"\n"
"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
@@ -116,6 +119,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!"
msgstr "You Have ENEMIES !!!"
#: data_messages.cpp:53
+#, fuzzy
msgid ""
"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
"without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
@@ -125,14 +129,14 @@ msgid ""
"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into "
"part of the playing area where they get stranded.\n"
"\n"
-"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
-"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while "
-"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can "
+"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then "
+"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while "
+"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can "
"deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
"\n"
"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right "
-"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to "
-"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot "
+"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to "
+"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot "
"pursuit..."
msgstr ""
"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
@@ -208,13 +212,14 @@ msgid "Bars and Ladders"
msgstr "Bars and Ladders"
#: data_messages.cpp:83
+#, fuzzy
msgid ""
"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to "
"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
"\n"
-"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as "
-"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
-"patience !!"
+"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop "
+"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+"patience, patience !!"
msgstr ""
"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to "
"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
@@ -246,13 +251,14 @@ msgid "... Or not to kill?"
msgstr "... Or not to kill?"
#: data_messages.cpp:97
+#, fuzzy
msgid ""
"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
"heh, heh !! ... ;-)\n"
"\n"
-"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at "
"the top left, you can still finish the level by digging away the side of the "
-"pit he is in."
+"pit they are in."
msgstr ""
"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
"heh, heh !! ... ;-)\n"
@@ -1983,3 +1989,135 @@ msgstr "&Landscapes"
#~ msgid "&Tutorial"
#~ msgstr "&Tutorial"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all "
+#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up "
+#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last "
+#~ "nugget.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
+#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over "
+#~ "and he falls ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all "
+#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up "
+#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last "
+#~ "nugget.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
+#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over "
+#~ "and he falls ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
+#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the "
+#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too "
+#~ "far ahead of him.\n"
+#~ "\n"
+#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at "
+#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to "
+#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again."
+#~ msgstr ""
+#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
+#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the "
+#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too "
+#~ "far ahead of him.\n"
+#~ "\n"
+#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at "
+#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to "
+#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
+#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then "
+#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes "
+#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. "
+#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
+#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig "
+#~ "three, then two then one to get through. There are also two little "
+#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n"
+#~ "\n"
+#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete."
+#~ msgstr ""
+#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
+#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then "
+#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes "
+#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. "
+#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
+#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig "
+#~ "three, then two then one to get through. There are also two little "
+#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n"
+#~ "\n"
+#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
+#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
+#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left "
+#~ "and can start again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them "
+#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
+#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes "
+#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. "
+#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
+#~ "\n"
+#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that "
+#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for "
+#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in "
+#~ "hot pursuit..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
+#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
+#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left "
+#~ "and can start again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them "
+#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
+#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes "
+#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. "
+#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
+#~ "\n"
+#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that "
+#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for "
+#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in "
+#~ "hot pursuit..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling "
+#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it "
+#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+#~ "patience, patience !!"
+#~ msgstr ""
+#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling "
+#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it "
+#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+#~ "patience, patience !!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... "
+#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of "
+#~ "the pit he is in."
+#~ msgstr ""
+#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... "
+#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of "
+#~ "the pit he is in."
diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
index 9fa723dc4bb..647f0f0eee6 100644
--- a/tde-i18n-en_GB/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
+++ b/tde-i18n-en_GB/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-12 16:26+0100\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@@ -202,14 +202,25 @@ msgid "Add &track information"
msgstr "Add &track information"
#: encodervorbisconfig.ui:371
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
-"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
-"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
+"user to get advanced song information shown by their media player. You can "
+"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"Retrieval\"</i> control module for details."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for "
+#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You "
+#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
+#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for "
+#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You "
+#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
+#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdepim/kmail.po
index ef0e1545765..2e01daa9161 100644
--- a/tde-i18n-en_GB/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-en_GB/messages/tdepim/kmail.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-12 17:42+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@@ -2377,12 +2377,13 @@ msgstr ""
"should be aware of the possible problem.</p></qt>"
#: configuredialog.cpp:3767
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2392,7 +2393,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7659,15 +7660,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
msgstr "Generate free/&busy and activate alarms for:"
#: kmfolderdia.cpp:539
+#, fuzzy
msgid ""
"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
@@ -15620,3 +15622,77 @@ msgstr ""
#~ msgid "Go Offline"
#~ msgstr "Go Offline"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
+#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
+#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
+#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
+#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
+#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
+#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
+#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
+#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
+#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
+#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
+#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
+#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
+#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
+#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
+#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
+#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
+#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
+#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
+#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
+#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
+#~ "generalisation of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
+#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
+#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
+#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
+#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
+#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
+#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
+#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
+#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
+#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
+#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
+#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
+#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
+#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
+#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
+#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
+#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
+#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
+#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
+#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
+#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events "
+#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders "
+#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only "
+#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select "
+#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group "
+#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for "
+#~ "meetings.\n"
+#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" "
+#~ "since it is not known who will go to those events."
+#~ msgstr ""
+#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
+#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events "
+#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders "
+#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only "
+#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select "
+#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group "
+#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for "
+#~ "meetings.\n"
+#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" "
+#~ "since it is not known who will go to those events."
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-eo/messages/tdepim/kmail.po
index bcab7853dfa..ff6d56b57c9 100644
--- a/tde-i18n-eo/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-eo/messages/tdepim/kmail.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-01 17:48+0000\n"
"Last-Translator: Thomas CORDONNIER <t_cordonnier@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@@ -2346,12 +2346,13 @@ msgstr ""
"implikaĵoj.</p></qt>"
#: configuredialog.cpp:3767
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2361,7 +2362,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7491,9 +7492,9 @@ msgid ""
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
@@ -15145,3 +15146,44 @@ msgstr ""
#~ "<p>\n"
#~ "Estas rekomendata ne ŝanĝi la opcion pro la maksimuma nefalseco.\n"
#~ "</qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
+#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
+#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
+#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
+#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
+#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
+#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
+#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
+#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
+#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
+#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
+#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
+#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
+#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
+#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
+#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
+#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
+#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
+#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
+#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
+#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt> <h3>Ricevkonfirmaj reguloj</h3> <p>Ricevkonfirmoj estas ĝeneraligo "
+#~ "de <b>legkonfirmoj.</b>. La mesaĝskribanto postulas la sendon de konfirmo "
+#~ "kaj la ricevantula poŝtilo kreas respondon, de kiu la skribinto ekkonas, "
+#~ "tdeio okazis al lia mesaĝo. Ĝeneralaj konfirmtipoj estas <b>vidigita</b> "
+#~ "(signifas: legita), <b>forĵetita</b> kaj <b>plusendita</b>.</p> <p>La "
+#~ "sekvaj eblecoj estas uzeblaj por kontroli la agmanieron de la "
+#~ "ricevkonfirma sendo:</p> <ul> <li><em>Ignoru</em>: Ignoras la "
+#~ "ricevkonfirmajn postulojn. Nenia ricevkonfirmo estos sendata iam aŭtomate "
+#~ "(rekomdendata).</li> <li><em>Demandu</em>: Nur respondas post demando de "
+#~ "la uzanto pri permeso. Do vi povas sendi ricevkonfirmojn pro specialaj "
+#~ "mesaĝoj kaj samtempe rifuzi aŭ ignori aliajn.</li> <li><em>Rifuzu</em>: "
+#~ "Ĉiam sendas rifuzkonfirmon. Tio estas nur <em>iomete</em> pli bona ol "
+#~ "sendo de konfirmoj. La skribinto ja scios, ke la mesaĝo estas agita. Li "
+#~ "nur ne scios, tdeio okazis al ĝi.</li> <li><em>Ĉiam sendu</em>: Ĉiam "
+#~ "sendas la postulitan ricevkonfirmon. Tio signifas, ke la skribinto scios, "
+#~ "tdeio okazis al la mesaĝo. Nur uzu tion ekzemple por klienta prizorgado.</"
+#~ "li> </ul> </qt>"
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-es/messages/tdegames/kgoldrunner.po
index 378788ebc5c..24bde277152 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdegames/kgoldrunner.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdegames/kgoldrunner.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-05 16:18+0200\n"
"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
@@ -41,14 +41,15 @@ msgid "Hi !!"
msgstr "¡¡Hola!!"
#: data_messages.cpp:30
+#, fuzzy
msgid ""
"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the "
"gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the "
"next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
"\n"
"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
-"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and "
-"he falls ..."
+"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over "
+"and the hero falls ..."
msgstr ""
"¡Hola!. ¡Bienvenido a KGoldrunner!. La idea del juego es recoger todas las "
"pepitas de oro, subir a lo más alto del área de juego y pasar al siguiente "
@@ -63,11 +64,12 @@ msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
#: data_messages.cpp:37
+#, fuzzy
msgid ""
"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
"until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse "
"along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead "
-"of him.\n"
+"of them.\n"
"\n"
"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
@@ -88,11 +90,12 @@ msgid "Digging"
msgstr "Cavar"
#: data_messages.cpp:44
+#, fuzzy
msgid ""
"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
"buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump "
-"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a "
-"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
+"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in "
+"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
"while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
"\n"
"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
@@ -122,6 +125,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!"
msgstr "¡Tiene ENEMIGOS!"
#: data_messages.cpp:53
+#, fuzzy
msgid ""
"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
"without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
@@ -131,14 +135,14 @@ msgid ""
"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into "
"part of the playing area where they get stranded.\n"
"\n"
-"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
-"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while "
-"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can "
+"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then "
+"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while "
+"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can "
"deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
"\n"
"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right "
-"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to "
-"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot "
+"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to "
+"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot "
"pursuit..."
msgstr ""
"Bien, ha sido sencillo hasta ahora, pero el juego no sería divertido sin "
@@ -214,13 +218,14 @@ msgid "Bars and Ladders"
msgstr "Barras y escaleras"
#: data_messages.cpp:83
+#, fuzzy
msgid ""
"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to "
"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
"\n"
-"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as "
-"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
-"patience !!"
+"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop "
+"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+"patience, patience !!"
msgstr ""
"No existe nada donde excavar, por eso deberá esquivar a los enemigos y "
"evitar caer en el cemento. Intente mantener juntos a los enemigos.\n"
@@ -253,13 +258,14 @@ msgid "... Or not to kill?"
msgstr "... ¿O no matar?"
#: data_messages.cpp:97
+#, fuzzy
msgid ""
"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
"heh, heh !! ... ;-)\n"
"\n"
-"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at "
"the top left, you can still finish the level by digging away the side of the "
-"pit he is in."
+"pit they are in."
msgstr ""
"Es mejor no matar al enemigo. Inténtelo y verá porqué... ¡¡He, he, "
"he!! ... ;-)\n"
@@ -2004,3 +2010,139 @@ msgstr "&Paisajes"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&No guardar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all "
+#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up "
+#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last "
+#~ "nugget.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
+#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over "
+#~ "and he falls ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Hola!. ¡Bienvenido a KGoldrunner!. La idea del juego es recoger todas "
+#~ "las pepitas de oro, subir a lo más alto del área de juego y pasar al "
+#~ "siguiente nivel. Cuando coja la última pepita aparecerá un nuevo "
+#~ "escenario. \n"
+#~ "\n"
+#~ "El héroe (la figura verde) es su representante. Para recoger las "
+#~ "pepitas, coloque el puntero con el ratón en el punto al que quiera que "
+#~ "vaya. A la mínima la gravedad aparece y le hace caer ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
+#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the "
+#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too "
+#~ "far ahead of him.\n"
+#~ "\n"
+#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at "
+#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to "
+#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esto es un ejercicio de movimiento. Siga el trayecto de las pepitas de "
+#~ "oro hasta que la escalera aparezca a la derecha. El héroe sólo podrá "
+#~ "seguir al ratón en trayectos simples (como _ | o U), así que tenga "
+#~ "cuidado de no alejarse mucho de él.\n"
+#~ "\n"
+#~ "CUIDADO: Intente no caer de la escalera o la barra al pozo de cemento de "
+#~ "la parte inferior derecha. Si se queda atrapado ahí, la única manera de "
+#~ "salir es matar al héroe (presionando la tecla Q para salir) y volver a "
+#~ "comenzar el nivel."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
+#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then "
+#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes "
+#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. "
+#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
+#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig "
+#~ "three, then two then one to get through. There are also two little "
+#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n"
+#~ "\n"
+#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete."
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Ahora tiene que excavar para obtener el oro!. Basta con usar los botones "
+#~ "izquierdo y derecho del ratón para excavar a la izquierda o la derecha de "
+#~ "la posición del héroe. El héroe puede saltar para adentro o a través del "
+#~ "agujero que haya excavado. También puede excavar varios agujeros en "
+#~ "línea y correr a través de los agujeros excavados. Pero tenga cuidado. "
+#~ "Tras un tiempo los agujeros se cierran y podría quedar atrapado y morir.\n"
+#~ "\n"
+#~ "En la tercera área abajo, usted tendrá que excavar dos agujeros, saltar "
+#~ "para adentro y excavar otro agujero más rápidamente, para atravesar dos "
+#~ "capas. A la derecha, tendrá que excavar tres agujeros, seguido de dos y "
+#~ "finalmente uno para pasar. Hay también dos pequeños puzzles para resolver "
+#~ "por el camino. ¡Buena suerte!\n"
+#~ "\n"
+#~ "A propósito, usted puede excavar a través de ladrillos, pero no de "
+#~ "cemento."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
+#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
+#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left "
+#~ "and can start again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them "
+#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
+#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes "
+#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. "
+#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
+#~ "\n"
+#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that "
+#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for "
+#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in "
+#~ "hot pursuit..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bien, ha sido sencillo hasta ahora, pero el juego no sería divertido sin "
+#~ "enemigos. Éstos también están detrás del oro: peor aún, ¡también andan "
+#~ "detrás de usted!. Usted morirá si le agarran, pero tal vez le queden "
+#~ "algunas vidas y pueda empezar de nuevo.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Podrá lidiar con los enemigos huyendo de ellos, excavando un agujero o "
+#~ "engañándolos \n"
+#~ "\n"
+#~ "Si un enemigo cae en un agujero, suelta el oro que lleve, queda preso en "
+#~ "el agujero por algún tiempo y luego vuelve a salir.. Si se cierra el "
+#~ "agujero mientras él está dentro, muere y reaparece en algún otro lugar de "
+#~ "la pantalla. Puede matar deliberadamente a los enemigos excavando varios "
+#~ "agujeros en fila.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Más importante, usted puede andar por encima de la cabeza de un enemigo. "
+#~ "Puede hacerlo precisamente al principio de este nivel. Excave un agujero, "
+#~ "atrape al enemigo en él, corra entonces por encima del enemigo mientras "
+#~ "otro le persigue..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling "
+#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it "
+#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+#~ "patience, patience !!"
+#~ msgstr ""
+#~ "No existe nada donde excavar, por eso deberá esquivar a los enemigos y "
+#~ "evitar caer en el cemento. Intente mantener juntos a los enemigos.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si un enemigo tiene un contorno dorado es que posee una pepita. Podrá "
+#~ "caersele cuando corra sobre el cemento o tal vez en lo alto de una "
+#~ "escalera ..... ¡¡paciencia, paciencia!!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... "
+#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of "
+#~ "the pit he is in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es mejor no matar al enemigo. Inténtelo y verá porqué... ¡¡He, he, "
+#~ "he!! ... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si lo mata sin querer, antes de recoger el oro de la parte superior "
+#~ "izquierda, podrá finalizar el nivel excavando al lado del pozo donde está."
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
index c5c27eb41c6..77e343b3274 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-16 14:49+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
@@ -203,11 +203,11 @@ msgid "Add &track information"
msgstr "Añadir información de la &pista"
#: encodervorbisconfig.ui:371
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
-"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
-"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
+"user to get advanced song information shown by their media player. You can "
+"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr ""
"Añadir una descripción de la canción a la cabecera del archivo. Esto "
@@ -215,3 +215,15 @@ msgstr ""
"por su reproductor de medios. Puede obtener esta información automáticamente "
"a través de Internet. Mire al módulo de control <i>\"Descarga CDDB\"</i> "
"para más detalles."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for "
+#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You "
+#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
+#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Añadir una descripción de la canción a la cabecera del archivo. Esto "
+#~ "facilita al usuario obtener información avanzada de las canciones "
+#~ "mostradas por su reproductor de medios. Puede obtener esta información "
+#~ "automáticamente a través de Internet. Mire al módulo de control <i>"
+#~ "\"Descarga CDDB\"</i> para más detalles."
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kmail.po
index 8e65661f87f..9bb5af433b8 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/kmail.po
@@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-10 13:44+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@@ -2408,12 +2408,13 @@ msgstr ""
"este posible problema.</p></qt>"
#: configuredialog.cpp:3767
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2423,7 +2424,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7709,15 +7710,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
msgstr "Generar libre/ocu&pado y activar las alarmas para:"
#: kmfolderdia.cpp:539
+#, fuzzy
msgid ""
"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
@@ -15013,3 +15015,79 @@ msgstr ""
#~ msgid "Op&en"
#~ msgstr "A&brir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
+#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
+#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
+#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
+#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
+#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
+#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
+#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
+#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
+#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
+#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
+#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
+#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
+#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
+#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
+#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
+#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
+#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
+#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
+#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
+#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><h3>Política sobre los acuses de recibo (MDN)</h3><p>La MDN es una "
+#~ "generalización de lo que comúnmente llamamos «acuse de recibo». El autor "
+#~ "del mensaje solicita una petición de acuse de recibo y el programa "
+#~ "receptor de correo genera una respuesta en la que el autor puede "
+#~ "averiguar qué ocurrió con su mensaje. Los tipos de notificación común "
+#~ "incluyen «mostrado» (por ejemplo, leído), «borrado» y «despachado» (por "
+#~ "ejemplo, reenviado).</p><p>Están disponibles las siguientes opciones para "
+#~ "controlar el envío de MDNs desde KMail:</p><ul><li><em>Ignorar</em>: "
+#~ "Ignora todas las peticiones de acuse de recibo. Ningún MDN se enviará "
+#~ "automáticamente (recomendado).</li><li><em>Preguntar</em>: Responde a las "
+#~ "peticiones después de pedir permiso al usuario. De esta forma, puede "
+#~ "enviar MDNs para los mensajes seleccionados y denegar o ignorar otros.</"
+#~ "li><li><em>Denegar</em>: Siempre envía una notificación <b>denegada</b>. "
+#~ "Esto es <em>algo</em> mejor que enviar siempre MDNs. El autor sabrá que "
+#~ "los mensajes se han recibido, pero no podrá decir si se han borrado o "
+#~ "leído, etc.</li><li><em>Enviar siempre</em>: Siempre envía el acuse de "
+#~ "recibo solicitado. Esto significa que el autor del mensaje sabrá que el "
+#~ "mensaje se ha recibido y qué ocurrió (se mostró, se borró, etc.). Esta "
+#~ "opción no es muy recomendable, pero tiene sentido, por ejemplo en la "
+#~ "gestión de relaciones con los clientes, por lo que está disponible.</li></"
+#~ "ul></qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
+#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events "
+#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders "
+#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only "
+#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select "
+#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group "
+#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for "
+#~ "meetings.\n"
+#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" "
+#~ "since it is not known who will go to those events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta opción define qué usuarios de los que comparten esta carpeta "
+#~ "debieran tener periodos en la lista de ocios y ocupaciones y debieran ver "
+#~ "las alarmas para las tareas de esta carpeta. Esta opción se aplica sólo a "
+#~ "las carpetas «Calendario» y «Tareas» (para las tareas, esta opción sólo "
+#~ "se emplea para las alarmas).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ejemplos de utilización: si el jefe comparte una carpeta con su "
+#~ "secretaria, sólo el jefe debería poder marcar como ocupado el tiempo para "
+#~ "sus reuniones, por lo que debería seleccionar «Admins», mientras que la "
+#~ "secretaria no debería tener permisos de administración sobre la carpeta.\n"
+#~ "Por otra parte, si un grupo de trabajo comparte un calendario de "
+#~ "reuniones, todos los lectores de las carpetas se deberían marcar como "
+#~ "ocupados en las reuniones.\n"
+#~ "Una carpeta de la compañía con eventos opcionales debería usar "
+#~ "«Cualquiera», ya que no se sabe quién irá a esos eventos."
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-et/messages/tdegames/kgoldrunner.po
index 54a279d647c..9f1ecf5e431 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdegames/kgoldrunner.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdegames/kgoldrunner.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-31 18:08+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@@ -36,14 +36,15 @@ msgid "Hi !!"
msgstr "Tere!"
#: data_messages.cpp:30
+#, fuzzy
msgid ""
"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the "
"gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the "
"next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
"\n"
"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
-"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and "
-"he falls ..."
+"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over "
+"and the hero falls ..."
msgstr ""
"Tere tulemast KGoldrunnerisse! Selle mängu mõte on korjata üles kõik "
"kullatükid ning ronida siis mänguvälja ülemisse ossa, kust pääseb järgmisele "
@@ -58,11 +59,12 @@ msgid "Navigation"
msgstr "Liikumine"
#: data_messages.cpp:37
+#, fuzzy
msgid ""
"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
"until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse "
"along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead "
-"of him.\n"
+"of them.\n"
"\n"
"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
@@ -81,11 +83,12 @@ msgid "Digging"
msgstr "Kaevamine"
#: data_messages.cpp:44
+#, fuzzy
msgid ""
"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
"buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump "
-"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a "
-"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
+"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in "
+"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
"while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
"\n"
"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
@@ -112,6 +115,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!"
msgstr "Sul on VAENLASI!!!"
#: data_messages.cpp:53
+#, fuzzy
msgid ""
"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
"without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
@@ -121,14 +125,14 @@ msgid ""
"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into "
"part of the playing area where they get stranded.\n"
"\n"
-"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
-"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while "
-"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can "
+"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then "
+"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while "
+"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can "
"deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
"\n"
"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right "
-"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to "
-"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot "
+"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to "
+"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot "
"pursuit..."
msgstr ""
"Seni on kõik ilusasti läinud, aga ega üks mäng pole midagi ilma vaenlastega. "
@@ -205,13 +209,14 @@ msgid "Bars and Ladders"
msgstr "Postid ja redelid"
#: data_messages.cpp:83
+#, fuzzy
msgid ""
"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to "
"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
"\n"
-"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as "
-"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
-"patience !!"
+"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop "
+"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+"patience, patience !!"
msgstr ""
"Kaevata ei saa kuskil, nii et tuleb vaenlaste eest kõrvale põigelda ja "
"vältida ebasobival ajal betoonile kukkumist. Püüa hoida oma vaenlased ühes "
@@ -244,13 +249,14 @@ msgid "... Or not to kill?"
msgstr "... või mitte tappa?"
#: data_messages.cpp:97
+#, fuzzy
msgid ""
"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
"heh, heh !! ... ;-)\n"
"\n"
-"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at "
"the top left, you can still finish the level by digging away the side of the "
-"pit he is in."
+"pit they are in."
msgstr ""
"Kõige parem on vaenlast mitte tappa. Miks? Seda proovi ise uurida.\n"
"\n"
@@ -1987,3 +1993,134 @@ msgstr "&Maastikud"
#~ msgid "&Tutorial"
#~ msgstr "&Treening"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all "
+#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up "
+#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last "
+#~ "nugget.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
+#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over "
+#~ "and he falls ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tere tulemast KGoldrunnerisse! Selle mängu mõte on korjata üles kõik "
+#~ "kullatükid ning ronida siis mänguvälja ülemisse ossa, kust pääseb "
+#~ "järgmisele tasemele. Kui oled kätte saanud viimase kullatüki, ilmub "
+#~ "nähtavale varjatud redel.\n"
+#~ "Sinu mängida on kangelane (roheline kujuke). Kullatükkide kogumiseks "
+#~ "näita hiirega, kuhu kangelane peab minema. Kõigepealt aga selgub, et on "
+#~ "olemas gravitatsioon ning kangelane kukub..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
+#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the "
+#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too "
+#~ "far ahead of him.\n"
+#~ "\n"
+#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at "
+#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to "
+#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again."
+#~ msgstr ""
+#~ "See on liikumisharjutus. Järgi kullatükkide teed, kuni ülal ilmub "
+#~ "nähtavale redel. Kangelane võib hiirt järgida ainult lihtsaid marsruute "
+#~ "mööda (näiteks _ | L või U), nii et püüa temast mitte väga kaugel "
+#~ "klõpsata.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ETTEVAATUST: püüa mitte kukkuda redelilt või postilt betoonauku all "
+#~ "paremal. Kui jääd sinna lõksu, on ainsaks väljapääsuks kangelane tappa "
+#~ "(vajutades väljumiseks klahvi Q) ja tasemega uuesti alustada."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
+#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then "
+#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes "
+#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. "
+#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
+#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig "
+#~ "three, then two then one to get through. There are also two little "
+#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n"
+#~ "\n"
+#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nüüd võid kulda kaevama hakata! Kangelasest vasakul või paremal "
+#~ "kaevamiseks kasuta noolt vasakule või paremale. Kangelane võib kaevates "
+#~ "hüpata auku ja läbi selle. Võib kaevata ka mitu auku reas ja läbi aukude "
+#~ "nende taha joosta. Aga ole ettevaatlik: mõne aja pärast augud sulguvad "
+#~ "ning sa võid jääda lõksu ja surma saada.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kolmandas kastis all tuleb kaevata kaks auku, hüpata sisse ja kaevata "
+#~ "kiiresti veel üks auk, et pääseda läbi kahe kihi. Tuleb kaevata kolm "
+#~ "paremale, siis kaks ja veel üks, et läbi pääseda. Teel ootab sind ka kaks "
+#~ "pisikest mõistatust. Edu ja õnne!\n"
+#~ "Muide, kaevata saab telliseid, aga mitte betooni."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
+#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
+#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left "
+#~ "and can start again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them "
+#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
+#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes "
+#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. "
+#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
+#~ "\n"
+#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that "
+#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for "
+#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in "
+#~ "hot pursuit..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seni on kõik ilusasti läinud, aga ega üks mäng pole midagi ilma "
+#~ "vaenlastega. Ka nemad jahivad kulda ja veel enam - nad jahivad ka sind! "
+#~ "Kui nad su kätte saavad, oled surnud, kuid heal juhul on sul veel mõned "
+#~ "elud alles ja võid uuesti otsast peale hakata.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vaenlaste eest saab ära põgeneda, neile võib augu kaevata või siis "
+#~ "meelitada nad mänguvälja sellisesse ossa, kus nad lõksu jäävad.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kui vaenlane auku kukub, jätab ta maha kogu kulla, mis tal kaasas oli. "
+#~ "Mõne aja pärast suudab ta aga august välja ronida. Kui auk enne seda "
+#~ "sulgub, saab vaenlane surma ja ilmub uuesti kuskil mujal mänguväljal. "
+#~ "Vaenlasi saab kindla peale surmata, kui kaevata nende teele mitu "
+#~ "järjestikust auku.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Üks oluline asi, mida sa teha saad, on joosta üle vaenlase pea. Seda saad "
+#~ "teha kohe käesoleva taseme algul. Kaeva auk, püüa vaenlane sinna sisse, "
+#~ "oota, kuni ta auku kukub ja siis jookse üle tema pea, teine vaenlane kohe "
+#~ "kannul..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling "
+#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it "
+#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+#~ "patience, patience !!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kaevata ei saa kuskil, nii et tuleb vaenlaste eest kõrvale põigelda ja "
+#~ "vältida ebasobival ajal betoonile kukkumist. Püüa hoida oma vaenlased "
+#~ "ühes puntras.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kui vaenlasel on kuldne piirjoon, kannab ta kulda. Ta võib selle maha "
+#~ "pillata, kui jookseb üle betooni või kui on näiteks redeli otsas... "
+#~ "kannatust, veel kord kannatust!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... "
+#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of "
+#~ "the pit he is in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kõige parem on vaenlast mitte tappa. Miks? Seda proovi ise uurida.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kui tapad vaenlase kogemata enne seda, kui oled ära korjanud kulla "
+#~ "vasakult ülalt, võid siiski taseme läbi teha, kui kaevad ära selle augu "
+#~ "külje, kuhu ta langes."
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-et/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
index b4b93d9ea50..79a07811a95 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-30 18:39+0300\n"
"Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@kde.org>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@@ -205,13 +205,24 @@ msgid "Add &track information"
msgstr "Lisatakse loo &info"
#: encodervorbisconfig.ui:371
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
-"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
-"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
+"user to get advanced song information shown by their media player. You can "
+"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr ""
"Lisa loo kirjeldus faili päisesse. See teeb lugude organiseerimise failide "
"mängijas kasutajale lihtsamaks. Seda infot on võimalik saada automaatselt "
"Interneti kaudu. Täpsemaks infoks vaata kaarti <i>\"CDDB seadistused\"</i>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for "
+#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You "
+#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
+#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lisa loo kirjeldus faili päisesse. See teeb lugude organiseerimise "
+#~ "failide mängijas kasutajale lihtsamaks. Seda infot on võimalik saada "
+#~ "automaatselt Interneti kaudu. Täpsemaks infoks vaata kaarti <i>\"CDDB "
+#~ "seadistused\"</i>."
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-et/messages/tdepim/kmail.po
index 903cac5b538..42339029764 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdepim/kmail.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-28 13:25+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@@ -2359,12 +2359,13 @@ msgstr ""
"lülitada, kuid sa peaksid probleemist teadlik olema.</p></qt>"
#: configuredialog.cpp:3767
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2374,7 +2375,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7611,15 +7612,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
msgstr "Va&ba/hõivatud info saadetakse ja häired aktiveeritakse kasutajatele:"
#: kmfolderdia.cpp:539
+#, fuzzy
msgid ""
"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
@@ -15603,3 +15605,78 @@ msgstr ""
#~ "Kui soovid midagi muuta, vajuta 'Tagasi' ja soorita vajalikud muutused. "
#~ "Vastasel juhul vajuta 'Lõpeta', et saata signatuuri võtmepaar SK-le.\n"
#~ "</qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
+#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
+#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
+#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
+#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
+#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
+#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
+#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
+#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
+#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
+#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
+#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
+#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
+#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
+#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
+#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
+#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
+#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
+#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
+#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
+#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><h3>Kirja kättesaamise/lugemise kinnituse reeglid</h3><p>Tavaliselt "
+#~ "<b>lugemiskinnituseks</b> kutsutava käitumise korral soovib kirja autor "
+#~ "saada vastavat teadet, mille peale saaja e-posti rakendus tekitab "
+#~ "vastuse, mis annab autorile teada tema kirja saatuse. Tavaliselt on "
+#~ "vastusteks <b>displayed</b> (vaadatud ehk siis loetud), <b>deleted</b> "
+#~ "(kustutatud) ja <b>dispatched</b> (nt. edastatud).</p><p>KMail võimaldab "
+#~ "kasutada kinnituste puhul järgmisi võimalusi.</"
+#~ "p><ul><li><em>Ignoreeritakse</em>: kõiki kinnituse soove ignoreeritakse "
+#~ "ja ühtegi kinnitust automaatselt ei saadeta (soovitatav).</"
+#~ "li><li><em>Küsitakse</em>: soovile vastatakse alles pärast kasutajalt loa "
+#~ "küsimist. Nii saab saata kinnituse ainult neile kirjadele, millele soovid "
+#~ "seda saata, teiste puhul aga soovi tagasi lükata või seda ignoreerida.</"
+#~ "li><li><em>Lükatakse tagasi</em>: alati saadetakse vastus <b>tagasi "
+#~ "lükatud</b>. See on ainult <em>natuke</em> parem kui alati kinnituse "
+#~ "saatmine. Autor saab teada, et tema kirjaga on midagi ette võetud, ta ei "
+#~ "saa teada ainult seda, kas seda loeti või kustutati kohe jne.</"
+#~ "li><li><em>Saadetakse alati</em>: soovitud kinnitus saadetakse alati. See "
+#~ "tähendab, et kirja autor saab teada, et tema kiri on pärale jõudnud, "
+#~ "samuti saab ta teada, mis sellega ette võeti (vaadati, kustutati jne.). "
+#~ "See ei ole üldse kohe soovitatav, aga kuivõrd sellel võib olla oma mõte "
+#~ "näiteks kliendihalduses, on see siiski võimalik.</li></ul></qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
+#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events "
+#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders "
+#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only "
+#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select "
+#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group "
+#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for "
+#~ "meetings.\n"
+#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" "
+#~ "since it is not known who will go to those events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Siin saab määrata, millised antud kausta tarbivad kasutajad peavad saama "
+#~ "oma vaba/hõivatud nimekirja \"hõivatuse\" teateid ja nägema kausta "
+#~ "sündmuste või ülesannete korral häiret. Määratlus kehtib ainult kalendri "
+#~ "ja ülesannete kausta kohta (ülesannete korral ainult häirete kohta).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kasutamisnäited: kui ülemus kasutab seda kausta koos sekretäriga, saab "
+#~ "ainult ülemus määrata end kohtumiste ajaks hõivatuks, milleks ta peab "
+#~ "valida \"administraatorid\", sest sekretäril pole antud kaustas "
+#~ "administraatori õigusi.\n"
+#~ "Kui aga töögrupp kasutab ühiselt kalendrit grupi kohtumiste tarbeks, "
+#~ "peaks kõigil kausta lugejatel olema õigus märkida end kohtumiste ajaks "
+#~ "hõivatuks.\n"
+#~ "Kogu firmat hõlmav kaust lisasündmuste jaoks peaks aga saama määratluse "
+#~ "\"Mitte keegi\", sest pole ju teada, kes sellistele sündmustele lähevad."
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-eu/messages/tdegames/kgoldrunner.po
index cd3cc29bf49..3d2d1bea4a4 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdegames/kgoldrunner.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdegames/kgoldrunner.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-26 08:39+0200\n"
"Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@@ -38,14 +38,15 @@ msgid "Hi !!"
msgstr "Kaixo !!"
#: data_messages.cpp:30
+#, fuzzy
msgid ""
"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the "
"gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the "
"next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
"\n"
"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
-"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and "
-"he falls ..."
+"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over "
+"and the hero falls ..."
msgstr ""
"Kaixo ! Ongi etorri KGoldrunner-era! Jokoaren idea urrezko pipita guztiak "
"hartu, pantailaren goiko aldera igo eta hurrengo mailara joatea da. Ezkutuko "
@@ -59,11 +60,12 @@ msgid "Navigation"
msgstr "Nabigazioa"
#: data_messages.cpp:37
+#, fuzzy
msgid ""
"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
"until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse "
"along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead "
-"of him.\n"
+"of them.\n"
"\n"
"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
@@ -82,11 +84,12 @@ msgid "Digging"
msgstr "Zulatzen"
#: data_messages.cpp:44
+#, fuzzy
msgid ""
"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
"buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump "
-"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a "
-"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
+"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in "
+"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
"while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
"\n"
"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
@@ -115,6 +118,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!"
msgstr "ETSAIAK dituzu !!!"
#: data_messages.cpp:53
+#, fuzzy
msgid ""
"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
"without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
@@ -124,14 +128,14 @@ msgid ""
"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into "
"part of the playing area where they get stranded.\n"
"\n"
-"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
-"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while "
-"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can "
+"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then "
+"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while "
+"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can "
"deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
"\n"
"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right "
-"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to "
-"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot "
+"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to "
+"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot "
"pursuit..."
msgstr ""
"Hasteko polita izan da, baina ez dago jokorik etsairik gabe. Urreren bila "
@@ -204,13 +208,14 @@ msgid "Bars and Ladders"
msgstr "Barrak eta eskailerak"
#: data_messages.cpp:83
+#, fuzzy
msgid ""
"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to "
"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
"\n"
-"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as "
-"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
-"patience !!"
+"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop "
+"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+"patience, patience !!"
msgstr ""
"Ez dago zulatzeko lekurik, beraz etsaiei iruzur egin eta hormigoiera "
"erortzea ekidin behar duzu. Saiatu etsaiak batera mantentzen.\n"
@@ -242,13 +247,14 @@ msgid "... Or not to kill?"
msgstr "... Edo ez hiltzea?"
#: data_messages.cpp:97
+#, fuzzy
msgid ""
"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
"heh, heh !! ... ;-)\n"
"\n"
-"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at "
"the top left, you can still finish the level by digging away the side of the "
-"pit he is in."
+"pit they are in."
msgstr ""
"Onena etsaia ez hiltzea da. Saiatu eta konturatuko zara zergatik ... je, je, "
"je... ;-)\n"
@@ -1982,3 +1988,132 @@ msgstr "&Paisaiak"
#~ msgid "&Tutorial"
#~ msgstr "&Tutoretza"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all "
+#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up "
+#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last "
+#~ "nugget.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
+#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over "
+#~ "and he falls ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kaixo ! Ongi etorri KGoldrunner-era! Jokoaren idea urrezko pipita guztiak "
+#~ "hartu, pantailaren goiko aldera igo eta hurrengo mailara joatea da. "
+#~ "Ezkutuko eskailera bat agertuko da azken pipita hartzen duzunean.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Heroia (berdez dagoena) zure ordezkaria da. Pipitak hartzeko, apuntatu "
+#~ "saguarekin nora joan nahi duzun. ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
+#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the "
+#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too "
+#~ "far ahead of him.\n"
+#~ "\n"
+#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at "
+#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to "
+#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hau mugitzeko ariketa batzuk dira. Jarraitu urrezko pipiten bidea "
+#~ "eskuinean eskailera agertzen den arte. Heroiak sagua bide sinpleetatik "
+#~ "zehar bakarrik jarrai dezake (adib. _ | L edo U), beraz, kontuan izan .\n"
+#~ "\n"
+#~ "ARRISKUA: Saiatu eskaileratik edo barratik beheko hormigoizko putzura ez "
+#~ "erortzen. Hemen sartzen bazara, irtetzeko bide bakarra heroia hiltzea "
+#~ "(sakatu Q irtetzeko) eta maila berriro hastea da."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
+#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then "
+#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes "
+#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. "
+#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
+#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig "
+#~ "three, then two then one to get through. There are also two little "
+#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n"
+#~ "\n"
+#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete."
+#~ msgstr ""
+#~ "Urrea eskuratzeko zulatu egin behar duzu. Erabili ezkerreko eta eskuineko "
+#~ "saguaren botoiak heroiaren posizioaren ezkerreko edo eskuineko posizioa "
+#~ "zulatzeko. Heroia orduan egin berri duen zulotik joan daiteke. Segidan "
+#~ "dauden hainbat zulo egin ditzake eta bertatik korri egin. Baina kontuz "
+#~ "ibili, denbora bat pasa ondoren, zuloak berriro itxi egiten dira eta han "
+#~ "arrapatuta gelditu eta hil zaitezke.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Beheko hirugarren eskualdean, bi zulo egin behar dituzu, salto egin eta "
+#~ "azkar beste bat zulatu, bi mailetan zehar joateko. Eskuinean hiru, "
+#~ "geroago bi eta gero beste bat zulatu behar dituzu. Bi puzzle txiki ere "
+#~ "dituzu bidean ebazteko. Zorte on!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Adreiluak zula ditzakezu baina ez hormigoia."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
+#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
+#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left "
+#~ "and can start again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them "
+#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
+#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes "
+#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. "
+#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
+#~ "\n"
+#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that "
+#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for "
+#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in "
+#~ "hot pursuit..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hasteko polita izan da, baina ez dago jokorik etsairik gabe. Urreren bila "
+#~ "ere dabiltza, baina baita zure atzetik ere. Harrapatzen bazaituzte hilda "
+#~ "zaude, baina behar bada oraindik bizitza batzuk izan ditzakezu eta "
+#~ "berriro has zaitezke.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Etsaien aurka egiteko, korri egin, zulo bat egin edo hauei iruzur "
+#~ "eginez.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Etsaien ba zulo batean gelditzen bada, duen edozein urre galtzen du, "
+#~ "zuloan gelditzen da denbora batean eta berriro irtetzen da. Zuloa bera "
+#~ "barruan dagoen bitartean ixten bada, hil egiten da eta pantailako beste "
+#~ "leku batean agertzen da. Etsaiak erraza hiltzeko hainbat zulo egin "
+#~ "ditzakezu jarraian.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Garrantzitsuena: etsaien buruen gainetik ibil zaitezke. Maila honen "
+#~ "hasieran egin behar duzu. Zulatu zulo bat, etsaia bertan sartu, itxaron "
+#~ "hura erori arte eta gainetik korritu ezazu..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling "
+#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it "
+#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+#~ "patience, patience !!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez dago zulatzeko lekurik, beraz etsaiei iruzur egin eta hormigoiera "
+#~ "erortzea ekidin behar duzu. Saiatu etsaiak batera mantentzen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Etsai batek urrezko ingurune bat badu, pipita bat duela esan nahi du. "
+#~ "Erori egin dakioke hormigoian korritzen ari den bitartean edo eskilara "
+#~ "batean dabilela... Pazientzia !!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... "
+#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of "
+#~ "the pit he is in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Onena etsaia ez hiltzea da. Saiatu eta konturatuko zara zergatik ... je, "
+#~ "je, je... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nahi gabe hiltzen baduzu, goiko ezkerreko urrea eskuratu baina lehen, "
+#~ "maila amaitzeko, zula ezazu etsaia dagoen putzuaren aldea zula dezakezu."
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-eu/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
index 9328ba853de..e1a13fcfb7b 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-07 21:12+0100\n"
"Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@@ -204,11 +204,11 @@ msgid "Add &track information"
msgstr "Gehitu &pista informazioa"
#: encodervorbisconfig.ui:371
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
-"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
-"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
+"user to get advanced song information shown by their media player. You can "
+"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr ""
"Gehitu abestiaren deskribapen bat fitxategi-goiburuari. Honek abestiaren "
@@ -218,3 +218,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Ogg Vorbis"
#~ msgstr "Ogg Vorbis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for "
+#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You "
+#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
+#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gehitu abestiaren deskribapen bat fitxategi-goiburuari. Honek abestiaren "
+#~ "informazio aurreratua euskarri erreprodukziogailuetan erakustea errazten "
+#~ "du. Informazio hau automatikoki Internet-en bidez lor dezakezu. Ikus "
+#~ "ezazu <i>CDDB eskuraketa</i> kontrol modulua xehetasuneterako."
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kmail.po
index 904844623dd..3f46a55dcaf 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/kmail.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-23 00:46+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@@ -2376,12 +2376,13 @@ msgstr ""
"hau, baina kontuz ibili aipatutako arazoekin.</p></qt>"
#: configuredialog.cpp:3767
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2391,7 +2392,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7641,15 +7642,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
msgstr "Sortu libre/&lanpetuta eta aktibatu alarmak honentzat:"
#: kmfolderdia.cpp:539
+#, fuzzy
msgid ""
"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
@@ -15546,3 +15548,80 @@ msgstr ""
#~ msgid "Mark Thread as"
#~ msgstr "Markatu haria honela"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
+#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
+#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
+#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
+#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
+#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
+#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
+#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
+#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
+#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
+#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
+#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
+#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
+#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
+#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
+#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
+#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
+#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
+#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
+#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
+#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><h3>Mezuak eskuratzearen jakinarazpenaren politika</"
+#~ "h3><p><b>Irakurragiri</b> bezala ezagutzen denaren orokortzeak dira "
+#~ "\"Mezuak eskuratzearen jakinarazpenak\". Mezuaren egileak eskuratzearen "
+#~ "jakinarazpena bidaltzea eskatzen du eta hartzailearen posta-programak "
+#~ "erantzuna sortzen du egileak bere mezuarekin zer gertatu den jakin dezan. "
+#~ "Eskuratze-motak hauek izan daitezke: <b>bistaratua</b> (hau da, "
+#~ "irakurria), <b>ezabatua</b> eta <b>banatua</b> (adibidez birbidalia).</"
+#~ "p><p>Ondorengo aukerak daude eskuragarri KMail-en eskuratzearen "
+#~ "jakinarazpenak bidaltzean:</p><ul><li><em>Ez ikusi egin</em>: ez ikusia "
+#~ "egiten die eskuratzearen jakinarazpenei. Ez dira jakinarazpenak "
+#~ "automatikoki bidaliko (gomendatua).</li><li><em>Galdetu</em>: "
+#~ "erabiltzaileari baimena eskatu ondoren jakinarazpenak bidaltzen ditu. "
+#~ "Honela, hautatutako mezuen jakinarazpenak bidal ditzakezu, beste batzuei "
+#~ "ez ikusia eginez.</li><li><em>Ukatu</em>: beti <b>ukatua</b> "
+#~ "jakinarazpena bidaltzen du. Hau jakinarazpenak beti bidaltzea baina "
+#~ "<em>apur bat</em> hobeagoa da. Egileak mezua iritsi dela jakingo du, "
+#~ "baina ezin du jakin mezua ezabatu edo irakurri den.</li><li><em>Bidali "
+#~ "beti</em>: eskatutako eskuratzearen jakinarazpena beti bidaltzen du. "
+#~ "Honek mezuaren egileak mezua noiz iritsi den eta mezuarekin zer gertatu "
+#~ "den jakin dezake (bistaratua, ezabatua, etb.). Aukera hau ez da "
+#~ "gomendatzen, baina zentzua du erlazio komertzialen kudeaketan, eta beraz, "
+#~ "eskuragarri dago.</li></ul></qt> "
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
+#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events "
+#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders "
+#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only "
+#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select "
+#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group "
+#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for "
+#~ "meetings.\n"
+#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" "
+#~ "since it is not known who will go to those events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezarpen honek honakoa definitzen du: karpeta hau partekatzen duten zein "
+#~ "erabiltzailek eskuratu behar dituzten \"lanpetuta\" denbora-tarteak beren "
+#~ "libre/lanpetuta zerrendetan eta zein erabiltzailek ikusi behar dituzten "
+#~ "karpeta honetako zeregin eta gertaeren alarmak. Ezarpen hau Egutegia eta "
+#~ "Zeregina karpetetan du eragina (zereginentzat, ezarpen hau alarmentzat "
+#~ "bakarrik erabiltzen da).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Erabilerak: buruzagiak karpeta bat bere idazkariarekin partekatzen badu, "
+#~ "buruzagia bakarrik markatu behar da lanpetuta bezala bere bileretan, "
+#~ "beraz berak \"Administratzaileak\" hautatu behar du idazkariak ez duelako "
+#~ "administratzaile baimenik karpetan. Bestalde, lan-talde batek Egutegi bat "
+#~ "partekatzen badu taldeen bileretarako, karpetaren irakurle guztiak "
+#~ "lanpetuta bezala markatu behar dira bileretan.\n"
+#~ "Aukerako gertaeradun enpresa-mailako karpetak \"Inor ez\" erabiliko luke "
+#~ "gertaera horietara nor joango den ezagutzen ez delako."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-fa/messages/tdegames/kgoldrunner.po
index 612f6a4c9cf..16abb563e09 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdegames/kgoldrunner.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdegames/kgoldrunner.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-13 12:04+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@@ -39,14 +39,15 @@ msgid "Hi !!"
msgstr "سلام !!"
#: data_messages.cpp:30
+#, fuzzy
msgid ""
"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the "
"gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the "
"next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
"\n"
"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
-"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and "
-"he falls ..."
+"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over "
+"and the hero falls ..."
msgstr ""
"سلام! به بازی KGoldrunner خوش آمدید! هدف از بازی، برداشتن تمام قطعه‌های طلا "
"می‌باشد، بعد به فضای بالایی بازی صعود می‌کنید و به سطح بعدی می‌روید. وقتی که "
@@ -60,11 +61,12 @@ msgid "Navigation"
msgstr "ناوش"
#: data_messages.cpp:37
+#, fuzzy
msgid ""
"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
"until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse "
"along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead "
-"of him.\n"
+"of them.\n"
"\n"
"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
@@ -83,11 +85,12 @@ msgid "Digging"
msgstr "حفاری"
#: data_messages.cpp:44
+#, fuzzy
msgid ""
"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
"buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump "
-"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a "
-"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
+"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in "
+"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
"while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
"\n"
"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
@@ -115,6 +118,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!"
msgstr "دشمنانی دارید!!!"
#: data_messages.cpp:53
+#, fuzzy
msgid ""
"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
"without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
@@ -124,14 +128,14 @@ msgid ""
"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into "
"part of the playing area where they get stranded.\n"
"\n"
-"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
-"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while "
-"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can "
+"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then "
+"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while "
+"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can "
"deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
"\n"
"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right "
-"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to "
-"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot "
+"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to "
+"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot "
"pursuit..."
msgstr ""
"خوب، تا الان بازی خوب و راحت بوده، اما بازی بدون دشمن سرگرم‌کننده نیست. "
@@ -207,13 +211,14 @@ msgid "Bars and Ladders"
msgstr "میله‌ها و نردبانها"
#: data_messages.cpp:83
+#, fuzzy
msgid ""
"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to "
"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
"\n"
-"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as "
-"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
-"patience !!"
+"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop "
+"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+"patience, patience !!"
msgstr ""
" برای حفر کردن جایی وجود ندارد، باید از چنگ دشمنان فرار کنید و از افتادن در "
"گودال بتونی در زمان نامناسب اجتناب کنید. سعی کنید دشمنان پیش هم بمانند. \n"
@@ -246,13 +251,14 @@ msgid "... Or not to kill?"
msgstr " یا نکشتن؟"
#: data_messages.cpp:97
+#, fuzzy
msgid ""
"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
"heh, heh !! ... ;-)\n"
"\n"
-"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at "
"the top left, you can still finish the level by digging away the side of the "
-"pit he is in."
+"pit they are in."
msgstr ""
"بهترین کار این است که دشمن را نکشید. امتحان کنید و می‌فهمید چرا...هه، هه، "
"هه!!...;-(\n"
@@ -1977,3 +1983,133 @@ msgstr "&مناظر‌"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&ذخیره نشود‌"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all "
+#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up "
+#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last "
+#~ "nugget.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
+#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over "
+#~ "and he falls ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "سلام! به بازی KGoldrunner خوش آمدید! هدف از بازی، برداشتن تمام قطعه‌های "
+#~ "طلا می‌باشد، بعد به فضای بالایی بازی صعود می‌کنید و به سطح بعدی می‌روید. "
+#~ "وقتی که آخرین قطعه را جمع می‌کنید، یک نردبان مخفی ظاهر می‌شود. \n"
+#~ "\n"
+#~ "قهرمان )شکل سبز( جانشین شماست. برای جمع کردن قطعه‌ها، فقط موشی را به جایی "
+#~ "حرکت بدهید که او می‌خواهد برود. در اولین وضع دشوار صدمه می‌بیند و می‌افتد..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
+#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the "
+#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too "
+#~ "far ahead of him.\n"
+#~ "\n"
+#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at "
+#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to "
+#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again."
+#~ msgstr ""
+#~ "این تمرینی برای حرکت است. رد قطعه‌های طلا را دنبال کنید تا زمانی که نردبان "
+#~ "در سمت راست پیدا شود. قهرمان فقط می‌تواند در امتداد مسیرهای ساده موشی را "
+#~ "دنبال کند)مثل | L یا U(، پس مراقب باشید که زیاد از او جلو نزنید.\n"
+#~ "\n"
+#~ "خطر! سعی کنید از نردبان نیفتید، یا در گودال بتونی زیرتان محبوس نشوید. اگر "
+#~ "در آنجا به دام بیفتید، تنها راه خارج شدن از آنجا کشتن قهرمان است )برای "
+#~ "خلاصی، کلید Q را فشار دهید( و دوباره سطح را آغاز کنید."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
+#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then "
+#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes "
+#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. "
+#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
+#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig "
+#~ "three, then two then one to get through. There are also two little "
+#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n"
+#~ "\n"
+#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete."
+#~ msgstr ""
+#~ "الان باید برای به دست آوردن طلا زمین را بکنید! برای حفر موقعیت چپ و راست "
+#~ "قهرمان ، تنها از دگمه‌های چپ و راست موشی استفاده کنید. بعد قهرمان می‌تواند "
+#~ "به درون گودالی که حفر کرده است بپرد. همچنین می‌تواند چندین گودال در یک "
+#~ "ردیف حفر کند و از پهلو از گودالهایی که حفر کرده رد بشود. به هر حال مراقب "
+#~ "باشید. بعد از مدتی گودالها مسدود می‌شوند و ممکن است به دام افتاده و کشته "
+#~ "شوید.\n"
+#~ "\n"
+#~ "در سومین جعبۀ پایین، برای رد کردن دو ردیف باید دو گودال حفر کنید، درون "
+#~ "آنها بپرید و سریع یک گودال دیگر حفر کنید. در سمت راست، برای رد شدن "
+#~ "مجبورید سه گودال، بعد دو گودال و سپس یک گودال حفر کنید. همچنین، در طول "
+#~ "مسیر دو معما وجود دارد که باید حل کنید. موفق باشید!\n"
+#~ "\n"
+#~ "ضمناً، آجر را می‌توانید حفرکنید، اما بتون را نمی‌توانید حفرکنید."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
+#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
+#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left "
+#~ "and can start again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them "
+#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
+#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes "
+#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. "
+#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
+#~ "\n"
+#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that "
+#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for "
+#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in "
+#~ "hot pursuit..."
+#~ msgstr ""
+#~ "خوب، تا الان بازی خوب و راحت بوده، اما بازی بدون دشمن سرگرم‌کننده نیست. "
+#~ "دشمنان هم به دنبال طلا هستند: بدتر این که آنها باز هم به دنبال شما هستند! "
+#~ "اگر شما را بگیرند، می‌میرید؛ اما شاید کمی جان داشته باشید و دوباره بازی را "
+#~ "آغاز کنید.\n"
+#~ "\n"
+#~ "می‌توانید با فرار، حفر یک گودال، یا با کشاندن دشمن به منطقه‌ای از بازی که "
+#~ "گیر بیفتند، آنها را کنترل کنید.\n"
+#~ "\n"
+#~ "اگر دشمن به درون گودال بیفتد، همۀ طلاهایی که دارد را رها می‌کند، سپس مدتی "
+#~ "در گودال گیر می‌‌‌‌کند و خارج می‌‌‌شود. اگر زمانی که در گودال است گودال مسدود "
+#~ "بشود، می‌میرد و دوباره جای دیگر پرده ظاهر می‌‌‌‌شود. می‌توانید عمداً با حفر "
+#~ "چندین گودال در یک ردیف، دشمنان را بکشید.\n"
+#~ "\n"
+#~ "مهم‌تر این که، می‌توانید سر دشمن را زیر بگیرید. این کار را باید دقیقاً در "
+#~ "آغاز بازی انجام دهید. در تعقیب شدید یک دشمن دیگر، گودالی حفر کنید، دشمن "
+#~ "را به دام بیاندازید؛ منتظر بمانید تا در تمام طول مسیر به گودال بیفتد بعد "
+#~ "او را زیر بگیرید..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling "
+#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it "
+#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+#~ "patience, patience !!"
+#~ msgstr ""
+#~ " برای حفر کردن جایی وجود ندارد، باید از چنگ دشمنان فرار کنید و از افتادن "
+#~ "در گودال بتونی در زمان نامناسب اجتناب کنید. سعی کنید دشمنان پیش هم "
+#~ "بمانند. \n"
+#~ "\n"
+#~ "اگر دشمنی یک طرح طلا دارد، در حال حمل یک قطعه است. ممکن است زمانی که از "
+#~ "روی گودال بتونی می‌پرد، یا شاید زمانی که بالای نردبان است آن را "
+#~ "بیندازد...... صبر داشته باشید، صبر داشته باشید!!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... "
+#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of "
+#~ "the pit he is in."
+#~ msgstr ""
+#~ "بهترین کار این است که دشمن را نکشید. امتحان کنید و می‌فهمید چرا...هه، هه، "
+#~ "هه!!...;-(\n"
+#~ "\n"
+#~ "اگر قبل از اینکه طلا را در سمت چپ بالا جمع کنید، عمداً دشمن را بکشید؛ باز "
+#~ "هم می‌توانید با حفر ‌گودالی که دشمن در آن است، سطح را به پایان برسانید."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
index e7c68365b3b..26987cce513 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-21 09:09+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@@ -204,14 +204,25 @@ msgid "Add &track information"
msgstr "افزودن اطلاعات &شیار‌"
#: encodervorbisconfig.ui:371
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
-"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
-"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
+"user to get advanced song information shown by their media player. You can "
+"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr ""
"افزودن توصیف ترانه به سرایند پرونده. باعث می‌شود که کاربر در اطلاعات ترانه‌ای "
"که به وسیلۀ پخش‌کنندۀ رسانۀ او نمایش داده شده است پیش رود. شما می‌توانید این "
"اطلاعات را به طور خودکار از طریق اینترنت بگیرید. برای اطلاعات بیشتر به "
"پیمانۀ کنترل <i> »بازیابی CDDB« </i> مراجعه کنید."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for "
+#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You "
+#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
+#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "افزودن توصیف ترانه به سرایند پرونده. باعث می‌شود که کاربر در اطلاعات "
+#~ "ترانه‌ای که به وسیلۀ پخش‌کنندۀ رسانۀ او نمایش داده شده است پیش رود. شما "
+#~ "می‌توانید این اطلاعات را به طور خودکار از طریق اینترنت بگیرید. برای "
+#~ "اطلاعات بیشتر به پیمانۀ کنترل <i> »بازیابی CDDB« </i> مراجعه کنید."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmail.po
index a9967d14d07..99859b25675 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/kmail.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-19 11:35+0330\n"
"Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@@ -2364,12 +2364,13 @@ msgstr ""
"qt>"
#: configuredialog.cpp:3767
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2379,7 +2380,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7540,15 +7541,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
msgstr "تولید هشدارهای آزاد/&اشغال و فعال برای:‌"
#: kmfolderdia.cpp:539
+#, fuzzy
msgid ""
"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
@@ -15373,3 +15375,76 @@ msgstr ""
#~ msgid "Attaching Image Failed"
#~ msgstr "خرابی در پیوست تصویر"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
+#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
+#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
+#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
+#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
+#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
+#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
+#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
+#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
+#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
+#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
+#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
+#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
+#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
+#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
+#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
+#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
+#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
+#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
+#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
+#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><h3>سیاست اخطار ترتیب پیام</h3><p>MDNs، تعمیم آنچه معمولاً <b>رسید "
+#~ "قرمز</b> نامیده می‌شود، می‌باشند. نویسندۀ پیام درخواست می‌کند که اخطار "
+#~ "ترتیبی ارسال شود و گیرندۀ برنامۀ نامه پاسخی ایجاد کند که نویسنده از طریق "
+#~ "آن بتواند آنچه در مورد پیامش رخ می‌دهد را بفهمد. انواع متداول ترتیب شامل "
+#~ "موارد زیر می‌باشند<b>نمایش داده‌شده</b> (یعنی خوانده‌شده)، <b>حذف‌شده</b> و "
+#~ "<b>ارسال‌شده</b> (برای مثال، پیش‌سو‌شده).</p><p>گزینه‌های زیر برای کنترل "
+#~ "ارسال MDNs KMail موجود می‌باشند:</p><ul><li><em>چشم‌پوشی کردن</em>: از هر "
+#~ "درخواستی برای اخطارهای ترتیب چشم‌پوشی می‌کند. هیچ MDN به طور خودکار ارسال "
+#~ "نمی‌شود )توصیه می‌شود(.</li><li><em>پرسیدن</em>: به درخواستها فقط بعد از "
+#~ "این که از کاربر در مورد مجوز می‌پرسد، پاسخ می‌دهد. با این روش، می‌توانید "
+#~ "MDNs را هنگام رد کردن یا نادیده گرفتن آنها برای دیگران، جهت پیامهای "
+#~ "برگزیده ارسال کنید.</li><li><em>رد کردن</em>: همیشه اخطاری<b>رد‌شده</b> را "
+#~ "ارسال می‌کند. این کار فقط<em>تا اندازه‌ای</em> بهتر از این است که همیشه "
+#~ "MDNs را ارسال کرد. نویسنده هنوز می‌داند که پیامها مؤثر واقع شده‌اند، فقط "
+#~ "نمی‌تواند بگوید که آیا آن حذف شد یا خوانده شد و غیره.</li><li><em>همیشه "
+#~ "ارسال کردن</em>: همیشه اخطار ترتیب درخواست‌شده را ارسال می‌کند. یعنی "
+#~ "نویسندۀ پیام می‌داند چه زمانی پیام مؤثر واقع شده و به علاوه، می‌داند چه در "
+#~ "مورد آن رخ داده است )نمایش داده‌شده، حذف‌شده و غیره(. این گزینه شدیداً منع "
+#~ "می‌شود، اما از آن جایی که آن برای مثال، برای مدیریت رابطۀ مشتری منطقی‌تر "
+#~ "است، در دسترس قرار گرفته است.</li></ul></qt>t>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
+#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events "
+#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders "
+#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only "
+#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select "
+#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group "
+#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for "
+#~ "meetings.\n"
+#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" "
+#~ "since it is not known who will go to those events."
+#~ msgstr ""
+#~ "این تنظیم، تعریف می‌کند که کاربرانی که در این پوشه شریکند باید دوره‌های "
+#~ "»اشغال« را در فهرستهای آزاد اشغالشان به دست بیاورند و باید هشدارهای موجود "
+#~ "در این پوشه را برای رویدادها یا تکلیفها ببینند. این تنظیم فقط برای "
+#~ "پوشه‌های تقویم و تکلیف اِعمال می‌شود )در مورد تکلیفها، این تنظیم فقط برای "
+#~ "هشدارها استفاده می‌شود(.\n"
+#~ "\n"
+#~ "مثال موارد استفاده: اگر رئیس با منشی وی در یک پوشه مشترک هستند، فقط رئیس "
+#~ "به خاطر ملاقاتهایش به صورت اشغال نشان‌گذاری می‌شود، پس او باید »سرپرستی« را "
+#~ "برگزیند، چون منشی حقوق سرپرستی در مورد پوشه را ندارد.\n"
+#~ "از طرف دیگر، اگر یک گروه کاری در یک تقویم برای ملاقاتهای گروه مشترک "
+#~ "باشند، برای ملاقاتهای تمام خوانندگان پوشه‌ها، اشغال نشان‌گذاری می‌شود.\n"
+#~ "یک پوشۀ سراسری شرکت که دارای رویدادهای اختیاری است برای »هیچ کس« استفاده "
+#~ "نمی‌شود زیرا مشخص نمی‌شود که چه کسی به سراغ این رویدادها می‌رود."
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-fi/messages/tdegames/kgoldrunner.po
index fb9dac5b231..5427c58fb0d 100644
--- a/tde-i18n-fi/messages/tdegames/kgoldrunner.po
+++ b/tde-i18n-fi/messages/tdegames/kgoldrunner.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 12:58+0200\n"
"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -40,14 +40,15 @@ msgid "Hi !!"
msgstr "Tervehdys!"
#: data_messages.cpp:30
+#, fuzzy
msgid ""
"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the "
"gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the "
"next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
"\n"
"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
-"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and "
-"he falls ..."
+"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over "
+"and the hero falls ..."
msgstr ""
"Tervehdys! Tervetuloa KGoldrunneriin! Pelin idea on poimia kaikki "
"kultahiput, kiivetä pelikentän yläosaan ja siirtyä seuraavaan kenttään. "
@@ -62,11 +63,12 @@ msgid "Navigation"
msgstr "Siirtyminen"
#: data_messages.cpp:37
+#, fuzzy
msgid ""
"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
"until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse "
"along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead "
-"of him.\n"
+"of them.\n"
"\n"
"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
@@ -85,11 +87,12 @@ msgid "Digging"
msgstr "Kaivaminen"
#: data_messages.cpp:44
+#, fuzzy
msgid ""
"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
"buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump "
-"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a "
-"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
+"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in "
+"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
"while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
"\n"
"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
@@ -117,6 +120,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!"
msgstr "Sinulla on VIHOLLISIA !!!"
#: data_messages.cpp:53
+#, fuzzy
msgid ""
"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
"without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
@@ -126,14 +130,14 @@ msgid ""
"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into "
"part of the playing area where they get stranded.\n"
"\n"
-"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
-"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while "
-"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can "
+"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then "
+"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while "
+"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can "
"deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
"\n"
"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right "
-"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to "
-"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot "
+"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to "
+"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot "
"pursuit..."
msgstr ""
"Peli on ollut mukava ja helppo tähän asti, mutta ei ole peli ei olisi hauska "
@@ -209,13 +213,14 @@ msgid "Bars and Ladders"
msgstr "Tangot ja tikkaat"
#: data_messages.cpp:83
+#, fuzzy
msgid ""
"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to "
"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
"\n"
-"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as "
-"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
-"patience !!"
+"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop "
+"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+"patience, patience !!"
msgstr ""
"Et voi kaivaa mistään, sinun tulee väistää vihollista ja välttää tippumista "
"betoniin väärään aikaan. Yritä pitää viholliset yhdessä.\n"
@@ -247,13 +252,14 @@ msgid "... Or not to kill?"
msgstr "... Tai ei tappaa?"
#: data_messages.cpp:97
+#, fuzzy
msgid ""
"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
"heh, heh !! ... ;-)\n"
"\n"
-"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at "
"the top left, you can still finish the level by digging away the side of the "
-"pit he is in."
+"pit they are in."
msgstr ""
"On parasta olla tappamatta vihollista. Yritä sitä, mutta huomaat, miksi ... "
"Heh, heh, heh !! ... ;-)\n"
@@ -1973,3 +1979,136 @@ msgstr "&Maisemat"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Älä tallenna"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all "
+#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up "
+#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last "
+#~ "nugget.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
+#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over "
+#~ "and he falls ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tervehdys! Tervetuloa KGoldrunneriin! Pelin idea on poimia kaikki "
+#~ "kultahiput, kiivetä pelikentän yläosaan ja siirtyä seuraavaan kenttään. "
+#~ "Piilotetut tikkaat ilmestyvät kun keräät viimeisen kultahipun.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sankari (vihreä pelihahmo) on apulaisesi. Osoita hiirellä suunta, johon "
+#~ "haluat sankarin liikkuvan, niin voit kerätät kultaa. Aluksi painovoima "
+#~ "saattaa pudottaa hänet..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
+#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the "
+#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too "
+#~ "far ahead of him.\n"
+#~ "\n"
+#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at "
+#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to "
+#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tässä harjoituksessa opetellaan siirtymistä. Seuraa kultahippuja, kunnes "
+#~ "oikealle ilmestyy tikkaat. Pelihahmo voi seurata hiirtä vain "
+#~ "yksinkertaisia reittejä (kuten _ | L tai U), joten älä ohjaa hahmoa liian "
+#~ "kaukaa.\n"
+#~ "\n"
+#~ "VAARA: Älä putoa tikkailta tai tangolta oikeassa alareunassa olevaan "
+#~ "betonikuoppaan. Jos jäät ansaan, et voi tehdä muuta kuin tappaa "
+#~ "pelihahmon (paina Q-näppäintä) ja aloita taso uudelleen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
+#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then "
+#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes "
+#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. "
+#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
+#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig "
+#~ "three, then two then one to get through. There are also two little "
+#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n"
+#~ "\n"
+#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nyt sinun täytyy kaivaa kultaa! Käytä hiiren vasenta ja oikeaa painiketta "
+#~ "kaivaaksesi pelihahmon vasemmalta tai oikealta puolelta. Pelihahmo voi "
+#~ "hypätä reikään tai reiän läpi. Pelihahmo voi kaivaa useita reikiä riviin, "
+#~ "ja siirtyä kaivettuja reikiä sivuttain. Ole varovainen: Hetken kuluttua "
+#~ "aukot täyttyvät, ja voit jäädä ansaan ja kuolla.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sinun täytyy kaivaa alhaalla olevassa kolmannessa laatikossa kaksi "
+#~ "reikää, hypätä koloon ja kaivaa yksi kolo lisää. Näin pääset lattian "
+#~ "läpi. Oikealla täytyy kaivaa kolme, sitten kaksi ja vielä yksi, niin "
+#~ "pääset läpi. Matkalla on myös pari ratkaistavaa palapeliä. Onnea "
+#~ "matkaan!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Muuten: voit kaivautua tiilen läpi, mutta betonista et."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
+#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
+#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left "
+#~ "and can start again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them "
+#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
+#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes "
+#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. "
+#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
+#~ "\n"
+#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that "
+#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for "
+#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in "
+#~ "hot pursuit..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Peli on ollut mukava ja helppo tähän asti, mutta ei ole peli ei olisi "
+#~ "hauska ilman vihollisia. He yrittävät saada myös kultaa: ja mikä pahempi "
+#~ "he jahtaavat sinua! Jos he saavat sinut kiinni, kuolet. Mutta ehkä "
+#~ "sinulla on jäljellä vielä elämiä ja voit aloittaa pelin uudelleen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Voit käsitellä vihollisia juoksemalla karkuun, kaivamalla kuopan tai "
+#~ "houkutella heidät pelin alueelle, johon he jäävät paikoilleen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jos vihollinen putoaa kuoppaan, hän luovuttaa kantamansa kultavarat. "
+#~ "Sitten on jonkin aikaa kuopassa ja kiipeää ulos. Jos kuoppa sulkeutuu kun "
+#~ "vihollinen on siellä, hän kuolee ja ilmestyy uudelleen jossainpäin "
+#~ "peliruutua. Voit tappaa vihollisia säälimättä kaivamalla useita kuoppia "
+#~ "riville.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tärkeämpää: voit juosta yli vihollisen pään. Sinun tulee tehdä tämä heti "
+#~ "tämän tason alussa. Kaiva kuoppa, vangitse vihollinen, odota hänen "
+#~ "tippumista koko matkan, Sitten juokse hänen yli toisen vihollisen "
+#~ "kuumassa takaa-ajossa..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling "
+#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it "
+#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+#~ "patience, patience !!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Et voi kaivaa mistään, sinun tulee väistää vihollista ja välttää "
+#~ "tippumista betoniin väärään aikaan. Yritä pitää viholliset yhdessä.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jos vihollisella on kultaa, hän pitää hippua. Hän pudottaa sen kun hän "
+#~ "juoksee betonin yli tai ehkä tikapuiden yläpäässä... kärsivällisyyttä, "
+#~ "kärsivällisyyttä !!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... "
+#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of "
+#~ "the pit he is in."
+#~ msgstr ""
+#~ "On parasta olla tappamatta vihollista. Yritä sitä, mutta huomaat, "
+#~ "miksi ... Heh, heh, heh !! ... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jos tapat hänet tahattomasti, ennenkuin olet kerännyt kullat "
+#~ "ylävasemmalla, voit vielä lopettaa tason kaivamalla sitä puolta, jossa "
+#~ "hän on."
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-fi/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
index e2d6abd32c7..e8d0d67d198 100644
--- a/tde-i18n-fi/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
+++ b/tde-i18n-fi/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-10 16:57+0300\n"
"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -203,14 +203,25 @@ msgid "Add &track information"
msgstr "Lisää kappaleen &tiedot"
#: encodervorbisconfig.ui:371
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
-"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
-"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
+"user to get advanced song information shown by their media player. You can "
+"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr ""
"Lisää kappaleen kuvauksen tiedoston otsikkotietoihin. Tämän avulla käyttäjä "
"näkee helposti tarkat tiedot kappaleesta soittimessaan. Tiedot saa "
"automaattisesti Internetistä. Katso CDDB-Retrieval-ohjausmoduuliin "
"saadaksesi lisätietoja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for "
+#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You "
+#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
+#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lisää kappaleen kuvauksen tiedoston otsikkotietoihin. Tämän avulla "
+#~ "käyttäjä näkee helposti tarkat tiedot kappaleesta soittimessaan. Tiedot "
+#~ "saa automaattisesti Internetistä. Katso CDDB-Retrieval-ohjausmoduuliin "
+#~ "saadaksesi lisätietoja."
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-fi/messages/tdepim/kmail.po
index dfa50d9abfe..d97d28a35aa 100644
--- a/tde-i18n-fi/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-fi/messages/tdepim/kmail.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-30 21:58+0200\n"
"Last-Translator: Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: <fi@li.org>\n"
@@ -2390,12 +2390,13 @@ msgstr ""
"käyttöön liittyvät ongelmat.</p></qt>"
#: configuredialog.cpp:3767
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2405,7 +2406,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7660,9 +7661,9 @@ msgid ""
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
@@ -15504,3 +15505,49 @@ msgstr ""
#~ "On suositeltavaa jättää tämä asetus valituksi maksimaalisen "
#~ "turvallisuuden takaamiseksi.\n"
#~ "</qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
+#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
+#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
+#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
+#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
+#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
+#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
+#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
+#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
+#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
+#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
+#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
+#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
+#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
+#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
+#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
+#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
+#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
+#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
+#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
+#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt> <h3>Tilailmoituskäytäntö</h3> <p>Viestin tilailmoitukset (MDN, "
+#~ "Message Disposition Notification) tarkoittavat yksinkertaistaen "
+#~ "<p>viestin automaattista kuittaamista</p>. Lähettäjä pyytäessä tällaista "
+#~ "ilmoitusta luo vastaanottajan sähköpostiohjelma automaattisesti "
+#~ "vastausviestin, josta lähettäjälle selviää mitä hänen viestilleen "
+#~ "tapahtuu. Yleisimpiin tilailmoitustyyppeihin kuuluvat <b>luettu</b>, "
+#~ "<b>poistettu</b> ja <b>välitetty</b>.</p> <p>KMail tarjoaa seuraavat "
+#~ "vaihtoehdot tilailmoituspyyntöjen käsittelyyn:</p> <ul> <li><em>Hylkää</"
+#~ "em>: Jättää huomiotta kaikki tilailmoituspyynnöt. Tilailmoituksia ei "
+#~ "lähetetä (suositeltu).</li> <li><em>Kysy</em>: Kysyy käyttäjän lupaa "
+#~ "tilailmoituspyyntöihin vastaamiseen. Tällöin voidaan vastata vain "
+#~ "valittuihin tilailmoituspyyntöihin jättäen muut huomiotta.</li> "
+#~ "<li><em>Evää</em>: Lähettää aina <b>evätty</b>-tilailmoituksen. Tämä on "
+#~ "vain <em>hieman</em> parempi vaihtoehto kuin tilailmoitusten lähettäminen "
+#~ "aina. Viestin lähettäjä saa tällöinkin tietää, että hänen viestinsä on "
+#~ "vastaanotettu, mutta hänelle ei selviä, mitä viestille on tapahtunut "
+#~ "(luettiinko se, poistettiinko se jne.)</li> <li><em>Lähetä aina</em>: "
+#~ "Lähettää aina pyydetyt tilailmoitukset. Tämä tarkoittaa, että lähettäjä "
+#~ "saa tietää milloin hänen viestiään käsiteltiin ja mitä sille tapahtui "
+#~ "(luettiin, poistettiin jne.). Tätä vaihtoehtoa ei suositella, mutta se on "
+#~ "valittavissa koska siitä voi olla hyötyä esimerkiksi asiakassuhteiden "
+#~ "hallinnassa.</li></ul></qt>"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-fr/messages/tdegames/kgoldrunner.po
index 25113237401..f6e532820fe 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdegames/kgoldrunner.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdegames/kgoldrunner.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-05 17:29+0100\n"
"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@@ -41,14 +41,15 @@ msgid "Hi !!"
msgstr "Salut !!"
#: data_messages.cpp:30
+#, fuzzy
msgid ""
"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the "
"gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the "
"next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
"\n"
"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
-"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and "
-"he falls ..."
+"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over "
+"and the hero falls ..."
msgstr ""
"Salut ! Bienvenue dans KGoldRunner ! Le principe de ce jeu est de ramasser "
"toutes les pépites d'or, puis de grimper au sommet de l'aire de jeu et de "
@@ -63,11 +64,12 @@ msgid "Navigation"
msgstr "Se déplacer"
#: data_messages.cpp:37
+#, fuzzy
msgid ""
"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
"until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse "
"along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead "
-"of him.\n"
+"of them.\n"
"\n"
"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
@@ -87,11 +89,12 @@ msgid "Digging"
msgstr "Creuser"
#: data_messages.cpp:44
+#, fuzzy
msgid ""
"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
"buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump "
-"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a "
-"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
+"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in "
+"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
"while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
"\n"
"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
@@ -122,6 +125,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!"
msgstr "Vous avez des ENNEMIS !!!"
#: data_messages.cpp:53
+#, fuzzy
msgid ""
"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
"without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
@@ -131,14 +135,14 @@ msgid ""
"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into "
"part of the playing area where they get stranded.\n"
"\n"
-"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
-"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while "
-"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can "
+"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then "
+"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while "
+"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can "
"deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
"\n"
"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right "
-"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to "
-"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot "
+"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to "
+"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot "
"pursuit..."
msgstr ""
"Bien, tout a été simple et facile jusqu'à maintenant, mais le jeu ne serait "
@@ -217,13 +221,14 @@ msgid "Bars and Ladders"
msgstr "Barres et échelles"
#: data_messages.cpp:83
+#, fuzzy
msgid ""
"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to "
"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
"\n"
-"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as "
-"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
-"patience !!"
+"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop "
+"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+"patience, patience !!"
msgstr ""
"Il est impossible de creuser, donc vous devez esquiver les ennemis et éviter "
"de tomber dans le béton au mauvais moment. Essayez de maintenir les ennemis "
@@ -258,13 +263,14 @@ msgid "... Or not to kill?"
msgstr "... Ou ne pas tuer ?"
#: data_messages.cpp:97
+#, fuzzy
msgid ""
"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
"heh, heh !! ... ;-)\n"
"\n"
-"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at "
"the top left, you can still finish the level by digging away the side of the "
-"pit he is in."
+"pit they are in."
msgstr ""
"Il vaut mieux ne pas tuer l'ennemi. Essayez de le faire et vous verrez "
"pourquoi... Hé, hé, hé !! ... ;-)\n"
@@ -2028,3 +2034,141 @@ msgstr "&Paysages"
#~ msgid "&Tutorial"
#~ msgstr "&Tutoriel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all "
+#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up "
+#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last "
+#~ "nugget.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
+#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over "
+#~ "and he falls ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Salut ! Bienvenue dans KGoldRunner ! Le principe de ce jeu est de "
+#~ "ramasser toutes les pépites d'or, puis de grimper au sommet de l'aire de "
+#~ "jeu et de passer au niveau suivant. Une échelle cachée apparaîtra lorsque "
+#~ "vous ramasserez la dernière pépite.\n"
+#~ "Le héros (le personnage vert) est votre représentant. Pour collecter les "
+#~ "pépites, indiquez simplement avec la souris où vous désirez qu'il se "
+#~ "rende. Au départ la gravité fait son action et il tombe..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
+#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the "
+#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too "
+#~ "far ahead of him.\n"
+#~ "\n"
+#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at "
+#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to "
+#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ceci est un exercice de déplacement. Suivez la piste des pépites d'or "
+#~ "jusqu'à ce que l'échelle cachée apparaisse à droite. Le héros ne peut "
+#~ "suivre la souris que sur des chemins simples ( comme _ | L ou U), donc "
+#~ "faites attention de ne pas trop vous éloigner de lui.\n"
+#~ "\n"
+#~ "DANGER : Évitez de tomber de l'échelle ou de la barre dans la fosse en "
+#~ "béton en bas à droite. Si vous êtes piégé à cet endroit, la seule issue "
+#~ "est de tuer le héros (appuyez sur Q pour quitter) et de recommencer le "
+#~ "niveau."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
+#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then "
+#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes "
+#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. "
+#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
+#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig "
+#~ "three, then two then one to get through. There are also two little "
+#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n"
+#~ "\n"
+#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete."
+#~ msgstr ""
+#~ "Maintenant vous devez creuser pour récupérer l'or. Utilisez les boutons "
+#~ "gauche et droit de la souris pour creuser à gauche ou à droite de la "
+#~ "position du héros. Le héros peut maintenant sauter dans le trou qu'il a "
+#~ "creusé. Il peut aussi creuser plusieurs trous dans une ligne et courir "
+#~ "latéralement à travers ces trous. Faites attention cependant. Après un "
+#~ "certain moment, les trous se referment et vous pouvez vous retrouver "
+#~ "coincé et être tué.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dans le troisième boîte en partant du haut, vous devez creuser deux "
+#~ "trous, sauter à l'intérieur et creuser vite un autre pour passer à "
+#~ "travers les deux couches. À droite, vous devez creuser trois trous, puis "
+#~ "deux, puis un pour pouvoir traverser. Il y a aussi deux petits puzzles à "
+#~ "résoudre sur votre chemin. Bonne chance !\n"
+#~ "\n"
+#~ "À propos, vous pouvez creuser de la brique, mais pas du béton."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
+#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
+#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left "
+#~ "and can start again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them "
+#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
+#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes "
+#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. "
+#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
+#~ "\n"
+#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that "
+#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for "
+#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in "
+#~ "hot pursuit..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bien, tout a été simple et facile jusqu'à maintenant, mais le jeu ne "
+#~ "serait pas amusant sans ennemis. Ils cherchent aussi l'or, et pire encore "
+#~ "ils vous cherchent ! Vous mourrez s'ils vous attrapent, mais peut être "
+#~ "qu'il vous restera quelques vies et que vous pourrez recommencer.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vous pouvez gérer les ennemis en les fuyant, en creusant un trou ou en "
+#~ "les piégeant dans une partie de l'aire de jeu où ils se retrouvent "
+#~ "coincés.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si un ennemi tombe dans un trou, il abandonne tout l'or qu'il possède, il "
+#~ "reste coincé dans le trou pendant un certain temps puis en sort. Si le "
+#~ "trou se referme alors qu'il est à l'intérieur, il meurt et réapparaît "
+#~ "autre part dans l'écran. Vous pouvez délibérément tuer des ennemis en "
+#~ "creusant plusieurs trous dans une ligne.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Plus important encore, vous pouvez courir sur la tête d'un ennemi. Vous "
+#~ "devez le faire au début de ce niveau. Creusez un trou, piégez l'ennemi, "
+#~ "attendez qu'il tombe à l'intérieur puis courez sur lui, avec les autres "
+#~ "ennemis à vos trousses ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling "
+#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it "
+#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+#~ "patience, patience !!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il est impossible de creuser, donc vous devez esquiver les ennemis et "
+#~ "éviter de tomber dans le béton au mauvais moment. Essayez de maintenir "
+#~ "les ennemis ensemble.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si un ennemi est entouré d'un trait doré, c'est qu'il possède une pépite. "
+#~ "Il peut la lâcher alors qu'il court sur le béton ou peut être en haut de "
+#~ "l'échelle... patience, patience !!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... "
+#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of "
+#~ "the pit he is in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il vaut mieux ne pas tuer l'ennemi. Essayez de le faire et vous verrez "
+#~ "pourquoi... Hé, hé, hé !! ... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si vous le tuez quand même à votre insu, avant d'avoir ramassé la pépite "
+#~ "en haut à gauche, vous pouvez toujours terminer le niveau en creusant sur "
+#~ "le côté de la fosse où il se trouve."
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-fr/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
index 8500a3bc3ce..9761c517c7b 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-26 12:42+0200\n"
"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@@ -203,11 +203,11 @@ msgid "Add &track information"
msgstr "Ajouter les informations de &piste"
#: encodervorbisconfig.ui:371
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
-"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
-"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
+"user to get advanced song information shown by their media player. You can "
+"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr ""
"Ajouter une description de la chanson dans l'en-tête du fichier. Cela permet "
@@ -215,3 +215,15 @@ msgstr ""
"son lecteur de média. Vous pouvez obtenir cette information automatiquement "
"via Internet. Regardez sur le module de configuration <i>« Recherche CDDB »</"
"i> pour de plus amples informations."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for "
+#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You "
+#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
+#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ajouter une description de la chanson dans l'en-tête du fichier. Cela "
+#~ "permet pour un utilisateur d'obtenir des informations avancées sur la "
+#~ "chanson dans son lecteur de média. Vous pouvez obtenir cette information "
+#~ "automatiquement via Internet. Regardez sur le module de configuration "
+#~ "<i>« Recherche CDDB »</i> pour de plus amples informations."
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-fr/messages/tdepim/kmail.po
index bc44b26736b..f3c5deb3b35 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdepim/kmail.po
@@ -19,7 +19,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-15 23:16+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@@ -2434,12 +2434,13 @@ msgstr ""
"p></qt>"
#: configuredialog.cpp:3767
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2449,7 +2450,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7811,15 +7812,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
msgstr "Générer des alarmes activées et libres / &occupées pour :"
#: kmfolderdia.cpp:539
+#, fuzzy
msgid ""
"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
@@ -15210,3 +15212,83 @@ msgstr ""
#~ msgid "Show folder quick search line edit"
#~ msgstr "Afficher le champ de recherche rapide"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
+#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
+#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
+#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
+#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
+#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
+#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
+#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
+#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
+#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
+#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
+#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
+#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
+#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
+#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
+#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
+#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
+#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
+#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
+#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
+#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><h3>Politique de gestion des accusés de réception</h3><p>Les accusés "
+#~ "de réception sont généralement appelés des <b>notifications de lecture</"
+#~ "b>. L'auteur du message demande un accusé de réception au destinataire. "
+#~ "Celui-ci génère une réponse qu'il renvoie à l'expéditeur pour lui dire "
+#~ "qu'il a lu le message. Les principaux types d'accusés de réception sont "
+#~ "<b>affiché</b> (tel que lorsque le message est lu), <b>supprimé</b> et "
+#~ "<b>diffusé</b> (comme lorsque le message est redirigé).</p><p>Les options "
+#~ "suivantes sont disponibles pour contrôler l'envoi des accusés de "
+#~ "réception dans KMail :</p><ul><li><em>Ignorer</em> : ignore toutes les "
+#~ "demande d'accusés de réception. Aucun accusé ne sera envoyé "
+#~ "automatiquement (option recommandée) ;</li><li><em>Demander</em> : envoie "
+#~ "un accusé de réception seulement après avoir demandé la permission à "
+#~ "l'utilisateur. Ainsi, vous pouvez envoyer des accusés de réception "
+#~ "uniquement pour les messages que vous avez sélectionnés dans un dossier ;"
+#~ "</li><li><em>Refuser</em> : toujours envoyer une notification du type "
+#~ "<b>refusé</b>. Ceci <em>n'est pas</em> le meilleur choix. L'auteur du "
+#~ "message saura que vous avez reçu son courriel, mais ne pourra pas savoir "
+#~ "ce que vous avez exactement fait avec, c'est-à-dire l'avoir lu ou l'avoir "
+#~ "supprimé ;</li><li><em>Toujours envoyer</em> : toujours envoyer un accusé "
+#~ "de réception. Cela permet à l'auteur du message de savoir que vous avez "
+#~ "reçu son courriel, et que vous l'avez lu ou supprimé. Cette option n'est "
+#~ "pas recommandable, mais elle peut avoir un sens lorsque vous travaillez "
+#~ "en relation avec de la clientèle ou des partenaires dans votre travail.</"
+#~ "li></ul></qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
+#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events "
+#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders "
+#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only "
+#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select "
+#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group "
+#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for "
+#~ "meetings.\n"
+#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" "
+#~ "since it is not known who will go to those events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce paramètre définit où les utilisateurs partageant ce dossier devrait "
+#~ "obtenir les périodes « occupé » dans leur listes de « libre / occupé » et "
+#~ "devrait voir les alarmes pour les évènements ou tâches dans ce dossier. "
+#~ "Ce paramètre s'applique pour les dossiers de calendrier et de tâches "
+#~ "uniquement. (pour les tâches, ce paramètre est uniquement utilisé pour "
+#~ "les alarmes).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Exemple de cas d'utilisation : si le chef partage un dossier avec sa "
+#~ "secrétaire, seul le chef devrait être marqué comme occupé pour ces rendez-"
+#~ "vous, donc il doit choisir « Administrateurs », alors que sa secrétaire "
+#~ "n'a aucun droit d'administration sur le dossier.\n"
+#~ "D'un autre côté, si un groupe de travail partage un calendrier pour les "
+#~ "rendez-vous du groupe, tous les lecteurs des dossiers devraient être "
+#~ "marqué comme occupé pendant les rendez-vous.\n"
+#~ "Un dossier de société avec des évènements facultatifs devrait utiliser "
+#~ "« Personne » tant que l'on ne sait pas qui viendra à ces évènements."
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-fy/messages/tdepim/kmail.po
index 416be9897a4..090976fa856 100644
--- a/tde-i18n-fy/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-fy/messages/tdepim/kmail.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-27 11:01+0100\n"
"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n"
@@ -2397,12 +2397,13 @@ msgstr ""
"dizze mooglike swierrichheid.</p></qt>"
#: configuredialog.cpp:3767
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2412,7 +2413,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7678,15 +7679,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
msgstr "Frij/&beset-ynformaasje oanmeitsje en oantinken oansette foar:"
#: kmfolderdia.cpp:539
+#, fuzzy
msgid ""
"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
@@ -15680,3 +15682,77 @@ msgstr ""
#~ "It is oan te rieden om dizze opsje oanstean te litten foar maksimale "
#~ "wisigens.\n"
#~ "</qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
+#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
+#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
+#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
+#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
+#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
+#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
+#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
+#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
+#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
+#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
+#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
+#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
+#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
+#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
+#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
+#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
+#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
+#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
+#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
+#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt> <h3>Belied foar ûntfangst- en lêzenbefêstigingsnotifikaasjes</h3> "
+#~ "<p>MDN is in algemiene namme foar sa neamde <b>ûntfangst- en "
+#~ "lêzenbefêstigings</b>. De skriuwer fan it berjocht freget om befêstiging "
+#~ "foar ûntfangst en lêzen en it e-postprogramma fan de ûntfanger ferstjoerd "
+#~ "in antwurd wêrút de skriuwer kin efterhelje wat der mei syn berjocht dien "
+#~ "is. Bekende types binne: <b>werjûn</b> (dus lêzen), <b>wiske</b> en "
+#~ "<b>trochstjoerd</b>. Foar it ferstjoeren fan befêstigings hat KMail de "
+#~ "neikommende ynstelmooglikheden: </p> <p> </p><ul><li><em>Negearje</em>: "
+#~ "freegjen om befêstiging negearje. Der wurdt yn gjin gefal automatysk in "
+#~ "befêstiging stjoerd. (rekommandearre)</li> <li><em>Freegje</em>:"
+#~ "Befêstigings wurde ferstjoerd as jo der tastimming foar jûn hawwe.</li> "
+#~ "<li><em>Wegerje</em>:Der wurdt altyd mei in <b>wegermeidieling</b> "
+#~ "beäntwurde. Dit is <em>wat</em> better dan altyd MDN's ferstjoere. De "
+#~ "skriuwer wit ommers dat der wat mei it berjocht dien is, hy/sy kin net "
+#~ "neigean wat der mei dien is (lêzen, wiske, enzfh.). </li><li><em>Altyd "
+#~ "ferstjoere</em>: Altyd in befêstiging ferstjoere. Dit jout oan da t de "
+#~ "brûker altyd in befêstiging krijt dat der wat mei it berjocht dien is, en "
+#~ "dêr boppe op ek wat der mei dien is (werjûn, wiske, enzfh.). Dizze opsje "
+#~ "is hanich foar e-postbehear yn grutte organisaasjes, mar wurdt y.f.m."
+#~ "mooglike ynbrek op jo privacy net oanret foar normaal e-postgebrûk. </"
+#~ "li></ul></qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
+#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events "
+#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders "
+#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only "
+#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select "
+#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group "
+#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for "
+#~ "meetings.\n"
+#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" "
+#~ "since it is not known who will go to those events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dizze ynstelling beskaat hokker brûkers dy dizze map diele \"beset\"-"
+#~ "ynformaasje en oantinkens ûntfange kinne foar it barren en taken yn dizze "
+#~ "map. Dizze ynstelling is allinne fan tapassing op in map foar barren en "
+#~ "taken (en wannear der inkel taken binne sille de oantinkens ophele "
+#~ "wurde).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Foarbyld: Wannear de direkteur in map dielt mei syn sekretaresse, moat "
+#~ "allinne de baas op \"beset\" komme te stean duorjende it barren. Hy moat "
+#~ "dan de behearsrjochten te kiezen omdat de sekretaresse dy net hat.\n"
+#~ "Oan de oare kant, wannear in wurkgroep in aginda mei groepsmoetings hat, "
+#~ "moat elts lid op \"beset\" komme te stean duorjende de moetings.\n"
+#~ "In bedriuw dy in aginda hat foar it hiele bedriuw moat dit op \"Gjinien\" "
+#~ "sette om't it net bekend is wa wêr nei in beskaat barren ta giet."
diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-ga/messages/tdegames/kgoldrunner.po
index 225402d320e..ebc1da63501 100644
--- a/tde-i18n-ga/messages/tdegames/kgoldrunner.po
+++ b/tde-i18n-ga/messages/tdegames/kgoldrunner.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdegames/kgoldrunner.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@@ -37,8 +37,8 @@ msgid ""
"next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
"\n"
"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
-"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and "
-"he falls ..."
+"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over "
+"and the hero falls ..."
msgstr ""
#: data_messages.cpp:36
@@ -50,7 +50,7 @@ msgid ""
"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
"until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse "
"along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead "
-"of him.\n"
+"of them.\n"
"\n"
"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
@@ -65,8 +65,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
"buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump "
-"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a "
-"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
+"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in "
+"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
"while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
"\n"
"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
@@ -91,14 +91,14 @@ msgid ""
"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into "
"part of the playing area where they get stranded.\n"
"\n"
-"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
-"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while "
-"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can "
+"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then "
+"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while "
+"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can "
"deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
"\n"
"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right "
-"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to "
-"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot "
+"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to "
+"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot "
"pursuit..."
msgstr ""
@@ -148,9 +148,9 @@ msgid ""
"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to "
"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
"\n"
-"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as "
-"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
-"patience !!"
+"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop "
+"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+"patience, patience !!"
msgstr ""
#: data_messages.cpp:89
@@ -175,9 +175,9 @@ msgid ""
"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
"heh, heh !! ... ;-)\n"
"\n"
-"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at "
"the top left, you can still finish the level by digging away the side of the "
-"pit he is in."
+"pit they are in."
msgstr ""
#: data_messages.cpp:103
diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-ga/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
index f9e09919582..43f80d7a0b8 100644
--- a/tde-i18n-ga/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
+++ b/tde-i18n-ga/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@@ -198,11 +198,11 @@ msgid "Add &track information"
msgstr "Cuir eolas faoin &amhrán leis"
#: encodervorbisconfig.ui:371
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
-"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
-"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
+"user to get advanced song information shown by their media player. You can "
+"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr ""
"Déan cur síos ar an amhrán do cheanntásc an chomhaid. Is féidir le "
@@ -210,3 +210,15 @@ msgstr ""
"don úsáideoir. Is féidir an fhaisnéis seo a fháil go díreach ón Idirlíon. "
"Féach ar mhodúl rialaithe <i>\"Aisghabháil CDDB\"</i> chun tuilleadh sonraí "
"a fháil."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for "
+#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You "
+#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
+#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Déan cur síos ar an amhrán do cheanntásc an chomhaid. Is féidir le "
+#~ "seinnteoirí meán an fhaisnéis seo a úsáid chun eolas cabhrach a "
+#~ "thaispeáint don úsáideoir. Is féidir an fhaisnéis seo a fháil go díreach "
+#~ "ón Idirlíon. Féach ar mhodúl rialaithe <i>\"Aisghabháil CDDB\"</i> chun "
+#~ "tuilleadh sonraí a fháil."
diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-ga/messages/tdepim/kmail.po
index 8b7753c771d..15519bbdfc6 100644
--- a/tde-i18n-ga/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-ga/messages/tdepim/kmail.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepim/kmail.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@@ -2195,7 +2195,7 @@ msgid ""
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2205,7 +2205,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -6857,9 +6857,9 @@ msgid ""
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-gl/messages/tdegames/kgoldrunner.po
index ddfb3f6be68..b325ace4c00 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdegames/kgoldrunner.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdegames/kgoldrunner.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:26+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -39,14 +39,15 @@ msgid "Hi !!"
msgstr "Ola!!"
#: data_messages.cpp:30
+#, fuzzy
msgid ""
"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the "
"gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the "
"next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
"\n"
"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
-"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and "
-"he falls ..."
+"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over "
+"and the hero falls ..."
msgstr ""
"Ola! Benvido ó KGoldrunner! A idea do xogo é apañar tódalas pebidas de ouro, "
"subir ó cumio da zona de xogo e pasar ó seguinte nivel. Cando apáñe-la "
@@ -61,11 +62,12 @@ msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
#: data_messages.cpp:37
+#, fuzzy
msgid ""
"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
"until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse "
"along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead "
-"of him.\n"
+"of them.\n"
"\n"
"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
@@ -85,11 +87,12 @@ msgid "Digging"
msgstr "Escavar"
#: data_messages.cpp:44
+#, fuzzy
msgid ""
"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
"buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump "
-"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a "
-"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
+"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in "
+"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
"while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
"\n"
"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
@@ -119,6 +122,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!"
msgstr "Tés INIMIGOS!!!"
#: data_messages.cpp:53
+#, fuzzy
msgid ""
"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
"without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
@@ -128,14 +132,14 @@ msgid ""
"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into "
"part of the playing area where they get stranded.\n"
"\n"
-"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
-"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while "
-"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can "
+"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then "
+"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while "
+"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can "
"deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
"\n"
"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right "
-"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to "
-"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot "
+"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to "
+"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot "
"pursuit..."
msgstr ""
"Ben, foi doado ata o de agora, mais o xogo non tería graza sen inimigos. "
@@ -210,13 +214,14 @@ msgid "Bars and Ladders"
msgstr "Barras e escadas"
#: data_messages.cpp:83
+#, fuzzy
msgid ""
"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to "
"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
"\n"
-"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as "
-"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
-"patience !!"
+"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop "
+"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+"patience, patience !!"
msgstr ""
"Non existe nada onde escavar, por iso deberás esquiva-los inimigos e evitar "
"caer no formigón nun mal momento. Tenta mante-los inimigos xuntos.\n"
@@ -248,13 +253,14 @@ msgid "... Or not to kill?"
msgstr "... Ou non matar?"
#: data_messages.cpp:97
+#, fuzzy
msgid ""
"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
"heh, heh !! ... ;-)\n"
"\n"
-"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at "
"the top left, you can still finish the level by digging away the side of the "
-"pit he is in."
+"pit they are in."
msgstr ""
"É millor non mata-lo inimigo. Téntao e verás porqué... He, he, he...!! ;-)\n"
"\n"
@@ -1989,3 +1995,138 @@ msgstr "&Paisaxes"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Non gardar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all "
+#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up "
+#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last "
+#~ "nugget.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
+#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over "
+#~ "and he falls ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ola! Benvido ó KGoldrunner! A idea do xogo é apañar tódalas pebidas de "
+#~ "ouro, subir ó cumio da zona de xogo e pasar ó seguinte nivel. Cando apáñe-"
+#~ "la última pebida aparcerache unha escada agochada para ir a un novo "
+#~ "escenario.\n"
+#~ "\n"
+#~ "O heroe (a figura verde) é a túa personaxe. Para apaña-las pebidas, "
+#~ "abonda con que sitúe-lo punteiro do rato no punto ó que queres ir. Á "
+#~ "mínima, a gravidade aparece e faina caer..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
+#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the "
+#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too "
+#~ "far ahead of him.\n"
+#~ "\n"
+#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at "
+#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to "
+#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Isto é un exercicio de movemento. Sigue o traxecto das pebidas de ouro "
+#~ "ata que a escada apareza á dereita. O heroe só poderá segui-lo rato en "
+#~ "traxectos simples (coma _ | L ou U), polo que debes ter coidado de non te "
+#~ "afastar moito del.\n"
+#~ "\n"
+#~ "COIDADO: Tenta non caer da escada ou da barra para o pozo de formigón "
+#~ "embaixo á dereita. Se ficas preso aí, o único xeito de saír é mata-lo "
+#~ "heroe (premendo a tecla Q) e reinicia-lo nivel."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
+#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then "
+#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes "
+#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. "
+#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
+#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig "
+#~ "three, then two then one to get through. There are also two little "
+#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n"
+#~ "\n"
+#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete."
+#~ msgstr ""
+#~ "¡Agora tés que escavar para obte-lo ouro! Abonda con usa-los botóns "
+#~ "esquerdo e dereito do rato para escavar á esquerda ou á dereita da "
+#~ "posición do heroe. Logo, o heroe pode saltar para dentro ou a través do "
+#~ "burato que escavou. Tamén pode escavar varios buratos en liña e correr a "
+#~ "través dos buratos escavados. Aínda que debes ter coidado. Logo dun tempo "
+#~ "os buratos péchanse e poderías ficar preso e morrer.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Embaixo, na terceira área, terás que escavar dous buratos, saltar para "
+#~ "dentro e escavar outro máis axiña para atravesar dous andares. Á dereita, "
+#~ "terás que escavar tres buratos, seguido de dous máis e finalmente un para "
+#~ "pasar. Hai tamén dous pequenos crebacabezas para resolveres polo camiño. "
+#~ "Boa sorte!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Unha cousa máis, tamén podes escavar nos tixolos, mais non no formigón."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
+#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
+#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left "
+#~ "and can start again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them "
+#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
+#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes "
+#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. "
+#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
+#~ "\n"
+#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that "
+#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for "
+#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in "
+#~ "hot pursuit..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ben, foi doado ata o de agora, mais o xogo non tería graza sen inimigos. "
+#~ "Estes tamén andan atrás do ouro: pior aínda, ¡andan tamén atrás túa! "
+#~ "Morrerás se te atrapan, mais se cadra aínda che quedan algunhas vidas "
+#~ "para poder comezar de novo.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Poderás lidar cos inimigos fuxindo deles, escavando un burato ou "
+#~ "enganándoos na zona de xogo por onde pasan.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se un inimigo cai nun burato, solta o ouro que carrexa, fica preso no "
+#~ "burato por algún tempo e despois sai fóra del. Se se pecha o burato "
+#~ "mentres está dentro, el morre e reaparece noutro lugar calquera da "
+#~ "pantalla. Podes matar deliberadamente os inimigos escavando varios "
+#~ "buratos en ringleira.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Algo aínda máis importante é que podes andar por riba da cabeza dun "
+#~ "inimigo. Debes facer exactamente isto logo no inicio deste nivel. Escava "
+#~ "un burato, agarda polo inimigo ata que caia no burato e fique atrapado, "
+#~ "logo pasa por riba del co outro inimigo en persiguición..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling "
+#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it "
+#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+#~ "patience, patience !!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non existe nada onde escavar, por iso deberás esquiva-los inimigos e "
+#~ "evitar caer no formigón nun mal momento. Tenta mante-los inimigos "
+#~ "xuntos.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se un inimigo tén un contorno dourado é que posúe unha pebida. Poida que "
+#~ "lle caia cando pase polo formigón ou se cadra no alto dunha escada... "
+#~ "Paciencia, paciencia!!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... "
+#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of "
+#~ "the pit he is in."
+#~ msgstr ""
+#~ "É millor non mata-lo inimigo. Téntao e verás porqué... He, he, "
+#~ "he...!! ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se o matas sen querer, antes de apaña-lo ouro de riba á esquerda, aínda "
+#~ "poderás remata-lo nivel escavando ó carón do pozo onde está."
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-gl/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
index ecb8d40cc07..fab309e9ded 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:39+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -202,11 +202,11 @@ msgid "Add &track information"
msgstr "Engadir &información de pista"
#: encodervorbisconfig.ui:371
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
-"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
-"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
+"user to get advanced song information shown by their media player. You can "
+"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr ""
"Engada unha descrición á cabeceira do ficheiro de son. Isto fai máis doado "
@@ -214,3 +214,15 @@ msgstr ""
"reproductor multimedia. Pode obter esta información automaticamente por "
"Internet. Olle o módulo de control <i>\"Obtención CDDB\"</i> para máis "
"detalles."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for "
+#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You "
+#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
+#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Engada unha descrición á cabeceira do ficheiro de son. Isto fai máis "
+#~ "doado para o usuario obter información avanzada da canción amosada por "
+#~ "este reproductor multimedia. Pode obter esta información automaticamente "
+#~ "por Internet. Olle o módulo de control <i>\"Obtención CDDB\"</i> para "
+#~ "máis detalles."
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kmail.po
index bb5b386dc91..d4bcb53dcf0 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/kmail.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 18:36+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -2389,12 +2389,13 @@ msgstr ""
"ser consciente dos posibeis problemas.</p></qt>."
#: configuredialog.cpp:3767
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2404,7 +2405,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7688,15 +7689,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
msgstr "Xerar e activar alarmas de ocupado/cei&be para:"
#: kmfolderdia.cpp:539
+#, fuzzy
msgid ""
"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
@@ -15728,3 +15730,79 @@ msgstr ""
#~ msgid "Attaching Image Failed"
#~ msgstr "Fallou o adxuntamento da imaxe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
+#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
+#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
+#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
+#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
+#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
+#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
+#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
+#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
+#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
+#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
+#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
+#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
+#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
+#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
+#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
+#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
+#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
+#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
+#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
+#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><h3>Política de Notificación da Disposición das Mensaxes</h3><p>As "
+#~ "MDN son unha xeralización do que comunmente se chama <b>ler/coñecer a "
+#~ "recepción</b>. O autor da mensaxe pide unha notificación da disposición "
+#~ "da mensaxe, xerada e enviada polo programa de correo do receptor, "
+#~ "mediante a cal se pode coñecer o acontecido á mensaxe. Os tipos de "
+#~ "disposicións máis comúns son <b>amosada</b> (e.g. lida), <b>borrada</b> e "
+#~ "<b>operada</b> (e.g. reenviada).</p><p> As seguintes opcións están "
+#~ "dispoñibeis para controlar o envío de MDNs por parte de KMail:</"
+#~ "p><ul><li><em>Ignorar:</em> Ignora calquera petición de notificación. Non "
+#~ "se enviará ningún MDN automaticamente (recomendado).</li><li><em> "
+#~ "Preguntar</em>: Envía as notificacións baixo permiso de vostede. Deste "
+#~ "modo vostede pode enviar MDNs para mensaxes en particular.</"
+#~ "li><li><em>Prohibir</em>: Sempre envía unha notificación <b>denegada</b>. "
+#~ "Isto é só <em>lixeiramente</em> mellor que enviar sempre as MDNs. O autor "
+#~ "seaberá aínda que se actuou fronte á mensaxe, pero non saberá se se leu, "
+#~ "borrou ...</li><li><em>Enviar sempre</em>: Envía sempre a notificación de "
+#~ "disposición da mensaxe. Isto quere dicir que o autor da mensaxe saberá "
+#~ "que se actuo fronte á mensaxe e o tipo de actuación por parte do "
+#~ "destinatario (amosado, borrado, etc.). Esta opción está moi "
+#~ "desacreditada, pero xa que pode resultar de interese p.e. para relacións "
+#~ "comerciais, fíxose dispoñíbel.</li></ul></qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
+#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events "
+#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders "
+#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only "
+#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select "
+#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group "
+#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for "
+#~ "meetings.\n"
+#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" "
+#~ "since it is not known who will go to those events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta opción define qué usuarios compartindo este cartafol deben obter "
+#~ "periodos de \"ocupación\" nas súas lista de ocupación-desocupación e "
+#~ "deberían ver as alarmas para os eventos ou as tarefas deste cartafol. A "
+#~ "opción surxe efecto só nos cartafoles de Calendario e Tarefas (para as "
+#~ "tarefas, esta opción só se usa para as alarmas).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Exemplo de casos de uso: se o xefe comparte un cartafol coa súa "
+#~ "secretaria, só o xefe debería estar marcado como ocupado para as úas "
+#~ "reunións, de xeito que non debería seleccionar \"Administradores\" xa que "
+#~ "a secretario non ten que administras os dereitos no cartafol.\n"
+#~ "Pola outra banda, se un grupo de traballo comparte un Calendario para as "
+#~ "reunións do propio grupo, todos os lectore dos cartafoles deberían "
+#~ "marcarse como ocupados para estas reunións.\n"
+#~ "Un cartafol xeral da compañía con eventos opcionais nel debería usar "
+#~ "\"Ninguén\" xa que non se coñece quen irá a eses eventos."
diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-he/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
index 86fc2e96074..a393717b5a2 100644
--- a/tde-i18n-he/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
+++ b/tde-i18n-he/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-13 09:28+0200\n"
"Last-Translator: Assaf Gillat\n"
"Language-Team: HEBREW <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@@ -203,13 +203,23 @@ msgid "Add &track information"
msgstr "הוסף מידע &רצועה"
#: encodervorbisconfig.ui:371
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
-"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
-"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
+"user to get advanced song information shown by their media player. You can "
+"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr ""
"הוסף תיאור של השיר לכותרת. זה יאפשר למשתמש לקבל מידע שיר מתקדם על ידי הנגן "
"שלו יותר בקלות. אתה יכול לקבל מידע זה אוטומטית דרך האינטרנט. חפש במודול "
"הבקרה על <i>\"אחזור מ-CDDB\"</i> לפרטים נוספים."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for "
+#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You "
+#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
+#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "הוסף תיאור של השיר לכותרת. זה יאפשר למשתמש לקבל מידע שיר מתקדם על ידי "
+#~ "הנגן שלו יותר בקלות. אתה יכול לקבל מידע זה אוטומטית דרך האינטרנט. חפש "
+#~ "במודול הבקרה על <i>\"אחזור מ-CDDB\"</i> לפרטים נוספים."
diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-he/messages/tdepim/kmail.po
index 82ae3689cdc..67ffae68fb4 100644
--- a/tde-i18n-he/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-he/messages/tdepim/kmail.po
@@ -16,7 +16,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-24 20:05+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: <he@li.org>\n"
@@ -2289,7 +2289,7 @@ msgid ""
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2299,7 +2299,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7089,9 +7089,9 @@ msgid ""
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-hi/messages/tdegames/kgoldrunner.po
index 4c8187fdfbf..b098c87dcc9 100644
--- a/tde-i18n-hi/messages/tdegames/kgoldrunner.po
+++ b/tde-i18n-hi/messages/tdegames/kgoldrunner.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-24 12:42+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -38,14 +38,15 @@ msgid "Hi !!"
msgstr "नमस्ते !!"
#: data_messages.cpp:30
+#, fuzzy
msgid ""
"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the "
"gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the "
"next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
"\n"
"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
-"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and "
-"he falls ..."
+"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over "
+"and the hero falls ..."
msgstr ""
"नमस्ते ! के-गोल्डरनर में आपका स्वागत है! इस खेल का भाव यह है कि आप सभी सोने के डले चुन लें, "
"फिर खेल क्षेत्र के सबसे ऊपरी भाग में पहुँचकर अगले स्तर पर जाएँ. एक छुपी हुई सीढ़ी तब प्रकट "
@@ -64,7 +65,7 @@ msgid ""
"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
"until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse "
"along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead "
-"of him.\n"
+"of them.\n"
"\n"
"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
@@ -79,8 +80,8 @@ msgstr "खोदने में"
msgid ""
"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
"buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump "
-"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a "
-"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
+"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in "
+"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
"while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
"\n"
"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
@@ -105,14 +106,14 @@ msgid ""
"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into "
"part of the playing area where they get stranded.\n"
"\n"
-"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
-"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while "
-"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can "
+"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then "
+"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while "
+"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can "
"deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
"\n"
"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right "
-"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to "
-"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot "
+"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to "
+"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot "
"pursuit..."
msgstr ""
@@ -162,9 +163,9 @@ msgid ""
"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to "
"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
"\n"
-"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as "
-"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
-"patience !!"
+"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop "
+"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+"patience, patience !!"
msgstr ""
#: data_messages.cpp:89
@@ -189,9 +190,9 @@ msgid ""
"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
"heh, heh !! ... ;-)\n"
"\n"
-"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at "
"the top left, you can still finish the level by digging away the side of the "
-"pit he is in."
+"pit they are in."
msgstr ""
#: data_messages.cpp:103
@@ -1826,3 +1827,21 @@ msgstr "भू-दृश्य (&L)"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>के-गोल्डरनर तेज रफ्तार का और पहेलियाँ सुलझाने का खेल है. भूलभुलैया में से दौड़ लगाएँ, "
#~ "अपने दुश्मनों को चकमा दें, सभी स्वर्ण को बटोर लें तथा अगले स्तर पर चढ़ जाएँ.</qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all "
+#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up "
+#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last "
+#~ "nugget.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
+#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over "
+#~ "and he falls ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "नमस्ते ! के-गोल्डरनर में आपका स्वागत है! इस खेल का भाव यह है कि आप सभी सोने के डले चुन "
+#~ "लें, फिर खेल क्षेत्र के सबसे ऊपरी भाग में पहुँचकर अगले स्तर पर जाएँ. एक छुपी हुई सीढ़ी तब "
+#~ "प्रकट होगी जब आप आख़िरी डला चुन लेंगे.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
+#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over "
+#~ "and he falls ..."
diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-hi/messages/tdepim/kmail.po
index 744355e72c1..3192e487cc1 100644
--- a/tde-i18n-hi/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-hi/messages/tdepim/kmail.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-24 13:36+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -2319,7 +2319,7 @@ msgid ""
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2329,7 +2329,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7222,9 +7222,9 @@ msgid ""
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kgoldrunner.po
index 827d1030f36..d5c46ab6379 100644
--- a/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kgoldrunner.po
+++ b/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kgoldrunner.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-08 03:35+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: CROATIAN <www.translator-shop.org>\n"
@@ -36,14 +36,15 @@ msgid "Hi !!"
msgstr "Bok !!"
#: data_messages.cpp:30
+#, fuzzy
msgid ""
"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the "
"gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the "
"next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
"\n"
"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
-"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and "
-"he falls ..."
+"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over "
+"and the hero falls ..."
msgstr ""
"Pozdrav i dobrodošli u KGoldrunner ! Zamisao ove igre je da prikupite sve "
"zlatne grumene i potom se ljestvama popnete do vrha igraćeg zaslona i "
@@ -63,7 +64,7 @@ msgid ""
"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
"until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse "
"along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead "
-"of him.\n"
+"of them.\n"
"\n"
"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
@@ -78,8 +79,8 @@ msgstr "Kopanje"
msgid ""
"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
"buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump "
-"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a "
-"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
+"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in "
+"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
"while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
"\n"
"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
@@ -104,14 +105,14 @@ msgid ""
"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into "
"part of the playing area where they get stranded.\n"
"\n"
-"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
-"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while "
-"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can "
+"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then "
+"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while "
+"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can "
"deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
"\n"
"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right "
-"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to "
-"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot "
+"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to "
+"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot "
"pursuit..."
msgstr ""
@@ -161,9 +162,9 @@ msgid ""
"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to "
"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
"\n"
-"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as "
-"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
-"patience !!"
+"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop "
+"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+"patience, patience !!"
msgstr ""
#: data_messages.cpp:89
@@ -188,9 +189,9 @@ msgid ""
"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
"heh, heh !! ... ;-)\n"
"\n"
-"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at "
"the top left, you can still finish the level by digging away the side of the "
-"pit he is in."
+"pit they are in."
msgstr ""
#: data_messages.cpp:103
@@ -1788,3 +1789,22 @@ msgstr "&Pejzaži"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Ne spremaj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all "
+#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up "
+#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last "
+#~ "nugget.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
+#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over "
+#~ "and he falls ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pozdrav i dobrodošli u KGoldrunner ! Zamisao ove igre je da prikupite "
+#~ "sve zlatne grumene i potom se ljestvama popnete do vrha igraćeg zaslona i "
+#~ "krenete na sljedeču razinu. Kad pokupite i posljednji zlatni grumen, "
+#~ "pojavit će se skrivene ljestve.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Heroj (zeleni čovječuljak) je vaš avatar. Da biste prikupili zlatne "
+#~ "grumene, usmjeravajte ga mišem u smjeru u kojem želite da se kreće. Na "
+#~ "početku će zavaldati gravitacija i heroj će padati..."
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-hr/messages/tdepim/kmail.po
index caaf7715323..85b7a068267 100644
--- a/tde-i18n-hr/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-hr/messages/tdepim/kmail.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:25+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -2393,7 +2393,7 @@ msgid ""
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2403,7 +2403,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7390,9 +7390,9 @@ msgid ""
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-hu/messages/tdegames/kgoldrunner.po
index ff8da6cd4b9..6791ea82c9a 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdegames/kgoldrunner.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdegames/kgoldrunner.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-23 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@@ -35,14 +35,15 @@ msgid "Hi !!"
msgstr "Helló!"
#: data_messages.cpp:30
+#, fuzzy
msgid ""
"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the "
"gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the "
"next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
"\n"
"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
-"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and "
-"he falls ..."
+"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over "
+"and the hero falls ..."
msgstr ""
"Üdvözöljük a KGoldrunnerben! Ebben a játékban az a cél, hogy össze kell "
"szedni az aranyrögöket, majd fel kell jutni a pálya tetejére, és át kell "
@@ -58,11 +59,12 @@ msgid "Navigation"
msgstr "Navigáció"
#: data_messages.cpp:37
+#, fuzzy
msgid ""
"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
"until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse "
"along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead "
-"of him.\n"
+"of them.\n"
"\n"
"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
@@ -83,11 +85,12 @@ msgid "Digging"
msgstr "Ásás"
#: data_messages.cpp:44
+#, fuzzy
msgid ""
"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
"buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump "
-"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a "
-"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
+"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in "
+"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
"while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
"\n"
"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
@@ -115,6 +118,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!"
msgstr "És jön az ELLENSÉG!!"
#: data_messages.cpp:53
+#, fuzzy
msgid ""
"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
"without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
@@ -124,14 +128,14 @@ msgid ""
"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into "
"part of the playing area where they get stranded.\n"
"\n"
-"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
-"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while "
-"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can "
+"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then "
+"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while "
+"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can "
"deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
"\n"
"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right "
-"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to "
-"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot "
+"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to "
+"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot "
"pursuit..."
msgstr ""
"Nos, eddig minden nagyon könnyűnek látszik, de mint minden játékban, itt is "
@@ -206,13 +210,14 @@ msgid "Bars and Ladders"
msgstr "Pallók és létrák"
#: data_messages.cpp:83
+#, fuzzy
msgid ""
"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to "
"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
"\n"
-"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as "
-"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
-"patience !!"
+"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop "
+"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+"patience, patience !!"
msgstr ""
"Nincs hová ásni, ezért ki kell cselezni az ellenségeket és el kell kerülni a "
"leesést. Próbálja egy helyen tartani az ellenségeket.\n"
@@ -245,13 +250,14 @@ msgid "... Or not to kill?"
msgstr "NE ÖLJ!!"
#: data_messages.cpp:97
+#, fuzzy
msgid ""
"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
"heh, heh !! ... ;-)\n"
"\n"
-"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at "
"the top left, you can still finish the level by digging away the side of the "
-"pit he is in."
+"pit they are in."
msgstr ""
"Itt azt tanácsoljuk, ne bántsa az ellenséget... próbálja ki, és meglátja, "
"miért... hehe, na ugye ;-)\n"
@@ -1996,3 +2002,137 @@ msgstr "Háttér&grafika"
#~ msgid "&Tutorial"
#~ msgstr "Ism&ertető"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all "
+#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up "
+#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last "
+#~ "nugget.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
+#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over "
+#~ "and he falls ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Üdvözöljük a KGoldrunnerben! Ebben a játékban az a cél, hogy össze kell "
+#~ "szedni az aranyrögöket, majd fel kell jutni a pálya tetejére, és át kell "
+#~ "menni a következő szintre. Az utolsó aranyrög begyűjtésekor megjelenik "
+#~ "egy rejtett létre.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Az aranyásót (a zöld figura) kell irányítani. Egy aranyrög felszedéséhez "
+#~ "elég arra a pontra kattintani az egérrel. Ha a gravitáció győz, akkor "
+#~ "persze a főhős lepottyan..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
+#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the "
+#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too "
+#~ "far ahead of him.\n"
+#~ "\n"
+#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at "
+#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to "
+#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Itt a mozgást lehet gyakorolni. Kövesse az aranyrögök sorát egészen "
+#~ "addig, amíg megjelenik egy létra a jobb oldalon. Az aranyásó csak "
+#~ "egyszerű útvonalak mentén tudja követni az egeret (például _, |, L vagy U "
+#~ "alakban), ezért ne szaladjon túlságosan előre.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Figyelem: Próbáljon meg nem leesni a létráról vagy a pallókról a jobb "
+#~ "oldalon, alul látható betonozott verembe. Ha mégis beleesik, kénytelen "
+#~ "lesz végezni az aranyásóval (kilépni a Q billentyű megnyomásával lehet). "
+#~ "Ezután újra lehet kezdeni a szintet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
+#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then "
+#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes "
+#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. "
+#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
+#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig "
+#~ "three, then two then one to get through. There are also two little "
+#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n"
+#~ "\n"
+#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete."
+#~ msgstr ""
+#~ "Most már el kell ásni az aranyig! Az aranyásó pozíciójától jobbra ill. "
+#~ "balra kattintva lehet jobbra ill. balra ásni. Ezután ha az aranyásó "
+#~ "bemászik a lyukba, annak másik végén fog kijutni. Egymás mellett több "
+#~ "lyuk is ásható, melyeken az aranyásó egyszerűen át tud futni. De nem árt "
+#~ "az óvatosság! Egy idő után a lyukak bezáródnak, ilyenkor a bennrekedt "
+#~ "aranyásó elpusztul...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Fentről a harmadik keretben két lyukat kell ásni, és miután beleugrott, "
+#~ "még egyet kell ásni, hogy mindkét rétegen átjusson. A jobb oldalon három "
+#~ "lyukat kell ásni, majd kettőt, végül egyet. Menet közben két apróbb "
+#~ "feladványt is meg kell oldani. Sok szerencsét!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Figyelem: téglarétegen át lehet ásni, de betonon nem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
+#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
+#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left "
+#~ "and can start again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them "
+#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
+#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes "
+#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. "
+#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
+#~ "\n"
+#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that "
+#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for "
+#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in "
+#~ "hot pursuit..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nos, eddig minden nagyon könnyűnek látszik, de mint minden játékban, itt "
+#~ "is megjelennek az ellenségek. Nekik is az aranyra fáj a foguk, de az "
+#~ "aranyásót is igyekeznek elkapni! Ha elkapják, vége a játéknak, de ha még "
+#~ "maradt élete, elölről lehet kezdeni a pályát.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Az ellenségek elől el lehet futni, gödröt lehet nekik ásni, sőt a pálya "
+#~ "olyan részére is elcsalhatók, ahonnan nem tudnak kijutni.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ha valamelyik ellenség beleesik egy gödörbe, akkor leteszi az összes "
+#~ "aranyát, és csak egy bizonyos idő elteltével fog a gödörből kimászni. Ha "
+#~ "a gödör korábban bezáródik, akkor az ellenségnek vége, de ismét "
+#~ "megjelenik valahol a képernyőn. Ha több gödröt ás egymás mellett, akkor "
+#~ "könnyen végezhet az ellenséggel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ami még fontos: rá lehet lépni a gödörbe esett ellenség fejére! Ezt még a "
+#~ "szint elején kell végrehajtani. Ásson egy gödröt, várja meg, amíg "
+#~ "beleesik az ellenség, majd lépjen rá, amikor egy másik ellenség üldözi..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling "
+#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it "
+#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+#~ "patience, patience !!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nincs hová ásni, ezért ki kell cselezni az ellenségeket és el kell "
+#~ "kerülni a leesést. Próbálja egy helyen tartani az ellenségeket.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ha egy ellenségnek aranyszínű a körvonala, akkor van nála egy aranyrög. A "
+#~ "rög kieshet a kezéből, ha betonnak ütközik vagy esetleg a létra "
+#~ "tetején... türelem, türelem!!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... "
+#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of "
+#~ "the pit he is in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Itt azt tanácsoljuk, ne bántsa az ellenséget... próbálja ki, és "
+#~ "meglátja, miért... hehe, na ugye ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ha véletlenül sikerült végezni vele, még mielőtt összegűjtötte a bal "
+#~ "oldalon, felül levő aranyat, akkor is teljesíthető a szint, ha kiássa "
+#~ "annak a gödörnek az oldalát, ahol az aranyásó található."
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
index 4f3c4595b35..4cfa2b58835 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-10 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@@ -202,11 +202,11 @@ msgid "Add &track information"
msgstr "A hangsáv adatainak fel&vétele"
#: encodervorbisconfig.ui:371
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
-"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
-"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
+"user to get advanced song information shown by their media player. You can "
+"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr ""
"A hangsáv (szám) adatainak hozzáadása a fájl fejlécéhez. Ezeket az adatokat "
@@ -216,3 +216,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Ogg Vorbis"
#~ msgstr "Ogg Vorbis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for "
+#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You "
+#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
+#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "A hangsáv (szám) adatainak hozzáadása a fájl fejlécéhez. Ezeket az "
+#~ "adatokat a médialejátszók meg tudják mutatni a felhasználónak a szám "
+#~ "lejátszásakor. Ezek a jellemzők az internetről is letölthetők "
+#~ "automatikusan, lásd a <i>\"CDDB-s aaadatletöltés\"</i> beállítómodult."
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-hu/messages/tdepim/kmail.po
index 095153e9abf..659ddf9c726 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdepim/kmail.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-13 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@@ -2375,12 +2375,13 @@ msgstr ""
"el, hogy a lehetőség az említett módon kihasználható.</p></qt>"
#: configuredialog.cpp:3767
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2390,7 +2391,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7596,15 +7597,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
msgstr "Foglaltsági a&datok és emlékeztetők generálása a következőknek:"
#: kmfolderdia.cpp:539
+#, fuzzy
msgid ""
"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
@@ -15581,3 +15583,80 @@ msgstr ""
#~ "<p>\n"
#~ "A maximális adatbiztonság érdekében hagyja bekapcsolva ezt az opciót.\n"
#~ "</qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
+#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
+#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
+#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
+#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
+#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
+#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
+#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
+#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
+#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
+#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
+#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
+#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
+#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
+#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
+#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
+#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
+#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
+#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
+#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
+#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><h3>A feldolgozási visszajelzések küldésének házirendje</h3><p>A "
+#~ "visszajelzések (MDN-ek) az <b>elolvasási visszajelzések</b> "
+#~ "általánosításaként jöttek létre. Az üzenet küldője megadja, milyen "
+#~ "visszajelzéseket szeretne kapni, az üzenetet fogadó levelezőprogram pedig "
+#~ "a kért eseményekről visszajelzéseket küld. Ilyen esemény lehet például: "
+#~ "<b>megjelenítve</b> (pl. elolvasva), <b>törölve</b> és <b>feldolgozva</b> "
+#~ "(pl. továbbítva).</p><p>A következő opciókkal lehet szabályozni a "
+#~ "visszajelzési üzenetek küldését:</p><ul><li><em>Figyelmen kívül hagyás</"
+#~ "em>: a program nem fog visszajelzéseket küldeni (biztonsági okokból ez a "
+#~ "javasolt beállítás).</li><li><em>Rákérdezés</em>: a program minden "
+#~ "visszajelzés előtt engedélyt kér a felhasználótól az elküldésre. Így Ön "
+#~ "dönti el, hogy melyik üzenet esetén legyen visszajelzés, és melyik esetén "
+#~ "nem.</li><li><em>Megtagadási üzenet</em>: a program mindig <b>megtagadva</"
+#~ "b> visszajelzést fog küldeni. Ez csak egy <em>kicsit</em> jobb annál, "
+#~ "mintha mindig küldene visszajelzést, mert az üzenet küldője tudni fogja, "
+#~ "hogy mely üzenetekkel foglalkozott a címzett, csak azt nem tudja majd "
+#~ "pontosan, hogy az üzenettel mit történt (el lett-e olvasva vagy törölve "
+#~ "lett stb.).</li><li><em>Engedélyezés</em>: a levelezőprogram elküldi a "
+#~ "kért visszajelzéseket. Ez azt jelenti, hogy a feladó pontosan tudni "
+#~ "fogja, mi történt az üzenettel (megnézték, törölték stb.). Ez a beállítás "
+#~ "általában nem javasolt, csak olyan esetben, ha például olyan ügyfelekkel "
+#~ "foglalkozik, akik számára jelezni szeretné, hogy az üzenet feldolgozása "
+#~ "elkezdődött.</li></ul></qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
+#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events "
+#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders "
+#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only "
+#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select "
+#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group "
+#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for "
+#~ "meetings.\n"
+#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" "
+#~ "since it is not known who will go to those events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez határozza meg, hogy a mappához hozzáférő felhasználók közül ki kapjon "
+#~ "\"foglaltsági\" jelzéseket ki kapja meg a eseményekre és feladatokra "
+#~ "vonatkozó emlékeztetőket. Ez a beállítás csak naptár- és feladatmappákra "
+#~ "érvényes (feladatoknál csak az emlékeztetőkre).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Egy példa: ha egy főnök és a titkárnője közösen ér el egy mappát, akkor a "
+#~ "foglaltságoknak csak a főnöknél kell megjelenniük, ezért "
+#~ "\"Adminisztrátorok\" beállítás megfelel, mert a titkárnőnek nincs ilyen "
+#~ "joga.\n"
+#~ "Másrészt ha egy munkacsoport közös naptármappát használ a közös "
+#~ "megbeszélések követésére, akkor minden résztvevőnél kezelni kell a "
+#~ "foglaltsági listákat.\n"
+#~ "Vállalati szintű eseményeket bejelentő mappánál \"Senki\" beállítás kell, "
+#~ "mert nem tudni, ki fog résztvenni az eseményeken."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-is/messages/tdegames/kgoldrunner.po
index 810a530c9ed..32b04e0e01b 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdegames/kgoldrunner.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdegames/kgoldrunner.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-25 12:23+0000\n"
"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@@ -37,14 +37,15 @@ msgid "Hi !!"
msgstr "Hæ !!"
#: data_messages.cpp:30
+#, fuzzy
msgid ""
"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the "
"gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the "
"next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
"\n"
"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
-"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and "
-"he falls ..."
+"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over "
+"and the hero falls ..."
msgstr ""
"Hæ ! Velkomin(n) í KGoldrunner ! Hugmyndin með leiknum er að tína upp alla "
"gullnaggana, klifra síðan efst upp á spilasvæðið og upp á næsta stig. Falinn "
@@ -59,11 +60,12 @@ msgid "Navigation"
msgstr "Stýringar"
#: data_messages.cpp:37
+#, fuzzy
msgid ""
"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
"until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse "
"along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead "
-"of him.\n"
+"of them.\n"
"\n"
"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
@@ -82,11 +84,12 @@ msgid "Digging"
msgstr "Grafa"
#: data_messages.cpp:44
+#, fuzzy
msgid ""
"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
"buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump "
-"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a "
-"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
+"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in "
+"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
"while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
"\n"
"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
@@ -114,6 +117,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!"
msgstr "Þú átt ÓVINI !!!"
#: data_messages.cpp:53
+#, fuzzy
msgid ""
"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
"without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
@@ -123,14 +127,14 @@ msgid ""
"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into "
"part of the playing area where they get stranded.\n"
"\n"
-"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
-"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while "
-"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can "
+"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then "
+"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while "
+"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can "
"deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
"\n"
"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right "
-"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to "
-"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot "
+"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to "
+"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot "
"pursuit..."
msgstr ""
"Jæja, þetta hefur verið auðvelt og þægilegt hingað til en leikurinn væri nú "
@@ -206,13 +210,14 @@ msgid "Bars and Ladders"
msgstr "Rimlar og stigar"
#: data_messages.cpp:83
+#, fuzzy
msgid ""
"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to "
"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
"\n"
-"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as "
-"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
-"patience !!"
+"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop "
+"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+"patience, patience !!"
msgstr ""
"Það er hvergi hægt að grafa, svo þú verður að komast undan óvinunum og passa "
"að detta ekki á steypuna á röngum tíma. Reyndu að halda óvinunum saman.\n"
@@ -245,13 +250,14 @@ msgid "... Or not to kill?"
msgstr "... Eða ekki drepa?"
#: data_messages.cpp:97
+#, fuzzy
msgid ""
"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
"heh, heh !! ... ;-)\n"
"\n"
-"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at "
"the top left, you can still finish the level by digging away the side of the "
-"pit he is in."
+"pit they are in."
msgstr ""
"Það er best að drepa ekki óvininn. Prófaðu það og þú kemst að af hverju ... "
"Heh, heh, heh !! ... ;-)\n"
@@ -1984,3 +1990,135 @@ msgstr "&Landslag"
#~ msgid "&Tutorial"
#~ msgstr "K&ennsla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all "
+#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up "
+#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last "
+#~ "nugget.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
+#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over "
+#~ "and he falls ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hæ ! Velkomin(n) í KGoldrunner ! Hugmyndin með leiknum er að tína upp "
+#~ "alla gullnaggana, klifra síðan efst upp á spilasvæðið og upp á næsta "
+#~ "stig. Falinn stigi birtist þegar þú tekur síðasta naggann.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hetjan (græni karlinn) er aðstoðarmaður þinn. Til að tína naggana, "
+#~ "beinirðu músinni þangað sem þú vilt að hann fari. Í fyrstu grípur "
+#~ "þyngdaraflið inn í og hann dettur ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
+#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the "
+#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too "
+#~ "far ahead of him.\n"
+#~ "\n"
+#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at "
+#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to "
+#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Þetta er æfing í að fara um. Fylgdu slóð gullnagganna þangað til stigi "
+#~ "birtist til hægri. Hetjan getur aðeins fylgt músinni eftir einföldum "
+#~ "leiðum (eins og _ | L or U) svo það er best að fara ekki of langt á undan "
+#~ "honum.\n"
+#~ "\n"
+#~ "HÆTTA: Ekki detta úr stiganum eða slánni og ofan í steypupollinn neðst "
+#~ "til hægri. Ef þú festist þar, er eina leiðin út að farga hetjunni (ýttu á "
+#~ "Q til að hætta) og byrja upp á nýtt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
+#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then "
+#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes "
+#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. "
+#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
+#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig "
+#~ "three, then two then one to get through. There are also two little "
+#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n"
+#~ "\n"
+#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete."
+#~ msgstr ""
+#~ "Núna þarftu að grafa eftir gullinu! Notaðu vinstri og hægri músahnappinn "
+#~ "til að grafa til hægri eða vinstri við hetjuna. Hetjan getur stokkið inn "
+#~ "í og gegnum holuna. Hann getur líka grafið nokkrar holur í röð og hlaupið "
+#~ "á hlið í gegnum þær. Farðu samt varlega. Eftir smá stund lokast holurnar "
+#~ "og hann getur fest sig og dáið.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Í þriðja kassanum niðri þarftu að grafa tvær holur, hoppa ofan í og grafa "
+#~ "eina í viðbót í snatri til að komast í gegnum tvö lög. Til hægri þarftu "
+#~ "að grafa þrjár holur, síðan tvær og síðan eina til að komast í gegn. Það "
+#~ "þarf líka að leysa tvær litlar þrautir í leiðinni. Gangi þér vel!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Þú getur grafið í gegnum tígulsteina en ekki steypu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
+#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
+#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left "
+#~ "and can start again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them "
+#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
+#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes "
+#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. "
+#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
+#~ "\n"
+#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that "
+#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for "
+#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in "
+#~ "hot pursuit..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jæja, þetta hefur verið auðvelt og þægilegt hingað til en leikurinn væri "
+#~ "nú leiðinlegur án óvina. Þeir eru líka að reyna að ná gulli: það sem er "
+#~ "enn verra, þeir eru að reyna að ná þér! Þú deyrð ef þeir ná þér en átt "
+#~ "kannski einhver líf eftir og getur byrjað aftur.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Þú getur flúið frá óvinunum, grafið holu eða gabbað þá inn á hluta "
+#~ "spilasvæðisins þar sem þeir lokast inni.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ef óvinur festist ofan í holu, skilar hann öllu gulli sem hann er með, er "
+#~ "síðan fastur í smá stund og klifrar síðan upp. Ef holan lokast á meðan "
+#~ "henn er ofan í henni, deyr hann og birtist aftur annars staðar á skjánum. "
+#~ "Þú getur reynt að drepa óvini með því að grafa nokkrar holur í röð.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Það sem betra er, þú getur hlaupið á hausinn á honum. Þú verður að gera "
+#~ "það strax í byrjun þessa borðs. Grafðu holu, leiddu óvin í gildruna, "
+#~ "bíddu þangað til hann er fallinn ofan í og hlauptu síðan yfir hann með "
+#~ "hinn óvininn á hælunum..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling "
+#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it "
+#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+#~ "patience, patience !!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Það er hvergi hægt að grafa, svo þú verður að komast undan óvinunum og "
+#~ "passa að detta ekki á steypuna á röngum tíma. Reyndu að halda óvinunum "
+#~ "saman.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ef óvinur er með gullnar útlínur, er hann með gullnagga. Hann gæti sleppt "
+#~ "honum ef hann hleypur yfir steypuna eða kannski efst í stiga ...... "
+#~ "þolinmæði, þolinmæði !!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... "
+#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of "
+#~ "the pit he is in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Það er best að drepa ekki óvininn. Prófaðu það og þú kemst að af "
+#~ "hverju ... Heh, heh, heh !! ... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ef þú drepur hann óvart, áður en þú hefur safnað öllu gullinu efst til "
+#~ "vinstri, geturðu sam lokið borðinu með því að grafa burt hliðina á "
+#~ "gryfjunni sem hann er í."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-is/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
index e7df92394aa..ddaefe18150 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-16 21:14+0200\n"
"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@@ -202,14 +202,25 @@ msgid "Add &track information"
msgstr "Bæ&ta við upplýsingum um lag"
#: encodervorbisconfig.ui:371
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
-"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
-"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
+"user to get advanced song information shown by their media player. You can "
+"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr ""
"Bæta við lýsingu á laginu í skránna. Getur þá notandi á auðveldan hátt "
"fengið ýtarlegar upplýsingar um lagið í spilaranum sínum. Þú getur fengið "
"þessar upplýsingar sjálfkrafa frá Netinu. Skoðaðu <i>\"CDDB\"</i> "
"kerfiseininguna fyrir smáatriði."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for "
+#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You "
+#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
+#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bæta við lýsingu á laginu í skránna. Getur þá notandi á auðveldan hátt "
+#~ "fengið ýtarlegar upplýsingar um lagið í spilaranum sínum. Þú getur fengið "
+#~ "þessar upplýsingar sjálfkrafa frá Netinu. Skoðaðu <i>\"CDDB\"</i> "
+#~ "kerfiseininguna fyrir smáatriði."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kmail.po
index 9546f64d7d5..e89105af4a2 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kmail.po
@@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-22 11:55+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@@ -2386,12 +2386,13 @@ msgstr ""
"vakandi fyrir þessu hugsanlega vandamáli.</p></qt>"
#: configuredialog.cpp:3767
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2401,7 +2402,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7629,15 +7630,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
msgstr "&Búa til laus/upptekinn og virkja áminningar fyrir:"
#: kmfolderdia.cpp:539
+#, fuzzy
msgid ""
"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
@@ -15482,3 +15484,77 @@ msgstr ""
#~ "Það er mælt með að þú hafir kveikt á þessu til að fá sem mestan "
#~ "heilleika.\n"
#~ "</qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
+#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
+#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
+#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
+#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
+#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
+#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
+#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
+#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
+#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
+#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
+#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
+#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
+#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
+#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
+#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
+#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
+#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
+#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
+#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
+#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><h3>Tilkynningar um afdrif bréfa</h3><p>Tilkynningar um afdrif bréfa "
+#~ "er það sem vanalega er kallað <b>lestrarkvittun</b>. Höfundur bréfs biður "
+#~ "um að fá afdrifstilkynningu senda og póstforrit móttakanda býr til "
+#~ "svarsendingu sem gefur sendana vitneskju um afdrif bréfsins. Algeng "
+#~ "afdrif eru til dæmis <b>birt</b> (þ.e. lesið), <b>eytt</b> og "
+#~ "<b>áframsent</b>.</p><p>Eftirfarandi valmöguleikar standa til boða í "
+#~ "KMail við sendingu afdrifstilkynninga:</p><ul><li><em>Hunsa</em>: Hunsar "
+#~ "allr beiðnir um afdrifstilkynningar. Engar tilkynningar eru sendar "
+#~ "sjálfkrafa (mælt með).</li><li><em>Spyrja</em>: Svarar beiðni aðeins "
+#~ "eftir að hafa spurt notandann áður. Á þennan hátt geturðu sent "
+#~ "tilkynningar aðeins fyrir valin bréf og neitað að senda fyrir önnur.</"
+#~ "li><li><em>Neita</em>: Senda alltaf tilkynningu með <b>neitað</b>. Þetta "
+#~ "er þó aðeins <em>örlítið</em> skárra en að senda alltaf "
+#~ "afdrifstilkynningar. Höfundurinn mun alltaf vita að tekið hefur verið á "
+#~ "móti bréfinu, en hann veit bara ekki hvort það var lesið eða því eytt o.s."
+#~ "frv.</li><li><em>Senda alltaf</em>: Sendir alltaf tilkynningar um afdrif "
+#~ "bréfa. Það þýðir að sendandinn mun alltaf vita þegar bréfið var "
+#~ "móttekið, og einnig hvernig það var meðhöndlað (lesið, eytt o.s.frv). "
+#~ "Sterklega er mælt á móti þessu, en þar sem þetta gæti nýst vel t.d. í "
+#~ "samskiptun við viðskiptavini, er þessi möguleiki fyrir hendi.</li></ul></"
+#~ "qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
+#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events "
+#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders "
+#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only "
+#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select "
+#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group "
+#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for "
+#~ "meetings.\n"
+#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" "
+#~ "since it is not known who will go to those events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hér tilgreinir þú hvaða notendur, sem deila þessari möppu, ættu að fá "
+#~ "\"upptekinn\" tímabil í laus/upptekinn listann sinn og ættu að sjá "
+#~ "áminningar yfir atburði eða verkefni í þessari möppu. Stillingarnar eiga "
+#~ "einungis við dagatals og verkefnamöppurnar (fyrir verkefni er þessi "
+#~ "stilling bara notuð fyrir áminningar).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dæmi: Yfirmaður deilir möppu með einkaritara sínum. Einungis yfirmaðurinn "
+#~ "ætti að vera merktur sem upptekinn fyrir fundinn, svo hann ætti að velja "
+#~ "\"stjórnendur\" þar sem einkaritarinn hefur ekki sérréttindi á möppuna.\n"
+#~ "Ef allir notendur vinnuhóps deila dagatali fyrir hópfundi, ættu allir "
+#~ "lesendur möppunar að vera merktir uppteknir fyrir fundi.\n"
+#~ "Fyrirtækjamappa sem er opinn öllum, með valfrjálsa atburði, ætti að vera "
+#~ "merkt \"enginn\" þar sem ekki er vitað fyrirfram hverjir verða með."
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/ktip.po
index c296c023ae7..2e9e2483ab4 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/ktip.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/ktip.po
@@ -10,8 +10,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktip\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-18 20:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-04 15:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-18 18:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-19 18:31+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/ktip/it/>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -1186,7 +1186,6 @@ msgstr ""
"<p align=\"right\"><em>Proposto da Michael Lachmann e Thomas Diehl</em></p>\n"
#: tips:706
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"Each UNIX user has a so-called Home folder in which their\n"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
index 9072b8fef58..e7b14670489 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-15 20:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-18 05:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-15 18:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-19 18:31+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdeio_sftp/it/>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -37,21 +37,19 @@ msgstr "Accesso SFTP"
#: tdeio_sftp.cpp:224
msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr ""
+"Usa il campo di immissione del nome utente per rispondere a questa domanda."
#: tdeio_sftp.cpp:458
-#, fuzzy
msgid "Could not allocate callbacks"
-msgstr "Impossibile allocare la memoria per il pacchetto SFTP."
+msgstr "Impossibile allocare le funzioni di richiamata"
#: tdeio_sftp.cpp:518
-#, fuzzy
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
-msgstr "Apertura della connessione SFTP all'host <b>%1:%2</b>"
+msgstr "Apertura della connessione SFTP all'host %1:%2"
#: tdeio_sftp.cpp:522
-#, fuzzy
msgid "No hostname specified."
-msgstr "Non è stato specificato il nome dell'host"
+msgstr "Non è stato specificato il nome dell'host."
#: tdeio_sftp.cpp:536
msgid "site:"
@@ -59,28 +57,27 @@ msgstr "sito:"
#: tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Could not create a new SSH session."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile creare una nuova sessione SSH."
#: tdeio_sftp.cpp:593
msgid "Could not set host."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile impostare l'host."
#: tdeio_sftp.cpp:600
-#, fuzzy
msgid "Could not set port."
-msgstr "Impossibile leggere il pacchetto SFTP"
+msgstr "Impossibile impostare la porta."
#: tdeio_sftp.cpp:609
msgid "Could not set username."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile impostare il nome utente."
#: tdeio_sftp.cpp:618
msgid "Could not set log verbosity."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile impostare la verbosità dei log."
#: tdeio_sftp.cpp:626
msgid "Could not parse the config file."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile analizzare il file di configurazione."
#: tdeio_sftp.cpp:680
#, c-format
@@ -91,6 +88,13 @@ msgid ""
"Please contact your system administrator.\n"
"%1"
msgstr ""
+"La chiave host per questo server non è stata trovata, ma esiste un altro "
+"tipo di chiave.\n"
+"Un utente malintenzionato potrebbe modificare la chiave del server "
+"predefinita per confondere il client facendogli pensare che la chiave non "
+"esista.\n"
+"Si prega di contattare l'amministratore di sistema.\n"
+"%1"
#: tdeio_sftp.cpp:691
msgid ""
@@ -102,6 +106,14 @@ msgid ""
"Please contact your system administrator.\n"
"%3"
msgstr ""
+"La chiave host per il server %1 è stata modificata.\n"
+"Ciò potrebbe significare che si sta verificando SPOOFING DNS o che "
+"l'indirizzo IP dell'host e la relativa chiave host sono cambiati "
+"contemporaneamente.\n"
+"L'impronta digitale per la chiave inviata dall'host remoto è:\n"
+" %2\n"
+"Si prega di contattare l'amministratore di sistema.\n"
+"%3"
#: tdeio_sftp.cpp:704
msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
@@ -113,53 +125,60 @@ msgid ""
"The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr ""
+"Impossibile stabilire l'autenticità dell'host %1.\n"
+"L'impronta digitale della chiave è: %2\n"
+"Sei sicuro di voler continuare a connetterti?"
#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:767 tdeio_sftp.cpp:793 tdeio_sftp.cpp:838
-#, fuzzy
msgid "Authentication failed (method: %1)."
-msgstr "Autenticazione non riuscita."
+msgstr "Autenticazione non riuscita (metodo: %1)."
#: tdeio_sftp.cpp:741
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "nessuno"
#: tdeio_sftp.cpp:748
msgid ""
"Authentication failed. The server did not send any authentication methods!"
msgstr ""
+"Autenticazione fallita. Il server non ha inviato alcun metodo di "
+"autenticazione!"
#: tdeio_sftp.cpp:768
msgid "public key"
-msgstr ""
+msgstr "chiave pubblica"
#: tdeio_sftp.cpp:794
msgid "keyboard interactive"
-msgstr ""
+msgstr "tastiera interattiva"
#: tdeio_sftp.cpp:810
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Per favore immetti il tuo nome utente e la tua password."
#: tdeio_sftp.cpp:812
-#, fuzzy
msgid ""
"Login failed.\n"
"Please confirm your username and password, and enter them again."
-msgstr "Per favore immetti il tuo nome utente e la tua password."
+msgstr ""
+"Accesso fallito.\n"
+"Conferma il tuo nome utente e password e inseriscili di nuovo."
#: tdeio_sftp.cpp:839
msgid "password"
-msgstr ""
+msgstr "parola d'ordine"
#: tdeio_sftp.cpp:853
msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server."
msgstr ""
+"Impossibile richiedere il sottosistema SFTP. Assicurati che SFTP sia "
+"abilitato sul server."
#: tdeio_sftp.cpp:861
msgid "Could not initialize the SFTP session."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile inizializzare la sessione SFTP."
#: tdeio_sftp.cpp:866
#, c-format
@@ -172,11 +191,13 @@ msgid ""
"Could not change permissions for\n"
"%1"
msgstr ""
+"Impossibile modificare le autorizzazioni per\n"
+"%1"
#: tdeio_sftp.cpp:1564
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not read link: %1"
-msgstr "Impossibile leggere il pacchetto SFTP"
+msgstr "Impossibile leggere dal collegamento: %1"
#~ msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
#~ msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-it/messages/tdegames/kgoldrunner.po
index 0e13ac06acf..155148d846f 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdegames/kgoldrunner.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdegames/kgoldrunner.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-11 15:28+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@@ -41,14 +41,15 @@ msgid "Hi !!"
msgstr "Ciao!!"
#: data_messages.cpp:30
+#, fuzzy
msgid ""
"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the "
"gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the "
"next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
"\n"
"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
-"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and "
-"he falls ..."
+"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over "
+"and the hero falls ..."
msgstr ""
"Ciao! Benvenuto in KGoldrunner! Lo scopo di questo gioco è quello di "
"raccogliere tutte le pepite d'oro, poi risalire verso la cima dell'area di "
@@ -64,11 +65,12 @@ msgid "Navigation"
msgstr "Il movimento"
#: data_messages.cpp:37
+#, fuzzy
msgid ""
"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
"until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse "
"along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead "
-"of him.\n"
+"of them.\n"
"\n"
"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
@@ -88,11 +90,12 @@ msgid "Digging"
msgstr "Scavare"
#: data_messages.cpp:44
+#, fuzzy
msgid ""
"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
"buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump "
-"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a "
-"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
+"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in "
+"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
"while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
"\n"
"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
@@ -121,6 +124,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!"
msgstr "Ci sono dei NEMICI!!!"
#: data_messages.cpp:53
+#, fuzzy
msgid ""
"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
"without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
@@ -130,14 +134,14 @@ msgid ""
"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into "
"part of the playing area where they get stranded.\n"
"\n"
-"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
-"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while "
-"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can "
+"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then "
+"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while "
+"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can "
"deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
"\n"
"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right "
-"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to "
-"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot "
+"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to "
+"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot "
"pursuit..."
msgstr ""
"Be', fino ad ora è stato tutto bello e facile, ma il gioco non sarebbe "
@@ -213,13 +217,14 @@ msgid "Bars and Ladders"
msgstr "Le sbarre e le scale"
#: data_messages.cpp:83
+#, fuzzy
msgid ""
"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to "
"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
"\n"
-"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as "
-"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
-"patience !!"
+"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop "
+"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+"patience, patience !!"
msgstr ""
"Non puoi scavare in nessun posto, perciò devi schivare i nemici ed evitare "
"di cadere sul cemento al momento sbagliato. Prova a mantenere assieme i "
@@ -252,13 +257,14 @@ msgid "... Or not to kill?"
msgstr "... o non uccidere?"
#: data_messages.cpp:97
+#, fuzzy
msgid ""
"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
"heh, heh !! ... ;-)\n"
"\n"
-"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at "
"the top left, you can still finish the level by digging away the side of the "
-"pit he is in."
+"pit they are in."
msgstr ""
"È meglio non uccidere il nemico. Provalo e scoprirai perché... Eh! Eh! "
"Eh!! ... ;-)\n"
@@ -2006,3 +2012,138 @@ msgstr "&Ambientazioni"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Non salvare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all "
+#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up "
+#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last "
+#~ "nugget.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
+#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over "
+#~ "and he falls ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ciao! Benvenuto in KGoldrunner! Lo scopo di questo gioco è quello di "
+#~ "raccogliere tutte le pepite d'oro, poi risalire verso la cima dell'area "
+#~ "di gioco e passare al livello successivo. Una scala nascosta apparirà non "
+#~ "appena avrai raccolto l'ultima pepita.\n"
+#~ "\n"
+#~ "L'eroe (la figura verde) è il tuo sostituto. Per raccogliere le pepite, è "
+#~ "sufficiente puntare il mouse dove vuoi che vada. All'inizio la gravità "
+#~ "avrà il sopravvento e lo farà cadere..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
+#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the "
+#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too "
+#~ "far ahead of him.\n"
+#~ "\n"
+#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at "
+#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to "
+#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa è una esercitazione per le mosse. Segui la traccia delle pepite "
+#~ "d'oro finché la scala comparirà alla destra. L'eroe può solo seguire il "
+#~ "mouse lungo semplici percorsi (come _ | a L o U), quindi fai attenzione a "
+#~ "non andare troppo distante da lui.\n"
+#~ "\n"
+#~ "PERICOLO: Cerca di non cadere dalla scala o dalla sbarra dentro il pozzo "
+#~ "in basso a destra. Se vi rimarrai imprigionato, l'unica via di uscita è "
+#~ "di uccidere l'eroe (premi Q per uscire) e iniziare nuovamente il livello."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
+#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then "
+#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes "
+#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. "
+#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
+#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig "
+#~ "three, then two then one to get through. There are also two little "
+#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n"
+#~ "\n"
+#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ora devi scavare per prendere l'oro! Usa i tasti sinistro e destro del "
+#~ "mouse per scavare a sinistra o destra della posizione dell'eroe. Poi "
+#~ "l'eroe potrà saltare dentro ed attraverso il buco che ha scavato. Può "
+#~ "anche scavare numerosi buchi in fila e correre obliquamente attraverso di "
+#~ "essi. Presta attenzione però! Dopo un po' i buchi si richiudono e "
+#~ "potresti rimanere intrappolato ed ucciso.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nella terza stanza dall'alto, devi scavare due buchi, saltarci dentro e "
+#~ "scavarne velocemente un altro, per attraversare due livelli. A destra, "
+#~ "devi scavarne tre, poi due e poi uno da attraversare. Ci sono anche due "
+#~ "piccoli rompicapo da risolvere lungo la via. Buona fortuna!\n"
+#~ "\n"
+#~ "A proposito, puoi scavare i mattoni, ma non il cemento."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
+#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
+#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left "
+#~ "and can start again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them "
+#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
+#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes "
+#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. "
+#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
+#~ "\n"
+#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that "
+#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for "
+#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in "
+#~ "hot pursuit..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Be', fino ad ora è stato tutto bello e facile, ma il gioco non sarebbe "
+#~ "divertente senza nemici. Anche loro sono alla ricerca dell'oro: peggio "
+#~ "ancora, ti inseguono! Se ti prendono sei morto, ma forse ti resterà "
+#~ "ancora qualche vita per ricominciare nuovamente il livello.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Puoi schivare i nemici correndo via, scavando un buco o attirandoli in "
+#~ "una parte dell'area di gioco dove rimangano bloccati.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se un nemico cade in un buco, lascia tutto l'oro che stava portando, poi "
+#~ "rimane bloccato nel buco per un po' e poi si arrampica fuori. Se il buco "
+#~ "si richiude mentre vi si trova dentro, muore e riapparirà da qualche "
+#~ "altra parte nello schermo. Puoi uccidere liberamente i nemici scavando "
+#~ "più buchi in fila.\n"
+#~ "\n"
+#~ "È importante notare che puoi correre sopra la testa di un nemico. Lo devi "
+#~ "fare proprio all'inizio di questo livello. Scava un buco, intrappola il "
+#~ "nemico, aspetta che ci cada dentro, poi corri sopra di lui, con l'altro "
+#~ "nemico in inseguimento serrato..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling "
+#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it "
+#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+#~ "patience, patience !!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non puoi scavare in nessun posto, perciò devi schivare i nemici ed "
+#~ "evitare di cadere sul cemento al momento sbagliato. Prova a mantenere "
+#~ "assieme i nemici.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se un nemico ha il profilo dorato, vuol dire che sta trasportando una "
+#~ "pepita. Potrebbe rilasciarla correndo sul cemento od in cima ad una "
+#~ "scala... pazienza, pazienza!!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... "
+#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of "
+#~ "the pit he is in."
+#~ msgstr ""
+#~ "È meglio non uccidere il nemico. Provalo e scoprirai perché... Eh! Eh! "
+#~ "Eh!! ... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se lo uccidi senza volerlo prima di aver raccolto l'oro in alto a "
+#~ "sinistra, puoi ugualmente terminare il livello scavando via il lato del "
+#~ "pozzo in cui si trova."
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
index 602115376b9..f280f5409fa 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-08 18:01+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@@ -205,11 +205,11 @@ msgid "Add &track information"
msgstr "Aggiungi informazioni &traccia"
#: encodervorbisconfig.ui:371
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
-"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
-"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
+"user to get advanced song information shown by their media player. You can "
+"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr ""
"Aggiungi una descrizione della canzone al file. Ciò renderà più facile "
@@ -220,3 +220,15 @@ msgstr ""
#~ msgid "Ogg Vorbis"
#~ msgstr "Ogg Vorbis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for "
+#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You "
+#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
+#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aggiungi una descrizione della canzone al file. Ciò renderà più facile "
+#~ "all'utente ottenere informazioni aggiuntive sulla canzone attraverso il "
+#~ "suo riproduttore multimediale. Puoi ottenere queste informazioni "
+#~ "automaticamente via internet. Per maggiori dettagli controlla il modulo "
+#~ "<i>\"Controllo CDDB\"</i>."
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail.po
index d0c07ea04a5..8cdae8cf433 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-14 11:27+0200\n"
"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -2402,12 +2402,13 @@ msgstr ""
"dovresti fare molta attenzione.</p></qt>"
#: configuredialog.cpp:3767
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2417,7 +2418,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7739,15 +7740,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
msgstr "Genera libero/occu&pato e attiva gli avvertimenti per:"
#: kmfolderdia.cpp:539
+#, fuzzy
msgid ""
"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
@@ -15794,3 +15796,82 @@ msgstr ""
#~ "Si raccomanda di lasciare attiva questa opzione per la massima "
#~ "integrità.\n"
#~ "</qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
+#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
+#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
+#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
+#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
+#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
+#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
+#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
+#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
+#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
+#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
+#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
+#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
+#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
+#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
+#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
+#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
+#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
+#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
+#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
+#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt> <h3>Politica di notifica delle disposizioni sul messaggio (MDN)</h3> "
+#~ "<p>Le notifiche delle disposizioni sul messaggio (MDN), sono una "
+#~ "generalizzazione delle più comuni <b>ricevute di lettura</b>. L'autore "
+#~ "del messaggio richiede l'invio di una notifica delle disposizioni ed il "
+#~ "programma di posta del destinatario genera una risposta dalla quale il "
+#~ "mittente può venire a conoscenza di cosa è accaduto al suo messaggio. Le "
+#~ "disposizioni più comuni sono <b>visualizzato</b> (es. letto), "
+#~ "<b>eliminato</b> e <b>diffuso</b> (es. inoltrato).</p> <p>Sono "
+#~ "disponibili le seguenti opzioni per l'invio di MDN:</p> <ul> "
+#~ "<li><em>Ignora</em>: ignora ogni richiesta di notifica delle "
+#~ "disposizioni. Nessun MDN verrà inviato automaticamente (raccomandato).</"
+#~ "li> <li><em>Chiedi</em>: risponde alle richieste solo dopo aver chiesto "
+#~ "all'utente. In questo modo puoi inviare le MDN solo per alcuni messaggi e "
+#~ "rifiutare o ignorare gli altri.</li> <li><em>Nega</em>: invia sempre una "
+#~ "notifica <b>negato</b>. Questo è solo <em>un po'</em> meglio che inviare "
+#~ "sempre una MDN. L'autore del messaggio è sempre in grado di conoscere che "
+#~ "il messaggio è stato visualizzato, egli però non può sapere se è stato "
+#~ "eliminato o letto, ecc...</li> <li><em>Invia sempre</em>: invia sempre la "
+#~ "notifica delle disposizioni richiesta. Ciò significa che l'autore del "
+#~ "messaggio può sempre sapere quando il messaggio è stato letto ed in più "
+#~ "cosa gli è accaduto (visualizzato, eliminato, ecc...). Questa opzione è "
+#~ "fortemente sconsigliata, ma dato che può avere senso nei rapporti fra "
+#~ "clienti, è stata resa disponibile.</li></ul></qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
+#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events "
+#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders "
+#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only "
+#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select "
+#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group "
+#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for "
+#~ "meetings.\n"
+#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" "
+#~ "since it is not known who will go to those events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa impostazione definisce quali utenti che condividono questa "
+#~ "cartella dovrebbero avere dei periodi \"occupati\" nei loro elenchi "
+#~ "libero/occupato e dovrebbero vedere gli avvertimenti degli eventi o "
+#~ "compiti in questa cartella. L'impostazione si applica solo alle cartelle "
+#~ "Calendario e Compiti (per i compiti, questa impostazione è usata solo per "
+#~ "gli avvertimenti).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Casi d'uso: se il capo condivide una cartella con la sua segretaria, solo "
+#~ "il capo dovrebbe essere indicato occupato per le riunioni, quindi lui "
+#~ "dovrebbe scegliere \"Amministratori\", siccome la segretaria non ha "
+#~ "diritti di amministrazione sulla cartella.\n"
+#~ "D'altra parte se un gruppo di lavoro condivide un calendario per le "
+#~ "riunioni del gruppo, tutti i lettori della cartella dovrebbero essere "
+#~ "segnati come occupati per le riunioni.\n"
+#~ "Una cartella aziendale con eventi opzionali userebbe \"Nessuno\" perché "
+#~ "non si sa chi andrà a quegli eventi."
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-ja/messages/tdegames/kgoldrunner.po
index 4c7f4d47f77..66afaaae826 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdegames/kgoldrunner.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdegames/kgoldrunner.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-11 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdevelop@kde.gr.jp>\n"
@@ -38,14 +38,15 @@ msgid "Hi !!"
msgstr "やあ!!"
#: data_messages.cpp:30
+#, fuzzy
msgid ""
"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the "
"gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the "
"next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
"\n"
"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
-"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and "
-"he falls ..."
+"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over "
+"and the hero falls ..."
msgstr ""
"やあ! KGoldrunner へようこそ! このゲームの目的は、すべての金塊を拾い集めてプ"
"レイ領域の一番上に登り、次のレベルに上がることだ。隠しハシゴは最後の金塊を集"
@@ -59,11 +60,12 @@ msgid "Navigation"
msgstr "ナビゲーション"
#: data_messages.cpp:37
+#, fuzzy
msgid ""
"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
"until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse "
"along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead "
-"of him.\n"
+"of them.\n"
"\n"
"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
@@ -82,11 +84,12 @@ msgid "Digging"
msgstr "掘る"
#: data_messages.cpp:44
+#, fuzzy
msgid ""
"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
"buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump "
-"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a "
-"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
+"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in "
+"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
"while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
"\n"
"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
@@ -114,6 +117,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!"
msgstr "敵に捕まった!!!"
#: data_messages.cpp:53
+#, fuzzy
msgid ""
"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
"without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
@@ -123,14 +127,14 @@ msgid ""
"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into "
"part of the playing area where they get stranded.\n"
"\n"
-"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
-"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while "
-"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can "
+"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then "
+"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while "
+"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can "
"deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
"\n"
"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right "
-"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to "
-"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot "
+"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to "
+"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot "
"pursuit..."
msgstr ""
"さて、今までは簡単でよかったのですが、敵がいなくては面白くありません。彼らも"
@@ -203,13 +207,14 @@ msgid "Bars and Ladders"
msgstr "バーとハシゴ"
#: data_messages.cpp:83
+#, fuzzy
msgid ""
"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to "
"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
"\n"
-"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as "
-"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
-"patience !!"
+"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop "
+"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+"patience, patience !!"
msgstr ""
"掘るところがないので、敵をよけ、タイミング悪くコンクリートに落ちないようにし"
"なければなりません。敵が離れ離れにならないようにしてみてください。\n"
@@ -241,13 +246,14 @@ msgid "... Or not to kill?"
msgstr "... それとも殺さない?"
#: data_messages.cpp:97
+#, fuzzy
msgid ""
"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
"heh, heh !! ... ;-)\n"
"\n"
-"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at "
"the top left, you can still finish the level by digging away the side of the "
-"pit he is in."
+"pit they are in."
msgstr ""
"敵を殺さない方がいいです。なぜかは、やってみたら分かると思います...へー、"
"へー、へー!! ... ;-)\n"
@@ -1971,3 +1977,131 @@ msgstr "風景(&L)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "保存しない(&D)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all "
+#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up "
+#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last "
+#~ "nugget.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
+#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over "
+#~ "and he falls ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "やあ! KGoldrunner へようこそ! このゲームの目的は、すべての金塊を拾い集めて"
+#~ "プレイ領域の一番上に登り、次のレベルに上がることだ。隠しハシゴは最後の金塊"
+#~ "を集めると現れる。\n"
+#~ "\n"
+#~ "ヒーロー (緑の人物) はあなたの分身です。金塊を集めるにはマウスでヒーローを"
+#~ "動かしたい場所を指すだけです。始めのうちは重力があり、彼は下に落ちます。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
+#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the "
+#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too "
+#~ "far ahead of him.\n"
+#~ "\n"
+#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at "
+#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to "
+#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again."
+#~ msgstr ""
+#~ "これは動き回るための練習です。右にハシゴが出てくるまで金塊をたどっていって"
+#~ "ください。ヒーローはマウスの単純な経路 (_ | L U のような動き) に沿って動く"
+#~ "ことができるだけなので、彼から遠すぎるものを取らせないように注意してくださ"
+#~ "い。\n"
+#~ "\n"
+#~ "危険: ハシゴやバーから右のコンクリートのくぼみに落ちないようにしてくださ"
+#~ "い。そこにはまったら、残された手段はヒーローを殺して (Q キーを押すと終わ"
+#~ "る)、再びそのレベルから始めるしかありません。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
+#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then "
+#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes "
+#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. "
+#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
+#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig "
+#~ "three, then two then one to get through. There are also two little "
+#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n"
+#~ "\n"
+#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete."
+#~ msgstr ""
+#~ "さあ、金を得るために掘ってください! 左右のマウスボタンを使ってヒーローの位"
+#~ "置の左右を掘ることができます。ヒーローは、掘った穴へ飛び込んだり通り抜ける"
+#~ "ことができます。さらに、連続していくつもの穴を掘ることができ、掘った穴を"
+#~ "通って横道に走ることができます。通り抜ける際は注意してください。しばらくす"
+#~ "ると穴は閉じて、トラップにはまって死んでしまいます。\n"
+#~ "\n"
+#~ "3 つめのボックスでは、2 階層を通り抜けるために 2 つの穴を掘って飛び込み、"
+#~ "素早くもう 1 つ穴を掘る必要があります。右の方では、通り抜けるためには最初"
+#~ "に 3 つ、次に 2 つ、そして最後に 1 つ穴を掘る必要があります。途中には 2 つ"
+#~ "の小さな謎解きもあります。グッドラック!\n"
+#~ "\n"
+#~ "余談ですが、レンガは掘ることはできますがコンクリートは掘れません。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
+#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
+#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left "
+#~ "and can start again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them "
+#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
+#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes "
+#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. "
+#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
+#~ "\n"
+#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that "
+#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for "
+#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in "
+#~ "hot pursuit..."
+#~ msgstr ""
+#~ "さて、今までは簡単でよかったのですが、敵がいなくては面白くありません。彼ら"
+#~ "も金を狙っており、さらに悪いことに彼らはあなたを狙っています! もし捕まった"
+#~ "ら死んでしまいますが、いくつかライフがあるので再度スタートすることができま"
+#~ "す。\n"
+#~ "\n"
+#~ "走ったり、穴を掘ったり、プレイ領域でまごつきそうな場所へ敵を誘い出してかわ"
+#~ "してください。\n"
+#~ "\n"
+#~ "敵が穴の中に落ちたら、運んでいた金を放り出してしばらく穴の中にいますがまた"
+#~ "抜け出てきます。もし穴の中にいる間に穴がふさがったら、敵は死んでスクリーン"
+#~ "の別のどこかに現れます。いくつかの穴を続けて掘って意図的に敵を殺すこともで"
+#~ "きます。\n"
+#~ "\n"
+#~ "また、もっと重要なことですが、ヒーローは敵の頭の上を走ることができます。こ"
+#~ "れはこのレベルの開始と同時に行わなければなりません。穴を掘って敵がそこに落"
+#~ "ちたら、その上を走ってください。もう一人の敵が必死に追って来ます..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling "
+#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it "
+#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+#~ "patience, patience !!"
+#~ msgstr ""
+#~ "掘るところがないので、敵をよけ、タイミング悪くコンクリートに落ちないように"
+#~ "しなければなりません。敵が離れ離れにならないようにしてみてください。\n"
+#~ "\n"
+#~ "敵が金の輪郭をしていれば、敵は金塊を持っています。コンクリートの上を走って"
+#~ "いるときやハシゴの上からそれを落としてしまうことがあります ...... ガマン、"
+#~ "ガマン!!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... "
+#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of "
+#~ "the pit he is in."
+#~ msgstr ""
+#~ "敵を殺さない方がいいです。なぜかは、やってみたら分かると思います...へー、"
+#~ "へー、へー!! ... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "左上の金を集める前にうっかり敵を殺してしまった場合、彼が入った穴の横を掘っ"
+#~ "てレベルを終わらせることしかできません。"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
index 7292ddd9ac0..9832136eade 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-06 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@@ -204,14 +204,25 @@ msgid "Add &track information"
msgstr "トラック情報を追加する(&T)"
#: encodervorbisconfig.ui:371
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
-"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
-"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
+"user to get advanced song information shown by their media player. You can "
+"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr ""
"ファイルのヘッダに曲の概要を追加します。この概要はメディアプレーヤに表示さ"
"れ、曲の詳細な情報を知ることができるようになります。この情報をインターネット"
"経由で自動的に取得する場合は、「CDDB 検索」コントロールモジュールをご覧くださ"
"い。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for "
+#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You "
+#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
+#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "ファイルのヘッダに曲の概要を追加します。この概要はメディアプレーヤに表示さ"
+#~ "れ、曲の詳細な情報を知ることができるようになります。この情報をインターネッ"
+#~ "ト経由で自動的に取得する場合は、「CDDB 検索」コントロールモジュールをご覧"
+#~ "ください。"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kmail.po
index 4c9b16c6116..ab9cc94accd 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/kmail.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-08 21:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@@ -2377,12 +2377,13 @@ msgstr ""
"意してください。</p></qt>"
#: configuredialog.cpp:3767
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2392,7 +2393,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7550,15 +7551,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
msgstr "動静 (予定の有無) を生成し、アラームを有効にする(&B):"
#: kmfolderdia.cpp:539
+#, fuzzy
msgid ""
"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
@@ -14714,3 +14716,72 @@ msgstr ""
#~ msgid "Show folder quick search line edit"
#~ msgstr "フォルダのクイック検索フィールドを表示する"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
+#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
+#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
+#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
+#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
+#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
+#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
+#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
+#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
+#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
+#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
+#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
+#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
+#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
+#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
+#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
+#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
+#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
+#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
+#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
+#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><h3>開封通知ポリシー</h3><p>メッセージの送信者が開封通知を要求すると、"
+#~ "受信者側のメールプログラムはそれに対す返事を自動的に生成します。この返事に"
+#~ "よって、送信者はメッセージに「起こったこと」を知ることができます。「起こっ"
+#~ "たこと」には、「表示された (読まれた)」「削除された」「転送された」などが"
+#~ "あります。</p><p>KMail が開封通知要求をどのように扱うかを、以下のオプショ"
+#~ "ンから選択できます。</p><ul><li>[無視] (推奨) すべての開封通知要求を無視し"
+#~ "ます。自動的に開封通知が送られることはありません。</li><li>[確認] 毎回ユー"
+#~ "ザに確認して、許可されたもののみを送ります。これを選択すると、一部のメッ"
+#~ "セージに対してのみ開封通知を送ることができます。</li><li>[拒否] 常に「拒否"
+#~ "された」という通知を返します。これは「常に送信」するのとほとんど同じです。"
+#~ "メッセージの送信者は、読まれたか、削除されたかは知ることはできませんが、そ"
+#~ "れでも送信したメッセージが届いたことは分かります。</li><li>[常に送信] 開封"
+#~ "通知要求があれば、常に開封通知を送信します。メッセージの送信者はいつメッ"
+#~ "セージが受け取られたかだけでなく、読まれたか、削除されたかも知ることができ"
+#~ "ます。このオプションはお勧めしません。これは顧客管理などで意味があるので、"
+#~ "一応用意しているだけです。</li></ul></qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
+#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events "
+#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders "
+#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only "
+#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select "
+#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group "
+#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for "
+#~ "meetings.\n"
+#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" "
+#~ "since it is not known who will go to those events."
+#~ msgstr ""
+#~ "この設定は、このフォルダを共有するどのユーザが動静リストで「予定有り」期間"
+#~ "を設定され、このフォルダのイベントまたはタスクのアラームを見るべきかを定義"
+#~ "します。設定はカレンダーおよびタスクフォルダのみに適用されます。(タスクに"
+#~ "対しては、この設定はアラームに対してのみ使用されます。)\n"
+#~ "\n"
+#~ "使用例: ボスが秘書とフォルダを共有している場合、ボスのみが会議に対して「予"
+#~ "定有り」とマークされるべきです。よって、秘書はフォルダの管理権を持たないの"
+#~ "で、ボスが「Admins」を選択します。\n"
+#~ "一方、作業グループがグループミーティングについてカレンダーを共有している場"
+#~ "合、フォルダのすべての読者がこのミーティングに対して「予定有り」とマークさ"
+#~ "れなければなりません。\n"
+#~ "自由参加のイベントを含む全社的なフォルダであれば、誰がこれらのイベントに参"
+#~ "加するか不明なので、「Nobody」を使うべきです。"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-kk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
index 112b1a8b911..9efab8b529f 100644
--- a/tde-i18n-kk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-22 19:38+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
@@ -204,14 +204,25 @@ msgid "Add &track information"
msgstr "Жо&лсызық туралы мәліметін қосу"
#: encodervorbisconfig.ui:371
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
-"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
-"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
+"user to get advanced song information shown by their media player. You can "
+"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr ""
"Әннің сипаттамасын файл айдарына қосыңыз. Бұл медиа ойнатқышқа пайдаланушыға "
"ән туралы алдын ала мәліметті көрсетуге мүмкіндік береді. Осы мәліметті "
"автоматты түрде Интернеттен ала аласыз. Егжей-тегжейі үшін <i>\"CDDB "
"деректерін алу\"</i> басқару модулін қараңыз."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for "
+#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You "
+#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
+#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Әннің сипаттамасын файл айдарына қосыңыз. Бұл медиа ойнатқышқа "
+#~ "пайдаланушыға ән туралы алдын ала мәліметті көрсетуге мүмкіндік береді. "
+#~ "Осы мәліметті автоматты түрде Интернеттен ала аласыз. Егжей-тегжейі үшін "
+#~ "<i>\"CDDB деректерін алу\"</i> басқару модулін қараңыз."
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-kk/messages/tdepim/kmail.po
index b4bc8546461..f076d6f5ab0 100644
--- a/tde-i18n-kk/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdepim/kmail.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-27 10:35+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
@@ -2348,12 +2348,13 @@ msgstr ""
"салдары есіңізде болсын.</p></qt>"
#: configuredialog.cpp:3767
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2363,7 +2364,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7504,15 +7505,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
msgstr "&Бос/бос емес деп белгілеп ескерту белсендіру:"
#: kmfolderdia.cpp:539
+#, fuzzy
msgid ""
"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
@@ -15313,3 +15315,74 @@ msgstr ""
#~ "адресі жоқ болған жағдайда ескерту жасалады.\n"
#~ "<p>Тұтастығын сақтау үшін осы параметрдің қосылып тұрғаны жөн.\n"
#~ "</qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
+#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
+#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
+#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
+#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
+#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
+#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
+#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
+#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
+#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
+#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
+#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
+#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
+#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
+#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
+#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
+#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
+#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
+#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
+#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
+#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><h3>Хатпен не істеген туралы хабарлау (MDN) ережесі</h3><p>MDN деген "
+#~ "<b>оқылғанын растау</b> дегеннің кеңейтілген түрі. Автор хабарлауды "
+#~ "сұрайды, алушының бағдарламасы хатпен не істелген туралы жауап жібереді, "
+#~ "Хабарлауда келесі бір мәлімет болуы мүмкін: <b>қаралды</b> (яғни оқылды), "
+#~ "<b>өшірілді</b> және <b>тапсырылды</b> (мысалы, басқаға).</p><p>KMail "
+#~ "келесі амалдарды жүзеге асырады:</p><ul><li><em>Елемеу</em>: ешқандай "
+#~ "хабарлама жіберілмейді. Автоматты түрде ешбір MDN жіберілмейді (әдеттегі "
+#~ "амал). </li><li><em>Сұрау</em>:хабарламаны жіберуге рұқсат сұрау. Бұл "
+#~ "жолымен Сізге керегінде ғана хабарламаны жіберіп, қалғандардан бас тартып "
+#~ "не елемей қалдыруға болады</li><li><em>Жетті</em>: әрқашанда <b>жеткен</"
+#~ "b> туралы хабарлама жіберу. Хат авторы хат жеткенін білетін болады, бірақ "
+#~ "онымен не істегенін - өшірілгенін, оқылғанын, т.б. білмейді.</"
+#~ "li><li><em>Әрқашанда жіберу</em>: Сұралған хабарламасын әрқашанда жіберу. "
+#~ "Хат авторы хат жеткенін және онымен не істегенін білетін болады. Бір "
+#~ "ерекше кәсіпкерлік қажеттілігі болмаса бұл таңдауды жасау жөнді амалға "
+#~ "жатпайды.</li></ul> </qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
+#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events "
+#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders "
+#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only "
+#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select "
+#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group "
+#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for "
+#~ "meetings.\n"
+#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" "
+#~ "since it is not known who will go to those events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Бұл параметр осы қапшықтың пайдаланушылардың қайсы үшін оқиғалар \"бос "
+#~ "емес\" уақыт деп белгіленетінін және осы қапшықтағы оқиғалар мен "
+#~ "тапсырмалар туралы ескерту кімге көрсетілетінін анықтайды. Параметр тек "
+#~ "күнтізбе және тапсырма қапшықтарында қолданылады (тапсырмалар үшін бұл "
+#~ "параметр тек ескерту үшін қолданылады.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Мысалы: егер бастық пен хатшысы қапшықты ортақтасып қолданатын болса және "
+#~ "бұл қапшықтағы оқиға бастықтың уақыты ғана күнтізбесінде бос емес деп "
+#~ "белгіленетін болса, онда бастық \"Әкімшілері үшін\" дегенді таңдау керек, "
+#~ "өйткені ол ғана қапшық әкімшісі болып табылады.\n"
+#~ "Басқа мысал: күнтізбені жұмыс тобы бірлесіп қолданғанда, жиналысты "
+#~ "жоспарлағанда, \"Барлығы үшін\" деп барлық жұмыс тобының мүшелерінің "
+#~ "уақыты бос емес деп белгіленуі тиіс.\n"
+#~ "Ал жалпы компаниялық оқиғасын жоспарлайтын қапшық үшін,\"Ешкім\" дегенін "
+#~ "таңдау керек, себебі бұл оқиғаларға кімнің қатысатыны алдын-ала белгісіз."
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-km/messages/tdegames/kgoldrunner.po
index da743da39d0..1814af8bdb2 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdegames/kgoldrunner.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdegames/kgoldrunner.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:29+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@@ -40,14 +40,15 @@ msgid "Hi !!"
msgstr "សួស្ដី !!"
#: data_messages.cpp:30
+#, fuzzy
msgid ""
"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the "
"gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the "
"next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
"\n"
"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
-"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and "
-"he falls ..."
+"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over "
+"and the hero falls ..."
msgstr ""
"សួស្ដី ! សូម​ស្វាគមន៍​មក​កាន់ KGoldrunner ! គោលបំណង​របស់​ល្បែង​គឺ​ត្រូវ​ធ្វើ​យ៉ាង​ណា ប្រមូល​ដុំ​មាស​ទាំងអស់ "
"បន្ទាប់​មក​ត្រូវ​ឡើង​ទៅ​កំពូល​ខាង​លើ​នៅ​តំបន់​លេង ហើយ​ផ្លាស់ទី​ឡើង​លើ ដើម្បី​ចូល​ទៅ​កម្រិត​បន្ទាប់ ។\n"
@@ -60,11 +61,12 @@ msgid "Navigation"
msgstr "ការ​ធ្វើ​ដំណើរ"
#: data_messages.cpp:37
+#, fuzzy
msgid ""
"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
"until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse "
"along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead "
-"of him.\n"
+"of them.\n"
"\n"
"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
@@ -82,11 +84,12 @@ msgid "Digging"
msgstr "ការ​ជីក"
#: data_messages.cpp:44
+#, fuzzy
msgid ""
"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
"buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump "
-"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a "
-"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
+"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in "
+"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
"while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
"\n"
"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
@@ -112,6 +115,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!"
msgstr "មាន​សត្រូវ​មក​ហើយ !!!"
#: data_messages.cpp:53
+#, fuzzy
msgid ""
"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
"without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
@@ -121,14 +125,14 @@ msgid ""
"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into "
"part of the playing area where they get stranded.\n"
"\n"
-"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
-"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while "
-"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can "
+"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then "
+"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while "
+"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can "
"deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
"\n"
"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right "
-"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to "
-"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot "
+"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to "
+"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot "
"pursuit..."
msgstr ""
"ល្អណាស់ អ្នក​បាន​ឆ្លង​ផុត​ដំណាក់កាល​ពិបាកៗ​ជាច្រើន​ហើយ ប៉ុន្តែ​បើ​លេង​គ្មាន​សត្រូវ ដូច​ជា​មិន​សូវ​សប្បាយ​សោះ ។ "
@@ -199,13 +203,14 @@ msgid "Bars and Ladders"
msgstr "របារ និង​ជណ្ដើរ"
#: data_messages.cpp:83
+#, fuzzy
msgid ""
"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to "
"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
"\n"
-"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as "
-"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
-"patience !!"
+"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop "
+"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+"patience, patience !!"
msgstr ""
"គ្មាន​កន្លែង​ដែល​ត្រូវ​ជីក​ទៀតទេ ដូច្នេះ​អ្នក​ត្រូវ​តែ​គេច​ពីសត្រូវ ហើយ​ធ្វើយ៉ាងណា​កុំអោយ​ធ្លាក់ទៅលើ​បេតុង​"
"ដែលមិនអាច​ជីកបាន នៅពេល​ដែល​មិនត្រូវ​ធ្លាក់ ។ ត្រូវព្យាយាម​ដាក់​សត្រូវ​ឲ្យ​នៅម្ដុំ ។\n"
@@ -236,13 +241,14 @@ msgid "... Or not to kill?"
msgstr "... ឬ​មិនត្រូវ​សម្លាប់ ?"
#: data_messages.cpp:97
+#, fuzzy
msgid ""
"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
"heh, heh !! ... ;-)\n"
"\n"
-"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at "
"the top left, you can still finish the level by digging away the side of the "
-"pit he is in."
+"pit they are in."
msgstr ""
"​វា​ប្រសើ​បំផុត​ដែល​មិន​សម្លាប់​​សត្រូវ ។ សាកវា​មើល​ ហើយ​អ្នក​នឹង​រកឃើញ​មូល​ហេតុ​ហើយ ... ហា៎ ហា៎ "
"ហា៎ !! ..;-)\n"
@@ -1950,3 +1956,123 @@ msgstr "ទេសភាព​"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "កុំ​រក្សាទុក​"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all "
+#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up "
+#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last "
+#~ "nugget.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
+#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over "
+#~ "and he falls ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "សួស្ដី ! សូម​ស្វាគមន៍​មក​កាន់ KGoldrunner ! គោលបំណង​របស់​ល្បែង​គឺ​ត្រូវ​ធ្វើ​យ៉ាង​ណា ប្រមូល​ដុំ​មាស​"
+#~ "ទាំងអស់ បន្ទាប់​មក​ត្រូវ​ឡើង​ទៅ​កំពូល​ខាង​លើ​នៅ​តំបន់​លេង ហើយ​ផ្លាស់ទី​ឡើង​លើ ដើម្បី​ចូល​ទៅ​កម្រិត​បន្ទាប់ ។\n"
+#~ "\n"
+#~ "វីរបុរស (រូប​ពណ៌​បៃតង) គឺ​ជា​អ្នក​ហើយ ។ ដើម្បី​ប្រមូល​ដុំ​មាស អ្នក​គ្រាន់​តែ​ចង្អុល​កណ្ដុរ​ឲ្យ​ចំ​ដុំ​មាស​ទៅ​បាន​"
+#~ "ហើយ ។ ដោយ​សារ​តែ​ទំនាញ​ផែនដី អ្នក​ក៏​នឹង​ត្រូវ​ធ្លាក់​ចុះក្រោម​ផង​ដែរ ។"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
+#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the "
+#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too "
+#~ "far ahead of him.\n"
+#~ "\n"
+#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at "
+#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to "
+#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again."
+#~ msgstr ""
+#~ "នេះ​គឺ​ជា​ហ្វឹកហាត់​ក្នុង​ការ​ផ្លាស់ទី​ចុះឡើង ។ អ្នក​ត្រូវ​ដើរ​ទៅ​រក​ដុំ​មាស រហូត​ទាល់​តែ​ជណ្ដើរ​បង្ហាញ​"
+#~ "ឡើង ។ វីរបុរស​អាច​ដើរ​តាម​គន្លង​កណ្ដុរ​សាមញ្ញ​ៗ​ប៉ុណ្ណោះ (ដូចជា _ | L ឬ U) ដូច្នេះ សូម​កុំ​ឲ្យ​ផ្លាស់ទី​"
+#~ "ទៅ​ឆ្ងាយ​ពី​គាត់​ពេក ។\n"
+#~ "\n"
+#~ "គ្រោះថ្នាក់ ៖ ត្រូវ​ធ្វើ​យ៉ាង​ណា កុំ​ឲ្យ​ធ្លាក់​ពី​ជណ្ដើរ ឬ របារ​ចូល​ទៅ​ក្នុង​រណ្ដៅ​បេតុង​នៅ​ខាង​ក្រោម ។ បើ​"
+#~ "ធ្លាក់ មធ្យោបាយ​តែ​មួយ​គត់​ដើម្បី​ចេញ​គឺ​សម្លាប់​ខ្លួន (ចុច​គ្រាប់ចុច Q ដើម្បី​ចេញ) ហើយ​ចាប់ផ្ដើម​កម្រិត​ម្ដង​"
+#~ "ទៀត ។"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
+#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then "
+#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes "
+#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. "
+#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
+#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig "
+#~ "three, then two then one to get through. There are also two little "
+#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n"
+#~ "\n"
+#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete."
+#~ msgstr ""
+#~ "ឥឡូវ​អ្នក​ត្រូវ​ជីក ដើម្បី​យក​មាស ! អ្នក​អាច​ប្រើប៊ូតុង​កណ្ដុរ​ឆ្វេង និង​ស្ដាំ ដើម្បី​ជីក​នៅ​ខាង​ឆ្វេង ឬ ខាង​"
+#~ "ស្ដាំ​វីរបុរស ។ បន្ទាប់​មក​ទើប​វីរបុរស​អាច​លោត​ចូល​ទៅ​ក្នុង​បាន តាម​រន្ធ​ដែល​គាត់​បាន​ជីក ។ គាត់​ក៏​អាច​ជីក​"
+#~ "រន្ធ​ច្រើន​ផង​ដែរ​នៅ​ក្នុង​ជួរដេក​មួយ ហើយ​រត់​តាម​រន្ធ​ដែល​បាន​ជីក ។ តែ​ទោះ​យ៉ាង​ណា ក៏​ត្រូវ​តែ​ប្រយ័ត្ន​"
+#~ "ដែរ ។ ប្រហែល​ជា​មួយ​សន្ទុះ រន្ធ​នឹង​បិទ​ជិត​វិញ ហើយ​អ្នក​នឹង​ជាប់​នៅ​ក្នុង​ហ្នឹង ហើយ​ស្លាប់​តែ​ម្ដង ។\n"
+#~ "\n"
+#~ "នៅ​ក្នុង​ប្រអប់​ទីបី​ខាង​ក្រោម អ្នក​ត្រូវ​តែ​ជីក​រន្ធ​ចំនួន​ពីរ ហើយ​លោត​ចូល រួច​ជីក​រន្ធ​មួយ​ទៀត​ឲ្យ​លឿន ដើម្បី​ឆ្លង​"
+#~ "ស្រទាប់​ទាំងពីរ ។ នៅ​ខាង​ស្ដាំ​វិញ អ្នក​ត្រូវ​តែ​ជីក​រន្ធ​ចំនួន​បី បន្ទាប់​មក​ពីរ រួច​បី ដើម្បី​អាច​ឆ្លង​បាន ។ សូម​"
+#~ "ឲ្យ​មាន​សំណាង​ល្អ ។\n"
+#~ "\n"
+#~ "អូ ! និយាយ​អញ្ចឹង អ្នក​អាច​ជីក​បាន​តែ​ឥដ្ឋប៉ុណ្ណោះ មិន​អាច​ជីក​បេតុង​បាន​ឡើយ ។"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
+#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
+#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left "
+#~ "and can start again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them "
+#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
+#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes "
+#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. "
+#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
+#~ "\n"
+#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that "
+#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for "
+#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in "
+#~ "hot pursuit..."
+#~ msgstr ""
+#~ "ល្អណាស់ អ្នក​បាន​ឆ្លង​ផុត​ដំណាក់កាល​ពិបាកៗ​ជាច្រើន​ហើយ ប៉ុន្តែ​បើ​លេង​គ្មាន​សត្រូវ ដូច​ជា​មិន​សូវ​សប្បាយ​"
+#~ "សោះ ។ ឥឡូវ​ជួប​ហើយ សត្រូវ​នឹង​ដើរ​តាម​អ្នក​រហូត ! អ្នក​នឹង​ស្លាប់ បើ​ពួក​វា​ប៉ះ​ត្រូវ​អ្នក ប៉ុន្តែ​ប្រហែល​ជា​"
+#~ "នៅ​សល់​ជីវិត​បីបួន​ទៀត អាច​ចាប់ផ្ដើម​ម្ដង​ទៀត ។\n"
+#~ "\n"
+#~ "វិធី​តែ​មួយ​គត់​ដែល​អ្នក​ឈ្នះ​សត្រូវ​បាន គឺ​គេច​ឲ្យ​ឆ្ងាយ ដោយ​ជីក​ជា​រន្ធ​ដើម្បី​គេច ឬ បញ្ឆោត​ឲ្យ​ពួក​វា​ធ្លាក់​ចូល​"
+#~ "រន្ធ ។\n"
+#~ "\n"
+#~ "ពេល​ដែល​សត្រូវ​ធ្លាក់​ចូល​រន្ធ វា​នឹង​ទម្លាក់​មាស​ទាំងអស់​ដែល​វា​មាន​ទាំង​ប៉ុន្មាន ហើយ​បន្ទាប់​មក​នៅ​ស្ងៀម​ក្នុង​"
+#~ "រន្ធ​មួយ​សន្ទុះ រួច​ងើប​ចេញ​មក​វិញ ។ បើ​រន្ធ​បិទ ពេល​ដែល​សត្រូវ​នៅ​ក្នុង វា​នឹង​ស្លាប់ ហើយ​នឹង​កើត​ឡើង​វិញ​នៅ​"
+#~ "កន្លែង​ណា​មួយ​ផ្សេង​ទៀត ។ អ្នក​អាច​សម្លាប់​សត្រូវ​ឲ្យ​បាន​យូរ ដោយ​ជីក​រន្ធ​ច្រើន​នៅ​ក្នុង​ជួរដេក​មួយ ។\n"
+#~ "\n"
+#~ "ហើយ​អ្វី​ដែល​សំខាន់​ទៀត​នោះ​គឺ អ្នក​អាច​រត់​លើ​ក្បាល​សត្រូវ​បាន ។ អ្នក​អាច​ជីក​រន្ធ​មួយ​ចាំ​សត្រូវ រួច​រង់ចាំ​ទាល់​"
+#~ "តែ​វា​ធ្លាក់​ចូល ហើយ​បន្ទាប់​មក​ដើរ​លើ​ក្បាល​វា ។"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling "
+#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it "
+#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+#~ "patience, patience !!"
+#~ msgstr ""
+#~ "គ្មាន​កន្លែង​ដែល​ត្រូវ​ជីក​ទៀតទេ ដូច្នេះ​អ្នក​ត្រូវ​តែ​គេច​ពីសត្រូវ ហើយ​ធ្វើយ៉ាងណា​កុំអោយ​ធ្លាក់ទៅលើ​បេតុង​"
+#~ "ដែលមិនអាច​ជីកបាន នៅពេល​ដែល​មិនត្រូវ​ធ្លាក់ ។ ត្រូវព្យាយាម​ដាក់​សត្រូវ​ឲ្យ​នៅម្ដុំ ។\n"
+#~ "\n"
+#~ "ប្រសិន​បើសត្រូវ​មួយ​មាន​គ្រោស​មាស ហើយវា​កំពុងតែ​កាន់​ដុំមាស ។ វា​ប្រហែល​ជា​ទម្លាក់​ដុំមាស​នៅពេល​ដែល​វា​រត់​"
+#~ "លើ​បេតុង ឬ នៅ​កំពូល​ជណ្ដើរ ......អត់ធ្មត់ អត់ធ្មត់ !!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... "
+#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of "
+#~ "the pit he is in."
+#~ msgstr ""
+#~ "​វា​ប្រសើ​បំផុត​ដែល​មិន​សម្លាប់​​សត្រូវ ។ សាកវា​មើល​ ហើយ​អ្នក​នឹង​រកឃើញ​មូល​ហេតុ​ហើយ ... ហា៎ ហា៎ "
+#~ "ហា៎ !! ..;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "ប្រសិន​បើ​អ្នក​សម្លាប់​វា​ដោយ​អចេតនា​ មុន​ពេល​ដែល​អ្នក​ប្រមូល​មាស​នៅ​កំពូល​លើ​ខាង​ឆ្វេង​ អ្នក​នៅតែ​អាច​​បញ្ចប់យ​​"
+#~ "កម្រិបាន​ដូចគ្នា​ត​ដយ​ជីក​នៅជ្រុងឆ្ងាយពី​នៃ​រណ្ដៅដែល​វធ្លាក់ចុះុង ។"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
index 78299df7d91..0e1850d621b 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-08 15:47+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@@ -204,13 +204,23 @@ msgid "Add &track information"
msgstr "បន្ថែម​ព័ត៌មាន​បទ"
#: encodervorbisconfig.ui:371
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
-"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
-"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
+"user to get advanced song information shown by their media player. You can "
+"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr ""
"បន្ថែម​ការពិពណ៌នា​មួយ​នៃ​ចម្រៀងទៅ​​បឋមកថា​ឯកសារ ។ វា​ធ្វើ​ឲ្យ​អ្នកប្រើ​ងាយស្រួល​យក​ព័ត៌មាន​បទចម្រៀង​"
"កម្រិតខ្ពស់​ ដែល​បង្ហាញ​ដោយ​ឧបករណ៍​ចាក់មេឌៀ​របស់​គាត់ ។ អ្នក​អាច​យក​ព័ត៌មាន​នេះ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​តាម​"
"អ៊ីនធឺណិត ។ សូមមើល​លម្អិតអំពី​ការត្រួតត្រា​ម៉ូឌុល​​នៅ <i>\"CDDB Retrieval\"</i> "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for "
+#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You "
+#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
+#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "បន្ថែម​ការពិពណ៌នា​មួយ​នៃ​ចម្រៀងទៅ​​បឋមកថា​ឯកសារ ។ វា​ធ្វើ​ឲ្យ​អ្នកប្រើ​ងាយស្រួល​យក​ព័ត៌មាន​បទចម្រៀង​"
+#~ "កម្រិតខ្ពស់​ ដែល​បង្ហាញ​ដោយ​ឧបករណ៍​ចាក់មេឌៀ​របស់​គាត់ ។ អ្នក​អាច​យក​ព័ត៌មាន​នេះ​ដោយ​ស្វ័យប្រវត្តិ​តាម​"
+#~ "អ៊ីនធឺណិត ។ សូមមើល​លម្អិតអំពី​ការត្រួតត្រា​ម៉ូឌុល​​នៅ <i>\"CDDB Retrieval\"</i> "
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-km/messages/tdepim/kmail.po
index 3c596ed7655..d5c27b889be 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdepim/kmail.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-04 09:36+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@@ -2330,12 +2330,13 @@ msgstr ""
"qt>"
#: configuredialog.cpp:3767
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2345,7 +2346,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7407,15 +7408,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
msgstr "បង្កើត​​ ទំនេ/រវល់ និង​ធ្វើ​ឲ្យការជូនដំណឹងសកម្មសម្រាប់ ៖"
#: kmfolderdia.cpp:539
+#, fuzzy
msgid ""
"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
@@ -14454,3 +14456,73 @@ msgstr ""
#~ msgid "Show folder quick search line edit"
#~ msgstr "បង្ហាញ​​ការ​កែសម្រួល​បន្ទាត់​​ការ​​​ស្វែងរកថត​​រហ័ស"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
+#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
+#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
+#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
+#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
+#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
+#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
+#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
+#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
+#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
+#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
+#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
+#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
+#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
+#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
+#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
+#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
+#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
+#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
+#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
+#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><h3>គោលការណ៍​ការជូន​ដំណឹងអំពី​ការ​រៀបចំ​សារ</h3><p>MDNs គឺជា​ការសរុប​នៃ​អ្វី​ដែល​ត្រូវបានហៅ​"
+#~ "ជាទូទៅថា <b>បង្កាន់ដៃ​អាន</b> ។ អ្នកនិពន្វសារ ស្នើរ​ឲ្យ​មានការផ្ញើ​​ការជូន​ដំណឹង​អំពី​ការ​រៀបចំ "
+#~ "ហើយ កម្មវិធី​សំបុត្រ​របស់​អ្នកផ្ញើ បង្កើត​ការឆ្លើយតប​មួយ​ពី​អ្នក​និពន្វ​ណាមួយ​ដែល​អាច​សិក្សាពី​អ្វី​ដែល​កើត​មាន​"
+#~ "ឡើង​ចំពោះ​សារ​របស់គាត់ ។ ប្រភេទ​ការរៀបចំ​រួមមាន <b>បាន​បង្ហាញ</b> (មានន័យថា បានអាន) "
+#~ "<b>បានលុប</b> និង​<b>បានបញ្ជូន</b> (ឧទាហរណ៍. បានបញ្ជូន​បន្ត) ។</p><p>Thជម្រើស​ដូចតទៅនេះ​"
+#~ "គឺ​អាចរកបាន​ដើម្បី​ត្រួតពិនិត្យការផ្ញើ​នៃ MDNs របស់ KMail ៖</p><ul><li><em>មិនអើពើ</"
+#~ "em> ៖ មិនអើពើ​ចំពោះ​សំណើរ​សម្រាប់​ការជូន​ដំណឹង​អំពី​ការរៀបចំ​មួយចំនួន ។ គ្មាន MDN ដែលនឹងធ្លាប់​ត្រូវបាន​"
+#~ "ផ្ញើ​ដោយស្វ័យប្រវត្តិ​នោះទេ (បាន​ផ្ដល់អនុសាសន៍) ។</li><li><em>សួរ</em> ៖ ឆ្លើយ​នឹង​សំណើរ​"
+#~ "តែបន្ទាប់ពី​ការសួររក​សិទ្ធិ​របស់អ្នកប្រើ​ប៉ុណ្ណោះ ។ វិធីនេះ អ្នកអាច​ផ្ញើ MDNs សម្រាប់សារដែលបាន​"
+#~ "ជ្រើស នៅខណៈពេល​ដែល​កំពុង​បដិសេធ ឬ មិនអើពើ​នឹង​ពួក​វា​ចំពោះសារផ្សេងទៀត ។</"
+#~ "li><li><em>បដិសេធ</em> ៖ ផ្ញើ​ការជូន​ដំណឹង <b>បានបដិសេធ</b> ជានិច្ច ។ នេះ​គ្រាន់តែ "
+#~ "<em>ស្រាល</em> ដែល​ប្រសើជាង​ការផ្ញើ​ MDNs រហូត ។ អ្នកនិពន្វ​នឹងនៅតែ​ដឹងថា​សាររបស់គាត់​"
+#~ "បានមានការប្រែប្រួល តែគាត់​មិនអាចប្រាប់ថាតើ​វាត្រូវបាន​លុប ឬ​ អាន ។ល។</"
+#~ "li><li><em>ផ្ញើជានិច្ច</em> ៖ ផ្ញើ​ការជូន​ដំណឹង​អំពី​​ការរៀបចំ​ដែល​បាន​ស្នើ​រហូត ។ មានន័យថា​"
+#~ "អ្នកនិពន្វ​សារនេះ​ចាប់ផ្ដើមដឹង​នៅពេល​ដែល​​សារ​ត្រូវបាន​ធ្វើឲ្យប្រែប្រួល ហើយ ជាបន្ថែម​ទៅទៀត គឺ​អ្វី​ដែល​"
+#~ "កើតឡើង​ចំពោះវា (បានបង្ហាញ បានលុប។ល។) ។ ជម្រើស​នេះ​គឺ​ត្រូវបាន​ធ្វើ​ឲ្យ​រាំងស្ទះ​យ៉ាងធ្ងន់ធ្ងរ "
+#~ "ប៉ុន្តែ ចាប់តាំងពីវាបានធ្វើឲ្យមានវិញ្ញាណច្រើន ឧទាហរណ៍. ចំពោះ​ការគ្រប់គ្រង​ទំនាក់ទំនង​របស់​អតិថិជន "
+#~ "មក វាត្រូវបាន​ធ្វើឲ្យមាន ។</li></ul></qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
+#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events "
+#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders "
+#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only "
+#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select "
+#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group "
+#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for "
+#~ "meetings.\n"
+#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" "
+#~ "since it is not known who will go to those events."
+#~ msgstr ""
+#~ "ការកំណត់​នេះ​ កំណត់អ្នកប្រើណាមួយ​ក្នុង​ការចែករំលែក​ថតនេះ ដែលគួរតែទទួល​កំឡុងពេល \"រវល់\" នៅក្នុង​"
+#~ "បញ្ជី ទំនេរ/រវល់ របស់ពួកគេ ហើយ គួរតែមើល​ការជូនដំណឹង​សម្រាប់​ព្រឹត្តិការណ៍ ឬ ភារកិច្ច​នៅក្នុង​"
+#~ "ថតនេះ ។ ការកំណត់​ ឆ្លើយតប​តែទៅកាន់​ថត ប្រតិទិន និង​ភារកិច្ច​ប៉ណ្ណោះ(ចំពោះ​ភារកិច្ច ការកំណត់នេះ​"
+#~ "គឺត្រូវបានប្រើ​សម្រាប់តែ​ការជូនដំណឹងប៉ុណ្ណោះ) ។\n"
+#~ "\n"
+#~ "ឧទាហរណ៍​ការប្រើធុង ៖ ប្រសិនបើ​ចៅហ្វាយ​ចែករំលែក​ថត​តាម​លេខា​របស់គាត់ មានតែ​ចៅហ្វាយ​ប៉ុណ្ណោះ​"
+#~ "ដែលគួរតែត្រូវបានសំគាល់ថា​ រវល់សម្រាប់​ការប្រជុំរបស់គាត់ ដូច្នេះ​​គាត់គួរតែ​ជ្រើស \"គ្រប់គ្រង\" "
+#~ "ចាប់តាំងពីលេខា​គ្មានសិទ្ធិ​គ្រប់គ្រងលើថត ។\n"
+#~ "ម្យ៉ាងវិញ​ទៀត​ ប្រសិនបើ​ក្រុមការងារ​ចែករំលែក​ប្រតិទិន​សម្រាប់ការប្រជុំក្រុម នោះ​អ្នកអាន​ថតទាំងអស់​គួរ​"
+#~ "តែត្រូវបាន​សម្គាល់​ថា រវល់ សម្រាប់​ការប្រជុំ ។\n"
+#~ "ថតធំទូលាយ​របស់ក្រុមហ៊ុន​​ជាមួយ​ព្រិត្តិការណ៍​ស្រេចចិត្តដែលមាន​នៅក្នុងវា នឹងប្រើ \"គ្មាននរណាម្នាក់\" ចាប់​"
+#~ "ពី​វាមិនត្រូវបានគេស្គាល់ ដែលនឹងទៅកាន់​ព្រឹត្តិការណ៍នោះ ។"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
index 8b807638cf6..b3697f01968 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:29+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
@@ -206,13 +206,23 @@ msgid "Add &track information"
msgstr "트랙 정보 추가(&T)"
#: encodervorbisconfig.ui:371
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
-"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
-"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
+"user to get advanced song information shown by their media player. You can "
+"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr ""
"파일 헤더에 노래에 관한 정보를 추가합니다. 미디어 재생기를 통해서 노래 정보"
"를 쉽게 가져올 수 있도록 도와줍니다. 이 정보는 인터넷을 통해서 얻을 수 있습니"
"다. \"CDDB 가져오기\" 제어 모듈을 참고하십시오."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for "
+#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You "
+#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
+#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "파일 헤더에 노래에 관한 정보를 추가합니다. 미디어 재생기를 통해서 노래 정"
+#~ "보를 쉽게 가져올 수 있도록 도와줍니다. 이 정보는 인터넷을 통해서 얻을 수 "
+#~ "있습니다. \"CDDB 가져오기\" 제어 모듈을 참고하십시오."
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-ko/messages/tdepim/kmail.po
index 1de44fa2b10..ae11ca4532a 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdepim/kmail.po
@@ -17,7 +17,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 21:04+0900\n"
"Last-Translator: Youngbin Park <shrike@nate.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@@ -2370,12 +2370,13 @@ msgstr ""
"qt>"
#: configuredialog.cpp:3767
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2385,7 +2386,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7574,15 +7575,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
msgstr "free/busy 활성알람 생성 :"
#: kmfolderdia.cpp:539
+#, fuzzy
msgid ""
"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
@@ -14713,3 +14715,69 @@ msgstr ""
#~ msgid "Always encr&ypt to self"
#~ msgstr "항상 스스로 암호화하기(&Y)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
+#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
+#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
+#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
+#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
+#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
+#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
+#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
+#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
+#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
+#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
+#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
+#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
+#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
+#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
+#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
+#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
+#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
+#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
+#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
+#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><h3>메시지 저장 알림 정책</h3><p>MDN은 일반화되어 보통 <b>수신 확인</"
+#~ "b>으로 불리웁니다. 메일을 보낸이가 메시지 받는이의 메일 프로그램에 의해 보"
+#~ "내지는 정보로 자신의 메일이 어떻게 처리되었는가 알게 해줍니다. 일반적으로 "
+#~ "수신 확인 형식은 <b>표시됨</b> (i.e. 읽음), <b>삭제됨</b> , <b>전송됨</b> "
+#~ "(e.g. 보내짐) 과 같습니다.</p><p>MDN KMail 전송에는 다음 옵션들이 가능합니"
+#~ "다:</p><ul><li><em>무시</em>: 모든 수신 확인 요청을 무시합니다. 아무런 MDN"
+#~ "도 보내지지 않습니다.(권장)</li><li><em>묻기</em>: 사용자의 허가를 묻습니"
+#~ "다. 이를 통해 선택한 메일에 대해서만 MDN을 보내줄 수 있습니다.</"
+#~ "li><li><em>거부</em>: 항상 <b>거부됨</b> 알림을 보냅니다. 이는 모든 MDN에 "
+#~ "답하는 것 보다 <em>조금</em> 낫습니다. 여전히 보낸이는 메일이 지워졌거나 "
+#~ "읽혔는지만을 모를 뿐 메일이 사용자에게 인식되었다는 것은 알 수 있습니다.</"
+#~ "li><li><em>항상 보냄</em>: 수신 확인에 항상 답합니다. 이는 보낸이가 자신"
+#~ "의 메일이 어떻게 처리되었는지 자세하게 알 수 있게 해 줍니다. 권장되지는 않"
+#~ "지만, 거래자 관계 관리 등의 문제에 있어서는 유용합니다.</li></ul></qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
+#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events "
+#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders "
+#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only "
+#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select "
+#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group "
+#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for "
+#~ "meetings.\n"
+#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" "
+#~ "since it is not known who will go to those events."
+#~ msgstr ""
+#~ "이 설정은 freebusy목록에서 \"busy\"기간에 어느 유저가 이 디렉터리를 공유하"
+#~ "게 되는지, 그리고 이 디렉터리의 이벤트나 작업의 알람을 어떻게 볼 것인지를 "
+#~ "결정합니다. 이 설정은 달력과 작업 디렉터리에만 적용됩니다.(작업의 경우, "
+#~ "이 설정은 오직 알람사용에만 적용됩니다.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "예를 들어, 만약 사장님이 비서와 디렉터리를 공유하고 있다면, 오직 사장님만 "
+#~ "약속으로 인해 busy상태를 설정할 수 있고, \"관리자\"를 선택하여 그의 비서"
+#~ "가 이 디렉터리에 대해 관리자 권한을 가질 수 없도록 설정할 수 있습니다.\n"
+#~ "만약 작업그룹이 그룹 미팅을 위한 달력을 공유하고 있다면, 디렉터리의 모든 "
+#~ "그룹원들은 busy상태가 됩니다.\n"
+#~ "회사 전체에 공유되는 디렉터리에는 이벤트 옵션으로 \"Nobody\"옵션을 제공하"
+#~ "며, 이 옵션은 해당 이벤트에 누가 가는지 모르도록 설정할 수 있습니다."
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-lt/messages/tdegames/kgoldrunner.po
index a66f7538d69..a215e6b59c9 100644
--- a/tde-i18n-lt/messages/tdegames/kgoldrunner.po
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdegames/kgoldrunner.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:29+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@@ -48,8 +48,8 @@ msgid ""
"next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
"\n"
"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
-"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and "
-"he falls ..."
+"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over "
+"and the hero falls ..."
msgstr ""
#: data_messages.cpp:36
@@ -62,7 +62,7 @@ msgid ""
"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
"until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse "
"along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead "
-"of him.\n"
+"of them.\n"
"\n"
"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
@@ -77,8 +77,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
"buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump "
-"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a "
-"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
+"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in "
+"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
"while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
"\n"
"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
@@ -103,14 +103,14 @@ msgid ""
"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into "
"part of the playing area where they get stranded.\n"
"\n"
-"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
-"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while "
-"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can "
+"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then "
+"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while "
+"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can "
"deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
"\n"
"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right "
-"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to "
-"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot "
+"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to "
+"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot "
"pursuit..."
msgstr ""
@@ -160,9 +160,9 @@ msgid ""
"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to "
"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
"\n"
-"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as "
-"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
-"patience !!"
+"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop "
+"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+"patience, patience !!"
msgstr ""
#: data_messages.cpp:89
@@ -187,9 +187,9 @@ msgid ""
"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
"heh, heh !! ... ;-)\n"
"\n"
-"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at "
"the top left, you can still finish the level by digging away the side of the "
-"pit he is in."
+"pit they are in."
msgstr ""
#: data_messages.cpp:103
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-lt/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
index d41493abdd5..c89df6a73fe 100644
--- a/tde-i18n-lt/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:29+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
-"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
-"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
+"user to get advanced song information shown by their media player. You can "
+"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kmail.po
index 949598a002c..067366aea50 100644
--- a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/kmail.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-29 14:49+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@@ -2398,12 +2398,13 @@ msgstr ""
"laiško, tačiau turėtumėte žinoti apie potencialią problemą.</p></qt>"
#: configuredialog.cpp:3767
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2413,7 +2414,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7746,15 +7747,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
msgstr "Kurti laisvas/&užsiėmęs veiklos perspėjimus:"
#: kmfolderdia.cpp:539
+#, fuzzy
msgid ""
"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
@@ -15732,3 +15734,78 @@ msgstr ""
#~ "</p><p>Jei to neužtenka, galite bandyti atnaujinti IMAP talpyklę. Jei tai "
#~ "darysite, prarasite visus vietoje atliktus pakeitimus šiam aplankui ir "
#~ "visiems paaplankiams.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
+#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
+#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
+#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
+#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
+#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
+#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
+#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
+#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
+#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
+#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
+#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
+#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
+#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
+#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
+#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
+#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
+#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
+#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
+#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
+#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><h3>Pranešimo apie laiško pristatymą taisyklė</h3><p>PLP (pranešimai "
+#~ "apie laiško pristatymą) yra tai, kas paprastai vadinama<b>perskaitymo "
+#~ "pranešimu</b>. Laiško autorius prašo pranešimo apie laiško pristatymą, ir "
+#~ "gavėjo e. pašto programa sukuria atsakymą, iš kurio autorius gali "
+#~ "sužinoti, kas nutiko jo laiškui. Paprastai laiško pristatymo pranešimai "
+#~ "įvardinami tipais <b>parodytas</b> (t.y., perskaitytas), <b>ištrintas</b> "
+#~ "ir <b>apdorotas</b> (pvz., persiųstas).</p><p>Tai, kaip KMail siunčia "
+#~ "PLP, yra nustatoma tokiomis parinktimis:</p><ul><li><em>Ignoruoti</em>: "
+#~ "ignoruoti visus PLP prašymus. Jokie PLP nebus siunčiami automatiškai "
+#~ "(rekomenduojama).</li><li><em>Klausiti</em>: atsakyti į PLP prašymus "
+#~ "prieš tai paklausus naudotojo leidimo. Tokiu būdu, galite siųsti PLP dėl "
+#~ "pasirinktų laiškų, o kitus prašymus ignoruoti arba atmesti.</"
+#~ "li><li><em>Atmesti</em>: visuomet siųsti pranešimą <b>atmesta</b>. Tai - "
+#~ "tik <em>šiek - tiek</em> geriau nei visuomet siųsti PLP. Autorius vis "
+#~ "tiek žinos, kad Jūs kažką su laišku darėte, jis tik nebus tikras, ar "
+#~ "laiškas ištrintas, ar perskaitytas, ir pan.</li><li><em>Visuomet siųsti</"
+#~ "em>: visuomet siųsti prašomą pranešimą apie laiško pristatymą. Tai "
+#~ "reiškia, kad autorius visada žinos, ar Jūs kažką darėte su laišku, ir "
+#~ "taip pat - ką darėte (perskaitėte, ištrynėte, ir t.t.). Šia parinktimi "
+#~ "naudotis nerekomenduojama, tačiau, kadangi ji gali būti reikalinga, pvz., "
+#~ "ryšių su klientais tikslais, ji yra palikta kaip galimybė.</li></ul></qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
+#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events "
+#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders "
+#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only "
+#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select "
+#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group "
+#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for "
+#~ "meetings.\n"
+#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" "
+#~ "since it is not known who will go to those events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šis nustatymas apibrėžia, kurie naudotojai, bendrai naudojantys šį "
+#~ "aplanką, turėtų matyti „užimtus“ periodus užimtumo sąrašuose, bei gauti "
+#~ "perspėjimus dėl įvykių ar darbų šiame aplanke. Nustatymas veikia tik "
+#~ "Kalendoriaus ir Darbų aplankus (dėl darbų, šis nustatymas naudojamas tik "
+#~ "perspėjimams).\n"
+#~ "Pavyzdiniai naudojimo atvejai: jei viršininkas bendrai naudoja aplanką su "
+#~ "savo sekretore, tik viršininkas turi būti nurodytas kaip „užimtas“ savo "
+#~ "susitikimų metu, todėl jis turėtų pasirinkti „Administratoriai“, kadangi "
+#~ "sekretorė neturi administravimo teisės konkrečiam aplankui.\n"
+#~ "Iš kitos pusės, jei darbo grupė bendrai naudojasi Kalendoriumi grupės "
+#~ "susitikimams, visi aplanko skaitytojai turi būti pažymėti užsiėmusiais "
+#~ "susitikimų metu.\n"
+#~ "Visos įmonės naudojamame aplanke su pasirenkamais įvykiais turi būti "
+#~ "nustatyta „Niekas“, kadangi nėra žinoma, kas eis į konkrečius įvykius."
diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-lv/messages/tdepim/kmail.po
index 292f202adb0..13db4194e47 100644
--- a/tde-i18n-lv/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-lv/messages/tdepim/kmail.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-23 20:42EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
@@ -2329,7 +2329,7 @@ msgid ""
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2339,7 +2339,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7270,9 +7270,9 @@ msgid ""
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-mk/messages/tdegames/kgoldrunner.po
index 926cd908a9f..71c9ffed71b 100644
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdegames/kgoldrunner.po
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdegames/kgoldrunner.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-26 22:19+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -36,14 +36,15 @@ msgid "Hi !!"
msgstr "Здраво !!"
#: data_messages.cpp:30
+#, fuzzy
msgid ""
"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the "
"gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the "
"next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
"\n"
"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
-"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and "
-"he falls ..."
+"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over "
+"and the hero falls ..."
msgstr ""
"Здраво! Добредојдовте во KGoldrunner! Идејата на играта е да ги соберете "
"сите златни грутки, потоа да се искачите на врвот од просторот за играње и "
@@ -59,11 +60,12 @@ msgid "Navigation"
msgstr "Навигација"
#: data_messages.cpp:37
+#, fuzzy
msgid ""
"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
"until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse "
"along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead "
-"of him.\n"
+"of them.\n"
"\n"
"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
@@ -84,11 +86,12 @@ msgid "Digging"
msgstr "Копање"
#: data_messages.cpp:44
+#, fuzzy
msgid ""
"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
"buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump "
-"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a "
-"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
+"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in "
+"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
"while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
"\n"
"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
@@ -116,6 +119,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!"
msgstr "Имате НЕПРИЈАТЕЛИ !!!"
#: data_messages.cpp:53
+#, fuzzy
msgid ""
"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
"without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
@@ -125,14 +129,14 @@ msgid ""
"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into "
"part of the playing area where they get stranded.\n"
"\n"
-"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
-"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while "
-"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can "
+"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then "
+"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while "
+"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can "
"deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
"\n"
"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right "
-"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to "
-"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot "
+"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to "
+"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot "
"pursuit..."
msgstr ""
"Добро, до сега беше убаво и лесно, но играта нема да биде интересна без "
@@ -210,13 +214,14 @@ msgid "Bars and Ladders"
msgstr "Прегради и скали"
#: data_messages.cpp:83
+#, fuzzy
msgid ""
"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to "
"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
"\n"
-"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as "
-"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
-"patience !!"
+"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop "
+"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+"patience, patience !!"
msgstr ""
"Нема каде да се копа, па ќе мора да ги намамите непријателите и да избегнете "
"да паднете во бетонот во погрешно време. Обидете се да ги држите сите "
@@ -251,13 +256,14 @@ msgid "... Or not to kill?"
msgstr "... Или да не се убие?"
#: data_messages.cpp:97
+#, fuzzy
msgid ""
"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
"heh, heh !! ... ;-)\n"
"\n"
-"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at "
"the top left, you can still finish the level by digging away the side of the "
-"pit he is in."
+"pit they are in."
msgstr ""
"Најдобро е да не се убива непријателот. Пробајте се и ќе откриете зошто ... "
"Хе, хе, хе !! ... ;-)\n"
@@ -2011,3 +2017,139 @@ msgstr "Пеј&зажи"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Не зачувувај"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all "
+#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up "
+#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last "
+#~ "nugget.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
+#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over "
+#~ "and he falls ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Здраво! Добредојдовте во KGoldrunner! Идејата на играта е да ги соберете "
+#~ "сите златни грутки, потоа да се искачите на врвот од просторот за играње "
+#~ "и да преминете на следното ниво. Штом ќе ја соберете последната грутка ќе "
+#~ "се појави скриена скала.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Херојот (зелената фигура) е вашиот заменик. За да ги соберете грутките "
+#~ "само покажете со глушецот каде сакате тој да оди. Најпрвин, гравитацијата "
+#~ "делува и тој паѓа..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
+#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the "
+#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too "
+#~ "far ahead of him.\n"
+#~ "\n"
+#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at "
+#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to "
+#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ова е вежба за движење наоколу. Следете ја трагата со златни грутки сѐ "
+#~ "додека не се појави скалата од десната страна. Херојот може да го следи "
+#~ "глушецот само по едноставни патеки (како _ | L или U), па затоа "
+#~ "внимавајте да не одите предалеку пред него. \n"
+#~ "\n"
+#~ "ОПАСНОСТ: Обидете се да не паднете од скалата или преградата во дупката "
+#~ "со бетон што е најдолу десно. Ако се заглавите таму, единствениот начин "
+#~ "да излезете е да го убиете херојот (притиснете Q за откажување) и "
+#~ "започнете го нивото повторно."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
+#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then "
+#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes "
+#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. "
+#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
+#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig "
+#~ "three, then two then one to get through. There are also two little "
+#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n"
+#~ "\n"
+#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сега треба да копате за да го земете златото! Користете ги левото и "
+#~ "десното копче на глушецот за да копате лево или десно од позицијата на "
+#~ "херојот. Потоа херојот може да скокне низ дупката што ја ископал. Тој "
+#~ "може да ископа повеќе дупки одеднаш и да протрча низ нив. Сепак "
+#~ "внимавајте. По некое време дупките се затвораат и можете да бидете фатени "
+#~ "и убиени.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Во третата кутија надолу треба да ископате две дупки, да скокнете внатре "
+#~ "и брзо да ископате уште една, за да минете низ два слоја. Оддесно, треба "
+#~ "да ископате три, потоа две, потоа една дупка за да поминете. Исто така, "
+#~ "постојат две мали загатки што попатно треба да ги решите. Со среќа! \n"
+#~ "\n"
+#~ "Инаку, можете да копате низ тули, но не и низ бетон."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
+#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
+#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left "
+#~ "and can start again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them "
+#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
+#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes "
+#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. "
+#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
+#~ "\n"
+#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that "
+#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for "
+#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in "
+#~ "hot pursuit..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Добро, до сега беше убаво и лесно, но играта нема да биде интересна без "
+#~ "непријатели. И тие одат по златото: што е полошо тие одат по тебе! Ќе "
+#~ "умрете ако ве фатат, но можеби ќе имате неколку преостанати животи и ќе "
+#~ "започнете повторно.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Може да се справите со непријателот со бегање, копање дупка или да ги "
+#~ "намамите во дел од површината за играње каде што ќе се најдат во тесно.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ако непријателот падне во дупка, го предава сето злато што го носи, "
+#~ "останува заглавен некое време во дупката и потоа излегува од неа. Ако "
+#~ "дупката се затвори додека е во неа, тој умира и се појавува пак на некое "
+#~ "друго место на екранот. Може намерно да ги убивате непријателите со "
+#~ "копање на неколку дупки истовремено.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Уште поважно, може да му ја прегазите главата на непријателот. Тоа мора "
+#~ "да го сторите на самиот почеток на ова ниво. Ископајте дупка, уловете го "
+#~ "непријателот, причекајте целосно да пропадне внатре, потоа прегазете го, "
+#~ "додека го прогонувате другиот непријател..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling "
+#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it "
+#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+#~ "patience, patience !!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нема каде да се копа, па ќе мора да ги намамите непријателите и да "
+#~ "избегнете да паднете во бетонот во погрешно време. Обидете се да ги "
+#~ "држите сите непријатели заедно.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ако непријателот има златен раб, значи држи грутка. Можеби ќе ја испушти "
+#~ "додека трча преку бетонот или, пак, на врвот од скалата ...... трпение, "
+#~ "трпение !!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... "
+#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of "
+#~ "the pit he is in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Најдобро е да не се убива непријателот. Пробајте се и ќе откриете "
+#~ "зошто ... Хе, хе, хе !! ... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ако го убиете ненамерно, пред да го соберете златото најгоре лево, сѐ "
+#~ "уште ќе можете да го завршите нивото со ископување на страната од дупката "
+#~ "во која тој се наоѓа."
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-mk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
index fb2b27fec93..63a70510766 100644
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-06 23:50+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -204,14 +204,26 @@ msgid "Add &track information"
msgstr "Додај &информација за песната"
#: encodervorbisconfig.ui:371
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
-"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
-"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
+"user to get advanced song information shown by their media player. You can "
+"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr ""
"Додава опис на песната во заглавието на датотеката. Ова му олеснува на "
"корисникот да добие повеќе информации за песната, прикажани од неговиот "
"медиа-плеер. Овие информации може да ги најдете автоматски преку Интернет. "
"Видете во контролниот модул <i>„Пребарување на CDDB“</i> за детали."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for "
+#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You "
+#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
+#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Додава опис на песната во заглавието на датотеката. Ова му олеснува на "
+#~ "корисникот да добие повеќе информации за песната, прикажани од неговиот "
+#~ "медиа-плеер. Овие информации може да ги најдете автоматски преку "
+#~ "Интернет. Видете во контролниот модул <i>„Пребарување на CDDB“</i> за "
+#~ "детали."
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmail.po
index 2dc9da24537..c31a54d52e9 100644
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmail.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-19 00:53+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -2371,12 +2371,13 @@ msgstr ""
"но треба да сте свесни за можните проблеми.</p></qt>"
#: configuredialog.cpp:3767
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2386,7 +2387,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7587,9 +7588,9 @@ msgid ""
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
@@ -14506,3 +14507,50 @@ msgstr ""
#~ msgid "Signature &algorithm:"
#~ msgstr "&Алгоритам за потпишување:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
+#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
+#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
+#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
+#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
+#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
+#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
+#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
+#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
+#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
+#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
+#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
+#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
+#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
+#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
+#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
+#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
+#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
+#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
+#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
+#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><h3>Политика за известувањата за статусот на пораките</"
+#~ "h3><p>Известувањата за статусот на пораките (ИСП) се обопштување на она "
+#~ "што се нарекува <b>„признаница за прием“</b>. Авторот на пораката бара да "
+#~ "му биде испратено известување за статусот, а програмата за е-пошта на "
+#~ "примачот генерира одговор од кој авторот може да дознае што се случило со "
+#~ "неговата порака. Меѓу најчестите типови на известувања спаѓаат "
+#~ "<b>прикажана</b> (т.е. прочитана), <b>избришана</b> и <b>испорачана</b> "
+#~ "(пр. препратена) итн.</p><p>Достапни се следните опции за регулирање на "
+#~ "испраќањето на известувања од КПошта:</p><ul><li><em>Игнорирај</em>: "
+#~ "Игнорира какво било барање за известување за статус. Никакво известување "
+#~ "нема да биде испратено автоматски (препорачано).</li><li><em>Прашај</em>: "
+#~ "Испраќа известувања само откако ќе добие дозвола од корисникот. На овој "
+#~ "начин може да испраќате известувања за одредени пораки, а да ги "
+#~ "игнорирате другите.</li><li><em>Одбиј</em>: Секогаш испраќа известување "
+#~ "<b>одбиена</b>. Ова е <em>нешто</em> подобро отколку секогаш да се "
+#~ "испраќаат известувања. Авторот ќе дознае дали врз пораката било "
+#~ "дејствувано, само нема да знае дали таа била избришана, прочитана или "
+#~ "нешто друго.</li><li><em>Испрати секогаш</em>: Секогаш го испраќа "
+#~ "бараното известување за статус. Тоа значи дека авторот на пораката ќе "
+#~ "знае дали врз пораката било дејствувано, и додатно ќе знае што точно се "
+#~ "случило со пораката (прикажана, избришана итн.). Оваа опција воопшто не "
+#~ "се препорачува, но бидејќи има смисол на пример за менаџирање на односи "
+#~ "со клиентите, постои како можност.</li></ul></qt>"
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-ms/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
index d89d64244f6..2d822627805 100644
--- a/tde-i18n-ms/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
+++ b/tde-i18n-ms/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-27 22:15+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@@ -201,11 +201,11 @@ msgid "Add &track information"
msgstr "Tambah &maklumat trek"
#: encodervorbisconfig.ui:371
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
-"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
-"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
+"user to get advanced song information shown by their media player. You can "
+"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr ""
"Tambah huraian lagu kepada pengepala fail. Ini memudahkan pengguna "
@@ -213,3 +213,15 @@ msgstr ""
"medianya. Anda boleh mendapatkan maklumat ini secara automatik melalui "
"Internet. Lihat modul kawalan <i>\"Dapat Semula CDDB\"</i> untuk maklumat "
"lanjut."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for "
+#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You "
+#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
+#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tambah huraian lagu kepada pengepala fail. Ini memudahkan pengguna "
+#~ "mendapatkan maklumat lanjutan tentang lagu yang ditunjukkan oleh pemain "
+#~ "medianya. Anda boleh mendapatkan maklumat ini secara automatik melalui "
+#~ "Internet. Lihat modul kawalan <i>\"Dapat Semula CDDB\"</i> untuk maklumat "
+#~ "lanjut."
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-ms/messages/tdepim/kmail.po
index 2315572b110..1581a3d6353 100644
--- a/tde-i18n-ms/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-ms/messages/tdepim/kmail.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-23 18:09+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@@ -2375,12 +2375,13 @@ msgstr ""
"mungkin berlaku.</p></qt>"
#: configuredialog.cpp:3767
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2390,7 +2391,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7659,15 +7660,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
msgstr "Janakan bebas/&sibuk dan aktifkan penggera untuk:"
#: kmfolderdia.cpp:539
+#, fuzzy
msgid ""
"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
@@ -16109,3 +16111,80 @@ msgstr ""
#~ msgid "Extension"
#~ msgstr "Sambungan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
+#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
+#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
+#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
+#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
+#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
+#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
+#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
+#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
+#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
+#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
+#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
+#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
+#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
+#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
+#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
+#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
+#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
+#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
+#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
+#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><h3>Dasar Pemberitahuan Penyusunan Mesej</h3><p>Secara umum MDN "
+#~ "dinamai <b>resit baca</b>. Penulis mesej meminta pemberitahuan "
+#~ "penyusunan dihantar dan penerima program mel menjana jawapan supaya "
+#~ "penulis tahu apa yang telah berlaku kepada mesej tersebut. Jenis "
+#~ "penyusunan yang biasa termasuk <b>dipaparkan</b> (iaitu, dibaca), "
+#~ "<b>dihapuskan</b> dan <b>dikirim</b> (contoh, diperpanjangkan).</"
+#~ "p><p>Opsyen berikut disediakan untuk mengawal penghantaran MDN:</"
+#~ "p><ul><li><em>Abaikan</em>: Mengabaikan sebarang permintaan pemberitahuan "
+#~ "penyusunan . Secara automatik MDN tidak akan dihantar. (disyorkan).</"
+#~ "li><li><em>Tanya</em>: Jawapan kepada permintaan hanya diberikan selepas "
+#~ "mendapat izin daripada pengguna. Dengan cara ini, anda boleh menghantar "
+#~ "MDN untuk mesej yang dipilih, dalam masa yang sama menolak atau "
+#~ "mengabaikannya untuk pihak lain.</li><li><em>Tolak</em>: Sentiasa "
+#~ "menghantar pemberitahuan <b>tertolak</b>. Ini <em>sedikit</em> lebih baik "
+#~ "berbanding terlalu kerap menghantar MDN. Penulis masih tahu bahawa "
+#~ "mesejnya telah diambil tindakan, hanya tidak tahu sama ada mesej itu "
+#~ "dihapus, dibaca dll.</li><li><em>Hantar selalu</em>: Selalu menghantar "
+#~ "pemberitahuan penyusunan yang diminta. Ini bermakna, penulis mesej tahu "
+#~ "bila dan apa tindakan yang diambil ke atas mesejnya (dipaparkan, "
+#~ "dihapuskan, dll.). Anda sangat tidak digalakkan memilih opsyen ini, "
+#~ "tetapi oleh sebab ia berguna contohnya untuk pengurusan perhubungan "
+#~ "pelanggan, ia telah diwujudkan.</li></ul></qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
+#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events "
+#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders "
+#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only "
+#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select "
+#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group "
+#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for "
+#~ "meetings.\n"
+#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" "
+#~ "since it is not known who will go to those events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seting ini mentakrif mana satu pengguna kongsi yang sepatutnya mendapat "
+#~ "tempoh \"sibuk\" dalam senarai sibuk bebas dan sepatutnya nampak penggera "
+#~ "untuk peristiwa atau tugasan dalam folder ini. Seting ini digunakan hanya "
+#~ "kepada folder Kalendar dan Tugasan (untuk tugasan, seting ini hanya "
+#~ "digunakan untuk penggera).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Contoh kes: jika bos berkongsi folder dengan setiausahanya, hanya bos "
+#~ "ditanda sebagai sibuk kerana mesyuaratnya, jadi bos sepatutnya memilih "
+#~ "\"Pentadbir\", kerana setiausaha tidak ada hak mentadbir ke atas folder.\n"
+#~ "Sebaliknya, jika satu pasukan kerja berkongsi satu Kalendar untuk "
+#~ "mesyuarat kumpulan, semua pembaca folder ditandakan sibuk kerana "
+#~ "mesyuarat.\n"
+#~ "Folder tahap syarikat yang mempunyai opsyen peristiwa menggunakan\"Tiada "
+#~ "sesiapa\" kerana tidak diketahui siapa yang akan pergi ke peristiwa "
+#~ "tersebut."
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-nb/messages/tdegames/kgoldrunner.po
index 3477a8fbc13..d62ea59d05b 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdegames/kgoldrunner.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdegames/kgoldrunner.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-23 11:57+0200\n"
"Last-Translator: Svenn Inge Ingebrigtsen <svenn@online.no>\n"
"Language-Team: Norwegian – bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -39,14 +39,15 @@ msgid "Hi !!"
msgstr "Hei!"
#: data_messages.cpp:30
+#, fuzzy
msgid ""
"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the "
"gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the "
"next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
"\n"
"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
-"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and "
-"he falls ..."
+"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over "
+"and the hero falls ..."
msgstr ""
"Hei! Velkommen til KGoldrunner. Poenget med dette spillet er å ta med alt "
"gullet. Deretter skal du klatre til toppen av spillebrettet og slik komme "
@@ -62,11 +63,12 @@ msgid "Navigation"
msgstr "Navigasjon"
#: data_messages.cpp:37
+#, fuzzy
msgid ""
"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
"until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse "
"along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead "
-"of him.\n"
+"of them.\n"
"\n"
"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
@@ -86,11 +88,12 @@ msgid "Digging"
msgstr "Graving"
#: data_messages.cpp:44
+#, fuzzy
msgid ""
"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
"buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump "
-"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a "
-"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
+"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in "
+"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
"while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
"\n"
"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
@@ -117,6 +120,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!"
msgstr "Fare – fiender! "
#: data_messages.cpp:53
+#, fuzzy
msgid ""
"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
"without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
@@ -126,14 +130,14 @@ msgid ""
"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into "
"part of the playing area where they get stranded.\n"
"\n"
-"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
-"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while "
-"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can "
+"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then "
+"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while "
+"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can "
"deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
"\n"
"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right "
-"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to "
-"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot "
+"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to "
+"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot "
"pursuit..."
msgstr ""
"Vel, så langt har dette vært enkelt, men spillet er ikke særlig moro uten "
@@ -192,9 +196,9 @@ msgid ""
"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to "
"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
"\n"
-"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as "
-"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
-"patience !!"
+"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop "
+"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+"patience, patience !!"
msgstr ""
#: data_messages.cpp:89
@@ -219,9 +223,9 @@ msgid ""
"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
"heh, heh !! ... ;-)\n"
"\n"
-"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at "
"the top left, you can still finish the level by digging away the side of the "
-"pit he is in."
+"pit they are in."
msgstr ""
#: data_messages.cpp:103
@@ -1810,3 +1814,97 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "&Landscapes"
msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all "
+#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up "
+#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last "
+#~ "nugget.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
+#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over "
+#~ "and he falls ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hei! Velkommen til KGoldrunner. Poenget med dette spillet er å ta med alt "
+#~ "gullet. Deretter skal du klatre til toppen av spillebrettet og slik komme "
+#~ "til neste nivå. En skjult stige vil komme frem når du plukker opp den "
+#~ "siste gullklumpen. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Helten (den grønne figuren) er deg. For å samle gullklumpene, flytter du "
+#~ "bare musa dit du dit du vil at han skal gå. Til å begynne med vil du "
+#~ "sikkert oppleve at gravitasjonskraften tar over og at han vil falle."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
+#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the "
+#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too "
+#~ "far ahead of him.\n"
+#~ "\n"
+#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at "
+#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to "
+#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er en øvelse i å flytte rundt. Følg sporene av gullklumpene til at "
+#~ "stigen kommer til syne til høyre. Helten kan bare følge musa etter enkle "
+#~ "stier (som_ | L eller U) så det er ikke så lurt å ta den for langt foran "
+#~ "ham. \n"
+#~ "\n"
+#~ "FARE: Unngå å ramle av stigen eller stanga og ned i avgrunnen nede til "
+#~ "høyre. Blir du fanget her er den eneste utveien å ta livet av helten. "
+#~ "(Trykk på Q for å avslutte) og deretter starter du på nytt på samme nivå. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
+#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then "
+#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes "
+#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. "
+#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
+#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig "
+#~ "three, then two then one to get through. There are also two little "
+#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n"
+#~ "\n"
+#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nå må du grave for å få tak i gullet! Bruk venstre og høyre museknapp for "
+#~ "å grave til venstre eller høyre for helten. Helten kan hoppe i og gjennom "
+#~ "hullet han har gravd. Han kan også grave flere hull og løpe i hullene. "
+#~ "Hullene vil etterhvert lukke seg og helten kan bli fanget og drept. \n"
+#~ "\n"
+#~ "I den tredje boksen ovenfra må du grave to hull, hoppe ned i det og være "
+#~ "rask til å grave et til for å komme to lag ned. Til høyre må du grave tre "
+#~ "hull, så to og deretter ett for å komme gjennom. Det er også to små "
+#~ "oppgaver som må løses etterhvert. Lykke til! \n"
+#~ "\n"
+#~ "Du kan grave deg gjennom mur men ikke betong."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
+#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
+#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left "
+#~ "and can start again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them "
+#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
+#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes "
+#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. "
+#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
+#~ "\n"
+#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that "
+#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for "
+#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in "
+#~ "hot pursuit..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vel, så langt har dette vært enkelt, men spillet er ikke særlig moro uten "
+#~ "fiender. Fiendene er også ute etter gullet, og enda verre – de er etter "
+#~ "deg. Du dør om de tar deg, men har du flere liv igjen kan du starte på "
+#~ "nytt. \n"
+#~ " \n"
+#~ " Du kan takle fiendene ved å springe unna dem, grave hull og lure dem inn "
+#~ "på steder hvor de går seg fast. \n"
+#~ "\n"
+#~ " Hvis en fiende faller i et hull og går seg fast gir han slipp på det "
+#~ "gullet han eventuelt har tatt med seg. "
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-nb/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
index 7cf6ee2636b..947b145037e 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-26 16:55+0200\n"
"Last-Translator: Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -202,14 +202,25 @@ msgid "Add &track information"
msgstr "Legg &til informasjon"
#: encodervorbisconfig.ui:371
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
-"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
-"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
+"user to get advanced song information shown by their media player. You can "
+"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr ""
"Legg til en beskrivelse av sangen i filhodet. Dette gjør det enklelt for "
"brukeren å få avansert sang informasjon vist i mediespilleren. Du kan hente "
"denne informasjonen automatisk gjennom Internett. Se på <i>\"CDDB spørring\" "
"</i>kontrollmodulen for detaljer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for "
+#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You "
+#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
+#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Legg til en beskrivelse av sangen i filhodet. Dette gjør det enklelt for "
+#~ "brukeren å få avansert sang informasjon vist i mediespilleren. Du kan "
+#~ "hente denne informasjonen automatisk gjennom Internett. Se på <i>\"CDDB "
+#~ "spørring\" </i>kontrollmodulen for detaljer."
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-nb/messages/tdepim/kmail.po
index 2e4c604b459..a28660679b9 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdepim/kmail.po
@@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-17 14:43+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -2390,12 +2390,13 @@ msgstr ""
"til.</p>"
#: configuredialog.cpp:3767
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2405,7 +2406,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7648,15 +7649,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
msgstr "Lag ledig/&opptatt og skru på alarmer for:"
#: kmfolderdia.cpp:539
+#, fuzzy
msgid ""
"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
@@ -15609,3 +15611,77 @@ msgstr ""
#~ msgid "Insert command"
#~ msgstr "Sett inn kommando"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
+#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
+#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
+#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
+#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
+#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
+#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
+#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
+#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
+#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
+#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
+#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
+#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
+#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
+#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
+#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
+#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
+#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
+#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
+#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
+#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt> <h3>Håndtering av forespørsler om meldingskvittering</h3> "
+#~ "<p>Meldingskvitteringer (engelsk forkortelse MDN) er en utvidelse av det "
+#~ "som ofte kalles <b>lest-melding</b>. Den som sender meldingameldinga få "
+#~ "tilbakemelding fra systemet, og mottakerens e-postprogram lager et svar "
+#~ "som viser avsenderen hva som har hendt med meldinga. Vanlige "
+#~ "tilbakemeldinger er <b>vist</b> (dvs. lest), <b>slettet</b> og "
+#~ "<b>oversendt</b> (f.eks. videresendt). </p> <p>For å styre sending av "
+#~ "meldingskvitteringer i KMail har du disse valgene:</p> <ul> "
+#~ "<li><em>Ignorer</em>: Ignorer alle forespørsler om meldingskvitteringer. "
+#~ "Ingen kvittering blir sendt automatisk (anbefales). </li> <li><em>Spør</"
+#~ "em>: Sender meldingskvittering bare etter at brukeren er blitt spurt om "
+#~ "det. På denne måten kan du sende kvittering for noen meldinger, mens du "
+#~ "avviser eller ignorerer andre.</li> <li><em>Avvis</em>: Sender alltid en "
+#~ "<b>avvist</b>-kvittering. Dette er bare <em>litt</em> bedre enn å alltid "
+#~ "sende kvitteringer. Avsender får fremdeles vite at meldinga er kommet "
+#~ "fram, men får ikke vite om den er lest eller slettet osv.</li> "
+#~ "<li><em>Send alltid</em>: Sender alltid kvitteringen når det spørres "
+#~ "etter det. Det betyr at avsenderen får vite når meldinga kom fram og hva "
+#~ "som har hendt med den (vist, slettet osv.). Dette valget frarådes sterkt, "
+#~ "men siden det er ønskelig for behandling av f.eks. kundeforhold. så er "
+#~ "det gjort tilgjengelig.</li></ul></qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
+#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events "
+#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders "
+#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only "
+#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select "
+#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group "
+#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for "
+#~ "meetings.\n"
+#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" "
+#~ "since it is not known who will go to those events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette valget angir hvilke av brukere som deler denne mappa som får se når "
+#~ "du er opptatt eller ledig. De vil få beskjed om hendelsene eller "
+#~ "oppgavene i denne mappa. Dette valget gjelder kun for Kalender og "
+#~ "oppgavemappene (for oppgaver er dette valget bare brukt for beskjeder).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mulige bruksfelt: Hvis sjefen deler en mappe med sekretæren sin skal bare "
+#~ "sjefen være markert som opptatt for dette møtet, så han burde velge "
+#~ "«Administratorer», siden sekretæren ikke har administrator-rettigheter "
+#~ "til mappa.\n"
+#~ "Men dersom en arbeidsgruppe deler en kalender for gruppemøter, vil alle "
+#~ "som kan lese mappa være markert som opptatt for møtene.\n"
+#~ "En mappe som hele selskapet bruker med valgfrie hendelser vil bruke "
+#~ "«Ingen» siden det ikke er kjent hvem som vil komme på disse hendelsene."
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-nds/messages/tdegames/kgoldrunner.po
index c2f873586a9..722292fcec4 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdegames/kgoldrunner.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdegames/kgoldrunner.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-05 00:04+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@@ -39,14 +39,15 @@ msgid "Hi !!"
msgstr "Moin!"
#: data_messages.cpp:30
+#, fuzzy
msgid ""
"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the "
"gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the "
"next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
"\n"
"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
-"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and "
-"he falls ..."
+"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over "
+"and the hero falls ..."
msgstr ""
"Willkamen bi KGoldrunner! Dat Teel vun dat Speel is, all Goldklümp to "
"sammeln, na den hööchst Punkt vun't Speelfeld to klattern, un vun dor na de "
@@ -62,11 +63,12 @@ msgid "Navigation"
msgstr "Navigatschoon"
#: data_messages.cpp:37
+#, fuzzy
msgid ""
"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
"until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse "
"along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead "
-"of him.\n"
+"of them.\n"
"\n"
"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
@@ -85,11 +87,12 @@ msgid "Digging"
msgstr "Utgraven"
#: data_messages.cpp:44
+#, fuzzy
msgid ""
"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
"buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump "
-"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a "
-"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
+"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in "
+"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
"while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
"\n"
"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
@@ -117,6 +120,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!"
msgstr "Du hest Feenden!"
#: data_messages.cpp:53
+#, fuzzy
msgid ""
"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
"without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
@@ -126,14 +130,14 @@ msgid ""
"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into "
"part of the playing area where they get stranded.\n"
"\n"
-"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
-"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while "
-"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can "
+"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then "
+"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while "
+"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can "
"deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
"\n"
"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right "
-"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to "
-"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot "
+"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to "
+"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot "
"pursuit..."
msgstr ""
"Goot, bet nu is dat nett un eenfach för Di wesen, man dat Speel maakt mit "
@@ -210,13 +214,14 @@ msgid "Bars and Ladders"
msgstr "Balkens un Leddern"
#: data_messages.cpp:83
+#, fuzzy
msgid ""
"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to "
"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
"\n"
-"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as "
-"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
-"patience !!"
+"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop "
+"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+"patience, patience !!"
msgstr ""
"Hier kannst Du narms graven, sünnern muttst den Feenden ut den Weg gahn un "
"nich to en lege Tiet op den Grund fallen. Versöök, dat de Feenden "
@@ -250,13 +255,14 @@ msgid "... Or not to kill?"
msgstr "... oder nich doot maken?"
#: data_messages.cpp:97
+#, fuzzy
msgid ""
"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
"heh, heh !! ... ;-)\n"
"\n"
-"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at "
"the top left, you can still finish the level by digging away the side of the "
-"pit he is in."
+"pit they are in."
msgstr ""
"Op't Best maakst Du den Feend nich doot. Versöök dat maal, un Du weetst, "
"worüm... Hehe... ;-)\n"
@@ -2001,3 +2007,137 @@ msgstr "&Stil"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Nich sekern"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all "
+#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up "
+#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last "
+#~ "nugget.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
+#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over "
+#~ "and he falls ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Willkamen bi KGoldrunner! Dat Teel vun dat Speel is, all Goldklümp to "
+#~ "sammeln, na den hööchst Punkt vun't Speelfeld to klattern, un vun dor na "
+#~ "de nakamen Stoop to gahn. Wenn Du den lesten Goldklumpen insammelt hest, "
+#~ "dukt en versteken Ledder op.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Du stüerst den Held (dat gröne Manntje). Wenn Du en Klumpen insammeln "
+#~ "wullt, wies mit den Muuswieser na de Richt, na de de Held gahn schall. "
+#~ "Man toeerst sleit de Swoorkraft to, un he fallt..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
+#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the "
+#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too "
+#~ "far ahead of him.\n"
+#~ "\n"
+#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at "
+#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to "
+#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit is en Bewegenöven. Gah de Goldspoor na, bet de Ledder rechterhand "
+#~ "opdukt. De Held kann de Muus bloots op eenfache Weeg (as _ | L oder U) "
+#~ "nagahn, dorüm muttst Du oppassen, wat he nich to wiet torüchfallt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wohrschoen: Fall beter nich vun de Ledder oder den Balken in dat "
+#~ "Betonlock nerrn rechts. Wenn Du dor rinfallst, kannst Du as Utweg bloots "
+#~ "noch den Held doot maken (mit de Tast \"Q\"), un de Speelstoop nieg "
+#~ "starten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
+#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then "
+#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes "
+#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. "
+#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
+#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig "
+#~ "three, then two then one to get through. There are also two little "
+#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n"
+#~ "\n"
+#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu muttst Du dat Gold utgraven. Bruuk den linken un rechten Muusknoop, "
+#~ "wenn Du linker- oder rechterhand vun den Held graven wullt. He kann denn "
+#~ "in oder dör dat Lock jumpen. He kann ok mehr Löcker in en Reeg graven, un "
+#~ "achteran sietwarts dor dörlopen. Man Wohrscho! De Löcker gaht na en Wiel "
+#~ "ok wedder to, un dat Manntje kann fungen warrn oder dootblieven.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In't drüdde Feld vun baven muttst Du twee Löcker graven, dor rinjumpen, "
+#~ "un gau en nieg Lock graven, dormit Du dör twee Lagen kummst. Rechterhand "
+#~ "muttst Du eerst dree Löcker graven, denn twee, un denn een, dormit Du "
+#~ "rutkummst. Butendem muttst Du ünnerwegens ok noch twee lütte Radels "
+#~ "lösen. Veel Glück!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Un denn kannst Du ok bloots dör Steen graven, man nich dör Beton."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
+#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
+#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left "
+#~ "and can start again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them "
+#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
+#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes "
+#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. "
+#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
+#~ "\n"
+#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that "
+#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for "
+#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in "
+#~ "hot pursuit..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Goot, bet nu is dat nett un eenfach för Di wesen, man dat Speel maakt mit "
+#~ "Feenden noch mehr Pläseer. Se wullt ok dat Gold hebben. Butendem wullt se "
+#~ "Di doot maken. Du bliffst doot, wenn se Di fangt, man wenn Du noch en "
+#~ "poor Leven hest, kannst Du nochmaal anfangen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Du kannst weglopen, oder ehr in Löcker oder na Steden locken, wo se "
+#~ "fastsitt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wenn en Feend in en Lock fallt, gifft he all sien Gold rut un blifft in't "
+#~ "Lock steken, man he klattert denn na en Wiel dor wedder rut. Wenn dat "
+#~ "Lock in disse Tiet wedder togeiht, blifft he doot, un dukt an en anner "
+#~ "Steed vun't Speelfeld wedder op.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wichtig is ok, wat Du över den Feend sien Kopp lopen kannst. Dat muttst "
+#~ "Du direktemang an'n Anfang vun disse Stoop doon. Graav en Lock, fang den "
+#~ "Feend, tööv, bet he in't Lock fastsitt, un loop mit de annern Feenden in "
+#~ "de Wett över em weg..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling "
+#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it "
+#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+#~ "patience, patience !!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hier kannst Du narms graven, sünnern muttst den Feenden ut den Weg gahn "
+#~ "un nich to en lege Tiet op den Grund fallen. Versöök, dat de Feenden "
+#~ "tosamenblifft.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wenn een Feend en gollen Rand hett, bargt he en Goldklumpen. Mennigmaal "
+#~ "lett he em fallen, wenn he över den Grund löppt, oder baven op de Ledder "
+#~ "is. Heff Duld..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... "
+#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of "
+#~ "the pit he is in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Op't Best maakst Du den Feend nich doot. Versöök dat maal, un Du weetst, "
+#~ "worüm... Hehe... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wenn Du em ut Versehn doot maakst, ehr Du dat Gold baven links insammelt "
+#~ "hest, kannst Du liekers de Stoop beennen, wenn Du de Stell opgraavst, "
+#~ "woneem he liggt."
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-nds/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
index c0117857465..b19ca8c7eaf 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-26 01:32+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@@ -203,11 +203,11 @@ msgid "Add &track information"
msgstr "&Titelinformatschonen tofögen"
#: encodervorbisconfig.ui:371
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
-"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
-"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
+"user to get advanced song information shown by their media player. You can "
+"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr ""
"Föögt en Leedbeschrieven na den Dateikopp to. So kann de Bruker sik "
@@ -215,3 +215,15 @@ msgstr ""
"laten. Du kannst disse Informatschonen automaatsch ut dat Internet halen. "
"Enkelheiten laat sik binnen dat Kuntrullmoduul <i>\"CDDB-Affraag\"</i> "
"finnen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for "
+#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You "
+#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
+#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Föögt en Leedbeschrieven na den Dateikopp to. So kann de Bruker sik "
+#~ "eenfacher verwiedert Leedinformatschonen vun sien Medienafspeler wiesen "
+#~ "laten. Du kannst disse Informatschonen automaatsch ut dat Internet halen. "
+#~ "Enkelheiten laat sik binnen dat Kuntrullmoduul <i>\"CDDB-Affraag\"</i> "
+#~ "finnen."
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-nds/messages/tdepim/kmail.po
index aa46494f82a..68c740905d4 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdepim/kmail.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-12 20:13+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@@ -2367,12 +2367,13 @@ msgstr ""
"Problem.</p></qt>"
#: configuredialog.cpp:3767
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2382,7 +2383,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7674,15 +7675,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
msgstr "Free-/&Bunnen-Marken opstellen un Alarms anmaken för:"
#: kmfolderdia.cpp:539
+#, fuzzy
msgid ""
"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
@@ -15666,3 +15668,77 @@ msgstr ""
#~ msgid "Attaching Image Failed"
#~ msgstr "Bileggen vun en Bild fehlslaan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
+#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
+#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
+#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
+#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
+#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
+#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
+#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
+#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
+#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
+#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
+#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
+#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
+#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
+#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
+#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
+#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
+#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
+#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
+#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
+#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><h3>Behanneln vun Narichttostand-Bescheden (NTBen)</h3><p>De "
+#~ "Schriever vun en Naricht kann Bescheden dor över anföddern, wat mit sien "
+#~ "Naricht vör sik geiht; dat Nettpostprogramm vun den Adressaat stellt "
+#~ "disse automaatsch op. Normaal Narichttostänn sünd <b>wiest</b> (d.h. "
+#~ "leest), <b>wegdaan</b> un <b>verarbeidt</b> (t.B. wiederleddt).</p><p>Du "
+#~ "hest disse Optschonen för dat Behanneln vun NTB-Anföddern:</"
+#~ "p><ul><li><em>Övergahn</em>: Övergeiht all Anfragen na all Bescheden. "
+#~ "Bescheden warrt nienich automaatsch sendt (anraadt).</li><li><em>Fragen</"
+#~ "em>: Fraagt Di, wat op de Anföddern antert warrn schall. So kannst Du "
+#~ "Bescheden för utsöchte Narichten sennen, wielt Du Anföddern bi anner "
+#~ "Narichten övergahn oder afwiesen kannst.</li><li><em>Afwiesen</em>: Sendt "
+#~ "jümmers en &qout;Afwiest&quot;-Bescheed. Dat is bloots en <em>lütt beten</"
+#~ "em> beter as jümmers den födderten Bescheed to sennen. De Senner kann so "
+#~ "sehn, dat Du mit de Naricht wat doon hest, he kann bloots nich seggen, "
+#~ "wat Du ehr ankeken, wegdaan oder dor wat anners mit maakt hest.</"
+#~ "li><li><em>Jümmers sennen</em>: Sendt jümmers den anfödderten Bescheed. "
+#~ "De Senner kriggt to weten, <em>dat</em> Du wat mit de Naricht daan hest, "
+#~ "un ok, <em>wat</em> Du dormit daan hest (ankeken, wegdaan, usw.). Vun "
+#~ "disse Optschoon warrt redig afraadt. Liekers hett se ehr Sinn in wiss "
+#~ "Ümgeven, t.B. in Kunnenpleeg-Systemen, un is dorför hier verföögbor.</"
+#~ "li></ul></qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
+#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events "
+#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders "
+#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only "
+#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select "
+#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group "
+#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for "
+#~ "meetings.\n"
+#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" "
+#~ "since it is not known who will go to those events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Disse Optschoon leggt fast, för welk Brukers vun den deelten Orner "
+#~ "\"Bunnen\"-Tieden un Begeefnis-/Opgaven-Alarms opstellt warrt. De "
+#~ "Optschoon gellt bloots för Kalenner- un Opgaven-Ornern (bi Opgaven-Ornern "
+#~ "gellt dat bloots för Alarms).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bispelen: Wenn de Baas vun en Bedrief en Orner mit sien Topleger/sche "
+#~ "deelt, schull bloots de Baas wielt sien Möten bunnen wesen, he schull "
+#~ "also \"Plegers\" utsöken, wiel sien Topleger/sche keen Plegerrechten för "
+#~ "den Orner hett.\n"
+#~ "Wenn aver en Arbeitkoppel en Kalenner för Koppelmöten deelt, schullen all "
+#~ "Koppelmaten (\"Lesers\" vun de Ornern) wielt de Möten bunnen wesen.\n"
+#~ "En bedriefwiet Orner mit Begeefnissen ahn Mitmaakplicht dor binnen schull "
+#~ "\"Keeneen\" bruken, denn dat is nich kloor, woneem dorhen geiht."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-nl/messages/tdegames/kgoldrunner.po
index 0bfb29a1de7..bc67fa368a1 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdegames/kgoldrunner.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdegames/kgoldrunner.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-16 19:50+0200\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@@ -39,14 +39,15 @@ msgid "Hi !!"
msgstr "Hallo!!"
#: data_messages.cpp:30
+#, fuzzy
msgid ""
"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the "
"gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the "
"next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
"\n"
"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
-"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and "
-"he falls ..."
+"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over "
+"and the hero falls ..."
msgstr ""
"Hallo! Welkom bij KGoldRunner! De bedoeling van dit spel is dat u alle "
"goudklompjes verzamelt en vervolgens naar de bovenkant van het speelveld "
@@ -63,11 +64,12 @@ msgid "Navigation"
msgstr "Navigatie"
#: data_messages.cpp:37
+#, fuzzy
msgid ""
"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
"until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse "
"along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead "
-"of him.\n"
+"of them.\n"
"\n"
"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
@@ -86,11 +88,12 @@ msgid "Digging"
msgstr "Graven"
#: data_messages.cpp:44
+#, fuzzy
msgid ""
"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
"buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump "
-"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a "
-"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
+"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in "
+"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
"while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
"\n"
"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
@@ -119,6 +122,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!"
msgstr "U hebt VIJANDEN!!!"
#: data_messages.cpp:53
+#, fuzzy
msgid ""
"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
"without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
@@ -128,14 +132,14 @@ msgid ""
"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into "
"part of the playing area where they get stranded.\n"
"\n"
-"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
-"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while "
-"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can "
+"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then "
+"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while "
+"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can "
"deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
"\n"
"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right "
-"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to "
-"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot "
+"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to "
+"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot "
"pursuit..."
msgstr ""
"Tot nu toe was het allemaal vrij kalm en eenvoudig, maar het spel zou saai "
@@ -212,13 +216,14 @@ msgid "Bars and Ladders"
msgstr "Balken en ladders"
#: data_messages.cpp:83
+#, fuzzy
msgid ""
"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to "
"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
"\n"
-"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as "
-"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
-"patience !!"
+"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop "
+"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+"patience, patience !!"
msgstr ""
"Er valt niets te graven. Probeer de vijanden te ontlopen en voorkom dat u op "
"het verkeerde moment op het beton valt. Probeer de vijanden bijeen te "
@@ -252,13 +257,14 @@ msgid "... Or not to kill?"
msgstr "... of niet doden?"
#: data_messages.cpp:97
+#, fuzzy
msgid ""
"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
"heh, heh !! ... ;-)\n"
"\n"
-"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at "
"the top left, you can still finish the level by digging away the side of the "
-"pit he is in."
+"pit they are in."
msgstr ""
"U kunt de vijand beter niet doden. Probeer het en ondervindt waarom... heh, "
"heh, heh!!\n"
@@ -2007,3 +2013,140 @@ msgstr "&Landschappen"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Niet opslaan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all "
+#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up "
+#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last "
+#~ "nugget.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
+#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over "
+#~ "and he falls ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hallo! Welkom bij KGoldRunner! De bedoeling van dit spel is dat u alle "
+#~ "goudklompjes verzamelt en vervolgens naar de bovenkant van het speelveld "
+#~ "klimt om naar het volgende niveau te gaan. Als u het laatste goudklompje "
+#~ "hebt verzameld zal er een verborgen ladder verschijnen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "De held (het groene mannetje) wordt door u aangestuurd. Om de "
+#~ "goudklompjes te verzamelen wijst u met de muis naar de plek waar de held "
+#~ "naar toe dient te gaan. De eerste keer zal de zwaartekracht het van u "
+#~ "overnemen en de held laten vallen..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
+#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the "
+#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too "
+#~ "far ahead of him.\n"
+#~ "\n"
+#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at "
+#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to "
+#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit is een bewegingsoefening. Volg het spoor goudklompjes totdat er "
+#~ "rechts een ladder verschijnt. De held kan de muis alleen volgen langs "
+#~ "eenvoudige paden (zoals _ | L of U). Zorg er dus voor dat u niet te ver "
+#~ "vooruit gaat.\n"
+#~ "\n"
+#~ "GEVAAR: Val niet van de ladder of balk in de betonnen put rechts "
+#~ "onderaan. Als u in die put terecht komt kunt u er alleen uitkomen door de "
+#~ "held te doden (druk op de toets Q om af te sluiten) en het niveau opnieuw "
+#~ "te starten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
+#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then "
+#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes "
+#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. "
+#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
+#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig "
+#~ "three, then two then one to get through. There are also two little "
+#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n"
+#~ "\n"
+#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu moet u graven om het goud te bemachtigen! Gebruik de linker en rechter "
+#~ "muisknoppen om links of rechts van de held te graven. De held kan dan in "
+#~ "of door het gat springen dat hij heeft gegraven. Hij kan ook meerdere "
+#~ "gaten op een rij graven en zijwaarts door de gegraven gaten rennen. Wees "
+#~ "wel voorzichtig. Na een verloop van tijd sluiten de gaten zichzelf en "
+#~ "kunt u ingesloten en gedood worden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In de het derde vak beneden graaft u twee gaten, vervolgens springt u "
+#~ "erin en graaft snel een derde gat om door de twee lagen heen te komen. "
+#~ "Rechts graaft u eerst 3 gaten en dan nog eentje om erdoor te komen. Er "
+#~ "zijn ook twee kleine puzzels die u onderweg uit moet werken. Veel geluk!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Overigens kunt u alleen door steen graven, niet door beton."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
+#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
+#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left "
+#~ "and can start again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them "
+#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
+#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes "
+#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. "
+#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
+#~ "\n"
+#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that "
+#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for "
+#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in "
+#~ "hot pursuit..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tot nu toe was het allemaal vrij kalm en eenvoudig, maar het spel zou "
+#~ "saai zijn zonder vijanden. Ze zijn ook uit op het goud, maar erger nog: "
+#~ "ze zijn ook uit op u! U sterft als ze u pakken, maar mogelijk hebt u nog "
+#~ "enkele levens over en kunt u opnieuw beginnen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "U kunt vijanden ontlopen door snel weg te rennen, door gaten te graven of "
+#~ "door ze naar een gedeelte in het speelveld te lokken waar ze stranden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Als een vijand in een gat valt laat hij al het goud dat hij bij zich "
+#~ "heeft los. Vervolgens zit hij een tijdje vast in het gat en daarna klimt "
+#~ "hij eruit. Als het gat zich sluit terwijl hij erin zit sterft hij en "
+#~ "verschijnt elders opnieuw op het scherm. U kunt opzettelijk vijanden "
+#~ "doden door meerdere gaten op een rij te graven.\n"
+#~ "\n"
+#~ "U kunt ook over het hoofd van een vijand rennen. Doe dat meteen aan het "
+#~ "begin van dit niveau. Graaf een gat, lok de vijand erin, wacht totdat hij "
+#~ "er helemaal in is gevallen en ren over zijn hoofd terwijl de andere "
+#~ "vijanden achter u aanzitten..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling "
+#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it "
+#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+#~ "patience, patience !!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er valt niets te graven. Probeer de vijanden te ontlopen en voorkom dat u "
+#~ "op het verkeerde moment op het beton valt. Probeer de vijanden bijeen te "
+#~ "houden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Een vijand met een goudrand heeft een goudklompje bij zich. Hij laat die "
+#~ "mogelijk vallen als hij over het beton rent of als hij bovenaan een "
+#~ "ladder staat...... Geduld, geduld!!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... "
+#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of "
+#~ "the pit he is in."
+#~ msgstr ""
+#~ "U kunt de vijand beter niet doden. Probeer het en ondervindt waarom... "
+#~ "heh, heh, heh!!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Als u de vijand ongewild doodt voordat u het goud linksboven hebt "
+#~ "verzameld kunt u dit niveau nog steeds voltooien door de zijkant van de "
+#~ "groeve waar hij in ligt weg te graven."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
index 63d4fb18d5f..caca3dc112f 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-10 13:57+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@@ -203,11 +203,11 @@ msgid "Add &track information"
msgstr "&Track-informatie toevoegen"
#: encodervorbisconfig.ui:371
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
-"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
-"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
+"user to get advanced song information shown by their media player. You can "
+"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr ""
"Voeg een beschrijving van de track toe aan het bestand. Deze beschrijving "
@@ -218,3 +218,15 @@ msgstr ""
#~ msgid "Ogg Vorbis"
#~ msgstr "Ogg Vorbis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for "
+#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You "
+#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
+#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voeg een beschrijving van de track toe aan het bestand. Deze beschrijving "
+#~ "wordt door audiospelers gebruikt om u informatie over de track te tonen, "
+#~ "zoals artiest, tracknaam, album, etc. U kunt deze informatie automatisch "
+#~ "van het internet halen. Kijk bij de configuratiemodule <i>\"CDDB-"
+#~ "informatie</i> voor meer details."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-nl/messages/tdepim/kmail.po
index 20db9749e43..62f15cc91e8 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdepim/kmail.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-01 20:20+0100\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@@ -2413,12 +2413,13 @@ msgstr ""
"qt>"
#: configuredialog.cpp:3767
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2428,7 +2429,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7738,15 +7739,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
msgstr "Vrij/&bezet-informatie aanmaken en herinneringen aanzetten voor:"
#: kmfolderdia.cpp:539
+#, fuzzy
msgid ""
"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
@@ -15082,3 +15084,81 @@ msgstr ""
#~ msgid "Op&en"
#~ msgstr "Op&enen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
+#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
+#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
+#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
+#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
+#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
+#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
+#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
+#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
+#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
+#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
+#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
+#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
+#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
+#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
+#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
+#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
+#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
+#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
+#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
+#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt> <h3>Beleid voor ontvangst- en gelezenbevestigingnotificaties</h3> "
+#~ "<p>MDN is een algemene naam voor zogenaamde <b>ontvangst- en "
+#~ "gelezenbevestigingen</b>. De schrijver van het bericht verzoekt een "
+#~ "bevestiging voor ontvangst en gelezen en het e-mailprogramma van de "
+#~ "ontvanger verstuurt een antwoord waaruit de schrijver kan achterhalen wat "
+#~ "er met zijn bericht is gedaan. Bekende types zijn: <b>weergegeven</b> "
+#~ "(dus gelezen), <b>verwijderd</b> en <b>doorgestuurd</b>. Voor het "
+#~ "verzenden van bevestigingen biedt KMail de volgende instelmogelijkheden:</"
+#~ "p> <p> </p><ul><li><em>Negeren</em>: Verzoeken om bevestiging negeren. Er "
+#~ "zal in geen enkel geval een automatische bevestiging worden verzonden "
+#~ "(aanbevolen).</li> <li><em>Vragen</em>: Een bevestiging wordt pas "
+#~ "verzonden als u daarvoor toestemming geeft.</li> <li><em>Weigeren</em>: "
+#~ "Er wordt altijd een <b>weigermelding</b> verzonden. Dit is slechts "
+#~ "<em>een beetje</em> beter dan altijd MDN's verzenden. De schrijver weet "
+#~ "immers dat er iets met het bericht gedaan is, hij/zij kan alleen niet "
+#~ "nagaan wat precies (gelezen, verwijderd, etc.). </li><li><em>Altijd "
+#~ "verzenden</em>: Altijd een bevestiging verzenden. Dit betekent dat de "
+#~ "gebruiker altijd een bevestiging krijgt dat er iets met het bericht "
+#~ "gedaan is, en bovendien wat ermee is gebeurd (weergegeven, verwijderd, "
+#~ "etc.). Deze optie is handig voor e-mailbeheer in grote organisaties, maar "
+#~ "wordt i.v.m. mogelijke inbreuk op uw privacy afgeraden voor normaal e-"
+#~ "mailgebruik. </li></ul></qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
+#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events "
+#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders "
+#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only "
+#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select "
+#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group "
+#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for "
+#~ "meetings.\n"
+#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" "
+#~ "since it is not known who will go to those events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze instelling bepaalt welke gebruikers die deze map delen \"bezet\"-"
+#~ "informatie en herinneringen kunnen ontvangen voor de evenementen en taken "
+#~ "in deze map. Deze instelling is alleen van toepassing op een map voor "
+#~ "evenementen en taken (en wanneer er enkel taken zijn zullen alleen de "
+#~ "herinneringen opgehaald worden).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Voorbeelden: wanneer de directeur een map deelt met zijn secretaresse, "
+#~ "dient alleen de baas op \"bezet\" te komen te staan gedurende de "
+#~ "evenementen. Hij dient dan de beheerdersrechten te kiezen omdat de "
+#~ "secretaresse die niet heeft.\n"
+#~ "Aan de andere kant, wanneer een werkgroep een agenda met "
+#~ "groepsvergaderingen heeft, dient ieder lid op \"bezet\" te komen tijdens "
+#~ "deze vergaderingen.\n"
+#~ "Een bedrijf die een agenda heeft voor het hele bedrijf dient dit op "
+#~ "\"Niemand\" te zetten omdat niet bekend is wie naar een bepaald evenement "
+#~ "zal gaan."
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kmail.po
index da1c241886d..7bf1d0b455a 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/kmail.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-23 19:03+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -2380,12 +2380,13 @@ msgstr ""
"for problem det kan føra til.</p></qt>"
#: configuredialog.cpp:3767
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2395,7 +2396,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7633,15 +7634,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
msgstr "Generer &ledig/oppteken og slå på alarmar for:"
#: kmfolderdia.cpp:539
+#, fuzzy
msgid ""
"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
@@ -15450,3 +15452,78 @@ msgstr ""
#~ msgid "The signing operation failed for an unknown reason."
#~ msgstr "Signeringsoperasjonen feila av ukjent grunn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
+#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
+#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
+#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
+#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
+#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
+#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
+#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
+#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
+#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
+#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
+#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
+#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
+#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
+#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
+#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
+#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
+#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
+#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
+#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
+#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><h3>Handtering av forespørslar om meldingskvittering</"
+#~ "h3><p>Meldingskvittering vert på engelsk forkorta <b></b>MDN (Message "
+#~ "Disposition Notification). Forfattaren av meldinga ber om ei "
+#~ "tilbakemelding på e-posten han sender. Mottakaren sitt e-postprogram "
+#~ "sender eit svar som fortel forfattaren kva som hendte med meldinga. "
+#~ "Vanlege tilbakemeldingar er <b>vist</b> (dvs. lest), <b>sletta</b> og "
+#~ "<b>oversendt</b> (t.d. vidaresendt).</p><p>Desse vala er tilgjengeleg for "
+#~ "å kontrollera sending av meldingskvitteringar i KMail:</"
+#~ "p><ul><li><em>Ignorer</em>: Ignorerer alle forespørslar om "
+#~ "meldingskvitteringar. Ingen kvitteringar vil bli sendt automatisk "
+#~ "(tilrådd).</li><li><em>Spør</em>: Sender meldingskvittering berre etter "
+#~ "at brukaren er spurt om det. På denne måten kan du senda kvitteringar for "
+#~ "enkelte meldingar, medan du avviser eller ignorerer andre.</"
+#~ "li><li><em>Avvis</em>: Sender alltid ei <b>avvist</b>-kvittering. Dette "
+#~ "er berre <em>litt</em> betre enn å alltid senda kvitteringar. Forfattaren "
+#~ "vil framleis vita at meldingane er handsama. Han kan berre ikkje vita om "
+#~ "ho er sletta eller lest osv.</li><li><em>Send alltid</em>: Sender alltid "
+#~ "kvittering når det blir førespurt. Dette tyder at forfattaren av meldinga "
+#~ "får vita når meldinga er blitt handsama, i tillegg kva som hendte med "
+#~ "henne (vist, sletta osv.). Dette valet vert sterkt fråråda, men sidan det "
+#~ "er ønskeleg for handtering av kundeforhold til dømes, så er det gjort "
+#~ "tilgjengeleg.</li></ul></qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
+#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events "
+#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders "
+#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only "
+#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select "
+#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group "
+#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for "
+#~ "meetings.\n"
+#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" "
+#~ "since it is not known who will go to those events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne innstillinga styrer kva for brukarar som delar denne mappa som får "
+#~ "sjå når du er oppteken eller ledig. Dei vil få melding om hendingane "
+#~ "eller oppgåvene i denne mappa. Dette valet gjeld berre for kalender- og "
+#~ "oppgåvemappene. (For oppgåver gjeld innstillinga berre for alarmar.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Moglege bruksområde: Dersom sjefen deler ei mappe med sekretæren sin, "
+#~ "skal berre sjefen vera markert som oppteken for dette møtet. Difor bør "
+#~ "han velja «Administratorar», sidan sekretæren ikkje har "
+#~ "administratortilgang til mappa.\n"
+#~ "Dersom ei arbeidsgruppe deler ein kalender for gruppemøte, vil alle som "
+#~ "kan lesa mappa vera markerte som opptekne for møta.\n"
+#~ "Ei mappe som heile firmaet brukar med valfrie hendingar vil bruka "
+#~ "«Ingen», sidan ingen veit kven som kjem til å koma på desse hendingane."
diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-pa/messages/tdegames/kgoldrunner.po
index 3d50d753e23..4460e41f866 100644
--- a/tde-i18n-pa/messages/tdegames/kgoldrunner.po
+++ b/tde-i18n-pa/messages/tdegames/kgoldrunner.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-17 11:09+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@@ -42,8 +42,8 @@ msgid ""
"next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
"\n"
"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
-"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and "
-"he falls ..."
+"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over "
+"and the hero falls ..."
msgstr ""
#: data_messages.cpp:36
@@ -55,7 +55,7 @@ msgid ""
"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
"until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse "
"along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead "
-"of him.\n"
+"of them.\n"
"\n"
"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
@@ -70,8 +70,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
"buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump "
-"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a "
-"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
+"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in "
+"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
"while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
"\n"
"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
@@ -96,14 +96,14 @@ msgid ""
"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into "
"part of the playing area where they get stranded.\n"
"\n"
-"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
-"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while "
-"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can "
+"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then "
+"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while "
+"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can "
"deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
"\n"
"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right "
-"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to "
-"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot "
+"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to "
+"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot "
"pursuit..."
msgstr ""
@@ -153,9 +153,9 @@ msgid ""
"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to "
"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
"\n"
-"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as "
-"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
-"patience !!"
+"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop "
+"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+"patience, patience !!"
msgstr ""
#: data_messages.cpp:89
@@ -180,9 +180,9 @@ msgid ""
"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
"heh, heh !! ... ;-)\n"
"\n"
-"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at "
"the top left, you can still finish the level by digging away the side of the "
-"pit he is in."
+"pit they are in."
msgstr ""
#: data_messages.cpp:103
diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-pa/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
index a11be0d7dc2..c36bb8aa9fd 100644
--- a/tde-i18n-pa/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
+++ b/tde-i18n-pa/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 12:33+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "ਟਰੈਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸ਼ਾਮਿਲ(&t)"
#, no-c-format
msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
-"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
-"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
+"user to get advanced song information shown by their media player. You can "
+"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-pa/messages/tdepim/kmail.po
index 48c23866c4a..770517dc85c 100644
--- a/tde-i18n-pa/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-pa/messages/tdepim/kmail.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 12:45+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@@ -2223,7 +2223,7 @@ msgid ""
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2233,7 +2233,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -6941,9 +6941,9 @@ msgid ""
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-pl/messages/tdegames/kgoldrunner.po
index 8190c1fc840..4939f59597e 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdegames/kgoldrunner.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdegames/kgoldrunner.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 17:33+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
@@ -43,14 +43,15 @@ msgid "Hi !!"
msgstr "Witam!"
#: data_messages.cpp:30
+#, fuzzy
msgid ""
"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the "
"gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the "
"next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
"\n"
"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
-"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and "
-"he falls ..."
+"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over "
+"and the hero falls ..."
msgstr ""
"Witam ! Witaj w KGoldrunner ! Ideą gry jest zebranie wszystkich samorodków "
"złota a potem wspięcie się na samą górę planszy i przejście na następny "
@@ -66,11 +67,12 @@ msgid "Navigation"
msgstr "Nawigacja"
#: data_messages.cpp:37
+#, fuzzy
msgid ""
"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
"until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse "
"along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead "
-"of him.\n"
+"of them.\n"
"\n"
"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
@@ -90,11 +92,12 @@ msgid "Digging"
msgstr "Kopanie"
#: data_messages.cpp:44
+#, fuzzy
msgid ""
"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
"buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump "
-"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a "
-"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
+"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in "
+"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
"while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
"\n"
"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
@@ -121,6 +124,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!"
msgstr "Masz WROGÓW!!!"
#: data_messages.cpp:53
+#, fuzzy
msgid ""
"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
"without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
@@ -130,14 +134,14 @@ msgid ""
"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into "
"part of the playing area where they get stranded.\n"
"\n"
-"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
-"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while "
-"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can "
+"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then "
+"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while "
+"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can "
"deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
"\n"
"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right "
-"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to "
-"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot "
+"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to "
+"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot "
"pursuit..."
msgstr ""
"Hmm, jak na razie było łatwo i porzyjemnie, ale bez przeciwników nie byłoby "
@@ -211,13 +215,14 @@ msgid "Bars and Ladders"
msgstr "Belki i drabiny"
#: data_messages.cpp:83
+#, fuzzy
msgid ""
"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to "
"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
"\n"
-"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as "
-"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
-"patience !!"
+"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop "
+"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+"patience, patience !!"
msgstr ""
"Nie ma gdzie kopać, więc musisz uciekać przed wrogami i unikać spadania na "
"beton w nieodpowiednim czasie. Spróbuj trzymać wrogów razem.\n"
@@ -248,13 +253,14 @@ msgid "... Or not to kill?"
msgstr "... czy nie zabijać?"
#: data_messages.cpp:97
+#, fuzzy
msgid ""
"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
"heh, heh !! ... ;-)\n"
"\n"
-"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at "
"the top left, you can still finish the level by digging away the side of the "
-"pit he is in."
+"pit they are in."
msgstr ""
"Lepiej jest nie zabijać przeciwnika. Spróbuj, to zobaczysz dlaczego... Ha ha "
"ha!!... ;-)\n"
@@ -1988,3 +1994,133 @@ msgstr "&Krajobrazy"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Nie zapisuj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all "
+#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up "
+#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last "
+#~ "nugget.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
+#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over "
+#~ "and he falls ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Witam ! Witaj w KGoldrunner ! Ideą gry jest zebranie wszystkich "
+#~ "samorodków złota a potem wspięcie się na samą górę planszy i przejście na "
+#~ "następny poziom. Ukryta drabina pojawi się w chwili kiedy podniesiesz "
+#~ "ostatni samorodek.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bohater (zielona figura) jest Twoim przedstawicielem. Żeby zebrać "
+#~ "samorodki po prostu wskaż myszą gdzie ma on iść. Przy pierwszej okazji "
+#~ "grawitacja weźmie górę i bohater spada..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
+#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the "
+#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too "
+#~ "far ahead of him.\n"
+#~ "\n"
+#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at "
+#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to "
+#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again."
+#~ msgstr ""
+#~ "To jest ćwiczenie w poruszaniu się po planszy. Podążaj śladem bryłek "
+#~ "złota dopóki po prawej stronie nie zobaczysz drabiny. Postać może iść za "
+#~ "kursorem tylko wzdłóż nieskomplikowanych ścieżek (jak _ | L lub U), więc "
+#~ "uważaj aby jej za bardzo nie wyprzedzić.\n"
+#~ "UWAGA: staraj się nie spaść z drabiny (czy belki) do betonowej jamy na "
+#~ "dole po prawej stronie. Jeśli tak się stanie, to jedyny sposób aby się "
+#~ "stamtąd wydostać to uśmiercenie postaci (nacisnąć Q jak quit czyli "
+#~ "wyjście) i rozpoczęcie poziomu od początku."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
+#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then "
+#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes "
+#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. "
+#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
+#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig "
+#~ "three, then two then one to get through. There are also two little "
+#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n"
+#~ "\n"
+#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete."
+#~ msgstr ""
+#~ "Teraz musisz kopać aby dostać się do złota! Użyj lewego lub prawegop "
+#~ "przycisku myszy aby kopać po lewej lub prawej stronie postaci. Następnie "
+#~ "możesz wskoczyć do wykopanego otworu. Ale uważaj: Po pewnym czasie otwór "
+#~ "się zamyka co może oznaczać uwięzienie i uśmiercenie zawodnika.\n"
+#~ "W trzecim okienku musisz wykopać dwa otwory. Wskocz do środka i szybko "
+#~ "wykop kolejny otwór aby przedostać się przez dwie warstwy. Z prawej "
+#~ "strony musisz wykopać najpierw trzy, potem dwa a następnie jeszcze jeden "
+#~ "otwór aby się przedostać. Po drodze są jeszcze do rozwiązania dwie "
+#~ "łamigłówki. Powodzenia!\n"
+#~ "Na marginesie dodam jeszcze, że można przekopać się przez cegły, ale nie "
+#~ "przez beton."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
+#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
+#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left "
+#~ "and can start again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them "
+#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
+#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes "
+#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. "
+#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
+#~ "\n"
+#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that "
+#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for "
+#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in "
+#~ "hot pursuit..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hmm, jak na razie było łatwo i porzyjemnie, ale bez przeciwników nie "
+#~ "byłoby zabawy. Oni też szukają złota, co gorsza - ścigają też Ciebie. "
+#~ "Jeśli Cię złapią - giniesz (chociaż jeśli masz w zpasie jakieś życia, "
+#~ "możesz zacząć znowu).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Z przeciwnikami możesz sobie radzić uciekając im, kopiąc otwory lub "
+#~ "zwabiając ich w taką część planszy, gdzie zostaną odcięci.\n"
+#~ "Jeśli przeciwnik wpadnie do dołu, porzuca całe uzbierane złoto które "
+#~ "niesie, czeka chwile uwięziony a następnie wydostaje się z pułapki. Jeśli "
+#~ "dół osunie się w czasie, kiedy jest w środku - ginie i pojawia się gdzie "
+#~ "indziej na ekranie. Możesz ostatecznie zabijać przeciwników kopiąc kilka "
+#~ "dołów pod rząd.\n"
+#~ "Co ważne, możesz przeskoczyć nad głową przeciwnika. Musisz to zrobić na "
+#~ "początku tego etapu. Wykop dół tak, aby przeciwnik wpadł do niego, "
+#~ "poczekaj aż spadnie do końca a następnie przeskocz nad nim - bnędzie Cię "
+#~ "gonił inny przeciwnik..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling "
+#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it "
+#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+#~ "patience, patience !!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie ma gdzie kopać, więc musisz uciekać przed wrogami i unikać spadania "
+#~ "na beton w nieodpowiednim czasie. Spróbuj trzymać wrogów razem.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jeśli wróg ma złotą obwódkę, trzyma samorodek. Może go upuścić kiedy "
+#~ "biegnie po betonie albo na szczycie drabiny ... cierpliwości, "
+#~ "cierpliwości!!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... "
+#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of "
+#~ "the pit he is in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lepiej jest nie zabijać przeciwnika. Spróbuj, to zobaczysz dlaczego... Ha "
+#~ "ha ha!!... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Jeśli niechcący go zabijesz zanim zbierzesz złoto z lewej górnej części "
+#~ "ciągle masz szanse ukończyć poziom przekopując się z boku do dołu, w "
+#~ "którym jest przeciwnik."
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
index 7dab2e45be3..f618e7aceef 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-22 21:38+0100\n"
"Last-Translator: Krzysztof Lichota\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -205,11 +205,11 @@ msgid "Add &track information"
msgstr "Dodaj &informację o ścieżce"
#: encodervorbisconfig.ui:371
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
-"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
-"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
+"user to get advanced song information shown by their media player. You can "
+"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr ""
"Dodaje opis piosenki do nagłówka pliku. Umożliwia to pokazywanie dodatkowych "
@@ -219,3 +219,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Ogg Vorbis"
#~ msgstr "Ogg Vorbis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for "
+#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You "
+#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
+#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dodaje opis piosenki do nagłówka pliku. Umożliwia to pokazywanie "
+#~ "dodatkowych informacji o piosence w programie odtwarzającym. Informacje "
+#~ "te mogą być pobrane automatycznie z Internetu - szczegółowa konfiguracja "
+#~ "znajduje się w module <i>\"Pobieranie z CDDB\"</i>."
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmail.po
index 522f6976179..2e71792c9cd 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/kmail.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 15:21+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
@@ -2447,12 +2447,13 @@ msgstr ""
"</p></qt>"
#: configuredialog.cpp:3767
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2462,7 +2463,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7729,15 +7730,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
msgstr "Generuj alarmy wolny/&zajęty dla:"
#: kmfolderdia.cpp:539
+#, fuzzy
msgid ""
"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
@@ -14953,3 +14955,76 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "Opcje wspólne"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
+#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
+#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
+#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
+#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
+#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
+#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
+#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
+#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
+#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
+#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
+#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
+#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
+#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
+#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
+#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
+#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
+#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
+#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
+#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
+#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><h3>Polityka powiadamiania o losie wiadomości</h3> <p>Powiadamianie o "
+#~ "losie wiadomości (Message Disposition Notification, MDN) to generalizacja "
+#~ "tak zwanego <em>potwierdzenia odbioru</em>. Autor wiadomości żąda od "
+#~ "programu pocztowego adresata powiadomienia, z którego autor może "
+#~ "dowiedzieć się, co stało się z jego wiadomością. Typowe losy wiadomości "
+#~ "to <em>przeczytana</em>, <em>usunięta</em>, <em>przesłana</em> (np. "
+#~ "przekazana dalej)</p> <p>KMail oferuje następujące tryby obsługi MDN: "
+#~ "<ul><li><em>Ignoruj</em>: wszystkie żądania powiadomienia będą "
+#~ "ignorowane. Żadne powiadomienia nie będą wysyłane automatycznie "
+#~ "(zalecane).</li><li><em>Pytaj</em>: powiadomienia będą wysyłane dopiero "
+#~ "po potwierdzeniu przez użytkownika. Dzięki temu można będzie wysyłać MDN "
+#~ "tylko dla wybranych wiadomości.</li><li><em>Odrzuć</em>: zawsze wysyłana "
+#~ "będzie odpowiedź <em>Odrzucona</em>. Jest to tylko <em>nieco</em> lepsze "
+#~ "od wysyłania zawsze odpowiedniego MDN. Autor będzie wiedział, że "
+#~ "wiadomość została odebrana, nie będzie jedynie wiedział, co się z nią "
+#~ "dalej stało.</li><li><em>Zawsze wysyłaj</em>: zawsze wysyłana będzie "
+#~ "właściwa odpowiedź. Oznacza to, że autor będzie dokładnie wiedział, co "
+#~ "stało się z jego wiadomością. Użycie tego trybu nie jest zalecane, ale "
+#~ "ponieważ jest on przydatny w pewnych sytuacjach (takich jak system "
+#~ "obsługi klientów), został on udostępniony</li></ul></p></qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
+#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events "
+#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders "
+#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only "
+#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select "
+#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group "
+#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for "
+#~ "meetings.\n"
+#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" "
+#~ "since it is not known who will go to those events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja określa, którzy użytkownicy korzystający z tego folderu mają być "
+#~ "oznaczani jako \"zajęci\" na ich liście zajęć, a także dostawać alarmy o "
+#~ "zdarzeniach i zadaniach w tym folderze. Opcja ma zastosowanie jedynie do "
+#~ "folderów typu Kalendarz i Zadanie (dla zadań istotne są jedynie alarmy).\n"
+#~ "Przykład: jeśli szef dzieli folder z sekretarką, tylko szef powinien być "
+#~ "oznaczany jako zajęty podczas swoich spotkań, zatem powinien wybrać opcję "
+#~ "\"Administratorzy\", jako że sekretarka nie ma praw administratora.\n"
+#~ "Przykład 2: jeśli grupa robocza korzysta z folderu Kalendarza do spotkań "
+#~ "roboczych, wszyscy użytkownicy powinni być oznaczani jako zajęci podczas "
+#~ "spotkań.\n"
+#~ "Przykład 3: folder dostępny dla wszystkich pracowników firmy, informujący "
+#~ "o dodatkowych zdarzeniach powinien mieć wybrane \"Nikt\", ponieważ nie "
+#~ "wiadomo, kto będzie brał udział w tych zdarzeniach."
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kgoldrunner.po
index eeccc94aa3d..5b38d3b6cef 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kgoldrunner.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kgoldrunner.po
@@ -2,7 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-05 05:24+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@@ -37,14 +37,15 @@ msgid "Hi !!"
msgstr "Olá !!"
#: data_messages.cpp:30
+#, fuzzy
msgid ""
"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the "
"gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the "
"next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
"\n"
"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
-"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and "
-"he falls ..."
+"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over "
+"and the hero falls ..."
msgstr ""
"Olá ! Bem-vindo ao KGoldrunner ! A ideia do jogo é apanhar todas as pepitas "
"de ouro e subir até ao cimo da área de jogo para poder passar ao próximo "
@@ -60,11 +61,12 @@ msgid "Navigation"
msgstr "Navegação"
#: data_messages.cpp:37
+#, fuzzy
msgid ""
"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
"until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse "
"along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead "
-"of him.\n"
+"of them.\n"
"\n"
"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
@@ -83,11 +85,12 @@ msgid "Digging"
msgstr "Cavar"
#: data_messages.cpp:44
+#, fuzzy
msgid ""
"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
"buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump "
-"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a "
-"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
+"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in "
+"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
"while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
"\n"
"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
@@ -117,6 +120,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!"
msgstr "Você Tem INIMIGOS !!!"
#: data_messages.cpp:53
+#, fuzzy
msgid ""
"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
"without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
@@ -126,14 +130,14 @@ msgid ""
"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into "
"part of the playing area where they get stranded.\n"
"\n"
-"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
-"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while "
-"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can "
+"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then "
+"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while "
+"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can "
"deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
"\n"
"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right "
-"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to "
-"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot "
+"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to "
+"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot "
"pursuit..."
msgstr ""
"Bem, foi fácil até agora, mas o jogo não teria piada sem inimigos. Estes "
@@ -210,13 +214,14 @@ msgid "Bars and Ladders"
msgstr "Barras e Escadas"
#: data_messages.cpp:83
+#, fuzzy
msgid ""
"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to "
"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
"\n"
-"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as "
-"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
-"patience !!"
+"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop "
+"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+"patience, patience !!"
msgstr ""
"Não existe nada onde escavar, por isso deverá matar os inimigos e evitar "
"cair no cimento na hora errada. Tente manter os inimigos juntos.\n"
@@ -248,13 +253,14 @@ msgid "... Or not to kill?"
msgstr "... Ou não matar?"
#: data_messages.cpp:97
+#, fuzzy
msgid ""
"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
"heh, heh !! ... ;-)\n"
"\n"
-"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at "
"the top left, you can still finish the level by digging away the side of the "
-"pit he is in."
+"pit they are in."
msgstr ""
"É melhor não matar o inimigo. Se o tentar, irá perceber porquê ... Eh, eh, "
"eh !! ... ;-)\n"
@@ -1999,3 +2005,136 @@ msgstr "&Paisagens"
#~ msgid "&Tutorial"
#~ msgstr "&Tutorial"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all "
+#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up "
+#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last "
+#~ "nugget.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
+#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over "
+#~ "and he falls ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Olá ! Bem-vindo ao KGoldrunner ! A ideia do jogo é apanhar todas as "
+#~ "pepitas de ouro e subir até ao cimo da área de jogo para poder passar ao "
+#~ "próximo nível. Aparecer-lhe-á uma escada escondida assim que você apanhe "
+#~ "a última pepita.\n"
+#~ "\n"
+#~ "O herói (a figura verde) é a sua personagem. Para coleccionar as pepitas, "
+#~ "basta carregar com o rato para onde você quer que ele vá. Assim que ele "
+#~ "apanhe um buraco, cairá ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
+#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the "
+#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too "
+#~ "far ahead of him.\n"
+#~ "\n"
+#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at "
+#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to "
+#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Isto é um exercício de movimento. Siga o trajecto das pepitas de ouro até "
+#~ "a escada aparecer à direita. O herói poderá só seguir o rato em trajectos "
+#~ "simples (como o _ | L ou U), como tal não se coloque muito longe dele.\n"
+#~ "\n"
+#~ "CUIDADO: Tente não cair da escada ou da barra para o poço de cimento em "
+#~ "baixo à direita. Se você ficar preso aí, a única maneira é matar o herói "
+#~ "(carregue na tecla Q para sair) e reiniciar o nível."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
+#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then "
+#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes "
+#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. "
+#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
+#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig "
+#~ "three, then two then one to get through. There are also two little "
+#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n"
+#~ "\n"
+#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete."
+#~ msgstr ""
+#~ "Agora você tem de escavar para obter o ouro! Basta usar os botões "
+#~ "esquerdo e direito do rato para escavar à esquerda e à direita da posição "
+#~ "do herói. O herói poderá então saltar para dentro ou através do buraco "
+#~ "que escavou. Também poderá escavar vários buracos em linha e correr "
+#~ "através dos buracos escavados. Tenha cuidado, todavia. Ao fim de algum "
+#~ "tempo o buraco fecha e você poderá ficar preso e morrer.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Na terceira área em baixo, você terá de escavar dois buracos, saltar para "
+#~ "dentro e escavar depressa mais outro buraco para atravessar dois andares. "
+#~ "À direita, você terá de escavar três buracos, seguido de mais dois e "
+#~ "finalmente um para passar. Existem também dois pequenos puzzles para "
+#~ "resolver pelo caminho. Boa sorte!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Já agora, você consegue escavar tijolos, mas não cimento."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
+#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
+#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left "
+#~ "and can start again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them "
+#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
+#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes "
+#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. "
+#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
+#~ "\n"
+#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that "
+#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for "
+#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in "
+#~ "hot pursuit..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bem, foi fácil até agora, mas o jogo não teria piada sem inimigos. Estes "
+#~ "também andam atrás do ouro: pior, andam também atrás de si! Você morre se "
+#~ "eles o apanharem, mas você poderá ter ainda algumas vidas e poderá "
+#~ "começar de novo.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Você poderá lidar com os inimigos ao fugir, escavando um buraco ou "
+#~ "enganando-os na área de jogo por onde passam.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se um inimigo cair num buraco, ele larga o ouro que carrega, fica preso "
+#~ "no buraco por algum tempo e depois sai para fora dele. Se o buraco fechar "
+#~ "com ele lá dentro, ele more e reaparece noutro lugar qualquer do ecrã. "
+#~ "Você poderá matar deliberadamente os inimigos se escavar vários buracos "
+#~ "em linha.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mais importante, você pode andar por cima da cabeça de um inimigo. Você "
+#~ "precisa exactamente de fazer isto logo no início deste nível. Escave um "
+#~ "buraco, armadilhe o inimigo, espere por ele cair no buraco ao passar, "
+#~ "passe então por cima dele com o outro inimigo em perseguição..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling "
+#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it "
+#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+#~ "patience, patience !!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não existe nada onde escavar, por isso deverá matar os inimigos e evitar "
+#~ "cair no cimento na hora errada. Tente manter os inimigos juntos.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se um inimigo tiver um contorno dourado, ele possui uma pepita. Ele pode "
+#~ "largá-la assim que passar pelo cimento ou talvez no topo de uma "
+#~ "escada ...... paciência, paciência !!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... "
+#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of "
+#~ "the pit he is in."
+#~ msgstr ""
+#~ "É melhor não matar o inimigo. Se o tentar, irá perceber porquê ... Eh, "
+#~ "eh, eh !! ... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se o matar sem querer, antes de apanhar o ouro em cima à esquerda, você "
+#~ "poderá à mesma terminar o nível se escavar o lado do poço onde ele está."
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
index cb559553c5c..09056aeb846 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
@@ -2,7 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-09 02:40+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@@ -203,11 +203,11 @@ msgid "Add &track information"
msgstr "Adicionar informações da &faixa"
#: encodervorbisconfig.ui:371
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
-"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
-"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
+"user to get advanced song information shown by their media player. You can "
+"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr ""
"Adiciona uma descrição da música ao cabeçalho do ficheiro. Isto torna fácil "
@@ -218,3 +218,15 @@ msgstr ""
#~ msgid "Ogg Vorbis"
#~ msgstr "Ogg Vorbis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for "
+#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You "
+#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
+#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adiciona uma descrição da música ao cabeçalho do ficheiro. Isto torna "
+#~ "fácil ao utilizador obter uma informação avançada da música que é "
+#~ "mostrada pelo seu leitor multimédia. Poderá obter esta informação "
+#~ "automaticamente através da Internet. Procure no módulo de controlo de <i>"
+#~ "\"Obtenção do CDDB\"</i> para mais detalhes."
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmail.po
index 4497d508763..83285972d48 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/kmail.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-10 22:33+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -2428,12 +2428,13 @@ msgstr ""
"mas deverá ficar a saber do possível problema.</p></qt>"
#: configuredialog.cpp:3767
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2443,7 +2444,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7756,15 +7757,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
msgstr "Gerar alarmes de livre/ocupado e a&ctivá-los para:"
#: kmfolderdia.cpp:539
+#, fuzzy
msgid ""
"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
@@ -15789,3 +15791,79 @@ msgstr ""
#~ "<p>\n"
#~ "Recomenda-se que esta opção esteja ligada para o máximo de segurança.\n"
#~ "</qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
+#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
+#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
+#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
+#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
+#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
+#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
+#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
+#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
+#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
+#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
+#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
+#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
+#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
+#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
+#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
+#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
+#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
+#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
+#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
+#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><h3>Política de Notificação da Disposição da Mensagem</h3><p>As MDNs "
+#~ "são uma generalização do que é chamado normalmente como <b>confirmação de "
+#~ "leitura</b>. O autor da mensagem pede uma notificação de disposição para "
+#~ "ser enviada e o programa de correio do destinatário gera uma resposta a "
+#~ "partir da qual o autor pode saber o que aconteceu à sua mensagem. Os "
+#~ "tipos de disposição mais normais incluem o <b>mostrada</b> (i.e. lida), "
+#~ "<b>removida</b> e <b>despachada</b> (p.ex. reencaminhado).</p><p>As "
+#~ "seguintes opções estão disponíveis para controlar o envio de MDNs pelo "
+#~ "KMail:</p><ul><li><em>Ignorar</em>: Ignora os pedidos de notificações de "
+#~ "disposição. Não será enviado nenhum MDN automaticamente (recomendado).</"
+#~ "li><li><em>Perguntar</em>: Os pedidos de resposta só são enviados após "
+#~ "pedir permissão ao utilizador. Desta forma, você pode enviar os MDNs para "
+#~ "as mensagens seleccionadas e recusar ou ignorar outras.</"
+#~ "li><li><em>Recusar</em>: Envia sempre uma notificação de <b>recusada</b>. "
+#~ "Isto só é <em>ligeiramente</em> melhor do que enviar sempre os MDNs. O "
+#~ "autor irá saber à mesma que as mensagens foram acedidas, só não saberá se "
+#~ "as mesmas foram removidas ou lidas, etc.</li><li><em>Enviar sempre</em>: "
+#~ "Envia sempre a notificação de disposição pedida. Isto significa que o "
+#~ "autor da mensagem fica a saber quando a mensagem foi acedida e, para além "
+#~ "disso, o que aconteceu a ela (mostrada, removida, etc.). Esta opção é "
+#~ "fortemente desencorajada, mas atendendo a que faz sentido p.ex. na gestão "
+#~ "de relações com o cliente (CRM), foi tornada disponível.</li></ul></qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
+#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events "
+#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders "
+#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only "
+#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select "
+#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group "
+#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for "
+#~ "meetings.\n"
+#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" "
+#~ "since it is not known who will go to those events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta opção define quais os utilizadores que partilham esta pasta é que "
+#~ "deverão receber os períodos de \"ocupado\" nas suas listas de livre/"
+#~ "ocupado e deverão ver os alarmes para os eventos ou tarefas nesta pasta. "
+#~ "A opção aplica-se apenas às pastas de Calendário e Tarefas (para as "
+#~ "tarefas, esta opção é só usada para os alarmes).\n"
+#~ "Casos de uso de exemplo: se o patrão partilhar uma pasta com a sua "
+#~ "secretária, só o patrão é que deverá ser marcado como ocupado para as "
+#~ "suas reuniões, como tal deveria escolher o \"Admins\", dado que a "
+#~ "secretária não tem permissões de administração sobre a pasta.\n"
+#~ "Por outro lado, se um grupo de trabalho partilhar um Calendário para as "
+#~ "reuniões do grupo, todos os leitores das pastas deverão ser marcados como "
+#~ "ocupados nas reuniões.\n"
+#~ "Uma pasta ao nível da empresa, com eventos opcionais nela, iria usar o "
+#~ "\"Ninguém\", dado que não se sabe quem irá a esses eventos."
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kgoldrunner.po
index 64843675b3d..1ce43de1ca9 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kgoldrunner.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegames/kgoldrunner.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-23 15:07-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@@ -46,14 +46,15 @@ msgid "Hi !!"
msgstr "Oi !!"
#: data_messages.cpp:30
+#, fuzzy
msgid ""
"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the "
"gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the "
"next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
"\n"
"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
-"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and "
-"he falls ..."
+"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over "
+"and the hero falls ..."
msgstr ""
"Olá ! Seja bem-vindo ao KGoldrunner ! A idéia do jogo é coletar todas as "
"pepitas de ouro, escalar até o topo da área e passar para o próximo nível. "
@@ -68,11 +69,12 @@ msgid "Navigation"
msgstr "Navegação"
#: data_messages.cpp:37
+#, fuzzy
msgid ""
"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
"until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse "
"along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead "
-"of him.\n"
+"of them.\n"
"\n"
"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
@@ -92,11 +94,12 @@ msgid "Digging"
msgstr "Cavar"
#: data_messages.cpp:44
+#, fuzzy
msgid ""
"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
"buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump "
-"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a "
-"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
+"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in "
+"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
"while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
"\n"
"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
@@ -125,6 +128,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!"
msgstr "Você tem INIMIGOS !!!"
#: data_messages.cpp:53
+#, fuzzy
msgid ""
"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
"without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
@@ -134,14 +138,14 @@ msgid ""
"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into "
"part of the playing area where they get stranded.\n"
"\n"
-"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
-"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while "
-"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can "
+"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then "
+"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while "
+"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can "
"deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
"\n"
"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right "
-"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to "
-"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot "
+"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to "
+"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot "
"pursuit..."
msgstr ""
"Bem, tem sido legal e fácil até agora, mas o jogo não seria divertido sem "
@@ -216,13 +220,14 @@ msgid "Bars and Ladders"
msgstr "Barras e Escadas"
#: data_messages.cpp:83
+#, fuzzy
msgid ""
"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to "
"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
"\n"
-"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as "
-"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
-"patience !!"
+"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop "
+"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+"patience, patience !!"
msgstr ""
"Não há lugar para cavar, então você deve escapar dos inimigos e evitar cair "
"no concreto na hora errada. Tente manter os inimigos juntos.\n"
@@ -254,13 +259,14 @@ msgid "... Or not to kill?"
msgstr "... Ou não matar?"
#: data_messages.cpp:97
+#, fuzzy
msgid ""
"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
"heh, heh !! ... ;-)\n"
"\n"
-"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at "
"the top left, you can still finish the level by digging away the side of the "
-"pit he is in."
+"pit they are in."
msgstr ""
"É melhor não matar o inimigo. Tente e você descobrirá porquê...He, he, "
"he !! ... ;-)\n"
@@ -2004,3 +2010,138 @@ msgstr "&Paisagens"
#~ msgid "&Tutorial"
#~ msgstr "&Tutorial"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all "
+#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up "
+#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last "
+#~ "nugget.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
+#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over "
+#~ "and he falls ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Olá ! Seja bem-vindo ao KGoldrunner ! A idéia do jogo é coletar todas "
+#~ "as pepitas de ouro, escalar até o topo da área e passar para o próximo "
+#~ "nível. Uma escada escondida irá aparecer quando você coletar a última "
+#~ "pepita.\n"
+#~ "\n"
+#~ "O herói (a personagem verde) é seu representante. Para coletar as "
+#~ "pepitas, apenas aponte com o mouse onde você quer que ele vá. Antes a "
+#~ "gravidade diminui e ele cai ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
+#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the "
+#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too "
+#~ "far ahead of him.\n"
+#~ "\n"
+#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at "
+#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to "
+#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este é um exercício para movimentação. Siga a trilha de pepitas de ouro "
+#~ "até a escada aparecer à direita. O herói somente pode seguir o mouse em "
+#~ "caminhos simples (como __ | L ou U), então, cuide para não ir longe "
+#~ "demais dele.\n"
+#~ "\n"
+#~ "PERIGO: Tente não cair da escada ou barra no poço de concreto à direita "
+#~ "da parte de baixo. Se você ficar preso lá, a única maneira de sair é "
+#~ "matar o herói (pressionar Q para sair) e iniciar o nível novamente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
+#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then "
+#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes "
+#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. "
+#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
+#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig "
+#~ "three, then two then one to get through. There are also two little "
+#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n"
+#~ "\n"
+#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete."
+#~ msgstr ""
+#~ "Agora você deve cavar para pegar o ouro! Use os botões esquerdo e direito "
+#~ "do mouse para cavar à esquerda e à direita da posição do herói. O herói "
+#~ "então poderá pular através do buraco cavado. Ele também pode cavar vários "
+#~ "buracos em uma linha e correr lateralmente através dos buracos cavados. "
+#~ "Seja cuidadoso. Depois de um tempo os buracos se fecham e você pode ficar "
+#~ "preso e morrer.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Na terceira caixa abaixo, você deve cavar dois buracos, pular neles e "
+#~ "rapidamente cavar mais um, para atravessar duas camadas. À direita, você "
+#~ "tem que cavar três, depois dois e então um para atravessar. Também há "
+#~ "dois quebra-cabeças para serem resolvidos ao longo do caminho. Boa "
+#~ "sorte!\n"
+#~ "\n"
+#~ "A propósito, você pode cavar em tijolos, mas não em concreto."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
+#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
+#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left "
+#~ "and can start again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them "
+#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
+#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes "
+#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. "
+#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
+#~ "\n"
+#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that "
+#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for "
+#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in "
+#~ "hot pursuit..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bem, tem sido legal e fácil até agora, mas o jogo não seria divertido sem "
+#~ "inimigos. Eles estão atrás do ouro também: pior, eles estão atrás de "
+#~ "você! Você morre se for pêgo por eles, mas talvez você terá algumas vidas "
+#~ "sobrando e poderá começar novamente.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Você pode esquivar inimigos fugindo, cavando um buraco ou atraindo eles "
+#~ "parar partes da área de jogo onde eles ficam presos.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se um inimigo cair em um buraco, ele abandona qualquer ouro que estiver "
+#~ "carregando, então fica preso no buraco por um tempo e depois escala para "
+#~ "fora. Se o buraco fechar enquanto ele estiver dentro, ele morre e "
+#~ "reaparece em algum outro lugar da tela. Você pode matar inimigos "
+#~ "deliberadamente cavando vários buracos em uma linha.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mais importante, você pode correr sobre a cabeça de um inimigo. Você "
+#~ "deve fazer isso logo no início deste nível. Cave um buraco, espero um "
+#~ "inimigo cair dentro e, então, corra sobre ele, com o outro inimigo em "
+#~ "perseguição..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling "
+#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it "
+#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+#~ "patience, patience !!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não há lugar para cavar, então você deve escapar dos inimigos e evitar "
+#~ "cair no concreto na hora errada. Tente manter os inimigos juntos.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se um inimigo tiver um contorno dourado, ele está segurando uma pepita. "
+#~ "Ele pode deixá-la cair quando correr no concreto ou talvez no alto de uma "
+#~ "escada ...... paciência, paciência !!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... "
+#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of "
+#~ "the pit he is in."
+#~ msgstr ""
+#~ "É melhor não matar o inimigo. Tente e você descobrirá porquê...He, he, "
+#~ "he !! ... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se você matá-lo despropositalmente, antes de você ter coletado o ouro no "
+#~ "topo esquerdo, você ainda pode terminar o nível cavando ao lado do poço "
+#~ "que ele está dentro."
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
index 0016068f4a3..a636696e69b 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-11 15:48+0000\n"
"Last-Translator: Henrique Salvador Cabral Marks <henrique@if.ufrgs.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@mail.kde.org>\n"
@@ -202,14 +202,25 @@ msgid "Add &track information"
msgstr "Adicionar Informação da &Faixa"
#: encodervorbisconfig.ui:371
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
-"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
-"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
+"user to get advanced song information shown by their media player. You can "
+"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr ""
"Adiciona uma descrição da música no cabeçalho do arquivo. Isto torna mais "
"fácil para o usuário obter informações sobre a música no seu tocador de "
"músicas. Você pode obter estas informações diretamente via internet. Veja no "
"módulo de controle <i>\"Obtenção via CDDB\"</i> para mais detalhes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for "
+#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You "
+#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
+#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adiciona uma descrição da música no cabeçalho do arquivo. Isto torna mais "
+#~ "fácil para o usuário obter informações sobre a música no seu tocador de "
+#~ "músicas. Você pode obter estas informações diretamente via internet. Veja "
+#~ "no módulo de controle <i>\"Obtenção via CDDB\"</i> para mais detalhes."
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kmail.po
index 75385f9932f..d1e659ff888 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kmail.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-27 17:21-0200\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@@ -2412,12 +2412,13 @@ msgstr ""
"possíveis.</p></qt>"
#: configuredialog.cpp:3767
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2427,7 +2428,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7741,15 +7742,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
msgstr "Gerar informações Livre/&Ocupado e ativar alarmes para:"
#: kmfolderdia.cpp:539
+#, fuzzy
msgid ""
"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
@@ -15763,3 +15765,82 @@ msgstr ""
#~ "<p>\n"
#~ "É recomendado deixar esta opção ligada para uma maior integridade.\n"
#~ "</qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
+#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
+#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
+#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
+#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
+#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
+#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
+#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
+#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
+#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
+#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
+#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
+#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
+#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
+#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
+#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
+#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
+#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
+#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
+#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
+#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><h3>Política de Notificação de Recebimento de Mensagem (MDN)</"
+#~ "h3><p>Notificações de Recebimento de Mensagens (<em>Message Disposition "
+#~ "Notifications</em> ou MDNs) são generalizações do que é comumente chamado "
+#~ "<b>recibo de leitura</b>. O autor da mensagem requisita uma notificação "
+#~ "de recebimento a ser enviada e o programa de e-mail do receptor gera uma "
+#~ "resposta a partir da qual o autor pode saber o que aconteceu com a sua "
+#~ "mensagem. Tipos comuns de recebimento incluem <b>exibida</b> (isto é, "
+#~ "lida), <b>removida</b> e <b>despachada</b> (isto é, reenviada).</p><p>As "
+#~ "seguintes opções estão disponíveis para controlar o envio de MDNs no "
+#~ "KMail:</p><ul><li><em>Ignorar</em>: Ignora qualquer requisição de "
+#~ "notificação de recebimento. Nenhum MDN será enviando automaticamente "
+#~ "(recomendado).</li><li><em>Perguntar</em>: Responde requisições somente "
+#~ "depois de solicitar permissão ao usuário. Deste modo, você pode enviar "
+#~ "MDNs para as mensagens selecionadas enquanto bloqueia ou ignora para "
+#~ "outras.</li><li><em>Negar</em>: Envia sempre uma notificação de "
+#~ "<b>negado</b>. Isto é apenas <em>um pouco</em> melhor do que sempre "
+#~ "enviar MDNs. O autor ainda saberá que as mensagens sofreram alguma ação, "
+#~ "ele apenas não pode dizer se elas foram removidas ou lidas, etc.</"
+#~ "li><li><em>Sempre enviar</em>: Sempre envia a notificação de recebimento "
+#~ "requisitada. Isto significa que o autor da mensagem saberá quando a "
+#~ "mensagem sofreu alguma ação e, além disso, o que aconteceu com ela "
+#~ "(exibida, removida, etc.). Esta opção é fortemente desencorajada, mas já "
+#~ "que ela faz muito sentido, por exemplo, para o gerenciamento de "
+#~ "relacionamento com o cliente, ela foi mantida disponível.</li></ul></qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
+#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events "
+#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders "
+#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only "
+#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select "
+#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group "
+#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for "
+#~ "meetings.\n"
+#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" "
+#~ "since it is not known who will go to those events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta configuração define quais usuários compartilhando esta pasta devem "
+#~ "ter períodos \"ocupados\" nas suas listas de Livre/Ocupado e devem ver "
+#~ "os alarmes para os eventos e tarefas nesta pasta. As configurações se "
+#~ "aplicam a pastas de Calendário e Tarefas, apenas (para tarefas, esta "
+#~ "configuração é utilizada apenas para alarmes).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Casos de uso de exemplo: se o chefe compartilha uma pasta com sua "
+#~ "secretária,apenas o chefe deve ser marcado como ocupado para suas "
+#~ "reuniões, então ele deve selecionar \"Administradores\", já que a "
+#~ "secretária não possui permissões de administração na pasta.\n"
+#~ "Por outro lado, se uma equipe compartilha um calendário para reuniões, "
+#~ "todos os leitores das pastas deverão ser marcados como ocupados para as "
+#~ "reuniões.\n"
+#~ "Uma pasta geral para a companhia com eventos opcionais utilizaria "
+#~ "\"Ninguém\", já que não se sabe quem irá para os eventos."
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-ro/messages/tdegames/kgoldrunner.po
index ac6cbfe4aca..d5aed32d82e 100644
--- a/tde-i18n-ro/messages/tdegames/kgoldrunner.po
+++ b/tde-i18n-ro/messages/tdegames/kgoldrunner.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: @PACKAGE\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-08 19:05+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <ro-kde@egroups.com>\n"
@@ -42,8 +42,8 @@ msgid ""
"next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
"\n"
"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
-"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and "
-"he falls ..."
+"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over "
+"and the hero falls ..."
msgstr ""
#: data_messages.cpp:36
@@ -55,7 +55,7 @@ msgid ""
"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
"until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse "
"along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead "
-"of him.\n"
+"of them.\n"
"\n"
"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
@@ -70,8 +70,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
"buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump "
-"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a "
-"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
+"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in "
+"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
"while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
"\n"
"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
@@ -96,14 +96,14 @@ msgid ""
"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into "
"part of the playing area where they get stranded.\n"
"\n"
-"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
-"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while "
-"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can "
+"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then "
+"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while "
+"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can "
"deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
"\n"
"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right "
-"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to "
-"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot "
+"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to "
+"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot "
"pursuit..."
msgstr ""
@@ -153,9 +153,9 @@ msgid ""
"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to "
"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
"\n"
-"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as "
-"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
-"patience !!"
+"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop "
+"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+"patience, patience !!"
msgstr ""
#: data_messages.cpp:89
@@ -180,9 +180,9 @@ msgid ""
"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
"heh, heh !! ... ;-)\n"
"\n"
-"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at "
"the top left, you can still finish the level by digging away the side of the "
-"pit he is in."
+"pit they are in."
msgstr ""
#: data_messages.cpp:103
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-ro/messages/tdepim/kmail.po
index 43dd8781daf..4a2a21cadc3 100644
--- a/tde-i18n-ro/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-ro/messages/tdepim/kmail.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-25 01:38+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@@ -2406,12 +2406,13 @@ msgstr ""
"puteţi activa, dar trebuie să aveţi grijă la consecinţele posibile.</p></qt>"
#: configuredialog.cpp:3767
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2421,7 +2422,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7711,15 +7712,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
msgstr "Generează liber/&ocupat şi activează alarmele pentru:"
#: kmfolderdia.cpp:539
+#, fuzzy
msgid ""
"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
@@ -15247,3 +15249,83 @@ msgstr ""
#~ msgid "Import mail from Evolution 2.x, Opera and Thunderbird"
#~ msgstr "Importare mesaje din Evolution 2.x, Opera şi Thunderbird"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
+#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
+#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
+#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
+#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
+#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
+#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
+#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
+#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
+#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
+#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
+#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
+#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
+#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
+#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
+#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
+#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
+#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
+#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
+#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
+#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><h3>Politică notificare prelucrare mesaj</h3><p>MDN-urile (Message "
+#~ "Disposition Notification) reprezintă o generalizare a ceea ce este de "
+#~ "obicei numit <b>confirmare de citire</b>. Autorul cere ca o notificare a "
+#~ "prelucrării mesajului să-i fie trimisă şi programul de mail al "
+#~ "destinatarului va genera un răspuns din care autorul poate să afle ce s-a "
+#~ "întîmplat cu mesajul lui. Tipurile de prelucrare cele mai cunoscute sînt: "
+#~ "<b>afişare</b> (adică citire), <b>ştergere</b> şi <b>răspîndire</b> (de "
+#~ "exemplu mesajul a fost înaintat către altcineva).</p><p>Pentru a controla "
+#~ "trimiterea MDN-urilor de către KMail, aveţi la dispoziţie următoarele "
+#~ "opţiuni:</p><ul><li><em>Ignoră</em>: Ignoră orice cerere de notificare a "
+#~ "prelucrării. Nu va fi trimis nici un MDN automat (recomandat).</"
+#~ "li><li><em>Întreabă</em>: Răspunde la cereri numai după ce cere "
+#~ "permisiunea utilizatorului. În acest fel puteţi trimite MDN-uri pentru "
+#~ "mesajele selectate, iar pentru altele să ignoraţi sau să refuzaţi.</"
+#~ "li><li><em>Refuză</em>: Întotdeauna trimite notificarea <b>refuzat</b>. "
+#~ "Această metodă este numai <em>cu un pic</em> mai bună decît cea în care "
+#~ "trimiteţi întotdeauna MDN-uri. Autorul va şti că mesajele au fost "
+#~ "prelucrate, dar nu poate să afle dacă au fost citite sau şterse etc.</"
+#~ "li><li><em>Trimite întotdeauna</em>: Trimite întotdeauna notificarea de "
+#~ "primire cerută. Asta înseamnă că autorul mesajului va afla cînd a fost "
+#~ "prelucrat mesajul şi în plus ce s-a întîmplat cu el (afişat, şters, "
+#~ "etc.). Folosirea acestei opţiuni este puternic descurajată, dar a fost "
+#~ "pusă la dispoziţie deoarece are sens pentru administrarea relaţiilor cu "
+#~ "clienţii.</li> </ul></qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
+#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events "
+#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders "
+#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only "
+#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select "
+#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group "
+#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for "
+#~ "meetings.\n"
+#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" "
+#~ "since it is not known who will go to those events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Această setare defineşte care din utilizatorii care partajează acest "
+#~ "folder vor primi perioade \"ocupate\" în listele lor liber-ocupat şi vor "
+#~ "vedea alarmele pentru evenimentele sau activităţile din acest folder. "
+#~ "Această setare se aplică numai folderelor Calendar şi Activităţi (pentru "
+#~ "activităţi, această setare este utilizată numai la alarme).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Exemple de utilizări: dacă şeful partajează un folder cu secretara lui, "
+#~ "numai şeful va fi marcat ca ocupat pentru şedinţe. El trebuie să "
+#~ "selecteze \"Administratori\" deoarece secretara nu are permisiuni de "
+#~ "administrare pentru folder.\n"
+#~ "Pe de altă parte, dacă un grup de lucru partajează un Calendar pentru "
+#~ "şedinţele de grup, toţi cei care pot citi folderul ar trebui marcaţi ca "
+#~ "ocupaţi la şedinţe.\n"
+#~ "Un folder la nivel de firmă cu evenimente opţionale în el va trebuie să "
+#~ "folosească \"Nimeni\" deoarece nu se ştie cine va veni la acele "
+#~ "evenimente."
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-ru/messages/tdegames/kgoldrunner.po
index 5626d0d8bcf..ffeaa68bf07 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdegames/kgoldrunner.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdegames/kgoldrunner.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-02 15:35+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@@ -45,14 +45,15 @@ msgid "Hi !!"
msgstr "Привет !!"
#: data_messages.cpp:30
+#, fuzzy
msgid ""
"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the "
"gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the "
"next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
"\n"
"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
-"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and "
-"he falls ..."
+"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over "
+"and the hero falls ..."
msgstr ""
"Привет ! Добро пожаловать в KGoldrunner ! Вы должны собрать все золотые "
"самородки, а затем подняться на вершину игрового поля для перехода на "
@@ -68,11 +69,12 @@ msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"
#: data_messages.cpp:37
+#, fuzzy
msgid ""
"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
"until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse "
"along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead "
-"of him.\n"
+"of them.\n"
"\n"
"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
@@ -93,11 +95,12 @@ msgid "Digging"
msgstr "Копание"
#: data_messages.cpp:44
+#, fuzzy
msgid ""
"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
"buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump "
-"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a "
-"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
+"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in "
+"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
"while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
"\n"
"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
@@ -125,6 +128,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!"
msgstr "У вас появились ВРАГИ !!!"
#: data_messages.cpp:53
+#, fuzzy
msgid ""
"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
"without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
@@ -134,14 +138,14 @@ msgid ""
"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into "
"part of the playing area where they get stranded.\n"
"\n"
-"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
-"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while "
-"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can "
+"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then "
+"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while "
+"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can "
"deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
"\n"
"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right "
-"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to "
-"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot "
+"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to "
+"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot "
"pursuit..."
msgstr ""
"До сих пор всё было хорошо и просто, но игра не была бы интересной без "
@@ -218,13 +222,14 @@ msgid "Bars and Ladders"
msgstr "Брусья и лестницы"
#: data_messages.cpp:83
+#, fuzzy
msgid ""
"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to "
"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
"\n"
-"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as "
-"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
-"patience !!"
+"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop "
+"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+"patience, patience !!"
msgstr ""
"На этом уровне невозможно рыть, так что вы должны избегать врагов и падения "
"на бетон в неподходящее время. Попробуйте держать врагов вместе.\n"
@@ -255,13 +260,14 @@ msgid "... Or not to kill?"
msgstr "... или не уничтожать?"
#: data_messages.cpp:97
+#, fuzzy
msgid ""
"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
"heh, heh !! ... ;-)\n"
"\n"
-"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at "
"the top left, you can still finish the level by digging away the side of the "
-"pit he is in."
+"pit they are in."
msgstr ""
"Лучше не убивать врагов. Попробуйте и узнаете почему ... ха-ха-"
"ха !! ... ;-)\n"
@@ -1967,3 +1973,136 @@ msgstr "&Вид"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Не сохранять"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all "
+#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up "
+#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last "
+#~ "nugget.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
+#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over "
+#~ "and he falls ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Привет ! Добро пожаловать в KGoldrunner ! Вы должны собрать все золотые "
+#~ "самородки, а затем подняться на вершину игрового поля для перехода на "
+#~ "следующий уровень. Как только вы соберёте все самородки, появится скрытая "
+#~ "лестница.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Зелёная фигурка - это ваш герой. Чтобы собрать самородки просто укажите "
+#~ "мышкой направление движения героя. Сначала под действием гравитации ваш "
+#~ "герой падает..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
+#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the "
+#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too "
+#~ "far ahead of him.\n"
+#~ "\n"
+#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at "
+#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to "
+#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Это упражнения по движению. Следуйте по цепочке самородков пока не "
+#~ "появится лестница. Герой может следовать за мышкой только по простым "
+#~ "путям (типа _ | L или U), так что будьте внимательны, чтобы не поместить "
+#~ "курсор мыши слишком далеко от него.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ОПАСНОСТЬ: Постарайтесь не упасть с лестницы или брусьев в яму, "
+#~ "расположенную в правой нижней части игрового поля. Если вы окажетесь в "
+#~ "этой ловушке, единственным выходом будет уничтожение героя (клавиша Q для "
+#~ "выхода) и повторное начало уровня."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
+#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then "
+#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes "
+#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. "
+#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
+#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig "
+#~ "three, then two then one to get through. There are also two little "
+#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n"
+#~ "\n"
+#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete."
+#~ msgstr ""
+#~ "Теперь, чтобы получить золото, вы должны копать! Просто используйте левую "
+#~ "и правую кнопки мыши для копания влево или право от позиции героя. После "
+#~ "этого герой может прыгнуть в вырытое отверстие. Он также может вырыть "
+#~ "несколько отверстий подряд и пробежать через них. Однако будьте "
+#~ "внимательны. По истечении некоторого времени отверстия будут закрыты, вы "
+#~ "можете попасть в ловушку и будете уничтожены.\n"
+#~ "\n"
+#~ "В третьем блоке снизу вы должны вырыть два отверстия, прыгнуть в них и "
+#~ "быстро вырыть ещё одно, чтобы пройти через два уровня. Далее чтобы выйти, "
+#~ "вы должны вырыть три, затем два и одно отверстия. Удачи!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Между прочим, вы можете рыть только в кирпичах, но не в бетоне."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
+#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
+#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left "
+#~ "and can start again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them "
+#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
+#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes "
+#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. "
+#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
+#~ "\n"
+#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that "
+#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for "
+#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in "
+#~ "hot pursuit..."
+#~ msgstr ""
+#~ "До сих пор всё было хорошо и просто, но игра не была бы интересной без "
+#~ "врагов. После золота они - наиболее сложная часть игры. Вы умираете, "
+#~ "когда враги захватывают вас, но, возможно, у вас останется ещё несколько "
+#~ "жизней, и вы сможете начать снова.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Вы можете обмануть врагов, убегая, роя отверстия, или завлекая их в те "
+#~ "части поля, из которой они не смогут выбраться.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Если враг попадает в отверстие, он бросает золото, которое несёт, "
+#~ "застревает в отверстии и через какое-то время выбирается из него. Если "
+#~ "отверстие закрывается, когда в нём находится враг, он погибает, и "
+#~ "появляется вновь в другом месте поля. Вы можете преднамеренно уничтожать "
+#~ "врагов, роя несколько отверстий на их пути.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Что ещё более важно, вы можете бегать по головам врагов. Вы должны "
+#~ "сделать это сразу после начала уровня. Выройте отверстие, заманите в него "
+#~ "врага, подождите чтобы он полностью упал в отверстие, затем пробегите по "
+#~ "нему, когда вас будет преследовать другой враг..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling "
+#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it "
+#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+#~ "patience, patience !!"
+#~ msgstr ""
+#~ "На этом уровне невозможно рыть, так что вы должны избегать врагов и "
+#~ "падения на бетон в неподходящее время. Попробуйте держать врагов вместе.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Если враг имеет золотое свечение, у него есть золото. Он может бросить "
+#~ "самородок на бетоне или вершине лестницы ... терпение, терпение !!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... "
+#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of "
+#~ "the pit he is in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Лучше не убивать врагов. Попробуйте и узнаете почему ... ха-ха-"
+#~ "ха !! ... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Если вы действительно уничтожили врага не умышленно прежде чем собрали "
+#~ "золото слева вверху, вы всё ещё можете закончить уровень, вырыв яму "
+#~ "недалеко от места, в котором он находится."
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
index 40f6becc094..1ed68386a35 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-01 17:13+0200\n"
"Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@@ -206,14 +206,25 @@ msgid "Add &track information"
msgstr "Добавить &сведения о дорожке"
#: encodervorbisconfig.ui:371
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
-"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
-"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
+"user to get advanced song information shown by their media player. You can "
+"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr ""
"Добавить описание песни в заголовок файла. При этом пользователь получит "
"возможность просмотреть эту информацию в проигрывателе. Её можно получить "
"автоматически из Интернета. Подробнее об этом см. в модуле Центра управления "
"\"Получение данных CDDB\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for "
+#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You "
+#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
+#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Добавить описание песни в заголовок файла. При этом пользователь получит "
+#~ "возможность просмотреть эту информацию в проигрывателе. Её можно получить "
+#~ "автоматически из Интернета. Подробнее об этом см. в модуле Центра "
+#~ "управления \"Получение данных CDDB\"."
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-ru/messages/tdepim/kmail.po
index 73aeebf04a7..5b948bac2b8 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdepim/kmail.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-12 17:01+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@@ -2376,12 +2376,13 @@ msgstr ""
"включите эту опцию, но помните о возможных проблемах.</p></qt>"
#: configuredialog.cpp:3767
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2391,7 +2392,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7660,15 +7661,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
msgstr "Отметить время как &занятое и включить напоминания:"
#: kmfolderdia.cpp:539
+#, fuzzy
msgid ""
"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
@@ -14887,3 +14889,77 @@ msgstr ""
#~ msgid "Op&en"
#~ msgstr "&Открыть"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
+#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
+#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
+#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
+#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
+#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
+#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
+#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
+#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
+#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
+#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
+#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
+#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
+#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
+#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
+#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
+#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
+#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
+#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
+#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
+#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><h3>Правила для уведомлений об обработке сообщений</h3><p>Уведомления "
+#~ "об обработке сообщений (MDN) - это обобщение хорошо известных "
+#~ "<b>подтверждений о прочтении</b>. Автор сообщения запрашивает "
+#~ "уведомление об обработке, а программа адресата отправляет ответ, из "
+#~ "которого автор узнаёт о судьбе сообщения. Обычно уведомления могут "
+#~ "включать такую информацию: <b>просмотрено</b> (т.е. прочитано),"
+#~ "<b>удалено</b> и <b>обработано</b> (например, перенаправлено).</"
+#~ "p><p>KMail может осуществлять следующие виды обработки:</"
+#~ "p><ul><li><em>Игнорировать</em>: никакие уведомления не будут "
+#~ "отправляться (рекомендуется).</li><li><em>Спрашивать</em>: запрашивать "
+#~ "разрешение на отправку уведомлений. Таким способом вы можете "
+#~ "контролировать отправку уведомлений.</li><li><em>Отказать</em>: всегда "
+#~ "отправлять уведомление об <b>отказе</b>. Автор сообщения тем самым "
+#~ "узнаёт, что сообщение обработано, но не будет знать, каким именно образом."
+#~ "</li><li><em>Всегда отправлять</em>: Автор сообщения тем самым узнаёт, "
+#~ "что сообщение обработано, и будет знать, каким именно образом. Не "
+#~ "рекомендуется устанавливать этот параметр, если этого не требуется для "
+#~ "вашей бизнес-логики.</li></ul> </qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
+#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events "
+#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders "
+#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only "
+#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select "
+#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group "
+#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for "
+#~ "meetings.\n"
+#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" "
+#~ "since it is not known who will go to those events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот параметр определяет пользователей, для кого события в этой папке "
+#~ "будут помечены как занятое время и включены напоминания о событиях и "
+#~ "задачах в этой папке. Параметр применим только к папкам календарей и "
+#~ "задач. В случае папки со списком задам доступ устанавливается для "
+#~ "просмотра напоминаний о задачах.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Пример: если руководитель использует общую папку с секретарём и "
+#~ "требуется, чтобы события в этой папке помечались в его календаре как "
+#~ "занятое время, вы можете выбрать вариант \"Только для администраторов "
+#~ "папки\" при условии, что секретарь не является администратором папки.\n"
+#~ "Другой пример: при совместном использовании рабочей группой календаря для "
+#~ "планирования встреч требуется, чтобы все встречи в этой папке помечались "
+#~ "как занятое время для всех членов группы. В этом случае можно выбрать "
+#~ "вариант \"Для всех пользователей папки\". Для папки, содержащий события "
+#~ "компании, нужно выбрать вариант \"Нет\" поскольку заранее неизвестно кто "
+#~ "может присутствовать на этих событиях."
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-rw/messages/tdegames/kgoldrunner.po
index 9cac3ac33f0..d7fedaf9f89 100644
--- a/tde-i18n-rw/messages/tdegames/kgoldrunner.po
+++ b/tde-i18n-rw/messages/tdegames/kgoldrunner.po
@@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgoldrunner 3.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:29-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -58,8 +58,8 @@ msgid ""
"next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
"\n"
"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
-"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and "
-"he falls ..."
+"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over "
+"and the hero falls ..."
msgstr ""
"! Kuri ! Bya i &Game ni Kuri Hejuru Byose i Zahabu , Hanyuma Kuri i Hejuru: "
"Bya i Umwanya na Himura Hejuru Kuri i Ibikurikira > urwego . A Birahishe "
@@ -77,7 +77,7 @@ msgid ""
"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
"until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse "
"along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead "
-"of him.\n"
+"of them.\n"
"\n"
"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
@@ -100,8 +100,8 @@ msgstr "Ishirwaho umukono"
msgid ""
"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
"buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump "
-"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a "
-"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
+"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in "
+"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
"while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
"\n"
"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
@@ -137,14 +137,14 @@ msgid ""
"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into "
"part of the playing area where they get stranded.\n"
"\n"
-"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
-"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while "
-"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can "
+"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then "
+"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while "
+"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can "
"deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
"\n"
"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right "
-"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to "
-"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot "
+"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to "
+"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot "
"pursuit..."
msgstr ""
", Biboneye na Hejuru Kuri NONEAHA , i &Game Oya . Nyuma i Zahabu : Nyuma ! "
@@ -219,9 +219,9 @@ msgid ""
"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to "
"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
"\n"
-"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as "
-"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
-"patience !!"
+"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop "
+"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+"patience, patience !!"
msgstr ""
"Ubuhano Kuri , i na Kuri i Ku i Igihe . Kuri Gumana: i . \n"
"\n"
@@ -258,9 +258,9 @@ msgid ""
"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
"heh, heh !! ... ;-)\n"
"\n"
-"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at "
"the top left, you can still finish the level by digging away the side of the "
-"pit he is in."
+"pit they are in."
msgstr ""
"ni Bihebuje OYA Kuri &Kwica i . na Gushaka Inyuma ... , , ! ! ... ; - ) \n"
"\n"
@@ -2258,3 +2258,126 @@ msgstr "Intambike"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "Ntu bike"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all "
+#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up "
+#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last "
+#~ "nugget.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
+#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over "
+#~ "and he falls ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "! Kuri ! Bya i &Game ni Kuri Hejuru Byose i Zahabu , Hanyuma Kuri i "
+#~ "Hejuru: Bya i Umwanya na Himura Hejuru Kuri i Ibikurikira > urwego . A "
+#~ "Birahishe Kugaragara Nka i Iheruka . \n"
+#~ "\n"
+#~ "( i Icyatsi ) ni . i , Akadomo i Imbeba Kuri Gyayo . Itangira KURI na ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
+#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the "
+#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too "
+#~ "far ahead of him.\n"
+#~ "\n"
+#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at "
+#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to "
+#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again."
+#~ msgstr ""
+#~ "ni in Kwimura . i Bya Zahabu &Kugeza i Hejuru Ku i Iburyo: . Gukurikira i "
+#~ "Imbeba Byoroheje Inzira ( nka _ | Cyangwa U ) , OYA Kuri Kubona Far "
+#~ "Bya . \n"
+#~ "\n"
+#~ ": OYA Kuri Bidakora i Cyangwa Umurongo i Ku i Hasi: Iburyo: . Kubona , i "
+#~ "Inyuma ni Kuri &Kwica i ( Kanda Urufunguzo Q ya: &Kuvamo ) na Tangira "
+#~ "&vendorShortName; i urwego Nanone . "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
+#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then "
+#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes "
+#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. "
+#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
+#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig "
+#~ "three, then two then one to get through. There are also two little "
+#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n"
+#~ "\n"
+#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kuri Kuri Kubona i Zahabu ! Koresha i Ibumoso: na Iburyo: Imbeba Utubuto "
+#~ "Kuri Ibumoso: Cyangwa Iburyo: Bya i Ibirindiro: . Hanyuma Simbuka na "
+#~ "Gihinguranya i . in A Urubariro na Gukoresha Gihinguranya i . . A i "
+#~ "Gufunga Hejuru na Kubona na . \n"
+#~ "\n"
+#~ "i Agasanduku Hasi , Kuri Kabiri , Simbuka in na Rimwe Birenzeho , Kuri "
+#~ "Kubona Gihinguranya Kabiri . i Iburyo: , Kuri , Hanyuma Kabiri Hanyuma "
+#~ "Rimwe Kuri Kubona Gihinguranya . Kabiri Kuri Akazi Inyuma i . ! \n"
+#~ "\n"
+#~ "i , Gihinguranya , OYA . "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
+#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
+#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left "
+#~ "and can start again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them "
+#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
+#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes "
+#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. "
+#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
+#~ "\n"
+#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that "
+#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for "
+#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in "
+#~ "hot pursuit..."
+#~ msgstr ""
+#~ ", Biboneye na Hejuru Kuri NONEAHA , i &Game Oya . Nyuma i Zahabu : "
+#~ "Nyuma ! NIBA , A Ibumoso: na Tangira &vendorShortName; Nanone . \n"
+#~ "\n"
+#~ "ku , A Cyangwa Inzira %s Bya i Umwanya Kubona . \n"
+#~ "\n"
+#~ "A , Hejuru Icyo ari cyo cyose Zahabu ni , Hanyuma in i ya: A Igihe na "
+#~ "Inyuma . i ni in , na Ikindi ku i Mugaragaza . &Kwica ku in A "
+#~ "Urubariro . \n"
+#~ "\n"
+#~ ", Gukoresha KURI . Iburyo: Ku i Tangira &vendorShortName; Bya iyi "
+#~ "urwego . A , i , Tegereza ya: Kuri Byose i in , Hanyuma Gukoresha KURI , "
+#~ "Na: i Ikindi in ... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling "
+#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it "
+#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+#~ "patience, patience !!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ubuhano Kuri , i na Kuri i Ku i Igihe . Kuri Gumana: i . \n"
+#~ "\n"
+#~ "A Zahabu Imbata , ni A . Nka KURI i Cyangwa Ku i Hejuru: Bya "
+#~ "A ... ... , ! ! "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... "
+#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of "
+#~ "the pit he is in."
+#~ msgstr ""
+#~ "ni Bihebuje OYA Kuri &Kwica i . na Gushaka Inyuma ... , , ! ! ... ; - ) \n"
+#~ "\n"
+#~ "&Kwica , Mbere i Zahabu Ku i Hejuru: Ibumoso: , Kurangiza i urwego ku i "
+#~ "Bya i ni in . "
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-rw/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
index 36f15ad8f55..927c9cb4e22 100644
--- a/tde-i18n-rw/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
+++ b/tde-i18n-rw/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
@@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis 3.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:10-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -213,11 +213,23 @@ msgstr "Ibisobanuro: "
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
-"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
-"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
+"user to get advanced song information shown by their media player. You can "
+"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr ""
"A Umwirondoro: Bya i Kuri i Idosiye Umutwe . ya: i Umukoresha Kuri Kubona "
"Urwego rwo hejuru Ibisobanuro: ku Ibitangazamakuru . Kubona iyi Ibisobanuro: "
"mu buryo bwikora: Biturutse i . Ku i <i> \" \" </i> Igenzura Modire ya: "
"Birambuye . "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for "
+#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You "
+#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
+#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Umwirondoro: Bya i Kuri i Idosiye Umutwe . ya: i Umukoresha Kuri "
+#~ "Kubona Urwego rwo hejuru Ibisobanuro: ku Ibitangazamakuru . Kubona iyi "
+#~ "Ibisobanuro: mu buryo bwikora: Biturutse i . Ku i <i> \" \" </i> Igenzura "
+#~ "Modire ya: Birambuye . "
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-rw/messages/tdepim/kmail.po
index 93f07df0588..c5aa4d20d20 100644
--- a/tde-i18n-rw/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-rw/messages/tdepim/kmail.po
@@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail 3.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:51-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -2651,7 +2651,7 @@ msgid ""
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2661,7 +2661,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -8428,9 +8428,9 @@ msgid ""
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
@@ -17121,3 +17121,56 @@ msgstr ""
#~ msgid "S&top"
#~ msgstr "Guhagarara"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
+#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
+#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
+#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
+#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
+#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
+#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
+#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
+#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
+#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
+#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
+#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
+#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
+#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
+#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
+#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
+#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
+#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
+#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
+#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
+#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+#~ msgstr "<qt><h3>e. G. Yongeye kwoherezwa. G."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
+#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events "
+#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders "
+#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only "
+#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select "
+#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group "
+#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for "
+#~ "meetings.\n"
+#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" "
+#~ "since it is not known who will go to those events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Igenamiterere Abakoresha Bisangiwe iyi Ububiko... Kubona \" Irahuze \" in "
+#~ "Intonde na i Impuruza ya: i Ibyabaye Cyangwa Ibikorwa in iyi "
+#~ "Ububiko... . Igenamiterere Kuri na Ububiko ( ya: Ibikorwa , iyi "
+#~ "Igenamiterere ni Byakoreshejwe ya: Impuruza ) . \n"
+#~ "\n"
+#~ "Urugero Koresha : NIBA i A Ububiko... Na: , i cy/byagarajwe Nka Irahuze "
+#~ "ya: , Guhitamo \" \" , guhera i Oya Umuyobozi ku i Ububiko... . \n"
+#~ "i Ikindi NIBA A Itsinda A ya: Itsinda , Byose Bya i Ububiko cy/"
+#~ "byagarajwe Nka Irahuze ya: . \n"
+#~ "A Isosiyeti - Ububiko... Na: Bitari ngombwa Ibyabaye in Koresha \" \" "
+#~ "guhera ni OYA Gyayo Kuri Ibyabaye . "
diff --git a/tde-i18n-se/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-se/messages/tdepim/kmail.po
index 1b028fdf51d..dfc66dee448 100644
--- a/tde-i18n-se/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-se/messages/tdepim/kmail.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:56+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -2260,7 +2260,7 @@ msgid ""
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2270,7 +2270,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7189,9 +7189,9 @@ msgid ""
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kgoldrunner.po
index 01c081314f5..46fb8d85953 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kgoldrunner.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kgoldrunner.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:54+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@@ -38,14 +38,15 @@ msgid "Hi !!"
msgstr "Vitajte!!"
#: data_messages.cpp:30
+#, fuzzy
msgid ""
"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the "
"gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the "
"next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
"\n"
"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
-"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and "
-"he falls ..."
+"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over "
+"and the hero falls ..."
msgstr ""
"Víta vás KGoldrunner! Cieľom hry je pozbierať všetky kusy zlata a potom sa "
"vyšplhať na vrchol hracej plochy, čím sa presuniete do nasledujúcej úrovne. "
@@ -60,11 +61,12 @@ msgid "Navigation"
msgstr "Navigácia"
#: data_messages.cpp:37
+#, fuzzy
msgid ""
"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
"until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse "
"along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead "
-"of him.\n"
+"of them.\n"
"\n"
"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
@@ -83,11 +85,12 @@ msgid "Digging"
msgstr "Kopanie"
#: data_messages.cpp:44
+#, fuzzy
msgid ""
"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
"buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump "
-"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a "
-"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
+"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in "
+"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
"while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
"\n"
"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
@@ -115,6 +118,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!"
msgstr "Máte NEPRIATEĽOV!!!"
#: data_messages.cpp:53
+#, fuzzy
msgid ""
"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
"without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
@@ -124,14 +128,14 @@ msgid ""
"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into "
"part of the playing area where they get stranded.\n"
"\n"
-"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
-"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while "
-"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can "
+"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then "
+"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while "
+"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can "
"deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
"\n"
"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right "
-"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to "
-"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot "
+"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to "
+"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot "
"pursuit..."
msgstr ""
"Až sem to bolo jednoduché, ale hry bez súperov nie sú zábavné. Nepriatelia "
@@ -205,13 +209,14 @@ msgid "Bars and Ladders"
msgstr "Držadlá a rebríky"
#: data_messages.cpp:83
+#, fuzzy
msgid ""
"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to "
"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
"\n"
-"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as "
-"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
-"patience !!"
+"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop "
+"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+"patience, patience !!"
msgstr ""
"Tu nie je kde kopať, takže musíte zmiasť nepriateľov a nespadnúť dolu v "
"nevhodný čas. Snažte sa nepriateľov držať dohromady.\n"
@@ -242,13 +247,14 @@ msgid "... Or not to kill?"
msgstr "... alebo nechať žiť?"
#: data_messages.cpp:97
+#, fuzzy
msgid ""
"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
"heh, heh !! ... ;-)\n"
"\n"
-"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at "
"the top left, you can still finish the level by digging away the side of the "
-"pit he is in."
+"pit they are in."
msgstr ""
"Najlepšie je nepriateľov nezabíjať. Skúste to a zistíte prečo ... Ha ha "
"ha !! ... ;-)\n"
@@ -1976,3 +1982,131 @@ msgstr "&Hracie plány"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Neukladať"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all "
+#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up "
+#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last "
+#~ "nugget.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
+#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over "
+#~ "and he falls ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Víta vás KGoldrunner! Cieľom hry je pozbierať všetky kusy zlata a potom "
+#~ "sa vyšplhať na vrchol hracej plochy, čím sa presuniete do nasledujúcej "
+#~ "úrovne. Po získaní posledného kusu zlata sa zobrazí skrytý rebrík.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hrdina (zelená figúrka) je váš vyslanec. Aby pozbieral zlato, iba ukážte, "
+#~ "kam sa má presunúť. Ale najprv sa o neho vždy postará gravitácia a on "
+#~ "spadne..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
+#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the "
+#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too "
+#~ "far ahead of him.\n"
+#~ "\n"
+#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at "
+#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to "
+#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto je cvičenie v presunoch. Sledujte stopu zlatých kusov až kým sa "
+#~ "vpravo neobjaví rebrík. Hrdina dokáže sledovať myš iba po jednoduchých "
+#~ "cestách (ako _ | L alebo U), takže si dávajte pozor, aby ste neboli "
+#~ "príliš pred ním.\n"
+#~ "\n"
+#~ "POZOR: Nesnažte sa spadnúť z rebríka alebo držadla do jamy z hmoty vpravo "
+#~ "dole. Ak sa vám to stane, jediné, čo môžete urobiť, je zabiť hrdinu "
+#~ "(stlačením Q pre ukončenie) a spustiť úroveň znovu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
+#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then "
+#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes "
+#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. "
+#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
+#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig "
+#~ "three, then two then one to get through. There are also two little "
+#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n"
+#~ "\n"
+#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete."
+#~ msgstr ""
+#~ "Teraz musíte kopať, aby ste získali zlato! Jednoducho použite ľavé a "
+#~ "pravé tlačidlo myši, aby ste kopali vľavo alebo vpravo do hrdinu. Hrdina "
+#~ "potom môže skočiť do diery, ktorú vykopal. Môže vykopať aj sériu dier "
+#~ "vedľa seba a v nich potom behať. Ale dávajte si pozor. Po istom čase sa "
+#~ "diery vyplnia a môžu vás tým chytiť alebo zabiť.\n"
+#~ "\n"
+#~ "V obdĺžniku dole musíte vykopať dve diery, skočiť do nich a rýchlo "
+#~ "vykopať ďalšiu, aby ste sa dostali cez dve vrstvy. Vpravo musíte vykopať "
+#~ "tri, potom dve a nakoniec jednu. Bludisko obsahuje ešte ďalšie dva "
+#~ "hlavolamy. Veľa štastia!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mimochodom, môžete kopať v tehlách, ale nie v ostatnej hmote."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
+#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
+#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left "
+#~ "and can start again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them "
+#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
+#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes "
+#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. "
+#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
+#~ "\n"
+#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that "
+#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for "
+#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in "
+#~ "hot pursuit..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Až sem to bolo jednoduché, ale hry bez súperov nie sú zábavné. "
+#~ "Nepriatelia chcú tiež zlato. Čo je horšie, stále sa vás snažia chytiť! Ak "
+#~ "sa im to podarí, zomriete. Ale možno vám ešte pár životov zostalo a "
+#~ "môžete to skúsiť znovu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nepriateľom môžete utiecť, môžete vykopať im dieru v ceste alebo ich "
+#~ "zahnať niekam, odkiaľ sa už nedostanú..\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ak nepriateľ spadne do diery, zahodí všetko zlato, čo má pri sebe. Potom "
+#~ "chvíľu v diere zostane a nakoniec z nej vylezie. Ak sa diera zatvorí "
+#~ "skôr, ako z nej vylezie von, zomrie a znovu sa niekde objaví. Kľudne "
+#~ "môžete zabiť niekoľko nepriateľov naraz vykopaním série dier..\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dôležité je, že po hlavách nepriateľov môžete behať. Presne to musíte "
+#~ "urobiť na začiatku tejto úrovne. Vykopte dieru, nechajte tam spadnúť "
+#~ "nepriateľa, a potom po ňom prebehnite s druhým nepriateľom v pätách..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling "
+#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it "
+#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+#~ "patience, patience !!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tu nie je kde kopať, takže musíte zmiasť nepriateľov a nespadnúť dolu v "
+#~ "nevhodný čas. Snažte sa nepriateľov držať dohromady.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ak je nepriateľ zlatý, nesie kus zlata. Môže ho pustiť na zemi, ale aj na "
+#~ "vrchole rebríka ..... trpezlivosť, trpezlivosť!!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... "
+#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of "
+#~ "the pit he is in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Najlepšie je nepriateľov nezabíjať. Skúste to a zistíte prečo ... Ha ha "
+#~ "ha !! ... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ak ich zabijete omylom pred získaním všetkých kusov zlata, môžete skúsiť "
+#~ "úroveň dokončiť kopaním vedľa jamy, v ktorej práve je."
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
index 445eda26922..80c69aadd90 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-13 16:37+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -203,14 +203,25 @@ msgid "Add &track information"
msgstr "Pridať informácie o &skladbe"
#: encodervorbisconfig.ui:371
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
-"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
-"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
+"user to get advanced song information shown by their media player. You can "
+"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr ""
"Pridá informácie o skladbe do hlavičky súboru. Toto jednoducho dovolí "
"užívateľovi získať pokročilé informácie o skladbe a zobraziť ich v "
"prehrávači. Tieto informácie môžete získať automaticky z Internetu. Pozrite "
"do modulu <i>\"CDDB Retrieval\"</i> pre detaily."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for "
+#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You "
+#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
+#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pridá informácie o skladbe do hlavičky súboru. Toto jednoducho dovolí "
+#~ "užívateľovi získať pokročilé informácie o skladbe a zobraziť ich v "
+#~ "prehrávači. Tieto informácie môžete získať automaticky z Internetu. "
+#~ "Pozrite do modulu <i>\"CDDB Retrieval\"</i> pre detaily."
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kmail.po
index 013a03db09e..95d68f392b1 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kmail.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:30+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@@ -2374,12 +2374,13 @@ msgstr ""
"môžete ju povoliť, ale uvedomte si prípadné problémy.</p></qt>"
#: configuredialog.cpp:3767
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2389,7 +2390,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7682,15 +7683,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
msgstr "Generovať voľný/o&bsadený a aktivačný alarm pre:"
#: kmfolderdia.cpp:539
+#, fuzzy
msgid ""
"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
@@ -15619,3 +15621,74 @@ msgstr ""
#~ "<p>\n"
#~ "Doporučuje sa nechať túto voľbu zapnutú, kvôli maximálnej integrite.\n"
#~ "</qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
+#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
+#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
+#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
+#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
+#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
+#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
+#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
+#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
+#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
+#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
+#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
+#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
+#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
+#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
+#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
+#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
+#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
+#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
+#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
+#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><h3>Politika pre potvrdenia o </h3><p>MDN sú zovšeobecnením funkcie "
+#~ "<b>potvrdenie o prečítaní</b>. Autor správy požaduje poslanie potvrdenia "
+#~ "o doručení a poštový klient príjemcu vygeneruje odpoveď, z ktorej autor "
+#~ "môže zistiť, čo sa s jeho správou stalo. Obvyklé typy potvrdení sú "
+#~ "<b>zobrazená</b> (čiže prečítaná), <b>odstránená</b> a <b>predaná ďalej</"
+#~ "b>.</p><p>Na ovládanie MDN v KMail máte tieto možnosti:</"
+#~ "p><ul><li><em>Ignorovať</em>: Ignoruje všetky požiadavky na potvrdenia. "
+#~ "Žiadne MDN sa nikdy nebude automaticky posielať (doporučené).</"
+#~ "li><li><em>Pýtať sa</em>: Posielať potvrdenia iba po získaní súhlasu od "
+#~ "používateľa. Takto môžete pre vybrané správy MDN posielať a pre ostatné "
+#~ "ich ignorovať alebo odmietnuť.</li><li><em>Odmietnuť</em>: Vždy posielať "
+#~ "potvrdenie <b>odmietnuté</b>. To je len o <em>niečo málo </em> lepšie než "
+#~ "vždy MDN posielať. Autor aj tak zistí, že sa so správou niečo stalo, iba "
+#~ "nevie presne čo..</li><li><em>Vždy poslať</em>: Vždy poslať požadované "
+#~ "potvrdenie. To znamená, že autor správy zistí, kedy sa so správou čo "
+#~ "dialo (či bola zobrazená, odstránená atď.). Táto voľba sa silne "
+#~ "nedoporučuje, ale pretože má zmysel napríklad pri správe komunikácie s "
+#~ "klientami, je k dispozícii.</li></ul></qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
+#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events "
+#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders "
+#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only "
+#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select "
+#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group "
+#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for "
+#~ "meetings.\n"
+#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" "
+#~ "since it is not known who will go to those events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto nastavenie definuje, ktorý používatelia zdieľajúci tento priečinok "
+#~ "majú dostať \"obsadený\" čas v ich zozname a mali by vidieť alarm pre "
+#~ "udalosti alebo úlohy v tomto priečinku. Nastavenie sa aplikuje len pre "
+#~ "priečinky kalendára a úloh (len pre alarmy).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Príklad použitia: ak šéf zdieľa priečinok so svojou sekretárkou, iba šéf "
+#~ "by mal byť označený ako obsadený pre jeho stretnutia, takže si musí "
+#~ "zvoliť \"Správca \", kedže sekretárka nemá na priečinok správcovské "
+#~ "práva.\n"
+#~ "Na druhú stranu ak pracovná skupina zdieľa kalendár pre skupinové porady, "
+#~ "všetci čitatelia priečinku by mali byť označený ako obsadený.\n"
+#~ "Celopodnikové priečinky s nepovinnými udalosťami by mali používať \"Nikto"
+#~ "\", kedže nie je známe pre koho udalosti sú."
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kgoldrunner.po
index fbecd506744..775ef6685de 100644
--- a/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kgoldrunner.po
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kgoldrunner.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 02:38+0100\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -40,14 +40,15 @@ msgid "Hi !!"
msgstr "Živijo!"
#: data_messages.cpp:30
+#, fuzzy
msgid ""
"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the "
"gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the "
"next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
"\n"
"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
-"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and "
-"he falls ..."
+"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over "
+"and the hero falls ..."
msgstr ""
"Živijo! Dobrodošli v KGoldrunner! Cilj igre je pobrati vse zlate kepe, nato "
"splezati na vrh igralnega področja in iti na naslednjo stopnjo. Ko poberete "
@@ -61,11 +62,12 @@ msgid "Navigation"
msgstr "Navigacija"
#: data_messages.cpp:37
+#, fuzzy
msgid ""
"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
"until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse "
"along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead "
-"of him.\n"
+"of them.\n"
"\n"
"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
@@ -84,11 +86,12 @@ msgid "Digging"
msgstr "Kopanje"
#: data_messages.cpp:44
+#, fuzzy
msgid ""
"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
"buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump "
-"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a "
-"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
+"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in "
+"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
"while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
"\n"
"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
@@ -116,6 +119,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!"
msgstr "Imate SOVRAŽNIKE !!!"
#: data_messages.cpp:53
+#, fuzzy
msgid ""
"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
"without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
@@ -125,14 +129,14 @@ msgid ""
"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into "
"part of the playing area where they get stranded.\n"
"\n"
-"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
-"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while "
-"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can "
+"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then "
+"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while "
+"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can "
"deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
"\n"
"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right "
-"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to "
-"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot "
+"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to "
+"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot "
"pursuit..."
msgstr ""
"No, doslej je bilo enostavno, vendar pa igra ni zabavna brez sovražnikov. "
@@ -205,13 +209,14 @@ msgid "Bars and Ladders"
msgstr "Letve in lestve"
#: data_messages.cpp:83
+#, fuzzy
msgid ""
"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to "
"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
"\n"
-"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as "
-"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
-"patience !!"
+"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop "
+"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+"patience, patience !!"
msgstr ""
"Nikamor ne morete kopati, zato se morate izogniti sovražnikom in izogibati "
"padcem na beton ob nepravem času. Poskusite obdržati sovražnike skupaj.\n"
@@ -243,13 +248,14 @@ msgid "... Or not to kill?"
msgstr "... ali ne ubiti?"
#: data_messages.cpp:97
+#, fuzzy
msgid ""
"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
"heh, heh !! ... ;-)\n"
"\n"
-"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at "
"the top left, you can still finish the level by digging away the side of the "
-"pit he is in."
+"pit they are in."
msgstr ""
"Najbolje je ne ubiti sovražnika. Poskusite in zvedeli boste zakaj, ..... he "
"he he he ....;-)\n"
@@ -1982,3 +1988,134 @@ msgstr "&Pokrajine"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Ne shrani"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all "
+#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up "
+#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last "
+#~ "nugget.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
+#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over "
+#~ "and he falls ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Živijo! Dobrodošli v KGoldrunner! Cilj igre je pobrati vse zlate kepe, "
+#~ "nato splezati na vrh igralnega področja in iti na naslednjo stopnjo. Ko "
+#~ "poberete zadnjo kepo, se prikaže skrita lestev.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Junak (zelena figura) je vaš namestnik. Da zberete vse kepe, ga samo "
+#~ "usmerite z miško. Najprej podleže gravitaciji in pade ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
+#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the "
+#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too "
+#~ "far ahead of him.\n"
+#~ "\n"
+#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at "
+#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to "
+#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again."
+#~ msgstr ""
+#~ "To je vaja premikanja naokoli. Sledite po poti iz zlatih kep, dokler se "
+#~ "na desni ne pojavi lestev. Junak lahko sledi miški le po preprostih poteh "
+#~ "(npr. _ | L ali U), zato bodite previdni, da ne pridete preveč pred "
+#~ "njega.\n"
+#~ "\n"
+#~ "NEVARNO: Pazite, da ne boste padli z lestve ali letve v betonsko jamo "
+#~ "spodaj desno. Če se ujamete tam, boste morali ubiti junaka (pritisnite Q "
+#~ "za končanje) in znova začeti stopnjo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
+#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then "
+#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes "
+#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. "
+#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
+#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig "
+#~ "three, then two then one to get through. There are also two little "
+#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n"
+#~ "\n"
+#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sedaj morate kopati, da dobite zlato! Uporabite levi in desni miškin gumb "
+#~ "za kopanje levo ali desno od položaja junaka. Junak lahko nato skoči v "
+#~ "luknjo, ki jo je izkopal. Lahko izkoplje več lukenj naenkrat in teče "
+#~ "stransko skozi izkopane luknje. Vendar bodite previdni. Čez nekaj časa se "
+#~ "luknje zaprejo in lahko se ujamete ali ubijete.\n"
+#~ "\n"
+#~ "V tretjem okvirju spodaj morate izkopati dve luknji, skočiti in hitro "
+#~ "izkopati še eno, da pridete skozi dve plasti. Na desni morate izkopati "
+#~ "tri, nato dve in nato še eno, da pridete skozi. Na poti sta še dve "
+#~ "uganki, da jih razrešite. Veliko sreče!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mimogrede, kopljete lahko skozi opeke, vendar ne stene."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
+#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
+#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left "
+#~ "and can start again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them "
+#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
+#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes "
+#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. "
+#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
+#~ "\n"
+#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that "
+#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for "
+#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in "
+#~ "hot pursuit..."
+#~ msgstr ""
+#~ "No, doslej je bilo enostavno, vendar pa igra ni zabavna brez sovražnikov. "
+#~ "Tudi oni iščejo zlato, poleg tega pa iščejo še vas. Če vas ujamejo "
+#~ "umrete, vendar pa boste mogoče še imeli nekaj življenj in boste lahko "
+#~ "začeli znova.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sovražnikom se lahko izognete tako, da jim pobegnete, skopljete jamo ali "
+#~ "pa jih zvabite v tisti del igralnega področja, kjer lahko obtičijo.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Če sovražnik pade v luknjo, potem preda zlato, ki ga je nosil, obtiči v "
+#~ "luknji nekaj časa, nato pa spleza ven. Če se jama zapre medtem, ko je on "
+#~ "v njej, umre in se nato znova pojave nekje drugje na zaslonu. Lahko tudi "
+#~ "namenoma ubijate sovražnike tako, da skopljete več lukenj naenkrat.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Še bolj pomembno pa je, da lahko tečete preko sovražnikove glave. To "
+#~ "morate storiti takoj na začetku te stopnje. Skopljite luknjo, zavedite "
+#~ "sovražnika, da pade vanjo, nato pa tecite čez njega, tako da vas lovi "
+#~ "drug sovražnik ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling "
+#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it "
+#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+#~ "patience, patience !!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nikamor ne morete kopati, zato se morate izogniti sovražnikom in "
+#~ "izogibati padcem na beton ob nepravem času. Poskusite obdržati sovražnike "
+#~ "skupaj.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Če ima sovražnik zlat obris, potem ima pri sebi kepo. Mogoče jo bo "
+#~ "spustil, ko bo tekel preko betona ali pa jo bo odvrgel na vrhu "
+#~ "lestve ....... potrpljenje, potrpljenje!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... "
+#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of "
+#~ "the pit he is in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Najbolje je ne ubiti sovražnika. Poskusite in zvedeli boste zakaj, ..... "
+#~ "he he he he ....;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Če ga ubijete nenamerno preden ste zbrali zlato zgoraj levo, lahko še "
+#~ "vedno končate stopnjo tako, da izkopljete prehod v jamo, v kateri je "
+#~ "sovražnik."
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
index 84f7d298819..657d5ea746a 100644
--- a/tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-05 16:16+0100\n"
"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -202,14 +202,25 @@ msgid "Add &track information"
msgstr "Dodaj informacijo o &skladbi"
#: encodervorbisconfig.ui:371
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
-"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
-"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
+"user to get advanced song information shown by their media player. You can "
+"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr ""
"Doda opis skladbe v glavo datoteke. To uporabniku olajša pridobivanje "
"dodatnihinformacij o skladbi, prikazanih v večpredstavnostnem predvajalniku. "
"Te informacije lahko dobite preko internata. Poglejte v nadzorni modul "
"<i>»Pridobivanje CDDB«</i> za več podrobnosti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for "
+#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You "
+#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
+#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Doda opis skladbe v glavo datoteke. To uporabniku olajša pridobivanje "
+#~ "dodatnihinformacij o skladbi, prikazanih v večpredstavnostnem "
+#~ "predvajalniku. Te informacije lahko dobite preko internata. Poglejte v "
+#~ "nadzorni modul <i>»Pridobivanje CDDB«</i> za več podrobnosti."
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-sl/messages/tdepim/kmail.po
index 8122a5ee4f8..e13ff15cfec 100644
--- a/tde-i18n-sl/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdepim/kmail.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-15 02:43+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n"
@@ -2391,12 +2391,13 @@ msgstr ""
"se morate zavedati morebitnih težav povezanih s tem.</p></qt>"
#: configuredialog.cpp:3767
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2406,7 +2407,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7793,9 +7794,9 @@ msgid ""
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
@@ -15714,3 +15715,69 @@ msgstr ""
#~ "<p>\n"
#~ "Priporočeno je, da imate to možnost vključeno za največjo integriteto.\n"
#~ "</qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
+#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
+#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
+#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
+#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
+#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
+#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
+#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
+#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
+#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
+#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
+#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
+#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
+#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
+#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
+#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
+#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
+#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
+#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
+#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
+#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><h3>Ravnanje z obvestili o razporeditvi sporočil</h3><p>Obvestila o "
+#~ "razporeditvi sporočil so posplošitev tega, kar se v splošnem imenuje "
+#~ "<b>potrdilo o branju</b>. Avtor sporočila povprašuje po obvestilu o "
+#~ "razporeditvi sporočila in prejemnikov poštni program ustvari odgovor iz "
+#~ "katerega lahko avtor izve, kaj se je zgodilo z njegovim sporočilom. "
+#~ "Splošne vrste razporeditev vključujejo <b>prikazano</b> (prebrano), "
+#~ "<b>izbrisano</b>, in <b>odposlano</b> (posredovano naprej).</p><p>Za "
+#~ "nadzor nad pošiljanjem obvestil o razporeditvi so na voljo naslednje "
+#~ "možnosti:</p><ul><li><em>Prezri</em>: Prezre vse zahteve za obvestila o "
+#~ "razporeditvi. Obvestila ne bodo nikoli poslana samodejno (ta možnost je "
+#~ "priporočena).</li> <li><em>Vprašaj</em>:Odgovori na zahteve le potem, ko "
+#~ "je uporabnika vprašal za dovoljenje. Na ta načina lahko pošljete "
+#~ "obvestila za izbrana sporočila, medtem ko zavrnete ali prezrete ostala.</"
+#~ "li><li><em>Zavrni</em>: Vedno pošlje <em>zavrnjeno</em>. To je samo "
+#~ "<b>malo</b> bolje kot pošiljanje obvestil. Avtor še vedno ve, da je "
+#~ "njegovo sporočilo sprožilo odziv, le tega ne ve, ali je bilo izbrisano "
+#~ "ali prebrano.</li><li><em>Vedno pošlji</em>: Vedno pošlje zahtevno "
+#~ "obvestilo. To pomeni, da avtor sporočila zve, kdaj ste se odzvali na "
+#~ "sporočilo in povrhu vsega še celo to, kaj se je z njim zgodilo. To "
+#~ "možnost močno odsvetujemo, ker pa je lahko v nekaterih primerih zelo "
+#~ "koristna, na primer pri odnosih s strankami, je vseeno na voljo.</li></"
+#~ "ul></qt>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
+#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events "
+#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders "
+#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only "
+#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select "
+#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group "
+#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for "
+#~ "meetings.\n"
+#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" "
+#~ "since it is not known who will go to those events."
+#~ msgstr ""
+#~ "mapa v in za ali opravila v mapa do Koledar in Opravilo za opravila je za "
+#~ "n a mapa za Skrbniki ne vključeno mapa a skupina a Koledar za skupina vse "
+#~ "od za mapa v Nihče je do."
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-sr/messages/tdegames/kgoldrunner.po
index 821570ac9f1..801cbae3a6d 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdegames/kgoldrunner.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdegames/kgoldrunner.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-17 13:11+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -39,14 +39,15 @@ msgid "Hi !!"
msgstr "Здраво!"
#: data_messages.cpp:30
+#, fuzzy
msgid ""
"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the "
"gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the "
"next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
"\n"
"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
-"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and "
-"he falls ..."
+"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over "
+"and the hero falls ..."
msgstr ""
"Добродошли у KGoldrunner! Идеја ове игре је да покупите све златне "
"груменове, а затим да се попнете на врх играчке области и пређете на следећи "
@@ -61,11 +62,12 @@ msgid "Navigation"
msgstr "Навигација"
#: data_messages.cpp:37
+#, fuzzy
msgid ""
"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
"until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse "
"along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead "
-"of him.\n"
+"of them.\n"
"\n"
"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
@@ -85,11 +87,12 @@ msgid "Digging"
msgstr "Копање"
#: data_messages.cpp:44
+#, fuzzy
msgid ""
"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
"buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump "
-"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a "
-"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
+"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in "
+"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
"while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
"\n"
"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
@@ -117,6 +120,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!"
msgstr "Имате НЕПРИЈАТЕЉЕ!!!"
#: data_messages.cpp:53
+#, fuzzy
msgid ""
"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
"without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
@@ -126,14 +130,14 @@ msgid ""
"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into "
"part of the playing area where they get stranded.\n"
"\n"
-"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
-"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while "
-"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can "
+"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then "
+"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while "
+"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can "
"deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
"\n"
"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right "
-"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to "
-"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot "
+"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to "
+"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot "
"pursuit..."
msgstr ""
"Па, до сада је било све лако и лепо, али игра не би била забавна без "
@@ -206,13 +210,14 @@ msgid "Bars and Ladders"
msgstr "Греде и мердевине"
#: data_messages.cpp:83
+#, fuzzy
msgid ""
"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to "
"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
"\n"
-"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as "
-"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
-"patience !!"
+"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop "
+"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+"patience, patience !!"
msgstr ""
"Нема где да се копа, тако да морате избегавати непријатеље и пазити се да не "
"паднете на бетон у погрешном тренутку. Покушајте да задржите непријатеље "
@@ -244,13 +249,14 @@ msgid "... Or not to kill?"
msgstr "...или не убити?"
#: data_messages.cpp:97
+#, fuzzy
msgid ""
"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
"heh, heh !! ... ;-)\n"
"\n"
-"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at "
"the top left, you can still finish the level by digging away the side of the "
-"pit he is in."
+"pit they are in."
msgstr ""
"Најбоље је не убијати непријатеља. Покушајте и открићете зашто... Ха, ха, "
"ха!!! ... ;-)\n"
@@ -1983,3 +1989,138 @@ msgstr "&Пејзажи"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Немој да снимиш"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all "
+#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up "
+#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last "
+#~ "nugget.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
+#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over "
+#~ "and he falls ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Добродошли у KGoldrunner! Идеја ове игре је да покупите све златне "
+#~ "груменове, а затим да се попнете на врх играчке области и пређете на "
+#~ "следећи ниво. Када покупите последњи грумен, појавиће се скривене "
+#~ "мердевине.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Јунак (зелена фигура) је ваш заменик. Да бисте скупљали грумење, само "
+#~ "уперите мишем тамо где желите да иде. У почетку гравитација превладава и "
+#~ "он пада..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
+#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the "
+#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too "
+#~ "far ahead of him.\n"
+#~ "\n"
+#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at "
+#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to "
+#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ово је вежба у кретању наоколо. Пратите траг златних груменова док се не "
+#~ "појаве мердевине десно. Јунак може да прати миша само дуж једноставних "
+#~ "путања (као _ | L или U), зато пазите да се не удаљите предалеко испред "
+#~ "њега.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ОПАСНОСТ: Покушајте да не паднете са мердевина или греде у јаму са "
+#~ "бетоном доле десно. Ако останете заробљени у њој, једини начин изласка је "
+#~ "да убијете јунака (притисните тастер Q за одустајање) и да поново "
+#~ "покренете ниво."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
+#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then "
+#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes "
+#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. "
+#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
+#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig "
+#~ "three, then two then one to get through. There are also two little "
+#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n"
+#~ "\n"
+#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сада морате да копате да бисте стигли до злата! Само користите лево и "
+#~ "десно дугме миша да бисте копали лево или десно од положаја јунака. Јунак "
+#~ "може затим да ускочи и прође кроз рупу коју је ископао. Такође може да "
+#~ "ископа неколико рупа за редом и да трчи постранце кроз њих. Али будите "
+#~ "опрезни — после неког времена рупе се затварају и можете остати заробљени "
+#~ "и погинути.\n"
+#~ "\n"
+#~ "У трећој кутији на доле, морате ископати две рупе, ускочити и брзо "
+#~ "ископати још једну, да бисте прошли кроз два слоја. Десно, морате "
+#~ "ископати три, па две, па једну рупу да бисте прошли. Постоје и две "
+#~ "загонетке које ћете морати успут да решите. Срећно!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Успут, можете копати кроз цигле, али не и кроз бетон."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
+#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
+#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left "
+#~ "and can start again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them "
+#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
+#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes "
+#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. "
+#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
+#~ "\n"
+#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that "
+#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for "
+#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in "
+#~ "hot pursuit..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Па, до сада је било све лако и лепо, али игра не би била забавна без "
+#~ "непријатеља. И они јуре за златом; још горе, јуре и вас! Настрадаћете ако "
+#~ "вас ухвате, али ћете можда имати још живота и моћи да почнете изнова.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Непријатеље можете избегавати бежањем, копањем рупе или намамљујући их у "
+#~ "делове играчке области где ће се заглавити.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ако непријатељ упадне у рупу, даће сво злато које носи, а после неког "
+#~ "времена ће успети да се попне из рупе. Ако се рупа затвори док је још "
+#~ "увек у њој, непријатељ ће настрадати и поново се појавити негде другде на "
+#~ "екрану. Можете намерно убијати непријатеље копајући неколико рупа за "
+#~ "редом.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Важније, можете трчати преко глава непријатеља. То морате урадити на "
+#~ "самом почетку овог нивоа. Ископајте рупу, заробите непријатеља (сачекајте "
+#~ "да скроз упадне), а затим претрчите преко њега док вас други непријатељ "
+#~ "јури..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling "
+#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it "
+#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+#~ "patience, patience !!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нема где да се копа, тако да морате избегавати непријатеље и пазити се да "
+#~ "не паднете на бетон у погрешном тренутку. Покушајте да задржите "
+#~ "непријатеље заједно.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ако непријатељ има златну контуру, тада држи грумен код себе. Може га "
+#~ "испустити када трчи преко бетона или на врху мердевина... Стрпљења, "
+#~ "стрпљења!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... "
+#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of "
+#~ "the pit he is in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Најбоље је не убијати непријатеља. Покушајте и открићете зашто... Ха, ха, "
+#~ "ха!!! ... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ако га убијете ненамерно, пре него што сте скупили злато горе лево, и "
+#~ "даље можете завршити ниво тако што ћете откопати страну рупе у којој се "
+#~ "он налази."
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
index f47a6d531bc..4e7c5b656f8 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-13 20:49+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
@@ -203,11 +203,11 @@ msgid "Add &track information"
msgstr "Додај информације о &нумерама"
#: encodervorbisconfig.ui:371
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
-"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
-"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
+"user to get advanced song information shown by their media player. You can "
+"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr ""
"Додаје опис песме заглављу фајла. Тиме корисник може лакше добити напредне "
@@ -391,3 +391,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Highpass filter width"
#~ msgstr "Ширина високопролазног филтера"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for "
+#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You "
+#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
+#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Додаје опис песме заглављу фајла. Тиме корисник може лакше добити "
+#~ "напредне информације о песми приказане у свом медија плејеру. Те "
+#~ "информације можете добавити аутоматски преко Интернета. Погледајте "
+#~ "контролни модул <i>Добављање из CDDB-а</i> за детаље."
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kmail.po
index ebf5b1cd9c2..7fb4e0ba045 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kmail.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-16 13:31+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -2376,12 +2376,13 @@ msgstr ""
"qt>"
#: configuredialog.cpp:3767
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2391,7 +2392,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7694,15 +7695,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
msgstr "Направи слободно/&заузето и активирај аларме за:"
#: kmfolderdia.cpp:539
+#, fuzzy
msgid ""
"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
@@ -14947,3 +14949,77 @@ msgstr ""
#~ msgid "Op&en"
#~ msgstr "От&вори"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
+#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
+#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
+#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
+#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
+#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
+#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
+#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
+#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
+#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
+#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
+#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
+#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
+#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
+#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
+#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
+#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
+#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
+#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
+#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
+#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><h3>Политика обавештавања о распоређивању порука</h3><p>MDN-ови су "
+#~ "уопштење онога што се обично зове <b>потврда о читању</b>. Писац поруке "
+#~ "захтева да се пошаље обавештење о распоређивању поруке и примаочев "
+#~ "програм за пошту прави одговор из кога писац може да сазна шта се десило "
+#~ "са његовом поруком. Уобичајене врсте распоређивања укључују <b>приказана</"
+#~ "b> (нпр. прочитана), <b>обрисана</b> и <b>послата</b> (нпр. прослеђена).</"
+#~ "p><p>За контролу KMail-овог слања MDN-ова служе следеће опције:</"
+#~ "p><ul><li><em>Игнориши</em>: Игнорише било какве захтеве за обавештавање. "
+#~ "Ниједан MDN никада аутоматски неће бити послат (препоручљиво).</"
+#~ "li><li><em>Питај</em>: Одговара на захтев тек пошто упита корисника за "
+#~ "дозволу. На овај начин можете слати MDN-ове за одабране поруке, док ћете "
+#~ "их игнорисати или одбијати за остале.</li><li><em>Одбиј</em>: Увек шаље "
+#~ "<b>одбијено</b> обавештење. Ово је само <em>мало</em> боље од слања MDN-"
+#~ "ова увек. Писац ће још увек знати да је нешто рађено са поруком, али не "
+#~ "може рећи да ли је обрисана, прочитана итд.</li><li><em>Шаљи увек</em>: "
+#~ "Увек шаље обавештење о распоређивању. Ово значи да писац поруке сазнаје "
+#~ "када је нешто рађено са поруком и још шта јој се догодило (приказана, "
+#~ "обрисана, итд.) Ова опција се никако не препоручује, али пошто има смисла "
+#~ "за рецимо управљање односа према муштеријама, учињена је доступном.</li></"
+#~ "ul></qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
+#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events "
+#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders "
+#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only "
+#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select "
+#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group "
+#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for "
+#~ "meetings.\n"
+#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" "
+#~ "since it is not known who will go to those events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ово подешавање дефинише који корисници који деле ову фасциклу треба да "
+#~ "добију „заузете“ периоде у својој слободно/заузето листи и виде аларме за "
+#~ "догађаје или задатке у овој фасцикли. Подешавање се примењује само на "
+#~ "фасцикле календара и задатака (за задатке, ово подешавање користи се само "
+#~ "за аларме).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Пример употребе: Ако шеф дели фасциклу са својом секретарицом, само шеф "
+#~ "треба да буде означен као заузет током састанака. Зато би требало да "
+#~ "изабере „Администратори“, пошто секретарица нема администраторских права "
+#~ "за фасциклу.\n"
+#~ "С друге стране, ако радна група дели календар за састанке групе, сви "
+#~ "читаоци фасцикле треба да буду означени као заузети током састанака.\n"
+#~ "Фасцикла за целу компанију са опционим догађајима у себи би користила "
+#~ "„Нико“, пошто није познато ко ће ићи на те догађаје."
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/kgoldrunner.po
index 63df95e2d2e..7512d37950c 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/kgoldrunner.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegames/kgoldrunner.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-17 13:11+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -39,14 +39,15 @@ msgid "Hi !!"
msgstr "Zdravo!"
#: data_messages.cpp:30
+#, fuzzy
msgid ""
"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the "
"gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the "
"next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
"\n"
"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
-"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and "
-"he falls ..."
+"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over "
+"and the hero falls ..."
msgstr ""
"Dobrodošli u KGoldrunner! Ideja ove igre je da pokupite sve zlatne "
"grumenove, a zatim da se popnete na vrh igračke oblasti i pređete na sledeći "
@@ -61,11 +62,12 @@ msgid "Navigation"
msgstr "Navigacija"
#: data_messages.cpp:37
+#, fuzzy
msgid ""
"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
"until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse "
"along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead "
-"of him.\n"
+"of them.\n"
"\n"
"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
@@ -86,11 +88,12 @@ msgid "Digging"
msgstr "Kopanje"
#: data_messages.cpp:44
+#, fuzzy
msgid ""
"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
"buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump "
-"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a "
-"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
+"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in "
+"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
"while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
"\n"
"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
@@ -119,6 +122,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!"
msgstr "Imate NEPRIJATELJE!!!"
#: data_messages.cpp:53
+#, fuzzy
msgid ""
"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
"without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
@@ -128,14 +132,14 @@ msgid ""
"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into "
"part of the playing area where they get stranded.\n"
"\n"
-"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
-"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while "
-"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can "
+"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then "
+"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while "
+"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can "
"deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
"\n"
"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right "
-"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to "
-"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot "
+"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to "
+"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot "
"pursuit..."
msgstr ""
"Pa, do sada je bilo sve lako i lepo, ali igra ne bi bila zabavna bez "
@@ -209,13 +213,14 @@ msgid "Bars and Ladders"
msgstr "Grede i merdevine"
#: data_messages.cpp:83
+#, fuzzy
msgid ""
"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to "
"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
"\n"
-"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as "
-"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
-"patience !!"
+"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop "
+"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+"patience, patience !!"
msgstr ""
"Nema gde da se kopa, tako da morate izbegavati neprijatelje i paziti se da "
"ne padnete na beton u pogrešnom trenutku. Pokušajte da zadržite neprijatelje "
@@ -248,13 +253,14 @@ msgid "... Or not to kill?"
msgstr "...ili ne ubiti?"
#: data_messages.cpp:97
+#, fuzzy
msgid ""
"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
"heh, heh !! ... ;-)\n"
"\n"
-"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at "
"the top left, you can still finish the level by digging away the side of the "
-"pit he is in."
+"pit they are in."
msgstr ""
"Najbolje je ne ubijati neprijatelja. Pokušajte i otkrićete zašto... Ha, ha, "
"ha!!! ... ;-)\n"
@@ -1988,3 +1994,139 @@ msgstr "&Pejzaži"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Nemoj da snimiš"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all "
+#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up "
+#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last "
+#~ "nugget.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
+#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over "
+#~ "and he falls ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dobrodošli u KGoldrunner! Ideja ove igre je da pokupite sve zlatne "
+#~ "grumenove, a zatim da se popnete na vrh igračke oblasti i pređete na "
+#~ "sledeći nivo. Kada pokupite poslednji grumen, pojaviće se skrivene "
+#~ "merdevine.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Junak (zelena figura) je vaš zamenik. Da biste skupljali grumenje, samo "
+#~ "uperite mišem tamo gde želite da ide. U početku gravitacija prevladava i "
+#~ "on pada..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
+#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the "
+#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too "
+#~ "far ahead of him.\n"
+#~ "\n"
+#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at "
+#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to "
+#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovo je vežba u kretanju naokolo. Pratite trag zlatnih grumenova dok se ne "
+#~ "pojave merdevine desno. Junak može da prati miša samo duž jednostavnih "
+#~ "putanja (kao _ | L ili U), zato pazite da se ne udaljite predaleko ispred "
+#~ "njega.\n"
+#~ "\n"
+#~ "OPASNOST: Pokušajte da ne padnete sa merdevina ili grede u jamu sa "
+#~ "betonom dole desno. Ako ostanete zarobljeni u njoj, jedini način izlaska "
+#~ "je da ubijete junaka (pritisnite taster Q za odustajanje) i da ponovo "
+#~ "pokrenete nivo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
+#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then "
+#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes "
+#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. "
+#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
+#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig "
+#~ "three, then two then one to get through. There are also two little "
+#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n"
+#~ "\n"
+#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sada morate da kopate da biste stigli do zlata! Samo koristite levo i "
+#~ "desno dugme miša da biste kopali levo ili desno od položaja junaka. Junak "
+#~ "može zatim da uskoči i prođe kroz rupu koju je iskopao. Takođe može da "
+#~ "iskopa nekoliko rupa za redom i da trči postrance kroz njih. Ali budite "
+#~ "oprezni — posle nekog vremena rupe se zatvaraju i možete ostati "
+#~ "zarobljeni i poginuti.\n"
+#~ "\n"
+#~ "U trećoj kutiji na dole, morate iskopati dve rupe, uskočiti i brzo "
+#~ "iskopati još jednu, da biste prošli kroz dva sloja. Desno, morate "
+#~ "iskopati tri, pa dve, pa jednu rupu da biste prošli. Postoje i dve "
+#~ "zagonetke koje ćete morati usput da rešite. Srećno!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Usput, možete kopati kroz cigle, ali ne i kroz beton."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
+#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
+#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left "
+#~ "and can start again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them "
+#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
+#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes "
+#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. "
+#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
+#~ "\n"
+#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that "
+#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for "
+#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in "
+#~ "hot pursuit..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pa, do sada je bilo sve lako i lepo, ali igra ne bi bila zabavna bez "
+#~ "neprijatelja. I oni jure za zlatom; još gore, jure i vas! Nastradaćete "
+#~ "ako vas uhvate, ali ćete možda imati još života i moći da počnete "
+#~ "iznova.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Neprijatelje možete izbegavati bežanjem, kopanjem rupe ili namamljujući "
+#~ "ih u delove igračke oblasti gde će se zaglaviti.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ako neprijatelj upadne u rupu, daće svo zlato koje nosi, a posle nekog "
+#~ "vremena će uspeti da se popne iz rupe. Ako se rupa zatvori dok je još "
+#~ "uvek u njoj, neprijatelj će nastradati i ponovo se pojaviti negde drugde "
+#~ "na ekranu. Možete namerno ubijati neprijatelje kopajući nekoliko rupa za "
+#~ "redom.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Važnije, možete trčati preko glava neprijatelja. To morate uraditi na "
+#~ "samom početku ovog nivoa. Iskopajte rupu, zarobite neprijatelja "
+#~ "(sačekajte da skroz upadne), a zatim pretrčite preko njega dok vas drugi "
+#~ "neprijatelj juri..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling "
+#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it "
+#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+#~ "patience, patience !!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nema gde da se kopa, tako da morate izbegavati neprijatelje i paziti se "
+#~ "da ne padnete na beton u pogrešnom trenutku. Pokušajte da zadržite "
+#~ "neprijatelje zajedno.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ako neprijatelj ima zlatnu konturu, tada drži grumen kod sebe. Može ga "
+#~ "ispustiti kada trči preko betona ili na vrhu merdevina... Strpljenja, "
+#~ "strpljenja!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... "
+#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of "
+#~ "the pit he is in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Najbolje je ne ubijati neprijatelja. Pokušajte i otkrićete zašto... Ha, "
+#~ "ha, ha!!! ... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ako ga ubijete nenamerno, pre nego što ste skupili zlato gore levo, i "
+#~ "dalje možete završiti nivo tako što ćete otkopati stranu rupe u kojoj se "
+#~ "on nalazi."
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
index 3c06a2f607f..ee164508bc3 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-13 20:49+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
@@ -203,11 +203,11 @@ msgid "Add &track information"
msgstr "Dodaj informacije o &numerama"
#: encodervorbisconfig.ui:371
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
-"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
-"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
+"user to get advanced song information shown by their media player. You can "
+"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr ""
"Dodaje opis pesme zaglavlju fajla. Time korisnik može lakše dobiti napredne "
@@ -391,3 +391,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Highpass filter width"
#~ msgstr "Širina visokoprolaznog filtera"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for "
+#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You "
+#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
+#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dodaje opis pesme zaglavlju fajla. Time korisnik može lakše dobiti "
+#~ "napredne informacije o pesmi prikazane u svom medija plejeru. Te "
+#~ "informacije možete dobaviti automatski preko Interneta. Pogledajte "
+#~ "kontrolni modul <i>Dobavljanje iz CDDB-a</i> za detalje."
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kmail.po
index 84abcf8aeb6..abe292d5c65 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kmail.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-16 13:31+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -2377,12 +2377,13 @@ msgstr ""
"problema.</p></qt>"
#: configuredialog.cpp:3767
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2392,7 +2393,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7701,15 +7702,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
msgstr "Napravi slobodno/&zauzeto i aktiviraj alarme za:"
#: kmfolderdia.cpp:539
+#, fuzzy
msgid ""
"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
@@ -14958,3 +14960,77 @@ msgstr ""
#~ msgid "Op&en"
#~ msgstr "Ot&vori"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
+#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
+#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
+#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
+#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
+#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
+#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
+#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
+#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
+#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
+#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
+#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
+#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
+#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
+#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
+#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
+#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
+#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
+#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
+#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
+#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><h3>Politika obaveštavanja o raspoređivanju poruka</h3><p>MDN-ovi su "
+#~ "uopštenje onoga što se obično zove <b>potvrda o čitanju</b>. Pisac poruke "
+#~ "zahteva da se pošalje obaveštenje o raspoređivanju poruke i primaočev "
+#~ "program za poštu pravi odgovor iz koga pisac može da sazna šta se desilo "
+#~ "sa njegovom porukom. Uobičajene vrste raspoređivanja uključuju "
+#~ "<b>prikazana</b> (npr. pročitana), <b>obrisana</b> i <b>poslata</b> (npr. "
+#~ "prosleđena).</p><p>Za kontrolu KMail-ovog slanja MDN-ova služe sledeće "
+#~ "opcije:</p><ul><li><em>Ignoriši</em>: Ignoriše bilo kakve zahteve za "
+#~ "obaveštavanje. Nijedan MDN nikada automatski neće biti poslat "
+#~ "(preporučljivo).</li><li><em>Pitaj</em>: Odgovara na zahtev tek pošto "
+#~ "upita korisnika za dozvolu. Na ovaj način možete slati MDN-ove za "
+#~ "odabrane poruke, dok ćete ih ignorisati ili odbijati za ostale.</"
+#~ "li><li><em>Odbij</em>: Uvek šalje <b>odbijeno</b> obaveštenje. Ovo je "
+#~ "samo <em>malo</em> bolje od slanja MDN-ova uvek. Pisac će još uvek znati "
+#~ "da je nešto rađeno sa porukom, ali ne može reći da li je obrisana, "
+#~ "pročitana itd.</li><li><em>Šalji uvek</em>: Uvek šalje obaveštenje o "
+#~ "raspoređivanju. Ovo znači da pisac poruke saznaje kada je nešto rađeno sa "
+#~ "porukom i još šta joj se dogodilo (prikazana, obrisana, itd.) Ova opcija "
+#~ "se nikako ne preporučuje, ali pošto ima smisla za recimo upravljanje "
+#~ "odnosa prema mušterijama, učinjena je dostupnom.</li></ul></qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
+#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events "
+#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders "
+#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only "
+#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select "
+#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group "
+#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for "
+#~ "meetings.\n"
+#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" "
+#~ "since it is not known who will go to those events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovo podešavanje definiše koji korisnici koji dele ovu fasciklu treba da "
+#~ "dobiju „zauzete“ periode u svojoj slobodno/zauzeto listi i vide alarme za "
+#~ "događaje ili zadatke u ovoj fascikli. Podešavanje se primenjuje samo na "
+#~ "fascikle kalendara i zadataka (za zadatke, ovo podešavanje koristi se "
+#~ "samo za alarme).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Primer upotrebe: Ako šef deli fasciklu sa svojom sekretaricom, samo šef "
+#~ "treba da bude označen kao zauzet tokom sastanaka. Zato bi trebalo da "
+#~ "izabere „Administratori“, pošto sekretarica nema administratorskih prava "
+#~ "za fasciklu.\n"
+#~ "S druge strane, ako radna grupa deli kalendar za sastanke grupe, svi "
+#~ "čitaoci fascikle treba da budu označeni kao zauzeti tokom sastanaka.\n"
+#~ "Fascikla za celu kompaniju sa opcionim događajima u sebi bi koristila "
+#~ "„Niko“, pošto nije poznato ko će ići na te događaje."
diff --git a/tde-i18n-ss/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-ss/messages/tdepim/kmail.po
index e4d9b994f25..08ff2023861 100644
--- a/tde-i18n-ss/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-ss/messages/tdepim/kmail.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-10 00:41+0200\n"
"Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n"
@@ -2166,7 +2166,7 @@ msgid ""
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2176,7 +2176,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -6743,9 +6743,9 @@ msgid ""
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-sv/messages/tdegames/kgoldrunner.po
index 7201d75b3bc..9ebc04ccde7 100644
--- a/tde-i18n-sv/messages/tdegames/kgoldrunner.po
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdegames/kgoldrunner.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-13 20:02+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
@@ -36,14 +36,15 @@ msgid "Hi !!"
msgstr "Hej!"
#: data_messages.cpp:30
+#, fuzzy
msgid ""
"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the "
"gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the "
"next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
"\n"
"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
-"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and "
-"he falls ..."
+"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over "
+"and the hero falls ..."
msgstr ""
"Hej! Välkommen till Kgoldrunner. Spelets idé är att plocka upp alla "
"guldklimpar, och därefter klättra upp till spelområdets överkant och "
@@ -59,11 +60,12 @@ msgid "Navigation"
msgstr "Navigering"
#: data_messages.cpp:37
+#, fuzzy
msgid ""
"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
"until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse "
"along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead "
-"of him.\n"
+"of them.\n"
"\n"
"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
@@ -83,11 +85,12 @@ msgid "Digging"
msgstr "Grävning"
#: data_messages.cpp:44
+#, fuzzy
msgid ""
"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
"buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump "
-"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a "
-"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
+"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in "
+"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
"while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
"\n"
"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
@@ -115,6 +118,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!"
msgstr "Du har FIENDER!"
#: data_messages.cpp:53
+#, fuzzy
msgid ""
"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
"without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
@@ -124,14 +128,14 @@ msgid ""
"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into "
"part of the playing area where they get stranded.\n"
"\n"
-"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
-"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while "
-"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can "
+"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then "
+"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while "
+"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can "
"deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
"\n"
"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right "
-"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to "
-"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot "
+"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to "
+"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot "
"pursuit..."
msgstr ""
"Ja, hittills har det varit enkelt och trevligt, men spelet skulle inte vara "
@@ -207,13 +211,14 @@ msgid "Bars and Ladders"
msgstr "Stänger och stegar"
#: data_messages.cpp:83
+#, fuzzy
msgid ""
"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to "
"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
"\n"
-"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as "
-"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
-"patience !!"
+"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop "
+"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+"patience, patience !!"
msgstr ""
"Det finns ingenstans att gräva, så du måste smita från fienderna och undvika "
"att falla ner på betongen vid fel tillfälle. Försök att hålla fienderna "
@@ -246,13 +251,14 @@ msgid "... Or not to kill?"
msgstr "... eller inte döda?"
#: data_messages.cpp:97
+#, fuzzy
msgid ""
"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
"heh, heh !! ... ;-)\n"
"\n"
-"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at "
"the top left, you can still finish the level by digging away the side of the "
-"pit he is in."
+"pit they are in."
msgstr ""
"Det är bäst att inte döda fienden. Försök så märker du varför. He, he, he!\n"
"\n"
@@ -1983,3 +1989,137 @@ msgstr "&Landskap"
#~ msgid "&Tutorial"
#~ msgstr "&Övning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all "
+#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up "
+#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last "
+#~ "nugget.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
+#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over "
+#~ "and he falls ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hej! Välkommen till Kgoldrunner. Spelets idé är att plocka upp alla "
+#~ "guldklimpar, och därefter klättra upp till spelområdets överkant och "
+#~ "fortsätta till nästa nivå. En dold stege visas när du plockar upp den "
+#~ "sista guldklimpen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hjälten (den gröna figuren) är din ställföreträdare. För att samla "
+#~ "guldklimpar, peka bara med musen dit du vill att han ska gå. Först tar "
+#~ "gravitationen över och han faller ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
+#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the "
+#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too "
+#~ "far ahead of him.\n"
+#~ "\n"
+#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at "
+#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to "
+#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det här är en övning i att flytta omkring. Följ spåret med guldklimpar "
+#~ "till stegen dyker upp till höger. Hjälten kan bara följa musen längs "
+#~ "enkla vägar (som _ | L eller U), så var försiktig så att du inte hamnar "
+#~ "för långt före honom.\n"
+#~ "\n"
+#~ "FARA: Försök att inte falla från stegen eller stången ner i betonggropen "
+#~ "längst ner till höger. Om du blir fångad där, är den enda utvägen att "
+#~ "döda hjälten (tryck på Q för att göra det) och starta om nivån."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
+#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then "
+#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes "
+#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. "
+#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
+#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig "
+#~ "three, then two then one to get through. There are also two little "
+#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n"
+#~ "\n"
+#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu måste du gräva för att hämta guldet. Använd helt enkelt vänster och "
+#~ "höger musknapp för att gräva till vänster eller höger om hjältens "
+#~ "position. Hjälten kan därefter hoppa ner i och genom hålet han har grävt. "
+#~ "Han kan också gräva flera hål i rad och springa längs hålen han har "
+#~ "grävt. Men var försiktig. Efter ett tag stängs hålen och han kan fångas "
+#~ "och dödas.\n"
+#~ "\n"
+#~ "I det tredje rummet neråt måste du gräva två hål, hoppa ner och snabbt "
+#~ "gräva ett till, för att komma igenom två lager. Till höger måste du gräva "
+#~ "tre, sedan två och sist ett hål för att komma igenom. Det finns också två "
+#~ "små pussel att lösa på vägen. Lycka till!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Förresten, du kan gräva genom tegelstenar, men inte genom betong."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
+#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
+#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left "
+#~ "and can start again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them "
+#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
+#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes "
+#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. "
+#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
+#~ "\n"
+#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that "
+#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for "
+#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in "
+#~ "hot pursuit..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja, hittills har det varit enkelt och trevligt, men spelet skulle inte "
+#~ "vara särskilt roligt utan fiender. De är också ute efter guldet, och än "
+#~ "värre, de är ute efter dig! Du dör om de fångar dig, men kanske har du "
+#~ "några liv kvar och kan starta om.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Du kan hantera fiender genom att springa från dem, gräva ett hål eller "
+#~ "lura dem till en del av spelområdet där de blir strandsatta.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Om en fiende faller ner i ett hål, släpper han allt guld han bär på och "
+#~ "fastnar sedan i hålet ett tag innan han klättrar upp. Om hålet stängs "
+#~ "medan han är i det, dör han och återuppstår någon annanstans på skärmen. "
+#~ "Du kan avsiktligt döda fiender genom att gräva flera hål i rad.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ännu viktigare är att du kan springa över en fiendes huvud. Du måste göra "
+#~ "det precis i början av den här nivån. Gräv ett hål, fånga fienden, vänta "
+#~ "på att han ska falla ner helt och hållet, spring sedan över honom, med "
+#~ "den andra fienden tätt i hälarna ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling "
+#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it "
+#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+#~ "patience, patience !!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det finns ingenstans att gräva, så du måste smita från fienderna och "
+#~ "undvika att falla ner på betongen vid fel tillfälle. Försök att hålla "
+#~ "fienderna samlade.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Om en fiende har en gyllene kontur håller han en guldklimp. Han kan tappa "
+#~ "den när han springer över betongen, eller kanske längst upp på en stege. "
+#~ "Tålamod, tålamod!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... "
+#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of "
+#~ "the pit he is in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det är bäst att inte döda fienden. Försök så märker du varför. He, he, "
+#~ "he!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Om du oavsiktligt dödar honom innan du har samlat in guldet längst upp "
+#~ "till vänster, kan du fortfarande avsluta nivån genom att gräva bort "
+#~ "väggen på gropen han ligger i."
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
index a823cda41a7..9f7a83492fa 100644
--- a/tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-08 20:44+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
@@ -203,14 +203,25 @@ msgid "Add &track information"
msgstr "Lägg till &spårinformation"
#: encodervorbisconfig.ui:371
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
-"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
-"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
+"user to get advanced song information shown by their media player. You can "
+"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr ""
"Lägg till en beskrivning av sången i filhuvudet. Det gör det enkelt för "
"användaren att få avancerad sånginformation visad i mediaspelaren. Du kan "
"hämta informationen automatiskt via Internet. Titta i inställningsmodulen <i>"
"\"Hämta från CDDB\"</i> för detaljinformation."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for "
+#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You "
+#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
+#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lägg till en beskrivning av sången i filhuvudet. Det gör det enkelt för "
+#~ "användaren att få avancerad sånginformation visad i mediaspelaren. Du kan "
+#~ "hämta informationen automatiskt via Internet. Titta i inställningsmodulen "
+#~ "<i>\"Hämta från CDDB\"</i> för detaljinformation."
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kmail.po
index c8cd18148e2..f3bf29a8d5e 100644
--- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kmail.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-25 09:34+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -2378,12 +2378,13 @@ msgstr ""
"vara medveten om det möjliga problemet.</p></qt>"
#: configuredialog.cpp:3767
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2393,7 +2394,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7646,15 +7647,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
msgstr "Skapa ledig-&upptagen och aktivera alarm för:"
#: kmfolderdia.cpp:539
+#, fuzzy
msgid ""
"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
@@ -14895,3 +14897,80 @@ msgstr ""
#~ msgid "Show folder quick search line edit"
#~ msgstr "Visa redigeringsraden för snabbsökning i korgar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
+#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
+#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
+#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
+#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
+#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
+#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
+#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
+#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
+#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
+#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
+#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
+#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
+#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
+#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
+#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
+#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
+#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
+#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
+#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
+#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><h3>Princip för brevhanteringsbekräftelser</"
+#~ "h3><p>Brevhanteringsbekräftelser är en generalisering av vad som oftast "
+#~ "kallas <b>läskvitton</b>. Brevskrivaren begär att en "
+#~ "hanteringsbekräftelse ska skickas, och mottagarens e-postprogram skapar "
+#~ "ett svar som gör att brevskrivaren kan se vad som hände med brevet. "
+#~ "Vanliga hanteringstyper omfattar <b>visat</b> (dvs. läst), <b>borttaget</"
+#~ "b> och <b>skickat</b> (t ex vidarebefordrat).</p><p>Följande alternativ "
+#~ "är tillgängliga för att styra hur Kmail skickar hanteringsbekräftelser:</"
+#~ "p><ul> <li><em>Ignorera</em>: Ignorerar varje begäran om en bekräftelse. "
+#~ "Ingen bekräftelse skickas någonsin automatiskt (rekommenderas).</"
+#~ "li><li><em>Fråga</em>: Svara på en begäran först efter att ha frågat "
+#~ "användaren om lov. På detta sätt kan du skicka bekräftelser för valda "
+#~ "brev, medan du nekar eller ignorerar dem för andra.</li><li><em>Neka</"
+#~ "em>: Skickar alltid en <b>nekande</b> bekräftelse. Det är <em>något</em> "
+#~ "bättre än att alltid skicka bekräftelser. Brevskrivaren får reda på att "
+#~ "brevet har behandlats, men kan inte avgöra om det togs bort eller lästes, "
+#~ "etc.</li><li><em>Skicka alltid</em>: Skicka alltid den begärda "
+#~ "bekräftelsen. Det betyder att brevskrivaren får reda på att brevet "
+#~ "hanterades, och dessutom vad som hände med det (visades, togs bort, "
+#~ "etc.). Det här alternativet avråds starkt ifrån, men eftersom det kan "
+#~ "vara helt rimligt för t ex hantering av kundrelationer, finns det "
+#~ "tillgängligt.</li></ul></qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
+#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events "
+#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders "
+#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only "
+#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select "
+#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group "
+#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for "
+#~ "meetings.\n"
+#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" "
+#~ "since it is not known who will go to those events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den här inställningen anger vilka användare som delar korgen ska får "
+#~ "\"upptagna\" perioder i sina ledig-upptagen listor och ska se alarmen för "
+#~ "händelserna eller aktiviteterna i korgen. Inställningen gäller bara "
+#~ "kalender- och aktivitetskorgar (för aktiviteter används inställningen "
+#~ "bara för alarm).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Exempel på användarfall: Om chefen delar en korg med sin sekreterare, ska "
+#~ "bara chefen markeras som upptagen för sina möten, så han ska välja "
+#~ "\"Administratörer\", eftersom sekreteraren inte har "
+#~ "administratörsbehörigheter för korgen.\n"
+#~ "Om en arbetsgrupp å andra sidan delar en kalender för gruppmöten, ska "
+#~ "alla läsare av korgen markeras som upptagna vid möten.\n"
+#~ "En korg för ett helt företag som innehåller valfria aktiviteter skulle "
+#~ "använda \"Ingen\", eftersom det inte är känt vem som kommer att delta i "
+#~ "aktiviteterna."
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kgoldrunner.po
index 8ba473312cc..096dab0e730 100644
--- a/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kgoldrunner.po
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kgoldrunner.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-22 22:18-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: English <en@li.org>\n"
@@ -39,14 +39,15 @@ msgid "Hi !!"
msgstr "வணக்கம்!!"
#: data_messages.cpp:30
+#, fuzzy
msgid ""
"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the "
"gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the "
"next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
"\n"
"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
-"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and "
-"he falls ..."
+"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over "
+"and the hero falls ..."
msgstr ""
"வணக்கம்! KGoldrunner க்கு உங்களை வரவேற்கிறோம்! இந்த விளையாட்டின் நோக்கமானது அனைத்து "
"தங்க நக்கெட்டுகளை எடுத்த பிறகு விளையாட்டு தடத்தின் மேலேறி அடுத்த நிலைக்கு செல்ல வேண்டும்."
@@ -61,11 +62,12 @@ msgid "Navigation"
msgstr "வழிசெலுத்தல் "
#: data_messages.cpp:37
+#, fuzzy
msgid ""
"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
"until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse "
"along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead "
-"of him.\n"
+"of them.\n"
"\n"
"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
@@ -84,11 +86,12 @@ msgid "Digging"
msgstr "தோண்டுதல்"
#: data_messages.cpp:44
+#, fuzzy
msgid ""
"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
"buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump "
-"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a "
-"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
+"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in "
+"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
"while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
"\n"
"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
@@ -116,6 +119,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!"
msgstr "உங்களுக்கு எதிரிகள் உள்ளனர்!!!"
#: data_messages.cpp:53
+#, fuzzy
msgid ""
"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
"without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
@@ -125,14 +129,14 @@ msgid ""
"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into "
"part of the playing area where they get stranded.\n"
"\n"
-"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
-"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while "
-"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can "
+"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then "
+"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while "
+"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can "
"deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
"\n"
"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right "
-"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to "
-"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot "
+"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to "
+"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot "
"pursuit..."
msgstr ""
"இது வரை சுலபமாக இருந்தது, ஆனால் விளையாட்டு எதிரிகள் இல்லையெனில் நன்றாக இருக்காது."
@@ -206,13 +210,14 @@ msgid "Bars and Ladders"
msgstr "பட்டிகள் மற்றும் ஏணிகள்"
#: data_messages.cpp:83
+#, fuzzy
msgid ""
"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to "
"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
"\n"
-"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as "
-"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
-"patience !!"
+"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop "
+"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+"patience, patience !!"
msgstr ""
"தோண்டுவதற்கு இடமே இல்லை,அதனால் நீங்கள் எதிரிகளை தாக்க வேண்டும் மற்றும் கட்டிடத்தில் விழுவதை "
"தவிர்க்கவும். எதிரிகளை ஒன்றாக வைக்க முயற்சியுங்க்ள்.\n"
@@ -243,13 +248,14 @@ msgid "... Or not to kill?"
msgstr "....அல்லது கொலை செய்ய வேண்டாமா?"
#: data_messages.cpp:97
+#, fuzzy
msgid ""
"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
"heh, heh !! ... ;-)\n"
"\n"
-"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at "
"the top left, you can still finish the level by digging away the side of the "
-"pit he is in."
+"pit they are in."
msgstr ""
"எதிரியை அழிப்பதற்கு இது வழியில்லை. முயற்சி செய்தால் ஏனென்று தெரியும் ... Heh, heh, "
"heh !! ... ;-)\n"
@@ -1968,3 +1974,132 @@ msgstr "தோற்றம்"
#~ msgid "&Tutorial"
#~ msgstr "&பயிற்சி"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all "
+#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up "
+#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last "
+#~ "nugget.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
+#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over "
+#~ "and he falls ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "வணக்கம்! KGoldrunner க்கு உங்களை வரவேற்கிறோம்! இந்த விளையாட்டின் நோக்கமானது அனைத்து "
+#~ "தங்க நக்கெட்டுகளை எடுத்த பிறகு விளையாட்டு தடத்தின் மேலேறி அடுத்த நிலைக்கு செல்ல "
+#~ "வேண்டும்.கடைசி நக்கெட்டை எடுக்கும்போது ஒரு மறைக்கப்பட்ட ஏணி தோன்றும்.\n"
+#~ ".\n"
+#~ "கதாநாயகன்(பச்சை உருவம்) உங்கள் துணை. நக்கெட்டுகளை சேகரிக்க வேண்டுமானால்,அவன் எங்கு "
+#~ "செல்ல வேண்டுமோ சுட்டியை அங்கு சுட்ட வேண்டும். முதலில் புவி ஈர்ப்பு அதனை ஈர்க்கிறது "
+#~ "பிறகு அவன் விழுகிறான்... "
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
+#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the "
+#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too "
+#~ "far ahead of him.\n"
+#~ "\n"
+#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at "
+#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to "
+#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again."
+#~ msgstr ""
+#~ "சுற்றி நகர இது ஒரு பயிற்சி. ஏணி வலது பக்கம் வரும் வரையில் தங்க நகட் பாதை பின் "
+#~ "செல்லவும்.நாயகன் சுட்டியின் எளிய பாதையை மட்டும் பின் செல்ல முடியும் "
+#~ "(எடுத்துக்காட்டுக்கு _ | L or U),அதனால் அதை விட்டு விலகி செல்லாமல் பார்த்து "
+#~ "கொள்ளவும்..\n"
+#~ "\n"
+#~ "அபாயம்:ஏணியில் இருந்து கீழே விழாமல் முயற்சிக்கவும் அல்லது கீழ் வலதில் உள்ள கட்டிட "
+#~ "குழியில் பட்டியை பிடிக்கவும். நீ0ங்கள் அங்கு மாட்டி கொண்டால், ஒரே வழி என்வேன்றால் "
+#~ "நாயகனை கொலை செய்ய வேண்டும்(வெளியேற Q வை அழுத்தவும்) அதன் பிறகு அதே நிலையை "
+#~ "துவக்கவும்."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
+#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then "
+#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes "
+#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. "
+#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
+#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig "
+#~ "three, then two then one to get through. There are also two little "
+#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n"
+#~ "\n"
+#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete."
+#~ msgstr ""
+#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
+#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then "
+#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes "
+#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. "
+#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
+#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig "
+#~ "three, then two then one to get through. There are also two little "
+#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n"
+#~ "\n"
+#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
+#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
+#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left "
+#~ "and can start again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them "
+#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
+#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes "
+#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. "
+#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
+#~ "\n"
+#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that "
+#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for "
+#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in "
+#~ "hot pursuit..."
+#~ msgstr ""
+#~ "இது வரை சுலபமாக இருந்தது, ஆனால் விளையாட்டு எதிரிகள் இல்லையெனில் நன்றாக இருக்காது."
+#~ "அவர்களும் தங்கத்தை தேடி வந்துள்ளனர்: அவர்கள் இன்னும் உங்களை துரத்துகிறார்கள்! அவர்கள் "
+#~ "பிடித்தால் நீங்கள் இறந்து விடுவிர்கள், ஆனால் உங்களிடம் இன்னும் சில உயிர்கள் மிச்சம் உள்ளன "
+#~ "நீங்கள் மீண்டும் துவக்கலாம்.\n"
+#~ "\n"
+#~ "எதிரிகளை ஓடுவதன் மூலம் கையாளலாம், குழியில் அல்லது இடுக்கில் எதிரிகளை நீங்கள் மாட்ட "
+#~ "வைக்கலாம்.\n"
+#~ "\n"
+#~ "எதிரி குழியில் மாட்டி கோண்டால்,அவனிடம் உள்ள தங்கத்தை தந்து விடுவான், சிறிது நெரம் "
+#~ "குழியில் மாட்டி கோண்டு அதன் பின் வேளியேறி விடுவான்.அவன் இருக்கையில் குழியி முடினால்,"
+#~ "அவன் இறந்து விடுவான் அதன் பின் திறையில் எங்காவது தோண்றுவான். எதிரிகலை வேணும்மேண்றே "
+#~ "கோள்ள வரிசையில் குழிகளாக தோண்டலாம்.\n"
+#~ "\n"
+#~ "முக்கியமாக,நிங்கள் எதிரிகளின் தலை மீதே ஒடலாம். நிலையில் துடக்கத்திலே இப்படி செய்ய "
+#~ "வேண்டும்.குழியை தோண்டு,எதிரிகலி பிடி,உள்ளெ விழும் வரை பொறு,அதன் பின் அவன் மேலே "
+#~ "ஒடு, வேறு எதிரிகலின் சுடாக தொடர்வார்கள்..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling "
+#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it "
+#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+#~ "patience, patience !!"
+#~ msgstr ""
+#~ "தோண்டுவதற்கு இடமே இல்லை,அதனால் நீங்கள் எதிரிகளை தாக்க வேண்டும் மற்றும் கட்டிடத்தில் "
+#~ "விழுவதை தவிர்க்கவும். எதிரிகளை ஒன்றாக வைக்க முயற்சியுங்க்ள்.\n"
+#~ "\n"
+#~ "எதிரியை சுற்றி தங்க வண்ணம் உள்ளது என்றால், அவனிடம் தங்கம் உள்ளது. கட்டிடத்தில் அல்லது "
+#~ "ஏணியின் மேலோ ஓடுகையில் தங்கத்தை விட்டுவிடுவான்...... பொறுமை,பொறுமை !!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... "
+#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of "
+#~ "the pit he is in."
+#~ msgstr ""
+#~ "எதிரியை அழிப்பதற்கு இது வழியில்லை. முயற்சி செய்தால் ஏனென்று தெரியும் ... Heh, "
+#~ "heh, heh !! ... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "நி யுனி டென்சனலி அழித்தால், தங்கத்தை பெறுவதற்கு முன், உங்களால் தொண்டுவதற்கு பின்னால் "
+#~ "அதை செய்து முடிக்கவல்லதாகும்."
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-ta/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
index 955f85b6f6a..95afc849cab 100644
--- a/tde-i18n-ta/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-06 23:39-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -201,14 +201,25 @@ msgid "Add &track information"
msgstr "பாதை தகவலைச் சேர்"
#: encodervorbisconfig.ui:371
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
-"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
-"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
+"user to get advanced song information shown by their media player. You can "
+"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr ""
"கோப்பு தலைப்பில் பாட்டின் விவரத்தைச் சேர். இது பயனருக்கு அவரின் ஊடக இயக்கியால் காட்டப்படும் "
"மேம்பட்ட பாடல் தகவ்லை சுலபமாக பெற முடிகிறது. நீங்கள் இந்த தகவலை இணையத்தின் மூலமாக "
"தானாகவே பெற முடியும். விவரங்களுக்கு<i>\"CDDB மீட்டெடுப்பு\"</i> கட்டுப்பாட்டு பகுதியை "
"பார்க்கவும்."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for "
+#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You "
+#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
+#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "கோப்பு தலைப்பில் பாட்டின் விவரத்தைச் சேர். இது பயனருக்கு அவரின் ஊடக இயக்கியால் "
+#~ "காட்டப்படும் மேம்பட்ட பாடல் தகவ்லை சுலபமாக பெற முடிகிறது. நீங்கள் இந்த தகவலை "
+#~ "இணையத்தின் மூலமாக தானாகவே பெற முடியும். விவரங்களுக்கு<i>\"CDDB மீட்டெடுப்பு\"</i> "
+#~ "கட்டுப்பாட்டு பகுதியை பார்க்கவும்."
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kmail.po
index e1bfdad9bee..bc0cec110c3 100644
--- a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/kmail.po
@@ -21,7 +21,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-24 00:56-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: <ta@li.org>\n"
@@ -2360,12 +2360,13 @@ msgstr ""
"உயிரூட்டலாம். ஆனால், விளைவுகளை நன்குப் புரிந்து கொள்ளுங்கள்.</p></qt>"
#: configuredialog.cpp:3767
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2375,7 +2376,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7551,9 +7552,9 @@ msgid ""
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
@@ -15707,3 +15708,47 @@ msgstr ""
#~ msgid "to &sent messages"
#~ msgstr "அனுப்பப்பட்ட செய்திகளுக்கு"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
+#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
+#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
+#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
+#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
+#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
+#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
+#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
+#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
+#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
+#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
+#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
+#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
+#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
+#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
+#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
+#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
+#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
+#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
+#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
+#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><h3>செய்தி விருப்பநிலை அறிவிப்பு கொள்கை</h3><p>MDNகள் பொதுவாக <b>படித்த "
+#~ "ரசீது</b> என்றழைக்கப்படும் பொதுப்படுத்தல். இந்த விருப்பநிலை செய்தியை எழுதுபவர் அனுப்ப "
+#~ "வேண்டி மற்றும் பெறுநரின் அஞ்சல் பயன்பாடு ஒரு பதிலை உருவாக்குகிறது, எழுதியவர் "
+#~ "இச்செய்திக்கு என்னவாயிற்று என்பதை அறிந்து கொள்ள. பொது விருப்பநிலை வகைகள் "
+#~ "<b>காட்சியளிக்கப்பட்டது</b> (அதாவது படிக்கப்படாது), <b>அழிக்கப்பட்டது</b>மற்றும் "
+#~ "<b>அனுப்பப்பட்டது</b> (அதாவது முன்வழிக்கப்பட்டது).</p><p>Kஅஞ்சல் MDNகள் அனுப்ப கீழ்கண்ட "
+#~ "விருப்பங்கள் இருக்கின்றன:</p><ul><li><em>அலட்சியப்படுத்து</em>: விருப்பநிலை "
+#~ "அறிவிப்பு வேண்டுதலை அலட்சியப்படுத்து. எந்தவொரு MDNம் தானாக அனுப்பப்பட மாட்டாது "
+#~ "(பரிந்துரைக்கப்படுகிறது).</li><li><em>கேள்</em>:பயனர் அனுமதித்த பின் வேண்டுதலுக்கு "
+#~ "பதிலளி. இவ்வழியில் சில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செய்திகளுக்கு மட்டும் MDNகள் அனுப்பி, "
+#~ "மற்றவர்களை அலட்சியப்படுத்தியோ, நிராகரிக்கவோ செய்யலாம்.</li><li><em>நிராகரி</em>:"
+#~ "எப்பொழுதும் <b>நிராகரிக்கப்பட்டது</b> அறிவிப்பை அனுப்பும். இது எப்போதும் MDN "
+#~ "அனுப்பும் வழியைவிட <em>சிறிதே</em> சிறந்தது. அனுப்புநருக்கு செய்திகள் மேல் "
+#~ "நடவடிக்கை எடுக்கப்பட்டது என்று தெரியும், ஆனால் அவரால் படிக்கப்பட்டதா அல்லது "
+#~ "அழிக்கப்பட்டதா போன்றதை சொல்லமுடியாது.</li><li><em>எப்பொழுதும் அனுப்பு</em> "
+#~ "எப்பொழுதும் வேண்டப்பட்ட விருப்பநிலை அறிவிப்பு அனுப்பும். இதனால் அனுப்புநருக்கு "
+#~ "எப்போது செய்தியின் மேல் நடவடிக்கை எடுக்கப்பட்டது என்பதை தவிர என்னவாயிற்று "
+#~ "(காட்டப்பட்டது, அழிக்கப்பட்டது, போன்றவை). என்ற தகவலும் அறியப்படுத்தும். இந்த விரப்பம் "
+#~ "வன்மையாக பயன்படுத்தக்கூடாது, ஆனால் பயனர் உறவு மேலாண்மை போன்ற காரணங்களுக்காக "
+#~ "கொடுக்கப்பட்டுள்ளது.</li></ul></qt>"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-tg/messages/tdegames/kgoldrunner.po
index 8b6ca84e2ee..b03ef9c4134 100644
--- a/tde-i18n-tg/messages/tdegames/kgoldrunner.po
+++ b/tde-i18n-tg/messages/tdegames/kgoldrunner.po
@@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-22 16:20+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
@@ -47,14 +47,15 @@ msgid "Hi !!"
msgstr "Салом !!"
#: data_messages.cpp:30
+#, fuzzy
msgid ""
"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the "
"gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the "
"next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
"\n"
"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
-"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and "
-"he falls ..."
+"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over "
+"and the hero falls ..."
msgstr ""
"Салом ! Марҳамат ба бозии KҶӯяндаи тилло ! Мақсади бозӣ ин ҷамъ овардани "
"ҳамаи порчаҳои худрӯи тиллои холис ва баъд баромадан ба болои мавқеъи бозӣ "
@@ -70,11 +71,12 @@ msgid "Navigation"
msgstr "Гардиш"
#: data_messages.cpp:37
+#, fuzzy
msgid ""
"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
"until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse "
"along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead "
-"of him.\n"
+"of them.\n"
"\n"
"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
@@ -94,11 +96,12 @@ msgid "Digging"
msgstr "Кофтан"
#: data_messages.cpp:44
+#, fuzzy
msgid ""
"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
"buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump "
-"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a "
-"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
+"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in "
+"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
"while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
"\n"
"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
@@ -128,6 +131,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!"
msgstr "Шумо РАҚИБҲОРО доред !!!"
#: data_messages.cpp:53
+#, fuzzy
msgid ""
"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
"without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
@@ -137,14 +141,14 @@ msgid ""
"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into "
"part of the playing area where they get stranded.\n"
"\n"
-"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
-"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while "
-"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can "
+"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then "
+"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while "
+"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can "
"deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
"\n"
"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right "
-"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to "
-"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot "
+"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to "
+"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot "
"pursuit..."
msgstr ""
"То ҳол ҳама осон ва хуб буд, лекин бозӣ бе рақибон шавқовар нест. Онҳо аз "
@@ -222,13 +226,14 @@ msgid "Bars and Ladders"
msgstr "Сутунҳо ва нардбонҳо"
#: data_messages.cpp:83
+#, fuzzy
msgid ""
"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to "
"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
"\n"
-"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as "
-"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
-"patience !!"
+"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop "
+"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+"patience, patience !!"
msgstr ""
"Дар ин ҷо ягон ҷои кофтан нест, бинобар ин шумо бояд аз рақибон гурезед ва "
"дар вақти хато ба бетон афтидан онҳоро таъин кунед. Кӯшиш кунед, ки ҳамаи "
@@ -262,13 +267,14 @@ msgid "... Or not to kill?"
msgstr "... Ё накуштан?"
#: data_messages.cpp:97
+#, fuzzy
msgid ""
"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
"heh, heh !! ... ;-)\n"
"\n"
-"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at "
"the top left, you can still finish the level by digging away the side of the "
-"pit he is in."
+"pit they are in."
msgstr ""
"Беҳтараш рақибро накушед. Инро санҷед ва пас фаҳмед, ки барои чӣ ... Ҳа, "
"ҳа, ҳа !! ... ;-)\n"
@@ -2025,3 +2031,139 @@ msgstr "&Манзариҳо"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "Захира &Накунед"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all "
+#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up "
+#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last "
+#~ "nugget.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
+#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over "
+#~ "and he falls ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Салом ! Марҳамат ба бозии KҶӯяндаи тилло ! Мақсади бозӣ ин ҷамъ "
+#~ "овардани ҳамаи порчаҳои худрӯи тиллои холис ва баъд баромадан ба болои "
+#~ "мавқеъи бозӣ ва гузариш ба сатҳи оянда мебошад. Вақте, ки шумо порчаи "
+#~ "охирони тиллоро ҷамъ меоваред, нардбони пинҳоншуда пайдо мегардад.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Қаҳрамон (симои сабз) ин ҷонишини шумо аст. Барои ҷамъоварии порчаҳои "
+#~ "тилло, танҳо бо тугмаи муш, ҷоеро, ки мехоҳед, он ҳаракат кунад муайян "
+#~ "кунед. Вазни онро ба наздаш оред ва он меафтад ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
+#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the "
+#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too "
+#~ "far ahead of him.\n"
+#~ "\n"
+#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at "
+#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to "
+#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ин машқ барои ҳаракат дар гирдаш. Аз паси порчаҳои тиллоӣ пойгарди "
+#~ "кунед, то он замоне, ки аз чап нардбон пайдо мешавад. Қаҳрамон танҳо дар "
+#~ "роҳҳои осон аз паси муш рафта метавонад (ба монанди _ | L ё U), бинобар "
+#~ "ин эҳтиёт бошед, ки аз он дур наравед.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ХАТАРНОК: Кӯшиш кунед, ки аз нардбон наафтед. Агар ки шумо ба дом афтед "
+#~ "роҳи ягонаи халосӣ ин куштани қаҳрамон (барои хориҷшавӣ калиди Q-ро пахш "
+#~ "кунед) ва аз нав оғоз намудани сатҳ мебошад."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
+#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then "
+#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes "
+#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. "
+#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
+#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig "
+#~ "three, then two then one to get through. There are also two little "
+#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n"
+#~ "\n"
+#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ҳоло шумо барои гирифтани тилло заминро кофта истодаед. Барои кофтани "
+#~ "тарафи чап ё рост аз мавқеъи қаҳрамон тугмаҳои чап ва рости мушро "
+#~ "истифода баред. Пас қаҳрамон ҳаллос карда аз сӯрохи заминкан гузашта "
+#~ "метавонад. Инчунин он сӯрохиҳои гуногунро дар қатор кофта ва аз онхо "
+#~ "яктарафа аз сӯрохиҳо гузашта метавонад. Эҳтиёт бошед, агар аз сӯрохи "
+#~ "набароед, он пӯшида шуда шумо ба дом меафтед ва кушта мешавед.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Дар девори сеқабата шумо бояд сӯрохиро кобед ба он ҳаллос зада, боз як "
+#~ "сӯрохиро барои баромадан аз қабатхо кобед. Дар тарафи рост шумо бояд се "
+#~ "сӯрохро кобед, пас ду ва баъд як сӯрохро барои баромадан бояд кобед. Боз "
+#~ "ду муаммои хурд дар баромадан аз ин роҳ мавҷуд аст. Муваффақият!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ба ҳар ҳол шумо аз байни хиштҳо кофта метавонед, лекин аз байни бетон "
+#~ "наметавонед."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
+#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
+#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left "
+#~ "and can start again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them "
+#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
+#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes "
+#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. "
+#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
+#~ "\n"
+#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that "
+#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for "
+#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in "
+#~ "hot pursuit..."
+#~ msgstr ""
+#~ "То ҳол ҳама осон ва хуб буд, лекин бозӣ бе рақибон шавқовар нест. Онҳо аз "
+#~ "паи ҷамъоварии тиллоянд ва бадтар аз ин онҳо аз паи шумоянд! Агар онҳо "
+#~ "шуморо дастгир кунанд, шумо вафот мекунед, лекин агар шумо каме ҷон дошта "
+#~ "бошед, аз нав оғоз карда метавонед.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Шумо аз рақибҳо гурехта метавонед, ба сӯрохи ҷойгир шуда ё ба минтақаи "
+#~ "бозӣ, ки он ҷо онҳо ғайрифаъоланд рафта метавонед.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Агар душман ба сӯрохие афтад, ӯ тиллое, ки дорад ба сӯрохи гузашта каме "
+#~ "дар онҷо дармемонад ва пас аз он ҷо часбида мебарояд. Агар сӯрохи то он "
+#~ "даме, ки рақиб дар он аст пӯшида шавад, ӯ вафот мекунад ва дар ягон ҷои "
+#~ "экран боз пайдо мешавад. Шумо барқасд рақибонро бо кофтани якчанд "
+#~ "сӯрохиҳо дар як қатор, кушта метавонед.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Инчунин шумо аз болои сари душманон давида гузашта метавонед. Шумо бояд "
+#~ "ин амалро аз сари оғозёбии сатҳ, сар кунед. Сӯрохиро кобед, душманонро ба "
+#~ "дом афканед, поед то он ба сӯрохи афтад ва пас аз болои сари ӯ давида "
+#~ "гузаред, бо дигар душманон дар таақибкунӣ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling "
+#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it "
+#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+#~ "patience, patience !!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Дар ин ҷо ягон ҷои кофтан нест, бинобар ин шумо бояд аз рақибон гурезед "
+#~ "ва дар вақти хато ба бетон афтидан онҳоро таъин кунед. Кӯшиш кунед, ки "
+#~ "ҳамаи душманонро дар як ҷо нигоҳ доред.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Агар рақиб нақшаи тиллоро дошта бошад, вай дар даст порчаи тиллоро "
+#~ "медорад. Ӯ метавонад ҳангоми давидан аз болои бетон партояд ё метавонад "
+#~ "дар болои нардбон бошад ...... тоқат, тоқат !!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... "
+#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of "
+#~ "the pit he is in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Беҳтараш рақибро накушед. Инро санҷед ва пас фаҳмед, ки барои чӣ ... Ҳа, "
+#~ "ҳа, ҳа !! ... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Агар шумо онҳро нохост кушед, пеш аз ҷамъоварии тилло дар тарафи чапи "
+#~ "боло, шумо ба ҳар ҳол метавонед сатҳро ба воситаи кофтани имкояҳо дар "
+#~ "дигар тарафи рақиб, ба охир расонед."
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-tg/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
index 65384806d8c..faf180fbf32 100644
--- a/tde-i18n-tg/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
+++ b/tde-i18n-tg/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-01 19:09+0000\n"
"Last-Translator: Abrorova <H_Abrorova@rambler.ru>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
@@ -207,11 +207,11 @@ msgid "Add &track information"
msgstr "Илованамоии ахбороти &шиора"
#: encodervorbisconfig.ui:371
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
-"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
-"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
+"user to get advanced song information shown by their media player. You can "
+"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr ""
"Тавсифоти сурудро ба сарлавҳаи файл илова кунед.Ин барои корванд гирифтани "
@@ -219,3 +219,15 @@ msgstr ""
"мешавад, осон мекунад.Шумо ин ахборотро ба таври худкор ба воситаи Интернет "
"гирифта метавонед.Барои гирифтани маълумоти муфассал ба модули идораи <i>"
"\"CDDB Retrieval\"</i> нигаред."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for "
+#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You "
+#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
+#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Тавсифоти сурудро ба сарлавҳаи файл илова кунед.Ин барои корванд "
+#~ "гирифтани ахбороти пешрафтаро оиди суруд, ки аз тарафи расонаи бозингар "
+#~ "нишон дода мешавад, осон мекунад.Шумо ин ахборотро ба таври худкор ба "
+#~ "воситаи Интернет гирифта метавонед.Барои гирифтани маълумоти муфассал ба "
+#~ "модули идораи <i>\"CDDB Retrieval\"</i> нигаред."
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-tg/messages/tdepim/kmail.po
index 437af0a96c4..60833d68abd 100644
--- a/tde-i18n-tg/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-tg/messages/tdepim/kmail.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:29+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
@@ -2442,12 +2442,13 @@ msgstr ""
"</p></qt>"
#: configuredialog.cpp:3767
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2457,7 +2458,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7757,9 +7758,9 @@ msgid ""
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
@@ -15934,3 +15935,45 @@ msgstr ""
#~ msgid "Extension"
#~ msgstr "Васеъшавӣ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
+#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
+#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
+#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
+#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
+#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
+#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
+#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
+#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
+#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
+#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
+#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
+#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
+#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
+#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
+#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
+#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
+#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
+#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
+#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
+#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><h3>Дастур барои маълумот оиди коркарди иттилоот</h3><p>Маълумот оиди "
+#~ "коркарди иттилоот (MDN) - ин иттилооти маълуми ҳамчун <b>тасдиқоти оиди "
+#~ "хондан</b> мебошад. Муаллифи иттилоот маълумоти оиди коркардро пурсида "
+#~ "истодааст, балки барномаи адресат бошад ҷавобро мефиристад, ки аз он "
+#~ "муаллиф оиди тақдири иттилоот бифаҳмад. Одатан маълумотҳо метавонанд "
+#~ "дорои чунин иттилоот бошанд: <b>намоиш дода шуд</b> (яънехонда шуд), "
+#~ "<b>ҳузф карда шуд</b> ва <b>кор карда шуд</b> (мисол, аз нав фиристодан)."
+#~ "</p><p>KMail метавонад якчанд намуди коркардро амалӣ гардонад:</"
+#~ "p><ul><li><em>Эътибор надодан</em>: ягон маълумот фиристода нахоҳад шуд "
+#~ "(тавсия карда мешавад).</li><li><em>Пурсиш</em>: пурсиши иҷозот ба "
+#~ "фиристодани иттилоот. Бо чунин тарз метавонед фиристодани иттилоотро "
+#~ "идора кунед.</li><li><em>Рад кардан</em>: доим иттилооти оиди <b>рад "
+#~ "кардан</b>-ро фиристодан. Муаллифи иттилоот бо чунин тарз мефаҳмад, ки "
+#~ "иттилоот кор карда шудааст, аммо намефаҳмад, ки бо чӣ тарз.</"
+#~ "li><li><em>Доим фиристодан</em>: Муаллифи иттилоот бо чунин тарз "
+#~ "мефаҳмад, ки иттилоот кор карда шудааст, ва мефаҳмад, ки бо чӣ тарз "
+#~ "шудааст. Агар ин дар корчаллонии мантиқии шумо лозим набошад, ин "
+#~ "параметрро сабт намудан тавсия намешавад.</li></ul> </qt>"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-th/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
index 6b78013755e..95c4212ddb8 100644
--- a/tde-i18n-th/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
+++ b/tde-i18n-th/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-25 14:11+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
@@ -202,13 +202,24 @@ msgid "Add &track information"
msgstr "เพิ่มข้อมูลของแทร็กด้วย"
#: encodervorbisconfig.ui:371
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
-"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
-"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
+"user to get advanced song information shown by their media player. You can "
+"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr ""
"เพิ่มคำอธิบายของเพลงไปยังส่วนหัวแฟ้มด้วย ซึ่งจะทำให้ผู้ใช้ทราบรายละเอียดข้อมูลของเพลงได้ง่าย ๆ "
"โดยแสดงผ่านทางโปรแกรมเล่นสื่อต่าง ๆ คุณสามารถร้องขอค่าข้อมูลเหล่านี้ผ่านทางอินเตอร์เน็ตก็ได้ "
"โปรดดูรายละเอียดในส่วนโมดูลควบคุม <i>\"การขอข้อมูล CDDB\"</i>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for "
+#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You "
+#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
+#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "เพิ่มคำอธิบายของเพลงไปยังส่วนหัวแฟ้มด้วย ซึ่งจะทำให้ผู้ใช้ทราบรายละเอียดข้อมูลของเพลงได้ง่าย "
+#~ "ๆ โดยแสดงผ่านทางโปรแกรมเล่นสื่อต่าง ๆ "
+#~ "คุณสามารถร้องขอค่าข้อมูลเหล่านี้ผ่านทางอินเตอร์เน็ตก็ได้ โปรดดูรายละเอียดในส่วนโมดูลควบคุม "
+#~ "<i>\"การขอข้อมูล CDDB\"</i>"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-th/messages/tdepim/kmail.po
index 3cc997756c4..9e8f86e1428 100644
--- a/tde-i18n-th/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-th/messages/tdepim/kmail.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-17 12:43+1000\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
@@ -2259,7 +2259,7 @@ msgid ""
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2269,7 +2269,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7130,9 +7130,9 @@ msgid ""
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-tr/messages/tdegames/kgoldrunner.po
index 604c2e848f4..d3b49db1ff2 100644
--- a/tde-i18n-tr/messages/tdegames/kgoldrunner.po
+++ b/tde-i18n-tr/messages/tdegames/kgoldrunner.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-24 02:51+0300\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org>\n"
"Language-Team: Türkçe <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
@@ -39,14 +39,15 @@ msgid "Hi !!"
msgstr "Merhaba !!"
#: data_messages.cpp:30
+#, fuzzy
msgid ""
"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the "
"gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the "
"next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
"\n"
"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
-"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and "
-"he falls ..."
+"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over "
+"and the hero falls ..."
msgstr ""
"Merhaba ! KGoldRunner'a hoşgeldin ! Bu oyunun ana fikri tüm altın "
"külçelerini toplayıp oyun alanının en üstüne çıkıp bir sonraki seviyeye "
@@ -61,11 +62,12 @@ msgid "Navigation"
msgstr "Yönlendirme"
#: data_messages.cpp:37
+#, fuzzy
msgid ""
"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
"until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse "
"along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead "
-"of him.\n"
+"of them.\n"
"\n"
"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
@@ -88,8 +90,8 @@ msgstr "Kazma"
msgid ""
"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
"buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump "
-"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a "
-"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
+"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in "
+"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
"while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
"\n"
"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
@@ -114,14 +116,14 @@ msgid ""
"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into "
"part of the playing area where they get stranded.\n"
"\n"
-"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
-"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while "
-"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can "
+"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then "
+"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while "
+"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can "
"deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
"\n"
"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right "
-"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to "
-"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot "
+"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to "
+"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot "
"pursuit..."
msgstr ""
@@ -171,9 +173,9 @@ msgid ""
"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to "
"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
"\n"
-"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as "
-"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
-"patience !!"
+"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop "
+"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+"patience, patience !!"
msgstr ""
#: data_messages.cpp:89
@@ -198,9 +200,9 @@ msgid ""
"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
"heh, heh !! ... ;-)\n"
"\n"
-"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at "
"the top left, you can still finish the level by digging away the side of the "
-"pit he is in."
+"pit they are in."
msgstr ""
#: data_messages.cpp:103
@@ -1804,3 +1806,40 @@ msgstr ""
#~ msgid "Rules"
#~ msgstr "Kurallar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all "
+#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up "
+#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last "
+#~ "nugget.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
+#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over "
+#~ "and he falls ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Merhaba ! KGoldRunner'a hoşgeldin ! Bu oyunun ana fikri tüm altın "
+#~ "külçelerini toplayıp oyun alanının en üstüne çıkıp bir sonraki seviyeye "
+#~ "geçmektir. Son külçeyi aldıktan sonra gizli bir merdiven ortaya çıkar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kahraman (yeşil şekil) sizin oyuncunuzdur. Külçeleri toplamak için sadece "
+#~ "fareyi nereye gitmek istiyorsanız oraya işaretleyin. İlk yer çekiminde "
+#~ "düşersiniz ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
+#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the "
+#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too "
+#~ "far ahead of him.\n"
+#~ "\n"
+#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at "
+#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to "
+#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu etrafta dolaşma alıştırmasıdır. Sağda merdiven belirene kadar altın "
+#~ "külçelerinin izlerini takip edin. Kahraman fareyi sadece birkaç basit "
+#~ "hareket ile takip edebilir (_ | L veya U gibi) dolayısıyla fareyi "
+#~ "kahramandan fazla uzağa tutmayın.\n"
+#~ "\n"
+#~ "TEHLİKE: Merdiven veya metal çubuklardan alt sağdaki asit çukurlarına "
+#~ "düşmemeye çalışın. Eğer tuzağa düşerseniz, dışarı çıkmanın tek yolu "
+#~ "kahramanı öldürüp (çıkmak için Q tuşuna basın) seviyeye yeniden başlayın."
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-tr/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
index 7fcc50cf95c..8769625a295 100644
--- a/tde-i18n-tr/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
+++ b/tde-i18n-tr/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-09 00:37+0200\n"
"Last-Translator: Onur Küçük <onur@uludag.org.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
@@ -202,14 +202,25 @@ msgid "Add &track information"
msgstr "İz bilgisi &ekle"
#: encodervorbisconfig.ui:371
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
-"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
-"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
+"user to get advanced song information shown by their media player. You can "
+"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr ""
"Dosya başlığına şarkı için bir açıklama ekler. Bu özellik kullanıcının "
"kolaylıkla şarkı ile ilgili detaylı bilgi edinmesini ve bu bilginin ortam "
"yürütücüsünde görünmesini sağlar. Bu bilgiyi otomatik olarak Internet'ten "
"edinebilirsiniz. Detaylar için <i>\"CDDB Alma\"</i> modülünü inceleyiniz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for "
+#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You "
+#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
+#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dosya başlığına şarkı için bir açıklama ekler. Bu özellik kullanıcının "
+#~ "kolaylıkla şarkı ile ilgili detaylı bilgi edinmesini ve bu bilginin ortam "
+#~ "yürütücüsünde görünmesini sağlar. Bu bilgiyi otomatik olarak Internet'ten "
+#~ "edinebilirsiniz. Detaylar için <i>\"CDDB Alma\"</i> modülünü inceleyiniz."
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-tr/messages/tdepim/kmail.po
index cf88d5c30e3..a2084710f02 100644
--- a/tde-i18n-tr/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-tr/messages/tdepim/kmail.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-29 16:01+0200\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
@@ -2351,7 +2351,7 @@ msgid ""
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2361,7 +2361,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7254,9 +7254,9 @@ msgid ""
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kgoldrunner.po
index ec38104978c..900479fda3d 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kgoldrunner.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/kgoldrunner.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-25 16:44-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@@ -38,14 +38,15 @@ msgid "Hi !!"
msgstr "Привіт!"
#: data_messages.cpp:30
+#, fuzzy
msgid ""
"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the "
"gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the "
"next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
"\n"
"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
-"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and "
-"he falls ..."
+"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over "
+"and the hero falls ..."
msgstr ""
"Привіт! Ласкаво просимо до гри KGoldrunner! Ціль гри полігає у тому, щоб "
"зібрати всі золоті самородки і піднятися на наступний рівень. Схована "
@@ -60,11 +61,12 @@ msgid "Navigation"
msgstr "Маневрування"
#: data_messages.cpp:37
+#, fuzzy
msgid ""
"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
"until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse "
"along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead "
-"of him.\n"
+"of them.\n"
"\n"
"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
@@ -84,11 +86,12 @@ msgid "Digging"
msgstr "Копання"
#: data_messages.cpp:44
+#, fuzzy
msgid ""
"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
"buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump "
-"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a "
-"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
+"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in "
+"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
"while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
"\n"
"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
@@ -117,6 +120,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!"
msgstr "У вас з'явились ВОРОГИ!"
#: data_messages.cpp:53
+#, fuzzy
msgid ""
"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
"without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
@@ -126,14 +130,14 @@ msgid ""
"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into "
"part of the playing area where they get stranded.\n"
"\n"
-"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
-"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while "
-"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can "
+"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then "
+"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while "
+"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can "
"deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
"\n"
"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right "
-"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to "
-"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot "
+"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to "
+"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot "
"pursuit..."
msgstr ""
"До цього часу все було гарно і просто, але гра не була б цікавою без "
@@ -208,13 +212,14 @@ msgid "Bars and Ladders"
msgstr "Бруси і драбини"
#: data_messages.cpp:83
+#, fuzzy
msgid ""
"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to "
"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
"\n"
-"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as "
-"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
-"patience !!"
+"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop "
+"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+"patience, patience !!"
msgstr ""
"Копати нікуди, тому доведеться ухилятися від ворогів і не падати у не "
"підходящий момент. Постарайтеся тримати ворогів разом. \n"
@@ -246,13 +251,14 @@ msgid "... Or not to kill?"
msgstr "... Чи не знищувати?"
#: data_messages.cpp:97
+#, fuzzy
msgid ""
"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
"heh, heh !! ... ;-)\n"
"\n"
-"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at "
"the top left, you can still finish the level by digging away the side of the "
-"pit he is in."
+"pit they are in."
msgstr ""
"Ворога краще не вбивати. Спробуйте, і дізнаєтеся чому ... ги ... ги-ги! ;-)\n"
"\n"
@@ -1985,3 +1991,133 @@ msgstr "&Оформлення"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Не зберігати"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all "
+#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up "
+#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last "
+#~ "nugget.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
+#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over "
+#~ "and he falls ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Привіт! Ласкаво просимо до гри KGoldrunner! Ціль гри полігає у тому, щоб "
+#~ "зібрати всі золоті самородки і піднятися на наступний рівень. Схована "
+#~ "драбина до наступного рівня з'явиться після того, як буде зібрано всі "
+#~ "самородки.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Зелена фігурка - це ваш герой. Щоб зібрати самородки просто вкажіть "
+#~ "мишкою напрямок руху героя. Але спочатку на нього подіє тяжіння і він "
+#~ "упаде..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
+#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the "
+#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too "
+#~ "far ahead of him.\n"
+#~ "\n"
+#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at "
+#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to "
+#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Це вправа з переміщення. Ідіть по сліду з самородків доки праворуч не "
+#~ "з'явиться драбина нагору. Герой може слідувати за мишею тільки по простим "
+#~ "шляхам − по прямій лінії або вздовж літер L і U, так що слідкуйте за тим. "
+#~ "щоб не відійти занадто далеко від нього.\n"
+#~ "\n"
+#~ "УВАГА! Постарайтеся не впасти з драбини чи бруса в бетонну яму в правому "
+#~ "нижньому кутку. Звідти немає виходу, тому якщо ви туди потрапите, вам "
+#~ "доведеться вбити героя (натиснувши Q) і почати рівень знову."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
+#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then "
+#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes "
+#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. "
+#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
+#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig "
+#~ "three, then two then one to get through. There are also two little "
+#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n"
+#~ "\n"
+#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete."
+#~ msgstr ""
+#~ "Тепер вам доведеться копати щоб дістатися золота! Користуючись правою і "
+#~ "лівою кнопками мишки ви можете копати праворуч чи ліворуч від героя. "
+#~ "Після цього герой може стрибнути у викопану ним яму. Він також може "
+#~ "викопати декілька дірок нараз і пробігти ними. Але будьте уважні − після "
+#~ "певного часу діра затягується. Пильнуйте, бо якщо діра з вашим героєм "
+#~ "затягнеться, він помре.\n"
+#~ "\n"
+#~ "У третій зверху камері вам доведеться викопати дві діри, стрибнути у них "
+#~ "і швиденько викопати ще одну щоб пройти через два рівні. Праворуч треба "
+#~ "буде викопати три діри, потім дві, потім одну. Також на цьому рівні треба "
+#~ "буде вирішити пару головоломок. Хай щастить!\n"
+#~ "\n"
+#~ "До речі, копати можна тільки через цеглу, але не через бетон."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
+#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
+#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left "
+#~ "and can start again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them "
+#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
+#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes "
+#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. "
+#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
+#~ "\n"
+#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that "
+#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for "
+#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in "
+#~ "hot pursuit..."
+#~ msgstr ""
+#~ "До цього часу все було гарно і просто, але гра не була б цікавою без "
+#~ "ворогів. Вони також полюють на золото, і що ще гірше − вони полюють на "
+#~ "вашого героя! Він помирає, якщо його схоплять, але якщо у вас залишилися "
+#~ "додаткові життя, ви продовжите рівень спочатку. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Ви можете втекти від ворогів, закопати їх у свої діри або заманити туди, "
+#~ "звідки вони не зможуть вибратися.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Якщо ворог потрапляє у яму, від віддає все золото яке має а потім через "
+#~ "деякий час вибирається з діри. Якщо яма затягнуласа коли там ворог − він "
+#~ "помирає і з'являється десь в іншому місці. Ви можете вбивати ворогів, "
+#~ "навмисно викопавши декілька ям підряд.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ви можете бігати по головах ваших ворогів. На початку цього рівня вам "
+#~ "доведеться це зробити. Викопайте яму, спіймайте туди ворога і пробіжіть "
+#~ "по ньому і при цьому не попадіться іншому переслідувачу..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling "
+#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it "
+#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+#~ "patience, patience !!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Копати нікуди, тому доведеться ухилятися від ворогів і не падати у не "
+#~ "підходящий момент. Постарайтеся тримати ворогів разом. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Якщо ворог підведений золотим кольором, значить він несе золото. Він може "
+#~ "впустити його на бігу, або на вершині драбини. Терпіння, просто терпіння!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... "
+#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of "
+#~ "the pit he is in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ворога краще не вбивати. Спробуйте, і дізнаєтеся чому ... ги ... ги-"
+#~ "ги! ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Якщо ви його все-таки вб'єте до того як ви зібрали все золото, однаково, "
+#~ "ви зможете закінчити рівень розривши стінку його ямки."
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
index f470c24a430..dacc405fad7 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-23 15:22+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@@ -209,11 +209,11 @@ msgid "Add &track information"
msgstr "Додати інформацію про &доріжку"
#: encodervorbisconfig.ui:371
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
-"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
-"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
+"user to get advanced song information shown by their media player. You can "
+"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr ""
"Додати опис пісні у заголовок файла. Це спрощує для користувачів отримання "
@@ -223,3 +223,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Ogg Vorbis"
#~ msgstr "Ogg Vorbis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for "
+#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You "
+#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
+#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Додати опис пісні у заголовок файла. Це спрощує для користувачів "
+#~ "отримання попередньої інформації, яка показується їхніми програвачами "
+#~ "мультимедіа. Цю інформацію можна отримати автоматично через Інтернет. Для "
+#~ "подробиць подивіться в модуль контролю <i>\"Пошук в CDDB\"</i>."
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po
index d3bfb7c95f7..a11f0538e6b 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/kmail.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-08 06:23+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@@ -2397,12 +2397,13 @@ msgstr ""
"цей параметр, але не забувайте про можливі проблеми.</p></qt>"
#: configuredialog.cpp:3767
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2412,7 +2413,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7743,15 +7744,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
msgstr "Генерувати нагадування про події та вільний/за&йнятий час для:"
#: kmfolderdia.cpp:539
+#, fuzzy
msgid ""
"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
@@ -15066,3 +15068,83 @@ msgstr ""
#~ msgid "Alt+C"
#~ msgstr "Alt+C"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
+#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
+#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
+#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
+#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
+#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
+#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
+#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
+#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
+#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
+#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
+#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
+#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
+#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
+#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
+#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
+#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
+#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
+#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
+#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
+#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><h3>Правила відсилання сповіщень про долю повідомлення</"
+#~ "h3><p>Сповіщення про долю повідомлення - це узагальнення <b>квитанцій про "
+#~ "прочитання</b>. Автор листа може запитати на отримання такого сповіщення, "
+#~ "тоді поштова програма адресата створює і відсилає сповіщення до автора в "
+#~ "якому міститься інформація про те, що сталося з його листом. Звичайно, "
+#~ "сповіщення мають один з наступних типів: <b>показано</b> (напр. "
+#~ "повідомлення прочитане), <b>видалено</b> та <b>переслане</b> (напр. "
+#~ "переслане до іншої скриньки).</p><p>Наступні параметри дозволяють "
+#~ "налаштувати поведінку KMail про відсиланні сповіщень:</"
+#~ "p><ul><li><em>Ігнорувати</em>: всі запити на сповіщення про долю "
+#~ "повідомлення буде проігноровано. Жодного сповіщення не буде відіслано "
+#~ "автоматично (рекомендоване значення).</li><li><em>Питати</em>: сповіщення "
+#~ "відсилатиметься тільки після того, як ви погодитесь на це. Тобто, ви "
+#~ "матимете можливість відсилати сповіщення для одних повідомлень, та "
+#~ "ігноруватимете інші.</li><li><em>Відмовити</em>: завжди будуть "
+#~ "відсилатись сповіщення з <b>відмовою</b> надати інформацію про долю "
+#~ "повідомлення. Це <em>трохи</em> краще за безумовне відсилання сповіщення, "
+#~ "але автор листа буде знати, що його повідомлення не загубилося. Він, "
+#~ "тільки, не зможе визначити, що саме сталося з повідомленням.</"
+#~ "li><li><em>Завжди відсилати</em>: програма буде завжди відсилати "
+#~ "правильні сповіщення про долю повідомлення. Це значить, що автор листа "
+#~ "буде точно знати, що і коли трапилось з його повідомленням. Було воно "
+#~ "показане, чи відразу видалене. Розробники наполегливо не рекомендують "
+#~ "вживати це значення. Воно присутнє тут тому, що таке значення може стати "
+#~ "в нагоді для служби підтримки.</li></ul></qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
+#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events "
+#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders "
+#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only "
+#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select "
+#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group "
+#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for "
+#~ "meetings.\n"
+#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" "
+#~ "since it is not known who will go to those events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Цей параметр визначає хто з користувачів, що спільно використовують цю "
+#~ "теку, буде отримувати інформацію про вільний/зайнятий час та бачити "
+#~ "нагадування про події та завдання у цій теці. Цей параметр впливає тільки "
+#~ "на теки з календарем та завданнями (для завдань тільки нагадування).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Приклади використання параметра: якщо керівник має спільний доступ до "
+#~ "теки разом з секретарем, то тільки в розкладі керівника час його зустрічі "
+#~ "повинен буди помічений, як зайнятий; тому керівник повинен вибрати "
+#~ "значення \"адміністратори\", тому що секретар немає прав адміністратора "
+#~ "для цієї теки.\n"
+#~ "У іншому випадку, якщо робоча група має спільний календар для робочих "
+#~ "зустрічей, то в розклад усіх читачів цієї теки потрібно заносити "
+#~ "інформацію про зустрічі, як зайнятий час.\n"
+#~ "Для теки з загальними подіями у компанії потрібно вибрати \"ніхто\", тому "
+#~ "що не відомо хто візьме участь у цих подіях."
diff --git a/tde-i18n-uz/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-uz/messages/tdepim/kmail.po
index db120c9f185..d94e13cc24f 100644
--- a/tde-i18n-uz/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-uz/messages/tdepim/kmail.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-14 22:22+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@@ -2232,7 +2232,7 @@ msgid ""
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2242,7 +2242,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -6928,9 +6928,9 @@ msgid ""
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
diff --git a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdepim/kmail.po
index 8984d082a35..5faca4dd9f2 100644
--- a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdepim/kmail.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-14 22:22+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@@ -2228,7 +2228,7 @@ msgid ""
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2238,7 +2238,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -6921,9 +6921,9 @@ msgid ""
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-wa/messages/tdepim/kmail.po
index b15b81cf831..062cf3751cc 100644
--- a/tde-i18n-wa/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-wa/messages/tdepim/kmail.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-10 00:08+0200\n"
"Last-Translator: Lorint Hendschel <lorint.hendschel@skynet.be>\n"
"Language-Team: Walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
@@ -2389,7 +2389,7 @@ msgid ""
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2399,7 +2399,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7441,9 +7441,9 @@ msgid ""
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
index 54d3a2063c1..d98397d1bf4 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-02 16:53+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -199,12 +199,22 @@ msgid "Add &track information"
msgstr "添加音轨信息(&T)"
#: encodervorbisconfig.ui:371
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
-"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
-"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
+"user to get advanced song information shown by their media player. You can "
+"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr ""
"在文件头添加歌曲描述。这使得用户在媒体播放机中显示歌曲的高级信息更加方便。您"
"可以从 Internet 上自动获取此信息。请查看<i>“CDDB 获取”</i>控制模块中的细节。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for "
+#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You "
+#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
+#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "在文件头添加歌曲描述。这使得用户在媒体播放机中显示歌曲的高级信息更加方便。"
+#~ "您可以从 Internet 上自动获取此信息。请查看<i>“CDDB 获取”</i>控制模块中的细"
+#~ "节。"
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/kmail.po
index 659b1a12f85..74903290708 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/kmail.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-29 14:12+0800\n"
"Last-Translator: Lie_Ex <lilith.ex@gmail.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <kde-china@kde.org>\n"
@@ -2291,12 +2291,13 @@ msgstr ""
"p></qt>"
#: configuredialog.cpp:3767
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2306,7 +2307,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7259,15 +7260,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
msgstr "生成忙/闲及激活提醒的用户(&B):"
#: kmfolderdia.cpp:539
+#, fuzzy
msgid ""
"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
@@ -14486,3 +14488,66 @@ msgstr ""
#~ msgid "Attaching Image Failed"
#~ msgstr "附加图像失败"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
+#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
+#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
+#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
+#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
+#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
+#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
+#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
+#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
+#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
+#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
+#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
+#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
+#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
+#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
+#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
+#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
+#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
+#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
+#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
+#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><h3>信件投递通知策略</h3><p>MDN 是一组通常称为“阅读回执”的确认邮件。信"
+#~ "件作者可以请求接收人的邮件程序发回处理回执,从而得知他的信件被如何处理了。"
+#~ "常用的处理类型有<b>已显示</b>(即已读)、<b>已删除</b>和<b>已分发</b>(即已转"
+#~ "发)。</p><p>可以用如下的选项控制 KMail 如何发送 MDN 回复:</p><ul><li><em>"
+#~ "忽略</em>:忽略任何回执请求。不自动发送 MDN 回复(推荐)。</li><li><em>询问"
+#~ "</em>:只有在询问用户允许后才回复请求。这样您可以只有选择地对某些信件发送 "
+#~ "MDN 回复,但对其它信件则拒绝或者忽略 MDN 请求。</li><li><em>拒绝</em>:总"
+#~ "是发送<b>拒绝</b>通知。这只比总是发送 MDN 回复<em>稍微</em>好一点。来信的"
+#~ "作者仍然知道他的信件被处理了,只是无法判断是被删除还是阅读过。</"
+#~ "li><li><em>总是发送</em>:总是发送所请求的处理回执。这意味着来信的作者将知"
+#~ "道他的信件已被处理,而且知道它是如何被处理的(已显示、删除等等)。强烈建议您"
+#~ "不要使用这个选项,但因为它对某些场合很有意义,比如客户关系协调,所以软件还"
+#~ "是提供这个功能。</li></ul></qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
+#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events "
+#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders "
+#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only "
+#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select "
+#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group "
+#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for "
+#~ "meetings.\n"
+#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" "
+#~ "since it is not known who will go to those events."
+#~ msgstr ""
+#~ "此设定可定义哪个用户在共享此文件夹时可设定忙闲列表中的“忙碌”时期,且可以看"
+#~ "到此文件夹内的事件或任务相关提醒。本设定仅对日历和任务文件夹有效(如果是任"
+#~ "务文件夹只可用于提醒)。\n"
+#~ "\n"
+#~ "实用范例:如果老板要和他的秘书共享一个文件夹,只有老板才能将某次会议标记"
+#~ "为“忙碌”,因此他应该选择“管理员”。因为秘书没有对此文件夹的管理权限。\n"
+#~ "另一方面,如果一个工作组要为组会议共享日历,所有此文件夹的读者都应该为此次"
+#~ "会议标记为“忙碌”。\n"
+#~ "一个含有可选事件的面向全公司的文件夹应使用“无人”设定,因为不能确知会有谁参"
+#~ "与此事件。"
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegames/kgoldrunner.po
index e9af4a4cc56..ba18299341c 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegames/kgoldrunner.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegames/kgoldrunner.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-18 11:43+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
@@ -43,14 +43,15 @@ msgid "Hi !!"
msgstr "Hi !!"
#: data_messages.cpp:30
+#, fuzzy
msgid ""
"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the "
"gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the "
"next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
"\n"
"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
-"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and "
-"he falls ..."
+"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over "
+"and the hero falls ..."
msgstr ""
"Hi ! 歡迎來到KGoldrunner ! 這個遊戲的目標是要撿到所有的金塊,爬 到遊戲畫面的"
"最上端然後進入下一關。當你撿到所有的金塊時,隱藏 的樓梯會出現,帶你進入下一"
@@ -64,11 +65,12 @@ msgid "Navigation"
msgstr "行駛"
#: data_messages.cpp:37
+#, fuzzy
msgid ""
"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
"until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse "
"along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead "
-"of him.\n"
+"of them.\n"
"\n"
"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
@@ -85,11 +87,12 @@ msgid "Digging"
msgstr "挖洞"
#: data_messages.cpp:44
+#, fuzzy
msgid ""
"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
"buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump "
-"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a "
-"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
+"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in "
+"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
"while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
"\n"
"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
@@ -114,6 +117,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!"
msgstr "你有敵人了!!!"
#: data_messages.cpp:53
+#, fuzzy
msgid ""
"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
"without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
@@ -123,14 +127,14 @@ msgid ""
"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into "
"part of the playing area where they get stranded.\n"
"\n"
-"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
-"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while "
-"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can "
+"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then "
+"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while "
+"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can "
"deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
"\n"
"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right "
-"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to "
-"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot "
+"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to "
+"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot "
"pursuit..."
msgstr ""
"到目前為止都還算簡單,不過遊戲沒有敵人就不好玩。他們也會偷拿金子,而且還會追"
@@ -198,13 +202,14 @@ msgid "Bars and Ladders"
msgstr "橫木和樓梯"
#: data_messages.cpp:83
+#, fuzzy
msgid ""
"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to "
"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
"\n"
-"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as "
-"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
-"patience !!"
+"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop "
+"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+"patience, patience !!"
msgstr ""
"這裡沒有地方可以挖洞,所以您只能閃躲敵人並避免在錯誤的時間掉進水泥裡。試著讓"
"敵人集中在一起。\n"
@@ -234,13 +239,14 @@ msgid "... Or not to kill?"
msgstr "還是不要殺?"
#: data_messages.cpp:97
+#, fuzzy
msgid ""
"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
"heh, heh !! ... ;-)\n"
"\n"
-"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at "
"the top left, you can still finish the level by digging away the side of the "
-"pit he is in."
+"pit they are in."
msgstr ""
"最好不要殺掉敵人。試著自己找出為什麼,嘿,嘿,嘿~\n"
"\n"
@@ -1911,3 +1917,118 @@ msgstr "景觀(&L)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "不要儲存(&D)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all "
+#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up "
+#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last "
+#~ "nugget.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
+#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over "
+#~ "and he falls ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hi ! 歡迎來到KGoldrunner ! 這個遊戲的目標是要撿到所有的金塊,爬 到遊戲畫"
+#~ "面的最上端然後進入下一關。當你撿到所有的金塊時,隱藏 的樓梯會出現,帶你進"
+#~ "入下一關。\n"
+#~ "\n"
+#~ "你扮演男主角(綠色小人)。要撿到金塊,只要用滑鼠點一下你要他去的 地方,他就"
+#~ "會跑過去。重力會讓他往下掉..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
+#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the "
+#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too "
+#~ "far ahead of him.\n"
+#~ "\n"
+#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at "
+#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to "
+#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again."
+#~ msgstr ""
+#~ "在此練習操控移動。順著著金塊分佈的路徑直到右方有梯子浮現。 主角能隨著你滑"
+#~ "鼠移動,不過限於簡單的路徑(像是like _ | L or U), 因此滑鼠別領先他太多。\n"
+#~ "\n"
+#~ "警告:別從梯子或橫木上掉到右下方的水泥凹窩之中。如果你真的 掉下去了,唯一"
+#~ "的辦法是讓主角死掉(按Q)然後重新開始本關卡。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
+#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then "
+#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes "
+#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. "
+#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
+#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig "
+#~ "three, then two then one to get through. There are also two little "
+#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n"
+#~ "\n"
+#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete."
+#~ msgstr ""
+#~ "現在你必須挖洞才能撿到金塊!使用滑鼠的左右鍵,分別在主角所 在位置的左右挖"
+#~ "洞。這樣主角就能跳到他自己挖的洞裡,他也可以 挖成一排,開一條小路。請小"
+#~ "心,過一會兒所挖的洞就會自動補回 你如果還在那個位置,就會身陷其中而死。\n"
+#~ "\n"
+#~ "在下方的第三個框框裡,你必須挖兩個洞,跳進去然後迅速地挖一 個新的洞,這樣"
+#~ "才可以通過兩層。在右邊,你需要挖三個洞,然後 兩個,再加一個才能通過。過程"
+#~ "中有兩個小難題需要克服,祝你好 運!\n"
+#~ "\n"
+#~ "另外,你只能在磚牆上挖洞,水泥牆你是挖不動的。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
+#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
+#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left "
+#~ "and can start again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them "
+#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
+#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes "
+#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. "
+#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
+#~ "\n"
+#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that "
+#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for "
+#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in "
+#~ "hot pursuit..."
+#~ msgstr ""
+#~ "到目前為止都還算簡單,不過遊戲沒有敵人就不好玩。他們也會偷拿金子,而且還會"
+#~ "追著你跑!如果他們抓到你,你就死了,如果還有生命數就可以再開始玩。\n"
+#~ "\n"
+#~ "您可以逃避他們的追殺,也可以挖洞並引誘他們掉下去。\n"
+#~ "\n"
+#~ "當敵人掉進洞時,他們偷拿的金子會跑出來。不過他們一陣子就會從洞裡爬出來。如"
+#~ "果沒來得及在洞填上之前爬出來,他就會被埋死在裡面,然後又從某處再跑出來。您"
+#~ "可以連續挖幾個洞,讓他們連續掉進去後最後會被埋起來。\n"
+#~ "\n"
+#~ "更重要的是,他們掉在洞裡時您可以從他們頭上走過去。像在這一關開始您就要這樣"
+#~ "做:挖一個洞,引誘敵人掉下去,然後從他頭上踏過去,以免其他敵人追過來..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling "
+#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it "
+#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+#~ "patience, patience !!"
+#~ msgstr ""
+#~ "這裡沒有地方可以挖洞,所以您只能閃躲敵人並避免在錯誤的時間掉進水泥裡。試著"
+#~ "讓敵人集中在一起。\n"
+#~ "\n"
+#~ "如果敵人有金色的輪廓,那他可能有偷拿金子。他也許會在水泥上面跑的時候把金子"
+#~ "丟下來,也或者會放在梯子的最上方。保持耐心!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... "
+#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of "
+#~ "the pit he is in."
+#~ msgstr ""
+#~ "最好不要殺掉敵人。試著自己找出為什麼,嘿,嘿,嘿~\n"
+#~ "\n"
+#~ "如果在您拿到最左上方的金子前,您不小心殺掉敵人,您還是可以在他掉進去的洞附"
+#~ "近挖洞來完成關卡。"
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
index a2cff6b50f3..664367772c3 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-21 14:07+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
@@ -201,12 +201,22 @@ msgid "Add &track information"
msgstr "新增音軌資訊(&T)"
#: encodervorbisconfig.ui:371
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
-"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
-"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
+"user to get advanced song information shown by their media player. You can "
+"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr ""
"在檔案標頭加入歌曲的描述。這能讓使用者較容易取得歌曲的進階資訊並顯示在播放器"
"上。您可以自動透過網路取得這些資訊。請參考<i>取得 CDDB 資訊</li> 控制模組。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for "
+#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You "
+#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
+#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "在檔案標頭加入歌曲的描述。這能讓使用者較容易取得歌曲的進階資訊並顯示在播放"
+#~ "器上。您可以自動透過網路取得這些資訊。請參考<i>取得 CDDB 資訊</li> 控制模"
+#~ "組。"
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/kmail.po
index d4b34e7cd29..6ce26e67ff3 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/kmail.po
@@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-01 15:33+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
@@ -2293,12 +2293,13 @@ msgstr ""
"您還是可以選擇將這個功能打開。</p></qt>"
#: configuredialog.cpp:3767
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2308,7 +2309,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7207,15 +7208,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
msgstr "設定忙碌或空閒標記並提醒(&B):"
#: kmfolderdia.cpp:539
+#, fuzzy
msgid ""
"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
@@ -14095,3 +14097,65 @@ msgstr ""
#~ msgid "Op&en"
#~ msgstr "開啟(&E)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
+#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
+#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
+#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
+#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
+#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
+#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
+#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
+#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
+#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
+#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
+#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
+#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
+#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
+#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
+#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
+#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
+#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
+#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
+#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
+#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><h3>信件處理通知(MDN)</h3><p>MDN 有點像張收據。發信人在信件中加入 "
+#~ "MDN,而收信人的收信軟體會發出一個通知給發信人,告訴發信人這封信是被收件人"
+#~ "如何處理。通常處理的方式包括:<b>被顯示</b>(也就是被開啟)、<b>被刪除</b>"
+#~ "以及<b>被發送</b>(也就是被轉寄)。</p> <p>KMail 可以依如下選項選擇要如何"
+#~ "回應 MDN:</p> <ul><li><em>忽略</em>:忽略任何 MDN 的要求。KMail 不會回覆"
+#~ "任何 MDN 要求。(建議選項)</li> <li><em>詢問使用者</em>:詢問使用者是否要"
+#~ "回覆 MDN。</li> <li><em>回覆拒絕</em>:對所有 MDN 都回覆<b>拒絕</"
+#~ "b>(denied)。這其實只比「自動回覆」要好<em>一點點</em>而已,KMail 還是會對"
+#~ "每個 MDN 都做回覆,只是發信人分不出這封信是被開啟還是直接被刪除。</li> "
+#~ "<li><em>自動回覆</em>:系統會自動回覆 MDN。我們完全不建議使用這個選項,但"
+#~ "是因為這對處理顧客回應之類的事情是有作用的,所以還是讓您選擇。</li></ul></"
+#~ "qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
+#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events "
+#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders "
+#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only "
+#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select "
+#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group "
+#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for "
+#~ "meetings.\n"
+#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" "
+#~ "since it is not known who will go to those events."
+#~ msgstr ""
+#~ "這個設定是針對日曆或行事曆資料夾(設定在行事曆上時,只用於提醒通知),設定"
+#~ "哪些使用者在讀取這個資料夾的內容時,可以在清單中標記「忙碌」或「空閒」,並"
+#~ "收到提醒通知。\n"
+#~ "\n"
+#~ "例如:如果老闆開了一個資料夾跟秘書共享,應該只有老闆可以設定是否忙碌,因此"
+#~ "應該他應該將此設定設為「管理者」。\n"
+#~ "再舉個例,如果一群共同進行一個專案的同事共享一份日曆設定,那設定會議時,所"
+#~ "有人都應該同時被標上忙碌,並收到通知。\n"
+#~ "如果是全公司都可以看到的資料夾紀錄某些事件,那就應該設定成「無」,因為不確"
+#~ "定有哪些人會參與這些事件。"