summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org>2022-07-31 22:22:27 +0000
committerTDE Gitea <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org>2022-07-31 22:22:27 +0000
commit462ad9d2d0f394f58c3caab3f43a80563d8ee3ba (patch)
tree4d7ff360902839ea666c5447084db0721fba7789
parentb56de776e6f0221dff60ccd5bcf63d7c19e3f943 (diff)
downloadtde-i18n-462ad9d2d0f394f58c3caab3f43a80563d8ee3ba.tar.gz
tde-i18n-462ad9d2d0f394f58c3caab3f43a80563d8ee3ba.zip
Merge translation files from master branch.
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kopete.po128
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdeedu/kstars.po131
2 files changed, 132 insertions, 127 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kopete.po
index 362e753c700..27cfe4b38e4 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kopete.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kopete.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kopete\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-29 16:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-31 17:59+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdenetwork/kopete/cs/>\n"
@@ -14428,7 +14428,7 @@ msgstr "Jabber ID:"
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:235
#, no-c-format
msgid "Full name:"
-msgstr "Plné jméno:"
+msgstr "Celé jméno:"
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:269 protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:51
#, no-c-format
@@ -14438,7 +14438,7 @@ msgstr "Přezdívka:"
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:337
#, no-c-format
msgid "&Select Photo..."
-msgstr "Vybrat &obrázek..."
+msgstr "Vybrat &obrázek…"
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:345
#, no-c-format
@@ -14529,12 +14529,12 @@ msgstr "Práce:"
#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:990 protocols/msn/ui/msninfo.ui:141
#, no-c-format
msgid "Home:"
-msgstr "Domácí stránka:"
+msgstr "Domů:"
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Add Sametime Contact"
-msgstr "Přidat Sametime kontakt"
+msgstr "Přidat kontakt Sametime"
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui:41
#, no-c-format
@@ -14568,12 +14568,12 @@ msgstr "<i>(například: pepa8752)</i>"
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Meanwhile Account"
-msgstr "Upravit Meanwhile účet"
+msgstr "Upravit účet Meanwhile"
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:61
#, no-c-format
msgid "Meanwhile &username:"
-msgstr "Meanwhile &uživatelské jméno:"
+msgstr "&Uživatelské jméno Meanwhile:"
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:67
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:70
@@ -14581,7 +14581,7 @@ msgstr "Meanwhile &uživatelské jméno:"
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:81
#, no-c-format
msgid "Your Sametime userid"
-msgstr "Vaše Sametime uživatelské ID"
+msgstr "Vaše uživatelské ID Sametime"
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:155
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:158
@@ -14590,14 +14590,13 @@ msgstr "Vaše Sametime uživatelské ID"
#, no-c-format
msgid ""
"The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to."
-msgstr ""
-"IP adresa nebo hostname Sametime serveru, ke kterému se chcete připojit."
+msgstr "IP adresa nebo jméno serveru Sametime, ke kterému se chcete připojit."
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:193
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:213
#, no-c-format
msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to."
-msgstr "Číslo portu na Sametime serveru, ke kterému si přejete se připojit."
+msgstr "Číslo portu na serveru Sametime, ke kterému si přejete se připojit."
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:196
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:216
@@ -14606,56 +14605,56 @@ msgid ""
"The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually "
"this is 1533."
msgstr ""
-"Číslo portu na Sametime serveru, ke kterému se chcete připojit. Většinou je "
+"Číslo portu na serveru Sametime, ke kterému se chcete připojit. Většinou je "
"to 1533."
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:228
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Client Identifier"
-msgstr "Vlastnosti klienta"
+msgstr "Identifikátor klienta"
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:239
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Use custom client identifier"
-msgstr "Použít vlastní &barvu"
+msgstr "Použít vlastní identifikátor klienta"
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:266
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Client identifier"
-msgstr "Vlastnosti klienta"
+msgstr "Identifikátor klienta"
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:299
#, no-c-format
msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "."
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:326
#, no-c-format
msgid "Client version (major.minor)"
-msgstr ""
+msgstr "Verze klienta (hlavní.vedlejší)"
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:341
#, no-c-format
msgid "Restore &Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Obnovit &výchozí"
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:344
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:347
#, no-c-format
msgid "Restore the server and port values to their defaults."
-msgstr "Obnovit server a port na původní hodnoty."
+msgstr "Obnovit server a port na výchozí hodnoty."
#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:57
#, no-c-format
msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation"
msgstr ""
-"&Automaticky otevírat nové okno v okamžiku, kdy s vámi někdo zahájí "
+"&Automaticky otevírat okno rozhovoru v okamžiku, kdy s vámi někdo zahájí "
"konverzaci"
#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:65
#, no-c-format
msgid "&Automatically download the display picture if possible"
-msgstr "A&utomaticky stahovat obrázek (je-li to možné)"
+msgstr "A&utomaticky stahovat zobrazovaný obrázek (je-li to možné)"
#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:76
#, no-c-format
@@ -14665,7 +14664,7 @@ msgstr "Stahovat a zobrazovat vlastní emotikony (experimentální)"
#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:97
#, no-c-format
msgid "Away Messages"
-msgstr "Zpráva o nepřítomnosti"
+msgstr "Zprávy o nepřítomnosti"
#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:132
#, no-c-format
@@ -14680,12 +14679,12 @@ msgstr "Neposílat více než jednu zprávu o nepřítomnosti každých"
#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:170
#, no-c-format
msgid "seconds"
-msgstr "vteřin"
+msgstr "sekund"
#: protocols/msn/msnchatui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Debug"
-msgstr "&Debug"
+msgstr "La&dění"
#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:38 protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:150
#, no-c-format
@@ -14695,7 +14694,7 @@ msgstr "&MSN Passport ID:"
#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:47 protocols/msn/ui/msnadd.ui:58
#, no-c-format
msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add."
-msgstr "Uživatelské ID MSN kontaktu, který si přejete přidat."
+msgstr "Uživatelské ID kontaktu MSN, který si přejete přidat."
#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:50 protocols/msn/ui/msnadd.ui:61
#, no-c-format
@@ -14703,13 +14702,13 @@ msgid ""
"The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in the "
"form of a valid E-mail address."
msgstr ""
-"Uživatelské ID MSN kontaktu, který si přejete přidat. Mělo by být ve tvaru "
+"Uživatelské ID kontaktu MSN, který si přejete přidat. Mělo by být ve tvaru "
"platné emailové adresy."
#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:71
#, no-c-format
msgid "<i>(for example: joe@hotmail.com)</i>"
-msgstr "<i>(například joe@hotmail.com)</i>"
+msgstr "<i>(například pepa@hotmail.com)</i>"
#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:30
#, no-c-format
@@ -14719,7 +14718,7 @@ msgstr "&Parametry:"
#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:46
#, no-c-format
msgid "Co&mmand:"
-msgstr "Při&kaz"
+msgstr "Při&kaz:"
#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:62
#, no-c-format
@@ -14739,7 +14738,7 @@ msgstr "Zpráva:"
#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:17
#, no-c-format
msgid "Account Preferences - MSN"
-msgstr "Nastavení účtu - MSN"
+msgstr "Nastavení účtu – MSN"
#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:102
#, no-c-format
@@ -14756,7 +14755,7 @@ msgstr ""
#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:170
#, no-c-format
msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use."
-msgstr "Uživatelské ID MSN kontaktu, který si přejete přidat."
+msgstr "Uživatelské ID kontaktu MSN, který si přejete přidat."
#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:159
#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:173
@@ -14765,7 +14764,7 @@ msgid ""
"The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in the "
"form of a valid E-mail address."
msgstr ""
-"Uživatelské ID MSN kontaktu, který si přejete přidat. Mělo by být ve tvaru "
+"Uživatelské ID kontaktu MSN, který si přejete přidat. Mělo by být ve tvaru "
"platné emailové adresy."
#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:194
@@ -14776,11 +14775,11 @@ msgid ""
"startup is enabled."
msgstr ""
"Pokud zvolíte tuto volbu, nebude účet automaticky připojován ani při použití "
-"tlačítka \"Připojit vše\", ani při startu se zvoleným automatickým "
+"tlačítka „Připojit vše“, ani při startu s povoleným automatickým "
"připojováním."
#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:214
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "MSN &Settings"
msgstr "Na&stavení MSN"
@@ -14798,7 +14797,7 @@ msgstr "Globální volby MSN"
#, no-c-format
msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation"
msgstr ""
-"Au&tomaticky otevírat nové okno v okamžiku, kdy s vámi někdo zahájí "
+"Au&tomaticky otevírat okno rozhovoru v okamžiku, kdy s vámi někdo zahájí "
"konverzaci"
#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:263
@@ -14813,7 +14812,7 @@ msgstr ""
#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:279
#, no-c-format
msgid "Download the msn picture:"
-msgstr "Stáhnout MSN obrázek:"
+msgstr "Stáhnout obrázek MSN:"
#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:282
#, no-c-format
@@ -14831,12 +14830,12 @@ msgstr ""
"<qt><p>Zadejte, kdy má Kopete stahovat obrázky kontaktů</p>\n"
"<dl><dt>Pouze ručně</dt><dd>Obrázek není stažen automaticky. Ke stažení "
"dojde pouze na žádost uživatele</dd>\n"
-"<dt>Při otevření rozhovoru</dt><dd>Obrázek se stáhne při otevření "
-"rozhovorového okna (respektive otevření socketu)</dd>\n"
+"<dt>Při otevření rozhovoru</dt><dd>Obrázek se stáhne při otevření okna "
+"rozhovoru (respektive otevření soketu)</dd>\n"
"<dt>Automaticky</dt><dd>Je-li u kontaktu obrázek, program se jej pokusí "
-"stáhnout automaticky. <b>Poznámka :</b> toto zapříčiní otevření "
-"komunikačního kanálu a uživatel tak bude vědět, že si stahujete příslušný "
-"obrázek.</dd></dl>"
+"stáhnout automaticky. <b>Poznámka:</b> toto zapříčiní otevření komunikačního "
+"kanálu a uživatel tak bude vědět, že si stahujete příslušný obrázek.</dd></"
+"dl>"
#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:291
#, no-c-format
@@ -14846,7 +14845,7 @@ msgstr "Pouze ručně"
#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:296
#, no-c-format
msgid "When a Chat is Open"
-msgstr "Pokud je otevřený rozhovor"
+msgstr "Při otevření rozhovoru"
#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:301
#, no-c-format
@@ -14868,12 +14867,11 @@ msgstr ""
"<qt><p>Zadejte, kdy má Kopete stahovat obrázky kontaktů</p>\n"
"<dl><dt>Pouze ručně</dt><dd>Obrázek není stažen automaticky. Ke stažení "
"dojde pouze na žádost uživatele</dd>\n"
-"<dt>Při otevření rozhovoru</dt><dd>Obrázek se stáhne při otevření "
-"rozhovorového okna (respektive otevření socketu)</dd>\n"
+"<dt>Při otevření rozhovoru</dt><dd>Obrázek se stáhne při otevření okna "
+"rozhovoru (respektive otevření soketu)</dd>\n"
"<dt>Automaticky</dt><dd>Je-li u kontaktu obrázek, program se jej pokusí "
-"stáhnout automaticky. <b>Poznámka :</b> toto zapříčiní otevření "
-"komunikačního kanálu a uživatel tak bude vědět, že si stahujete jeho obrázek."
-"</dd></dl>"
+"stáhnout automaticky. <b>Poznámka:</b> toto zapříčiní otevření komunikačního "
+"kanálu a uživatel tak bude vědět, že si stahujete jeho obrázek.</dd></dl>"
#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:332
#, no-c-format
@@ -14886,18 +14884,18 @@ msgid ""
"MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this "
"option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them."
msgstr ""
-"MSN Messenger umožňuje používat vlastní emotikony Pokud je tato volba "
-"povolena, Kopete tyto emotikony stáhne a zobrazí."
+"MSN Messenger umožňuje uživatelům stáhnout a používat vlastní emotikony. "
+"Pokud je tato volba povolena, Kopete tyto emotikony stáhne a zobrazí."
#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:346
#, no-c-format
msgid "E&xport the current emoticon theme to users"
-msgstr "E&xportovat aktuální emotikonové téma uživatelům"
+msgstr "E&xportovat aktuální motiv emotikon uživatelům"
#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:349
#, no-c-format
msgid "Only work with emoticons in the PNG format"
-msgstr "Pracuje pouze s emotikony ve formátu PNG"
+msgstr "Pracuje pouze s emotikony ve formátu PNG"
#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:352
#, no-c-format
@@ -14905,8 +14903,8 @@ msgid ""
"Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n"
"Only works for emoticons in the PNG format."
msgstr ""
-"Exportuje všechna emotikonová temata jako vlastní emotikony.\n"
-"Lze pracovat pouze s emotikony ve formátu PNG."
+"Exportuje všechny motivy emotikon jako vlastní emotikony.\n"
+"Lze pracovat pouze s emotikony ve formátu PNG."
#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:363
#, no-c-format
@@ -14924,8 +14922,8 @@ msgid ""
"<qt>Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete."
"<br>We recommend leaving this checked.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Umožnit vašim kontaktům detekovat, že používáte Kopete.<br>Doporučujeme "
-"nechat zaškrtlé.</qt>"
+"<qt>Umožnit vašim kontaktům detekovat, že používáte Kopete.<br /"
+">Doporučujeme nechat zaškrtnuté.</qt>"
#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:389
#, no-c-format
@@ -14935,13 +14933,13 @@ msgid ""
"this checkbox checked."
msgstr ""
"Alternativní klienti MSN, jako např. Kopete, umožňují ostatním alternativním "
-"klientům odhadnout, s jakým klientem uživatelé zrovna pracují. Doporučujeme "
+"klientům odhadnout, s jakým klientem uživatelé zrovna pracují. Doporučujeme "
"nechat toto nastavení zaškrtnuté."
#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:400
#, no-c-format
msgid "Send &typing notifications"
-msgstr "Posílat oznámení o psaní"
+msgstr "Posílat oznámení o &psaní"
#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:406
#, no-c-format
@@ -14951,8 +14949,8 @@ msgid ""
"you are typing so that he knows you are answering.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Zaškrtněte pro zasílání <b>Oznámení o psaní</b> vašim kontaktům. Mohlo "
-"by se hodit, aby vaše kontakty viděli, že jim zrovna píšete zprávu - např. "
-"aby poznali, že jim píšete odpověď.</qt>"
+"by se hodit, aby vaše kontakty viděli, že jim zrovna píšete zprávu – "
+"například aby poznali, že jim píšete odpověď.</qt>"
#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:422
#, no-c-format
@@ -14972,7 +14970,7 @@ msgstr ""
#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:483
#, no-c-format
msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab"
-msgstr "V záložce \"Kontakty\" je též nastavení soukromí"
+msgstr "Na kartě „Kontakty“ je též nastavení soukromí"
#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:548
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:376
@@ -14999,7 +14997,7 @@ msgstr "Telefonní čísla"
#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:586
#, no-c-format
msgid "Hom&e:"
-msgstr "&Domácí stránka:"
+msgstr "&Domů:"
#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:597
#, no-c-format
@@ -15024,12 +15022,12 @@ msgstr "E&xportovat zobrazovaný obrázek"
#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:674
#, no-c-format
msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96."
-msgstr "Prosím vyberte čtvercový obrázek. Bude zmenšen na rozměr 96x96 bodů."
+msgstr "Prosím, vyberte čtvercový obrázek. Bude zmenšen na rozměr 96×96 bodů."
#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:696
#, no-c-format
msgid "&Select Image..."
-msgstr "&Vybrat obrázek..."
+msgstr "&Vybrat obrázek…"
#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:837
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kstars.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kstars.po
index b14a0f9643f..99e33c5ce01 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kstars.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kstars.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstars\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-23 07:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-31 17:59+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeedu/kstars/it/>\n"
@@ -2605,11 +2605,11 @@ msgstr ""
#: opscatalog.cpp:38
msgid "Index Catalog (IC)"
-msgstr "Index Catalog (IC)"
+msgstr "Catalogo di Indice (IC)"
#: opscatalog.cpp:41
msgid "New General Catalog (NGC)"
-msgstr "New General Catalog (NGC)"
+msgstr "Nuovo Catalogo di Indice (NGC)"
#: opscatalog.cpp:44
msgid "Messier Catalog (images)"
@@ -6546,7 +6546,7 @@ msgstr "Alameda"
msgid ""
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
"Alamo"
-msgstr "Alamo"
+msgstr "Arizona"
#: data/Cities.dat:40 data/Cities.dat:163 data/Cities.dat:225
#: data/Cities.dat:322 data/Cities.dat:406 data/Cities.dat:431
@@ -29117,24 +29117,29 @@ msgid "Draw extra deep-sky objects in the sky map?"
msgstr "Disegna oggetti extra profondi nella mappa del cielo?"
#: kstars.kcfg:409
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Toggle whether extra objects are drawn in the sky map."
-msgstr "Se marcato, l'equatore celeste sarà visualizzato nella mappa celeste."
+msgstr ""
+"Se marcato, gli oggetti extra saranno visualizzati nella mappa celeste."
#: kstars.kcfg:413
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Draw Milky Way contour in the sky map?"
-msgstr "Visualizza contorno Via Lattea?"
+msgstr "Visualizza contorno della Via Lattea nella mappa celeste?"
#: kstars.kcfg:414
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Toggle whether the Milky Way contour is drawn in the sky map."
-msgstr "Se marcato, l'equatore celeste sarà visualizzato nella mappa celeste."
+msgstr ""
+"Se marcato, il contorno della Via Lattea sarà visualizzato nella mappa "
+"celeste."
#: kstars.kcfg:418
#, no-c-format
msgid "Fill Milky Way contour? (false means use outline only)"
msgstr ""
+"Riempire il contorno della Via Lattea? (falso significa utilizzare solo il "
+"contorno)"
#: kstars.kcfg:419
#, no-c-format
@@ -29142,158 +29147,160 @@ msgid ""
"Toggle whether the Milky Way contour is filled. When this option is false, "
"the Milky Way is shown as an outline."
msgstr ""
+"Attiva o disattiva se il contorno della Via Lattea è riempito. Quando questa "
+"opzione è falsa, la Via Lattea viene mostrata come contorno."
#: kstars.kcfg:423
#, no-c-format
msgid "Meta-option for all planets in the sky map."
-msgstr ""
+msgstr "Meta-opzione per tutti i pianeti nella mappa celeste."
#: kstars.kcfg:424
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Meta-option to control whether all major planets (and the Sun and Moon) are "
"drawn in the sky map."
msgstr ""
-"Premi qui per far sì che tutti i pianeti, il Sole e la Luna siano "
-"visualizzati nella mappa."
+"Meta-opzione per controllare se tutti i pianeti principali (e il Sole e la "
+"Luna) saranno disegnati nella mappa celeste."
#: kstars.kcfg:428
#, no-c-format
msgid "Draw planets as images in the sky map?"
-msgstr ""
+msgstr "Disegna i pianeti come immagini nella mappa celeste?"
#: kstars.kcfg:429
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are rendered as images "
"in the sky map."
msgstr ""
-"Se marcato, i pianeti, il Sole e la Luna saranno visualizzati come immagini "
-"bitmap nella mappa celeste."
+"Se marcato, i pianeti principali (e il Sole e la Luna) saranno visualizzati "
+"come immagini nella mappa celeste."
#: kstars.kcfg:433
#, no-c-format
msgid "Label planet names in the sky map?"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra i nomi dei pianeti nella mappa celeste?"
#: kstars.kcfg:434
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are labeled in the sky "
"map."
msgstr ""
-"Premi qui per far sì che tutti i pianeti, il Sole e la Luna siano "
-"visualizzati nella mappa."
+"Se marcato, i nomi dei pianeti principali (e del Sole e della Luna) saranno "
+"visualizzati nella mappa celeste."
#: kstars.kcfg:438
#, no-c-format
msgid "Draw Sun in the sky map?"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza il sole nella mappa celeste?"
#: kstars.kcfg:439
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Toggle whether the Sun is drawn in the sky map."
-msgstr "Se marcato, il Sole sarà visualizzato nella mappa."
+msgstr "Se marcato, il Sole sarà visualizzato nella mappa celeste."
#: kstars.kcfg:443
#, no-c-format
msgid "Draw Moon in the sky map?"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza la luna nella mappa celeste?"
#: kstars.kcfg:444
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Toggle whether the Moon is drawn in the sky map."
-msgstr "Se marcato, la Luna sarà visualizzata nella mappa."
+msgstr "Se marcato, la Luna sarà visualizzata nella mappa celeste."
#: kstars.kcfg:448
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Draw Mercury in the sky map?"
-msgstr "Visualizza Mercurio?"
+msgstr "Visualizza Mercurio nella mappa celeste?"
#: kstars.kcfg:449
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Toggle whether Mercury is drawn in the sky map."
-msgstr "Se marcato, Mercurio sarà visualizzato nella mappa."
+msgstr "Se marcato, Mercurio sarà visualizzato nella mappa celeste."
#: kstars.kcfg:453
#, no-c-format
msgid "Draw Venus in the sky map?"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza Venere nella mappa celeste?"
#: kstars.kcfg:454
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Toggle whether Venus is drawn in the sky map."
-msgstr "Se marcato, Venere sarà visualizzato nella mappa."
+msgstr "Se marcato, Venere sarà visualizzato nella mappa celeste."
#: kstars.kcfg:458
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Draw Mars in the sky map?"
-msgstr "Visualizza i corpi maggiori come immagini?"
+msgstr "Visualizza Marte nella mappa celeste?"
#: kstars.kcfg:459
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Toggle whether Mars is drawn in the sky map."
-msgstr "Se marcato, Marte sarà visualizzato nella mappa."
+msgstr "Se marcato, Marte sarà visualizzato nella mappa celeste."
#: kstars.kcfg:463
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Draw Jupiter in the sky map?"
-msgstr "Visualizza Giove?"
+msgstr "Visualizza Giove nella mappa celeste?"
#: kstars.kcfg:464
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Toggle whether Jupiter is drawn in the sky map."
-msgstr "Se marcato, Giove sarà visualizzato nella mappa."
+msgstr "Se marcato, Giove sarà visualizzato nella mappa celeste."
#: kstars.kcfg:468
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Draw Saturn in the sky map?"
-msgstr "Visualizza Saturno?"
+msgstr "Visualizza Saturno nella mappa celeste?"
#: kstars.kcfg:469
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Toggle whether Saturn is drawn in the sky map."
-msgstr "Se marcato, Saturno sarà visualizzato nella mappa."
+msgstr "Se marcato, Saturno sarà visualizzato nella mappa celeste."
#: kstars.kcfg:473
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Draw Uranus in the sky map?"
-msgstr "Visualizza Urano?"
+msgstr "Visualizza Urano nella mappa celeste?"
#: kstars.kcfg:474
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Toggle whether Uranus is drawn in the sky map."
-msgstr "Se marcato, Urano sarà visualizzato nella mappa."
+msgstr "Se marcato, Urano sarà visualizzato nella mappa celeste."
#: kstars.kcfg:478
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Draw Neptune in the sky map?"
-msgstr "Visualizza Nettuno?"
+msgstr "Visualizza Nettuno nella mappa celeste?"
#: kstars.kcfg:479
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Toggle whether Neptune is drawn in the sky map."
-msgstr "Se marcato, Nettuno sarà visualizzato nella mappa."
+msgstr "Se marcato, Nettuno sarà visualizzato nella mappa celeste."
#: kstars.kcfg:483
#, no-c-format
msgid "Draw Pluto in the sky map?"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza Plutone nella mappa celeste?"
#: kstars.kcfg:484
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Toggle whether Pluto is drawn in the sky map."
-msgstr "Se marcato, Plutone sarà visualizzato nella mappa."
+msgstr "Se marcato, Plutone sarà visualizzato nella mappa celeste."
#: kstars.kcfg:488
#, no-c-format
msgid "Draw stars in the sky map?"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza le stelle nella mappa celeste?"
#: kstars.kcfg:489
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Toggle whether stars are drawn in the sky map."
-msgstr "Se marcato, l'equatore celeste sarà visualizzato nella mappa celeste."
+msgstr "Se marcato, le stelle saranno visualizzate nella mappa celeste."
#: kstars.kcfg:493
#, no-c-format
@@ -32205,7 +32212,7 @@ msgid "Altitude angle"
msgstr "Angolo altezza"
#: tools/argsetaltaz.ui:46
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Set the Altitude coordinate to be focused on in the sky map, in degrees. "
"You can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point "