summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2021-10-19 13:35:42 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2021-10-20 13:31:18 +0000
commit8d76244cd8e9c21b65281e39f82114e5f4ae9aa4 (patch)
tree8e3af8f4a67272a11f3b29749cb20f1398d20e37
parent005f071e793f6f1144088539f5f34bcedd2d1c43 (diff)
downloadtde-i18n-8d76244cd8e9c21b65281e39f82114e5f4ae9aa4.tar.gz
tde-i18n-8d76244cd8e9c21b65281e39f82114e5f4ae9aa4.zip
Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 100.0% (34 of 34 strings) Translation: tdenetwork/kcm_krfb Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdenetwork/kcm_krfb/cs/
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po48
1 files changed, 23 insertions, 25 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po
index ec8b7428960..a4023c79142 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po
@@ -2,12 +2,12 @@
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
-# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020.
+# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_krfb\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-11 17:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-20 13:31+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdenetwork/kcm_krfb/cs/>\n"
@@ -16,19 +16,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Lukáš Tinkl"
+msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "lukas@kde.org"
+msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz"
#: kcm_krfb.cpp:68
msgid "Desktop Sharing Control Module"
@@ -40,20 +40,19 @@ msgstr "Nastavení sdílení plochy"
#: kcm_krfb.cpp:99
msgid "You have no open invitation."
-msgstr "Nemáte žádné otevřené pozvání."
+msgstr "Nemáte žádnou otevřenou pozvánku."
#: kcm_krfb.cpp:101
#, c-format
msgid "Open invitations: %1"
-msgstr "Otevřená pozvání: %1"
+msgstr "Otevřené pozvánky: %1"
#: kcm_krfb.cpp:177
msgid ""
"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the TDE desktop "
"sharing."
msgstr ""
-"<h1>Sdílení pracovní plochy</h1> Tento modul umožňuje nastavit sdílení "
-"plochy TDE."
+"<h1>Sdílení plochy</h1> Tento modul umožňuje nastavit sdílení plochy TDE."
#: configurationwidget.ui:37
#, no-c-format
@@ -63,22 +62,22 @@ msgstr "&Přístup"
#: configurationwidget.ui:54
#, no-c-format
msgid "Invitations"
-msgstr "Pozvání"
+msgstr "Pozvánky"
#: configurationwidget.ui:74
#, no-c-format
msgid "You have no open invitations."
-msgstr "Nemáte žádné otevřené pozvání."
+msgstr "Nemáte žádné otevřené pozvánky."
#: configurationwidget.ui:90
#, no-c-format
msgid "Create && &Manage Invitations..."
-msgstr "Vytvořit a &spravovat pozvání..."
+msgstr "Vytvořit a &spravovat pozvánky…"
#: configurationwidget.ui:93
#, no-c-format
msgid "Click to view or delete the open invitations."
-msgstr "Kliknutím zobrazíte nebo odstraníte otevřená pozvání."
+msgstr "Kliknutím zobrazíte nebo odstraníte otevřené pozvánky."
#: configurationwidget.ui:111
#, no-c-format
@@ -96,9 +95,8 @@ msgid ""
"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if "
"you want to access your desktop remotely."
msgstr ""
-"Použijte tuto volbu, pokud chcete povolit sdílení bez pozvání. Hodí se to "
-"pro\n"
-"vzdálený přístup k vaší pracovní ploše."
+"Použijte tuto volbu, pokud chcete povolit připojení bez pozvánky. Hodí se "
+"to, pokud chcete ke své ploše přistupovat vzdáleně."
#: configurationwidget.ui:142
#, no-c-format
@@ -113,8 +111,8 @@ msgid ""
"can find you and your computer."
msgstr ""
"Pokud povolíte nepozvaná spojení a zapnete tuto volbu, sdílení plochy oznámí "
-"tuto službu a vaši identitu na lokální počítačové síti, takže lidi budou "
-"moci nalézt váš počítač."
+"tuto službu a vaši identitu na místní počítačové síti, takže lidi budou moci "
+"nalézt váš počítač."
#: configurationwidget.ui:156
#, no-c-format
@@ -127,8 +125,8 @@ msgid ""
"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking "
"you whether you want to accept the connection."
msgstr ""
-"Pokud je toto zapnuto, při pokusu o spojení se zobrazí dialog, kde\n"
-"můžete rozhodnout, zda se má toto spojení přijmout."
+"Pokud je toto zapnuto, při pokusu o spojení se zobrazí dialog, kde můžete "
+"rozhodnout, zda se má toto spojení přijmout."
#: configurationwidget.ui:167
#, no-c-format
@@ -156,7 +154,7 @@ msgid ""
"password in order to protect your computer from unauthorized access."
msgstr ""
"Pokud povolíte nepozvaná spojení, doporučujeme nastavit heslo, abyste váš "
-"počítač ochránili před útokem."
+"počítač ochránili před neoprávněným přístupem."
#: configurationwidget.ui:264
#, no-c-format
@@ -205,9 +203,9 @@ msgid ""
"recommended unless your network setup requires you to use a fixed port, for "
"example because of a firewall."
msgstr ""
-"Tato volba bude přiřazovat síťový port automaticky. Je to doporučený\n"
-"postup, ale v případě, že vaše síť vyžaduje pevný port, například\n"
-"kvůli firewallu, můžete ho nastavit."
+"Tato volba bude přiřazovat síťový port automaticky. Je to doporučený postup, "
+"ale v případě, že vaše síť vyžaduje pevný port, například kvůli firewallu, "
+"můžete ho nastavit."
#: configurationwidget.ui:404
#, no-c-format
@@ -235,4 +233,4 @@ msgstr ""
"než bude zase port uvolněný. Doporučuje se přiřazovat port automaticky, "
"pokud nevíte přesně, co děláte.\n"
"Většina klientů VNC používá místo portu číslo displeje. Toto číslo je "
-"připočteno k portu 5900, takže port 5901 odpovídá číslu displeje 1."
+"připočteno k portu 5900, takže port 5901 odpovídá číslu displeje 1."