diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-17 22:47:23 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-17 22:47:23 +0000 |
commit | 3188ca87dd0802190680938232ae93c87e49e62b (patch) | |
tree | fc1ca6266cff50c116e23b13f2bcf897fc05bffd | |
parent | d7880955df02fdec515d26c93acd13ae25bc5554 (diff) | |
download | tde-i18n-3188ca87dd0802190680938232ae93c87e49e62b.tar.gz tde-i18n-3188ca87dd0802190680938232ae93c87e49e62b.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
62 files changed, 12045 insertions, 15218 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-af/messages/tdemultimedia/kscd.po index ee7385f3b05..240483a28ca 100644 --- a/tde-i18n-af/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-af/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:33+0200\n" "Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n" "Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n" @@ -14,13 +14,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -102,6 +102,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Speel/Pouseer" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Op gehou" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Volgende" @@ -114,61 +119,61 @@ msgstr "Vorige" msgid "Eject" msgstr "Uitskiet" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Speel" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Vorentoe" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "Pouseer" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Op gehou" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Uitgeskiet" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 #, fuzzy msgid "No Disc" msgstr "Skyf" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "%02d: <Unknown>" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 #, fuzzy msgid "CDDA Error" msgstr "Cd Databasis Redigeerder" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 #, fuzzy msgid "Unknown Artist" msgstr "%02d: <Unknown>" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 #, fuzzy msgid "Unknown Title" msgstr "%02d: <Unknown>" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, fuzzy, c-format msgid "Track %1" msgstr "Volg" @@ -185,8 +190,7 @@ msgstr "Vol: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Navolg lys" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Lus" @@ -199,6 +203,11 @@ msgstr "Vermeerder Volume" msgid "Decrease Volume" msgstr "Verklein Volume" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Speel Opsies" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Skommel" @@ -215,6 +224,10 @@ msgstr "" msgid "Artist Information" msgstr "" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 #, fuzzy msgid "Play" @@ -261,6 +274,11 @@ msgstr "" "Asseblief maak seker jy het toegang verkry regte na:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Cd Databasis Redigeerder" + #: kscd.cpp:961 #, fuzzy msgid "No disc" @@ -311,8 +329,7 @@ msgstr "Speel" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "" @@ -346,449 +363,380 @@ msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" "Spesiaal bedankinge na freedb.org vir verskaf 'n vry CDDB-like Cd databasis" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Koppelvlak" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "Agtergrond kleur:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Vertoon ikoon in stelsel laai" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, fuzzy, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "Lcd kleur:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Speel Opsies" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, fuzzy, no-c-format msgid " seconds" msgstr " sek" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, fuzzy, no-c-format msgid "1 second" msgstr " sek" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "Spring interval:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "Uitskiet Cd wanneer klaar gemaak speel" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Stop speel op beïendig" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "CD-ROM Toestel" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Volg" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Cd Volume Kontrole" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "Uitskiet" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Vol: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Kunstenaar:" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "Lukrake" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "Speel" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "Cddb" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "Volgende" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "Vorige" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" " of the CD tracks is chosen at random." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Vertoon ikoon in stelsel laai" -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Stop speel op beïendig" -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, fuzzy, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Uitskiet Cd wanneer klaar gemaak speel" -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Spring interval:" -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "CD-ROM Toestel" -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "" +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Volg" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Cd Volume Kontrole" + +#: panel.ui:145 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "Uitskiet" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Vol: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "" + +#: panel.ui:293 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Kunstenaar:" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: panel.ui:313 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "Lukrake" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "" + +#: panel.ui:338 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "Speel" + +#: panel.ui:363 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "Cddb" + +#: panel.ui:391 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "Volgende" + +#: panel.ui:402 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "Vorige" + #~ msgid "Closing" #~ msgstr "Maak toe" @@ -903,8 +851,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "Na Wat Kategorie doen die Cd Behoort?" #, fuzzy -#~ msgid "Under Which Category Would you Like to Store This Disc's Information?" -#~ msgstr "Onder Wat Kategorie Sal jy hou van na Stoor hierdie Skyf se Informasie?" +#~ msgid "" +#~ "Under Which Category Would you Like to Store This Disc's Information?" +#~ msgstr "" +#~ "Onder Wat Kategorie Sal jy hou van na Stoor hierdie Skyf se Informasie?" #~ msgid "id" #~ msgstr "id" @@ -916,7 +866,8 @@ msgstr "" #~ "No exact match or multiple exact matches found.\n" #~ "Please select the appropriate CD from the list of choices presented below." #~ msgstr "" -#~ "Nee presiese ooreenstem van veelvuldige presiese ooreenstemmende inskrywings gevind.\n" +#~ "Nee presiese ooreenstem van veelvuldige presiese ooreenstemmende " +#~ "inskrywings gevind.\n" #~ "Asseblief kies die geskikte Cd van die lys van keuses aangebied onder." #~ msgid "Please select a Disk Title or press Cancel" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-ar/messages/tdemultimedia/kscd.po index fed6f2b30e4..3357deb0641 100644 --- a/tde-i18n-ar/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-15 14:53+0100\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "السيد جعفر الموسوي" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -100,6 +100,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "قراءة/إيقاف مؤقت" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "متوقف" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "التالي" @@ -112,56 +117,56 @@ msgstr "السابق" msgid "Eject" msgstr "إخراج" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "تشغيل" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "إيقاف مؤقت" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "متوقف" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "خارج" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "لا يوجد قرص" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "غير معروف" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "الفنان غير معروف" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "المسار %1" @@ -178,8 +183,7 @@ msgstr "الصوت: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "لائحة المسارات" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "تكرار" @@ -192,6 +196,11 @@ msgstr "زيادة الصوت" msgid "Decrease Volume" msgstr "إنقاص الصوت" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "خيارات التشغيل" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "لخبطة" @@ -208,6 +217,10 @@ msgstr "" msgid "Artist Information" msgstr "المعلومات عن الفنان" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "تشغيل" @@ -252,6 +265,10 @@ msgstr "" "فضلا تأكد من أن لديك تصاريح الدخول إلى:.\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +msgid "Error" +msgstr "" + #: kscd.cpp:961 #, fuzzy msgid "No disc" @@ -301,8 +318,7 @@ msgstr "إبدء التشغيل" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -336,140 +352,120 @@ msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" "شكر خاص لـ freedb.org على توفيره لقاعدة بيانات مجانية للأقراص شبيهة بـ CDDB" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "واجهة" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "لون الخلفية" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "لون الخلفية الذى استخدم لاظهار الـ LCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "إظهار الإيقونة في صينية ال&نظام" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" "متى ما حددت هذا الخيار الايقونة سوفة تظهر فى ادوات النظام. لاحظ ان الـKsCD " -"سوفه<i> لن </i>يقفل عند اغلاق النافذة إذا كان ايقونة ادوات النظام ظاهرة. يمكنك " -"اغلاق KsCD بالنقر على زر الاغلاق او بالنقر بالزر الايمن للماوس فى ايقونة ادوات " -"النظام واختيار المدخل المناسب." +"سوفه<i> لن </i>يقفل عند اغلاق النافذة إذا كان ايقونة ادوات النظام ظاهرة. " +"يمكنك اغلاق KsCD بالنقر على زر الاغلاق او بالنقر بالزر الايمن للماوس فى " +"ايقونة ادوات النظام واختيار المدخل المناسب." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "&لون LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "لون الخطوط المستخدم فى فى اظهار الـLCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "خيارات التشغيل" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr "ثوانى" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 ثانية" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "" -"هذا الخيار يتحكم فى عدد الثوانى الـ KsCD سوفه يهرب عند الضغط على ازرار الهروب " -"الى الامام او الخلف." +"هذا الخيار يتحكم فى عدد الثوانى الـ KsCD سوفه يهرب عند الضغط على ازرار " +"الهروب الى الامام او الخلف." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "مدى &التخطى:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "&قراءة آلية حين إدخال القرص" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" -"عند تحديد هذا الخيار الاسطوانة سوفة تبداء بالعمل تلقائياً عند ادخالها الى مشغل " -"الاسطوانات." +"عند تحديد هذا الخيار الاسطوانة سوفة تبداء بالعمل تلقائياً عند ادخالها الى " +"مشغل الاسطوانات." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "إخراج ال&قرص حين الانتهاء من التشغيل" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "عند تحديد هذا الخيار الاسطوانة سوفة تخرج تلقائياً عند انتهائيها." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "إيقاف الاسطوانة عند الخروج" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " @@ -477,327 +473,278 @@ msgid "" msgstr "" "عند تحديد هذا الخيار الاسطوانة سوفة تقف عن التشغيل تلقائياً عند اغلاق الـKsCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "&جهاز القرص المدمج" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"وحدة الـCD-ROM لاستخدامها عند تشغيل الاسطوانات. هذا سوفه يظهر مطابق مثل " -"\"/dev/cdrom\". ليكون لديها كاشف تلقائى للـCD-ROM لديك، اترك هذا الحقل فارغ." +"وحدة الـCD-ROM لاستخدامها عند تشغيل الاسطوانات. هذا سوفه يظهر مطابق مثل \"/" +"dev/cdrom\". ليكون لديها كاشف تلقائى للـCD-ROM لديك، اترك هذا الحقل فارغ." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "اختيا&ر وحدة الصوت:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "&استخدام مشغل رقمى مباشر" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -"عند تحديد هذا الخيار الـKsCD سوفه يسال لتشغيل الاسطوانة باستخدام المشغل الرقمى " -"المباشر. هذا الخيار مفيد جداً إذا كان مشغل الاسطوانات لا يتصل مباشرة مع مخلرج " -"الصوت فى الحاسب الالى. لاحظ ان المشغل الرقمى المباشر بطئ اكثر من الطريقة " -"العادية للتشغيل. " +"عند تحديد هذا الخيار الـKsCD سوفه يسال لتشغيل الاسطوانة باستخدام المشغل " +"الرقمى المباشر. هذا الخيار مفيد جداً إذا كان مشغل الاسطوانات لا يتصل مباشرة " +"مع مخلرج الصوت فى الحاسب الالى. لاحظ ان المشغل الرقمى المباشر بطئ اكثر من " +"الطريقة العادية للتشغيل. " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "اختيار الطرف الخلفى لل&صوت:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " خدمات المعلومات عن الموسيقى " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "مسارات" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "إخراج" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "الصوت: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "ال&فنان:" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "عنوان" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "عشوائي" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "اضافيات" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "تشغيل" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "التالي" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "السابق" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" " of the CD tracks is chosen at random." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "إظهار الإيقونة في صينية ال&نظام" -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "&قراءة آلية حين إدخال القرص" -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "إيقاف الاسطوانة عند الخروج" -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, fuzzy, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "إخراج ال&قرص حين الانتهاء من التشغيل" -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "مدى &التخطى:" -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, fuzzy, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "اختيار الطرف الخلفى لل&صوت:" -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "&استخدام مشغل رقمى مباشر" -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -"عند تحديد هذا الخيار الـKsCD سوفه يسال لتشغيل الاسطوانة باستخدام المشغل الرقمى " -"المباشر. هذا الخيار مفيد جداً إذا كان مشغل الاسطوانات لا يتصل مباشرة مع مخلرج " -"الصوت فى الحاسب الالى. لاحظ ان المشغل الرقمى المباشر بطئ اكثر من الطريقة " -"العادية للتشغيل. " +"عند تحديد هذا الخيار الـKsCD سوفه يسال لتشغيل الاسطوانة باستخدام المشغل " +"الرقمى المباشر. هذا الخيار مفيد جداً إذا كان مشغل الاسطوانات لا يتصل مباشرة " +"مع مخلرج الصوت فى الحاسب الالى. لاحظ ان المشغل الرقمى المباشر بطئ اكثر من " +"الطريقة العادية للتشغيل. " -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "لون الخلفية الذى استخدم لاظهار الـ LCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "السماح باختيار الترميز." +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "مسارات" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "" + +#: panel.ui:145 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "إخراج" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "الصوت: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "" + +#: panel.ui:293 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "ال&فنان:" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "عنوان" + +#: panel.ui:313 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "عشوائي" + +#: panel.ui:327 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "اضافيات" + +#: panel.ui:338 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "تشغيل" + +#: panel.ui:363 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "التالي" + +#: panel.ui:402 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "السابق" + #~ msgid "Closing" #~ msgstr "إغلاق" @@ -903,7 +850,8 @@ msgstr "السماح باختيار الترميز." #~ msgid "To Which Category Does CD Belong?" #~ msgstr "إلى أي فئة ينتمى القرص المدمج؟" -#~ msgid "Under Which Category Would you Like to Store This Disc's Information?" +#~ msgid "" +#~ "Under Which Category Would you Like to Store This Disc's Information?" #~ msgstr "في أي فئة تريد تخزين معلومات هذا القرص؟" #~ msgid "id" diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-az/messages/tdemultimedia/kscd.po index ddf7c1191e1..4d0bc3a1bca 100644 --- a/tde-i18n-az/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-az/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-10 20:45GMT+0200\n" "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n" "Language-Team: Azərbaycan Türkcəsi <linuxaz@azerimail.net>\n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Vasif İsmayıloğlu MD" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -102,6 +102,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Çal/Fasilə" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Dayandı" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Sonrakı" @@ -114,61 +119,61 @@ msgstr "Əvvəlki" msgid "Eject" msgstr "Çıxar" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Çalır" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "İrəli" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "Fasilə" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Dayandı" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Çıxarıldı" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 #, fuzzy msgid "No Disc" msgstr "Müxtəlif" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "%02d: <Namə'lum>" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 #, fuzzy msgid "CDDA Error" msgstr "CD Databeyz Editoru" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 #, fuzzy msgid "Unknown Artist" msgstr "%02d: <Namə'lum>" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 #, fuzzy msgid "Unknown Title" msgstr "%02d: <Namə'lum>" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, fuzzy, c-format msgid "Track %1" msgstr "Sonrakı Parça" @@ -186,8 +191,7 @@ msgstr "Səs: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Sonrakı Parça" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Qulp" @@ -200,6 +204,11 @@ msgstr "" msgid "Decrease Volume" msgstr "" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Kscd Seçənəkləri" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Qarışdır" @@ -216,6 +225,10 @@ msgstr "" msgid "Artist Information" msgstr "" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 #, fuzzy msgid "Play" @@ -261,6 +274,11 @@ msgstr "" "CDROM oxuma və ya çatma xətası (və ya sürücüde səs diski yoxdur).\n" "Lütfən %1-ə çatma səlahiyyətiniz olub olmadığını yoxlayın." +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "CD Databeyz Editoru" + #: kscd.cpp:961 #, fuzzy msgid "No disc" @@ -311,8 +329,7 @@ msgstr "Çalır" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "" @@ -346,449 +363,380 @@ msgstr "" msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "Arxa plan Rəngi:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, fuzzy, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "LED Rəngi:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, fuzzy, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Kscd Seçənəkləri" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, fuzzy, no-c-format msgid " seconds" msgstr "30 sn. İrəli" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, fuzzy, no-c-format msgid "1 second" msgstr "30 sn. İrəli" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Çıxışda Çalmanı Dayandır" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, fuzzy, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "CDROM Avadanlığı:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Sonrakı Parça" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "CD Səs İdarəsi" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "Çıxar" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Səs: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "%02d: <Namə'lum>" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "Təsadüfi" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "Çalır" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "Sonrakı" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "Əvvəlki" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" " of the CD tracks is chosen at random." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Çıxışda Çalmanı Dayandır" -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "CDROM Avadanlığı:" -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "" +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Sonrakı Parça" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "CD Səs İdarəsi" + +#: panel.ui:145 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "Çıxar" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Səs: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "" + +#: panel.ui:293 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "%02d: <Namə'lum>" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "" + +#: panel.ui:313 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "Təsadüfi" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "" + +#: panel.ui:338 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "Çalır" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "" + +#: panel.ui:391 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "Sonrakı" + +#: panel.ui:402 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "Əvvəlki" + #~ msgid "Closing" #~ msgstr "Qapanır" @@ -880,7 +828,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "CD hansı kateqoriyaya aitdir?" #, fuzzy -#~ msgid "Under Which Category Would you Like to Store This Disc's Information?" +#~ msgid "" +#~ "Under Which Category Would you Like to Store This Disc's Information?" #~ msgstr "Bu disk mə'lumatını hansı kateqoriya altında tutmaq istəyirsiniz?" #~ msgid "" @@ -1161,7 +1110,8 @@ msgstr "" #~ "Copyright (c) 1991-1996 Steven Grimm\n" #~ "Copyright (c) 1996-2001 Dirk Försterling <milliByte@gmx.net>\n" #~ "\n" -#~ "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database.Visit http://www.freedb.org/ for more information on freedb.\n" +#~ "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database." +#~ "Visit http://www.freedb.org/ for more information on freedb.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Copyright (c) 1997-2001 \n" @@ -1174,14 +1124,17 @@ msgstr "" #~ "Copyright (c) 1991-1996 Steven Grimm\n" #~ "Copyright (c) 1996-2001 Dirk Försterling <milliByte@gmx.net>\n" #~ "\n" -#~ "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database.Visit http://www.freedb.org/ for more information on freedb.\n" +#~ "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database." +#~ "Visit http://www.freedb.org/ for more information on freedb.\n" #~ "\n" #~ msgid "" -#~ "KSCD Magic based on Synaesthesia by Paul Harrison <pfh@yoyo.cc.monash.edu.au>\n" +#~ "KSCD Magic based on Synaesthesia by Paul Harrison <pfh@yoyo.cc.monash.edu." +#~ "au>\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "KSCD Magic Paul Harrison-un Synaesthesia-sına dayanır<pfh@yoyo.cc.monash.edu.au>\n" +#~ "KSCD Magic Paul Harrison-un Synaesthesia-sına dayanır<pfh@yoyo.cc.monash." +#~ "edu.au>\n" #~ "\n" #~ msgid "" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-be/messages/tdemultimedia/kscd.po index b8a2d9e9dde..5476332efd5 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-03 21:56+0200\n" "Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>\n" "Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n" @@ -14,16 +14,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Дарафей Праляскоўскі" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -89,6 +89,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Граць/Паўза" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Спынена" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Наступная" @@ -101,55 +106,55 @@ msgstr "Папярэдняя" msgid "Eject" msgstr "Вызваліць" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Наперад" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Спынена" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "Няма дыска" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Невядомы" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Невядомы выканаўца" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Дарожка %1" @@ -166,8 +171,7 @@ msgstr "" msgid "Track list" msgstr "Спіс дарожак" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Паўтараць" @@ -180,6 +184,10 @@ msgstr "Гучней" msgid "Decrease Volume" msgstr "Цішэй" +#: kscd.cpp:188 +msgid "Options" +msgstr "" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Перамяшаць" @@ -196,6 +204,10 @@ msgstr "Настаўленне &глабальных скаротаў..." msgid "Artist Information" msgstr "Інфармацыя пра выканаўца" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Граць" @@ -237,6 +249,10 @@ msgid "" "%1" msgstr "" +#: kscd.cpp:805 +msgid "Error" +msgstr "" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "" @@ -285,8 +301,7 @@ msgstr "" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "" @@ -319,445 +334,376 @@ msgstr "" msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Інтэрфейс" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&Фонавы колер:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " секунды" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Track progress" +msgid "Output Volume" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format -msgid "Volume control" +msgid "Play random tracks." msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "E&ject" +msgid "" +"When this option is selected the playing order\n" +" of the CD tracks is chosen at random." msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Статус" +msgid "Show an icon in the system tray." +msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format -msgid "Vol: --" +msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format -msgid "--/--" +msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Выканаўца" +msgid "Eject CD when playing is finished." +msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Назва" +msgid "Loop tracks." +msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format -msgid "R&andom" +msgid "Skip interval." msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format -msgid "E&xtras" +msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format -msgid "Pla&y" +msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" +msgid "The audio device KsCD uses." +msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Наступны" +msgid "Use direct digital playback." +msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format -msgid "Pre&vious" +msgid "" +"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format -msgid "Output Volume" +msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format -msgid "Play random tracks." +msgid "Allow encoding selection." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: panel.ui:57 panel.ui:82 #, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the playing order\n" -" of the CD tracks is chosen at random." +msgid "Track progress" msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: panel.ui:110 panel.ui:124 #, no-c-format -msgid "Show an icon in the system tray." +msgid "Volume control" msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: panel.ui:145 #, no-c-format -msgid "Start playing when a CD is inserted." +msgid "E&ject" msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: panel.ui:242 #, no-c-format -msgid "Stop playing the CD on program exit." -msgstr "" +msgid "Status" +msgstr "Статус" -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: panel.ui:250 panel.ui:285 #, no-c-format -msgid "Eject CD when playing is finished." +msgid "Vol: --" msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: panel.ui:263 #, no-c-format -msgid "Loop tracks." +msgid "--/--" msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: panel.ui:293 #, no-c-format -msgid "Skip interval." -msgstr "" +msgid "Artist" +msgstr "Выканаўца" -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: panel.ui:301 #, no-c-format -msgid "Name of the CD-ROM device." -msgstr "" +msgid "Title" +msgstr "Назва" -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: panel.ui:313 #, no-c-format -msgid "The audio backend KsCD uses." +msgid "R&andom" msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: panel.ui:327 #, no-c-format -msgid "The audio device KsCD uses." +msgid "E&xtras" msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: panel.ui:338 #, no-c-format -msgid "Use direct digital playback." +msgid "Pla&y" msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: panel.ui:363 #, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." -msgstr "" +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: panel.ui:391 #, no-c-format -msgid "The font that will be used for the LCD display." -msgstr "" +msgid "&Next" +msgstr "&Наступны" -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: panel.ui:402 #, no-c-format -msgid "Allow encoding selection." +msgid "Pre&vious" msgstr "" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-bg/messages/tdemultimedia/kscd.po index 4553d345854..28c30a995c3 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-27 17:05+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Радостин Раднев" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -101,6 +101,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Старт/Пауза" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Прекъсване" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Следваща" @@ -113,55 +118,55 @@ msgstr "Предишна" msgid "Eject" msgstr "Изваждане" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "Връщане назад" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Изпълнение" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Напред" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Пауза" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Прекъсване" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Няма диск" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "Няма диск" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "CDDA Error" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "CDDA Ack" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Неизвестен изпълнител" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "Неизвестно заглавие" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Песен %1" @@ -178,8 +183,7 @@ msgstr "Сила: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Списък на песните" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Повторение" @@ -192,6 +196,11 @@ msgstr "Увеличаване на звука" msgid "Decrease Volume" msgstr "Намаляване на звука" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Изпълнение" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Случаен ред на изпълнение" @@ -208,6 +217,10 @@ msgstr "Настройване на &глобалните клавиши..." msgid "Artist Information" msgstr "Информация за изпълнителя" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Старт" @@ -253,6 +266,11 @@ msgstr "" "поставили диска в:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "CDDA Error" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "Няма диск" @@ -301,8 +319,7 @@ msgstr "Изпълнение" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "Устройството може да бъде път или адрес от типа media:/" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -336,87 +353,74 @@ msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "Цвят на &фона:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "Цвят на фона на цифровия панел." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "&Минимизиране като икона в системния панел" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" "Ако тази отметка е включена и ако затворите прозореца на плеъра, той няма да " -"прекъсне изпълнението си. Плеърът ще се минимизира в системния панел и ще може " -"да го управлявате от иконата, която ще се появи там." +"прекъсне изпълнението си. Плеърът ще се минимизира в системния панел и ще " +"може да го управлявате от иконата, която ще се появи там." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Показване на &информация за песните" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "Цвят на &текста:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "Цвят на текста в цифровия панел." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "&Шрифт:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Изпълнение" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " сек" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 сек" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " @@ -424,36 +428,31 @@ msgid "" msgstr "" "Интервал на прескачане в секунди, ако натиснете бутоните за бързо превъртане." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "&Интервал на прескачане:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "&Автоматично стартиране при поставяне на диск" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" -"Автоматично стартиране при поставяне на диск в устройството. Разбира се, дискът " -"трябва да бъде аудио диск." +"Автоматично стартиране при поставяне на диск в устройството. Разбира се, " +"дискът трябва да бъде аудио диск." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "Изва&ждане на диска след завършване на изпълнението" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " @@ -461,254 +460,146 @@ msgid "" msgstr "" "Изваждане на диска след завършване на изпълнението на последната песен." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "&Спиране на изпълнението при изход" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "Автоматично спиране на изпълнението при изход от програмата." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "Компактдиск &устройство" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" "Компактдиск устройство за използване. Обикновено е \"/dev/cdrom\". За " "автоматично определяне, оставете полето празно." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Избор на аудио устро&йство:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "Използване на &директен, цифров плейбек" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -"Ако отметката е включена, програмата ще се опита да използва директен, цифров " -"плейбек за изпълнение на диска. Тази възможност е полезна, ако компактдиск " -"устройството не е включено директно към аудио картата. Не се препоръчва " -"използването на тази настройка, ако устройството е свързано със аудио картата, " -"защото изпълнението е по-бавно от нормалното." +"Ако отметката е включена, програмата ще се опита да използва директен, " +"цифров плейбек за изпълнение на диска. Тази възможност е полезна, ако " +"компактдиск устройството не е включено директно към аудио картата. Не се " +"препоръчва използването на тази настройка, ако устройството е свързано със " +"аудио картата, защото изпълнението е по-бавно от нормалното." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Избор на аудио &система:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " Информация за песента " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "Потр&ебителска кодова таблица:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -"Ако отметката е включена, може да изберете кодова таблица, която да се използва " -"при изпращане на заявката към CDDB. Стандартната кодова таблица, която се " -"използва от CDDB е Latin1. Но все повече потребители, които не ползват " -"английски, предпочитат да ползват други кодови таблици." +"Ако отметката е включена, може да изберете кодова таблица, която да се " +"използва при изпращане на заявката към CDDB. Стандартната кодова таблица, " +"която се използва от CDDB е Latin1. Но все повече потребители, които не " +"ползват английски, предпочитат да ползват други кодови таблици." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "Автоматично" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Прогрес на песен" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Контрол на силата на звука" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "&Изваждане" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Състояние" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Сила: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Изпълнител" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Заглавие" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "С&лучайно" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "&Настройки" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "&Старт" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "Следва&ща" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "Преди&шна" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Изходен сигнал" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Случаен избор на песните за изпълнение" -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -716,89 +607,146 @@ msgid "" msgstr "" "Ако отметката е включена, песните за изпълнение ще се избират случайно." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Минимизиране като икона в системния панел." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Автоматично стартиране при поставяне на диск." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Спиране на изпълнението при изход." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Изваждане на диска след завършване на изпълнението." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Повторно изпълнение на песента." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Интервал на прескачане." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Компактдиск устройство." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "Избор на аудио система." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "Избор на компактдиск устройство." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Използване на директен, цифров плейбек." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -"Ако отметката е включена, програмата ще се опита да използва директен, цифров " -"плейбек за изпълнение на диска. Тази възможност е полезна, ако компактдиск " -"устройството не е включено директно към аудио картата. Не се препоръчва " -"използването на тази настройка, ако устройството е свързано със аудио картата, " -"защото изпълнението е по-бавно от нормалното." +"Ако отметката е включена, програмата ще се опита да използва директен, " +"цифров плейбек за изпълнение на диска. Тази възможност е полезна, ако " +"компактдиск устройството не е включено директно към аудио картата. Не се " +"препоръчва използването на тази настройка, ако устройството е свързано със " +"аудио картата, защото изпълнението е по-бавно от нормалното." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "Шрифт на цифровия панел." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Избор на потребителска кодова таблица за CDDB." + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Прогрес на песен" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Контрол на силата на звука" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "&Изваждане" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Състояние" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Сила: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Изпълнител" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Заглавие" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "С&лучайно" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "&Настройки" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "&Старт" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "Следва&ща" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "Преди&шна" diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-bn/messages/tdemultimedia/kscd.po index 0d2a40ea076..5a607b91722 100644 --- a/tde-i18n-bn/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-bn/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-05 19:55-0600\n" "Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>\n" "Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n" @@ -20,13 +20,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "দীপায়ন সরকার" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -104,6 +104,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "চালাও/বিরত রাখো" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "স্থগিত" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "পরবর্তী" @@ -116,55 +121,55 @@ msgstr "পূর্ববর্তী" msgid "Eject" msgstr "বহিষ্কার করো" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "পিছিয়ে যাও/ট্র্যাক শেষ" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "চলছে" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "ফরওয়ার্ড" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "বিরত" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "স্থগিত" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "বহিষ্কৃত" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "কোনও ডিস্ক নেই" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "অজানা" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "CDDA ত্রুটি" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "CDDA Ack" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "অজানা শিল্পী" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "অজানা শিরোনাম" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "ট্র্যাক %1" @@ -181,8 +186,7 @@ msgstr "ভলিউম: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "ট্র্যাক তালিকা" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "লুপ" @@ -195,6 +199,10 @@ msgstr "ভলিউম বাড়াও" msgid "Decrease Volume" msgstr "ভলিউম কমাও" +#: kscd.cpp:188 +msgid "Options" +msgstr "" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "শাফল করো" @@ -211,6 +219,10 @@ msgstr "গ্লোবা&ল শর্টকাট কনফিগার ক msgid "Artist Information" msgstr "শিল্পী তথ্য" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "চালাও" @@ -255,6 +267,11 @@ msgstr "" "দয়া করে তৈরী করুন নিশ্চিত আপনার আছে তে উপলব্ধি করা অনুমতি:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "CDDA ত্রুটি" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "কোনও ডিস্ক নেই" @@ -303,8 +320,7 @@ msgstr "আরম্ভ করো" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "সিডি ডিভাইস, একটি পাথ অথবা একটি media:/ ইউ.আর.এল" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "" @@ -339,88 +355,75 @@ msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "ইন্টারফেস" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&পটভূমির রং:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, fuzzy, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "পটভূমি রং যে LCD প্রদর্শন করার জন্য ব্যবহার করা হবে।" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "সিস্টেম ট্রে-তে &আইকন দেখাও" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" "যখন এই অপশনটি নির্বাচন করা হল একটি আইকন সিস্টেম ট্রেতে আবির্ভূত হবে। নোট যে " -"KsCD<i>না</i>প্রস্থান করুন যখন উইন্ডো বন্ধ করা হল যদি একটি সিস্টেম ট্রে আইকন " -"প্রদর্শন করা হল। আপনি প্রস্থান করা বাটন ক্লিক করার মধ্যে KsCD হয়ত প্রস্থান " -"করবেন অথবা সিস্টেম ট্রে আইকনে right-clicking এবং selecting উপযুক্ত এন্ট্রি।" +"KsCD<i>না</i>প্রস্থান করুন যখন উইন্ডো বন্ধ করা হল যদি একটি সিস্টেম ট্রে আইকন প্রদর্শন " +"করা হল। আপনি প্রস্থান করা বাটন ক্লিক করার মধ্যে KsCD হয়ত প্রস্থান করবেন অথবা " +"সিস্টেম ট্রে আইকনে right-clicking এবং selecting উপযুক্ত এন্ট্রি।" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "ট্র্যা&ক ঘোষণা করো" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, fuzzy, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "&LCD রং:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, fuzzy, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "পুরোভূমি রং যে LCD প্রদর্শন করাতে ব্যবহার করা হবে।" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, fuzzy, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "LCD &ফন্ট:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " সেকন্ড" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "১ সেকন্ড" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " @@ -429,36 +432,31 @@ msgstr "" "এই অপশনটি নিয়ন্ত্রণ করে সেকেন্ড KsCDএর সংখ্যা এড়িয়ে যাবে যখন forwards এড়িয়ে যায় " "অথবা backwards বাটন চাপ দেওয়া হল।" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, fuzzy, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "বিরতি এড়িয়ে যান: (&i)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "সিডি ঢোকালে নিজে থেকে চালা&ও" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" "যখন এই অপশনটি নির্বাচন করা হল সিডি CD-ROMএর দিকে inserted হওয়ার ওপর playing " "স্বয়ংক্রীয়ভাবে আরম্ভ করবে।" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "সিডি শেষ হলে &বহিষ্কার করো" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " @@ -467,14 +465,12 @@ msgstr "" "যখন এই অপশনটি নির্বাচন করা হল সিডি স্বয়ংক্রীয়ভাবে বের করে দেবে যখন এইটি শেষ করা " "হল।" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "প্রস্থা&ন করলে সিডি থামিয়ে দাও" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " @@ -483,240 +479,134 @@ msgstr "" "যখন এই অপশনটি নির্বাচন করা হল সিডি playing স্বয়ংক্রীয়ভাবে থামবে যখন quitting " "KsCD।" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "সিডি-&রম ডিভাইস" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"ব্যবহার করতে CD-ROM ডিভাইস যখন playing সিডি। এইটি\"/dev/cdrom\"এর মত কিছু জিনিষ " -"typically দেখবে। KsCD থাকতে আপনার CD-ROM autodetectয়, এই ক্ষেত্রেটি ফাঁকা ছেড়ে " -"চলে যায়।" +"ব্যবহার করতে CD-ROM ডিভাইস যখন playing সিডি। এইটি\"/dev/cdrom\"এর মত কিছু " +"জিনিষ typically দেখবে। KsCD থাকতে আপনার CD-ROM autodetectয়, এই ক্ষেত্রেটি ফাঁকা " +"ছেড়ে চলে যায়।" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "&অডিও ডিভাইস বেছে নিন:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "সরা&সরি ডিজিট্যাল প্লেব্যাক ব্যবহার করো" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" "যখন এই অপশনটি নির্বাচন করা হল KsCD সিডি ব্যবহার করে সরাসরি ডিজিট্যাল playback " "খেলতে পেতে চেষ্টা করবে। এই অপশনটি কার্যকর যদি CD-ROM কম্পিউটারে শব্দ আউটপুটে " "সরাসরিভাবে সংযোগ করা হল না। নোট যে ডিজিট্যাল playback playbackএর স্বাভাবিক " "পন্থার চেয়ে আরও বেশি সিস্টেম সম্পদ consumeয়।" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "অডি&ও ব্যাক-এন্ড বেছে নিন:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " সঙ্গীত তথ্য সেবা" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "&এনকোডিং নির্বাচন অনুমোদন করো:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" "যখন এই অপশনটি নির্বাচন করা হল, আপনার আছে একটি CDDB অনুরোধের ফলাফলের জন্য " "এনকোডিং নির্বাচন করতে ক্ষমতা। প্রমাণ strictly Latin1 হওয়া হিসেবে CDDB ফলাফল " -"বর্ণনা করে। এইটি সত্যি না, non-English speaking ব্যবহারকারী হিসেবে অন্যান্য " -"8-bit encodings প্রায়শই ব্যবহার করে।" +"বর্ণনা করে। এইটি সত্যি না, non-English speaking ব্যবহারকারী হিসেবে অন্যান্য 8-bit " +"encodings প্রায়শই ব্যবহার করে।" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "AUTO" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "ট্র্যাক অগ্রগতি" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "ভলিউম নিয়ন্ত্রণ" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "&বহিষ্কার করো" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "অবস্থা" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "শিল্পী" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "শিরোনাম" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "&এলোমেলো" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "&অতিরিক্ত" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "চালা&ও" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "প&রবর্তী" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "পূর্ব&বর্তী" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "আউটপুট ভলিউম" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "এলোমেলো ক্রমে ট্র্যাক চালাও।" -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -725,88 +615,145 @@ msgstr "" "যখন এই অপশনটি নির্বাচন করা হল সিডির playing ধারা\n" "ট্র্যাকয় এলোমেলোতে বেছে নেওয়া হল।" -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "সিস্টেম ট্রে-তে একটি আইকন প্রদর্শন করো।" -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "একটি সিডি ঢোকানো হলে চালানো শুরু করো।" -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান করা হলে সিডি চালানো থামিয়ে দাও।" -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "চালানো শেষ হবার পর সিডি বের করে দাও।" -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "ট্র্যাক বারবার চালাও।" -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "বিরতি এড়িয়ে যান।" -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "সিডি-রম ডিভাইসের নাম।" -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, fuzzy, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "অডিও ব্যাক-এন্ড KsCD ব্যবহার করে।" -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, fuzzy, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "অডিও ডিভাইস KsCD ব্যবহার করে।" -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "সরাসরি ডিজিট্যাল প্লে-ব্যাক ব্যবহার করো।" -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" "যখন এই অপশনটি নির্বাচন করা হল KsCD সিডি ব্যবহার করে সরাসরি ডিজিট্যাল playback " "খেলতে পেতে চেষ্টা করবে। এই অপশনটি কার্যকর যদি CD-ROM কম্পিউটারে শব্দ আউটপুটে " "সরাসরিভাবে সংযোগ করা হল না। নোট যে ডিজিট্যাল playback playbackএর স্বাভাবিক " "পন্থার চেয়ে slower।" -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "ফন্ট যে LCD প্রদর্শন করার জন্য ব্যবহার করা হবে।" -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "এনকোডিং নির্বাচন করা অনুমোদন করো।" + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "ট্র্যাক অগ্রগতি" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "ভলিউম নিয়ন্ত্রণ" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "&বহিষ্কার করো" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "অবস্থা" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "শিল্পী" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "শিরোনাম" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "&এলোমেলো" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "&অতিরিক্ত" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "চালা&ও" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "প&রবর্তী" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "পূর্ব&বর্তী" diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-br/messages/tdemultimedia/kscd.po index a973b1cf6aa..c2ec10a6c9b 100644 --- a/tde-i18n-br/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-br/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd.po\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-20 00:28+0100\n" "Last-Translator: Romuald Texier <texierr@worldnet.fr>\n" "Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb@wanadoo.fr>\n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KTranslator v 0.4.0\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -96,6 +96,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Seniñ/Ehanañ" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Paouezet" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "A heul" @@ -108,55 +113,55 @@ msgstr "Kent" msgid "Eject" msgstr "Stlepel kuit" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Emaon o seniñ" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "War-raok" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Ehanet" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Paouezet" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Stlapet kuit" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "N'eus pladenn ebet" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Dianav" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "Fazi CDDA" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Arzour dianav" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "Titl dianav" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Roudenn %1" @@ -173,8 +178,7 @@ msgstr "Nerzh : %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Roll ar roudennoù" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "A-zol" @@ -187,6 +191,11 @@ msgstr "Kreskiñ an nerzh" msgid "Decrease Volume" msgstr "Izelaat an nerzh" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Dibaboù seniñ" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "En dizurzh" @@ -203,6 +212,10 @@ msgstr "Kefluniañ ar berradennoù &hollek ..." msgid "Artist Information" msgstr "Titouroù diwar-benn an arzour" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Seniñ" @@ -247,6 +260,11 @@ msgstr "" "Bezit sur ho peus aotreoù moned ouzh :\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Fazi CDDA" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "N'eus pladenn ebet" @@ -295,8 +313,7 @@ msgstr "Seniñ" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -329,449 +346,380 @@ msgstr "" msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Etrefas" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&Liv an drekleur :" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Diskouez arlun e barlenn ar &reizhiad" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "&Liv al LED :" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "&Nodrezh LCD :" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Dibaboù seniñ" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " eilennoù" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 eilenn" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "&Stlepel ar CD goude seniñ" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Paouez da seniñ ar CD en ur &guiter" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "&Trobarzhell ar CDROM" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Dibabit an dro&barzhell klevet :" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "Aotreañ choazh ar go&dadur :" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "EMGEFREEK" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Pezh a heul" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Ren an nerzh" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "S&tlepel kuit" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Stad" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Nerzh : --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Arzour" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Titl" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "A&nkivil" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "Re ou&zhpenn" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "Sen&iñ" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&A heul" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "Ken&t" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Nerzh ezkas" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" " of the CD tracks is chosen at random." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Diskouez un arlun e barlenn ar reizhiad." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Paouez da seniñ ar CD en ur guiter ar meziant." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Anv an drobarzhell CDROM." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "An drobarzhell klevet hag a vez implijet gant KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Aotreañ choazh ar godadur." +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Pezh a heul" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Ren an nerzh" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "S&tlepel kuit" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Stad" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Nerzh : --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Arzour" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titl" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "A&nkivil" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "Re ou&zhpenn" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "Sen&iñ" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&A heul" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "Ken&t" + #~ msgid "Alt+J" #~ msgstr "Alt+J" @@ -864,7 +812,8 @@ msgstr "Aotreañ choazh ar godadur." #~ msgstr "E pe rumm e vez lakaet ar bladenn-mañ ?" #, fuzzy -#~ msgid "Under Which Category Would you Like to Store This Disc's Information?" +#~ msgid "" +#~ "Under Which Category Would you Like to Store This Disc's Information?" #~ msgstr "E pe rumm ho peus c'hoant enrollañ an enmont CDDB-mañ ?" #~ msgid "id" @@ -1103,7 +1052,8 @@ msgstr "Aotreañ choazh ar godadur." #~ "Copyright (c) 1991-1996 Steven Grimm\n" #~ "Copyright (c) 1996-2001 Dirk Försterling <milliByte@gmx.net>\n" #~ "\n" -#~ "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database.Visit http://www.freedb.org/ for more information on freedb.\n" +#~ "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database." +#~ "Visit http://www.freedb.org/ for more information on freedb.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Gwirioù eilañ (c) 1997-98 \n" @@ -1117,10 +1067,12 @@ msgstr "Aotreañ choazh ar godadur." #~ "Gwirioù eilañ (c) Steven Grimm <koreth@hyperion.com>\n" #~ "\n" #~ "Trugarez da Ti Kan ha Steve Scherf, ijinerien meizad an diaz CDDB.\n" -#~ "Gweladennit http://www.cddb.com evit kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn CDDB.\n" +#~ "Gweladennit http://www.cddb.com evit kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn " +#~ "CDDB.\n" #~ msgid "" -#~ "KSCD Magic based on Synaesthesia by Paul Harrison <pfh@yoyo.cc.monash.edu.au>\n" +#~ "KSCD Magic based on Synaesthesia by Paul Harrison <pfh@yoyo.cc.monash.edu." +#~ "au>\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "KSCD Hud diazezet war Synaesthesia gant Paul Harrison \n" @@ -1178,9 +1130,5 @@ msgstr "Aotreañ choazh ar godadur." #~ msgid "Minimize" #~ msgstr "Arlunañ" -#, fuzzy -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "Paouezet" - #~ msgid "Submitting cddb entry: %s\n" #~ msgstr "Kinnig an enmont CDDB : %s\n" diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-bs/messages/tdemultimedia/kscd.po index ac82892c217..fbf69c948e3 100644 --- a/tde-i18n-bs/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-bs/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -5,10 +5,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-09 14:17-0700\n" -"Last-Translator: Adnan Mehmedovic&Mirza Music&Nedžib Bukalo " -"<adnan.mehmedovic@web.de>\n" +"Last-Translator: Adnan Mehmedovic&Mirza Music&Nedžib Bukalo <adnan." +"mehmedovic@web.de>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" "Plural-Forms: \n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Adnan Mehmedović,Mirza Musić,Nedžib Bukalo" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -105,6 +105,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Play/Pauza" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Zaustavljeno" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Sljedeća" @@ -117,61 +122,61 @@ msgstr "Prethodna" msgid "Eject" msgstr "Izbaci" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Sviram" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "Pauza" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Zaustavljeno" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Izbačen" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 #, fuzzy msgid "No Disc" msgstr "Disk" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "<Nepoznato>" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 #, fuzzy msgid "CDDA Error" msgstr "Uređivač baze podataka o CD-ovima" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 #, fuzzy msgid "Unknown Artist" msgstr "<Nepoznato>" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 #, fuzzy msgid "Unknown Title" msgstr "<Nepoznato>" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, fuzzy, c-format msgid "Track %1" msgstr "Numere" @@ -188,8 +193,7 @@ msgstr "Ton: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Lista numera" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Ponavljanje" @@ -202,6 +206,11 @@ msgstr "Pojačaj ton" msgid "Decrease Volume" msgstr "Smanji ton" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Play-opcije " + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Slučajno" @@ -218,6 +227,10 @@ msgstr "" msgid "Artist Information" msgstr "" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Sviram" @@ -262,6 +275,11 @@ msgstr "" "nije audio disk). Provjerite dozvole pristupa za:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Uređivač baze podataka o CD-ovima" + #: kscd.cpp:961 #, fuzzy msgid "No disc" @@ -312,8 +330,7 @@ msgstr "Sviram" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -348,88 +365,76 @@ msgstr "" "Specijalne zahvalnice freedb.org-u za pružanje besplatne baze podataka o " "CDovima nalik na CDDB" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Interfejs" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "Boja &pozadine:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "Boja koja će se koristiti za pozadinu LCD ekrana." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Prikaži ikonu u &sistemskoj kaseti" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -"Ako je ova opcija uključena, pojaviće se ikona u sistemskoj kaseti. Primetite " -"da KsCD <i>neće</i> obustaviti rad kada se prozor zatvori ako je u sistemskoj " -"kaseti prikazana ikona. Možete izaći iz KsCD-a klikom na dugme Izlaz ili desnim " -"klikom na ikonu u sistemskoj kasete i odabirom odgovarajuće stavke." +"Ako je ova opcija uključena, pojaviće se ikona u sistemskoj kaseti. " +"Primetite da KsCD <i>neće</i> obustaviti rad kada se prozor zatvori ako je u " +"sistemskoj kaseti prikazana ikona. Možete izaći iz KsCD-a klikom na dugme " +"Izlaz ili desnim klikom na ikonu u sistemskoj kasete i odabirom odgovarajuće " +"stavke." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "LCD &boja:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "Boja koja će se koristiti za ispis na LCD ekranu." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Play-opcije " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " sekunde" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 sekunda" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " @@ -438,36 +443,31 @@ msgstr "" "Ovom opcijom se kontroliše broj sekundi koji će KsCD preskočiti kada se " "pritisne dugme Naprijed ili Nazad." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "Interval &preskakanja:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "&Automatski pusti CD kada se ubaci" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" -"Ako je ova opcija uključena, automatski će početi puštanje CD-a koji se ubaci u " -"CD-ROM." +"Ako je ova opcija uključena, automatski će početi puštanje CD-a koji se " +"ubaci u CD-ROM." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "&Izbaci CD kada se završi " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " @@ -475,344 +475,293 @@ msgid "" msgstr "" "Ako je ova opcija uključena, CD će biti automatski izbačen kada se završi " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Prekini puštanje po izlasku " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "" -"Ako je ova opcija uključena, puštanjeCD-a će automatski biti obustavljena kada " -"se izađe iz KsCD-a." +"Ako je ova opcija uključena, puštanjeCD-a će automatski biti obustavljena " +"kada se izađe iz KsCD-a." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "CD-ROM &uređaj:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"CD-ROM uređaj koji će se koristiti za puštanje CD-ova. Ovo će obično ličiti na " -"'/dev/cdrom'. Ostavite ovo polje praznim ako želite da KsCD automatski " +"CD-ROM uređaj koji će se koristiti za puštanje CD-ova. Ovo će obično ličiti " +"na '/dev/cdrom'. Ostavite ovo polje praznim ako želite da KsCD automatski " "detektuje vaš CD-ROM." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Izaberite &audio uređaj:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "&Koristi direktno digitalno puštanje" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -"Ako je ova opcija uključena, KsCD će pokušati da pusti CD koristeći digitalnu " -"reprodukciju. Ova opcija je korisna ako CD-ROM nije direktno povezan na zvučni " -"izlaz računara. Primetite da je digitalna reprodukcija sporija od normalnog " -"metoda reprodukcije." +"Ako je ova opcija uključena, KsCD će pokušati da pusti CD koristeći " +"digitalnu reprodukciju. Ova opcija je korisna ako CD-ROM nije direktno " +"povezan na zvučni izlaz računara. Primetite da je digitalna reprodukcija " +"sporija od normalnog metoda reprodukcije." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Izaberite pozadinski &audio sistem:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Numere" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "Izbaci" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Ton: '" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "&Izvođač:" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Naslov" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "Slučajno" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "Proširenja" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "Sviram" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "Sljedeća" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "Prethodna" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" " of the CD tracks is chosen at random." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Prikaži ikonu u &sistemskoj kaseti" -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "&Automatski pusti CD kada se ubaci" -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Prekini puštanje po izlasku " -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, fuzzy, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "&Izbaci CD kada se završi " -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Interval &preskakanja:" -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "CD-ROM &uređaj:" -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, fuzzy, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "Izaberite pozadinski &audio sistem:" -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "&Koristi direktno digitalno puštanje" -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -"Ako je ova opcija uključena, KsCD će pokušati da pusti CD koristeći digitalnu " -"reprodukciju. Ova opcija je korisna ako CD-ROM nije direktno povezan na zvučni " -"izlaz računara. Primetite da je digitalna reprodukcija sporija od normalnog " -"metoda reprodukcije." +"Ako je ova opcija uključena, KsCD će pokušati da pusti CD koristeći " +"digitalnu reprodukciju. Ova opcija je korisna ako CD-ROM nije direktno " +"povezan na zvučni izlaz računara. Primetite da je digitalna reprodukcija " +"sporija od normalnog metoda reprodukcije." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "Boja koja će se koristiti za pozadinu LCD ekrana." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "" +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Numere" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "" + +#: panel.ui:145 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "Izbaci" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Ton: '" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "" + +#: panel.ui:293 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "&Izvođač:" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +#: panel.ui:313 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "Slučajno" + +#: panel.ui:327 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "Proširenja" + +#: panel.ui:338 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "Sviram" + +#: panel.ui:363 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "Sljedeća" + +#: panel.ui:402 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "Prethodna" + #~ msgid "Closing" #~ msgstr "Zatvaram" @@ -916,8 +865,10 @@ msgstr "" #~ msgid "To Which Category Does CD Belong?" #~ msgstr "Kojoj kategoriji pripada CD?" -#~ msgid "Under Which Category Would you Like to Store This Disc's Information?" -#~ msgstr "U kojoj kategoriji biste željeli da sačuvate informacije o ovom disku?" +#~ msgid "" +#~ "Under Which Category Would you Like to Store This Disc's Information?" +#~ msgstr "" +#~ "U kojoj kategoriji biste željeli da sačuvate informacije o ovom disku?" #~ msgid "id" #~ msgstr "id." @@ -928,7 +879,9 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "No exact match or multiple exact matches found.\n" #~ "Please select the appropriate CD from the list of choices presented below." -#~ msgstr "Tačno poklapanje nije pronađeno ili je pronađeno više tačnih poklapanja. Izaberite odgovarajući CD iz dole navedene liste." +#~ msgstr "" +#~ "Tačno poklapanje nije pronađeno ili je pronađeno više tačnih poklapanja. " +#~ "Izaberite odgovarajući CD iz dole navedene liste." #~ msgid "Please select a Disk Title or press Cancel" #~ msgstr "Izaberite naslov diska ili pritisnite Poništi" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/kscd.po index d52107186da..350716eab20 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-01 15:59+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Josep Ma. Ferrer" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -101,6 +101,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Reproducció/Pausa" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Aturat" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Següent" @@ -113,55 +118,55 @@ msgstr "Anterior" msgid "Eject" msgstr "Expulsa" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "Endarrere" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "S'està reproduint" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Endavant" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Pausa" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Aturat" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Expulsat" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "Sense disc" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "Error del CDDA" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "Ack CDDA" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Artista desconegut" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "Títol desconegut" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Peça %1" @@ -178,8 +183,7 @@ msgstr "Vol: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Llista de peces" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Repeteix" @@ -192,6 +196,11 @@ msgstr "Incrementa el volum" msgid "Decrease Volume" msgstr "Redueix el volum" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Opcions de reproducció" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Barreja" @@ -208,6 +217,10 @@ msgstr "Configura dreceres &globals..." msgid "Artist Information" msgstr "Informació de l'artista" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Reprodueix" @@ -252,6 +265,11 @@ msgstr "" "Assegureu-vos que teniu permís d'accés a:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Error del CDDA" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "Sense disc" @@ -300,8 +318,7 @@ msgstr "Inicia la reproducció" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "Dispositiu de CD, pot ser un camí o un URL media:/" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -336,127 +353,109 @@ msgstr "" "Agraïment especial a freedb.org per proporcionar una base de dades lliure " "compatible amb CDDB" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Interfície" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "Color de &fons:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "El color de fons que s'usarà a la pantalla LCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Mostra la icona a la safata del &sistema" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" "Quan se selecciona aquesta opció apareix una icona a la safata del sistema. " -"Tingueu en compte que KsCD <i>no</i> acabarà quan es tanqui la finestra si hi " -"ha una icona a la safata del sistema. Podeu sortir de KsCD fent clic al botó " -"Abandona o fent clic amb el botó dret a la safata del sistema i seleccionant " -"l'opció adequada." +"Tingueu en compte que KsCD <i>no</i> acabarà quan es tanqui la finestra si " +"hi ha una icona a la safata del sistema. Podeu sortir de KsCD fent clic al " +"botó Abandona o fent clic amb el botó dret a la safata del sistema i " +"seleccionant l'opció adequada." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Mos&tra l'anunci de la peça" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "Color &LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "El color de primer pla que s'usarà a la pantalla LCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "&Lletra LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Opcions de reproducció" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " segons" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 segon" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "" -"Aquesta opció controla el nombre de segons que el KsCD saltarà quan es pitgin " -"els botons endavant o enrere." +"Aquesta opció controla el nombre de segons que el KsCD saltarà quan es " +"pitgin els botons endavant o enrere." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "&Interval de salt:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "Auto&reproducció en inserir el CD" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" "Quan se selecciona aquesta opció el CD començarà a reproduir-se un cop " "s'insereixi en el CDROM." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "&Expulsa el CD quan acabi la reproducció" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " @@ -465,14 +464,12 @@ msgstr "" "Quan aquesta opció està seleccionada el CD s'expulsarà automàticament quan " "acabi." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Atura la reproducció del CD en &sortir" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " @@ -481,74 +478,65 @@ msgstr "" "Quan aquesta opció està seleccionada la reproducció del CD s'aturarà " "automàticament quan se surti del KsCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "&Dispositiu CDROM" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" "El dispositiu CDROM a usar quan es reprodueixin CD. Això normalment semblarà " "més o menys com \"/dev/cdrom\". Per què el KsCD autodetecti el CDROM, deixeu " "aquest camp buit." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Seleccioneu el disposi&tiu d'àudio:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "&Usa la reproducció digital directa" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -"Quan aquesta opció està seleccionada el KsCD intentarà reproduir el CD usant la " -"reproducció digital directa. Aquesta opció és útil si el CDROM no està " -"connectat directament a la sortida àudio del ordinador. Tingueu en compte que " -"la reproducció digital és més lenta que el mètode normal de reproducció." +"Quan aquesta opció està seleccionada el KsCD intentarà reproduir el CD usant " +"la reproducció digital directa. Aquesta opció és útil si el CDROM no està " +"connectat directament a la sortida àudio del ordinador. Tingueu en compte " +"que la reproducció digital és més lenta que el mètode normal de reproducció." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Selecciona el rer&efons àudio:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " Serveis d'informació de música " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "Permet la selecció de &codificació:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" @@ -557,164 +545,67 @@ msgstr "" "estrictament Latin1. Això no és cert, doncs els usuaris no anglòfons sovint " "empren altres codificacions de 8 bits." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "AUTO" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Progrés de peces" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Control de volum" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "E&xpulsa" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Estat" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Vol: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Títol" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "Ale&atori" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "E&xtres" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "&Reprodueix" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Següent" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "A&nterior" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Volum de sortida" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Reprodueix peces aleatòries." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -723,88 +614,145 @@ msgstr "" "Quan s'ha seleccionat aquesta opció, l'ordre\n" "de reproducció de les peces del CD és aleatori." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Mostra una icona a la safata del sistema." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Engega la reproducció en inserir el CD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Atura la reproducció del CD en sortir del programa." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Expulsa el CD quan acabi la reproducció." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Repetició de peces." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Interval de salt." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Nom del dispositiu CDROM." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "Usa el rerefons d'àudio del KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "Usa el dispositiu d'àudio del KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Usa la reproducció digital directa." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" "Quan aquesta opció està seleccionada KsCD intentarà reproduir el CD usant la " "reproducció digital directa. Aquesta opció és útil si el CDROM no està " -"connectat directament a la sortida àudio del ordinador. Tingueu compte que la " -"reproducció digital és més lenta que el mètode normal de reproducció." +"connectat directament a la sortida àudio del ordinador. Tingueu compte que " +"la reproducció digital és més lenta que el mètode normal de reproducció." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "El tipus de lletra que s'usarà a la pantalla LCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Permet la selecció de codificació." + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Progrés de peces" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Control de volum" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "E&xpulsa" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Estat" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Vol: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Títol" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "Ale&atori" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "E&xtres" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "&Reprodueix" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Següent" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "A&nterior" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/kscd.po index a04bde5c01a..ae7cf6b99bd 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-13 18:59+0200\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -15,16 +15,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Lukáš Tinkl" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -101,6 +101,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Přehrát/Pauza" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Zastaveno" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Další" @@ -113,55 +118,55 @@ msgstr "Předchozí" msgid "Eject" msgstr "Vysunout" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "Zpět/skladba dokončena" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Přehrávám" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Vpřed" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Pauza" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Zastaveno" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Vysunuto" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "Žádný disk" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "Chyba CDDA" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "CDDA OK" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Neznámý umělec" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "Neznámý titul" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Skladba %1" @@ -178,8 +183,7 @@ msgstr "Hla: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Seznam stop" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Smyčka" @@ -192,6 +196,11 @@ msgstr "Zvýšit hlasitost" msgid "Decrease Volume" msgstr "Snížit hlasitost" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Možnosti přehrávání" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Zamíchat" @@ -208,6 +217,10 @@ msgstr "Nastavit &globální zkratky..." msgid "Artist Information" msgstr "Informace o umělci" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Přehrát" @@ -252,6 +265,11 @@ msgstr "" "Prosím ujistěte se, zda máte příslušná práva k:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Chyba CDDA" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "Žádný disk" @@ -300,8 +318,7 @@ msgstr "Spustit přehrávání" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "Zařízení CD, může být cesta nebo URL typu media:/" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -334,126 +351,108 @@ msgstr "Práce na GUI" msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "Zvláštní poděkování freedb.org za volnou CD databázi ve stylu CDDB" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Rozhraní" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&Barva pozadí:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "Barva pozadí použitá pro LCD displej" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Zobrazovat ikonu v &systémové části panelu" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -"Pokud je povolena tato volba, objeví se v panelu ikona. Všimněte si, že KsCD se " -"neukončí, pokud zavřete jeho okno a je zobrazena tato ikona. KsCD v takovém " -"případě ukončíte pomocí položky \"Ukončit\" z kontextové nabídky této ikony v " -"panelu." +"Pokud je povolena tato volba, objeví se v panelu ikona. Všimněte si, že KsCD " +"se neukončí, pokud zavřete jeho okno a je zobrazena tato ikona. KsCD v " +"takovém případě ukončíte pomocí položky \"Ukončit\" z kontextové nabídky " +"této ikony v panelu." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Zobrazova&t oznamování skladeb" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "Barva &LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "Barva popředí použitá pro LCD displej" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "LCD &písmo:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Možnosti přehrávání" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " sec" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 sekunda" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "" -"Tato volba určuje, kolik sekund přeskočí KsCD při stisku tlačítka přejít vpřed " -"nebo vzad." +"Tato volba určuje, kolik sekund přeskočí KsCD při stisku tlačítka přejít " +"vpřed nebo vzad." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "&Interval přeskočení:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "Automaticky &přehrát při vložení CD" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" "Pokud je vybrána tato volba, přehrávání CD se spustí automaticky při vložení " "média do mechaniky." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "Vysunout CD při skonč&ení přehrávání" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " @@ -461,88 +460,78 @@ msgid "" msgstr "" "Pokud je vybrána tato volba, CD se automaticky vysune po ukončení přehrávání." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Zastavit přehrávání při u&končení" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "" -"Pokud je vybrána tato volba, přehrávání CD se automaticky zastaví při ukončení " -"KsCD." +"Pokud je vybrána tato volba, přehrávání CD se automaticky zastaví při " +"ukončení KsCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "Zařízení C&DROM" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" "CD-ROM zařízení používané pro přehrávání CD; obvykle \"/dev/cdrom\". K " "automatické detekci ponechte prázdné." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "&Vybrat zvukové zařízení:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "Po&užívat přímé digitální přehrávání" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -"Pokud je vybrána tato volba, KsCD se pokusí přímo přehrávat digitální cestou. " -"To je vhodné, pokud není CD-ROM přímo připojena ke zvukové kartě počítače. " -"Všimněte si, že digitální přehrávání je o něco pomalejší než normální." +"Pokud je vybrána tato volba, KsCD se pokusí přímo přehrávat digitální " +"cestou. To je vhodné, pokud není CD-ROM přímo připojena ke zvukové kartě " +"počítače. Všimněte si, že digitální přehrávání je o něco pomalejší než " +"normální." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Zvolit zvukový b&ackend:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " Hudební informační služby " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "Povolit výběr &kódování:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" @@ -550,164 +539,67 @@ msgstr "" "požadavku. Standard popisuje CDDB výsledky striktně jako Latin1, což ovšem " "mnohdy není pravda, protože mnoho lidí používá jiná osmibitová kódování." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "Automaticky" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Průběh skladby" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Ovládání hlasitosti" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "V&ysunout" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Stav" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Hla: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Umělec" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Název" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "Náho&dné" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "E&xtra" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "&Přehrát" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Další" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "Př&edchozí" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Výstupní hlasitost" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Přehrávat náhodné stopy." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -716,87 +608,145 @@ msgstr "" "Pokud je vybrána tato volba, stopy na CD jsou\n" "přehrávány v náhodném pořadí." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Zobrazovat ikonu v systémové části panelu." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Automaticky přehrát při vložení CD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Zastavit přehrávání při ukončení programu." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Vysunout CD při skončení přehrávání." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Hrát skladby dokola." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Interval přeskočení." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Názaev CDROM zařízení." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "Zvukový backend, který KSCD používá." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "Zvuké zařízení, které KSCD používá." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Používat přímé digitální přehrávání." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -"Pokud je vybrána tato volba, KsCD se pokusí přímo přehrávat digitální cestou. " -"To je vhodné, pokud není CD-ROM přímo připojena ke zvukové kartě počítače. " -"Všimněte si, že digitální přehrávání je o něco pomalejší než normální." +"Pokud je vybrána tato volba, KsCD se pokusí přímo přehrávat digitální " +"cestou. To je vhodné, pokud není CD-ROM přímo připojena ke zvukové kartě " +"počítače. Všimněte si, že digitální přehrávání je o něco pomalejší než " +"normální." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "Písmo použité pro LCD displej." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Povolit výběr kódování." + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Průběh skladby" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Ovládání hlasitosti" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "V&ysunout" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Hla: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Umělec" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Název" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "Náho&dné" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "E&xtra" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "&Přehrát" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Další" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "Př&edchozí" diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-cy/messages/tdemultimedia/kscd.po index 90a7f60f672..2ba425595ae 100644 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-06 21:04+0100\n" "Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" @@ -13,13 +13,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "KD" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -98,6 +98,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Chwarae/Seibio" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Wedi'i aros" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Nesaf" @@ -110,58 +115,58 @@ msgstr "Cynt" msgid "Eject" msgstr "Allfwrw" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Yn chwarae" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Ymlaen" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Wedi ei Seibio" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Wedi'i aros" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Wedi'i Allfwrw" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "Dim disg" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Anhysbys" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 #, fuzzy msgid "CDDA Error" msgstr "Golygydd Cronfa Ddata CD" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 #, fuzzy msgid "Unknown Artist" msgstr "<Anhysbys>" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 #, fuzzy msgid "Unknown Title" msgstr "<Anhysbys>" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, fuzzy, c-format msgid "Track %1" msgstr "Traciau" @@ -178,8 +183,7 @@ msgstr "Vol: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Rhestr traciau" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Cylchu" @@ -192,6 +196,11 @@ msgstr "Cynyddu'r Lefel Sŵn" msgid "Decrease Volume" msgstr "Lleihau'r Lefel Sŵn" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Dewisiadau Chwarae" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Cymysgu" @@ -208,6 +217,10 @@ msgstr "" msgid "Artist Information" msgstr "Gwybodaeth Artist" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Chwarae" @@ -252,6 +265,11 @@ msgstr "" "Sicrhewch bod gennych caniatadau cyrchu i:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Golygydd Cronfa Ddata CD" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "Dim disg" @@ -301,8 +319,7 @@ msgstr "Yn chwarae" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -334,91 +351,78 @@ msgstr "Gwaith Rhyngwyneb Graffegol" #: kscd.cpp:1619 msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" -"Diolchiadau arbennig i freedb.org am ddarparu cronfa ddata CD rydd sy'n debyg i " -"CDDB" +"Diolchiadau arbennig i freedb.org am ddarparu cronfa ddata CD rydd sy'n " +"debyg i CDDB" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Rhyngwyneb" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "Lliw &cefndir:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "Y lliw cefndir i'w ddefnyddio yn yr arddangosiad LCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Dangos eicon yn y &cafn cysawd" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" "Pan dewisir, bydd eicon yn ymddangos yn y cafn cysawd. Noder: <i>ni</i> " "fydd KsCD yn terfynu pan geuir y ffenestr os arddangosir eicon cafn cysawd. " -"Gallwch derfynu KsCD gan glicio'r botwm Terfynu neu dde-glicio ar yr eicon cafn " -"cysawd a dewis y cofnod penodol." +"Gallwch derfynu KsCD gan glicio'r botwm Terfynu neu dde-glicio ar yr eicon " +"cafn cysawd a dewis y cofnod penodol." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Dangos hysbysiad &trac" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "Lliw &LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "Y lliw blaendir i'w ddefnyddio yn yr arddangosiad LCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Dewisiadau Chwarae" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr "eiliadau" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 eiliad" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " @@ -427,51 +431,45 @@ msgstr "" "Mae'r dewisiad yma yn rheoli y nifer o eiliadau y bydd KsCD yn hepgor pan " "gwesgir y botymau hepgor ymlaen neu un ôl." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "Ysbaid &hepgor:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "&Hunan-chwarae wrth fewnosod y CD" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" "Pan dewisir, bydd y CD yn dechrau chwarae yn ymysgogol wrth iddo gael ei " "fewnosod." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "&Allfwrw'r CD wedi gorffen chwarae" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "" -"Pan dewisir, bydd y CD yn cael ei allfwrw yn ymysgogol pan mae o wedi gorffen." +"Pan dewisir, bydd y CD yn cael ei allfwrw yn ymysgogol pan mae o wedi " +"gorffen." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Gorffen chwarae'r CD wrth &derfynu" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " @@ -479,236 +477,130 @@ msgid "" msgstr "" "Pan dewisir, bydd y CD yn gorffen chwarae yn ymysgogol wrth derfynu KsCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "&Dyfais CD-ROM" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" "Y ddyfais CD-ROM i'w defnyddio wrth chwarae CDau. Fel rheol, bydd hyn yn " -"edrych fel \"/dev/cdrom\". I ofyn i KsCd ddarganfod eich CD-ROM yn ymysgogol, " -"gadewch y maes yma yn wag." +"edrych fel \"/dev/cdrom\". I ofyn i KsCd ddarganfod eich CD-ROM yn " +"ymysgogol, gadewch y maes yma yn wag." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Dewis dyfais sai&n:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "D&efnyddio chwarae digidol uniongyrchol" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" "Pan dewisir, bydd KsCD yn ceisio chwarae'r CD gan ddefnyddio chwarae digidol " "uniongyrchol. Mae'r dewisiad yma o ddefnydd os ni chysylltir y CD-ROM yn " "uniongyrchol i'r allbwn sŵn ar y cyfrifiadur. Noder: mae chwarae digidol yn " "treulio rhagor o adnoddau cysawd na'r dull arferol o chwarae." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Dewis ôl-&wyneb sain:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "YMYSGOGOL" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Cynnyd y trac" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Rheoli lefel sain" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "A&llfwrw" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Cyflwr" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Vol: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Artist" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Teitl" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "H&ap" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "Y&chwanegion" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "Chw&arae" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Nesaf" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "Cyn&t" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Lefel Sain Allbwn" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Chwarae traciau ar hap." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -717,92 +609,149 @@ msgstr "" "Pan dewisir, chwaraeir y traciau\n" "ar y CD mewn trefn ar hap." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Dangos eicon yn y cafn cysawd." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Dechrau chwarae wrth fewnosod CD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Gorffen chwarae'r CD wrth derfnynu'r rhaglen." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Allfwrw'r CD pan gorffenir y chwarae." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Cylchu traciau." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Ysbaid hepgor." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Enw'r ddyfais CD-ROM." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "Yr ôl-wyneb sain a ddefnyddir gan KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "Y ddyfais sain a ddefnyddir gan KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Defnyddio chwarae digidol uniongyrchol." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" "Pan dewisir, bydd KsCD yn ceisio chwarae'r CD gan ddefnyddio chwarae digidol " "uniongyrchol. Mae'r dewisiad yma o ddefnydd os ni chysylltir y CD-ROM yn " "uniongyrchol i'r allbwn sŵn ar y cyfrifiadur. Noder: mae chwarae digidol yn " "arafach na'r dull arferol o chwarae." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "Y lliw cefndir i'w ddefnyddio yn yr arddangosiad LCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "" +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Cynnyd y trac" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Rheoli lefel sain" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "A&llfwrw" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Cyflwr" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Vol: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Teitl" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "H&ap" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "Y&chwanegion" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "Chw&arae" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Nesaf" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "Cyn&t" + #~ msgid "Alt+A" #~ msgstr "Alt+A" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-da/messages/tdemultimedia/kscd.po index 175c1e07333..674637fd2ea 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-21 20:22+0200\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "Plural-Forms: \n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -99,6 +99,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Afspil/pause" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Stoppet" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Næste" @@ -111,55 +116,55 @@ msgstr "Forrige" msgid "Eject" msgstr "Skub ud" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "Tilbage/spor færdigt" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Afspiller" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Fremad" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Holde pause" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Stoppet" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Skubbet ud" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "Ingen disk" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "CDDA-fejl" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "CDDA-bekræftelse" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Ukendt kunstner" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "Ukendt titel" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Spor %1" @@ -176,8 +181,7 @@ msgstr "Vol: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Sporliste" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Løkke" @@ -190,6 +194,11 @@ msgstr "Forøg lydstyrke" msgid "Decrease Volume" msgstr "Formindsk lydstyrke" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Afspilningsindstillinger" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Bland" @@ -206,6 +215,10 @@ msgstr "Indstil &globale genveje..." msgid "Artist Information" msgstr "Information om kunstner" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Afspil" @@ -250,6 +263,11 @@ msgstr "" "Undersøg om du har adgangstilladelser til:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "CDDA-fejl" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "Ingen disk" @@ -298,8 +316,7 @@ msgstr "Start afspilning" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "CD-enhed, kan være en sti eller en media:/ URL" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -333,126 +350,108 @@ msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" "Særlig tak til freedb.org for at sørge for en fri CDDB-lignende cd-database" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Brugerflade" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&Baggrundsfarve:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "Baggrundsfarven der vil blive brugt i LCD-skærmen." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Vis ikon i &statusfelt" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -"Når dette er valgt vil en ikon komme frem i statusfeltet. Bemærk at KsCD <i>" -"ikke</i> vil afslutte når vinduet bliver lukket hvis en statusikon vises. Du " -"kan få KsCD til at afslutte ved at klikke på 'Afslut'-knappen eller ved at " -"højreklikke på statusikonen og vælge den passende indgang." +"Når dette er valgt vil en ikon komme frem i statusfeltet. Bemærk at KsCD " +"<i>ikke</i> vil afslutte når vinduet bliver lukket hvis en statusikon vises. " +"Du kan få KsCD til at afslutte ved at klikke på 'Afslut'-knappen eller ved " +"at højreklikke på statusikonen og vælge den passende indgang." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Vis spor&annoncering" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "&LCD-farve:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "Forgrundsfarven der vil blive brugt i LCD-skærmen." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "LCD-s&krifttype:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Afspilningsindstillinger" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " sekunder" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 sekund" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "" -"Dette tilvalg kontrollerer det antal sekunder KsCD vil skippe når skip-fremad " -"eller -tilbageknapperne trykkes ned." +"Dette tilvalg kontrollerer det antal sekunder KsCD vil skippe når skip-" +"fremad eller -tilbageknapperne trykkes ned." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "Skip&interval:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "Af&spil automatisk når cd indsættes" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" -"Når dette er valgt vil CD'en begynde at spille automatisk efter at være blevet " -"indsat i CD-ROM'en." +"Når dette er valgt vil CD'en begynde at spille automatisk efter at være " +"blevet indsat i CD-ROM'en." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "Skub cd &ud når den er færdigspillet" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " @@ -460,14 +459,12 @@ msgid "" msgstr "" "Når dette er valgt vil CD'en automatisk blive skubbet ud når den er færdig." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Stop afspilning ved &afslutning" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " @@ -476,240 +473,134 @@ msgstr "" "Når dette er valgt vil CD'en automatisk holde op med at spille når KsCD " "afsluttes." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "Cd-rom-&enhed" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"CD-ROM-enheden der skal bruges når CD'er afspilles. Dette vil typisk være noget " -"i retning af \"/dev/cdrom\". For at få KsCD til at autodetektere din CD-ROM, " -"skal dette felt efterlades tomt." +"CD-ROM-enheden der skal bruges når CD'er afspilles. Dette vil typisk være " +"noget i retning af \"/dev/cdrom\". For at få KsCD til at autodetektere din " +"CD-ROM, skal dette felt efterlades tomt." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Vælg lyd&enhed:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "&Brug direkte digital afspilning" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -"Når dette er valgt vil KsCD forsøge at spille CD'en ved brug af direkte digital " -"afspilning. Dette valg er nyttigt hvis CD-ROM'en ikke er direkte forbundet til " -"lyd-output på computeren. Bemærk at digital afspilning er forbruger flere " -"systemressourcer end den normale afspilningsmetode." +"Når dette er valgt vil KsCD forsøge at spille CD'en ved brug af direkte " +"digital afspilning. Dette valg er nyttigt hvis CD-ROM'en ikke er direkte " +"forbundet til lyd-output på computeren. Bemærk at digital afspilning er " +"forbruger flere systemressourcer end den normale afspilningsmetode." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Vælg underliggende &lyd-program:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " Tjenester for musikinformation " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "Tillad valg af &tegnsæt:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" "Når dette er markeret har du mulighed at vælge tegnsæt for resultatet af " -"CDDB-forespørgsler. Standarden beskriver CDDB-resultater som om de definitivt " -"altid var Latin-1. Dette er ikke sandt, eftersom brugere som ikke taler engelsk " -"ofte anvender andre 8-bits tegnsæt." +"CDDB-forespørgsler. Standarden beskriver CDDB-resultater som om de " +"definitivt altid var Latin-1. Dette er ikke sandt, eftersom brugere som ikke " +"taler engelsk ofte anvender andre 8-bits tegnsæt." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "AUTO" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Sporfremgang" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Lydstyrkekontrol" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "Sk&ub ud" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Vol: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Kunstner" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "&Tilfældig" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "E&kstra" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "&Afspil" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Næste" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "&Forrige" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Lydstyrke" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Spil tilfældige spor." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -718,92 +609,149 @@ msgstr "" "Når dette er valgt bliver afspilningsrækkefølgen\n" " for CD-sporene valgt tilfældigt." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Vis en ikon i &statusfeltet." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Start med at spille når en CD indsættes." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Stop afspilning af CD'en når programmet slutter." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Skub CD'en ud når den er færdig." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Spor i løkke." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Skipinterval." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Navnet på CD-ROM-enheden" -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "Det underliggende &lyd-program som KsCD bruger." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "Lydenheden som KsCD bruger." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Brug direkte digital afspilning." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -"Når dette er valgt vil KsCD forsøge at spille CD'en ved brug af direkte digital " -"afspilning. Dette valg er nyttigt hvis CD-ROM'en ikke er direkte forbundet til " -"lyd-output på computeren. Bemærk at digital afspilning er langsommere end den " -"normale afspilningsmetode." +"Når dette er valgt vil KsCD forsøge at spille CD'en ved brug af direkte " +"digital afspilning. Dette valg er nyttigt hvis CD-ROM'en ikke er direkte " +"forbundet til lyd-output på computeren. Bemærk at digital afspilning er " +"langsommere end den normale afspilningsmetode." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "Den skrifttype der vil blive brugt i LCD-skærmen." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Tillad valg af tegnsæt." +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Sporfremgang" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Lydstyrkekontrol" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "Sk&ub ud" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Vol: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Kunstner" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "&Tilfældig" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "E&kstra" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "&Afspil" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Næste" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "&Forrige" + #~ msgid "Alt+J" #~ msgstr "Alt+J" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-de/messages/tdemultimedia/kscd.po index 4be96c866e2..673a44a3416 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-13 22:03+0100\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" @@ -25,14 +25,14 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Gregor Zumstein,Thomas Diehl,Frank Schütte,Carsten Niehaus, Arnold Krille" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -109,6 +109,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Wiedergabe/Pause" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Gestoppt" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Nächstes Stück" @@ -121,55 +126,55 @@ msgstr "Voriges Stück" msgid "Eject" msgstr "Auswerfen" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "Zurück" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Läuft" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Vorwärts" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Angehalten" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Gestoppt" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Ausgeworfen" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "Keine CD" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "CDDA-Fehler" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "CDDA-Bestätigung" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Unbekannter Künstler" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "Unbekannter Titel" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Titel %1" @@ -186,8 +191,7 @@ msgstr "Vol: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Stückliste" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Dauerwiederholung" @@ -200,6 +204,11 @@ msgstr "Lautstärke erhöhen" msgid "Decrease Volume" msgstr "Lautstärke verringern" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Wiedergabe-Optionen" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Zufällig" @@ -216,6 +225,10 @@ msgstr "&Globale Kurzbefehle festlegen ..." msgid "Artist Information" msgstr "Informationen zum Künstler" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Wiedergabe" @@ -262,6 +275,11 @@ msgstr "" "Bitte vergewissern Sie sich, dass Sie Zugriffsrechte besitzen auf:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "CDDA-Fehler" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "Keine CD" @@ -311,8 +329,7 @@ msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "" "CD-Gerät, es können Pfadangaben oder eine media:/-Adresse verwendet werden." -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -345,215 +362,186 @@ msgstr "Arbeiten an der Benutzeroberfläche" msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "Besonderer Dank an freedb.org für die freie, CDDB-ähnliche Datenbank" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Oberfläche" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&Hintergrundfarbe:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "Die Hintergrundfarbe des LCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Symbol in der &Kontrollleiste anzeigen" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" "KsCD kann ein Symbol in der Kontrollleiste anzeigen.\n" "Achtung: KsCD wird <i>nicht</i> beendet, wenn bei aktiviertem " -"Kontrollleistensymbol das KsCD-Fenster geschlossen wird. Beendet wird der " -"CD-Player durch den Knopf Beenden oder über den entsprechenden Eintrag im " +"Kontrollleistensymbol das KsCD-Fenster geschlossen wird. Beendet wird der CD-" +"Player durch den Knopf Beenden oder über den entsprechenden Eintrag im " "Kontextmenü des Symbols." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "S&tückankündigung anzeigen" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "&LCD-Farbe:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "Die Vordergrundfarbe des LCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "LCD-&Schriftart:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Wiedergabe-Optionen" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " Sekunden" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 Sekunde" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "" -"Hier kann die Zeit in Sekunden eingestellt werden, die bei Betätigen der Knöpfe " -"\"Vorwärts\" und \"Rückwärts\" übersprungen wird." +"Hier kann die Zeit in Sekunden eingestellt werden, die bei Betätigen der " +"Knöpfe \"Vorwärts\" und \"Rückwärts\" übersprungen wird." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "Sprung&intervall:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "Auto&matische Wiedergabe sobald eine CD eingelegt wird" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" "Hiermit wird die Wiedergabe automatisch gestartet, sobald eine Audio-CD " "eingelegt wird." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "&CD nach Wiedergabe auswerfen" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "Die CD wird nach dem Ende der Wiedergabe automatisch ausgeworfen." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Wiedergabe der CD beim &Verlassen beenden" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "Die Wiedergabe wird automatisch beendet, wenn KsCD beendet wird." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "CD-Rom-&Gerät" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"Das CD-Rom-Gerät, das zur CD-Wiedergabe genutzt wird. Typischerweise sollte der " -"Eintrag \"/dev/cdrom\" oder ähnlich lauten. Wird das Feld freigelassen, " +"Das CD-Rom-Gerät, das zur CD-Wiedergabe genutzt wird. Typischerweise sollte " +"der Eintrag \"/dev/cdrom\" oder ähnlich lauten. Wird das Feld freigelassen, " "versucht KsCD eine automatische Erkennung." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Audio-Gerä&t auswählen:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "&Digitale Wiedergabe nutzen" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -"Mit dieser Option versucht KsCD, die Wiedergabe rein digital vorzunehmen. Das " -"ist nützlich, wenn das CD-Rom nicht per Analog-Kabel mit der Soundkarte " -"verbunden ist. Allerdings benötigt die digitale Wiedergabe mehr " -"System-Ressourcen als die analoge." +"Mit dieser Option versucht KsCD, die Wiedergabe rein digital vorzunehmen. " +"Das ist nützlich, wenn das CD-Rom nicht per Analog-Kabel mit der Soundkarte " +"verbunden ist. Allerdings benötigt die digitale Wiedergabe mehr System-" +"Ressourcen als die analoge." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "&Audio-Treiber auswählen:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " Musik-Infodienste " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "&Kodierungsauswahl erlauben:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" @@ -562,164 +550,67 @@ msgstr "" "müssen. Aber dies ist nicht praktikabel, da nicht-englisch-sprechende Nutzer " "oftmals andere 8-bit Kodierungen verwenden." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "AUTO" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Fortschritt des Stückes" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Kontrolle der Lautstärke" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "A&uswerfen" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Vol: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Künstler" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "&Zufällig" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "E&xtras" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "&Wiedergabe" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Nächstes Stück" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "&Voriges Stück" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Ausgabelautstärke" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Stücke zufällig abspielen" -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -728,88 +619,145 @@ msgstr "" "Mit dieser Option wird die Abspielreihenfolge der Stücke auf der CD zufällig " "ausgewählt." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Symbol in der Kontrollleiste anzeigen." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Automatische Wiedergabe sobald eine CD eingelegt wird." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Wiedergabe der CD beim Verlassen des Programms beenden." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Die CD nach der Wiedergabe auswerfen." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Stücke wiederholen" -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Sprungintervall" -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Name des CD-Rom-Gerätes" -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "Der Audio-Treiber, der von KsCD verwendet wird." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "Das Audio-Gerät, das von KsCD verwendet wird." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Digitale Wiedergabe nutzen." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -"Mit dieser Option versucht KsCD, die Wiedergabe rein digital vorzunehmen. Das " -"ist nützlich, wenn das CD-Rom nicht per Analog-Kabel mit der Soundkarte " -"verbunden ist. Allerdings benötigt die digitale Wiedergabe mehr " -"System-Ressourcen als die analoge." +"Mit dieser Option versucht KsCD, die Wiedergabe rein digital vorzunehmen. " +"Das ist nützlich, wenn das CD-Rom nicht per Analog-Kabel mit der Soundkarte " +"verbunden ist. Allerdings benötigt die digitale Wiedergabe mehr System-" +"Ressourcen als die analoge." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "Die Schriftart des LCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Kodierungsauswahl erlauben" + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Fortschritt des Stückes" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Kontrolle der Lautstärke" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "A&uswerfen" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Vol: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Künstler" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "&Zufällig" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "E&xtras" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "&Wiedergabe" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Nächstes Stück" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "&Voriges Stück" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/kscd.po index e22a8779aec..4e738fc5105 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-04 13:08+0300\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -102,6 +102,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Διακοπή" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" @@ -114,55 +119,55 @@ msgstr "Προηγούμενο" msgid "Eject" msgstr "Άνοιγμα" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "Πίσω/Κομμάτι έγινε" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Αναπαραγωγή" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Μπροστά" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Παύση" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Διακοπή" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Ανοικτό" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "Δεν υπάρχει δίσκος" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "Σφάλμα CDDA" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "Απάντηση CDDA" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Άγνωστος καλλιτέχνης" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "Άγνωστος τίτλος" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Κομμάτι %1" @@ -179,8 +184,7 @@ msgstr "'Εντ.: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Λίστα κομματιών" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Επανάληψη" @@ -193,6 +197,11 @@ msgstr "Αύξηση έντασης" msgid "Decrease Volume" msgstr "Μείωση έντασης" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Επιλογές αναπαραγωγής" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Ανακάτεμα" @@ -209,6 +218,10 @@ msgstr "Ρύθμιση κα&θολικών συντομεύσεων..." msgid "Artist Information" msgstr "Πληροφορίες καλλιτέχνη" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Αναπαραγωγή" @@ -249,10 +262,16 @@ msgid "" "Please make sure you have access permissions to:\n" "%1" msgstr "" -"Σφάλμα ανάγνωσης ή πρόσβασης στο CDROM (ή δεν υπάρχει μουσικό CD στον οδηγό).\n" +"Σφάλμα ανάγνωσης ή πρόσβασης στο CDROM (ή δεν υπάρχει μουσικό CD στον " +"οδηγό).\n" "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι έχετε άδεια πρόσβασης στο:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Σφάλμα CDDA" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "Δεν υπάρχει δίσκος" @@ -301,8 +320,7 @@ msgstr "Έναρξη αναπαραγωγής" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "Συσκευή CD, μπορεί να είναι μία διαδρομή ή μία media:/ URL" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -337,90 +355,77 @@ msgstr "" "Ιδιαίτερες ευχαριστίες στο freedb.org για την παροχή μιας ελεύθερης βάσης " "δεδομένων CD τύπου CDDB" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Περιβάλλον" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "Χρώμα &φόντου:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "Το χρώμα φόντου που θα χρησιμοποιηθεί στην οθόνη LCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου στο &πλαίσιο συστήματος" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" "Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη ένα εικονίδιο θα εμφανιστεί στο " -"πλαίσιο συστήματος. Σημειώστε ότι το KsCD <i>δεν</i> " -"θα τερματίσει όταν το παράθυρο κλείσει αν το εικονίδιο πλαισίου συστήματος " -"είναι ενεργοποιημένο. Μπορείτε τότε να κλείσετε το KsCD κάνοντας κλικ στο " -"κουμπί Τερματισμός ή κάνοντας δεξί κλικ στο εικονίδιο του πλαισίου συστήματος " -"και επιλέγοντας την κατάλληλη καταχώρηση." +"πλαίσιο συστήματος. Σημειώστε ότι το KsCD <i>δεν</i> θα τερματίσει όταν το " +"παράθυρο κλείσει αν το εικονίδιο πλαισίου συστήματος είναι ενεργοποιημένο. " +"Μπορείτε τότε να κλείσετε το KsCD κάνοντας κλικ στο κουμπί Τερματισμός ή " +"κάνοντας δεξί κλικ στο εικονίδιο του πλαισίου συστήματος και επιλέγοντας την " +"κατάλληλη καταχώρηση." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Εμφάνιση αναγγελίας κο&μματιού" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "Χρώμα &LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "Το χρώμα προσκηνίου που θα χρησιμοποιηθεί στην οθόνη LCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "&Γραμματοσειρά του LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Επιλογές αναπαραγωγής" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " δευτερόλεπτα" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 δευτερόλεπτο" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " @@ -429,36 +434,31 @@ msgstr "" "Αυτή η επιλογή ελέγχει τον αριθμό των δευτερολέπτων που θα υπερπηδά το KsCD " "όταν πατιούνται τα κουμπιά υπερπήδησης μπροστά ή πίσω." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "&Μεσοδιάστημα υπερπήδησης:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "Αυτό&ματη αναπαραγωγή μετά την εισαγωγή CD" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" "Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη το CD θα αρχίσει να αναπαράγεται " "αυτόματα μετά την εισαγωγή στο CD-ROM." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "&Εξαγωγή CD μετά το τέλος της αναπαραγωγής" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " @@ -467,256 +467,150 @@ msgstr "" "Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη το CD θα εξαχθεί αυτόματα από τη " "συσκευή όταν τελειώσει η αναπαραγωγή." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Διακοπή αναπαραγωγής CD στην έ&ξοδο" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "" -"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη το CD θα σταματήσει αυτόματα να παίζει " -"όταν κλείσετε το KsCD." +"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη το CD θα σταματήσει αυτόματα να " +"παίζει όταν κλείσετε το KsCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "Σ&υσκευή CD-ROM" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"Η συσκευή CD-ROM για την αναπαραγωγή CD. Συνήθως είναι κάτι σαν \"/dev/cdrom\". " -"Για να ανιχνεύσει αυτόματα το KsCD το CD-ROM σας, αφήστε αυτό το πεδίο κενό." +"Η συσκευή CD-ROM για την αναπαραγωγή CD. Συνήθως είναι κάτι σαν \"/dev/cdrom" +"\". Για να ανιχνεύσει αυτόματα το KsCD το CD-ROM σας, αφήστε αυτό το πεδίο " +"κενό." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "&Επιλογή συσκευής ήχου:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "&Χρήση απευθείας ψηφιακής αναπαραγωγής" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη το KsCD θα προσπαθήσει να παίξει το CD " -"χρησιμοποιώντας απευθείας ψηφιακή αναπαραγωγή. Αυτή η επιλογή είναι χρήσιμη " -"όταν το CD-ROM δεν είναι απευθείας συνδεδεμένο στην έξοδο ήχου του υπολογιστή. " -"Σημειώστε ότι η ψηφιακή αναπαραγωγή καταναλώνει περισσότερους πόρους συστήματος " -"από την τυπική μέθοδο αναπαραγωγής." +"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη το KsCD θα προσπαθήσει να παίξει το " +"CD χρησιμοποιώντας απευθείας ψηφιακή αναπαραγωγή. Αυτή η επιλογή είναι " +"χρήσιμη όταν το CD-ROM δεν είναι απευθείας συνδεδεμένο στην έξοδο ήχου του " +"υπολογιστή. Σημειώστε ότι η ψηφιακή αναπαραγωγή καταναλώνει περισσότερους " +"πόρους συστήματος από την τυπική μέθοδο αναπαραγωγής." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "&Επιλογή συστήματος υποστήριξης ήχου:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " Υπηρεσίες Πληροφοριών Μουσικής " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "Να επιτρέπεται η επιλογή κω&δικοποίησης:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" "Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, έχετε τη δυνατότητα να επιλέξετε " -"κωδικοποίηση για τα αποτελέσματα του ερωτήματος CDDB. Το πρότυπο καθορίζει ότι " -"τα αποτελέσματα του CDDB είναι σε Latin1. Αυτό δεν είναι αληθές, αφού χρήστες " -"που μιλούν άλλες γλώσσες χρησιμοποιούν συχνά άλλες 8-bit κωδικοποιήσεις." +"κωδικοποίηση για τα αποτελέσματα του ερωτήματος CDDB. Το πρότυπο καθορίζει " +"ότι τα αποτελέσματα του CDDB είναι σε Latin1. Αυτό δεν είναι αληθές, αφού " +"χρήστες που μιλούν άλλες γλώσσες χρησιμοποιούν συχνά άλλες 8-bit " +"κωδικοποιήσεις." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "ΑΥΤΟΜΑΤΗ" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Πρόοδος κομματιού" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Χειριστήριο έντασης" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "Απο&βολή" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Κατάσταση" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Ένταση: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Καλλιτέχνης" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Τίτλος" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "Τυ&χαία" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "Επιπρόσ&θετα" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "Αναπαραγ&ωγή" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "Επόμε&νο" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "Προη&γούμενο" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Ένταση εξόδου" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Αναπαραγωγή τυχαίων κομματιών." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -725,89 +619,146 @@ msgstr "" "Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη η σειρά αναπαραγωγής\n" " των κομματιών του CD επιλέγεται τυχαία." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Εμφάνιση ενός εικονιδίου στο πλαίσιο συστήματος." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή μετά την εισαγωγή ενός CD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Διακοπή αναπαραγωγής CD κατά την έξοδο από το πρόγραμμα." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Εξαγωγή CD μετά το τέλος της αναπαραγωγής." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Επανάληψη κομματιών." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Μεσοδιάστημα υπερπήδησης." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Όνομα της συσκευής CD-ROM." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "Το σύστημα υποστήριξης ήχου που χρησιμοποιεί το KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "Η συσκευή ήχου που χρησιμοποιεί το KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Χρήση απευθείας ψηφιακής αναπαραγωγής." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη το KsCD θα προσπαθήσει να παίξει το CD " -"χρησιμοποιώντας απευθείας ψηφιακή αναπαραγωγή. Αυτή η επιλογή είναι χρήσιμη " -"όταν το CD-ROM δεν είναι απευθείας συνδεδεμένο στην έξοδο ήχου του υπολογιστή. " -"Σημειώστε ότι η ψηφιακή αναπαραγωγή καταναλώνει περισσότερους πόρους συστήματος " -"από την τυπική μέθοδο αναπαραγωγής." +"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη το KsCD θα προσπαθήσει να παίξει το " +"CD χρησιμοποιώντας απευθείας ψηφιακή αναπαραγωγή. Αυτή η επιλογή είναι " +"χρήσιμη όταν το CD-ROM δεν είναι απευθείας συνδεδεμένο στην έξοδο ήχου του " +"υπολογιστή. Σημειώστε ότι η ψηφιακή αναπαραγωγή καταναλώνει περισσότερους " +"πόρους συστήματος από την τυπική μέθοδο αναπαραγωγής." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "Η γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιηθεί στην οθόνη LCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Επιτρέπεται η επιλογή κωδικοποίησης." + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Πρόοδος κομματιού" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Χειριστήριο έντασης" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "Απο&βολή" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Κατάσταση" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Ένταση: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Καλλιτέχνης" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Τίτλος" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "Τυ&χαία" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "Επιπρόσ&θετα" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "Αναπαραγ&ωγή" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "Επόμε&νο" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "Προη&γούμενο" diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdemultimedia/kscd.po index 9de47188fa1..e5e69f662ba 100644 --- a/tde-i18n-en_GB/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-en_GB/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-09 13:53+0100\n" "Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n" "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Malcolm Hunter" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -100,6 +100,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Play/Pause" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Stopped" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Next" @@ -112,55 +117,55 @@ msgstr "Previous" msgid "Eject" msgstr "Eject" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "Back/Track Done" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Playing" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Forward" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Paused" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Stopped" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Ejected" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "No Disc" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "CDDA Error" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "CDDA Ack" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Unknown Artist" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "Unknown Title" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Track %1" @@ -177,8 +182,7 @@ msgstr "Vol: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Track list" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Loop" @@ -191,6 +195,11 @@ msgstr "Increase Volume" msgid "Decrease Volume" msgstr "Decrease Volume" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Play Options" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Shuffle" @@ -207,6 +216,10 @@ msgstr "Configure &Global Shortcuts..." msgid "Artist Information" msgstr "Artist Information" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Play" @@ -251,6 +264,11 @@ msgstr "" "Please make sure you have access permissions to:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "CDDA Error" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "No disc" @@ -299,8 +317,7 @@ msgstr "Start playing" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "CD device, can be a path or a media:/ URL" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -334,88 +351,75 @@ msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Interface" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&Background colour:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "The background colour that will be used for the LCD display." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Show icon in &system tray" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Show &track announcement" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "&LCD colour:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "The foreground colour that will be used in the LCD display." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "LCD &font:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Play Options" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " seconds" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 second" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " @@ -424,36 +428,31 @@ msgstr "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "Skip &interval:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "Auto&play when CD inserted" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "&Eject CD when finished playing" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " @@ -462,14 +461,12 @@ msgstr "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Stop playing CD on e&xit" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " @@ -478,240 +475,134 @@ msgstr "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "CD-ROM &Device" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Select audio de&vice:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "&Use direct digital playback" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Select &audio backend:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " Music Information Services " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "Allow en&coding selection:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "AUTO" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Track progress" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Volume control" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "E&ject" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Vol: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Artist" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Title" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "R&andom" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "E&xtras" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "Pla&y" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Next" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "Pre&vious" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Output Volume" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Play random tracks." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -720,92 +611,149 @@ msgstr "" "When this option is selected the playing order\n" " of the CD tracks is chosen at random." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Show an icon in the system tray." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Start playing when a CD is inserted." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Stop playing the CD on program exit." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Eject CD when playing is finished." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Loop tracks." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Skip interval." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Name of the CD-ROM device." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "The audio backend KsCD uses." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "The audio device KsCD uses." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Use direct digital playback." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "The font that will be used for the LCD display." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Allow encoding selection." +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Track progress" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Volume control" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "E&ject" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Vol: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Title" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "R&andom" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "E&xtras" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "Pla&y" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Next" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "Pre&vious" + #~ msgid "Alt+J" #~ msgstr "Alt+J" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-eo/messages/tdemultimedia/kscd.po index 5dfca87b201..a3cb9ca646d 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd 1.0pre2\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-14 21:51GMT\n" "Last-Translator: Steffen Pietsch <Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de>\n" "Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Wolfram Diestel,Steffen Pietsch" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -105,6 +105,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Ludu/Paŭzo" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Haltigita" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Sekva" @@ -117,61 +122,61 @@ msgstr "Antaŭa" msgid "Eject" msgstr "Eligu" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Ludante" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Antaŭen" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "Paŭzo" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Haltigita" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Eligite" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 #, fuzzy msgid "No Disc" msgstr "Disko" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "%02d: <nekonata>" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 #, fuzzy msgid "CDDA Error" msgstr "LD-Datumbaza eraro" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 #, fuzzy msgid "Unknown Artist" msgstr "%02d: <nekonata>" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 #, fuzzy msgid "Unknown Title" msgstr "%02d: <nekonata>" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, fuzzy, c-format msgid "Track %1" msgstr "Pecoj" @@ -189,8 +194,7 @@ msgstr "Laŭt: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Pecoj" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Ripetado" @@ -203,6 +207,11 @@ msgstr "Laŭtigu" msgid "Decrease Volume" msgstr "Mallaŭtigu" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Ludo-opcioj" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Miksita" @@ -219,6 +228,10 @@ msgstr "" msgid "Artist Information" msgstr "" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 #, fuzzy msgid "Play" @@ -266,6 +279,11 @@ msgstr "" "Bonvolu certigi, ke vi havas permeson por:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "LD-Datumbaza eraro" + #: kscd.cpp:961 #, fuzzy msgid "No disc" @@ -316,8 +334,7 @@ msgstr "Ludante" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "" @@ -352,449 +369,380 @@ msgstr "" msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "Dankegojn al freedb.org por oferto de libera LDDB-simila LD-datumbazo" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Interfaco" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "Fonkoloro:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Montru piktogramojn en sistem&kesto" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, fuzzy, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "&Lumetkoloro" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Ludo-opcioj" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, fuzzy, no-c-format msgid " seconds" msgstr "30s antaŭen" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, fuzzy, no-c-format msgid "1 second" msgstr "30s antaŭen" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, fuzzy, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "Ignoru &intervalon" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "Aŭtomate &ludu lumdiskon enmetitan" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "&Eligu lumdiskon kiam finis ludado" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Ĉesu ludi ĉe program&fino" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "Lum&diskingo" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Pecoj" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Lumdisko-laŭteco" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "Eligu" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Laŭt.: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "&Artisto:" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "Hazardo" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "Ludante" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "LDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "Sekva" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "Antaŭa" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" " of the CD tracks is chosen at random." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Montru piktogramojn en sistem&kesto" -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Aŭtomate &ludu lumdiskon enmetitan" -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Ĉesu ludi ĉe program&fino" -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, fuzzy, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "&Eligu lumdiskon kiam finis ludado" -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Ignoru &intervalon" -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Lum&diskingo" -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "" +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Pecoj" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Lumdisko-laŭteco" + +#: panel.ui:145 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "Eligu" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Laŭt.: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "" + +#: panel.ui:293 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "&Artisto:" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: panel.ui:313 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "Hazardo" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "" + +#: panel.ui:338 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "Ludante" + +#: panel.ui:363 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "LDDB" + +#: panel.ui:391 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "Sekva" + +#: panel.ui:402 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "Antaŭa" + #~ msgid "Closing" #~ msgstr "Fermante" @@ -905,7 +853,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "Al kiu kategorio apartenas la lumdisko?" #, fuzzy -#~ msgid "Under Which Category Would you Like to Store This Disc's Information?" +#~ msgid "" +#~ "Under Which Category Would you Like to Store This Disc's Information?" #~ msgstr "Sub kiu kategorio vi ŝatus sekurigi la informojn pri tiu disko?" #~ msgid "id" @@ -1224,7 +1173,8 @@ msgstr "" #~ "Copyright (c) 1991-1996 Steven Grimm\n" #~ "Copyright (c) 1996-2001 Dirk Försterling <milliByte@gmx.net>\n" #~ "\n" -#~ "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database.Visit http://www.freedb.org/ for more information on freedb.\n" +#~ "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database." +#~ "Visit http://www.freedb.org/ for more information on freedb.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Kopirajto (c) 1997-2001 \n" @@ -1237,14 +1187,17 @@ msgstr "" #~ "Kopirajto (c) 1991-1996 Steven Grimm\n" #~ "Kopirajto (c) 1996-2001 Dirk Försterling <milliByte@gmx.net>\n" #~ "\n" -#~ "Apartan dankon al freedb.org pro provizo de lumdiska datumbazo. Vizitu http://www.freedb.org/ por pliaj informoj pri FreeDB.\n" +#~ "Apartan dankon al freedb.org pro provizo de lumdiska datumbazo. Vizitu " +#~ "http://www.freedb.org/ por pliaj informoj pri FreeDB.\n" #~ "\n" #~ msgid "" -#~ "KSCD Magic based on Synaesthesia by Paul Harrison <pfh@yoyo.cc.monash.edu.au>\n" +#~ "KSCD Magic based on Synaesthesia by Paul Harrison <pfh@yoyo.cc.monash.edu." +#~ "au>\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Lumdiskludilo-sorĉo bazita sur Synaesthesia de Paul Harrison <pfh@yoyo.cc.monash.edu.au>\n" +#~ "Lumdiskludilo-sorĉo bazita sur Synaesthesia de Paul Harrison <pfh@yoyo.cc." +#~ "monash.edu.au>\n" #~ "\n" #~ msgid "" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kscd.po index 26486a4a23f..0217fb0fe5d 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-24 19:39+0200\n" "Last-Translator: santi <santi@kde-es.org>\n" "Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Salvador Gimeno Zanón" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -101,6 +101,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Reproducir/Pausa" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Detenido" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Siguiente" @@ -113,55 +118,55 @@ msgstr "Anterior" msgid "Eject" msgstr "Expulsar" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "Atrás" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Sonando" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Siguiente" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Pausa" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Detenido" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Sin CD" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "No hay disco" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "Error de CDDA" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "Ack CDDA" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Artista desconocido" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "Título desconocido" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Pista %1" @@ -178,8 +183,7 @@ msgstr "Vol: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Lista de pistas" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Repetir" @@ -192,6 +196,11 @@ msgstr "Subir volumen" msgid "Decrease Volume" msgstr "Bajar volumen" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Opciones de reproducción" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Barajar" @@ -208,6 +217,10 @@ msgstr "Configurar accesos rápidos &globales..." msgid "Artist Information" msgstr "Información del artista" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Reproducir" @@ -253,6 +266,11 @@ msgstr "" "Cerciórese por favor de tener permisos de acceso a:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Error de CDDA" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "No hay disco" @@ -301,8 +319,7 @@ msgstr "Comenzar la reproducción" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "Dispositivo de CD, puede ser una ruta o una URL de tipo media:/" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -334,92 +351,79 @@ msgstr "Trabajo en la interfaz de usuario" #: kscd.cpp:1619 msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" -"Agradecimientos especiales a freedb.org por ofrecer una base de datos de CDs al " -"estilo de CDDB" +"Agradecimientos especiales a freedb.org por ofrecer una base de datos de CDs " +"al estilo de CDDB" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Interfaz" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "Color de &fondo:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "El color de fondo que se utilizará en el visor LCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Mostrar icono en la &bandeja del sistema" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" "Cuando esta opción está seleccionada, un icono aparece en la bandeja del " -"sistema. Nota: KsCD <i>no</i> finalizará cuando se cierre la ventana si se está " -"mostrando este icono. Puede finalizar la ejecución de KsCD seleccionando " -"\"Salir\", o pulsando con el botón derecho en el icono de la bandeja del " -"sistema y seleccionando la opción correspondiente." +"sistema. Nota: KsCD <i>no</i> finalizará cuando se cierre la ventana si se " +"está mostrando este icono. Puede finalizar la ejecución de KsCD " +"seleccionando \"Salir\", o pulsando con el botón derecho en el icono de la " +"bandeja del sistema y seleccionando la opción correspondiente." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Anunciar las pis&tas" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "Color del &LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "El color que se utilizará para los textos del visor LCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "&Tipo de letra del LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Opciones de reproducción" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " segundos" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 segundo" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " @@ -428,36 +432,31 @@ msgstr "" "Esta opción controla el número de segundos que KsCD saltará cuando se pulsen " "los botones de avanzar hacia delante o atrás." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "Saltar &intervalo:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "Re&producción automática al insertar CD" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" -"Si se selecciona esta opción, el CD comenzará a sonar automáticamente, una vez " -"introducido en el CD-ROM." +"Si se selecciona esta opción, el CD comenzará a sonar automáticamente, una " +"vez introducido en el CD-ROM." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "&Expulsar CD al finalizar la reproducción" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " @@ -466,14 +465,12 @@ msgstr "" "Con esta opción seleccionada, el CD será expulsado automáticamente cuando " "finalice su reproducción." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Dejar de reproducir CD al &salir" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " @@ -481,242 +478,136 @@ msgid "" msgstr "" "Con esta opción seleccionada, el CD dejará de sonar cuando se cierre KsCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "Dispositi&vo de CD-ROM" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"El dispositivo de CD-ROM a utilizar durante la reproducción de CDs. Normalmente " -"será \"/dev/cdrom\". Para dejar que KsCD detecte automáticamente su unidad de " -"CD, deje en blanco este campo." +"El dispositivo de CD-ROM a utilizar durante la reproducción de CDs. " +"Normalmente será \"/dev/cdrom\". Para dejar que KsCD detecte automáticamente " +"su unidad de CD, deje en blanco este campo." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Seleccione el dispositi&vo de audio:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "&Usar reproducción digital directa" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -"Cuando esta opción está seleccionada, KsCD intenta reproducir el CD utilizando " -"la salida digital directa. Esta opción es útil si la unidad de CD-ROM no está " -"conectada directamente a la salida de sonido del ordenador. Nota: la " -"reproducción digital directa consume más recursos del sistema que el método " -"normal de reproducción." +"Cuando esta opción está seleccionada, KsCD intenta reproducir el CD " +"utilizando la salida digital directa. Esta opción es útil si la unidad de CD-" +"ROM no está conectada directamente a la salida de sonido del ordenador. " +"Nota: la reproducción digital directa consume más recursos del sistema que " +"el método normal de reproducción." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Motor de &audio:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " Servicios de información musical " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "Permitir elegir la &codificación:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -"Cuando esta opción está marcada, tiene la opción de seleccionar la codificación " -"de los resultados de la búsqueda en la CDDB. El estándar indica que los " -"resultados de CDDB deben de estar únicamente en Latin1. Esto no es cierto, ya " -"que muchos usuarios no angloparlantes utilizan a menudo otras codificaciones de " -"8-bit." +"Cuando esta opción está marcada, tiene la opción de seleccionar la " +"codificación de los resultados de la búsqueda en la CDDB. El estándar indica " +"que los resultados de CDDB deben de estar únicamente en Latin1. Esto no es " +"cierto, ya que muchos usuarios no angloparlantes utilizan a menudo otras " +"codificaciones de 8-bit." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "AUTO" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Progreso de la pista" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Control de volumen" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "E&xpulsar" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Vol: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "&Aleatorio" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "E&xtras" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "&Reproducir" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "Siguie&nte" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "A&nterior" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Volumen de salida" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Reproducir pistas aleatoriamente." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -725,88 +616,145 @@ msgstr "" "Cuando se seleccióna esta opción, el orden de\n" "repdorucción de las pistas se elige al azar." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Mostrar icono en la bandeja del sistema." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Reproducción automática al insertar un CD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Dejar de reproducir CD al salir." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Expulsar CD al finalizar la reproducción." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Realizar bucle." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Saltar intervalo." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Nombre del dispositivo de CD-ROM." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "El motor de audio que utiliza KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "El dispositivo de audio que utiliza KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Usar reproducción digital directa." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -"Cuando esta opción está seleccionada, KsCD intenta reproducir el CD utilizando " -"la salida digital directa. Esta opción es útil si la unidad de CD-ROM no está " -"conectada directamente a la salida de sonido del ordenador. Nota: esta opción " -"es más lenta que el método normal de reproducción." +"Cuando esta opción está seleccionada, KsCD intenta reproducir el CD " +"utilizando la salida digital directa. Esta opción es útil si la unidad de CD-" +"ROM no está conectada directamente a la salida de sonido del ordenador. " +"Nota: esta opción es más lenta que el método normal de reproducción." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "El tipo de letra que se utilizará en el visor LCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Permitir seleccionar la codificación." + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Progreso de la pista" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Control de volumen" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "E&xpulsar" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Vol: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "&Aleatorio" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "E&xtras" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "&Reproducir" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "Siguie&nte" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "A&nterior" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-et/messages/tdemultimedia/kscd.po index a816278241a..34efa0c0b56 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-18 12:04+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "TDE Eesti meeskond" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -101,6 +101,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Esita/paus" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Peatatud" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Järgmine" @@ -113,55 +118,55 @@ msgstr "Eelmine" msgid "Eject" msgstr "Väljasta" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "Tagasi" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Esitamine" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Edasi" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Paus" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Peatatud" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Väljas" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "Plaati pole" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Tundmatu" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "CDDA viga" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "CDDA viga" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Tundmatu esitaja" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "Tundmatu pealkiri" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Rada %1" @@ -178,8 +183,7 @@ msgstr "Heli: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Radade nimekiri" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Kordus" @@ -192,6 +196,11 @@ msgstr "Suurenda helitugevust" msgid "Decrease Volume" msgstr "Vähenda helitugevust" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Esituse valikud" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Segatud" @@ -208,6 +217,10 @@ msgstr "&Globaalsete kiirklahvide seadistamine..." msgid "Artist Information" msgstr "Esitaja info" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Esitus" @@ -252,6 +265,11 @@ msgstr "" "Kontrolli, et sul oleks ligipääsuõigus seadmele:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "CDDA viga" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "Plaati pole" @@ -300,8 +318,7 @@ msgstr "Alusta esitust" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "CD seade; võib olla rada või media:/ URL" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -336,125 +353,107 @@ msgstr "" "Eriline tänu freedb.org-i meeskonnale vaba CDDB-laadse\n" "andmebaasi käigushoidmise eest" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Liides" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&Taustavärv:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "LCD taustavärv." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Ikooni näidatakse &süsteemses dokis" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -"Kui see valik on valitud, siis ilmub süsteemsesse dokki KsCD ikoon. Märkus: kui " -"ikoon on dokis, siis <b>ei lõpeta</b> KsCD peaakna sulgemisel tööd. KsCDst " -"väljumiseks pead tegema ikoonil paremklõpsu ja valima \"Välju\"." +"Kui see valik on valitud, siis ilmub süsteemsesse dokki KsCD ikoon. Märkus: " +"kui ikoon on dokis, siis <b>ei lõpeta</b> KsCD peaakna sulgemisel tööd. " +"KsCDst väljumiseks pead tegema ikoonil paremklõpsu ja valima \"Välju\"." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Näida&takse loo eelteadet" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "&LCD värv:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "LCD esiplaani värv." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "LCD &font:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Esituse valikud" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " sek" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 sek" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "" -"See seadistus kontrollib, mitu sekundit jäetakse vahele, kui kasutaja vajutab " -"edasi- või tagasihüppe nuppu." +"See seadistus kontrollib, mitu sekundit jäetakse vahele, kui kasutaja " +"vajutab edasi- või tagasihüppe nuppu." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "Hüppe &intervall:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "&Automaatne esitus CD sisestamisel" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" "Kui see valik on valitud, siis alustatakse CD mängimist kohe pärast CD " "asetamist CD-seadmesse." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "Lugud&e lõppemisel väljastatakse CD" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " @@ -463,14 +462,12 @@ msgstr "" "Kui see valik on valitud, siis väljastatakse CD automaatselt pärast selle " "mängimise lõppu." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "V&äljumisel peatatakse CD esitus" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " @@ -478,239 +475,134 @@ msgid "" msgstr "" "Kui see valik on valitud, siis peatatakse KsCD sulgemisel CD mängimine." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "C&D-seade" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" "CD-de mängimiseks kasutatav seade. Tüüpiliselt näeb see välja umbes selline: " "\"/dev/cdrom\". Kui soovid, et KsCD tuvastaks seadme automaatselt, siis jäta " "see väli tühjaks." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "A&udioseade:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "Kas&utatakse otsest digitaalesitust" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" "Kui see valik on valitud, siis püüab KsCD mängida CD-d kasutades otsest " "digitaalesitust. See valik on kasulik siis, kui CD-seade pole ühendatud otse " "arvuti heliväljundisse. Digitaalesitus on aeglasem kui tavaline esitusmeetod." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "&Audiotaustsüsteem:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " Muusika info teenused " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "&Kodeeringu valimine:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" "Kui see valik on sisse lülitatud, on sul võimalus valida CDDB päringutele " -"saadavate vastuste kodeering. Kuigi standard määrab CDDB vastuste kodeeringuks " -"rangelt Latin1, pole see praktikas paljudel juhtudel tõsi, kuna inglise keelt " -"mitte kõnelevad kasutajad kasutavad tihti teisi 8-bitiseid kodeeringuid." +"saadavate vastuste kodeering. Kuigi standard määrab CDDB vastuste " +"kodeeringuks rangelt Latin1, pole see praktikas paljudel juhtudel tõsi, kuna " +"inglise keelt mitte kõnelevad kasutajad kasutavad tihti teisi 8-bitiseid " +"kodeeringuid." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "AUTO" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Raja edenemine" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Helitugevus" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "Väl&jasta" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Olek" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Heli: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Esitaja" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Pealkiri" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "Ju&huslik" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "Lisa&d" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "Es&ita" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "Järgmi&ne" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "Eel&mine" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Väljundi helitugevus" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Radu mängitakse juhuslikus järjekorras." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -719,91 +611,148 @@ msgstr "" "Selle valimisel valitakse CD radade esitamine\n" " täiesti juhuslikus järjekorras." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Ikooni näidatakse süsteemses salves." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Automaatne esitus CD sisestamisel." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Väljumisel peatatakse CD esitus." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Lugude lõppemisel väljastatakse CD-plaat." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Radu korratakse." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Hüppe intervall." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "CD-seadme nimi." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "Kasutatav audiotaustsüsteem." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "Kasutatav audioseade." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Kasutatakse otsest digitaalesitust." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" "Kui see valik on valitud, siis püüab KsCD mängida CD-d kasutades otsest " "digitaalesitust. See valik on kasulik siis, kui CD-seade pole ühendatud otse " "arvuti heliväljundisse. Digitaalesitus on aeglasem kui tavaline esitusmeetud." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "LCD-l kasutatav font." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Kodeeringu valimine." +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Raja edenemine" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Helitugevus" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "Väl&jasta" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Olek" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Heli: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Esitaja" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Pealkiri" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "Ju&huslik" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "Lisa&d" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "Es&ita" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "Järgmi&ne" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "Eel&mine" + #~ msgid "Alt+J" #~ msgstr "Alt+J" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-eu/messages/tdemultimedia/kscd.po index 7d1acbfef00..d5ec7bcd37d 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-08 16:37+0100\n" "Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" @@ -20,13 +20,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Ion Gaztañaga" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -103,6 +103,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Erreproduzitu/Pausatu" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Geldituta" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" @@ -115,55 +120,55 @@ msgstr "Aurrekoa" msgid "Eject" msgstr "Kanporatu" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "Itzuli/Pista amaituta" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Erreproduzitzen" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Aurrera" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Pausatuta" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Geldituta" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Kanporatuta" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "Diskarik ez" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "CDDA errorea" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "CDDA berrespena" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Artista ezezaguna" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "Izenburu ezezaguna" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "%1. pista" @@ -180,8 +185,7 @@ msgstr "Bol: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Pista zerrenda" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Errepikatu" @@ -194,6 +198,11 @@ msgstr "Bolumena handiagotu" msgid "Decrease Volume" msgstr "Bolumena txikiagotu" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Erreprodukzio aukerak" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Ausaz" @@ -210,6 +219,10 @@ msgstr "Konfiguratu lasterbide &globalak..." msgid "Artist Information" msgstr "Artistaren Informazioa" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Erreproduzitu" @@ -254,6 +267,11 @@ msgstr "" "unitatean).Ziurtatu ondokora atzitzeko baimenik duzun:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "CDDA errorea" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "Diskarik ez" @@ -302,8 +320,7 @@ msgstr "Hasi erreproduzitzen" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "CD gailua, media:/ edo URL bidea izan daiteke" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -336,126 +353,108 @@ msgstr "UI Lana" msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "Eskerrik beroenak freedb.org-ri CDDB-erako CD datubase eskaintzeagatik" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Interfazea" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "A&tzeko planoaren kolorea" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "LCD pantailan erabiliko den atzeko planoaren kolorea." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Erakutsi ikonoak &sistemaren erretiluan" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" "Aukera hau hautatzen bada ikono bat agertuko da sistemaren bandejan. Kontuan " -"izan KsCD <i>ez</i> dela amaituko lehioa ixten denean sistemaren bandejan ikono " -"bat agertzen bada. KsCD amaitzeko Irten botoia klikatu edo sistemaren bandejako " -"ikonoan eskuineko botoia sakatu eta aukera egokia hautatu ezazu." +"izan KsCD <i>ez</i> dela amaituko lehioa ixten denean sistemaren bandejan " +"ikono bat agertzen bada. KsCD amaitzeko Irten botoia klikatu edo sistemaren " +"bandejako ikonoan eskuineko botoia sakatu eta aukera egokia hautatu ezazu." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Erakutsi &pistaren informazioa" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "&LCD-aren kolorea" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "LCD pantailan erabiliko den aurreko planoaren kolorea." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "LCD &letra-tipoa:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Erreprodukzio aukerak" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " segundu" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "segundu 1" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "" -"Aukera honek KsCDk aurrera edo atzera botoiak sakatzean saltatukodituen segundu " -"kopurua kontrolatzen du." +"Aukera honek KsCDk aurrera edo atzera botoiak sakatzean saltatukodituen " +"segundu kopurua kontrolatzen du." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "Saltoaren &tartea:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "Auto-erre&produzitu diska sartzean" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" -"Aukera hau hautatzen bada diska automatikoki hasiko daCD-ROM-ean sartu bezain " -"laster." +"Aukera hau hautatzen bada diska automatikoki hasiko daCD-ROM-ean sartu " +"bezain laster." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "&Kanporatu diska erreprodukzioa amaitzean" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " @@ -463,14 +462,12 @@ msgid "" msgstr "" "Aukera hau hautatzen bada diska automatikoki kanporatuko da amaitzen denean." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Gelditu erreprodukzioa &irtetzerakoan" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " @@ -479,239 +476,134 @@ msgstr "" "Aukera hau hautatzen bada erreprodukzioa automatikoki geldituko da KsCD " "irtetzen bagara." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "CDROM &gailua:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" "CD-ak erreproduzitzeko erabiliko den CD-ROM gailuaren izena. Gailuarenizena " -"\"/dev/cdrom\"-en antzekoa izango da. KsCD-k zure CD-ROM-a autodetektatu dezan " -"nahi baduzu, utzi ezazu eremu hau hutsik." +"\"/dev/cdrom\"-en antzekoa izango da. KsCD-k zure CD-ROM-a autodetektatu " +"dezan nahi baduzu, utzi ezazu eremu hau hutsik." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Aukera&tu audio gailua:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "&Erabili zuzeneko erreprodukzio digitala." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" "Aukera hau hautatzen bada KsCD zuzeneko erreprodukzio digitala erabiltzen " -"saiatuko da. Aukera hau baliagarria da CD-ROM-a konputagailuko soinu irteerara " -"zuzenean konektaturik ez badago. Kontuan izan erreprodukzio digitalak ohizko " -"erreprodukzioak baina baliabide gehiago erabiltzen dituela " +"saiatuko da. Aukera hau baliagarria da CD-ROM-a konputagailuko soinu " +"irteerara zuzenean konektaturik ez badago. Kontuan izan erreprodukzio " +"digitalak ohizko erreprodukzioak baina baliabide gehiago erabiltzen dituela " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Aukeratu euskarri-&audioa" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " Music Information Services " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "Baimendu k&odeketa aukeratzea:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -"Aukera hau hautatuz gero, CDDB-ren emaitzen kodeketa hauta dezakezu. Estadarrak " -"dio CDDB emaitzek Latin1 izan behar dutela. Hau ez da egia, ingeleraz hitz " -"egiten ez dutenek, maiz, beste 8-biteko kodeketak erabiltzen baitituzte." +"Aukera hau hautatuz gero, CDDB-ren emaitzen kodeketa hauta dezakezu. " +"Estadarrak dio CDDB emaitzek Latin1 izan behar dutela. Hau ez da egia, " +"ingeleraz hitz egiten ez dutenek, maiz, beste 8-biteko kodeketak erabiltzen " +"baitituzte." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "AUTO" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Pistaren aurrerapena" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Bolumenaren kontrola" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "&Kanporatu" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Egoera" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Bol: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Izenburua" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "A&usazkoa" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "E&strak" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "Errepr&oduzitu" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Hurrengoa" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "Au&rrekoa" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Irteeraren bolumena" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Erreproduzitu pistak ausaz." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -720,88 +612,145 @@ msgstr "" "Aukera hau hautatzen bada, erreprodukzio ordena\n" "ausazkoa izango da." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Erakutsi ikonoa sistemaren bandejan." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Hasi erreprodukzioa diska bat sartzean." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Gelditu erreprodukzioa programatik irtetzerakoan." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Kanporatu diska erreprodukzioa bukatzen denean." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Errepikatu pistak." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Salto egin." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "CD-ROM gailuaren izena." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "KsCD-ek darabilen euskarri audioa." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "KsCD-ek darabilen audio gailua." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Erabili zuzeneko erreprodukzio digitala." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -"Aukera hau hautatzen bada zuzeneko erreproduzkzio digitala erabiltzen saiatuko " -"da KsCD. Aukera hau baliagarria da CD-ROM-a konputagailuko soinu irteerara " -"zuzenean konektaturik ez badago. Kontuan izan erreprodukzio digitalak ohizko " -"erreprodukzioak baina baliabide gehiago erabiltzen dituela " +"Aukera hau hautatzen bada zuzeneko erreproduzkzio digitala erabiltzen " +"saiatuko da KsCD. Aukera hau baliagarria da CD-ROM-a konputagailuko soinu " +"irteerara zuzenean konektaturik ez badago. Kontuan izan erreprodukzio " +"digitalak ohizko erreprodukzioak baina baliabide gehiago erabiltzen dituela " -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "LCD pantailan erabiliko den letra-tipoa." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Baimendu kodeketa aukeratzea" + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Pistaren aurrerapena" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Bolumenaren kontrola" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "&Kanporatu" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Egoera" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Bol: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Izenburua" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "A&usazkoa" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "E&strak" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "Errepr&oduzitu" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Hurrengoa" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "Au&rrekoa" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia/kscd.po index 90a3286cb01..4b80aec3dda 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-21 11:14+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "مریم سادات رضوی" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -100,6 +100,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "پخش/مکث" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "ایستاد" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "بعدی" @@ -112,55 +117,55 @@ msgstr "قبلی" msgid "Eject" msgstr "پس زدن" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "پخش" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "پیشسو" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "مکثکرده" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "ایستاد" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "پس زده شد" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "بدون دیسک" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "ناشناخته" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "خطای CDDA" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "هنرمند ناشناخته" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "عنوان ناشناخته" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "شیار %1" @@ -177,8 +182,7 @@ msgstr "حجم صدا: %02d٪٪" msgid "Track list" msgstr "فهرست شیار" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "حلقه" @@ -191,6 +195,11 @@ msgstr "افزایش حجم صدا" msgid "Decrease Volume" msgstr "کاهش حجم صدا" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "پخش گزینهها" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "بر زدن" @@ -207,6 +216,10 @@ msgstr "پیکربندی میانبرهای &سراسری..." msgid "Artist Information" msgstr "اطلاعات در مورد هنرمند" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "پخش" @@ -247,11 +260,16 @@ msgid "" "Please make sure you have access permissions to:\n" "%1" msgstr "" -"دیسک فشرده خطا را میخواند یا به آن دسترسی دارد )یا در گرداننده، هیچ دیسک صوتی " -"وجود ندارد(.\n" +"دیسک فشرده خطا را میخواند یا به آن دسترسی دارد )یا در گرداننده، هیچ دیسک " +"صوتی وجود ندارد(.\n" "لطفاً، مطمئن شوید که به مجوزها دسترسی دارید:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "خطای CDDA" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "بدون دیسک" @@ -300,8 +318,7 @@ msgstr "آغاز پخش" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "دستگاه دیسک فشرده میتواند یک مسیر یا یک رسانه باشد:/ نشانی وب" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "" @@ -336,88 +353,75 @@ msgstr "" "از freedb.org برای فراهم نمودن یک free CDDB مانند دادگان دیسک فشرده، کمال " "قدردانی را داریم" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "واسط" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "رنگ &زمینه:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "رنگ زمینه که برای صفحه نمایش LCD استفاده میشود." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "نمایش شمایل در سینی &سیستم" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -"در صورت انتخاب این گزینه، یک شمایل در سینی سیستم ظاهر میشود. توجه داشته باشید " -"که اگر شمایل سینی سیستم نمایش داده شود، هنگامی که پنجره بسته است نمیتوان از " -"KsCD خارج <i>شد</i> . ممکن است با فشار دکمۀ خروج یا فشار راست روی شمایل سینی " -"سیستم و برگزیدن مدخل مناسب، از KsCD خارج شوید." +"در صورت انتخاب این گزینه، یک شمایل در سینی سیستم ظاهر میشود. توجه داشته " +"باشید که اگر شمایل سینی سیستم نمایش داده شود، هنگامی که پنجره بسته است " +"نمیتوان از KsCD خارج <i>شد</i> . ممکن است با فشار دکمۀ خروج یا فشار راست روی " +"شمایل سینی سیستم و برگزیدن مدخل مناسب، از KsCD خارج شوید." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "نمایش اعلان &شیار" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "رنگ &LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "رنگ پیشزمینه که در صفحه نمایش LCD استفاده میشود." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "&قلم LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "پخش گزینهها" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr "ثانیه" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "۱ ثانیه" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " @@ -426,36 +430,31 @@ msgstr "" "این گزینه، هنگام فشار دکمههای پرش به پیشسو یا پسسو، تعداد ثانیههایی که KsCD " "پرش میکند را کنترل میکند." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "&فاصلۀ پرش:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "&پخش خودکار هنگامی که دیسک فشرده درج شد" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" "در صورت انتخاب این گزینه، دیسک فشرده در نتیجۀ درج شدن در دیسک فشرده، شروع به " "پخش خودکار میکند." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "&پس زدن دیسک فشرده در صورت اتمام پخش" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " @@ -464,256 +463,148 @@ msgstr "" "در صورت انتخاب این گزینه، وقتی دیسک فشرده تمام میشود، به طور خودکار پس زده " "میشود." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "توقف پخش دیسک فشرده هنگام &خروج" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "" -"در صورت انتخاب این گزینه، دیسک فشرده در هنگام خروج از KsCD، به طور خودکار پخش " -"را متوقف میکند." +"در صورت انتخاب این گزینه، دیسک فشرده در هنگام خروج از KsCD، به طور خودکار " +"پخش را متوقف میکند." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "&دستگاه دیسک فشرده" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"دستگاه دیسک فشرده برای استفاده هنگام پخش دیسکهای فشرده. در حقیقت چیزی شبیه به " -"«/dev/cdrom» میباشد. اگر میخواهید KsCD ،به طور خودکار دیسک فشردۀ شما را " +"دستگاه دیسک فشرده برای استفاده هنگام پخش دیسکهای فشرده. در حقیقت چیزی شبیه " +"به «/dev/cdrom» میباشد. اگر میخواهید KsCD ،به طور خودکار دیسک فشردۀ شما را " "آشکارکند، این حوزه را خالی بگذارید." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "برگزیدن &دستگاه صوتی:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "&استفاده از بازپخش رقمی مستقیم" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" "در صورت انتخاب این گزینه، KsCD تلاش میکند که دیسک فشرده را با استفاده از " "بازپخش رقمی مستقیم پخش کند. این گزینه در صورتی مفید است، که دیسک فشرده " "مستقیماً به خروجی صدا روی رایانه متصل نباشد. توجه داشته باشید که بازپخش رقمی " "نسبت به روش معمول بازپخش، از منابع سیستم بیشتری استفاده میکند." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "برگزیدن پشتیبان &صوتی:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr "خدمات اطلاعات موسیقی" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "اجازه برای گزینش &کدبندی:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" "در صورت انتخاب این گزینه، میتوانید برای نتایج درخواست CDDB، کدبندی را انتخاب " -"کنید. استاندارد، نتایج CDDB را به عنوان لاتین۱ کاملاً توصیف میکند. درست نیست، " -"زیرا کاربرانی که به زبان غیر انگلیسی صحبت میکنند، اغلب از کدبندیهای ۸ بیتی " -"دیگر استفاده میکنند." +"کنید. استاندارد، نتایج CDDB را به عنوان لاتین۱ کاملاً توصیف میکند. درست " +"نیست، زیرا کاربرانی که به زبان غیر انگلیسی صحبت میکنند، اغلب از کدبندیهای ۸ " +"بیتی دیگر استفاده میکنند." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "پیشرفت شیار" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "کنترل حجم صدا" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "&پس زدن" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "وضعیت" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "حجم صدا: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "هنرمند" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "عنوان" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "&تصادفی" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "&اضافهها" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "&پخش" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&بعدی" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "&قبلی" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "حجم صدای خروجی" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "پخش شیارهای تصادفی." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -722,88 +613,145 @@ msgstr "" "وقتی این گزینه انتخاب میشود، ترتیب پخش\n" " شیارهای دیسک تصادفی انتخاب میشود." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "نمایش یک شمایل در سینی سیستم." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "آغاز پخش هنگامی که یک دیسک فشرده درج میشود." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "توقف پخش دیسک فشرده هنگام خروج برنامه." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "پس زدن دیسک فشرده هنگامی که پخش تمام میشود." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "حلقه کردن شیارها." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "فاصلۀ پرش." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "نام دستگاه دیسک فشرده." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "موارد استفاده از پشتیبان صوتی KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "موارد استفاده از دستگاه صوتی KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "استفاده از بازپخش رقمی مستقیم." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" "در صورت انتخاب این گزینه، KsCD تلاش میکند که با استفاده از بازپخش رقمی " -"مستقیم، دیسک فشرده را پخش کند. این گزینه زمانی مفید است، که دیسک فشرده مستقیماً " -"به خروجی صدا روی رایانه وصل نیست. توجه داشته باشید که بازپخش رقمی کندتر از روش " -"عادی بازپخش میباشد." +"مستقیم، دیسک فشرده را پخش کند. این گزینه زمانی مفید است، که دیسک فشرده " +"مستقیماً به خروجی صدا روی رایانه وصل نیست. توجه داشته باشید که بازپخش رقمی " +"کندتر از روش عادی بازپخش میباشد." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "قلمی که برای صفحه نمایش LCD استفاده میشود." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "اجازه برای گزینش کدبندی." + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "پیشرفت شیار" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "کنترل حجم صدا" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "&پس زدن" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "وضعیت" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "حجم صدا: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "هنرمند" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "عنوان" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "&تصادفی" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "&اضافهها" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "&پخش" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&بعدی" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "&قبلی" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-fi/messages/tdemultimedia/kscd.po index c5688eff491..ce82014b855 100644 --- a/tde-i18n-fi/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-10 16:33+0300\n" "Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Kim Enkovaara,Mikko Ikola" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -99,6 +99,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Soita/tauko" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Pysäytetty" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Seuraava" @@ -111,55 +116,55 @@ msgstr "Edellinen" msgid "Eject" msgstr "Poista levy" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "Taakse/Kappale valmis" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Soitetaan" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Eteen" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Tauko" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Pysäytetty" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Avattu" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "Ei levyä" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "CDDA-virhe" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "CDDA-kuittaus" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Tuntematon artisti" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "Tuntematon nimi" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Kappale %1" @@ -176,8 +181,7 @@ msgstr "Ään: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Kappaleet" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Silmukka" @@ -190,6 +194,11 @@ msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta" msgid "Decrease Volume" msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Soittoasetukset" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Sekoita" @@ -206,6 +215,10 @@ msgstr "Aseta &pikanäppäimet..." msgid "Artist Information" msgstr "Tietoja artistista" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Soita" @@ -250,6 +263,11 @@ msgstr "" "Varmista, että tähän laitteeseen on käyttöoikeudet:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "CDDA-virhe" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "Ei levyä" @@ -298,8 +316,7 @@ msgstr "Aloita soittaminen" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "CD-laite, voi olla kansiopolku tai media:/ URL" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -332,88 +349,75 @@ msgstr "Käyttöliittymätyö" msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "Erikoiskiitokset freedb.org:lle vapaan CDDB-tietokannan ylläpidosta" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Käyttöliittymä" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&Taustaväri:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "LCD-näytön taustaväri." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Näytä kuvake paneeli&ssa" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" "Kun tämä on valittuna, K-paneeliin ilmestyy kuvake. Huomaa, että KsCD ei " "sulkeudu kun suljet ikkunan jos kuvake on K-paneelissa. KsCD:n voi lopettaa " "Sulje-painikkeesta tai K-paneelin kuvaketta oikealla hiiren painikkeella " "napsauttamalla esiin tulevasta valikosta." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Näytä &kappaleen tiedot" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "&LCD-väri:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "Edustaväri jota käytetään LCD-näytössä." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "LCD-&kirjasin:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Soittoasetukset" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " sekuntia" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 sekunti" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " @@ -422,292 +426,179 @@ msgstr "" "Tällä voidaan valita hypättävien sekuntien määrä siirryttäessä kappaaleessa " "eteen- tai taaksepäin." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "&Hyppyväli:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "&Automaattisoitto kun levy laitetaan asemaan" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" -"Kun tämä on valittu, CD-levy alkaa soimaan automaattisesti kun levy on syötetty " -"CD-asemaan." +"Kun tämä on valittu, CD-levy alkaa soimaan automaattisesti kun levy on " +"syötetty CD-asemaan." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "&Poista CD-levy soiton loputtua" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "Kun tämä on valittu, CD-asema aukeaa lopuksi automaattisesti." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Lopeta CD-levyn soitto &suljettaessa." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "" -"Kun tämä on valittu, CD-levyn soittaminen lopetetaan automaattisesti kun KsCD " -"suljetaan." +"Kun tämä on valittu, CD-levyn soittaminen lopetetaan automaattisesti kun " +"KsCD suljetaan." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "CDROM-&laite." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" "Käytettävä CD-asema-laitenimi CD-levyjen soittamiseen. Tämä on yleensä " -"esimerkiksi \"/dev/cdrom\". KsCD tunnistaa CD-aseman automaattisesti kun tämä " -"kenttä jätetään tyhjäksi." +"esimerkiksi \"/dev/cdrom\". KsCD tunnistaa CD-aseman automaattisesti kun " +"tämä kenttä jätetään tyhjäksi." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Vali&tse äänilaite:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "Käytä digitaalista s&uoratoistoa" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" "Kun tämä on valittu, KsCD käyttää CD-levyjen soittamiseen digitaalista " "suoratoistoa. Tämä valinta on käytännöllinen jos CD-asema ei ole suoraan " "kytketty tietokoneen ääniulostuloon. Huomaa, että digitaalinen suoratoisto " "kuluttaa järjestelmän resursseja enemmäin kuin normaali toistotapa." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Valitse &ääniajuri:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " Musiikkitietopalvelut " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "Salli &merkkikoodauksen valinta:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" "Kun tämä on valittuna, voidaan CDDB-hakujen tuloksille valita merkkikoodaus. " -"Standardi määrittelee CDDB-hakujen olevan koodaukseltaan ehdottomasti Latin1. " -"Tämä ei pidä paikkaansa, koska useat englannin kieltä puhumattomat käyttävät " -"muita 8-bittisiä merkkikoodauksia." +"Standardi määrittelee CDDB-hakujen olevan koodaukseltaan ehdottomasti " +"Latin1. Tämä ei pidä paikkaansa, koska useat englannin kieltä puhumattomat " +"käyttävät muita 8-bittisiä merkkikoodauksia." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "AUTO" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Kappaleen edistyminen" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Äänenvoimakkuus" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "&Poista levy" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Tila" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Ään: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Artisti:" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Nimi" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "S&atunnainen" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "&Ekstrat" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "&Soita" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Seuraava" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "&Edellinen" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Ulostulon äänenvoimakkuus" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Soittaa satunnaisia kappaleita." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -716,92 +607,149 @@ msgstr "" "Kun tämä on valittu, kappaleiden\n" "soittojärjestys on satunnainen." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Näytä kuvake paneelissa." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Automaattisoitto kun levy laitetaan asemaan." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Lopeta soitto suljettaessa ohjelma." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Poista CD-levy soiton loputtua." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Toista kappaleita." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Hyppyväli." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "CD-ROM-laitteen nimi." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "KsCD:n käyttävä ääniajuri." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "KsCD:n käyttämä äänilaite." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Käytä digitaalista suoratoistoa." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" "Kun tämä on valittu, KsCD käyttää CD-levyjen soittamiseen digitaalista " "suoratoistoa. Tämä valinta on käytännöllinen jos CD-asema ei ole suoraan " -"kytketty tietokoneen ääniulostuloon. Huomaa, että digitaalinen suoratoisto on " -"hitaampi kuin normaali toistotapa." +"kytketty tietokoneen ääniulostuloon. Huomaa, että digitaalinen suoratoisto " +"on hitaampi kuin normaali toistotapa." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "LCD-näytössä käytettävä kirjasin." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Salli merkkikoodauksen valitseminen." +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Kappaleen edistyminen" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Äänenvoimakkuus" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "&Poista levy" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Tila" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Ään: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Artisti:" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Nimi" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "S&atunnainen" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "&Ekstrat" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "&Soita" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Seuraava" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "&Edellinen" + #~ msgid "Closing" #~ msgstr "Suljetaan" @@ -912,7 +860,8 @@ msgstr "Salli merkkikoodauksen valitseminen." #~ msgstr "Mihin kategoriaan tämä levy kuuluu?" #, fuzzy -#~ msgid "Under Which Category Would you Like to Store This Disc's Information?" +#~ msgid "" +#~ "Under Which Category Would you Like to Store This Disc's Information?" #~ msgstr "Minkä kategorian alle haluat tallentaa tämän levyn tiedot?" #~ msgid "id" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-fr/messages/tdemultimedia/kscd.po index ca0a31ff829..987a36456d5 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-18 00:04+0100\n" "Last-Translator: Ludovic Grossard <grossard@kde.org>\n" "Language-Team: french <kde-francophone@kde.org>\n" @@ -23,13 +23,13 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Ludovic Grossard" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -106,6 +106,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Lecture / Pause" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Arrêté" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Piste suivante" @@ -118,55 +123,55 @@ msgstr "Piste précédente" msgid "Eject" msgstr "Éjection" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "Retour / piste terminée" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Lecture" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Avance" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "En pause" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Arrêté" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Éjecté" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "pas de disque" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "Erreur CDDA" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "CDDA Ack" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Artiste Inconnu" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "Titre inconnu" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Piste %1" @@ -183,8 +188,7 @@ msgstr "Vol. : %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Liste des pistes" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "En boucle" @@ -197,6 +201,11 @@ msgstr "Augmente le volume" msgid "Decrease Volume" msgstr "Diminue le volume" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Options de lecture" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Aléatoire" @@ -213,6 +222,10 @@ msgstr "Configurer les raccourcis-clavier &globaux..." msgid "Artist Information" msgstr "Informations sur l'artiste" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Lecture" @@ -253,10 +266,16 @@ msgid "" "Please make sure you have access permissions to:\n" "%1" msgstr "" -"Problème d'accès ou de lecture du CDROM (ou pas de CD audio dans le lecteur).\n" +"Problème d'accès ou de lecture du CDROM (ou pas de CD audio dans le " +"lecteur).\n" "Assurez-vous que vous avez le droit d'accéder à :\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Erreur CDDA" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "pas de disque" @@ -305,8 +324,7 @@ msgstr "Démarrer la lecture" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "Lecteur CD, peut être un chemin ou un média : /URL" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -338,93 +356,80 @@ msgstr "Travail sur l'interface graphique" #: kscd.cpp:1619 msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" -"Remerciements spéciaux à freedb.org pour nous fournir une base de données libre " -"de type CDDB." +"Remerciements spéciaux à freedb.org pour nous fournir une base de données " +"libre de type CDDB." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Interface" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&Couleur du fond :" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "La couleur de fond qui sera utilisée dans l'affichage LCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Afficher la &miniature dans la boîte à miniatures" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" "Lorsque cette option est sélectionnée, une icône apparaît dans la boîte à " -"miniatures. Notez que KsCD <i>ne quittera pas</i> lorsque la fenêtre est fermée " -"si une icône est affichée dans la boîte à miniature. Vous pouvez quitter KsCD " -"en cliquant sur le bouton quitter ou en cliquant avec le bouton droit de la " -"souris sur l'icône dans la boîte à miniatures et en sélectionnant l'entrée " -"appropriée." +"miniatures. Notez que KsCD <i>ne quittera pas</i> lorsque la fenêtre est " +"fermée si une icône est affichée dans la boîte à miniature. Vous pouvez " +"quitter KsCD en cliquant sur le bouton quitter ou en cliquant avec le bouton " +"droit de la souris sur l'icône dans la boîte à miniatures et en " +"sélectionnant l'entrée appropriée." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Afficher l'&annonce de la piste" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "Couleur du &texte :" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "La couleur d'avant-plan qui sera utilisée dans l'affichage LCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "&Police LCD :" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Options de lecture" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " secondes" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 seconde" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " @@ -433,52 +438,45 @@ msgstr "" "Cette option contrôle le nombre de secondes sautées lorsque les boutons " "d'avance et de retour sont actionnés." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "A&vancer par pas de :" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "Lecture auto&matique à l'insertion du CD" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" "Lorsque cette option est sélectionnée, la lecture du CD débutera " "automatiquement lorsqu'il sera inséré dans le lecteur." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "Éj&ecter le CD lorsque la lecture est terminée" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "" -"Lorsque cette option est sélectionnée, le CD sera éjecté automatiquement à la " -"fin de la lecture." +"Lorsque cette option est sélectionnée, le CD sera éjecté automatiquement à " +"la fin de la lecture." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Arrêter la lecture à la &sortie" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " @@ -487,241 +485,136 @@ msgstr "" "Lorsque cette option est sélectionnée, la lecture du CD s'arrêtera " "automatiquement lorsque vous quittez KsCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "&Périphérique CDROM :" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"Lecteur CD-ROM à utiliser pour la lecture des CD. Ceci ressemble typiquement à " -"« /dev/cdrom ». Pour que KsCD détecte automatiquement le CD-ROM, laissez ce " -"champ vide." +"Lecteur CD-ROM à utiliser pour la lecture des CD. Ceci ressemble typiquement " +"à « /dev/cdrom ». Pour que KsCD détecte automatiquement le CD-ROM, laissez " +"ce champ vide." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "&Sélectionner le périphérique audio :" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "&Utiliser la lecture numérique directe" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -"Lorsque cette option est sélectionnée, KsCD tentera automatiquement de lire le " -"CD en utilisant la lecture numérique directe. Cette option est utile si votre " -"lecteur CD-ROM n'est pas connecté directement à la sortie de la carte son de " -"votre ordinateur. Notez que la lecture numérique consomme plus de ressources " -"que la technique de lecture normale." +"Lorsque cette option est sélectionnée, KsCD tentera automatiquement de lire " +"le CD en utilisant la lecture numérique directe. Cette option est utile si " +"votre lecteur CD-ROM n'est pas connecté directement à la sortie de la carte " +"son de votre ordinateur. Notez que la lecture numérique consomme plus de " +"ressources que la technique de lecture normale." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Choisir le programme de rendu &audio :" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " Services d'information sur la musique " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "Permettre la sélection de l'&encodage : " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -"Lorsque cette option est sélectionnée, vous pouvez sélectionner l'encodage pour " -"le résultat de la requête CDDB. Le standard décrit le résultat de la requête " -"comme étant strictement en Latin 1. Ce n'est pas vrai, puisque les utilisateurs " -"ne parlant pas anglais utilisent souvent des encodages sur 8 bits." +"Lorsque cette option est sélectionnée, vous pouvez sélectionner l'encodage " +"pour le résultat de la requête CDDB. Le standard décrit le résultat de la " +"requête comme étant strictement en Latin 1. Ce n'est pas vrai, puisque les " +"utilisateurs ne parlant pas anglais utilisent souvent des encodages sur 8 " +"bits." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "AUTO" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Progression de la piste" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Contrôles du volume" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "É&jecter" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "État" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Vol. : --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Artiste" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Titre" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "&Aléatoire" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "&Extras" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "&Lire" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Suivant" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "Piste &précédente" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Volume de sortie" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Lire les pistes aléatoirement." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -730,89 +623,146 @@ msgstr "" "Lorsque cette option est sélectionnée, l'ordre de lecture\n" "des pistes du CD est choisi aléatoirement." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Afficher une icône dans la boîte à miniatures." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Commencer automatiquement la lecture à l'insertion d'un CD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Arrêter la lecture à la sortie." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Éjecter le CD lorsque la lecture est terminée." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Pistes en boucle" -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Saut." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Nom du périphérique CD-ROM :" -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "Le programme de rendu audio utilisé par KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "Le périphérique audio utilisé par KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Utiliser la lecture numérique directe." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -"Lorsque cette option est sélectionnée, KsCD tentera automatiquement de lire le " -"CD en utilisant la lecture numérique directe. Cette option est utile si votre " -"lecteur CD-ROM n'est pas connecté directement à la sortie de la carte son de " -"votre ordinateur. Notez que la lecture numérique est plus lente que la " -"technique de lecture normale." +"Lorsque cette option est sélectionnée, KsCD tentera automatiquement de lire " +"le CD en utilisant la lecture numérique directe. Cette option est utile si " +"votre lecteur CD-ROM n'est pas connecté directement à la sortie de la carte " +"son de votre ordinateur. Notez que la lecture numérique est plus lente que " +"la technique de lecture normale." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "La police qui sera utilisée dans l'affichage LCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Permet la sélection de l'encodage." + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Progression de la piste" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Contrôles du volume" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "É&jecter" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "État" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Vol. : --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Artiste" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "&Aléatoire" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "&Extras" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "&Lire" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Suivant" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "Piste &précédente" diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-ga/messages/tdemultimedia/kscd.po index 6cd84d1a41b..f50e4f2e972 100644 --- a/tde-i18n-ga/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-ga/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdemultimedia/kscd.po\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Language-Team: ga <LL@li.org>\n" @@ -10,13 +10,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -84,6 +84,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Seinn/Sos" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Stoptha" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Ar Aghaidh" @@ -96,55 +101,55 @@ msgstr "Siar" msgid "Eject" msgstr "Díchuir" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Á Sheinm" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Ar Aghaidh" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Moillithe" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Stoptha" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Díchurtha" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "Gan Diosca" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Anaithnid" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Ealaíontóir Anaithnid" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "Teideal Anaithnid" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Amhrán %1" @@ -161,8 +166,7 @@ msgstr "Airde: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Liosta amhrán" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Lúb" @@ -175,6 +179,11 @@ msgstr "Níos Airde" msgid "Decrease Volume" msgstr "Níos Lú" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Roghanna" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Suaitheadh" @@ -191,6 +200,10 @@ msgstr "Cumraigh Aicearraí &Comhchoiteanna..." msgid "Artist Information" msgstr "Maidir leis an Ealaíontóir" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Seinn" @@ -232,6 +245,10 @@ msgid "" "%1" msgstr "" +#: kscd.cpp:805 +msgid "Error" +msgstr "" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "Gan diosca" @@ -280,8 +297,7 @@ msgstr "" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -314,449 +330,380 @@ msgstr "" msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Comhéadan" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "Dath an &Chúlra:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Tai&speáin an deilbhín i dtráidire an chórais" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "Dath &LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "C&ló LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Roghanna" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " soicind" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 soicind" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "&Gléas CD-ROM" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Roghnaigh an gléas &fuaime:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "UATH" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Rialtán airde" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "D&íchuir" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Stádas" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Airde: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Ealaíontóir" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Teideal" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "R&andamach" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "&Rudaí Breise" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "Sei&nn" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Ar Aghaidh" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "Sia&r" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" " of the CD tracks is chosen at random." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "" +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Rialtán airde" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "D&íchuir" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Stádas" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Airde: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Ealaíontóir" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Teideal" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "R&andamach" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "&Rudaí Breise" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "Sei&nn" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Ar Aghaidh" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "Sia&r" + #~ msgid "Alt+A" #~ msgstr "Alt+A" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-gl/messages/tdemultimedia/kscd.po index 1da946449ac..3d1751d0342 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-13 16:35+0200\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Leandro Regueiro" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -98,6 +98,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Reproducir/Pausa" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Parado" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Seguinte" @@ -110,55 +115,55 @@ msgstr "Anterior" msgid "Eject" msgstr "Expulsar" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "Atrás" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Reproducindo" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Avanzar" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Pausado" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Parado" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Expulsado" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "Sen Disco" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "Erro de CDDA" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "Ack CDDA" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Aritsta Descoñecido" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "Título Descoñecido" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Pista %1" @@ -175,8 +180,7 @@ msgstr "Vol: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Lista de cancións" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Repetir" @@ -189,6 +193,11 @@ msgstr "Subi-lo Volume" msgid "Decrease Volume" msgstr "Baixa-lo Volume" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Opcións de Reproducción" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Aleatorio" @@ -205,6 +214,10 @@ msgstr "Configurar &Atallos Globais..." msgid "Artist Information" msgstr "Información do Artista" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Reproducir" @@ -249,6 +262,11 @@ msgstr "" "Por favor asegúrese de que ten permiso para acceder a:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Erro de CDDA" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "Sen disco" @@ -297,8 +315,7 @@ msgstr "Iniciar a reprodución" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "Unidade de CD, pode ser un camiño ou unha URL media:/" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -330,388 +347,262 @@ msgstr "Traballo na UI" #: kscd.cpp:1619 msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" -"Moitisimas gracias a freedb.org por proporcionar unha base datos de CDs similar " -"a CDDB" +"Moitisimas gracias a freedb.org por proporcionar unha base datos de CDs " +"similar a CDDB" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Interface" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&Cor de fondo:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "A cor de fondo que se empregará para a pantalla LCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Amosar icona na bandexa do &sistema" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" "Amosarase unha icona na bandexa do sistema cando se seleccione esta opción. " "Note que KsXD <i>non</i> se pechará de todo cando se peche a fiestra se está " -"activa a icona da bandexa do sistema. Só podería saír de KsCD premendo no botón " -"de Saír ou premendo co botón dereito na icona da bandexa do sistema e logo " -"escollendo a entrada axeitada." +"activa a icona da bandexa do sistema. Só podería saír de KsCD premendo no " +"botón de Saír ou premendo co botón dereito na icona da bandexa do sistema e " +"logo escollendo a entrada axeitada." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Amosar anuncio da &pista" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "Cor &LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "A cor do primeiro plano que se empregará na pantalla LCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "&Fonte LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Opcións de Reproducción" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " segundos" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 segundo" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "" -"Esta opción especifica o número de segundos que KsCD saltará cando se preman os " -"botóns saltar adiante e saltar atrás." +"Esta opción especifica o número de segundos que KsCD saltará cando se preman " +"os botóns saltar adiante e saltar atrás." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "Saltar &intervalo:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "Auto&reproducir cando se inserta un CD" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" -"Cando se selecciona esta opción o CD reproducirase automáticamente despois de " -"insertalo na unidade." +"Cando se selecciona esta opción o CD reproducirase automáticamente despois " +"de insertalo na unidade." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "&Expulsa-lo CD cando remate a reproducción" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "" -"Cando esta opción está seleccionada o CD expúlsase automáticamente cando remata " -"a reproducción." +"Cando esta opción está seleccionada o CD expúlsase automáticamente cando " +"remata a reproducción." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Deixar de reproducir o CD &ao saír" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "" -"Cando esta opción está seleccionada o CD deixase de reproducir automáticamente " -"cando se pecha o KsCD." +"Cando esta opción está seleccionada o CD deixase de reproducir " +"automáticamente cando se pecha o KsCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "Uni&dade de CD-ROM" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"A unidade a usar para reproducir CDs. Normalmente é algo semellante a " -"\"/*dev/cdrom\". Para que KsCD detecte automáticamente o CD-ROM, deixe baleiro " +"A unidade a usar para reproducir CDs. Normalmente é algo semellante a \"/" +"*dev/cdrom\". Para que KsCD detecte automáticamente o CD-ROM, deixe baleiro " "este campo." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Escolla o dispositi&vo de son:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "&Usar reprodución dixital directa" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" "Cando se activa isto KsCD tentará repdroducir o CD empregando a reprodución " -"dixital directa. Esta opción é útil se o CD-ROM non está conectado directamente " -"á saída de son do ordenador. Note que a reprodución dixital consume máis " -"recursos do sistema que o xeito normal de reprodución directa." +"dixital directa. Esta opción é útil se o CD-ROM non está conectado " +"directamente á saída de son do ordenador. Note que a reprodución dixital " +"consume máis recursos do sistema que o xeito normal de reprodución directa." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Escolla o &mecanismo de son:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " Servicios de Información Musical" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "Aturar a escolla da &codificación:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -"Cando se escolle esta opción, ten a posibilidade de escoller a codificación dos " -"resultados da solicitude na CDDB. O estándar describe os resultados da CDDB " -"estrictamente en Latin1. Isto non é verdadeiro xa que os usuarios non " +"Cando se escolle esta opción, ten a posibilidade de escoller a codificación " +"dos resultados da solicitude na CDDB. O estándar describe os resultados da " +"CDDB estrictamente en Latin1. Isto non é verdadeiro xa que os usuarios non " "inglésfalantes usan outras codificacións de 8 bites." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "AUTO" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Progreso da Pista" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Control de Volume" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "E&xpulsar" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Vol: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Titulo" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "Ale&atorio" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "E&xtras" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "Re&producir" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Seguinte" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "&Anterior" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Volume de Saída" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Reproducir pistas aleatorias." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -720,92 +611,149 @@ msgstr "" "Cando se escolle esta opción, a orde de repdrodución\n" " das pistas do CD escóllese aleatoriamente." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Amosar unha icona na bandexa do sistema." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Auto&reproducir cando se insira un CD" -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Deixar de reproducir o CD ao saír do programa." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "&Expulsar o CD cando remate a reproducción" -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Repetir pistas." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Intervalo de salto." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Nome do dispositivo de CD-ROM" -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "O mecanismo de son que emprega KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "O dispositivo de son que emprega KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Usar reprodución dixital directa." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" "Cando se seleccione esta opción, KsCD tentará reproducir o CD usando " -"reprodución dixital directa. Esta opción é útl se o CD-ROM non está conectado " -"directamente á saída de son do ordenador. Note que a reprodución dixital é máis " -"lente que o xeito normal de reprodución." +"reprodución dixital directa. Esta opción é útl se o CD-ROM non está " +"conectado directamente á saída de son do ordenador. Note que a reprodución " +"dixital é máis lente que o xeito normal de reprodución." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "A fonte que se empregará na pantalla LCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Aturar a selección de codificación." +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Progreso da Pista" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Control de Volume" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "E&xpulsar" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Vol: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titulo" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "Ale&atorio" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "E&xtras" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "Re&producir" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Seguinte" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "&Anterior" + #~ msgid "Closing" #~ msgstr "Pechando" @@ -893,7 +841,8 @@ msgstr "Aturar a selección de codificación." #~ msgid "To Which Category Does CD Belong?" #~ msgstr "¿A qué categoria pertence o CD?" -#~ msgid "Under Which Category Would you Like to Store This Disc's Information?" +#~ msgid "" +#~ "Under Which Category Would you Like to Store This Disc's Information?" #~ msgstr "¿En Qué Categoria Quere Garda-la Información deste Disco?" #~ msgid "id" diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-he/messages/tdemultimedia/kscd.po index 9bb79e26445..dce1f5bc5c6 100644 --- a/tde-i18n-he/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-he/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-20 02:13+0300\n" "Last-Translator: tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>\n" "Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" @@ -25,13 +25,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -108,6 +108,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "נגן\\השהה" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "נעצר" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "הבא" @@ -120,55 +125,55 @@ msgstr "הקודם" msgid "Eject" msgstr "הוצא" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "אחורה/הרצועה הסתיימה" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "מנגן" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "קדימה" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "מושהה" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "נעצר" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "מוצא" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "אין תקליטור" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "שגיאת CDDA" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "אישר CDDA" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "אומן לא ידוע" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "כותר לא ידוע" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "רצועה %1" @@ -185,8 +190,7 @@ msgstr "עצמה: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "רשימת רצועות" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "נגן בלולאה" @@ -199,6 +203,11 @@ msgstr "הגבר עצמה" msgid "Decrease Volume" msgstr "החלש עצמה" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "אפשרויות ניגון" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "ערבוב" @@ -215,6 +224,10 @@ msgstr "הגדרות קיצורים &גלובליים..." msgid "Artist Information" msgstr "מידע על האומן" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "נגן" @@ -259,6 +272,11 @@ msgstr "" "ודא שיש לך הרשאות גישה אל:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "שגיאת CDDA" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "אין תקליטור" @@ -307,8 +325,7 @@ msgstr "התחל לנגן" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "התקן תקליטור, יכול להיות נתיב או כתובת //:media" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -342,453 +359,384 @@ msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" "תודה מיוחדת ל־freedb.org על שהם מספקים מסד נתוני תקליטורים חופשי נוסח CDDB" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "ממשק" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "צבע &רקע:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "צבע הרקע לשימוש עבור תצוגת ה־LCD" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "הצג &סמל במגש המערכת" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -"כאשר אפשרות זו מופעלת יוצג סמל במגש המערכת. שים לב ש־KsCD <i>לא</i> " -"יצא כאשר החלון הראשי נסגר ומוצג סמל במגש המערכת. ניתן לצאת מ־KsCD על ידי לחיצה " +"כאשר אפשרות זו מופעלת יוצג סמל במגש המערכת. שים לב ש־KsCD <i>לא</i> יצא " +"כאשר החלון הראשי נסגר ומוצג סמל במגש המערכת. ניתן לצאת מ־KsCD על ידי לחיצה " "על כפתור היציאה או לחיצה ימנית במגש המערכת ובחירה בפקודה במתאימה." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "הצג שמות &רצועות" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "צבע ה־&LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "צבע הטקסט לשימוש עבור תצוגת ה־LCD" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "&גופן LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "אפשרויות ניגון" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " שניות" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr " שנייה אחת" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "" -"אפשרות זו קובעת את מספר השניות שבהן KsCD תדלג כאשר הכפתורים של דילוג קדימה או " -"אחורה ילחצו." +"אפשרות זו קובעת את מספר השניות שבהן KsCD תדלג כאשר הכפתורים של דילוג קדימה " +"או אחורה ילחצו." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "&גודל דילוג:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "ה&תחל לנגן אוטומטית כאשר מוכנס תקליטור" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" "כאשר אפשרות זו נבחרת, התקליטור ישמע אוטומטית כאשר הוא יוכנס אל כונן התקליטור." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "הוצא את הת&קליטור בסיום הניגון" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "כאשר אפשרות זו נבחרת התקליטור יוצא החוצה בסיומו." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "הפסק לנגן בי&ציאה" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "כאשר אפשרות זו נבחרת התקליטור יופסק לנגן מתי שתצא מ-KsCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "התקן תקלי&טור" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" "כונן התקליטורים אשר ישומש להשמעת תקליטורים. זה לרוב יראה כמו \"/dev/cdrom\". " "כדי ש-KsCD יבדוק באופן אוטומטי את כונן התקליטורים שלך, השאר את השדה הזה ריק." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "&בחר התקן שמע:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "&השתמש בהשמעת שמע דיגיטלית" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr "שירותי מידע מוזיקלי" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "אפשר בחירת &קידוד:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "אוטומטי" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "התקדמות רצועה" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "בקרת עוצמת התקליטור" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "&נוצא" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "מצב" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "עוצמת שמע: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "מבצע" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "כותרת" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "&אקראי" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "&נוספים" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "&נגן" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&הבא" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "&הקודם" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "עוצמת הפלט" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "השמע רצועות אקראיות" -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" " of the CD tracks is chosen at random." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "הצג סמל במגש המערכת." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "התחל לנגן אוטומטית כאשר מוכנס תקליטור" -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "הפסק לנגן ביציאה" -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "הוצא את התקליטור בסיום הניגון" -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "השמע רצועות בלולאות." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "גודל דילוג." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "שם של התקן התקליטור." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "התקן השמע ש־KsCD משתמש בו." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "השתמש בהשמעה דיגיטלית." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "הגופן לשימוש עבור תצוגת ה־LCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "אפשר בחירת קידוד." + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "התקדמות רצועה" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "בקרת עוצמת התקליטור" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "&נוצא" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "מצב" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "עוצמת שמע: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "מבצע" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "כותרת" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "&אקראי" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "&נוספים" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "&נגן" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&הבא" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "&הקודם" diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-hi/messages/tdemultimedia/kscd.po index c05a6fe196b..53b95696baf 100644 --- a/tde-i18n-hi/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-hi/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-24 12:43+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -101,6 +101,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "बजाएँ/ठहरें" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "रुक गया" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "अगला" @@ -113,61 +118,61 @@ msgstr "पिछला" msgid "Eject" msgstr "बाहर करें" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "बजा रहे" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "ठहरें" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "रुक गया" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "बाहर किया" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 #, fuzzy msgid "No Disc" msgstr "डिस्क" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "<अज्ञात>" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 #, fuzzy msgid "CDDA Error" msgstr "सीडी डाटाबेस संपादक" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 #, fuzzy msgid "Unknown Artist" msgstr "<अज्ञात>" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 #, fuzzy msgid "Unknown Title" msgstr "<अज्ञात>" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, fuzzy, c-format msgid "Track %1" msgstr "ट्रैक्स" @@ -184,8 +189,7 @@ msgstr "आवाज़:%02d%%" msgid "Track list" msgstr "ट्रैक सूची" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "लूप" @@ -198,6 +202,11 @@ msgstr "आवाज़ बढ़ाएँ" msgid "Decrease Volume" msgstr "आवाज़ कम करें" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "बजाने का विकल्प" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "फेंटें" @@ -214,6 +223,10 @@ msgstr "" msgid "Artist Information" msgstr "" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "बजाएँ" @@ -258,6 +271,11 @@ msgstr "" "कृपया सुनिश्चित हों कि आपके पास पहुँच अनुमतियाँ :\n" "%1 के लिए हैं" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "सीडी डाटाबेस संपादक" + #: kscd.cpp:961 #, fuzzy msgid "No disc" @@ -308,8 +326,7 @@ msgstr "बजा रहे" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "=के-एससीडी" @@ -340,123 +357,104 @@ msgstr "यूआई कार्य" #: kscd.cpp:1619 msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" -msgstr "" -" freedb.org को विशेष धन्यवाद एक मुफ्त सीडीडीबी जैसे सीडी डाटाबेस के लिए" +msgstr " freedb.org को विशेष धन्यवाद एक मुफ्त सीडीडीबी जैसे सीडी डाटाबेस के लिए" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "इंटरफेस" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "पृष्ठभूमि का रंगः (&B)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "पृष्ठभूमि रंग जो एलसीडी प्रदर्शक में उपयोग में आएगा." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "तंत्र तश्तरी में प्रतीक दिखाएँ (&s)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "एलसीडी रंगः (&L)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "अग्रभूमि रंग जो एलसीडी प्रदर्शक में उपयोग में आएगा." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "बजाने का विकल्प" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr "सेकण्ड" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 सेकण्ड" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "छोड़ने का अंतरालः (&i)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "जब सीडी प्रविष्ट करें तो स्वचलित बजाएँ (&p)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" -"इस विकल्प को चयनित करने पर जब सीडीरॉम में सीडी प्रविष्ट किया जाएगा तो सीडी " -"स्वचलित बजना प्रारंभ होगा." +"इस विकल्प को चयनित करने पर जब सीडीरॉम में सीडी प्रविष्ट किया जाएगा तो सीडी स्वचलित " +"बजना प्रारंभ होगा." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "जब बजाना पूर्ण हो, सीडी बाहर करें (&E)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " @@ -464,333 +462,281 @@ msgid "" msgstr "" "इस विकल्प को चयनित करने पर जब बजना पूर्ण हो जाएगा तो सीडी स्वचलित बाहर होगा." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "जब सीडी बाहर हो तो बजाना बन्द करें" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "" -"इस विकल्प को चयनित करने पर जब के-एससीडी से बाहर होंगे सीडी स्वचलित बजना बंद " -"होगा." +"इस विकल्प को चयनित करने पर जब के-एससीडी से बाहर होंगे सीडी स्वचलित बजना बंद होगा." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "सीडी-रोम उपकरण (&D)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "ऑडियो उपकरण चुनें: (&t)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "प्रत्यक्ष डिजिटल प्लेबैक इस्तेमाल करें (&U)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "ऑडियो बैकएण्ड चुनें: (&a)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "ट्रैक्स" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "बाहर करें" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "आवाज़:--" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "कलाकारः (&A)" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "शीर्षक" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "बेतरतीब" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "अतिरिक्त" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "बजाएँ" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "सीडीडीबी" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "अगला" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "पिछला" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" " of the CD tracks is chosen at random." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "तंत्र तश्तरी में प्रतीक दिखाएँ (&s)" -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "जब सीडी प्रविष्ट करें तो स्वचलित बजाएँ (&p)" -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "जब सीडी बाहर हो तो बजाना बन्द करें" -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, fuzzy, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "जब बजाना पूर्ण हो, सीडी बाहर करें (&E)" -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "छोड़ने का अंतरालः (&i)" -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "सीडी-रोम उपकरण (&D)" -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, fuzzy, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "ऑडियो बैकएण्ड चुनें: (&a)" -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "प्रत्यक्ष डिजिटल प्लेबैक इस्तेमाल करें (&U)" -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "पृष्ठभूमि रंग जो एलसीडी प्रदर्शक में उपयोग में आएगा." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "" +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "ट्रैक्स" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "" + +#: panel.ui:145 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "बाहर करें" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "आवाज़:--" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "" + +#: panel.ui:293 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "कलाकारः (&A)" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "शीर्षक" + +#: panel.ui:313 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "बेतरतीब" + +#: panel.ui:327 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "अतिरिक्त" + +#: panel.ui:338 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "बजाएँ" + +#: panel.ui:363 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "सीडीडीबी" + +#: panel.ui:391 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "अगला" + +#: panel.ui:402 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "पिछला" + #~ msgid "Closing" #~ msgstr "रोक रहे" @@ -883,7 +829,8 @@ msgstr "" #~ msgid "To Which Category Does CD Belong?" #~ msgstr "सीडी किस वर्ग से सम्बन्धित है?" -#~ msgid "Under Which Category Would you Like to Store This Disc's Information?" +#~ msgid "" +#~ "Under Which Category Would you Like to Store This Disc's Information?" #~ msgstr "इस डिस्क की जानकारी आप किस वर्ग में भंडारित करना चाहेंगे?" #~ msgid "id" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-hr/messages/tdemultimedia/kscd.po index c3e660a7c16..c208871eb45 100644 --- a/tde-i18n-hr/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd 0\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:28+CEST\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" @@ -12,17 +12,17 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" "X-Generator: TransDict server\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Hrvoje Spoljar, Igor Jagec, Robert Vuković, sime essert" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -101,6 +101,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Sviraj/Pauza" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Zaustavljen" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Dalje" @@ -113,61 +118,61 @@ msgstr "Prethodni" msgid "Eject" msgstr "Izbaci" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Sviram" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "Pauza" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Zaustavljen" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Izbačeno" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 #, fuzzy msgid "No Disc" msgstr "Disc ID" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "<Nepoznato>" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 #, fuzzy msgid "CDDA Error" msgstr "Uređivač CD baze" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 #, fuzzy msgid "Unknown Artist" msgstr "<Nepoznato>" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 #, fuzzy msgid "Unknown Title" msgstr "<Nepoznato>" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, fuzzy, c-format msgid "Track %1" msgstr "Slijedeća pjesma" @@ -185,8 +190,7 @@ msgstr "Glasnoća: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Lista staza" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Petlja" @@ -199,6 +203,11 @@ msgstr "Pojačaj" msgid "Decrease Volume" msgstr "Smanji" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Opcije puštanja" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Promiješaj" @@ -216,6 +225,10 @@ msgstr "" msgid "Artist Information" msgstr "" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Sviraj" @@ -262,6 +275,11 @@ msgstr "" "Molim provjerite da imate odgovarajuće pristupne privilegije na:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Uređivač CD baze" + #: kscd.cpp:961 #, fuzzy msgid "No disc" @@ -314,8 +332,7 @@ msgstr "Sviram" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "kscd" @@ -352,87 +369,74 @@ msgstr "UI rad" #, fuzzy msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" -"Specijalne zahvalnice freedb.org-u za pružanje baze podataka o CD-ovima nalik " -"na CDDB" +"Specijalne zahvalnice freedb.org-u za pružanje baze podataka o CD-ovima " +"nalik na CDDB" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Međusklop" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&Boja pozadine" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, fuzzy, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "Boja koja će se koristiti za pozadinu LCD zaslona." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Pokaži sličicu u &sustavskoj kaseti" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, fuzzy, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "LCD &boja:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, fuzzy, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "Boja koja će se koristiti za ispis na LCD zaslonu." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, fuzzy, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Opcije puštanja" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " sekunda" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 sekunda" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " @@ -441,36 +445,31 @@ msgstr "" "Ovom opcijom se kontroliše broj sekundi koji će KsCD preskočiti kada se " "pritisne gumb Unaprijed ili Unazad." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, fuzzy, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "Interval &preskakanja:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "&Automatski sviraj CD kada se ubaci" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" "Ako je ova opcija uključena, automatski će početi reprodukcija CD-a koji se " "ubaci u CD-ROM." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "&Izbaci CD kada se završi sa reprodukcijom" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " @@ -479,344 +478,293 @@ msgstr "" "Ako je ova opcija uključena, CD će biti automatski izbačen kada se završi " "reprodukcija." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Prekini reprodukciju po izlasku iz programa" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "" -"Ako je ova opcija uključena, reprodukcija CD-a će automatski biti obustavljena " -"kada se izađe iz KsCD-a." +"Ako je ova opcija uključena, reprodukcija CD-a će automatski biti " +"obustavljena kada se izađe iz KsCD-a." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "CD-ROM &Uređaj:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"CD-ROM uređaj koji će se koristiti za puštanje CD-ova. Ovo će obično ličiti na " -"„/dev/cdrom“. Ostavite ovo polje praznim ako želite da KsCD automatski " +"CD-ROM uređaj koji će se koristiti za puštanje CD-ova. Ovo će obično ličiti " +"na „/dev/cdrom“. Ostavite ovo polje praznim ako želite da KsCD automatski " "dijetektuje vaš CD-ROM." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Odaberite &audio uređaj:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "&Koristi direktnu digitalnu reprodukciju" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -"Ako je ova opcija uključena, KsCD će pokušati da pusti CD koristeći digitalnu " -"reprodukciju. Ova opcija je korisna ako CD-ROM nije direktno povezan na zvučni " -"izlaz računala. Primjetite da je digitalna reprodukcija sporija od normalnog " -"metoda reprodukcije." +"Ako je ova opcija uključena, KsCD će pokušati da pusti CD koristeći " +"digitalnu reprodukciju. Ova opcija je korisna ako CD-ROM nije direktno " +"povezan na zvučni izlaz računala. Primjetite da je digitalna reprodukcija " +"sporija od normalnog metoda reprodukcije." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Odaberite pozadinski &audio sustav:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Slijedeća pjesma" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Kontrola jačine zvuka" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "Izbaci" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Glasnoća: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "&IzvoÄaÄ:" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Naslov" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "Slučajno" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "Dodaci" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "Sviraj" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "Dalje" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "Prethodni" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Zapremina izlaza" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" " of the CD tracks is chosen at random." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Pokaži sličicu u &sustavskoj kaseti" -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "&Automatski sviraj CD kada se ubaci" -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Prekini reprodukciju po izlasku iz programa" -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, fuzzy, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "&Izbaci CD kada se završi sa reprodukcijom" -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Interval &preskakanja:" -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "CDROM Uređaj:" -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, fuzzy, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "Odaberite pozadinski &audio sustav:" -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "&Koristi direktnu digitalnu reprodukciju" -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -"Ako je ova opcija uključena, KsCD će pokušati da pusti CD koristeći digitalnu " -"reprodukciju. Ova opcija je korisna ako CD-ROM nije direktno povezan na zvučni " -"izlaz računala. Primjetite da je digitalna reprodukcija sporija od normalnog " -"metoda reprodukcije." +"Ako je ova opcija uključena, KsCD će pokušati da pusti CD koristeći " +"digitalnu reprodukciju. Ova opcija je korisna ako CD-ROM nije direktno " +"povezan na zvučni izlaz računala. Primjetite da je digitalna reprodukcija " +"sporija od normalnog metoda reprodukcije." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "Boja koja će se koristiti za pozadinu LCD zaslona." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "" +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Slijedeća pjesma" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Kontrola jačine zvuka" + +#: panel.ui:145 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "Izbaci" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Glasnoća: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "" + +#: panel.ui:293 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "&IzvoÄaÄ:" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +#: panel.ui:313 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "Slučajno" + +#: panel.ui:327 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "Dodaci" + +#: panel.ui:338 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "Sviraj" + +#: panel.ui:363 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "Dalje" + +#: panel.ui:402 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "Prethodni" + #, fuzzy #~ msgid "Alt+J" #~ msgstr "Alt+J" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/kscd.po index 03f6d058c96..ed22faae94d 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-02 15:15+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" @@ -12,13 +12,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Szántó Tamás" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -95,6 +95,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Lejátszás/szünet" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Leállítva" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Következő" @@ -107,55 +112,55 @@ msgstr "Előző" msgid "Eject" msgstr "Kiadás" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "Vissza/Kész" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Lejátszás" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Előre" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Szünet" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Leállítva" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "A lemez kiadva" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "Nincs lemez" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "CDDA-hiba" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "CDDA-Ack" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Ismeretlen előadó" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "Ismeretlen cím" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "%1. szám" @@ -172,8 +177,7 @@ msgstr "H.erő: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "A zeneszámok listája" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Ismétlődés" @@ -186,6 +190,11 @@ msgstr "A hangerő növelése" msgid "Decrease Volume" msgstr "A hangerő csökkentése" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Lejátszási beállítások" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Kevert" @@ -202,6 +211,10 @@ msgstr "A &globális billentyűparancsok beállítása..." msgid "Artist Information" msgstr "Az előadó adatai" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Lejátszás" @@ -246,6 +259,11 @@ msgstr "" "Ellenőrizze, hogy van-e hozzáférési joga az alábbihoz:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "CDDA-hiba" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "Nincs lemez" @@ -294,8 +312,7 @@ msgstr "Lejátszás" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "A CD-eszköz, lehet elérési út vagy media:/ URL" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -327,91 +344,78 @@ msgstr "A felület kialakítása" #: kscd.cpp:1619 msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" -"Külön köszönet a freedb.org-nak egy szabad hozzáférésű CDDB-szerű CD-adatbázis " -"kialakításáért" +"Külön köszönet a freedb.org-nak egy szabad hozzáférésű CDDB-szerű CD-" +"adatbázis kialakításáért" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Felület" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&Háttérszín:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "Az LCD kijelző háttérszíne." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Ikon megjelenítése a paneltál&cában" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" "Az opció bejelölése esetén láthatóvá válik egy ikon a paneltálcán. A program " "futása <i>nem</i> fog befejeződni az ablak bezárásakor, ha az ikon látható a " "tálcán. Ilyenkor a Kilépés gomb használható erre a célra, vagy kattintson a " "jobb gombbal az ikonra, és válassza a megfelelő menüpontot." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "A számok be&jelentése" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "Az &LCD színe:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "Az LCD kijelző előtérszíne." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "Az L&CD betűtípusa:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Lejátszási beállítások" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " s" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 s" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " @@ -420,36 +424,31 @@ msgstr "" "Ennyi másodperccel történik előre- és visszaléptetés a léptetőgombok " "megnyomásakor." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "Ugrási &időköz:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "A meg&hajtóba helyezett CD automatikus lejátszása" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" "Ha be van jelölve ez az opció, a lejátszás automatikusan elkezdődik, ha " "behelyez egy lemezt a meghajtóba." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "A CD kidobása a lejátszás &végén" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " @@ -458,14 +457,12 @@ msgstr "" "Ha bejelöli ezt az opciót, a program kidobja a CD-t a lejátszás befejeződése " "után." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "A lejátszás leállítása kilé&péskor" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " @@ -474,239 +471,134 @@ msgstr "" "Ha bejelöli ezt az opciót, a CD-lejátszás automatikusan leáll a program " "bezárásakor." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "CD-ROM &eszköz" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"A CD-lejátszóhoz tartozó eszköz. Ez általában \"/dev/cdrom\". Ha üresen hagyja " -"ezt a mezőt, a program megpróbálja automatikusan detektálni a megfelelő " -"eszközt." +"A CD-lejátszóhoz tartozó eszköz. Ez általában \"/dev/cdrom\". Ha üresen " +"hagyja ezt a mezőt, a program megpróbálja automatikusan detektálni a " +"megfelelő eszközt." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Válassza ki a &hangeszközt:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "Kö&zvetlen digitális lejátszás" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" "Ha bejelöli ezt az opciót, akkor a program közvetlen digitális CD-lejátszást " -"próbál meg használni. Ennek akkor van értelme, ha a CD-meghajtó nem közvetlenül " -"a számítógép hangkimenetére van kötve. A digitális lejátszás azonban általában " -"több erőforrást igényel, mint a normál módú." +"próbál meg használni. Ennek akkor van értelme, ha a CD-meghajtó nem " +"közvetlenül a számítógép hangkimenetére van kötve. A digitális lejátszás " +"azonban általában több erőforrást igényel, mint a normál módú." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Válassza ki a hangkezelési mó&dot:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " Zeneinformációs szolgáltatások " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "A kód&olás kiválasztható legyen:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -"Ha ez az opció be van jelölve, ki lehet választani a CDDB-kérésre adott válasz " -"kódolását. Az eredeti leírás szerint az eredmény mindig Latin1 kódolású. Ez nem " -"igaz, mert a nem angol anyanyelvűek más kódolásokat is használnak." +"Ha ez az opció be van jelölve, ki lehet választani a CDDB-kérésre adott " +"válasz kódolását. Az eredeti leírás szerint az eredmény mindig Latin1 " +"kódolású. Ez nem igaz, mert a nem angol anyanyelvűek más kódolásokat is " +"használnak." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "Automatikus" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "A számok állapota" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Hangerőszabályozó" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "&Kiadás" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Állapot" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "H.erő: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Előadó" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Cím" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "&Véletlenszerű" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "E&xtrák" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "&Lejátszás" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Következő" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "&Előző" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Kimeneti hangerő" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Számok véletlenszerű lejátszása." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -715,88 +607,145 @@ msgstr "" "Ha bejelöli ezt az opciót, a számok lejátszási sorrendje\n" " véletlenszerűen lesz megválasztva." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Ikon megjelenítése a paneltálcában." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "A behelyezett CD-k automatikus lejátszása." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "A CD-lejátszás leállítása a program bezárásakor." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "A CD kidobása a lejátszás végén." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Végtelenített lejátszás." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Ugrási időköz." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "A CD-eszköz neve." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "A KsCD hangkezelési módja (backend)." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "A hangeszköz neve." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Közvetlen digitális CD-lejátszás." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor a program közvetlen digitális lejátszást fog " -"használni. Ennek akkor van értelme, ha a CD-ROM nem közvetlenül a számítógép " -"hangkimenetére van kötve. A digitális lejátszás azonban általában lassabb, mint " -"a normál módú!" +"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor a program közvetlen digitális lejátszást " +"fog használni. Ennek akkor van értelme, ha a CD-ROM nem közvetlenül a " +"számítógép hangkimenetére van kötve. A digitális lejátszás azonban általában " +"lassabb, mint a normál módú!" -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "Az LCD-kijelző betűtípusa." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "A kódolás típusa kiválasztható legyen." + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "A számok állapota" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Hangerőszabályozó" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "&Kiadás" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Állapot" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "H.erő: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Előadó" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "&Véletlenszerű" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "E&xtrák" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "&Lejátszás" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Következő" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "&Előző" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-is/messages/tdemultimedia/kscd.po index f07f378093a..0ed49ac970f 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-01 15:02+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" @@ -19,14 +19,14 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Logi Ragnarsson,Pjetur G. Hjaltason,Stígur Snæsson,Þröstur Svanbergsson" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -103,6 +103,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Spila/bíða" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Stöðvað" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Næsta" @@ -115,55 +120,55 @@ msgstr "Fyrra" msgid "Eject" msgstr "Spýta út" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "Til baka/lagi lokið" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Spila" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Áfram" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Í bíð" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Stöðvað" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Skúffa opin" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "Enginn diskur" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Óþekkt" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "CDDA villa" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "CDDA Ack" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Óþekktur flytjandi" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "Óþekktur titill" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Lag %1" @@ -180,8 +185,7 @@ msgstr "Styrkur: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Lagalisti" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Endurtaka" @@ -194,6 +198,11 @@ msgstr "Auka hljóðstyrk" msgid "Decrease Volume" msgstr "Minnka hljóðstyrk" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Spilunarstillingar" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Víxla" @@ -210,6 +219,10 @@ msgstr "Stilla &víðværa flýtilykla..." msgid "Artist Information" msgstr "Upplýsingar um flytjanda" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Spila" @@ -254,6 +267,11 @@ msgstr "" "Gakktu úr skugga um að þú hafir lesréttindi á:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "CDDA villa" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "Enginn diskur" @@ -302,8 +320,7 @@ msgstr "Hefja spilun" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "CD tæki, getur verið slóð eða media:/ slóð" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -337,88 +354,76 @@ msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" "Sérstakar þakkir fá freedb.org fyrir að leggja til CDDB líkan gagnagrunn" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Viðmót" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "Bak&grunnslitur:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "Bakgrunnslitur sem verður notaður á LCD skjánum." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Sýna táknmynd í &kerfisbakka" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -"Þegar þessi kostur er valin birtist táknmynd í kerfisbakkanum. Athugaðu að KsCD " -"mun <i>ekki</i> hætta að keyra þegar glugganum er lokað ef táknmyndin er í " -"kerfisbakkanum. Þú getur stöðvað KsCD með því að smella á hætta hnappinn eða " -"með því að hægrismella á táknmyndina í kerfisbakkanum og velja það sem við á." +"Þegar þessi kostur er valin birtist táknmynd í kerfisbakkanum. Athugaðu að " +"KsCD mun <i>ekki</i> hætta að keyra þegar glugganum er lokað ef táknmyndin " +"er í kerfisbakkanum. Þú getur stöðvað KsCD með því að smella á hætta " +"hnappinn eða með því að hægrismella á táknmyndina í kerfisbakkanum og velja " +"það sem við á." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Sýna tilkynningu um &lag" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "&LCD litir:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "Forgrunnslitur sem verður notaður á LCD skjánum." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "LCD &letur:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Spilunarstillingar" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " sekúndur" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 sekúnda" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " @@ -427,293 +432,180 @@ msgstr "" "Þetta val stjórnar hvað margar sekúndur KsCD fer yfir þegar ýtt er á sleppa " "áfram eða sleppa til baka hnappana." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "Sleppa bil&i:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "S&pila sjálfkrafa þegar diskur er settur í" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" "Þegar þessi kostur er valinn verður sjálfkrafa byrjað að spila diskinn þegar " "hann er settur í CD-ROM drifið." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "Spýta diskinum út þ&egar spilun lokið" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "" -"Þegar þessi kostur er valinn verður disknum sjálfkrafa spýtt út þegar hann er " -"búinn." +"Þegar þessi kostur er valinn verður disknum sjálfkrafa spýtt út þegar hann " +"er búinn." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "&Stöðva afspilun disks við lokun forrits" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "" -"Þegar þessi kostur er valin er sjálfkrafa hætt að spila CD þegar farið er út úr " -"KsCD." +"Þegar þessi kostur er valin er sjálfkrafa hætt að spila CD þegar farið er út " +"úr KsCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "Geisladrifs&tæki" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"CD -ROM tækið sem nota á til að spila diska. Þetta lítur venjulega út eins og " -"\"/dev/cdrom\". Skildu þetta eftir óútfyllt til að láta KsCD finna CD-ROM " +"CD -ROM tækið sem nota á til að spila diska. Þetta lítur venjulega út eins " +"og \"/dev/cdrom\". Skildu þetta eftir óútfyllt til að láta KsCD finna CD-ROM " "drifið þitt sjálfkrafa." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "&Veldu hljóðtæki:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "&Nota beina stafræna afspilun" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" "Þegar þessi kostur er valinn mun KsCD reyna að spila diskinn með því að nota " -"beina stafræna afspilun. Þessi kostur er góður ef geisladrifið er tengt beint " -"við hljóðúttakið á tölvunni. Athugaðu að bein stafræn afspilun tekur meira af " -"auðlindum en hin venjulega aðferð við afspilun." +"beina stafræna afspilun. Þessi kostur er góður ef geisladrifið er tengt " +"beint við hljóðúttakið á tölvunni. Athugaðu að bein stafræn afspilun tekur " +"meira af auðlindum en hin venjulega aðferð við afspilun." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Veldu hljóð&kerfi:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " Tónlistar upplýsingaþjónustur " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "&Leyfa val af stafatöflu:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -"Þegar þetta er valið hefur þú möguleika til að velja hvaða stafatöflu á að nota " -"á CDDB niðurstöðuna. Vanalega er Latin1 notuð, en ekki enskutalandi lönd nota " -"gjarna aðrar 8-bita stafatöflur." +"Þegar þetta er valið hefur þú möguleika til að velja hvaða stafatöflu á að " +"nota á CDDB niðurstöðuna. Vanalega er Latin1 notuð, en ekki enskutalandi " +"lönd nota gjarna aðrar 8-bita stafatöflur." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "Sjálfgefið" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Staða í lagi" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Hljóðstyrkur" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "S&pýta út" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Staða" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Styrkur: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Flytjandi" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Titill" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "S&lembið" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "&Aukalegt" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "S&pila" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Næsta" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "&Fyrra" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Úttaks hljóðstyrkur" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Spila slembin lög." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -722,92 +614,149 @@ msgstr "" "Þegar þessi valkostur er virkur er spilunarröð\n" " laganna á disknum valin af handahófi." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Sýna táknmynd í kerfisslá." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Spila sjálfkrafa þegar diskur er settur í." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Stöðva afspilun disks við lokun forrits." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Spýta diskinum út þegar spilun lokið." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Fara í hring." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Sleppa bili." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Nafn geisladrifstækisins." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "Hljóðbakendinn sem KsCD notar." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "Hljóðtækið sem KsCD notar." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Nota beina stafræna afspilun." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" "Þegar þessi kostur er valinn mun KsCD reyna að spila diskinn með því að nota " "\"direct digital playback\". Þessi kostur er góður ef CD-ROM drifið er tengt " -"beint við hljóðúttakið á tölvunni. Athugaðu að bein stafræn afspilun er hægari " -"en hin venjulega aðferð við afspilun." +"beint við hljóðúttakið á tölvunni. Athugaðu að bein stafræn afspilun er " +"hægari en hin venjulega aðferð við afspilun." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "Letrið sem verður notaður á LCD skjánum." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Leyfa val af stafatöflu." +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Staða í lagi" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Hljóðstyrkur" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "S&pýta út" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Staða" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Styrkur: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Flytjandi" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titill" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "S&lembið" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "&Aukalegt" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "S&pila" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Næsta" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "&Fyrra" + #~ msgid "Closing" #~ msgstr "Loka" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kscd.po index 47a8fb50253..3f236d3fc62 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-31 17:02+0100\n" "Last-Translator: Giuseppe Ravasio <gravasio@kng.it>\n" "Language-Team: <it@li.org>\n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Daniele Medri,Andrea Rizzi,Giuseppe Ravasio" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -101,6 +101,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Riproduci/Pausa" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Interrotto" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Successivo" @@ -113,55 +118,55 @@ msgstr "Precedente" msgid "Eject" msgstr "Espelli" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "Indietro/Traccia completata" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Riprod." -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Avanti" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "In pausa" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Interrotto" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Espulso" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "Nessun disco" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "Errore CDDA" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "Riconoscimento CD" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Artista sconosciuto" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "Titolo sconosciuto" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Traccia %1" @@ -178,8 +183,7 @@ msgstr "Vol: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Lista tracce" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Ciclico" @@ -192,6 +196,11 @@ msgstr "Aumenta volume" msgid "Decrease Volume" msgstr "Diminuisci volume" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Opzioni di riproduzione" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Mescola" @@ -208,6 +217,10 @@ msgstr "Configura scorciatoie &globali..." msgid "Artist Information" msgstr "Informazioni sull'artista" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Riproduci" @@ -254,6 +267,11 @@ msgstr "" "Assicurati di avere i permessi di accesso a:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Errore CDDA" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "Nessun disco" @@ -302,8 +320,7 @@ msgstr "Inizia riproduzione" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "Dispositivo CD, può essere un percorso un URL media:/" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -335,146 +352,126 @@ msgstr "UI Work" #: kscd.cpp:1619 msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" -"Un ringraziamento speciale a freedb.org per offrire un database libero simile a " -"CDDB" +"Un ringraziamento speciale a freedb.org per offrire un database libero " +"simile a CDDB" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Interfaccia" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&Colore di sfondo:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "Il colore di sfondo che sarà utilizzato per il display LCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Mostra icona nel vassoio di &sistema" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -"Quando questa opzione è selezionata un'icona apparirà nel vassoio di sistema. " -"Nota che KsCD non <i>terminerà</i> quando la finestra è chiusa se è " +"Quando questa opzione è selezionata un'icona apparirà nel vassoio di " +"sistema. Nota che KsCD non <i>terminerà</i> quando la finestra è chiusa se è " "visualizzata un'icona nel vassoio. Puoi uscire da KsCD facendo clic sul " -"pulsante Esci o selezionando la voce specifica con il tasto destro sull'icona " -"del vassoio." +"pulsante Esci o selezionando la voce specifica con il tasto destro " +"sull'icona del vassoio." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Mostra annuncio a scomparsa della &traccia" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "Colore &LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "Il colore in primo piano che sarà utilizzato per il display LCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "&Carattere LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Opzioni di riproduzione" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " secondi" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 secondo" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "" -"Questa opzione controlla il numero di secondi che KsCD salterà quando saranno " -"premuti i tasti di avanzamento avanti e indietro." +"Questa opzione controlla il numero di secondi che KsCD salterà quando " +"saranno premuti i tasti di avanzamento avanti e indietro." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "&Intervallo di salto:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "Ri&produci automaticamente all'inserimento del CD" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" "Questo questa opzione è selezionata il CD sarà riprodotto automaticamente " "appena inserito nel lettore CD-ROM." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "&Espelli CD a fine riproduzione" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "" -"Quando questa opzione è selezionata il CD sarà espulso automaticamente quando " -"giungerà al termine." +"Quando questa opzione è selezionata il CD sarà espulso automaticamente " +"quando giungerà al termine." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Termina la riproduzione del CD all'&uscita" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " @@ -483,240 +480,135 @@ msgstr "" "Quando questa opzione è selezionata il CD si fermerà automaticamente con " "l'uscita da KsCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "&Dispositivo CD-ROM" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" "Il dispositivo CD-ROM da utilizzare quando si riproducono CD. Questo sarà " "qualcosa del tipo \"/dev/cdrom\". Lascia questo campo vuoto se desideri che " "KsCD rilevi automaticamente il lettore CD-ROM." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Seleziona dispositi&vo audio:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "&Utilizza la riproduzione digitale diretta" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" "Quando questa opzione è selezionata KsCD riprodurrà il CD utilizzando la " "riproduzione digitale diretta. Questa opzione è utile se il CD-ROM non è " -"collegato direttamente all'output sonoro del computer. Nota che la riproduzione " -"digitale è più lenta e più esosa di risorse del metodo di riproduzione normale." +"collegato direttamente all'output sonoro del computer. Nota che la " +"riproduzione digitale è più lenta e più esosa di risorse del metodo di " +"riproduzione normale." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Seleziona backend &audio:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " Servizi di informazione musicale " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "Permetti la selezione della &codifica:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" "Con questa opzione spuntata, avrai la possibilità di selezionare la codifica " "per i risultati delle richieste CDDB. Lo standard definisce i risultati CDDB " -"come strettamente codificati in Latin1. Ciò è parzialmente falso, in quanto gli " -"utenti non inglesi spesso utilizzano una codifica differente." +"come strettamente codificati in Latin1. Ciò è parzialmente falso, in quanto " +"gli utenti non inglesi spesso utilizzano una codifica differente." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "AUTO" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Avanzamento traccia" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Controllo volume" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "&Espelli" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Vol: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "&Casuale" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "E&xtra" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "&Riproduci" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Successivo" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "&Precedente" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Volume in uscita" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Riproduzione casuale" -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -725,88 +617,145 @@ msgstr "" "Quando questa opzione è selezionata l'ordine di riproduzione\n" " delle traccie del CD è scelto a caso." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Mostra icona nel vassoio di sistema." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Riproduci automaticamente all'inserimento del CD" -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Termina la riproduzione del CD all'uscita." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Espelli CD a fine riproduzione." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Ripeti tracce." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Intervallo di salto." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Nome del dispositivo CD-ROM" -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "Backend audio in uso da KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "Dispositivo audio in uso da KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Utilizza la riproduzione digitale diretta." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" "Quando questa opzione è selezionata KsCD riprodurrà il CD utilizzando la " "riproduzione digitale diretta. Questa opzione è utile se il CD-ROM non è " -"collegato direttamente all'output sonoro del computer. Nota che la riproduzione " -"digitale è più lenta del metodo di riproduzione normale." +"collegato direttamente all'output sonoro del computer. Nota che la " +"riproduzione digitale è più lenta del metodo di riproduzione normale." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "Il carattere che verrà usato per il display LCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Permetti la selezione della codifica." + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Avanzamento traccia" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Controllo volume" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "&Espelli" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Vol: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "&Casuale" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "E&xtra" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "&Riproduci" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Successivo" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "&Precedente" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/kscd.po index 37fdf707b9f..57574708a0c 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-17 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" @@ -22,14 +22,15 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" -"Kaori Andou,Kimiyasu Tomiyama,Noboru Sinohara,ikuya AWASHIRO,Shinichi Tsunodas" +"Kaori Andou,Kimiyasu Tomiyama,Noboru Sinohara,ikuya AWASHIRO,Shinichi " +"Tsunodas" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -108,6 +109,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "再生/一時停止" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "停止しました" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "次曲" @@ -120,55 +126,55 @@ msgstr "前曲" msgid "Eject" msgstr "取り出し" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "戻る/トラック終了" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "再生中" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "進む" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "一時停止" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "停止しました" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "取り出し完了" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "ディスクなし" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "CDDA エラー" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "CDDA Ack" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "不明なアーティスト" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "不明なタイトル" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "トラック %1" @@ -185,8 +191,7 @@ msgstr "音量: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "トラックリスト" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "ループ" @@ -199,6 +204,11 @@ msgstr "音量を上げる" msgid "Decrease Volume" msgstr "音量を下げる" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "再生オプション" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "シャッフル" @@ -215,6 +225,10 @@ msgstr "グローバルショートカットを設定(&G)..." msgid "Artist Information" msgstr "アーティスト情報" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "再生" @@ -259,6 +273,11 @@ msgstr "" "(あるいは音楽 CD がドライブに入っていません)\n" "%1 に対してアクセス権限があるか確認してください。" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "CDDA エラー" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "ディスクがありません" @@ -307,8 +326,7 @@ msgstr "再生を開始" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "CD デバイス、パスまたは media:/ URL" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -339,459 +357,404 @@ msgstr "ユーザインターフェース" #: kscd.cpp:1619 msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" -msgstr "フリーの CDDB ライクな CD データベースの提供について、freedb.org に感謝します。" +msgstr "" +"フリーの CDDB ライクな CD データベースの提供について、freedb.org に感謝しま" +"す。" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "インターフェース" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "背景色(&B):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "LCD ディスプレイの背景色" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "システムトレイにアイコンを表示する(&S)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -"このオプションを選択すると、システムトレイにアイコンが表示されます。KsCD " -"はシステムトレイアイコンが表示されている場合、ウインドウを閉じても終了しません。KsCD " -"を終了させるには、システムトレイアイコンの上で右クリックし、メニューから「終了」を選択してください。" +"このオプションを選択すると、システムトレイにアイコンが表示されます。KsCD はシ" +"ステムトレイアイコンが表示されている場合、ウインドウを閉じても終了しません。" +"KsCD を終了させるには、システムトレイアイコンの上で右クリックし、メニューから" +"「終了」を選択してください。" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "トラックの変更を通知する(&T)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "LCD の色(&L):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "LCD ディスプレイの前景色" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "LCD のフォント(&F):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "再生オプション" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " 秒" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 秒" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." -msgstr "このオプションは、前方スキップボタンや後方スキップボタンを押したときに、KsCD がスキップする秒数をコントロールします。" +msgstr "" +"このオプションは、前方スキップボタンや後方スキップボタンを押したときに、KsCD " +"がスキップする秒数をコントロールします。" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "スキップする間隔(&I):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "CD 挿入時に自動的に再生を開始する(&P)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." -msgstr "このオプションを選択すると、CD が CD-ROM に挿入されたときに自動的に再生を開始します。" +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." +msgstr "" +"このオプションを選択すると、CD が CD-ROM に挿入されたときに自動的に再生を開始" +"します。" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "再生終了時に CD を取り出す(&E)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "このオプションを選択すると、再生終了時に自動的に CD を取り出します。" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "終了時に CD の再生を停止する(&X)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." -msgstr "このオプションを選択すると、KsCD の終了時に自動的に CD の再生を停止します。" +msgstr "" +"このオプションを選択すると、KsCD の終了時に自動的に CD の再生を停止します。" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "CDROM デバイス(&D)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"CD の再生に使う CD-ROM デバイス。一般的に、これは \"/dev/cdrom\" のようになります。CD-ROM を KsCD " -"に自動検出させるためには、このフィールドを空にしておいてください。" +"CD の再生に使う CD-ROM デバイス。一般的に、これは \"/dev/cdrom\" のようになり" +"ます。CD-ROM を KsCD に自動検出させるためには、このフィールドを空にしておいて" +"ください。" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "オーディオデバイスを選択(&V):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "ダイレクトデジタルプレイバックを使う(&U)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -"このオプションを選択すると、KsCD はダイレクトデジタルプレイバックを使って CD を再生しようとします。このオプションは、CD-ROM " -"がコンピュータ上のサウンド出力に直接接続されていない場合に役立ちます。デジタルプレイバックは一般のプレイバック方法に比べて、より多くのシステムリソースを消費する" -"という点に注意してください。" +"このオプションを選択すると、KsCD はダイレクトデジタルプレイバックを使って CD " +"を再生しようとします。このオプションは、CD-ROM がコンピュータ上のサウンド出力" +"に直接接続されていない場合に役立ちます。デジタルプレイバックは一般のプレイ" +"バック方法に比べて、より多くのシステムリソースを消費するという点に注意してく" +"ださい。" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "オーディオバックエンドを選択(&A):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr "音楽情報サービス" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "エンコーディングの選択を許可する(&C):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -"このオプションを選択すると、CDDB データのエンコーディングを選択できるようになります。規格では CDDB データは厳密な Latin1 " -"となっていますが、実際には英語圏以外の人はしばしば他の 8 ビットエンコーディングを使用しています。" +"このオプションを選択すると、CDDB データのエンコーディングを選択できるようにな" +"ります。規格では CDDB データは厳密な Latin1 となっていますが、実際には英語圏" +"以外の人はしばしば他の 8 ビットエンコーディングを使用しています。" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "自動" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "トラックの進捗" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "音量コントロール" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "取り出し(&J)" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "状態" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "音量: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "アーティスト" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "タイトル" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "ランダム(&A)" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "エクストラ(&X)" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "再生(&Y)" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "CDDB(&C)" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "次曲(&N)" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "前曲(&V)" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "出力音量" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "ランダムに再生" -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" " of the CD tracks is chosen at random." msgstr "このオプションを選択すると、CD トラックをランダムに再生します。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "システムトレイにアイコンを表示します。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "CD 挿入時に自動的に再生を開始します。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "終了時に CD の再生を停止します。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "再生終了時に CD を取り出します。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "複数のトラックを繰り返し再生します。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "スキップする間隔" -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "CDROM デバイスの名前" -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "KsCD が使用するオーディオバックエンド" -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "KsCD が使用するオーディオデバイス" -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "ダイレクトデジタルプレイバックを使用します。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -"このオプションを選択すると、KsCD はダイレクトデジタルプレイバックを使って CD を再生しようとします。このオプションは、CD-ROM " -"がコンピュータ上のサウンド出力に直接接続されていない場合に役立ちます。デジタルプレイバックは一般のプレイバック方法に比べて遅いという点に注意してください。" +"このオプションを選択すると、KsCD はダイレクトデジタルプレイバックを使って CD " +"を再生しようとします。このオプションは、CD-ROM がコンピュータ上のサウンド出力" +"に直接接続されていない場合に役立ちます。デジタルプレイバックは一般のプレイ" +"バック方法に比べて遅いという点に注意してください。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "LCD ディスプレイに使用するフォント" -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "エンコーディングの選択を許可します。" + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "トラックの進捗" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "音量コントロール" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "取り出し(&J)" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "状態" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "音量: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "アーティスト" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "タイトル" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "ランダム(&A)" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "エクストラ(&X)" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "再生(&Y)" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "CDDB(&C)" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "次曲(&N)" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "前曲(&V)" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-kk/messages/tdemultimedia/kscd.po index 45713bdaac6..56020cd28df 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-05 11:41+0600\n" "Last-Translator: Kikkarin S.M. <sairan@computer.org>\n" "Language-Team: Kazakh\n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Сайран Киккарин" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -98,6 +98,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Ойнату/Аялдату" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Тоқтап тұр" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Келесі" @@ -110,55 +115,55 @@ msgstr "Алдыңғы" msgid "Eject" msgstr "Алып шығу" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "Артқа/Жолсызық - дайын" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Ойнап жатыр" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Алға" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Аялдап тұр" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Тоқтап тұр" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Алып шығарылды" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "Дискі жоқ" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Беймәлім" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "CDDA қатесі" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "CDDA Ack" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Беймәлім орындаушы" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "Атауы беймәлім" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "%1 жолсызығы" @@ -175,8 +180,7 @@ msgstr "Үні: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Жолсызық тізімі" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Қайталау" @@ -189,6 +193,11 @@ msgstr "Үнділігін көтеру" msgid "Decrease Volume" msgstr "Үнділігін төмендету" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Ойнату параметрлері" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Әрі-бері" @@ -205,6 +214,10 @@ msgstr "&Жалпы тіркесімдерді баптау..." msgid "Artist Information" msgstr "Орындаушы туралы" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Ойнату" @@ -249,6 +262,11 @@ msgstr "" "Келесіге қатынауға рұқсаттарыңыз бар екенін тексеріңіз:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "CDDA қатесі" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "Дискі жоқ" @@ -297,8 +315,7 @@ msgstr "Ойнауды бастау" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "CD құрылғысы, жолы немесе media:/ URL" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -332,38 +349,33 @@ msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" "freedb.org -қа CDDB-секілді ашық CD деректер қоры үшін алғысымызды айтамыз" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Интерфейсі" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&Аясының түсі:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "СК дисплей аясының түсі." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "&Жүйелік сөреде орналассын" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" "Құсбелгісі қойылса, бағдарламасының таңбашасы жүйелік сөреде орналасады. " "Негізгі терезесі жабылғанда KsCD <i>жабылмайды</i> да жүйелік сөреде қалады. " @@ -371,50 +383,42 @@ msgstr "" "сөредегі таңбашасын тышқанның оң жақ батырмасымен түртіп, пайда болған " "мәзірінде \"Шығу\" дегенді таңдаңыз." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Ж&олсызық мәлімет терезесі көрсетілсін" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "&СКД түсі:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "СК дисплейінің жазуының түсі." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "СКД қ&аріпі:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Ойнату параметрлері" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " сек" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 сек" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " @@ -423,35 +427,30 @@ msgstr "" "Бұл параметр алға не артқа батырмаларын басқанда KsCD қанша секундтан аттап " "кететінді анықтайды." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "Аттау ар&алығы:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "CD-ді салғанда &ойнау басталсын" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" "Құсбелгісі қойылса, CD құрылғысына салғанда автоматты түрде ойнай бастайды." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "Ойнап аяқтағанда CD &алынып шығарылсын" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " @@ -459,14 +458,12 @@ msgid "" msgstr "" "Құсбелгісі қойылса, ойыны аяқталған соң CD автоматты түрде алынып шығарылады." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "&Шыққанда CD ойнауын тоқтатсын" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " @@ -474,72 +471,63 @@ msgid "" msgstr "" "Құсбелгісі қойылса, KsCD-ден шыққанда ойнауы автоматты түрде тоқтатылады." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "CD-ROM құр&ылғысы" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"CD дискілерді ойнайтын құрылғысы. Әдетте \"/dev/cdrom\" деген тұрады. KsCD бұны " -"өзі анықтасын десеңіз бос қалдырыңыз." +"CD дискілерді ойнайтын құрылғысы. Әдетте \"/dev/cdrom\" деген тұрады. KsCD " +"бұны өзі анықтасын десеңіз бос қалдырыңыз." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Аудио құры&лғысын таңдаңыз:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "Тікелей цифрлық ойнату қ&олданылсын" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -"Құсбелгісі қойылса, KsCD тікелей цифрлық ойнатуды қолданып көреді. Бұл CD-ROM " -"тікелей дыбыс картасына жалғанбаған кезде пайдалы. Кәдімгі ойнатумен " +"Құсбелгісі қойылса, KsCD тікелей цифрлық ойнатуды қолданып көреді. Бұл CD-" +"ROM тікелей дыбыс картасына жалғанбаған кезде пайдалы. Кәдімгі ойнатумен " "салыстырғанда тікелей цифрлығы көбірек ресурстарды қажет етеді." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "&Аудио жүйесін таңдаңыз:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " Музыка ақпарат қызметі " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "Ко&дтамасын таңдау:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" @@ -547,164 +535,67 @@ msgstr "" "Стандарт бойынша CDDB тек Latin1 кодтамасын қолданады, алайда ағылшын тілді " "еместер кейбірде басқа 8-биттік кодтамаларын қолданады." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "АВТО" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Ойнату барысы" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Үнділігін басқару" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "Алып &шығу" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Күй-жайы" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Үні: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Орындаушы" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Атауы" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "К&ездейсоқ" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "Мә&зірі" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "Ойнат&у" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Келесі" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "Алд&ыңғы" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Үнділігі" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Кездейсоқ ретімен." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -713,87 +604,144 @@ msgstr "" "Дискінің жолсызықтары кездейсоқ ретімен\n" " ойнатылады." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Таңбашасы жүйелік сөреде орналасады." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "CD салынғанда ойнай бастайды." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Бағдарламадан шыққанда CD ойнауын тоқтатады." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Аяқтағанда CD алынып шығарылады." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Жолсызықтарды айнала қайталанады." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Аттау аралығы." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "CD-ROM құрылғының атауы." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "KsCD қолданатын аудио жүйесі." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "KsCD қолданатын аудио құрылғысы." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Тікелей цифрлық ойнату қолданылады." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -"Құсбелгісі қойылса, KsCD тікелей цифрлық ойнатуды қолданып көреді. Бұл CD-ROM " -"тікелей дыбыс картасына жалғанбаған кезде пайдалы. Кәдімгі ойнатумен " +"Құсбелгісі қойылса, KsCD тікелей цифрлық ойнатуды қолданып көреді. Бұл CD-" +"ROM тікелей дыбыс картасына жалғанбаған кезде пайдалы. Кәдімгі ойнатумен " "салыстырғанда тікелей цифрлығы баяулау болады." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "СК дисплейдегі жазуының қаріпі." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Кодтамасын таңдауда рұқсат ету." + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Ойнату барысы" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Үнділігін басқару" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "Алып &шығу" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Күй-жайы" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Үні: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Орындаушы" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Атауы" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "К&ездейсоқ" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "Мә&зірі" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "Ойнат&у" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Келесі" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "Алд&ыңғы" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/kscd.po index da3f0f3bfec..ffc0ea804df 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:18+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" @@ -17,19 +17,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info," +"piseth_dv@khmeros.info" #: cddbdlg.cpp:37 msgid "CD Editor" @@ -102,6 +102,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "ចាក់/ផ្អាក" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "បានបញ្ឈប់" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "បន្ទាប់" @@ -114,55 +119,55 @@ msgstr "មុន" msgid "Eject" msgstr "ច្រានចេញ" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "ថយក្រោយ/បទ ធ្វើរួច" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "កំពុងចាក់" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "ទៅមុខ" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "បានផ្អាក" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "បានបញ្ឈប់" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "បានច្រានចេញ" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "គ្មានថាស" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "មិនស្គាល់" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "កំហុស CDDA " -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "CDDA Ack" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "មិនស្គាល់សិល្បករ" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "មិនស្គាល់ចំណងជើង" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "បទ %1" @@ -179,8 +184,7 @@ msgstr "កម្រិតសំឡេង ៖ %02d%%" msgid "Track list" msgstr "បញ្ជីបទ" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "រង្វិលជុំ" @@ -193,6 +197,11 @@ msgstr "បង្កើនកម្រិតសំឡេង" msgid "Decrease Volume" msgstr "បន្ថយកម្រិតសំឡេង" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "ជម្រើសចាក់" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "ឥតលំដាប់" @@ -209,6 +218,10 @@ msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្លូវ msgid "Artist Information" msgstr "ព័ត៌មានសិល្បករ" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "ចាក់" @@ -249,11 +262,15 @@ msgid "" "Please make sure you have access permissions to:\n" "%1" msgstr "" -"ការអាន និងចូលដំណើរការស៊ីឌីរ៉ូមមានកំហុស (ឬ " -"គ្មានថាសអូឌីយ៉ូក្នុងដ្រាយ) ។\n" +"ការអាន និងចូលដំណើរការស៊ីឌីរ៉ូមមានកំហុស (ឬ គ្មានថាសអូឌីយ៉ូក្នុងដ្រាយ) ។\n" "សូមប្រាកដថា អ្នកមានសិទ្ធិចូលដំណើរការទៅកាន់ ៖\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "កំហុស CDDA " + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "គ្មានថាស" @@ -302,8 +319,7 @@ msgstr "ចាប់ផ្តើមចាក់" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "ឧបករណ៍ស៊ីឌី អាចជាផ្លូវ ឬ media:/ URL" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -334,393 +350,249 @@ msgstr "ការងារ UI" #: kscd.cpp:1619 msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" -msgstr "" -"អរគុណជាពិសេសចំពោះ freedb.org " -"សម្រាប់ការផ្ដល់មូលដ្ឋានទិន្នន័យដោយឥតគិតថ្លៃដូចជា CDDB" +msgstr "អរគុណជាពិសេសចំពោះ freedb.org សម្រាប់ការផ្ដល់មូលដ្ឋានទិន្នន័យដោយឥតគិតថ្លៃដូចជា CDDB" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "ចំណុចប្រទាក់" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ ៖" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយដែលនឹងត្រូវប្រើសម្រាប់បង្ហាញ LCD ។" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "បង្ហាញរូបតំណាងក្នុងថាសប្រព័ន្ធ" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -"នៅពេលជម្រើសនេះត្រូវបានជ្រើស រូបតំណាងមួយនឹងបង្ហាញក្នុងថាសប្រព័ន្ធ ។ " -"ចំណាំថា KsCD នឹង <i>មិន</i> ចេញ នៅពេលបង្អួចត្រូវបានបិទ " -"ប្រសិនបើរូបតំណាងថាសប្រព័ន្ធមួយត្រូវបានបង្ហាញ ។ អ្នកអាចចេញពី KsCD " -"ដោយចុចប៊ូតុងចេញ ឬចុចកណ្ដុរស្តាំលើរូបតំណាងថាសប្រព័ន្ធ " -"និងជ្រើសធាតុសមរម្យ ។" +"នៅពេលជម្រើសនេះត្រូវបានជ្រើស រូបតំណាងមួយនឹងបង្ហាញក្នុងថាសប្រព័ន្ធ ។ ចំណាំថា KsCD នឹង <i>មិន</i> " +"ចេញ នៅពេលបង្អួចត្រូវបានបិទ ប្រសិនបើរូបតំណាងថាសប្រព័ន្ធមួយត្រូវបានបង្ហាញ ។ អ្នកអាចចេញពី KsCD ដោយ" +"ចុចប៊ូតុងចេញ ឬចុចកណ្ដុរស្តាំលើរូបតំណាងថាសប្រព័ន្ធ និងជ្រើសធាតុសមរម្យ ។" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "បង្ហាញបទចម្រៀង" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "ពណ៌ LCD ៖" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងមុខ ដែលនឹងត្រូវប្រើក្នុងការបង្ហាញ LCD ។" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "ពុម្ពអក្សរ LCD ៖" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "ជម្រើសចាក់" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr "វិនាទី" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "១ វិនាទី" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." -msgstr "" -"ជម្រើសនេះត្រួតពិនិត្យចំនួនវិនាទីរបស់ KsCD នឹងរំលង នៅពេលចុចប៊ូតុង " -"រំលងទៅមុខ ឬថយក្រោយ ។" +msgstr "ជម្រើសនេះត្រួតពិនិត្យចំនួនវិនាទីរបស់ KsCD នឹងរំលង នៅពេលចុចប៊ូតុង រំលងទៅមុខ ឬថយក្រោយ ។" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "ចន្លោះពេលរំលង ៖" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "ចាក់ដោយស្វ័យប្រវត្តិនៅពេលបញ្ចូលស៊ីឌី" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" -"នៅពេលជម្រើសនេះត្រូវបានជ្រើសស៊ីឌីនឹងចាប់ផ្ដើមចាក់ដោយស្វ័យប្រវត្តិ" -" នៅពេលបញ្ចូលវាទៅក្នុងស៊ីឌីរ៉ូម ។" +"នៅពេលជម្រើសនេះត្រូវបានជ្រើសស៊ីឌីនឹងចាប់ផ្ដើមចាក់ដោយស្វ័យប្រវត្តិ នៅពេលបញ្ចូលវាទៅក្នុងស៊ីឌីរ៉ូម ។" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "ច្រានចេញស៊ីឌី នៅពេលចាក់ចប់" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." -msgstr "" -"នៅពេលជម្រើសនេះត្រូវបានជ្រើស " -"ស៊ីឌីនឹងច្រានចេញដោយស្វ័យប្រវត្តិនៅពេលចប់ ។" +msgstr "នៅពេលជម្រើសនេះត្រូវបានជ្រើស ស៊ីឌីនឹងច្រានចេញដោយស្វ័យប្រវត្តិនៅពេលចប់ ។" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "បញ្ឈប់ការចាក់ស៊ីឌីនៅពេលចេញ" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." -msgstr "" -"នៅពេលជម្រើសនេះត្រូវបានជ្រើស " -"ស៊ីឌីនឹងឈប់ចាក់ដោយស្វ័យប្រវត្តិនៅពេលចេញពី KsCD ។" +msgstr "នៅពេលជម្រើសនេះត្រូវបានជ្រើស ស៊ីឌីនឹងឈប់ចាក់ដោយស្វ័យប្រវត្តិនៅពេលចេញពី KsCD ។" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "ឧបករណ៍ស៊ីឌីរ៉ូម" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"ឧបករណ៍ស៊ីឌីរ៉ូមត្រូវប្រើនៅពេលចាក់ស៊ីឌី ។ " -"វាតាមធម្មតានឹងរកអ្វីៗមួយចំនួនដូចជា \"/dev/cdrom\" ។ ដើម្បីឲ្យ KsCD " -"រកឃើញស៊ីឌីរ៉ូមរបស់អ្នកដោយស្វ័យប្រវត្តិ ទុកវាលនេះទទេ ។" +"ឧបករណ៍ស៊ីឌីរ៉ូមត្រូវប្រើនៅពេលចាក់ស៊ីឌី ។ វាតាមធម្មតានឹងរកអ្វីៗមួយចំនួនដូចជា \"/dev/cdrom\" ។ ដើម្បី" +"ឲ្យ KsCD រកឃើញស៊ីឌីរ៉ូមរបស់អ្នកដោយស្វ័យប្រវត្តិ ទុកវាលនេះទទេ ។" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "ជ្រើសឧបករណ៍អូឌីយ៉ូ ៖" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "ប្រើការចាក់ឌីជីថលសាថ្មីដោយផ្ទាល់" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -"នៅពេលជម្រើសនេះត្រូវបានជ្រើស KsCD នឹងប៉ុនប៉ងចាក់ស៊ីឌី " -"ដោយប្រើការចាក់ឌីជីថលសាថ្មីដោយផ្ទាល់ ។ ជម្រើសនេះមានប្រយោជន៍ " -"ប្រសិនបើស៊ីឌីរ៉ូមមិនត្រូវបានតភ្ជាប់ដោយផ្ទាល់ទៅកន្លែងបញ្ចេញសំឡេងនៅក" -"្នុងកុំព្យូទ័រ ។ ចំណាំថា " -"ការចាក់ឌីជីថលសាថ្មីប្រើធនធានប្រព័ន្ធច្រើនជាការចាក់សាថ្មីតាមវិធីធម្" -"មតា ។" +"នៅពេលជម្រើសនេះត្រូវបានជ្រើស KsCD នឹងប៉ុនប៉ងចាក់ស៊ីឌី ដោយប្រើការចាក់ឌីជីថលសាថ្មីដោយផ្ទាល់ ។ ជម្រើស" +"នេះមានប្រយោជន៍ ប្រសិនបើស៊ីឌីរ៉ូមមិនត្រូវបានតភ្ជាប់ដោយផ្ទាល់ទៅកន្លែងបញ្ចេញសំឡេងនៅក្នុងកុំព្យូទ័រ ។ ចំណាំ" +"ថា ការចាក់ឌីជីថលសាថ្មីប្រើធនធានប្រព័ន្ធច្រើនជាការចាក់សាថ្មីតាមវិធីធម្មតា ។" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "ជ្រើសកម្មវិធីខាងក្រោយអូឌីយ៉ូ ៖" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " សេវាព័ត៌មានតន្ត្រី" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "អនុញ្ញាតជម្រើសការអ៊ិនកូដ ៖" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -"នៅពេលជម្រើសនេះត្រូវបានជ្រើស " -"អ្នកមានសម្ថភាពដើម្បីជ្រើសការអ៊ិនកូដសម្រាប់លទ្ធផលរបស់សំណើ CDDB មួយ ។ " -"ការពិពណ៌នាលទ្ធផលស្តង់ដារបស់ CDDB ដូចជាតឹងរឹងពេក ឡាតាំង ១ ។ " -"នេះមិនមែនជាពិតទេ " -"ព្រោះថាអ្នកប្រើដែលមិននិយាយភាសាអង់គ្លេងជារឿយៗប្រើការអ៊ិនកូដ ៨ " -"ប៊ីត ។" +"នៅពេលជម្រើសនេះត្រូវបានជ្រើស អ្នកមានសម្ថភាពដើម្បីជ្រើសការអ៊ិនកូដសម្រាប់លទ្ធផលរបស់សំណើ CDDB " +"មួយ ។ ការពិពណ៌នាលទ្ធផលស្តង់ដារបស់ CDDB ដូចជាតឹងរឹងពេក ឡាតាំង ១ ។ នេះមិនមែនជាពិតទេ ព្រោះថា" +"អ្នកប្រើដែលមិននិយាយភាសាអង់គ្លេងជារឿយៗប្រើការអ៊ិនកូដ ៨ ប៊ីត ។" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "វឌ្ឍនភាពបទ" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "ឧបករណ៍បញ្ជាកម្រិតសំឡេង" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "ច្រានចេញ" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "ស្ថានភាព" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "កម្រិតសំឡេង ៖ --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "សិល្បករ" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "ចំណងជើង" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "ចៃដន្យ" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "បន្ថែម" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "ចាក់" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "បន្ទាប់" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "មុន " - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "កម្រិតសំឡេងចេញ" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "ចាក់បទដោយចៃដន្យ ។" -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -729,90 +601,144 @@ msgstr "" "នៅពេលជម្រើសនេះត្រូវបានជ្រើស លំដាប់ចាក់\n" " របស់បទក្នុងស៊ីឌីត្រូវបានជ្រើសដោយចៃដន្យ ។" -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "បង្ហាញរូបតំណាងមួយក្នុងថាសប្រព័ន្ធ ។" -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "ចាប់ផ្ដើមចាក់ នៅពេលបញ្ចូលស៊ីឌី ។" -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "ឈប់ចាក់ស៊ីឌីនៅពេលចេញ ។" -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "ច្រានចេញស៊ីឌី នៅពេលចាក់ចប់ ។" -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "បទរង្វិលជុំ ។" -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "ចន្លោះពេលរំលង ។" -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "ឈ្មោះរបស់ឧបករណ៍ស៊ីឌីរ៉ូម ។" -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "កម្មវិធីខាងក្រោយអូឌីយ៉ូដែល KsCD ប្រើ ។" -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "ឧបករណ៍អូឌីយ៉ូដែល KsCD ប្រើ ។" -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "ប្រើការចាក់ឌីជីថលសាថ្មីដោយផ្ទាល់ ។" -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -"នៅពេលជម្រើសនេះត្រូវបានជ្រើស KsCD " -"នឹងប៉ុនប៉ងចាក់ស៊ីឌីដោយប្រើការចាក់ឌីជីថលសាថ្មីដោយផ្ទាល់ ។ " -"ជម្រើសនេះមានប្រយោជន៍ " -"ប្រសិនបើស៊ីឌីរ៉ូមមិនត្រូវបានភ្ជាប់ដោយផ្ទាល់ទៅការបញ្ចេញសំឡេងនៅក្នុ" -"ងកុំព្យូទ័រ ។ " -"ចំណាំថាការចាក់ឌីជីថលសាថ្មីគឺយឺតជាងតាមការចាក់សាថ្មីតាមវិធីធម្មតា ។" +"នៅពេលជម្រើសនេះត្រូវបានជ្រើស KsCD នឹងប៉ុនប៉ងចាក់ស៊ីឌីដោយប្រើការចាក់ឌីជីថលសាថ្មីដោយផ្ទាល់ ។ ជម្រើស" +"នេះមានប្រយោជន៍ ប្រសិនបើស៊ីឌីរ៉ូមមិនត្រូវបានភ្ជាប់ដោយផ្ទាល់ទៅការបញ្ចេញសំឡេងនៅក្នុងកុំព្យូទ័រ ។ ចំណាំថាការ" +"ចាក់ឌីជីថលសាថ្មីគឺយឺតជាងតាមការចាក់សាថ្មីតាមវិធីធម្មតា ។" -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "ពុម្ពអក្សរដែលនឹងត្រូវបានប្រើសម្រាប់ការបង្ហាញ LCD ។" -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "អនុញ្ញាតជម្រើសការអ៊ិនកូដ ។" + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "វឌ្ឍនភាពបទ" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "ឧបករណ៍បញ្ជាកម្រិតសំឡេង" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "ច្រានចេញ" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "ស្ថានភាព" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "កម្រិតសំឡេង ៖ --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "សិល្បករ" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "ចំណងជើង" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "ចៃដន្យ" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "បន្ថែម" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "ចាក់" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "បន្ទាប់" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "មុន " diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia/kscd.po index 9ec50554415..b221206476b 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-30 19:02+0900\n" "Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Park Shinjo" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -100,6 +100,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "재생/일시 정지" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "멈춤" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "다음" @@ -112,55 +117,55 @@ msgstr "이전" msgid "Eject" msgstr "꺼내기" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "재생 중" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "빨리 감기" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "일시 정지됨" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "멈춤" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "꺼내짐" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "디스크 없음" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "CDDA 오류" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "CDDA Ack" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "알 수 없는 가수" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "알 수 없는 제목" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "트랙 %1" @@ -177,8 +182,7 @@ msgstr "음량: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "트랙 목록" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "반복" @@ -191,6 +195,11 @@ msgstr "음량 증가" msgid "Decrease Volume" msgstr "음량 감소" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "재생 옵션" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "무순서 연주" @@ -207,6 +216,10 @@ msgstr "전역 단축키 설정(&G)..." msgid "Artist Information" msgstr "가수 정보" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "재생" @@ -251,6 +264,11 @@ msgstr "" "다음에 충분한 권한이 있는지 확인하십시오:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "CDDA 오류" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "디스크 없음" @@ -299,8 +317,7 @@ msgstr "재생 시작" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "CD 장치, 경로나 media:/ URL일 수 있습니다." -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -333,369 +350,247 @@ msgstr "UI 작업" msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "CDDB 같은 CD 데이터베이스를 제공하는 freedb.org에 감사드립니다" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "인터페이스" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "배경 색상(&B):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "LCD 디스플레이에 사용할 배경 색입니다." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "시스템 트레이에 아이콘 표시(&S)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -"이 옵션이 선택되어 있으면 시스템 트레이에 아이콘이 생깁니다. 시스템 트레이 아이콘이 표시되어 있으면 KsCD 창을 닫아도 종료되지 <i>" -"않습니다</i>. 시스템 트레이 아이콘을 오른쪽으로 클릭해서 종료 항목을 선택하거나 메뉴 항목을 선택해서 종료해야 합니다." +"이 옵션이 선택되어 있으면 시스템 트레이에 아이콘이 생깁니다. 시스템 트레이 아" +"이콘이 표시되어 있으면 KsCD 창을 닫아도 종료되지 <i>않습니다</i>. 시스템 트레" +"이 아이콘을 오른쪽으로 클릭해서 종료 항목을 선택하거나 메뉴 항목을 선택해서 " +"종료해야 합니다." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "트랙 알림 표시(&T)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "LCD 색(&L):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "LCD 디스플레이에 사용할 글자 색입니다." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "LCD 글꼴(&F):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "재생 옵션" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " 초" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 초" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "건너뛰기 간격(&I):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "CD가 삽입되면 자동으로 시작(&P)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "이 옵션을 선택하면 CD-ROM에 CD를 넣었을 때 자동으로 재생을 시작합니다." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "재생이 끝나면 CD 꺼내기(&E)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "이 옵션을 선택하면 재생이 끝났을 때 CD를 자동으로 꺼냅니다." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "끝낼 때 CD 재생 중지하기(&X)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "이 옵션을 선택하면 KsCD를 끝낼 때 CD 재생을 중지합니다." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "CD-ROM 장치(&D):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"CD를 재생할 CD-ROM 장치입니다. \"/dev/cdrom\" 같은 형태를 가지고 있습니다. 만약 KsCD에서 자동으로 인식하게 하려면 이 " -"항목을 비워 두십시오." +"CD를 재생할 CD-ROM 장치입니다. \"/dev/cdrom\" 같은 형태를 가지고 있습니다. 만" +"약 KsCD에서 자동으로 인식하게 하려면 이 항목을 비워 두십시오." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "오디오 장치 선택(&V):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "직접 디지털 재생 사용(&U)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -"이 옵션을 선택하면 KsCD에서 직접 디지털 재생을 통해서 CD를 재생합니다. CD-ROM의 오디오 출력이 컴퓨터의 사운드 출력과 직접 " -"연결되어 있지 않을 때 유용합니다. 디지털 재생은 일반적인 재생보다 컴퓨터 자원을 많이 차지합니다." +"이 옵션을 선택하면 KsCD에서 직접 디지털 재생을 통해서 CD를 재생합니다. CD-ROM" +"의 오디오 출력이 컴퓨터의 사운드 출력과 직접 연결되어 있지 않을 때 유용합니" +"다. 디지털 재생은 일반적인 재생보다 컴퓨터 자원을 많이 차지합니다." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "오디오 백엔드 선택(&A):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " 음악 정보 서비스 " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "인코딩 선택 허용(&C):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -"이 옵션을 선택하면 CDDB 요청의 인코딩을 선택할 수 있습니다. 표준에 의하면 CDDB 결과는 항상 latin1 인코딩이어야 하지만, 비 " -"영어권 사용자들의 경우 다른 8비트 인코딩을 사용해야 하기 때문입니다." +"이 옵션을 선택하면 CDDB 요청의 인코딩을 선택할 수 있습니다. 표준에 의하면 " +"CDDB 결과는 항상 latin1 인코딩이어야 하지만, 비 영어권 사용자들의 경우 다른 8" +"비트 인코딩을 사용해야 하기 때문입니다." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "자동" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "트랙 진행" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "음량 조절" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "꺼내기(&J)" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "상태" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "음량: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "가수" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "제목" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "무순서 재생(&A)" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "부가 기능(&X)" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "재생(&Y)" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "CDDB(&C)" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "다음(&N)" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "이전(&V)" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "출력 음량" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "무작위적으로 트랙을 재생합니다." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -704,86 +599,144 @@ msgstr "" "이 옵션이 선택되면 CD 트랙의 재생 순서는 무작위적으로\n" "정해집니다." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "시스템 트레이에 아이콘을 표시합니다." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "CD가 삽입되었을 때 재생을 시작합니다." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "프로그램이 끝났을 때 CD를 꺼냅니다." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "재생이 끝났을 때 CD를 꺼냅니다." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "트랙을 반복합니다." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "구간을 건너뜁니다." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "CD-ROM 장치의 이름." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "KsCD가 사용하는 오디오 백엔드입니다." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "KsCD가 사용하는 오디오 CD 장치입니다." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "직접 디지털 재생을 사용합니다." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -"이 옵션을 선택하면 KsCD에서 직접 디지털 재생을 통해서 CD를 재생합니다. CD-ROM의 오디오 출력이 컴퓨터의 사운드 출력과 직접 " -"연결되어 있지 않을 때 유용합니다. 디지털 재생은 일반적인 재생보다 컴퓨터 자원을 많이 차지합니다." +"이 옵션을 선택하면 KsCD에서 직접 디지털 재생을 통해서 CD를 재생합니다. CD-ROM" +"의 오디오 출력이 컴퓨터의 사운드 출력과 직접 연결되어 있지 않을 때 유용합니" +"다. 디지털 재생은 일반적인 재생보다 컴퓨터 자원을 많이 차지합니다." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "LCD 디스플레이에 사용할 글꼴입니다." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "인코딩 선택을 허용합니다." + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "트랙 진행" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "음량 조절" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "꺼내기(&J)" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "상태" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "음량: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "가수" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "제목" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "무순서 재생(&A)" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "부가 기능(&X)" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "재생(&Y)" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "CDDB(&C)" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "다음(&N)" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "이전(&V)" diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-lt/messages/tdemultimedia/kscd.po index 7065b5ab1df..e50cc810fa2 100644 --- a/tde-i18n-lt/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" @@ -15,18 +15,18 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Nerijus Kislauskas" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -104,6 +104,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Groti/Pauzė" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Sustojo" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Kitas" @@ -116,20 +121,20 @@ msgstr "Ankstesnis" msgid "Eject" msgstr "Išstumti" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 #, fuzzy msgid "Back/Track Done" msgstr "&Pėdsakas" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Groja" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Pirmyn" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "" @@ -139,20 +144,20 @@ msgstr "" "#-#-#-#-# kttsjobmgr.po (kttsjobmgr) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# kasteroids.po (kasteroids) #-#-#-#-#\n" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Sustojo" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Išstumtas" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 #, fuzzy msgid "No Disc" msgstr "Nėra disko" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "" @@ -233,25 +238,25 @@ msgstr "" "#-#-#-#-# noatun.po (noatun) #-#-#-#-#\n" "Nežinoma" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 #, fuzzy msgid "CDDA Error" msgstr "DSC klaida" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 #, fuzzy msgid "Unknown Title" msgstr "Nežinomas vaizdas" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Takelis %1" @@ -268,8 +273,7 @@ msgstr "Garsas: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Takelių sąrašas" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Ka&rtoti" @@ -282,6 +286,11 @@ msgstr "Garsiau" msgid "Decrease Volume" msgstr "Tyliau" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Grojimo parinktys" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Groti maišant" @@ -298,6 +307,10 @@ msgstr "Nustatyti &bendrus trumpinius..." msgid "Artist Information" msgstr "Informacija apie atlikėją" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "&Groti" @@ -342,6 +355,11 @@ msgstr "" "Prašome patikrinti, ar jūs turite prieigos teises prie:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "DSC klaida" + #: kscd.cpp:961 #, fuzzy msgid "No disc" @@ -393,8 +411,7 @@ msgstr "Įrišimas" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -426,40 +443,36 @@ msgstr "už UI darbą" #: kscd.cpp:1619 msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" -"Speciali padėka freedb.org už pateiktą nemokamą į CDDB panašią CD duomenų bazę" +"Speciali padėka freedb.org už pateiktą nemokamą į CDDB panašią CD duomenų " +"bazę" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Sąsaja" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&Fono spalva:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "Fono spalva, kuri bus naudojama LCD ekrane." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Rodyti ženkliuką &sistemos dėkle" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" "Kai ši parinktis yra pažymėta, sistemos dėkle atsiras ikonėlė. Turėkite " "omenyje, kad KsCD <i>nebus</i> išjungta uždarant langą, jei sistemos dėkle " @@ -467,50 +480,42 @@ msgstr "" "dešinį pelės klavišą ant sistemos dėklo ikonėlės ir pasirinkę atitinkamą " "punktą." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Skelbti &takelius" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "&LCD spalva:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "Spalva, kuri bus naudojama pirmiausiai LCD ekrane." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, fuzzy, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "Šri&ftas:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Grojimo parinktys" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " sekundės" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 sekundė" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " @@ -519,36 +524,31 @@ msgstr "" "Ši parinktis nurodo, kiek sekundžių KsCD peršoks, kai bus paspausti peršokti " "pirmyn ar atgal mygtukai." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "Peršokimo &intervalas:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "Įdėjus CD &groti automatiškai" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" -"Kai ši parinktis pažymėta, CD bus paleistas groti automatiškai tik jį įdėjus į " -"CD-ROM įrenginį." +"Kai ši parinktis pažymėta, CD bus paleistas groti automatiškai tik jį įdėjus " +"į CD-ROM įrenginį." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "Užbaigus groti &išstumti CD" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " @@ -556,60 +556,53 @@ msgid "" msgstr "" "Kai ši parinktis pažymėta, CD bus automatiškai išstumtas kai tik baigs groti." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Išeinant nustoti grojus" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "" -"Kai ši parinktis pažymėta, CD grojimas bus automatiškai sustabdytas išeinant iš " -"KsCD." +"Kai ši parinktis pažymėta, CD grojimas bus automatiškai sustabdytas išeinant " +"iš KsCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "CD-ROM &įrenginys" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"CD-ROM įrenginys groti CD. Dažniausiai ši eilutė atrodo maždaug taip: " -"\"/dev/cdrom\". Norint, kad KsCD aptiktų CD-ROM įrenginį, palikite šį laukelį " +"CD-ROM įrenginys groti CD. Dažniausiai ši eilutė atrodo maždaug taip: \"/dev/" +"cdrom\". Norint, kad KsCD aptiktų CD-ROM įrenginį, palikite šį laukelį " "tuščią." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Pasirinki&te audio įrenginį:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "Na&udoti tiesioginį skaitmeninį atkūrimą" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" "Kai ši parinktis pažymėta, KsCD bandys groti CD naudojant tiesioginį " "skaitmeninį atkūrimą. Ši parinktis naudinga, jei CD-ROM įrenginys nėra " @@ -617,114 +610,188 @@ msgstr "" "skaitmeninis atkūrimas suvartoja daugiau sistemos resursų nei paprastas " "atkūrimas." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Pasirink &audio išvestį:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, fuzzy, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr "TDE eigos informacijos naudotojo sąsajos (UI) serveris" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, fuzzy, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "&Srities pasirinkimas:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, fuzzy, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "120" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, fuzzy, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "25" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, fuzzy, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "152" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, fuzzy, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "25" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, fuzzy, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "15" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, fuzzy, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "25" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, fuzzy, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "16" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, fuzzy, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "25" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 +#: kscd.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Output Volume" +msgstr "Išvesties garsas" + +#: kscd.kcfg:13 +#, no-c-format +msgid "Play random tracks." +msgstr "Groti atsitiktinius takelius." + +#: kscd.kcfg:14 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected the playing order\n" +" of the CD tracks is chosen at random." +msgstr "" +"Kai ši parinktis pažymėta, CD takelių\n" +" grojimo tvarka yra atsitiktinė." + +#: kscd.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Show an icon in the system tray." +msgstr "Rodyti ženkliuką sistemos dėkle." + +#: kscd.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Start playing when a CD is inserted." +msgstr "Įdėjus CD groti automatiškai." + +#: kscd.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Stop playing the CD on program exit." +msgstr "I&šeinant nustoti grojus." + +#: kscd.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Eject CD when playing is finished." +msgstr "Už&baigus groti išstumti CD." + +#: kscd.kcfg:42 +#, no-c-format +msgid "Loop tracks." +msgstr "Kartoti takelius." + +#: kscd.kcfg:46 +#, no-c-format +msgid "Skip interval." +msgstr "Peršokimo intervalas." + +#: kscd.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "Name of the CD-ROM device." +msgstr "CD-ROM &įrenginys." + +#: kscd.kcfg:64 +#, no-c-format +msgid "The audio backend KsCD uses." +msgstr "KsCD naudojama audio išvestis." + +#: kscd.kcfg:67 +#, no-c-format +msgid "The audio device KsCD uses." +msgstr "KsCD naudojamas audio įrenginys." + +#: kscd.kcfg:70 +#, no-c-format +msgid "Use direct digital playback." +msgstr "Naudoti tiesioginį skaitmeninį atkūrimą." + +#: kscd.kcfg:71 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." +msgstr "" +"Kai ši parinktis pažymėta, KsCD bandys groti CD naudojant tiesioginį " +"skaitmeninį atkūrimą. Ši parinktis naudinga tada, kai CD-ROM įrenginys nėra " +"tiesiogiai prijungtas kompiuterio garso išvesties. Turėk omeny, kad " +"skaitmeninis atkūrimas yra lėtesnis nei paprastas atkūrimas." + +#: kscd.kcfg:79 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The font that will be used for the LCD display." +msgstr "Fono spalva, kuri bus naudojama LCD ekrane." + +#: kscd.kcfg:87 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Allow encoding selection." +msgstr "Žymėt&i atvirkščiai" + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 #, no-c-format msgid "Track progress" msgstr "Takelio tęstis" -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 +#: panel.ui:110 panel.ui:124 #, no-c-format msgid "Volume control" msgstr "Garso valdymas" -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 +#: panel.ui:145 #, no-c-format msgid "E&ject" msgstr "&Išstumti" -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 +#: panel.ui:242 #, fuzzy, no-c-format msgid "Status" msgstr "" @@ -767,26 +834,22 @@ msgstr "" "#-#-#-#-# ksirc.po (ksirc) #-#-#-#-#\n" "Būsena" -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 +#: panel.ui:250 panel.ui:285 #, no-c-format msgid "Vol: --" msgstr "Garsas: --" -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 +#: panel.ui:263 #, no-c-format msgid "--/--" msgstr "--/--" -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 +#: panel.ui:293 #, no-c-format msgid "Artist" msgstr "Atlikėjas" -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 +#: panel.ui:301 #, fuzzy, no-c-format msgid "Title" msgstr "" @@ -825,150 +888,36 @@ msgstr "" "#-#-#-#-# kaudiocreator.po (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n" "Antraštė" -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 +#: panel.ui:313 #, no-c-format msgid "R&andom" msgstr "A&tsitiktinai" -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 +#: panel.ui:327 #, no-c-format msgid "E&xtras" msgstr "Papi&ldomi" -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 +#: panel.ui:338 #, no-c-format msgid "Pla&y" msgstr "Gro&ti" -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 +#: panel.ui:363 #, no-c-format msgid "&CDDB" msgstr "&CDDB" -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 +#: panel.ui:391 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Next" msgstr "&Kitas" -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 +#: panel.ui:402 #, no-c-format msgid "Pre&vious" msgstr "&Ankstesnis" -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Output Volume" -msgstr "Išvesties garsas" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Play random tracks." -msgstr "Groti atsitiktinius takelius." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the playing order\n" -" of the CD tracks is chosen at random." -msgstr "" -"Kai ši parinktis pažymėta, CD takelių\n" -" grojimo tvarka yra atsitiktinė." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "Show an icon in the system tray." -msgstr "Rodyti ženkliuką sistemos dėkle." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "Start playing when a CD is inserted." -msgstr "Įdėjus CD groti automatiškai." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "Stop playing the CD on program exit." -msgstr "I&šeinant nustoti grojus." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "Eject CD when playing is finished." -msgstr "Už&baigus groti išstumti CD." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Loop tracks." -msgstr "Kartoti takelius." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Skip interval." -msgstr "Peršokimo intervalas." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Name of the CD-ROM device." -msgstr "CD-ROM &įrenginys." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "The audio backend KsCD uses." -msgstr "KsCD naudojama audio išvestis." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "The audio device KsCD uses." -msgstr "KsCD naudojamas audio įrenginys." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "Use direct digital playback." -msgstr "Naudoti tiesioginį skaitmeninį atkūrimą." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." -msgstr "" -"Kai ši parinktis pažymėta, KsCD bandys groti CD naudojant tiesioginį " -"skaitmeninį atkūrimą. Ši parinktis naudinga tada, kai CD-ROM įrenginys nėra " -"tiesiogiai prijungtas kompiuterio garso išvesties. Turėk omeny, kad " -"skaitmeninis atkūrimas yra lėtesnis nei paprastas atkūrimas." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The font that will be used for the LCD display." -msgstr "Fono spalva, kuri bus naudojama LCD ekrane." - -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Allow encoding selection." -msgstr "Žymėt&i atvirkščiai" - #~ msgid "Closing" #~ msgstr "Uždaroma" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-lv/messages/tdemultimedia/kscd.po index 92bc603be38..3fc5638d887 100644 --- a/tde-i18n-lv/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-16 22:41EEST\n" "Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" "Language-Team: Latvian\n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andris Maziks" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -87,6 +87,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Apturēts" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Nākošais" @@ -99,57 +104,57 @@ msgstr "" msgid "Eject" msgstr "Izmest" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Pārsūtīt" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "Pauze" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Apturēts" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 #, fuzzy msgid "No Disc" msgstr "Disks" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "" @@ -166,8 +171,7 @@ msgstr "" msgid "Track list" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Cilpa" @@ -180,6 +184,10 @@ msgstr "" msgid "Decrease Volume" msgstr "" +#: kscd.cpp:188 +msgid "Options" +msgstr "" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Sajaukt" @@ -196,6 +204,10 @@ msgstr "" msgid "Artist Information" msgstr "" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "" @@ -237,6 +249,10 @@ msgid "" "%1" msgstr "" +#: kscd.cpp:805 +msgid "Error" +msgstr "" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "" @@ -285,8 +301,7 @@ msgstr "" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "" @@ -319,447 +334,378 @@ msgstr "" msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Starpseja" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, fuzzy, no-c-format msgid " seconds" msgstr "Pārsūtīt" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, fuzzy, no-c-format msgid "1 second" msgstr "Pārsūtīt" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format -msgid "Track progress" +msgid "Output Volume" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format -msgid "Volume control" +msgid "Play random tracks." msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "Izmest" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format -msgid "Status" +msgid "" +"When this option is selected the playing order\n" +" of the CD tracks is chosen at random." msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format -msgid "Vol: --" +msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format -msgid "--/--" +msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format -msgid "Artist" +msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Titls" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "Gadījuma" +msgid "Eject CD when playing is finished." +msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format -msgid "E&xtras" +msgid "Loop tracks." msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format -msgid "Pla&y" +msgid "Skip interval." msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format -msgid "&CDDB" +msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "Nākošais" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format -msgid "Pre&vious" +msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format -msgid "Output Volume" +msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format -msgid "Play random tracks." +msgid "Use direct digital playback." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the playing order\n" -" of the CD tracks is chosen at random." +"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format -msgid "Show an icon in the system tray." +msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format -msgid "Start playing when a CD is inserted." +msgid "Allow encoding selection." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: panel.ui:57 panel.ui:82 #, no-c-format -msgid "Stop playing the CD on program exit." +msgid "Track progress" msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: panel.ui:110 panel.ui:124 #, no-c-format -msgid "Eject CD when playing is finished." +msgid "Volume control" msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: panel.ui:145 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "Izmest" + +#: panel.ui:242 #, no-c-format -msgid "Loop tracks." +msgid "Status" msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: panel.ui:250 panel.ui:285 #, no-c-format -msgid "Skip interval." +msgid "Vol: --" msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: panel.ui:263 #, no-c-format -msgid "Name of the CD-ROM device." +msgid "--/--" msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: panel.ui:293 #, no-c-format -msgid "The audio backend KsCD uses." +msgid "Artist" msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: panel.ui:301 #, no-c-format -msgid "The audio device KsCD uses." -msgstr "" +msgid "Title" +msgstr "Titls" -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: panel.ui:313 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "Gadījuma" + +#: panel.ui:327 #, no-c-format -msgid "Use direct digital playback." +msgid "E&xtras" msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: panel.ui:338 #, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +msgid "Pla&y" msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: panel.ui:363 #, no-c-format -msgid "The font that will be used for the LCD display." +msgid "&CDDB" msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: panel.ui:391 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "Nākošais" + +#: panel.ui:402 #, no-c-format -msgid "Allow encoding selection." +msgid "Pre&vious" msgstr "" #~ msgid "&Title:" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-mk/messages/tdemultimedia/kscd.po index 59bbfc6f688..c19b9cf674e 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-22 17:17+0100\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Зоран Димовски,Жаклина Ѓалевска" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -102,6 +102,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Пушти/Пауза" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Стопирано" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Следна" @@ -114,61 +119,61 @@ msgstr "Претходна" msgid "Eject" msgstr "Извади" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Свири" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "Пауза" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Стопирано" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Извадено" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 #, fuzzy msgid "No Disc" msgstr "нема диск" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "<Непознато>" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 #, fuzzy msgid "CDDA Error" msgstr "Уредувач на базата на податоци за CD" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 #, fuzzy msgid "Unknown Artist" msgstr "<Непознато>" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 #, fuzzy msgid "Unknown Title" msgstr "<Непознато>" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, fuzzy, c-format msgid "Track %1" msgstr "Листа на песни" @@ -185,8 +190,7 @@ msgstr "Глас: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Листа на песни" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Повторувај" @@ -199,6 +203,11 @@ msgstr "Зголеми гласност" msgid "Decrease Volume" msgstr "Намали гласност" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Опции за свирењето" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Мешај" @@ -215,6 +224,10 @@ msgstr "" msgid "Artist Information" msgstr "Информација за изведувачот" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Свири" @@ -259,6 +272,11 @@ msgstr "" "Проверете дали имате дозвола за пристап до:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Уредувач на базата на податоци за CD" + #: kscd.cpp:961 #, fuzzy msgid "No disc" @@ -308,8 +326,7 @@ msgstr "Почни со свирење" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "Уред за CD, може да е патека или медиум:/ URL" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -341,92 +358,79 @@ msgstr "UI Work" #: kscd.cpp:1619 msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" -"Посебна благодарност до freedb.org што обезбеди бесплатна база на податоци за " -"CD слична на CDDB" +"Посебна благодарност до freedb.org што обезбеди бесплатна база на податоци " +"за CD слична на CDDB" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Изглед" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&Боја на подлогата:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "Боја на подлогата што ќе се користи за LCD-екранот." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Прикажи икона во &системската лента" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" "Кога е избрана оваа опција ќе се појави икона во системската лента. " -"Забележетедека KsCD <i>нема</i> да се исклучи кога ќе се затвори прозорецот ако " -"е прикажана иконата во системската лента. KsCD може да го напуштите со " -"кликнување на копчето Напушти или со десен клик на иконата во системската лента " -"и со избирање на соодветната ставка." +"Забележетедека KsCD <i>нема</i> да се исклучи кога ќе се затвори прозорецот " +"ако е прикажана иконата во системската лента. KsCD може да го напуштите со " +"кликнување на копчето Напушти или со десен клик на иконата во системската " +"лента и со избирање на соодветната ставка." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Прикажи најава на &песната" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "&Боја на LCD-екранот:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "Бојата која во преден план ќе се користи на LCD-екранот." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "Фонт за LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Опции за свирењето" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " секунди" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 секунда" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " @@ -435,293 +439,180 @@ msgstr "" "Оваа опција го контролира бројот на секунди кои ќе ги прескокне KsCD кога се " "притискаат копчињата за нанапред или наназад." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "&Интервал на прескок:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "&Пушти автоматски кога ќе се внесе CD" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" "Кога е избрана оваа опција CD-то ќе започне автоматски да свири по неговото " "внесување во CD-ROM-от." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "&Извади го CD-то кога ќе заврши со свирењето" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "Кога е избрана оваа опција CD-то автоматски ќе излезе штом ќе заврши." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Престани со свирење на CD-то при и&злез" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "" -"Кога е избрана оваа опција CD-то автоматски ќе запре со свирење при напуштање " -"на KsCD." +"Кога е избрана оваа опција CD-то автоматски ќе запре со свирење при " +"напуштање на KsCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "CD-ROM &уред" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"CD-ROM уредот се користи кога се пуштаат CD-а. Ова ќе изгледа нешто како " -"„/dev/cdrom“. За да може KsCD автоматски да го детектира вашиот CD-ROM, " +"CD-ROM уредот се користи кога се пуштаат CD-а. Ова ќе изгледа нешто како „/" +"dev/cdrom“. За да може KsCD автоматски да го детектира вашиот CD-ROM, " "оставете го ова поле празно." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Изберете аудио &уред:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "&Користи директно дигитално свирење" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" "Кога е избрана оваа опција KsCD ќе се обиде да го пушти CD-то користејќи " "директно дигитално изведување. Оваа опција е корисна ако CD-ROM-от не е " -"директно поврзан со звучниот излез на компјутерот. Забележете дека дигиталното " -"изведување користи поголеми системски ресурси отколку нормалниот метод на " -"изведување." +"директно поврзан со звучниот излез на компјутерот. Забележете дека " +"дигиталното изведување користи поголеми системски ресурси отколку нормалниот " +"метод на изведување." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Изберете &аудио поддршка:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " Сервиси за музички информации " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "Овозможи &кодиран избор:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -"Кога е избрана оваа опција, имате можност да изберете кодирање за резултатите " -"на барањето од CDDB. Стандардот ги опишува резултатите од CDDB само како " -"Latin1. Ова не е точно, бидејќи корисниците од неанглиското говорно подрачје " -"често користат други 8-битни кодирања." +"Кога е избрана оваа опција, имате можност да изберете кодирање за " +"резултатите на барањето од CDDB. Стандардот ги опишува резултатите од CDDB " +"само како Latin1. Ова не е точно, бидејќи корисниците од неанглиското " +"говорно подрачје често користат други 8-битни кодирања." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "АВТО" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Прогрес на песната" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Контрола на гласност" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "&Извади" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Глас: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "<Непознато>" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "&Случаен избор" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "&Додатоци" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "&Свири" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "Следна" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "&Претходна" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Излезна гласност" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Пуштај песни по случаен редослед." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -730,92 +621,149 @@ msgstr "" "Кога е избрана оваа опција редоследот на изведување на песните од CD-то е по " "случаен избор." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Прикажи икона во системската лента." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Започни со изведување кога ќе се внесе CD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Престани со изведување на CD-то при излез од програмата." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Извади го CD-то кога ќе заврши изведувањето." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Повторувај песни." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Прескокни интервал." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Име на CD-ROM уредот." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "Аудио поддршка што го користи KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "Аудио уред што го користи KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Користи директно дигитално свирење." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" "Кога е избрана оваа опција KsCD ќе се обиде да го пушти CD-то користејќи " -"директно дигитално изведување. Оваа опција е корисна ако CD-ROM-от не е поврзан " -"директно со звучниот излез на компјутерот. Забележете дека дигиталното " -"изведување е побавно од нормалниот метод на изведување." +"директно дигитално изведување. Оваа опција е корисна ако CD-ROM-от не е " +"поврзан директно со звучниот излез на компјутерот. Забележете дека " +"дигиталното изведување е побавно од нормалниот метод на изведување." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "Фонт што ќе се користи за приказ на LCD-екранот." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Дозволи кодиран избор." +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Прогрес на песната" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Контрола на гласност" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "&Извади" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Глас: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "<Непознато>" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "&Случаен избор" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "&Додатоци" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "&Свири" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "Следна" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "&Претходна" + #~ msgid "Closing" #~ msgstr "Затворам" diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-ms/messages/tdemultimedia/kscd.po index cc916d346df..d2de28c9e0d 100644 --- a/tde-i18n-ms/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mimos\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-30 10:52+0800\n" "Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" @@ -13,13 +13,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "MIMOS" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -96,6 +96,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Main/Jeda" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Berhenti" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Berikutnya" @@ -108,55 +113,55 @@ msgstr "Sebelumnya" msgid "Eject" msgstr "Buang" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "Ke belakang/Trek Selesai" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Memainkan" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Ke depan" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Jeda" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Berhenti" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Dibuang" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "Tiada cakera" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Tak diketahui" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "Ralat CDDA" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "CDDA Ack" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Artis Tak Diketahui" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "Judul Tak Diketahui" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Trek %1" @@ -173,8 +178,7 @@ msgstr "Vol: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Senarai trek" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Gelung" @@ -187,6 +191,11 @@ msgstr "Naikkan Volum" msgid "Decrease Volume" msgstr "Turunkan Volum" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Opsyen Main" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Kocok" @@ -203,6 +212,10 @@ msgstr "Konfigur Jalan Pintas &Global..." msgid "Artist Information" msgstr "Maklumat Artis" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Main" @@ -243,10 +256,16 @@ msgid "" "Please make sure you have access permissions to:\n" "%1" msgstr "" -"Ralat membaca atau mengakses CD-ROM (atau tiada cakera audio di dalam pemacu).\n" +"Ralat membaca atau mengakses CD-ROM (atau tiada cakera audio di dalam " +"pemacu).\n" "Pastikan anda dibenarkan mengakses:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Ralat CDDA" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "Tiada cakera" @@ -295,8 +314,7 @@ msgstr "Mulakan main" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "Peranti CD, mungkin laluan atau media:/ URL" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -331,126 +349,109 @@ msgstr "" "Terima kasih kepada freedb.org kerana menyediakan pangkalan data CD percuma " "seperti CDDB" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Antara muka" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&Warna latar belakang:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "Warna latar belakang yang akan digunakan untuk paparan LCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Papar ikon dalam dulang &sistem" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -"Apabila opsyen ini dipilih, ikon akan muncul di dalam dulang sistem. Perhatikan " -"bahawa KsCD <i>tidak</i> akan keluar apabila tetingkap ditutup jika ikon dulang " -"sistem dipaparkan. Anda boleh keluar dari KsCD dengan mengklik butang Keluar " -"atau mengklik kanan ikon dulang sistem dan memilih entri yang sesuai. " +"Apabila opsyen ini dipilih, ikon akan muncul di dalam dulang sistem. " +"Perhatikan bahawa KsCD <i>tidak</i> akan keluar apabila tetingkap ditutup " +"jika ikon dulang sistem dipaparkan. Anda boleh keluar dari KsCD dengan " +"mengklik butang Keluar atau mengklik kanan ikon dulang sistem dan memilih " +"entri yang sesuai. " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Papar pengumuman &trek" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "&Warna LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "Warna latar depan yang akan digunakan dalam paparan LCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "&Fon LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Opsyen Main" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " saat" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 saat" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "" -"Opsyen ini mengawal bilangan saat KsCd akan melangkau apabila butang langkau ke " -"depan atau ke belakang ditekan." +"Opsyen ini mengawal bilangan saat KsCd akan melangkau apabila butang langkau " +"ke depan atau ke belakang ditekan." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "Langkau &selang:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "Auto&main apabila CD disisipkan" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" "Apabila opsyen ini dipilih, CD akan mula dimainkan secara automatik setelah " "disisipkan ke dalam CD-ROM." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "&Keluarkan CD apabila selesai dimainkan" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " @@ -459,256 +460,149 @@ msgstr "" "Apabila opsyen ini dipilih CD akan dikeluarkan secara automatik setelah " "selesai." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Berhenti memainkan CD pada &keluar" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "" -"Apabila opsyen ini dipilih, CD akan berhenti dimainkan secara automatik apabila " -"keluar dari KsCD." +"Apabila opsyen ini dipilih, CD akan berhenti dimainkan secara automatik " +"apabila keluar dari KsCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "&Peranti CD-ROM" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"Peranti CD-ROM yang akan digunakan untuk memainkan CD. Ini biasanya kelihatan " -"seperti \"/dev/cdrom\". Biarkan medan ini kosong supaya KsCD dapat mengesan " -"CD-ROM anda secara automatik." +"Peranti CD-ROM yang akan digunakan untuk memainkan CD. Ini biasanya " +"kelihatan seperti \"/dev/cdrom\". Biarkan medan ini kosong supaya KsCD dapat " +"mengesan CD-ROM anda secara automatik." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Pilih &peranti audio:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "&Gunakan main semula digital terus" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -"Apabila opsyen ini dipilih, KsCD akan cuba memainkan CD menggunakan main semula " -"digital terus. Opsyen ini berguna jika CD-ROM tidak disambungkan secara terus " -"ke output bunyi pada komputer. Perhatikan bahawa main semula digital " -"menggunakan lebih banyak sumber sistem daripada kaedah main semula biasa." +"Apabila opsyen ini dipilih, KsCD akan cuba memainkan CD menggunakan main " +"semula digital terus. Opsyen ini berguna jika CD-ROM tidak disambungkan " +"secara terus ke output bunyi pada komputer. Perhatikan bahawa main semula " +"digital menggunakan lebih banyak sumber sistem daripada kaedah main semula " +"biasa." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Pilih &bahagian belakang audio:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr "Khidmat Maklumat Muzik" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "Membolehkan pemilihan &pengekodan:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" "Apabila opsyen ini dipilih, anda boleh memilih pengekodan sebagai hasil " -"permintaan CDDB. Piawai ini menerangkan hasil CDDB sebagai benar-benar Latin1. " -"Ini tidak benar kerana pengguna yang bukan bertutur dalam bahasa Inggeris " -"selalunya menggunakan pengekodan 8 bit yang lain." +"permintaan CDDB. Piawai ini menerangkan hasil CDDB sebagai benar-benar " +"Latin1. Ini tidak benar kerana pengguna yang bukan bertutur dalam bahasa " +"Inggeris selalunya menggunakan pengekodan 8 bit yang lain." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "AUTO" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Kemajuan trek" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Kawalan volum" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "&Keluar" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Vol: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Artis" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Judul" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "R&awak" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "T&ambahan" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "Mai&n" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Berikutnya" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "Se&belumnya" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Volum Output" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Mainkan trek rawak." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -717,92 +611,149 @@ msgstr "" "Apabila opsyen ini dipilih, tertib memainkan\n" " trek CD dipilih secara rawak." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Papar ikon dalam dulang sistem." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Mula main apabila CD disisipkan." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Berhenti memainkan CD setelah keluar dari program." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Keluarkan CD apabila selesai memainkan CD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Trek gelung." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Langkau selang." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Nama peranti CD-ROM." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "Penggunaan KsCD bahagian belakang audio." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "Penggunaan KsCD peranti audio." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Gunakan main semula digital terus." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -"Apabila opsyen ini dipilih, KsCD akan cuba memainkan CD menggunakan main semula " -"digital terus. Opsyen ini berguna jika CD-ROM tidak disambungkan terus ke " -"output bunyi pada komputer. Perhatikan bahawa main semula digital lebih " -"perlahan daripada kaedah main semula yang biasa." +"Apabila opsyen ini dipilih, KsCD akan cuba memainkan CD menggunakan main " +"semula digital terus. Opsyen ini berguna jika CD-ROM tidak disambungkan " +"terus ke output bunyi pada komputer. Perhatikan bahawa main semula digital " +"lebih perlahan daripada kaedah main semula yang biasa." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "Fon yang akan digunakan untuk paparan LCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Benarkan pemilihan pengekodan." +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Kemajuan trek" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Kawalan volum" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "&Keluar" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Vol: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Artis" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Judul" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "R&awak" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "T&ambahan" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "Mai&n" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Berikutnya" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "Se&belumnya" + #~ msgid "Alt+J" #~ msgstr "Alt+J" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-nb/messages/tdemultimedia/kscd.po index b9804560bfe..15ec5a9c89c 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:09+0100\n" "Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" @@ -27,14 +27,14 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno],Knut Yrvin,Nils Kristian Tomren" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -111,6 +111,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Spill/Pause" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Stoppet" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Neste" @@ -123,55 +128,55 @@ msgstr "Forrige" msgid "Eject" msgstr "Løs ut" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "Tilbake/spor ferdig" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Spiller" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Forover" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Satt på pause" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Stoppet" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Løst ut" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "ingen CD" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "CDDA-feil" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "CDDA Ack" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Ukjent artist" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "Ukjent tittel" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Spor %1" @@ -188,8 +193,7 @@ msgstr "Vol: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Sporliste" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Sløyfe" @@ -202,6 +206,11 @@ msgstr "Øk volumet" msgid "Decrease Volume" msgstr "Senk volumet" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Avspillingsvalg" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Stokk" @@ -218,6 +227,10 @@ msgstr "Sett opp &generelle hurtigtaster" msgid "Artist Information" msgstr "Artistinformasjon" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Spill" @@ -262,6 +275,11 @@ msgstr "" "Vennligst forsikre deg om at du har adgangstillatelser til:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "CDDA-feil" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "ingen CD" @@ -310,8 +328,7 @@ msgstr "Spill" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "CD-enhet, kan være en sti eller en media:/-URL" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -344,88 +361,75 @@ msgstr "UI Work" msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "Spesiell takk til freedb.org for en fri CDDB-aktig CD database" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Grensesnitt" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&Bakgrunnsfarge:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "Bakgrunnsfargen som vil bli brukt i LCD-viseren." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Vis ikoner i &systemkurven" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -"Dette valget velger et ikon som vil vises i systemkurven. Merk at KsCD <i>" -"ikke</i> vil avsluttes når vinduet stenges om et systemkurvikon vises. Du kan " -"avslutte KsCD ved å trykke på Avslutt-knappen ved å høyreklikke på " +"Dette valget velger et ikon som vil vises i systemkurven. Merk at KsCD " +"<i>ikke</i> vil avsluttes når vinduet stenges om et systemkurvikon vises. Du " +"kan avslutte KsCD ved å trykke på Avslutt-knappen ved å høyreklikke på " "systemkurvikonet og velge passende menylinje." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Vis &sporvarsel" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "&LCD-farge:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "Forgrunnsfargen vil ikke bli brukt i LCD-viseren." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "&LCD-skrift:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Avspillingsvalg" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " sek" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 sekund" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " @@ -434,49 +438,43 @@ msgstr "" "Valget bestemmer antall sekunder KsCD vil hoppe når knappen for å hopp fram " "eller bakover trykkes." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "Hopp over &intervall:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "Autoavs&pilling når CD-en ligger klar" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" -"Valget bestemmer om CD-en vil starte automatisk når den legges inn i CD-ROM-en." +"Valget bestemmer om CD-en vil starte automatisk når den legges inn i CD-ROM-" +"en." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "&Løs ut når CD-en er ferdigspilt" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "Valget bestemmer om CD-en skal løses ut når den er ferdig." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Stopp spilling &ved avslutting" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " @@ -484,237 +482,132 @@ msgid "" msgstr "" "Valget bestemmer om CD-en vil stoppe automatisk ved avslutning av KsCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "C&D-ROM-enhet:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"CD-ROM-enheten som skal brukes ved avspilling av CD-er. Dette ser typisk ut som " -"«/dev/cdrom». La feltet stå tomt om KsCD skal auto-gjenkjenne CD-ROM-enheten. " +"CD-ROM-enheten som skal brukes ved avspilling av CD-er. Dette ser typisk ut " +"som «/dev/cdrom». La feltet stå tomt om KsCD skal auto-gjenkjenne CD-ROM-" +"enheten. " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Velg &lydenhet:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "&Bruk digital avspilling direkte" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" "Valget bestemmer om KsCD vil forsøke å spille CD-en digitalt. Det kan være " "nyttig om CD-spilleren ikke er koblet direkte til lyddelen på datamaskinen. " "Merk at digital avspilling går tregere en vanlig metode for avspilling." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Velg &lydmotor:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " Tjenester for musikkinformasjon " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "Tillat valg av &tegnkoding:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -"Her kan du velge om du skal kunne velge tegnkoding for resultatet av " -"CDDB-spørringer. Standarden tillater bare Latin1-tegnsettet i CDDB-oppføringer, " +"Her kan du velge om du skal kunne velge tegnkoding for resultatet av CDDB-" +"spørringer. Standarden tillater bare Latin1-tegnsettet i CDDB-oppføringer, " "men i praksis blir andre 8-bits tegnkodinger brukt i flere språk." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "Automatisk" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Sporframdrift" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Volumkontroll" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "&Løs ut" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Vol: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Artist" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Tittel" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "&Tilfeldig" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "&Ekstra" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "&Spill" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Neste" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "&Forrige" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Lydstyrke ut" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Spel tilfeldige spor." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -723,87 +616,144 @@ msgstr "" "Velg om sporene på CD-en skal spilles i\n" "tilfeldig rekkefølge." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Viser et ikon i systemkurven." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Spill automatisk når en CD blir satt inn." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Stopp spilling ved avslutting av programmet." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Løs ut når CD-en er ferdigspilt" -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Spill omigjen." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Hopp over mellomrom." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Navnet på CD-ROM-enheten." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "Lydsystemet som KsCD bruker." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "Lydenheten som KsCD bruker." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Bruk direkte digital avspilling." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -"Valget bestemmer om KsCD vil forsøke å spille CD-en digitalt. Valget er nyttig " -"om CD-ROM-en ikke er koblet direkte til lyddelen på datamaskinen. Merk at " -"digital avspilling går tregere en vanlig metode for avspilling." +"Valget bestemmer om KsCD vil forsøke å spille CD-en digitalt. Valget er " +"nyttig om CD-ROM-en ikke er koblet direkte til lyddelen på datamaskinen. " +"Merk at digital avspilling går tregere en vanlig metode for avspilling." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "Skriften som blir brukt i LCD-ruten." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Tillat valg av tegnkoding." + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Sporframdrift" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Volumkontroll" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "&Løs ut" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Vol: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Tittel" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "&Tilfeldig" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "&Ekstra" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "&Spill" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Neste" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "&Forrige" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-nds/messages/tdemultimedia/kscd.po index 54f8329bdfa..abaa1e97ab7 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-29 23:49+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -98,6 +98,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Afspelen/Paus" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Anhollen" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Nakamen" @@ -110,55 +115,55 @@ msgstr "Verleden" msgid "Eject" msgstr "Rutfohren" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "Torüch/Titel beendt" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Löppt" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Vörwarts" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Ünnerbraken" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Anhollen" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Rutfohrt" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "Keen CD" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Nich bekannt" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "CDDA-Fehler" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "CDDA-Quitten" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Nich bekannt Künstler" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "Nich bekannt Titel" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Stück %1" @@ -175,8 +180,7 @@ msgstr "Luut: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Stücklist" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Wedderhalen" @@ -189,6 +193,11 @@ msgstr "Luder" msgid "Decrease Volume" msgstr "Lieser" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Afspeeloptschonen" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Mischt" @@ -205,6 +214,10 @@ msgstr "Globaal &Tastkombinatschonen instellen..." msgid "Artist Information" msgstr "Künstler-Informatschonen" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Afspelen" @@ -249,6 +262,11 @@ msgstr "" "Bitte prööv, wat Du Togriepverlöven hest för:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "CDDA-Fehler" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "Keen CD" @@ -297,8 +315,7 @@ msgstr "Afspelen starten" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "CD-Reedschap, kann en Padd oder en \"media:/\"-Adress wesen" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -331,89 +348,77 @@ msgstr "Arbeit an de Böversiet" msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "Besünner Dank an freedb.org för de fre'e CDDB-lieke CD-Datenbank" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Koppelsteed" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&Achtergrundklöör:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "De Achtergrundklöör för de LCD-Dorstellen." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Lüttbild binnen &Systeemafsnitt wiesen" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" "Wenn disse Optschoon anmaakt is, warrt en Lüttbild binnen den Systeemafsnitt " "wiest. Beacht, dat KsCD mit dat Tomaken vun't Programmfinster <i>nich</i> " "beendt warrt, wenn en Systeemafsnitt-Lüttbild wiest warrt. Du kannst KsCD " -"beennen, wenn Du op den Knoop \"Beennen\" klickst, oder mit de rechte Muustast " -"dat Systeemafsnitt-Lüttbild anklickst, un denn den tohören Indrag utsöchst." +"beennen, wenn Du op den Knoop \"Beennen\" klickst, oder mit de rechte " +"Muustast dat Systeemafsnitt-Lüttbild anklickst, un denn den tohören Indrag " +"utsöchst." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "&Titeln künnig maken" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "&LCD-Klöör:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "De Vörgrundklöör för de LCD-Dorstellen." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "LCD-&Schriftoort:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Afspeeloptschonen" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " Sekunnen" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 Sekunn" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " @@ -422,35 +427,31 @@ msgstr "" "Disse Optschoon stüert de Tall vun Sekunnen, de KsCD bi't Anklicken vun de " "Övergahn-Knööp \"Vörwarts\" oder \"Torüch\" överjumpt." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "Ö&vergahn-Tiet:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "CD na't Inleggen automaatsch &afspelen" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" -"Wenn disse Optschoon anmaakt is, warrt CDs na't Inleggen automaatsch afspeelt." +"Wenn disse Optschoon anmaakt is, warrt CDs na't Inleggen automaatsch " +"afspeelt." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "&CD na't Afspelen rutfohren" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " @@ -458,14 +459,12 @@ msgid "" msgstr "" "Wenn disse Optschoon anmaakt is, warrt de CD automaatsch an't Enn rutfohrt." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Afspelen bi't &Beennen anhollen" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " @@ -474,239 +473,134 @@ msgstr "" "Wenn disse Optschoon anmaakt is, warrt de Weddergaav bi't Beennen vun KsCD " "automaatsch anhollen." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "CD-ROM-&Reedschap" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"De CD-ROM-Reedschap för't Afspelen vun CDs. Dit is normalerwies jichtenswat as " -"\"/dev/cdrom\". Wenn KsCD Dien CD-ROM automaatsch rutfinnen schall, denn laat " -"dit Ingaavfeld leddig." +"De CD-ROM-Reedschap för't Afspelen vun CDs. Dit is normalerwies jichtenswat " +"as \"/dev/cdrom\". Wenn KsCD Dien CD-ROM automaatsch rutfinnen schall, denn " +"laat dit Ingaavfeld leddig." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "&Klangreedschap utsöken:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "Digitaal Direktweddergaav &bruken" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -"Wenn disse Optschoon anmaakt is, versöcht KsCD dat CD-Afspelen direktemang över " -"de Digitaalweddergaav. Disse Optschoon nütt, wenn dat CD-Loopwark nich mit en " -"Analoogkavel na de Klangkoort tokoppelt is. Beacht, dat de digitaal " +"Wenn disse Optschoon anmaakt is, versöcht KsCD dat CD-Afspelen direktemang " +"över de Digitaalweddergaav. Disse Optschoon nütt, wenn dat CD-Loopwark nich " +"mit en Analoogkavel na de Klangkoort tokoppelt is. Beacht, dat de digitaal " "Direktweddergaav mehr Systeemleisten bruukt as de normale Afspeelmetood." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "&Klangspeel-Hölper utsöken:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " Musik-Informatschoondeensten " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "&Koderenutwahl tolaten:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -"Wenn disse Optschoon anmaakt is, kannst Du de Koderen för de Resultaten vun en " -"CDDB-Anfraag utsöken. Na den Standard mööt de CDDB-Resultaten streng \"Latin1\" " -"wesen. Man redig bruukt nich-engelsche Brukers faken anner 8-Bit-Koderen." +"Wenn disse Optschoon anmaakt is, kannst Du de Koderen för de Resultaten vun " +"en CDDB-Anfraag utsöken. Na den Standard mööt de CDDB-Resultaten streng " +"\"Latin1\" wesen. Man redig bruukt nich-engelsche Brukers faken anner 8-Bit-" +"Koderen." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "Automaatsch" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Stück-Vörankamen" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Luutstärkkuntrull" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "&Rutfohren" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Luut: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Künstler" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "&Tofällig" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "&Mehr" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "&Afspelen" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Nakamen" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "&Verleden" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Utgaav-Luutstärk" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Tofällige Stücken spelen." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -715,88 +609,145 @@ msgstr "" "Wenn disse Optschoon anmaakt is, warrt de\n" " CD-Stücken in en tofällig Reeg afspeelt." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Lüttbild binnen den Systeemafsnitt wiesen." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Weddergaav starten, wenn en CD inleggt warrt." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "CD-Weddergaav bi't Programmenn anhollen." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "CD na't Afspelen rutfohren." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Stücken wedderhalen." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Tiet övergahn" -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Naam vun de CD-ROM-Reedschap." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "Dat Klangspeel-Hölpprogramm, dat KsCD bruukt." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "De Klangreedschap för KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Digitaal Direktweddergaav bruken." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -"Wenn disse Optschoon anmaakt is, versöcht KsCD dat CD-Afspelen direktemang över " -"de Digitaalweddergaav. Disse Optschoon nütt, wenn dat CD-Loopwark nich mit en " -"Analoogkavel na de Klangkoort tokoppelt is. Beacht, dat de digitaal " +"Wenn disse Optschoon anmaakt is, versöcht KsCD dat CD-Afspelen direktemang " +"över de Digitaalweddergaav. Disse Optschoon nütt, wenn dat CD-Loopwark nich " +"mit en Analoogkavel na de Klangkoort tokoppelt is. Beacht, dat de digitaal " "Direktweddergaav mehr Systeemleisten bruukt as de normale Afspeelmetood." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "Schriftoort för de LCD-Dorstellen." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Koderenutwahl verlöven." + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Stück-Vörankamen" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Luutstärkkuntrull" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "&Rutfohren" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Luut: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Künstler" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "&Tofällig" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "&Mehr" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "&Afspelen" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Nakamen" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "&Verleden" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/kscd.po index 6b12d27752c..a073fe76139 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-02 01:11+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" @@ -26,13 +26,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Rinse de Vries,Ruurd Pels" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -109,6 +109,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Afspelen/pauze" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Gestopt" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Volgende" @@ -121,55 +126,55 @@ msgstr "Vorige" msgid "Eject" msgstr "Uitwerpen" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "Terug/track voltooid" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Speelt" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Vooruit" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Gepauzeerd" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Gestopt" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Uitgeworpen" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "Geen schijf" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "CDDA-fout" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "CDDA-ack" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Onbekende artiest" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "Onbekende titel" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Track %1" @@ -186,8 +191,7 @@ msgstr "Vol: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Tracklijst" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Herhalen" @@ -200,6 +204,11 @@ msgstr "Volume verhogen" msgid "Decrease Volume" msgstr "Volume verlagen" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Afspeelopties" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Schudden" @@ -216,6 +225,10 @@ msgstr "&Globale sneltoetsen instellen..." msgid "Artist Information" msgstr "Artiestinformatie" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Afspelen" @@ -260,6 +273,11 @@ msgstr "" "Zorg ervoor dat u de nodige toegangsrechten hebt voor:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "CDDA-fout" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "Geen schijf" @@ -308,8 +326,7 @@ msgstr "Afspelen starten" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "CD-apparaat, kan een pad zijn of een media:/ URL-adres " -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -341,93 +358,80 @@ msgstr "UI-werk" #: kscd.cpp:1619 msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" -"Speciale dank voor freedb.org voor het leveren van een vrije CDDB-achtige " -"cd-database" +"Speciale dank voor freedb.org voor het leveren van een vrije CDDB-achtige cd-" +"database" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Interface" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&Achtergrondkleur:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "De achtergrondkleur die zal worden gebruikt in de LCD-display." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Pictogram in &systeemvak tonen" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" "Als deze optie is aangekruist zal er een pictogram in het systeemvak worden " -"geplaatst. Merk op dat als er een pictogram in het systeemvak staat KsCD <i>" -"niet</i> worden afgesloten als u het hoofdvenster sluit. U kunt KsCD dan " +"geplaatst. Merk op dat als er een pictogram in het systeemvak staat KsCD " +"<i>niet</i> worden afgesloten als u het hoofdvenster sluit. U kunt KsCD dan " "afsluiten door op de knop \"Afsluiten\" te klikken of door met de rechter " "muisknop op het systeemvakpictogram te klikken en in het contextmenu op " "\"Afsluiten\" te klikken." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Trackaankondiging &tonen" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "&LCD-kleur:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "De voorgrondkleur die zal worden gebruikt in de LCD-display." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "LCD-&lettertype:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Afspeelopties" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " seconden" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 seconde" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " @@ -436,52 +440,45 @@ msgstr "" "Deze optie bepaalt het aantal seconden dat KsCD zal overslaan als u op de " "knoppen vooruitspoelen of achteruitspoelen drukt." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "Sprong&interval:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "Automatisch afs&pelen wanneer een cd wordt ingelegd" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" "Als deze optie is aangekruist zal een cd die in de cd-romspeler wordt gelegd " "onmiddellijk worden afgespeeld." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "CD uit&werpen als het afspelen voltooid is" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "" -"Als deze optie is aangekruist zal de cd automatisch worden uitgeworpen als het " -"afspelen ervan is voltooid." +"Als deze optie is aangekruist zal de cd automatisch worden uitgeworpen als " +"het afspelen ervan is voltooid." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Stoppen met spelen bij a&fsluiten" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " @@ -490,240 +487,134 @@ msgstr "" "Als deze optie is aangekruist zal het afspelen van de cd automatisch worden " "gestopt als u KsCD afsluit." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "C&D-romspeler" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"De cd-romspeler om te gebruiken bij het afspelen van cd's. Dit is in de meeste " -"gevallen \"/dev/cdrom\", of \"dev/dvd\" als u een dvd-speler hebt. Laat dit " -"veld leeg als u wilt dat KsCD automatisch de cd-romspeler vindt." +"De cd-romspeler om te gebruiken bij het afspelen van cd's. Dit is in de " +"meeste gevallen \"/dev/cdrom\", of \"dev/dvd\" als u een dvd-speler hebt. " +"Laat dit veld leeg als u wilt dat KsCD automatisch de cd-romspeler vindt." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Audio-apparaat selec&teren:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "Digitale geluidsweergave direct gebr&uiken" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" "Als deze optie is geselecteerd zal KsCD proberen om de cd af te spelen door " "middel van \"direct digital playback\". Deze optie is bedoeld voor computers " "waarbij de cd-romspeler niet rechtstreeks is verbonden met de geluidskaart. " "Merk op dat digitale weergave trager is dan normale weergave." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "G&eluidsstuurprogramma selecteren:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " Muziekinformatiediensten " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "&Coderingselectie toestaan:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -"Als deze optie is ingeschakeld, dan hebt u de mogelijkheid om de codering voor " -"het resultaat van een CDDB-verzoek te selecteren. De standaard gaat er van uit " -"dat de CDDB-resultaten als Latin1 zijn gecodeerd. Dit klopt niet omdat bij veel " -"talen andere coderingen worden gebruikt." +"Als deze optie is ingeschakeld, dan hebt u de mogelijkheid om de codering " +"voor het resultaat van een CDDB-verzoek te selecteren. De standaard gaat er " +"van uit dat de CDDB-resultaten als Latin1 zijn gecodeerd. Dit klopt niet " +"omdat bij veel talen andere coderingen worden gebruikt." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "AUTO" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Vooruitgang volgen" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Volumecontrole" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "Uitw&erpen" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Vol: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Artiest" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "Wille&keurig" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "E&xtra's" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "Af&spelen" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "V&olgende" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "&Vorige" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Uitvoervolume" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Willekeurige tracks afspelen." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -732,88 +623,145 @@ msgstr "" "Als deze optie is aangekruist word de afspeelvolgorde\n" " van de tracks willekeurig gekozen." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Pictogram in systeemvak tonen." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Automatisch afspelen wanneer een cd wordt ingelegd." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Stoppen met spelen bij afsluiten." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "CD uitwerpen als het afspelen voltooid is." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Tracks herhalen." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Sprong interval." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Naam van de C&D-romspeler" -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "Selecteer het geluidsstuurprogramma." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "Audio-apparaat selecteren" -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Directe digitale geluidsweergave gebr&uiken" -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" "Als deze optie is geselecteerd zal KsCD proberen om de cd af te spelen door " "middel van \"direct digital playback\". Deze optie is bedoeld voor computers " "waarbij de cd-romspeler niet rechtstreeks is verbonden met de geluidskaart. " "Merk op dat digitale weergave trager is dan normale weergave." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "Het lettertype dat zal worden gebruikt in de LCD-display." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Coderingsselectie toestaan." + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Vooruitgang volgen" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Volumecontrole" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "Uitw&erpen" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Vol: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Artiest" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "Wille&keurig" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "E&xtra's" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "Af&spelen" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "V&olgende" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "&Vorige" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-nn/messages/tdemultimedia/kscd.po index ba3d6ff8010..62a1904327d 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-22 19:38+0200\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -99,6 +99,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Spel/pause" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Stoppa" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Neste" @@ -111,55 +116,55 @@ msgstr "Førre" msgid "Eject" msgstr "Løys ut" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "Tilbake / Spor ferdig" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Spelar" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Fram" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Pause" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Stoppa" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Løyst ut" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "Inga plate" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Ukjend" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "CDDA-feil" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "CDDA Ack" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Ukjend artist" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "Ukjend tittel" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Spor %1" @@ -176,8 +181,7 @@ msgstr "Vol: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Sporliste" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Repeter" @@ -190,6 +194,11 @@ msgstr "Høgare lyd" msgid "Decrease Volume" msgstr "Lågare lyd" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Avspelingsval" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Stokk" @@ -206,6 +215,10 @@ msgstr "Set opp &globale snøggtastar …" msgid "Artist Information" msgstr "Artistinformasjon" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Spel" @@ -250,6 +263,11 @@ msgstr "" "Sjekk at du har tilgangsløyve til:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "CDDA-feil" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "Inga plate" @@ -298,8 +316,7 @@ msgstr "Spel" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "CD-eining, kan vera ein stig eller ein media:/-URL" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -333,384 +350,258 @@ msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" "Spesielt takk til freedb.org for den frie, CDDB-liknande platedatabasen" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Grensesnitt" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&Bakgrunnsfarge:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "Bakgrunnsfargen som vert bruka i LCD-ruta." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Vis ikon i &systemtrau" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" "Dersom du vel dette alternativet, får du eit ikon i systemtrauet. Legg merke " -"til at KsCD <i>ikkje</i> avsluttar når vindauget vert lukka dersom dette ikonet " -"er vist. Du kan då avslutta KsCD med Avslutt-knappen eller ved å høgreklikka på " -"ikonet og velja frå menyen." +"til at KsCD <i>ikkje</i> avsluttar når vindauget vert lukka dersom dette " +"ikonet er vist. Du kan då avslutta KsCD med Avslutt-knappen eller ved å " +"høgreklikka på ikonet og velja frå menyen." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Vis &sporvarsel" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "&LCD-farge" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "Framgrunnsfargen som vert bruka i LCD-ruta." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "&LCD-skrift:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Avspelingsval" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " sekund" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 sekund" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "" -"Dette alternativet styrer kor mange sekund KsCD skal hoppa når du trykkjer på " -"spoleknappane." +"Dette alternativet styrer kor mange sekund KsCD skal hoppa når du trykkjer " +"på spoleknappane." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "S&polesteg:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "Spel &automatisk når ein CD vert sett inn" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" -"Med dette alternativet kan du velja om CD-en skal starta automatisk når du set " -"han inn i spelaren." +"Med dette alternativet kan du velja om CD-en skal starta automatisk når du " +"set han inn i spelaren." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "&Løys ut CD når avspelinga er ferdig" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "" -"Dette alternativet avgjer om CD-en skal løysast ut automatisk når avspelinga er " -"ferdig." +"Dette alternativet avgjer om CD-en skal løysast ut automatisk når avspelinga " +"er ferdig." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Stopp speling &ved avslutting" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "" -"Med dette alternativet kan du velja om avspelinga skal stoppa automatisk når du " -"avsluttar KsCD." +"Med dette alternativet kan du velja om avspelinga skal stoppa automatisk når " +"du avsluttar KsCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "CDROM-&eining" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" "CD-spelaren som skal brukast til avspeling av CD-plater. Dette ser oftast ut " -"som «/dev/cdrom». Dersom du vil at KsCD skal finna CD-spelaren automatisk, kan " -"du la feltet stå tomt." +"som «/dev/cdrom». Dersom du vil at KsCD skal finna CD-spelaren automatisk, " +"kan du la feltet stå tomt." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Vel &lydeining:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "&Bruk direkte digital avspeling" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" "Med dette alternativet kan du velja om KsCD skal prøva å spela av CD-plata " -"digitalt. Det kan vera nyttig dersom CD-spelaren ikkje er kopla til lyddelen på " -"datamaskina. Legg merke til at digital avspeling gjer systemet tregare enn ved " -"vanleg avspeling." +"digitalt. Det kan vera nyttig dersom CD-spelaren ikkje er kopla til lyddelen " +"på datamaskina. Legg merke til at digital avspeling gjer systemet tregare " +"enn ved vanleg avspeling." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Vel &lydsystem:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " Tenester for musikkinformasjon " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "Tillat val av &teiknkoding:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -"Her kan du velja om du skal kunna velja teiknkoding for resultatet av " -"CDDB-førespurnader. Standarden tillèt berre Latin1-teiknsettet i " -"CDDB-oppføringar, men i praksis vert andre 8-bits teiknkodingar bruka i fleire " +"Her kan du velja om du skal kunna velja teiknkoding for resultatet av CDDB-" +"førespurnader. Standarden tillèt berre Latin1-teiknsettet i CDDB-" +"oppføringar, men i praksis vert andre 8-bits teiknkodingar bruka i fleire " "språk." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "Automatisk" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Sporframdrift" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Volumkontroll" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "&Løys ut" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Vol: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Artist" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Tittel" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "&Vilkårleg" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "&Ekstra" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "&Spel" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Neste" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "&Førre" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Lydstyrke ut" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Spel vilkårlege spor." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -719,88 +610,145 @@ msgstr "" "Vel om spora på CD-en skal spelast i\n" "tilfeldig rekkjefølgje." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Viser eit ikon i systemtrauet." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Spel automatisk når ein CD vert sett inn." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Stopp speling ved avslutting av programmet." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Løys ut CD når avspelinga er ferdig." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Spel i løkkje." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Spolesteg." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Namnet på CD-spelareininga." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "Lydsystemet som KsCD brukar." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "Lydeininga som KsCD brukar." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Bruk direkte digital avspeling." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" "Med dette alternativet kan du velja om KsCD skal prøva å spela av CD-plata " -"digitalt. Det kan vera nyttig dersom CD-spelaren ikkje er kopla til lyddelen på " -"datamaskina. Legg merke til at digital avspeling gjer systemet tregare enn ved " -"vanleg avspeling." +"digitalt. Det kan vera nyttig dersom CD-spelaren ikkje er kopla til lyddelen " +"på datamaskina. Legg merke til at digital avspeling gjer systemet tregare " +"enn ved vanleg avspeling." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "Skrifta som vert bruka i LCD-ruta." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Tillat val av teiknkoding." + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Sporframdrift" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Volumkontroll" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "&Løys ut" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Vol: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Tittel" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "&Vilkårleg" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "&Ekstra" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "&Spel" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Neste" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "&Førre" diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-pa/messages/tdemultimedia/kscd.po index ac1d1e6ff3c..92fc595aa94 100644 --- a/tde-i18n-pa/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-pa/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 17:01+0530\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -99,6 +99,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "ਚਲਾਓ/ਵਿਰਾਮ" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "ਰੁਕਿਆ" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "ਅੱਗੇ" @@ -111,55 +116,55 @@ msgstr "ਪਿੱਛੇ" msgid "Eject" msgstr "ਬਾਹਰ" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "ਬੈਕ/ਟਰੈਕ ਮੁਕੰਮਲ" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "ਅੱਗੇ" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "ਵਿਰਾਮ" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "ਰੁਕਿਆ" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੀ" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "ਕੋਈ ਡਿਸਕ ਨਹੀਂ" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "CDDA ਗਲਤੀ" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "CDDA Ack" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਲਾਕਾਰ" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਿਰਲੇਖ" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "ਟਰੈਕ %1" @@ -176,8 +181,7 @@ msgstr "ਆਵਾਜ਼: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "ਟਰੈਕ ਸੂਚੀ" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "ਲੂਪ" @@ -190,6 +194,11 @@ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਓ" msgid "Decrease Volume" msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਘਟਾਓ" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "ਚਲਾਉਣ ਚੋਣ" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "ਰਲਵਾਂ" @@ -206,6 +215,10 @@ msgstr "ਗਲੋਬਲ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੰਰਚਨਾ(&G)..." msgid "Artist Information" msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਜਾਣਕਾਰੀ" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "ਚਲਾਓ" @@ -247,6 +260,11 @@ msgid "" "%1" msgstr "" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "CDDA ਗਲਤੀ" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "ਕੋਈ ਡਿਸਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" @@ -295,8 +313,7 @@ msgstr "ਚਲਾਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "CD ਜੰਤਰ, ਇੱਕ ਮਾਰਗ ਜਾਂ ਮੀਡਿਆ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ:/ URL" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -329,450 +346,377 @@ msgstr "UI ਕੰਮ" msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "ਮੁਫਤ CDDB-ਵਰਗੇ CD ਡਾਟਾਬੇਸ ਲਈ freedb.org ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ(&B):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "LCD ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਹੈ।" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ(&s)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "ਟਰੈਕ ਸੂਚਨਾ ਵੇਖਾਓ(&t)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "&LCD ਰੰਗ:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "LCD ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਵਰਤ ਲਈ ਮੁੱਖ ਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਹੈ।" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "LCD ਫੋਂਟ(&f):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "ਚਲਾਉਣ ਚੋਣ" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " ਸਕਿੰਟ" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 ਸਕਿੰਟ" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਛੱਡੋ(&i):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "CD ਪਾਉਣ ਉੱਤੇ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਹੀ ਚਲਾਓ(&p)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ CD-ROM ਪਾਉਣ ਉੱਤੇ CD ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚਲਾਉਣੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤੀ " -"ਜਾਵੇਗੀ।" +"ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ CD-ROM ਪਾਉਣ ਉੱਤੇ CD ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚਲਾਉਣੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "ਚਲਾਉਣਾ ਸਮਾਪਤ ਹੋਣ ਉੱਤੇ CD ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ(&E)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." -msgstr "" -"ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ CD ਖਤਮ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਬਾਹਰ ਕੱਢ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" +msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ CD ਖਤਮ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਬਾਹਰ ਕੱਢ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ 'ਤੇ ਚਲਾਉਣਾ ਬੰਦ ਕਰੋ(&x)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." -msgstr "" -"ਜਦੋਂ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ KsCD ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਉੱਤੇ CD ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚੱਲਣਾ ਬੰਦ ਕਰ " -"ਦੇਵੇਗੀ।" +msgstr "ਜਦੋਂ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ KsCD ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਉੱਤੇ CD ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚੱਲਣਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗੀ।" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "C&D-ROM ਜੰਤਰ" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ(&v):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "ਸਿੱਧਾ ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਪਲੇਅਬੈਕ ਵਰਤੋਂ(&U)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "ਆਡੀਓ ਬੈਕਐਂਡ ਚੁਣੋ(&a):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " ਸੰਗੀਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੇਵਾਵਾਂ " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "ਇਕੋਡਿੰਗ ਚੋਣ ਸਵੀਕਾਰ(&c):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "ਆਟੋ" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "ਟਰੈਕ ਤਰੱਕੀ" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਕੰਟਰੋਲ" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ(&j)" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "ਹਾਲਤ" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "ਆਵ: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "ਕਲਾਕਾਰ" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "ਨਾਂ" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "ਰਲਵਾਂ(&a)" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "ਹੋਰ(&x)" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "ਚਲਾਓ(&y)" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "ਅੱਗੇ(&N)" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "ਪਿੱਛੇ(&v)" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਆਵਾਜ਼" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "ਰਲਵੇਂ ਟਰੈਕ ਚਲਾਓ।" -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" " of the CD tracks is chosen at random." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ 'ਚ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ।" -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "CD ਪਾਉਣ ਉੱਤੇ ਚਲਾਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।" -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਬੰਦ ਕਰਨ ਉੱਤੇ CD ਚਲਾਉਣਾ ਬੰਦ ਕਰੋ।" -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "ਚਲਾਉਣਾ ਬੰਦ ਕਰਨ ਉੱਤੇ CD ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ।" -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "ਟਰੈਕ ਚੱਕਰ ਵਿੱਚ ਚਲਾਉ।" -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "ਖਾਮੋਸ਼ੀ ਅੰਤਰਾਲ ਛੱਡੋ।" -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "CD-ROM ਜੰਤਰ ਵਿੱਚ ਨਾਂ ਹੈ।" -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "KsCD ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਬੈਕਐਂਡ ਹੈ।" -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "KsCD ਵਲੋਂ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਜੰਤਰ ਹੈ।" -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "ਸਿੱਧਾ ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਚਲਾਉਣਾ ਵਰਤੋਂ।" -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "LCD ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਫੋਂਟ ਹਨ।" -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "ਇਕੋਡਿੰਗ ਚੋਣ ਸਵੀਕਾਰ ਹੈ।" + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "ਟਰੈਕ ਤਰੱਕੀ" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਕੰਟਰੋਲ" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ(&j)" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "ਹਾਲਤ" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "ਆਵ: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "ਕਲਾਕਾਰ" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "ਨਾਂ" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "ਰਲਵਾਂ(&a)" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "ਹੋਰ(&x)" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "ਚਲਾਓ(&y)" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "ਅੱਗੇ(&N)" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "ਪਿੱਛੇ(&v)" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/kscd.po index 2ba89eb2ab7..f4142e740b6 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-17 21:38+0100\n" "Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Marcin Giedz\n" "Mikolaj Machowski" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -106,6 +106,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Odtwarzaj/Pauza" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Zatrzymany" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Następny" @@ -118,55 +123,55 @@ msgstr "Poprzedni" msgid "Eject" msgstr "Wysuń" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "Wstecz/Utwór zakończony" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Odtwarzanie" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Naprzód" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Pauza" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Zatrzymany" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Wysunięte" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "Brak płyty" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "Błąd CDDA" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "Potwierdzenie CDDA" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Wykonawca nieznany" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "Tytuł nieznany" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Utwór %1" @@ -183,8 +188,7 @@ msgstr "Głoś.: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Lista utworów" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Powtarzanie" @@ -197,6 +201,11 @@ msgstr "Zwiększ głośność" msgid "Decrease Volume" msgstr "Zmniejsz głośność" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Opcje odtwarzania" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Losowo" @@ -213,6 +222,10 @@ msgstr "Konfiguruj &globalne skróty..." msgid "Artist Information" msgstr "Informacja o wykonawcy" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Odtwarzanie" @@ -256,6 +269,11 @@ msgstr "" "Błąd odczytu lub dostępu do CD-ROMu (lub brak płyty audio w napędzie).\n" "Proszę sprawdzić prawa do: %1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Błąd CDDA" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "Brak płyty" @@ -304,8 +322,7 @@ msgstr "Odtwarzaj" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "Urządzenie CD, może być ścieżka lub URL media:/" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -337,92 +354,79 @@ msgstr "Praca przy UI" #: kscd.cpp:1619 msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" -"Specjalne podziękowania dla freedb.org za bezpłatne udostępnienie bazy podobnej " -"do CDDB" +"Specjalne podziękowania dla freedb.org za bezpłatne udostępnienie bazy " +"podobnej do CDDB" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Interfejs" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&Kolor tła:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "Kolor tła, jaki będzie użyty na wyświetlaczu LCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Pokaż ikonę w tacce &systemowej" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -"Kiedy ta opcja została zaznaczona, ikona pojawi się w tacce systemowej. Zauważ, " -"że KsCD <i>nie</i> zakończy działania przy zamknięciu okna, jeśli w tacce " -"systemowej jest ikona KsCD. Możesz wyjść z KsCD przez kliknięcie na przycisku " -"Wyjdź lub klikając prawym przyciskiem myszy na ikonie w tacce systemowej i " -"wybierając odpowiednią opcję." +"Kiedy ta opcja została zaznaczona, ikona pojawi się w tacce systemowej. " +"Zauważ, że KsCD <i>nie</i> zakończy działania przy zamknięciu okna, jeśli w " +"tacce systemowej jest ikona KsCD. Możesz wyjść z KsCD przez kliknięcie na " +"przycisku Wyjdź lub klikając prawym przyciskiem myszy na ikonie w tacce " +"systemowej i wybierając odpowiednią opcję." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Pokaż komunikat o u&tworze" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "Kolor &LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "Kolor czcionki, jaka będzie użyta na wyświetlaczu LCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "&Czcionka LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Opcje odtwarzania" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " sekund" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 sekunda" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " @@ -431,36 +435,31 @@ msgstr "" "Opcja kontroluje, ile sekund KsCD opuści, kiedy zostaną naciśnięte przyciski " "przyspieszenia." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "Czas &przesunięcia:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "Auto&odtwarzanie po włożeniu płyty CD" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" -"Po wybraniu tej opcji płyta CD będzie automatycznie odtwarzana po włożeniu do " -"CD-ROM-u." +"Po wybraniu tej opcji płyta CD będzie automatycznie odtwarzana po włożeniu " +"do CD-ROM-u." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "&Wysuń płytę CD po zakończeniu odtwarzania" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " @@ -469,14 +468,12 @@ msgstr "" "Po wybraniu tej opcji płyta CD będzie automatycznie wysuwana po zakończeniu " "odtwarzania." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Zatrzymaj CD przy &wyjściu" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " @@ -485,239 +482,134 @@ msgstr "" "Po wybraniu tej opcji odtwarzanie płyty CD będzie automatycznie zatrzymywane " "przy zakończeniu działania KsCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "&Urządzenie CD-ROM" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"Urządzenie CD-ROM używane do odtwarzania CD. Zazwyczaj jest to coś podobnego do " -"\"/dev/cdrom\". Żeby KsCD wykrywał CD-ROM automatycznie zostaw to pole puste." +"Urządzenie CD-ROM używane do odtwarzania CD. Zazwyczaj jest to coś podobnego " +"do \"/dev/cdrom\". Żeby KsCD wykrywał CD-ROM automatycznie zostaw to pole " +"puste." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "&Urządzenie dźwiękowe:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "&Bezpośrednie odtwarzanie cyfrowe" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" "Po wybraniu tej opcji KsCD spróbuje odtwarzać CD przy pomocy bezpośredniego " "odtwarzania cyfrowego. Jest to przydatne, jeśli CD-ROM nie jest bezpośrednio " "podłączony do wyjścia dźwięku w komputerze. Cyfrowe odtwarzanie jest " "wolniejsze, niż zwykła metoda odtwarzania." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Wybierz podsystem &dźwięku:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " Muzyczne serwisy informacyjne " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "Pozwól na wybór &kodowania:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -"Jeśli wybierzesz tę opcję, możesz wybrać kodowanie dla rezultatów zapytania w " -"CDDB. Standard określa wyniki CDDB jako ścisłe Latin1. To nie jest prawdą, " +"Jeśli wybierzesz tę opcję, możesz wybrać kodowanie dla rezultatów zapytania " +"w CDDB. Standard określa wyniki CDDB jako ścisłe Latin1. To nie jest prawdą, " "ponieważ wielu nie anglojęzycznych użytkowników często używa innych kodowań " "8-bit." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "AUTO" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Postęp utworu" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Sterowanie głośnością" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "&Wysuń" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Stan" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Głoś.: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Wykonawca" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Tytuł" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "&Losowo" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "&Dodatki" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "&Odtwarzaj" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Następna" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "&Poprzednia" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Głośność wyjściowa" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Odtwarzaj losowe utwory." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -726,89 +618,145 @@ msgstr "" "Kiedy ta opcja jest zaznaczona, kolejność odtwarzania\n" " utworów na CD jest losowa." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Pokaż ikonę w tacce systemowej." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Zacznij odtwarzać kiedy zostanie włożona płyta CD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie przy wyjściu z programu." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Wysuń płytę CD po zakończeniu odtwarzania." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Powtarzaj utwory." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Pomiń odstęp między utworami." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Urządzenie CD-ROM." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "Podsystem dźwięku używany przez KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "Urządzenie dźwiękowe używane przez KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Użyj bezpośredniego odtwarzania cyfrowego." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" "Po wybraniu tej opcji KsCD spróbuje odtwarzać CD za pomocą bezpośredniego " "odtwarzania cyfrowego. Jest to przydatne, jeśli CD-ROM nie jest bezpośrednio " "podłączony do wyjścia dźwięku w komputerze. Cyfrowe odtwarzanie jest " "wolniejsze, niż zwykła metoda odtwarzania." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "Czcionka, jaka będzie użyta na wyświetlaczu LCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Pozwól na wybór kodowania." +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Postęp utworu" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Sterowanie głośnością" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "&Wysuń" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Stan" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Głoś.: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Wykonawca" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "&Losowo" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "&Dodatki" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "&Odtwarzaj" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Następna" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "&Poprzednia" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kscd.po index ef3410feb02..ef9dd77aa1e 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 00:33+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" @@ -20,13 +20,13 @@ msgstr "" "X-POFile-IgnoreConsistency: Playing\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Forward\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -103,6 +103,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Tocar/Pausa" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Parado" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Seguinte" @@ -115,55 +120,55 @@ msgstr "Anterior" msgid "Eject" msgstr "Ejectar" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "Voltar/Faixa Terminada" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "A Reproduzir" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Avançar" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Em pausa" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Parado" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Ejectado" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "Sem Disco" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "Erro de CDDA" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "Ok de CDDA" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Artista Desconhecido" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "Título Desconhecido" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Faixa %1" @@ -180,8 +185,7 @@ msgstr "Vol: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Lista de faixas" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Ciclo" @@ -194,6 +198,11 @@ msgstr "Aumentar o Volume" msgid "Decrease Volume" msgstr "Diminuir o Volume" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Opções de Reprodução" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Baralhar" @@ -210,6 +219,10 @@ msgstr "Configurar os Atalhos &Globais..." msgid "Artist Information" msgstr "Informações do Artista" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Reproduzir" @@ -254,6 +267,11 @@ msgstr "" "Verifique se tem permissões de acesso a:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Erro de CDDA" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "Sem disco" @@ -302,8 +320,7 @@ msgstr "Começar a tocar" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "Dispositivo do CD, pode ser uma localização ou uma URL media:/" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -338,89 +355,76 @@ msgstr "" "Muito obrigado ao freedb.org por oferecer uma base de dados de CDs igual ao " "CDDB" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Interface" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "Cor de &fundo:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "A cor de fundo que será usada para o ecrã LCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Mostrar o ícone na bandeja do &sistema" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -"Quando esta opção está seleccionada, aparecerá um ícone na bandeja do sistema. " -"Repare que o KsCD <i>não</i> irá sair quando a janela for fechada, enquanto " -"estiver visível um ícone na bandeja. Você poderá sair do KsCD se carregar no " -"botão Sair ou se carregar com o botão direito no ícone da bandeja do sistema e " -"seleccionar a opção apropriada." +"Quando esta opção está seleccionada, aparecerá um ícone na bandeja do " +"sistema. Repare que o KsCD <i>não</i> irá sair quando a janela for fechada, " +"enquanto estiver visível um ícone na bandeja. Você poderá sair do KsCD se " +"carregar no botão Sair ou se carregar com o botão direito no ícone da " +"bandeja do sistema e seleccionar a opção apropriada." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Mos&trar anúncio de faixa" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "Cor do &LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "A cor do texto que será usada para o ecrã LCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "&Tipo de letra do LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Opções de Reprodução" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " segundos" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 segundo" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " @@ -429,52 +433,45 @@ msgstr "" "Esta opção controla o número de segundos que o KsCD irá salta quando carrega " "nos botões de avançar e recuar." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "Eliminar o &intervalo:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "&Tocar automaticamente ao inserir o CD" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" "Quando esta opção está seleccionada, o CD irá começar a tocar logo que seja " "introduzido no CD-ROM." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "&Ejectar o CD ao terminar a reprodução" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "" -"Quando esta opção está seleccionada, o CD será automaticamente ejectado quando " -"terminar." +"Quando esta opção está seleccionada, o CD será automaticamente ejectado " +"quando terminar." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "&Parar de tocar o CD ao sair" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " @@ -483,240 +480,134 @@ msgstr "" "Quando esta opção está assinalada, o CD irá parar automaticamente de tocar " "quando você sair do KsCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "&Dispositivo do CD-ROM" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"O dispositivo de CD-ROM a usar ao tocar os CDs. Isto irá parecer algo do género " -"\"/dev/cdrom\". Para que o KsCD detecte automaticamente o seu CD-ROM, deixe " -"este campo em branco." +"O dispositivo de CD-ROM a usar ao tocar os CDs. Isto irá parecer algo do " +"género \"/dev/cdrom\". Para que o KsCD detecte automaticamente o seu CD-ROM, " +"deixe este campo em branco." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Seleccione o dispositi&vo áudio:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "&Utilizar reprodução digital directa" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" "Quando esta opção está seleccionada o KsCD irá tentar tocar o CD usando a " "reprodução digital directa. Esta opção é útil se o CD-ROM não está ligado " "directamente à saída de som do computador. Repare que a reprodução digital é " "mais lenta que o método normal de reprodução." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Seleccione &a infra-estrutura de áudio:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " Serviços de Informação Musical " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "Permitir a es&colha de codificação:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -"Quando esta opção é seleccionada pode escolher a codificação dos resultados de " -"um pedido CDDB. A norma descreve os resultados CDDB codificados apenas como " -"ISO-Latin1. No entanto isto nem sempre é verdade, uma vez que utilizadores de " -"algumas línguas utilizam outras codificações de 8 bits." +"Quando esta opção é seleccionada pode escolher a codificação dos resultados " +"de um pedido CDDB. A norma descreve os resultados CDDB codificados apenas " +"como ISO-Latin1. No entanto isto nem sempre é verdade, uma vez que " +"utilizadores de algumas línguas utilizam outras codificações de 8 bits." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "AUTO" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Evolução da faixa" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Controlo de volume" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "E&jectar" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Vol: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "&Aleatório" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "E&xtras" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "&Tocar" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "Segui&nte" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "A&nterior" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Volume de Saída" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Tocar faixas aleatórias." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -725,92 +616,149 @@ msgstr "" "Qual esta opção é seleccionada a ordem de reprodução\n" " das faixas do CD é escolhida aleatoriamente." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Mostrar um ícone na bandeja do sistema." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Tocar automaticamente ao inserir o CD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Parar de tocar o CD ao sair." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Ejectar o CD ao terminar a reprodução." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Repetir faixas." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Eliminar o intervalo." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Nome do dispositivo de CD-ROM." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "A infra-estrutura áudio utilizada pelo KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "O dispositivo áudio que o KsCD utiliza." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Utilizar reprodução digital directa." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" "Quando esta opção está seleccionada, o KsCD irá tentar tocar o CD, usando a " "reprodução digital directa. Esta opção é útil se o CD-ROM não está ligado " "directamente à saída de som do computador. Repare que a reprodução digital é " "mais lenta que o método normal de reprodução." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "O tipo de letra que será usada para o ecrã LCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Permitir escolha de codificação." +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Evolução da faixa" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Controlo de volume" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "E&jectar" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Vol: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "&Aleatório" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "E&xtras" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "&Tocar" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "Segui&nte" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "A&nterior" + #~ msgid "Ejecting" #~ msgstr "A Ejectar" @@ -835,8 +783,13 @@ msgstr "Permitir escolha de codificação." #~ msgid "Use the name of the artist if there is no title." #~ msgstr "Utilize o nome do artista se não há título." -#~ msgid "Omit any leading \"the\" from the name. Names of people should be written \"first name last name\" - NOT \"last name, first name\"." -#~ msgstr "Retire os \"o/os/a/as\" iniciais do nome. Os nomes das pessoas devem ser escritos \"primeiro nome último nome\" - NÃO \"último nome, primeiro nome\"." +#~ msgid "" +#~ "Omit any leading \"the\" from the name. Names of people should be written " +#~ "\"first name last name\" - NOT \"last name, first name\"." +#~ msgstr "" +#~ "Retire os \"o/os/a/as\" iniciais do nome. Os nomes das pessoas devem ser " +#~ "escritos \"primeiro nome último nome\" - NÃO \"último nome, primeiro nome" +#~ "\"." #~ msgid "Disc Id:" #~ msgstr "Id do Disco:" @@ -862,8 +815,15 @@ msgstr "Permitir escolha de codificação." #~ msgid "Comment" #~ msgstr "Comentário" -#~ msgid "For compilations, include the track-artist in the track-title, using the syntax \"artist / title\" and set the disc-artist to \"Various\". For a CD-Extra, set track-title to \"Data\"." -#~ msgstr "Para compilações, inclua o artista da faixa no título da faixa, utilizando a sintax \"artista / título\" e escolha o artista do disco como \"Various\". Para um CD-Extra, escolha o título da faixa como \"Data\"." +#~ msgid "" +#~ "For compilations, include the track-artist in the track-title, using the " +#~ "syntax \"artist / title\" and set the disc-artist to \"Various\". For a " +#~ "CD-Extra, set track-title to \"Data\"." +#~ msgstr "" +#~ "Para compilações, inclua o artista da faixa no título da faixa, " +#~ "utilizando a sintax \"artista / título\" e escolha o artista do disco " +#~ "como \"Various\". Para um CD-Extra, escolha o título da faixa como \"Data" +#~ "\"." #~ msgid "Playing order:" #~ msgstr "Ordem de reprodução:" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kscd.po index 689ebb08e71..d8fa0dfb7fd 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-21 11:08-0300\n" "Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" @@ -22,15 +22,15 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" -"Elvis Pfützenreuter, Lisiane Sztoltz Teixeira, Gustavo Pichorim Boiko, Henrique " -"Marks, Felipe Arruda" +"Elvis Pfützenreuter, Lisiane Sztoltz Teixeira, Gustavo Pichorim Boiko, " +"Henrique Marks, Felipe Arruda" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -109,6 +109,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Reproduzir/Pausar" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Parado" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Próxima" @@ -121,55 +126,55 @@ msgstr "Anterior" msgid "Eject" msgstr "Ejetar" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "Voltar/Faixa Terminado" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Tocando" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Avançar" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Pausado" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Parado" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Ejetado" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "Sem Disco" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "Erro CDDA" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "Ack CDDA" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Artista Desconhecido" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "Título Desconhecido" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Faixa %1" @@ -186,8 +191,7 @@ msgstr "Vol: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Lista de faixas" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Repetir" @@ -200,6 +204,11 @@ msgstr "Aumentar volume" msgid "Decrease Volume" msgstr "Diminuir volume" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Opções de Reprodução" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Aleatório" @@ -216,6 +225,10 @@ msgstr "Configurar Atalhos &Globais..." msgid "Artist Information" msgstr "Informações sobre o artista" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Reproduzir" @@ -260,6 +273,11 @@ msgstr "" "Verifique se você tem permissão de acesso a:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Erro CDDA" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "Sem Disco" @@ -308,8 +326,7 @@ msgstr "Iniciar Reprodução" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "Dispositivo de Cd, pode ser um caminho ou uma URL do tipo media:/" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -344,89 +361,76 @@ msgstr "" "Um agradecimento especial para o freedb.org por disponibilizar uma base de " "dados livre, compatível com o CDDB." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Interface" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&Cor de fundo:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "A cor de fundo que será utilizada no display LCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Mostrar ícone no &painel do sistema" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -"Quando esta opção está selecionada, um ícone aparecerá na bandeja do sistema. " -"Note que o KsCD <i>não</i> será finalizado quando a janela é fechada se o ícone " -"da bandeja é exibido. Para fechar o KsCD você deve clicar no botão Fechar ou " -"clicar com o botão direito do mouse no ícone da bandeja e selecionar a opção " -"apropriada." +"Quando esta opção está selecionada, um ícone aparecerá na bandeja do " +"sistema. Note que o KsCD <i>não</i> será finalizado quando a janela é " +"fechada se o ícone da bandeja é exibido. Para fechar o KsCD você deve clicar " +"no botão Fechar ou clicar com o botão direito do mouse no ícone da bandeja e " +"selecionar a opção apropriada." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "&Mostrar anúncio da faixa" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "Cor do &LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "A cor de frente que será utilizada no display LCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "&Fonte LCD" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Opções de Reprodução" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " segundos" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 segundo" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " @@ -435,36 +439,31 @@ msgstr "" "Esta opção controla o número de segundos que o KsCD irá pular para frente ou " "para trás quando os botões forem selecionados." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "Ignorar o &intervalo:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "&Executar automaticamente quando o CD for inserido" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" -"Quando esta opção está selecionada, a reprodução do CD começará automaticamente " -"ao inserir um CD no drive de CD-ROM." +"Quando esta opção está selecionada, a reprodução do CD começará " +"automaticamente ao inserir um CD no drive de CD-ROM." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "E&jetar o CD quando acabar de reproduzir" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " @@ -473,90 +472,79 @@ msgstr "" "Quando está opção está selecionada, o CD será ejetado automaticamente ao " "término da reprodução." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "&Parar a reprodução do CD ao sair" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "" -"Quando esta opção está selecionada, a reprodução do CD será interrompida quando " -"o KsCD for finalizado." +"Quando esta opção está selecionada, a reprodução do CD será interrompida " +"quando o KsCD for finalizado." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "&Dispositivo de CD-ROM" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"O dispositivo de CD-ROM a ser usado para reproduzir CDs. Normalmente algo como " -"\"/dev/cdrom\". Para que o KsCD detecte automaticamente seu CD-ROM, deixe este " -"campo em branco." +"O dispositivo de CD-ROM a ser usado para reproduzir CDs. Normalmente algo " +"como \"/dev/cdrom\". Para que o KsCD detecte automaticamente seu CD-ROM, " +"deixe este campo em branco." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Selecione o &dispositivo de som:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "&Usar reprodução digital diretamente" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" "Quando esta opção estiver selecionada, o KsCD irá reproduzir o CD usando " "reprodução digital diretamente. Esta opção é útil se o CD-ROM não está " "conectado diretamente à saída de som do computador. Note que a reprodução " "digital é mais lenta do que o método normal de reprodução." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Selecione o &dispositivo interno:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr "Serviços de Informação de Músicas" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "Permitir seleção de &Codificação" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" @@ -565,164 +553,67 @@ msgstr "" "sendo estritamente latin-1. Isto não é verdade, visto que usuários que não " "falam inglês geralmente usam outras codificações de 8-bits." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "AUTO" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Progresso da Faixa" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Controle do volume" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "&Ejetar" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Vol: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "A&leatório" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "E&xtras" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "&Reproduzir" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Próxima" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "&Anterior" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Volume de saída" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Toca as faixas aleatoriamente." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -731,92 +622,149 @@ msgstr "" "Quando esta opção estiver selecionada, a ordem de reprodução das \n" "faixas do CD é escolhida aleatoriamente." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Mostra um ícone no painel do sistema." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Executa automaticamente quando o CD for inserido." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Pára a reprodução do CD ao sair do programa." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Ejeta o CD quando acaba de reproduzir." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Executa a faixa repetidamente." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Ignora o intervalo." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Nome do dispositivo de CD-ROM." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "O dispositivo de áudio interno que o KScd usa." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "O dispositivo de áudio que o KScd usa." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Usa a reprodução digital diretamente." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" "Quando esta opção está selecionada, o KsCD irá reproduzir o CD usando " "reprodução digital diretamente. Esta opção é útil se o CD-ROM não está " "conectado diretamente à saída de som do computador. Note que a reprodução " "digital é mais lenta do que o método normal de reprodução." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "A fonte que será utilizada no mostrador LCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Permitir seleção de decodificação" +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Progresso da Faixa" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Controle do volume" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "&Ejetar" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Vol: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "A&leatório" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "E&xtras" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "&Reproduzir" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Próxima" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "&Anterior" + #~ msgid "Closing" #~ msgstr "Fechando" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-ro/messages/tdemultimedia/kscd.po index 2b31958b811..b2faac61ec9 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-22 23:21+0200\n" "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" "Language-Team: <en@li.org>\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Claudiu Costin" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -100,6 +100,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Redare/Pauză" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Oprit" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Următoarea" @@ -112,61 +117,61 @@ msgstr "Precedenta" msgid "Eject" msgstr "Ejectează" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Redare" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "Pauză" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Oprit" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Ejectat" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 #, fuzzy msgid "No Disc" msgstr "Disc" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "<Necunoscut>" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 #, fuzzy msgid "CDDA Error" msgstr "Editor bază de date CD" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 #, fuzzy msgid "Unknown Artist" msgstr "<Necunoscut>" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 #, fuzzy msgid "Unknown Title" msgstr "<Necunoscut>" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, fuzzy, c-format msgid "Track %1" msgstr "Piste" @@ -183,8 +188,7 @@ msgstr "Vol: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Listă piste" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Buclă" @@ -197,6 +201,11 @@ msgstr "Creşte volumul" msgid "Decrease Volume" msgstr "Micşorează volumul" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Opţiuni redare" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Amestecă" @@ -213,6 +222,10 @@ msgstr "" msgid "Artist Information" msgstr "Informaţii artist" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Redare" @@ -253,10 +266,16 @@ msgid "" "Please make sure you have access permissions to:\n" "%1" msgstr "" -"Eroare de citire sau acces la CD-ROM (sau nu există un CD audio în unitate).\n" +"Eroare de citire sau acces la CD-ROM (sau nu există un CD audio în " +"unitate).\n" "Asiguraţi-vă că aveţi drepturi pentru:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Editor bază de date CD" + #: kscd.cpp:961 #, fuzzy msgid "No disc" @@ -307,8 +326,7 @@ msgstr "Redare" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -340,130 +358,112 @@ msgstr "Interfaţa grafică" #: kscd.cpp:1619 msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" -"Mulţumiri speciale pentru freedb.org pentru faptul că oferă gratuit o bază de " -"date de tip CDDB" +"Mulţumiri speciale pentru freedb.org pentru faptul că oferă gratuit o bază " +"de date de tip CDDB" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Interfaţă" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "Culoarea de f&undal:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "Culoarea de fundal utilizată pentru afişajul LCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Afişează iconiţa în &tava de sistem" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -"Dacă aţi selectat această opţiune, va fi afişată o iconiţă în tava de sistem. " -"Reţineţi că dacă iconiţa KsCD este afişată în tava de sistem aplicaţia <i>nu</i> " -"se va termina atunci cînd închideţi fereastra. Pentru a termina KsCD daţi clic " -"pe butonul \"Termină\" sau daţi clic dreapta pe iconiţa din tava de sistem şi " -"selectaţi itemul de meniu corespunzător." +"Dacă aţi selectat această opţiune, va fi afişată o iconiţă în tava de " +"sistem. Reţineţi că dacă iconiţa KsCD este afişată în tava de sistem " +"aplicaţia <i>nu</i> se va termina atunci cînd închideţi fereastra. Pentru a " +"termina KsCD daţi clic pe butonul \"Termină\" sau daţi clic dreapta pe " +"iconiţa din tava de sistem şi selectaţi itemul de meniu corespunzător." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Anunţă &pista redată" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "Culoare &LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "Culoarea textului care va fi utilizată în afişajul LCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Opţiuni redare" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " secunde" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 secundă" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "" -"Această opţiune controlează numărul de secunde pe care le va sări KsCD atunci " -"cînd apăsaţi butonul de salt înainte sau înapoi." +"Această opţiune controlează numărul de secunde pe care le va sări KsCD " +"atunci cînd apăsaţi butonul de salt înainte sau înapoi." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "&Interval de salt:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "&Redă automat la inserarea CD-ului" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" "Dacă această opţiune este selectată, atunci CD-ul va fi redat automat după " "inserarea lui în unitatea CD-ROM." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "&Ejectează CD-ul după terminarea redării" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " @@ -472,14 +472,12 @@ msgstr "" "Dacă această opţiune este selectată, atunci CD-ul va fi ejectat automat cînd " "s-a terminat redarea." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Opreşte redarea CD-ului la terminare" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " @@ -488,236 +486,131 @@ msgstr "" "Dacă această opţiune este selectată, atunci redarea CD-ului va fi oprită " "automat la terminarea KsCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "&Dispozitiv CD-ROM:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"Acesta este dispozitivul CD-ROM utilizat la redarea CD-urilor. În mod normal ar " -"trebui să fie ceva de genul \"/dev/cdrom\". Pentru a lăsa KsCD să detecteze " -"automat dispozitivul de utilizat, lăsaţi cîmpul necompletat." +"Acesta este dispozitivul CD-ROM utilizat la redarea CD-urilor. În mod normal " +"ar trebui să fie ceva de genul \"/dev/cdrom\". Pentru a lăsa KsCD să " +"detecteze automat dispozitivul de utilizat, lăsaţi cîmpul necompletat." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Selectaţi dispozitivul &audio:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "&Utilizează redare digitală directă" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -"Cînd această opţiune este selectată, KsCD va încerca să redea CD-ul utilizînd " -"redarea digitală directă. Această facilitate este utilă în cazul în care " -"CD-ROM-ul nu este conectat direct la placa de sunet a calculatorului. Faţă de " -"metoda clasică, aceasta consumă resurse de calcul importante." +"Cînd această opţiune este selectată, KsCD va încerca să redea CD-ul " +"utilizînd redarea digitală directă. Această facilitate este utilă în cazul " +"în care CD-ROM-ul nu este conectat direct la placa de sunet a " +"calculatorului. Faţă de metoda clasică, aceasta consumă resurse de calcul " +"importante." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Selectaţi subsistemul &audio:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Progres pistă" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Control volum" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "E&jectează" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Vol: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "&Artist:" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Titlu" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "&Aleator" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "&Diverse" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "&Redare" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "Următoarea" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "&Precedenta" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Volum de ieşire" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Redă aleator pistele." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -726,92 +619,150 @@ msgstr "" "Cînd este selectată această opţiune, ordinea\n" "de redare a pistelor este aleatoare." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Afişează o iconiţă în tava de sistem." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Porneşte automat redarea la inserarea CD-ului." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Opreşte redarea CD-ului la terminare programului." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Ejectează CD-ul după terminarea redării." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Repetă pistele." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Interval de salt." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Numele dispozitivului CD-ROM." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "Subsistemul audio utilizat de KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "Dispozitivul audio utilizat de KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Utilizează redare digitală directă." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -"Cînd această opţiune este selectată, KsCD va încerca să redea CD-ul utilizînd " -"redarea digitală directă. Această facilitate este utilă în cazul în care " -"CD-ROM-ul nu este conectat direct la placa de sunet a calculatorului. Faţă de " -"metoda clasică, aceasta consumă resurse de calcul importante." +"Cînd această opţiune este selectată, KsCD va încerca să redea CD-ul " +"utilizînd redarea digitală directă. Această facilitate este utilă în cazul " +"în care CD-ROM-ul nu este conectat direct la placa de sunet a " +"calculatorului. Faţă de metoda clasică, aceasta consumă resurse de calcul " +"importante." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "Culoarea de fundal utilizată pentru afişajul LCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "" +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Progres pistă" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Control volum" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "E&jectează" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Vol: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "&Artist:" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titlu" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "&Aleator" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "&Diverse" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "&Redare" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "Următoarea" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "&Precedenta" + #~ msgid "Closing" #~ msgstr "Închid" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/kscd.po index 3134ba5ebcb..f5f70726326 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-14 11:03+0300\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" @@ -20,17 +20,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Григорий Мохин,Николай Шафоростов" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -107,6 +107,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Воспроизвести/приостановить" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Остановлено" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Вперёд" @@ -119,55 +124,55 @@ msgstr "Назад" msgid "Eject" msgstr "Извлечь" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "Назад - Готово" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Воспроизведение" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Вперёд" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Пауза" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Остановлено" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Нет CD" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "Нет диска" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Неизв." -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "Ошибка CDDA" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "CDDA Ack" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Неизвестный исполнитель" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "Неизвестный заголовок" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Дорожка %1" @@ -184,8 +189,7 @@ msgstr "Громк: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Список дорожек" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "В цикле" @@ -198,6 +202,11 @@ msgstr "Увеличить громкость" msgid "Decrease Volume" msgstr "Уменьшить громкость" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Параметры проигрывания" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Не по порядку" @@ -214,6 +223,10 @@ msgstr "Настроить &комбинации клавиш..." msgid "Artist Information" msgstr "Об исполнителе" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Воспроизвести" @@ -258,6 +271,11 @@ msgstr "" "Убедитесь, что у вас есть права доступа к:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Ошибка CDDA" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "Нет диска" @@ -306,8 +324,7 @@ msgstr "Воспроизведение" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "Устройство CD, путь или URL типа media:/" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -340,458 +357,390 @@ msgstr "Улучшение пользовательского интерфейс msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "Благодарим freedb.org за свободную базу данных CD" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "Цвет &фона:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "Фоновый цвет LCD экрана." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Значок в системном &лотке" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -"Отображать значок в системном лотке (обычно это в правом нижнем углу). Обратите " -"внимание, что KsCD <i>не</i> завершит свою работу если вы закроете его окно " -"(при этом его значок останется в системном лотке).Чтобы выйти из KsCD, нажмите " -"кнопку Выход или выберите соответствующий пункт контекстного меню значка." +"Отображать значок в системном лотке (обычно это в правом нижнем углу). " +"Обратите внимание, что KsCD <i>не</i> завершит свою работу если вы закроете " +"его окно (при этом его значок останется в системном лотке).Чтобы выйти из " +"KsCD, нажмите кнопку Выход или выберите соответствующий пункт контекстного " +"меню значка." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Показывать &название новой дорожки" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "Цвет &индикатора:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "Цвет информации LCD экрана." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "Шрифт &LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Параметры проигрывания" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " с" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 с" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "Количество секунд, которые KsCD будет пропускать при перемотке." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "&Величина пропуска:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "Авто&матически начинать воспроизведение по вставке диска" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "Воспроизводить диск сразу после того, как он будет вставлен в привод." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "&Извлечь диск по окончанию проигрывания" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "Извлечь диск после его окончания." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Останавливать воспроизведение при &выходе" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "Останавливать воспроизведение при выходе из KsCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "Устройство &CD-ROM:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" "Привод, с которого проигрывать диски. Обычно это \"/dev/cdrom\". Для " "автоопределения оставьте это поле пустым." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "В&ыберите привод:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "&Цифровое воспроизведение" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -"Воспроизводить CD программно. Это полезно если привод не подключён напрямую к " -"звуковой карте. Это требует больших системный ресурсов." +"Воспроизводить CD программно. Это полезно если привод не подключён напрямую " +"к звуковой карте. Это требует больших системный ресурсов." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Выберите &компонент для воспроизведения:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " Music Information Services " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "Включить &выбор кодировки:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -"Возможность выбора кодировки ответа CDDB. Стандарт CDDB допускает использование " -"только Latin1. Однако неанглоязычные пользователи часто применяют другие " -"8-битные кодировки." +"Возможность выбора кодировки ответа CDDB. Стандарт CDDB допускает " +"использование только Latin1. Однако неанглоязычные пользователи часто " +"применяют другие 8-битные кодировки." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "Авто" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Ход проигрывания" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Управление громкостью" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "Из&влечь" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Статус" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Громк.: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Исполнитель" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Заголовок" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "Сл&учайный порядок" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "&Меню" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "Во&спроизвести" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Вперёд" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "Н&азад" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Громкость" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Играть дорожки вразброс." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" " of the CD tracks is chosen at random." msgstr "Проигрывать дорожки CD в произвольном порядке." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Отображать значок в системном &лотке." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Начинать воспроизведение по вставке диска." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Останавливать воспроизведение при выходе." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Извлечь диск по окончанию проигрывания." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Дорожки в цикле." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "&Размер перемотки:" -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Путь к приводу." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "Движок для воспроизведения." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "Привод, используемый KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Цифровое воспроизведение." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -"Воспроизводить CD программно. Это полезно если привод не подключён напрямую к " -"звуковой карте. Это требует больших системный ресурсов." +"Воспроизводить CD программно. Это полезно если привод не подключён напрямую " +"к звуковой карте. Это требует больших системный ресурсов." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "Шрифт для LCD экрана." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Включить выбор кодировки." + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Ход проигрывания" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Управление громкостью" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "Из&влечь" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Громк.: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Исполнитель" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "Сл&учайный порядок" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "&Меню" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "Во&спроизвести" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Вперёд" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "Н&азад" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-rw/messages/tdemultimedia/kscd.po index 702f9cb1037..61a7e7dc706 100644 --- a/tde-i18n-rw/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:10-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -120,6 +120,11 @@ msgstr "Koresha Byemewe Imibare , ku . " msgid "Play/Pause" msgstr "akaruhuko" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Kyahagariswe" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Ikurikira" @@ -132,62 +137,62 @@ msgstr "Ibanjirije" msgid "Eject" msgstr "Gusohora" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 #, fuzzy msgid "Back/Track Done" msgstr "Inyuma Rimwe" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 #, fuzzy msgid "Playing" msgstr "Byuzuye" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Imbere" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Mu karuhuko" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Kyahagariswe" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 #, fuzzy msgid "Ejected" msgstr "Gusohora" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 #, fuzzy msgid "No Disc" msgstr "Disike" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Kitazwi" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 #, fuzzy msgid "CDDA Error" msgstr "Ikosa " -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 #, fuzzy msgid "Unknown Artist" msgstr "Ubuturo Butazwi" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 #, fuzzy msgid "Unknown Title" msgstr "Ubwoko butazwi" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, fuzzy, c-format msgid "Track %1" msgstr "Agasanduku 1" @@ -206,8 +211,7 @@ msgstr "" msgid "Track list" msgstr "Urutonde " -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, fuzzy, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Gushakisha" @@ -222,6 +226,11 @@ msgstr "Kongera imyandikire" msgid "Decrease Volume" msgstr "Kugabanya Akagerampera" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Guhitamo" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 #, fuzzy msgid "Shuffle" @@ -242,6 +251,10 @@ msgstr "Kuboneza izubusamo..." msgid "Artist Information" msgstr "Amakuru kuri aderesi" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Gukina" @@ -286,10 +299,16 @@ msgid "" "Please make sure you have access permissions to:\n" "%1" msgstr "" -"- Soma Cyangwa Ikosa ( Cyangwa Oya Inyumvo DISIKI in Porogaramu-shoboza ) . \n" +"- Soma Cyangwa Ikosa ( Cyangwa Oya Inyumvo DISIKI in Porogaramu-" +"shoboza ) . \n" "Ubwoko Uruhushya Kuri : \n" "%1 " +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Ikosa " + #: kscd.cpp:961 #, fuzzy msgid "No disc" @@ -350,8 +369,7 @@ msgstr "Gutangira " msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "APAREYE , A Inzira: Cyangwa A Ibitangazamakuru : /" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "" @@ -390,88 +408,75 @@ msgstr "Akazi" msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "Kuri freedb . org ya: A Kigenga - nka Ububikoshingiro " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Imigaragarire" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "Ibara rya mbuganyuma:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, fuzzy, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "Mbuganyuma Ibara: Byakoreshejwe ya: i Kugaragaza: . " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Agashushondanga in Sisitemu Agasanduku " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -"iyi Ihitamo ni Byahiswemo Agashushondanga Kugaragara in i Sisitemu Agasanduku . " -"icyitonderwa <i> OYA </i> &Kuvamo Ryari: i Idirishya ni NIBA A Sisitemu " -"Agasanduku Agashushondanga ni . Gicurasi &Kuvamo ku i Akabuto Cyangwa Iburyo: - " -"ku i Sisitemu Agasanduku Agashushondanga na i Icyinjijwe . " +"iyi Ihitamo ni Byahiswemo Agashushondanga Kugaragara in i Sisitemu " +"Agasanduku . icyitonderwa <i> OYA </i> &Kuvamo Ryari: i Idirishya ni NIBA A " +"Sisitemu Agasanduku Agashushondanga ni . Gicurasi &Kuvamo ku i Akabuto " +"Cyangwa Iburyo: - ku i Sisitemu Agasanduku Agashushondanga na i Icyinjijwe . " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, fuzzy, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "Ibara: : " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, fuzzy, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "Mbugambanza: Ibara: Byakoreshejwe in i Kugaragaza: . " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, fuzzy, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "Imyandikire : " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, fuzzy, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Guhitamo" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr "amasogonda" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, fuzzy, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 ISEGONDA " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " @@ -480,375 +485,320 @@ msgstr "" "Ihitamo Amagenzura i Umubare Bya amasogonda Gusimbuka Ryari: i Gusimbuka " "Cyangwa Inyuma Utubuto . " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, fuzzy, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "Intera : " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, fuzzy, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "Ryari: Byinjijwemo " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" "iyi Ihitamo ni Byahiswemo i Tangira &vendorShortName; mu buryo bwikora: " "Byinjijwemo i - . " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "Ryari: Byarangiye " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "" -"iyi Ihitamo ni Byahiswemo i mu buryo bwikora: Gusohora Ryari: ni Byarangiye . " +"iyi Ihitamo ni Byahiswemo i mu buryo bwikora: Gusohora Ryari: ni " +"Byarangiye . " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "ku &Kuvamo " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "iyi Ihitamo ni Byahiswemo i mu buryo bwikora: Guhagarara Ryari: . " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, fuzzy, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "Name=Apareye CD-ROM..." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" "- APAREYE Kuri Koresha Ryari: . Kureba nka \" //\" . &Nyamwitahura - , iyi " "Umwanya ubusa . " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Inyumvo APAREYE : " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "&Y'imibare " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -"iyi Ihitamo ni Byahiswemo Kuri Gukina i ikoresha &Y'imibare . Ihitamo ni NIBA i " -"- ni OYA Kuri i Ijwi Ibisohoka ku i . icyitonderwa &Y'imibare Birenzeho " -"Sisitemu Ibikorana i Bisanzwe Uburyo Bya . " +"iyi Ihitamo ni Byahiswemo Kuri Gukina i ikoresha &Y'imibare . Ihitamo ni " +"NIBA i - ni OYA Kuri i Ijwi Ibisohoka ku i . icyitonderwa &Y'imibare " +"Birenzeho Sisitemu Ibikorana i Bisanzwe Uburyo Bya . " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Inyumvo Impera y'inyuma : " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, fuzzy, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr "Seriveri UI Amakuru y'Aho bigeze TDE" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, fuzzy, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "Imisobekere: Ihitamo : " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -"iyi Ihitamo ni Byahiswemo , i Kuri Guhitamo Imisobekere: ya: i ibisubizo Bya A " -"Kubaza... . Bisanzwe ibisubizo Nka . ni OYA nibyo , Nka - Abakoresha Koresha " -"Ikindi 8 - . " +"iyi Ihitamo ni Byahiswemo , i Kuri Guhitamo Imisobekere: ya: i ibisubizo " +"Bya A Kubaza... . Bisanzwe ibisubizo Nka . ni OYA nibyo , Nka - Abakoresha " +"Koresha Ikindi 8 - . " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, fuzzy, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "Ikiyega" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, fuzzy, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "- 8 " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, fuzzy, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "1,250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Aho bigeze: " - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Igenzura " - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "Gusohora" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Imimerere" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--CYOSE" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Umuhanzi" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Umutwe" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "Bitunguranye" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "By'ikirenga" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "Gukina" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "DDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "Bikurikira" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "Ibanjirije" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, fuzzy, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Idosiye y'ibisohoka" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, fuzzy, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Bitunguranye . " -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" " of the CD tracks is chosen at random." msgstr "iyi Ihitamo ni Byahiswemo i Bya i ni Ku Bitunguranye . " -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Agashushondanga in i Sisitemu Agasanduku . " -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Gutangira Ryari: A ni Byinjijwemo . " -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "i ku Porogaramu &Kuvamo . " -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, fuzzy, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Ryari: ni Byarangiye . " -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, fuzzy, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Umubare w'indirimbo" -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Intera . " -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Bya i - APAREYE . " -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, fuzzy, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "Inyumvo Impera y'inyuma . " -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, fuzzy, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "Inyumvo APAREYE . " -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "&Y'imibare . " -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -"iyi Ihitamo ni Byahiswemo Kuri Gukina i ikoresha &Y'imibare . Ihitamo ni NIBA i " -"- ni OYA Kuri i Ijwi Ibisohoka ku i . icyitonderwa &Y'imibare ni i Bisanzwe " -"Uburyo Bya . " +"iyi Ihitamo ni Byahiswemo Kuri Gukina i ikoresha &Y'imibare . Ihitamo ni " +"NIBA i - ni OYA Kuri i Ijwi Ibisohoka ku i . icyitonderwa &Y'imibare ni i " +"Bisanzwe Uburyo Bya . " -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "Imyandikire Byakoreshejwe ya: i Kugaragaza: . " -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, fuzzy, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Imisobekere: Ihitamo . " + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Aho bigeze: " + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Igenzura " + +#: panel.ui:145 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "Gusohora" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Imimerere" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "" + +#: panel.ui:263 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--CYOSE" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Umuhanzi" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Umutwe" + +#: panel.ui:313 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "Bitunguranye" + +#: panel.ui:327 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "By'ikirenga" + +#: panel.ui:338 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "Gukina" + +#: panel.ui:363 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "DDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "Bikurikira" + +#: panel.ui:402 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "Ibanjirije" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/kscd.po index ea9f6802fca..b21a365397c 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-24 16:49+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Juraj Bednar,Peter Belak,Peter Lacko,Brian Gajdos,Stanislav Višňovský,Jozef " "Říha" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -104,6 +104,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Hrať/Pozastaviť" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Zastavené" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Vpred" @@ -116,55 +121,55 @@ msgstr "Predchádzajúca" msgid "Eject" msgstr "Vysunúť" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "Späť/Stopa ukončená" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Hrám" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Vpred" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Pozastavené" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Zastavené" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Vysunuté" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "Žiadny disk" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "Chyba CDDA" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "CDDA Ack" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Neznámy autor" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "Neznámy titul" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Stopa %1" @@ -181,8 +186,7 @@ msgstr "Hlas: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Zoznam stôp" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Dookola" @@ -195,6 +199,11 @@ msgstr "Zvýšiť hlasitosť" msgid "Decrease Volume" msgstr "Znížiť hlasitosť" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Možnosti hrania" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Miešať" @@ -211,6 +220,10 @@ msgstr "Nastaviť &globálne klávesové skratky..." msgid "Artist Information" msgstr "Informácie o autorovi" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Hrať" @@ -255,6 +268,11 @@ msgstr "" "Prosím, uistite sa, že máte práva na:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Chyba CDDA" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "Žiadny disk" @@ -303,8 +321,7 @@ msgstr "Spustiť prehrávanie" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "Zariadenie CD, môže byť cesta alebo media:/ URL" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -339,88 +356,75 @@ msgstr "" "Špeciálne poďakovanie patrí freedb.org pre poskytovanie voľne prístupnej CD " "databáze podobnej CDDB" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Rozhranie" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "Farba &pozadia:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "Farba pozadia, ktorú bude používať LCD displej." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Zobraziť ikonu v systémovej &lište" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, v systémovej lište bude zobrazená ikona. Uvedomte si, " -"že KsCD <i>neskončí</i> pri zatvorení okna v prípade, že je táto ikona " +"Ak je táto voľba zapnutá, v systémovej lište bude zobrazená ikona. Uvedomte " +"si, že KsCD <i>neskončí</i> pri zatvorení okna v prípade, že je táto ikona " "zobrazená. Môžete ho ukončiť pomocou tlačidla Koniec alebo kliknutím pravým " "tlačidlom na ikone a výberom položky z menu." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Zobraziť oznámenie o &stope" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "Farba &LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "Farba popredia, ktorú bude používať LCD displej." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "LCD &font:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Možnosti hrania" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " sekúnd" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 sekunda" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " @@ -429,51 +433,45 @@ msgstr "" "Táto voľba ovláda počet sekúnd, ktoré KsCD preskočí pri posune dopredu alebo " "dozadu pomocou ovládacích tlačidiel." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "&Interval pre preskočenie:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "&Automaticky prehrať pri vložení CD" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" "Ak je táto voľba zapnutá, CD sa automaticky začne prehrávať po vložení do " "mechaniky CD-ROM." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "Po dokončení prehrávania &vysunúť CD" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, CD bude automaticky vysunuté po ukončení prehrávania." +"Ak je táto voľba zapnutá, CD bude automaticky vysunuté po ukončení " +"prehrávania." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "&Ukončiť hranie CD pri zavretí programu" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " @@ -482,240 +480,134 @@ msgstr "" "Ak je táto voľba zapnutá, CD sa automaticky prestane prehrávať pri ukončení " "KsCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "&Zariadenie CDROM:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" "Zariadenie CD-ROM, ktoré sa má použiť pri prehrávaní CD. Obvykle je v tvare " "\"/dev/cdrom\". Ak má KsCD nájsť toto zariadenie automaticky, nechajte pole " "nevyplnené." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Vybrať &audio zariadenie:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "&Použiť priame digitálne prehrávanie" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" "Ak je táto voľba zapnutá, KsCD sa pokúsi prehrávať CD pomocou priameho " "digitálneho prehrávania. To sa hodí v prípade, že mechanika CD-ROM nie je " -"pripojená priamo k zvukovej karte. Uvedomte si, že táto metóda prehrávania viac " -"zaťažuje počítač." +"pripojená priamo k zvukovej karte. Uvedomte si, že táto metóda prehrávania " +"viac zaťažuje počítač." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "&Audio nástroj:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " Služby informácii o hudbe " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "Povoliť iné kó&dovanie výberu:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -"Ak je vybraná táto voľba, máte možnosť vybrať kódovanie pre výsledky požiadavku " -"CDDB. Štandard popisuje výsledky CDDB ako dáta striktne v kódovaní Latin1. Toto " -"nie je pravda, pretože anglicky nehovoriaci užívatelia často používajú iné " -"8-bitové kódovania." +"Ak je vybraná táto voľba, máte možnosť vybrať kódovanie pre výsledky " +"požiadavku CDDB. Štandard popisuje výsledky CDDB ako dáta striktne v " +"kódovaní Latin1. Toto nie je pravda, pretože anglicky nehovoriaci užívatelia " +"často používajú iné 8-bitové kódovania." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "AUTO" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Priebeh stopy" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Ovládanie hlasitosti" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "&Vysunúť" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Stav" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Hla: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Autor" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Titul" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "&Náhodné" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "E&xtra" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "&Hrať" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Vpred" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "&Predchádzajúca" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Hlasitosť výstupu" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Hrať stopy náhodne." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -724,88 +616,145 @@ msgstr "" "Ak je zapnutá táto voľba, poradie hrania\n" "stôp CD je náhodne vybrané." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Zobraziť ikonu v systémovej lište." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Automaticky prehrať pri vložení CD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Prestať hrať CD pri ukončení." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Po dokončení prehrávania vysunúť CD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Prehrávať dokola." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Interval pre preskočenie." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Zariadenie CD-ROM." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "Zvukový server použitý KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "Zvukové zariadenie použité KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Použiť priame digitálne prehrávanie." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" "Ak je táto voľba zapnutá, KsCD sa pokúsi prehrávať CD pomocou priameho " "digitálneho prehrávania. To sa hodí v prípade, že mechanika CD-ROM nie je " -"pripojená priamo k zvukovej karte. Uvedomte si, že táto metóda prehrávania je " -"pomalšia." +"pripojená priamo k zvukovej karte. Uvedomte si, že táto metóda prehrávania " +"je pomalšia." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "Písmo, ktoré bude používať LCD displej." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Povolit kódovanie výberu" + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Priebeh stopy" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Ovládanie hlasitosti" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "&Vysunúť" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Hla: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Autor" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titul" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "&Náhodné" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "E&xtra" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "&Hrať" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Vpred" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "&Predchádzajúca" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/kscd.po index 156533e66ea..98e1f980cbc 100644 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-15 13:40+0100\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" @@ -24,13 +24,13 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Jure Repinc,Rok Papež,Marko Samastur,Gregor Rakar" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -107,6 +107,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Predvajaj/Premor" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Ustavljeno" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Naslednja" @@ -119,55 +124,55 @@ msgstr "Predhodna" msgid "Eject" msgstr "Izvrzi" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "Nazaj/skladba končana" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Predvajanje" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Naprej" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Premor" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Ustavljeno" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Izvržen" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "Brez diska" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "Napaka CDDA" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "Potrditev CDDA" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Neznan izvajalec" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "Neznan naslov" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Skladba %1" @@ -184,8 +189,7 @@ msgstr "Glas: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Seznam stez" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Ponavljajoče" @@ -198,6 +202,11 @@ msgstr "Povečaj glasnost" msgid "Decrease Volume" msgstr "Zmanjšaj glasnost" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Možnosti predvajanja" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Premešaj" @@ -214,6 +223,10 @@ msgstr "Nastavi &globalne bližnjice ..." msgid "Artist Information" msgstr "Podatki o izvajalcu" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Predvajaj" @@ -258,6 +271,11 @@ msgstr "" "Prosim preverite, da imate potrebna dovoljenja na:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Napaka CDDA" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "Brez diska" @@ -306,8 +324,7 @@ msgstr "Prični s predvajanjem" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "CD naprava, lahko je pot ali URL media:/" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -340,88 +357,75 @@ msgstr "Delo na vmesniku" msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "Posebne zahvale gredo freedb.org za prosto, CDDB podobno bazo CD-jev" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Vmesnik" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&Barva ozadja:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "Barva ozadja, ki se bo uporabila na prikazu LCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Prikaži ikono v &sistemski vrstici" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -"Ko je izbrana ta možnost, se pokaže ikona v sistemski vrstici. Vedite, da KsCD " -"<i>ne</i> bo končal, če je ikona prikazana v sistemski vrstici. KsCD lahko " -"končate s klikom na gumbKončaj ali desnim klikom na ikono v sistemski vrstici " -"in izborom primernega vnosa." +"Ko je izbrana ta možnost, se pokaže ikona v sistemski vrstici. Vedite, da " +"KsCD <i>ne</i> bo končal, če je ikona prikazana v sistemski vrstici. KsCD " +"lahko končate s klikom na gumbKončaj ali desnim klikom na ikono v sistemski " +"vrstici in izborom primernega vnosa." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Prikaži n&apoved skladbe" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "Barva &LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "Barva ospredja, ki se bo uporabila na prikazu LCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "P&isava LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Možnosti predvajanja" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " sekund" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 sekunda" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " @@ -430,36 +434,31 @@ msgstr "" "Ta možnost nadzoruje število sekund, ki jih bo KsCD preskočil ob pritisku na " "gumbe Naprej ali Nazaj." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "Preskoči &interval" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "Samodejno &predvajaj ob vstavitvi CD" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" -"Ko je izbrana ta možnost, bo CD samodejno začel predvajati ob vstavitvi v " -"CD-ROM." +"Ko je izbrana ta možnost, bo CD samodejno začel predvajati ob vstavitvi v CD-" +"ROM." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "Iz&vrži CD po končanem predvajanju" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " @@ -468,14 +467,12 @@ msgstr "" "Če je izbrana ta možnost, bo CD samodejno izvrgel CD, ko bo predvajanje " "končano." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Prekini predvajanje CD-ja ob iz&hodu" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " @@ -484,238 +481,134 @@ msgstr "" "Če je izbrana ta možnost, bo CD samodejno prenehan predvajati, če se konča " "KsCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "Naprava &CD-ROM:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"Naprava CD-ROM, ki se uporabi za predvajanje CD-jev. To običajno poišče podobno " -"»/dev/cdrom«. Da bi KsCD samodejno zaznal CD-ROM, pustite to polje prazno." +"Naprava CD-ROM, ki se uporabi za predvajanje CD-jev. To običajno poišče " +"podobno »/dev/cdrom«. Da bi KsCD samodejno zaznal CD-ROM, pustite to polje " +"prazno." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "I&zberite avdio napravo:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "&Uporabi neposredno digitalno predvajanje" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -"Ko je izbrana ta možnost, bo KsCD poskušal predvajati CD z uporabo neposrednega " -"digitalnega predvajanja. Ta možnost je uporabna, če CD-ROM ni neposredno " -"povezan v zvočni izhod na računalniku. Vedite, da digitalno predvajanje porabi " -"več virov od navadnega." +"Ko je izbrana ta možnost, bo KsCD poskušal predvajati CD z uporabo " +"neposrednega digitalnega predvajanja. Ta možnost je uporabna, če CD-ROM ni " +"neposredno povezan v zvočni izhod na računalniku. Vedite, da digitalno " +"predvajanje porabi več virov od navadnega." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Izberite &zvočni vmesnik:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr "Storitve podatkov o glasbi" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "Dovoli izbiro &kodiranja:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -"Ko je izbrana ta možnost, imate možnost izbrati kodiranje za rezultate zahtevka " -"po CDDB. Standard opisuje rezultate CDDB-ja kot strogo Latin1. To ne drži, " -"kajti neangleški uporabniki pogosto uporabljajo druga osembitna kodiranja." +"Ko je izbrana ta možnost, imate možnost izbrati kodiranje za rezultate " +"zahtevka po CDDB. Standard opisuje rezultate CDDB-ja kot strogo Latin1. To " +"ne drži, kajti neangleški uporabniki pogosto uporabljajo druga osembitna " +"kodiranja." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "SAMODEJNO" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Napredek skladbe" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Nadzor glasnosti" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "&Izvrzi" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Stanje" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Glasnost: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Izvajalec" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Naslov" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "Na&ključno" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "Doda&tki" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "Predv&ajaj" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Naslednja" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "&Prejšnja" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Izhodna glasnost" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Predvajaj naključne skladbe." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -724,88 +617,145 @@ msgstr "" "Ko je izbrana ta možnost, je vrstni red\n" "predvajanja skladb CD-ja izbran naključno." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Prikaži ikono v sistemski vrstici." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Samodejno predvajaj ob vstavitvi CD-ja." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Ustavi predvajanje CD-ja ob izhodu." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Izvrži CD po končanem predvajanju." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Ponavljaj skladbe." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Interval preskoka." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Ime naprave CD-ROM." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "Vmesnik zvoka, ki ga uporablja KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "Zvočna naprava, ki ga uporablja KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Uporabi neposredno digitalno predvajanje." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -"Ko je izbrana ta možnost, bo KsCD poskušal predvajati CD z uporabo neposrednega " -"digitalnega predvajanja. Ta možnost je uporabna, če CD-ROM ni neposredno " -"povezan v zvočni izhod na računalniku. Vedite, da je digitalno predvajanje " -"počasnejše od navadnega." +"Ko je izbrana ta možnost, bo KsCD poskušal predvajati CD z uporabo " +"neposrednega digitalnega predvajanja. Ta možnost je uporabna, če CD-ROM ni " +"neposredno povezan v zvočni izhod na računalniku. Vedite, da je digitalno " +"predvajanje počasnejše od navadnega." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "Pisava, ki se bo uporabila na prikazu LCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Dovoli kodiranje izbire." + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Napredek skladbe" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Nadzor glasnosti" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "&Izvrzi" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Stanje" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Glasnost: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Izvajalec" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "Na&ključno" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "Doda&tki" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "Predv&ajaj" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Naslednja" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "&Prejšnja" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/kscd.po index 941654d52f8..ecc1cb293a1 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-07 22:24+0200\n" "Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.yu.org>\n" @@ -21,14 +21,14 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: \n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Золтан Чала,Јован Н. Поповић,Слободан Марковић,Часлав Илић,Слободан Симић" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -107,6 +107,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Пусти/паузирај" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Заустављено" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Следећа" @@ -119,55 +124,55 @@ msgstr "Претходна" msgid "Eject" msgstr "Избаци" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "Назад/Нумера готова" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Пуштам" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Напред" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Паузирано" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Заустављено" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Избачен" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "Нема диска" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "CDDA грешка" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "CDDA Ack" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Непознат извођач" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "Непознат наслов" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Нумера %1" @@ -184,8 +189,7 @@ msgstr "Јачина: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Листа стаза" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Понављање" @@ -198,6 +202,11 @@ msgstr "Појачај звук" msgid "Decrease Volume" msgstr "Утишај звук" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Опције пуштања" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Измешано" @@ -214,6 +223,10 @@ msgstr "Подеси &глобалне пречице..." msgid "Artist Information" msgstr "Подаци о извођачу" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Пусти" @@ -258,6 +271,11 @@ msgstr "" "није аудио диск). Проверите дозволе приступа за:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "CDDA грешка" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "Нема диска" @@ -306,8 +324,7 @@ msgstr "Почни пуштање" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "CD уређај, може бити путања или URL типа media:/" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -339,91 +356,79 @@ msgstr "UI рад" #: kscd.cpp:1619 msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" -"Специјалне захвалнице freedb.org-у за пружање базе података о CD-овима налик на " -"CDDB" +"Специјалне захвалнице freedb.org-у за пружање базе података о CD-овима налик " +"на CDDB" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Интерфејс" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "Боја &позадине:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "Боја која ће се користити за позадину LCD екрана." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Прикажи икону у &системској касети" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -"Ако је ова опција укључена, појавиће се икона у системској касети. Приметите да " -"KsCD <i>неће</i> обуставити рад када се прозор затвори ако је у системској " -"касети приказана икона. Можете изаћи из KsCD-а кликом на дугме Излаз или десним " -"кликом на икону у системској касете и одабиром одговарајуће ставке." +"Ако је ова опција укључена, појавиће се икона у системској касети. Приметите " +"да KsCD <i>неће</i> обуставити рад када се прозор затвори ако је у " +"системској касети приказана икона. Можете изаћи из KsCD-а кликом на дугме " +"Излаз или десним кликом на икону у системској касете и одабиром одговарајуће " +"ставке." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Прикажи објаву &нумере" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "LCD &боја:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "Боја која ће се користити за испис на LCD екрану." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "&Фонт за LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Опције пуштања" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " секунди" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 секунда" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " @@ -432,36 +437,31 @@ msgstr "" "Овом опцијом се контролише број секунди који ће KsCD прескочити када се " "притисне дугме Унапред или Уназад." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "Интервал &прескакања:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "&Аутоматски пусти CD када се убаци" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" -"Ако је ова опција укључена, аутоматски ће почети пуштање CD-а који се убаци у " -"CD-ROM." +"Ако је ова опција укључена, аутоматски ће почети пуштање CD-а који се убаци " +"у CD-ROM." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "&Избаци CD када се заврши са пуштањем" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " @@ -470,256 +470,148 @@ msgstr "" "Ако је ова опција укључена, CD ће бити аутоматски избачен када се заврши " "пуштање." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Прекини пуштање CD-а по &изласку" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "" -"Ако је ова опција укључена, пуштање CD-а ће аутоматски бити обустављено када се " -"изађе из KsCD-а." +"Ако је ова опција укључена, пуштање CD-а ће аутоматски бити обустављено када " +"се изађе из KsCD-а." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "CD-ROM &уређај" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"CD-ROM уређај који ће се користити за пуштање CD-ова. Ово ће обично личити на " -"„/dev/cdrom“. Оставите ово поље празним ако желите да KsCD аутоматски детектује " -"ваш CD-ROM." +"CD-ROM уређај који ће се користити за пуштање CD-ова. Ово ће обично личити " +"на „/dev/cdrom“. Оставите ово поље празним ако желите да KsCD аутоматски " +"детектује ваш CD-ROM." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Изаберите &аудио уређај:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "&Користи директну дигиталну репродукцију" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" "Ако је ова опција укључена, KsCD ће покушати да пусти CD користећи дигиталну " -"репродукцију. Ова опција је корисна ако CD-ROM није директно повезан на звучни " -"излаз рачунара. Приметите да је дигитална репродукција спорија од нормалног " -"метода репродукције." +"репродукцију. Ова опција је корисна ако CD-ROM није директно повезан на " +"звучни излаз рачунара. Приметите да је дигитална репродукција спорија од " +"нормалног метода репродукције." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Изаберите позадински &аудио систем:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " Сервиси музичких информација " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "Дозволи бирање &кодирања:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -"Када је ова опција изабрана, имате могућност да изаберете кодирање за резултате " -"CDDB захтева. Стандард каже да су CDDB резултати строго ISO-8859-1, али то није " -"тачно, јер многи корисници који не говоре енглески често користе друга " -"осмобитна кодирања." +"Када је ова опција изабрана, имате могућност да изаберете кодирање за " +"резултате CDDB захтева. Стандард каже да су CDDB резултати строго " +"ISO-8859-1, али то није тачно, јер многи корисници који не говоре енглески " +"често користе друга осмобитна кодирања." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "Ауто." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Наредак нумере" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Контрола јачине звука" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "Из&баци" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Статус" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Јачина: —" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Извођач" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Наслов" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "С&лучајно" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "Пр&оширења" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "&Пусти" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Следећа" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "Пре&тходна" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Излазна јачина" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Пуштај случајне нумере." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -728,88 +620,145 @@ msgstr "" "Када је ова опција укључена, редослед пуштања\n" "нумера се случајно одабира." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Прикажи икону у системској касети." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Аутоматски пусти CD када се убаци." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Прекини пуштање CD-а по изласку из програма." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Избаци CD када се заврши са пуштањем." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Врти нумере у круг." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Интервал прескакања." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Име CD-ROM уређаја." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "Позадински аудио систем за KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "Аудио уређај који KsCD користи." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Користи директну дигиталну репродукцију." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" "Ако је ова опција укључена, KsCD ће покушати да пусти CD користећи дигиталну " -"репродукцију. Ова опција је корисна ако CD-ROM није директно повезан на звучни " -"излаз рачунара. Приметите да је дигитална репродукција спорија од нормалног " -"метода репродукције." +"репродукцију. Ова опција је корисна ако CD-ROM није директно повезан на " +"звучни излаз рачунара. Приметите да је дигитална репродукција спорија од " +"нормалног метода репродукције." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "Фонт који ће се користити за позадину LCD екрана." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Дозволи избор кодирања." + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Наредак нумере" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Контрола јачине звука" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "Из&баци" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Јачина: —" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Извођач" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Наслов" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "С&лучајно" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "Пр&оширења" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "&Пусти" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Следећа" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "Пре&тходна" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdemultimedia/kscd.po index b85f3e52595..98d9cf322be 100644 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-07 22:24+0200\n" "Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.yu.org>\n" @@ -21,14 +21,14 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: \n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Zoltan Čala,Jovan N. Popović,Slobodan Marković,Časlav Ilić,Slobodan Simić" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -107,6 +107,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Pusti/pauziraj" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Zaustavljeno" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Sledeća" @@ -119,55 +124,55 @@ msgstr "Prethodna" msgid "Eject" msgstr "Izbaci" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "Nazad/Numera gotova" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Puštam" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Napred" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Pauzirano" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Zaustavljeno" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Izbačen" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "Nema diska" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "CDDA greška" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "CDDA Ack" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Nepoznat izvođač" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "Nepoznat naslov" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Numera %1" @@ -184,8 +189,7 @@ msgstr "Jačina: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Lista staza" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Ponavljanje" @@ -198,6 +202,11 @@ msgstr "Pojačaj zvuk" msgid "Decrease Volume" msgstr "Utišaj zvuk" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Opcije puštanja" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Izmešano" @@ -214,6 +223,10 @@ msgstr "Podesi &globalne prečice..." msgid "Artist Information" msgstr "Podaci o izvođaču" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Pusti" @@ -258,6 +271,11 @@ msgstr "" "nije audio disk). Proverite dozvole pristupa za:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "CDDA greška" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "Nema diska" @@ -306,8 +324,7 @@ msgstr "Počni puštanje" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "CD uređaj, može biti putanja ili URL tipa media:/" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -339,91 +356,79 @@ msgstr "UI rad" #: kscd.cpp:1619 msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" -"Specijalne zahvalnice freedb.org-u za pružanje baze podataka o CD-ovima nalik " -"na CDDB" +"Specijalne zahvalnice freedb.org-u za pružanje baze podataka o CD-ovima " +"nalik na CDDB" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Interfejs" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "Boja &pozadine:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "Boja koja će se koristiti za pozadinu LCD ekrana." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Prikaži ikonu u &sistemskoj kaseti" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -"Ako je ova opcija uključena, pojaviće se ikona u sistemskoj kaseti. Primetite " -"da KsCD <i>neće</i> obustaviti rad kada se prozor zatvori ako je u sistemskoj " -"kaseti prikazana ikona. Možete izaći iz KsCD-a klikom na dugme Izlaz ili desnim " -"klikom na ikonu u sistemskoj kasete i odabirom odgovarajuće stavke." +"Ako je ova opcija uključena, pojaviće se ikona u sistemskoj kaseti. " +"Primetite da KsCD <i>neće</i> obustaviti rad kada se prozor zatvori ako je u " +"sistemskoj kaseti prikazana ikona. Možete izaći iz KsCD-a klikom na dugme " +"Izlaz ili desnim klikom na ikonu u sistemskoj kasete i odabirom odgovarajuće " +"stavke." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Prikaži objavu &numere" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "LCD &boja:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "Boja koja će se koristiti za ispis na LCD ekranu." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "&Font za LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Opcije puštanja" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " sekundi" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 sekunda" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " @@ -432,36 +437,31 @@ msgstr "" "Ovom opcijom se kontroliše broj sekundi koji će KsCD preskočiti kada se " "pritisne dugme Unapred ili Unazad." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "Interval &preskakanja:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "&Automatski pusti CD kada se ubaci" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" -"Ako je ova opcija uključena, automatski će početi puštanje CD-a koji se ubaci u " -"CD-ROM." +"Ako je ova opcija uključena, automatski će početi puštanje CD-a koji se " +"ubaci u CD-ROM." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "&Izbaci CD kada se završi sa puštanjem" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " @@ -470,256 +470,148 @@ msgstr "" "Ako je ova opcija uključena, CD će biti automatski izbačen kada se završi " "puštanje." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Prekini puštanje CD-a po &izlasku" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "" -"Ako je ova opcija uključena, puštanje CD-a će automatski biti obustavljeno kada " -"se izađe iz KsCD-a." +"Ako je ova opcija uključena, puštanje CD-a će automatski biti obustavljeno " +"kada se izađe iz KsCD-a." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "CD-ROM &uređaj" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"CD-ROM uređaj koji će se koristiti za puštanje CD-ova. Ovo će obično ličiti na " -"„/dev/cdrom“. Ostavite ovo polje praznim ako želite da KsCD automatski " +"CD-ROM uređaj koji će se koristiti za puštanje CD-ova. Ovo će obično ličiti " +"na „/dev/cdrom“. Ostavite ovo polje praznim ako želite da KsCD automatski " "detektuje vaš CD-ROM." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Izaberite &audio uređaj:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "&Koristi direktnu digitalnu reprodukciju" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -"Ako je ova opcija uključena, KsCD će pokušati da pusti CD koristeći digitalnu " -"reprodukciju. Ova opcija je korisna ako CD-ROM nije direktno povezan na zvučni " -"izlaz računara. Primetite da je digitalna reprodukcija sporija od normalnog " -"metoda reprodukcije." +"Ako je ova opcija uključena, KsCD će pokušati da pusti CD koristeći " +"digitalnu reprodukciju. Ova opcija je korisna ako CD-ROM nije direktno " +"povezan na zvučni izlaz računara. Primetite da je digitalna reprodukcija " +"sporija od normalnog metoda reprodukcije." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Izaberite pozadinski &audio sistem:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " Servisi muzičkih informacija " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "Dozvoli biranje &kodiranja:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" "Kada je ova opcija izabrana, imate mogućnost da izaberete kodiranje za " -"rezultate CDDB zahteva. Standard kaže da su CDDB rezultati strogo ISO-8859-1, " -"ali to nije tačno, jer mnogi korisnici koji ne govore engleski često koriste " -"druga osmobitna kodiranja." +"rezultate CDDB zahteva. Standard kaže da su CDDB rezultati strogo " +"ISO-8859-1, ali to nije tačno, jer mnogi korisnici koji ne govore engleski " +"često koriste druga osmobitna kodiranja." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "Auto." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Naredak numere" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Kontrola jačine zvuka" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "Iz&baci" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Jačina: —" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Izvođač" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Naslov" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "S&lučajno" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "Pr&oširenja" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "&Pusti" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Sledeća" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "Pre&thodna" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Izlazna jačina" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Puštaj slučajne numere." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -728,88 +620,145 @@ msgstr "" "Kada je ova opcija uključena, redosled puštanja\n" "numera se slučajno odabira." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Prikaži ikonu u sistemskoj kaseti." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Automatski pusti CD kada se ubaci." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Prekini puštanje CD-a po izlasku iz programa." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Izbaci CD kada se završi sa puštanjem." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Vrti numere u krug." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Interval preskakanja." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Ime CD-ROM uređaja." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "Pozadinski audio sistem za KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "Audio uređaj koji KsCD koristi." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Koristi direktnu digitalnu reprodukciju." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -"Ako je ova opcija uključena, KsCD će pokušati da pusti CD koristeći digitalnu " -"reprodukciju. Ova opcija je korisna ako CD-ROM nije direktno povezan na zvučni " -"izlaz računara. Primetite da je digitalna reprodukcija sporija od normalnog " -"metoda reprodukcije." +"Ako je ova opcija uključena, KsCD će pokušati da pusti CD koristeći " +"digitalnu reprodukciju. Ova opcija je korisna ako CD-ROM nije direktno " +"povezan na zvučni izlaz računara. Primetite da je digitalna reprodukcija " +"sporija od normalnog metoda reprodukcije." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "Font koji će se koristiti za pozadinu LCD ekrana." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Dozvoli izbor kodiranja." + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Naredak numere" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Kontrola jačine zvuka" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "Iz&baci" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Jačina: —" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Izvođač" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "S&lučajno" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "Pr&oširenja" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "&Pusti" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Sledeća" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "Pre&thodna" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/kscd.po index 2b3a1e14d68..c8cd97de1b4 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-11 21:02+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -22,13 +22,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Mattias Newzella,Karl Backström,Christer Gustavsson" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -105,6 +105,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Spela/Gör paus" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Stannade" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Nästa" @@ -117,55 +122,55 @@ msgstr "Föregående" msgid "Eject" msgstr "Mata ut" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "Bakåt/spår klart" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Spelar" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Framåt" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Paus" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Stannade" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Matade ut" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "Ingen skiva" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "CDDA-fel" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "CDDA-bekräftelse" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Okänd artist" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "Okänd titel" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Spår %1" @@ -182,8 +187,7 @@ msgstr "Vol: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Spårlista" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Upprepa" @@ -196,6 +200,11 @@ msgstr "Öka volym" msgid "Decrease Volume" msgstr "Minska volym" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Spelinställningar" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Blanda" @@ -212,6 +221,10 @@ msgstr "Anpassa &globala genvägar..." msgid "Artist Information" msgstr "Artistinformation" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Spela" @@ -256,6 +269,11 @@ msgstr "" "Kontrollera att du har behörighet till:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "CDDA-fel" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "Ingen skiva" @@ -304,8 +322,7 @@ msgstr "Börja spela" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "Cd-enhet. Kan vara en sökväg eller media:/ webbadress." -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "Kscd" @@ -337,129 +354,111 @@ msgstr "Gränssnittsarbete" #: kscd.cpp:1619 msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" -"Särskilt tack till freedb.org för att de tillhandahåller en fri CDDB-liknande " -"cd-databas" +"Särskilt tack till freedb.org för att de tillhandahåller en fri CDDB-" +"liknande cd-databas" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Gränssnitt" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&Bakgrundsfärg:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "Bakgrundsfärg som används av LCD-rutan." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Visa ikon i &systembrickan" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -"När det här alternativet är markerat visas en ikon i systembrickan. Observera " -"att Kscd <i>inte</i> avslutas när fönstret stängs om en ikon visas i " -"systembrickan. Du kan avsluta Kscd genom att klicka på knappen Avsluta, eller " -"högerklicka på ikonen i systembrickan och välja motsvarande alternativ." +"När det här alternativet är markerat visas en ikon i systembrickan. " +"Observera att Kscd <i>inte</i> avslutas när fönstret stängs om en ikon visas " +"i systembrickan. Du kan avsluta Kscd genom att klicka på knappen Avsluta, " +"eller högerklicka på ikonen i systembrickan och välja motsvarande alternativ." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Visa &spårmeddelanden" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "&LCD-färg:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "Förgrundsfärg som används av LCD-rutan." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "LCD-&teckensnitt:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Spelinställningar" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " sekunder" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 sekund" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "" -"Det här alternativet anger antal sekunder som Kscd hoppar när knapparna för att " -"hoppa framåt eller bakåt används." +"Det här alternativet anger antal sekunder som Kscd hoppar när knapparna för " +"att hoppa framåt eller bakåt används." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "&Intervall att hoppa över:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "S&pela automatiskt när cd matas in" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" -"När det här alternativet markerats börjar cd:n spelas upp automatiskt så fort " -"den matas in i cd-enheten." +"När det här alternativet markerats börjar cd:n spelas upp automatiskt så " +"fort den matas in i cd-enheten." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "&Mata ut cd efter att ha spelat klart" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " @@ -468,90 +467,79 @@ msgstr "" "När det här alternativet markerats matas cd:n automatiskt ut när den har " "spelats." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Sluta spela cd vid &avslutning" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "" -"När det här alternativet markerats slutar cd:n automatiskt spelas upp när Kscd " -"avslutas." +"När det här alternativet markerats slutar cd:n automatiskt spelas upp när " +"Kscd avslutas." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "&Cd-rom-enhet" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" "Cd-enheten som används när en cd spelas upp. Det här ser vanligtvis ut som " "\"/dev/cdrom\". För att låta Kscd automatiskt identifiera cd-enheten, lämna " "fältet tomt." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Välj l&judenhet:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "An&vänd direkt digital uppspelning" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" "När det här alternativet är markerat försöker Kscd spela upp cd:n med direkt " "digital uppspelning. Alternativet är användbart om cd-enheten inte är " -"direktansluten till ljudutmatning på datorn. Observera att digital uppspelning " -"är långsammare än det normala uppspelningssättet." +"direktansluten till ljudutmatning på datorn. Observera att digital " +"uppspelning är långsammare än det normala uppspelningssättet." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Välj ljudb&akgrundsprogram:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " Tjänster för musikinformation " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "Tillåt val av &kodning:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" @@ -560,164 +548,67 @@ msgstr "" "definitivt alltid var Latin-1. Det är inte sant, eftersom användare som inte " "talar engelska ofta använder andra 8-bitars kodningar." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "Automatisk" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Följ förlopp" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Volymkontroll" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "&Mata ut" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Vol: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Artist" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "&Slumpmässig" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "E&xtra" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "S&pela" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Nästa" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "&Föregående" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Uppspelningsvolym" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Spela slumpmässiga spår." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -726,92 +617,149 @@ msgstr "" "När det här alternativet är markerat, väljs\n" "uppspelningsordning av cd-spåren slumpmässigt." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Visa en ikon i systembrickan." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Spela automatiskt när en cd matas in." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Sluta spela cd:n när programmet avslutas." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Mata ut cd:n efter att ha spelat klart." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Upprepa spår." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Intervall att hoppa över." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Namn på cd-rom-enheten." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "Ljudbakgrundsprogram som Kscd använder." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "Ljudenhet som Kscd använder." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Använd direkt digital uppspelning." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" "När det här alternativet är markerat försöker Kscd spela upp cd:n med direkt " "digital uppspelning. Alternativet är användbart om cd-enheten inte är " -"direktansluten till ljudutmatning på datorn. Observera att digital uppspelning " -"är långsammare än det normala uppspelningssättet." +"direktansluten till ljudutmatning på datorn. Observera att digital " +"uppspelning är långsammare än det normala uppspelningssättet." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "Teckensnitt som används av LCD-rutan." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Tillåt val av kodning." +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Följ förlopp" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Volymkontroll" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "&Mata ut" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Vol: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "&Slumpmässig" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "E&xtra" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "S&pela" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Nästa" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "&Föregående" + #~ msgid "Alt+J" #~ msgstr "Alt+J" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-ta/messages/tdemultimedia/kscd.po index 5a7278d5932..98f5ae2dd64 100644 --- a/tde-i18n-ta/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-05 00:03-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" "Language-Team: TAMIL <tamilinix@yahoogroups.com>\n" @@ -14,13 +14,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "அ.அகஸ்டின் ராஜ்" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -98,6 +98,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "வாசி/தற்காலிக நிறுத்தம்" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "நின்றது" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "அடுத்தது" @@ -110,61 +115,61 @@ msgstr "முந்தையது " msgid "Eject" msgstr "வெளியேறு" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "வாசித்துகொண்டு" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "தற்காலிக நிறுத்தம்" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "நின்றது" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "வெளியேற்றியது" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 #, fuzzy msgid "No Disc" msgstr "வட்டு இல்லை" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "<அறியாது>" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 #, fuzzy msgid "CDDA Error" msgstr "CD தரவுத்தளம் தொகுப்பி " -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 #, fuzzy msgid "Unknown Artist" msgstr "<அறியாது>" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 #, fuzzy msgid "Unknown Title" msgstr "<அறியாது>" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, fuzzy, c-format msgid "Track %1" msgstr "தடங்கள்" @@ -181,8 +186,7 @@ msgstr "பாகம் : %02d%%" msgid "Track list" msgstr "தடக்கப் பட்டியல்" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "மடக்கு" @@ -195,6 +199,11 @@ msgstr "ஒலியளவை கூட்டு" msgid "Decrease Volume" msgstr "ஒலியளவை குறை" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "வாசி விருப்பத்தேர்வுகள்" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "கலைத்தல்" @@ -211,6 +220,10 @@ msgstr "" msgid "Artist Information" msgstr "கலைஞர் செய்தி" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "வாசி" @@ -255,6 +268,11 @@ msgstr "" ":தயவு செய்து அணுகல் அனுமதி உள்ளதா என்று சரிபார்க்கவும்:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "CD தரவுத்தளம் தொகுப்பி " + #: kscd.cpp:961 #, fuzzy msgid "No disc" @@ -304,8 +322,7 @@ msgstr "வாசிக்க ஆரம்பி" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "சிடி சாதனம், ஒரு பாதையாகவோ அல்ல்து ஒரு ஊடகமாகவோ இருக்கலாம்:/URL" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -338,476 +355,402 @@ msgstr "UI வேலை" msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "இலவச CDDB- CD database யை தந்த freedb.org க்கு சிறப்பு நன்றி" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "இடை இணைப்பு " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "& பின்னணி வண்ணம்" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "இந்த பின்னணி வண்ணத்தை LCD காட்சிக்கு பயன்படுத்தப்படும்" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "சின்னத்தை அமைப்பு தட்டில் காட்டு" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -"இந்த விருப்பத்தேர்வு தேர்வு செய்யப்பட்டால் ஒரு சின்னம் அமைப்பு தட்டில் " -"தோன்றும். அமைப்புத் தட்டில் சின்னம் தோன்றும் போது சன்னல் திரை மூடி KsCD<i>" -"not</i> வெளியேறும்.அமைப்பின் மீது வலது தேர்வு செய்து அதில் தேவையான பணிக்குறியை " -"தேர்வு செய்தோ அல்லது வெளியேறு என்ற பொத்தானை தேர்வு செய்தோ KcCD-யை " -"வெளியேற்றலாம்." +"இந்த விருப்பத்தேர்வு தேர்வு செய்யப்பட்டால் ஒரு சின்னம் அமைப்பு தட்டில் தோன்றும். அமைப்புத் " +"தட்டில் சின்னம் தோன்றும் போது சன்னல் திரை மூடி KsCD<i>not</i> வெளியேறும்.அமைப்பின் மீது " +"வலது தேர்வு செய்து அதில் தேவையான பணிக்குறியை தேர்வு செய்தோ அல்லது வெளியேறு என்ற " +"பொத்தானை தேர்வு செய்தோ KcCD-யை வெளியேற்றலாம்." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "வழித்தடத்தின் அறிவிப்பை காட்டு" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "&LCD வண்ணம்:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "இந்த முன்புல வண்ணத்தை LCD காட்சிக்கு பயன்படுத்தப்படும்" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "LCD &எழுத்துரு:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "வாசி விருப்பத்தேர்வுகள்" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr "நொடிகள்" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 நொடி" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "" -"சாய்வு மேல்நோக்கி அல்லது கீழ்நோக்கி பொத்தானை அழுத்தி இருக்கும் போது இந்த " -"விருப்பத்தேர்வு KsCD-நொடிகளின் எண்ணிக்கையை கட்டுப்படுத்துகிறது." +"சாய்வு மேல்நோக்கி அல்லது கீழ்நோக்கி பொத்தானை அழுத்தி இருக்கும் போது இந்த விருப்பத்தேர்வு " +"KsCD-நொடிகளின் எண்ணிக்கையை கட்டுப்படுத்துகிறது." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "தாவல் & இடைவேளை" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "CD-யை சொருகப்பட்ட பின் தானியங்கு&காட்சி" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" -"CD-ROM-ல்CD-யை சொருகிய பின் இந்த பணிக் குறியை தேர்வு செய்வதன் மூலம் CD-தானாக " -"இயங்க தொடங்கும்" +"CD-ROM-ல்CD-யை சொருகிய பின் இந்த பணிக் குறியை தேர்வு செய்வதன் மூலம் CD-தானாக இயங்க " +"தொடங்கும்" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "&முடிந்த பின் CDயை வெளியேற்று" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." -msgstr "" -"இந்த விருப்பத்தேர்வை தேர்வு செய்தால் CD முடிந்த பின் தானியங்கு வெளியேறும்" +msgstr "இந்த விருப்பத்தேர்வை தேர்வு செய்தால் CD முடிந்த பின் தானியங்கு வெளியேறும்" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "வெளியேறும் பொழுது சிடி வாசிப்பை நிறுத்து" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." -msgstr "" -"வெளியேறு KsCD-யை தேர்வு செய்யும் போது CD-தானாக இயங்குவதை நிறுத்தி விடும்" +msgstr "வெளியேறு KsCD-யை தேர்வு செய்யும் போது CD-தானாக இயங்குவதை நிறுத்தி விடும்" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "CD-ROM & கருவி" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" " CD-யை இயக்கும் போது CD-ROM சாதனம் பயன்படுகிறது, அடிப்படையில்\"/dev/cdrom\"போல " "நோக்கப்படுகிறது. KsCD-யை பெறுவதற்கு CD-ROM-தானாக கண்டுபிடிகிறது. இந்த புலத்தினை " "காலியாகவிடு." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "கேட்பொலி சாதனத்தை தேர்வுசெய்:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "& நேரடி இலக்கமுறை பயன்படுத்து" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -"இந்த விருப்பத்தேர்வை தேர்வு செய்யும் போது KsCD நேராக இலக்க பின்னணி மூலம் CD-யை " -"இயக்கச் செய்கிறது. CD-ROM நேராக கணிணியின் ஒலி வெளியீட்டு கருவியுடன் " -"இணைக்கப்படாமல் இருக்கும் போது இந்த விருப்பத்தேர்வு பயன்படுகிறது. இலக்க பின்னணி " -"சாதாரண பின்னணி முறையை விட மெதுவானது என்பதை நினைவில் கொள்க." +"இந்த விருப்பத்தேர்வை தேர்வு செய்யும் போது KsCD நேராக இலக்க பின்னணி மூலம் CD-யை இயக்கச் " +"செய்கிறது. CD-ROM நேராக கணிணியின் ஒலி வெளியீட்டு கருவியுடன் இணைக்கப்படாமல் இருக்கும் " +"போது இந்த விருப்பத்தேர்வு பயன்படுகிறது. இலக்க பின்னணி சாதாரண பின்னணி முறையை விட " +"மெதுவானது என்பதை நினைவில் கொள்க." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "கேட்பொலி பின்நிலையை தேர்வுசெய் " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, fuzzy, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr "இசை தகவல் சேவைகள்" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, fuzzy, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "குறியீட்டு தேர்வை அனுமதி" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -"இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், CDDB வேண்டுகோளுக்கான குறியிடலை தேர்ந்தெடுக்கலாம். " -"இது CDDB முடிவுகள் கண்டிப்பான லத்தின்1ல் இருக்கவேண்டும் என்கிறது. இது " -"உண்மையல்ல. ஆங்கிலம் பேசாத பயனர்கள் வேறு 8-பிட் குறியீடுகளை அடிக்கடி " -"பயன்படுத்துகிறார்கள்." +"இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், CDDB வேண்டுகோளுக்கான குறியிடலை தேர்ந்தெடுக்கலாம். இது CDDB " +"முடிவுகள் கண்டிப்பான லத்தின்1ல் இருக்கவேண்டும் என்கிறது. இது உண்மையல்ல. ஆங்கிலம் பேசாத " +"பயனர்கள் வேறு 8-பிட் குறியீடுகளை அடிக்கடி பயன்படுத்துகிறார்கள்." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "தானாகவே" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "முன்னேற்ற வழித்தடம் " - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "ஒலி கட்டுப்பாடு" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "வெளி தள்ளு" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "பாகம்:--" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "&கலைஞர் :" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "தலைப்பு" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "ஒழுங்கற்ற" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "உதிரிகள்" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "வாசி" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "அடுத்தது" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "முந்தையது " - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "வெளியீடு ஒலி" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "குறிப்பிலா வழித்தடங்களை வாசி" -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" " of the CD tracks is chosen at random." -msgstr "" -"இந்த தேர்வினால் CD தடங்களின் வாசி முறை குறிப்பிலாமல் தேர்வுச் செயப்படுகிறது " +msgstr "இந்த தேர்வினால் CD தடங்களின் வாசி முறை குறிப்பிலாமல் தேர்வுச் செயப்படுகிறது " -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "சின்னத்தை அமைப்பு தட்டில் காட்டு." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "CD-யை சொருகப்பட்ட பின் தானியங்கும்" -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "வெளியேறும் பொழுது CD யை நிறுத்து." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "முடிந்த பின் CD யை வெளியேற்று" -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "மடக்கி வழித்தடங்கள்" -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "தாவல் இடைவேளை." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "CD-ROM கருவியின் பெயர்." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "கேட்பொலி பின்நிலையை தேர்வுசெய். " -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "ஆடியோ கருவி KsCD பயன்படுத்துகிறது." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "நேரடி இலக்கமுறை பயன்படுத்து." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -"இந்த விருப்பத்தேர்வை தேர்வு செய்யும் போது KsCD நேராக இலக்க பின்னணி மூலம் CD-யை " -"இயக்கச் செய்கிறது. CD-ROM நேராக கணினியின் ஒலி வெளியீட்டு கருவியுடன் " -"இணைக்கப்படாமல் இருக்கும் போது இந்த விருப்பத்தேர்வு பயன்படுகிறது. இலக்க பின்னணி " -"சாதாரண பின்னணி முறையை விட மெதுவானது என்பதை நினைவில் கொள்க." +"இந்த விருப்பத்தேர்வை தேர்வு செய்யும் போது KsCD நேராக இலக்க பின்னணி மூலம் CD-யை இயக்கச் " +"செய்கிறது. CD-ROM நேராக கணினியின் ஒலி வெளியீட்டு கருவியுடன் இணைக்கப்படாமல் இருக்கும் " +"போது இந்த விருப்பத்தேர்வு பயன்படுகிறது. இலக்க பின்னணி சாதாரண பின்னணி முறையை விட " +"மெதுவானது என்பதை நினைவில் கொள்க." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "இந்த எழுத்துரு LCD காட்சிக்கு பயன்படுத்தப்படும்." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "குறியீடல் தேர்வை அனுமதி." +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "முன்னேற்ற வழித்தடம் " + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "ஒலி கட்டுப்பாடு" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "வெளி தள்ளு" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "பாகம்:--" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "&கலைஞர் :" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "தலைப்பு" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "ஒழுங்கற்ற" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "உதிரிகள்" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "வாசி" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "அடுத்தது" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "முந்தையது " + #~ msgid "Closing" #~ msgstr "மூடுகிறது" diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-tg/messages/tdemultimedia/kscd.po index f7d108c5442..1b86fad4045 100644 --- a/tde-i18n-tg/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-tg/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-02 09:11+0000\n" "Last-Translator: Hiromon <H_Abrorova@rambler.ru>\n" "Language-Team: <tajik>\n" @@ -21,13 +21,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Абророва Хиромон" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -106,6 +106,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Бозикунӣ/Таваққуф" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Боздошта шуд" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Оянда" @@ -118,61 +123,61 @@ msgstr "Гузашта" msgid "Eject" msgstr "Берун кашидан" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Рӯйхати бозикуниҳо" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "Таваққуф" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Боздошта шуд" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Берун кашида шуд" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 #, fuzzy msgid "No Disc" msgstr "Диск" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "<Номаълум>" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 #, fuzzy msgid "CDDA Error" msgstr "Муҳаррири манбаъи додаҳои Диски Фишурда" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 #, fuzzy msgid "Unknown Artist" msgstr "<Номаълум>" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 #, fuzzy msgid "Unknown Title" msgstr "<Номаълум>" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, fuzzy, c-format msgid "Track %1" msgstr "Шиорҳо" @@ -189,8 +194,7 @@ msgstr "Баландии овз: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Рӯйхати шиорҳо" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Дар Ҳалқа" @@ -203,6 +207,11 @@ msgstr "Баландкунии Овоз" msgid "Decrease Volume" msgstr "Пасткунии Овоз" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Интихобҳои Бозикунӣ" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Бе тартиб" @@ -219,6 +228,10 @@ msgstr "" msgid "Artist Information" msgstr "Оиди Иҷрокунанда" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Бозикунӣ" @@ -263,6 +276,11 @@ msgstr "" "Please make sure you have access permissions to:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Муҳаррири манбаъи додаҳои Диски Фишурда" + #: kscd.cpp:961 #, fuzzy msgid "No disc" @@ -313,8 +331,7 @@ msgstr "Рӯйхати бозикуниҳо" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -346,383 +363,256 @@ msgstr "Мукаммалсозии Интерфейси Корванд" #: kscd.cpp:1619 msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" -"Ташаккури алоҳида ба freedb.org барои пешниҳоди CDDB-и озод ба монанди манбаъи " -"додаҳои Диски Фишурда" +"Ташаккури алоҳида ба freedb.org барои пешниҳоди CDDB-и озод ба монанди " +"манбаъи додаҳои Диски Фишурда" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "Ранги &паснамо:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "Ранги паснамое, ки дар намоишгари LCD истифода бурда мешавад." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Намоиши тасвирҳо дар сабади &системавӣ" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" "Вақте, ки ин хосият интихоб гардад, тасвир дар сабади системавӣ пайдо хоҳад " "шуд. Дар хотир доред, ки KsCD ҳангоми пӯшидани тиреза, агар тасвири сабади " -"системавӣ намоиш дода шавад, кори худро тамом <i>намекунад</i>" -". Шумо аз KsCD ба воситаи ангуштзании тугмаи Баромадан ё ангуштзании тугмаи " -"рости муш дар тасвири сабади системавӣ ва интихоби пункти мувофиқ, баромада " -"метавонед." +"системавӣ намоиш дода шавад, кори худро тамом <i>намекунад</i>. Шумо аз KsCD " +"ба воситаи ангуштзании тугмаи Баромадан ё ангуштзании тугмаи рости муш дар " +"тасвири сабади системавӣ ва интихоби пункти мувофиқ, баромада метавонед." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Намоиши ахборот оиди &шиор" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "Ранги &LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "Ранги пешсаф, ки дар намоишгари LCD истифода хоҳад шуд." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Интихобҳои Бозикунӣ" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " сонияҳо" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 сония" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "Шумораи сонияҳое, ки KsCD ҳангоми ақибгардӣ ё пешгардӣ, сарф мекунад." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "&Фосилаи радкунӣ:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "Худ&бозикунӣ ҳангоме, ки Диски Фишурда ворид шуд" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" -"Вақте, ки ин хосият интихоб мешавад, ҳангоми воридкунии Диски Фишурда ба CD-ROM " -"он ба таври худкор бозӣ карда мешавад." +"Вақте, ки ин хосият интихоб мешавад, ҳангоми воридкунии Диски Фишурда ба CD-" +"ROM он ба таври худкор бозӣ карда мешавад." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "&Берункашии Диски Фишурда ҳангоми ба итмом расидани бозикунӣ" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "" -"Вақте, ки ин хосият интихоб мешавад, ҳангоми ба итмом расидани бозикунӣ, Диски " -"Фишурда худ берун кашида мешавад." +"Вақте, ки ин хосият интихоб мешавад, ҳангоми ба итмом расидани бозикунӣ, " +"Диски Фишурда худ берун кашида мешавад." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Боздоштани бозикунии Диски Фишурда дар баромад" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "" -"Вақте, ки ин хосият интихоб мешавад, бозикунии Диски Фишурда ҳангоми баромадан " -"аз KsCD, худ боздошта мешавад." +"Вақте, ки ин хосият интихоб мешавад, бозикунии Диски Фишурда ҳангоми " +"баромадан аз KsCD, худ боздошта мешавад." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "Дастгоҳи &CD-ROM" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" "Дастгоҳи CD-ROM барои истифода ҳангоми бозикунии Дискҳои Фишурда. Одатан он " -"намуди зеринро дорад \"/dev/cdrom\". Барои он ки KsCD-и шумо CD-ROM-ро ба таври " -"худкор муайян созад, ин майдонро холӣ гузоред." +"намуди зеринро дорад \"/dev/cdrom\". Барои он ки KsCD-и шумо CD-ROM-ро ба " +"таври худкор муайян созад, ин майдонро холӣ гузоред." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Дастгоҳи &садоиро интихоб кунед:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "Бозикунии рақамиро &истифода баред" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -"Вақте, ки ин хосият интихоб гардад, KsCD кӯшиш мекунад, ки Диски Фишурдаро ба " -"воситаи бозикунии рақамӣ хонад. Ин хосият ҳангоми пайваст набудани CD-ROM ба " -"натиҷаҳои овозӣ дар компютер фоиданок хоҳад буд. Дар хотир доред, ки он " +"Вақте, ки ин хосият интихоб гардад, KsCD кӯшиш мекунад, ки Диски Фишурдаро " +"ба воситаи бозикунии рақамӣ хонад. Ин хосият ҳангоми пайваст набудани CD-ROM " +"ба натиҷаҳои овозӣ дар компютер фоиданок хоҳад буд. Дар хотир доред, ки он " "захираҳои бештари системавиро талаб мекунад." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Пасванди &садоиро интихоб кунед:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Коргузории шиор" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Идораи баландии овоз" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "&Берун кашидан" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Баландии овоз: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "&Иҷрокунанда:" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Унвон" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "&Тасодуфӣ" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "&Иловаҳо" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "&Бозикунӣ" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "Оянда" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "&Гузашта" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Хориҷи Баландии овоз" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Бозикунии тасодуфии шиорҳо" -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -731,92 +621,149 @@ msgstr "" "Ҳангоми интихоби ин хосият шиорҳои\n" " Диски Фишурда ба таври тасодуфӣ бозӣ карда мешаванд." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Намоиши тасвир дар сабади системавӣ." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Оғози бозикунӣ ҳангоми вориди Диски Фишурда." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Боздории бозикунии Диски Фишурда ҳангоми баромадан аз барнома." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Берунсозии Диски Фишурда ҳангоми ба итмом расидани бозикунӣ." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Шиорҳо дар ҳалқа." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Фосилаи радкунӣ." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Номи дастгоҳи CD-ROM device." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "Пасванди садоӣ барои истифодаи KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "Дастгоҳи садоӣ барои истифодаи KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Бозикунии рақамиро истифода баред." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -"Вақте, ки ин хосият интихоб гардад, KsCD кӯшиш мекунад, ки Диски Фишурдаро ба " -"воситаи бозикунии рақамӣ хонад. Ин хосият ҳангоми пайваст набудани CD-ROM ба " -"натиҷаҳои овозӣ дар компютер фоиданок хоҳад буд. Дар хотир доред, ки бозикунии " -"рақамӣ назар ба усули муқаррарии бозикунӣ сусттар аст." +"Вақте, ки ин хосият интихоб гардад, KsCD кӯшиш мекунад, ки Диски Фишурдаро " +"ба воситаи бозикунии рақамӣ хонад. Ин хосият ҳангоми пайваст набудани CD-ROM " +"ба натиҷаҳои овозӣ дар компютер фоиданок хоҳад буд. Дар хотир доред, ки " +"бозикунии рақамӣ назар ба усули муқаррарии бозикунӣ сусттар аст." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "Ранги паснамое, ки дар намоишгари LCD истифода бурда мешавад." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "" +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Коргузории шиор" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Идораи баландии овоз" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "&Берун кашидан" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Баландии овоз: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "" + +#: panel.ui:293 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "&Иҷрокунанда:" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Унвон" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "&Тасодуфӣ" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "&Иловаҳо" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "&Бозикунӣ" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "Оянда" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "&Гузашта" + #~ msgid "Alt+J" #~ msgstr "Alt+J" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-th/messages/tdemultimedia/kscd.po index 8f4bd3d09a6..ce3efa6fcec 100644 --- a/tde-i18n-th/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-th/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-18 21:06+1000\n" "Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" "Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" @@ -14,13 +14,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -97,6 +97,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "เล่น/หยุดชั่วคราว" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "หยุดเล่น" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "ถัดไป" @@ -109,55 +114,55 @@ msgstr "ก่อนหน้า" msgid "Eject" msgstr "เอาแผ่นออก" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "เล่นเพลงเสร็จ" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "กำลังเล่น" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "ไปข้างหน้า" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "หยุดชั่วคราว" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "หยุดเล่น" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "เอาแผ่นออก" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "ไม่มีแผ่น" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "ไม่รู้จัก" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "CDDA เกิดข้อผิดพลาด" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "CDDA Ack" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "ศิลปินไม่รู้จัก" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "ชื่อเพลงไม่รู้จัก" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "เพลง %1" @@ -174,8 +179,7 @@ msgstr "ระดับเสียง: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "รายการเพลง" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "เล่นวน" @@ -188,6 +192,11 @@ msgstr "เพิ่มเสียง" msgid "Decrease Volume" msgstr "ลดเสียง" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "ตัวเลือกการเล่น" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "เล่นสลับเพลง" @@ -204,6 +213,10 @@ msgstr "ปรับแต่งปุ่&มพิมพ์ลัดระบ msgid "Artist Information" msgstr "ข้อมูลศิลปิน" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "เล่น" @@ -248,6 +261,11 @@ msgstr "" "กรุณาตรวจสอบว่าคุณมีสิทธิ์อนุญาตในการเข้าถึง:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "CDDA เกิดข้อผิดพลาด" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "ไม่มีแผ่น" @@ -296,8 +314,7 @@ msgstr "เริ่มเล่น" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "อุปกรณ์ซีดี, สามารถเป็นได้ทั้งพาธหรือที่อยู่ media:/" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -328,384 +345,249 @@ msgstr "งานส่วนติดต่อผู้ใช้" #: kscd.cpp:1619 msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" -msgstr "" -"ขอขอบคุณเป็นพิเศษให้แก่ freedb.org ที่จัดหาฐานข้อมูลซีดีเหมือน CDDB แบบฟรีมาให้" +msgstr "ขอขอบคุณเป็นพิเศษให้แก่ freedb.org ที่จัดหาฐานข้อมูลซีดีเหมือน CDDB แบบฟรีมาให้" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "ส่วนติดต่อ" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "สีพื้น&หลัง:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "สีพื้นหลังที่จะใช้สำหรับหน้าปัดแบบ LCD" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "แสดงไอคอนใน&ถาดระบบ" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -"หากมีการเลือกตัวเลือกนี้ จะมีไอคอนปรากฏขึ้นที่ถาดระบบ โปรดสงเกตว่า KsCD จะ <i>" -"ไม่</i> ออกจากโปรแกรมเมื่อปิดหน้าต่างหลัก ถ้าหากว่ามีการแสดงไอคอนในถาดระบบ " +"หากมีการเลือกตัวเลือกนี้ จะมีไอคอนปรากฏขึ้นที่ถาดระบบ โปรดสงเกตว่า KsCD จะ <i>ไม่</i> " +"ออกจากโปรแกรมเมื่อปิดหน้าต่างหลัก ถ้าหากว่ามีการแสดงไอคอนในถาดระบบ " "คุณสามารถที่จะออกจากโปรแกรม KsCD ได้โดยการคลิกที่ปุ่ม ออก หรือคลิกขวาที่ไอคอน " "ถาดระบบและเลือกรายการเมนูที่เหมาะสม" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "แสดงการประกาศเ&พลง" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "สี&จอ LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "สีพื้นหน้าที่จะใช้ในหน้าปัดแบบ LCD" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "แ&บบอักษร LCD:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "ตัวเลือกการเล่น" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " วินาที" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 วินาที" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." -msgstr "" -"ตัวเลือกนี้จะควบคุมเวลาเป็นวินาทีที่ KsCD จะข้ามเมื่อมีการกดปุ่มข้ามต่อไป " -"หรือข้ามย้อนกลับ" +msgstr "ตัวเลือกนี้จะควบคุมเวลาเป็นวินาทีที่ KsCD จะข้ามเมื่อมีการกดปุ่มข้ามต่อไป หรือข้ามย้อนกลับ" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "ช่วงระหว่า&งการข้าม:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "เล่นอัตโ&นมัติเมื่อมีการใส่แผ่น CD" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." -msgstr "" -"เมื่อมีการเลือกตัวเลือกนี้ จะเริ่มเล่นแผ่นซีดีโดยอัตโนมัติ " -"เมื่อมีการใส่แผ่นเข้าไปใน CD-ROM" +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." +msgstr "เมื่อมีการเลือกตัวเลือกนี้ จะเริ่มเล่นแผ่นซีดีโดยอัตโนมัติ เมื่อมีการใส่แผ่นเข้าไปใน CD-ROM" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "เ&อาแผ่นออกเมื่อเล่นเสร็จ" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." -msgstr "" -"เมื่อเลือกตัวเลือกนี้ แผ่นซีดีจะถูกเอาออกโดยอัตโนมัติ เมื่อเล่นจบแผ่นแล้ว" +msgstr "เมื่อเลือกตัวเลือกนี้ แผ่นซีดีจะถูกเอาออกโดยอัตโนมัติ เมื่อเล่นจบแผ่นแล้ว" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "หยุดเล่นแผ่นซีดี เมื่อออ&กจากโปรแกรม" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "เมื่อมีการเลือกตัวเลือกนี้ จะหยุดเล่นแผ่นซีดีเมื่อออกจาก KsCD" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "อุ&ปกรณ์ CD-ROM" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"อุปกรณ์ CD-ROM ที่จะใช้ในการเล่นแผ่นซีดี ซึ่งโดยทั่วไปก็จะเป็นประมาณ " -"\"/dev/cdrom\" ถ้าหากว่าต้องการให้ KsCD ตรวจหา CD-ROM ของคุณโดยอัตโนมัติ " -"ให้ปล่อยช่องนี้ว่างไว้" +"อุปกรณ์ CD-ROM ที่จะใช้ในการเล่นแผ่นซีดี ซึ่งโดยทั่วไปก็จะเป็นประมาณ \"/dev/cdrom\" " +"ถ้าหากว่าต้องการให้ KsCD ตรวจหา CD-ROM ของคุณโดยอัตโนมัติ ให้ปล่อยช่องนี้ว่างไว้" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "เลือกอุ&ปกรณ์เล่นเสียง:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "ใช้ก&ารเล่นกลับแบบดิจิทัลโดยตรง" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -"เมื่อมีการเลือกตัวเลือกนี้ KsCD จะพยายามเล่นซีดีโดยใช้การเล่นกลับแบบ " -"ดิจิทัลโดยตรง ซึ่งตัวเลือกนี้มีประโยชน์ถ้าหากว่า CD-ROM " -"ไม่ได้ต่อกับส่วนส่งเสียงออกของ การ์ดเสียงโดยตรง โปรดสังเกตว่า " -"การเล่นกลับแบบดิจิทัลจะกินทรัพยากรระบบมากกว่า การเล่นกลับแบบธรรมดา" +"เมื่อมีการเลือกตัวเลือกนี้ KsCD จะพยายามเล่นซีดีโดยใช้การเล่นกลับแบบ ดิจิทัลโดยตรง " +"ซึ่งตัวเลือกนี้มีประโยชน์ถ้าหากว่า CD-ROM ไม่ได้ต่อกับส่วนส่งเสียงออกของ การ์ดเสียงโดยตรง " +"โปรดสังเกตว่า การเล่นกลับแบบดิจิทัลจะกินทรัพยากรระบบมากกว่า การเล่นกลับแบบธรรมดา" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "เลือกโปรแกรมเบื้&องหลังสำหรับเล่นเสียง:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " บริการข้อมูลดนตรี " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "อนุญาตให้เลือกใช้การเข้า&รหัสอักขระ:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" "หากเลือกตัวเลือกนี้ คุณจะสามารถเลือกการเข้ารหัสอักขระสำหรับผลของ CDDB ได้ " -"มาตรฐานได้อธิบายเอาไว้ว่า ผลของ CDDB นั้นเป็น Latin-1 แบบเข้มงวด " -"ซึ่งตรงนี้ไม่เป็นความจริง เพราะ ผู้ใช้ที่ไม่ได้พูดอังกฤษ " -"ก็ยังสามารถใช้การเข้ารหัสอักขระ แบบ 8 บิตได้" +"มาตรฐานได้อธิบายเอาไว้ว่า ผลของ CDDB นั้นเป็น Latin-1 แบบเข้มงวด ซึ่งตรงนี้ไม่เป็นความจริง " +"เพราะ ผู้ใช้ที่ไม่ได้พูดอังกฤษ ก็ยังสามารถใช้การเข้ารหัสอักขระ แบบ 8 บิตได้" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "อัตโนมัติ" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "ความก้าวหน้าของเพลง" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "ตัวควบคุมระดับเสียง" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "&เอาแผ่นออก" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "สถานะ" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "ระดับเสียง: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "ศิลปิน" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "ชื่อเพลง" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "สุ่&ม" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "พิ&เศษ" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "เล่&น" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "ถัด&ไป" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "ก่อน&หน้า" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "ระดับเสียงออก" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "เล่นเพลงสุ่ม" -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -714,88 +596,145 @@ msgstr "" "เมื่อเลือกตัวเลือกนี้ ลำดับการเล่นเพลงของ CD \n" " จะถูกสุ่มขึ้นมาเล่น" -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "แสดงไอคอนในถาดระบบ" -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "เริ่มเล่นเมื่อใส่แผ่นซีดี" -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "หยุดเล่นซีดีเมื่อออกจากโปรแกรม" -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "เอาแผ่นซีดีออกเมื่อเล่นจบ" -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "เล่นวนเพลง" -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "ช่วงระหว่างข้าม" -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "ชื่อของอุปกรณ์ CD-ROM" -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "โปรแกรมเบื้องหลังสำหรับเล่นเสียงที่ KsCD ใช้" -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "อุปกรณ์เล่นเสียงที่ KsCD ใช้" -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "ใช้การเล่นกลับแบบดิจิทัลโดยตรง" -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -"เมื่อเลือกตัวเลือกนี้ KsCD จะพยายามเล่นซีดีโดยใช้งานการเล่นกลับแบบ " -"ดิจิทัลโดยตรง ซึ่งตัวเลือกนี้จะมีประโยชน์เมื่ออุปกรณ์ CD-ROM ไม่ได้ต่อเชื่อมกับ " +"เมื่อเลือกตัวเลือกนี้ KsCD จะพยายามเล่นซีดีโดยใช้งานการเล่นกลับแบบ ดิจิทัลโดยตรง " +"ซึ่งตัวเลือกนี้จะมีประโยชน์เมื่ออุปกรณ์ CD-ROM ไม่ได้ต่อเชื่อมกับ " "ส่วนส่งเสียงออกของการ์ดเสียงโดยตรงในคอมพิวเตอร์ โปรดสังเกตว่า การเล่นกลับแบบ " "ดิจิทัลจะช้ากว่าวิธีการเล่นแบบปกติ" -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "แบบอักษรที่จะใช้ในหน้าปัดแบบ LCD" -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "อนุญาตให้เลือกใช้การเข้ารหัสอักขระ" + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "ความก้าวหน้าของเพลง" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "ตัวควบคุมระดับเสียง" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "&เอาแผ่นออก" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "สถานะ" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "ระดับเสียง: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "ศิลปิน" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "ชื่อเพลง" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "สุ่&ม" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "พิ&เศษ" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "เล่&น" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "ถัด&ไป" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "ก่อน&หน้า" diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-tr/messages/tdemultimedia/kscd.po index 7dde11fcd90..396b7ed02f9 100644 --- a/tde-i18n-tr/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-15 00:40+0300\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n" "Language-Team: <tr@li.org>\n" @@ -20,13 +20,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Onur Küçük" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -103,6 +103,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Çal/Duraklat" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Durdu" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Sonraki" @@ -115,55 +120,55 @@ msgstr "Önceki" msgid "Eject" msgstr "Çıkar" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "Geri /Parça Tamamlandı" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Çalıyor" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "İleri" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Duraklatıldı" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Durdu" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Çıkarıldı" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "Disk yok" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "CD Veritabanı Düzenleyicisi Hatası" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "CDDA Ack" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Bilinmeyen Sanatçı" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "Bilinmeyen Başlık" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Parça %1" @@ -180,8 +185,7 @@ msgstr "Ses: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Parça listesi" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Döngü" @@ -194,6 +198,11 @@ msgstr "Sesi Yükselt" msgid "Decrease Volume" msgstr "Sesi Alçalt" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Çalma Seçenekleri" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Karıştır" @@ -210,6 +219,10 @@ msgstr "&Genel Kısayolları Ayarla..." msgid "Artist Information" msgstr "Sanatçı hakkında bilgi" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Çal" @@ -253,6 +266,11 @@ msgstr "" "CDROM okuma veya erişim hatası (veya sürücüde ses diski yok).\n" "Lütfen %1'e erişim izniniz olup olmadığını kontrol edin. " +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "CD Veritabanı Düzenleyicisi Hatası" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "Disk yok" @@ -301,8 +319,7 @@ msgstr "Çalmaya başla" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "CD aygıtı, bir yol ya da media:/ adresi olabilir" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -336,88 +353,76 @@ msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" "freedb.org ve onun gibi serbest veri bankalarına özellikle teşekkür ederiz" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Arayüz" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&Arkaplan rengi:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "LCD ekranında görüntülenecek arkaplan rengi." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Kontrol &çubuğunda ikonları göster" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" "Bu seçenek seçildiğinde sistem çubuğunda bir simge belirir. Eğer sistem " -"çubuğunda simge görünüyorsa KsCD penceresini kapattığınızda program <i>" -"kapanmaz</i>. Çıkma eylemini ÇIK düğmesine veya sistem çubuğundaki simgeye sağ " -"tuşla tıklayarak açılan menüden gerekli girdiyi basarak yapabilirsiniz." +"çubuğunda simge görünüyorsa KsCD penceresini kapattığınızda program " +"<i>kapanmaz</i>. Çıkma eylemini ÇIK düğmesine veya sistem çubuğundaki " +"simgeye sağ tuşla tıklayarak açılan menüden gerekli girdiyi basarak " +"yapabilirsiniz." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "&Parça bilgisini göster" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "&LCD rengi:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "LCD ekranında görüntülenecek önplan rengi." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "LCD &yazıtipi:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Çalma Seçenekleri" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " saniye" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 saniye" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " @@ -426,124 +431,108 @@ msgstr "" "Bu seçenek KsCD'nin ileri veya geri düğmelerine basıldığında kaç saniye " "atlayacağını denetler." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "Atlama zaman &aralığı:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "&CD sürücüye yerleştirilince otomatik çal" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "Bu seçenek seçildiğinde CD CD-ROM'a takıldığı anda çalmaya başlar." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "Ç&alma bitince CD'yi çıkart" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "" -"Bu seçenek seçildiğinde CD çalma işlemi bittikten sonra otomatik olarak " -"CD-ROM'dan dışarı atılır." +"Bu seçenek seçildiğinde CD çalma işlemi bittikten sonra otomatik olarak CD-" +"ROM'dan dışarı atılır." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Program kapatılınca CD çalmayı bitir" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "Bu seçenek seçildiğinde CD çalma işlemi KsCD kapandığında durdurulur." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "CDROM &Aygıtı" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" "CD'ler çalınırken kullanılacak CD-ROM aygıtı. Bu genellikler\"/dev/cdrom\" " "şeklindedir. KsCD'nin CD-ROM otomatik olarak tanıması için bu alanı boş " "bırakın." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "&Ses aygıtını seç:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "Direkt sayısal çalma k&ullan" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" "Bu seçenek seçildiğinde KsCD CD'yi direkt sayısal çalma kullanarak çalmayı " "deneyecek. Bu seçenek CD-ROM bilgisayarın ses kartı çıkışına direkt olarak " -"bağlı değilse kullanılabilir. Sayısal çalma normal çalmadan daha fazla sistem " -"kaynağı kullanmaktadır." +"bağlı değilse kullanılabilir. Sayısal çalma normal çalmadan daha fazla " +"sistem kaynağı kullanmaktadır." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Ses &arka ucunu seç:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " Müzik Bilgilendirme Servisleri " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "Kodlam&a seçimine izin ver:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" @@ -551,164 +540,67 @@ msgstr "" "imkanınızvardır. Varsayılan olarak Latin 1 kullanılır. Eğer ingilizce harici " "bir dil konuşuyor ve kullanıyorsanız tercihen 8 bit kodlama kullanın." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "AUTO" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Parça ilerlemesi" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Ses denetimi" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "Çıka&r" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Durum" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Ses: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Sanatçı" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Başlık" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "Rastgel&e" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "Ekle&r" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "Ç&al" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "CDD&B" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "So&nraki" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "Öncek&i" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Çıktı Sesi" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Rastgele parça çal." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -717,87 +609,144 @@ msgstr "" "Bu seçenek seçildiğinde CD parçalarının çalma\n" "sırası rastgele olarak seçilmiş olur." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Kontrol çubuğunda bir simge olarak göster." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "CD sürücüye yerleştirilince otomatik çal." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Programdan çıkınca çalmayı durdur." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Çalma bitince CD'yi çıkart." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Parçaları döndür." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Atlama zaman aralığı." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "CDROM aygıtının adı." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "KsCD'nin kullandığı ses arka ucunu seç." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "KsCD'nin kullandığı ses aracını seç." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Direkt sayısal çalma kullan." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" "Bu seçenek seçildiğinde KsCD CD'yi direkt sayısal çalma kullanarak çalmayı " "deneyecek. Bu seçenek CD-ROM bilgisayarın ses kartına bağlı değilse " "kullanılabilir. Sayısal çalma normal çalmadan yavaştır." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "LCD ekranında görüntülenecek yazıtipi." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Kodlama seçimine izin ver" + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Parça ilerlemesi" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Ses denetimi" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "Çıka&r" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Durum" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Ses: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Sanatçı" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Başlık" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "Rastgel&e" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "Ekle&r" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "Ç&al" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "CDD&B" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "So&nraki" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "Öncek&i" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kscd.po index 59f3ec8e839..1056f5ffced 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-24 16:37-0500\n" "Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n" @@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -31,13 +31,13 @@ msgstr "" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -114,6 +114,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Старт/Пауза" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Зупинено" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Наступна" @@ -126,55 +131,55 @@ msgstr "Попередня" msgid "Eject" msgstr "Виштовхнути" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "Назад/Виконано" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Програвання" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Вперед" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Пауза" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Зупинено" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Вийнято" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "Диск відсутній" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "Помилка CDDA" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "CDDA Ack" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Невідомий виконавець" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "Невідомий заголовок" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Доріжка %1" @@ -191,8 +196,7 @@ msgstr "Гуч: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Список доріжок" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "Зациклити" @@ -205,6 +209,11 @@ msgstr "Збільшити гучність" msgid "Decrease Volume" msgstr "Зменшити гучність" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Параметри програвання" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "Перемішати" @@ -221,6 +230,10 @@ msgstr "Налаштувати &глобальні скорочення..." msgid "Artist Information" msgstr "Інформація про виконавця" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Старт" @@ -265,6 +278,11 @@ msgstr "" "Будь ласка, перевірте права доступу до:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Помилка CDDA" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "Диск відсутній" @@ -313,8 +331,7 @@ msgstr "Почати програвання" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "Пристрій КД може бути або шляхом, або media:/ URL" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -347,127 +364,109 @@ msgstr "Інтерфейс користувача" msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "Особлива подяка freedb.org за надання вільної БД компакт-дисків" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Інтерфейс" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "Колір &тла:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "Колір тла РКД дисплею." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "Показувати піктограму у &системному лотку" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -"Якщо цей параметр вибрано, у системному лотку з'явиться піктограма. Примітка: " -"KsCD <i>не</i> перестане працювати при закритті вікна, якщо піктограма " -"відображена у системному лотку. З KsCD можна вийти клацнувши на кнопку Вийти " -"або клацнувши правою кнопкою мишки на піктограму системного лотка і вибравши " -"відповідну дію." +"Якщо цей параметр вибрано, у системному лотку з'явиться піктограма. " +"Примітка: KsCD <i>не</i> перестане працювати при закритті вікна, якщо " +"піктограма відображена у системному лотку. З KsCD можна вийти клацнувши на " +"кнопку Вийти або клацнувши правою кнопкою мишки на піктограму системного " +"лотка і вибравши відповідну дію." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "Показувати оголошення до&ріжки" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "Колір &РКД дисплея:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "Колір переднього плану РКД дисплею." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "&Шрифт РКД дисплея:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Параметри програвання" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " секунд" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 секунда" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "" -"Цей параметр вказує скільки секунд KsCD має пропустити, коли натиснуто кнопки " -"пропустити вперед або назад." +"Цей параметр вказує скільки секунд KsCD має пропустити, коли натиснуто " +"кнопки пропустити вперед або назад." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "&Інтервал пропуску" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "Автоматично &програвати при встановленні КД" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" "Якщо цей параметр вибрано, КД почне грати автоматично після того, як його " "вставлено." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "&Вийняти КД після програвання" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " @@ -476,256 +475,148 @@ msgstr "" "Якщо цей параметр вибрано, КД буде виштовхнутий автоматично після закінчення " "програвання." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Зупинити програвання КД при ви&ході" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "" -"Коли цей параметр вибрано, автоматично зупиниться програвання КД при виході з " -"KsCD." +"Коли цей параметр вибрано, автоматично зупиниться програвання КД при виході " +"з KsCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "&Пристрій КД:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"Який пристрій КД використовувати для програвання. Як правило, воно буде щось на " -"зразок \"/dev/cdrom\". Щоб KsCD автоматично визначав КД пристрій, залиште це " -"поле порожнім." +"Який пристрій КД використовувати для програвання. Як правило, воно буде щось " +"на зразок \"/dev/cdrom\". Щоб KsCD автоматично визначав КД пристрій, залиште " +"це поле порожнім." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Вибрати аудіо прис&трій:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "Використов&увати пряме цифрове зчитування" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" "Коли цей параметр вибрано, KsCD спробує програвати КД використовуючи пряме " "цифрове зчитування. Цей параметр важливий, якщо КД пристрій не має прямого " "з'єднання з аудіо виходом у комп'ютері. Зверніть увагу: цифрове зчитування " "споживає більше системних ресурсів, ніж нормальний метод зчитування." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Вибрати &аудіо сервер:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " Служби інформації про музику " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "Дозволяти вибір код&ування:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" "Якщо цей параметр увімкнено, ви маєте можливість вибирати кодування для " -"результатів запиту до CDDB. Стандарт описує результати CDDB як строге кодування " -"Latin1. Це не вірно, оскільки бітовими користувачі часто користуються іншими " -"8-бітовими кодуваннями." +"результатів запиту до CDDB. Стандарт описує результати CDDB як строге " +"кодування Latin1. Це не вірно, оскільки бітовими користувачі часто " +"користуються іншими 8-бітовими кодуваннями." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "АВТО" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Поступ доріжки" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Керування гучністю" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "Ви&штовхнути" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Стан" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Гуч: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Виконавець" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Заголовок" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "В&ипадкова" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "Д&одатки" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "Гра&ти" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Наступна" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "Попе&редня" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Гучність виводу" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Програвати випадкові доріжки." -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" @@ -734,88 +625,145 @@ msgstr "" "Коли вибраний цей параметр, порядок програвання\n" " доріжок КД - випадковий." -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Показувати піктограму у системному лотку." -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Починати програвати при встановленні КД." -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Зупинити програвання КД при виході." -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Вийняти КД після закінчення програвання." -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "Зациклити доріжки." -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Інтервал пропуску." -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Назва пристрою КД." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "Аудіо сервер, яким користується KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "Аудіо пристрій, яким користується KsCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "Використовувати пряме цифрове зчитування." -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" "Коли цей параметр вибрано, KsCD спробує програвати КД використовуючи пряме " "цифрове зчитування. Цей параметр важливий, якщо КД пристрій не має прямого " "з'єднання з аудіо виходом у комп'ютері. Зверніть увагу: цифрове зчитування " "працює повільніше, ніж нормальний метод зчитування." -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "Колір шрифту для РКД дисплея." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Дозволяти вибір кодування." + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Поступ доріжки" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Керування гучністю" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "Ви&штовхнути" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Стан" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Гуч: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Виконавець" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "В&ипадкова" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "Д&одатки" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "Гра&ти" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Наступна" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "Попе&редня" diff --git a/tde-i18n-wa/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-wa/messages/tdemultimedia/kscd.po index 4c99236fd04..4bc49dee83e 100644 --- a/tde-i18n-wa/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-wa/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-10 00:12+0200\n" "Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n" "Language-Team: Walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n" @@ -24,13 +24,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Lorint Hendschel" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -108,6 +108,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "Djower/Djoker" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Aresté" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "Ci d' après" @@ -120,59 +125,59 @@ msgstr "Ci di dvant" msgid "Eject" msgstr "Fé rexhe" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 #, fuzzy msgid "Back/Track Done" msgstr "No del djive" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "Dji djowe" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "Pus lon" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "Djoké" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "Aresté" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "Rexhou" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 #, fuzzy msgid "No Disc" msgstr "Plake" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "Nén cnoxhou" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 #, fuzzy msgid "CDDA Error" msgstr "Aroke DVD" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "Årtisse nén cnoxhou" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 #, fuzzy msgid "Unknown Title" msgstr "Cayet nén cnoxhou" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, fuzzy, c-format msgid "Track %1" msgstr "Djive %02d" @@ -189,8 +194,7 @@ msgstr "Vol: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "Djivêye des djives" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "È rond" @@ -205,6 +209,11 @@ msgstr "Volume Netware" msgid "Decrease Volume" msgstr "Volume Netware" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Tchuzes pol djowaedje" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "A l' astcheyance" @@ -222,6 +231,10 @@ msgstr "Apontyî les rascourtis &globås..." msgid "Artist Information" msgstr "Infôrmåcion so l' imprimaedje" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "Djouwer" @@ -268,6 +281,11 @@ msgstr "" "Estoz seur(e) ki vos avoz li permission d' avni a:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Aroke DVD" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "Nole plake" @@ -321,8 +339,7 @@ msgstr "Enonder li cweraedje" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -359,445 +376,376 @@ msgstr "Ovraedje" msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "Eterface" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "Coleur di fond:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "Li coleur di fond ki srè-st eployeye pol håynaedje LCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "_Håyner imådjete d' estat po l' aplikete:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, fuzzy, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "Coleur do &tecse:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "Li coleur di dvant ki srè-st eployeye pol håynaedje LCD." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, fuzzy, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "Fonte BCF" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "Tchuzes pol djowaedje" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " segondes" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 segonde" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, fuzzy, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "Waitî totes les (e &munutes):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, fuzzy, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "Djouwer otomaticmint cwand on stitche ene plake" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "Fé rexhe li plake cwand on mousse foû do programe djouweu d' plakes?" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "Djoker li tcherdjaedje do documint" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, fuzzy, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "Éndjins CDROM:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "Tchoezixhoz èn éndjin:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "Tchoezixhoz èn éndjin:" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, fuzzy, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr "Sierveu grafike TDE d' infôrmåcions so l' avançmint." -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, fuzzy, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "Tchoezixhaedje otomatike di l' ecôdaedje" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "Totå di l' avançmint" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "Contrôle do volume:" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "Fé rexhe" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Estat" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "Vol: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Årtisse:" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Tite" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "A l' astcheyance" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "Ra&wetes" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "&Tårdjaedje:" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Shuvant" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "Ci di dvant" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, fuzzy, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "Môde pol rexhowe" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, fuzzy, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "Djouwer des plakes lazer di muzike" -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" " of the CD tracks is chosen at random." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "Permete di mete tot programe dins l' zône di notifiaedje do sicriftôr" -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "Ataker a djouwer li djivêye a djouwer do moumint" -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "Djoker li tcherdjaedje do documint" -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, fuzzy, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "Fé rexhe li plake cwand on mousse foû do programe djouweu d' plakes?" -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "Waitî totes les (e &munutes):" -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "Name=Éndjin léjheu di plakes lazer..." -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, fuzzy, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "Li fond a-z eployî." -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, fuzzy, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "Nou éndjin di son di trové." -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "Li coleur di fond ki srè-st eployeye pol håynaedje LCD." -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, fuzzy, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "Tchoezixhaedje otomatike di l' ecôdaedje" + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "Totå di l' avançmint" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "Contrôle do volume:" + +#: panel.ui:145 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "Fé rexhe" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Estat" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "Vol: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "" + +#: panel.ui:293 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Årtisse:" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Tite" + +#: panel.ui:313 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "A l' astcheyance" + +#: panel.ui:327 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "Ra&wetes" + +#: panel.ui:338 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "&Tårdjaedje:" + +#: panel.ui:363 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&Shuvant" + +#: panel.ui:402 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "Ci di dvant" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/kscd.po index 7660d38bf52..dc61bf76680 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-17 09:56+0800\n" "Last-Translator: Liu Songhe <jackliu9999@263.net>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" @@ -16,14 +16,15 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" -"开源软件国际化简体中文组(http://i18n.linux.net.cn),Wang Jian,Liu Songhe,Xiong Jiang" +"开源软件国际化简体中文组(http://i18n.linux.net.cn),Wang Jian,Liu Songhe," +"Xiong Jiang" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -102,6 +103,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "播放/暂停" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "已停止" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "下一首" @@ -114,55 +120,55 @@ msgstr "前一首" msgid "Eject" msgstr "弹出" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "后退/音轨完成" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "播放中" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "前进" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "已暂停" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "已停止" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "已弹出" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "没有光盘" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "CDDA 错误" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "CDDA Ack" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "未知艺人" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "未知标题" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "音轨 %1" @@ -179,8 +185,7 @@ msgstr "音量:%02d%%" msgid "Track list" msgstr "曲目列表" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "循环" @@ -193,6 +198,11 @@ msgstr "增大音量" msgid "Decrease Volume" msgstr "减小音量" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "播放选项" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "乱序" @@ -209,6 +219,10 @@ msgstr "配置全局快捷键(&G)..." msgid "Artist Information" msgstr "艺人信息" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "播放" @@ -253,6 +267,11 @@ msgstr "" "请确定您有权限访问:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "CDDA 错误" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "没有光盘" @@ -301,8 +320,7 @@ msgstr "开始播放" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "CD 设备,可以是路径或 media:/ URL" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -335,453 +353,389 @@ msgstr "用户界面工作" msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "特别致谢提供了类似 CDDB 的自由 CD 数据库的 freedb.org 组织" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "界面" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "背景颜色(&B):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "用于 LCD 显示的背景颜色。" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "显示图标于系统托盘区(&S)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -"当该选项被选中的时候,一个图标将出现在系统托盘里。注意,当窗口关闭后如果显示一个系统托盘图标,KsCD 将<i>不会</i>" -"退出。您可以通过点击“退出”按钮,或者右击该系统托盘图标并选择适当的条目退出 KsCD 。" +"当该选项被选中的时候,一个图标将出现在系统托盘里。注意,当窗口关闭后如果显示" +"一个系统托盘图标,KsCD 将<i>不会</i>退出。您可以通过点击“退出”按钮,或者右击" +"该系统托盘图标并选择适当的条目退出 KsCD 。" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "显示曲目通告(&T)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "LCD 颜色(&L):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "用于 LCD 显示的前景颜色。" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "LCD 字体(&F):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "播放选项" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " 秒" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 秒" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "该选项控制当“向前跳跃”或“向后跳跃”按钮被按下时 KsCD 跳过的秒数。" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "跳过时间间隔(&I):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "插入 CD 时自动播放(&P)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "当该选项被选中的时候,CD 一旦被插入 CD-ROM 将自动开始播放。" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "播放结束时弹出 CD(&E)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "当该选项被选中的时候,CD 一旦播放完毕将自动弹出。" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "退出时停止播放 CD(&X)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "当该选项被选中的时候,当退出 KsCD 时 CD 将自动停止播放。" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "CD-ROM 设备(&D)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." msgstr "" -"播放 CD 时要使用的 CD-ROM 设备。这将典型地看上去有点象“/dev/cdrom”。为了迫使 KsCD 自动侦侧您的 CD-ROM,请保持该字段空白。" +"播放 CD 时要使用的 CD-ROM 设备。这将典型地看上去有点象“/dev/cdrom”。为了迫使 " +"KsCD 自动侦侧您的 CD-ROM,请保持该字段空白。" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "选择音频设备(&V):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "使用直接数字回放(&U)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -"当该选项被选中的时候,KsCD 将试图使用直接数字回放播放 CD。如果 CD-ROM " -"没有直接和计算机上的音频输出端相连,该选项就很有用。注意数字回放比标准回放要占用更多的系统资源。" +"当该选项被选中的时候,KsCD 将试图使用直接数字回放播放 CD。如果 CD-ROM 没有直" +"接和计算机上的音频输出端相连,该选项就很有用。注意数字回放比标准回放要占用更" +"多的系统资源。" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "选择音频后端(&A):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr " 音乐信息服务 " -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "允许编码选择(&C):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" -"选择此选项时,您可以选择 CDDB 请求结果的编码。CDDB 标准要求结构强制为 Latin1。这是不可能的,因为非英语用户经常使用其它八位编码。" +"选择此选项时,您可以选择 CDDB 请求结果的编码。CDDB 标准要求结构强制为 " +"Latin1。这是不可能的,因为非英语用户经常使用其它八位编码。" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "自动" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "曲目进度" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "音量控制" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "弹出(&J)" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "状态" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "音量:--" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "艺人" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "标题" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "随机(&A)" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "额外(&X)" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "播放(&Y)" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "&CDDB" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "下一首(&N)" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "上一首(&V)" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "输出音量" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "随机播放曲目。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" " of the CD tracks is chosen at random." msgstr "选中此选项时,将会随机选择 CD 曲目进行播放。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "在系统托盘中显示图标。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "插入 CD 时就开始播放。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "程序退出时停止播放 CD。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "播放结束时弹出 CD。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "循环播放。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "跳过时间间隔。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "CD-ROM 设备名。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "KsCD 所用的音频后端。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "KsCD 所用的音频设备。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "使用直接数字回放。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -"当该选项被选中的时候,KsCD 将试图使用直接数字回放播放 CD。如果 CD-ROM " -"没有直接和计算机上的音频输出端相连,该选项就很有用。注意数字回放比标准回放方法要慢。" +"当该选项被选中的时候,KsCD 将试图使用直接数字回放播放 CD。如果 CD-ROM 没有直" +"接和计算机上的音频输出端相连,该选项就很有用。注意数字回放比标准回放方法要" +"慢。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "用于 LCD 显示的字体。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "允许编码选择。" + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "曲目进度" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "音量控制" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "弹出(&J)" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "状态" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "音量:--" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "艺人" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "标题" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "随机(&A)" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "额外(&X)" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "播放(&Y)" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "&CDDB" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "下一首(&N)" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "上一首(&V)" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kscd.po index ed65c8129cf..101def0d24c 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kscd.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kscd.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-23 08:57+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "dot tw>\n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Joe Man, Frank Weng (a.k.a. Franklin)" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -101,6 +101,11 @@ msgstr "" msgid "Play/Pause" msgstr "播放/暫停" +#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "已停止" + #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "下一首" @@ -113,55 +118,55 @@ msgstr "上一首" msgid "Eject" msgstr "跳出光碟" -#: kcompactdisc.cpp:153 +#: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "倒轉" -#: kcompactdisc.cpp:156 +#: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "播放中" -#: kcompactdisc.cpp:159 +#: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "快轉" -#: kcompactdisc.cpp:162 +#: kcompactdisc.cpp:157 msgid "Paused" msgstr "已暫停" -#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 +#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "已停止" -#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 +#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "已跳出" -#: kcompactdisc.cpp:171 +#: kcompactdisc.cpp:166 msgid "No Disc" msgstr "沒有光碟" -#: kcompactdisc.cpp:174 +#: kcompactdisc.cpp:169 msgid "Unknown" msgstr "不詳" -#: kcompactdisc.cpp:177 +#: kcompactdisc.cpp:172 msgid "CDDA Error" msgstr "CDDA 錯誤" -#: kcompactdisc.cpp:180 +#: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "CDDA Ack" -#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 +#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 msgid "Unknown Artist" msgstr "演唱者不詳" -#: kcompactdisc.cpp:413 +#: kcompactdisc.cpp:407 msgid "Unknown Title" msgstr "未知的主題" -#: kcompactdisc.cpp:431 +#: kcompactdisc.cpp:425 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "音軌 %1" @@ -178,8 +183,7 @@ msgstr "音量: %02d%%" msgid "Track list" msgstr "音軌列表" -#. i18n: file panel.ui line 374 -#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 +#: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "循環播放" @@ -192,6 +196,11 @@ msgstr "遞增音量" msgid "Decrease Volume" msgstr "遞減音量" +#: kscd.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "播放選項" + #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "單一隨機" @@ -208,6 +217,10 @@ msgstr "設定全域捷徑(&G)..." msgid "Artist Information" msgstr "演唱者資訊" +#: kscd.cpp:375 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "播放" @@ -252,6 +265,11 @@ msgstr "" "請確定您有權限讀取:\n" "%1" +#: kscd.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "CDDA 錯誤" + #: kscd.cpp:961 msgid "No disc" msgstr "無光碟" @@ -300,8 +318,7 @@ msgstr "開始播放" msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "光碟機裝置,可以是個路徑或是 media:/ 的網址。" -#. i18n: file panel.ui line 16 -#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 +#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" @@ -334,451 +351,389 @@ msgstr "使用者介面" msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "特別感謝 freedb.org 提供自由使用的光碟資料庫" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "介面" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 -#: rc.cpp:6 +#: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "背景顏色(&B):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:247 +#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "LCD 顯示使用的背景顏色。" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 -#: rc.cpp:12 +#: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "在系統工具列上顯示圖示(&S)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:193 +#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " -"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is " -"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " -"the system tray icon and selecting the appropriate entry." +"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " +"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray " +"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" +"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" -"開啟此選項的話,在系統匣中會有個小圖示。注意在開啟系統匣圖示之後,即使 KsCD 主視窗關閉,也不會離開程式。您要離開 KsCD 可以按下 Quit " -"鍵或是在系統匣圖示上點滑鼠右鍵,並選擇離開。" +"開啟此選項的話,在系統匣中會有個小圖示。注意在開啟系統匣圖示之後,即使 KsCD " +"主視窗關閉,也不會離開程式。您要離開 KsCD 可以按下 Quit 鍵或是在系統匣圖示上" +"點滑鼠右鍵,並選擇離開。" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 -#: rc.cpp:18 +#: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "顯示音軌宣告(&T)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 -#: rc.cpp:21 +#: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "LCD 顏色(&L):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:241 +#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "LCD 顯示的前景顏色。" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 -#: rc.cpp:27 +#: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "LCD 字型(&F):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "播放選項" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 -#: rc.cpp:33 +#: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr " 秒" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 -#: rc.cpp:36 +#: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 秒" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:220 +#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "這個選項控制 KsCD 在按下快轉或倒轉鍵時要跳播的間隔。" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 -#: rc.cpp:42 +#: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "跳播間隔(&I):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 -#: rc.cpp:45 +#: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "放入光碟後自動播放(&P)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:199 +#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " -"inserted into the CD-ROM." +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." msgstr "選取這個選項的話,光碟放入光碟機後會自動開始播放。" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 -#: rc.cpp:51 +#: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "播放完畢後退出光碟(&E)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "開啟這個選項的話,光碟在播放完畢後會自動跳出。" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 -#: rc.cpp:57 +#: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "程式結束時停止播放(&X)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:205 +#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "開啟此選項的話,離開 KsCD 時會同時停止播放光碟。" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 -#: rc.cpp:63 +#: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "光碟機裝置(&D)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:226 +#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " -"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " -"empty." -msgstr "指定播放光碟的光碟機裝置。通常會是 /dev/cdrom。此欄位留白的話,KsCD 會自動偵測。" +"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " +"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " +"this field empty." +msgstr "" +"指定播放光碟的光碟機裝置。通常會是 /dev/cdrom。此欄位留白的話,KsCD 會自動偵" +"測。" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 -#: rc.cpp:69 +#: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "選擇音效裝置(&V):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 -#: rc.cpp:72 +#: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "使用直接數位播放(&U)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 -#: rc.cpp:75 +#: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " -"system resources than the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " +"consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" -"開啟此選項的話,KsCD 會試著使用直接數位播放(Direct digital " -"playback)來播放光碟。通常在光碟機沒有直接連接到電腦的聲音輸出時,這個選項就能發揮作用。不過這個選項會消耗較多的系統資源。" +"開啟此選項的話,KsCD 會試著使用直接數位播放(Direct digital playback)來播放光" +"碟。通常在光碟機沒有直接連接到電腦的聲音輸出時,這個選項就能發揮作用。不過這" +"個選項會消耗較多的系統資源。" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 -#: rc.cpp:78 +#: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "選擇音效後端介面(&A):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 -#: rc.cpp:81 +#: configWidgetUI.ui:314 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr "音樂資訊服務" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 -#: rc.cpp:84 +#: configWidgetUI.ui:325 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "允許選擇編碼(&C):" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:253 +#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" -"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " -"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " +"When this option is selected, you have the ability to select encoding for " +"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." -msgstr "開啟此選項的話,您可以選擇 CDDB 請求的編碼。標準的 CDDB 請求編碼為 Latin1,不過非英語系使用者通常會選擇八位元編碼。" +msgstr "" +"開啟此選項的話,您可以選擇 CDDB 請求的編碼。標準的 CDDB 請求編碼為 Latin1,不" +"過非英語系使用者通常會選擇八位元編碼。" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 -#: rc.cpp:90 +#: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "自動" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 -#: rc.cpp:93 +#: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "萬國碼(UTF-8)" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 -#: rc.cpp:96 +#: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 -#: rc.cpp:99 +#: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 -#: rc.cpp:102 +#: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 -#: rc.cpp:105 +#: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 -#: rc.cpp:108 +#: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 -#: rc.cpp:111 +#: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 -#: rc.cpp:114 +#: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" -#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 -#: rc.cpp:117 +#: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" -#. i18n: file panel.ui line 57 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Track progress" -msgstr "音軌進程" - -#. i18n: file panel.ui line 110 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Volume control" -msgstr "音量控制" - -#. i18n: file panel.ui line 145 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "E&ject" -msgstr "跳出唱片(&J)" - -#. i18n: file panel.ui line 242 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "狀態" - -#. i18n: file panel.ui line 250 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Vol: --" -msgstr "音量: --" - -#. i18n: file panel.ui line 263 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "--/--" -msgstr "--/--" - -#. i18n: file panel.ui line 293 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "演(唱/奏)者" - -#. i18n: file panel.ui line 301 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "主題" - -#. i18n: file panel.ui line 313 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "R&andom" -msgstr "隨機選曲(&A)" - -#. i18n: file panel.ui line 327 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "E&xtras" -msgstr "額外(&X)" - -#. i18n: file panel.ui line 338 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Pla&y" -msgstr "播放(&Y)" - -#. i18n: file panel.ui line 363 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "&CDDB" -msgstr "CDDB(&C)" - -#. i18n: file panel.ui line 391 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "下一首(&N)" - -#. i18n: file panel.ui line 402 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Pre&vious" -msgstr "上一首(&V)" - -#. i18n: file kscd.kcfg line 9 -#: rc.cpp:180 +#: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "輸出音量" -#. i18n: file kscd.kcfg line 13 -#: rc.cpp:183 +#: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "隨機播放。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 15 -#: rc.cpp:186 +#: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" " of the CD tracks is chosen at random." msgstr "開啟此選項的話,會隨機挑選播放的音軌。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 19 -#: rc.cpp:190 +#: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "在系統工具列上顯示圖示。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 27 -#: rc.cpp:196 +#: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "放入光碟後自動播放。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 32 -#: rc.cpp:202 +#: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "程式結束時停止播放。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 37 -#: rc.cpp:208 +#: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "播放完畢後退出唱片。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 42 -#: rc.cpp:214 +#: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "循環播放。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 46 -#: rc.cpp:217 +#: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "跳播間隔" -#. i18n: file kscd.kcfg line 60 -#: rc.cpp:223 +#: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "光碟機裝置名稱。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 64 -#: rc.cpp:229 +#: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "KsCD 使用的音效後端。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 67 -#: rc.cpp:232 +#: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "KsCD 使用的音效裝置。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 70 -#: rc.cpp:235 +#: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "使用直接數位播放。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 71 -#: rc.cpp:238 +#: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " -"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " -"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " -"the normal method of playback." +"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " +"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " +"slower than the normal method of playback." msgstr "" -"開啟此選項的話,KsCD 會試著使用直接數位播放(Direct digital " -"playback)來播放光碟。通常在光碟機沒有直接連接到電腦的聲音輸出時,這個選項就能發揮作用。不過這個選項會消耗較多的系統資源。" +"開啟此選項的話,KsCD 會試著使用直接數位播放(Direct digital playback)來播放光" +"碟。通常在光碟機沒有直接連接到電腦的聲音輸出時,這個選項就能發揮作用。不過這" +"個選項會消耗較多的系統資源。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 79 -#: rc.cpp:244 +#: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "LCD 顯示使用的字型。" -#. i18n: file kscd.kcfg line 87 -#: rc.cpp:250 +#: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "允許選擇編碼。" + +#: panel.ui:57 panel.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Track progress" +msgstr "音軌進程" + +#: panel.ui:110 panel.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Volume control" +msgstr "音量控制" + +#: panel.ui:145 +#, no-c-format +msgid "E&ject" +msgstr "跳出唱片(&J)" + +#: panel.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "狀態" + +#: panel.ui:250 panel.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Vol: --" +msgstr "音量: --" + +#: panel.ui:263 +#, no-c-format +msgid "--/--" +msgstr "--/--" + +#: panel.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "演(唱/奏)者" + +#: panel.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "主題" + +#: panel.ui:313 +#, no-c-format +msgid "R&andom" +msgstr "隨機選曲(&A)" + +#: panel.ui:327 +#, no-c-format +msgid "E&xtras" +msgstr "額外(&X)" + +#: panel.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Pla&y" +msgstr "播放(&Y)" + +#: panel.ui:363 +#, no-c-format +msgid "&CDDB" +msgstr "CDDB(&C)" + +#: panel.ui:391 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "下一首(&N)" + +#: panel.ui:402 +#, no-c-format +msgid "Pre&vious" +msgstr "上一首(&V)" |