diff options
author | Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com> | 2022-10-30 21:29:29 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2022-10-31 21:57:02 +0000 |
commit | 4bd74503ab023073756a8e9e4e837e0da61e26ac (patch) | |
tree | c3072e7a446f5f8aaf4d29f2509de3a05bfe544b | |
parent | df84fd57de6668f58d1b1f4a4fb98b30575e6980 (diff) | |
download | tde-i18n-4bd74503ab023073756a8e9e4e837e0da61e26ac.tar.gz tde-i18n-4bd74503ab023073756a8e9e4e837e0da61e26ac.zip |
Translated using Weblate (Portuguese)
Currently translated at 100.0% (381 of 381 strings)
Translation: tdegames/kgoldrunner
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdegames/kgoldrunner/pt/
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt/messages/tdegames/kgoldrunner.po | 145 |
1 files changed, 38 insertions, 107 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kgoldrunner.po index 01ed3ad7cf3..0fee5dc1504 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kgoldrunner.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2020. +# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2020, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgoldrunner\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-19 18:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-05 05:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-31 21:57+0000\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdegames/kgoldrunner/pt/>\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.11.3\n" +"X-Generator: Weblate 4.13.1\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Traditional\n" "X-POFile-SpellExtra: system levels user\n" @@ -20,13 +20,13 @@ msgstr "" msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais,Hugo Carvalho" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org,hugokarvalho@hotmail.com" #: data_messages.cpp:11 msgid "TRANSLATORS: Please see the notes in the data_messages.cpp file." @@ -37,16 +37,6 @@ msgid "Hi !!" msgstr "Olá !!" #: data_messages.cpp:30 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all " -#| "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up " -#| "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last " -#| "nugget.\n" -#| "\n" -#| "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " -#| "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over " -#| "and he falls ..." msgid "" "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the " "gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the " @@ -62,24 +52,14 @@ msgstr "" "pepita.\n" "\n" "O herói (a figura verde) é a sua personagem. Para coleccionar as pepitas, " -"basta carregar com o rato para onde você quer que ele vá. Assim que ele " -"apanhe um buraco, cairá ..." +"basta apontar o rato para onde quer que o herói vá. Assim que ele apanhe um " +"buraco e o herói cairá ..." #: data_messages.cpp:36 msgid "Navigation" msgstr "Navegação" #: data_messages.cpp:37 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " -#| "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the " -#| "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too " -#| "far ahead of him.\n" -#| "\n" -#| "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at " -#| "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to " -#| "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again." msgid "" "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse " @@ -92,31 +72,17 @@ msgid "" msgstr "" "Isto é um exercício de movimento. Siga o trajecto das pepitas de ouro até a " "escada aparecer à direita. O herói poderá só seguir o rato em trajectos " -"simples (como o _ | L ou U), como tal não se coloque muito longe dele.\n" +"simples (como o _ | L ou U), como tal não se coloque muito longe deles.\n" "\n" "CUIDADO: Tente não cair da escada ou da barra para o poço de cimento em " -"baixo à direita. Se você ficar preso aí, a única maneira é matar o herói " -"(carregue na tecla Q para sair) e reiniciar o nível." +"baixo à direita. Se você ficar preso aí, a única maneira é matar o herói (" +"carregue na tecla Q para sair) e reiniciar o nível." #: data_messages.cpp:43 msgid "Digging" msgstr "Cavar" #: data_messages.cpp:44 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " -#| "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then " -#| "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes " -#| "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. " -#| "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" -#| "\n" -#| "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " -#| "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig " -#| "three, then two then one to get through. There are also two little " -#| "puzzles to work out along the way. Good luck!\n" -#| "\n" -#| "By the way, you can dig through brick, but not concrete." msgid "" "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump " @@ -131,45 +97,26 @@ msgid "" "\n" "By the way, you can dig through brick, but not concrete." msgstr "" -"Agora você tem de escavar para obter o ouro! Basta usar os botões esquerdo e " +"Agora tem de escavar para obter o ouro! Basta usar os botões esquerdo e " "direito do rato para escavar à esquerda e à direita da posição do herói. O " -"herói poderá então saltar para dentro ou através do buraco que escavou. " -"Também poderá escavar vários buracos em linha e correr através dos buracos " +"herói poderá então saltar para dentro ou através do buraco que escavaram. " +"Também poderão escavar vários buracos em linha e correr através dos buracos " "escavados. Tenha cuidado, todavia. Ao fim de algum tempo o buraco fecha e " "você poderá ficar preso e morrer.\n" "\n" -"Na terceira área em baixo, você terá de escavar dois buracos, saltar para " -"dentro e escavar depressa mais outro buraco para atravessar dois andares. À " -"direita, você terá de escavar três buracos, seguido de mais dois e " -"finalmente um para passar. Existem também dois pequenos puzzles para " -"resolver pelo caminho. Boa sorte!\n" +"Na terceira área em baixo, terá de escavar dois buracos, saltar para dentro " +"e escavar depressa mais outro buraco para atravessar dois andares. À " +"direita, terá de escavar três buracos, seguido de mais dois e finalmente um " +"para passar. Existem também dois pequenos puzzles para resolver pelo " +"caminho. Boa sorte!\n" "\n" -"Já agora, você consegue escavar tijolos, mas não cimento." +"Já agora, consegue escavar tijolos, mas não cimento." #: data_messages.cpp:52 msgid "You Have ENEMIES !!!" -msgstr "Você Tem INIMIGOS !!!" +msgstr "Tem INIMIGOS !!!" #: data_messages.cpp:53 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " -#| "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " -#| "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left " -#| "and can start again.\n" -#| "\n" -#| "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them " -#| "into part of the playing area where they get stranded.\n" -#| "\n" -#| "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " -#| "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes " -#| "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. " -#| "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" -#| "\n" -#| "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that " -#| "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for " -#| "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in " -#| "hot pursuit..." msgid "" "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " @@ -191,22 +138,22 @@ msgid "" msgstr "" "Bem, foi fácil até agora, mas o jogo não teria piada sem inimigos. Estes " "também andam atrás do ouro: pior, andam também atrás de si! Você morre se " -"eles o apanharem, mas você poderá ter ainda algumas vidas e poderá começar " -"de novo.\n" +"eles o apanharem, mas poderá ter ainda algumas vidas e poderá começar de " +"novo.\n" "\n" -"Você poderá lidar com os inimigos ao fugir, escavando um buraco ou enganando-" -"os na área de jogo por onde passam.\n" +"Poderá lidar com os inimigos ao fugir, escavando um buraco ou enganando-os " +"na área de jogo por onde passam.\n" "\n" -"Se um inimigo cair num buraco, ele larga o ouro que carrega, fica preso no " -"buraco por algum tempo e depois sai para fora dele. Se o buraco fechar com " -"ele lá dentro, ele more e reaparece noutro lugar qualquer do ecrã. Você " -"poderá matar deliberadamente os inimigos se escavar vários buracos em " -"linha.\n" +"Se um inimigo cair num buraco, eles largam o ouro que carregam, ficam presos " +"no buraco por algum tempo e depois saem para fora dele. Se o buraco fechar " +"com eles lá dentro, eles morrem e reaparecem noutro lugar qualquer do ecrã. " +"Poderá matar deliberadamente os inimigos se escavar vários buracos em linha." "\n" -"Mais importante, você pode andar por cima da cabeça de um inimigo. Você " -"precisa exactamente de fazer isto logo no início deste nível. Escave um " -"buraco, armadilhe o inimigo, espere por ele cair no buraco ao passar, passe " -"então por cima dele com o outro inimigo em perseguição..." +"\n" +"Mais importante, pode andar por cima da cabeça de um inimigo. Precisa " +"exactamente de fazer isto logo no início deste nível. Escave um buraco, " +"armadilhe o inimigo, esperem por eles caírem no buraco ao passar, passe " +"então por cima deles com o outro inimigo em perseguição..." #: data_messages.cpp:63 msgid "Bars" @@ -263,14 +210,6 @@ msgid "Bars and Ladders" msgstr "Barras e Escadas" #: data_messages.cpp:83 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling " -#| "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" -#| "\n" -#| "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it " -#| "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " -#| "patience, patience !!" msgid "" "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to " "the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" @@ -282,9 +221,9 @@ msgstr "" "Não existe nada onde escavar, por isso deverá matar os inimigos e evitar " "cair no cimento na hora errada. Tente manter os inimigos juntos.\n" "\n" -"Se um inimigo tiver um contorno dourado, ele possui uma pepita. Ele pode " -"largá-la assim que passar pelo cimento ou talvez no topo de uma " -"escada ...... paciência, paciência !!" +"Se um inimigo tiver um contorno dourado, eles possuem uma pepita. Eles podem " +"largá-la assim que passarem pelo cimento ou talvez no topo de uma escada " +"...... paciência, paciência !!" #: data_messages.cpp:89 msgid "To kill ....." @@ -309,14 +248,6 @@ msgid "... Or not to kill?" msgstr "... Ou não matar?" #: data_messages.cpp:97 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... " -#| "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n" -#| "\n" -#| "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " -#| "the top left, you can still finish the level by digging away the side of " -#| "the pit he is in." msgid "" "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " "heh, heh !! ... ;-)\n" @@ -328,8 +259,8 @@ msgstr "" "É melhor não matar o inimigo. Se o tentar, irá perceber porquê ... Eh, eh, " "eh !! ... ;-)\n" "\n" -"Se o matar sem querer, antes de apanhar o ouro em cima à esquerda, você " -"poderá à mesma terminar o nível se escavar o lado do poço onde ele está." +"Se os matarem sem querer, antes de apanhar o ouro em cima à esquerda, poderá " +"à mesma terminar o nível se escavar o lado do poço onde eles estão." #: data_messages.cpp:103 msgid "Traps" |