summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMarek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>2020-10-23 11:53:45 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2020-10-23 17:15:58 +0000
commit9b94d70d57ac4c5f4bb1963ef820a51cf3f3a180 (patch)
tree8f679700fa1dfeab8dfe221ea77eeaab7f3ad940
parent6aeb66d3ae81a6f2b4b5dcf3484af1c9bc5d38df (diff)
downloadtde-i18n-9b94d70d57ac4c5f4bb1963ef820a51cf3f3a180.tar.gz
tde-i18n-9b94d70d57ac4c5f4bb1963ef820a51cf3f3a180.zip
Translated using Weblate (Slovak)
Currently translated at 100.0% (124 of 124 strings) Translation: tdebase/kcmbackground Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmbackground/sk/
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmbackground.po73
1 files changed, 37 insertions, 36 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmbackground.po
index 3d1907c4ba1..3a1365c01ee 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmbackground.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmbackground.po
@@ -5,11 +5,12 @@
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
# Copyright (C) 2000,2001-2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-10 16:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-23 17:15+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmbackground/sk/>\n"
@@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -53,7 +54,7 @@ msgid ""
"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed "
"by the system administrator."
msgstr ""
-"Nemožno odstrániť program. Program je globálny a môže ho odstrániť len "
+"Nie je možné odstrániť program: Program je globálny a môže ho odstrániť len "
"administrátor systému."
#: bgadvanced.cpp:300
@@ -62,7 +63,7 @@ msgstr "Nemôžem odstrániť program"
#: bgadvanced.cpp:304
msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?"
-msgstr "Naozaj chcete odstrániť program `%1'?"
+msgstr "Naozaj chcete odstrániť program \"%1\"?"
#: bgadvanced.cpp:306
msgid "Remove Background Program"
@@ -74,7 +75,7 @@ msgstr "Nastaviť program pre pozadie"
#: bgadvanced.cpp:399
msgid "&Name:"
-msgstr "&Meno:"
+msgstr "&Názov:"
#: bgadvanced.cpp:405
msgid "Co&mment:"
@@ -86,11 +87,11 @@ msgstr "&Príkaz:"
#: bgadvanced.cpp:417
msgid "&Preview cmd:"
-msgstr "P&redviesť príkaz:"
+msgstr "Náhľad &príkazu:"
#: bgadvanced.cpp:423
msgid "&Executable:"
-msgstr "&Súbor programu:"
+msgstr "&Spustiteľný súbor:"
#: bgadvanced.cpp:429
msgid "&Refresh time:"
@@ -113,7 +114,7 @@ msgid ""
"You did not fill in the `Name' field.\n"
"This is a required field."
msgstr ""
-"Nevyplnili ste pole `Názov'.\n"
+"Nevyplnili ste pole \"Názov\".\n"
"Toto pole je povinné."
#: bgadvanced.cpp:479
@@ -121,7 +122,7 @@ msgid ""
"There is already a program with the name `%1'.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
-"Už existuje program s názvom`%1'.\n"
+"Program s názvom \"%1\" už existuje.\n"
"Chcete ho prepísať?"
#: bgadvanced.cpp:480
@@ -133,7 +134,7 @@ msgid ""
"You did not fill in the `Executable' field.\n"
"This is a required field."
msgstr ""
-"Nevyplnili ste pole `Spustiť'.\n"
+"Nevyplnili ste pole \"Spustiť\".\n"
"Toto pole je povinné."
#: bgadvanced.cpp:491
@@ -141,7 +142,7 @@ msgid ""
"You did not fill in the `Command' field.\n"
"This is a required field."
msgstr ""
-"Nevyplnili ste pole `Príkaz'.\n"
+"Nevyplnili ste pole \"Príkaz\".\n"
"Toto pole je povinné."
#: bgdialog.cpp:148
@@ -167,18 +168,18 @@ msgid ""
"updated periodically."
msgstr ""
"<h1>Pozadie</h1> Tento modul sprístupňuje nastavenie vzhľadu virtuálnych "
-"plôch. TDE ponúka rad možností nastavenia, vloženie schopnosti špecifikovať "
-"rôzne nastavenia pre každú virtuálnu plochu, alebo spoločné pozadie pre "
+"plôch. TDE ponúka rad možností nastavenia, vrátane schopnosti špecifikovať "
+"rôzne nastavenia pre jednotlivé virtuálne plochy, alebo spoločné pozadie pre "
"všetky.<p> Vzhľad pozadia je výsledkom kombinácie farieb pozadia a vzoriek, "
"s možnosťou pridania tapiet, ktoré sú založené na obrázkoch z grafických "
"súborov.<p> Pozadie môže byť vytvorené jednou farbou, alebo dvojicou farieb, "
"ktoré sú premiešané pomocou rôznych vzoriek. Tapeta je tiež nastaviteľná, "
-"možnosťami obkladania, alebo naťahovania obrázkov. Tapeta môže prekrývať "
-"pozadie, alebo sa miešať s ním rôznymi spôsobmi.<p> TDE sprístupňuje "
-"automatickú zmenu tapety vo špecifikovaných časových intervaloch. Môžete "
-"tiež nahradiť pozadie programom, ktorý bude nastavovať plochu dynamicky. "
-"Napríklad program \"kdeworld\" zobrazujúci dennú/nočnú mapu sveta, ktorá je "
-"nastavovaná periodicky."
+"možnosťami obkladania, alebo naťahovania obrázkov. Tapetu je možné "
+"nepriehľadne prekrývať, alebo rôzne kombinovať s farbami a vzormi "
+"pozadia.<p> TDE Vám umožní automatickú zmenu tapety v daných časových "
+"intervaloch. Môžete tiež nahradiť pozadie programom, ktorý bude nastavovať "
+"plochu dynamicky. Napríklad program \"kworldclock\" zobrazujúci dennú/nočnú "
+"mapu sveta, ktorá je nastavovaná periodicky."
#: bgdialog.cpp:448
msgid "Desktop %1 Viewport %2"
@@ -215,7 +216,7 @@ msgstr "Eliptický prechod"
#: bgdialog.cpp:478
msgid "Centered"
-msgstr "Vystrediť"
+msgstr "Vystredené"
#: bgdialog.cpp:479
msgid "Tiled"
@@ -295,8 +296,8 @@ msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop."
msgstr ""
-"Na tomto monitore sa zobrazuje, ako bude vaše nastavenie vyzerať na v "
-"skutočnosti."
+"Na tomto obrázku v monitore sa zobrazuje, ako bude Vaše nastavenie vyzerať "
+"na ploche v skutočnosti."
#: bgwallpaper.cpp:99
msgid "Setup Slide Show"
@@ -316,7 +317,7 @@ msgstr "Modul ovládacieho centra pre pozadie TDE"
#: main.cpp:73
msgid "(c) 2009,2010 Timothy Pearson"
-msgstr "(c) 2009,2010 Timothy Pearson"
+msgstr "(c) 2009, 2010 Timothy Pearson"
#: bgadvanced_ui.ui:27
#, no-c-format
@@ -342,12 +343,13 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Sem kliknite, ak cchete do zoznamu pridať program. Toto tlačidlo otvorí "
-"dialóg, kde zadáte detaily o programe, ktorý chcete spustiť. Aby bolo jeho "
-"pridanie úspešné, musíte vedieť, či je kompatibilný s prostredím TDE, meno "
+"<p>Sem kliknite, ak chcete do zoznamu pridať program. Toto tlačidlo otvorí "
+"dialóg, kde vložíte detaily o programe, ktorý chcete spustiť. Aby bolo jeho "
+"pridanie úspešné, musíte vedieť, či je kompatibilný s prostredím TDE, názov "
"jeho spustiteľného súboru a prípadne jeho argumenty.</p>\n"
-"<p>Dostupné možnosti programu obvykle získate zadaním mena spustiteľného "
-"súboru programu nasledovaného --help (mojprg --help) do okna terminálu.</p>\n"
+"<p>Dostupné možnosti programu obvykle získate zadaním názvu spustiteľného "
+"súboru programu nasledovaného --help (napríklad: moj_program --help) do okna "
+"terminálu.</p>\n"
"</qt>"
#: bgadvanced_ui.ui:64
@@ -357,7 +359,7 @@ msgid ""
"remove the program from your system, it only removes it from the available "
"options in the background drawing programs list."
msgstr ""
-"Pomocou tohto tlačidla odstránite program zo zoznamu. Uvedomte si, že to "
+"Pomocou tohoto tlačidla odstránite program zo zoznamu. Uvedomte si, že to "
"neodstráni program zo systému, iba už nebude dostupný v zozname programov "
"pre kreslenie pozadia."
@@ -383,7 +385,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<qt>\n"
"<p>Týmto môžete upraviť voľby vybraného programu. Voľby pre program obvykle "
-"získate zadaním mena programu plus --help. (napríklad: kwebdesktop --help) "
+"získate zadaním názvu programu plus --help. (napríklad: kwebdesktop --help) "
"do okna terminálu.</p>\n"
"<p>Jeden užitočný príklad programu pre pozadie je kwebdesktop. Kreslí webovú "
"stránku ako pozadie. Môžete ho použiť tak, že ho vyberiete v zozname vpravo, "
@@ -530,7 +532,7 @@ msgid ""
"Longer text will be truncated at the end of the last line."
msgstr ""
"Vyberte si maximálny počet riadkov textu pod ikonou na pracovnej ploche. "
-"Dlhšie texty budú odrezané na konci posledného riadku."
+"Dlhšie texty budú orezané na konci posledného riadku."
#: bgadvanced_ui.ui:305
#, no-c-format
@@ -591,9 +593,8 @@ msgid ""
"If you want the same background settings to be applied to all desktops "
"select the \"All Desktops\" option."
msgstr ""
-" Vyberte si plochu, ktorej chcete zmeniť pozadie. Ak chcete mať pozadie pre "
-"všetky plochy rovnaké, vyberte si možnosť \"Spoločné pozadie\", a zoznam "
-"plôch bude nedostupný."
+"Vyberte si plochu, pre ktorú chcete zmeniť pozadie. Ak chcete mať pozadie "
+"pre všetky plochy rovnaké, vyberte si možnosť \"Spoločné pozadie\"."
#: bgdialog_ui.ui:48
#, no-c-format
@@ -708,7 +709,7 @@ msgstr "Prechodový efekt pozadia"
#: bgdialog_ui.ui:387
#, no-c-format
msgid "Enables a smooth fading effect when changing background image."
-msgstr "Zapne jemné vytrácanie pri zmene obrázku."
+msgstr "Zapne jemné vytrácanie sa pri zmene obrázka."
#: bgdialog_ui.ui:395
#, no-c-format
@@ -718,7 +719,7 @@ msgid ""
"option of \"No Blending\" means that the picture simply obscures the "
"background colors below."
msgstr ""
-"Ak máte vybranú tapetu, môžete si vybrať rôzne metódy miešania farieb "
+"Ak máte vybranú tapetu, môžete si vybrať rôzne spôsoby miešania farieb "
"pozadia a vzoriek s tapetou. Prednastavená možnosť, \"Nemiešať\", znamená , "
"že tapeta jednoducho prekryje spodné pozadie."