diff options
author | Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it> | 2023-02-14 06:27:27 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2023-02-14 07:09:32 +0000 |
commit | 99e430ff098d45fdb7359778eedbcb6b39228368 (patch) | |
tree | a9718781645747fd4a5ece1168f4dbdd1f7c347f | |
parent | 1465d251fc614cd4d5d9f1e445bde0a2971da7ee (diff) | |
download | tde-i18n-99e430ff098d45fdb7359778eedbcb6b39228368.tar.gz tde-i18n-99e430ff098d45fdb7359778eedbcb6b39228368.zip |
Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 98.3% (2603 of 2647 strings)
Translation: tdepim/kmail
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdepim/kmail/it/
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail.po | 316 |
1 files changed, 150 insertions, 166 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail.po index 7728a7ccb8c..192ce2fea52 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-14 18:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-13 18:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-14 07:09+0000\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdepim/kmail/it/>\n" @@ -3118,6 +3118,9 @@ msgid "" "by default get a copy of this message. This is a comma-separated list of " "mail addresses." msgstr "" +"Quando si utilizza questo modello per l'inoltro, i destinatari inseriti qui " +"riceveranno per impostazione predefinita una copia di questo messaggio. " +"Questo è un elenco di indirizzi di posta separati da virgole." #: customtemplates.cpp:186 msgid "" @@ -3190,13 +3193,12 @@ msgid "Edit with:" msgstr "Modifica con:" #: editorwatcher.cpp:161 -#, fuzzy msgid "" "KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data " "loss, editing the attachment will be aborted." msgstr "" "KMail non è in grado di determinare quando l'editor scelto è stato chiuso. " -"Per evitare perdite di dati la modifica dell'allegato sarà annullata." +"Per evitare perdite di dati, la modifica dell'allegato sarà annullata." #: editorwatcher.cpp:163 msgid "Unable to edit attachment" @@ -3386,16 +3388,16 @@ msgid "No Folder Selected" msgstr "Nessuna cartella selezionata" #: expirypropertiesdialog.cpp:176 -#, fuzzy msgid "" "Please select a different folder than the current folder to expire message " "into." -msgstr "Seleziona una cartella dove effettuare la scadenza dei messaggi." +msgstr "" +"Seleziona una cartella diversa da quella corrente in cui far scadere il " +"messaggio." #: expirypropertiesdialog.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Wrong Folder Selected" -msgstr "Nessuna cartella selezionata" +msgstr "Cartella selezionata errata" #: favoritefolderview.cpp:90 msgid "Favorite Folders" @@ -3608,6 +3610,8 @@ msgstr "Permessi" #: folderdiaacltab.cpp:117 msgid "<b>Note: </b>Renaming requires write permissions on the parent folder." msgstr "" +"<b>Nota: </b>la ridenominazione richiede i permessi di scrittura sulla " +"cartella principale." #: folderdiaacltab.cpp:244 msgid "Custom Permissions" @@ -3638,19 +3642,19 @@ msgid "Error retrieving user permissions." msgstr "Errore durante il recupero dei permessi utente." #: folderdiaacltab.cpp:429 -#, fuzzy msgid "" "You might not have enough permissions to see the permissions of this folder." -msgstr "Non hai i permessi per leggere/scrivere la tua cartella cestino." +msgstr "" +"Potresti non disporre di autorizzazioni sufficienti per visualizzare le " +"autorizzazioni di questa cartella." #: folderdiaacltab.cpp:434 -#, fuzzy msgid "" "Information not retrieved from server, you need to use \"Check Mail\" and " "have administrative privileges on the folder." msgstr "" -"Informazioni non ancora recuperate dal server, utilizza \"Controlla la posta" -"\"." +"Informazioni non ricevute dal server, è necessario utilizzare \"Controlla " +"posta\" e disporre dei privilegi di amministratore per la cartella." #: folderdiaacltab.cpp:449 folderdiaquotatab.cpp:113 msgid "Error: no IMAP account defined for this folder" @@ -3876,26 +3880,23 @@ msgstr "Avvia IM" #: headerstyle.cpp:660 msgid "Night" -msgstr "" +msgstr "Notte" #: headerstyle.cpp:669 -#, fuzzy msgid "Morning" -msgstr "Avvertimenti" +msgstr "Mattina" #: headerstyle.cpp:678 -#, fuzzy msgid "Afternoon" -msgstr "Dopo" +msgstr "Pomeriggio" #: headerstyle.cpp:687 msgid "Evening" -msgstr "" +msgstr "Sera" #: headerstyle.cpp:724 -#, fuzzy msgid "Sender's Current Time:" -msgstr "Identità &mittente:" +msgstr "Ora corrente del mittente:" #: headerstyle.cpp:760 msgid "(resent from %1)" @@ -3980,9 +3981,8 @@ msgstr "" "avranno difficoltà a risponderti. </p></qt>" #: identitydialog.cpp:165 -#, fuzzy msgid "Email a&liases:" -msgstr "Indirizzo di posta &elettronica:" +msgstr "A&lias e-mail:" #: identitydialog.cpp:167 msgid "" @@ -3993,6 +3993,12 @@ msgid "" "th><td>first@example.org<br>last@example.org</td></tr></table><p>Type one " "alias address per line.</p></qt>" msgstr "" +"<qt><h3>Alias email</h3><p>Questo campo contiene indirizzi alias che " +"dovrebbero essere considerati appartenenti a questa identità (anziché " +"rappresentare un'identità diversa).</p><p>Esempio:< /" +"p><table><tr><th>Indirizzo principale:</th><td>nome.cognome@example." +"org</td></tr><tr><th>Alias:</th>< td>nome@example.org<br>last@example." +"org</td></tr></table><p>Digita un indirizzo alias per riga.</p></qt>" #: identitydialog.cpp:185 msgid "Cryptograph&y" @@ -4221,9 +4227,8 @@ msgid "Invalid Email Address" msgstr "Indirizzo di posta elettronica non valido" #: identitydialog.cpp:530 -#, fuzzy msgid "Invalid Email Alias \"%1\"" -msgstr "Indirizzo di posta elettronica non valido" +msgstr "Alias email \"%1\" non valido" #: identitydialog.cpp:551 msgid "" @@ -4479,41 +4484,37 @@ msgid "Error while copying messages." msgstr "Errore durante la copia dei messaggi." #: importarchivedialog.cpp:36 -#, fuzzy msgid "Import Archive" -msgstr "Archivi lista" +msgstr "Importa archivio" #: importarchivedialog.cpp:87 msgid "Please select an archive file that should be imported." -msgstr "" +msgstr "Seleziona un file di archivio che deve essere importato." #: importarchivedialog.cpp:88 -#, fuzzy msgid "No archive file selected" -msgstr "Nessuna cartella selezionata" +msgstr "Nessun file di archivio selezionato" #: importarchivedialog.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Please select the folder where the archive should be imported to." -msgstr "Seleziona una cartella dove effettuare la scadenza dei messaggi." +msgstr "Seleziona la cartella in cui importare l'archivio." #: importarchivedialog.cpp:94 -#, fuzzy msgid "No target folder selected" -msgstr "Nessuna cartella selezionata" +msgstr "Nessuna cartella di destinazione selezionata" #: importjob.cpp:80 msgid "Importing the archive file '%1' into the folder '%2' succeeded." -msgstr "" +msgstr "Importazione del file di archivio '%1' nella cartella '%2' riuscita." #: importjob.cpp:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_n: 1 message was imported.\n" "%n messages were imported." msgstr "" -"Una nuova chiave segreta è stata importata.\n" -"%n nuove chiavi segrete sono state importate." +"un messaggio importato.\n" +"%n messaggi importati." #: importjob.cpp:83 msgid "Import finished." @@ -4546,20 +4547,19 @@ msgstr "Impossibile caricare un messaggio sul server IMAP." #: importjob.cpp:337 msgid "Unexpected subdirectory named '%1'." -msgstr "" +msgstr "Sottodirectory non attesa denominata '%1'." #: importjob.cpp:371 msgid "The file '%1' does not appear to be a valid archive." -msgstr "" +msgstr "Il file '%1' non sembra essere un archivio valido." #: importjob.cpp:376 msgid "Unable to open archive file '%1'" -msgstr "" +msgstr "Impossibile aprire il file di archivio '%1'" #: importjob.cpp:382 -#, fuzzy msgid "Importing Archive" -msgstr "Archivi lista" +msgstr "Archivio di importazione" #: keyresolver.cpp:306 msgid "" @@ -4570,13 +4570,12 @@ msgstr "" "configurati non sono totalmente affidabile per la cifratura." #: keyresolver.cpp:309 -#, fuzzy msgid "" "One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for " "recipient \"%1\" is not fully trusted for encryption." msgstr "" -"Uno o più delle chiavi di cifratura OpenPGP o dei certificati S/MIME " -"configurati non sono totalmente affidabile per la cifratura." +"Una o più chiavi di crittografia OpenPGP o certificati S/MIME per il " +"destinatario \"%1\" non sono completamente attendibili per la crittografia." #: keyresolver.cpp:315 msgid "" @@ -4608,7 +4607,6 @@ msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys" msgstr "Nessuna chiave di cifratura completamente affidabile" #: keyresolver.cpp:642 -#, fuzzy msgid "" "_n: <p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</" "p><p>expired less than a day ago.</p>\n" @@ -4616,38 +4614,35 @@ msgid "" "p><p>expired %n days ago.</p>" msgstr "" "<p>La tua chiave di firma OpenPGP</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</" -"p><p>scade fra meno di un giorno.</p>\n" +"p><p>è scaduta meno di un giorno fa.</ p>\n" "<p>La tua chiave di firma OpenPGP</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</" -"p><p>scade fra meno di %n giorni.</p>" +"p><p>è scaduta %n giorni fa.</p>" #: keyresolver.cpp:647 -#, fuzzy msgid "" "_n: <p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x" "%2)</p><p>expired less than a day ago.</p>\n" "<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</" "p><p>expired %n days ago.</p>" msgstr "" -"<p>La tua chiave di cifratura OpenPGP</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x" -"%2)</p><p>scade fra meno di un giorno.</p>\n" -"<p>La tua chiave di cifratura OpenPGP</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x" -"%2)</p><p>scade fra meno di %n giorni.</p>" +"<p>La tua chiave di crittografia OpenPGP</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID " +"0x%2)</p><p>è scaduta meno di un giorno fa.</ p>\n" +"<p>La tua chiave di crittografia OpenPGP</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID " +"0x%2)</p><p>è scaduta %n giorni fa.</p>" #: keyresolver.cpp:652 -#, fuzzy msgid "" "_n: <p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</" "p><p>expired less than a day ago.</p>\n" "<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</" "p><p>expired %n days ago.</p>" msgstr "" -"<p>La tua chiave OpenPGP per</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</" -"p><p>scade fra meno di un giorno.</p>\n" -"<p>La tua chiave OpenPGP per</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</" -"p><p>scade fra meno di %n giorni.</p>" +"<p>La chiave OpenPGP per</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p><p>è " +"scaduta meno di un giorno fa.</ p>\n" +"<p>La chiave OpenPGP per</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p><p>è " +"scaduta %n giorni fa.</p>" #: keyresolver.cpp:662 -#, fuzzy msgid "" "_n: <p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p><p>for your S/" "MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</" @@ -4656,15 +4651,14 @@ msgid "" "signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</" "p><p>expired %n days ago.</p>" msgstr "" -"<p>Il tuo certificato radice</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il tuo " -"certificato di firma S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (numero seriale " -"%2)</p><p>scade fra meno di un giorno.</p>\n" -"<p>Il tuo certificato radice</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il tuo " -"certificato di firma S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (numero seriale " -"%2)</p><p>scade fra meno di %n giorni.</p>" +"<p>Il certificato radice</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il tuo " +"certificato di firma S/MIME</p><p align=center ><b>%1</b> (numero di serie " +"%2)</p><p>è scaduto meno di un giorno fa.</p>\n" +"<p>Il certificato radice</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il tuo " +"certificato di firma S/MIME</p><p align=center>< b>%1</b> (numero di serie " +"%2)</p><p>è scaduto %n giorni fa.</p>" #: keyresolver.cpp:669 -#, fuzzy msgid "" "_n: <p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p><p>for your S/" "MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</" @@ -4673,15 +4667,14 @@ msgid "" "encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</" "p><p>expired %n days ago.</p>" msgstr "" -"<p>Il tuo certificato radice</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il tuo " -"certificato di cifratura S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (numero seriale " -"%2)</p><p>scade fra meno di un giorno.</p>\n" -"<p>Il tuo certificato radice</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il tuo " -"certificato di cifratura S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (numero seriale " -"%2)</p><p>scade fra meno di %n giorni.</p>" +"<p>Il certificato radice</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il tuo " +"certificato di crittografia S/MIME</p><p align=center ><b>%1</b> (numero di " +"serie %2)</p><p>è scaduto meno di un giorno fa.</p>\n" +"<p>Il certificato radice</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il tuo " +"certificato di crittografia S/MIME</p><p align=center>< b>%1</b> (numero di " +"serie %2)</p><p>è scaduto %n giorni fa.</p>" #: keyresolver.cpp:676 -#, fuzzy msgid "" "_n: <p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p><p>for S/MIME " "certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p><p>expired " @@ -4690,15 +4683,14 @@ msgid "" "certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p><p>expired %n " "days ago.</p>" msgstr "" -"<p>Il tuo certificato radice</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il tuo " -"certificato S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (numero seriale %2)</" -"p><p>scade fra meno di un giorno.</p>\n" -"<p>Il tuo certificato radice</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il tuo " -"certificato S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (numero seriale %2)</" -"p><p>scade fra meno di %n giorni.</p>" +"<p>Il certificato radice</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il " +"certificato S/MIME</p><p align=center>< b>%1</b> (numero di serie %2)</" +"p><p>è scaduto meno di un giorno fa.</p>\n" +"<p>Il certificato radice</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il " +"certificato S/MIME</p><p align=center><b> %1</b> (numero di serie %2)</" +"p><p>è scaduto %n giorni fa.</p>" #: keyresolver.cpp:684 -#, fuzzy msgid "" "_n: <p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></" "p><p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " @@ -4707,15 +4699,14 @@ msgid "" "your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number " "%2)</p><p>expired %n days ago.</p>" msgstr "" -"<p>Il certificato intermedio CA</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il " -"tuo certificato di firma S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (numero seriale " -"%2)</p><p>scade fra meno di un giorno.</p>\n" -"<p>Il certificato intermedio CA</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il " -"tuo certificato di firma S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (numero seriale " -"%2)</p><p>scade fra meno di %n giorni.</p>" +"<p>Il certificato CA intermedio</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il " +"certificato di crittografia S/MIME</p><p align= center><b>%1</b> (numero di " +"serie %2)</p><p>è scaduto meno di un giorno fa.</p>\n" +"<p>Il certificato CA intermedio</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il " +"certificato di crittografia S/MIME</p><p align=center> <b>%1</b> (numero di " +"serie %2)</p><p>è scaduto %n giorni fa.</p>" #: keyresolver.cpp:691 -#, fuzzy msgid "" "_n: <p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></" "p><p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " @@ -4724,15 +4715,14 @@ msgid "" "your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial " "number %2)</p><p>expired %n days ago.</p>" msgstr "" -"<p>Il certificato intermedio CA</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il " -"tuo certificato di cifratura S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (numero " -"seriale %2)</p><p>scade fra meno di un giorno.</p>\n" -"<p>Il certificato intermedio CA</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il " -"tuo certificato di cifratura S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (numero " -"seriale %2)</p><p>scade fra meno di %n giorni.</p>" +"<p>Il certificato CA intermedio</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il " +"certificato di crittografia S/MIME</p><p align= center><b>%1</b> (numero di " +"serie %2)</p><p>è scaduto meno di un giorno fa.</p>\n" +"<p>Il certificato CA intermedio</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il " +"certificato di crittografia S/MIME</p><p align=center> <b>%1</b> (numero di " +"serie %2)</p><p>è scaduto %n giorni fa.</p>" #: keyresolver.cpp:698 -#, fuzzy msgid "" "_n: <p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></" "p><p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</" @@ -4741,15 +4731,14 @@ msgid "" "MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</" "p><p>expired %n days ago.</p>" msgstr "" -"<p>Il certificato intermedio CA</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il " -"tuo certificato S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (numero seriale %2)</" -"p><p>scade fra meno di un giorno.</p>\n" -"<p>Il certificato intermedio CA</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il " -"tuo certificato S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (numero seriale %2)</" -"p><p>scade fra meno di %n giorni.</p>" +"<p>Il certificato CA intermedio</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il " +"certificato S/MIME</p><p align=center> <b>%1</b> (numero di serie %2)</" +"p><p>è scaduto meno di un giorno fa.</p>\n" +"<p>Il certificato CA intermedio</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il " +"certificato S/MIME</p><p align=center><b >%1</b> (numero di serie %2)</" +"p><p>è scaduto %n giorni fa.</p>" #: keyresolver.cpp:707 -#, fuzzy msgid "" "_n: <p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial " "number %2)</p><p>expired less than a day ago.</p>\n" @@ -4757,45 +4746,41 @@ msgid "" "number %2)</p><p>expired %n days ago.</p>" msgstr "" "<p>Il tuo certificato di firma S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (numero " -"seriale %2)</p><p>scade fra meno di un giorno.</p>\n" +"di serie %2)</p><p>è scaduto meno di un giorno fa. </p>\n" "<p>Il tuo certificato di firma S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (numero " -"seriale %2)</p><p>scade fra meno di %n giorni.</p>" +"di serie %2)</p><p>è scaduto %n giorni fa.</p >" #: keyresolver.cpp:712 -#, fuzzy msgid "" "_n: <p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " "(serial number %2)</p><p>expired less than a day ago.</p>\n" "<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial " "number %2)</p><p>expired %n days ago.</p>" msgstr "" -"<p>Il tuo certificato di cifratura S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> " -"(numero seriale %2)</p><p>scade fra meno di un giorno.</p>\n" -"<p>Il tuo certificato di cifratura S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> " -"(numero seriale %2)</p><p>scade fra meno di %n giorni.</p>" +"<p>Il tuo certificato di crittografia S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (" +"numero di serie %2)</p><p>è scaduto meno di un giorno fa. </p>\n" +"<p>Il tuo certificato di crittografia S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (" +"numero di serie %2)</p><p>è scaduto %n giorni fa.</p >" #: keyresolver.cpp:717 -#, fuzzy msgid "" "_n: <p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> (serial " "number %2)</p><p>expired less than a day ago.</p>\n" "<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> (serial number " "%2)</p><p>expired %n days ago.</p>" msgstr "" -"<p>Il tuo certificato S/MIME per</p><p align=center><b>%1</b> (numero " -"seriale %2)</p><p>scade fra meno di un giorno.</p>\n" -"<p>Il tuo certificato S/MIME per</p><p align=center><b>%1</b> (numero " -"seriale %2)</p><p>scade fra meno di %n giorni.</p>" +"<p>Il certificato S/MIME per</p><p align=center><b>%1</b> (numero di serie " +"%2)</p><p>è scaduto meno di un giorno fa. </p>\n" +"<p>Il certificato S/MIME per</p><p align=center><b>%1</b> (numero di serie " +"%2)</p><p>è scaduto %n giorni fa.</p >" #: keyresolver.cpp:724 -#, fuzzy msgid "OpenPGP Key Expired" -msgstr "La chiave OpenPGP scade tra breve" +msgstr "Chiave OpenPGP scaduta" #: keyresolver.cpp:725 -#, fuzzy msgid "S/MIME Certificate Expired" -msgstr "Il certificato S/MIME scade tra breve" +msgstr "Certificato S/MIME scaduto" #: keyresolver.cpp:750 msgid "" @@ -5150,7 +5135,6 @@ msgid "Encryption Key Selection" msgstr "Scelta chiave di cifratura" #: keyresolver.cpp:1628 -#, fuzzy msgid "" "_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please " "use the plural in the translation\n" @@ -5158,10 +5142,10 @@ msgid "" "\n" "Please re-select the certificate(s) which should be used for this recipient." msgstr "" -"C'è un problema con le chiavi di cifratura per \"%1\".\n" +"Si è verificato un problema con i certificati di crittografia per \"%1\".\n" "\n" -"Scegli nuovamente le chiavi che dovrebbero essere usate per questo " -"destinatario." +"Si prega di riselezionare i certificati che devono essere utilizzati per " +"questo destinatario." #: keyresolver.cpp:1678 msgid "" @@ -5180,7 +5164,6 @@ msgstr "" "pulsante: cerca certificati esterni.</qt>" #: keyresolver.cpp:1687 -#, fuzzy msgid "" "_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please " "use the plural in the translation\n" @@ -5188,9 +5171,9 @@ msgid "" "\n" "Select the certificate(s) which should be used for this recipient." msgstr "" -"Più di una chiave può essere utilizzata per \"%1\".\n" +"Più di un certificato corrisponde a \"%1\".\n" "\n" -"Scegli le chiavi che dovrebbero essere usate per questo destinatario." +"Selezionare i certificati da utilizzare per questo destinatario." #: keyresolver.cpp:1800 msgid "Name Selection" @@ -5429,13 +5412,12 @@ msgid "Standard Groupware Folders" msgstr "Cartelle di groupware standard" #: kmailicalifaceimpl.cpp:1992 -#, fuzzy msgid "Default folder" -msgstr "Elimina cartella" +msgstr "Cartella predefinita" #: kmailicalifaceimpl.cpp:1993 msgid "There are multiple %1 default folders, please choose one:" -msgstr "" +msgstr "Ci sono più %1 cartelle predefinite, scegline una:" #: kmailicalifaceimpl.cpp:2019 msgid "You do not have read/write permission to your %1 folder." @@ -5487,6 +5469,8 @@ msgid "" "*.mbox|email messages (*.mbox)\n" "*|all files (*)" msgstr "" +"*.mbox|messaggi email (*.mbox)\n" +"*|tutti i file (*)" #: kmcommands.cpp:908 msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved." @@ -5756,31 +5740,35 @@ msgstr "Seleziona un'identità per questo messaggio" #: kmcomposewin.cpp:210 msgid "Select the dictionary to use when spell-checking this message" msgstr "" +"Seleziona il dizionario da utilizzare durante il controllo ortografico di " +"questo messaggio" #: kmcomposewin.cpp:215 msgid "Select the sent-mail folder where a copy of this message will be saved" msgstr "" +"Seleziona la cartella della posta inviata in cui verrà salvata una copia di " +"questo messaggio" #: kmcomposewin.cpp:219 msgid "Select the outgoing account to use for sending this message" msgstr "" +"Seleziona l'account in uscita da utilizzare per l'invio di questo messaggio" #: kmcomposewin.cpp:223 msgid "Set the \"From:\" email address for this message" -msgstr "" +msgstr "Imposta l'indirizzo email \"Da:\" per questo messaggio" #: kmcomposewin.cpp:227 msgid "Set the \"Reply-To:\" email address for this message" -msgstr "" +msgstr "Imposta l'indirizzo email \"Rispondi a:\" per questo messaggio" #: kmcomposewin.cpp:247 msgid "Select email address(es)" msgstr "Seleziona gli indirizzi di posta elettronica" #: kmcomposewin.cpp:294 -#, fuzzy msgid "Set a subject for this message" -msgstr "Imposta l'oggetto del messaggio" +msgstr "Imposta il soggetto per questo messaggio" #: kmcomposewin.cpp:296 msgid "&Identity:" @@ -5818,19 +5806,22 @@ msgstr "Permanente" #: kmcomposewin.cpp:307 msgid "Use the selected value as your identity for future messages" -msgstr "" +msgstr "Utilizza il valore selezionato come identità per i messaggi futuri" #: kmcomposewin.cpp:310 msgid "Use the selected value as your sent-mail folder for future messages" msgstr "" +"Utilizza il valore selezionato come cartella della posta inviata per i " +"messaggi futuri" #: kmcomposewin.cpp:313 msgid "Use the selected value as your outgoing account for future messages" msgstr "" +"Utilizza il valore selezionato come account in uscita per i messaggi futuri" #: kmcomposewin.cpp:316 msgid "Use the selected value as your dictionary for future messages" -msgstr "" +msgstr "Utilizza il valore selezionato come dizionario per i messaggi futuri" #: kmcomposewin.cpp:397 kmfoldertree.cpp:1719 kmheaders.cpp:140 #: kmheaders.cpp:186 kmmainwidget.cpp:415 kmmainwidget.cpp:422 @@ -6124,7 +6115,7 @@ msgstr "Formato &crittografico del messaggio" #: kmcomposewin.cpp:1553 msgid "Select a cryptographic format for this message" -msgstr "" +msgstr "Seleziona un formato crittografico per questo messaggio" #: kmcomposewin.cpp:1557 kmcomposewin.cpp:5157 msgid "Standard" @@ -6159,19 +6150,16 @@ msgid "Select Style" msgstr "Seleziona lo stile" #: kmcomposewin.cpp:1568 -#, fuzzy msgid "Select a list style" -msgstr "Seleziona lo stile" +msgstr "Seleziona uno stile per la lista" #: kmcomposewin.cpp:1573 -#, fuzzy msgid "Select a font" -msgstr "Seleziona tutto il testo" +msgstr "Seleziona un carattere" #: kmcomposewin.cpp:1578 -#, fuzzy msgid "Select a font size" -msgstr "Scegli il file sonoro" +msgstr "Seleziona una dimensione dei caratteri" #: kmcomposewin.cpp:1582 msgid "Align Left" @@ -6554,16 +6542,16 @@ msgid "" "You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message " "anyway?" msgstr "" +"Stai tentando di inviare la posta a più di %1 destinatari. Inviare comunque " +"un messaggio?" #: kmcomposewin.cpp:4478 -#, fuzzy msgid "Too many receipients" -msgstr "Nessun destinatario" +msgstr "Troppi destinatari" #: kmcomposewin.cpp:4480 -#, fuzzy msgid "&Edit Recipients" -msgstr "Destinatari aggiuntivi" +msgstr "&Modifica destinatari" #: kmcomposewin.cpp:4726 msgid "Spellcheck: on" @@ -6642,19 +6630,16 @@ msgid "Unable to start external editor." msgstr "Impossibile avviare l'editor esterno." #: kmedit.cpp:521 -#, fuzzy msgid "No Suggestions" -msgstr "Suggerimenti" +msgstr "Nessun suggerimento" #: kmedit.cpp:528 -#, fuzzy msgid "Add to Dictionary" -msgstr "&Dizionario" +msgstr "Aggiungi al dizionario" #: kmedit.cpp:529 -#, fuzzy msgid "Ignore All" -msgstr "Ignora" +msgstr "Ignora tutto" #: kmedit.cpp:586 msgid "Automatic spellchecking is not possible on text with markup." @@ -6698,9 +6683,8 @@ msgid "No misspellings encountered." msgstr "Nessun errore di ortografia riscontrato." #: kmfawidgets.cpp:39 -#, fuzzy msgid "Open Address Book" -msgstr "Apri nella rubrica" +msgstr "Apri Rubrica" #: kmfawidgets.cpp:107 msgid "Select Sound File" @@ -6896,34 +6880,33 @@ msgstr "Inoltra a" #: kmfilteraction.cpp:1508 msgid "The addressee the message will be forwarded to" -msgstr "" +msgstr "Il destinatario a cui verrà inoltrato il messaggio" #: kmfilteraction.cpp:1509 msgid "The filter will forward the message to the addressee entered here." -msgstr "" +msgstr "Il filtro inoltrerà il messaggio al destinatario inserito qui." #: kmfilteraction.cpp:1515 -#, fuzzy msgid "Default Template" -msgstr "Mo&delli personalizzati" +msgstr "Modello predefinito" #: kmfilteraction.cpp:1525 -#, fuzzy msgid "The template used when forwarding" -msgstr "Modello di messaggio per gli inoltri" +msgstr "Modello di messaggio per inoltro" #: kmfilteraction.cpp:1526 msgid "Set the forwarding template that will be used with this filter." msgstr "" +"Imposta il modello per inoltro predefinito che verrà utilizzato con questo " +"filtro." #: kmfilteraction.cpp:1620 msgid "Forward to %1 with default template " msgstr "Inoltra a %1 con il modello predefinito " #: kmfilteraction.cpp:1622 -#, fuzzy msgid "Forward to %1 with template %2" -msgstr "Inoltra con modello personalizzato" +msgstr "Inoltra a %1 con il modello predefinito %2" #: kmfilteraction.cpp:1643 msgid "Redirect To" @@ -7181,9 +7164,8 @@ msgid "New" msgstr "Nuovo" #: kmfilterdlg.cpp:644 -#, fuzzy msgid "Select Source Folders" -msgstr "Seleziona la scorciatoia per la cartella" +msgstr "Seleziona cartelle di origine" #: kmfilterdlg.cpp:755 msgid "" @@ -7216,9 +7198,8 @@ msgstr "" "(lascia il campo vuoto per la rinomina automatica)" #: kmfilterdlg.cpp:972 -#, fuzzy msgid "Select Folders to Filter" -msgstr "Seleziona cartella evidenziata" +msgstr "Seleziona le cartelle da filtrare" #: kmfilterdlg.cpp:1135 msgid "Please select an action." @@ -7635,6 +7616,9 @@ msgid "" "The parent folder doesn't have write support.\n" "A sync is needed after changing the permissions." msgstr "" +"Autorizzazioni insufficienti per rinominare questa cartella.\n" +"La cartella principale non ha il supporto per la scrittura.\n" +"È necessaria una sincronizzazione dopo aver modificato le autorizzazioni." #: folderpropertiesdialog.ui:243 kmfolderdia.cpp:355 #, no-c-format @@ -14127,9 +14111,9 @@ msgstr "" "piccoli." #: kmail.kcfg:608 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Show current message sender time" -msgstr "Memorizza i messaggi inviati in forma &cifrata" +msgstr "Mostra l'ora corrente del mittente del messaggio" #: kmail.kcfg:609 #, no-c-format |