summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMichele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>2023-02-14 06:27:27 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2023-02-14 07:09:32 +0000
commit99e430ff098d45fdb7359778eedbcb6b39228368 (patch)
treea9718781645747fd4a5ece1168f4dbdd1f7c347f
parent1465d251fc614cd4d5d9f1e445bde0a2971da7ee (diff)
downloadtde-i18n-99e430ff098d45fdb7359778eedbcb6b39228368.tar.gz
tde-i18n-99e430ff098d45fdb7359778eedbcb6b39228368.zip
Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 98.3% (2603 of 2647 strings) Translation: tdepim/kmail Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdepim/kmail/it/
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail.po316
1 files changed, 150 insertions, 166 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail.po
index 7728a7ccb8c..192ce2fea52 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmail.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-14 18:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-13 18:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-14 07:09+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/kmail/it/>\n"
@@ -3118,6 +3118,9 @@ msgid ""
"by default get a copy of this message. This is a comma-separated list of "
"mail addresses."
msgstr ""
+"Quando si utilizza questo modello per l'inoltro, i destinatari inseriti qui "
+"riceveranno per impostazione predefinita una copia di questo messaggio. "
+"Questo è un elenco di indirizzi di posta separati da virgole."
#: customtemplates.cpp:186
msgid ""
@@ -3190,13 +3193,12 @@ msgid "Edit with:"
msgstr "Modifica con:"
#: editorwatcher.cpp:161
-#, fuzzy
msgid ""
"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data "
"loss, editing the attachment will be aborted."
msgstr ""
"KMail non è in grado di determinare quando l'editor scelto è stato chiuso. "
-"Per evitare perdite di dati la modifica dell'allegato sarà annullata."
+"Per evitare perdite di dati, la modifica dell'allegato sarà annullata."
#: editorwatcher.cpp:163
msgid "Unable to edit attachment"
@@ -3386,16 +3388,16 @@ msgid "No Folder Selected"
msgstr "Nessuna cartella selezionata"
#: expirypropertiesdialog.cpp:176
-#, fuzzy
msgid ""
"Please select a different folder than the current folder to expire message "
"into."
-msgstr "Seleziona una cartella dove effettuare la scadenza dei messaggi."
+msgstr ""
+"Seleziona una cartella diversa da quella corrente in cui far scadere il "
+"messaggio."
#: expirypropertiesdialog.cpp:178
-#, fuzzy
msgid "Wrong Folder Selected"
-msgstr "Nessuna cartella selezionata"
+msgstr "Cartella selezionata errata"
#: favoritefolderview.cpp:90
msgid "Favorite Folders"
@@ -3608,6 +3610,8 @@ msgstr "Permessi"
#: folderdiaacltab.cpp:117
msgid "<b>Note: </b>Renaming requires write permissions on the parent folder."
msgstr ""
+"<b>Nota: </b>la ridenominazione richiede i permessi di scrittura sulla "
+"cartella principale."
#: folderdiaacltab.cpp:244
msgid "Custom Permissions"
@@ -3638,19 +3642,19 @@ msgid "Error retrieving user permissions."
msgstr "Errore durante il recupero dei permessi utente."
#: folderdiaacltab.cpp:429
-#, fuzzy
msgid ""
"You might not have enough permissions to see the permissions of this folder."
-msgstr "Non hai i permessi per leggere/scrivere la tua cartella cestino."
+msgstr ""
+"Potresti non disporre di autorizzazioni sufficienti per visualizzare le "
+"autorizzazioni di questa cartella."
#: folderdiaacltab.cpp:434
-#, fuzzy
msgid ""
"Information not retrieved from server, you need to use \"Check Mail\" and "
"have administrative privileges on the folder."
msgstr ""
-"Informazioni non ancora recuperate dal server, utilizza \"Controlla la posta"
-"\"."
+"Informazioni non ricevute dal server, è necessario utilizzare \"Controlla "
+"posta\" e disporre dei privilegi di amministratore per la cartella."
#: folderdiaacltab.cpp:449 folderdiaquotatab.cpp:113
msgid "Error: no IMAP account defined for this folder"
@@ -3876,26 +3880,23 @@ msgstr "Avvia IM"
#: headerstyle.cpp:660
msgid "Night"
-msgstr ""
+msgstr "Notte"
#: headerstyle.cpp:669
-#, fuzzy
msgid "Morning"
-msgstr "Avvertimenti"
+msgstr "Mattina"
#: headerstyle.cpp:678
-#, fuzzy
msgid "Afternoon"
-msgstr "Dopo"
+msgstr "Pomeriggio"
#: headerstyle.cpp:687
msgid "Evening"
-msgstr ""
+msgstr "Sera"
#: headerstyle.cpp:724
-#, fuzzy
msgid "Sender's Current Time:"
-msgstr "Identità &mittente:"
+msgstr "Ora corrente del mittente:"
#: headerstyle.cpp:760
msgid "(resent from %1)"
@@ -3980,9 +3981,8 @@ msgstr ""
"avranno difficoltà a risponderti. </p></qt>"
#: identitydialog.cpp:165
-#, fuzzy
msgid "Email a&liases:"
-msgstr "Indirizzo di posta &elettronica:"
+msgstr "A&lias e-mail:"
#: identitydialog.cpp:167
msgid ""
@@ -3993,6 +3993,12 @@ msgid ""
"th><td>first@example.org<br>last@example.org</td></tr></table><p>Type one "
"alias address per line.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><h3>Alias email</h3><p>Questo campo contiene indirizzi alias che "
+"dovrebbero essere considerati appartenenti a questa identità (anziché "
+"rappresentare un'identità diversa).</p><p>Esempio:< /"
+"p><table><tr><th>Indirizzo principale:</th><td>nome.cognome@example."
+"org</td></tr><tr><th>Alias:</th>< td>nome@example.org<br>last@example."
+"org</td></tr></table><p>Digita un indirizzo alias per riga.</p></qt>"
#: identitydialog.cpp:185
msgid "Cryptograph&y"
@@ -4221,9 +4227,8 @@ msgid "Invalid Email Address"
msgstr "Indirizzo di posta elettronica non valido"
#: identitydialog.cpp:530
-#, fuzzy
msgid "Invalid Email Alias \"%1\""
-msgstr "Indirizzo di posta elettronica non valido"
+msgstr "Alias email \"%1\" non valido"
#: identitydialog.cpp:551
msgid ""
@@ -4479,41 +4484,37 @@ msgid "Error while copying messages."
msgstr "Errore durante la copia dei messaggi."
#: importarchivedialog.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Import Archive"
-msgstr "Archivi lista"
+msgstr "Importa archivio"
#: importarchivedialog.cpp:87
msgid "Please select an archive file that should be imported."
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona un file di archivio che deve essere importato."
#: importarchivedialog.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "No archive file selected"
-msgstr "Nessuna cartella selezionata"
+msgstr "Nessun file di archivio selezionato"
#: importarchivedialog.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "Please select the folder where the archive should be imported to."
-msgstr "Seleziona una cartella dove effettuare la scadenza dei messaggi."
+msgstr "Seleziona la cartella in cui importare l'archivio."
#: importarchivedialog.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "No target folder selected"
-msgstr "Nessuna cartella selezionata"
+msgstr "Nessuna cartella di destinazione selezionata"
#: importjob.cpp:80
msgid "Importing the archive file '%1' into the folder '%2' succeeded."
-msgstr ""
+msgstr "Importazione del file di archivio '%1' nella cartella '%2' riuscita."
#: importjob.cpp:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_n: 1 message was imported.\n"
"%n messages were imported."
msgstr ""
-"Una nuova chiave segreta è stata importata.\n"
-"%n nuove chiavi segrete sono state importate."
+"un messaggio importato.\n"
+"%n messaggi importati."
#: importjob.cpp:83
msgid "Import finished."
@@ -4546,20 +4547,19 @@ msgstr "Impossibile caricare un messaggio sul server IMAP."
#: importjob.cpp:337
msgid "Unexpected subdirectory named '%1'."
-msgstr ""
+msgstr "Sottodirectory non attesa denominata '%1'."
#: importjob.cpp:371
msgid "The file '%1' does not appear to be a valid archive."
-msgstr ""
+msgstr "Il file '%1' non sembra essere un archivio valido."
#: importjob.cpp:376
msgid "Unable to open archive file '%1'"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile aprire il file di archivio '%1'"
#: importjob.cpp:382
-#, fuzzy
msgid "Importing Archive"
-msgstr "Archivi lista"
+msgstr "Archivio di importazione"
#: keyresolver.cpp:306
msgid ""
@@ -4570,13 +4570,12 @@ msgstr ""
"configurati non sono totalmente affidabile per la cifratura."
#: keyresolver.cpp:309
-#, fuzzy
msgid ""
"One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for "
"recipient \"%1\" is not fully trusted for encryption."
msgstr ""
-"Uno o più delle chiavi di cifratura OpenPGP o dei certificati S/MIME "
-"configurati non sono totalmente affidabile per la cifratura."
+"Una o più chiavi di crittografia OpenPGP o certificati S/MIME per il "
+"destinatario \"%1\" non sono completamente attendibili per la crittografia."
#: keyresolver.cpp:315
msgid ""
@@ -4608,7 +4607,6 @@ msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys"
msgstr "Nessuna chiave di cifratura completamente affidabile"
#: keyresolver.cpp:642
-#, fuzzy
msgid ""
"_n: <p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
"p><p>expired less than a day ago.</p>\n"
@@ -4616,38 +4614,35 @@ msgid ""
"p><p>expired %n days ago.</p>"
msgstr ""
"<p>La tua chiave di firma OpenPGP</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
-"p><p>scade fra meno di un giorno.</p>\n"
+"p><p>è scaduta meno di un giorno fa.</ p>\n"
"<p>La tua chiave di firma OpenPGP</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
-"p><p>scade fra meno di %n giorni.</p>"
+"p><p>è scaduta %n giorni fa.</p>"
#: keyresolver.cpp:647
-#, fuzzy
msgid ""
"_n: <p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x"
"%2)</p><p>expired less than a day ago.</p>\n"
"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
"p><p>expired %n days ago.</p>"
msgstr ""
-"<p>La tua chiave di cifratura OpenPGP</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x"
-"%2)</p><p>scade fra meno di un giorno.</p>\n"
-"<p>La tua chiave di cifratura OpenPGP</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x"
-"%2)</p><p>scade fra meno di %n giorni.</p>"
+"<p>La tua chiave di crittografia OpenPGP</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID "
+"0x%2)</p><p>è scaduta meno di un giorno fa.</ p>\n"
+"<p>La tua chiave di crittografia OpenPGP</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID "
+"0x%2)</p><p>è scaduta %n giorni fa.</p>"
#: keyresolver.cpp:652
-#, fuzzy
msgid ""
"_n: <p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
"p><p>expired less than a day ago.</p>\n"
"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
"p><p>expired %n days ago.</p>"
msgstr ""
-"<p>La tua chiave OpenPGP per</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
-"p><p>scade fra meno di un giorno.</p>\n"
-"<p>La tua chiave OpenPGP per</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</"
-"p><p>scade fra meno di %n giorni.</p>"
+"<p>La chiave OpenPGP per</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p><p>è "
+"scaduta meno di un giorno fa.</ p>\n"
+"<p>La chiave OpenPGP per</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p><p>è "
+"scaduta %n giorni fa.</p>"
#: keyresolver.cpp:662
-#, fuzzy
msgid ""
"_n: <p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p><p>for your S/"
"MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</"
@@ -4656,15 +4651,14 @@ msgid ""
"signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</"
"p><p>expired %n days ago.</p>"
msgstr ""
-"<p>Il tuo certificato radice</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il tuo "
-"certificato di firma S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (numero seriale "
-"%2)</p><p>scade fra meno di un giorno.</p>\n"
-"<p>Il tuo certificato radice</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il tuo "
-"certificato di firma S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (numero seriale "
-"%2)</p><p>scade fra meno di %n giorni.</p>"
+"<p>Il certificato radice</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il tuo "
+"certificato di firma S/MIME</p><p align=center ><b>%1</b> (numero di serie "
+"%2)</p><p>è scaduto meno di un giorno fa.</p>\n"
+"<p>Il certificato radice</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il tuo "
+"certificato di firma S/MIME</p><p align=center>< b>%1</b> (numero di serie "
+"%2)</p><p>è scaduto %n giorni fa.</p>"
#: keyresolver.cpp:669
-#, fuzzy
msgid ""
"_n: <p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p><p>for your S/"
"MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</"
@@ -4673,15 +4667,14 @@ msgid ""
"encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</"
"p><p>expired %n days ago.</p>"
msgstr ""
-"<p>Il tuo certificato radice</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il tuo "
-"certificato di cifratura S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (numero seriale "
-"%2)</p><p>scade fra meno di un giorno.</p>\n"
-"<p>Il tuo certificato radice</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il tuo "
-"certificato di cifratura S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (numero seriale "
-"%2)</p><p>scade fra meno di %n giorni.</p>"
+"<p>Il certificato radice</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il tuo "
+"certificato di crittografia S/MIME</p><p align=center ><b>%1</b> (numero di "
+"serie %2)</p><p>è scaduto meno di un giorno fa.</p>\n"
+"<p>Il certificato radice</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il tuo "
+"certificato di crittografia S/MIME</p><p align=center>< b>%1</b> (numero di "
+"serie %2)</p><p>è scaduto %n giorni fa.</p>"
#: keyresolver.cpp:676
-#, fuzzy
msgid ""
"_n: <p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p><p>for S/MIME "
"certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p><p>expired "
@@ -4690,15 +4683,14 @@ msgid ""
"certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p><p>expired %n "
"days ago.</p>"
msgstr ""
-"<p>Il tuo certificato radice</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il tuo "
-"certificato S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (numero seriale %2)</"
-"p><p>scade fra meno di un giorno.</p>\n"
-"<p>Il tuo certificato radice</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il tuo "
-"certificato S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (numero seriale %2)</"
-"p><p>scade fra meno di %n giorni.</p>"
+"<p>Il certificato radice</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il "
+"certificato S/MIME</p><p align=center>< b>%1</b> (numero di serie %2)</"
+"p><p>è scaduto meno di un giorno fa.</p>\n"
+"<p>Il certificato radice</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il "
+"certificato S/MIME</p><p align=center><b> %1</b> (numero di serie %2)</"
+"p><p>è scaduto %n giorni fa.</p>"
#: keyresolver.cpp:684
-#, fuzzy
msgid ""
"_n: <p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></"
"p><p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
@@ -4707,15 +4699,14 @@ msgid ""
"your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number "
"%2)</p><p>expired %n days ago.</p>"
msgstr ""
-"<p>Il certificato intermedio CA</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il "
-"tuo certificato di firma S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (numero seriale "
-"%2)</p><p>scade fra meno di un giorno.</p>\n"
-"<p>Il certificato intermedio CA</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il "
-"tuo certificato di firma S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (numero seriale "
-"%2)</p><p>scade fra meno di %n giorni.</p>"
+"<p>Il certificato CA intermedio</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il "
+"certificato di crittografia S/MIME</p><p align= center><b>%1</b> (numero di "
+"serie %2)</p><p>è scaduto meno di un giorno fa.</p>\n"
+"<p>Il certificato CA intermedio</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il "
+"certificato di crittografia S/MIME</p><p align=center> <b>%1</b> (numero di "
+"serie %2)</p><p>è scaduto %n giorni fa.</p>"
#: keyresolver.cpp:691
-#, fuzzy
msgid ""
"_n: <p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></"
"p><p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
@@ -4724,15 +4715,14 @@ msgid ""
"your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial "
"number %2)</p><p>expired %n days ago.</p>"
msgstr ""
-"<p>Il certificato intermedio CA</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il "
-"tuo certificato di cifratura S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (numero "
-"seriale %2)</p><p>scade fra meno di un giorno.</p>\n"
-"<p>Il certificato intermedio CA</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il "
-"tuo certificato di cifratura S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (numero "
-"seriale %2)</p><p>scade fra meno di %n giorni.</p>"
+"<p>Il certificato CA intermedio</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il "
+"certificato di crittografia S/MIME</p><p align= center><b>%1</b> (numero di "
+"serie %2)</p><p>è scaduto meno di un giorno fa.</p>\n"
+"<p>Il certificato CA intermedio</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il "
+"certificato di crittografia S/MIME</p><p align=center> <b>%1</b> (numero di "
+"serie %2)</p><p>è scaduto %n giorni fa.</p>"
#: keyresolver.cpp:698
-#, fuzzy
msgid ""
"_n: <p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></"
"p><p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</"
@@ -4741,15 +4731,14 @@ msgid ""
"MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</"
"p><p>expired %n days ago.</p>"
msgstr ""
-"<p>Il certificato intermedio CA</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il "
-"tuo certificato S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (numero seriale %2)</"
-"p><p>scade fra meno di un giorno.</p>\n"
-"<p>Il certificato intermedio CA</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il "
-"tuo certificato S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (numero seriale %2)</"
-"p><p>scade fra meno di %n giorni.</p>"
+"<p>Il certificato CA intermedio</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il "
+"certificato S/MIME</p><p align=center> <b>%1</b> (numero di serie %2)</"
+"p><p>è scaduto meno di un giorno fa.</p>\n"
+"<p>Il certificato CA intermedio</p><p align=center><b>%3</b></p><p>per il "
+"certificato S/MIME</p><p align=center><b >%1</b> (numero di serie %2)</"
+"p><p>è scaduto %n giorni fa.</p>"
#: keyresolver.cpp:707
-#, fuzzy
msgid ""
"_n: <p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial "
"number %2)</p><p>expired less than a day ago.</p>\n"
@@ -4757,45 +4746,41 @@ msgid ""
"number %2)</p><p>expired %n days ago.</p>"
msgstr ""
"<p>Il tuo certificato di firma S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (numero "
-"seriale %2)</p><p>scade fra meno di un giorno.</p>\n"
+"di serie %2)</p><p>è scaduto meno di un giorno fa. </p>\n"
"<p>Il tuo certificato di firma S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> (numero "
-"seriale %2)</p><p>scade fra meno di %n giorni.</p>"
+"di serie %2)</p><p>è scaduto %n giorni fa.</p >"
#: keyresolver.cpp:712
-#, fuzzy
msgid ""
"_n: <p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
"(serial number %2)</p><p>expired less than a day ago.</p>\n"
"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial "
"number %2)</p><p>expired %n days ago.</p>"
msgstr ""
-"<p>Il tuo certificato di cifratura S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(numero seriale %2)</p><p>scade fra meno di un giorno.</p>\n"
-"<p>Il tuo certificato di cifratura S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(numero seriale %2)</p><p>scade fra meno di %n giorni.</p>"
+"<p>Il tuo certificato di crittografia S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> ("
+"numero di serie %2)</p><p>è scaduto meno di un giorno fa. </p>\n"
+"<p>Il tuo certificato di crittografia S/MIME</p><p align=center><b>%1</b> ("
+"numero di serie %2)</p><p>è scaduto %n giorni fa.</p >"
#: keyresolver.cpp:717
-#, fuzzy
msgid ""
"_n: <p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> (serial "
"number %2)</p><p>expired less than a day ago.</p>\n"
"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> (serial number "
"%2)</p><p>expired %n days ago.</p>"
msgstr ""
-"<p>Il tuo certificato S/MIME per</p><p align=center><b>%1</b> (numero "
-"seriale %2)</p><p>scade fra meno di un giorno.</p>\n"
-"<p>Il tuo certificato S/MIME per</p><p align=center><b>%1</b> (numero "
-"seriale %2)</p><p>scade fra meno di %n giorni.</p>"
+"<p>Il certificato S/MIME per</p><p align=center><b>%1</b> (numero di serie "
+"%2)</p><p>è scaduto meno di un giorno fa. </p>\n"
+"<p>Il certificato S/MIME per</p><p align=center><b>%1</b> (numero di serie "
+"%2)</p><p>è scaduto %n giorni fa.</p >"
#: keyresolver.cpp:724
-#, fuzzy
msgid "OpenPGP Key Expired"
-msgstr "La chiave OpenPGP scade tra breve"
+msgstr "Chiave OpenPGP scaduta"
#: keyresolver.cpp:725
-#, fuzzy
msgid "S/MIME Certificate Expired"
-msgstr "Il certificato S/MIME scade tra breve"
+msgstr "Certificato S/MIME scaduto"
#: keyresolver.cpp:750
msgid ""
@@ -5150,7 +5135,6 @@ msgid "Encryption Key Selection"
msgstr "Scelta chiave di cifratura"
#: keyresolver.cpp:1628
-#, fuzzy
msgid ""
"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please "
"use the plural in the translation\n"
@@ -5158,10 +5142,10 @@ msgid ""
"\n"
"Please re-select the certificate(s) which should be used for this recipient."
msgstr ""
-"C'è un problema con le chiavi di cifratura per \"%1\".\n"
+"Si è verificato un problema con i certificati di crittografia per \"%1\".\n"
"\n"
-"Scegli nuovamente le chiavi che dovrebbero essere usate per questo "
-"destinatario."
+"Si prega di riselezionare i certificati che devono essere utilizzati per "
+"questo destinatario."
#: keyresolver.cpp:1678
msgid ""
@@ -5180,7 +5164,6 @@ msgstr ""
"pulsante: cerca certificati esterni.</qt>"
#: keyresolver.cpp:1687
-#, fuzzy
msgid ""
"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please "
"use the plural in the translation\n"
@@ -5188,9 +5171,9 @@ msgid ""
"\n"
"Select the certificate(s) which should be used for this recipient."
msgstr ""
-"Più di una chiave può essere utilizzata per \"%1\".\n"
+"Più di un certificato corrisponde a \"%1\".\n"
"\n"
-"Scegli le chiavi che dovrebbero essere usate per questo destinatario."
+"Selezionare i certificati da utilizzare per questo destinatario."
#: keyresolver.cpp:1800
msgid "Name Selection"
@@ -5429,13 +5412,12 @@ msgid "Standard Groupware Folders"
msgstr "Cartelle di groupware standard"
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1992
-#, fuzzy
msgid "Default folder"
-msgstr "Elimina cartella"
+msgstr "Cartella predefinita"
#: kmailicalifaceimpl.cpp:1993
msgid "There are multiple %1 default folders, please choose one:"
-msgstr ""
+msgstr "Ci sono più %1 cartelle predefinite, scegline una:"
#: kmailicalifaceimpl.cpp:2019
msgid "You do not have read/write permission to your %1 folder."
@@ -5487,6 +5469,8 @@ msgid ""
"*.mbox|email messages (*.mbox)\n"
"*|all files (*)"
msgstr ""
+"*.mbox|messaggi email (*.mbox)\n"
+"*|tutti i file (*)"
#: kmcommands.cpp:908
msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved."
@@ -5756,31 +5740,35 @@ msgstr "Seleziona un'identità per questo messaggio"
#: kmcomposewin.cpp:210
msgid "Select the dictionary to use when spell-checking this message"
msgstr ""
+"Seleziona il dizionario da utilizzare durante il controllo ortografico di "
+"questo messaggio"
#: kmcomposewin.cpp:215
msgid "Select the sent-mail folder where a copy of this message will be saved"
msgstr ""
+"Seleziona la cartella della posta inviata in cui verrà salvata una copia di "
+"questo messaggio"
#: kmcomposewin.cpp:219
msgid "Select the outgoing account to use for sending this message"
msgstr ""
+"Seleziona l'account in uscita da utilizzare per l'invio di questo messaggio"
#: kmcomposewin.cpp:223
msgid "Set the \"From:\" email address for this message"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta l'indirizzo email \"Da:\" per questo messaggio"
#: kmcomposewin.cpp:227
msgid "Set the \"Reply-To:\" email address for this message"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta l'indirizzo email \"Rispondi a:\" per questo messaggio"
#: kmcomposewin.cpp:247
msgid "Select email address(es)"
msgstr "Seleziona gli indirizzi di posta elettronica"
#: kmcomposewin.cpp:294
-#, fuzzy
msgid "Set a subject for this message"
-msgstr "Imposta l'oggetto del messaggio"
+msgstr "Imposta il soggetto per questo messaggio"
#: kmcomposewin.cpp:296
msgid "&Identity:"
@@ -5818,19 +5806,22 @@ msgstr "Permanente"
#: kmcomposewin.cpp:307
msgid "Use the selected value as your identity for future messages"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizza il valore selezionato come identità per i messaggi futuri"
#: kmcomposewin.cpp:310
msgid "Use the selected value as your sent-mail folder for future messages"
msgstr ""
+"Utilizza il valore selezionato come cartella della posta inviata per i "
+"messaggi futuri"
#: kmcomposewin.cpp:313
msgid "Use the selected value as your outgoing account for future messages"
msgstr ""
+"Utilizza il valore selezionato come account in uscita per i messaggi futuri"
#: kmcomposewin.cpp:316
msgid "Use the selected value as your dictionary for future messages"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizza il valore selezionato come dizionario per i messaggi futuri"
#: kmcomposewin.cpp:397 kmfoldertree.cpp:1719 kmheaders.cpp:140
#: kmheaders.cpp:186 kmmainwidget.cpp:415 kmmainwidget.cpp:422
@@ -6124,7 +6115,7 @@ msgstr "Formato &crittografico del messaggio"
#: kmcomposewin.cpp:1553
msgid "Select a cryptographic format for this message"
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona un formato crittografico per questo messaggio"
#: kmcomposewin.cpp:1557 kmcomposewin.cpp:5157
msgid "Standard"
@@ -6159,19 +6150,16 @@ msgid "Select Style"
msgstr "Seleziona lo stile"
#: kmcomposewin.cpp:1568
-#, fuzzy
msgid "Select a list style"
-msgstr "Seleziona lo stile"
+msgstr "Seleziona uno stile per la lista"
#: kmcomposewin.cpp:1573
-#, fuzzy
msgid "Select a font"
-msgstr "Seleziona tutto il testo"
+msgstr "Seleziona un carattere"
#: kmcomposewin.cpp:1578
-#, fuzzy
msgid "Select a font size"
-msgstr "Scegli il file sonoro"
+msgstr "Seleziona una dimensione dei caratteri"
#: kmcomposewin.cpp:1582
msgid "Align Left"
@@ -6554,16 +6542,16 @@ msgid ""
"You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message "
"anyway?"
msgstr ""
+"Stai tentando di inviare la posta a più di %1 destinatari. Inviare comunque "
+"un messaggio?"
#: kmcomposewin.cpp:4478
-#, fuzzy
msgid "Too many receipients"
-msgstr "Nessun destinatario"
+msgstr "Troppi destinatari"
#: kmcomposewin.cpp:4480
-#, fuzzy
msgid "&Edit Recipients"
-msgstr "Destinatari aggiuntivi"
+msgstr "&Modifica destinatari"
#: kmcomposewin.cpp:4726
msgid "Spellcheck: on"
@@ -6642,19 +6630,16 @@ msgid "Unable to start external editor."
msgstr "Impossibile avviare l'editor esterno."
#: kmedit.cpp:521
-#, fuzzy
msgid "No Suggestions"
-msgstr "Suggerimenti"
+msgstr "Nessun suggerimento"
#: kmedit.cpp:528
-#, fuzzy
msgid "Add to Dictionary"
-msgstr "&Dizionario"
+msgstr "Aggiungi al dizionario"
#: kmedit.cpp:529
-#, fuzzy
msgid "Ignore All"
-msgstr "Ignora"
+msgstr "Ignora tutto"
#: kmedit.cpp:586
msgid "Automatic spellchecking is not possible on text with markup."
@@ -6698,9 +6683,8 @@ msgid "No misspellings encountered."
msgstr "Nessun errore di ortografia riscontrato."
#: kmfawidgets.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Open Address Book"
-msgstr "Apri nella rubrica"
+msgstr "Apri Rubrica"
#: kmfawidgets.cpp:107
msgid "Select Sound File"
@@ -6896,34 +6880,33 @@ msgstr "Inoltra a"
#: kmfilteraction.cpp:1508
msgid "The addressee the message will be forwarded to"
-msgstr ""
+msgstr "Il destinatario a cui verrà inoltrato il messaggio"
#: kmfilteraction.cpp:1509
msgid "The filter will forward the message to the addressee entered here."
-msgstr ""
+msgstr "Il filtro inoltrerà il messaggio al destinatario inserito qui."
#: kmfilteraction.cpp:1515
-#, fuzzy
msgid "Default Template"
-msgstr "Mo&delli personalizzati"
+msgstr "Modello predefinito"
#: kmfilteraction.cpp:1525
-#, fuzzy
msgid "The template used when forwarding"
-msgstr "Modello di messaggio per gli inoltri"
+msgstr "Modello di messaggio per inoltro"
#: kmfilteraction.cpp:1526
msgid "Set the forwarding template that will be used with this filter."
msgstr ""
+"Imposta il modello per inoltro predefinito che verrà utilizzato con questo "
+"filtro."
#: kmfilteraction.cpp:1620
msgid "Forward to %1 with default template "
msgstr "Inoltra a %1 con il modello predefinito "
#: kmfilteraction.cpp:1622
-#, fuzzy
msgid "Forward to %1 with template %2"
-msgstr "Inoltra con modello personalizzato"
+msgstr "Inoltra a %1 con il modello predefinito %2"
#: kmfilteraction.cpp:1643
msgid "Redirect To"
@@ -7181,9 +7164,8 @@ msgid "New"
msgstr "Nuovo"
#: kmfilterdlg.cpp:644
-#, fuzzy
msgid "Select Source Folders"
-msgstr "Seleziona la scorciatoia per la cartella"
+msgstr "Seleziona cartelle di origine"
#: kmfilterdlg.cpp:755
msgid ""
@@ -7216,9 +7198,8 @@ msgstr ""
"(lascia il campo vuoto per la rinomina automatica)"
#: kmfilterdlg.cpp:972
-#, fuzzy
msgid "Select Folders to Filter"
-msgstr "Seleziona cartella evidenziata"
+msgstr "Seleziona le cartelle da filtrare"
#: kmfilterdlg.cpp:1135
msgid "Please select an action."
@@ -7635,6 +7616,9 @@ msgid ""
"The parent folder doesn't have write support.\n"
"A sync is needed after changing the permissions."
msgstr ""
+"Autorizzazioni insufficienti per rinominare questa cartella.\n"
+"La cartella principale non ha il supporto per la scrittura.\n"
+"È necessaria una sincronizzazione dopo aver modificato le autorizzazioni."
#: folderpropertiesdialog.ui:243 kmfolderdia.cpp:355
#, no-c-format
@@ -14127,9 +14111,9 @@ msgstr ""
"piccoli."
#: kmail.kcfg:608
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Show current message sender time"
-msgstr "Memorizza i messaggi inviati in forma &cifrata"
+msgstr "Mostra l'ora corrente del mittente del messaggio"
#: kmail.kcfg:609
#, no-c-format