diff options
author | Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com> | 2020-10-26 13:59:48 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2020-10-27 13:16:09 +0000 |
commit | d2ed00cfe507f43458d0ae7c6ee36f40eeaf81f4 (patch) | |
tree | 783cc91e751f52559938f8e8e36a10640b4f63f7 | |
parent | b8f01bb8738d169a509136039854208a62a678d0 (diff) | |
download | tde-i18n-d2ed00cfe507f43458d0ae7c6ee36f40eeaf81f4.tar.gz tde-i18n-d2ed00cfe507f43458d0ae7c6ee36f40eeaf81f4.zip |
Translated using Weblate (Slovak)
Currently translated at 100.0% (198 of 198 strings)
Translation: tdebase/kcmcrypto
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmcrypto/sk/
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmcrypto.po | 74 |
1 files changed, 38 insertions, 36 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmcrypto.po index c9cc639749e..a3874379417 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmcrypto.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmcrypto.po @@ -5,11 +5,12 @@ # Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002. # Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004, 2005. # Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2007. +# Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcrypto\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-10 16:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-27 13:16+0000\n" "Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdebase/kcmcrypto/sk/>\n" @@ -18,19 +19,19 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.2.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" +msgstr "Stanislav Višňovský, Marek Mlynár" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" +msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz, marek.inq.mlynar@gmail.com" #: certexport.cpp:44 msgid "X509 Certificate Export" @@ -58,7 +59,7 @@ msgstr "&Text" #: certexport.cpp:54 msgid "Filename:" -msgstr "Meno súboru:" +msgstr "Názov súboru:" #: certexport.cpp:65 msgid "&Export" @@ -66,7 +67,7 @@ msgstr "&Export" #: certexport.cpp:93 msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org." -msgstr "Interná chyba. Prosím, oznámte ju na kfm-devel@kde.org." +msgstr "Interná chyba. Prosím, oznámte ju na devels@trinitydesktop.org." #: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 #: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447 @@ -95,7 +96,7 @@ msgid "" "certificate authorities." msgstr "" "<h1>Šifrovanie</h1>Tento modul umožňuje nastaviť SSL pre väčšinu TDE " -"aplikácií, taktiež spravovať vaše osobné certifikáty a známe certifikačné " +"aplikácií, taktiež spravovať Vaše osobné certifikáty a známe certifikačné " "autority." #: crypto.cpp:239 @@ -161,7 +162,8 @@ msgid "" "SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with " "OpenSSL." msgstr "" -"SSL šifry sa nedajú nastaviť, pretože tento modul nebol zlinkovaný s OpenSSL." +"SSL šifry sa nedajú nastaviť, pretože tento modul nebol nalinkovaný s " +"OpenSSL." #: crypto.cpp:317 msgid "SSLv3 Ciphers to Use" @@ -247,7 +249,7 @@ msgstr "Upozornenie pri &opustení SSL módu" #: crypto.cpp:366 msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site." msgstr "" -"Ak je vybrané, budete upozornený pri opustení serveru podporujúceho SSL." +"Ak je vybrané, budete upozornený pri opustení servera podporujúceho SSL." #: crypto.cpp:370 msgid "Warn on sending &unencrypted data" @@ -258,12 +260,12 @@ msgid "" "If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web " "browser." msgstr "" -"Ak je vybrané, budete upozornený pred poslaním nezašifrovaných dát cez web " -"prehliadač." +"Ak je vybrané, budete upozornený pred poslaním nezašifrovaných dát cez " +"webový prehliadač." #: crypto.cpp:378 msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages" -msgstr "Upozornenie pri &mixovaných SSL/nie-SSL stránkach" +msgstr "Upozornenie pri &zmiešaných SSL/nie-SSL stránkach" #: crypto.cpp:381 msgid "" @@ -326,12 +328,12 @@ msgid "" "This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can " "easily manage them from here." msgstr "" -"Tento zoznam zobrazuje vaše certifikáty, o ktorých vie TDE. Môžte ich tu " +"Tento zoznam zobrazuje Vaše certifikáty, o ktorých vie TDE. Tu ich môžete " "ľahko spravovať." #: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731 msgid "Common Name" -msgstr "Obvyklé meno" +msgstr "Všeobecný názov" #: crypto.cpp:456 msgid "Email Address" @@ -387,7 +389,7 @@ msgstr "Certifikát je platný do tohto dňa." #: crypto.cpp:508 crypto.cpp:701 crypto.cpp:765 msgid "MD5 digest:" -msgstr "MD5 digest:" +msgstr "Odtlačok MD5:" #: crypto.cpp:511 crypto.cpp:704 crypto.cpp:768 msgid "A hash of the certificate used to identify it quickly." @@ -399,11 +401,11 @@ msgstr "Pri SSL spojení..." #: crypto.cpp:516 msgid "&Use default certificate" -msgstr "&Použiť implicitný certifikát" +msgstr "&Použiť predvolený certifikát" #: crypto.cpp:517 msgid "&List upon connection" -msgstr "&Zoznam pri spojení" +msgstr "&Vypísať pri spojení" #: crypto.cpp:518 msgid "&Do not use certificates" @@ -414,16 +416,16 @@ msgid "" "SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with " "OpenSSL." msgstr "" -"SSL certifikáty sa nedajú spravovať, pretože tento modul nebol zlinkovaný s " +"SSL certifikáty sa nedajú spravovať, pretože tento modul nebol nalinkovaný s " "OpenSSL." #: crypto.cpp:537 msgid "Default Authentication Certificate" -msgstr "Štandardný certifikát pre prihlásenie" +msgstr "Predvolený certifikát pre prihlásenie" #: crypto.cpp:538 msgid "Default Action" -msgstr "Štandardná akcia" +msgstr "Predvolená akcia" #: crypto.cpp:539 msgid "&Send" @@ -431,7 +433,7 @@ msgstr "&Poslať" #: crypto.cpp:540 crypto.cpp:691 msgid "&Prompt" -msgstr "&Výzva" +msgstr "O&pýtať sa" #: crypto.cpp:541 msgid "Do ¬ send" @@ -439,11 +441,11 @@ msgstr "&Neposielať" #: crypto.cpp:543 msgid "Default certificate:" -msgstr "Štandardný certifikát:" +msgstr "Predvolený certifikát:" #: crypto.cpp:550 msgid "Host authentication:" -msgstr "Prihlásenie k hostiteľovi:" +msgstr "Overenie hostiteľa:" #: crypto.cpp:554 msgid "Host" @@ -475,7 +477,7 @@ msgstr "Poslať" #: crypto.cpp:568 crypto.h:191 msgid "Prompt" -msgstr "Výzva" +msgstr "Opýtať sa" #: crypto.cpp:569 msgid "Do not send" @@ -490,8 +492,8 @@ msgid "" "This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You " "can easily manage them from here." msgstr "" -"Tento zoznam zobrazuje serverovské a osobné certifikáty, o ktorých vie TDE. " -"Môžte ich tu ľahko spravovať." +"Tento zoznam zobrazuje serverové a osobné certifikáty, o ktorých vie TDE. Tu " +"ich môžete ľahko spravovať." #: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729 msgid "Organization" @@ -531,7 +533,7 @@ msgstr "&Do" #: crypto.cpp:681 msgid "Select here to make the cache entry permanent." -msgstr "To označte položku vyrovnávacej pamäti ako trvalú." +msgstr "Tu označte položku vyrovnávacej pamäti ako trvalú." #: crypto.cpp:683 msgid "Select here to make the cache entry temporary." @@ -543,7 +545,7 @@ msgstr "Dátum a čas, dokedy má byť položka vo vyrovnávacej pamäti." #: crypto.cpp:689 msgid "Accep&t" -msgstr "&Akceptovať" +msgstr "&Prijať" #: crypto.cpp:690 msgid "Re&ject" @@ -569,8 +571,8 @@ msgid "" "This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can " "easily manage them from here." msgstr "" -"Tento zoznam zobrazuje certifikačné autority, o ktorých vie TDE. Môžte ich " -"tu ľahko spravovať." +"Tento zoznam zobrazuje certifikačné autority, o ktorých vie TDE. Tu ich " +"môžte ľahko spravovať." #: crypto.cpp:730 msgid "Organizational Unit" @@ -609,7 +611,7 @@ msgid "" "This list box shows which sites you have decided to accept a certificate " "from even though the certificate might fail the validation procedure." msgstr "" -"Tento zoznam ukazuje, ktoré pre počítače ste sa rozhodli akceptovať " +"Tento zoznam ukazuje, pre ktoré servery ste sa rozhodli akceptovať " "certifikát aj keď neprejde overovacou procedúrou." #: crypto.cpp:809 @@ -654,7 +656,7 @@ msgid "" "the application may be forced to choose a suitable default." msgstr "" "Ak nevyberiete aspoň jeden SSL algoritmus, SSL nebude fungovať alebo " -"aplikácia môže byť prinútená vybrať si vhodný implicitný algoritmus." +"aplikácia môže byť prinútená vybrať si vhodný predvolený algoritmus." #: crypto.cpp:1112 msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work." @@ -708,7 +710,7 @@ msgstr "Neskúsiť" msgid "" "A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " "replace it?" -msgstr "Certifikát s týmto menom už existuje. Naozaj ho chcete nahradiť?" +msgstr "Certifikát s týmto názvom už existuje. Naozaj ho chcete nahradiť?" #: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763 msgid "Enter the certificate password:" @@ -716,7 +718,7 @@ msgstr "Zadajte heslo certifikátu:" #: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867 msgid "Decoding failed. Please try again:" -msgstr "Dekódovanie zlyhalo. Prosím, skúste to znovu:" +msgstr "Dekódovanie zlyhalo. Prosím, skúste to znova:" #: crypto.cpp:1702 msgid "Export failed." @@ -768,7 +770,7 @@ msgid "" "This operation cannot be undone.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" -"Týmto vrátite vašu databázu podpisových certifikátov na pôvodné nastavenie " +"Týmto vrátite Vašu databázu podpisových certifikátov na pôvodné nastavenie " "TDE.\n" "Túto operáciu nie je možné vrátiť.\n" "Naozaj chcete pokračovať?" @@ -791,7 +793,7 @@ msgstr "Knižnica libcrypto nebola úspešne načítaná alebo nájdená." #: crypto.cpp:2325 msgid "OpenSSL was successfully loaded." -msgstr "Úspešne načítané OpenSSL." +msgstr "OpenSSL bolo úspešne načítané." #: crypto.cpp:2344 msgid "Path to entropy file:" |