diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmlayout.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmlayout.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmlayout.po | 1490 |
1 files changed, 1490 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmlayout.po new file mode 100644 index 00000000000..52af3efeb19 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmlayout.po @@ -0,0 +1,1490 @@ +# translation of kcmlayout.po to Afrikaans +# UTF-8 test:äëïöü +# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002. +# Juanita Franz <juanita.franz@vr-web.de>, 2005. +# Kobus Venter <kabousv@therugby.co.za>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlayout stable\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-06 20:59+0200\n" +"Last-Translator: Kobus Venter <kabousv@therugby.co.za>\n" +"Language-Team: Afrikaans <af@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: kcmlayout.cpp:563 +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: kcmlayout.cpp:832 +msgid "Brazilian ABNT2" +msgstr "Brazilïaanse Abnt2" + +#: kcmlayout.cpp:833 +msgid "Dell 101-key PC" +msgstr "Dell 101-key Pc" + +#: kcmlayout.cpp:834 +msgid "Everex STEPnote" +msgstr "Everex Stepnote" + +#: kcmlayout.cpp:835 +msgid "Generic 101-key PC" +msgstr "Generies 101-key Pc" + +#: kcmlayout.cpp:836 +msgid "Generic 102-key (Intl) PC" +msgstr "Generies 102-key (Intl) Pc" + +#: kcmlayout.cpp:837 +msgid "Generic 104-key PC" +msgstr "Generies 104-key Pc" + +#: kcmlayout.cpp:838 +msgid "Generic 105-key (Intl) PC" +msgstr "Generies 105-key (Intl) Pc " + +#: kcmlayout.cpp:839 +msgid "Japanese 106-key" +msgstr "Japanese 106-key" + +#: kcmlayout.cpp:840 +msgid "Microsoft Natural" +msgstr "Microsoft Natuurlike" + +#: kcmlayout.cpp:841 +msgid "Northgate OmniKey 101" +msgstr "Northgate Omnikey 101" + +#: kcmlayout.cpp:842 +msgid "Keytronic FlexPro" +msgstr "Keytronic Flexpro" + +#: kcmlayout.cpp:843 +msgid "Winbook Model XP5" +msgstr "Winbook Model Xp5" + +#: kcmlayout.cpp:846 +msgid "Group Shift/Lock behavior" +msgstr "Groep Verskuiwende/Sluit gedrag" + +#: kcmlayout.cpp:847 +msgid "R-Alt switches group while pressed" +msgstr "R-Alt skakel groep terwyl gedruk" + +#: kcmlayout.cpp:848 +msgid "Right Alt key changes group" +msgstr "Regterkant Alt sleutel verander groep" + +#: kcmlayout.cpp:849 +msgid "Caps Lock key changes group" +msgstr "Caps Sluit sleutel verander groep" + +#: kcmlayout.cpp:850 +msgid "Menu key changes group" +msgstr "Kieslys sleutel verander groep" + +#: kcmlayout.cpp:851 +msgid "Both Shift keys together change group" +msgstr "Beide Verskuiwende sleutels tesame verander groep" + +#: kcmlayout.cpp:852 +msgid "Control+Shift changes group" +msgstr "Kontrole+Verskuiwende verander groep" + +#: kcmlayout.cpp:853 +msgid "Alt+Control changes group" +msgstr "Alt+Kontrole verander groep" + +#: kcmlayout.cpp:854 +msgid "Alt+Shift changes group" +msgstr "Alt+Verskuiwende verander groep" + +#: kcmlayout.cpp:855 +msgid "Control Key Position" +msgstr "Kontrole Sleutel Posisie" + +#: kcmlayout.cpp:856 +msgid "Make CapsLock an additional Control" +msgstr "Maak Caps Sluit 'n aditionele Kontrole" + +#: kcmlayout.cpp:857 +msgid "Swap Control and Caps Lock" +msgstr "Uitruil Kontrole en Caps Sluit" + +#: kcmlayout.cpp:858 +msgid "Control key at left of 'A'" +msgstr "Kontrole sleutel na links van 'A'" + +#: kcmlayout.cpp:859 +msgid "Control key at bottom left" +msgstr "Kontrole sleutel na bodem links" + +#: kcmlayout.cpp:860 +msgid "Use keyboard LED to show alternative group" +msgstr "Gebruik sleutelbord Led na vertoon alternatiewe groep" + +#: kcmlayout.cpp:861 +msgid "Num_Lock LED shows alternative group" +msgstr "Num_Lock Led vertoon alternatiewe groep" + +#: kcmlayout.cpp:862 +msgid "Caps_Lock LED shows alternative group" +msgstr "Caps_Lock Led vertoon alternatiewe groep" + +#: kcmlayout.cpp:863 +msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group" +msgstr "Scroll_Lock Led vertoon alternatiewe groep" + +#: kcmlayout.cpp:866 +msgid "Left Win-key switches group while pressed" +msgstr "Links Win-key skakel groep terwyl gedruk" + +#: kcmlayout.cpp:867 +msgid "Right Win-key switches group while pressed" +msgstr "Regterkant Win-key skakel groep terwyl gedruk" + +#: kcmlayout.cpp:868 +msgid "Both Win-keys switch group while pressed" +msgstr "Beide Win-keys wissel groep terwyl gedruk" + +#: kcmlayout.cpp:869 +msgid "Left Win-key changes group" +msgstr "Links Win-key verander groep" + +#: kcmlayout.cpp:870 +msgid "Right Win-key changes group" +msgstr "Regterkant Win-key verander groep" + +#: kcmlayout.cpp:871 +msgid "Third level choosers" +msgstr "Derde vlak kiesers" + +#: kcmlayout.cpp:872 +msgid "Press Right Control to choose 3rd level" +msgstr "Druk Regterkant Kontrole na kies 3de vlak" + +#: kcmlayout.cpp:873 +msgid "Press Menu key to choose 3rd level" +msgstr "Druk Kieslys sleutel na kies 3de vlak" + +#: kcmlayout.cpp:874 +msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level" +msgstr "Druk enige van Win-sleutels na kies 3de vlak" + +#: kcmlayout.cpp:875 +msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level" +msgstr "Druk Links Win-key na kies 3de vlak" + +#: kcmlayout.cpp:876 +msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level" +msgstr "Druk Regterkant Win-key na kies 3de vlak" + +#: kcmlayout.cpp:877 +msgid "CapsLock key behavior" +msgstr "Capslock sleutel gedrag" + +#: kcmlayout.cpp:878 +msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps." +msgstr "gebruik intern kapitaliseer. Verskuiwende kanseleer Caps." + +#: kcmlayout.cpp:879 +msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps." +msgstr "gebruik interne kapitaliseer. Verskuif kanseleer nie Caps nie." + +#: kcmlayout.cpp:880 +msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." +msgstr "tree op as Verskuiwende met sluit van. Verskuiwende kanseleer Caps." + +#: kcmlayout.cpp:881 +msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." +msgstr "tree op as Verskuif met sluit. Verskuif kanseleer nie Caps nie." + +#: kcmlayout.cpp:882 +msgid "Alt/Win key behavior" +msgstr "Alt/Win sleutel gedrag" + +#: kcmlayout.cpp:883 +msgid "Add the standard behavior to Menu key." +msgstr "Voeg by die standaard gedrag na Kieslys sleutel." + +#: kcmlayout.cpp:884 +msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)." +msgstr "Alt en Meta op die Alt sleutels (verstek)." + +#: kcmlayout.cpp:885 +msgid "Meta is mapped to the Win-keys." +msgstr "Meta is mapped na die Win-keys." + +#: kcmlayout.cpp:886 +msgid "Meta is mapped to the left Win-key." +msgstr "Meta is mapped na die links Win-key." + +#: kcmlayout.cpp:887 +msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)." +msgstr "Super is mapped na die Win-keys (verstek)." + +#: kcmlayout.cpp:888 +msgid "Hyper is mapped to the Win-keys." +msgstr "Hiper is mapped na die Win-keys." + +#: kcmlayout.cpp:889 +msgid "Right Alt is Compose" +msgstr "Regterkant Alt is Komponeer" + +#: kcmlayout.cpp:890 +msgid "Right Win-key is Compose" +msgstr "Regterkant Win-key is Komponeer" + +#: kcmlayout.cpp:891 +msgid "Menu is Compose" +msgstr "Kieslys is Komponeer" + +#: kcmlayout.cpp:894 +msgid "Both Ctrl keys together change group" +msgstr "Beide Ctrl sleutels tesame verander groep" + +#: kcmlayout.cpp:895 +msgid "Both Alt keys together change group" +msgstr "Beide Alt sleutels tesame verander groep" + +#: kcmlayout.cpp:896 +msgid "Left Shift key changes group" +msgstr "Linker Verskuif sleutel verander groep" + +#: kcmlayout.cpp:897 +msgid "Right Shift key changes group" +msgstr "Regter Verskuif sleutel verander groep" + +#: kcmlayout.cpp:898 +msgid "Right Ctrl key changes group" +msgstr "Regter Ctrl sleutel verander groep" + +#: kcmlayout.cpp:899 +msgid "Left Alt key changes group" +msgstr "Linker Alt sleutel verander groep" + +#: kcmlayout.cpp:900 +msgid "Left Ctrl key changes group" +msgstr "Linker Ctrl sleutel verander groep" + +#: kcmlayout.cpp:901 +msgid "Compose Key" +msgstr "Komponeer Sleutel" + +#: kcmlayout.cpp:904 +msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." +msgstr "Verskuif met numpad sleutel werke soos in MS Windows." + +#: kcmlayout.cpp:905 +msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." +msgstr "Spesiale sleutels (Ctrl+Alt+<key>) hanteer in 'n bediener. " + +#: kcmlayout.cpp:906 +msgid "Miscellaneous compatibility options" +msgstr "Mengbare passende opsies" + +#: kcmlayout.cpp:907 +msgid "Right Control key works as Right Alt" +msgstr "Regter Control sleutel werk soos Regter Alt" + +#: kcmlayout.cpp:910 +msgid "Right Alt key switches group while pressed" +msgstr "Regter Alt-sleutel skakel groep terwyl gedruk" + +#: kcmlayout.cpp:911 +msgid "Left Alt key switches group while pressed" +msgstr "Links Alt-sleutel skakel groep terwyl gedruk" + +#: kcmlayout.cpp:912 +msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level" +msgstr "Druk Regter Alt-sleutel om te kies 3de vlak" + +#: kcmlayout.cpp:915 +#, fuzzy +msgid "R-Alt switches group while pressed." +msgstr "R-Alt skakel groep terwyl gedruk" + +#: kcmlayout.cpp:916 +#, fuzzy +msgid "Left Alt key switches group while pressed." +msgstr "Links Alt-sleutel skakel groep terwyl gedruk" + +#: kcmlayout.cpp:917 +#, fuzzy +msgid "Left Win-key switches group while pressed." +msgstr "Links Win-key skakel groep terwyl gedruk" + +#: kcmlayout.cpp:918 +#, fuzzy +msgid "Right Win-key switches group while pressed." +msgstr "Regterkant Win-key skakel groep terwyl gedruk" + +#: kcmlayout.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Both Win-keys switch group while pressed." +msgstr "Beide Win-keys wissel groep terwyl gedruk" + +#: kcmlayout.cpp:920 +#, fuzzy +msgid "Right Ctrl key switches group while pressed." +msgstr "Regter Alt-sleutel skakel groep terwyl gedruk" + +#: kcmlayout.cpp:921 +#, fuzzy +msgid "Right Alt key changes group." +msgstr "Regterkant Alt sleutel verander groep" + +#: kcmlayout.cpp:922 +#, fuzzy +msgid "Left Alt key changes group." +msgstr "Linker Alt sleutel verander groep" + +#: kcmlayout.cpp:923 +#, fuzzy +msgid "CapsLock key changes group." +msgstr "Caps Sluit sleutel verander groep" + +#: kcmlayout.cpp:924 +#, fuzzy +msgid "Shift+CapsLock changes group." +msgstr "Caps Sluit sleutel verander groep" + +#: kcmlayout.cpp:925 +#, fuzzy +msgid "Both Shift keys together change group." +msgstr "Beide Verskuiwende sleutels tesame verander groep" + +#: kcmlayout.cpp:926 +#, fuzzy +msgid "Both Alt keys together change group." +msgstr "Beide Alt sleutels tesame verander groep" + +#: kcmlayout.cpp:927 +#, fuzzy +msgid "Both Ctrl keys together change group." +msgstr "Beide Ctrl sleutels tesame verander groep" + +#: kcmlayout.cpp:928 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+Shift changes group." +msgstr "Kontrole+Verskuiwende verander groep" + +#: kcmlayout.cpp:929 +#, fuzzy +msgid "Alt+Ctrl changes group." +msgstr "Alt+Kontrole verander groep" + +#: kcmlayout.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Alt+Shift changes group." +msgstr "Alt+Verskuiwende verander groep" + +#: kcmlayout.cpp:931 +#, fuzzy +msgid "Menu key changes group." +msgstr "Kieslys sleutel verander groep" + +#: kcmlayout.cpp:932 +#, fuzzy +msgid "Left Win-key changes group." +msgstr "Links Win-key verander groep" + +#: kcmlayout.cpp:933 +#, fuzzy +msgid "Right Win-key changes group." +msgstr "Regterkant Win-key verander groep" + +#: kcmlayout.cpp:934 +#, fuzzy +msgid "Left Shift key changes group." +msgstr "Linker Verskuif sleutel verander groep" + +#: kcmlayout.cpp:935 +#, fuzzy +msgid "Right Shift key changes group." +msgstr "Regter Verskuif sleutel verander groep" + +#: kcmlayout.cpp:936 +#, fuzzy +msgid "Left Ctrl key changes group." +msgstr "Linker Ctrl sleutel verander groep" + +#: kcmlayout.cpp:937 +#, fuzzy +msgid "Right Ctrl key changes group." +msgstr "Regter Ctrl sleutel verander groep" + +#: kcmlayout.cpp:938 +#, fuzzy +msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." +msgstr "Druk Regterkant Kontrole na kies 3de vlak" + +#: kcmlayout.cpp:939 +#, fuzzy +msgid "Press Menu key to choose 3rd level." +msgstr "Druk Kieslys sleutel na kies 3de vlak" + +#: kcmlayout.cpp:940 +#, fuzzy +msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." +msgstr "Druk enige van Win-sleutels na kies 3de vlak" + +#: kcmlayout.cpp:941 +#, fuzzy +msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." +msgstr "Druk Links Win-key na kies 3de vlak" + +#: kcmlayout.cpp:942 +#, fuzzy +msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." +msgstr "Druk Regterkant Win-key na kies 3de vlak" + +#: kcmlayout.cpp:943 +#, fuzzy +msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." +msgstr "Druk enige van Win-sleutels na kies 3de vlak" + +#: kcmlayout.cpp:944 +#, fuzzy +msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." +msgstr "Druk Links Win-key na kies 3de vlak" + +#: kcmlayout.cpp:945 +#, fuzzy +msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." +msgstr "Druk Regter Alt-sleutel om te kies 3de vlak" + +#: kcmlayout.cpp:946 +#, fuzzy +msgid "Ctrl key position" +msgstr "Kontrole Sleutel Posisie" + +#: kcmlayout.cpp:947 +#, fuzzy +msgid "Make CapsLock an additional Ctrl." +msgstr "Maak Caps Sluit 'n aditionele Kontrole" + +#: kcmlayout.cpp:948 +#, fuzzy +msgid "Swap Ctrl and CapsLock." +msgstr "Uitruil Kontrole en Caps Sluit" + +#: kcmlayout.cpp:949 +#, fuzzy +msgid "Ctrl key at left of 'A'" +msgstr "Kontrole sleutel na links van 'A'" + +#: kcmlayout.cpp:950 +#, fuzzy +msgid "Ctrl key at bottom left" +msgstr "Kontrole sleutel na bodem links" + +#: kcmlayout.cpp:951 +#, fuzzy +msgid "Right Ctrl key works as Right Alt." +msgstr "Regter Control sleutel werk soos Regter Alt" + +#: kcmlayout.cpp:952 +#, fuzzy +msgid "Use keyboard LED to show alternative group." +msgstr "Gebruik sleutelbord Led na vertoon alternatiewe groep" + +#: kcmlayout.cpp:953 +#, fuzzy +msgid "NumLock LED shows alternative group." +msgstr "Num_Lock Led vertoon alternatiewe groep" + +#: kcmlayout.cpp:954 +#, fuzzy +msgid "CapsLock LED shows alternative group." +msgstr "Caps_Lock Led vertoon alternatiewe groep" + +#: kcmlayout.cpp:955 +#, fuzzy +msgid "ScrollLock LED shows alternative group." +msgstr "Scroll_Lock Led vertoon alternatiewe groep" + +#: kcmlayout.cpp:956 +#, fuzzy +msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock." +msgstr "gebruik intern kapitaliseer. Verskuiwende kanseleer Caps." + +#: kcmlayout.cpp:957 +#, fuzzy +msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock." +msgstr "gebruik interne kapitaliseer. Verskuif kanseleer nie Caps nie." + +#: kcmlayout.cpp:958 +#, fuzzy +msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock." +msgstr "tree op as Verskuiwende met sluit van. Verskuiwende kanseleer Caps." + +#: kcmlayout.cpp:959 +#, fuzzy +msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock." +msgstr "tree op as Verskuif met sluit. Verskuif kanseleer nie Caps nie." + +#: kcmlayout.cpp:960 +msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:961 +msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters." +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:962 +msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected." +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:963 +#, fuzzy +msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)." +msgstr "Alt en Meta op die Alt sleutels (verstek)." + +#: kcmlayout.cpp:964 +#, fuzzy +msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu." +msgstr "Meta is mapped na die links Win-key." + +#: kcmlayout.cpp:965 +#, fuzzy +msgid "Compose key position" +msgstr "Kontrole Sleutel Posisie" + +#: kcmlayout.cpp:966 +#, fuzzy +msgid "Right Alt is Compose." +msgstr "Regterkant Alt is Komponeer" + +#: kcmlayout.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Right Win-key is Compose." +msgstr "Regterkant Win-key is Komponeer" + +#: kcmlayout.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Menu is Compose." +msgstr "Kieslys is Komponeer" + +#: kcmlayout.cpp:969 +#, fuzzy +msgid "Right Ctrl is Compose." +msgstr "Regterkant Alt is Komponeer" + +#: kcmlayout.cpp:970 +#, fuzzy +msgid "Caps Lock is Compose." +msgstr "Kieslys is Komponeer" + +#: kcmlayout.cpp:971 +#, fuzzy +msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." +msgstr "Spesiale sleutels (Ctrl+Alt+<key>) hanteer in 'n bediener. " + +#: kcmlayout.cpp:972 +msgid "Adding the EuroSign to certain keys" +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:973 +msgid "Add the EuroSign to the E key." +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:974 +msgid "Add the EuroSign to the 5 key." +msgstr "" + +#: kcmlayout.cpp:975 +msgid "Add the EuroSign to the 2 key." +msgstr "" + +#: pixmap.cpp:243 +msgid "Belgian" +msgstr "Belgies" + +#: pixmap.cpp:244 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgaars" + +#: pixmap.cpp:245 +msgid "Brazilian" +msgstr "Brazilïaanse" + +#: pixmap.cpp:246 +msgid "Canadian" +msgstr "Kanadesiese" + +#: pixmap.cpp:247 +msgid "Czech" +msgstr "Tsjeggië" + +#: pixmap.cpp:248 +msgid "Czech (qwerty)" +msgstr "Tsjeggië (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:249 +msgid "Danish" +msgstr "Deens" + +#: pixmap.cpp:250 +msgid "Estonian" +msgstr "Estonianse" + +#: pixmap.cpp:251 +msgid "Finnish" +msgstr "Feense" + +#: pixmap.cpp:252 +msgid "French" +msgstr "Franse" + +#: pixmap.cpp:253 +msgid "German" +msgstr "Duits" + +#: pixmap.cpp:254 +msgid "Hungarian" +msgstr "Hongaarse" + +#: pixmap.cpp:255 +msgid "Hungarian (qwerty)" +msgstr "Hongaarse (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:256 +msgid "Italian" +msgstr "Italiaanse" + +#: pixmap.cpp:257 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanese" + +#: pixmap.cpp:258 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lithuaniese" + +#: pixmap.cpp:259 +msgid "Norwegian" +msgstr "Noörweese" + +#: pixmap.cpp:260 +msgid "PC-98xx Series" +msgstr "PC-98xx Reeks" + +#: pixmap.cpp:261 +msgid "Polish" +msgstr "Poolse" + +#: pixmap.cpp:262 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugese" + +#: pixmap.cpp:263 +msgid "Romanian" +msgstr "Romeense" + +#: pixmap.cpp:264 +msgid "Russian" +msgstr "Russiese" + +#: pixmap.cpp:265 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovakiese" + +#: pixmap.cpp:266 +msgid "Slovak (qwerty)" +msgstr "Slovakiese (qwerty)" + +#: pixmap.cpp:267 +msgid "Spanish" +msgstr "Spaanse" + +#: pixmap.cpp:268 +msgid "Swedish" +msgstr "Sweedse" + +#: pixmap.cpp:269 +msgid "Swiss German" +msgstr "Switserse Duits" + +#: pixmap.cpp:270 +msgid "Swiss French" +msgstr "Switserse Franse" + +#: pixmap.cpp:271 +msgid "Thai" +msgstr "Thaise" + +#: pixmap.cpp:272 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Vereenigde Koninkryk" + +#: pixmap.cpp:273 +msgid "U.S. English" +msgstr "U.S. Engels" + +#: pixmap.cpp:274 +msgid "U.S. English w/ deadkeys" +msgstr "U.S. Engels w/ dooie sleutels" + +#: pixmap.cpp:275 +msgid "U.S. English w/ISO9995-3" +msgstr "U.S. Engels w/ISO9995-3" + +#: pixmap.cpp:278 +msgid "Armenian" +msgstr "Armeense" + +#: pixmap.cpp:279 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Azerbaidjani" + +#: pixmap.cpp:280 +msgid "Icelandic" +msgstr "Yslandiese" + +#: pixmap.cpp:281 +msgid "Israeli" +msgstr "Israelse" + +#: pixmap.cpp:282 +msgid "Lithuanian azerty standard" +msgstr "Lithuaniese azerty standaard" + +#: pixmap.cpp:283 +msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" +msgstr "Lithuaniese querty \"numeries\"" + +#: pixmap.cpp:284 +msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" +msgstr "Lithuaniese querty \"programmeerder se\"" + +#: pixmap.cpp:285 +msgid "Macedonian" +msgstr "Makedoniese" + +#: pixmap.cpp:286 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbiese" + +#: pixmap.cpp:287 +msgid "Slovenian" +msgstr "Sloveniese" + +#: pixmap.cpp:288 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Viëtnamese" + +#: pixmap.cpp:291 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabiese" + +#: pixmap.cpp:292 +msgid "Belarusian" +msgstr "Belarusian" + +#: pixmap.cpp:293 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengali" + +#: pixmap.cpp:294 +msgid "Croatian" +msgstr "Kroatiese" + +#: pixmap.cpp:295 +msgid "Greek" +msgstr "Grieks" + +#: pixmap.cpp:296 +msgid "Latvian" +msgstr "Latvian" + +#: pixmap.cpp:297 +msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" +msgstr "Lithuaniese qwerty \"numeries\"" + +#: pixmap.cpp:298 +msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" +msgstr "Lithuaniese qwerty \"programmeerder se\"" + +#: pixmap.cpp:299 +msgid "Turkish" +msgstr "Turkse" + +#: pixmap.cpp:300 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukraïniese" + +#: pixmap.cpp:303 +msgid "Albanian" +msgstr "Albanees" + +#: pixmap.cpp:304 +msgid "Burmese" +msgstr "Burmees" + +#: pixmap.cpp:305 +msgid "Dutch" +msgstr "Hollandse" + +#: pixmap.cpp:306 +msgid "Georgian (latin)" +msgstr "Georgiën (latyn)" + +#: pixmap.cpp:307 +msgid "Georgian (russian)" +msgstr "Georgiën (russiese)" + +#: pixmap.cpp:308 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: pixmap.cpp:309 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: pixmap.cpp:310 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: pixmap.cpp:311 +msgid "Inuktitut" +msgstr "Inuktitut" + +#: pixmap.cpp:312 +msgid "Iranian" +msgstr "Iranees" + +#: pixmap.cpp:314 +msgid "Latin America" +msgstr "Latyn Amerika" + +#: pixmap.cpp:315 +msgid "Maltese" +msgstr "Maltees" + +#: pixmap.cpp:316 +msgid "Maltese (US layout)" +msgstr "Maltees (Us uitleg)" + +#: pixmap.cpp:317 +msgid "Northern Saami (Finland)" +msgstr "Noordelike Saami (Finland)" + +#: pixmap.cpp:318 +msgid "Northern Saami (Norway)" +msgstr "Noordelike Saami (Noorweë)" + +#: pixmap.cpp:319 +msgid "Northern Saami (Sweden)" +msgstr "Noordelike Saami (Swede)" + +#: pixmap.cpp:320 +msgid "Polish (qwertz)" +msgstr "Poolse (qwertz)" + +#: pixmap.cpp:321 +msgid "Russian (cyrillic phonetic)" +msgstr "Russiese (kirrillies fonetiese)" + +#: pixmap.cpp:322 +msgid "Tajik" +msgstr "Tajikees" + +#: pixmap.cpp:323 +msgid "Turkish (F)" +msgstr "Turkse (F)" + +#: pixmap.cpp:324 +msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" +msgstr "U.S. Engels w/ ISO9995-3" + +#: pixmap.cpp:325 +msgid "Yugoslavian" +msgstr "Joegoslaafs" + +#: pixmap.cpp:328 +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosnies" + +#: pixmap.cpp:329 +msgid "Croatian (US)" +msgstr "Kroatiese (US)" + +#: pixmap.cpp:330 +msgid "Dvorak" +msgstr "Dvorak" + +#: pixmap.cpp:331 +msgid "French (alternative)" +msgstr "Frans (alternatief)" + +#: pixmap.cpp:332 +msgid "French Canadian" +msgstr "Frans Kanadesiese" + +#: pixmap.cpp:333 +msgid "Kannada" +msgstr "Kanada" + +#: pixmap.cpp:334 +msgid "Lao" +msgstr "Lao" + +#: pixmap.cpp:335 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: pixmap.cpp:336 +msgid "Mongolian" +msgstr "Manglolian" + +#: pixmap.cpp:337 +msgid "Ogham" +msgstr "Ogham" + +#: pixmap.cpp:338 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: pixmap.cpp:339 +msgid "Syriac" +msgstr "Syriac" + +#: pixmap.cpp:340 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: pixmap.cpp:341 +msgid "Thai (Kedmanee)" +msgstr "Thai (Kedmanee)" + +#: pixmap.cpp:342 +msgid "Thai (Pattachote)" +msgstr "Thai (Pattachote)" + +#: pixmap.cpp:343 +msgid "Thai (TIS-820.2538)" +msgstr "Thai (TIS-820.2538)" + +#: pixmap.cpp:346 +msgid "Uzbek" +msgstr "Uzbek" + +#: pixmap.cpp:347 +msgid "Faroese" +msgstr "Faroese" + +#: pixmap.cpp:350 +msgid "Dzongkha / Tibetan" +msgstr "" + +#: pixmap.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Hungarian (US)" +msgstr "Hongaarse" + +#: pixmap.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Irish" +msgstr "Turkse" + +#: pixmap.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Israeli (phonetic)" +msgstr "Russiese (kirrillies fonetiese)" + +#: pixmap.cpp:354 +msgid "Serbian (Cyrillic)" +msgstr "" + +#: pixmap.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Georgiën (latyn)" + +#: pixmap.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Swiss" +msgstr "Sweedse" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Layout" +msgstr "Uitleg" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable keyboard layouts" +msgstr "Aktiveer sleutelbord uitlegte" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. " +"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, " +"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different " +"for different countries." +msgstr "" +"<h1>Sleutelbord Uitleg</h1> Hier kan jy kies jou Sleutelbord Uitleg en model. " +"Die 'model' verwys na die tipe van Sleutelbord wat verbind is na jou rekenaar, " +"terwyl die sleutelbord Uitleg definieer \"watter sleutel doen wat\" en dalk mag " +"verskillend weer vir verskillende lande." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Available layouts:" +msgstr "Beskikbare uitlegte" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Active layouts:" +msgstr "Aktiewe uitlegte" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Keyboard &model:" +msgstr "Sleutelbord model:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your " +"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your " +"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually " +"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is " +"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n" +msgstr "" +"Hier jy kan kies 'n sleutelbord model. Hierdie opset is onafhanklike van jou " +"sleutelbord uitleg en verwys na die \"hardeware\" model, b.v. die manier waarop " +"jou sleutelbord vervaardig is. Moderne sleutelborde wat gewoonlik met jou " +"rekenaar kom, het twee addisionele sleutels en word verwys na as " +"\"104-sleutel\" modelle, wat waarskynlik is wat jy wil hê as jy nie weet watter " +"tipe sleutelbord jy het nie.\n" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Keymap" +msgstr "Sleutel kaart" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159 +#: rc.cpp:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Variant" +msgstr "Bulgaars" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Label" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a " +"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. " +"The first layout will be default one." +msgstr "" +"Indien meer as een uitlegte teenwoordig is in hierdie lys, die KDE paneel sal " +"aanbied 'n gedok vlag. Deur te kliek op hierdie vlag kan jy maklik wissel " +"tussen uitlegte. Die eerste uitleg sal die verstek een wees." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Add >>" +msgstr "Byvoeg >>" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "<< Remove" +msgstr "<< Verwyder" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Opdrag:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add " +"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button." +msgstr "" +"Hierdie is 'n lys van beskikbare sleutelbord uitlegte in jou stelsel. Jy kan " +"toevoeg uitleg na die aktiewe lys deur dit te kies en druk \"Byvoeg\" knoppie." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It " +"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch " +"layouts without the help of KDE." +msgstr "" +"Hierdie is die opdrag wat uitgevoer word wanneer gewissel word na die verkose " +"uitleg. Dit mag jou help as jy die uitleg wisseling wil ontfout, of as jy " +"uitlegte wil wissel sonder die hulp van KDE." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Include latin layout" +msgstr "Insluit latyn uitleg" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys " +"do not work try to enable this option." +msgstr "" +"Indien nadat jy gewissel het na hierdie uitleg sommige van die sleutelbord " +"kortpaaie gabaseer op latyn sleutels nie meer werk nie, aktiveer hierdie opsie." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Label:" +msgstr "" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Layout variant:" +msgstr "Uitleg wisselvorm:" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants " +"usually represent different key maps for the same language. For example, " +"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), " +"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on " +"a transliterated latin one).\n" +msgstr "" +"Hier jy kan kies 'n wisselvorm van die gekose aditionele sleutelbord uitleg. " +"Uitleg wisselvorms gewoonlik verteenwoordig verskillende sleutel kaarte vir die " +"selfde taal. Byvoorbeeld, Ukraïniese uitleg het dalk vier wisselvorms: basiese, " +"winsleutels (soos in Vensters), tikmasjien (soos in tikmasjiene) en fonetiese " +"(elke Ukraïniese brief is geplaas op 'n translitireerde latyn een).\n" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Switching Options" +msgstr "Omskakeling Opsies" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Switching Policy" +msgstr "Omskakeling Beleid" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the " +"keyboard layout will only affect the current application or window." +msgstr "" +"Indien jy kies \"Program\" of \"Venster\" wissel manier, verandering van die " +"sleutelbord uitleg sal slegs die huidige program of venster beinvloed." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "&Global" +msgstr "Globale" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Aansoek" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "Venster" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Show country flag" +msgstr "Wys land vlag" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon" +msgstr "Wys landsvlag op agtergrons van uitleg naam in skinkbord ikoon" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Sticky Switching" +msgstr "Moeilike Wisseling" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Enable sticky switching" +msgstr "Aktiveer moeilike wisseling" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "" +"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the " +"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the " +"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You " +"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator." +msgstr "" +"Indien jy meer as twee uitlegte het en hierdie opsie aanskakel, wisseling met " +"die sleutelbord kortpad of kliek op die kxkb indikator sal slegs draai tussen " +"die laasste paar uitlegte. Jy kan spesifiseer die aantal uitlegte om hieronder " +"te roteer. Jy kan nogsteeds toegang tot alle uitlegte verkry deur regs-kliek op " +"die kxkb indikator." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Number of layouts to rotate:" +msgstr "Aantal van uitlegte om te roteer" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Show indicator for single layout" +msgstr "Vertoon indikator vir enkele uitleg" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Xkb Options" +msgstr "Xkb Opsies" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "&Enable xkb options" +msgstr "Aktiveer xkb opsies" + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, " +"specifying them in the X11 configuration file." +msgstr "" +"Hier kan jy instel xkb uitbreiding opsies in plaas van, of addisioneel tot, " +"spesifiseer hulle in die X11 konfigurasie lêer." + +#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "&Reset old options" +msgstr "Herstel ou opsies" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "NumLock on KDE Startup" +msgstr "NommerSluit op KDE Selflaai" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE " +"startup." +"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to " +"set NumLock state." +msgstr "" +"Indien ondersteun, hierdie opsie laat jou toe om in te stel die status van " +"NommerSluit na KDE selflaai." +"<p>Jy kan konfigureer NommerSluit om aan of af gedraai te wees, of konfigureer " +"KDE om nie in te stel NommerSluit status." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Turn o&ff" +msgstr "Draai af" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Leave unchan&ged" +msgstr "Los onveranderd" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "T&urn on" +msgstr "Draai aan" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Keyboard Repeat" +msgstr "Sleutelbord Herhaal" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&Delay:" +msgstr "Vertraag:" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136 +#: rc.cpp:164 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key " +"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency " +"of these keycodes." +msgstr "" +"Indien ondersteun, hierdie opsie laat jou toe om in te stel die vertraging " +"waarna 'n gedrukte sleutel sal begin om sleutelkodes te genereer. Die 'Herhaal " +"tempo' opsie kontroleur die frekwensie van hierdie sleutelkodes." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid " msec" +msgstr "msek" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "&Rate:" +msgstr "Spoed:" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207 +#: rc.cpp:176 rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are " +"generated while a key is pressed." +msgstr "" +"Indien ondersteun, hierdie opsie laat jou toe om in te stel die tempo waarteen " +"die sleutelkodes genereer word terwyl 'n sleutel gedruk word." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "/s" +msgstr "/s" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "&Enable keyboard repeat" +msgstr "Aktiveer sleutelbord herhaal" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same " +"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab " +"key will have the same effect as that of pressing that key several times in " +"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key." +msgstr "" +"Indien jy aankliek hierdie opsie, druk en af hou, sal 'n sleutel dieselfde " +"karakter oor en oor uitgee. Byvoorbeeld, druk en aanhou afhou die Oortjies " +"sleutel sal dieselfde effek hê as drukking van daardie sleutel verskeie kere in " +"'n ry: Oortjie karakters word voortgegaan om uitgegee te word totdat jy die " +"sleutel bevry." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266 +#: rc.cpp:194 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your " +"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be " +"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the " +"keys make is very soft." +"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider " +"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to " +"0% turns off the key click." +msgstr "" +"Indien ondersteun, hiedie opsie laat jou toe om hoorbare klieke te hoor van jou " +"rekenaar se luidsprekers wanneer jy die sleutels op jou sleutelbord druk. Dit " +"mag nuttig wees as jou sleutelbord nie meganiese sleutels het nie, of as die " +"klank wat die sleutels maak baie sag is." +"<p>Jy kan die hardheid of die sleutel kliek terugvoer verander deur trekking " +"van die gly knoppie of deur die kliek van die op/af pyltjies op die draai boks. " +"Instelling van die volume na 0% draai die sleutel kliek af." + +#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Key click &volume:" +msgstr "Sleutel kliek volume:" + +#: kxkbbindings.cpp:9 +msgid "Keyboard" +msgstr "Sleutelbord" + +#: kxkbbindings.cpp:10 +msgid "Switch to Next Keyboard Layout" +msgstr "Wissel na Volgende Sleutelbord Uitleg" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za), Juanita Franz, Kobus Venter" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "frix@expertron.co.za, juanita.franz@vr-web.de, kabousv@therugby.co.za" + +#~ msgid "" +#~ "If supported, this option allows you to set the\n" +#~ " delay after which a pressed key will start generating keycodes. The 'Repeat rate\n" +#~ " ' option controls the frequency of these keycodes." +#~ msgstr "" +#~ "Indien geondersteun, laat hierdie opsie jou toe om die\n" +#~ " vertraging in te stel, waarna 'n gedrukte sleutel sal begin om sleutelkodes te genereer.. Die 'Herhaal tempo\n" +#~ " ' opsie kontroleur die frekwensie van hierdie sleutelkodes." |