diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-af/messages/tdenetwork/kdict.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/tdenetwork/kdict.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-af/messages/tdenetwork/kdict.po | 755 |
1 files changed, 755 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-af/messages/tdenetwork/kdict.po new file mode 100644 index 00000000000..af5ccf3cfa4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-af/messages/tdenetwork/kdict.po @@ -0,0 +1,755 @@ +# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdict VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-16 01:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:34+0200\n" +"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n" +"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "frix@expertron.co.za" + +#: dict.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "No definitions found for '%1'." +msgstr "Nee definisies gevind vir '%1'!" + +#: dict.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "No definitions found for '%1'. Perhaps you mean:" +msgstr "Nee definisies gevind vir '%1', miskien jy beteken:" + +#: dict.cpp:535 +msgid "Available Databases:" +msgstr "Beskikbaar Databasise:" + +#: dict.cpp:594 +msgid "Database Information [%1]:" +msgstr "Databasis Informasie [%1]:" + +#: dict.cpp:635 +msgid "Available Strategies:" +msgstr "Beskikbaar Strategië:" + +#: dict.cpp:690 +msgid "Server Information:" +msgstr "Bediener Informasie:" + +#: dict.cpp:922 dict.cpp:985 dict.cpp:1081 +msgid "The connection is broken." +msgstr "Die verbinding is gebroke." + +#: dict.cpp:1185 dict.cpp:1190 dict.cpp:1196 dict.cpp:1202 +#, fuzzy +msgid "" +"Internal error:\n" +"Failed to open pipes for internal communication." +msgstr "" +"Intern fout:\n" +"Gevaal na open pype vir Intern kommunikasie!" + +#: dict.cpp:1215 +#, fuzzy +msgid "" +"Internal error:\n" +"Unable to create thread." +msgstr "" +"Intern fout:\n" +"Nie moontlik na skep rygdraad!" + +#: dict.cpp:1387 options.cpp:177 +msgid "All Databases" +msgstr "Alle Databasise" + +#: dict.cpp:1393 options.cpp:145 options.cpp:150 +msgid "Spell Check" +msgstr "Spel Bevestig" + +#: dict.cpp:1395 +msgid " Received database/strategy list " +msgstr " Ontvang databasis/strategie lys " + +#: dict.cpp:1404 +msgid "No definitions found" +msgstr "Nee definisies gevind" + +#: dict.cpp:1407 +msgid "One definition found" +msgstr "Een definisie gevind" + +#: dict.cpp:1410 +msgid "%1 definitions found" +msgstr "%1 definisies gevind" + +#: dict.cpp:1415 +msgid " No definitions fetched " +msgstr " Nee definisies gehaal " + +#: dict.cpp:1418 +msgid " One definition fetched " +msgstr " Een definisie gehaal " + +#: dict.cpp:1421 +msgid " %1 definitions fetched " +msgstr " %1 definisies gehaal " + +#: dict.cpp:1430 +msgid " No matching definitions found " +msgstr " Nee ooreenstemmende definisies gevind " + +#: dict.cpp:1433 +msgid " One matching definition found " +msgstr " Een ooreenstemmende definisie gevind " + +#: dict.cpp:1436 +msgid " %1 matching definitions found " +msgstr " %1 ooreenstemmende definisies gevind " + +#: dict.cpp:1442 +msgid " Received information " +msgstr " Ontvang informasie " + +#: dict.cpp:1450 +msgid "" +"Communication error:\n" +"\n" +msgstr "" +"Kommunikasie fout:\n" +"\n" + +#: dict.cpp:1454 +msgid "" +"A delay occurred which exceeded the\n" +"current timeout limit of %1 seconds.\n" +"You can modify this limit in the Preferences Dialog." +msgstr "" +"'n vertraging voorgekom wat oorskry die\n" +"huidige tydverstreke beperk van %1 sekondes.\n" +"Jy kan verander hierdie beperk in die Voorkeure Dialoog." + +#: dict.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"Cannot resolve hostname." +msgstr "" +"Nie moontlik na konnekteer na:\n" +"%1:%2\n" +"\n" + +#: dict.cpp:1460 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +msgstr "" +"Nie moontlik na konnekteer na:\n" +"%1:%2\n" +"\n" + +#: dict.cpp:1464 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"The server refused the connection." +msgstr "" +"Nie moontlik na konnekteer na:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"Die bediener geweier Die verbinding." + +#: dict.cpp:1467 +msgid "The server is temporarily unavailable." +msgstr "Die bediener is tydelik onbeskikbaar." + +#: dict.cpp:1470 +msgid "" +"The server reported a syntax error.\n" +"This shouldn't happen -- please consider\n" +"writing a bug report." +msgstr "" + +#: dict.cpp:1473 +msgid "" +"A command that Kdict needs isn't\n" +"implemented on the server." +msgstr "" + +#: dict.cpp:1476 +msgid "" +"Access denied.\n" +"This host is not allowed to connect." +msgstr "" +"Toegang verkry verbied.\n" +"Hierdie bediener is nie toegelaat na konnekteer." + +#: dict.cpp:1479 +#, fuzzy +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Please enter a valid username and password." +msgstr "" +"Geldigheidsverklaring gevaal.\n" +"Asseblief invoer 'n geldige gebruikernaam en wagwoord." + +#: dict.cpp:1482 +msgid "" +"Invalid database/strategy.\n" +"You probably need to use Server->Get Capabilities." +msgstr "" +"Ongeldige databasis/strategie.\n" +"Jy waarskynlik benodig na gebruik Server->Get Instaad tot." + +#: dict.cpp:1485 +#, fuzzy +msgid "" +"No databases available.\n" +"It is possible that you need to authenticate\n" +"with a valid username/password combination to\n" +"gain access to any databases." +msgstr "" +"Nee databasise beskikbaar.\n" +"Dit is moontlik wat jy benodig na geldigheidstoets\n" +"met 'n geldige gebruikernaam/wagwoord kombinasie na\n" +"versterking toegang verkry na enige databasise." + +#: dict.cpp:1488 +msgid "No strategies available." +msgstr "Nee strategië beskikbaar." + +#: dict.cpp:1491 +msgid "" +"The server sent an unexpected reply:\n" +"\"%1\"\n" +"This shouldn't happen, please consider\n" +"writing a bug report" +msgstr "" + +#: dict.cpp:1494 +msgid "" +"The server sent a response with a text line\n" +"that was too long.\n" +"(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)" +msgstr "" +"Die bediener gestuur 'n antwoord met 'n teks lyn\n" +"wat was te lang.\n" +"(Rfc 2229: max. 1024 karakters/6144 oktette)" + +#: dict.cpp:1497 +msgid "No Errors" +msgstr "Nee Foute" + +#: dict.cpp:1499 +msgid " Error " +msgstr " Fout " + +#: dict.cpp:1504 +msgid " Stopped " +msgstr " Op gehou " + +#: dict.cpp:1543 +msgid "Please select at least one database." +msgstr "Asseblief kies na minste een databasis." + +#: dict.cpp:1587 +msgid " Querying server... " +msgstr " Navraag in bediener... " + +#: dict.cpp:1593 +msgid " Fetching information... " +msgstr " Terwyl gaan haal informasie... " + +#: dict.cpp:1596 +msgid " Updating server information... " +msgstr " Besig met opdatering van bediener informasie... " + +#: main.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Define X11-clipboard content (selected text)" +msgstr "definieer X11-clipboard inhoud (gekose teks)" + +#: main.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Lookup the given word/phrase" +msgstr "opkyk die gegewe woord/frase" + +#: main.cpp:35 +msgid "Dictionary" +msgstr "" + +#: main.cpp:37 +msgid "The KDE Dictionary Client" +msgstr "Die Kde Woordeboek Kliënt" + +#: main.cpp:43 +msgid "Maintainer" +msgstr "Onderhouer" + +#: main.cpp:44 +msgid "Original Author" +msgstr "Oorspronklike Outeur" + +#: matchview.cpp:116 +msgid "Match List" +msgstr "Ooreenstem Lys" + +#: matchview.cpp:146 +msgid "&Get Selected" +msgstr "Kry Gekose" + +#: matchview.cpp:153 matchview.cpp:406 +msgid "Get &All" +msgstr "Kry Alle" + +#: matchview.cpp:312 +msgid "" +"You have selected %1 definitions,\n" +"but Kdict will fetch only the first %2 definitions.\n" +"You can modify this limit in the Preferences Dialog." +msgstr "" +"Jy het gekose %1 definisies,\n" +"maar Kdict sal gaan haal slegs die eerste %2 definisies.\n" +"Jy kan verander hierdie beperk in die Voorkeure Dialoog." + +#: matchview.cpp:340 +msgid " No Hits" +msgstr " Nee Trefslae" + +#: matchview.cpp:383 +msgid "&Get" +msgstr "Kry" + +#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:384 +msgid "&Match" +msgstr "Ooreenstem" + +#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:383 +msgid "&Define" +msgstr "Definieer" + +#: matchview.cpp:399 +msgid "Match &Clipboard Content" +msgstr "Ooreenstem Klipbord Inhoud" + +#: matchview.cpp:400 +msgid "D&efine Clipboard Content" +msgstr "Definieer Klipbord Inhoud" + +#: matchview.cpp:404 +msgid "Get &Selected" +msgstr "Kry Gekose" + +#: matchview.cpp:411 +msgid "E&xpand List" +msgstr "Vergroot Lys" + +#: matchview.cpp:412 +msgid "C&ollapse List" +msgstr "Toevou Lys" + +#: options.cpp:72 options.cpp:100 +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#: options.cpp:76 +msgid "Background" +msgstr "Agtergrond" + +#: options.cpp:80 +msgid "Heading Text" +msgstr "Opskrif Teks" + +#: options.cpp:84 +msgid "Heading Background" +msgstr "Opskrif Agtergrond" + +#: options.cpp:88 +msgid "Link" +msgstr "Skakel" + +#: options.cpp:92 +msgid "Followed Link" +msgstr "Volg Skakel" + +#: options.cpp:105 options.cpp:648 +msgid "Headings" +msgstr "Opskrifte" + +#: options.cpp:146 +msgid "Exact" +msgstr "Presiese" + +#: options.cpp:147 +msgid "Prefix" +msgstr "Voorvoegsel" + +#: options.cpp:496 +msgid "Server" +msgstr "Bediener" + +#: options.cpp:496 +msgid "DICT Server Configuration" +msgstr "Dict Bediener Opstelling" + +#: options.cpp:501 +msgid "Host&name:" +msgstr "Masjien naam:" + +#: options.cpp:509 +msgid "&Port:" +msgstr "Poort:" + +#: options.cpp:515 options.cpp:523 +msgid " sec" +msgstr " sek" + +#: options.cpp:517 +msgid "Hold conn&ection for:" +msgstr "Hou verbinding vir:" + +#: options.cpp:525 +msgid "T&imeout:" +msgstr "Tydverstreke:" + +#: options.cpp:531 +msgid " bytes" +msgstr " grepe" + +#: options.cpp:533 +msgid "Command &buffer:" +msgstr "Opdrag buffer:" + +#: options.cpp:550 +msgid "Encod&ing:" +msgstr "Enkodering:" + +#: options.cpp:555 +msgid "Server requires a&uthentication" +msgstr "Bediener benodig geldigheidsverklaring" + +#: options.cpp:563 +msgid "U&ser:" +msgstr "Gebruiker:" + +#: options.cpp:571 +msgid "Pass&word:" +msgstr "Wagwoord:" + +#: options.cpp:582 +msgid "Customize Visual Appearance" +msgstr "Pasmaak Visuele Voorkoms" + +#: options.cpp:592 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "Gebruik pasmaak kleure" + +#: options.cpp:597 +msgid "Cha&nge..." +msgstr "Verander..." + +#: options.cpp:601 +msgid "Default&s" +msgstr "Verstek" + +#: options.cpp:612 +msgid "Use custom &fonts" +msgstr "Gebruik pasmaak skriftipes" + +#: options.cpp:617 +msgid "Chang&e..." +msgstr "Verander..." + +#: options.cpp:621 +msgid "Defaul&ts" +msgstr "Verstek" + +#: options.cpp:644 +msgid "Layout" +msgstr "Uitleg" + +#: options.cpp:644 +msgid "Customize Output Format" +msgstr "Pasmaak Uitset Formaat" + +#: options.cpp:652 +msgid "O&ne heading for each database" +msgstr "Een opskrif vir elke databasis" + +#: options.cpp:655 +msgid "A&s above, with separators between the definitions" +msgstr "As boonste, met skeiers tussen die definisies" + +#: options.cpp:658 +msgid "A separate heading for &each definition" +msgstr "'n aparte opskrif vir elke definisie" + +#: options.cpp:669 +msgid "Various Settings" +msgstr "Verskeie Instellings" + +#: options.cpp:673 +msgid "Limits" +msgstr "Limiet" + +#: options.cpp:680 +msgid "De&finitions:" +msgstr "Definisies:" + +#: options.cpp:687 +msgid "Cached &results:" +msgstr "Gekas resultate:" + +#: options.cpp:694 +msgid "Hi&story entries:" +msgstr "Geskiedenis inskrywings:" + +#: options.cpp:703 +msgid "Other" +msgstr "Ander" + +#: options.cpp:709 +msgid "Sa&ve history on exit" +msgstr "Stoor geskiedenis op beïendig" + +#: options.cpp:714 +msgid "D&efine selected text on start" +msgstr "Definieer gekose teks op begin" + +#: queryview.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Nie moontlik na stoor afgeleë lêer!" + +#: queryview.cpp:77 +msgid "" +"A file named %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"'n lêer genaamd %1 alreeds bestaan.\n" +"Doen jy wil hê na vervang dit?" + +#: queryview.cpp:78 +msgid "&Replace" +msgstr "Vervang" + +#: queryview.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Unable to save file." +msgstr "Nie moontlik na stoor lêer!" + +#: queryview.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Nie moontlik na skep tydelike lêer!" + +#: queryview.cpp:409 +msgid "Define &Synonym" +msgstr "Definieer Sinoniem" + +#: queryview.cpp:411 +msgid "M&atch Synonym" +msgstr "Ooreenstem Sinoniem" + +#: queryview.cpp:416 +msgid "D&atabase Information" +msgstr "Databasis Informasie" + +#: queryview.cpp:422 queryview.cpp:429 +msgid "&Open Link" +msgstr "Open Skakel" + +#: queryview.cpp:438 +msgid "&Define Selection" +msgstr "Definieer Keuse" + +#: queryview.cpp:440 +msgid "&Match Selection" +msgstr "Ooreenstem Keuse" + +#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:327 +msgid "&Define Clipboard Content" +msgstr "Definieer Klipbord Inhoud" + +#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:329 +msgid "&Match Clipboard Content" +msgstr "Ooreenstem Klipbord Inhoud" + +#: queryview.cpp:466 queryview.cpp:570 +msgid "&Back: Information" +msgstr "Terug: Informasie" + +#: queryview.cpp:470 queryview.cpp:572 +msgid "&Back: '%1'" +msgstr "Terug: '%1'" + +#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:334 +msgid "&Back" +msgstr "Terug" + +#: queryview.cpp:480 queryview.cpp:594 +msgid "&Forward: Information" +msgstr "Vorentoe: Informasie" + +#: queryview.cpp:484 queryview.cpp:596 +msgid "&Forward: '%1'" +msgstr "Vorentoe: '%1'" + +#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:339 +msgid "&Forward" +msgstr "Vorentoe" + +#. i18n: file kdictui.rc line 23 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Hist&ory" +msgstr "Geskiedenis" + +#. i18n: file kdictui.rc line 31 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver" +msgstr "Bediener" + +#. i18n: file kdictui.rc line 35 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Database &Information" +msgstr "Databasis Informasie" + +#: sets.cpp:33 +msgid "Database Sets" +msgstr "Databasis Verstel" + +#: sets.cpp:51 +msgid "&Set:" +msgstr "Stel:" + +#: sets.cpp:58 +msgid "S&ave" +msgstr "Stoor" + +#: sets.cpp:62 +msgid "&New" +msgstr "Nuwe" + +#: sets.cpp:85 +msgid "S&elected databases:" +msgstr "Gekose databasise:" + +#: sets.cpp:113 +msgid "A&vailable databases:" +msgstr "Beskikbaar databasise:" + +#: sets.cpp:148 sets.cpp:150 +msgid "New Set" +msgstr "Nuwe Stel" + +#: toplevel.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "&Save As..." +msgstr "Stoor..." + +#: toplevel.cpp:316 +msgid "St&art Query" +msgstr "Begin Navraag" + +#: toplevel.cpp:318 +msgid "St&op Query" +msgstr "Stop Navraag" + +#: toplevel.cpp:344 +msgid "&Clear History" +msgstr "Maak skoon Geskiedenis" + +#: toplevel.cpp:348 +msgid "&Get Capabilities" +msgstr "Kry Instaad tot" + +#: toplevel.cpp:350 +msgid "Edit &Database Sets..." +msgstr "Redigeer Databasis Verstel..." + +#: toplevel.cpp:352 +msgid "&Summary" +msgstr "Opsomming" + +#: toplevel.cpp:354 +msgid "S&trategy Information" +msgstr "Strategie Informasie" + +#: toplevel.cpp:356 +msgid "&Server Information" +msgstr "Bediener Informasie" + +#: toplevel.cpp:363 +msgid "Show &Match List" +msgstr "Vertoon Ooreenstem Lys" + +#: toplevel.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Hide &Match List" +msgstr "Ooreenstem Lys" + +#: toplevel.cpp:373 +msgid "Clear Input Field" +msgstr "Maak skoon Invoer Veld" + +#: toplevel.cpp:376 +msgid "&Look for:" +msgstr "Kyk vir:" + +#: toplevel.cpp:377 +msgid "Query" +msgstr "Navraag" + +#: toplevel.cpp:380 +msgid "&in" +msgstr "in" + +#: toplevel.cpp:381 +msgid "Databases" +msgstr "Databasise" + +#: toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:603 +msgid " Ready " +msgstr " Gereed " + +#~ msgid "Swallow Match &List" +#~ msgstr "Sluk Ooreenstem Lys" + +#~ msgid "Kdict" +#~ msgstr "Kdict" + +#~ msgid "Query Toolbar" +#~ msgstr "Navraag Nutsbalk" + +#~ msgid "The KDE Dict(ionary) Client" +#~ msgstr "Die Kde Dict(ionary) Kliënt" + +#~ msgid "spell check" +#~ msgstr "spel bevestig" + +#~ msgid "all databases" +#~ msgstr "alle databasise" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Voorkeure" |