summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-af
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:31:07 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-10 02:50:32 +0100
commit9087b7b5419b7fdfa986b0a7b662fe39fdd827a3 (patch)
tree39573be18ae9e9c2aaed9498d60f5ef9722af7c4 /tde-i18n-af
parentbaf3ff3f3baae93a9d64be893e84e413244ebd84 (diff)
downloadtde-i18n-9087b7b5419b7fdfa986b0a7b662fe39fdd827a3.tar.gz
tde-i18n-9087b7b5419b7fdfa986b0a7b662fe39fdd827a3.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 35b21b24c54a679bcefcb2d129a9d213b3044d7f)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af')
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/tdebase/ksysguard.po2560
1 files changed, 1056 insertions, 1504 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-af/messages/tdebase/ksysguard.po
index c98a4fb2d3e..310c9dcef14 100644
--- a/tde-i18n-af/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-af/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-24 09:31+0200\n"
"Last-Translator: Kobus Venter <kabousv@therugby.co.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,1716 +16,1268 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Kies Vertoon Tipe"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "CPU Las"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "Sein Plotter"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Las Gemiddelde (1 min)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "Multimeter"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Fisiese Geheue"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "Dans Stawe"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Uitruil Geheue"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"Die Ksysguard miniprogram doen nie ondersteun vertooning van hierdie tipe van "
-"sensor. Asseblief kies nog 'n sensor."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Kan nie die lêer %1 oopmaak."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "Geheue"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "Die lêer %1 bevat nie die geldige Xml nie."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Kies Vertoon Tipe"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"Die lêer %1 doen nie bevat 'n geldige miniprogram definisie, wat moet het 'n "
-"dokument tipe 'KSysGuardApplet'."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Kan nie stoor lêer %1"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Trek sensors van die Kde Stelsel Wag binnein hierdie sel."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Multimeter Instellings"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "Pid"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "Ppid"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "Uid"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "Gid"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "User%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "System%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Oulike"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "Vmgrootte"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "Vmrss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Aanteken"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Opdrag"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Alle Prosesse"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Stelsel Prosesse"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Gebruiker Prosesse"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Eie Prosesse"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "Boom"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "Verfris"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "Stop"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: Wat loop Prosesse"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Jy benodig om te kies 'n proses eers."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Doen jy wil hê na stop die gekose proses?\n"
-"Doen jy wil hê na stop die %n gekose prosesse?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Stop Proses"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Dood"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Moet nie weer vra"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Fout terwyl probeer om te stop proses %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Onvoldoende regte om te stop proses %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "Proses %1 het alreeds verdwyn."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Ongeldige Sein."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Fout terwyl probeer om netjies te maak proses %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "Onvoldoende regte om netjies te maak proses %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Ongeldige argument."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Dit is onmoontlik om te konnekteer na '%1'."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "Aktiveer Stelsel Wag"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "Eienskappe"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "Verwyder Vertoon"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "Opstelling Dateer op Interval..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "Gaan voort Dateer op"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "Pouseer Dateer op"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Hierdie is 'n sensor vertoon. Na pasmaak 'n sensor vertoon kliek en hou die "
-"regterkant muis knoppie op òf die raam of die vertoon boks en kies die <i>"
-"Eienskappe</i> inskrywing van die opspring kieslys. kies <i>Verwyder</i> "
-"Na uitvee die vertoon van die werkvel.</p>%1</qt>"
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "Sein Plotter"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Laat val Sensor Hier"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "Multimeter"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Hierdie is 'n leeg spasie in 'n werkvel. Trek 'n sensor van die sensor Blaaier "
-"en laat val dit hier. 'n sensor vertoon sal verskyn wat laat toe jy na monitor "
-"die waardes van die sensor bo tyd."
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "Dans Stawe"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Sensor Logger Instellings"
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Ksysguard miniprogram doen nie ondersteun vertooning van hierdie tipe "
+#~ "van sensor. Asseblief kies nog 'n sensor."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Afteken"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "Kan nie die lêer %1 oopmaak."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Tydhouer Interval"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "Die lêer %1 bevat nie die geldige Xml nie."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Sensor Naam"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die lêer %1 doen nie bevat 'n geldige miniprogram definisie, wat moet het "
+#~ "'n dokument tipe 'KSysGuardApplet'."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Bediener Naam"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "Kan nie stoor lêer %1"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Log Lêer"
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "Trek sensors van die Kde Stelsel Wag binnein hierdie sel."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Sensor Logger"
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "Multimeter Instellings"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "Verwyder Sensor"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Naam"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "Redigeer Sensor..."
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "Pid"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "Stop Afteken"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "Ppid"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "Begin Afteken"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "Uid"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "wat loop"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "Gid"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "slaap"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Status"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "disket slaap"
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "User%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "zombie"
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "System%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "op gehou"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Oulike"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "uitblaai"
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "Vmgrootte"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "luier"
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "Vmrss"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Verwyder Kolom"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Aanteken"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Voeg by Kolom"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Opdrag"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Hulp op Kolom"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "Alle Prosesse"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Steek weg Kolom"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "Stelsel Prosesse"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Vertoon Kolom"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "Gebruiker Prosesse"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Kies Alle Prosesse"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Eie Prosesse"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Nie gekies Alle Prosesse"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "Boom"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Kies Alle Kind Prosesse"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "Verfris"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Nie gekies Alle Kind Prosesse"
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "Stop"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "Sigabrt"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: Wat loop Prosesse"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "Sigalrm"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "Jy benodig om te kies 'n proses eers."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "Sigchld"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Doen jy wil hê na stop die gekose proses?\n"
+#~ "Doen jy wil hê na stop die %n gekose prosesse?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "Sigcont"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Stop Proses"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "Sigfpe"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "Dood"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "Sighup"
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "Moet nie weer vra"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "Sigill"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "Fout terwyl probeer om te stop proses %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "Sigint"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "Onvoldoende regte om te stop proses %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "Sigkill"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "Proses %1 het alreeds verdwyn."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "Sigpipe"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Ongeldige Sein."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "Sigquit"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "Fout terwyl probeer om netjies te maak proses %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "Sigsegv"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "Onvoldoende regte om netjies te maak proses %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "Sigstop"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Ongeldige argument."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "Sigterm"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "Dit is onmoontlik om te konnekteer na '%1'."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "Sigtstp"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "Aktiveer Stelsel Wag"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "Sigttin"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "Eienskappe"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "Sigttou"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "Verwyder Vertoon"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "Sigusr1"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "Opstelling Dateer op Interval..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "Sigusr2"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "Gaan voort Dateer op"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Stuur Sein"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "Pouseer Dateer op"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Maak netjies Proses..."
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>Hierdie is 'n sensor vertoon. Na pasmaak 'n sensor vertoon kliek "
+#~ "en hou die regterkant muis knoppie op òf die raam of die vertoon boks en "
+#~ "kies die <i>Eienskappe</i> inskrywing van die opspring kieslys. kies "
+#~ "<i>Verwyder</i> Na uitvee die vertoon van die werkvel.</p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Doen jy rerig wil hê na stuur sein %1 na die gekose proses?\n"
-"Doen jy rerig wil hê na stuur sein %1 na die %n gekose prosesse?"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Laat val Sensor Hier"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "Stuur"
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hierdie is 'n leeg spasie in 'n werkvel. Trek 'n sensor van die sensor "
+#~ "Blaaier en laat val dit hier. 'n sensor vertoon sal verskyn wat laat toe "
+#~ "jy na monitor die waardes van die sensor bo tyd."
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Maak netjies Proses"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "Sensor Logger Instellings"
+
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Afteken"
+
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "Tydhouer Interval"
+
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Sensor Naam"
+
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Bediener Naam"
+
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Log Lêer"
+
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "Sensor Logger"
+
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "Verwyder Sensor"
+
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "Redigeer Sensor..."
+
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "Stop Afteken"
+
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "Begin Afteken"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "wat loop"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "slaap"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "disket slaap"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "zombie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "op gehou"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "uitblaai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "luier"
+
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Verwyder Kolom"
+
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Voeg by Kolom"
+
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "Hulp op Kolom"
+
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Steek weg Kolom"
+
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Vertoon Kolom"
+
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Kies Alle Prosesse"
+
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "Nie gekies Alle Prosesse"
+
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Kies Alle Kind Prosesse"
+
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "Nie gekies Alle Kind Prosesse"
+
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "Sigabrt"
+
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "Sigalrm"
+
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "Sigchld"
+
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "Sigcont"
+
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "Sigfpe"
+
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "Sighup"
+
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "Sigill"
+
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "Sigint"
+
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "Sigkill"
+
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "Sigpipe"
+
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "Sigquit"
+
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "Sigsegv"
+
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "Sigstop"
+
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "Sigterm"
+
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "Sigtstp"
+
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "Sigttin"
+
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "Sigttou"
+
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "Sigusr1"
+
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "Sigusr2"
+
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Stuur Sein"
+
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "Maak netjies Proses..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Doen jy rerig wil hê na stuur sein %1 na die gekose proses?\n"
+#~ "Doen jy rerig wil hê na stuur sein %1 na die %n gekose prosesse?"
+
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Stuur"
+
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "Maak netjies Proses"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jy word aangaande na verander die skedulering prioriteit van\n"
+#~ "proses %1. Wees bewus wat slegs die Super gebruiker (root)\n"
+#~ "kan verklein die oulike vlak van 'n proses. die sagter\n"
+#~ "die nommer is die hoër die prioriteit.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Asseblief invoer die verlangde oulike vlak:"
+
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Voorgrond kleur:"
+
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Agtergrond kleur:"
+
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "Redigeer Balkgrafiek Voorkeure"
+
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Omvang"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titel"
+
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Invoer die titel van die vertoon hier."
+
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "Vertoon Omvang"
+
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "Minimum waarde:"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"Jy word aangaande na verander die skedulering prioriteit van\n"
-"proses %1. Wees bewus wat slegs die Super gebruiker (root)\n"
-"kan verklein die oulike vlak van 'n proses. die sagter\n"
-"die nommer is die hoër die prioriteit.\n"
-"\n"
-"Asseblief invoer die verlangde oulike vlak:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Voorgrond kleur:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Agtergrond kleur:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Redigeer Balkgrafiek Voorkeure"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Omvang"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Invoer die titel van die vertoon hier."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Vertoon Omvang"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Minimum waarde:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Invoer die minimum waarde vir die vertoon hier. As beide waardes word 0 "
-"automaties omvang verklikker is geaktiveer."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Invoer die minimum waarde vir die vertoon hier. As beide waardes word 0 "
+#~ "automaties omvang verklikker is geaktiveer."
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Maksimum waarde:"
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "Maksimum waarde:"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Invoer die maksimum waarde vir die vertoon hier. As beide waardes word 0 "
-"automaties omvang verklikker is geaktiveer."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarms"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Alarm vir Minimum Waarde"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Aktiveer alarm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Aktiveer die minimum waarde alarm."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Sagter beperk:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Alarm vir Maksimum Waarde"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Aktiveer die maksimum waarde alarm."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Boonste beperk:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Kyk"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Normale kolom kleur:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Out-of-range kleur:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Skrif tipe grootte:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"Hierdie bepaal die grootte van die skrif tipe gebruik word na druk 'n etiket "
-"onderliggend die stawe. stawe word automaties onderdruk as teks word te groot, "
-"sodat dit is aan te beveel na gebruik 'n klein skrif tipe grootte hier."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Sensors"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Bediener"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Sensor"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Etiket"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Eenheid"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Redigeer..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Stoot hierdie knoppie na konfigureer die etiket."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Stoot hierdie knoppie na uitvee die sensor."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Etiket van Kolom Grafiese"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Invoer nuwe etiket:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Sein Plotter Instellings"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Styl"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Grafiese Teken Styl"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Basiese poligone"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Oorspronklike - enkel lyn per data punt"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Skale"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Vertikaal Skaal"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Automatiese omvang verklikker"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Bevestig hierdie boks as jy wil hê die vertoon omvang moet aanpas dinamies na "
-"die huidiglik vertoonde waardes; as jy nie dit wil bevestig nie, moet jy die "
-"omvang jy wil hê in die velde onder spesifiseer."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Invoer die maksimum waarde vir die vertoon hier. As beide waardes word 0 "
+#~ "automaties omvang verklikker is geaktiveer."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Horisontaal Skaal"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Alarms"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "pixel(s) per tyd periode"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "Alarm vir Minimum Waarde"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Rooster"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "Aktiveer alarm"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Lyne"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "Aktiveer die minimum waarde alarm."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Vertikaal lyne"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "Sagter beperk:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Bevestig hierdie na aktiveer die vertikaal lyne as vertoon is groot genoeg."
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "Alarm vir Maksimum Waarde"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Afstand:"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "Aktiveer die maksimum waarde alarm."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Invoer die afstand tussen twee vertikaal lyne hier."
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "Boonste beperk:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Vertikaal lyne rol"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Kyk"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Horisontaal lyne"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Normale kolom kleur:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Bevestig hierdie na aktiveer horisontaal lyne as vertoon is groot genoeg."
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "Out-of-range kleur:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Tel:"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Skrif tipe grootte:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Invoer die nommer van horisontaal lyne hier."
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hierdie bepaal die grootte van die skrif tipe gebruik word na druk 'n "
+#~ "etiket onderliggend die stawe. stawe word automaties onderdruk as teks "
+#~ "word te groot, sodat dit is aan te beveel na gebruik 'n klein skrif tipe "
+#~ "grootte hier."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Teks"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Sensors"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Etikette"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Bediener"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"Bevestig hierdie boks as horisontaal lyne moet wees versier met die waardes "
-"hulle merk."
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Sensor"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "Bo kolom"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etiket"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Bevestig hierdie na aktief die vertoon titel kolom. hierdie is waarskynlik "
-"slegs bruikbare vir miniprogram vertoon. die kolom is slegs sigbare as die "
-"vertoon is groot genoeg."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Kleure"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Vertikaal lyne:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Horisontaal lyne:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Agtergrond:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Stel Kleur..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr ""
-"Stoot hierdie knoppie na konfigureer die kleur van die sensor in die diagram."
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Eenheid"
+
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Redigeer..."
+
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Stoot hierdie knoppie na konfigureer die etiket."
+
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "Stoot hierdie knoppie na uitvee die sensor."
+
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "Etiket van Kolom Grafiese"
+
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Invoer nuwe etiket:"
+
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "Sein Plotter Instellings"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Styl"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Titel:"
+
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "Grafiese Teken Styl"
+
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "Basiese poligone"
+
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "Oorspronklike - enkel lyn per data punt"
+
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Skale"
+
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "Vertikaal Skaal"
+
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "Automatiese omvang verklikker"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bevestig hierdie boks as jy wil hê die vertoon omvang moet aanpas "
+#~ "dinamies na die huidiglik vertoonde waardes; as jy nie dit wil bevestig "
+#~ "nie, moet jy die omvang jy wil hê in die velde onder spesifiseer."
+
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "Horisontaal Skaal"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Beweeg Op"
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "pixel(s) per tyd periode"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Beweeg Af"
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Rooster"
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Lys Aansig Instellings"
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Lyne"
+
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Vertikaal lyne"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bevestig hierdie na aktiveer die vertikaal lyne as vertoon is groot "
+#~ "genoeg."
+
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Afstand:"
+
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "Invoer die afstand tussen twee vertikaal lyne hier."
+
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "Vertikaal lyne rol"
+
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Horisontaal lyne"
+
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bevestig hierdie na aktiveer horisontaal lyne as vertoon is groot genoeg."
+
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Tel:"
+
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "Invoer die nommer van horisontaal lyne hier."
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Teks"
+
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Etikette"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bevestig hierdie boks as horisontaal lyne moet wees versier met die "
+#~ "waardes hulle merk."
+
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "Bo kolom"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bevestig hierdie na aktief die vertoon titel kolom. hierdie is "
+#~ "waarskynlik slegs bruikbare vir miniprogram vertoon. die kolom is slegs "
+#~ "sigbare as die vertoon is groot genoeg."
+
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Kleure"
+
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Vertikaal lyne:"
+
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Horisontaal lyne:"
+
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Agtergrond:"
+
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Stel Kleur..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stoot hierdie knoppie na konfigureer die kleur van die sensor in die "
+#~ "diagram."
+
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Beweeg Op"
+
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Beweeg Af"
+
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "Lys Aansig Instellings"
-#: KSGAppletSettings.cc:34
#, fuzzy
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "Ksysguard Miniprogram Instellings"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Nommer van vertoon:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Grootte verhouding:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Dateer op interval:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"Die lêer %1 bevat nie 'n geldige werkvel definisie nie, wat moet het 'n "
-"dokument tipe 'KSysGuardWorkSheet'."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "Die lêer %1 het 'n ongeldige werkvel grootte."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "Die klipbord doen nie bevat 'n geldige vertoon beskrywing."
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "Balkgrafiek"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "Sensorlogger"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Log Lêer Instellings"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Kies Skrif tipe..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "Voeg by"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "Verander"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Teks kleur:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Alarm kleur:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "Vertoon eenheid"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr ""
-"Aktiveer hierdie na voeg-agteraan-by die eenheid na die titel van die vertoon."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "Aktiveer alarm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "Aktiveer alarm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Normale syfer kleur:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Alarm syfer kleur:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Rooster kleur:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "CPU Las"
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "Ksysguard Miniprogram Instellings"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Las Gemiddelde (1 min)"
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "Nommer van vertoon:"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Fisiese Geheue"
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "Grootte verhouding:"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Uitruil Geheue"
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Dateer op interval:"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Geheue"
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " sek"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za), Juanita Franz "
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die lêer %1 bevat nie 'n geldige werkvel definisie nie, wat moet het 'n "
+#~ "dokument tipe 'KSysGuardWorkSheet'."
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "frix@expertron.co.za, juanita.franz@vr-web.de "
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "Die lêer %1 het 'n ongeldige werkvel grootte."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Luier Las"
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "Die klipbord doen nie bevat 'n geldige vertoon beskrywing."
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Stelsel Las"
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "Balkgrafiek"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Oulike Las"
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "Sensorlogger"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Gebruiker Las"
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "Log Lêer Instellings"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Geheue"
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Kies Skrif tipe..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Gekas Geheue"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filter"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Gebufferde Geheue"
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "Voeg by"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Gebruik word Geheue"
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "Verander"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Aansoek Geheue"
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Teks kleur:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Vry Geheue"
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Alarm kleur:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Proses Tel"
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "Vertoon eenheid"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Proses Beheerder"
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktiveer hierdie na voeg-agteraan-by die eenheid na die titel van die "
+#~ "vertoon."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Disket Deurstuur tempo"
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "Aktiveer alarm"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Las"
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "Aktiveer alarm"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Totaal Toegang verkry tot"
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "Normale syfer kleur:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Lees Toegang verkry tot"
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "Alarm syfer kleur:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Skryf Toegang verkry tot"
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "Rooster kleur:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Lees Data"
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za), Juanita Franz "
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Skryf Data"
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "frix@expertron.co.za, juanita.franz@vr-web.de "
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Bladsye In"
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "Luier Las"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Bladsye Uit"
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "Stelsel Las"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Konteks Skakel"
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Oulike Las"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Netwerk"
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "Gebruiker Las"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Koppelvlakke"
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Geheue"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Ontvanger"
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Gekas Geheue"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Stuurder"
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "Gebufferde Geheue"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Gebruik word Geheue"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Saamgepersde Pakkies"
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Aansoek Geheue"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Gegooi Pakkies"
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Vry Geheue"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Foute"
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Proses Tel"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "Fifo Oorgeloop"
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Proses Beheerder"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Raam Foute"
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "Disket Deurstuur tempo"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multi uitsaai"
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "Las"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Pakkies"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Draer"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Botsings"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Sokets"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Totaal Nommer"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Tabel"
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "Totaal Toegang verkry tot"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Gevorderde Elektrisiteit Bestuuring"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "Lees Toegang verkry tot"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Terminaal Zone"
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "Skryf Toegang verkry tot"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatuur"
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Lees Data"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Waaier"
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Skryf Data"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Status"
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "Bladsye In"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Batery"
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "Bladsye Uit"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Batery Laai"
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "Konteks Skakel"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Batery Gebruik"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Netwerk"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Oor Tyd"
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Koppelvlakke"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Interrupts"
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Ontvanger"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Las Gemiddelde (5 min)"
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Stuurder"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Las Gemiddelde (15 min)"
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Data"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Horlosie Frekwensie"
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Saamgepersde Pakkies"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Hardeware Sensors"
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "Gegooi Pakkies"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Partisie Gebruik"
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Foute"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Gebruik word Spasie"
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "Fifo Oorgeloop"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Vry Spasie"
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "Raam Foute"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Opvul Vlak"
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "Multi uitsaai"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "CPU%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Disk%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Fan%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Temperature%1"
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Pakkies"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Totaal"
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "Draer"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Int%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/s"
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Botsings"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "Kgrepe"
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Sokets"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "min"
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "Totaal Nommer"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "Mhz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Heelgetal Waarde"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Wissel Punt Waarde"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "Verbinding na %1 is verlore."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Globale Styl Instellings"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Vertoon Styl"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Eerste voorgrond kleur:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Tweede voorgrond kleur:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Sensor Kleure"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Verander Kleur..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Kleur %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "Verbinding na %1 geweier"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Bediener %1 nie gevind"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Tyduit na werkstasie %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "Netwerk gefaal werkstasie %1"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Tydhouer Instellings"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Gebruik opdateer interval van werkvel"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr ""
-"Alle vertoon van die staat word opgedateer na die tempo gespesifiseer hier."
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Tabel"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Konnekteer Bediener"
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "Gevorderde Elektrisiteit Bestuuring"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Bediener:"
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Invoer die naam van die bediener jy wil hê na konnekteer na."
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "Terminaal Zone"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Verbinding Tipe"
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Temperatuur"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Waaier"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Kies hierdie na gebruik die beveilig tolk na aanteken na die afgeleë bediener."
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Status"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Batery"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Kies hierdie na gebruik die afgeleë tolk na aanteken na die afgeleë bediener."
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "Batery Laai"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Bediener"
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "Batery Gebruik"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Kies hierdie as jy wil hê na konnekteer na 'n ksysguard bediener wat is wat "
-"loop op die masjien jy wil hê na konnekteer na, en is luister vir kliënt "
-"versoeke."
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Oor Tyd"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Pasmaak opdrag"
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Interrupts"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Kies hierdie na gebruik die opdrag jy ingevoerde onder na begin ksysguardd op "
-"die afgeleë bediener."
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "Las Gemiddelde (5 min)"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Poort:"
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "Las Gemiddelde (15 min)"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr ""
-"Invoer die poort nommer op wat die ksysguard bediener is luister vir "
-"koppelinge."
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "Horlosie Frekwensie"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "e.g. 3112"
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "Hardeware Sensors"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Opdrag:"
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "Partisie Gebruik"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"Invoer die opdrag wat loop ksysguardd op die bediener jy wil hê na monitor."
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Gebruik word Spasie"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "e.g. ssh -l root afgeleë.bediener.org ksysguardd"
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Vry Spasie"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Boodskap van %1:\n"
-"%2"
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Opvul Vlak"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Sensor Blaaier"
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "CPU%1"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Sensor Tipe"
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "Disk%1"
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr "Trek sensors na leeg selle van 'n werkvel of die paneel miniprogram."
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "Fan%1"
+
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "Temperature%1"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Totaal"
+
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Int%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/s"
+
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "Kgrepe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "min"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "Mhz"
+
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "Heelgetal Waarde"
+
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "Wissel Punt Waarde"
+
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "Verbinding na %1 is verlore."
+
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Globale Styl Instellings"
+
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Vertoon Styl"
+
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "Eerste voorgrond kleur:"
+
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "Tweede voorgrond kleur:"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Sensor Kleure"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Verander Kleur..."
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "Kleur %1"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "Verbinding na %1 geweier"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "Bediener %1 nie gevind"
+
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "Tyduit na werkstasie %1"
+
+#~ msgid "Network failure host %1"
+#~ msgstr "Netwerk gefaal werkstasie %1"
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Tydhouer Instellings"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "Gebruik opdateer interval van werkvel"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alle vertoon van die staat word opgedateer na die tempo gespesifiseer "
+#~ "hier."
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "Konnekteer Bediener"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Bediener:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "Invoer die naam van die bediener jy wil hê na konnekteer na."
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Verbinding Tipe"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kies hierdie na gebruik die beveilig tolk na aanteken na die afgeleë "
+#~ "bediener."
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kies hierdie na gebruik die afgeleë tolk na aanteken na die afgeleë "
+#~ "bediener."
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Bediener"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kies hierdie as jy wil hê na konnekteer na 'n ksysguard bediener wat is "
+#~ "wat loop op die masjien jy wil hê na konnekteer na, en is luister vir "
+#~ "kliënt versoeke."
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Pasmaak opdrag"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kies hierdie na gebruik die opdrag jy ingevoerde onder na begin "
+#~ "ksysguardd op die afgeleë bediener."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Poort:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Invoer die poort nommer op wat die ksysguard bediener is luister vir "
+#~ "koppelinge."
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "e.g. 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Opdrag:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Invoer die opdrag wat loop ksysguardd op die bediener jy wil hê na "
+#~ "monitor."
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "e.g. ssh -l root afgeleë.bediener.org ksysguardd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Boodskap van %1:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "Sensor Blaaier"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "Sensor Tipe"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trek sensors na leeg selle van 'n werkvel of die paneel miniprogram."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die sensor blaaier lyste Die verbind bedieners en Die sensors wat hulle "
+#~ "verskaf. Kliek en trek sensors binnein laat val sones van 'n werkvel van "
+#~ "Die paneel miniprogram. 'n vertoon sal verskyn wat visualiseer Die "
+#~ "waardes verskaf deur Die sensor. Sommige sensor vertoon kan vertoon "
+#~ "waardes van veelvuldige sensors. Eenvoudig trek ander sensors op na Die "
+#~ "vertoon na voeg by meer sensors."
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "Trek sensors na leë velde in 'n werkvel."
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Werkvel Eienskappe"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Rye:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Kolomme:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "Invoer die nommer van rye die staat moet het."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "Invoer die nommer van kolomme die staat moet het."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "Invoer die titel van die werkvel hier."
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "Kde stelsel wag"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "Kde Stelsel Wag"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 Prosesse"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "Geheue: 88888888888 Kb gebruik word, 88888888888 vry"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "Uitruil: 888888888 Kb gebruik word, 888888888 Kb vry"
+
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "Nuwe Werksblad"
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"Die sensor blaaier lyste Die verbind bedieners en Die sensors wat hulle "
-"verskaf. Kliek en trek sensors binnein laat val sones van 'n werkvel van Die "
-"paneel miniprogram. 'n vertoon sal verskyn wat visualiseer Die waardes verskaf "
-"deur Die sensor. Sommige sensor vertoon kan vertoon waardes van veelvuldige "
-"sensors. Eenvoudig trek ander sensors op na Die vertoon na voeg by meer "
-"sensors."
-
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Trek sensors na leë velde in 'n werkvel."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Werkvel Eienskappe"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Rye:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Kolomme:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Invoer die nommer van rye die staat moet het."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Invoer die nommer van kolomme die staat moet het."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Invoer die titel van die werkvel hier."
-
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "Kde stelsel wag"
-
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "Kde Stelsel Wag"
-
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 Prosesse"
-
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Geheue: 88888888888 Kb gebruik word, 88888888888 vry"
-
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Uitruil: 888888888 Kb gebruik word, 888888888 Kb vry"
-
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "Nuwe Werksblad"
-
-#: ksysguard.cc:111
#, fuzzy
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Voer Werksblad In"
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "Voer Werksblad In"
-#: ksysguard.cc:114
#, fuzzy
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "Voer Onlangse Werksblad In"
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "Voer Onlangse Werksblad In"
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "Verwyder Werksblad"
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "Verwyder Werksblad"
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "Voer Werksblad Uit"
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "Voer Werksblad Uit"
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "Konnekteer Bediener..."
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "Konnekteer Bediener..."
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "Ontkoppel Bediener"
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "Ontkoppel Bediener"
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "Werkvel Eienskappe"
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Werkvel Eienskappe"
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "Laai Standaard Blaaie"
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "Laai Standaard Blaaie"
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "Konfigureer Styl..."
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "Konfigureer Styl..."
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Wil jy werklik die verstek werksblaaie herstel?"
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "Wil jy werklik die verstek werksblaaie herstel?"
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Herstel Alle Werksblaaie"
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "Herstel Alle Werksblaaie"
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "Herstel"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Herstel"
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Proses Tabel"
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Proses Tabel"
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"1 Proses\n"
-"%n Prosesse"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "1 Proses\n"
+#~ "%n Prosesse"
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Geheue: %1 %2 gebruik word, %3 %4 vry"
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Geheue: %1 %2 gebruik word, %3 %4 vry"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "Geen uitruil ruimte beskikbaar"
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "Geen uitruil ruimte beskikbaar"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Uitruil: %1 %2 gebruik word, %3 %4 vry"
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Uitruil: %1 %2 gebruik word, %3 %4 vry"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "Vertoon slegs proses lys van plaaslike bediener"
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "Vertoon slegs proses lys van plaaslike bediener"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Opsionele werkvel lêers na las"
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "Opsionele werkvel lêers na las"
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(c) 1996-2002 Die Ksysguard Ontwikkelaars"
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "(c) 1996-2002 Die Ksysguard Ontwikkelaars"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Solaris Ondersteuning\n"
-"Dele gebruik (met toestemming) van die sunos5\n"
-"module van William LeFebvre se \"top\" program."
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Solaris Ondersteuning\n"
+#~ "Dele gebruik (met toestemming) van die sunos5\n"
+#~ "module van William LeFebvre se \"top\" program."
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"Hierdie is jou werksruimte. Dit hou jou werksblaaie. Jy het nodig om 'n nuwe "
-"werkblad te maak (Kielys Lêer-Nuut) voordat jy hier sensore kan trek-"
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hierdie is jou werksruimte. Dit hou jou werksblaaie. Jy het nodig om 'n "
+#~ "nuwe werkblad te maak (Kielys Lêer-Nuut) voordat jy hier sensore kan trek-"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Staat %1"
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "Staat %1"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"Die werkvel '%1' bevat ongestoorde data.\n"
-"Doen jy wil hê na stoor Die werkvel?"
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die werkvel '%1' bevat ongestoorde data.\n"
+#~ "Doen jy wil hê na stoor Die werkvel?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Sensor Lêers"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|Sensor Lêers"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Kies Werkvel na Las"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Kies Werkvel na Las"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Jy het nie 'n werkvel wat gestoor kon wees nie."
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "Jy het nie 'n werkvel wat gestoor kon wees nie."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Stoor Huidige Werkvel As"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Stoor Huidige Werkvel As"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Daar is geen werkvelle wat verwyder kon word nie."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "Daar is geen werkvelle wat verwyder kon word nie."
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Kon nie vind lêer Processtable.sgrd."
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "Kon nie vind lêer Processtable.sgrd."
#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"