summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages/kdebase/klipper.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ar/messages/kdebase/klipper.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/kdebase/klipper.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/kdebase/klipper.po388
1 files changed, 0 insertions, 388 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdebase/klipper.po b/tde-i18n-ar/messages/kdebase/klipper.po
deleted file mode 100644
index 95c71d92fdd..00000000000
--- a/tde-i18n-ar/messages/kdebase/klipper.po
+++ /dev/null
@@ -1,388 +0,0 @@
-# translation of klipper.po to Arabic
-# translation of klipper.po to
-# Copyright (C) 2001,2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Mohamed Eldesoky <mohamed@handasarabia.org>, 2001.
-# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
-# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
-# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: klipper\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-16 15:37+0100\n"
-"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
-"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "محمد جمال,عصام بايزيدي,منذر طه"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "f2c2001@yahoo.com,bayazidi@arabeyes.org,munzir@kacst.edu.sa"
-
-#: configdialog.cpp:49
-msgid "&General"
-msgstr "&عام "
-
-#: configdialog.cpp:52
-msgid "Ac&tions"
-msgstr "أ&عمال"
-
-#: configdialog.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Global &Shortcuts"
-msgstr "إ&ختصارات"
-
-#: configdialog.cpp:99
-msgid "&Popup menu at mouse-cursor position"
-msgstr "إ&ظهر القائمة عند مكان مؤشر الفأرة"
-
-#: configdialog.cpp:101
-msgid "Save clipboard contents on e&xit"
-msgstr "إح&فظ محتويات الحافظة عند الخروج "
-
-#: configdialog.cpp:103
-msgid "Remove whitespace when executing actions"
-msgstr "أزل المسافات البيضاء أثناء تنفيذ الأفعال"
-
-#: configdialog.cpp:105
-msgid ""
-"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded "
-"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any "
-"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original "
-"clipboard contents will not be modified)."
-msgstr ""
-"في بعض الأحيان يكون للنص المختار مسافة بيضاء في النهاية, و اذا تم تحميلها "
-"كعنوان في متصفح فسيتسبب هذا في خطأ. تمكين هذا الخيار سيزيل أية مسافات بيضاء في "
-"بداية أو نهاية النص المختار (لن يتم تعديل المحتويات الأصلية للحافظة)."
-
-#: configdialog.cpp:107
-msgid "&Replay actions on an item selected from history"
-msgstr "أعد ت&شغيل التصرفات على عنصر منتقى من التاريخ"
-
-#: configdialog.cpp:110
-msgid "Pre&vent empty clipboard"
-msgstr "من&ع افراغ الحافظة"
-
-#: configdialog.cpp:112
-msgid ""
-"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. "
-"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied."
-msgstr ""
-"هذا الخيار بقوم بمنع افراغ الحافظة. مثلا عندما يُغلق تطبيق, فإن الحافظة عادة ما "
-"تُفرَّغ."
-
-#: configdialog.cpp:117
-msgid "&Ignore selection"
-msgstr "ت&جاهل الاختيار"
-
-#: configdialog.cpp:119
-msgid ""
-"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. "
-"Only explicit clipboard changes are recorded."
-msgstr ""
-"هذا الخيار يمنع الاختيارات المظللة من أن تسجل في الحافظة. يتم فقط تسجيل "
-"التغييرات الصريحة في الحافظة."
-
-#: configdialog.cpp:123
-msgid "Clipboard/Selection Behavior"
-msgstr "سلوك الحافظة/الاختيار"
-
-#: configdialog.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>There are two different clipboard buffers available:"
-"<br>"
-"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or "
-"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar."
-"<br>"
-"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The "
-"only way to access the selection is to press the middle mouse button."
-"<br>"
-"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>توجد ذاكرتان مؤقتتان مختلفتان للحافظة:"
-"<br>"
-"<br><b>الحافظة</b> تملأ باختيار شيء"
-"<br>وضغط Ctrl+C، أو ضغط \"نسخ\" على شريط الأدوات أو"
-"<br>شريط القوائم."
-"<br>"
-"<br><b>الاختيار</b> متوفر حالاً بعد"
-"<br>اختيار بعض النص. الطريقة الوحيدة للوصول إلى التحديد"
-"<br>هي ضغط زر الفأرة الأوسط."
-"<br>"
-"<br>يمكنك إعداد العلاقة بين الحافظة والاختيار.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:138
-msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection"
-msgstr "تزا&من محتويات الحافظة و الاختيارات"
-
-#: configdialog.cpp:141
-msgid ""
-"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way "
-"as in KDE 1.x and 2.x."
-msgstr ""
-"اختيار هذا الخيار يزامن محتويات هذين الحاجزين كي يعملا بنفس الشكل مثلما كان في "
-"كيدي 1.x و 2.x"
-
-#: configdialog.cpp:145
-msgid "Separate clipboard and selection"
-msgstr "افصل الحافظة و الاختيارات"
-
-#: configdialog.cpp:148
-msgid ""
-"Using this option will only set the selection when highlighting something and "
-"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar."
-msgstr ""
-"اختيار هذا الخيار سيعين الاختيارات فقط عند تظليل شئ ثم نسخه الى الحافظة "
-"باستخدام خيار \"نسخ\" في أي برنامج."
-
-#: configdialog.cpp:155
-msgid "Tim&eout for action popups:"
-msgstr "&زمن السماح لظهور القوائم المختصرة: "
-
-#: configdialog.cpp:157
-msgid " sec"
-msgstr " ثانية"
-
-#: configdialog.cpp:158
-msgid "A value of 0 disables the timeout"
-msgstr "قيمة مساوية للصفر تبطل زمن السماح"
-
-#: configdialog.cpp:161
-msgid "C&lipboard history size:"
-msgstr "حجم محفوظات الحاف&ظة: "
-
-#: configdialog.cpp:183
-msgid ""
-"_n: entry\n"
-" entries"
-msgstr ""
-
-#: configdialog.cpp:229
-msgid "Action &list (right click to add/remove commands):"
-msgstr "&قائمة التصرفات (إضغط زر الفأرة الأيمن لإضافة/إزالة أوامر): "
-
-#: configdialog.cpp:233
-msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)"
-msgstr "تعبير أعتيادى (أنظر http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)"
-
-#: configdialog.cpp:234
-msgid "Description"
-msgstr "وصف "
-
-#: configdialog.cpp:286
-msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions"
-msgstr "ا&ستعمل محرر نصوص رومي للتعديل على العبارات العادية"
-
-#: configdialog.cpp:295
-msgid "&Add Action"
-msgstr "أ&ضف تصرفات "
-
-#: configdialog.cpp:298
-msgid "&Delete Action"
-msgstr "إ&مسح تصرفات "
-
-#: configdialog.cpp:301
-#, c-format
-msgid ""
-"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be "
-"replaced with the clipboard contents."
-msgstr ""
-"اضغط على عمود عنصر منشط لتغييره. \"%s\" فى أمر سوف تستبدل بمحتويات الحافظة. "
-
-#: configdialog.cpp:307
-msgid "Advanced..."
-msgstr "متقدم... "
-
-#: configdialog.cpp:332
-msgid "Add Command"
-msgstr "أضف أمر "
-
-#: configdialog.cpp:333
-msgid "Remove Command"
-msgstr "إزالة أمر "
-
-#: configdialog.cpp:343
-msgid "Click here to set the command to be executed"
-msgstr "إضغط هنا اتجهيز الأمر للتنفيذ "
-
-#: configdialog.cpp:344
-msgid "<new command>"
-msgstr "<أمر جديد> "
-
-#: configdialog.cpp:366
-msgid "Click here to set the regexp"
-msgstr "إضغط هنا لتجهيز regexp "
-
-#: configdialog.cpp:367
-msgid "<new action>"
-msgstr "<تصرف جديد> "
-
-#: configdialog.cpp:407
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "إعدادات متقدمة "
-
-#: configdialog.cpp:424
-msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS"
-msgstr "ع&طّل التصرفات للنوافذ من نوع WM_CLASS"
-
-#: configdialog.cpp:427
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke "
-"\"actions\". Use"
-"<br>"
-"<br>"
-"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>"
-"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the "
-"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is "
-"the one you need to enter here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>هذا يمكنك من تحديد النوافذ حيث لا يجب على Klipper "
-"<br> القيام ب \"أفعال\".استخدم "
-"<center><b>xprop |grep WM_CLASS</b></center> فى نافذة طرفية لتجد WM_CLASS "
-"لنافذة. "
-"<br>بعد ذلك اضغط على النافذة التى تريد اختبارها. "
-"<br> أول"
-"<br>عبارة تخرج بعد علامة يساوي هي"
-"<br>التى تحتاج لإدخالها هنا.</qt>"
-
-#: klipperbindings.cpp:29
-msgid "Clipboard"
-msgstr "الحافظة "
-
-#: klipperbindings.cpp:31
-msgid "Show Klipper Popup-Menu"
-msgstr "إظهار قائمة Klipper المنبثقة"
-
-#: klipperbindings.cpp:32
-msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
-msgstr "إصدار حدث على الحافظة الحالية يدوياً"
-
-#: klipperbindings.cpp:33
-msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
-msgstr "تعطيل/إبطال أفعال الحافظة"
-
-#: klipperpopup.cpp:99
-msgid "<empty clipboard>"
-msgstr "<حافظة فارغة>"
-
-#: klipperpopup.cpp:100
-msgid "<no matches>"
-msgstr ""
-
-#: klipperpopup.cpp:147
-msgid "Klipper - Clipboard Tool"
-msgstr "Klipper - أداة الحافظة"
-
-#: popupproxy.cpp:154
-msgid "&More"
-msgstr ""
-
-#: toplevel.cpp:159
-msgid "C&lear Clipboard History"
-msgstr "&مسح محفوظات الحافظة"
-
-#: toplevel.cpp:168
-msgid "&Configure Klipper..."
-msgstr "ت&هيئة Klipper."
-
-#: toplevel.cpp:225
-msgid "Klipper - clipboard tool"
-msgstr "`Klipper - أداة الحافظة"
-
-#: toplevel.cpp:525
-msgid ""
-"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and "
-"selecting 'Enable Actions'"
-msgstr ""
-"يمكنك تمكين أفعال عناوين URL عن طريق النقر بالزر الأيمن على أيقونة الحافظة و "
-"اختيار 'تمكين الأفعال'"
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid ""
-"Should Klipper start automatically\n"
-"when you login?"
-msgstr ""
-"هل يجب أن يبدأ Klipper تلقائيا\n"
-"عندما تلج ؟"
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid "Automatically Start Klipper?"
-msgstr "تشغيل Klipper تلقائيا ؟"
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid "Start"
-msgstr ""
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid "Do Not Start"
-msgstr ""
-
-#: toplevel.cpp:647
-msgid "Enable &Actions"
-msgstr " تفعيل ال&إعمال"
-
-#: toplevel.cpp:651
-msgid "&Actions Enabled"
-msgstr "الأ&عمال المتاحة"
-
-#: toplevel.cpp:1089
-#, fuzzy
-msgid "KDE cut & paste history utility"
-msgstr "أداة KDE لتاريخ القص و اللصق "
-
-#: toplevel.cpp:1093
-msgid "Klipper"
-msgstr "Klipper"
-
-#: toplevel.cpp:1100
-msgid "Author"
-msgstr ""
-
-#: toplevel.cpp:1104
-msgid "Original Author"
-msgstr "المؤلف الأصلي"
-
-#: toplevel.cpp:1108
-msgid "Contributor"
-msgstr "المساهم"
-
-#: toplevel.cpp:1112
-msgid "Bugfixes and optimizations"
-msgstr "إصلاح الأخطاء والتحسينات"
-
-#: toplevel.cpp:1116
-#, fuzzy
-msgid "Maintainer"
-msgstr "المؤلف, المشرف"
-
-#: urlgrabber.cpp:174
-msgid " - Actions For: "
-msgstr " - أعمال لـ: "
-
-#: urlgrabber.cpp:195
-msgid "Disable This Popup"
-msgstr "عطّل هذه القائمة المختصرة"
-
-#: urlgrabber.cpp:199
-msgid "&Edit Contents..."
-msgstr "&حرر المحتويات ..."
-
-#: urlgrabber.cpp:262
-msgid "Edit Contents"
-msgstr "حرر المحتويات"
-
-#~ msgid "&Shortcuts"
-#~ msgstr "إ&ختصارات"