diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ar/messages/kdepim/libkdepim.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/kdepim/libkdepim.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ar/messages/kdepim/libkdepim.po | 1840 |
1 files changed, 0 insertions, 1840 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdepim/libkdepim.po b/tde-i18n-ar/messages/kdepim/libkdepim.po deleted file mode 100644 index 836162ea18e..00000000000 --- a/tde-i18n-ar/messages/kdepim/libkdepim.po +++ /dev/null @@ -1,1840 +0,0 @@ -# translation of libtdepim.po to Arabic -# Nuriddin Aminagha <nuriddin@haydarlinux.org>, 2003. -# abd el rahman Ghareeb <king_abdo@yahoo.com>, 2004. -# Hafid BENHADRIA <ghosn@php4arab.info>, 2004. -# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. -# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libtdepim\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-14 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-20 18:52+0100\n" -"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" -"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104 -msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" -msgstr "<qt>فشلتُ في تنفيذ نص أوامر التوقيع <br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" - -#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96 -msgid "%1 (Default)" -msgstr "%1 (الإفتراضي)" - -#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:342 -msgid "Unnamed" -msgstr "غير مُسَّمَى" - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:457 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. " -"You will not create valid messages if you do not change your address." -msgstr "" -"إنّ عنوان البريد اللذي أدخلتهُ غير صالح للإستعمال لإنه يحتوي غلى على اكثر من " -"مرة الحرف @. لن تستطيع إنشاء رسائل إذا لم تغيير عنوانك." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:462 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You " -"will not create valid messages if you do not change your address." -msgstr "" -"إنّ عنوان البريد اللذي أدخلتهُ غير صالح للإستعمال لإنه لا يحتوي غلى على الحرف " -"@. لن تستطيع إنشاء رسائل إذا لم تغيير عنوانك." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:467 -msgid "You have to enter something in the email address field." -msgstr "يجب عليك إدخال شيء ما في حقل عنوان البريد الإلكتروني." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:469 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a local " -"part." -msgstr "عنوان البريد اللذي أدخلته غير صالح لأنه لا يحتوي جزء محلي." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:472 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain " -"part." -msgstr "عنوان البريد اللذي أدخلته غير صالح لأنه لا يحتوي إسم المجال." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:475 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains unclosed " -"comments/brackets." -msgstr "" -"عنوان البريد اللذي أدخلته ليس صالح لأنه يحتوي تعليقات/قوسين غير مغلقين." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:478 -msgid "The email address you entered is valid." -msgstr "العنوان اللذي أدخلته هو صالح للإستعمال." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:480 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed " -"anglebracket." -msgstr "عنوان البريد اللذي أدخلته ليس صالح لأنه يحتوي قوس معكوف غير مغلق." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:483 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an unopened " -"anglebracket." -msgstr "عنوان البريد اللذي أدخلته ليس صالح لأنه يحتوي قوس معكوف غير مفتوح." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:486 -msgid "" -"The email address you have entered is not valid because it contains an " -"unexpected comma." -msgstr "عنوان البريد اللذي أدخلته ليس صالح لأنه يحتوي فاصِلة غير متوقعة." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:489 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this " -"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last " -"character in your email address." -msgstr "" -"عنوان البريد اللذي أدخلته ليس صالح لأنه ينتهي بشكل مفاجئ. و هذا يعني أنك قد " -"إستعملت حرف إفلات من النوع \\ كآخر حرف في عنوانك للبريد الإلكتروني." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:494 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains quoted text " -"which does not end." -msgstr "عنوان البريد اللذي أدخلته غير صالح لأنه يحتوي نص مقتبس لا ينتهي." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 ../libemailfunctions/email.cpp:558 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain " -"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org." -msgstr "" -"عنوان البريد اللذي أدخلته غير صالح لأنه لا يبدو انه يحتوي عنوان بريد إلكتروني ، " -"أي شيء ما على شكل joe@kde.org" - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:501 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an illegal " -"character." -msgstr "عنوان البريد اللذي أدخلته ليس صالح لأنه يحتوي حرف غير مشرع." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 -msgid "" -"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid " -"displayname." -msgstr "عنوان البريد اللذي أدخلته ليس صالح لأنه يحتوي إسم شخص غير صالح." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:507 -msgid "Unknown problem with email address" -msgstr "مشكلة غير معروفة في عنوان البريد" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "metehyi@free.fr" - -#: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:238 -#: addressesdialog.cpp:719 -msgid "To" -msgstr "إلى" - -#: addresseeemailselection.cpp:50 -msgid "Cc" -msgstr "مُرفق" - -#: addresseeemailselection.cpp:53 -msgid "Bcc" -msgstr "مُرفق مخفي" - -#: addresseeemailselection.cpp:196 addressesdialog.cpp:319 -#: recentaddresses.cpp:167 -msgid "Recent Addresses" -msgstr "العناوين الحديثة" - -#: addresseelineedit.cpp:553 addressesdialog.cpp:1088 -#: completionordereditor.cpp:204 -msgid "Distribution Lists" -msgstr "لوائِح التَّوزيع" - -#: addresseelineedit.cpp:873 -msgid "Configure Completion Order..." -msgstr "إعداد ترتيب الاتمام..." - -#: addresseeselector.cpp:67 -msgid "All" -msgstr "الكلّ" - -#: addresseeselector.cpp:273 -msgid "Address book:" -msgstr "دَفْتر العَناوين:" - -#: addresseeselector.cpp:279 -msgid "Search:" -msgstr "إبحث:" - -#: addresseeview.cpp:76 -msgid "Show Birthday" -msgstr "إظهار تاريخ الميلاد" - -#: addresseeview.cpp:77 -msgid "Hide Birthday" -msgstr "إخفاء تاريخ الميلاد" - -#: addresseeview.cpp:78 -msgid "Show Postal Addresses" -msgstr "إظهار العناوين البريديَّة" - -#: addresseeview.cpp:79 -msgid "Hide Postal Addresses" -msgstr "إخفاء العناوين البريديَّة" - -#: addresseeview.cpp:80 -msgid "Show Email Addresses" -msgstr "إظهار عناوين البريد الإلكترونيّ" - -#: addresseeview.cpp:81 -msgid "Hide Email Addresses" -msgstr "إخفاء عناوين البريد الإلكترونيّ" - -#: addresseeview.cpp:82 -msgid "Show Telephone Numbers" -msgstr "إظهار أرقام الهاتف" - -#: addresseeview.cpp:83 -msgid "Hide Telephone Numbers" -msgstr "إخفاء أرقام الهاتف" - -#: addresseeview.cpp:84 -msgid "Show Web Pages (URLs)" -msgstr "إظهار صفحات الشبكة ( عناوين الموارد النظامية )" - -#: addresseeview.cpp:85 -msgid "Hide Web Pages (URLs)" -msgstr "إخفاء صفحات الشبكة ( عناوين الموارد النظامية )" - -#: addresseeview.cpp:86 -msgid "Show Instant Messaging Addresses" -msgstr "إظهار عناوين المراسلة الفورية" - -#: addresseeview.cpp:87 -msgid "Hide Instant Messaging Addresses" -msgstr "إخفاء عناوين المراسلة الفورية" - -#: addresseeview.cpp:88 -msgid "Show Custom Fields" -msgstr "إظهار الحقول المعتادة" - -#: addresseeview.cpp:89 -msgid "Hide Custom Fields" -msgstr "إخفاء الحقول المعتادة" - -#: addresseeview.cpp:238 -msgid "SMS" -msgstr "SMS" - -#: addresseeview.cpp:254 ldapsearchdialog.cpp:76 ldapsearchdialog.cpp:144 -#: ldapsearchdialog.cpp:275 ldapsearchdialog.cpp:346 -msgid "Email" -msgstr "البريد الإلكترونيّ" - -#: addresseeview.cpp:279 -msgid "Homepage" -msgstr "صَّفحة الإنترنت الرئيسية" - -#: addresseeview.cpp:287 -msgid "Blog Feed" -msgstr "تغذية المدونة على الشبكة" - -#: addresseeview.cpp:336 -msgid "Notes" -msgstr "الملاحظات" - -#: addresseeview.cpp:343 ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:288 -msgid "Department" -msgstr "القسم" - -#: addresseeview.cpp:344 -msgid "Profession" -msgstr "المهنة" - -#: addresseeview.cpp:345 -msgid "Assistant's Name" -msgstr "إسم المعاون" - -#: addresseeview.cpp:346 -msgid "Manager's Name" -msgstr "إسم المدير" - -#: addresseeview.cpp:347 -msgid "Partner's Name" -msgstr "إسم الشريك" - -#: addresseeview.cpp:348 -msgid "Office" -msgstr "المكتب" - -#: addresseeview.cpp:349 -msgid "Anniversary" -msgstr "ذكرة سنوية" - -#: addresseeview.cpp:388 -msgid "IM Address" -msgstr "عنوان مراسلة فورية" - -#: addresseeview.cpp:410 -msgid "Presence" -msgstr "الوجود" - -#: addresseeview.cpp:479 -#, fuzzy -msgid "<p><b>Address book</b>: %1</p>" -msgstr "دَفْتر العَناوين:" - -#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639 -msgid "" -"There is no application set which could be executed. Please go to the settings " -"dialog and configure one." -msgstr "" -"ليس هناك من تطبيق مُعَيَّن يمكن تنفيذه. الرجاءً الذهاب إلى حوار الإعدادات " -"والقيام بتهيئة إحداها." - -#: addresseeview.cpp:693 -msgid "Send mail to '%1'" -msgstr "أرسل بريد إلى '%1'" - -#: addresseeview.cpp:698 -#, c-format -msgid "Call number %1" -msgstr "أطلب الرَّقم %1" - -#: addresseeview.cpp:703 -#, c-format -msgid "Send fax to %1" -msgstr "أرسل فاكس إلى %1" - -#: addresseeview.cpp:705 -msgid "Show address on map" -msgstr "أعرض العنوان على الخريطة" - -#: addresseeview.cpp:708 -#, c-format -msgid "Send SMS to %1" -msgstr "أرسل SMS إلى %1" - -#: addresseeview.cpp:711 -#, c-format -msgid "Open URL %1" -msgstr "إفتح عنوان المورد النظامي %1" - -#: addresseeview.cpp:713 -#, c-format -msgid "Chat with %1" -msgstr "تكلّم مع %1" - -#: addressesdialog.cpp:123 addressesdialog.cpp:131 -msgid "<group>" -msgstr "<المجموعة>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 16 -#: addressesdialog.cpp:214 rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Address Selection" -msgstr "إخيار العُنْوَان" - -#: addressesdialog.cpp:249 addressesdialog.cpp:741 -msgid "CC" -msgstr "مرفق" - -#: addressesdialog.cpp:260 addressesdialog.cpp:763 -msgid "BCC" -msgstr "مرفق مخفي" - -#: addressesdialog.cpp:458 -msgid "Other Addresses" -msgstr "العناوين الأُخرى" - -#: addressesdialog.cpp:883 -msgid "" -"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address " -"book, then try again." -msgstr "" -"ليست هناك عناوين بلائحتك. أضِف أولاً بعض العناوينً من دفتر عناوينك ثم حاوِل " -"مُجدَداً." - -#: addressesdialog.cpp:890 -msgid "New Distribution List" -msgstr "لائِحَةُ تَوْزِيعٍ جديدة" - -#: addressesdialog.cpp:891 -msgid "Please enter name:" -msgstr "الرجاء إدخال الإسم:" - -#: addressesdialog.cpp:908 -msgid "" -"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please " -"select a different name.</qt>" -msgstr "" -"<qt>إنّ لائحة التوزيع المسماة <b>%1</b> موجودة مسبقاً. الرجاء إختيار إسم " -"مختلف.</qt>" - -#: broadcaststatus.cpp:59 -msgid "" -"_: %1 is a time, %2 is a status message\n" -"[%1] %2" -msgstr "[%1] %2" - -#: broadcaststatus.cpp:78 -msgid "" -"_n: Transmission complete. %n new message in %1 KB (%2 KB remaining on the " -"server).\n" -"Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the " -"server)." -msgstr "" -"إنتهت عملية النقل. رِسالة واحِدة في %1 ك. بايت (باقي %2 ك. بايت على الخادِم).\n" -"إنتهت عملية النقل. رِسالتين إثنتين في %1 ك. بايت (باقي %2 ك. بايت على " -"الخادِم).\n" -"إنتهت عملية النقل.%n رِسائل في %1 ك. بايت (باقي %2 ك. بايت على الخادِم).\n" -"إنتهت عملية النقل.%n رِسالة في %1 ك. بايت (باقي %2 ك. بايت على الخادِم)." - -#: broadcaststatus.cpp:85 -msgid "" -"_n: Transmission complete. %n message in %1 KB.\n" -"Transmission complete. %n messages in %1 KB." -msgstr "" -"إنتهت عملية النقل. رسالة واحِدة في %1 ك. بايت.\n" -"إنتهت عملية النقل. رسالتين إثنتين في %1 ك. بايت.\n" -"إنتهت عملية النقل. %n رسائل في %1 ك. بايت.\n" -"إنتهت عملية النقل. %n رسالة في %1 ك. بايت." - -#: broadcaststatus.cpp:91 -#, c-format -msgid "" -"_n: Transmission complete. %n new message.\n" -"Transmission complete. %n new messages." -msgstr "" -"إنتهت عملية النقل. رِسالة واحِدة جديدة.\n" -"إنتهت عملية النقل. رِسالتين إثنتين جديدتين.\n" -"إنتهت عملية النقل .%n رِسائل جديدة.\n" -"إنتهت عملية النقل .%n رِسالة جديدة." - -#: broadcaststatus.cpp:95 -msgid "Transmission complete. No new messages." -msgstr "إنتهت عملية النقل. لا يوجد رسائل جديدة." - -#: broadcaststatus.cpp:117 -msgid "" -"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB " -"remaining on the server).\n" -"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining " -"on the server)." -msgstr "" -"إنتهت عملية النقل للحِساب: %3. رِسالة جديدة واحِدة في %1 ك. بايت (باقي %2 ك. " -"بايت على الخادِم).\n" -"إنتهت عملية النقل للحِساب: %3. رِسالتين جديدتين في %1 ك. بايت (باقي %2 ك. بايت " -"على الخادِم).\n" -"إنتهت عملية النقل للحِساب: %3. %n رِسائل جديدة في %1 ك. بايت (باقي %2 ك. بايت " -"على الخادِم).\n" -"إنتهت عملية النقل للحِساب: %3. %n رِسالة جديدة في %1 ك. بايت (باقي %2 ك. بايت " -"على الخادِم)." - -#: broadcaststatus.cpp:127 -msgid "" -"_n: Transmission for account %2 complete. %n message in %1 KB.\n" -"Transmission for account %2 complete. %n messages in %1 KB." -msgstr "" -"إنتهت عملية النقل للحِساب: %2. رِسالة واحِدة في %1 كيلو بايت.\n" -"إنتهت عملية النقل للحِساب: %2. رِسالتين إثنتين في %1 كيلو بايت.\n" -"إنتهت عملية النقل للحِساب: %2. %n رسائل في %1 كيلو بايت\n" -"إنتهت عملية النقل للحِساب: %2. %n رسالة في %1 كيلو بايت" - -#: broadcaststatus.cpp:136 -msgid "" -"_n: Transmission for account %1 complete. %n new message.\n" -"Transmission for account %1 complete. %n new messages." -msgstr "" -"إنتهت عملية النقل للحساب: %1. رِسالة واحِدة جديدة.\n" -"إنتهت عملية النقل للحساب: %1. رِسالتين إثنتين جديدتين.\n" -"إنتهت عملية النقل للحساب %1. %n رِسائل جديدة.\n" -"إنتهت عملية النقل للحساب: %1. %n رِسالة جديدة." - -#: broadcaststatus.cpp:142 -msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages." -msgstr "إنتهت عملية النقل للحِساب: %1. لا يوجد رسائل جديدة." - -#: calendardiffalgo.cpp:111 -msgid "Attendees" -msgstr "المساهمين" - -#: calendardiffalgo.cpp:114 -msgid "Start time" -msgstr "زمن الإبتداء" - -#: calendardiffalgo.cpp:117 -msgid "Organizer" -msgstr "المنظم" - -#: calendardiffalgo.cpp:120 -msgid "UID" -msgstr "رقم تعريف المستخدم" - -#: calendardiffalgo.cpp:123 -msgid "Is floating" -msgstr "عائم" - -#: calendardiffalgo.cpp:126 -msgid "Has duration" -msgstr "لديه مدّة معيينة" - -#: calendardiffalgo.cpp:129 -msgid "Duration" -msgstr "المدّة" - -#: calendardiffalgo.cpp:135 ksubscription.cpp:270 ldapsearchdialog.cpp:91 -#: ldapsearchdialog.cpp:289 -msgid "Description" -msgstr "الوصف" - -#: calendardiffalgo.cpp:138 -msgid "Summary" -msgstr "الموجز" - -#: calendardiffalgo.cpp:141 -msgid "Status" -msgstr "الحالة" - -#: calendardiffalgo.cpp:144 -msgid "Secrecy" -msgstr "السريّة" - -#: calendardiffalgo.cpp:147 -msgid "Priority" -msgstr "الأولية" - -#: calendardiffalgo.cpp:150 -msgid "Location" -msgstr "الموقعْ" - -#: calendardiffalgo.cpp:152 -msgid "Categories" -msgstr "أصنافة" - -#: calendardiffalgo.cpp:153 -msgid "Alarms" -msgstr "نواقيس" - -#: calendardiffalgo.cpp:154 -msgid "Resources" -msgstr "موارد" - -#: calendardiffalgo.cpp:155 -msgid "Relations" -msgstr "علاقات" - -#: calendardiffalgo.cpp:156 -msgid "Attachments" -msgstr "ملحقات" - -#: calendardiffalgo.cpp:157 -msgid "Exception Dates" -msgstr "تواريخ إستثنائية" - -#: calendardiffalgo.cpp:158 -msgid "Exception Times" -msgstr "أوقات إستثنائية" - -#: calendardiffalgo.cpp:162 -msgid "Created" -msgstr "تمّ إنشائه" - -#: calendardiffalgo.cpp:165 -msgid "Related Uid" -msgstr "رقم تعريف المستخدم ذات العلاقة" - -#: calendardiffalgo.cpp:171 -msgid "Has End Date" -msgstr "لديه تاريخ إنتهاء" - -#: calendardiffalgo.cpp:174 -msgid "End Date" -msgstr "تاريخ الإنتهاء" - -#: calendardiffalgo.cpp:182 -msgid "Has Start Date" -msgstr "لديه تاريخ إبتداء" - -#: calendardiffalgo.cpp:185 -msgid "Has Due Date" -msgstr "لديه تاريخ فرض" - -#: calendardiffalgo.cpp:188 -msgid "Due Date" -msgstr "تاريخ الفرض" - -#: calendardiffalgo.cpp:191 -msgid "Has Complete Date" -msgstr "لديه تاريخ للإتمام" - -#: calendardiffalgo.cpp:194 -msgid "Complete" -msgstr "تامّ" - -#: calendardiffalgo.cpp:197 -msgid "Completed" -msgstr "تمّ" - -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16 -#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Edit Categories" -msgstr "حرر الأصناف" - -#: categoryeditdialog.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "New category" -msgstr "الصنف" - -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16 -#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Select Categories" -msgstr "إختر الأصناف" - -#: completionordereditor.cpp:90 -#, c-format -msgid "LDAP server %1" -msgstr "خادم الــ LDAP %1" - -#: completionordereditor.cpp:176 -msgid "Edit Completion Order" -msgstr "حرِر ترتيب الإتمام" - -#: embeddedurlpage.cpp:46 -#, c-format -msgid "Showing URL %1" -msgstr "يجري عرض عنوان المورد النظامي %1" - -#: kaddrbook.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>" -msgstr "" -"<qt>إنّ عنوان البريد الإلكتروني <b>%1</b> موجود مسبقاً في دفتر عناوينك.</qt>" - -#: kaddrbook.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "is not in address book" -msgstr "غير قادر على حفظهُ إلى دفتر العناوين." - -#: kaddrbook.cpp:151 -msgid "" -"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more " -"information to this entry by opening the addressbook.</qt>" -msgstr "" -"<qt>تمّ إضافة العنوان الإلكتروني <b>%1</b> إلى دفتر عناوينك ، يمكنك إضافة " -"معلومات أخرى لهذه الخانة حين تفتح دفتر العناوين.</qt>" - -#: kaddrbook.cpp:157 -msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>" -msgstr "" -"<qt>إنّ عنوان البريد الإلكتروني <b>%1</b> موجود مسبقاً في دفتر عناوينك.</qt>" - -#: kaddrbook.cpp:188 -msgid "" -"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this " -"entry by opening the addressbook." -msgstr "" -"تمّ إضافة بطاقة الزيارة VCard إلى دفتر عناوينك ، يمكنك إضافة معلومات أخرى لهذه " -"الخانة حين تفتح دفتر العناوين.</qt>" - -#: kaddrbook.cpp:195 -msgid "" -"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you " -"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually." -msgstr "" -"إنّ عنوان البريد الإلكتروني الرئيسي الملحق في بطاقة الزيارة VCard هو موجود " -"حالياً في دفتر عناوينك. و لكن يمكنك حفظ بطاقة الزيارة إلى ملف و إعادة إستيرادها " -"إلى دفتر العناوين يدوياً." - -#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83 -msgid "Text" -msgstr "نصّ" - -#: kcmdesignerfields.cpp:79 -msgid "Numeric Value" -msgstr "قيمة رقمية" - -#: kcmdesignerfields.cpp:80 -msgid "Boolean" -msgstr "بولياني" - -#: kcmdesignerfields.cpp:81 -msgid "Selection" -msgstr "الخيار" - -#: kcmdesignerfields.cpp:82 kcmdesignerfields.cpp:84 -msgid "Date & Time" -msgstr "التاريخ و الوقت" - -#: kcmdesignerfields.cpp:85 -msgid "Date" -msgstr "التاريخ" - -#: kcmdesignerfields.cpp:134 -msgid "KCMDesignerfields" -msgstr "KCMDesignerfields" - -#: kcmdesignerfields.cpp:135 -msgid "Qt Designer Fields Dialog" -msgstr "حوار حقول Qt Designer" - -#: kcmdesignerfields.cpp:137 -msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" -msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig" - -#: kcmdesignerfields.cpp:178 -msgid "<qt>Do you really want to delete '<b>%1</b>'?</qt>" -msgstr "<qt>هل تريد فعلاً محو '<b>%1</b>'؟</qt>" - -#: kcmdesignerfields.cpp:187 -msgid "*.ui|Designer Files" -msgstr "*.ui|ملفات المصمم" - -#: kcmdesignerfields.cpp:188 -msgid "Import Page" -msgstr "صفحة الإستيراد" - -#: kcmdesignerfields.cpp:271 -msgid "" -"<qt><b>Warning:</b> Qt Designer could not be found. It is probably not " -"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>تحذير:</b> لم يتمّ العثور على Qt Designer. من الإحتمال أن يكون غير مثبت. " -"سيكون بإمكانك إستيراد ملفات المصمم الموجودة فقط.</qt>" - -#: kcmdesignerfields.cpp:280 -msgid "Available Pages" -msgstr "الصفحات المتوفِرة" - -#: kcmdesignerfields.cpp:286 -msgid "Preview of Selected Page" -msgstr "معاينة الصفحة المحددة" - -#: kcmdesignerfields.cpp:299 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>" -"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>" -"<ol>" -"<li>Click on '<i>Edit with Qt Designer</i>'" -"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>" -"<li>Add your widgets to the form" -"<li>Save the file in the directory proposed by Qt Designer" -"<li>Close Qt Designer</ol>" -"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your " -"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>" -"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form " -"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your " -"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>" -"X_Foo</i>'.</p>" -"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application " -"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name " -"in Qt Designer.</p></qt>" -msgstr "" - -#: kcmdesignerfields.cpp:321 -msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>" -msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">كيف يعمل هذا ؟</a>" - -#: kcmdesignerfields.cpp:329 -msgid "Delete Page" -msgstr "أمحي الصفحة" - -#: kcmdesignerfields.cpp:332 -msgid "Import Page..." -msgstr "إستورد الصفحة..." - -#: kcmdesignerfields.cpp:334 -msgid "Edit with Qt Designer..." -msgstr "حرِر بِواسطة Qt Designer..." - -#: kcmdesignerfields.cpp:362 -msgid "Key:" -msgstr "المفتاح:" - -#: kcmdesignerfields.cpp:364 -msgid "Type:" -msgstr "النوع:" - -#: kcmdesignerfields.cpp:366 -msgid "Classname:" -msgstr "إسم الفئة" - -#: kcmdesignerfields.cpp:368 -msgid "Description:" -msgstr "الوصف:" - -#: kconfigpropagator.cpp:39 -msgid "Change Config Value" -msgstr "غيير قيمة الإعداد" - -#: kconfigwizard.cpp:36 kconfigwizard.cpp:45 -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "مُرْشِد الإعداد" - -#: kconfigwizard.cpp:84 -msgid "Rules" -msgstr "الشروط" - -#: kconfigwizard.cpp:90 -msgid "Source" -msgstr "المصدر" - -#: kconfigwizard.cpp:91 -msgid "Target" -msgstr "الهدف" - -#: kconfigwizard.cpp:92 -msgid "Condition" -msgstr "الشرط" - -#: kconfigwizard.cpp:125 -msgid "Changes" -msgstr "التغييرات" - -#: kconfigwizard.cpp:131 -msgid "Action" -msgstr "الإجراء" - -#: kconfigwizard.cpp:132 -msgid "Option" -msgstr "الخيار" - -#: kconfigwizard.cpp:133 -msgid "Value" -msgstr "القيمة" - -#: kconfigwizard.cpp:166 -msgid "" -"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not " -"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be " -"lost." -msgstr "" -"الرجاء التأكد من أن البرامج المهيئة من قبل المرشد ليست قيد التنفيذ في نفس الوقت " -"مع المرشد ، و إلا ستوجد إمكانية خسارة التغييرات المعدة من قبل المرشد." - -#: kconfigwizard.cpp:169 -msgid "Run Wizard Now" -msgstr "شغّل ّ المرشد الآن" - -#: kdateedit.cpp:332 -msgid "tomorrow" -msgstr "غداً" - -#: kdateedit.cpp:333 -msgid "today" -msgstr "اليوم" - -#: kdateedit.cpp:334 -msgid "yesterday" -msgstr "البارحة" - -#: kdatepickerpopup.cpp:61 -msgid "&Today" -msgstr "ال&يوم" - -#: kdatepickerpopup.cpp:62 -msgid "To&morrow" -msgstr "&غداً" - -#: kdatepickerpopup.cpp:63 -msgid "Next &Week" -msgstr "ال&أسبوع المقبِل" - -#: kdatepickerpopup.cpp:64 -msgid "Next M&onth" -msgstr "ال&شهر القادم" - -#: kdatepickerpopup.cpp:71 -msgid "No Date" -msgstr "لا تاريخ" - -#: kfileio.cpp:31 -msgid "File I/O Error" -msgstr "خطأ إدخال/إخراج للملف" - -#: kfileio.cpp:51 kfileio.cpp:122 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist:\n" -"%1" -msgstr "" -"الملف المحدد غير موجود:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:57 kfileio.cpp:129 -#, c-format -msgid "" -"This is a folder and not a file:\n" -"%1" -msgstr "" -"هذا مجلّد و ليس ملف:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:63 kfileio.cpp:136 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permissions to the file:\n" -"%1" -msgstr "" -"ليس لديك أذون القراءة للملف:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:74 kfileio.cpp:147 -#, c-format -msgid "" -"Could not read file:\n" -"%1" -msgstr "" -"لم أتمكن من قِراءة الملف:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:77 kfileio.cpp:150 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file:\n" -"%1" -msgstr "" -"لم أتمكن من فتح الملف:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:80 kfileio.cpp:153 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading file:\n" -"%1" -msgstr "" -"خطأ عند قراءة الملف :\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:96 kfileio.cpp:165 -msgid "Could only read %1 bytes of %2." -msgstr "تمكنتُ من قراءة %1 بايت من %2 فقط." - -#: kfileio.cpp:193 -msgid "" -"File %1 exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"الملف %1 موجود سابقاً.\n" -"هل تريد إستبداله ؟" - -#: kfileio.cpp:196 kfileio.cpp:213 -msgid "Save to File" -msgstr "إحفظ إلى الملف" - -#: kfileio.cpp:196 -msgid "&Replace" -msgstr "&إستبدل" - -#: kfileio.cpp:211 -msgid "" -"Failed to make a backup copy of %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"فشلتُ في إنشاء نسخة إحتياطية لِــ %1.\n" -"تابِع رغم ذلك ؟" - -#: kfileio.cpp:224 kfileio.cpp:241 -#, c-format -msgid "" -"Could not write to file:\n" -"%1" -msgstr "" -"لم أتمكن من الكِتابة إلى الملف:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:227 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file for writing:\n" -"%1" -msgstr "" -"لم أتمكن من فتح الملف للكِتابة:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:231 -#, c-format -msgid "" -"Error while writing file:\n" -"%1" -msgstr "" -"خطأ عند كِتابة الملف:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:246 -msgid "Could only write %1 bytes of %2." -msgstr "تمكنت فقط من كتابة %1 بايت من %2." - -#: kfileio.cpp:285 -msgid "%1 does not exist" -msgstr "%1 غير موجود" - -#: kfileio.cpp:297 -msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable." -msgstr "لا يمكن الوصول إلى %1 و هذا لن يتغيير." - -#: kfileio.cpp:318 -msgid "%1 is not readable and that is unchangeable." -msgstr "لا يمكن قراءة %1 و هذا لن يتغيير." - -#: kfileio.cpp:334 -msgid "%1 is not writable and that is unchangeable." -msgstr "لا يمكن الكِتابة على %1 و هذا لن يتغيير." - -#: kfileio.cpp:349 -msgid "Folder %1 is inaccessible." -msgstr "لا يمكن الوصول إلى المجلّد %1." - -#: kfileio.cpp:380 -msgid "" -"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them " -"manually." -msgstr "" -"بعض الملفات أو المجلدات لا تملك الأذون المناسبة ، الرجاء تصحيحها يدوياً." - -#: kfileio.cpp:383 -msgid "Permissions Check" -msgstr "فحص الأذون" - -#: kimportdialog.cpp:78 -msgid "Plain" -msgstr "مجرد" - -#: kimportdialog.cpp:80 -msgid "Unquoted" -msgstr "غير مُحاط بعلامات الإقتباس" - -#: kimportdialog.cpp:82 -msgid "Bracketed" -msgstr "مُحاط بأقواس" - -#: kimportdialog.cpp:84 -msgid "Undefined" -msgstr "غيرُ مُعرَّف" - -#: kimportdialog.cpp:152 -msgid "Import Text File" -msgstr "إستيراد الملف النصيّ" - -#: kimportdialog.cpp:164 -msgid "File to import:" -msgstr "الملف لإستيراده:" - -#: kimportdialog.cpp:180 -msgid "Separator:" -msgstr "الفاصِل:" - -#: kimportdialog.cpp:184 -msgid "Tab" -msgstr "التَبويب" - -#: kimportdialog.cpp:185 -msgid "Space" -msgstr "المسافة" - -#: kimportdialog.cpp:195 -msgid "Import starts at row:" -msgstr "يبدأ الإستيراد عند الصَّف:" - -#: kimportdialog.cpp:210 -msgid "Header" -msgstr "الترويسة" - -#: kimportdialog.cpp:219 -msgid "Assign to Selected Column" -msgstr "َّعيين للعمود الحددقَى" - -#: kimportdialog.cpp:223 -msgid "Remove Assignment From Selected Column" -msgstr "إزالة التَّعيين من العمود المُختار" - -#: kimportdialog.cpp:227 -msgid "Assign with Template..." -msgstr "التَّعيين مع القالب..." - -#: kimportdialog.cpp:231 -msgid "Save Current Template" -msgstr "إحفظ القالب الحاليّ" - -#: kimportdialog.cpp:319 -msgid "Loading Progress" -msgstr "تَقدُّم التحميل" - -#: kimportdialog.cpp:320 -msgid "Please wait while the file is loaded." -msgstr "الرجاء الإنتظار بينما يجري تحميل الالملف." - -#: kimportdialog.cpp:593 -msgid "Template Selection" -msgstr "إختيار القالب" - -#: kimportdialog.cpp:594 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "الرجاء إختيار قالب يُطَابِق الملف CSV:" - -#: kimportdialog.cpp:652 -msgid "Importing Progress" -msgstr "تَقدُّم الإستيراد" - -#: kimportdialog.cpp:653 -msgid "Please wait while the data is imported." -msgstr "الرجاء الإنتظار بينما يجري إستيراد البيانات." - -#: kimportdialog.cpp:740 -msgid "Template Name" -msgstr "إسم القالِب" - -#: kimportdialog.cpp:740 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "الرجاءً إدخاِل إسم للقالب:" - -#: kincidencechooser.cpp:53 -msgid "Conflict Detected" -msgstr "إكتشاف تضارب" - -#: kincidencechooser.cpp:56 -msgid "" -"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry " -"on the server while you changed it locally." -"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the " -"server.</qt>" -msgstr "" -"<qt>تمّ إكتشاف تضارب. يمكن ذلك أن يعني أنّ أحد ما حرر البند نفسه على الخادم " -"بينما كنت أنت تقوم بتغييره محلياً." -"<br/>لاحظ: يجب عليك التحقق من وجود البريد عن جديد كي تطبق تغييراتك على " -"الخادم.</qt>" - -#: kincidencechooser.cpp:63 -msgid "Take Local" -msgstr "خذ المحلًي" - -#: kincidencechooser.cpp:65 -msgid "Take New" -msgstr "خذ الجديد" - -#: kincidencechooser.cpp:67 -msgid "Take Both" -msgstr "خذ الأثنين" - -#: kincidencechooser.cpp:72 -msgid "Local incidence" -msgstr "الوُقْع المحلّي" - -#: kincidencechooser.cpp:74 -msgid "Local incidence summary" -msgstr "موجز الوُقْع المحلّي" - -#: kincidencechooser.cpp:77 kincidencechooser.cpp:90 -msgid "Last modified:" -msgstr "المغيير مؤخراً:" - -#: kincidencechooser.cpp:80 kincidencechooser.cpp:93 kincidencechooser.cpp:229 -#: kincidencechooser.cpp:285 -msgid "Show Details" -msgstr "أعرض التفاصيل" - -#: kincidencechooser.cpp:100 -msgid "Show Differences" -msgstr "أعرض الإختلافات" - -#: kincidencechooser.cpp:107 -msgid "Sync Preferences" -msgstr "تفضيلات المزامنة" - -#: kincidencechooser.cpp:110 -msgid "Take local entry on conflict" -msgstr "خُذ الخانة المحلية عند حصول إختلاف" - -#: kincidencechooser.cpp:111 -msgid "Take new (remote) entry on conflict" -msgstr "خُذ الخانة الجديدة ( البعيدة ) عند حصول إختلاف" - -#: kincidencechooser.cpp:112 -msgid "Take newest entry on conflict" -msgstr "خذ الخانة الأجدد عند حصول إختلاف" - -#: kincidencechooser.cpp:113 -msgid "Ask for every entry on conflict" -msgstr "إسئل لكل خانة عند وجود إختلاف" - -#: kincidencechooser.cpp:114 -msgid "Take both on conflict" -msgstr "خذ الإثنين عند حصول إختلاف" - -#: kincidencechooser.cpp:120 -msgid "Apply This to All Conflicts of This Sync" -msgstr "طبِق هذا على كلّ إختلافات هذه المزامنة" - -#: kincidencechooser.cpp:186 -msgid "Local Event" -msgstr "حدث محلًي" - -#: kincidencechooser.cpp:192 -msgid "Local Todo" -msgstr "واجِب محلّي" - -#: kincidencechooser.cpp:199 -msgid "Local Journal" -msgstr "يومية محلًية" - -#: kincidencechooser.cpp:209 -msgid "New Event" -msgstr "حدث جديد" - -#: kincidencechooser.cpp:213 -msgid "New Todo" -msgstr "واجِب جديد" - -#: kincidencechooser.cpp:218 -msgid "New Journal" -msgstr "يومية جديدة" - -#: kincidencechooser.cpp:232 kincidencechooser.cpp:245 -#: kincidencechooser.cpp:288 kincidencechooser.cpp:301 -msgid "Hide Details" -msgstr "أخفي التفاصيل" - -#: kincidencechooser.cpp:254 kincidencechooser.cpp:256 -msgid "Show details..." -msgstr "أعرض التفاصيل..." - -#: kincidencechooser.cpp:268 -msgid "Differences of %1 and %2" -msgstr "الإختلاف بين %1 و %2" - -#: kincidencechooser.cpp:270 -#, c-format -msgid "Differences of %1" -msgstr "الإختلاف مع %1" - -#: kincidencechooser.cpp:273 -msgid "Local entry" -msgstr "خانة محلّية" - -#: kincidencechooser.cpp:274 -msgid "New (remote) entry" -msgstr "خانة جديدة ( بعيدة )" - -#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32 -msgid "Select Region of Image" -msgstr "إختر منطقة من الصورة" - -#: kpixmapregionselectordialog.cpp:35 -msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" -msgstr "الرجاء النقر و الإسقاط على الصورة لإختيار المساحة المطلوبة:" - -#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:144 -msgid "Image Operations" -msgstr "العمليات على الصور" - -#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:146 -msgid "&Rotate Clockwise" -msgstr "دوران &كعقارب الساعة" - -#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:151 -msgid "Rotate &Counterclockwise" -msgstr "دوران &عكس عقارب الساعة" - -#: kprefsdialog.cpp:234 -msgid "Choose..." -msgstr "إختر..." - -#: kprefsdialog.cpp:738 -msgid "Preferences" -msgstr "التفضيلات" - -#: kprefsdialog.cpp:853 -msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"أنت على وشك تعيين كلّ التَّفضيلات للقِيَم الإفتراضيَّة. و سيسبب ذلك خسارة كلّ " -"التَّغييرات." - -#: kprefsdialog.cpp:854 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "جاري تعيين التَّفضيلات الافتراضيَّة" - -#: kprefsdialog.cpp:855 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "إسترجع الإفتراضيات" - -#: kscoring.cpp:106 -msgid "" -"Article\n" -"<b>%1</b>" -"<br><b>%2</b>" -"<br>caused the following note to appear:" -"<br>%3" -msgstr "" -"البند\n" -"<b>%1</b>" -"<br><b>%2</b>" -"<br>تسبب في إنتاج الملاحظة التالية:" -"<br>%3" - -#: kscoring.cpp:172 -msgid "Adjust Score" -msgstr "ضبط دليل المستوى" - -#: kscoring.cpp:173 -msgid "Display Message" -msgstr "أعرض الرسالة" - -#: kscoring.cpp:174 -msgid "Colorize Header" -msgstr "لوّن الترويسة" - -#: kscoring.cpp:175 -msgid "Mark As Read" -msgstr "علّم كمقروء" - -#: kscoring.cpp:364 -msgid "<h1>List of collected notes</h1>" -msgstr "<h1>لائحة الملاحظات المحصلة</h1>" - -#: kscoring.cpp:387 -msgid "Collected Notes" -msgstr "الملاحظات المحصلة" - -#: kscoring.cpp:452 -msgid "Contains Substring" -msgstr "يحتوي على السلسلة الفرعية" - -#: kscoring.cpp:453 -msgid "Matches Regular Expression" -msgstr "يطابق العبارة المنتظمة regular expr." - -#: kscoring.cpp:454 -msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" -msgstr "يطابق العبارة المنتظمة (حساس لقياس الحرف)" - -#: kscoring.cpp:455 -msgid "Is Exactly the Same As" -msgstr "هو مساوى لِــ" - -#: kscoring.cpp:456 -msgid "Less Than" -msgstr "أصغر من" - -#: kscoring.cpp:457 -msgid "Greater Than" -msgstr "أكبر من" - -#: kscoring.cpp:989 -msgid "Choose Another Rule Name" -msgstr "إختر إسم شرط آخر" - -#: kscoring.cpp:990 -msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" -msgstr "إسم الشرط مستعمل سابقاً ، الرجاء إختيار إسم آخر:" - -#: kscoring.cpp:1140 -#, c-format -msgid "rule %1" -msgstr "الشرط %1" - -#: kscoringeditor.cpp:69 -msgid "Not" -msgstr "لا" - -#: kscoringeditor.cpp:70 -msgid "Negate this condition" -msgstr "أعكس هذا الشرط" - -#: kscoringeditor.cpp:75 -msgid "Select the header to match this condition against" -msgstr "إختر الترويسة المطابقة لهذا الشرط" - -#: kscoringeditor.cpp:79 -msgid "Select the type of match" -msgstr "حدد نوع التطابق" - -#: kscoringeditor.cpp:85 -msgid "The condition for the match" -msgstr "الشرط للتطابق" - -#: kscoringeditor.cpp:89 -msgid "Edit..." -msgstr "حرر..." - -#: kscoringeditor.cpp:224 -msgid "Select an action." -msgstr "إختر الإجراء." - -#: kscoringeditor.cpp:408 -msgid "&Name:" -msgstr "الإ&سم:" - -#: kscoringeditor.cpp:414 -msgid "&Groups:" -msgstr "ال&مجموعات:" - -#: kscoringeditor.cpp:417 -msgid "A&dd Group" -msgstr "أ&ضف المجموعة" - -#: kscoringeditor.cpp:428 -msgid "&Expire rule automatically" -msgstr "&إنهاء مدة الصلاحية للشرط تلقائياً" - -#: kscoringeditor.cpp:435 -msgid "&Rule is valid for:" -msgstr "ال&شرط صالح لِــ:" - -#: kscoringeditor.cpp:444 -msgid "Conditions" -msgstr "الشروط" - -#: kscoringeditor.cpp:452 -msgid "Match a&ll conditions" -msgstr "التطابق مع &كلّ الشروط" - -#: kscoringeditor.cpp:455 -msgid "Matc&h any condition" -msgstr "الت&طابق مع أي شرط" - -#: kscoringeditor.cpp:465 -msgid "Actions" -msgstr "الإجراءات" - -#: kscoringeditor.cpp:589 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr "" - -#: kscoringeditor.cpp:617 -msgid "Move rule up" -msgstr "أنقل الشرط إلى الأعلى" - -#: kscoringeditor.cpp:622 -msgid "Move rule down" -msgstr "أنقل الشرط إلى الأسفل" - -#: kscoringeditor.cpp:630 -msgid "New rule" -msgstr "شرط جديد" - -#: kscoringeditor.cpp:637 -msgid "Edit rule" -msgstr "حرر الشرط" - -#: kscoringeditor.cpp:643 -msgid "Remove rule" -msgstr "أحذف الشرط" - -#: kscoringeditor.cpp:648 -msgid "Copy rule" -msgstr "أنسخ الشرط" - -#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 -msgid "<all groups>" -msgstr "< كلً المجموعات >" - -#: kscoringeditor.cpp:662 -msgid "Sho&w only rules for group:" -msgstr "أ&ظهر فقط الشروط للمجموعة:" - -#: kscoringeditor.cpp:862 -msgid "Rule Editor" -msgstr "محرر الشروط" - -#: kscoringeditor.cpp:961 -msgid "Edit Rule" -msgstr "حرًر الشرط" - -#: ksubscription.cpp:212 -msgid "Reload &List" -msgstr "إعادة تحميل الا&ئحة" - -#: ksubscription.cpp:223 -msgid "Manage which mail folders you want to see in your folder view" -msgstr "عيّن أي مجلدات بريدية تريد ان تراها في عرض مجلداتك" - -#: ksubscription.cpp:229 -msgid "S&earch:" -msgstr "إبح&ث:" - -#: ksubscription.cpp:233 -msgid "Disable &tree view" -msgstr "ألغي العرض الش&جري" - -#: ksubscription.cpp:235 -msgid "&Subscribed only" -msgstr "فقط الم&شترك فيها" - -#: ksubscription.cpp:237 -msgid "&New only" -msgstr "ال&جديد فقط" - -#: ksubscription.cpp:246 -msgid "Loading..." -msgstr "جاري التحميل...." - -#: ksubscription.cpp:247 -msgid "Current changes:" -msgstr "التغييرات الحالية:" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 25 -#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:341 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "الإسم" - -#: ksubscription.cpp:305 -msgid "Subscribe To" -msgstr "إشترك في" - -#: ksubscription.cpp:308 -msgid "Unsubscribe From" -msgstr "ألغي الإشتراك إلى" - -#: ksubscription.cpp:774 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Loading... (1 matching)\n" -"Loading... (%n matching)" -msgstr "" -"جاري التحميل... ( واحد مطابق ) \n" -"جاري التحميل... ( إثنين مطابقين ) \n" -"جاري التحميل... ( %n مطابقة )" - -#: ksubscription.cpp:777 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: %1: (1 matching)\n" -"%1: (%n matching)" -msgstr "" -"%1: ( واحِد مطابق )\n" -" %1: ( إثنين مطابقين )\n" -" %1: ( %n مطابقة )" - -#: kwidgetlister.cpp:60 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "ألمزيد" - -#: kwidgetlister.cpp:63 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "أقلً" - -#: kwidgetlister.cpp:70 -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "أمحي" - -#: ldapsearchdialog.cpp:74 ldapsearchdialog.cpp:291 -msgid "Title" -msgstr "" - -#: ldapsearchdialog.cpp:75 ldapsearchdialog.cpp:274 -#, fuzzy -msgid "Full Name" -msgstr "الإسم" - -#: ldapsearchdialog.cpp:77 ldapsearchdialog.cpp:145 ldapsearchdialog.cpp:276 -#: ldapsearchdialog.cpp:348 -#, fuzzy -msgid "Home Number" -msgstr "إخفاء أرقام الهاتف" - -#: ldapsearchdialog.cpp:78 ldapsearchdialog.cpp:146 ldapsearchdialog.cpp:277 -#: ldapsearchdialog.cpp:350 -msgid "Work Number" -msgstr "" - -#: ldapsearchdialog.cpp:79 ldapsearchdialog.cpp:278 -msgid "Mobile Number" -msgstr "" - -#: ldapsearchdialog.cpp:80 ldapsearchdialog.cpp:279 -msgid "Fax Number" -msgstr "" - -#: ldapsearchdialog.cpp:81 -msgid "Pager" -msgstr "" - -#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:282 -msgid "Street" -msgstr "" - -#: ldapsearchdialog.cpp:83 ldapsearchdialog.cpp:283 -#, fuzzy -msgid "State" -msgstr "الحالة" - -#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:284 -msgid "Country" -msgstr "" - -#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:287 -msgid "City" -msgstr "" - -#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "Organization" -msgstr "المنظم" - -#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:280 -msgid "Company" -msgstr "" - -#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:285 -msgid "Zip Code" -msgstr "" - -#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:286 -#, fuzzy -msgid "Postal Address" -msgstr "إظهار العناوين البريديَّة" - -#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:290 -#, fuzzy -msgid "User ID" -msgstr "رقم تعريف المستخدم" - -#: ldapsearchdialog.cpp:116 ldapsearchdialog.cpp:123 -msgid "Search for Addresses in Directory" -msgstr "" - -#: ldapsearchdialog.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "Search for:" -msgstr "إبحث:" - -#: ldapsearchdialog.cpp:139 -msgid "in" -msgstr "" - -#: ldapsearchdialog.cpp:152 ldapsearchdialog.cpp:406 -#, fuzzy -msgid "Search" -msgstr "إبحث:" - -#: ldapsearchdialog.cpp:160 -msgid "Recursive search" -msgstr "" - -#: ldapsearchdialog.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Contains" -msgstr "الشروط" - -#: ldapsearchdialog.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "Starts With" -msgstr "زمن الإبتداء" - -#: ldapsearchdialog.cpp:179 -msgid "Unselect All" -msgstr "" - -#: ldapsearchdialog.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Add Selected" -msgstr "إخيار العُنْوَان" - -#: ldapsearchdialog.cpp:222 -msgid "" -"You must select a LDAP server before searching.\n" -"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." -msgstr "" - -#: maillistdrag.cpp:236 -msgid "Retrieving and storing messages..." -msgstr "جاري سحب و تخزين الرسائل..." - -#: pluginloaderbase.cpp:96 -msgid "Unnamed plugin" -msgstr "القابس غير مُسَّمَى" - -#: pluginloaderbase.cpp:103 -msgid "No description available" -msgstr "لا وصف متوفر" - -#: progressdialog.cpp:171 -msgid "Cancel this operation." -msgstr "ألغي هذه العملية." - -#: progressmanager.cpp:96 -msgid "Aborting..." -msgstr "إجهاض..." - -#. i18n: file addresspicker.ui line 36 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Email Address" -msgstr "عنوان البَريد الإلكترونيّ" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 100 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&To >>" -msgstr "&إلى >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 111 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&CC >>" -msgstr "&مرفق >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 122 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&BCC >>" -msgstr "&مرفق مخفي >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 150 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<< &Remove" -msgstr "<< &أحذف" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 182 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Selected Addresses" -msgstr "ال&عناوِين المختارة" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 201 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Address Book" -msgstr "&دفتر العناوينن" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 223 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Filter on:" -msgstr "&رشّح على:" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 300 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Save as &Distribution List..." -msgstr "إحفظ كـلائِحة &توزيع..." - -#. i18n: file addresspicker.ui line 303 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Alt+D" -msgstr "" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 311 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Search Directory Service" -msgstr "" - -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Category" -msgstr "الصنف" - -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "أ&ضف" - -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Clear Selection" -msgstr "&أمحي الخيار" - -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Edit Categories..." -msgstr "&حرّيرالاأصناف...." - -#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Emoticon theme" -msgstr "سمة الأيقونات الإنفعالية" - -#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used." -msgstr "يسمح لك هذا بتغيير سمة الأيقونة الإنفعالية اللتي يجب إستعمالها." - -#: recentaddresses.cpp:161 -msgid "Edit Recent Addresses" -msgstr "حرًر العناوين الحديثة" - -#: sendsmsdialog.cpp:31 -msgid "Send SMS" -msgstr "أرسل SMS" - -#: sendsmsdialog.cpp:37 -msgid "Message" -msgstr "الرسالة" - -#: sendsmsdialog.cpp:46 -msgid "Recipient:" -msgstr "المراسل:" - -#: sendsmsdialog.cpp:49 -msgid "Send" -msgstr "أرسل" - -#: ssllabel.cpp:69 -msgid "Connection is encrypted" -msgstr "الإتصال مشفًر" - -#: ssllabel.cpp:75 -msgid "Connection is unencrypted" -msgstr "الإتصال غير مشفًر" - -#: statusbarprogresswidget.cpp:81 -msgid "Open detailed progress dialog" -msgstr "إفتح حوار التقدًم المفصًل" - -#: statusbarprogresswidget.cpp:278 -msgid "Hide detailed progress window" -msgstr "إخباء نافِذة التقدًم المفصًلة" - -#: statusbarprogresswidget.cpp:283 -msgid "Show detailed progress window" -msgstr "أظهر نافذة التقدًم المفصًلة" - -#~ msgid "Cannot save to addressbook." -#~ msgstr "غير قادر على حفظهُ إلى دفتر العناوين." - -#~ msgid "&Friday" -#~ msgstr "ال&جمعة" - -#~ msgid "&Sunday" -#~ msgstr "ال&أحد" - -#~ msgid " days" -#~ msgstr " يوم" |