diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-ar/messages/kdeutils | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/kdeutils')
33 files changed, 16101 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/Makefile.am b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..f01035ca308 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = ar +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/Makefile.in b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..a609e004378 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/Makefile.in @@ -0,0 +1,755 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/kdeutils +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = ar +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = ark.po kcharselectapplet.po kmilo_kvaio.po kcalc.po kregexpeditor.po kmilo_thinkpad.po khexedit2part.po kcmlirc.po kcharselect.po ksim.po kdessh.po kgpg.po superkaramba.po kcmkvaio.po kedit.po kmilo_powerbook.po kmilo_generic.po klaptopdaemon.po kcmkwallet.po khexedit.po kdf.po kdelirc.po kwalletmanager.po kmilod.po kfloppy.po kjots.po ktimer.po irkick.po kmilo_delli8k.po kcmthinkpad.po kcmlaptop.po +GMOFILES = ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeutils/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=kcharselect.po kmilo_powerbook.po ktimer.po kcmlirc.po khexedit.po khexedit2part.po kmilod.po kcalc.po kcmkvaio.po kcmthinkpad.po kmilo_generic.po kjots.po kfloppy.po kmilo_thinkpad.po klaptopdaemon.po ksim.po kwalletmanager.po kedit.po kgpg.po kregexpeditor.po Makefile.in kcmkwallet.po kmilo_kvaio.po kcharselectapplet.po kdessh.po irkick.po kmilo_delli8k.po kdelirc.po kcmlaptop.po superkaramba.po ark.po kdf.po Makefile.am + +#>+ 94 +ark.gmo: ark.po + rm -f ark.gmo; $(GMSGFMT) -o ark.gmo $(srcdir)/ark.po + test ! -f ark.gmo || touch ark.gmo +kcharselectapplet.gmo: kcharselectapplet.po + rm -f kcharselectapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselectapplet.gmo $(srcdir)/kcharselectapplet.po + test ! -f kcharselectapplet.gmo || touch kcharselectapplet.gmo +kmilo_kvaio.gmo: kmilo_kvaio.po + rm -f kmilo_kvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_kvaio.gmo $(srcdir)/kmilo_kvaio.po + test ! -f kmilo_kvaio.gmo || touch kmilo_kvaio.gmo +kcalc.gmo: kcalc.po + rm -f kcalc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcalc.gmo $(srcdir)/kcalc.po + test ! -f kcalc.gmo || touch kcalc.gmo +kregexpeditor.gmo: kregexpeditor.po + rm -f kregexpeditor.gmo; $(GMSGFMT) -o kregexpeditor.gmo $(srcdir)/kregexpeditor.po + test ! -f kregexpeditor.gmo || touch kregexpeditor.gmo +kmilo_thinkpad.gmo: kmilo_thinkpad.po + rm -f kmilo_thinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_thinkpad.gmo $(srcdir)/kmilo_thinkpad.po + test ! -f kmilo_thinkpad.gmo || touch kmilo_thinkpad.gmo +khexedit2part.gmo: khexedit2part.po + rm -f khexedit2part.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit2part.gmo $(srcdir)/khexedit2part.po + test ! -f khexedit2part.gmo || touch khexedit2part.gmo +kcmlirc.gmo: kcmlirc.po + rm -f kcmlirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlirc.gmo $(srcdir)/kcmlirc.po + test ! -f kcmlirc.gmo || touch kcmlirc.gmo +kcharselect.gmo: kcharselect.po + rm -f kcharselect.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselect.gmo $(srcdir)/kcharselect.po + test ! -f kcharselect.gmo || touch kcharselect.gmo +ksim.gmo: ksim.po + rm -f ksim.gmo; $(GMSGFMT) -o ksim.gmo $(srcdir)/ksim.po + test ! -f ksim.gmo || touch ksim.gmo +kdessh.gmo: kdessh.po + rm -f kdessh.gmo; $(GMSGFMT) -o kdessh.gmo $(srcdir)/kdessh.po + test ! -f kdessh.gmo || touch kdessh.gmo +kgpg.gmo: kgpg.po + rm -f kgpg.gmo; $(GMSGFMT) -o kgpg.gmo $(srcdir)/kgpg.po + test ! -f kgpg.gmo || touch kgpg.gmo +superkaramba.gmo: superkaramba.po + rm -f superkaramba.gmo; $(GMSGFMT) -o superkaramba.gmo $(srcdir)/superkaramba.po + test ! -f superkaramba.gmo || touch superkaramba.gmo +kcmkvaio.gmo: kcmkvaio.po + rm -f kcmkvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkvaio.gmo $(srcdir)/kcmkvaio.po + test ! -f kcmkvaio.gmo || touch kcmkvaio.gmo +kedit.gmo: kedit.po + rm -f kedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kedit.gmo $(srcdir)/kedit.po + test ! -f kedit.gmo || touch kedit.gmo +kmilo_powerbook.gmo: kmilo_powerbook.po + rm -f kmilo_powerbook.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_powerbook.gmo $(srcdir)/kmilo_powerbook.po + test ! -f kmilo_powerbook.gmo || touch kmilo_powerbook.gmo +kmilo_generic.gmo: kmilo_generic.po + rm -f kmilo_generic.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_generic.gmo $(srcdir)/kmilo_generic.po + test ! -f kmilo_generic.gmo || touch kmilo_generic.gmo +klaptopdaemon.gmo: klaptopdaemon.po + rm -f klaptopdaemon.gmo; $(GMSGFMT) -o klaptopdaemon.gmo $(srcdir)/klaptopdaemon.po + test ! -f klaptopdaemon.gmo || touch klaptopdaemon.gmo +kcmkwallet.gmo: kcmkwallet.po + rm -f kcmkwallet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwallet.gmo $(srcdir)/kcmkwallet.po + test ! -f kcmkwallet.gmo || touch kcmkwallet.gmo +khexedit.gmo: khexedit.po + rm -f khexedit.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit.gmo $(srcdir)/khexedit.po + test ! -f khexedit.gmo || touch khexedit.gmo +kdf.gmo: kdf.po + rm -f kdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kdf.gmo $(srcdir)/kdf.po + test ! -f kdf.gmo || touch kdf.gmo +kdelirc.gmo: kdelirc.po + rm -f kdelirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kdelirc.gmo $(srcdir)/kdelirc.po + test ! -f kdelirc.gmo || touch kdelirc.gmo +kwalletmanager.gmo: kwalletmanager.po + rm -f kwalletmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kwalletmanager.gmo $(srcdir)/kwalletmanager.po + test ! -f kwalletmanager.gmo || touch kwalletmanager.gmo +kmilod.gmo: kmilod.po + rm -f kmilod.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilod.gmo $(srcdir)/kmilod.po + test ! -f kmilod.gmo || touch kmilod.gmo +kfloppy.gmo: kfloppy.po + rm -f kfloppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kfloppy.gmo $(srcdir)/kfloppy.po + test ! -f kfloppy.gmo || touch kfloppy.gmo +kjots.gmo: kjots.po + rm -f kjots.gmo; $(GMSGFMT) -o kjots.gmo $(srcdir)/kjots.po + test ! -f kjots.gmo || touch kjots.gmo +ktimer.gmo: ktimer.po + rm -f ktimer.gmo; $(GMSGFMT) -o ktimer.gmo $(srcdir)/ktimer.po + test ! -f ktimer.gmo || touch ktimer.gmo +irkick.gmo: irkick.po + rm -f irkick.gmo; $(GMSGFMT) -o irkick.gmo $(srcdir)/irkick.po + test ! -f irkick.gmo || touch irkick.gmo +kmilo_delli8k.gmo: kmilo_delli8k.po + rm -f kmilo_delli8k.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_delli8k.gmo $(srcdir)/kmilo_delli8k.po + test ! -f kmilo_delli8k.gmo || touch kmilo_delli8k.gmo +kcmthinkpad.gmo: kcmthinkpad.po + rm -f kcmthinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmthinkpad.gmo $(srcdir)/kcmthinkpad.po + test ! -f kcmthinkpad.gmo || touch kcmthinkpad.gmo +kcmlaptop.gmo: kcmlaptop.po + rm -f kcmlaptop.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaptop.gmo $(srcdir)/kcmlaptop.po + test ! -f kcmlaptop.gmo || touch kcmlaptop.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in ark kcharselectapplet kmilo_kvaio kcalc kregexpeditor kmilo_thinkpad khexedit2part kcmlirc kcharselect ksim kdessh kgpg superkaramba kcmkvaio kedit kmilo_powerbook kmilo_generic klaptopdaemon kcmkwallet khexedit kdf kdelirc kwalletmanager kmilod kfloppy kjots ktimer irkick kmilo_delli8k kcmthinkpad kcmlaptop ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 33 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ark.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselectapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_kvaio.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcalc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kregexpeditor.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_thinkpad.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit2part.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlirc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselect.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksim.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdessh.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgpg.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/superkaramba.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkvaio.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kedit.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_powerbook.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_generic.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klaptopdaemon.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwallet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdelirc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwalletmanager.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilod.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfloppy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjots.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktimer.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/irkick.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_delli8k.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmthinkpad.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaptop.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeutils/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/ark.po new file mode 100644 index 00000000000..31bc5086ecf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/ark.po @@ -0,0 +1,1115 @@ +# translation of ark.po to Arabic +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002. +# Anmar Oueja <anmar@canada.com>, 2003. +# anmar oueja <anmar@canada.com>, 2003. +# Nuriddin S. Aminagha <nuriddin@haydarlinux.org>, 2003. +# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004. +# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004. +# Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ark\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-26 22:20+0300\n" +"Last-Translator: Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"عصام بيازيدى, نور الدين أمين أغا, أنمار عويجة, أحمد محمد زواوي, منذر طه, خالد " +"حسنى" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"bayazidi@arabeyes.org, nuriddin@hotmail.com, anmar@canada.com, " +"azawawi@emirates.net.ae, munzir@kacst.edu.sa, dr.khaled.hosny@gmail.com" + +#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222 +#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156 +#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265 +#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191 +#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683 +#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 +#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 +msgid "Could not start a subprocess." +msgstr "تعذّر بدء العمليّة الفرعيّة." + +#: arch.cpp:132 +msgid "The deletion operation failed." +msgstr "فشلت عملية الحذف." + +#: arch.cpp:161 +msgid "The password was incorrect. " +msgstr "كلمة السر غير صحيحة." + +#: arch.cpp:162 +msgid "You must enter a password to extract the file:" +msgstr "يجب عليك ادخال كلمة سر لاستخلاص الملف:" + +#: arch.cpp:180 +msgid "The extraction operation failed." +msgstr "فشلت عملية الإستخلاص." + +#: arch.cpp:218 +msgid "The addition operation failed." +msgstr "فشلت عملية الإضافة." + +#: archiveformatdlg.cpp:33 +msgid "Choose Archive Format" +msgstr "اختر تنسيق الأرشيف" + +#: archiveformatdlg.cpp:40 +msgid "" +"This file appears to be of type %1,\n" +"which is not a supported archive format.\n" +"In order to proceed, please choose the format\n" +"of the file." +msgstr "" +"يبدو أن هذا الملف نوعه %1،\n" +"وهذا ليس تنسيق أرشيف مدعوم\n" +"للتكملة، من فضلك إختر تنسيق\n" +"الملف." + +#: archiveformatdlg.cpp:45 +msgid "" +"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n" +"Ark has detected the format: %1\n" +"If this is not correct, please choose the appropriate format." +msgstr "" +"أنت على وشك فتح ملف بامتداد غير معياري.\n" +"أكتشف أرك التنسيق: %1 \n" +"إذا لم يكن هذا صحيحا، من فضلك اختر التنسيق الصحيح." + +#: archiveformatinfo.cpp:70 +msgid "Compressed File" +msgstr "ملف مضغوط" + +#: archiveformatinfo.cpp:114 +msgid "" +"All Valid Archives\n" +msgstr "" +"كل الأراشيف الصالحة\n" + +#: archiveformatinfo.cpp:115 +msgid "All Files" +msgstr "كل الملفات" + +#: ark_part.cpp:47 +msgid "ark" +msgstr "أرك" + +#: ark_part.cpp:49 +msgid "Ark KParts Component" +msgstr "مكوّن KParts الخاص بأرك" + +#: ark_part.cpp:51 +msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers" +msgstr "الحقوق محفوظة 1997-2003، مختَلِف مطووري برنامج أرك" + +#: ark_part.cpp:119 +msgid "Add &File..." +msgstr "إ&ضافة ملف..." + +#: ark_part.cpp:122 +msgid "Add Folde&r..." +msgstr "إضافة &مجلد..." + +#: ark_part.cpp:125 +msgid "E&xtract..." +msgstr "ا&ستخلاص..." + +#: ark_part.cpp:128 +msgid "De&lete" +msgstr "&حذف" + +#: ark_part.cpp:131 +msgid "" +"_: to view something\n" +"&View" +msgstr "&عرض" + +#: ark_part.cpp:135 +msgid "&Open With..." +msgstr "فتح &بواسطة..." + +#: ark_part.cpp:139 +msgid "Edit &With..." +msgstr "التحرير &باستخدام..." + +#: ark_part.cpp:144 +msgid "&Unselect All" +msgstr "إ&زالة اختيار الجميع" + +#: ark_part.cpp:146 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "ع&كس الإختيار" + +#: ark_part.cpp:152 +msgid "Configure &Ark..." +msgstr "إعداد &أرك..." + +#: ark_part.cpp:156 +msgid "Show Search Bar" +msgstr "إظهار شريط البحث" + +#: ark_part.cpp:157 +msgid "Hide Search Bar" +msgstr "إخفاء شريط البحث" + +#: ark_part.cpp:296 +msgid "" +"The archive \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"تم تعديل الأرشيف \"%1\".\n" +"هل تريد حفظه؟" + +#: ark_part.cpp:298 +msgid "Save Archive?" +msgstr "حفظ الأرشيف؟" + +#: ark_part.cpp:323 +msgid "Downloading %1..." +msgstr "جاري تنزيل %1..." + +#: ark_part.cpp:415 +msgid "Total: 0 files" +msgstr "الكلي: 0 ملفات" + +#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808 +msgid "0 files selected" +msgstr "0 ملفات محددة" + +#: arkapp.cpp:136 +msgid "Wrong number of arguments specified" +msgstr "تم تحديد عدد خاطئ من المعاملات" + +#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188 +msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive." +msgstr "يجب عليك تحديد ملف واحد على الأقل لإضافته إلى الأرشيف." + +#: arkutils.cpp:201 +msgid "You have run out of disk space." +msgstr "لقد نفذت مساحة القرص." + +#: arkwidget.cpp:91 +msgid "" +"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted " +"executables may compromise your system's security.\n" +"Are you sure you want to run that file?" +msgstr "" +"الملف الذي تحاول عرضه قد يكون ملفّاً تنفيذيّاً. تشغيل الملفات التنفيذيّة غير " +"الموثوق بها قد يؤثر على أمان النظام لديك.\n" +"هل أنت متأكّد من أنك تريد تشغيل ذلك الملف؟" + +#: arkwidget.cpp:92 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "التشغيل بالرغم من هذا" + +#: arkwidget.cpp:132 +msgid "&Search:" +msgstr "&بحث:" + +#: arkwidget.cpp:198 +msgid "" +"_n: %n file %1\n" +"%n files %1" +msgstr "" +"ملف واحد %1\n" +"ملفّان %1\n" +"%n ملفّات %1\n" +"%n ملفّاً %1" + +#: arkwidget.cpp:273 +msgid "Save Archive As" +msgstr "حفظ الأرشيف باسم" + +#: arkwidget.cpp:278 +msgid "" +"Please save your archive in the same format as the original.\n" +"Hint: Use one of the suggested extensions." +msgstr "" +"الرجاء حفظ الأرشيف بنفس تنسيق الأصل.\n" +"تلميحة: أستعمل احدى الأمتدادات المقترحة." + +#: arkwidget.cpp:296 +msgid "Saving..." +msgstr "جاري الحفظ..." + +#: arkwidget.cpp:431 +#, c-format +msgid "Could not create the folder %1" +msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد %1" + +#: arkwidget.cpp:467 +#, c-format +msgid "An error occurred while opening the archive %1." +msgstr "حدث خطأ عند فتح الأرشيف %1." + +#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378 +msgid "" +"The following files will not be extracted\n" +"because they already exist:" +msgstr "" +"الملفات التالية لن تستخلص\n" +"لأنها موجودة أصلاً:" + +#: arkwidget.cpp:513 +msgid "Not enough free disc space to extract the archive." +msgstr "لا توجد مساحة كافية على القرص لاستخلاص الأرشيف." + +#: arkwidget.cpp:529 +msgid "An error occurred while extracting the archive." +msgstr "حدث خطأ عند استخلاص الأرشيف." + +#: arkwidget.cpp:669 +msgid "An error occurred while adding the files to the archive." +msgstr "حدث خطأ عند إضافة الملفات إلى الأرشيف." + +#: arkwidget.cpp:708 +msgid "The archive %1 does not exist." +msgstr "الأرشيف %1 غير موجود." + +#: arkwidget.cpp:714 +msgid "You do not have permission to access that archive." +msgstr "لا تملك إذن الوصول إلى هذا الأرشيف." + +#: arkwidget.cpp:795 +msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "الأرشيف موجود مسبقًا. هل ترغب بالكتابة فوقه؟" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Archive Already Exists" +msgstr "الأرشيف موجود مسبقًا" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Overwrite" +msgstr "الكتابة فوقه" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "عدم الكتابة فوقه" + +#: arkwidget.cpp:816 +#, c-format +msgid "You do not have permission to write to the directory %1" +msgstr "لا تملك صلاحيات للكتابة في الدليل %1" + +#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979 +msgid "Create New Archive" +msgstr "إنشاء أرشيف جديد" + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "" +"You are currently working with a simple compressed file.\n" +"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple " +"files?\n" +"If so, you must choose a name for your new archive." +msgstr "" +"أنت تتعامل حاليا مع ملف مضغوط بسيط.\n" +"هل تريد أن تجعله فى أرشيف حتى يمكن أن يحتوى على عدة ملفلت ؟\n" +"إذا وافقت، يجب عليك أن تختار اسما للأرشيف الجديد." + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "Make Into Archive" +msgstr "التحويل الى أرشيف" + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "Do Not Make" +msgstr "عدم التحويل" + +#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064 +msgid "Creating archive..." +msgstr "جاري إنشاء الأرشيف..." + +#: arkwidget.cpp:1094 +msgid "Select Files to Add" +msgstr "اختر ملفات لإضافتها" + +#: arkwidget.cpp:1133 +msgid "Adding files..." +msgstr "جاري إضافة الملفات..." + +#: arkwidget.cpp:1152 +msgid "Select Folder to Add" +msgstr "اختر مجلَد لإضافته" + +#: arkwidget.cpp:1157 +msgid "Adding folder..." +msgstr "جاري إضافة المجلّد..." + +#: arkwidget.cpp:1249 +msgid "Do you really want to delete the selected items?" +msgstr "هل ترغب حقًا في حذف العناصر المحددة؟" + +#: arkwidget.cpp:1270 +msgid "Removing..." +msgstr "جاري الإزالة..." + +#: arkwidget.cpp:1317 +msgid "Open with:" +msgstr "الفتح باستخدام:" + +#: arkwidget.cpp:1432 +msgid "The archive to extract from no longer exists." +msgstr "الأرشيف المراد الاستخلاص منه لم يعد موجوداً." + +#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399 +msgid "Extracting..." +msgstr "جاري الاستخلاص..." + +#: arkwidget.cpp:1603 +msgid "Edit with:" +msgstr "تحرير بواسطة:" + +#: arkwidget.cpp:1614 +msgid "Trouble editing the file..." +msgstr "مشكلة أثناء تحرير الملف..." + +#: arkwidget.cpp:1654 +msgid "Readding edited file..." +msgstr "إعادة إضافة الملف المحرّر..." + +#: arkwidget.cpp:1673 +msgid "Extracting file to view" +msgstr "استخلاص الملف ليتم عرضه" + +#: arkwidget.cpp:1691 +msgid "" +"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it " +"using an external program?" +msgstr "" +"لا يستطيع العارض الداخلى عرض هذا الملف. أترغب فى عرضه باستخدام برنامج خارجى؟" + +#: arkwidget.cpp:1692 +msgid "View Externally" +msgstr "العرض خارجياً" + +#: arkwidget.cpp:1692 +msgid "Do Not View" +msgstr "عدم العرض" + +#: arkwidget.cpp:1812 +msgid "%1 files selected %2" +msgstr "%1 ملفات محددة %2" + +#: arkwidget.cpp:1818 +#, c-format +msgid "1 file selected %2" +msgstr "1 ملف تم تحديده %2" + +#: arkwidget.cpp:1891 +msgid "" +"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?" +msgstr "هل تريد إضافة هذا إلى الأرشيف أو فتحه كأرشيف جديد؟" + +#: arkwidget.cpp:1893 +msgid "&Add" +msgstr "إ&ضافة" + +#: arkwidget.cpp:1893 +msgid "&Open" +msgstr "&فتح" + +#: arkwidget.cpp:1948 +msgid "" +"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these " +"files?" +msgstr "لا يوجد أي أرشيف مفتوح الآن. هل ترغب بإنشاء واحد الآن لهذه الملفّات؟" + +#: arkwidget.cpp:1949 +msgid "" +"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this " +"file?" +msgstr "لا يوجد أي أرشيف مفتوح الآن. هل ترغب بإنشاء واحد الآن لهذا الملفّ؟" + +#: arkwidget.cpp:1950 +msgid "Create Archive" +msgstr "إنشاء أرشيف" + +#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149 +msgid "Do Not Create" +msgstr "عدم الإنشاء" + +#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146 +msgid "Unknown archive format or corrupted archive" +msgstr "تنسيق أرشيف مجهول أو أرشيف معطوب" + +#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152 +msgid "" +"The utility %1 is not in your PATH.\n" +"Please install it or contact your system administrator." +msgstr "" +"الأداة المساعدة %1 ليست موجودة فى مسارك \"PATH\".\n" +"الرجاء تثبيتها أو الاتصال بمدير النظام لديك." + +#: arkwidget.cpp:2101 +msgid "An error occurred while trying to create the archive." +msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة إنشاء الأرشيف." + +#: arkwidget.cpp:2165 +msgid "Opening the archive..." +msgstr "جاري فتح الأرشيف..." + +#: arkwidget.cpp:2189 +msgid "" +"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the " +"File menu and select Save As." +msgstr "" +"هذا الأرشيف للقراءة فقط. إذا كنت تريد حفظه تحت اسم آخر اذهب إلى قائمة ملف واختر " +"حفظ باسم." + +#: arkwidget.cpp:2207 +#, c-format +msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" +msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة فتح الأرشيف %1" + +#. i18n: file general.ui line 16 +#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "عام" + +#: arkwidget.cpp:2242 +msgid "General Settings" +msgstr "الإعدادات العامة" + +#: arkwidget.cpp:2243 +msgid "Addition" +msgstr "إضافة" + +#: arkwidget.cpp:2243 +msgid "File Addition Settings" +msgstr "إعدادات إضافة الملفات" + +#: arkwidget.cpp:2244 +msgid "Extraction" +msgstr "الإستخلاص" + +#: arkwidget.cpp:2244 +msgid "Extraction Settings" +msgstr "إعدادات الإستخلاص" + +#: common_texts.cpp:1 +msgid " Filename " +msgstr " اسم الملف" + +#: common_texts.cpp:2 +msgid " Permissions " +msgstr " الأذون" + +#: common_texts.cpp:3 +msgid " Owner/Group " +msgstr " المالك/ المجموعة" + +#: common_texts.cpp:4 +msgid " Size " +msgstr " الحجم" + +#: common_texts.cpp:5 +msgid " Timestamp " +msgstr " الطابع الزمني " + +#: common_texts.cpp:6 +msgid " Link " +msgstr " رابط" + +#: common_texts.cpp:7 +msgid " Size Now " +msgstr " الحجم الآن" + +#: common_texts.cpp:8 +msgid " Ratio " +msgstr " المعدّل" + +#: common_texts.cpp:9 +msgid "" +"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n" +" CRC " +msgstr " CRC " + +#: common_texts.cpp:10 +msgid " Method " +msgstr " طريقة" + +#: common_texts.cpp:11 +msgid " Version " +msgstr " الإصدارة" + +#: common_texts.cpp:12 +msgid " Owner " +msgstr " المالك" + +#: common_texts.cpp:13 +msgid " Group " +msgstr " المجموعة" + +#: common_texts.cpp:14 +msgid "" +"_: (used as part of a sentence)\n" +"start-up folder" +msgstr "مجلّد البدء" + +#: common_texts.cpp:15 +msgid "" +"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n" +"open folder" +msgstr "مجلّد الفتح" + +#: common_texts.cpp:16 +msgid "" +"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n" +"extract folder" +msgstr "مجلّد الإستخلاص" + +#: common_texts.cpp:17 +msgid "" +"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n" +"add folder" +msgstr "مجلّد الإضافة" + +#: common_texts.cpp:19 +msgid "Settings" +msgstr "إعدادات" + +#: common_texts.cpp:20 +msgid "&Adding" +msgstr "جاري الإ&ضافة" + +#: common_texts.cpp:21 +msgid "&Extracting" +msgstr "&جاري الإستخلاص" + +#: common_texts.cpp:22 +msgid "&Folders" +msgstr "&مجلدات" + +#: common_texts.cpp:23 +msgid "Add Settings" +msgstr "إعدادات الإضافة" + +#: common_texts.cpp:24 +msgid "Extract Settings" +msgstr "إعدادات الإستخلاص" + +#: common_texts.cpp:25 +msgid "Replace &old files only with newer files" +msgstr "استبدال الملفات ال&قديمة بالملفات الجديدة" + +#: common_texts.cpp:26 +msgid "Keep entries &generic (Lha)" +msgstr "حافظ على عموميّة المدخلات (Lha)" + +#. i18n: file addition.ui line 32 +#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" +msgstr "الإجبار على أسماء ملفّات مايكروسوفت &دوس القصيرة (Zip)" + +#: common_texts.cpp:28 +msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" +msgstr "تحويل LF إلى &CRLF الخاصة بدوس (Zip)" + +#. i18n: file addition.ui line 56 +#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" +msgstr "إ&ضافة المجلّدات الفرعيّة بصورة متتابعةة (Zip, Rar)" + +#. i18n: file addition.ui line 48 +#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" +msgstr "&تخزين الروابط الرمزية كروابط (Zip, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 24 +#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" +msgstr "ال&كتابة فوق الملفات (Zip, Tar, Zoo, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 32 +#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Preserve permissions (Tar)" +msgstr "&حافظ على الصلاحيّات (Tar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 40 +#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Ignore folder names (Zip)" +msgstr "&تجاهل أسماء المجلّدات (Zip)" + +#: common_texts.cpp:34 +msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "تحويل أسماء الملفّات إلى أحرف &صغيرة (Zip, Rar)" + +#: common_texts.cpp:35 +msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)" +msgstr "تحويل أسماء الملفّات إلى أحرف &كبيرة (Zip, Rar)" + +#: compressedfile.cpp:73 +msgid "" +"You are creating a simple compressed archive which contains only one input " +"file.\n" +"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive " +"file.\n" +"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive." +msgstr "" +"أنت تقوم بإنشاء أرشيف مضغوط بسيط يحتوي على ملف إدخال واحد فقط.\n" +"عندما يفك ضغطه، فإن اسم الملف سيعتمد على اسم ملف الأرشيف.\n" +"إذا قمت بإضافة ملفّات أخرى فسوف تُطالَُب بتحويله إلى أرشيف حقيقي." + +#: compressedfile.cpp:76 +msgid "Simple Compressed Archive" +msgstr "أرشيف بسيط مضغوط" + +#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192 +msgid "Trouble writing to the archive..." +msgstr "مشكلة في الكتابة على الأرشيف..." + +#: extractiondialog.cpp:59 +msgid "Extract" +msgstr "استخلاص" + +#: extractiondialog.cpp:66 +#, c-format +msgid "Extract Files From %1" +msgstr "استخلاص الملفات من %1" + +#: extractiondialog.cpp:83 +msgid "Extract:" +msgstr "استخلاص:" + +#: extractiondialog.cpp:85 +msgid "Selected files only" +msgstr "الملفات المحددة فقط:" + +#: extractiondialog.cpp:86 +msgid "All files" +msgstr "كل الملفات" + +#: extractiondialog.cpp:93 +msgid "Extract all files" +msgstr "استخلاص كل الملفات" + +#: extractiondialog.cpp:98 +msgid "Destination folder: " +msgstr "المجلد الوِجهة:" + +#. i18n: file ark.kcfg line 82 +#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Open destination folder after extraction" +msgstr "فتح المجلد الوجهة بعد الإستخلاص" + +#: extractiondialog.cpp:148 +msgid "Create folder %1?" +msgstr "إنشاء مجلّد %1؟" + +#: extractiondialog.cpp:149 +msgid "Missing Folder" +msgstr "مجلّد مفقود" + +#: extractiondialog.cpp:149 +msgid "Create Folder" +msgstr "إنشاء مجلّد" + +#: extractiondialog.cpp:158 +msgid "The folder could not be created. Please check permissions." +msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد. الرجاء التحقّق من الصلاحيّات." + +#: extractiondialog.cpp:164 +msgid "" +"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder." +msgstr "ليس لديك صلاحيّة الكتابة لهذا المجلّد. الرجاء توفير مجلّد آخر." + +#: filelistview.cpp:155 +msgid "" +"_: Packed Ratio\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: filelistview.cpp:201 +msgid "" +"This area is for displaying information about the files contained within an " +"archive." +msgstr "هذه المساحة لعرض المعلومات عن الملفّات المحتواة داخل أرشيف." + +#: main.cpp:50 +msgid "Open extract dialog, quit when finished" +msgstr "فتح مربّع حوار الاستخلاص، الخروج عند الإنتهاء" + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n" +"'folder' will be created if it does not exist." +msgstr "" +"استخلاص 'archive' فى 'folder'. الخروج عند الانتهاء.\n" +"سوف يُنْشأ 'folder' إذا لم يكن موجوداً." + +#: main.cpp:53 +msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished." +msgstr "السؤال عن اسم الأرشيف المراد إضافة 'files' إليه. الخروج عند الانتهاء." + +#: main.cpp:54 +msgid "" +"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n" +"'archive' will be created if it does not exist." +msgstr "" +"إضافة 'files' إلى 'archive'. الخروج عند الانتهاء.\n" +"سوف يُنْشأ 'archive' إذا لم يكن موجوداً." + +#: main.cpp:56 +msgid "" +"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n" +"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n" +"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension." +msgstr "" +"تُستَخدم مع '--extract-to'. عند تحديدها فإن 'archive'\n" +"سوف يُستَخلص فى مجلّد فرعي من 'folder' الذي\n" +"سيكون اسمه اسم 'archive' بدون امتداد الملف." + +#: main.cpp:59 +msgid "Folder to extract to" +msgstr "المجلد المراد الاستخلاص إليه" + +#: main.cpp:60 +msgid "Files to be added" +msgstr "الملفّات المراد إضافتها" + +#: main.cpp:61 +msgid "Open 'archive'" +msgstr "فتح 'archive'" + +#: main.cpp:67 +msgid "Ark" +msgstr "أرك" + +#: main.cpp:68 +msgid "KDE Archiving tool" +msgstr "أداة كدى للأرشفة" + +#: main.cpp:70 +msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers" +msgstr "الحقوق محفوظة 1997-2006، مختلف مطووري برنامج أرك" + +#: main.cpp:74 +msgid "Maintainer" +msgstr "المشرف" + +#: main.cpp:80 +msgid "Former maintainer" +msgstr "المشرف السابق" + +#: main.cpp:102 +msgid "Icons" +msgstr "الأيقونات" + +#: main.cpp:105 +msgid "Ideas, help with the icons" +msgstr "أفكار، ومساعدة فى الأيقونات" + +#: mainwindow.cpp:112 +msgid "New &Window" +msgstr "&نافذة جديدة" + +#: mainwindow.cpp:118 +msgid "Re&load" +msgstr "إ&عادة التحميل" + +#: mainwindow.cpp:224 +msgid "" +"The archive %1 is already open and has been raised.\n" +"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a " +"symbolic link." +msgstr "" +"ألارشيف %1 مفتوح وتم رفعه \n" +"ملحوظة: إذا لم تتطابق أسماء الملفات، فهذا لا يعنى سوى أن أحدهم وصلة رمزية." + +#: mainwindow.cpp:251 +msgid "Open &as:" +msgstr "&فتح كـ:" + +#: mainwindow.cpp:259 +msgid "Autodetect (default)" +msgstr "تعرف تلقائى (افتراضي)" + +#: mainwindow.cpp:421 +msgid "Select Archive to Add Files To" +msgstr "اختر أرشيف لإضافة ملفات إليه" + +#: mainwindow.cpp:434 +msgid "Compressing..." +msgstr "جارى الضغط..." + +#: mainwindow.cpp:456 +msgid "Please Wait" +msgstr "الرجاء الانتظار..." + +#. i18n: file ark_part.rc line 16 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "إ&جراء" + +#. i18n: file addition.ui line 24 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Replace old files only &with newer files" +msgstr "استبدال الملفّات القديمة فقط ب&ملفّات أحدث" + +#. i18n: file addition.ui line 40 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" +msgstr "تحويل &LF إلى CRLF الخاصّة بدوس (Zip)" + +#. i18n: file extraction.ui line 48 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "تحويل أسماء الملفّات إلى أحرف &صغيرة (Zip, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 56 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" +msgstr "تحويل أسماء الملفّات إلى أحرف &كبيرة (Rar)" + +#. i18n: file general.ui line 27 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Use integrated viewer" +msgstr "ا&ستعمال العارض المدمج" + +#. i18n: file general.ui line 35 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Enable Konqueror integration" +msgstr "تمكين الإدماج فى كونكيورر" + +#. i18n: file general.ui line 68 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the " +"Konqueror integration plugin from the kdeaddons package.</i></font>" +msgstr "" +"<font size=\"-1\"><i>لا يتوفر الإدماج فى كونكيور الا إذا قمت بتثبيت ملحق " +"الإدماج فى كونكيورر من حزمة kdeaddons.</i></font>" + +#. i18n: file ark.kcfg line 9 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Last folders used for extraction" +msgstr "المجلدات المستخدمة مؤخراً للإستخلاص" + +#. i18n: file ark.kcfg line 12 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Replace old files only with newer files" +msgstr "استبدال الملفات القديمة فقط بملفات أحدث" + +#. i18n: file ark.kcfg line 13 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " +"archive, only replace the old files if the added files are newer than them" +msgstr "" +"إذا كان هذا الخيار مفعّل وقمت بإضافة أسماء ملفات موجودة مسبقا فى الأرشيف، سيتم " +"استبدال الملفات القديمة فقط إذا كانت الملفات المضافة أحدث منهم" + +#. i18n: file ark.kcfg line 17 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" +msgstr "الكتابة فوق الملفات (Zip, Tar, Zoo, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 18 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the " +"archive" +msgstr "الكتابة فوق أى ملف على القرص يتطابق اسمه مع ملف فى الأرشيف" + +#. i18n: file ark.kcfg line 24 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Preserve permissions" +msgstr "المحافظة على الصلاحيّات" + +#. i18n: file ark.kcfg line 25 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this " +"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on " +"your computer" +msgstr "" +"احفظ اعدادات المستخدم، و المجموعة، و الصلاحيات للملفات. استخدم هذا بحذر لأنه قد " +"يؤدى الى استخلاص ملفات لا تنتمى لأى مستخدم على حاسوبك" + +#. i18n: file ark.kcfg line 31 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" +msgstr "إجبار استخدام أسماء ملفّات مايكروسوفت &دوس القصيرة (Zip)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 32 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" +msgstr "إجبار الأسماء فى أرشيفات Zip على أن تكون بتنسيق DOS 8.3 " + +#. i18n: file ark.kcfg line 36 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Translate LF to DOS CRLF" +msgstr "تحويل LF إلى CRLF الخاصّة بدوس" + +#. i18n: file ark.kcfg line 40 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Ignore folder names (Zip)" +msgstr "تجاهل أسماء المجلّدات (Zip)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 41 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure " +"in the archive." +msgstr "" +"استخلص كل الملفات الى مجلد الإستخلاص، متجاهلا أى تركيب مجلدات داخل الأرشيف." + +#. i18n: file ark.kcfg line 47 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" +msgstr "تخزين الروابط اللّينة كروابط (Zip، Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 51 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" +msgstr "إضافة المجلّدات الفرعيّة بصورة متكرّرة (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 55 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "تحويل أسماء الملفّات إلى أحرف صغيرة (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 59 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Convert filenames to uppercase" +msgstr "تحويل أسماء الملفّات إلى أحرف كبيرة" + +#. i18n: file ark.kcfg line 65 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Show search bar" +msgstr "إظهار شريط البحث" + +#. i18n: file ark.kcfg line 69 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Enable Konqueror integration" +msgstr "تفعيل الإدماج فى كونكيورر" + +#. i18n: file ark.kcfg line 70 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive " +"or unarchive files. This option will only work if you have the kdeaddons " +"package installed." +msgstr "" +"يفعل الإندماج فى قوائم السياق فى كونكيورر، مما يسمح لك بأرشفة وفك أرشفة الملفات " +"بسهولة. لن يعمل هذا الخيار الا إذا كانت حزمة kdeaddons مثبتة." + +#. i18n: file ark.kcfg line 74 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Use integrated viewer" +msgstr "استعمال العارض المدمج" + +#. i18n: file ark.kcfg line 78 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Tar Command" +msgstr "أمر Tar" + +#. i18n: file ark.kcfg line 86 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Enable experimental support for loading ACE files" +msgstr "تفعيل الدعم التجريبى لتحميل ملفات ACE" + +#: searchbar.cpp:38 +msgid "Reset Search" +msgstr "إعادة تعيين البحث" + +#: searchbar.cpp:41 +msgid "" +"Reset Search\n" +"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." +msgstr "" +"إعادة تعيين البحث\n" +"يعيد تعيين شريط البحث بحيث تظهر كل مدخلات الأرشيف مرة أخرى." + +#: tar.cpp:405 +msgid "Unable to fork a decompressor" +msgstr "تعذّر تُفيّع فاكِك الضغط" + +#: tar.cpp:432 +msgid "Trouble writing to the tempfile..." +msgstr "حدثت مشكلة عند الكتابة إلى الملف المؤقّت..." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Use \"Details\" to view the last shell output." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "استخدم \"تفاصيل\" لرؤية خرْج الصدفة الأخير.؟ " + +#~ msgid "" +#~ "None of the files in the archive have been\n" +#~ "extracted since all of them already exist." +#~ msgstr "" +#~ "لم يتم استخلاص أي ملف من الأرشيف\n" +#~ "لأنها جميعا موجودة أصلاً." + +#~ msgid "" +#~ "%1 will not be extracted because it will overwrite an existing file.\n" +#~ "Go back to the Extraction Dialog?" +#~ msgstr "" +#~ "لن يتم استخلاص %1 لأنه سيحل محلّ ملف موجود مسبقاً.\n" +#~ "ارجع مرّة أخرى لمربّع حوار الاستخلاص؟" + +#~ msgid "" +#~ "Some files will not be extracted, because they would overwrite existing files.\n" +#~ "Would you like to go back to the extraction dialog?\n" +#~ "\n" +#~ "The following files will not be extracted if you choose to continue:" +#~ msgstr "" +#~ "لن تُستخلص بعض الملفات لأنها ستَستَبدِل ملفات موجودة مسبقاً.\n" +#~ "هل ترغب فى العودة الى مربع حوار الإستخلاص؟\n" +#~ "\n" +#~ "الملفّات التالية لن تُسْتَخْلص إذا استمررت: " diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/irkick.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/irkick.po new file mode 100644 index 00000000000..5f820064e9a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/irkick.po @@ -0,0 +1,106 @@ +# translation of irkick.po to Arabic +# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004. +# Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: irkick\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-26 22:21+0300\n" +"Last-Translator: Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "أحمد محمد زواوي, خالد حسنى" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "azawawi@emirates.net.ae, dr.khaled.hosny@gmail.com" + +#: irkick.cpp:58 +msgid "KDE Lirc Server: Ready." +msgstr "خادم Lirc كدى: مستعد." + +#: irkick.cpp:62 +msgid "KDE Lirc Server: No infra-red remote controls found." +msgstr "خادم Lirc كدى: لم يتمَ العثور على أجهزة أشعة تحت حمراء للتحكم عن بعد." + +#: irkick.cpp:75 +msgid "&Configure..." +msgstr "&إعدادّ..." + +#: irkick.cpp:94 +msgid "" +"The infrared system has severed its connection. Remote controls are no longer " +"available." +msgstr "لقد قَطع نظام الأشعة تحت الحمراء اتصاله. لم يعد التحكم عن بعد متوفراً." + +#: irkick.cpp:102 +msgid "" +"A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now be " +"available." +msgstr "" +"لقد تمَ الإتصال مع نظام الأشعة تحت الحمراء. يمكن استخدام التحكم عن بعد الآن." + +#: irkick.cpp:118 +msgid "" +"Should the Infrared Remote Control server start automatically when you begin " +"KDE?" +msgstr "" +"هل تريد بدء خادم التحكم عن بعد بالأشعة تحت الحمراء تلقائيا عند بدء كدى؟" + +#: irkick.cpp:118 +msgid "Automatically Start?" +msgstr "هل ابدأ تلقائياً؟" + +#: irkick.cpp:118 +msgid "Start Automatically" +msgstr "البدأ تلقائياً" + +#: irkick.cpp:118 +msgid "Do Not Start" +msgstr "عدم البدأ" + +#: irkick.cpp:129 +msgid "Resetting all modes." +msgstr "إعادة كل الأنماط للأصل." + +#: irkick.cpp:247 +msgid "Starting <b>%1</b>..." +msgstr "جاري بدأ<b>%1</b>..." + +#: main.cpp:22 +msgid "IRKick" +msgstr "IRKick" + +#: main.cpp:22 +msgid "The KDE Infrared Remote Control Server" +msgstr "خادم كدى للتحكم عن بعد بالأشعة تحت الحمراء" + +#: main.cpp:23 +msgid "Author" +msgstr "المؤلف" + +#: main.cpp:24 +msgid "Original LIRC interface code" +msgstr "شفرة واجهة LIRC الأصلية" + +#: main.cpp:25 +msgid "Ideas, concept code" +msgstr "أفكار، شفرة المفهوم العام" + +#: main.cpp:26 +msgid "Random patches" +msgstr "رقع عشوائية" + +#: main.cpp:27 +msgid "Ideas" +msgstr "أفكار" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcalc.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcalc.po new file mode 100644 index 00000000000..87936756299 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcalc.po @@ -0,0 +1,836 @@ +# translation of kcalc.po to Arabic +# Copyright (C) 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Waseem Bakr <bakr@mit.edu>, 2001. +# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004. +# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2006. +# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcalc\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-26 17:08+0200\n" +"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "عصام بايزيدي,ابراهيم الابراهيم,أحمد محمد زواوي,خالد حسني" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bayazidi@arabeyes.org,,azawawi@emirates.net.ae,khaledhosny@eglug.org" + +#: kcalc.cpp:77 +msgid "KDE Calculator" +msgstr "حاسبة كدى" + +#: kcalc.cpp:107 +msgid "Base" +msgstr "الأساس" + +#: kcalc.cpp:112 +msgid "He&x" +msgstr "&ست عشرى" + +#: kcalc.cpp:114 +msgid "Switch base to hexadecimal." +msgstr "تحويل الأساس إلى. الست عشرى." + +#: kcalc.cpp:116 +msgid "&Dec" +msgstr "&عشري" + +#: kcalc.cpp:118 +msgid "Switch base to decimal." +msgstr "تحويل الأساس إلى العشري." + +#: kcalc.cpp:120 +msgid "&Oct" +msgstr "&ثماني" + +#: kcalc.cpp:122 +msgid "Switch base to octal." +msgstr "تحويل الأساس إلى الثماني." + +#: kcalc.cpp:124 +msgid "&Bin" +msgstr "إثنائي" + +#: kcalc.cpp:126 +msgid "Switch base to binary." +msgstr "تحويل الأساس إلى ثنائى." + +#: kcalc.cpp:130 +msgid "&Angle" +msgstr "&زاوية" + +#: kcalc.cpp:132 +msgid "Choose the unit for the angle measure" +msgstr "اختر وحدة قياس الزوايا" + +#: kcalc.cpp:136 +msgid "Degrees" +msgstr "درجات" + +#: kcalc.cpp:137 +msgid "Radians" +msgstr "راديان - وحدة قياس الزوايا" + +#: kcalc.cpp:138 +msgid "Gradians" +msgstr "جراديان - وحدة أخرى لقياس الزوايا" + +#: kcalc.cpp:147 +msgid "Inverse mode" +msgstr "نمط المعكوس" + +#: kcalc.cpp:170 +msgid "Modulo" +msgstr "باقي القسمة" + +#: kcalc.cpp:171 +msgid "Integer division" +msgstr "قسمة أعداد صحيحة" + +#: kcalc.cpp:180 +msgid "Reciprocal" +msgstr "مقلوب" + +#: kcalc.cpp:187 +msgid "Factorial" +msgstr "مضروب" + +#: kcalc.cpp:198 +msgid "Square" +msgstr "مربع" + +#: kcalc.cpp:199 +msgid "Third power" +msgstr "أس ثلاثة" + +#: kcalc.cpp:207 +msgid "Square root" +msgstr "جذر مربغ" + +#: kcalc.cpp:208 +msgid "Cube root" +msgstr "جذر مكعب" + +#: kcalc.cpp:220 +msgid "x to the power of y" +msgstr "س للقوة ص" + +#: kcalc.cpp:221 +msgid "x to the power of 1/y" +msgstr "س أس 1/ص" + +#: kcalc.cpp:420 +msgid "&Statistic Buttons" +msgstr "أزرار الإ&حصائات" + +#: kcalc.cpp:426 +msgid "Science/&Engineering Buttons" +msgstr "أزرار علوم و&هندسة" + +#: kcalc.cpp:432 +msgid "&Logic Buttons" +msgstr "أزرار العمليَات ال&منطقية" + +#: kcalc.cpp:438 +msgid "&Constants Buttons" +msgstr "أزرار ال&ثوابت" + +#: kcalc.cpp:445 +msgid "&Show All" +msgstr "أ&ظهر الكل" + +#: kcalc.cpp:448 +msgid "&Hide All" +msgstr "إ&خفاء الكل" + +#: kcalc.cpp:549 +msgid "Exponent" +msgstr "القوَة" + +#: kcalc.cpp:561 +msgid "Multiplication" +msgstr "ضرب" + +#: kcalc.cpp:565 +msgid "Pressed Multiplication-Button" +msgstr "زر الضرب مضغوط" + +#: kcalc.cpp:569 +msgid "Division" +msgstr "قسمة" + +#: kcalc.cpp:575 +msgid "Addition" +msgstr "إضافة" + +#: kcalc.cpp:581 +msgid "Subtraction" +msgstr "طرح" + +#: kcalc.cpp:588 +msgid "Decimal point" +msgstr "علامة عشرية" + +#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593 +msgid "Pressed Decimal Point" +msgstr "زر النقطة العشرية مضغوط" + +#: kcalc.cpp:597 +msgid "Result" +msgstr "النتيجة" + +#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603 +msgid "Pressed Equal-Button" +msgstr "زر علامة المساواة مضغوط" + +#: kcalc.cpp:643 +msgid "Memory recall" +msgstr "استرجاع الذاكرة" + +#: kcalc.cpp:651 +msgid "Add display to memory" +msgstr "إضافة المعروض إلى الذاكرة" + +#: kcalc.cpp:652 +msgid "Subtract from memory" +msgstr "طرح من الذاكرة" + +#: kcalc.cpp:661 +msgid "Memory store" +msgstr "محفظ الذاكرة" + +#: kcalc.cpp:667 +msgid "Clear memory" +msgstr "مسح الذاكرة" + +#: kcalc.cpp:676 +msgid "Pressed ESC-Button" +msgstr "زر ESC مضغوط" + +#: kcalc.cpp:680 +msgid "Clear all" +msgstr "أمسح الكل" + +#: kcalc.cpp:692 +msgid "Percent" +msgstr "بالمائة" + +#: kcalc.cpp:698 +msgid "Change sign" +msgstr "عكس الإشارة" + +#: kcalc.cpp:750 +msgid "Bitwise AND" +msgstr "عملية AND بت" + +#: kcalc.cpp:757 +msgid "Bitwise OR" +msgstr "عملية OR بت" + +#: kcalc.cpp:764 +msgid "Bitwise XOR" +msgstr "عملية XOR بت" + +#: kcalc.cpp:771 +msgid "One's complement" +msgstr "مكمَل الواحد" + +#: kcalc.cpp:779 +msgid "Left bit shift" +msgstr "تحريك البت لليسار" + +#: kcalc.cpp:788 +msgid "Right bit shift" +msgstr "تحريك البت لليمين" + +#: kcalc.cpp:803 +msgid "Hyperbolic mode" +msgstr "نمط الخيار الزائدي" + +#: kcalc.cpp:813 +msgid "Sine" +msgstr "الجيب" + +#: kcalc.cpp:814 +msgid "Arc sine" +msgstr "قوس الجيب" + +#: kcalc.cpp:815 +msgid "Hyperbolic sine" +msgstr "الجيب الزائد" + +#: kcalc.cpp:817 +msgid "Inverse hyperbolic sine" +msgstr "الجيب الزائد العكسي" + +#: kcalc.cpp:827 +msgid "Cosine" +msgstr "جيب التمام" + +#: kcalc.cpp:828 +msgid "Arc cosine" +msgstr "قوس جيب التمام" + +#: kcalc.cpp:829 +msgid "Hyperbolic cosine" +msgstr "جيب التمام الزائد" + +#: kcalc.cpp:831 +msgid "Inverse hyperbolic cosine" +msgstr "جيب التمام الزائد العكسي" + +#: kcalc.cpp:841 +msgid "Tangent" +msgstr "الظل" + +#: kcalc.cpp:842 +msgid "Arc tangent" +msgstr "قوس الظل" + +#: kcalc.cpp:843 +msgid "Hyperbolic tangent" +msgstr "الظل الزائد" + +#: kcalc.cpp:845 +msgid "Inverse hyperbolic tangent" +msgstr "الظل الزائد العكسي" + +#: kcalc.cpp:854 +msgid "Natural log" +msgstr "اللوغاريتم الطبيعي" + +#: kcalc.cpp:855 +msgid "Exponential function" +msgstr "الدالة الأسية" + +#: kcalc.cpp:866 +msgid "Logarithm to base 10" +msgstr "لوغاريتم إلى الأساس 10" + +#: kcalc.cpp:867 +msgid "10 to the power of x" +msgstr "10 أس س" + +#: kcalc.cpp:886 +msgid "Number of data entered" +msgstr "عدد المعلومات المدخلة" + +#: kcalc.cpp:888 +msgid "Sum of all data items" +msgstr "مجموع كل العناصر البيانية" + +#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901 +msgid "Median" +msgstr "متوسط" + +#: kcalc.cpp:907 +msgid "Mean" +msgstr "المعدَل" + +#: kcalc.cpp:910 +msgid "Sum of all data items squared" +msgstr "مجموع كل العناصر البيانية مربعة" + +#: kcalc.cpp:921 +msgid "Sample standard deviation" +msgstr "انحراف معياري عيّني" + +#: kcalc.cpp:923 +msgid "Standard deviation" +msgstr "انحراف معياري" + +#: kcalc.cpp:933 +msgid "Enter data" +msgstr "أدخل المعلومات" + +#: kcalc.cpp:934 +msgid "Delete last data item" +msgstr "حذف العنصر البياني الأخير" + +#: kcalc.cpp:944 +msgid "Clear data store" +msgstr "مسح مخزن المعلومات" + +#: kcalc.cpp:1019 +msgid "&Constants" +msgstr "&ثوابت" + +#: kcalc.cpp:1768 +msgid "Last stat item erased" +msgstr "تم ازالة آخر مواد الإحصاء" + +#: kcalc.cpp:1779 +msgid "Stat mem cleared" +msgstr "تمّ مسح ذاكرة Stat" + +#. i18n: file general.ui line 16 +#: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "عام" + +#: kcalc.cpp:1825 +msgid "General Settings" +msgstr "الإعدادات العامة" + +#: kcalc.cpp:1833 +msgid "Select Display Font" +msgstr "اختيار خط العرض" + +#: kcalc.cpp:1839 +msgid "Colors" +msgstr "الألوان" + +#: kcalc.cpp:1839 +msgid "Button & Display Colors" +msgstr "زر عرض الألوان" + +#. i18n: file constants.ui line 16 +#: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Constants" +msgstr "أرقام ثابته" + +#: kcalc.cpp:2273 +msgid "KCalc" +msgstr "برنامج KCalc" + +#: kcalc.cpp:2275 +msgid "" +"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" +"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" +"(c) 2000-2005, The KDE Team" +msgstr "" +"الحقوق محفوظة 2003-2005, بكلاوس نايدركخوغر \n" +"الحقوق محفوظة 1996-2000, برند يوهانس ووبن \n" +"الحقوق محفوظة 2000-2005 , فريق KDE" + +#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47 +msgid "Write display data into memory" +msgstr "كتابة البيانات المعروضة في الذاكرة" + +#: kcalc_const_button.cpp:74 +msgid "Set Name" +msgstr "ضبط الاسم" + +#: kcalc_const_button.cpp:75 +msgid "Choose From List" +msgstr "اختر من القائمة" + +#: kcalc_const_button.cpp:88 +msgid "New Name for Constant" +msgstr "اسم جديد للثابتة" + +#: kcalc_const_button.cpp:88 +msgid "New name:" +msgstr "الاسم الجديد:" + +#: kcalc_const_menu.cpp:29 +msgid "Pi" +msgstr "بي" + +#: kcalc_const_menu.cpp:32 +msgid "Euler Number" +msgstr "عدد أويلر" + +#: kcalc_const_menu.cpp:35 +msgid "Golden Ratio" +msgstr "النسبة الذهبية" + +#: kcalc_const_menu.cpp:36 +msgid "Light Speed" +msgstr "سرعة الضوء" + +#: kcalc_const_menu.cpp:37 +msgid "Planck's Constant" +msgstr "ثابتة بلانك" + +#: kcalc_const_menu.cpp:38 +msgid "Constant of Gravitation" +msgstr "ثابتة الثقالة" + +#: kcalc_const_menu.cpp:39 +msgid "Earth Acceleration" +msgstr "تسارع الأرض" + +#: kcalc_const_menu.cpp:40 +msgid "Elementary Charge" +msgstr "الشحنة البدئية" + +#: kcalc_const_menu.cpp:41 +msgid "Impedance of Vacuum" +msgstr "ممانعة الفراغ" + +#: kcalc_const_menu.cpp:42 +msgid "Fine-Structure Constant" +msgstr "ثابتة البنية الدقيقة" + +#: kcalc_const_menu.cpp:43 +msgid "Permeability of Vacuum" +msgstr "نفاذية الفراغ" + +#: kcalc_const_menu.cpp:44 +msgid "Permittivity of vacuum" +msgstr "سماحية الفراغ" + +#: kcalc_const_menu.cpp:45 +msgid "Boltzmann Constant" +msgstr "ثابتة بولتزمان" + +#: kcalc_const_menu.cpp:46 +msgid "Atomic Mass Unit" +msgstr "وحدة الكتلة الذرية" + +#: kcalc_const_menu.cpp:47 +msgid "Molar Gas Constant" +msgstr "ثابتة الغاز المولية" + +#: kcalc_const_menu.cpp:48 +msgid "Stefan-Boltzmann Constant" +msgstr "ثابتة ستيفان-بولتزمان" + +#: kcalc_const_menu.cpp:49 +msgid "Avogadro's Number" +msgstr "عدد أفوغادرو" + +#: kcalc_const_menu.cpp:61 +msgid "Mathematics" +msgstr "الرياضيات" + +#: kcalc_const_menu.cpp:62 +msgid "Electromagnetism" +msgstr "الكهرمغناطيسية" + +#: kcalc_const_menu.cpp:63 +msgid "Atomic && Nuclear" +msgstr "فيزياء ذرية ونووية" + +#: kcalc_const_menu.cpp:64 +msgid "Thermodynamics" +msgstr "الحركية الحرارية" + +#: kcalc_const_menu.cpp:65 +msgid "Gravitation" +msgstr "الثقالة" + +#: kcalc_core.cpp:965 +msgid "Stack processing error - empty stack" +msgstr "خطأ عند معالجة الرصيص - الرصيص فارغ" + +#. i18n: file colors.ui line 27 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Display Colors" +msgstr "العرض بالألوان" + +#. i18n: file colors.ui line 38 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Foreground:" +msgstr "الواجهة الأ&مامية:" + +#. i18n: file colors.ui line 49 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Background:" +msgstr "ال&خلفية:" + +#. i18n: file colors.ui line 109 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Button Colors" +msgstr "زر الألوان" + +#. i18n: file colors.ui line 120 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Functions:" +msgstr "&دالات:" + +#. i18n: file colors.ui line 131 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "He&xadecimals:" +msgstr "&ستة عشري:" + +#. i18n: file colors.ui line 142 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "O&perations:" +msgstr "ال&عمليات:" + +#. i18n: file colors.ui line 210 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Numbers:" +msgstr "أ&رقام:" + +#. i18n: file colors.ui line 229 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "St&atistic functions:" +msgstr "الدَالات الإ&حصائية:" + +#. i18n: file colors.ui line 240 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Memory:" +msgstr "ال&ذاكرة:" + +#. i18n: file constants.ui line 27 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Configure Constants" +msgstr "هيئ الأرقام الثابتة" + +#. i18n: file constants.ui line 38 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "C1" +msgstr "ث1" + +#. i18n: file constants.ui line 99 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Predefined" +msgstr "مسبق التعريف" + +#. i18n: file constants.ui line 109 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "C2" +msgstr "ث2" + +#. i18n: file constants.ui line 180 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "C3" +msgstr "ث3" + +#. i18n: file constants.ui line 251 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "C4" +msgstr "ث4" + +#. i18n: file constants.ui line 322 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "C5" +msgstr "ث5" + +#. i18n: file constants.ui line 393 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "C6" +msgstr "ث6" + +#. i18n: file general.ui line 30 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Precision" +msgstr "دقّة" + +#. i18n: file general.ui line 41 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Set &decimal precision" +msgstr "ضبط الدقَة ال&عشرية" + +#. i18n: file general.ui line 52 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Decimal &digits:" +msgstr "أرقام &عشرية:" + +#. i18n: file general.ui line 88 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "&Maximum number of digits:" +msgstr "الحد الأ&قصى للأرقام:" + +#. i18n: file general.ui line 123 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Misc" +msgstr "متفرقات" + +#. i18n: file general.ui line 134 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Beep on error" +msgstr "أ&حدث صفيرا عند حدوث خطأ" + +#. i18n: file general.ui line 145 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Show &result in window title" +msgstr "إظهار ال&نتيجة على عنوان النافذة" + +#. i18n: file general.ui line 153 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Group digits" +msgstr "تجميع الأرقام" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 12 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "The foreground color of the display." +msgstr "لون الواجهة الأمامية للشاشة." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 16 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "The background color of the display." +msgstr "لون الخلفية للشاشة." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 20 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "The color of number buttons." +msgstr "لون أزرار الأرقام." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 25 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "The color of function buttons." +msgstr "لون أزرار الدَالات." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 29 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "The color of statistical buttons." +msgstr "لون أزرار الإحصاءات" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 33 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "The color of hex buttons." +msgstr "لون أزرار الستة عشري" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 37 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "The color of memory buttons." +msgstr "لون أزرار الذاكرة" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 41 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "The color of operation buttons." +msgstr "لون أزرار العمليات" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 47 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "The font to use in the display." +msgstr "الخط المستخدم في الشّاشة." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 53 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of digits displayed." +msgstr "الحد الأقصى للأرقام المعروضة" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 59 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n" +"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n" +"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n" +"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"\tيمكن ل ك حاسبة أن تحسب بأرقام أكبر من ما يطابق\n" +" \tشاشة العرض. يحدد هذا الإعداد العدد القصوي للأرقام\n" +"\tالمعروضة، قبل أن تستعمل ك حاسبة كتابة علمية،\n" +"\t يعني من نوع 2.34أ12.\n" +" " + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 65 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Number of fixed decimal digits." +msgstr "عدد الأرقام العشرية الثابتة." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 69 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Whether to use fixed decimal places." +msgstr "لإستعمال خانات عشرية ثابته." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 75 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Whether to beep on error." +msgstr "للتصفير عند الخطأ." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 79 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Whether to show the result in the window title." +msgstr "لإظهار النَتيجة في عنوان النَافذة." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 83 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Whether to group digits." +msgstr "لتجميع الأرقام" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 87 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Whether to show statistical buttons." +msgstr "لإظهار أزرار الإحصاءات." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 92 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n" +"\t like exp, log, sin etc." +msgstr "" +"لإظهار أزرار دوال مستعملة في العلوم والهندسة،\n" +"\t مثل أس، ولو وجب، إلخ." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 96 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Whether to show logic buttons." +msgstr "لإظهار أزرار العمليات المنطقية." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 100 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Whether to show constant buttons." +msgstr "لإظهار أزرار الأرقام الثَابته." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 106 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Name of the user programmable constants." +msgstr "اسم الثوابت التي يبرمجها المستخدم." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 117 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "List of user programmable constants" +msgstr "قائمة الثوابت التي يبرمجها المستخدم." diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcharselect.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcharselect.po new file mode 100644 index 00000000000..44bc7666e7e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcharselect.po @@ -0,0 +1,77 @@ +# translation of kcharselect.po to Arabic +# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2002. +# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004. +# Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcharselect\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-21 01:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-31 18:12+0300\n" +"Last-Translator: Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: kcharselectdia.cc:73 kcharselectdia.cc:82 +msgid "&To Clipboard" +msgstr "الى ال&حافظة" + +#: kcharselectdia.cc:85 +msgid "To Clipboard &UTF-8" +msgstr "الى الحافظة &UTF-8" + +#: kcharselectdia.cc:87 +msgid "To Clipboard &HTML" +msgstr "الى الحافظة &HTML" + +#: kcharselectdia.cc:90 +msgid "&From Clipboard" +msgstr "&من الحافظة" + +#: kcharselectdia.cc:92 +msgid "From Clipboard UTF-8" +msgstr "من الحافظة UTF-8" + +#: kcharselectdia.cc:95 +msgid "From Clipboard HTML" +msgstr "من الحافظة HTML" + +#: kcharselectdia.cc:98 +msgid "&Flip" +msgstr "&عكس الاتجاه" + +#: kcharselectdia.cc:100 +msgid "&Alignment" +msgstr "&محاذاة" + +#: main.cc:16 +msgid "KDE character selection utility" +msgstr "أداة كدى لاختيار الرموز" + +#: main.cc:21 +msgid "KCharSelect" +msgstr "KCharSelect" + +#: main.cc:25 main.cc:27 +msgid "GUI cleanup and fixes" +msgstr "تنظيف و تصليحات الواجهة الرسومية" + +#: main.cc:29 +msgid "XMLUI conversion" +msgstr "تحويل XMLUI" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "محمد جمال, محمد عَصَر, خالد حسنى" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "f2c2001@yahoo.com, aser@arabeyes.org, dr.khaled.hosny@gmail.com" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..8b017f2701c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po @@ -0,0 +1,55 @@ +# translation of kcharselectapplet.po to Arabic +# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2002. +# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004. +# Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcharselectapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-26 22:24+0300\n" +"Last-Translator: Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "محمد جمال" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "f2c2001@yahoo.com" + +#: charselectapplet.cpp:142 +msgid "KCharSelectApplet" +msgstr "KCharSelectApplet" + +#: charselectapplet.cpp:143 +msgid "" +"A character picker applet.\n" +"Used to copy single characters to the X11 clipboard.\n" +"You can paste them to an application with the middle mouse button." +msgstr "" +"بريمج لاختيار الحروف.\n" +"يستخدم لنقل حرف واحد الى حافظة X11.\n" +"يمكنك لصقها في أي تطبيق باستخدام زر الفأرة الأوسط." + +#: charselectapplet.cpp:349 +msgid "Cell width:" +msgstr "عرض الخلية:" + +#: charselectapplet.cpp:350 +msgid "Cell height:" +msgstr "ارتفاع الخلية:" + +#: charselectapplet.cpp:351 +msgid "Characters:" +msgstr "الرموز:" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcmkvaio.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcmkvaio.po new file mode 100644 index 00000000000..9516a2c96df --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcmkvaio.po @@ -0,0 +1,110 @@ +# translation of kcmkvaio.po to Arabic +# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004. +# Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkvaio\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-26 22:49+0300\n" +"Last-Translator: Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "أحمد محمد زواوي,خالد حسنى" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "azawawi@emirates.net.ae,dr.khaled.hosny@gmail.com" + +#: main.cpp:53 +msgid "kcmkvaio" +msgstr "برنامج kcmkvaio" + +#: main.cpp:54 +msgid "KDE Control Module for Sony Vaio Laptop Hardware" +msgstr "وحدة تحكم كدى لعتاد حواسيب سوني فايو المحمولة" + +#: main.cpp:60 +msgid "Original author" +msgstr "المؤلف الأصلي" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "KVaio: General Options" +msgstr "برنامج KVaio: خيارات عامة" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 36 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Cannot find the <i>Sony Programmable Interrupt Controller</i>" +". If this is a Sony Vaio Laptop, make sure the <b>sonypi</b> " +"driver module loads without failures." +msgstr "" +"لم يتم العثور على <i>Sony Programmable Interrupt Controller</i>" +". إذا كان هذا حاسوب سوني فايو محمول, تأكد من تحميل وحدة مشغل <b>sonypi</b> " +"بدون أي أخطاء." + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 61 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "System Power" +msgstr "طاقة النظام" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 72 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Remaining battery capacity:" +msgstr "سعة البطارية المتبقية:" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 110 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "AC" +msgstr "تيّار متردد" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 151 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Bat 1" +msgstr "بطارية 1" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 187 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Bat 2" +msgstr "بطارية 2" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 200 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "خيارات أخرى" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 211 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Periodically inform about battery and AC adapter status" +msgstr "الإبلاغ عن حالة البطاريَة والتيّار المتردَد بشكل دوري" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 219 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Show battery and AC status on Back button press" +msgstr "إظهار حالة البطارية والتيّار المتردد في حالة الضغط على زر \"السابق\"." + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 227 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Report unhandled events using On Screen Display" +msgstr "عرض الأحداث التي لم يتم التعامل معها باستخدام \"العرض على الشاشة\"." diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcmkwallet.po new file mode 100644 index 00000000000..8c7065ac67f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcmkwallet.po @@ -0,0 +1,235 @@ +# translation of kcmkwallet.po to Arabic +# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004. +# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004. +# Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-26 22:52+0300\n" +"Last-Translator: Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "عبدالرحمن عبدالخالق غريب, خالد حسنى" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "king_abdo@yahoo.com, dr.khaled.hosny@gmail.com" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmkwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "KDE Wallet Control Module" +msgstr "وحدة التحكم في محفظة كدى" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "الحقوق محفوظة 2003 لجورج ستايكوس" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "محفظة جديدة" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "رجاء إختر اسم للمحفظة الجديدة:" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "السماح دوماً" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +msgid "Always Deny" +msgstr "المنع دوماً" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system." +msgstr "تسمح لك وحدة الإعداد هذه بإعداد نظام محفظة كدى." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "خصائص المحفظة" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the KDE wallet subsystem" +msgstr "تف&عيل نظام محفظة كدى الفرعي" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</p>" +msgstr "" +"<p>يوفر نظام المحفظة الفرعي طريقة آمنة وملائمة لإدارة كلمات المرور. يمكنك أن " +"تقرر بهذا الخيار اذا كنت تريد استخدام هذا النظام.</p>" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "اغلاق المحفظة" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "" +"من الأفضل اغلاق الَمحَافظ عندما تتوقّف عن استخدامها حتى تمنع الآخرين من " +"الاطّلاع عليها أو استخدامها." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "الإغلاق عند عدم الاستخدام لمدة:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b>" +"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" +msgstr "" +"<p><b>اغلاق المحفظة بعد فترة من عدم النشاط</b>" +"<br>عند إغلاق المحفظة سوف تحتاج لكلمة السر للدخول لها مرة أخرى.</p>" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " دقيقة" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "الإغلاق عندما تبدأ حافظة الشاشة" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b>" +"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" +msgstr "" +"<P><b>اغلاق المحفظة بمجرد بدأ حافظة الشاشة.</b>" +"<br>عند إغلاق المحفظة سوف تحتاج لكلمة السر لدخولها مره أخرى.</p>" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "اغلاق عند توقف آخر تطبيق يستخدمها" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</b>" +"<br>Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" +msgstr "" +"<p><b>اغلق المحفظة بمجرد توقف التطبيق المستخدم لها.</b>" +"<br>لاحظ أن المحفظة سوف تغلق فقط عند توقف كل التطبيقات المستخدمه لها. " +"<br> عند إغلاق المحفظة سوف تحتاج لكلمة السر للدخول لها مرة أخرى. </p>" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "اختيار المحفظة تلقائيا" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "حدد محفظة لتصبح المحفظة الافتراضية:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "محفظة مختلفه لكلمات السر المحلية:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "جديد..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "مدير المحفظة" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "إظهار المدير في لوحة النظام" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "إخفاء أيقونة لوحة النظام عند إغلاق آخر محفظة" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "تحكم الدخول" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "إ&ظهار رسالة عند دخول تطبيق لمحفظة مفتوحة" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "محفظة" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "تطبيق" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "سياسة" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "&بدأ مدير المحفظة" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcmlaptop.po new file mode 100644 index 00000000000..950658f0159 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcmlaptop.po @@ -0,0 +1,1043 @@ +# translation of kcmlaptop.po to Arabic +# Copyright (C) 2002, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2002. +# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004. +# Ammar Tabbaa <atabba@kacst.edu.sa>, 2004. +# Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>, 2006. +# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. +# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlaptop\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-26 17:10+0200\n" +"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: battery.cpp:72 +msgid "&Show battery monitor" +msgstr "إ&ظهار مراقب البطارية" + +#: battery.cpp:74 +msgid "This box enables the battery state icon in the panel" +msgstr "يمكن هذا المربع أيقونة حالة البطَارية في اللوحة" + +#: battery.cpp:79 +msgid "Show battery level percentage" +msgstr "إ&ظهار النسبة المئوية لمستوى البطارية" + +#: battery.cpp:81 +msgid "" +"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " +"level percentage" +msgstr "" +"يمكن هذا المربع رسالة نصية بجوار أيقونة حالة البطارية يحتوى النسبة المئوية " +"لمستوى البطارية" + +#: battery.cpp:84 +msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" +msgstr "الإ&شعار عندما تصبح البطارية مشحونة بالكامل" + +#: battery.cpp:86 +msgid "" +"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully " +"charged" +msgstr "يمكن هذا المربَع مربع حوار يقوم بالظهور عند شحن بطاريتك بالكامل" + +#: battery.cpp:89 +msgid "&Use a blank screen saver when running on battery" +msgstr "ا&ستعمال حافظة شاشة خالية عند استعمال البطارية " + +#: battery.cpp:103 +msgid "&Check status every:" +msgstr "ال&تحقق من الحالة كل:" + +#: battery.cpp:105 +msgid "" +"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " +"status" +msgstr "" +"اختيار مدى تجاوب برمجيَات الحاسوب المحمول عند قيامها بالتحقق من حالة البطارية" + +#: battery.cpp:106 +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"sec" +msgstr "ثانية" + +#: battery.cpp:114 +msgid "Select Battery Icons" +msgstr "اختيار أيقونات البطارية" + +#: battery.cpp:125 +msgid "No &battery" +msgstr "بدون &بطارية" + +#: battery.cpp:126 +msgid "&Not charging" +msgstr "&الشحن متوقف" + +#: battery.cpp:127 +msgid "Char&ging" +msgstr "جاري الش&حن" + +#: battery.cpp:143 +msgid "Current Battery Status" +msgstr "حالة البطارية الحالية" + +#: battery.cpp:174 +msgid "" +"This panel controls whether the battery status monitor\n" +"appears in the system tray and what it looks like." +msgstr "" +"تتحكم هذه اللوحة بوجود ومظهر مراقب حالة البطارية\n" +"فى لوحة النظام." + +#: battery.cpp:180 +msgid "&Start Battery Monitor" +msgstr "&بدأ مراقب البطارية" + +#: battery.cpp:276 +msgid "" +"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " +"make use of this module, you must have power management system software " +"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" +msgstr "" +"<h1>بطارية الحاسوب المحمول </h1> تمكنك هذه الوحدة من مراقبة بطارياتك. لاستعمال " +"هذه الوحدة يجب أن يكون لديك برمجيَات نظام إدارة الطاقة (وطبعا، يجب أن يكون لديك " +"بطاريات فى جهازك.)" + +#: battery.cpp:286 +msgid "" +"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " +"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> " +"entry on this page and applying your changes.</qt>" +msgstr "" +"<qt>تم تشغيل مراقب البطارية ولكن أيقونة الدرج معطَلة حاليا. يمكنك إظهارها " +"بواسطة إختيار عنصر<b>إظهارمراقب البطارية</b> في هذه الصفحة وتطبيق التغييرات</qt>" + +#: battery.cpp:361 +msgid "Present" +msgstr "موجود" + +#: battery.cpp:367 +msgid "Not present" +msgstr "غير موجود" + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "ال&بطارية" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "التحكم بال&طاقة" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "&تحذير سعة البطارية منخفضة" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "&تحذير سعة البطارية حرجة" + +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "التشكيلات الجانبية الافتراضية للطاقة" + +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" +msgstr "اجراءات الأزرار" + +#: main.cpp:193 +msgid "&ACPI Config" +msgstr "اعداد &ACPI" + +#: main.cpp:200 +msgid "&APM Config" +msgstr "اعداد &APM" + +#: main.cpp:217 +msgid "&Sony Laptop Config" +msgstr "اعداد حاسوب &سوني محمول" + +#: main.cpp:227 +msgid "Laptop Battery Configuration" +msgstr "اعدادات بطارية الحاسوب المحمول" + +#: main.cpp:228 +msgid "Battery Control Panel Module" +msgstr "وحدة مركز التحكم للبطاريات" + +#: main.cpp:230 +msgid "(c) 1999 Paul Campbell" +msgstr "الحقوق محفوظة 1999 بول كامبيل" + +#: main.cpp:292 +msgid "" +"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " +"make use of this module, you must have power management software installed. " +"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" +msgstr "" +"<h1> بطارية الحاسوب المحمول</h1>تتيح لك هذه الوحدة مراقبة بطّاريات جهازك. " +"تتطلب الاستفادة من هذه الوحدة التثبيت المسبق لبرمجيات إدارة الطاقة. (طبعاً " +"يتطلب ذلك أيضا وجود بطاريات في الجهاز.)" + +#: pcmcia.cpp:44 +msgid "kcmlaptop" +msgstr "kcmlaptop" + +#: pcmcia.cpp:45 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "وحدة تحكم للوحة كدى لمعلومات النظام" + +#: pcmcia.cpp:47 +msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" +msgstr "الحقوق محفوظة 1999 - 2002 بول كامبيل" + +#: pcmcia.cpp:85 +msgid "Version: " +msgstr "إصدارة:" + +#: pcmcia.cpp:118 +msgid "" +"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in " +"your system, if there are PCMCIA cards." +msgstr "" +"<h1>اعداد PCMCIA</h1> تعرص هذه الوحدة معلومات حول بطاقات PCMCIA في جهازك, اذا " +"كانت هناك بطاقات PCMCIA." + +#: power.cpp:123 profile.cpp:76 +msgid "Not Powered" +msgstr "غير متصل بمصدر الطاقة" + +#: power.cpp:124 +msgid "" +"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " +"been idle for a while" +msgstr "" +"سيتم تطبيق الخيارات في هذا المربَع عند نزع قابس الحاسوب المحمول من مأخذ " +"الكهرباء وتركه خاملاً لفترة" + +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "ا&نتظار" + +#: power.cpp:130 power.cpp:223 +msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" +msgstr "يجعل الحاسوب المحمول ينتظر مؤقَتا لاستهلاك طاقة قليلة" + +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "&علّق" + +#: power.cpp:134 power.cpp:227 +msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "يجعل الحاسوب المحمول يعلق عمله ويحفظ حالته في الذاكرة" + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "إ&سبات" + +#: power.cpp:138 power.cpp:231 +msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "يجعل الحاسوب المحمول يسبت حافظا حالته في القرص" + +#: power.cpp:141 power.cpp:234 +msgid "None" +msgstr "بلا" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "السطوع" + +#: power.cpp:144 power.cpp:237 +msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" +msgstr "يمكّن من تغيير سطوع اللوحة الخلفية للحاسوب المحمول" + +#: power.cpp:149 power.cpp:242 +msgid "How bright to change the back panel" +msgstr "درجة تغيير شدّة سطوع اللوحة الخلفية" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "أداءة النظام" + +#: power.cpp:159 power.cpp:252 +msgid "Enables changing the laptop's performance profile" +msgstr "يُمّكّن من تغيير التشكيل الجانبي لأداء الحاسوب المحمول" + +#: power.cpp:164 power.cpp:257 +msgid "Which profile to change it to" +msgstr "إلى أي تشكيل جانبي تريد تغييرها" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "تخفيف سرعة المعالج" + +#: power.cpp:174 power.cpp:267 +msgid "Enables throttling the laptop's CPU" +msgstr "يُمكّن تخفيف سرعة معالج الحاسوب المحمول" + +#: power.cpp:179 power.cpp:272 +msgid "How much to throttle the laptop's CPU" +msgstr "مدى تخفيف سرعة معالج الحاسوب المحمول" + +#: power.cpp:195 power.cpp:285 +msgid "Don't act if LAV is >" +msgstr "لا تفعل أي شىء إذا كان LAV >" + +#: power.cpp:198 power.cpp:288 +msgid "" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " +"above options will be applied" +msgstr "" +"إذا تم تفعيله و كان متوسط حمل النظام أعلى من هذه القيمة لن يتم تطبيق أي من " +"الخيارات أعلاه" + +#: power.cpp:204 +msgid "&Wait for:" +msgstr "ا&نتظار لـ:" + +#: power.cpp:206 power.cpp:296 +msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" +msgstr "" +"الفترة التى يجب أن يقضيها الحاسوب خاملاً قبل أن تصبح تلك القيم نافذة المفعول" + +#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"min" +msgstr "دقيقة" + +#: power.cpp:216 profile.cpp:140 +msgid "Powered" +msgstr "متصل بمصدر الطاقة" + +#: power.cpp:218 +msgid "" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " +"idle for a while" +msgstr "" +"خيارات مربع الحوار هذا تصبح نافذة عند وصل الحاسوب المحمول بمأخذ الكهرباء وتركه " +"خاملاً لفترة من الوقت" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "ا&نتظار" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "ع&لق" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "إ&سبات" + +#: power.cpp:294 +msgid "Wai&t for:" +msgstr "ا&نتظار لـ:" + +#: power.cpp:304 +msgid "" +"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " +"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " +"the mains supply." +msgstr "" +"تُعِّد هذه اللوحة سلوك ميزة إيقاف التشغيل التلقائي - فهي تعمل وكأنها شاشة توقف " +"عالية المستوى.بإمكانك إعداد مُهَل وأنواع من السلوك بناءً على كون الحاسوب " +"المحمول متصلاً بالمأخذ الرئيسى أم لا." + +#: power.cpp:312 +msgid "" +"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " +"only a temporary state and may not be useful for you." +msgstr "" +"قد تستجيب الحواسيب المحمولة المختلفة لأمر 'الوضع الاحتياطي'بطرق مختلفة - ففي " +"كثير منها هو حالة مؤقّتة قد لا تكون مفيدة لك." + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "إصدارة: %1" + +#: power.cpp:581 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power " +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " +"use to save power" +msgstr "" +"<h1>التحكم بطاقة الحاسوب المحمول</h1>تتيح لك هذه الوحدة التحكم بإعدادات الطاقة " +"لحاسوبك المحمول و تحديد المُهَل التي تقوم بإحداث تغييرات في الحالة يمكنك " +"استخدامها لتوفير الطاقة" + +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "مشغّل حالة الوضع ال&حرج:" + +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +msgid "" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +msgstr "" +"عندما يتبقّى هذا المقدار من عمر البطّارية سيتم تشغيل الإجراءات المُمَكّنة أدناه" + +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" + +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "مشغّل حالة الطاقة ال&متدنية:" + +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "تشغيل الأ&مر:" + +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "سيتم تنفيذ هذا الأمر عند انخفاض سعة البطارية" + +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "&عزف الصوت:" + +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "سيتم عزف هذا الصوت عند انخفاض سعة البطارية" + +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "&صافرة النظام" + +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "سيصفر النظام إذا تم تمكين هذا" + +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "إ&شعار" + +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "إ&ضاءة اللوحة" + +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "في حال تمكينه تتغيّر إضائة اللوحة الخلفية" + +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "مقدار السطوع المطلوب للوحة الخلفية" + +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" +msgstr "في حال تمكينه يتغير التشكيل الجانبي لأداء طاقة الحاسوب المحمول" + +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" +msgstr "التشكيل الجانبي للأداء المطلوب الانتقال إليه" + +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "تخفيف سرعة المعالج" + +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "في حال تمكينه يتم تقليل أداء المعالج" + +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "مقدار تقليل أداء المعالج" + +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "تغيير حالة النظام" + +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" +msgstr "بإمكانك اختيار واحد مما يلي ليحدث عند تدني طاقة البطّارية" + +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" +msgstr "نقل النظام إلى حالة الوضع الاحتياطي - حالة طاقة أدنى مؤقّتة" + +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" +msgstr "نقل النظام إلى حالة التعليق - معروفة أيضاً بمسمّى 'الحفظ في الذاكرة'" + +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" +msgstr "" +"نقل النظام إلى حالة الإسبات - معروفة أيضاً بمسمّى 'الحفظ في القرص الصلب'" + +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "تسجيل ال&خروج" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "إيقاف النظام" + +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "إيقاف طاقة الحاسوب المحمول" + +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "&لا يوجد" + +#: warning.cpp:275 +msgid "" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " +"is going to run out VERY VERY soon." +msgstr "" +"تتحكم هذه اللوحة في كيفية ووقت استلام التحذيرات بأن طاقة البطّاريةعلى وشك " +"النفاذ قريباً جداً جداً." + +#: warning.cpp:277 +msgid "" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " +"is about to run out" +msgstr "" +"تتحكم هذه اللوحة في كيفية ووقت استلام التحذيرات بأن طاقة البطّاريةعلى وشك " +"النفاذ" + +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "الملفات المحلية هي المدعومة حاليا فقط." + +#: warning.cpp:598 +msgid "" +"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your " +"battery's charge is about to run out." +msgstr "" +"<h1>تحذير تدني البطّارية</h1>تتيح لك هذه الوحدة إعداد منبّه لقرب نفاذ شحنة " +"البطارية." + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"توفر هذه اللوحة معلومات عن تطبيق ACPI في جهازككما توفر لك الوصول لبعض الميزات " +"التى يقدمها ACPI" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " +"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " +"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " +"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " +"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " +"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"ملاحظة: إن تطبيق ACPI في لينوكس ما يزال 'عملٌ غير منتهي'.بعض الميزات، خصوصاً " +"التعليق والإسبات، غير متوفرة في الإصدار 2.4وفي الإصدار 2.5 لا تزال بعض من " +"تطبيقات ACPI غير مستقرّة، تمكّنك صناديقالخيار تلك من تمكين الأشياء التي تعمل " +"بشكل موثوق فقط.يتعين عليك اختبار هذه الميزات بحذر شديد - احفظ كل ماتعمل عليه،قم " +"بتمكين الخيارات ثم جرّب أوضاع التعليق/الاحتياطي/الإسبات من القائمة المنبثقة من " +"أيقونة البطّارية في اللوحة. إن فشل الجهاز في العودة مجدداً قم بإلغاء الخيار." + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"قد تتطلب منك بعض التغييرات المنفّذة على هذه الصفحة أن تنهي لوحةالحاسوب المحمول " +"ثم تشغّلها من جديد لتصبح نافذة المفعول" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "تمكين الوضع الاحتياطي" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"في حال تحديده يمكّن مربّع الخيار هذا من الانتقال إلى الوضع الاحتياطي - حالة " +"إيقاف التشغيل المؤقتة" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "تمكين ال&تعليق" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"في حال تحديده يمكّن مربّع الخيار هذا من الانتقال إلى حالة التعليق - حالة شبه " +"إيقاف التشغيل، المسماة أحياناً 'التعليق في الذاكرة'" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "تمكين ال&سبات" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"في حال تحديده يمكّن مربّع الخيار هذا من الانتقال إلى حالة الإسبات - حالة إيقاف " +"التشغيل، المسماة أحياناً 'التعليق في القرص الصلب'" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "استعمال التعليق البرمجي للإسبات" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " +"mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"في حال تحديده يمكّن مربّع الخيار هذا من الانتقال إلى حالة الإسبات - حالة إيقاف " +"التشغيل، المسماة أحياناً 'التعليق في القرص الصلب' - ويتم استخدام آلية 'التعليق " +"البرمجى' الخاصة بنواة النظام بدلاً من استخدام ACPI مباشرةً" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "&تمكين تشكيلات الأداء الجانبية" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " +"2.4 and later" +msgstr "" +"يُمَكّن هذا الخيار في حال تفعيله من الوصول إلى تشكيلات الأداء الجانبية الخاصة " +"بالـACPI - جيد عادةً مع الإصدار 2.4 و ما بعده" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "تمكين تخفيف سرعة ال&معالج" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"في حال تحديده يمكّن مربّع الخيار هذا من الوصول إلى تغييرات تقليل السرعة بواسطة " +"ACPI - جيدة عادةً في الإصدار 2.4 وما بعده" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " +"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " +"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " +"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application " +"set-uid root" +msgstr "" +"إن تم تعطيل مربّعات الخيار أعلاه لن يكون هناك تطبيق 'مساعد'مُعَدّ للمساعدة في " +"تغيير حالات ACPI، هناك طريقتان لتمكين هذا التطبيق؛ إما أن تجعل الملف " +"/proc/acpi/sleep قابلاًللكتابة من قبل أي شخص كلما أقلع جهازك أو استخدم الزر " +"أدناهلجعل تطبيق مساعد ACPI في كدى مُعَدّ ليعمل بصلاحية المستخدمالجذر" + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "تجهيز التطبيق المساعد" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "بالإمكان استخدام هذا الزر لتمكين تطبيق ACPI المساعد" + +#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191 +msgid "" +"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it " +"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without " +"further investigation" +msgstr "" +"لا يبدو أن للتطبيق %1 الحجم أو المجموع التدقيقي المماثل لما كان له عند تصنيفه " +"(compiled) لذا لا ننصح بالمتابعة لجعله مُعَدّ ليعمل بصلاحية المستخدم الجذري قبل " +"المزيد من الفحص" + +#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204 +#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "التشغيل بالرغم من هذا" + +#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"ستحتاج إلى تقديم كلمة مرور الجذر حتى تتمكن من تغيير امتيازات مساعد ACPI في " +"klaptop." + +#: acpi.cpp:193 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because kdesu cannot be found. Please make " +"sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"تعذّر تمكين مساعد ACPI لعدم العثور على kdesu. فضلاً تحقق من أنه مثبّت بشكل " +"صحيح." + +#: acpi.cpp:276 +msgid "" +"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "<h1>تجهيز ACPI</h1>تمكّنك هذه الوحدة من إعداد ACPI على جهازك" + +#: sony.cpp:69 +msgid "" +"This panel allows you to control some of the features of the\n" +"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " +"you\n" +"also use the 'sonypid' program in your system" +msgstr "" +"تسمح لك هذه الوحدة بالتحكم ببعض ميزات جهاز 'sonypi'\n" +"لحاسوبك المحمول - ينبغي بك ألا تُمِكّن الخيارات أدناه إن كنت\n" +"تستخدم أيضا البرنامج 'sonypid' على نظامك" + +#: sony.cpp:73 +msgid "Enable &scroll bar" +msgstr "تمكين شريط ال&تمرير" + +#: sony.cpp:74 +msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE" +msgstr "يُمَكّن مربع الخيار هذا عند تحديده شريط التمرير بحيث يعمل ضمن كدى" + +#: sony.cpp:78 +msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" +msgstr "&محاكاة زر الفأرة الأوسط عند الضغط على شريط التمرير" + +#: sony.cpp:79 +msgid "" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " +"pressing the middle button on a 3 button mouse" +msgstr "" +"يُمَكّن مربع الخيار هذا عند تحديده الضغط على شريط التمرير بحيث يعمل بنفس طريقة " +"الضغط على الزر الأوسط على فأرة ذات ثلاث أزرار" + +#: sony.cpp:88 +msgid "" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +msgstr "" +"لا يمكن الوصول إلى /dev/sonypi. إن أردت استخدام الميزات أعلاه،\n" +"ينبغي تغيير أُُذونات الملف. الضغط على الزر أدناه سيغيّرها\n" + +#: sony.cpp:91 +msgid "Setup /dev/sonypi" +msgstr "تجهيز /dev/sonypi" + +#: sony.cpp:93 +msgid "This button can be used to enable the sony specific features" +msgstr "يمكن استخدام هذا الزر لتمكين مميزات سوني الخاصة" + +#: sony.cpp:113 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " +"to be changed." +msgstr "" +"ينبغي بك تقديم كلمة مرور المستخدم الجذري للسماح بتغيير أذونات /dev/sonypi." + +#: sony.cpp:126 +msgid "" +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because kdesu cannot be found. " +"Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"تعذّر تغيير أُذونات /dev/sonypi لعدم العثور على kdesu. فضلاً تحقق من أنه مثبّت " +"بشكل صحيح." + +#: sony.cpp:187 +msgid "" +"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some " +"Sony laptop hardware for your system" +msgstr "" +"<h1>تجهيز عتاد حاسوب سوني المحمول</h1> تسمح لك هذه الوحدة بإعداد بعض عتاد حاسوب " +"سوني المحمول على نظامك" + +#: profile.cpp:77 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" +msgstr "" +"يسري مفعول عناصر هذا المربّع كلما كان الحاسوب المحمول مفصولاً عن مأخذ الكهرباء" + +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "شدة سطوع اللوحة الخلفية" + +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "يُمَكّن من تغيير شدة سطوع اللوحة الخلفية" + +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "ما هي شدة سطوعها عند تغييرها" + +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "يُمَكّن من تغيير التشكيل الجانبي لأداء النظام" + +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "التشكيل الجانبي الجديد لأداء النظام المطلوب الانتقال إليه" + +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "يُمَكّّن من تقليل أداء المعالج" + +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "تخفيف سرعة المعالج لأي درجة" + +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "" +"يسري مفعول عناصر هذا المربّع كلما كان الحاسوب المحمول موصولاًًبمأخذ الكهرباء" + +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " +"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." +msgstr "" +"تتيح لك هذه اللوحة وضع قيم افتراضية لصفات النظام بحيث تتغيرعند وصل الحاسوب " +"المحمول بمأخذ الكهرباء أو عند عمله على البطّاريات." + +#: profile.cpp:211 +msgid "" +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" +msgstr "" +"بإمكانك أيضاً وضع خيارات لتلك القيم يتم تعيينها بواسطةأحوال الطاقة المنخفضة، أو " +"خمول النظام في اللوحات الأخرى" + +#: profile.cpp:411 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default " +"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " +"plugged in or unplugged from the wall." +msgstr "" +"<h1>تجهيز التشكيل الجانبي لطاقة الحاسوب المحمول</h1>" +"تتيح لك هذه الوحدة إعداد قيم افتراضية للصفات الثابتة لنظام الحاسوب المحمول " +"والتي ستتغير عند وصل الحاسوب المحمول بمأخذ الكهرباء أو عند فصله عنه." + +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "غلق الغطاء" + +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "اختيار الإجراءات التي ستحدث عند غلق غطاء الحاسوب المحمول" + +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "" +"يؤدي إلى انتقال الحاسوب المحمول إلى وضع الانتظار أي حالة الطاقة المنخفضة " +"المؤقتة" + +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "يؤدي إلى انتقال الحاسوب المحمول إلى حالة التعليق أي 'الحفظ في الذاكرة'" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "" +"يؤدي إلى انتقال الحاسوب المحمول إلى حالة الإسبات أي 'الحفظ في القرص الصلب'" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "يؤدي إلى إيقاف تشغيل الحاسوب المحمول" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "تسجيل الخروج" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "يؤدي إلى تسجيل خروجك" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "إ&يقاف" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "يؤدي إلى إعداد سطوع اللوحة الخلفية" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "ما هي شدة السطوع التي ستكون عليها اللوحة الخلفية" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "يؤدي إلى تغيير التشكيل الجانبي للأداء" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "التشكيل الجانبي للأداء المطلوب الانتقال إليه" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "يؤدي إلى عكس تخفيض سرعة المعالج" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "مدى عكس تخفيف سرعة المعالج" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "ضغط زر الطاقة" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "اختر الإجراءات التي ستحدث عند ضغط زر طاقة الحاسوب المحمول" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "إ&يقاف" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " +"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " +"should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"تتيح لك هذه اللوحة تمكين إجراءات يتم تشغيلها عند ضغط مفتاحإغلاق الغطاء أو مفتاح " +"الطاقة. قد تقوم بعض الحواسيب المحمولة بأشياء مشابهة من تلقاء نفسها. إن لم تتمكن " +"من تعطيلها منخلال الـBIOS، ينبغي عليك،غالباً، ألا تُمَكّن أي شيء في هذه اللوحة" + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" +msgstr "" +"<h1>التحكم بطاقة الحاسوب المحمول</h1>تتيح لك هذه الوحدة إعداد مفتاح الطاقة أو " +"مفتاح إغلاق الغطاء في حاسوبك المحمول بحيث يقوما بتشغيل إجراءات على مستوى النظام" + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " +"of the extra features provided by it" +msgstr "" +"تتيح لك هذه اللوحة إعداد نظام APM في جهازك وتُمَكّنكمن الوصول إلى بعض الميزات " +"الإضافية التى يقدمها" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " +"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"ملاحظة: تحوي بعض تطبيقات APM على تطبيقات لوظيفتيالتعليق والانتظار تشوبها أخطاء. " +"يتعين عليك اختبار هذهالميزات بحذر شديد - احفظ كل ما تعمل عليه، قم " +"بتمكينالخيارات ثم جرّب أوضاع التعليق/الانتظار من القائمة المنبثقة من أيقونة " +"البطّارية في اللوحة. إن فشل الجهاز في العودة مجدداً قمبإلغاء الخيار." + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " +"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " +"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " +"or use the button below to make the %1 application set-uid root" +msgstr "" +"إن تم تعطيل مربّعات الخيار أعلاه لن يكون هناك تطبيق 'مساعد'مُعَدّ للمساعدة في " +"تغييرحالات APM، هناك طريقتان لتمكين هذا التطبيق؛ إما أن تجعل الملف /proc/apm " +"قابلاً للكتابةمن قبل أي شخص كلما أقلع جهازك أو استخدم الزر أدناه لجعلالتطبيق %1 " +"مُعَدّ ليعمل بصلاحية المستخدم الجذري" + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "يمكن استخدام هذا الزر لتمكين تطبيق APM المساعد" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"يبدو أنه تم تثبيت 'التعليق البرامجي' في نظامك. بالإمكان استخدامذلك لإسبات " +"لنظامك أو 'التعليق في القرص الصلب'. إن كنت تريداستخدام ذلك للإسبات حدد مربّع " +"الاختيا أدناه" + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "تمكين التعليق البرمجي من أجل الإسبات" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"يُمَكّن مربّع الاختيار هذاالانتقال إلى حالة 'الإسبات' باستخدام آلية'التعليق " +"البرمجي'" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"إن كان مربّع الاختيار أعلاه مُعطّلاً يتعين عليك تسجيل الدخولبحساب المستخدم " +"الجذري أو ستحتاج إلى تطبيق مساعدلتشغيل التعليق البرامجي - توفر كدى أداة للقيام " +"بذلك،إن كنت ترغب باستخدامها يتعين عليك تشغيلها بصلاحياتالمستخدم الجذري. استخدم " +"الزر أدناه للقيام بذلك" + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "إعداد تطبيق SS المساعد" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "بالإمكان استخدام هذا الزر لتمكين التطبيق المساعد للتعليق البرمجي" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" +"ستحتاج إلى تقديم كلمة مرور المستخدم الجذري من أجل تغيير امتيازات البرنامج %1." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because kdesu cannot be found. Please make sure that it " +"is installed correctly." +msgstr "" +"تعذّر تمكين %1 لعدم العثور على kdesu. فضلاً تحقق من أنه مثبّت بشكل صحيح." + +#: apm.cpp:215 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because kdesu cannot be found. " +"Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"تعذّر تمكين مساعد التعليق البرمجي لعدم العثور على kdesu. فضلاً تحقق من أنه " +"مثبّت بشكل صحيح." + +#: apm.cpp:279 +msgid "" +"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "<h1>تجهيز APM</h1>تمكّنك هذه الوحدة من إعداد APM على جهازك" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "أحمد محمد زواوي, عمار الطباع, خالد حسنى" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"azawawi@emirates.net.ae, atabba@kacst.edu.sa, dr.khaled.hosny@gmail.com" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcmlirc.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcmlirc.po new file mode 100644 index 00000000000..20220eef2e6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcmlirc.po @@ -0,0 +1,741 @@ +# translation of kcmlirc.po to Arabic +# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004. +# Ammar Tabbaa <atabba@kacst.edu.sa>, 2004. +# Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlirc\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-27 06:49+0300\n" +"Last-Translator: Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "خالد حسنى" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "dr.khaled.hosny@gmail.com" + +#: addaction.cpp:99 +msgid "" +"You did not select a mode of that remote control. Please use %1, or revert back " +"to select a different mode." +msgstr "" +"لم تحدد نمطاً لجهاز التحكم عن بعد هذا. يرجى استخدام %1، أو الرجوع للخلف لاختيار " +"نمط مختلف." + +#: addaction.cpp:101 +msgid "Incorrect Remote Control Detected" +msgstr "تم اكتشاف جهاز تحكم عن بعد غير صحيح" + +#: addaction.cpp:231 +msgid "<anonymous>" +msgstr "<بدون اسم>" + +#: addaction.cpp:343 +msgid "anonymous" +msgstr "بدون اسم" + +#: editaction.cpp:65 editaction.cpp:108 kcmlirc.cpp:132 +msgid "[Exit current mode]" +msgstr "[الخروج من النمط الحالي]" + +#: kcmlirc.cpp:55 +msgid "KDE Lirc" +msgstr "كدي Lirc" + +#: kcmlirc.cpp:55 +msgid "The KDE IR Remote Control System" +msgstr "نظام كدى للتحكم عن بعد باﻷشعة تحت الحمراء" + +#: kcmlirc.cpp:55 +msgid "" +"Use this to configure KDE's infrared remote control system in order to control " +"any KDE application with your infrared remote control." +msgstr "" +"استخدم هذا ﻹعداد نظام كدى للتحكم عن بعد باﻷشعة تحت الحمراء لكى تتمكن من تشغيل " +"أى من تطبيقات كدى باستخدام جهاز التحكم عن بعد." + +#: kcmlirc.cpp:57 +msgid "" +"<h1>Remote Controls</h1>" +"<p>This module allows you to configure bindings between your remote controls " +"and KDE applications. Simply select your remote control and click Add under the " +"Actions/Buttons list. If you want KDE to attempt to automatically assign " +"buttons to a supported application's actions, try clicking the Auto-Populate " +"button.</p>" +"<p>To view the recognised applications and remote controls, simply select the " +"<em>Loaded Extensions</em> tab.</p>" +msgstr "" +"<h1>أجهزة التحكم عن بعد</h1> " +"<p>تسمح لك هذه الوحدة بإعداد اﻹرتباطات بين أجهزة التحكم عن بعد لديك وتطبيقات " +"كدى. ببساطة اختر جهاز التحكم عن بعد لديك ثم انقر على \"أضف\" من قائمة " +"\"أعمال/أزرار\". اذا أردت أن تحاول كدى تلقائيا ربط اﻷزرار بالتطبيقات المدعومة، " +"جرب النقر على زر \"ملأ تلقائى\".</p> " +"<p>لترى التطبيقات وأجهزة التحكم عن بعد التى تم التعرف عليها اختر لسان <em>" +"اﻹمتدادات المحملة</em>.</p>" + +#: kcmlirc.cpp:61 +msgid "" +"The Infrared Remote Control software is not currently running. This " +"configuration module will not work properly without it. Would you like to start " +"it now?" +msgstr "" +"إن برمجيات التحكم عن بعد بالأشعّة تحت الحمراء لا تعمل حالياً. لا تستطيع وحدة " +"الإعداد هذه العمل جيداً دون تلك البرمجيات. هل تريد تشغيلها الآن؟" + +#: kcmlirc.cpp:61 +msgid "Software Not Running" +msgstr "البرمجيات لا تعمل" + +#: kcmlirc.cpp:61 +msgid "Start" +msgstr "البدأ" + +#: kcmlirc.cpp:61 kcmlirc.cpp:66 +msgid "Do Not Start" +msgstr "عدم البدأ" + +#: kcmlirc.cpp:66 +msgid "" +"Would you like the infrared remote control software to start automatically when " +"you begin KDE?" +msgstr "" +"هل تريد أن يتم تشغيل برامج المتحكم عن بعد بالأشعّة تحت الحمراء تلقائياً عند " +"بدءك لكدى؟" + +#: kcmlirc.cpp:66 +msgid "Automatically Start?" +msgstr "البدأ التلقائي؟" + +#: kcmlirc.cpp:66 +msgid "Start Automatically" +msgstr "البدأ تلقائياً" + +#: kcmlirc.cpp:335 +msgid "Are you sure you want to remove %1 and all its actions?" +msgstr "هل أنت متأكد من حذف %1 و كل إجرائاته ؟" + +#: kcmlirc.cpp:335 +msgid "Erase Actions?" +msgstr "حذف الإجراءات؟" + +#: kcmlirc.cpp:357 +msgid "" +"You may only drag the selected items onto a mode of the same remote control" +msgstr "يمكنك فقط سحب العناصر المحدده إلى داخل نمط نفس المتحكم عن بعد" + +#: kcmlirc.cpp:357 +msgid "You May Not Drag Here" +msgstr "لا يمكنك السحب هنا" + +#: kcmlirc.cpp:379 +msgid "Actions <i>always</i> available" +msgstr "الإجراءات <i>دائما</i> متاحة" + +#: kcmlirc.cpp:379 +msgid "Actions available only in mode <b>%1</b>" +msgstr "الإجراءات متاحه فقط في نمط <b>%1</b>" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 94 +#: kcmlirc.cpp:440 kcmlirc.cpp:470 kcmlirc.cpp:475 rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Applications" +msgstr "التطبيقات" + +#. i18n: file newmode.ui line 25 +#: kcmlirc.cpp:449 kcmlirc.cpp:472 kcmlirc.cpp:485 rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Remote Controls" +msgstr "أجهزة التحكم عن بعد" + +#: kcmlirc.cpp:469 kcmlirc.cpp:483 kcmlirc.cpp:493 +msgid "Information on <b>%1</b>:" +msgstr "معلومات حول <b>%1</b>:" + +#: kcmlirc.cpp:471 +msgid "Number of Applications" +msgstr "عدد التطبيقات" + +#: kcmlirc.cpp:473 +msgid "Number of Remote Controls" +msgstr "عدد أجهزة التحكم عن بعد" + +#: kcmlirc.cpp:479 kcmlirc.cpp:489 +msgid "Extension Name" +msgstr "اسم الامتداد" + +#: kcmlirc.cpp:480 kcmlirc.cpp:490 +msgid "Extension Author" +msgstr "مؤلف الإمتداد" + +#: kcmlirc.cpp:481 +msgid "Application Identifier" +msgstr "معرّف التطبيق" + +#: kcmlirc.cpp:482 +msgid "Number of Actions" +msgstr "عدد الإجراءات" + +#: kcmlirc.cpp:491 +msgid "Remote Control Identifier" +msgstr "معرف جهاز التحكم عن بعد" + +#: kcmlirc.cpp:492 +msgid "Number of Buttons" +msgstr "عدد الأزرار" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Add Action" +msgstr "إضافة اجراء" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 24 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Select Action to Carry Out on Button Press" +msgstr "حدد إجراء ليتم عمله عند ضغط الزر" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 60 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "I wish to select an &application below for usage:" +msgstr "اختيار تطبيق من التطب&يقات التالية للإستخدام:" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 159 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "I wish to manually select a &function from a running program" +msgstr "اختيار و&ظيفة يدويا من برنامج عامل" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 184 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "I wish to change the remote control's &mode" +msgstr "ت&غيير نمط جهاز التحكم عن بعد" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 213 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Select Button to Configure" +msgstr "حدد زر ليتم إعداده" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 224 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"You are attempting to configure an action for a button on [remote] (in mode " +"[mode]). Press a button on this remote control or select from the list." +msgstr "" +"انت على وشك تنسيق إجراء لزر على [المتحكم عن بعد] ( في نمط [نمط]). اظغط زر على " +"هذا المتحكم عن بعد أو على واحد من القائمة." + +#. i18n: file addactionbase.ui line 258 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "زر" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 308 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Select Program Function" +msgstr "حدد وظيفة البرنامج" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 324 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Program" +msgstr "برنامج" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 335 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "IR Kick" +msgstr "IR Kick" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 343 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Xine" +msgstr "Xine" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 351 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "kicker" +msgstr "kicker" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 367 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "noatun" +msgstr "noatun" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 374 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Marquis" +msgstr "Marquis" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 382 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Noatun" +msgstr "Noatun" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 429 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Function" +msgstr "وظيفة" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 440 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "معامل" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 451 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Prototype" +msgstr "نموذج أولي" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 507 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Perform a function in the application:" +msgstr "تنفيذ &وظيفة في التطبيق:" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 563 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "الوصف" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 594 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&Just start the application. Do not do anything else." +msgstr "&بدأ التطبيق فقط. لا تقم بأى شئ آخر" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 623 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Populate Parameters" +msgstr "ملأ المعاملات" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 632 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Option Description" +msgstr "وصف الخيار" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 643 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "قيمة" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 654 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "نوع" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 665 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Place" +msgstr "مكان" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 727 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Parameter:" +msgstr "معامل:" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 976 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Finishing Up" +msgstr "الإنتهاء من" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 992 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "خيارات متنوعة" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1014 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "This action is &repeatable if the button is held down" +msgstr "سيتم إعادة الإجراء إذا بقى الزر م&ضغوط" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1022 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "This action causes the application to &start if not already running" +msgstr "هذا الإجراء يسبب &بدء التطبيق إذا لم يكن يعمل فعلا" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1058 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Multiple Instances" +msgstr "حالات تشغيل متعددة" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1086 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "" +"This application may have multiple instances. In the case of having multiple " +"instances at once when this action should be executed, choose a course of " +"action:" +msgstr "" +"هذا التطبيق قد يحتوي على حالات تشغيل متعدده. في حالة وجود حالات تشغيل متعددة " +"عند تنفيذ الإجراء، حدد مسار الإجراء:" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1123 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "&Ignore the action" +msgstr "ت&جاهل الإجراء" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1137 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Send the action to the instance hi&ghest in the window stacking order" +msgstr "إرسال الإجراء لحالة التشغيل الأ&على في ترتيب تكديس النوافذ" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1148 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Send the action to the instance &lowest in window stacking order" +msgstr "إرسال الإجراء لحالة التشغيل الأ&دنى في ترتيب تكديس النوافذ" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1159 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Send the action to &all instances" +msgstr "إرسال الإجراء لكل &حالات التشغيل" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1188 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Select Required Mode Change" +msgstr "حدد التغيّر المطلوب فى النمط" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1216 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "&Switch to mode:" +msgstr "&اﻹنتقال إلى نمط:" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1247 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "النمط" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1295 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "&Exit current mode" +msgstr "ال&خروج من النمط الحالي" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1323 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "<b>Options</b>" +msgstr "<b>خيارات</b>" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1345 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "E&xecute all other actions before mode change (in original mode)" +msgstr "&تنفيذ كل الإجراءات اﻷخرى قبل تغيير النمط ( في النمط الأصلي )" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1356 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Exec&ute all actions after mode change (in new mode)" +msgstr "تنفيذ كل الإجراءات ب&عد تغيير النمط ( في النمط الجديد )" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Edit Action" +msgstr "تحرير الإجراء" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 89 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "O&bject:" +msgstr "ع&نصر:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 125 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "&Perform function:" +msgstr "تنفيذ &وظيفة:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 149 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Just start application" +msgstr "بدأ التطبيق فقط" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 162 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Fu&nction:" +msgstr "&وظيفة:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 173 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "&Application:" +msgstr "&تطبيق:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 205 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "&Use application:" +msgstr "ا&ستخدام التطبيق:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 219 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "App&lication:" +msgstr "تطبي&ق:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 230 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Use &DCOP:" +msgstr "استخدام &DCOP:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 518 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "A&pplication/DCOP options:" +msgstr "خيارات ال&تطبيق/DCOP:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 556 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Change &mode to:" +msgstr "غيّر النمط إ&لى:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 614 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "<b>DCOP/Application Action Options</b>" +msgstr "<b>خيارات إجراء DCOP/التطبيق</b>" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 636 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&Action repeats if button is held down" +msgstr "سيتم ت&كرار الإجراء اذا استمر الظغط على الزر" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 644 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "&Start program/service if not already running" +msgstr "ابد&أ البرنامج/الخدمة إذا لم تكن بدأت مسبقا" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 669 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "<b>Mode Change Options</b>" +msgstr "<b>اختيارات تغيير النمط</b>" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 820 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Send the action to the instance hi&ghest in window stacking order" +msgstr "إرسال الإجراء لحالة التشغيل الأ&على في ترتيب تكديس النوافذ" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 842 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Send the action to all i&nstances" +msgstr "إرسال الاجرا&ء لكل حالات التشغيل" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 889 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#. i18n: file editmodebase.ui line 16 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Edit Mode" +msgstr "تحرير النمط" + +#. i18n: file editmodebase.ui line 27 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "<b>الوصف</b>" + +#. i18n: file editmodebase.ui line 57 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "&Icon for system tray:" +msgstr "أ&يقونة للوحة النظام:" + +#. i18n: file editmodebase.ui line 130 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "&Mode name:" +msgstr "&اسم النمط:" + +#. i18n: file editmodebase.ui line 160 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "<b>Behavior</b>" +msgstr "<b>السلوك</b>" + +#. i18n: file editmodebase.ui line 182 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Mo&de is the default for its remote control" +msgstr "ال&نمط هو الافتراضي لجهاز التحكم عن بعد الخاص به" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 17 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Linux Infrared Remote Control" +msgstr "جهاز لينكس للتحكم عن بعد بالأشعّة تحت الحمراء" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 38 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Controller Functions" +msgstr "وظائف المتحكم" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 75 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "" +"There are currently no remote controls available. You must first set up LIRC " +"correctly; see www.lirc.org for more information." +msgstr "" +"لا يتوفر حاليا أى أجهزة تحكم عن بعد. يجب عليك تهيئة LIRC بشكل صحيح أولا؛ انظر " +"www.lirc.org للحصول على المزيد من المعلومات." + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 104 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Remote controls and modes:" +msgstr "أجهزة التحكم عن بعد واﻷنماط:" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 110 +#: rc.cpp:279 rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "New Column" +msgstr "عمود جديد" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 176 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "إ&ضافة..." + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 187 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "ت&حرير..." + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 271 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Notes" +msgstr "ملاحظات" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 342 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Auto-Populate..." +msgstr "ملأ تلقائي..." + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 356 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "A&dd..." +msgstr "إ&ضافة..." + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 367 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Ed&it..." +msgstr "ت&حرير..." + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 378 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Re&move" +msgstr "إ&زالة" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 395 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Loaded Extensions" +msgstr "اﻹمتدادت المُحَمّلة" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 411 +#: rc.cpp:324 rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "الإسم" + +#. i18n: file newmode.ui line 16 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "New Mode" +msgstr "نمط جديد" + +#. i18n: file newmode.ui line 54 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "الإسم:" + +#. i18n: file selectprofile.ui line 16 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Select Profile to Add" +msgstr "اختر التشكيل الجانبي الذي تريد إضافته" + +#. i18n: file selectprofile.ui line 25 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Profile Name" +msgstr "اسم التشكيل الجانبي" + +#: kcmlircbase.ui.h:27 +msgid "Remote Control" +msgstr "جهاز تحكم عن بعد" + +#: kcmlircbase.ui.h:29 +msgid "Icon" +msgstr "أيقونة" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po new file mode 100644 index 00000000000..8a1b6c465ce --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po @@ -0,0 +1,144 @@ +# translation of kcmthinkpad.po to Arabic +# Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmthinkpad\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-30 02:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-27 06:52+0300\n" +"Last-Translator: Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "خالد حسنى" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "dr.khaled.hosny@gmail.com" + +#: main.cpp:60 +msgid "kcmthinkpad" +msgstr "kcmthinkpad" + +#: main.cpp:61 +msgid "KDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware" +msgstr "وحدة مركز تحكم كدى لعتاد حواسيب IBM Thinkpad المحمولة" + +#: main.cpp:67 +msgid "Original author" +msgstr "المؤلف الأصلى" + +#: main.cpp:92 +msgid "" +"In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the " +"acpi_ibm(4) driver." +msgstr "" +"لكى تتمكن من استخدام ملحق أزرار Thinkpad KMilo، ستحتاج تحميل المشغل acpi_ibm(4)" + +#: main.cpp:95 +msgid "" +"Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required for " +"R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled." +msgstr "" +"تعذر الكتابة على dev.acpi_ibm.0.volume. تم تعطيل استخدام الحجم البرمجى، المطلوب " +"لطرازات R30/R31، أو استخدام خطوات مخصصة للتَغَيّر فى الحجم." + +#: main.cpp:114 +msgid "" +"Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 models " +"and to use a custom volume change step, set the nvram device to world " +"writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>" +msgstr "" +"تعذر الكتابة على %1. لتستخدم الحجم البرمجى، المطلوب فى طرازات R30/R31 ولتستخدم " +"خطوات مخصصة للتَغَيّر فى الحجم، اضبط جهاز nvram ليصبح قابلا للكتابة من الجميع: " +"<em>chmod 666 /dev/nvram</em> " + +#: main.cpp:122 +msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration" +msgstr "ملحق أزرار Thinkpad KMilo جاهز للإعداد" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "KVaio: General Options" +msgstr "KVaio: الخيارات العامة" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 33 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux " +"module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>" +"mknod /dev/nvram c 10 144</em> then make the device readable <em>" +"chmod 664 /dev/nvram</em> or writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>." +"<p> nvram must be writable for software volume control required for R30/R31 " +"models and for using a custom volume change step." +msgstr "" +"تعذر قرائة /dev/nvram. اذا كان لديك IBM Thinkpad قم بتحميل ملحق nvram الخاص " +"بلينكس <em>insmod nvram</em> ثم انشئ العقدة <em>mknod /dev/nvram c 10 144</em> " +"ثم اجعل الجهاز مقروءاً <em>chmod 664 /dev/nvram</em> أو قابلا للكتابة <em>" +"chmod 666 /dev/nvram</em>. يجب أن يكون nvram قابلا للكتابة من أجل التحكم " +"البرمجى فى الحجم، المطلوب فى طرازات R30/R31 ولتستخدم خطوات مخصصة للتَغَيّر فى " +"الحجم." + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 41 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Thinkpad Button Options" +msgstr "خيارات أزرار Thinkpad" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 52 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin" +msgstr "تشغيل ملحق أزرار Thinkpad KMilo" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 60 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Change volume in software (required by R30/R31)" +msgstr "تغيير الحجم فى البرمجيات (مطلوب فى طرازات R30/R31)" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 76 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Command for Mail button:" +msgstr "أمر زر البريد:" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 84 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Command for FN-Zoom button:" +msgstr "أمر زر FN-Zoom:" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 105 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Command for Search button:" +msgstr "أمر زر البحث:" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 140 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Volume step (out of 100):" +msgstr "التغيّر فى الحجم (من 100):" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 161 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Command for Home button:" +msgstr "أمر زر المنزل:" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 201 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Command for Thinkpad button:" +msgstr "أمر زر الـ Thinkpad:" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kdelirc.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kdelirc.po new file mode 100644 index 00000000000..55a05e298f6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kdelirc.po @@ -0,0 +1,59 @@ +# translation of kdelirc.po to Arabic +# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004. +# Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelirc\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-27 06:53+0300\n" +"Last-Translator: Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: iraction.cpp:98 +msgid "Exit mode" +msgstr "الخروج من النَمط" + +#: iraction.cpp:100 +#, c-format +msgid "Switch to %1" +msgstr "التحوّل إلى %1" + +#: iraction.cpp:103 +msgid "Just start" +msgstr "البدأ فقط" + +#: iraction.cpp:118 +msgid "Do actions before. " +msgstr "القيام بالإجراءات قبل." + +#: iraction.cpp:119 +msgid "Do actions after. " +msgstr "القيام بالإجراءات بعد." + +#: iraction.cpp:123 +msgid "Auto-start. " +msgstr "بدء تلقائي." + +#: iraction.cpp:124 +msgid "Repeatable. " +msgstr "متكرّر." + +#: iraction.cpp:125 +msgid "Do nothing if many instances. " +msgstr "عدم فعل أى شيء عند تعدَد حالات التشغيل." + +#: iraction.cpp:126 +msgid "Send to top instance. " +msgstr "الإرسال إلى أعلى حالة." + +#: iraction.cpp:127 +msgid "Send to bottom instance. " +msgstr "الإرسال إلى أدنى حالة." + +#: iraction.cpp:127 +msgid "Send to all instances. " +msgstr "الإرسال إلى كل الحالات." diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kdessh.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kdessh.po new file mode 100644 index 00000000000..1c9817e3766 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kdessh.po @@ -0,0 +1,113 @@ +# translation of kdessh.po to Arabic +# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2002. +# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004. +# Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdessh\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-27 06:55+0300\n" +"Last-Translator: Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: kdessh.cpp:38 +msgid "Specifies the remote host" +msgstr "تُحدّد المستضيف البعيد" + +#: kdessh.cpp:39 +msgid "The command to run" +msgstr "الأمر المطلوب تشغيله" + +#: kdessh.cpp:40 +msgid "Specifies the target uid" +msgstr "تُحدّد هوية المستخدم \"uid\" الهدف" + +#: kdessh.cpp:41 +msgid "Specify remote stub location" +msgstr "تُحدّد موقع stub البعيد" + +#: kdessh.cpp:42 +msgid "Do not keep password" +msgstr "عدم حفظ كلمة السر" + +#: kdessh.cpp:43 +msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" +msgstr "ايقاف البرنامج (daemon) (نسيان كل كلمات السر)" + +#: kdessh.cpp:44 +msgid "Enable terminal output (no password keeping)" +msgstr "تمكين مخرجات الطرفية (بدون الإحتفاظ بكلمات السر)" + +#: kdessh.cpp:51 +msgid "KDE ssh" +msgstr "كدى ssh" + +#: kdessh.cpp:52 +msgid "Runs a program on a remote host" +msgstr "تُشغّل برنامج في مستضيف بعيد" + +#: kdessh.cpp:55 +msgid "Maintainer" +msgstr "المشرف" + +#: kdessh.cpp:83 +msgid "No command or host specified." +msgstr "لم يتم تحديد أمر أو مضيف." + +#: kdessh.cpp:162 +msgid "" +"Ssh returned with an error!\n" +"The error message is:\n" +"\n" +msgstr "" +"أرجع SSH خطأً\n" +"رسالة الخطأ هي:\n" +"\n" + +#: kdessh.cpp:174 +msgid "Command" +msgstr "الأمر" + +#: sshdlg.cpp:33 +msgid "The action you requested needs authentication. Please enter " +msgstr "العمل الذي طلبته يحتاج الى مصادقة. رجاء أدخِل " + +#: sshdlg.cpp:53 +msgid "" +"Conversation with ssh failed.\n" +msgstr "" +"فشل الحوار مع ssh.\n" + +#: sshdlg.cpp:62 +msgid "" +"The programs 'ssh' or 'kdesu_stub' cannot be found.\n" +"Make sure your PATH is set correctly." +msgstr "" +"البرنامج ssh أو 'kdesu_stub' غير موجود.\n" +"الرجاء التأكد من أن معامل البيئة PATH محدد بشكل صحيح." + +#: sshdlg.cpp:68 +msgid "Incorrect password. Please try again." +msgstr "كلمة مرور خاطئة. يرجى اعادة المحاولة." + +#: sshdlg.cpp:72 +msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()" +msgstr "خطأ داخلي: ارجاع غير شرعي من SshProcess:checkInstall()" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "محمد جمال,أحمد محمد زواوي, خالد حسنى" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "f2c2001@yahoo.com,azawawi@emirates.net.ae,dr.khaled.hosny@gmail.com" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kdf.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kdf.po new file mode 100644 index 00000000000..bda15d97105 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kdf.po @@ -0,0 +1,245 @@ +# translation of kdf.po to Arabic +# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2002. +# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004. +# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004. +# Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdf\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-27 07:00+0300\n" +"Last-Translator: Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "محمد جمال, عصام بيازيدى, منذر طه, خالد حسنى" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"f2c2001@yahoo.com, bayazidi@arabeyes.org, munzir@kacst.edu.sa, " +"dr.khaled.hosny@gmail.com" + +#: disklist.cpp:267 +#, c-format +msgid "could not execute [%s]" +msgstr "تعذّر تنفيذ [%s]" + +#: disks.cpp:229 +msgid "" +"Called: %1\n" +"\n" +msgstr "" +"تم نداء: %1\n" +"\n" + +#: disks.cpp:233 +#, c-format +msgid "could not execute %1" +msgstr "تعذّر تنفيذ %1" + +#: kcmdf.cpp:53 +msgid "" +"<h3>Hardware Information</h3>" +"<br> All the information modules return information about a certain aspect of " +"your computer hardware or your operating system. Not all modules are available " +"on all hardware architectures and/or operating systems." +msgstr "" +"<h3>معلومات العتاد</h3>" +"<br> كل وحدات المعلومات النمطيّة تعيد معلومات عن ناحية معيّنة من عتاد حاسوبك أو " +"نظام التشغيل لديك. وليست كل الوحدات النمطيّة متوفّرة في كل الأجهزة و/أو نظم " +"التشغيل." + +#: kconftest.cpp:44 +msgid "A test application" +msgstr "تطبيق اختباري" + +#: kdf.cpp:33 +msgid "KDE free disk space utility" +msgstr "أداة كدى لمساحةالقرص الخالية" + +#: kdf.cpp:67 +msgid "KDiskFree" +msgstr "KDiskFree" + +#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:104 mntconfig.cpp:69 +msgid "Icon" +msgstr "الأيقونة" + +#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:105 mntconfig.cpp:70 +msgid "Device" +msgstr "الجهاز" + +#: kdfconfig.cpp:60 kdfwidget.cpp:106 +msgid "Type" +msgstr "النوع" + +#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:107 +msgid "Size" +msgstr "الحجم" + +#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:108 mntconfig.cpp:71 +msgid "Mount Point" +msgstr "نقطة الضم" + +#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:109 +msgid "Free" +msgstr "خالى" + +#: kdfconfig.cpp:65 kdfwidget.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Full %" +msgstr "ملئ بنسبة %" + +#: kdfconfig.cpp:66 kdfwidget.cpp:112 +msgid "Usage" +msgstr "الإستخدام" + +#: kdfconfig.cpp:91 kdfconfig.cpp:184 kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:240 +#: kdfconfig.cpp:253 kdfconfig.cpp:254 +msgid "visible" +msgstr "مرئي" + +#: kdfconfig.cpp:115 +msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update" +msgstr "تكرار التحديث [بالثوانى]. القيمة 0 تعطل التحديث" + +#: kdfconfig.cpp:121 +#, c-format +msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):" +msgstr "مدير الملفات ( مثلاً konsole -e mc %m):" + +#: kdfconfig.cpp:130 +msgid "Open file manager automatically on mount" +msgstr "فتح مدير الملفات تلقائيا عند الضم" + +#: kdfconfig.cpp:136 +msgid "Pop up a window when a disk gets critically full" +msgstr "إظهار نافذة عندما يمتلئ قرص بشكل حرج" + +#: kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:253 +msgid "hidden" +msgstr "مخفى" + +#: kdfwidget.cpp:340 kdfwidget.cpp:341 +msgid "N/A" +msgstr "غير متوفر" + +#: kdfwidget.cpp:379 kwikdisk.cpp:288 +msgid "Device [%1] on [%2] is getting critically full!" +msgstr "الجهاز [%1] في [%2] شارف على الامتلاءبشكل حرج!" + +#: kdfwidget.cpp:469 +msgid "Mount Device" +msgstr "ضم الجهاز" + +#: kdfwidget.cpp:470 +msgid "Unmount Device" +msgstr "إلغاء ضم الجهاز" + +#: kdfwidget.cpp:472 +msgid "Open in File Manager" +msgstr "الفتح في مدير الملفات" + +#: kdfwidget.cpp:489 kdfwidget.cpp:490 +msgid "MOUNTING" +msgstr "جاري الضم" + +#: kwikdisk.cpp:48 +msgid "KDE Free disk space utility" +msgstr "أداة كدى لمساحة القرص الخالية" + +#: kwikdisk.cpp:172 kwikdisk.cpp:324 +msgid "KwikDisk" +msgstr "KwikDisk" + +#: kwikdisk.cpp:178 +msgid "%1 (%2) %3 on %4" +msgstr "%1 (%2) %3 على %4" + +#: kwikdisk.cpp:179 +msgid "Unmount" +msgstr "إلغاء الضم" + +#: kwikdisk.cpp:179 +msgid "Mount" +msgstr "ضم" + +#: kwikdisk.cpp:219 +msgid "You must login as root to mount this disk" +msgstr "يجب أن تدخل كمستخدم جذري كي تضُم هذا القرص" + +#: kwikdisk.cpp:229 +msgid "&Start KDiskFree" +msgstr "&بدأ KDiskFree" + +#: kwikdisk.cpp:233 +msgid "&Configure KwikDisk..." +msgstr "&إعداد KwikDisk..." + +#: kwikdisk.cpp:327 +msgid "Original author" +msgstr "المؤلف الأصلي" + +#: kwikdisk.cpp:329 +msgid "KDE 2 changes" +msgstr "تغييرات كدى 2" + +#: kwikdisk.cpp:330 +msgid "KDE 3 changes" +msgstr "تغييرات كدى 3" + +#: mntconfig.cpp:72 +msgid "Mount Command" +msgstr "أمر الضم" + +#: mntconfig.cpp:73 +msgid "Unmount Command" +msgstr "أمر الغاء الضم" + +#: mntconfig.cpp:82 mntconfig.cpp:84 +msgid "None" +msgstr "ولا واحد" + +#: mntconfig.cpp:110 +msgid "Get Mount Command" +msgstr "الحصول على أمر الضم" + +#: mntconfig.cpp:125 +msgid "Get Unmount Command" +msgstr "الحصول على أمر الغاء الضم" + +#: mntconfig.cpp:258 +msgid "" +"This filename is not valid: %1\n" +"It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"." +msgstr "" +"اسم الملف هذا غير موجود: %1\n" +"يجب أن ينتهي بـ\"_mount\" أو \"umnount\"." + +#: mntconfig.cpp:294 +msgid "Only local files supported." +msgstr "لا يتوفر الدعم سوى للملفات المحلية." + +#: mntconfig.cpp:310 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "لا يتوفر الدعم حاليا سوى للملفات المحلية." + +#: optiondialog.cpp:32 +msgid "General Settings" +msgstr "الإعدادات العامة" + +#: optiondialog.cpp:38 +msgid "Mount Commands" +msgstr "أوامر الضم" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kedit.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kedit.po new file mode 100644 index 00000000000..29e4aa7ac4f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kedit.po @@ -0,0 +1,394 @@ +# translation of kedit.po to Arabic +# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001. +# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004. +# Ammar Tabbaa <atabba@kacst.edu.sa>, 2004. +# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004. +# Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>, 2006. +# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kedit\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-30 12:17+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. i18n: file color.ui line 66 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Use &custom colors" +msgstr "إستخدم الألوان ال&معتادة" + +#. i18n: file color.ui line 77 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Foreground color:" +msgstr "لون ال&أمامية:" + +#. i18n: file color.ui line 91 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "لون ال&خلفية:" + +#. i18n: file misc.ui line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Word wrap:" +msgstr "ا&لتفاف النص:" + +#. i18n: file misc.ui line 49 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Make &backup when saving a file" +msgstr "أنشئ نسخة إ&حتياطية عند حفظ أي ملف" + +#. i18n: file misc.ui line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Disable Wrapping" +msgstr "تعطيل التفاف النص" + +#. i18n: file misc.ui line 63 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Soft Wrapping" +msgstr "إلتفاف ناعم" + +#. i18n: file misc.ui line 68 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "At Specified Column" +msgstr "في العمود المحدد" + +#. i18n: file misc.ui line 100 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Wrap &column:" +msgstr "&عمود التفاف النص:" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 16 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Use custom colors." +msgstr "إستخدم الألوان المعتادة." + +#. i18n: file kedit.kcfg line 20 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Text color" +msgstr "لون النص" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 24 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Background color" +msgstr "لون الخلفية" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 28 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Wrapping mode" +msgstr "نمط الإلتفاف" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 37 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Wrap at column" +msgstr "إلتفاف عند العمود" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 41 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Make backup when saving a file" +msgstr "أنشئ نسخة إحتياطية عند حفظ أي ملف" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "محمد جمال, محمد عَصَر, عمار الطباع, خالد حسنى" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"f2c2001@yahoo.com, aser@arabeyes.org, atabba@kacst.edu.sa, " +"dr.khaled.hosny@gmail.com" + +#: kedit.cpp:220 +msgid "&Insert File..." +msgstr "إ&دراج ملف" + +#: kedit.cpp:222 +msgid "In&sert Date" +msgstr "إد&راج التاريخ" + +#: kedit.cpp:224 +msgid "Cl&ean Spaces" +msgstr "تن&ظيف الفراغات" + +#: kedit.cpp:239 +msgid "OVR" +msgstr "OVR" + +#: kedit.cpp:240 +msgid "Line:000000 Col: 000" +msgstr "السطر:000000 العمود: 000" + +#: kedit.cpp:246 +msgid "Line: 1 Col: 1" +msgstr "السطر: 1 العمود: 1" + +#: kedit.cpp:247 +msgid "INS" +msgstr "INS" + +#: kedit.cpp:390 +msgid "Spellcheck: Started." +msgstr "التدقيق الإملائي: بدَأَ." + +#: kedit.cpp:393 +msgid "Spellcheck" +msgstr "التدقيق الإملائي" + +#: kedit.cpp:421 +msgid "Spellcheck: %1% complete" +msgstr "التدقيق الإملائي: اكتمل %1%" + +#: kedit.cpp:433 +msgid "Spellcheck: Aborted." +msgstr "التدقيق الإملائي: أُُحبط." + +#: kedit.cpp:437 +msgid "Spellcheck: Complete." +msgstr "التدقيق الإملائي: إكتمل." + +#: kedit.cpp:464 +msgid "" +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"تعذّر بدء ISpell.\n" +"فضلاً تأكد من أن ISpell مهيأ بشكل صحيح و موجود في معامل PATH الخاص بك." + +#: kedit.cpp:470 +msgid "Spellcheck: Crashed." +msgstr "التدقيق الإملائي: إنهار." + +#: kedit.cpp:471 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "يبدو أن ISpell قد إنهار." + +#: kedit.cpp:483 +msgid "Open File" +msgstr "إفتح الملف" + +#: kedit.cpp:494 +msgid "" +"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure " +"you have enough system resources available to safely load this file, or " +"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite." +msgstr "" +"الملف الذي طلبت فتحه أكبر مما صمم له KEdit. فضلاً تأكد من أن موارد النظام " +"لديك كافية لفتح هذا الملف بأمان، أو فكّر فى استخدام برنامج مصمم للتعامل مع " +"ملفات كبيرة مثل KWrite." + +#: kedit.cpp:497 +msgid "Attempting to Open Large File" +msgstr "محاولة لفتح ملف كبير" + +#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154 +msgid "Done" +msgstr "تّم" + +#: kedit.cpp:553 +msgid "Insert File" +msgstr "إدراج ملف" + +#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661 +msgid "" +"This document has been modified.\n" +"Would you like to save it?" +msgstr "" +"تم تعديل المستند.\n" +"هل تريد حفظه ؟" + +#: kedit.cpp:618 +msgid "" +"Could not save the file.\n" +"Exit anyways?" +msgstr "" +"تعذّر حفظ الملف.\n" +"هل تريد الخروج على أي حال ؟" + +#: kedit.cpp:702 +#, c-format +msgid "Wrote: %1" +msgstr "تم كتابة: %1" + +#: kedit.cpp:725 +msgid "Save File As" +msgstr "إحفظ الملف بإسم" + +#: kedit.cpp:734 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"يوجد ملف موجود مسبقاً اسمه \"%1\". هل أنت متأكد من أنك تريد الكتابة فوقه ؟" + +#: kedit.cpp:736 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "الكتابة فوق الملف ؟" + +#: kedit.cpp:737 +msgid "Overwrite" +msgstr "الكتابة فوقه" + +#: kedit.cpp:751 +#, c-format +msgid "Saved as: %1" +msgstr "تم الحفظ بالإسم: %1" + +#: kedit.cpp:856 +msgid "[New Document]" +msgstr "[مستند جديد]" + +#: kedit.cpp:889 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "السطر: %1 العمود: %2" + +#: kedit.cpp:899 +#, c-format +msgid "Date: %1" +msgstr "التاريخ: %1" + +#: kedit.cpp:900 +#, c-format +msgid "File: %1" +msgstr "الملف: %1" + +#: kedit.cpp:911 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "طباعة %1" + +#: kedit.cpp:979 +msgid "Printing aborted." +msgstr "أجْهِضت الطباعة." + +#: kedit.cpp:981 +msgid "Printing complete." +msgstr "إكتملت الطباعة." + +#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079 +msgid "You have specified a folder" +msgstr "لقد حدّدت مجلداً" + +#: kedit.cpp:1034 +msgid "The specified file does not exist" +msgstr "الملف المحدد غير موجود" + +#: kedit.cpp:1042 +msgid "You do not have read permission to this file." +msgstr "ليست لديك تصاريح بقرائة هذا الملف." + +#: kedit.cpp:1087 +msgid "Unable to make a backup of the original file." +msgstr "تعذر إنشاء نسخة إحتياطية من الملف الأصلي." + +#: kedit.cpp:1098 +msgid "Unable to write to file." +msgstr "تعذر الكتابة الى الملف." + +#: kedit.cpp:1115 +msgid "Could not save file." +msgstr "تعذر حفظ الملف." + +#: kedit.cpp:1128 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"عنوان مشوه\n" +"%1" + +#: kedit.cpp:1144 +msgid "Cannot download file." +msgstr "تعذّر تنزيل الملف." + +#: kedit.cpp:1187 +msgid "New Window" +msgstr "نافذة جديدة" + +#: kedit.cpp:1190 +msgid "New Window Created" +msgstr "تم إنشاء النافذة الجديدة" + +#: kedit.cpp:1192 +msgid "Load Command Done" +msgstr "إنتهى أمر الحِمْل" + +#: kedit.cpp:1253 +msgid "KDE text editor" +msgstr "محرر نصوص كدى" + +#: kedit.cpp:1257 +msgid "Encoding to use for the following documents" +msgstr "ترميز المحرف الذى سيستخدم للمستندات التالية" + +#: kedit.cpp:1258 +msgid "File or URL to open" +msgstr "الملف أو العنوان المطلوب فتحه" + +#: kedit.cpp:1266 +msgid "KEdit" +msgstr "KEdit" + +#: kedit.cpp:1329 +msgid "Editor Font" +msgstr "خط المُحَرّر" + +#: kedit.cpp:1333 +msgid "Color" +msgstr "اللون" + +#: kedit.cpp:1333 +msgid "Text Color in Editor Area" +msgstr "لون النص في منطقة المُحَرّر" + +#: kedit.cpp:1336 +msgid "Spelling" +msgstr "الإملاء" + +#: kedit.cpp:1337 +msgid "Spelling Checker" +msgstr "المدقِّقْ الإملائي" + +#: ktextfiledlg.cpp:65 +msgid "Select Encoding..." +msgstr "إختر الترميز..." + +#: ktextfiledlg.cpp:93 +msgid "Select Encoding" +msgstr "إختر الترميز" + +#: ktextfiledlg.cpp:100 +msgid "Select encoding for text file: " +msgstr "إختر ترميز الملف النصي: " + +#: ktextfiledlg.cpp:104 +msgid "Default Encoding" +msgstr "الترميز الافتراضي" + +#: ktextfiledlg.cpp:107 +msgid "Default encoding" +msgstr "الترميز الافتراضي" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kfloppy.po new file mode 100644 index 00000000000..006eded54c6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kfloppy.po @@ -0,0 +1,492 @@ +# translation of kfloppy.po to Arabic +# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Waseem Bakr <bakr@mit.edu>, 2001. +# Nuriddin Aminagha <nuriddin@haydarlinux.org>, 2003. +# Nuriddin Aminagha <nuriddin@eminaga.de>, 2003. +# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004. +# Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfloppy\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-27 07:22+0300\n" +"Last-Translator: Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: main.cpp:34 +msgid "KDE Floppy Disk Utility" +msgstr "أداة كيدي للأقراص المرنة" + +#: main.cpp:38 +msgid "Default device" +msgstr "الجهاز الافتراضي" + +#: main.cpp:45 +msgid "KFloppy" +msgstr "KFloppy" + +#: main.cpp:51 +msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." +msgstr "يساعدك KFloppy على تهيئة الأقراص المرنة بنظام ملفات من اختيارك." + +#: main.cpp:54 +msgid "Author and former maintainer" +msgstr "المؤلف والمشرف السابق" + +#: main.cpp:55 +msgid "User interface re-design" +msgstr "إعادة تصميم واجهة المستخدم" + +#: main.cpp:56 +msgid "Add BSD support" +msgstr "إضافة دعم BSD" + +#: main.cpp:57 +msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" +msgstr "جعل KFloppy يعمل مرة أخرى لكدى 3.4" + +#: format.cpp:269 +#, c-format +msgid "Unexpected drive number %1." +msgstr "رقم سواقة غير متوقع %1." + +#: format.cpp:281 +#, c-format +msgid "Unexpected density number %1." +msgstr "رقم سعة غير متوقع %1." + +#: format.cpp:296 +msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." +msgstr "لا يمكن العثور على جهاز للسواقة %1 والسعة %2." + +#: format.cpp:315 +msgid "" +"Cannot access %1\n" +"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." +msgstr "" +"لا أستطيع الوصول إلى %1\n" +"تأكد من أن الجهاز موجود وأنك تملك إذنا بالكتابة إليه." + +#: format.cpp:346 +msgid "The program %1 terminated with an error." +msgstr "لقد انتهى البرنامج %1 بسبب خطأ." + +#: format.cpp:352 +msgid "The program %1 terminated abnormally." +msgstr "لقد انتهى البرنامج %1 بشكل غير طبيعى." + +#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 +#: format.cpp:949 +msgid "Internal error: device not correctly defined." +msgstr "خطأ داخلى: الجهاز غير معرّف بشكل صحيح." + +#: format.cpp:422 +msgid "Cannot find fdformat." +msgstr "لا يمكن إيجاد fdformat." + +#: format.cpp:454 +msgid "Could not start fdformat." +msgstr "لا يمكن تشغيل fdformat." + +#: format.cpp:481 +#, c-format +msgid "Error formatting track %1." +msgstr "خطأ عند تهيئة المسار %1." + +#: format.cpp:489 format.cpp:522 +msgid "" +"Cannot access floppy or floppy drive.\n" +"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " +"drive." +msgstr "" +"لا أستطيع الوصول إلى القرص المرن أو إلى مشغل الأقراص.\n" +"يرجى إدخال القرص المرن والتأكد من أنك قد اخترت مشغل الأقراص الصحيح." + +#: format.cpp:510 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error at track %1." +msgstr "خطأ عند التهيئة الأولى للمسار %1." + +#: format.cpp:515 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error: %1" +msgstr "خطأ عند التهيئة الأولية: %1" + +#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 +msgid "" +"Device busy.\n" +"Perhaps you need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"الجهاز مشغول.\n" +"ربما تحتاج الغاء ضم القرص المرن أولا." + +#: format.cpp:535 +#, c-format +msgid "Low-level format error: %1" +msgstr "خطأ عند التهيئة الأولية: %1" + +#: format.cpp:583 +msgid "Cannot find dd." +msgstr "لا يمكن إيجاد dd." + +#: format.cpp:598 +msgid "Could not start dd." +msgstr "لا يمكن تشغيل dd." + +#: format.cpp:682 +msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." +msgstr "لا يمكن العثور على برنامج لإنشاء نظام ملفات FAT." + +#: format.cpp:713 +msgid "Cannot start FAT format program." +msgstr "لا يمكن تشغيل برنامج تهيئة FAT." + +#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 +msgid "" +"Floppy is mounted.\n" +"You need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"القرص المرن مضموم.\n" +"تحتاج الى الغاء ضمّه أولا." + +#: format.cpp:783 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot find a program to create UFS filesystems." +msgstr "لا يمكن العثور على برنامج لإنشاء نظام ملفات UFS." + +#: format.cpp:801 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot start UFS format program." +msgstr "لا يمكن تشغيل برنامج تهيئة USF." + +#: format.cpp:862 +msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." +msgstr "لا يمكن العثور على برنامج لإنشاء نظام ملفات ext2." + +#: format.cpp:879 +msgid "Cannot start ext2 format program." +msgstr "لا يمكن تشغيل برنامج تهيئة ext2." + +#: format.cpp:956 +msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." +msgstr "لا يمكن العثور على برنامج لإنشاء نظام ملفات Minix." + +#: format.cpp:973 +msgid "Cannot start Minix format program." +msgstr "لا يمكن تشغيل برنامج تهيئة Minix." + +#: floppy.cpp:70 +msgid "Floppy &drive:" +msgstr "سواقة الأقراص المرنة:" + +#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704 +msgid "Primary" +msgstr "رئيسي" + +#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360 +msgid "Secondary" +msgstr "ثانوي" + +#: floppy.cpp:80 +msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>" +msgstr "<qt>إختر سواقة الأقراص المرنة.</qt>" + +#: floppy.cpp:87 +msgid "&Size:" +msgstr "ال&حجم:" + +#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706 +msgid "Auto-Detect" +msgstr "كشف تلقائي" + +#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708 +msgid "3.5\" 1.44MB" +msgstr "3.5\" 1.44م.بايت" + +#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371 +msgid "3.5\" 720KB" +msgstr "3.5\" 720ك.بايت" + +#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375 +msgid "5.25\" 1.2MB" +msgstr "5.25\" 1.2م.بايت" + +#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379 +msgid "5.25\" 360KB" +msgstr "5.25\" 360ك.بايت" + +#: floppy.cpp:100 +msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>" +msgstr "<qt>يسمح لك هذا باختيار حجم وسعة القرص المرن.</qt>" + +#: floppy.cpp:108 +msgid "F&ile system:" +msgstr "نظام ال&ملفات:" + +#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127 +msgid "" +"_: Linux\n" +"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix" +msgstr "" +"يدعم KFloppy ثلاث من أنواع تهيئة القرص المرن فى لينكس: MS-DOS، Ext2، و Minix" + +#: floppy.cpp:118 +msgid "" +"_: BSD\n" +"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2" +msgstr "" +"يدعم KFloppy ثلاث من أنواع تهيئة القرص المرن فى BSD: MS-DOS، UFS، و Ext2" + +#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710 +msgid "DOS" +msgstr "دوس" + +#: floppy.cpp:131 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkdosfs found." +msgstr "تم ايجاد البرنامج mkdosfs." + +#: floppy.cpp:134 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." +msgstr "<b>تعذر ايجاد</b> البرنامج mkdosfs.<b>لا تتوفر</b> تهيئة MSDOS." + +#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595 +msgid "ext2" +msgstr "ext2" + +#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178 +msgid "Program mke2fs found." +msgstr "تم ايجاد البرنامج mke2fs." + +#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181 +msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>" +msgstr "<b>تعذر ايجاد</b> البرنامج mke2fs.<b>لا تتوفر</b> تهيئة Ext2." + +#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622 +msgid "Minix" +msgstr "Minix" + +#: floppy.cpp:149 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkfs.minix found." +msgstr "تم ايجاد البرنامج mkfs.minix." + +#: floppy.cpp:152 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>" +msgstr "<b>تعذر ايجاد</b> البرنامج mkfs.minix.<b>لا تتوفر</b> تهيئة Minix." + +#: floppy.cpp:156 +msgid "" +"_: BSD\n" +"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS" +msgstr "يدعم KFloppy اثنان من أنواع تهيئة القرص المرن فى BSD: MS-DOS، و UFS" + +#: floppy.cpp:160 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs_msdos found." +msgstr "تم ايجاد البرنامج newfs_msdos." + +#: floppy.cpp:163 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." +msgstr "<b>تعذر ايجاد</b> البرنامج newfs_msdos.<b>لا تتوفر</b> تهيئة MSDOS." + +#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613 +msgid "UFS" +msgstr "UFS" + +#: floppy.cpp:169 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs found." +msgstr "تم ايجاد البرنامج newfs." + +#: floppy.cpp:172 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>." +msgstr "<b>تعذر ايجاد</b> البرنامج newfs.<b>لا تتوفر</b> تهيئة UFS." + +#: floppy.cpp:187 +msgid "&Formatting" +msgstr "جارى ال&تهيئة" + +#: floppy.cpp:190 +msgid "Q&uick format" +msgstr "تهيئة &سريعة" + +#: floppy.cpp:192 +msgid "" +"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file " +"system.</qt>" +msgstr "" +"<qt>التهيئة السريعة هى تهيأة مستوى عالى فقط: فهى تنشئ نظام ملفات فقط.</qt>" + +#: floppy.cpp:195 +msgid "&Zero out and quick format" +msgstr "ملأ بأصفار وتهيئة سريعة" + +#: floppy.cpp:197 +msgid "" +"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file " +"system.</qt>" +msgstr "" +"<qt>يقوم هذا أولا بمسح القرص المرن عن طريق كتابة أصفار عليه ثم ينشئ نظام " +"ملفات.</qt>" + +#: floppy.cpp:199 +msgid "Fu&ll format" +msgstr "ت&هيئة كاملة" + +#: floppy.cpp:201 +msgid "" +"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the " +"disk." +msgstr "" +"التهيئة الكاملة هى تهيئة مستوى سفلى (تهيئة أولية) و تهيئة مستوى عالى. تقوم بمسح " +"كل شئ على القرص." + +#: floppy.cpp:210 +msgid "Program fdformat found." +msgstr "تم ايجاد البرنامج fdformat." + +#: floppy.cpp:215 +msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>." +msgstr "<b>تعذر ايجاد</b> البرنامج fdformat. <b>تم تعطيل</b> التهيئة الكاملة." + +#: floppy.cpp:222 +msgid "Program dd found." +msgstr "تم ايجاد البرنامج dd." + +#: floppy.cpp:226 +msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>." +msgstr "<b>تعذر ايجاد</b> البرنامج dd. <b>تم تعطيل</b> الملأ بالأصفار." + +#: floppy.cpp:230 +msgid "&Verify integrity" +msgstr "الت&حقّق من الصلاحية" + +#: floppy.cpp:234 +msgid "" +"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. " +"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full " +"formatting.</qt>" +msgstr "" +"<qt>اختر هذا اذاكنت ترغب فى التحقق من صلاحية القرص المرن بعد تهيئته. من فضلك " +"لاحظ أن القرص سيختبر مرتين اذا اخترت التهيئة الكاملة.</qt>" + +#: floppy.cpp:238 +msgid "Volume la&bel:" +msgstr "&عنوان القرص:" + +#: floppy.cpp:242 +msgid "" +"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that " +"Minix does not support labels at all.</qt>" +msgstr "" +"<qt>اختر هذا اذا كنت ترغب فى ضع عنوان للقرص المرن. من فضلك لا حظ أن Minix لا " +"يدعم العناوين على أى حال.</qt>" + +#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702 +msgid "" +"_: Volume label, maximal 11 characters\n" +"KDE Floppy" +msgstr "كدى Floppy" + +#: floppy.cpp:254 +msgid "" +"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can " +"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, " +"whatever you enter here.</qt>" +msgstr "" +"<qt>هذا من أجل عنوان القرص. بسبب التقييد فى MS-DOS لا يمكن أن يزيد العنوان عن " +"11 رمز. من فضلك لا حظ أن Minix لا يدعم العناوين بغض النظر عما تدخله هنا.</qt>" + +#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470 +msgid "&Format" +msgstr "&تهيئة" + +#: floppy.cpp:270 +msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>" +msgstr "<qt>انقر هنا لتبدأ التهيئة.</qt>" + +#: floppy.cpp:293 +msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>" +msgstr "<qt>هذه هى نافذة الحالة، حيث ستظهر رسائل الخطأ.</qt>" + +#: floppy.cpp:307 +msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>" +msgstr "<qt>اعرض تقدم التهيئة.</qt>" + +#: floppy.cpp:315 +msgid "" +"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " +"please check your installation." +"<br>" +"<br>Log:" +msgstr "" +"لا يستطيع KFloppy ايجاد أى من البرامج الضرورية لإنشاء أنظمة الملفات؛ من فضلك " +"تأكد من تثبيتك لها. " +"<br>" +"<br>السجل:" + +#: floppy.cpp:347 +msgid "KDE Floppy Formatter" +msgstr "برنامج كدى لتهيئة الأقراص المرنة" + +#: floppy.cpp:490 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS" +msgstr "لا يمكن تهيئة جهاز معطى من المستخدم فى BSD سوى بـUFS " + +#: floppy.cpp:498 +msgid "" +"<qt>Formatting will erase all data on the device:" +"<br/><b>%1</b>" +"<br/>(Please check the correctness of the device name.)" +"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>" +msgstr "" +"<qt>عملية التهيئة ستقوم بإزالة كافة البيانات الموجودة على الجهاز: " +"<br/><b>%1</b> " +"<br/>(من فضلك تأكد من صحة اسم الجهاز.) " +"<br/>هل ترغب حقًا في المتابعة؟</qt>" + +#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 +msgid "Proceed?" +msgstr "المتابعة؟" + +#: floppy.cpp:515 +msgid "" +"Formatting will erase all data on the disk.\n" +"Are you sure you wish to proceed?" +msgstr "" +"عملية التهيئة ستقوم بإزالة كافة البيانات الموجودة على القرص.\n" +"هل ترغب حقًا في المتابعة؟" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "وسيم بكر, عصام بايزيدي, خالد حسنى" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bakr@arabeyes.org, bayazidi@arabeyes.org, dr.khaled.hosny@gmail.com" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kgpg.po new file mode 100644 index 00000000000..b9f71cd3456 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kgpg.po @@ -0,0 +1,3525 @@ +# translation of kgpg.po to Arabic +# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004. +# Khalid Siddig <Mjuma@kacst.edu.sa>, 2004. +# Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>, 2006. +# خالد حسنى <khaledhosny@eglug.org>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgpg\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-02 2:05+0300\n" +"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: kgpg.cpp:83 +msgid "&Decrypt && Save File" +msgstr "فك الت&شفير و حفظ الملف" + +#: kgpg.cpp:84 +msgid "&Show Decrypted File" +msgstr "إ&ظهار الملف المفكوك تشفيره" + +#: kgpg.cpp:85 +msgid "&Encrypt File" +msgstr "&تشفير الملف" + +#: kgpg.cpp:86 +msgid "&Sign File" +msgstr "تو&قيع الملف" + +#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 +msgid "KGpg - encryption tool" +msgstr "KGpg - أداة تشفير" + +#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 +msgid "Clipboard is empty." +msgstr "الحافظة فارغة." + +#: kgpg.cpp:150 +msgid "" +"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:" +"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the " +"encryption is finished.</qt>" +msgstr "" +"<qt>سوف يقوم KGpg الآن بانشاء ملف أرشيف مؤقت:" +"<br><b>%1</b>للبدأ في التشفير. سوف يتم مسح الملف بعد الانتهاء من التشفير.</qt>" + +#: kgpg.cpp:150 +msgid "Temporary File Creation" +msgstr "انشاء ملف مؤقت" + +#: kgpg.cpp:156 +msgid "Compression method for archive:" +msgstr "طريقة الضغط للأرشيف:" + +#: kgpg.cpp:158 +msgid "Zip" +msgstr "Zip" + +#: kgpg.cpp:159 +msgid "Gzip" +msgstr "Gzip" + +#: kgpg.cpp:160 +msgid "Bzip2" +msgstr "Bzip2" + +#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 +msgid "File Already Exists" +msgstr "الملف موجود مسبقا" + +#: kgpg.cpp:209 +msgid "Processing folder compression and encryption" +msgstr "يتم ضغط وتشفير المجلد" + +#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Please wait..." +msgstr "رجاء الانتظار..." + +#: kgpg.cpp:225 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "تعذر إنشاء ملف مؤقت" + +#: kgpg.cpp:302 +msgid "Shred Files" +msgstr "تمزيق الملفات" + +#: kgpg.cpp:308 +msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" +msgstr "هل تريد فعلا <a href=\"whatsthis:%1\">تمزيق</a> هذه الملفات ؟" + +#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 +msgid "" +"<qt>" +"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p>يجب أن تعى أن <b>التمزيق ليس آمنا</b> على كل أنظمة الملفات، وأن أجزاء من " +"الملف قد تكون محفوظة فى ملف مؤقت أو فى ذاكرة طابعتك إذا كنت قد فتحته من قبل فى " +"محرر نصوص أو حاولت طبعه. تعمل فقط مع الملفات (وليس المجلدات).</p></qt>" + +#: kgpg.cpp:442 +msgid "Unable to read temporary archive file" +msgstr "تعذر قراءة ملف الأرشيف المؤقت" + +#: kgpg.cpp:447 +msgid "Extract to: " +msgstr "فكّ الضغط إلى:" + +#: kgpg.cpp:530 +msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "<p>النص المحذوف مفتاح عام.<br>هل تريد استيراده ?</p>" + +#: kgpg.cpp:545 +msgid "No encrypted text found." +msgstr "تعذر ايجاد أي نص مشفر" + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "" +"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file." +"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution." +"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" +msgstr "" +"<qt>لم تحدد المسار لملف اعداد GnuPG الخاص بك. " +"<br>قد يؤدى هذا الى بعض المفاجئات هند تنفيذ KGpg. " +"<br>هل ترغب فى بدأ معالج KGpg لحل هذه المشكلة؟ </qt>" + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "Start Wizard" +msgstr "بدأ معالج KGpg " + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "Do Not Start" +msgstr "عدم البدأ" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" +". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " +"file ?</qt>" +msgstr "" +"<qt>لم يتم العثور على ملف اعداد GnuPG</b>. رجاء التأكد من أن GnuPG مثبت على " +"النظام. هل تريد أن يحاول KGpg انشاء ملف اعداد ؟ </qt>" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "Create Config" +msgstr "انشاء ملف اعداد" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "Do Not Create" +msgstr "عدم الإنشاء" + +#: kgpg.cpp:633 +msgid "" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" +". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " +"file.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>لم يتم العثور على ملف اعداد GnuPG</b>. رجاء التأكد من أن GnuPG مثبت على " +"النظام و حدد مسار ملف الإعداد.</qt>" + +#: kgpg.cpp:640 +msgid "" +"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " +"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." +msgstr "" +"نسخة GnuPG لديك أقدم من 1.2.0. لن تعمل مجموعات المفاتيح أو معرفات الصور بشكل " +"صحيح برجاء تحديث GnuPG (http://gnupg.org)." + +#: kgpg.cpp:682 +msgid "Step Three: Select your Default Private Key" +msgstr "الخطوة الثالثة: اختر مفتاحك الخاص الإفتراضى" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 94 +#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Shredder" +msgstr "الممزِّق" + +#: kgpg.cpp:780 +msgid "&Encrypt Clipboard" +msgstr "تش&فير الحافظة" + +#: kgpg.cpp:781 +msgid "&Decrypt Clipboard" +msgstr "ف&ك تشفير الحافظة" + +#: kgpg.cpp:782 +msgid "&Sign/Verify Clipboard" +msgstr "تو&قيع/فحص الحافظة" + +#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 +msgid "&Open Editor" +msgstr "فت&ح المحرر" + +#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "فت&ح مدير المفاتيح" + +#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 +msgid "&Key Server Dialog" +msgstr "مربع حوار ملقم ال&مفاتيح" + +#: kgpg.cpp:927 +msgid "" +"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " +"(%1)." +"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in " +"problems with signing/decryption." +"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>" +msgstr "" +"تم تمكين <qt>استخدام <b>عميل GnuPG</b> في ملف إعداد GnuPG (%1)." +"<br>مع ذلك, لا يبدو أن العميل يعمل. قد يؤدى هذا الى مشاكل فى توقيع/فك التشفير." +"<br>فضلا عطل عميل GnuPG من إعدادات KGpg,أو قم بإصلاح العميل.</qt>" + +#: kgpg.cpp:964 +msgid "" +"Unable to perform requested operation.\n" +"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " +"folders." +msgstr "" +"تعذر تنفيذ العملية المطلوبة.\n" +"فضلا اختر مجلدا واحدا فقط أو عدة ملفات، ولكن لا تخلط الملفات والمجلدات معا." + +#: kgpg.cpp:979 +msgid "Cannot shred folder." +msgstr "لا يمكن تمزيق المجلد." + +#: kgpg.cpp:984 +msgid "Cannot decrypt and show folder." +msgstr "لا يمكن فك تشفير و عرض المجلد." + +#: kgpg.cpp:989 +msgid "Cannot sign folder." +msgstr "لا يمكن توقيع المجلد." + +#: kgpg.cpp:994 +msgid "Cannot verify folder." +msgstr "لا يمكن فحص المجلد." + +#: kgpg.cpp:1036 +msgid "Encrypted following text:" +msgstr "تم تشفير النص التالي:" + +#: listkeys.cpp:217 +msgid "Private Key List" +msgstr "قائمة المفاتيح الخاصة" + +#. i18n: file groupedit.ui line 28 +#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "الإسم" + +#. i18n: file groupedit.ui line 39 +#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "البريد الالكتروني" + +#. i18n: file searchres.ui line 79 +#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "هوية" + +#: listkeys.cpp:236 +msgid "Choose secret key:" +msgstr "اختر مفتاح سري:" + +#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 +#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 +#: popuppublic.cpp:383 +msgid "Unlimited" +msgstr "بدون حد" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 256 +#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "Expiration:" +msgstr "تاريخ الانتهاء:" + +#: listkeys.cpp:316 +msgid "" +"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>" +"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>بعض من مفاتيحك الخاصة غير موثوق بها.</b> " +"<br>غير حالة الثقة بهم اذا أردت استعمالهم فى التوقيع.</qt>" + +#: listkeys.cpp:437 +msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>" +msgstr "<p>هل تريد استيراد الملف <b>%1</b>إلى حلقة مفاتيحك?</p>" + +#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 +msgid "Do Not Import" +msgstr "عدم الإستيراد" + +#: listkeys.cpp:534 +msgid "Key Management" +msgstr "إدارة المفاتيح" + +#: listkeys.cpp:537 +msgid "E&xport Public Keys..." +msgstr "ت&صدير المفاتيح العامة..." + +#: listkeys.cpp:538 +msgid "&Delete Keys" +msgstr "ح&ذف المفاتيح" + +#: listkeys.cpp:539 +msgid "&Sign Keys..." +msgstr "ت&وقيع المفاتيح..." + +#: listkeys.cpp:540 +msgid "Delete Sign&ature" +msgstr "حذف التوق&يع" + +#: listkeys.cpp:541 +msgid "&Edit Key" +msgstr "تح&رير مفتاح" + +#: listkeys.cpp:542 +msgid "&Import Key..." +msgstr "استيرا&د مفتاح..." + +#: listkeys.cpp:543 +msgid "Set as De&fault Key" +msgstr "تحديد كمفتاح افترا&ضي" + +#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 +msgid "Import Key From Keyserver" +msgstr "استيراد مفتاح من ملقم المفاتيح" + +#: listkeys.cpp:545 +msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" +msgstr "استيراد التواقيع المفقودة من ملقم المفاتيح" + +#: listkeys.cpp:546 +msgid "&Refresh Keys From Keyserver" +msgstr "إن&عاش المفاتيح من ملقم المفاتيح" + +#: listkeys.cpp:548 +msgid "&Create Group with Selected Keys..." +msgstr "إ&نشاء مجموعة بالمفاتيح المحددة..." + +#: listkeys.cpp:549 +msgid "&Delete Group" +msgstr "حذف &مجموعة" + +#: listkeys.cpp:550 +msgid "&Edit Group" +msgstr "تحرير م&جموعة" + +#: listkeys.cpp:552 +msgid "&Create New Contact in Address Book" +msgstr "إن&شاء جهة اتصال جديدة في دفتر العناوين" + +#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "الذ&هاب للمفتاح الافتراضي" + +#: listkeys.cpp:558 +msgid "&Refresh List" +msgstr "&تحديث القائمة" + +#: listkeys.cpp:559 +msgid "&Open Photo" +msgstr "فتح ال&صورة" + +#: listkeys.cpp:560 +msgid "&Delete Photo" +msgstr "حذف الص&ورة" + +#: listkeys.cpp:561 +msgid "&Add Photo" +msgstr "إ&ضافة صورة" + +#: listkeys.cpp:563 +msgid "&Add User Id" +msgstr "إ&ضافة هوية مستخدم" + +#: listkeys.cpp:564 +msgid "&Delete User Id" +msgstr "&حذف هوية مستخدم" + +#: listkeys.cpp:566 +msgid "Edit Key in &Terminal" +msgstr "تحرير المفتاح في ال&طرفية" + +#: listkeys.cpp:567 +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "تصدير المفتاح السري..." + +#: listkeys.cpp:568 +msgid "Revoke Key..." +msgstr "سحب مفتاح..." + +#: listkeys.cpp:570 +msgid "Delete Key Pair" +msgstr "حذف زوج المفاتيح" + +#: listkeys.cpp:571 +msgid "&Generate Key Pair..." +msgstr "ت&وليد زوج مفاتيح ..." + +#: listkeys.cpp:573 +msgid "&Regenerate Public Key" +msgstr "إ&عادة توليد المفتاح العام" + +#: listkeys.cpp:577 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "&نصيحة اليوم" + +#: listkeys.cpp:578 +msgid "View GnuPG Manual" +msgstr "عرض كتيب GnuPG" + +#: listkeys.cpp:580 +msgid "&Show only Secret Keys" +msgstr "إ&ظهار المفاتيح السرية فقط" + +#: listkeys.cpp:583 +msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" +msgstr "إ&خفاء المفاتيح المنتهية/المعطلة" + +#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 +msgid "Trust" +msgstr "ثقة" + +#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 +msgid "Size" +msgstr "حجم" + +#. i18n: file searchres.ui line 68 +#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Creation" +msgstr "إنشاء" + +#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 +msgid "Expiration" +msgstr "إنتهاء الصلاحية" + +#: listkeys.cpp:592 +msgid "&Photo ID's" +msgstr "&صور الهويات" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 286 +#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Disable" +msgstr "تعطيل" + +#: listkeys.cpp:598 +msgid "Small" +msgstr "صغير" + +#: listkeys.cpp:599 +msgid "Medium" +msgstr "متوسط" + +#: listkeys.cpp:600 +msgid "Large" +msgstr "كبير" + +#. i18n: file groupedit.ui line 50 +#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Id" +msgstr "هوية" + +#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 +msgid "Clear Search" +msgstr "مسح البحث" + +#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 +msgid "Search: " +msgstr "بحث:" + +#: listkeys.cpp:708 +msgid "Filter Search" +msgstr "فلترة البحث" + +#: listkeys.cpp:718 +msgid "00000 Keys, 000 Groups" +msgstr "00000 مفاتيح، 000 مجموعات" + +#: listkeys.cpp:865 +msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." +msgstr "يمكنك انعاش المفاتيح الأولية فقط. فضلا تأكد من اختيارك." + +#: listkeys.cpp:922 +msgid "Add New User Id" +msgstr "إضافة هوية مستخدم جديد" + +#: listkeys.cpp:945 +msgid "" +"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " +"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " +"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." +msgstr "" +"الصورة يجب أن تكون ملف JPEG. تذكر أن الصورة يتم تحزينها داخل مفتاحك العام. إذا " +"استخدمت صورة كبيرة، مفتاحك سيصبح كبيرا جدا! استخدام صورة قريبة من 240x288 يعد " +"حجما جيدا." + +#: listkeys.cpp:963 +msgid "" +"Something unexpected happened during the requested operation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"حدث أمر غير متوقع أثناء تنفيذ العملية. \n" +"برجاء اختيار \"تفاصيل\" للحصول على سجل كامل للمخرجات." + +#: listkeys.cpp:969 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>" +"<br>from key <b>%2 <%3></b> ?</qt>" +msgstr "" +"<qt>هل تريد حقا حذف صورة الهوية<b>%1</b>" +"<br>من المفتاح <b>%2 <%3></b> ?</qt>" + +#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 +#: listkeys.cpp:2575 +msgid "Photo id" +msgstr "صورة الهوية" + +#: listkeys.cpp:1073 +msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found." +msgstr "تعذر العثور على <qt>عبارة البحث'<b>%1</b>'." + +#: listkeys.cpp:1129 +msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." +msgstr "تعذر الاتصال بدفتر العناوين. يرجى التحقق من تثبيت البرنامج." + +#: listkeys.cpp:1234 +msgid "Public Key" +msgstr "مفتاح عام" + +#: listkeys.cpp:1236 +msgid "Sub Key" +msgstr "مفتاح فرعى" + +#: listkeys.cpp:1238 +msgid "Secret Key Pair" +msgstr "زوج مفاتيح سرى" + +#: listkeys.cpp:1240 +msgid "Key Group" +msgstr "مجموعة مفاتيح" + +#: listkeys.cpp:1242 +msgid "Signature" +msgstr "التوقيع" + +#: listkeys.cpp:1244 +msgid "User ID" +msgstr "هوية مستخدم" + +#: listkeys.cpp:1246 +msgid "Photo ID" +msgstr "صورة الهوية" + +#: listkeys.cpp:1248 +msgid "Revocation Signature" +msgstr "توقيع السحب" + +#: listkeys.cpp:1250 +msgid "Orphaned Secret Key" +msgstr "المفاتيح السرية اليتيمة" + +#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 +#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 +#: listkeys.cpp:2920 +msgid "%1 Keys, %2 Groups" +msgstr "%1 مفتاح، %2 مجموعات" + +#: listkeys.cpp:1327 +msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." +msgstr "عذرا، هذا المفتاح غير صالح للتشفير أو غير موثوق به." + +#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 +msgid "Revoked" +msgstr "أُبطِل" + +#: listkeys.cpp:1410 +msgid "Create Revocation Certificate" +msgstr "إنشاء شهادة سحب الترخيص" + +#: listkeys.cpp:1414 +msgid "ID: " +msgstr "الهوية:" + +#: listkeys.cpp:1457 +msgid "" +"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" +"If someone else can access this file, encryption with this key will be " +"compromised!\n" +"Continue key export?" +msgstr "" +"يجب أن لا تخزن المفاتيح السرّية في مكان غير آمن. \n" +"إذا كان هنالك احد آخر يمكنه الوصول لهذا الملف، سيكون التشفير بهذا المفتاح معرضا " +"للخطر!\n" +"الاستمرار في تصدير المفتاح؟" + +#: listkeys.cpp:1459 +msgid "Do Not Export" +msgstr "عدم التصدّير" + +#: listkeys.cpp:1469 +msgid "Export PRIVATE KEY As" +msgstr "تصدير المفتاح الخاص كـ" + +#: listkeys.cpp:1481 +msgid "" +"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" +"DO NOT leave it in an insecure place." +msgstr "" +"تمت بنجاح عملية استيراد مفتاحك الخاص \"%1\" .\n" +"لا تتركه في مكان غير آمن." + +#: listkeys.cpp:1483 +msgid "" +"Your secret key could not be exported.\n" +"Check the key." +msgstr "" +"تعذر تصدير المفتاح السري الخاص بك.\n" +"تحقق من المفتاح." + +#: listkeys.cpp:1514 +msgid "Public Key Export" +msgstr "تصدير المفتاح العام" + +#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 +msgid "Save File" +msgstr "حفظ ملف" + +#: listkeys.cpp:1556 +msgid "" +"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" +msgstr "" +"تم تصدير مفتاحك العام \"%1\" بنجاح \n" + +#: listkeys.cpp:1558 +msgid "" +"Your public key could not be exported\n" +"Check the key." +msgstr "" +"تعذر تصدير مفتاحك العام\n" +"تحقق من المفتاح." + +#: listkeys.cpp:1631 +msgid "" +"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " +"currently not usable.\n" +"\n" +"Would you like to regenerate the public key?" +msgstr "" +"هذا المفتاح عبارة عن مفتاح سرى يتيم (مفتاح سرى بدون مفتاح عام.) لا فائدة منه " +"حاليا.\n" +"\n" +"هل ترغب فى اعادة توليد المفتاح العام؟" + +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Generate" +msgstr "توليد" + +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "عدم التوليد" + +#: listkeys.cpp:1670 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>" +msgstr "<qt>أمتأكد من أنك تريد حذف المجموعة <b>%1</b> ؟</qt>" + +#: listkeys.cpp:1720 +msgid "" +"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " +"groups.</qt>" +msgstr "" +"<qt>لا يمكنك انشاء مجموعة تحتوي على توقيعات أو مفاتيح فرعيه أو مجموعات أخرى . " +"</qt>" + +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Create New Group" +msgstr "إنشاء مجموعة جديده" + +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Enter new group name:" +msgstr "ادخل اسم المجموعة الجديده:" + +#: listkeys.cpp:1728 +msgid "" +"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" +msgstr "" +"المفاتيح التاليه ليست صالحة أو غير موثوق بها و لن يتم اضافتها للمجموعة:" + +#: listkeys.cpp:1742 +msgid "" +"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> " +"will not be created.</qt>" +msgstr "" +"<qt>لم يتم تحديد مفتاح صالح أو موثوق به . لن يتم انشاء المجموعة <b>%1</b> .</qt>" + +#: listkeys.cpp:1769 +msgid "" +"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " +"will be removed from the group." +msgstr "" +"المفاتيح التالية موجودة في المجموعة ولكن غير صالحة أو غير موجودة في حلقة " +"المفاتيح. سيتم إزالتهم من المجموعة." + +#: listkeys.cpp:1778 +msgid "Group Properties" +msgstr "خصائص المجموعة" + +#: listkeys.cpp:1842 +msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." +msgstr "يمكنك توقيع المفاتيح الأولية فقط. فضلا تأكد من اختيارك." + +#: listkeys.cpp:1865 +msgid "" +"<qt>You are about to sign key:" +"<br>" +"<br>%1" +"<br>ID: %2" +"<br>Fingerprint: " +"<br><b>%3</b>." +"<br>" +"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " +"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>" +msgstr "" +"<qt>أنت مقبل على توقيع المفتاح:" +"<br>" +"<br>%1" +"<br>رقم الهوية: %2" +"<br>بصمة الأصبعة: " +"<br><b>%3</b>." +"<br>" +"<br>ينبغي أن تتحقق من بصمة المفتاح بالاتصال هاتفيا أو مقابلة مالك المفتاح لتكون " +"متأكدا من أنه لا يوجد من يحاول إعتراض اتصالاتك</qt>" + +#: listkeys.cpp:1877 +msgid "" +"<qt>You are about to sign the following keys in one pass." +"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " +"communications may be compromised.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>أنت مقبل على توقيعن المفاتيح التالية في ترخيص واحد." +"<br><b>إذا لم تتحقق بحذر من كل بصمات الأصبع, ربما يكون أمن اتصالاتك معرضاً " +"للخطر.</b></qt>" + +#: listkeys.cpp:1887 +#, c-format +msgid "" +"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " +"with whom you wish to communicate:\n" +"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " +"with whom you wish to communicate:" +msgstr "" +"لأي درجة كنت حريصا في التحقق من أن المفتاح يخص فعلاًالشخص الذي تريد الاتصال " +"به:\n" +"لأي درجة كنت حريصا في التحقق من أن المفتاحان يخصا فعلاًالشخصين الذين تريد " +"الاتصال بهما:\n" +"لأي درجة كنت حريصا في التحقق من أن الـ %n مفاتيح تخص فعلاً الأشخاص الذين تريد " +"الاتصال بهم:\n" +"لأي درجة كنت حريصا في التحقق من أن الـ %n تخص فعلاً الأشخاص الذين تريد الاتصال " +"بهم:" + +#: listkeys.cpp:1891 +msgid "I Will Not Answer" +msgstr "لن أجيب" + +#: listkeys.cpp:1892 +msgid "I Have Not Checked at All" +msgstr "لم أتحقق على الإطلاق" + +#: listkeys.cpp:1893 +msgid "I Have Done Casual Checking" +msgstr "قمت بتحقق عادي" + +#: listkeys.cpp:1894 +msgid "I Have Done Very Careful Checking" +msgstr "قمت بالتحقق بحرص شديد" + +#: listkeys.cpp:1897 +msgid "Local signature (cannot be exported)" +msgstr "توقيع محلي (لا يمكن تصديره)" + +#: listkeys.cpp:1900 +msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" +msgstr "لا توقع كل أرقام هويات المستخدم (فتح الطرفية)" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>" +msgstr "<qt>عبارة مرور سيئة, لم يوقّع المفتاح <b>%1</b>.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid " (" +msgstr " (" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid ")" +msgstr ")" + +#: listkeys.cpp:1986 +msgid "All signatures for this key are already in your keyring" +msgstr "كل التواقيع لهذا المفتاح موجودة أصلا في حلقة مفاتيحك" + +#: listkeys.cpp:2051 +msgid "Edit key manually to delete this signature." +msgstr "تحرير المفتاح دويا لحذف هذا التوقيع." + +#: listkeys.cpp:2064 +msgid "Edit key manually to delete a self-signature." +msgstr "تحرير المفتاح يدويا لحذف توقيع-شخصي." + +#: listkeys.cpp:2067 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete signature" +"<br><b>%1</b> from key:" +"<br><b>%2</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>هل أنت متأكد من أنك تريد حذف التوقيع" +"<br><b>%1</b> من المفتاح:" +"<br><b>%2</b>?</qt>" + +#: listkeys.cpp:2086 +msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." +msgstr "لم تنجح العملية المطلوبة، فضلا قم بتحرير المفتاح يدويا." + +#: listkeys.cpp:2137 +msgid "" +"<b>Enter passphrase for %1</b>:" +"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" +msgstr "" +"<b>ادخل عبارة مرور لـ %1</b>:" +"<br>عبارة المرور ينبغي أن تتضمن رموز غير الهجاء عددية وتتاليات عشوائية" + +#: listkeys.cpp:2141 +msgid "" +"This passphrase is not secure enough.\n" +"Minimum length= 5 characters" +msgstr "" +"عبارة المرور هذه ليست آمنة بشكل كاف.\n" +"الطول الأدنى = 5 رموز" + +#: listkeys.cpp:2152 +msgid "Generating new key pair." +msgstr "جاري توليد زوج المفاتيح الجديد." + +#: listkeys.cpp:2162 +msgid "" +"\n" +"Please wait..." +msgstr "" +"\n" +"رجاء الإنتظار..." + +#: listkeys.cpp:2170 +msgid "Generating New Key..." +msgstr "جاري توليد مفتاح جديد..." + +#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 +#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 +msgid "Ready" +msgstr "مستعد" + +#: listkeys.cpp:2279 +msgid "" +"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"لقد حدثت أشياء غير متوقعة أثناء إنشاء زوج المفاتيح.\n" +"فضلا اختر \"تفاصيل\" للحصول على سجل كامل للخَرْج." + +#. i18n: file newkey.ui line 16 +#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "New Key Pair Created" +msgstr "تم إنشاء زوج مفاتيح جديد" + +#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 +msgid "backup copy" +msgstr "نسخه احتياطية" + +#: listkeys.cpp:2329 +msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>" +msgstr "<qt>غير قادر على فتح الملف <b>%1</b>للطباعة...</qt>" + +#: listkeys.cpp:2348 +msgid "" +"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you " +"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." +msgstr "" +"<p>حذف <b>زوج المفاتيح</b> السري <b>%1</b> ?</p>حذف زوج المفتاح هذا يعني أنك " +"ستكون غير قادر على فك تشفير الملفات المشفرة بهذا المفتاح." + +#: listkeys.cpp:2409 +msgid "" +"<qt>The following are secret key pairs:" +"<br><b>%1</b>They will not be deleted." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>المفاتيح التالية هي أزواج مفاتيح سرية:" +"<br><b>%1</b>فلن يتم حذفها." +"<br></qt>" + +#: listkeys.cpp:2415 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n" +"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>مسح المفتاح العام التالي?</b></qt>\n" +"<qt><b>مسح المفتاحين العامين التاليين?</b></qt>\n" +"<qt><b>مسح ال %n مفاتيح العامة التالية?</b></qt>\n" +"<qt><b>مسح ال %n مفتاحاً العامة التالية?</b></qt>" + +#: listkeys.cpp:2470 +msgid "Key Import" +msgstr "استيراد مفتاح" + +#: listkeys.cpp:2474 +msgid "Open File" +msgstr "فتح ملف" + +#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 +msgid "Importing..." +msgstr "جارى الإستيرا&د..." + +#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 +msgid " [Revocation signature]" +msgstr " [سحب التوقيع]" + +#: listkeys.cpp:2628 +msgid " [local]" +msgstr "[محليّ]" + +#: listkeys.cpp:2641 +msgid "%1 subkey" +msgstr "%1 مفتاح فرعي" + +#: listkeys.cpp:2660 +msgid "Loading Keys..." +msgstr "تحميل المفاتيح..." + +#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 +#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 +msgid "Expired" +msgstr "منتهي صلاحيته" + +#: listkeys.cpp:3079 +msgid "RSA" +msgstr "RSA" + +#: listkeys.cpp:3083 +msgid "ElGamal" +msgstr "الجمل" + +#: listkeys.cpp:3086 +msgid "DSA" +msgstr "DSA" + +#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 +msgid "Unknown" +msgstr "غير معروف" + +#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 +msgid "Invalid" +msgstr "غير صحيح" + +#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 +#: listkeys.cpp:3142 +msgid "Disabled" +msgstr "معطل" + +#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 +msgid "Undefined" +msgstr "غير معرّف" + +#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 +msgid "None" +msgstr "بلا" + +#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 +msgid "Marginal" +msgstr "هامشي" + +#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 +msgid "Full" +msgstr "مكتمل" + +#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 +msgid "Ultimate" +msgstr "نهائي" + +#: listkeys.cpp:3137 +msgid "?" +msgstr "؟" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "عبدالرحمن عبدالخالق غريب,أحمد محمد زواوي, خالد صديق,خالد حسنى" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"king_abdo@yahoo.com,azawawi@emirates.net.ae, " +"khall92@yahoo.com,khaledhosny@eglug.org" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"Kgpg - simple gui for gpg\n" +"\n" +"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." +msgstr "" +"Kgpg - gpg\n" +" واجهة رسومية بسيطة لـ \n" +"لقد صممت Kgpg لتجعل استخدام gpg سهلا جدا.\n" +"لقد حاولت أن أجعلها مؤمنة قدر الإمكان.\n" +"أتمنى أن تستمتع بها." + +#: main.cpp:36 +msgid "Encrypt file" +msgstr "تشفير الملف" + +#: main.cpp:37 +msgid "Open key manager" +msgstr "فتح مدير المفاتيح" + +#: main.cpp:38 +msgid "Show encrypted file" +msgstr "عرض الملف المشفر" + +#: main.cpp:39 +msgid "Sign file" +msgstr "توقيع ملف" + +#: main.cpp:40 +msgid "Verify signature" +msgstr "التحقق من التوقيع" + +#: main.cpp:41 +msgid "Shred file" +msgstr "تمزيق الملف" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to open" +msgstr "الملف المراد فتحه" + +#: main.cpp:50 +msgid "KGpg" +msgstr "KGpg" + +#: kgpgview.cpp:97 +msgid "" +"<qt><b>Remote file dropped</b>." +"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " +"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>اسقاط الملف البعيد</b>." +"<br>الملف البعيد سيتم الآن نسخه إلى ملف مؤقت لمعالجة العملية المطلوبة. هذا " +"الملف المؤقت سيتم حذفه بعد العملية.</qt>" + +#: kgpgview.cpp:100 +msgid "Could not download file." +msgstr "تعذر تحميل (تنزيل) الملف." + +#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <b>%1</b> is a public key." +"<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "<p>الملف <b>%1</b> مفتاح عام.<br>هل تريد استيراده ?</p>" + +#: kgpgview.cpp:143 +msgid "" +"This file is a private key.\n" +"Please use kgpg key management to import it." +msgstr "" +"هذا الملف مفتاح خاص.\n" +"فضلا استخدم إدارة مفاتيح kgpg لاستيراده." + +#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 +msgid "Decryption failed." +msgstr "فشلت عملية فك التَّشْفير." + +#: kgpgview.cpp:179 +msgid "Unable to read file." +msgstr "تعذّر عن قراءة الملف." + +#: kgpgview.cpp:211 +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "تو&قيع/تحقق" + +#: kgpgview.cpp:212 +msgid "En&crypt" +msgstr "ت&شفّير" + +#: kgpgview.cpp:213 +msgid "&Decrypt" +msgstr "&فكّ التشفير" + +#: kgpgview.cpp:231 +msgid "untitled" +msgstr "بدون عنوان" + +#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 +msgid "" +"<qt><b>Missing signature:</b>" +"<br>Key id: %1" +"<br>" +"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>توقيع مفقود:</b>" +"<br>رقم هوية المفتاح: %1" +"<br>" +"<br>هل تريد استيراد هذا المفتاح من ملقم المفاتيح?</qt>" + +#: kgpgview.cpp:242 +msgid "Missing Key" +msgstr "مفتاح مفقود" + +#: kgpgview.cpp:295 +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" +msgstr "لا يمكن التوقيع: كلمة مرور خاطئة أو مفتاح مفقود" + +#: kgpgview.cpp:388 +msgid "Encryption failed." +msgstr "فشل التشفير." + +#: popuppublic.cpp:91 +msgid "Select Public Key" +msgstr "اختر مفتاح عام" + +#: popuppublic.cpp:109 +#, c-format +msgid "Select Public Key for %1" +msgstr "اختر مفتاح عام لـ %1" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 +#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "تشفير ASCII المحصّن" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 +#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "السماح بالتشفير بالمفاتيح غير الموثقة" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 +#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Hide user id" +msgstr "إخفاء هوية المستخدم" + +#: popuppublic.cpp:157 +msgid "" +"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." +msgstr "<b>قائمة المفاتيح العامة</b>: اختر المفتاح الذي سيُستخدم للتشفير." + +#: popuppublic.cpp:159 +msgid "" +"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " +"in a text editor" +msgstr "" +"<b>ASCII تشفير</b>: يجعل من الممكن فتح الملف المشفر/الرسالة في محرر نصوص" + +#: popuppublic.cpp:161 +msgid "" +"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " +"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " +"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " +"keys are tried." +msgstr "" +"<b>إخفاء هوية المستخدم</b>: لا تضع رقم هوية المفتاح في الحزم المشفرة. هذا " +"الخيار يخفي مستقبل الرسالة ويعد إجراءاً مضاداً ضد تحليل الحركة. ربما يبطء " +"بعملية التشفير لأن كل المفاتيح السرية المتاحة سيتم تجربتها." + +#: popuppublic.cpp:165 +msgid "" +"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " +"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " +"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " +"if it has not be signed." +msgstr "" +"<b>السماح بالتشفير بمفاتيح غير موثوقة</b>: عندما تقوم باستيراد مفتاح عام، يتم " +"تعليمه عادة كمفتاح غير موثوق ولا يمكنك استخدامه مالم توقّعه لتجعله 'موثّقا'. " +"تحديد هذا الخيار يمكنك من استخدام أي مفتاح حتى إذا لم يتم توقيعه." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 +#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Shred source file" +msgstr "تمزيق الملف المصدر" + +#: popuppublic.cpp:176 +msgid "" +"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " +"possible" +msgstr "" +"<b>تمزيق الملف المصدر</b>: إزالة دائمة للملف المصدر. ستكون عملية الإستعادة غير " +"ممكنة" + +#: popuppublic.cpp:178 +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br />" +"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered.</p>" +"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>تمزيق الملف المصدر</b>:<br /> " +"<p>تحديد هذا الخيار سيؤدى الى تمزيق (الكتابة فوقه عدة مرات قيل المسح) الملفات " +"التى قمت بتشفيرها. بهذه الطريقة يصبح من المستحيل تماما استعادة الملف " +"المصدر.</p> " +"<p><b>ولكن يجب أن تعى أن هذا ليس آمنا على كل أنظمة الملفات، وأن أجزاءاًمن الملف " +"قد تكون محفوظة فى ملف مؤقت أو فى ذاكرة طابعتك اذا كنت قد فتحته من قبل فى محرر " +"نصوص أو حاولت طباعته. تعمل على الملفات فقط (وليس المجلدات).</p></qt>" + +#: popuppublic.cpp:179 +msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" +msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">اقرأ هذا قبل استخدام التمزيق</a>" + +#: popuppublic.cpp:184 +msgid "Symmetrical encryption" +msgstr "تشفير متماثل" + +#: popuppublic.cpp:186 +msgid "" +"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " +"give a password to encrypt/decrypt the file" +msgstr "" +"<b>تشفير متماثل</b>: تشفير لا يستخدم المفاتيح. فقط تحتاج لإعطاء كلمة المرور " +"لتشفير/فك تشفير الملف" + +#: popuppublic.cpp:198 +msgid "Custom option:" +msgstr "خيار مخصص:" + +#: popuppublic.cpp:202 +msgid "" +"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " +"command line option, like: '--armor'" +msgstr "" +"<b>خيار مخصص</b>:للمستخدم الخبير فقط, تسمح لك بأن تدخل خيار سطر أوامر gpg, مثل: " +"'--armor'" + +#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 +#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 +msgid "(Default)" +msgstr "(الإفتراضى)" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 +#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "تشفير" + +#: kgpgoptions.cpp:102 +msgid "Decryption" +msgstr "فك التشفيرّ" + +#: kgpgoptions.cpp:104 +msgid "GnuPG Settings" +msgstr "GPG إعدادات" + +#: kgpgoptions.cpp:105 +msgid "Key Servers" +msgstr "ملقمات المفاتيح" + +#: kgpgoptions.cpp:106 +msgid "Misc" +msgstr "متفرقات" + +#: kgpgoptions.cpp:188 +msgid "New GnuPG Home Location" +msgstr "موقع منزل GnuPG جديد" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "" +"No configuration file was found in the selected location.\n" +"Do you want to create it now ?\n" +"\n" +"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." +msgstr "" +"تعذر ايجاد ملف اعدادات فى الموقع المختار.\n" +"هل ترغب فى انشاؤه الآن؟\n" +"\n" +"بدون ملف اعدادات لن يعمل أى من KGpg أو حتى GnuPG بشكل صحيح." + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "No Configuration File Found" +msgstr "تعذر ايجاد ملف اعدادات" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Create" +msgstr "إنشاء" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Ignore" +msgstr "تجاهَل" + +#: kgpgoptions.cpp:204 +msgid "" +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " +"and if you have write access" +msgstr "" +"تعذر انشاء ملف اعدادات. من فضلك تأكد من أن الوسط الهدف مضموم وأنك تملك صلاحية " +"الكتابة" + +#: kgpgoptions.cpp:456 +msgid "Sign File" +msgstr "توقيع الملف" + +#: kgpgoptions.cpp:473 +msgid "Decrypt File" +msgstr "فكّ تشفير ملف" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Add New Key Server" +msgstr "إضافة ملقم مفاتيح جديد" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Server URL:" +msgstr "عنوان الملقم:" + +#: kgpglibrary.cpp:82 +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "لم تختر مفتاح تشفير." + +#: kgpglibrary.cpp:107 +msgid "" +"<b>%1 Files left.</b>\n" +"Encrypting </b>%2" +msgstr "" +"<b>تبقى %1 ملفات.</b>\n" +"جارى تشفير </b>%2" + +#: kgpglibrary.cpp:108 +#, c-format +msgid "<b>Encrypting </b>%2" +msgstr "<b>جارى تشفر </b>%2" + +#: kgpglibrary.cpp:125 +msgid "Processing encryption (%1)" +msgstr "اجراء عملية تشفير (%1)" + +#: kgpglibrary.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: Shredding %n file\n" +"Shredding %n files" +msgstr "" +"جارى تمزيق ملف واحد\n" +"جارى تمزيق ملفين\n" +"جارى تمزيق %n ملفات\n" +"جارى تمزيق %n ملفاً" + +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "KGpg Error" +msgstr "خطأ KGpg" + +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "Process halted, not all files were shredded." +msgstr "أوقفت العملية، لم يتم تمزيق كل الملفات." + +#: kgpglibrary.cpp:175 +msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." +msgstr "<b>أوقفت العملية</b>.<br>لم يتم تمزيق كل الملفات." + +#: kgpglibrary.cpp:195 +#, c-format +msgid "Decrypting %1" +msgstr "جارى فك تشفير %1" + +#: kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Processing decryption" +msgstr "جاري عملية فك التشفير" + +#: kgpglibrary.cpp:236 +msgid "" +"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " +"import it.</p>" +msgstr "" +"<p>الملف <b>%1</b> عبارة عن كتلة مفتاح خاص. فضلا استخدم مدير مفاتيح KGpg " +"لاستيراده.</p>" + +#: kgpginterface.cpp:87 +msgid " or " +msgstr " أو " + +#: kgpginterface.cpp:144 +msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" +msgstr "أدخل عبارة مرور لملفك (تشفير متماثل):" + +#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 +#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 +msgid "[No user id found]" +msgstr "[لم يتم العثور على هوية مستخدم]" + +#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 +msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" +msgstr "" +"<b>لم يتم العثور على هوية مستخدم</b>.جارى محاولة كل المفاتيح السرية." +"<br>" + +#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>عبارة مرور سيئة</b>. لديك %1 محاولات متبقية.<br>" + +#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 +#: kgpginterface.cpp:744 +msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" +msgstr "أدخل عبارة مرور لـ <b>%1</b>" + +#: kgpginterface.cpp:302 +msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" +msgstr "أدخل عبارة مرور (تشفير متماثل)" + +#: kgpginterface.cpp:353 +msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." +msgstr "تم اكتشاف MDC سئ. النص المشفر تم معالجته." + +#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 +#: kgpginterface.cpp:825 +msgid "No signature found." +msgstr "لم يتم العثور على توقيع." + +#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 +msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" +msgstr "<qt>توقيع جيد من:<br><b>%1</b><br>هوية المفتاح: %2</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:595 +msgid "" +"<qt><b>Bad signature</b> from:" +"<br>%1" +"<br>Key ID: %2" +"<br>" +"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>توقيع سيّئ</b> من:" +"<br>%1" +"<br>هويّة المفتاح: %2" +"<br>" +"<br><b>النص معطوب.</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" +msgstr "التوقيع صحيح، لكن المفتاح غير موثوق" + +#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 +msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" +msgstr "التوقيع صحيح، والمفتاح موثوق تماماً" + +#: kgpginterface.cpp:614 +msgid "MD5 Checksum" +msgstr "MD5 Checksum" + +#: kgpginterface.cpp:616 +msgid "Compare MD5 with Clipboard" +msgstr "مقارنة MD5 مع الحافظة" + +#: kgpginterface.cpp:631 +msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" +msgstr "MD5 sum لـ <b>%1</b>هو:" + +#: kgpginterface.cpp:648 +msgid "<b>Unknown status</b>" +msgstr "<b>حالة مجهولة</b>" + +#: kgpginterface.cpp:676 +msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." +msgstr "<b>الـ checksum صحيح</b>, الملف سليم." + +#: kgpginterface.cpp:681 +msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." +msgstr "محتويات الحافظة ليست MD5 sum." + +#: kgpginterface.cpp:683 +msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" +msgstr "<b>الـ checksum غير صحيح, الملف معطوب</b>" + +#: kgpginterface.cpp:718 +msgid "The signature file %1 was successfully created." +msgstr "تم إنشاء ملف التوقيع %1 بنجاح." + +#: kgpginterface.cpp:720 +msgid "Bad passphrase, signature was not created." +msgstr "عبارة مرور سيّئة لم يتم إنشاء التوقيع." + +#: kgpginterface.cpp:743 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>عبارة مرور سيئة</b>. لديدك %1 محاولات متبقية.<br>" + +#: kgpginterface.cpp:806 +msgid "" +"<qt><b>BAD signature</b> from:" +"<br> %1" +"<br>Key id: %2" +"<br>" +"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>توقيع سيئ </b>من:" +"<br> %1" +"<br>هويّة المفتاح : %2" +"<br>" +"<br><b>الملف معطوب!</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:910 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" +msgstr "<qt>%1 أدخل عبارة مرور لـ <b>%2</b>:</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:928 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" +msgstr "<b>عبارة مرور سيئة</b>. حاول مرة أخرى.</br>" + +#: kgpginterface.cpp:949 +msgid "" +"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed." +"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>" +msgstr "" +"فشل <qt>توقيع المفتاح <b>%1</b> بالمفتاح <b>%2</b>." +"<br>هل تريد محاولة توقيع المفتاح في نمط الكونسول؟</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:981 +msgid "" +"This key has more than one user ID.\n" +"Edit the key manually to delete signature." +msgstr "" +"هذا المفتاح له أكثر من هوية مستخدم.\n" +"حرر المفتاح يدويا لمسح التوقيع." + +#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 +#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 +msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" +msgstr "<qt>أدخل عبارة مرور لـ <b>%1</b>:</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1158 +msgid "" +"<qt><b>Changing expiration failed.</b>" +"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>فشل تغير تاريخ الإنتهاء.</b>" +"<br>هل تريد محاولة تغير تاريخ الإنتهاء في نمط الكونسول؟</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1268 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" +msgstr "<b>عبارة مرور سيئة</b>. حاول مرة أخرى<br>" + +#: kgpginterface.cpp:1278 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" +msgstr "<qt>%1 أدخل عبارة المرور لـ <b>%2</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1293 +msgid "" +"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>" +"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " +"be lost !" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>أدخل عبارة مرور جديدة لـ <b>%1</b>" +"<br>إذا نسيت هذه العبارة, كل ملفاتك ورسائلك المشفرة ستفقد!" +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>%n key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys processed." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>تمت معالجة مفتاح واحد." +"<br></qt>\n" +"<qt>تمت معالجة مفتاحين." +"<br></qt>\n" +"<qt>تمت معالجة %n مفاتيح." +"<br></qt>\n" +"<qt>تمت معالجة %n مفتاحاًً." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys unchanged." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>مفتاح واحد لم يتغيّر." +"<br></qt>\n" +"<qt>مفتاحين لم يتغيّرا." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n مفاتيح لم تتغيّر." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n مفتاحاً لم تتغيّر." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One signature imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n signatures imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>تم استيراد توقيع واحد." +"<br></qt>\n" +"<qt>تم استيراد توقيعين." +"<br></qt>\n" +"<qt>تم استيراد %n توقيعات." +"<br></qt>\n" +"<qt>تم استيراد %n توقيعاً." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One key without ID." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys without ID." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>مفتاح واحد بدون هوية." +"<br></qt>\n" +"<qt>مفتاحين بدون هوية." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n مفاتيح بدون هوية." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n مفتاحاً بدون هوية." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One RSA key imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n RSA keys imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>تم استيراد مفتاح RSA واحد." +"<br></qt>\n" +"<qt>تم استيراد مفتاحَىْ RSA اثنين." +"<br></qt>\n" +"<qt>تم استيراد %n مفاتيح RSA." +"<br></qt>\n" +"<qt>تم استيراد %n مفتاح RSA." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One user ID imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n user IDs imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>تم استيراد هوية مستخدم واحدة." +"<br></qt>\n" +"<qt>تم استيراد هويتا مستخدم." +"<br></qt>\n" +"<qt>تم استيراد %n هويات مستخدم." +"<br></qt>\n" +"<qt>تم استيراد %n هوية مستخدم." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One subkey imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n subkeys imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>تم استيراد مفتاح فرعى واحد." +"<br></qt>\n" +"<qt>تم استيراد مفتاحين فرعيين." +"<br></qt>\n" +"<qt>تم استيراد %n مفاتيح فرعية." +"<br></qt>\n" +"<qt>تم استيراد %n مفتاحاً فرعياًً." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One revocation certificate imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n revocation certificates imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>تم استيراد شهادة سحب ترخيص واحدة." +"<br></qt>\n" +"<qt>تم استيراد شهادتى سحب ترخيص." +"<br></qt>\n" +"<qt>تم استيراد %n شهادات سحب ترخيص." +"<br></qt>\n" +"<qt>تم استيراد %n شهادة سحب ترخيصً." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys processed." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>تمت معالجة مفتاح سرى واحد." +"<br></qt>\n" +"<qt>تمت معالجة مفتاحين سريين." +"<br></qt>\n" +"<qt>تمت معالجة %n مفاتيح سرية." +"<br></qt>\n" +"<qt>تمت معالجة %n مفتاحاًً سرياً." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>تم استيراد مفتاح سرى واحد." +"<br></qt>\n" +"<qt>تم استيراد مفتاحين سريين." +"<br></qt>\n" +"<qt>تم استيراد %n مفاتيح سرية." +"<br></qt>\n" +"<qt>تم استيراد %n مفتاحاًً سرياً." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys unchanged." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>مفتاح سرى واحد لم يتغيّر." +"<br></qt>\n" +"<qt>مفتاحين سريين لم يتغيّرا." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n مفاتيح سرية لم تتغيّر." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n مفتاحاً سرياً لم يتغيّر." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key not imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys not imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>لم يتم استيراد مفتاح سرى واحد." +"<br></qt>\n" +"<qt>لم يتم استيراد مفتاحين سريين." +"<br></qt>\n" +"<qt>لم يتم استيراد %n مفاتيح سرية." +"<br></qt>\n" +"<qt>لم يتم استيراد %n مفتاحاًً سرياً." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>One key imported:</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n keys imported:</b>" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>تم استيراد مفتاح واحد." +"<br></qt>\n" +"<qt>تم استيراد مفتاحَين اثنين." +"<br></qt>\n" +"<qt>تم استيراد %n مفاتيح." +"<br></qt>\n" +"<qt>تم استيراد %n مفتاح." +"<br></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1437 +msgid "" +"<qt>" +"<br><b>You have imported a secret key.</b> " +"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." +"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " +"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<br><b>لقد قمت باستيراد مفتاح سرى.</b> " +"<br>من فضلك لا حظ أن المفاتيح السرية المستوردة لا تكون موثوقة افتراضيا. " +"<br>لكى تستخدم هذا المفتاح السرى بشكل كامل فى التوقيع والتشفير، يجب عليك تحرير " +"المفتاح (انقر عليه مرتين) واضبط موثوقيته الى كامل أو لا نهائى.</qt>" + +#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 +msgid "" +"No key imported... \n" +"Check detailed log for more infos" +msgstr "" +"لم يتم استيراد مفتاح...\n" +"راجع السجل المفصل لمزيد من المعلومات" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "This image is very large. Use it anyway?" +msgstr "هذه الصورة كبيرة جدا. أترغب فى استخدامها على أى حال؟" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Use Anyway" +msgstr "الإستخدام على أى حال" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Do Not Use" +msgstr "لا تستخدم" + +#: kgpginterface.cpp:1768 +msgid "Creation of the revocation certificate failed..." +msgstr "فشل إنشاء شهادة سحب الترخيص." + +#. i18n: file kgpg.rc line 16 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Si&gnature" +msgstr "ا&لتوقيع" + +#. i18n: file listkeys.rc line 5 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Keys" +msgstr "ال&مفاتيح" + +#. i18n: file listkeys.rc line 24 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Show Details" +msgstr "إ&ظهار التفاصيل" + +#. i18n: file listkeys.rc line 34 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "الم&جموعات" + +#. i18n: file adduid.ui line 42 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Name (minimum 5 characters):" +msgstr "الاسم (الحد الأدنى لعدد الرموز 5):" + +#. i18n: file adduid.ui line 50 +#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "البريد الإلكتروني:" + +#. i18n: file adduid.ui line 58 +#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Comment (optional):" +msgstr "التعليق (خياري):" + +#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command:" +msgstr "أمر فك تشفير مخصص:" + +#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by " +"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n" +"\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>أمر تشفير مخصص:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>هذا الخيار يسمح للمستخدم بتعين أمر مخصص ليتم تنفيذه بواسطة GPGعندما يحدث " +"التشفير. (لا ينصح بهذا سوى للمستخدمين المتقدمين).</p>\n" +"\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "PGP 6 compatibility" +msgstr "توافقية PGP 6" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " +"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " +"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>توافقية PGP 6:</b><br />\n" +"\t\t " +"<p>تحديد هذا الخيار سيجبر GnuPG على اخراج رزم مشفرة متوافقة مع مقاييس PGP " +"(Pretty Good Privacy) 6 على قدر الإمكان مما يساعد مستخدمى GnuPG على التعامل مع " +"مستخدمى PGP 6.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 56 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " +"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the " +"body of an e-mail message.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>تشفير ASCII المحصن:</b> <br /> \n" +"\t\t" +"<p>تحديد هذا الخيار يُخرج كل الملفات المشفرة في تنسيق يمكن فتحة بواسطة محرر " +"نصوص لذلك يكون الخرج مناسبا لوضعه في محتوى رسالة بريد إلكتروني.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 68 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " +"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " +"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " +"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret " +"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process " +"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>اخفاء هوية المستخدم:</b><br />\n" +"\t\t " +"<p>سيؤدى هذا الخيار الى حذف هوية مفتاح المتلقى من كل الرزم المشفرة. الميزة: لن " +"يمكن تحليل مرور للحزم المشفرة بسهولة لأن المستقبل مجهول. العيب: سيجبر مستقبل " +"الحزم المشفرة على تجربة كل المفاتيح السرية حتى يتمكن من فك تشفير الحزم. قد " +"تستغرق هذه العملية وقتا طويلا بحسب عدد المفاتيح السرية التى يحتفظ بها " +"المتلقى.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 80 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>تمزيق الملف المصدر</b>:<br /> \n" +"\t\t" +"<p>تحديد هذا الخيار سيؤدى الى تمزيق (الكتابة فوقه عدة مرات قيل المسح) الملفات " +"التى قمت بتشفيرها. بهذه الطريقة يصبح من المستحيل تماما استعادة الملف " +"المصدر.</p> " +"<p><b>ولكن يجب أن تعى أن هذا ليس آمنا 100% على كل أنظمة الملفات، وأن أجزاءاًمن " +"الملف قد تكون محفوظة فى ملف مؤقت أو فى ذاكرة طابعتك اذا كنت قد فتحته من قبل فى " +"محرر نصوص أو حاولت طباعته. تعمل على الملفات فقط (وليس المجلدات).</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 92 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n" +"\t\t" +"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as " +"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it " +"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " +"untrusted.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>السماح بالتشفير بمفاتيح غير موثوقة:</b> <br />\n" +"\t\t" +"<p>عند استيراد مفتاح عام، يعلّم عادة كمفتاح غير موثوق ولذلك لا يمكن استخدامه " +"مالم يُعين بواسطة المفتاح الافتراضي (هذا يحعله 'موثوقا'). تحديد هذا الخيار يمكن " +"أي مفتاح من أن يستخدم حتى ولو كان غير موثوق.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 133 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption command:" +msgstr "أمر تشفير مخصص:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 137 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " +"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " +"recommended for experienced users only.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>أمر تشفير مخصص:</b> <br />\n" +"\t\t\t " +"<p>عند تنشيطه، ستظهر مدخلة جديدة فى مربع حوار اختيار المفتاح، تسمح لك بإدخال " +"أمر مخصص للتشفير. لا ينصح بهذا الخيار سوى للمستخدمين المتمرّسين فقط.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 163 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" +msgstr "استعمال الإمتداد *.pgp للملفات المشفرة" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 167 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " +"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users " +"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>استعمال الإمتداد *.pgp للملفات المشفرة:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>تحديد هذا الخيار سيلحق إمتداد .pgp لكل الملفات المشفرة بدلا من الإمتداد " +"gpg. هذا الخيار سيحافظ على التوافقية مع المستخدمين لبرمجيات PGP (خصوصية جيدة " +"جدا).</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 175 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Encrypt files with:" +msgstr "تشفّير الملفات بـ:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 193 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n" +"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption " +"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the " +"default key will be bypassed.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>تشفير الملفات بـ:</b><br /> \n" +"<p>تحديد هذا الخيار واختيار مفتاح سيجبر أي عملية تشفير ملف أن تستخدم المفتاح " +"المختار. KGpg لن يستعلم عن المستقبل وسيتم تجاوز المفتاح الافتراضي.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 209 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 225 +#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "التغيير..." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 233 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt with:" +msgstr "التشفير دوما بـ:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 251 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n" +"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. " +"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will " +"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>التشفير دوما بـ:</b><br /> \n" +"<p>يتأكد هذا من أن كل الملفات/الرسائل سيتم أيضا تشفيرها بالمفتاح المختار. " +"بينما إذا كان خيار \"تشفير الملفات بـ:\" مختارا سيتجاوز المفتاح المختار خيار " +"\"التشفير دوما بـ:\".</p></qt>" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 18 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n" +"\t" +"<p></p>\n" +"\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>الإعدادات العامّة:</b><br />\n" +"\t" +"<p></p>\n" +"\t</qt>" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 32 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "GnuPG Home" +msgstr "منزل GnuPG" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 43 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Configuration file:" +msgstr "ملف الإعدادات:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 51 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Home location:" +msgstr "موقع المنزل:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 137 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "&Use GnuPG agent" +msgstr "ا&ستعمال عميل GnuPG " + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 145 +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "Additional Keyring" +msgstr "حلقة مفاتيح إضافية" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 156 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Pu&blic:" +msgstr "&عام:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 164 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Private:" +msgstr "شخصى:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 201 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Use only this keyring" +msgstr "استخدام حلقة المفاتيح هذه فقط" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 31 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Global Settings" +msgstr "الإعدادات العامة" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 42 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at login" +msgstr "بدأ KGpg تلقائيا عند تسجيل الدخول" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 49 +#: rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n" +"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>بدأ KGpg تلقائيا عند تسجيل الدخول:</b><br />\n" +"<p>إذا كان محددا سيبدأ KGpg تلقائيا في كل مرة تبدأ فيها كدى.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 63 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Use mouse selection instead of clipboard" +msgstr "استعمال تحديد الفأرة بدلا من الحافظة" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 67 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, " +"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left " +"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with " +"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " +msgstr "" +"<qt><b>استعمال تحديد الفأرة بدلا من الحافظة:</b> <br />\n" +"\t\t\t " +"<p>عند تحديده، عمليات الحافظة فى KGpg ستستخدم حافظة التحديد، هذا يعنى تعليم " +"النص لنسخه، والزر الأوسط (أو الأيمن والأيسر معا) للصقه. لو لم يحدد هذا الخيار، " +"ستعمل الحافظة باختصارات المفاتيح (Ctrl-c، Ctrl-v).</p></qt> " + +#. i18n: file conf_misc.ui line 82 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Display warning before creating temporary files\n" +"(only occurs on remote files operations)" +msgstr "" +"عرض تحذير قبل إنشاء ملفات مؤقتة\n" +"(تحدث فقط عند عمليات الملفات البعيدة)" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 86 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p></p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>عرض تحذير قبل إنشاء ملفات مؤقتة:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p></p></qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 122 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Install Shredder" +msgstr "تثبيت الممزّق" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 133 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" +"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" +"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" +"the original file." +msgstr "" +"تسمح لك KGpg بإنشاء ممزق على سطح مكتبك.\n" +"سوف يقوم بتمزيق (يكتب فوقها عدة مرات فبل حذفها) الملفات التى ستلقيها فوقه، " +"جاعلا استرجاع الملف الأصلى تقريبا غير ممكن." + +#. i18n: file conf_misc.ui line 144 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "textLabel5" +msgstr "textLabel5" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 176 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Applet && Menus" +msgstr "البريمج والقوائم" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 187 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" +msgstr "النقر بزر الفأرة الأيسر يفتح (اعد تشغيل KGpg لتطبيق هذا):" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 193 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Key Manager" +msgstr "مدير المفاتيح" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 198 +#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "محرر" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 235 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Konqueror Service Menus" +msgstr "قوائم خدمة Konqueror " + +#. i18n: file conf_misc.ui line 254 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Sign file service menu:" +msgstr "قائمة خدمة توقيع ملف:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 259 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>قائمة خدمة توقيع ملف:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 275 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Decrypt file service menu:" +msgstr "قائمة خدمة فك تشفير ملف:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 280 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>قائمة خدمة فك تشفير ملف:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 291 +#: rc.cpp:228 rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Enable with All Files" +msgstr "التمكين مع كل الملفات" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 319 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Enable with Encrypted Files" +msgstr "التمكين مع الملفات المشفرة" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 333 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "System Tray Applet" +msgstr "بريمجات لوحة النظام" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 344 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Event on unencrypted file drop:" +msgstr "مايجب عمله عند القاء ملف غير مشفر:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 349 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>مايجب عمله عند القاء ملف غير مشفر:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 357 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Event on encrypted file drop:" +msgstr "مايجب عمله عند القاء ملف مشفر:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 362 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>مايجب عمله عند القاء ملف مشفر:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 368 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "Encrypt" +msgstr "تشفير" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 373 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Sign" +msgstr "توقيع" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 378 +#: rc.cpp:265 rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "سؤال" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 388 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Save" +msgstr "فك التشفير وحفظ" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 393 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Open in Editor" +msgstr "فكّ التشفير والفتح في المحرر" + +#. i18n: file conf_servers.ui line 35 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Set as Default" +msgstr "تحديد كافتراضي" + +#. i18n: file conf_servers.ui line 51 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "إضافة..." + +#. i18n: file conf_servers.ui line 98 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>INFORMATION</b>:\n" +"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" +"all others will be stored for use by KGpg only." +msgstr "" +"<b>معلومات</b>:\n" +"سيتم فقط تخزين الملقم الإفتراضى في ملف إعداد GnuPG, \n" +"وكل الأخر سيتم تخزينها لتستخدم بواسطةKGpg فقط." + +#. i18n: file conf_servers.ui line 106 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy when available" +msgstr "استخدم بروكسى HTTP اذا كان موجودا " + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 31 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Key Colors" +msgstr "ألوان المفتاح" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 50 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Unknown keys:" +msgstr "مفاتيح غير معروفه:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 73 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Trusted keys:" +msgstr "مفاتيح ثقة:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 81 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Expired/disabled keys:" +msgstr "مفاتيح منتهية/معطلة:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 89 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Revoked keys:" +msgstr "مفاتيح مسحوبة:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 163 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Editor Font" +msgstr "خط المحرر" + +#. i18n: file groupedit.ui line 101 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Available Trusted Keys" +msgstr "المفاتيح الموثُوقة المتوفرة" + +#. i18n: file groupedit.ui line 142 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "<b>Keys in the Group</b>" +msgstr "<b> المفاتيح في المجموعة</b>" + +#. i18n: file keyexport.ui line 41 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Export attributes (photo id)" +msgstr "تصدير الصّفات (صورة الهوية)" + +#. i18n: file keyexport.ui line 88 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Default key server" +msgstr "ملقم المفاتيح الإفتراضي" + +#. i18n: file keyexport.ui line 96 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "Clipboard" +msgstr "حافظة" + +#. i18n: file keyexport.ui line 112 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "ملف:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 24 +#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Key Properties" +msgstr "خصائص المفتاح" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 79 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "No Photo" +msgstr "بدون صورة" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 90 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Photo:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can " +"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should " +"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>الصورة:</b><br />\n" +"\t\t\t " +"<p>يمكن ادراج صورة فى المفتاح العام لمزيد من الأمان. يمكن استخدام الصورة كطريقة " +"إضافية لتوثيق المفتاح. لكن لا يجب الإعتماد عليها كطريقة التوثيق الوحيدة.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 106 +#: rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "Photo Id:" +msgstr "صورة الهوية:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 131 +#: rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "Disable key" +msgstr "تعطيل المفتاح" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 150 +#: rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "Change Expiration..." +msgstr "تغيير تاريخ الانتهاء..." + +#. i18n: file keyproperties.ui line 169 +#: rc.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "Change Passphrase..." +msgstr "تغيّر عبارة المرور..." + +#. i18n: file keyproperties.ui line 182 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "الطول:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 193 +#: rc.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "Creation:" +msgstr "انشاء:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 204 +#: rc.cpp:380 rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "Key ID:" +msgstr "هوية المفتاح :" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 223 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Owner trust:" +msgstr "الثقة فى المالك:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 245 +#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Algorithm:" +msgstr "خوارزمية:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 275 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Trust:" +msgstr "ثقة:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 286 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "تعليق:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 297 +#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "الإسم:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 316 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Fingerprint:" +msgstr "بصمة الإصبع:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 393 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Don't Know" +msgstr "لا أعرف" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 398 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Do NOT Trust" +msgstr "غير موثوق" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 403 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Marginally" +msgstr "بشكل هامشي" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 408 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "Fully" +msgstr "كامل" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 413 +#: rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "Ultimately" +msgstr "لا نهائى" + +#. i18n: file keyserver.ui line 48 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Text to search or ID of the key to import:" +msgstr "النص المراد بحثه أو هوية المفتاح المراد استيراده:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 53 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial " +"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in " +"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key " +"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: " +"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>النص المراد بحثه أو هوية المفتاح المراد استيراده:</b><br />\n" +"\t\t\t\t " +"<p>هناك العديد من الطرق للبحث عن مفتاح، بإمكانك البحث باستخدام نصّ أو جزء من " +"النصّ (مثلا: ادخال محم أو الحسينى سيظهر كل المفاتيح التى يظهر فيها محم أو " +"الحسينى) أو يمكنك البحث باستخدام هوية المفتاح. هوية المفتاح عبارة عن سلسلة من " +"الأرقام والحروف الفريدة لكل مفتاح (مثلا: البحث عن 0xED7585F4 سيأتى بالمفتاح " +"المرتبط بهذه الهوية).</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file keyserver.ui line 62 +#: rc.cpp:433 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n" +"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG " +"keys into the local keyring." +msgstr "" +"<b>مربع حوار ملقم المفاتيح:</b>\n" +"يسمح للمستخدم باختيار ملقم المفاتيح الذى سيستخدم لاستيراد مفاتيح PGP/GnuPG الى " +"حلقة المفاتيح المحلية." + +#. i18n: file keyserver.ui line 75 +#: rc.cpp:437 rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "Key server:" +msgstr "ملقم المفاتيح:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 78 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Key Server:</b><br /> " +"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the " +"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. " +"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> " +"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such " +"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering " +"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem " +"of verifying authenticity.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>ملقم المفاتيح:</b><br /> " +"<p>ملقم المفاتيح هو مستودع مركزى لمفاتيح PGP/GnuPG ومتصل بالإنترنت مما يسهل " +"الوصول اليه للحصول على أو ارسال المفاتيح اليه. اختر من القائمة المنسدلة ملقم " +"المفاتيح الواجب استخدامه.</p> " +"<p>كثير من هذه المفاتيخ تخص أناساً لم يلتق المستخدم بهم قط ولذا فإن التوثيق " +"يكون مشكوكاً فيه على الأفضل. ارجع لدليل GnuPG حيث يغطى علاقات \"شبكة الثقة\" " +"لتعرف كيف يتعامل GnuPG مع مشكلة التحقق من الموثوقية.</p> </qt>" + +#. i18n: file keyserver.ui line 86 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "&Search" +msgstr "&بحث" + +#. i18n: file keyserver.ui line 97 +#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "ا&ستيراد" + +#. i18n: file keyserver.ui line 159 +#: rc.cpp:449 rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy:" +msgstr "استخدم بروكسى HTTP" + +#. i18n: file keyserver.ui line 199 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "ت&صدّير" + +#. i18n: file keyserver.ui line 204 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Export:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified " +"server.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>تصدير:</b><br />\n" +"\t\t\t\t " +"<p>ضغط هذا المفتاح سيصدّرر المفتاح المحدد لملقم المفاتيح المحدد.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file keyserver.ui line 247 +#: rc.cpp:466 +#, no-c-format +msgid "Key to be exported:" +msgstr "المفتاح المراد استيراده:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 252 +#: rc.cpp:469 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be " +"exported to the key server selected.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>المفتاح الذى سيتم تصديره:</b><br />\n" +"\t\t\t\t " +"<p>يسمح هذا للمستخدم باختيار مفتاح من القائمة المنسدلة ليتم تصديره لملقم " +"المفاتيح المحدد.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "key id" +msgstr "هوية المفتاح" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "Print certificate" +msgstr "طباعة الشهادة" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Create revocation certificate for" +msgstr "إنشاء شهادة سحب الترخيص لـ" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "وصف:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "No Reason" +msgstr "بدون سبب" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "Key Has Been Compromised" +msgstr "تم تعريض المفتاح للخطر" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Key is Superseded" +msgstr "تم إحلال المفتاح" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Key is No Longer Used" +msgstr "لم يعد المفتاح يُستخدم" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Reason for revocation:" +msgstr "سبب السحب:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "Save certificate:" +msgstr "حفظ الشهادة:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Import into keyring" +msgstr "استيراد إلى حلقة المفتاح" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "KGpg Wizard" +msgstr "معالج KGpg " + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "مقدمة" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n" +"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg " +"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling " +"you to encrypt your files and emails." +msgstr "" +"<h1>مرحبا بك فى معالج KGpg</h1>\n" +"سيقوم هذا المعالج بتجهيز بعض خيارات الإعدادات الأساسية التى يحتاجها KGpg ليعمل " +"يشكل صحيح. بعد ذلك، سيسمح لك بإنشاء زوج المفاتيح الخاص بك، مما سيمكنك من تشفير " +"ملفاتك ورسائلك البريدية." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91 +#: rc.cpp:523 +#, no-c-format +msgid "You have GnuPG version:" +msgstr "لديك إصدار GnuPG:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Step One: Communication with GnuPG" +msgstr "الخطوة الأولى: الاتصال بـ GnuPG" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "" +"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " +"button." +msgstr "" +"مالم تكن تريد تجربة بعض الإعدادات غير المعتادة، فقط انقر على زر \"التالي\"." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:532 +#, no-c-format +msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." +msgstr "يحتاج KGpg لمعرفة مكان تخزين ملف إعدادات GnuPG." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "<br>Path to your GnuPG options file:" +msgstr "<br>المسار لملف خيارات GnuPG:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" +msgstr "الخطوة الثانية: تثبيت ممزّقع على سطح مكتبك" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Install shredder on my desktop" +msgstr "تثبيت الممزّق على سطح مكتبي" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>This will install a shredder icon on your desktop." +"<br>\n" +"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to " +"it.\n" +"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " +"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " +"temporary files.\n" +"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>سيقوم هذا بتثبيت أيقونة ممزق على سطح مكتبك. " +"<br>\n" +"سيقوم الممزق بحذف الملفات الملقاة عليه بصورة آمنة (الكتابة فوقهم 35 مرة).\n" +"تذكر أنه اذا قمت بتنزيل الملف أو فتحه فى محرر، فإن أجزاءاً من الملف قد تكون " +"محفوظة فى موقع مؤقت. التمزيق لن يمسح هذه الملفات المؤقتة.\n" +"<br><b>قد لا يكون التمزيق آمنا 100% على أنظمة journalingالملفات التى تدعم " +"الـ.</b></qt>" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280 +#: rc.cpp:550 +#, no-c-format +msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" +msgstr "الخطوة الثالثة: جاهز لإنشاء زوج المفاتيح الخاص بك" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 +#: rc.cpp:553 rc.cpp:705 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." +msgstr "تشغيل KGpg تلقائيا عند بدأ كدى." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "Your default key:" +msgstr "مفتاحك الافتراضي:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for " +"encryption and decryption." +msgstr "" +"سيبدأ KGpg الآن مربع حوار توليد المفتاح لإنشاء زوج مفاتيحك للتشفير وفك التشفير." + +#. i18n: file newkey.ui line 30 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "New Key Created" +msgstr "تم إنشاء مفتاح جديد" + +#. i18n: file newkey.ui line 41 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "You have successfully created the following key:" +msgstr "لقد أنشأت المفتاح التالي بنجاح:" + +#. i18n: file newkey.ui line 49 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Set as your default key" +msgstr "التعين كمفتاح الافتراضي لك" + +#. i18n: file newkey.ui line 54 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key " +"pair.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>التعيين كمفتاح افتراضي:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>تحديد هذا الخيار يضبط زوج المفتاح المنشئ الحديث كزوج مفاتيح افتراضي.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file newkey.ui line 113 +#: rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "textLabel7" +msgstr "textLabel7" + +#. i18n: file newkey.ui line 121 +#: rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "textLabel8" +msgstr "textLabel8" + +#. i18n: file newkey.ui line 129 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "textLabel10" +msgstr "textLabel10" + +#. i18n: file newkey.ui line 139 +#: rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "Revocation Certificate" +msgstr "شهادة سحب الترخيص" + +#. i18n: file newkey.ui line 150 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "" +"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is " +"compromised." +msgstr "" +"هذه مطلوبة لحفظ أو طباعة شهادة سحب الترخيص في الحالة التي يكون فيها مفتاحك " +"معرضا للخطر." + +#. i18n: file newkey.ui line 166 +#: rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Save as:" +msgstr "حفظ باسم:" + +#. i18n: file searchres.ui line 35 +#: rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Key to import:" +msgstr "المفتاح المراد استيراده:" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 9 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command." +msgstr "أمر فك تشفير مخصص." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 15 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption options" +msgstr "خيارات تشفير مخصصة" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 18 +#: rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "Allow custom encryption options" +msgstr "السماح بخيارات تشفير مخصصة" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 22 +#: rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "File encryption key." +msgstr "مفتاح تشفير ملف." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 25 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Use ASCII armored encryption." +msgstr "استخدام تشفير ASCII المحصّن" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 29 +#: rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys." +msgstr "السماح بالشفير بواسطة المفاتيح غير الموثوقة." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 33 +#: rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "Hide the user ID." +msgstr "إخفاء هوية المستخدم." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 37 +#: rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Shred the source file after encryption." +msgstr "تمزيق الملف المصدر بعد التشفير." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 41 +#: rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "Enable PGP 6 compatibility." +msgstr "تمكين التوافقية مع PGP 6." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 45 +#: rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." +msgstr "استعمال إمتداد *.pgp للملفات المشفرة." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 52 +#: rc.cpp:663 +#, no-c-format +msgid "The path of the gpg configuration file." +msgstr "المسار لملف إعدادات gpg." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 55 +#: rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "GPG groups" +msgstr "مجموعات GPG" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 58 +#: rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "Use only the additional keyring, not the default one." +msgstr "استخدام حلقة المفاتيح الإضافية فقط، وليس الأصلية." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 62 +#: rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "Enable additional public keyring." +msgstr "تفعيل حلقة مفاتيح اضافية." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 66 +#: rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "Enable additional private keyring." +msgstr "تفعيل حلقة مفاتيح اضافية خاصة." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 70 +#: rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional public keyring." +msgstr "المسار لحلقة المفاتيح العامة الإضافية." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 73 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional private keyring." +msgstr "المسار لحلقة المفاتيح الخاصة الإضافية." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 88 +#: rc.cpp:684 +#, no-c-format +msgid "Is the first time the application runs." +msgstr "هذه هي المرة الأولى التي يتم فيها تشغيل التطبيق." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 92 +#: rc.cpp:687 +#, no-c-format +msgid "The size of the editor window." +msgstr "حجم نافذة المحرر." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 95 +#: rc.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "Show the trust value in key manager." +msgstr "إظهار قيمة الثقة في مدير مفتايح." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 99 +#: rc.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "Show the expiration value in key manager." +msgstr "إظهار قيمة تاريخ الانتهاء في مدير المفاتيح" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 103 +#: rc.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "Show the size value in key manager." +msgstr "اظهار قيمة الحجم في مدير المفاتيح." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 107 +#: rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "Show the creation value in key manager." +msgstr "اظهار قيمة تاريخ الإنشاء في مدير المفاتيح." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 114 +#: rc.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." +msgstr "استخدام تحديد الفأرة بدلا من الحافظة." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 122 +#: rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "" +"Display a warning before creating temporary files during remote file " +"operations." +msgstr "عرض تحذير قبل إنشاء ملفات مؤقتة أثناء عمليات الملفات البعيدة." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 +#: rc.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "Choose default left-click behavior" +msgstr "اختر السلوك الإفتراضى للنقر الأيسر" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 +#: rc.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "Handle encrypted drops" +msgstr "التعامل مع الإلقاءات المشفرة" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 +#: rc.cpp:717 +#, no-c-format +msgid "Handle unencrypted drops" +msgstr "التعامل مع الإلقاءات غير المشفرة" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 +#: rc.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "Show the \"sign file\" service menu." +msgstr "اظهار قائمة الخدمة \"توقيع ملف\"." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 +#: rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." +msgstr "اظهار قائمة الخدمة \"فك تشفير ملف\"." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 +#: rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "Show tip of the day." +msgstr "عرض تلميحة اليوم." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 +#: rc.cpp:729 +#, no-c-format +msgid "Color used for trusted keys." +msgstr "اللون المستخدم للمفاتيح الموثوقة." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 +#: rc.cpp:732 +#, no-c-format +msgid "Color used for revoked keys." +msgstr "اللون المستخدم للمفاتيح المرفوضة." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 +#: rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "Color used for unknown keys." +msgstr "اللون المستخدم للمفاتيح المجهولة." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 +#: rc.cpp:738 +#, no-c-format +msgid "Color used for untrusted keys." +msgstr "اللون المستخدم للمفاتيح غير الموثوقة." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 +#: rc.cpp:744 +#, no-c-format +msgid "Use HTTP proxy when available." +msgstr "استخدم بروكسى HTTP اذا كان موجودا." + +#: keygener.cpp:37 +msgid "Key Generation" +msgstr "توليد مفتاح" + +#: keygener.cpp:40 +msgid "Expert Mode" +msgstr "نمط الخبير" + +#: keygener.cpp:45 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "توليد زوج مفاتيح" + +#: keygener.cpp:62 +msgid "Never" +msgstr "أبدا" + +#: keygener.cpp:63 +msgid "Days" +msgstr "أيام" + +#: keygener.cpp:64 +msgid "Weeks" +msgstr "أسابيع" + +#: keygener.cpp:65 +msgid "Months" +msgstr "أشهر" + +#: keygener.cpp:66 +msgid "Years" +msgstr "سنوات" + +#: keygener.cpp:70 +msgid "Key size:" +msgstr "حجم المفتاح:" + +#: keygener.cpp:94 +msgid "You must give a name." +msgstr "يجب أن تعطي اسم." + +#: keygener.cpp:100 +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "أنت مقدم على إنشاء مفتاح بدون عنوان بريد إلكتروني" + +#: keygener.cpp:103 +msgid "Email address not valid" +msgstr "عنوان البريد الإلكتروني غير صالح" + +#: detailedconsole.cpp:43 +msgid "Details" +msgstr "تفاصيل" + +#: detailedconsole.cpp:55 +msgid "Info" +msgstr "معلومات" + +#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 +msgid "none" +msgstr "بلا" + +#: keyinfowidget.cpp:355 +msgid "Choose New Expiration" +msgstr "اختر تاريخ انتهاء جديد" + +#: keyinfowidget.cpp:433 +msgid "Passphrase for the key was changed" +msgstr "تم تغير عبارة المرور للمفتاح" + +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Could not change expiration" +msgstr "تعذّر تغير تاريخ الإنتهاء" + +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Bad passphrase" +msgstr "عبارة مرور سيئة" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " +"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" +"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " +"it if you want.</p>\n" +msgstr "" +"<p>إذا كنت تريد فك تشفير ملف نصي، ببساطة اسحب والقى الملف في نافذة المحرر. Kgpg " +"سيقوم بالباقي. حتى الملفات البعيدة يمكن أن تُسحب.</p>\n" +"<p>إذا كنت تريد ذلك اسحب المفتاح العام في نافذة المحرر وسيستورد الـ Kgpg هذه " +"الملفات تلقائيا.</p>\n" + +#: tips.cpp:9 +msgid "" +"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " +"have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" +msgstr "" +"<p>أسهل الطرق لتشفير ملف: ببساطة انقر بالزر الأيمن على الملف, وفي قائمة السياق " +"لديك خيار التشفير.\n" +"يعمل هذا في <strong>كونكيورر</strong> أو سطح المكتب!</p>\n" + +#: tips.cpp:15 +msgid "" +"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" +msgstr "" +"<p>إذا كنت تريد تشفير رسالة لعدة أشخاص، فقط اختر مفاتيح تشفير عديد بالضغط على " +"مفتاح \"Ctrl\" .</p>\n" + +#: tips.cpp:20 +msgid "" +"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" +"<br>\n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key & mail it to your friends." +"<br>\n" +"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" +"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " +"ready to be sent by email.</p>\n" +msgstr "" +"<p><strong> لا تعرف شيئاً عن التشفير؟</strong>" +"<br>\n" +"لا مشكلة, ببساطة أنشأ زوج مفاتيح خاص بك في نافذة إدارة المفاتيح. بعدها, صدّر " +"مفتاحك العام وأرسله إلى لأصدقائك." +"<br>\n" +"اطلب منهم أن يقوموا بالمثل ويصدّروا مفاتيحهم العامة. أخيرا, لإرسال رسالة مشفرة، " +"اكتبها في محرر Kgpg، ثم انقر \"تشفير\". اختر \n" +"مفتاح صديقك وانقر \"تشفير\" مرة أخرى. سيتم تشفير الرسالة، جاهزة لتُرسل بالبريد " +"الإلكتروني.</p>\n" + +#: tips.cpp:28 +msgid "" +"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " +"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" +msgstr "" +"<p>لتنفيذ عملية على مفتاح، افتح نافذة إدارة المفاتيح وانقر بالزر الأيمن. ستظهر " +"قائمة منبثقة فيها كل الخيارات المتاحة.</p>\n" + +#: tips.cpp:33 +msgid "" +"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password & that's all!</p>\n" +msgstr "" +"<p>يمكنك فك تشفير الملف بالنقر المفرد عليه. بعدها ستطالب بكلمة المرور و هذا كل " +"ما في الأمر!</p>\n" + +#: tips.cpp:38 +msgid "" +"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " +"line prompt.</p>\n" +msgstr "" +"<p>إذا كنت تريد فقط فتح مدير المفاتيح, اكتب \"kgpg -k\" في محث سطر الأوامر.</p>" +"\n" + +#: tips.cpp:43 +msgid "" +"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " +"Kgpg's editor.</p>\n" +msgstr "" +"<p>كتابة \"kgpg -s filename\" ستفك تشفير الملف filename وتفتحه في محرر Kgpg.</p>" +"\n" + +#: kgpgeditor.cpp:143 +msgid "&Encrypt File..." +msgstr "&تشفّير الملف..." + +#: kgpgeditor.cpp:144 +msgid "&Decrypt File..." +msgstr "&فكّ تشفير الملف..." + +#: kgpgeditor.cpp:149 +msgid "&Generate Signature..." +msgstr "ت&وليد توقيع..." + +#: kgpgeditor.cpp:150 +msgid "&Verify Signature..." +msgstr "الت&حقّق من التوقيع..." + +#: kgpgeditor.cpp:151 +msgid "&Check MD5 Sum..." +msgstr "ال&تحقق من MD5 Sum..." + +#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 +#: kgpgeditor.cpp:513 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|كافة الملفات" + +#: kgpgeditor.cpp:220 +msgid "Open File to Encode" +msgstr "فتح ملف ليتم ترميزه" + +#: kgpgeditor.cpp:230 +msgid "Open File to Decode" +msgstr "فتح ملف ليتم فك ترميزه" + +#: kgpgeditor.cpp:244 +msgid "Decrypt File To" +msgstr "فكّ تشفير ملف إلى" + +#: kgpgeditor.cpp:317 +msgid "" +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " +"unicode character in it." +msgstr "" +"لم يتم حفظ المستند، لأن الترميز المختار لا يمكنه ترميز كل حروف يونيكود التي " +"يحويها." + +#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 +msgid "" +"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +msgstr "لا يمكن حفظ المستند، فضلا تحقق من صلاحياتك و مساحة القرص." + +#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 +msgid "Overwrite existing file %1?" +msgstr "الكتابة على الملف الحالي %1؟" + +#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 +msgid "Overwrite" +msgstr "الكتابة فوقه" + +#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 +msgid "Open File to Verify" +msgstr "فتح ملف للتحقّق" + +#: kgpgeditor.cpp:481 +msgid "Open File to Sign" +msgstr "فتح ملف لتوقيعه" + +#: keyservers.cpp:55 +msgid "Key Server" +msgstr "ملقم المفاتيح" + +#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 +msgid "You must enter a search string." +msgstr "يجب عليك إدخال نص البحث." + +#: keyservers.cpp:178 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "جاري الاتصال بالملقم..." + +#: keyservers.cpp:233 +msgid "You must choose a key." +msgstr "يجب عليك اختيار مفتاح." + +#: keyservers.cpp:265 +msgid "Found %1 matching keys" +msgstr "تم العثور على %1 مفاتيح متطابقة" + +#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 +msgid "<b>Connecting to the server...</b>" +msgstr "<b> جاري الاتصال بالملقم...</b>" + +#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 +msgid "&Abort" +msgstr "إ&جهاض" + +#~ msgid "&Unicode (utf-8) Encoding" +#~ msgstr "ترميز &يونيكود (utf-8) " diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/khexedit.po new file mode 100644 index 00000000000..38a33d6b0da --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/khexedit.po @@ -0,0 +1,2085 @@ +# translation of khexedit.po to Arabic +# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004. +# Ahmad M. Zawawi <zawawi@arabeyes.org>, 2004. +# Tarig Abdu Taha <ihassan@kacst.edu.sa>, 2004. +# Ammar Tabbaa <atabba@kacst.edu.sa>, 2004. +# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004. +# Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khexedit\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-30 13:45+0300\n" +"Last-Translator: Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 10 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Permissions" +msgstr "التصاريح" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 19 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Spec&ial" +msgstr "&خاص" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 42 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Document &Encoding" +msgstr "&ترميز المستند" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 67 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Documents" +msgstr "&مستندات" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 73 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Document Tabs" +msgstr "ألسنة ال&مستند" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 78 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Conversion &Field" +msgstr "&حقل التحويل" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 83 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Searc&hbar" +msgstr "شريط ال&بحث" + +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "جدول الرموز" + +#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +msgid "Decimal" +msgstr "عشري" + +#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "ست عشري" + +#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +msgid "Octal" +msgstr "ثماني" + +#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +msgid "Binary" +msgstr "ثنائي" + +#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +msgid "Text" +msgstr "نص" + +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "إدراج هذا العدد من الرموز:" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 +msgid "KHexEdit2Part" +msgstr "KHexEdit2Part" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 +msgid "Embedded hex editor" +msgstr "محرر ست عشرى مدمج" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 +msgid "Author" +msgstr "المؤلف" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:92 +msgid "&Value Coding" +msgstr "تشفير ال&قيمة" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 +msgid "&Hexadecimal" +msgstr "&ست عشري" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 +msgid "&Decimal" +msgstr "&عشري" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 +msgid "&Octal" +msgstr "&ثماني" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 +msgid "&Binary" +msgstr "&ثنائي" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:102 +msgid "&Char Encoding" +msgstr "ترميز ال&رموز" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:106 +msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" +msgstr "عرض الرموز غير القابلة للطباعة (<32)" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:112 +msgid "&Resize Style" +msgstr "اسلوب إ&عادة التحجيم" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:114 +msgid "&No Resize" +msgstr "عدم تغيير الحجم" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:115 +msgid "&Lock Groups" +msgstr "&قَفل المجموعات" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:116 +msgid "&Full Size Usage" +msgstr "استخدام الحجم ال&كامل" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:120 +msgid "&Line Offset" +msgstr "انزياح ال&سطر:" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:123 +msgid "&Columns" +msgstr "أ&عمدة" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:125 +msgid "&Values Column" +msgstr "عمود ال&قيم" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:126 +msgid "&Chars Column" +msgstr "عمود ال&رموز" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:127 +msgid "&Both Columns" +msgstr "&كلا العمودين" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "ست عشري" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "عشري" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "ثماني" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "ثنائي" + +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "نص" + +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +msgid "Find" +msgstr "إيجاد" + +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "للخلف" + +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "تجاهل حالة الحرف" + +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "تحويل" + +#: main.cc:34 +msgid "KDE hex editor" +msgstr "محرر ست عشرى لكدى" + +#: main.cc:40 +msgid "Jump to 'offset'" +msgstr "الإنتقال الى 'نقطة الإنزياح'" + +#: main.cc:41 +msgid "File(s) to open" +msgstr "ملف/ملفات للفتح" + +#: main.cc:49 +msgid "KHexEdit" +msgstr "محرر ك ست عشرى" + +#: main.cc:54 +msgid "" +"\n" +"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n" +"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"and maintainers.\n" +"\n" +"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" +"functionality.\n" +"\n" +"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" +"the bit stream functionality of the conversion field.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" +"list capabilities.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" +"reports which removed some nasty bugs.\n" +msgstr "" +"\n" +"هذا البرنامج يستخدم شفره وتقنيات معدله من برامج كدى اخرى\n" +"تحديدا Kwrite، kiconedit and Ksysv . الفضل يرجع الى المؤلف\n" +"والمشرفين\n" +"\n" +"ليون لسنج، leon@lrabs.com، قام بعمل أجزاء من وظيفة الـ bit swapping.\n" +"\n" +"كريج جراهام، c_graham@hinge.mistral.co.u، قام بعمل أجزاء\n" +"من وظيفة تيار البت الخاص بحقل التحويل.\n" +"\n" +"ديما روجوزين، dima@mercury.co.il، قام بتوسيع قدرات سرد مربع\n" +"حوار السلسلة.\n" +"\n" +"إدوارد ليفينجستون-بلاد، sbcs@bigfoot.com، أعطانى تقاريراً جيدة جداً\n" +"أزالت الكثير من الأخطاء البرمجية المزعجة.\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "عصام بيازيدى,أحمد محمد زواوي,خالد حسنى" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"bayazidi@arabeyes.org,azawawi@emirates.net.ae,dr.khaled.hosny@gmail.com" + +#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +msgid "Extract Strings" +msgstr "استخلاص السلاسل النصية" + +#: stringdialog.cc:57 +msgid "&Minimum length:" +msgstr "الطول الأ&دنى:" + +#: stringdialog.cc:66 +msgid "&Filter:" +msgstr "&فلترة:" + +#: stringdialog.cc:71 +msgid "&Use" +msgstr "&استخدام" + +#: stringdialog.cc:80 +msgid "&Ignore case" +msgstr "&تجاهل حالة الحرف" + +#: stringdialog.cc:84 +msgid "Show offset as &decimal" +msgstr "إظهار الإنزياح كرقم &عشري" + +#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +msgid "Offset" +msgstr "الإنزياح" + +#: stringdialog.cc:96 +msgid "String" +msgstr "سلسلة أحرف" + +#: stringdialog.cc:106 +msgid "Number of strings:" +msgstr "عدد سلاسل الأحرف:" + +#: stringdialog.cc:114 +msgid "Displayed:" +msgstr "المعروضة:" + +#: stringdialog.cc:197 +msgid "" +"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " +"regular expression.\n" +"Continue without filter?" +msgstr "" +"تعبير الفلترة الذي حدّدت غير صالح. يجب عليك استعمال تعبير نمطى صالح.\n" +"هل تريد المتابعة دون فلترة؟" + +#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +msgid "Warning: Document has been modified since last update" +msgstr "تحذير: تم تعديل المستند من بعد التحديث الأخير" + +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%1 ... %2 من %3" + +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1... %2%" + +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" +msgstr "الانتقال الى نقطة الإنزياح" + +#: dialog.cc:60 +msgid "O&ffset:" +msgstr "الإنزياح:" + +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "&من المؤشر" + +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "لل&خلف" + +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "ال&بقاء مرئياً" + +#: dialog.cc:194 +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "&تنسيق:" + +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +msgid "F&ind:" +msgstr "&بحث:" + +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "&داخل الإختيار" + +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "ا&ستعمال المتصفَح" + +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "تجاهل حالة ال&حرف" + +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "إيجاد (المتصفح)" + +#: dialog.cc:349 +msgid "New &Key" +msgstr "&مفتاح جديد" + +#: dialog.cc:350 +msgid "&Next" +msgstr "ال&تالي" + +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "جاري البحث عن:" + +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +msgid "Find & Replace" +msgstr "بحث واستبدال" + +#: dialog.cc:504 +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "&تنسيق (إيجاد):" + +#: dialog.cc:533 +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "تن&سيق (التَبديل):" + +#: dialog.cc:550 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "ا&ستبدال:" + +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "إ&علام" + +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "لا تتساوى قيم المصدر و الهدف ." + +#: dialog.cc:682 +msgid "Replace &All" +msgstr "استبدال ال&كل:" + +#: dialog.cc:683 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "عدم الإستبدال" + +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "استبدال البيانات المعلمه فى موقع المؤشر؟" + +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "فلتر ثنائي " + +#: dialog.cc:780 +msgid "O&peration:" +msgstr "ال&عملية:" + +#: dialog.cc:855 +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "&تنسيق (طرف المعادلة):" + +#: dialog.cc:871 +msgid "O&perand:" +msgstr "&طرف المعادلة:" + +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "قاعدة التبديلة" + +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "إ&عادة تعيين" + +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "حجم ال&مجموعة [بايت]" + +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "حجم الإزاحة [بت]" + +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "حجم الإزاحة صفر." + +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "قاعدة التّبديل لا تُعرِّف أي تبديل." + +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "إدراج نمط" + +#: dialog.cc:1089 +msgid "&Size:" +msgstr "ال&حجم:" + +#: dialog.cc:1102 +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "&تنسيق (نمط):" + +#: dialog.cc:1118 +msgid "&Pattern:" +msgstr "ال&نمط:" + +#: dialog.cc:1127 +msgid "&Offset:" +msgstr "الإنزياح:" + +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "ت&كرار النمط" + +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "إ&دراج عند موقع المؤشّر" + +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "طلبك لا يمكن تنفيذه." + +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "فحص المعاملات و المحاولة مرة اخرى." + +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "معامل أو معاملات غير صحيحه" + +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "يجب أن تحدَد ملف وِجهة." + +#: dialog.cc:1313 +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "لقد حددت مجلدا موجوداً من قبل." + +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "لا تملك تصريح كتابه على هذا الملف." + +#: dialog.cc:1325 +msgid "" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" +msgstr "" +"لقد قمت بتحديد ملف موجود\n" +"أتريد الكتابه فوق الملف الحالى؟" + +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "الكتابة فوقه" + +#: dialog.cc:1405 +msgid "Regular Text" +msgstr "نص عادي" + +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "بيانات المعامل AND" + +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "بيانات المعامل OR" + +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "بيانات المعامل XOR" + +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "بيانات INVERT" + +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "بيانات REVERSE" + +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "بيانات ROTATE" + +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "بيانات SHIFT" + +#: dialog.cc:1423 +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "تبديل البتّات المفردةً" + +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "8 بت مع اشارة:" + +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "8 بت بلا اشارة:" + +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "16 بت مع اشارة:" + +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "16 بت بلا اشارة:" + +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "32 بت مع اشارة:" + +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "32 بت بلا اشارة:" + +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "32 bit float:" +msgstr "32 بت عشري:" + +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "64 bit float:" +msgstr "64 بت عشري:" + +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "ست عشري:" + +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Octal:" +msgstr "ثماني:" + +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Binary:" +msgstr "ثنائي:" + +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Text:" +msgstr "النص:" + +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "إظهار little endian decoding" + +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" +msgstr "اظهار الذي بدون إشارة بطريقة الست عشري" + +#: hextoolwidget.cc:122 +msgid "Stream length:" +msgstr "طول التيّار:" + +#: hextoolwidget.cc:127 +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "ثابت 8 بت" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bit Window" +msgstr "نافذة بت" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bits Window" +msgstr "نافذة وحدات بت" + +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "المحوّل" + +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "&تشغيل المؤشر" + +#: converterdialog.cc:83 +msgid "Decimal:" +msgstr "عشري:" + +#: toplevel.cc:133 +msgid "&Insert..." +msgstr "&إدراج..." + +#: toplevel.cc:143 +msgid "E&xport..." +msgstr "&تصدير..." + +#: toplevel.cc:145 +msgid "&Cancel Operation" +msgstr "إ&لغاء العملية" + +#: toplevel.cc:147 +msgid "&Read Only" +msgstr "لل&قراءة فقط" + +#: toplevel.cc:149 +msgid "&Allow Resize" +msgstr "ا&سمح بتغيير الحجم" + +#: toplevel.cc:151 +msgid "N&ew Window" +msgstr "نافذة &جديدة" + +#: toplevel.cc:153 +msgid "Close &Window" +msgstr "إغلاق ال&نافذة" + +#: toplevel.cc:168 +msgid "&Goto Offset..." +msgstr "الا&نتقال إلى نقطة الإنزياح..." + +#: toplevel.cc:170 +msgid "&Insert Pattern..." +msgstr "إد&راج نمط..." + +#: toplevel.cc:173 +msgid "Copy as &Text" +msgstr "نسخ ك&نص" + +#: toplevel.cc:175 +msgid "Paste into New &File" +msgstr "لصق في &ملف جديد" + +#: toplevel.cc:177 +msgid "Paste into New &Window" +msgstr "لصق في &نافذة جديد" + +#: toplevel.cc:188 +msgid "&Text" +msgstr "&نص" + +#: toplevel.cc:196 +msgid "Show O&ffset Column" +msgstr "إظهار عمود الإنزياح" + +#: toplevel.cc:198 +msgid "Show Te&xt Field" +msgstr "إظهار حقل ال&نص" + +#: toplevel.cc:200 +msgid "Off&set as Decimal" +msgstr "الإ&نزياح بالرقم العشري" + +#: toplevel.cc:202 +msgid "&Upper Case (Data)" +msgstr "أحرف كبيرة (&بيانات)" + +#: toplevel.cc:204 +msgid "Upper &Case (Offset)" +msgstr "أحرف كبيرة (الإنزياح)" + +#: toplevel.cc:207 +msgid "" +"_: &Default encoding\n" +"&Default" +msgstr "ا&فتراضي" + +#: toplevel.cc:209 +msgid "US-&ASCII (7 bit)" +msgstr "US-&ASCII (7 بت)" + +#: toplevel.cc:211 +msgid "&EBCDIC" +msgstr "&EBCDIC" + +#: toplevel.cc:219 +msgid "&Extract Strings..." +msgstr "ا&ستخراج السلاسل النصية..." + +#: toplevel.cc:223 +msgid "&Binary Filter..." +msgstr "فلتر &ثنائي..." + +#: toplevel.cc:225 +msgid "&Character Table" +msgstr "جدول ال&رموز" + +#: toplevel.cc:227 +msgid "C&onverter" +msgstr "ال&محول" + +#: toplevel.cc:229 +msgid "&Statistics" +msgstr "إ&حصائات" + +#: toplevel.cc:234 +msgid "&Replace Bookmark" +msgstr "ا&ستبدال علامة موقع" + +#: toplevel.cc:236 +msgid "R&emove Bookmark" +msgstr "إ&زالة علامة موقع" + +#: toplevel.cc:238 +msgid "Re&move All" +msgstr "إ&زالة الكل" + +#: toplevel.cc:240 +msgid "Goto &Next Bookmark" +msgstr "الانتقال إلى علامة الموقع ال&تالية" + +#: toplevel.cc:243 +msgid "Goto &Previous Bookmark" +msgstr "الانتقال إلى علامة الموقع ال&سابقة" + +#: toplevel.cc:249 +msgid "Show F&ull Path" +msgstr "إظهار المسار &كاملا" + +#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 +msgid "&Hide" +msgstr "إ&خفاء" + +#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 +msgid "&Above Editor" +msgstr "أ&على المحرر" + +#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 +msgid "&Below Editor" +msgstr "أ&سفل المحرر" + +#: toplevel.cc:264 +msgid "&Floating" +msgstr "&عائما" + +#: toplevel.cc:266 +msgid "&Embed in Main Window" +msgstr "ال&دمج في النافذة الرئيسة" + +#: toplevel.cc:293 +msgid "Drag document" +msgstr "اسحب المستند" + +#: toplevel.cc:294 +msgid "Drag Document" +msgstr "اسحب المستند" + +#: toplevel.cc:304 +msgid "Toggle write protection" +msgstr "تشغيل/إيقاف الحماية من الكتابة" + +#: toplevel.cc:329 +msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" +msgstr "التحديد: 0000:0000 0000:0000" + +#: toplevel.cc:331 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 +msgid "OVR" +msgstr "OVR" + +#: toplevel.cc:333 +msgid "Size: FFFFFFFFFF" +msgstr "الحجم: FFFFFFFFFF" + +#: toplevel.cc:334 +msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" +msgstr "نقطة الإنزياح: FFFFFFFFFF-F" + +#: toplevel.cc:335 +msgid "FFF" +msgstr "FFF" + +#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 +msgid "RW" +msgstr "RW" + +#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 +msgid "Offset:" +msgstr "الإنزياح:" + +#: toplevel.cc:347 +msgid "Size:" +msgstr "الحجم:" + +#: toplevel.cc:536 +#, c-format +msgid "Non local recent file: %1" +msgstr "ملف حديث غير محلّى: %1" + +#: toplevel.cc:546 +msgid "" +"Can not create new window.\n" +msgstr "" +"تعذّر إنشاء نافذه جديده.\n" + +#: toplevel.cc:582 +msgid "" +"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"هناك نوافذ تحتوى على مستندات لم يتم حفظ التعديلات بها. اذا أغلقت الآن ستفقد " +"هذه التعديلات." + +#: toplevel.cc:791 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "الحجم: %1" + +#: toplevel.cc:893 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: toplevel.cc:925 +#, c-format +msgid "Offset: %1" +msgstr "الإنزياح: %1" + +#: toplevel.cc:993 +msgid "INS" +msgstr "INS" + +#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 +#, c-format +msgid "Encoding: %1" +msgstr "الترميز: %1" + +#: toplevel.cc:1172 +msgid "Selection:" +msgstr "التحديد:" + +#: hexerror.cc:32 +msgid "No data" +msgstr "بلا معلومات" + +#: hexerror.cc:33 +msgid "Insufficient memory" +msgstr "الذاكرة غير كافية" + +#: hexerror.cc:34 +msgid "List is full" +msgstr "القائمة ممتلئة" + +#: hexerror.cc:35 +msgid "Read operation failed" +msgstr "فشلت عملية القراءة" + +#: hexerror.cc:36 +msgid "Write operation failed" +msgstr "فشلت عملية الكتابة" + +#: hexerror.cc:37 +msgid "Empty argument" +msgstr "معاملات فارغه" + +#: hexerror.cc:38 +msgid "Illegal argument" +msgstr "معامل غير شرعي" + +#: hexerror.cc:39 +msgid "Null pointer argument" +msgstr "معامل مؤشر فارغ" + +#: hexerror.cc:40 +msgid "Wrap buffer" +msgstr "ذاكرة التفاف مؤقتة" + +#: hexerror.cc:41 +msgid "No match" +msgstr "لا تَطابُق" + +#: hexerror.cc:42 +msgid "No data is selected" +msgstr "لاتوجد بيانات محدده " + +#: hexerror.cc:43 +msgid "Empty document" +msgstr "مستند فارغ" + +#: hexerror.cc:44 +msgid "No active document" +msgstr "لايوجد مستند نشط" + +#: hexerror.cc:45 +msgid "No data is marked" +msgstr "لا يوجد بيانات معلمة" + +#: hexerror.cc:46 +msgid "Document is write protected" +msgstr "المستند محمى من الكتابة" + +#: hexerror.cc:47 +msgid "Document is resize protected" +msgstr "المستند محمى من تعديل الحجم" + +#: hexerror.cc:48 +msgid "Operation was stopped" +msgstr "تم ايقاف العملية" + +#: hexerror.cc:49 +msgid "Illegal mode" +msgstr "وضع غير شرعي" + +#: hexerror.cc:50 +msgid "Program is busy, try again later" +msgstr "البرنامج مشغول الان، حاول فى ما بعد" + +#: hexerror.cc:51 +msgid "Value is not within valid range" +msgstr "القيمة ليست فى النطاق الصحيح" + +#: hexerror.cc:52 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "أُجهِضت العملية" + +#: hexerror.cc:53 +msgid "File could not be opened for writing" +msgstr "تعذّر فتح الملف للكتابة" + +#: hexerror.cc:54 +msgid "File could not be opened for reading" +msgstr "تعذّر فتح الملف للقراءة" + +#: hexerror.cc:60 +msgid "Unknown error" +msgstr "خطأ غير معرف" + +#: conversion.cc:48 +msgid "" +"_: Default encoding\n" +"Default" +msgstr "افتراضى" + +#: conversion.cc:49 +msgid "EBCDIC" +msgstr "الشفرة الموسعة للتبادل العشريّ المشفّر (EBCDIC)" + +#: conversion.cc:50 +msgid "US-ASCII (7 bit)" +msgstr "US-ASCII (7 بت)" + +#: conversion.cc:51 +msgid "Unknown" +msgstr "مجهول" + +#: hexeditorwidget.cc:583 +#, c-format +msgid "Untitled %1" +msgstr "بدون عنوان %1" + +#: hexeditorwidget.cc:607 +msgid "Unable to create new document." +msgstr "تعذّر انشاء مستند جديد." + +#: hexeditorwidget.cc:608 +msgid "Operation Failed" +msgstr "فشلت العملية" + +#: hexeditorwidget.cc:770 +msgid "Insert File" +msgstr "إدراج ملف" + +#: hexeditorwidget.cc:780 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "الملفات المحلية هي المدعومة حاليا فقط." + +#: hexeditorwidget.cc:868 +msgid "" +"The current document has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"المستند الحالى تم تعديله.\n" +"هل تريد حفظه؟" + +#: hexeditorwidget.cc:933 +msgid "" +"Current document has been changed on disk.\n" +"If you save now, those changes will be lost.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"تم تعديل المستند الحالى على القرص.\n" +"إذاقمت بالحفظ الآن سوف تفقد التعديلات.\n" +"هل ترغب فى المتابعه؟" + +#: hexeditorwidget.cc:986 +msgid "" +"A document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"هناك مستند بنفس الاسم.\n" +"هل تريد إعادة الكتابة عليه؟" + +#: hexeditorwidget.cc:1023 +msgid "The current document does not exist on the disk." +msgstr "المستند الحالى غير موجود على القرص." + +#: hexeditorwidget.cc:1033 +msgid "" +"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " +"modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"تم تعديل المستند الحالي على القرص و يحتوي كذلك على تعديلات لم يتم حفظها.\n" +"إذاقمت بإعادة التحميل الآن، سوف تفقد التعديلات." + +#: hexeditorwidget.cc:1039 +msgid "" +"The current document contains unsaved modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"يحتوى المستند الحالى على تعديلات غير محفوظة.\n" +"لو قمت بإعادة التحميل الآن، ستفقد التعديلات." + +#: hexeditorwidget.cc:1073 +msgid "Print Hex-Document" +msgstr "طباعة المستند الست عشري" + +#: hexeditorwidget.cc:1123 +msgid "" +"Could not print data.\n" +msgstr "" +"الإزاحةالإزاحةبيانات.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1147 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>Print threshold exceeded." +"<br>You are about to print one page." +"<br>Proceed?</qt>\n" +"<qt>Print threshold exceeded." +"<br>You are about to print %n pages." +"<br>Proceed?</qt>" +msgstr "" +"<qt>تمت مجاوزة حد الطباعة" +"<br>أنت الان بصدد طباعة صفحة واحده." +"<br>متابعة؟<qt>\n" +"<qt>تمت مجاوزة حد الطباعة" +"<br>أنت الان بصدد طباعة صفحتان." +"<br>متابعة؟</qt>\n" +"<qt>تمت مجاوزة حد الطباعة " +"<br>أنت الان بصدد طباعة %n صفحات." +"<br>متابعة؟</qt>\n" +"<qt>تمت مجاوزة حد الطباعة " +"<br>أنت الان بصدد طباعة %n صفحة" +"<br>متابعة؟</qt>" + +#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +msgid "" +"Unable to export data.\n" +msgstr "" +"تعذّر تصدير البيانات.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1237 +msgid "" +"The encoding you have selected is not reversible.\n" +"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " +"data can be restored to the original state." +msgstr "" +"الترميز الذى اخترته غير قابل للعكس.\n" +"لو عدت للترميز الأصلى فيما بعد، فلا يوجد أى ضمان على امكانية استعادة البيانات " +"الى حالتها الأصلية." + +#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +msgid "Encode" +msgstr "ترميز" + +#: hexeditorwidget.cc:1242 +msgid "&Encode" +msgstr "&ترميز" + +#: hexeditorwidget.cc:1259 +msgid "" +"Could not encode data.\n" +msgstr "" +"تعذّر ترميز البيانات.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1412 +msgid "" +"Deleted bookmarks can not be restored.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"لا يمكن استعادة علامات الوقع المحذوفة.\n" +"متابعة؟" + +#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +msgid "Search key not found in document." +msgstr "مفتاح البحث غير موجود في المستند." + +#: hexeditorwidget.cc:1572 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"وصلت لآخر الملف.\n" +"هل تريد أن تكمل من البداية؟" + +#: hexeditorwidget.cc:1578 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"وصلت لبداية الملف.\n" +"هل تريد أن تكمل من النهاية؟" + +#: hexeditorwidget.cc:1594 +msgid "" +"Your request can not be processed.\n" +"No search pattern defined." +msgstr "" +"لا يمكن معالجة طلبك.\n" +"لم يعرّف أى نمط بحث." + +#: hexeditorwidget.cc:1700 +msgid "Find and Replace" +msgstr "إيجاد و استبدل" + +#: hexeditorwidget.cc:1762 +msgid "Search key not found in selected area." +msgstr "مفتاح البحث غير موجود في المنطقة المحددة." + +#: hexeditorwidget.cc:1774 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>Operation complete." +"<br>" +"<br>One replacement was made.</qt>\n" +"<qt>Operation complete." +"<br>" +"<br>%n replacements were made.</qt>" +msgstr "" +"<qt>اكتملت العملية." +"<br>تم عمل استبدال واحد.</qt>\n" +"<qt>اكتملت العملية" +"<br>تم عمل استبدالان.</qt>\n" +"<qt>اكتملت العملية." +"<br>تم عمل %n استبدالات.\n" +"<qt>اكتملت العملية. " +"<br>تم عمل %n استبدالاً" + +#: hexeditorwidget.cc:1795 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define your own encoding" +msgstr "" +"غير متوفَر حاليا!\n" +"عرَف الترميز الخاص بك" + +#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +msgid "Encoding" +msgstr "الترميز" + +#: hexeditorwidget.cc:1831 +msgid "" +"Could not collect strings.\n" +msgstr "" +"لا يمكن تجميع السلاسل.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1833 +msgid "Collect Strings" +msgstr "تجميع السلاسل النصية" + +#: hexeditorwidget.cc:1842 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define a record (structure) and fill it with data from the document." +msgstr "" +"غير متوفر حتى الآن!\n" +"عرّف (بنية) السجل ثم قم بتعبئته بالبيانات من المستند." + +#: hexeditorwidget.cc:1845 +msgid "Record Viewer" +msgstr "عارض السجلات" + +#: hexeditorwidget.cc:1917 +msgid "" +"Could not collect document statistics.\n" +msgstr "" +"لا يمكن تجميع احصائيات المستند.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1920 +msgid "Collect Document Statistics" +msgstr "تجميع إحصائيات المستند" + +#: hexeditorwidget.cc:1959 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Save or retrive your favorite layout" +msgstr "" +"غير متوفر حتى الآن!\n" +"احفظ او استرجع مخططك المفضل" + +#: hexeditorwidget.cc:1962 +msgid "Profiles" +msgstr "الأطوار" + +#: hexeditorwidget.cc:1981 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"عنوان موقع مشوّه\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:1982 +msgid "Read URL" +msgstr "قراءة عنوان الموقع" + +#: hexeditorwidget.cc:2015 +msgid "Could not save remote file." +msgstr "تعذّر حفظ الملف البعيد." + +#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 +#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +msgid "Write Failure" +msgstr "فشلت الكتابة" + +#: hexeditorwidget.cc:2052 +#, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist.\n" +"%1" +msgstr "" +"الملف المحدّد لا وجود له.\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 +#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +msgid "Read" +msgstr "القراءة" + +#: hexeditorwidget.cc:2059 +#, c-format +msgid "" +"You have specified a folder.\n" +"%1" +msgstr "" +"لقد حددت مجلداً.\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:2066 +#, c-format +msgid "" +"You do not have read permission to this file.\n" +"%1" +msgstr "" +"ليست لديك تصاريح بقراءة هذا الملف.\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:2074 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to open the file.\n" +"%1" +msgstr "" +"حدث خطأ عند محاولة فتح الملف.\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:2103 +msgid "" +"Could not read file.\n" +msgstr "" +"تعذّر قراءة الملف.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:2122 +msgid "You have specified a folder." +msgstr "لقد حددت مجلداً." + +#: hexeditorwidget.cc:2129 +msgid "You do not have write permission." +msgstr "لا يوجد لديك تصريح للكتابة." + +#: hexeditorwidget.cc:2138 +msgid "An error occurred while trying to open the file." +msgstr "حدث خطأ عند محاولة فتح الملف." + +#: hexeditorwidget.cc:2150 +msgid "" +"Could not write data to disk.\n" +msgstr "" +"لا يمكن كتابة البيانات إلى القرص.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:2232 +msgid "" +"Can not create text buffer.\n" +msgstr "" +"لايمكن إنشاء ذاكرة مؤقتة للنص.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:2234 +msgid "Loading Failed" +msgstr "فشل التحميل" + +#: hexeditorwidget.cc:2309 +msgid "Reading" +msgstr "جاري القراءة" + +#: hexeditorwidget.cc:2310 +msgid "Writing" +msgstr "جاري الكتابة" + +#: hexeditorwidget.cc:2311 +msgid "Inserting" +msgstr "جاري الإدراج" + +#: hexeditorwidget.cc:2312 +msgid "Printing" +msgstr "جاري الطباعة" + +#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +msgid "Collect strings" +msgstr "تجميع السَلاسل الحرفية" + +#: hexeditorwidget.cc:2315 +msgid "Exporting" +msgstr "جاري التصدير" + +#: hexeditorwidget.cc:2316 +msgid "Scanning" +msgstr "جاري المسح" + +#: hexeditorwidget.cc:2376 +msgid "Do you really want to cancel reading?" +msgstr "هل ترغب حقاً فى إلغاء عملية القراءة؟" + +#: hexeditorwidget.cc:2380 +msgid "Write" +msgstr "الكتابة" + +#: hexeditorwidget.cc:2381 +msgid "" +"Do you really want to cancel writing?\n" +"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" +msgstr "" +"هل ترغب حقاً فى إلغاء عملية الكتابة؟\n" +"تحذير: الإلغاء قد يخرَب بياناتك على القرص" + +#: hexeditorwidget.cc:2387 +msgid "Do you really want to cancel inserting?" +msgstr "هل ترغب حقاً فى إلغاء عملية الإدراج؟" + +#: hexeditorwidget.cc:2392 +msgid "Do you really want to cancel printing?" +msgstr "هل ترغب حقاً فى إلغاء عملية الطباعة؟" + +#: hexeditorwidget.cc:2397 +msgid "Do you really want to cancel encoding?" +msgstr "هل ترغب حقاً فى إلغاء عملية الترميز؟" + +#: hexeditorwidget.cc:2402 +msgid "Do you really want to cancel string scanning?" +msgstr "هل ترغب حقاً فى إلغاء عملية مسح \"scanning\" السلاسل الحرفية؟" + +#: hexeditorwidget.cc:2407 +msgid "Do you really want to cancel exporting?" +msgstr "هل ترغب حقاً فى إلغاء عملية التصدير؟" + +#: hexeditorwidget.cc:2411 +msgid "Collect document statistics" +msgstr "تجميع إحصائيَات المستند" + +#: hexeditorwidget.cc:2412 +msgid "Do you really want to cancel document scanning?" +msgstr "هل ترغب حقاً فى إلغاء عملية مسح \"scanning\" المستند؟" + +#: hexeditorwidget.cc:2432 +msgid "" +"Could not finish operation.\n" +msgstr "" +"تعذّر إنهاء العمليَة.\n" + +#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 +#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +msgid "Export Document" +msgstr "تصدير المستند" + +#: exportdialog.cc:40 +msgid "Destination" +msgstr "الوِجهة" + +#: exportdialog.cc:158 +msgid "Plain Text" +msgstr "نص بسيط" + +#: exportdialog.cc:159 +msgid "HTML Tables" +msgstr "جداول HTML" + +#: exportdialog.cc:160 +msgid "Rich Text (RTF)" +msgstr "نص منسق (RTF)" + +#: exportdialog.cc:161 +msgid "C Array" +msgstr "مصفوفة C" + +#: exportdialog.cc:169 +msgid "&Format:" +msgstr "ال&تنسيق:" + +#: exportdialog.cc:177 +msgid "&Destination:" +msgstr "ال&وِجهة:" + +#: exportdialog.cc:181 +msgid "(Package folder)" +msgstr "(مجلّد الحزمة)" + +#: exportdialog.cc:191 +msgid "Choose..." +msgstr "اختيار..." + +#: exportdialog.cc:202 +msgid "Export Range" +msgstr "تصدير المجال" + +#: exportdialog.cc:210 +msgid "&Everything" +msgstr "&كلّ شيء" + +#: exportdialog.cc:215 +msgid "&Selection" +msgstr "ال&تحديد" + +#: exportdialog.cc:220 +msgid "&Range" +msgstr "ال&مجال" + +#: exportdialog.cc:229 +msgid "&From offset:" +msgstr "&من نقطة الإنزياح:" + +#: exportdialog.cc:235 +msgid "&To offset:" +msgstr "&إلى نقطة الإنزياح:" + +#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +msgid "No options for this format." +msgstr "لا خيارات لهذا التنسيق." + +#: exportdialog.cc:296 +msgid "HTML Options (one table per page)" +msgstr "خيارات HTML (جدول واحد لكل صفحة)" + +#: exportdialog.cc:317 +msgid "&Lines per table:" +msgstr "ال&سطور لكل جدول:" + +#: exportdialog.cc:325 +msgid "Filename &prefix (in package):" +msgstr "&بادئة اسم الملف (في الحزمة):" + +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "بلا" + +#: exportdialog.cc:331 +msgid "Filename with Path" +msgstr "اسم الملف مع المسار" + +#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +msgid "Filename" +msgstr "اسم الملف" + +#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +msgid "Page Number" +msgstr "رقم الصفحة" + +#: exportdialog.cc:339 +msgid "Header &above text:" +msgstr "&رأس الصفحة أعلى النص:" + +#: exportdialog.cc:347 +msgid "&Footer below text:" +msgstr "&تذييل الصفحة أسفل النص:" + +#: exportdialog.cc:351 +msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" +msgstr "ربط \"index.html\" بملف &جدول المحتويات" + +#: exportdialog.cc:355 +msgid "&Include navigator bar" +msgstr "&تضمين شريط المتصفح" + +#: exportdialog.cc:359 +msgid "&Use black and white only" +msgstr "&استعمال الأسود والأبيض فقط" + +#: exportdialog.cc:388 +msgid "C Array Options" +msgstr "خيارات مصفوفة C" + +#: exportdialog.cc:402 +msgid "Array name:" +msgstr "اسم المصفوفة:" + +#: exportdialog.cc:407 +msgid "char" +msgstr "رمز" + +#: exportdialog.cc:408 +msgid "unsigned char" +msgstr "رمز بدون إشارة" + +#: exportdialog.cc:409 +msgid "short" +msgstr "قصير" + +#: exportdialog.cc:410 +msgid "unsigned short" +msgstr "قصير بدون إشارة" + +#: exportdialog.cc:411 +msgid "int" +msgstr "عدد صحيح" + +#: exportdialog.cc:412 +msgid "unsigned int" +msgstr "عدد صحيح بدون إشارة" + +#: exportdialog.cc:413 +msgid "float" +msgstr "عدد فاصلة عائمة" + +#: exportdialog.cc:414 +msgid "double" +msgstr "مزدوج" + +#: exportdialog.cc:419 +msgid "Element type:" +msgstr "نوع العنصر:" + +#: exportdialog.cc:427 +msgid "Elements per line:" +msgstr "عدد العناصر لكل سطر:" + +#: exportdialog.cc:431 +msgid "Print unsigned values as hexadecimal" +msgstr "طباعة القيم التي بدون إشارة كرقم ست عشري" + +#: exportdialog.cc:535 +msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." +msgstr "لا يمكن لبادئة اسم الملف أن تحتوي على حروف فارغة أو علامات ترقيم." + +#: exportdialog.cc:561 +msgid "This format is not yet supported." +msgstr "هذا التنسيق غير مدعوم للآن." + +#: exportdialog.cc:638 +msgid "You must specify a destination." +msgstr "يجب عليك تحديد وِجهة." + +#: exportdialog.cc:650 +msgid "Unable to create a new folder" +msgstr "تعذّر إنشاء مجلَد جديد" + +#: exportdialog.cc:661 +msgid "You have specified an existing file" +msgstr "لقد حدّدت ملفاً موجود مسبقاً" + +#: exportdialog.cc:669 +msgid "You do not have write permission to this folder." +msgstr "لا يوجد لك تصريح كتابة على هذا المجلَد." + +#: exportdialog.cc:679 +msgid "" +"You have specified an existing folder.\n" +"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"لقد قمت بتحديد مجلّد موجود مسبقاً.\n" +"إذا قمت بالمتابعة فإن أي ملف موجود في النطاق \"%1\" إلى \"%2\" هو عرضة " +"للفقدان.\n" +"هل تريد المتابعة؟" + +#: hexviewwidget.cc:1128 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "إزالة علامة الموقع" + +#: hexviewwidget.cc:1158 +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "استبدال علامة الموقع" + +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "الصفحة %1 من %2" + +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr "إلى" + +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "التالي" + +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "السابق" + +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "مولّد بواسطة khexedit" + +#: printdialogpage.cc:38 +msgid "Page Layout" +msgstr "تخطيط الصفحة" + +#: printdialogpage.cc:59 +msgid "Margins [millimeter]" +msgstr "الهوامش [مم]" + +#: printdialogpage.cc:72 +msgid "&Top:" +msgstr "&الأعلى:" + +#: printdialogpage.cc:73 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&الأسفل:" + +#: printdialogpage.cc:74 +msgid "&Left:" +msgstr "&اليسار:" + +#: printdialogpage.cc:75 +msgid "&Right:" +msgstr "&اليمين:" + +#: printdialogpage.cc:102 +msgid "Draw h&eader above text" +msgstr "رسم ترويسة أعلى النص" + +#: printdialogpage.cc:118 +msgid "Left:" +msgstr "اليسار:" + +#: printdialogpage.cc:119 +msgid "Center:" +msgstr "الوسط:" + +#: printdialogpage.cc:120 +msgid "Right:" +msgstr "اليمين:" + +#: printdialogpage.cc:121 +msgid "Border:" +msgstr "الحدود:" + +#: printdialogpage.cc:125 +msgid "Date & Time" +msgstr "التاريخ و الوقت" + +#: printdialogpage.cc:131 +msgid "Single Line" +msgstr "سطر واحد" + +#: printdialogpage.cc:132 +msgid "Rectangle" +msgstr "مستطيل" + +#: printdialogpage.cc:164 +msgid "Draw &footer below text" +msgstr "رسم ت&ذيل أسفل النص" + +#: fileinfodialog.cc:73 +msgid "Statistics" +msgstr "الإحصائيات" + +#: fileinfodialog.cc:89 +msgid "File name: " +msgstr "اسم الملف: " + +#: fileinfodialog.cc:93 +msgid "Size [bytes]: " +msgstr "الحجم [بايت]: " + +#: fileinfodialog.cc:110 +msgid "Occurrence" +msgstr "التواجد" + +#: fileinfodialog.cc:111 +msgid "Percent" +msgstr "بالمائة" + +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Layout" +msgstr "مخطّط" + +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Data Layout in Editor" +msgstr "تخطيط البيانات فى المحرر" + +#: optiondialog.cc:113 +msgid "Hexadecimal Mode" +msgstr "نمط ست عشري" + +#: optiondialog.cc:114 +msgid "Decimal Mode" +msgstr "نمط عشري" + +#: optiondialog.cc:115 +msgid "Octal Mode" +msgstr "نمط ثماني" + +#: optiondialog.cc:116 +msgid "Binary Mode" +msgstr "نمط ثنائي" + +#: optiondialog.cc:117 +msgid "Text Only Mode" +msgstr "نمط نص فقط" + +#: optiondialog.cc:146 +msgid "Default l&ine size [bytes]:" +msgstr "الحجم الإفتراضى لل&سطر [بايتات]:" + +#: optiondialog.cc:150 +msgid "Colu&mn size [bytes]:" +msgstr "حجم العمود [بايتات]:" + +#: optiondialog.cc:158 +msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" +msgstr "حجم السطر ثابت (استخدم شريط التمرير عند الحاجه)" + +#: optiondialog.cc:164 +msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" +msgstr "قَفْل العمود عند نهاية السطر(إذا كان حجم العمود> 1)" + +#: optiondialog.cc:176 +msgid "Vertical Only" +msgstr "رأسي فقط" + +#: optiondialog.cc:177 +msgid "Horizontal Only" +msgstr "أفقي فقط" + +#: optiondialog.cc:178 +msgid "Both Directions" +msgstr "كلا الإتّجاهين" + +#: optiondialog.cc:185 +msgid "&Gridlines between text:" +msgstr "&خطوط شبكة بين النص : " + +#: optiondialog.cc:203 +msgid "&Left separator width [pixels]:" +msgstr "عرض الفاصل الأي&سر [بكسلات]:" + +#: optiondialog.cc:207 +msgid "&Right separator width [pixels]:" +msgstr "عرض الفاصل الأي&من [بكسلات]:" + +#: optiondialog.cc:223 +msgid "&Separator margin width [pixels]:" +msgstr "عرض هامش ال&فاصل [بكسلات]:" + +#: optiondialog.cc:227 +msgid "&Edge margin width [pixels]:" +msgstr "عرض هامش الحافّة [بكسلات]:" + +#: optiondialog.cc:231 +msgid "Column separation is e&qual to one character" +msgstr "فاصل العمود يماثل رمز واحد" + +#: optiondialog.cc:244 +msgid "Column separa&tion [pixels]:" +msgstr "&فاصل العمود [بكسلات]:" + +#: optiondialog.cc:257 +msgid "Cursor" +msgstr "مؤشر" + +#: optiondialog.cc:258 +msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" +msgstr "سلوك المؤشر ( فقط صحيحه للمحرر)" + +#: optiondialog.cc:262 +msgid "Blinking" +msgstr "يومِض" + +#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +msgid "Do not b&link" +msgstr "عدم الومي&ض" + +#: optiondialog.cc:274 +msgid "&Blink interval [ms]:" +msgstr "مدة ال&وميض [ملّي ثانية]:" + +#: optiondialog.cc:284 +msgid "Shape" +msgstr "الشكل:" + +#: optiondialog.cc:288 +msgid "Always &use block (rectangular) cursor" +msgstr "إستعمال مؤشر كتل دائماً ( مستطيل)" + +#: optiondialog.cc:294 +msgid "Use &thick cursor in insert mode" +msgstr "إستخدام المؤشر ال&ثخين فى نمط الإدراج" + +#: optiondialog.cc:299 +msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" +msgstr "سلوك المؤشر عند فقد المحرر للتركيز" + +#: optiondialog.cc:304 +msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" +msgstr "&إيقاف الوميض (إذا كان الوميض مفعل) " + +#: optiondialog.cc:306 +msgid "H&ide" +msgstr "إ&خفاء" + +#: optiondialog.cc:307 +msgid "Do ¬hing" +msgstr "عدم فعل أى &شيء" + +#: optiondialog.cc:323 +msgid "Colors" +msgstr "الألوان" + +#: optiondialog.cc:324 +msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" +msgstr "ألوان المحرر ( اللون المحدد من النظام هو المستخدم دائما)" + +#: optiondialog.cc:329 +msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" +msgstr "&إستخدم ألوان النظام ( كما اختيرت فى مركز التحكم)" + +#: optiondialog.cc:342 +msgid "First, Third ... Line Background" +msgstr "الأول، الثالث... خلفية السطر" + +#: optiondialog.cc:343 +msgid "Second, Fourth ... Line Background" +msgstr "الثاني، الرابع... خلفية السطر" + +#: optiondialog.cc:344 +msgid "Offset Background" +msgstr "خلفية الإنزياح" + +#: optiondialog.cc:345 +msgid "Inactive Background" +msgstr "خلفية غير النشط" + +#: optiondialog.cc:346 +msgid "Even Column Text" +msgstr "نص العمود الزوجى" + +#: optiondialog.cc:347 +msgid "Odd Column Text" +msgstr "نص العمود الفردى" + +#: optiondialog.cc:348 +msgid "Non Printable Text" +msgstr "نص لا يمكن طباعته" + +#: optiondialog.cc:349 +msgid "Offset Text" +msgstr "نص الإنزياح" + +#: optiondialog.cc:350 +msgid "Secondary Text" +msgstr "نص ثانوي" + +#: optiondialog.cc:351 +msgid "Marked Background" +msgstr "خلفية معلّمة" + +#: optiondialog.cc:352 +msgid "Marked Text" +msgstr "نص معلّم" + +#: optiondialog.cc:353 +msgid "Cursor Background" +msgstr "خلفية المؤشر" + +#: optiondialog.cc:354 +msgid "Cursor Text (block shape)" +msgstr "نص المؤشر (شكل الكتلة)" + +#: optiondialog.cc:355 +msgid "Bookmark Background" +msgstr "خلفية علامة الموقع" + +#: optiondialog.cc:356 +msgid "Bookmark Text" +msgstr "نص علامة الموقع" + +#: optiondialog.cc:357 +msgid "Separator" +msgstr "فاصل" + +#: optiondialog.cc:358 +msgid "Grid Lines" +msgstr "خطوط الشبكة" + +#: optiondialog.cc:376 +msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" +msgstr "تحديد الخط( المحرر يستخدم الخطوط الثابته فقط)" + +#: optiondialog.cc:381 +msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" +msgstr "&إستخدم خط النظام ( كما اختير فى مركز التحكم)" + +#: optiondialog.cc:398 +msgid "KHexEdit editor font" +msgstr "خط محرر KHexEdit" + +#: optiondialog.cc:414 +msgid "&Map non printable characters to:" +msgstr "&تبديل الحروف غير القابلة للطباعة إلى:" + +#: optiondialog.cc:428 +msgid "File Management" +msgstr "إدارة الملفات" + +#: optiondialog.cc:439 +msgid "Most Recent Document" +msgstr "آخر مستند حديث" + +#: optiondialog.cc:440 +msgid "All Recent Documents" +msgstr "كل المستندات الحديثة " + +#: optiondialog.cc:446 +msgid "Open doc&uments on startup:" +msgstr "فتح ال&مستندات عند بدأ التشغيل:" + +#: optiondialog.cc:452 +msgid "&Jump to previous cursor position on startup" +msgstr "الإ&نتقال الى الموقع السابق للمؤشر عند بدايةالتشغيل " + +#: optiondialog.cc:466 +msgid "Open document with &write protection enabled" +msgstr "فتح المستند مع تمكين الحماية من ال&كتابة" + +#: optiondialog.cc:472 +msgid "&Keep cursor position after reloading document" +msgstr "إ&بقاء موقع المؤشر بعد إعادة تحميل المستند" + +#: optiondialog.cc:478 +msgid "&Make a backup when saving document" +msgstr "إ&نشاء نسخه احتياطيه عند حفظ المستند" + +#: optiondialog.cc:488 +msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" +msgstr "عدم &حفظ قائمةالمستندات \"الحديثة\" عند الخروج " + +#: optiondialog.cc:492 +msgid "" +"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " +"program is closed.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"KDE." +msgstr "" +"النقر على مربع الإختيار هذا سيجعل KHexEdit ينسى قائمة المستندات الحديثة الخاصة " +"به عند غلق البرنامج.\n" +"لاحظ: هذا لن يمسح أى أى مستند من قائمة المستندات الحديثة التى تنشئها كدى." + +#: optiondialog.cc:499 +msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" +msgstr "&مسح قائمة المستندات \"الحديثة\"" + +#: optiondialog.cc:503 +msgid "" +"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"KDE." +msgstr "" +"النقر على مربع الإختيار هذا سيجعل KHexEdit ينسى قائمة المستندات الحديثة الخاصة " +"به.\n" +"لاحظ: هذا لن يمسح أى أى مستند من قائمة المستندات الحديثة التى تنشئها كدى." + +#: optiondialog.cc:520 +msgid "Various Properties" +msgstr "خصائص مختلفة" + +#: optiondialog.cc:526 +msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" +msgstr "نسخ تل&قائى للحافظة عندما يكون التحديد جاهزاً" + +#: optiondialog.cc:532 +msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" +msgstr "ال&محرر يبدء فى نمط \"الادراج\"" + +#: optiondialog.cc:538 +msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" +msgstr "تأكيد الت&فاف النص (للبداية او النهاية) أثناء البحث" + +#: optiondialog.cc:544 +msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" +msgstr "يقفز المؤشر لأ&قرب بايت عند تحريكه" + +#: optiondialog.cc:550 +msgid "Sounds" +msgstr "أصوات" + +#: optiondialog.cc:553 +msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" +msgstr "اصدار صوت عند فشل إ&دخال البيانات ( مثل :الطباعة بلوحة المفاتيح ) " + +#: optiondialog.cc:557 +msgid "Make sound on &fatal failure" +msgstr "إصدار صوت عند حدوث فشل قا&تل" + +#: optiondialog.cc:562 +msgid "Bookmark Visibility" +msgstr "رؤية علامة الموقع" + +#: optiondialog.cc:565 +msgid "Use visible bookmarks in the offset column" +msgstr "استخدام علامات موقع مرئية فى عمود الإنزياح" + +#: optiondialog.cc:569 +msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" +msgstr "استخدام علامات موقع مرئية فى حقول المحرر" + +#: optiondialog.cc:574 +msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" +msgstr "التأكيد عندما سي&زيد عدد الصفحات المطبوعة عن الحدّ " + +#: optiondialog.cc:594 +msgid "&Threshold [pages]:" +msgstr "ال&حدّ الأقصى [صفحات] :" + +#: optiondialog.cc:611 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "حدّ الترا&جع:" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/khexedit2part.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/khexedit2part.po new file mode 100644 index 00000000000..de2764b23d7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/khexedit2part.po @@ -0,0 +1,102 @@ +# translation of khexedit2part.po to Arabic +# +# Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khexedit2part\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-17 01:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-30 13:56+0300\n" +"Last-Translator: Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "خالد حسنى" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "dr.khaled.hosny@gmail.com" + +#: khepart.cpp:92 +msgid "&Value Coding" +msgstr "تشفير ال&قيمة" + +#: khepart.cpp:94 +msgid "&Hexadecimal" +msgstr "&ست عشري" + +#: khepart.cpp:95 +msgid "&Decimal" +msgstr "&عشري" + +#: khepart.cpp:96 +msgid "&Octal" +msgstr "&ثماني" + +#: khepart.cpp:97 +msgid "&Binary" +msgstr "&ثنائي" + +#: khepart.cpp:102 +msgid "&Char Encoding" +msgstr "ترميز ال&رموز" + +#: khepart.cpp:106 +msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" +msgstr "عرض الرموز غير القابلة للطباعة (<32)" + +#: khepart.cpp:112 +msgid "&Resize Style" +msgstr "أسلوب إ&عادة التحجيم" + +#: khepart.cpp:114 +msgid "&No Resize" +msgstr "عدم تغيير الحجم" + +#: khepart.cpp:115 +msgid "&Lock Groups" +msgstr "&قَفل المجموعات" + +#: khepart.cpp:116 +msgid "&Full Size Usage" +msgstr "استخدام الحجم ال&كامل" + +#: khepart.cpp:120 +msgid "&Line Offset" +msgstr "إنزياح ال&سطر:" + +#: khepart.cpp:123 +msgid "&Columns" +msgstr "أ&عمدة" + +#: khepart.cpp:125 +msgid "&Values Column" +msgstr "عمود ال&قيم" + +#: khepart.cpp:126 +msgid "&Chars Column" +msgstr "عمود ال&رموز" + +#: khepart.cpp:127 +msgid "&Both Columns" +msgstr "&كلا العمودين" + +#: khepartfactory.cpp:30 +msgid "KHexEdit2Part" +msgstr "KHexEdit2Part" + +#: khepartfactory.cpp:31 +msgid "Embedded hex editor" +msgstr "محرر ست عشرى مدمج" + +#: khepartfactory.cpp:36 +msgid "Author" +msgstr "المؤلف" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kjots.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kjots.po new file mode 100644 index 00000000000..8db0ff4d1d8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kjots.po @@ -0,0 +1,311 @@ +# translation of kjots.po to Arabic +# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Waseem Bakr <bakr@mit.edu>, 2001. +# Nuriddin Aminagha <nuriddin@eminaga.de>, 2003. +# Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kjots\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-30 13:57+0300\n" +"Last-Translator: Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: KJotsMain.cpp:77 +msgid "Pages" +msgstr "صفحات" + +#: KJotsMain.cpp:107 +msgid "Next Book" +msgstr "الكتاب التالى" + +#: KJotsMain.cpp:109 +msgid "Previous Book" +msgstr "الكتاب السابق" + +#: KJotsMain.cpp:111 +msgid "Next Page" +msgstr "الصفحة التالية" + +#: KJotsMain.cpp:113 +msgid "Previous Page" +msgstr "الصفحة السابقة" + +#: KJotsMain.cpp:117 +msgid "&New Page" +msgstr "&صفحة جديدة" + +#: KJotsMain.cpp:118 +msgid "New &Book..." +msgstr "&كتاب جديد..." + +#: KJotsMain.cpp:121 +msgid "Export Page" +msgstr "تصدير الصفحة" + +#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130 +msgid "To Text File..." +msgstr "الى ملف نصّى..." + +#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133 +msgid "To HTML File..." +msgstr "الى ملف HTML..." + +#: KJotsMain.cpp:129 +msgid "Export Book" +msgstr "تصدير كتاب" + +#: KJotsMain.cpp:137 +msgid "&Delete Page" +msgstr "حذف &صفحة" + +#: KJotsMain.cpp:139 +msgid "Delete Boo&k" +msgstr "حذف &كتاب" + +#: KJotsMain.cpp:142 +msgid "Manual Save" +msgstr "حفظ يدوى" + +#: KJotsMain.cpp:153 +msgid "Copy &into Page Title" +msgstr "النسخ إلى عنوان الصفحة" + +#: KJotsMain.cpp:164 +msgid "Rename..." +msgstr "اعادة تسمية..." + +#: KJotsMain.cpp:166 +msgid "Insert Date" +msgstr "إدخال التاريخ" + +#: KJotsMain.cpp:286 +msgid "New Book" +msgstr "كتاب جديد" + +#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498 +msgid "Book name:" +msgstr "اسم الكتاب:" + +#: KJotsMain.cpp:318 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>" +msgstr "<qt>هل ترغب حقًا في حذف الكتاب<strong>%1</strong> ؟</qt>" + +#: KJotsMain.cpp:319 +msgid "Delete Book" +msgstr "حذف الكتاب" + +#: KJotsMain.cpp:362 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>" +msgstr "<qt>هل ترغب حقًا في حذف الصفحة <strong>%1</strong> ؟</qt>" + +#: KJotsMain.cpp:364 +msgid "Delete Page" +msgstr "حذف الصفحة" + +#: KJotsMain.cpp:400 +msgid "Autosave" +msgstr "حفظ تلقائى" + +#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +msgid "" +"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "الملف <strong>%1</strong> موجود مسبقًا.هل تريد الكتابة فوقه؟" + +#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +msgid "File Exists" +msgstr "الملف موجود مسبقاً" + +#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +msgid "Overwrite" +msgstr "الكتابة فوقه" + +#: KJotsMain.cpp:828 +msgid "" +"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It " +"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark." +msgstr "" +"ينتمى هذا الكتاب لإصدارة أقدم من KJots وليس مدعوما بالكامل. قد يعمل وقد لا. " +"عليك حذفه وإعادة إنشائه. " + +#: KJotsMain.cpp:1119 +msgid "" +"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the " +"page in, or would you prefer to not move the page at all?" +msgstr "" +"يجب أن تكون أى صفحة داخل كتاب. أترغب فى إنشاء كتاب جديد لتضع الصفحة به، أم تفضل " +"نقل الصفحة؟" + +#: KJotsMain.cpp:1123 +msgid "Create New Book" +msgstr "إنشاء كتاب جديد" + +#: KJotsMain.cpp:1123 +msgid "Do Not Move Page" +msgstr "لا تنقل الصفحة" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "خالد حسنى" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "dr.khaled.hosny@gmail.com" + +#: kjotsedit.cpp:48 +msgid "Open URL" +msgstr "فتح عنوان موقع (URL)" + +#: kjotsentry.cpp:497 +msgid "Rename Book" +msgstr "إعادة تسمية الكتاب" + +#: kjotsentry.cpp:535 +#, c-format +msgid "Saving %1" +msgstr "جارى حفظ %1" + +#: kjotsentry.cpp:536 +msgid "Saving the contents of %1 to %2" +msgstr "جارى حفظ محتويات %1 إلى %2" + +#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998 +#, c-format +msgid "Print: %1" +msgstr "طبع: %1" + +#: kjotsentry.cpp:647 +msgid "Untitled Book" +msgstr "كتاب بدون اسم" + +#: kjotsentry.cpp:800 +msgid "Table of Contents" +msgstr "جدول المحتويات" + +#: kjotsentry.cpp:908 +msgid "Rename Page" +msgstr "اعادة تسمية صفحة" + +#: kjotsentry.cpp:909 +msgid "Page title:" +msgstr "عنوان الصفحة:" + +#: kjotsentry.cpp:1069 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "صفحة %1" + +#: main.cpp:37 +msgid "KDE note taking utility" +msgstr "برنامج كدى لتسجيل الملاحظات" + +#: main.cpp:44 +msgid "KJots" +msgstr "KJots" + +#: main.cpp:47 +msgid "Current maintainer" +msgstr "المشرف الحالي" + +#: main.cpp:51 +msgid "Original author" +msgstr "المؤلف الأصلي" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " دقائق" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 33 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "دقيقة واحدة" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 42 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving " +"changes." +msgstr "هذا هو عدد الدقائق التى سينتظرها KJots قبل حفظ التغييرات تلقائياً." + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 50 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "S&ave every:" +msgstr "ال&حفظ كل:" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 115 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Save changes periodically" +msgstr "ح&فظ التغييرات دورياً" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 121 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made " +"to books at the interval defined below." +msgstr "" +"عند تحديد \"تمكين الحفظ التلقائى\"، سيقوم KJots بالحفظ التلقائى للتغييرات فى " +"الكتب على الفترات امحددة أدناه." + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 129 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Use Unico&de encoding" +msgstr "استعمال ترميز يونيكود" + +#. i18n: file kjots.kcfg line 9 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "How the main window is divided." +msgstr "كيف ستقسم النافذة الرئيسية." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 12 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "The book or page that is currently active." +msgstr "الكتاب أو الصفحة النشطة حالياً.." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 15 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "The font used to display the contents of books." +msgstr "الخط المستخدم لعرض محتويات الكتب." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 19 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Whether books should be saved automatically." +msgstr "يحدد ما إذا كانت الكتب ستحفظ تلقائياً." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 23 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading." +msgstr "يحدد ما إذا كان يجب إجبار الحفظ والتحميل بترميز UTF-8." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 27 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically." +msgstr "الفترة بالدقائق التى يجب حفظ الكتاب تلقائيا بعدها." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 31 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The last ID that was used for a book or page." +msgstr "الهوية \"ID\" الأخيرة المستخدمة لكتاب أو صفحة." diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po new file mode 100644 index 00000000000..5020588f31f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po @@ -0,0 +1,575 @@ +# translation of klaptopdaemon.po to Arabic +# Copyright (C) 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004. +# Ahmad M. Zawawi <zawawi@arabeyes.org>, 2004. +# Ammar Tabbaa <atabba@kacst.edu.sa>, 2004. +# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007. +# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-03 01:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-26 17:11+0200\n" +"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: portable.cpp:945 +msgid "" +"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably " +"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least 'AC " +"Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel." +msgstr "" +"يبدو أن لديك تثبيت جزئى لـ ACPI. من المحتمل أن ACPI كان مفعّلا، لكن بعض " +"الخيارات الفرعية لم تكن مفعلة. ستحتاج على الأقل لتفعيل 'AC Adaptor' و 'Control " +"Method Battery' ثم إعادة بناء النواة." + +#: portable.cpp:949 +msgid "" +"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI " +"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check " +"out the <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">" +"Linux Laptop-HOWTO</a> document for information on how to install APM." +msgstr "" +"يبدو أن حاسوبك لا يحتوى على برمجيات لينكس APM (إدارة الطاقة المتقدمة) أو ACPI " +"مثبتة، أو لا يحتوى على مشغلات APM الخاصة بالنواة مثبتة - راجع وثيقة <a " +"href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">Linux Laptop-HOWTO</a> " +"لتحصل على المعلومات حول كيفية تثبيت APM." + +#: portable.cpp:961 +msgid "" +"\n" +"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose 'suspend' " +"and 'standby' in the above dialog - check out the help button below to find out " +"how to do this" +msgstr "" +"\n" +"لو جعلت /usr/bin/apm \"setuid\" فستصبح قادرا على اختيار 'تعليق' و 'انتظار' من " +"المربع الحوارى السابق، راجع زر المساعدة لتعرف كيف يمكنك فعل هذا" + +#: portable.cpp:969 +msgid "" +"\n" +"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel" +msgstr "" +"\n" +"قد تحتاج إلى تمكين تعليق/متابعة ACPI في لوحة ACPI" + +#: portable.cpp:973 +msgid "" +"\n" +"Your system does not support suspend/standby" +msgstr "" +"\n" +"لا يدعم نظامك التعليق/الانتظار" + +#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 +msgid "No PCMCIA controller detected" +msgstr "لم يتم اكتشاف أي متحكم PCMCIA" + +#: portable.cpp:1053 +msgid "Card 0:" +msgstr "البطاقة 0:" + +#: portable.cpp:1055 +msgid "Card 1:" +msgstr "البطاقة 1:" + +#: portable.cpp:1170 +msgid "" +"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features " +"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about " +"setting up APM for suspend and resume" +msgstr "" +"يوجد APM مثبت فى نظامك لكن من المحتمل أنك لن تكون قادرا على استخدام كل مزاياه " +"بدون المزيد من التجهيز - انظر فى لسان 'اعداد APM' لتحصل على المعلومات حول تجهيز " +"APM من أجل التعليق و المتابعة" + +#: portable.cpp:1176 +msgid "" +"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its features " +"without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for information about " +"setting up ACPI for suspend and resume" +msgstr "" +"يوجد ACPI مثبت فى نظامك لكن من المحتمل أنك لن تكون قادرا على استخدام كل مزاياه " +"بدون المزيد من التجهيز - انظر فى لسان 'اعداد ACPI' لتحصل على المعلومات حول " +"تجهيز ACPI من أجل التعليق و المتابعة" + +#: portable.cpp:1333 +msgid "%1 MHz (%2)" +msgstr "%1 م.هيرتز (%2)" + +#: portable.cpp:1709 +msgid "%1 MHz" +msgstr "%1 م.هيرتز" + +#: portable.cpp:2151 +msgid "" +"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook on " +"how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)." +msgstr "" +"لا يوجد ملف /dev/apm على هذا النظام. من فضلك راجع كتيب FreeBSD حول كيفية انشاء " +"عقد الأجهزة لمشغلات أجهزة APM (man 4 apm)." + +#: portable.cpp:2154 +msgid "" +"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " +"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, " +"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to " +"/dev/apm." +msgstr "" +"بالرغم من وجود الدعم الصحيح لنقطة جهاز APM فى نظامك، إلا أنه لا يمكنك الوصول " +"اليها. اذا كنت قد سجلت الدخول كمستخدم جذر الآن، فلديك مشكلة ما، ما عدا هذا " +"فاتصل بمدير نظامك واسأله صلاحية الكتابة/القرائة لـ /dev/apm." + +#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 +msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." +msgstr "تخلو نواة نظامك من دعم إدارة الطاقة المتقدمة (APM)." + +#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 +msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." +msgstr "حصل خطأ عام أثناء فتح /dev/apm." + +#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 +msgid "APM has most likely been disabled." +msgstr "تم في الغالب تعطيل APM." + +#: portable.cpp:2556 +msgid "" +"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " +"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man 4 " +"apm)." +msgstr "" +"لا يوجد ملف /dev/apm على هذا النظام. من فضلك راجع وثائق NetBSD حول كيفية انشاء " +"عقد الأجهزة لمشغلات أجهزة APM (man 4 apm)." + +#: portable.cpp:2559 +msgid "" +"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " +"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." +msgstr "" +"بالرغم من وجود الدعم الصحيح لنقطة جهاز APM فى نظامك، إلا أنه لا يمكنك الوصول " +"اليها. اذا كنت قد صنفت \"compiled\" APM فى نواة نظامك فمن المفترض ألا يحدث هذا." + +#: portable.cpp:2866 +msgid "" +"Your computer or operating system is not supported by the current version of " +"the\n" +"KDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work with " +"it\n" +"please contact paul@taniwha.com." +msgstr "" +"حاسوبك أو نظام التشغيل لا يدعم الإصدارة الحالية من لوحة تحكم كدى للحواسيب " +"المحمولة. إذا كنت ترغب فى المساعدة فى نقل هذه اللوحة لتعمل على نظامك\n" +"اتصل بـ paul@taniwha.com." + +#: laptop_check.cpp:32 +msgid "KDE laptop daemon starter" +msgstr "باديء رقيب الحاسب المحمول في كدى" + +#: laptop_check.cpp:41 +msgid "KLaptop" +msgstr "حاسوب ك المحمول" + +#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553 +#: laptop_daemon.cpp:558 +msgid "Battery power is running out." +msgstr "طاقة البطارية على وشك النفاذ." + +#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546 +msgid "%1 % charge left." +msgstr "بقي %1 % من الشحن." + +#: laptop_daemon.cpp:554 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute left.\n" +"%n minutes left." +msgstr "" +"تبقّى دقيقة واحدة.\n" +"تبقى دقيقتان.\n" +"تبقى %n دقائق.\n" +"تبقى %n دقيقة." + +#: laptop_daemon.cpp:559 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1% left.\n" +"%n percent left." +msgstr "" +"1% متبقى.\n" +"تبقّى %n بالمائة." + +#: laptop_daemon.cpp:691 +msgid "Your battery is now fully charged." +msgstr "بطاريتك مشحونة بالكامل اللآن." + +#: laptop_daemon.cpp:691 +msgid "Laptop Battery" +msgstr "بطارية الحاسوب المحمول" + +#: laptop_daemon.cpp:825 +msgid "Logout failed." +msgstr "فشل الخروج." + +#: laptop_daemon.cpp:832 +msgid "Shutdown failed." +msgstr "فشل الإغلاق." + +#: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163 +msgid "Empty slot." +msgstr "شِق فارغة." + +#: kpcmciainfo.cpp:56 +msgid "PCMCIA & CardBus Slots" +msgstr "شقوق PCMCIA و CardBus" + +#: kpcmciainfo.cpp:66 kpcmciainfo.cpp:95 +msgid "Ready." +msgstr "جاهز." + +#: kpcmciainfo.cpp:134 +#, c-format +msgid "Card Slot %1" +msgstr "شِقّ البطاقة %1" + +#: kpcmciainfo.cpp:179 kpcmciainfo.cpp:290 +msgid "&Eject" +msgstr "إخر&اج" + +#: kpcmciainfo.cpp:180 kpcmciainfo.cpp:293 +msgid "&Suspend" +msgstr "&علّق" + +#: kpcmciainfo.cpp:181 +msgid "&Reset" +msgstr "إ&عادة تعيين" + +#: kpcmciainfo.cpp:201 +msgid "Resetting card..." +msgstr "إعادة تعيين البطاقة..." + +#: kpcmciainfo.cpp:208 +msgid "Inserting new card..." +msgstr "إدخال البطاقة الجديدة..." + +#: kpcmciainfo.cpp:212 +msgid "Ejecting card..." +msgstr "إخراج البطاقة..." + +#: kpcmciainfo.cpp:223 +msgid "Suspending card..." +msgstr "تعليق عمل البطاقة..." + +#: kpcmciainfo.cpp:226 +msgid "Resuming card..." +msgstr "متابعة عمل البطاقة..." + +#: kpcmciainfo.cpp:237 +msgid "Card type: %1 " +msgstr "نوع البطاقة: %1 " + +#: kpcmciainfo.cpp:240 +#, c-format +msgid "Driver: %1" +msgstr "السواقة: %1" + +#: kpcmciainfo.cpp:243 +msgid "IRQ: %1%2" +msgstr "IRQ: %1%2" + +#: kpcmciainfo.cpp:247 +msgid " (used for memory)" +msgstr " (مستخدم للذاكرة)" + +#: kpcmciainfo.cpp:250 +msgid " (used for memory and I/O)" +msgstr " (مستخدم للذاكرة والإخراج/الإدخال)" + +#: kpcmciainfo.cpp:253 +msgid " (used for CardBus)" +msgstr " (مستخدم ل CardBus)" + +#: kpcmciainfo.cpp:259 kpcmciainfo.cpp:264 +msgid "none" +msgstr "لا يوجد" + +#: kpcmciainfo.cpp:262 +#, c-format +msgid "I/O port(s): %1" +msgstr "منافذ الإدخال/الإخراج: %1" + +#: kpcmciainfo.cpp:267 +msgid "Bus: %1 bit %2" +msgstr "الناقل: %1 بت %2" + +#: kpcmciainfo.cpp:269 +msgid "Bus: unknown" +msgstr "الناقل: مجهول" + +#: kpcmciainfo.cpp:270 +msgid "PC Card" +msgstr "بطاقة حاسوب شخصي" + +#: kpcmciainfo.cpp:270 +msgid "Cardbus" +msgstr "Cardbus" + +#: kpcmciainfo.cpp:272 +#, c-format +msgid "Device: %1" +msgstr "جهاز: %1" + +#: kpcmciainfo.cpp:275 +msgid "Power: +%1V" +msgstr "الطاقة: +%1 فولت" + +#: kpcmciainfo.cpp:278 +msgid "Programming power: +%1V, +%2V" +msgstr "طاقة البرمجة: +%1V, +%2V" + +#: kpcmciainfo.cpp:281 +#, c-format +msgid "Configuration base: 0x%1" +msgstr "أساس الإعداد: 0x%1" + +#: kpcmciainfo.cpp:283 +msgid "Configuration base: none" +msgstr "أساس الإعداد: لا شيء" + +#: kpcmciainfo.cpp:295 +msgid "Resu&me" +msgstr "&متابعة" + +#: daemondock.cpp:54 +msgid "KLaptop Daemon" +msgstr "رقيب حاسوب ك المحمول" + +#: daemondock.cpp:83 +msgid "&Configure KLaptop..." +msgstr "إ&عداد حاسوب ك المحمول..." + +#: daemondock.cpp:86 +msgid "Screen Brightness..." +msgstr "إضاءة الشاشة..." + +#: daemondock.cpp:90 +msgid "Performance Profile..." +msgstr "التشكيل الجانبي للأداء ..." + +#: daemondock.cpp:99 +msgid "CPU Throttling..." +msgstr "تقليل سرعة المعالج..." + +#: daemondock.cpp:108 +msgid "Standby..." +msgstr "الإنتظار..." + +#: daemondock.cpp:109 +msgid "&Lock && Suspend..." +msgstr "ال&قًفْل والتعليق..." + +#: daemondock.cpp:110 +msgid "&Suspend..." +msgstr "&علّق...." + +#: daemondock.cpp:111 +msgid "&Lock && Hibernate..." +msgstr "ال&قفل والإسبات..." + +#: daemondock.cpp:112 +msgid "&Hibernate..." +msgstr "الإ&سبات..." + +#: daemondock.cpp:116 +msgid "&Hide Monitor" +msgstr "إ&خفاء المراقب" + +#: daemondock.cpp:239 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart " +"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to start " +"up and the old one to close." +msgstr "" +"ستحتاج الى اعطاء كلمة سرّ الجذر لتسمح لرقيب حاسوب ك المحمول بإعادة تشغيل نفسه " +"بصلاحيات المستخدم الفائق. قد يستغرق تشغيل الرقيب الجديد وإغلاق الرقيب الحالى " +"مايقرب من دقيقة." + +#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "رقيب حاسوب ك المحمول" + +#: daemondock.cpp:260 +msgid "" +"PCMCIA cannot be enabled since kdesu cannot be found. Please make sure that it " +"is installed correctly." +msgstr "" +"لا يمكن تمكين PCMCIA حيث تعذر إيجاد kdesu. من فضلك تأكد من أنه مثبت بشكل صحيح." + +#: daemondock.cpp:264 +msgid "PCMCIA cannot be enabled just now." +msgstr "لا يمكن تمكين PCMCIA الآن" + +#: daemondock.cpp:271 +msgid "" +"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still be " +"monitored in the background." +msgstr "" +"هل أنت متأكد من أنك تريد إخفاء مراقب البطارية؟ ستستمر مراقبة البطارية في " +"الخلفية." + +#: daemondock.cpp:271 +msgid "Hide Monitor" +msgstr "إ&خفاء المراقب" + +#: daemondock.cpp:271 +msgid "Do Not Hide" +msgstr "عدم الإخفاء" + +#: daemondock.cpp:289 +msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?" +msgstr "هل أنت واثق من أنك تريد إنهاء مراقب البطارية؟" + +#: daemondock.cpp:294 +msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?" +msgstr "هل ترغب بتعطيل تشغيل مراقب البطارية في المستقبل؟" + +#: daemondock.cpp:294 +msgid "Disable" +msgstr "تعطيل" + +#: daemondock.cpp:294 +msgid "Keep Enabled" +msgstr "استمرار التفعيل" + +#: daemondock.cpp:369 +msgid "Power Manager Not Found" +msgstr "تعذر العثور على مدير الطاقة" + +#: daemondock.cpp:378 +msgid "%1:%2 hours left" +msgstr "تبقّي %1:%2 ساعات" + +#: daemondock.cpp:381 +msgid "%1% charged" +msgstr "%1% مشحون" + +#: daemondock.cpp:384 +msgid "No Battery" +msgstr "بلا بطارية" + +#: daemondock.cpp:390 +msgid "Charging" +msgstr "جاري الشحن" + +#: daemondock.cpp:392 +msgid "Not Charging" +msgstr "الشحن متوقف" + +#: daemondock.cpp:405 +#, c-format +msgid "CPU: %1" +msgstr "المعالج: %1" + +#: daemondock.cpp:413 +#, c-format +msgid "Slot %1" +msgstr "الشقّ %1" + +#: daemondock.cpp:422 +msgid "Card Slots..." +msgstr "شقّوق البطاقات..." + +#: daemondock.cpp:429 +msgid "Details..." +msgstr "التفاصيل..." + +#: daemondock.cpp:434 +msgid "Eject" +msgstr "إخراج" + +#: daemondock.cpp:437 +msgid "Suspend" +msgstr "علّق" + +#: daemondock.cpp:440 +msgid "Resume" +msgstr "متابعة" + +#: daemondock.cpp:443 +msgid "Reset" +msgstr "إعادة تعيين" + +#: daemondock.cpp:448 +msgid "Actions" +msgstr "إجراءات" + +#: daemondock.cpp:454 +msgid "Ready" +msgstr "جاهز" + +#: daemondock.cpp:456 +msgid "Busy" +msgstr "مشغول" + +#: daemondock.cpp:458 +msgid "Suspended" +msgstr "مُعلّّق" + +#: daemondock.cpp:463 +msgid "Enable PCMCIA" +msgstr "تمكين PCMCIA" + +#: daemondock.cpp:630 +msgid "Laptop power management not available" +msgstr "إدارة طاقة الحاسوب المحمول ليست متاحة" + +#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669 +msgid "N/A" +msgstr "غير متوفر" + +#: daemondock.cpp:635 +msgid "Plugged in - fully charged" +msgstr "متصل بالمأخذ - مشحون كلياً" + +#: daemondock.cpp:643 +msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)" +msgstr "متصل بالمأخذ - مشحون بنسبة %1% (تبقي%2:%3 ساعات)" + +#: daemondock.cpp:647 +msgid "Plugged in - %1% charged" +msgstr "متصل بالمأخذ - مشحون بنسبة %1%" + +#: daemondock.cpp:650 +msgid "Plugged in - no battery" +msgstr "متصل بالمأخذ - بدون بطارية" + +#: daemondock.cpp:660 +msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)" +msgstr "العمل من البطارية - مشحون بنسبة %1% (تبقي%2:%3 ساعات)" + +#: daemondock.cpp:663 +msgid "Running on batteries - %1% charged" +msgstr "العمل من البطارية - مشحون بنسبة %1%" + +#: daemondock.cpp:668 +msgid "No power source found" +msgstr "تعذر إيجاد مصدر للطاقة" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "عصام بيازيدى, أحمد محمد زواوي, عمار الطباع, خالد حسنى" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"bayazidi@arabeyes.org, zawawi@arabeyes.org, atabba@kacst.edu, " +"khaledhosny@eglug.org" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po new file mode 100644 index 00000000000..91a8155d221 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po @@ -0,0 +1,22 @@ +# translation of kmilo_delli8k.po to Arabic +# +# Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilo_delli8k\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-26 17:44+0300\n" +"Last-Translator: Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: delli8k.cpp:108 +msgid "Mute On" +msgstr "قطع الصوت" + +#: delli8k.cpp:110 +msgid "Mute Off" +msgstr "تشغيل الصوت" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kmilo_generic.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kmilo_generic.po new file mode 100644 index 00000000000..a2a51675996 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kmilo_generic.po @@ -0,0 +1,34 @@ +# translation of kmilo_generic.po to Arabic +# +# Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilo_generic\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-07 01:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-26 17:45+0300\n" +"Last-Translator: Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: generic_monitor.cpp:126 generic_monitor.cpp:166 generic_monitor.cpp:260 +msgid "Starting KMix..." +msgstr "بدأ تشغيل KMix..." + +#: generic_monitor.cpp:139 generic_monitor.cpp:184 generic_monitor.cpp:282 +msgid "It seems that KMix is not running." +msgstr "يبدو أن KMix لا يعمل حالياً." + +#: generic_monitor.cpp:226 +msgid "Volume" +msgstr "الحجم" + +#: generic_monitor.cpp:299 +msgid "Mute on" +msgstr "قطع الصوت" + +#: generic_monitor.cpp:301 +msgid "Mute off" +msgstr "تشغيل الصوت" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po new file mode 100644 index 00000000000..471e7b7bbe2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po @@ -0,0 +1,90 @@ +# translation of kmilo_kvaio.po to Arabic +# +# Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilo_kvaio\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-08 01:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-26 19:03+0300\n" +"Last-Translator: Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: kvaio.cpp:158 +msgid "Memory Stick inserted" +msgstr "تم إدخال عصا ذاكرة" + +#: kvaio.cpp:161 +msgid "Memory Stick ejected" +msgstr "تم إخراج عصى الذاكرة" + +#: kvaio.cpp:170 +msgid "Unhandled event: " +msgstr "حدث غير مُتَنَاوَل:" + +#: kvaio.cpp:387 +msgid "AC Connected" +msgstr "تم توصيل التيار المتردد" + +#: kvaio.cpp:387 +msgid "AC Disconnected" +msgstr "تم فصل التيار المتردد" + +#: kvaio.cpp:393 +msgid "Battery is Fully Charged. " +msgstr "لقد شُحِنَتْ البطّاريّة بالكامل." + +#: kvaio.cpp:400 +msgid "Caution: Battery is Almost Empty (%1% remaining)." +msgstr "تحذير: البطارية فارغة تقريباً (بقى %1%)." + +#: kvaio.cpp:403 +msgid "Alert: Battery is Empty!" +msgstr "إنذار: البطارية فارغة!" + +#: kvaio.cpp:406 +msgid "No Battery Inserted." +msgstr "لم يتم ادخال أى بطّارية." + +#: kvaio.cpp:409 +msgid "Remaining Battery Capacity: %1%" +msgstr "السعة الباقية من البطارية: %1%" + +#: kvaio.cpp:434 kvaio.cpp:447 +msgid "Brightness" +msgstr "السطوع" + +#: kvaio.cpp:455 +msgid "Volume" +msgstr "الحجم" + +#: kvaio.cpp:481 kvaio.cpp:548 +msgid "Starting KMix..." +msgstr "جارى بدأ KMix..." + +#: kvaio.cpp:500 kvaio.cpp:571 +msgid "It seems that KMix is not running." +msgstr "يبدو أن KMix لا يعمل." + +#: kvaio.cpp:592 +msgid "Mute on" +msgstr "قطع الصوت" + +#: kvaio.cpp:595 +msgid "Mute off" +msgstr "تشغيل الصوت" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "خالد حسنى" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "dr.khaled.hosny@gmail.com" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po new file mode 100644 index 00000000000..b99a6cade2c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po @@ -0,0 +1,50 @@ +# translation of kmilo_powerbook.po to Arabic +# +# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilo_powerbook\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-2 2:22+0300\n" +"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: pb_monitor.cpp:48 +msgid "No Tap" +msgstr "لا شريط" + +#: pb_monitor.cpp:48 +msgid "Tap" +msgstr "شريط" + +#: pb_monitor.cpp:48 +msgid "Drag" +msgstr "سحب" + +#: pb_monitor.cpp:48 +msgid "Lock" +msgstr "قفل" + +#: pb_monitor.cpp:101 +#, c-format +msgid "Operating mode set to: %1." +msgstr "تم ضبط نمط التشغيل ليكون: %1." + +#: pb_monitor.cpp:147 +msgid "The computer will sleep now." +msgstr "الحاسوب سينام اﻵن." + +#: pb_monitor.cpp:150 +#, c-format +msgid "" +"_n: The computer will sleep in %n second.\n" +"The computer will sleep in %n seconds." +msgstr "" +"سينام الحاسوب خلال ثانية واحدة.\n" +"سينام الحاسوب خلالثانيتين.\n" +"سينام الحاسوب خلال%n ثوانى.\n" +"سينام الحاسوب خلا %n ثانية." diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po new file mode 100644 index 00000000000..9dc28288985 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po @@ -0,0 +1,130 @@ +# translation of kmilo_thinkpad.po to Arabic +# +# Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilo_thinkpad\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-26 20:43+0300\n" +"Last-Translator: Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: thinkpad.cpp:90 +msgid "Mute on" +msgstr "قطع الصوت" + +#: thinkpad.cpp:90 +msgid "Mute off" +msgstr "تشغيل الصوت" + +#: thinkpad.cpp:99 +msgid "Thinkpad Button Pressed" +msgstr "زر Thinkpad مضغوط" + +#: thinkpad.cpp:107 +msgid "ThinkLight is on" +msgstr "ThinkLight مضاء" + +#: thinkpad.cpp:107 +msgid "ThinkLight is off" +msgstr "ThinkLight مطفأ" + +#: thinkpad.cpp:142 +msgid "Zoom button pressed" +msgstr "زر التقريب مضغوط" + +#: thinkpad.cpp:151 +msgid "Home button pressed" +msgstr "زر المنزل مضغوط" + +#: thinkpad.cpp:159 +msgid "Search button pressed" +msgstr "زر البحث مضغوط" + +#: thinkpad.cpp:167 +msgid "Mail button pressed" +msgstr "زر البريد مضغوط" + +#: thinkpad.cpp:190 +msgid "Display changed: LCD on, CRT off" +msgstr "لقد تغيّر جهاز العرض: تشغيل LCD، غلق CRT" + +#: thinkpad.cpp:194 +msgid "Display changed: LCD off, CRT on" +msgstr "لقد تغيّر جهاز العرض: غلق LCD، تشغيل CRT" + +#: thinkpad.cpp:198 +msgid "Display changed: LCD on, CRT on" +msgstr "لقد تغيّر جهاز العرض: تشغيل LCD، تشغيل CRT" + +#: thinkpad.cpp:205 +msgid "HV Expansion is on" +msgstr "تمدد HV يعمل" + +#: thinkpad.cpp:205 +msgid "HV Expansion is off" +msgstr "تمدد HV مقفل" + +#: thinkpad.cpp:212 +msgid "Power management mode AC changed: PM AC high" +msgstr "لقد تغيّر نمط إدارة الطاقة \"تيار متردد\": PM AC عالى" + +#: thinkpad.cpp:216 +msgid "Power management mode AC changed: PM AC auto" +msgstr "لقد تغيّر نمط إدارة الطاقة\"تيار متردد\": PM AC تلقائى" + +#: thinkpad.cpp:220 +msgid "Power management mode AC changed: PM AC manual" +msgstr "لقد تغيّر نمط إدارة الطاقة \"تيار متردد\": PM AC يدوى" + +#: thinkpad.cpp:224 +msgid "Power management mode AC changed: PM AC unknown" +msgstr "لقد تغيّر نمط إدارة الطاقة\"تيار متردد\": PM AC غير معروف " + +#: thinkpad.cpp:233 +msgid "Power management mode battery changed: PM battery high" +msgstr "لقد تغيّر نمط إدارة الطاقة\"بطارية\": بطارية PM مرتفعة" + +#: thinkpad.cpp:237 +msgid "Power management mode battery changed: PM battery auto" +msgstr "لقد تغيّر نمط إدارة الطاقة\"بطارية\": بطارية PM تلقائى" + +#: thinkpad.cpp:241 +msgid "Power management mode battery changed: PM battery manual" +msgstr "لقد تغيّر نمط إدارة الطاقة\"بطارية\": بطارية PM يدوى" + +#: thinkpad.cpp:245 +msgid "Power management mode battery changed: PM battery unknown" +msgstr "لقد تغيّر نمط إدارة الطاقة\"بطارية\": بطارية PM غير معروف" + +#: thinkpad.cpp:252 +msgid "Wireless LAN is enabled" +msgstr "تم تفعيل الشبكة المحلية اللاسلكية" + +#: thinkpad.cpp:252 +msgid "Wireless LAN is disabled" +msgstr "تم تعطيل الشبكة المحليية اللاسلكية" + +#: thinkpad.cpp:257 +msgid "Bluetooth is enabled" +msgstr "تم تفعيل البلوتوث" + +#: thinkpad.cpp:257 +msgid "Bluetooth is disabled" +msgstr "تم تعطيل البلوتوث" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "خالد حسنى" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "dr.khaled.hosny@gmail.com" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kmilod.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kmilod.po new file mode 100644 index 00000000000..5a20d5a27cb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kmilod.po @@ -0,0 +1,26 @@ +# translation of kmilod.po to Arabic +# +# Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilod\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-29 02:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-26 17:25+0300\n" +"Last-Translator: Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: kmilod.cpp:162 +msgid "Volume" +msgstr "الحجم" + +#: kmilod.cpp:165 +msgid "Brightness" +msgstr "السطوع" + +#: kmilod.cpp:168 +msgid "Muted" +msgstr "صامت" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kregexpeditor.po new file mode 100644 index 00000000000..a9bab911714 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kregexpeditor.po @@ -0,0 +1,898 @@ +# translation of kregexpeditor.po to Arabic +# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Nuriddin S. Aminagha <nuriddin@haydarlinux.org>, 2003. +# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004. +# Ammar Tabbaa <atabba@kacst.edu.sa>, 2004. +# Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>, 2006. +# خالد حسنى <dr.khaled.hosny@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kregexpeditor\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-26 12:57+0300\n" +"Last-Translator: خالد حسنى <dr.khaled.hosny@gmail.com>\n" +"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "أحمد محمد زواوي, عمار الطباع, خالد حسنى" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"azawawi@emirates.net.ae, atabba@kacst.edu.sa, dr.khaled.hosny@gmail.com" + +#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108 +msgid "Alternatives" +msgstr "بدائل" + +#: altnwidget.cpp:225 +msgid "Selecting several alternatives is currently not supported." +msgstr "لا يتوفر الدعم حالياً لاختيار عدة بدائل.." + +#: altnwidget.cpp:227 +msgid "Selection Invalid" +msgstr "تحديد غير صالح" + +#: characterswidget.cpp:124 +msgid "" +"- A word character\n" +msgstr "" +"- رمز حرفي\n" + +#: characterswidget.cpp:127 +msgid "" +"- A non-word character\n" +msgstr "" +"- رمز غير حرفي\n" + +#: characterswidget.cpp:130 +msgid "" +"- A digit character\n" +msgstr "" +"- رمز رقمي\n" + +#: characterswidget.cpp:133 +msgid "" +"- A non-digit character\n" +msgstr "" +"- رمز غير رقمي\n" + +#: characterswidget.cpp:136 +msgid "" +"- A space character\n" +msgstr "" +"- رمز فراغي\n" + +#: characterswidget.cpp:139 +msgid "" +"- A non-space character\n" +msgstr "" +"- رمز غير فراغي\n" + +#: characterswidget.cpp:156 +msgid "from " +msgstr "مِن" + +#: characterswidget.cpp:156 +msgid " to " +msgstr " إلى " + +#: characterswidget.cpp:166 +msgid "Any Character Except" +msgstr "أي رمز ماعدا" + +#: characterswidget.cpp:168 +msgid "One of Following Characters" +msgstr "واحد من الرموز التالية" + +#: characterswidget.cpp:287 +msgid "Specify Characters" +msgstr "تحديد الرموز" + +#: characterswidget.cpp:294 +msgid "Do not match the characters specified here" +msgstr "عدم مطابقة الرموز المُحَدّدة هنا" + +#: characterswidget.cpp:300 +msgid "Predefined Character Ranges" +msgstr "نطاقات الرموز المُحَدّدة مسبقاً" + +#: characterswidget.cpp:304 +msgid "A word character" +msgstr "رمز حرفى" + +#: characterswidget.cpp:305 +msgid "A digit character" +msgstr "رمز رقمى" + +#: characterswidget.cpp:306 +msgid "A space character" +msgstr "رمز فراغى" + +#: characterswidget.cpp:308 +msgid "A non-word character" +msgstr "رمز غير حرفى" + +#: characterswidget.cpp:309 +msgid "A non-digit character" +msgstr "رمز غير رقمى" + +#: characterswidget.cpp:310 +msgid "A non-space character" +msgstr "رمز غير فراغى" + +#: characterswidget.cpp:313 +msgid "Single Characters" +msgstr "رموز مفردة" + +#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337 +msgid "More Entries" +msgstr "المزيد من المُدخَلات" + +#: characterswidget.cpp:328 +msgid "Character Ranges" +msgstr "نطاقات الرمز" + +#: characterswidget.cpp:410 +msgid "From:" +msgstr "مِن:" + +#: characterswidget.cpp:417 +msgid "" +"_: end of range\n" +"To:" +msgstr "إلى:" + +#: charselector.cpp:60 +msgid "Normal Character" +msgstr "رمز نمطي" + +#: charselector.cpp:61 +msgid "Unicode Char in Hex." +msgstr "رمز يونيكود بالنظام الست عشرى" + +#: charselector.cpp:62 +msgid "Unicode Char in Oct." +msgstr "رمز يونيكود بالنظام الثماني" + +#: charselector.cpp:64 +msgid "The Bell Character (\\a)" +msgstr "رمز الجرس (\\a)" + +#: charselector.cpp:65 +msgid "The Form Feed Character (\\f)" +msgstr "رمز تغذية صفحة (\\f)" + +#: charselector.cpp:66 +msgid "" +"The Line Feed Character (\\n)" +msgstr "" +"رمز تغذية سطر (\\n)" + +#: charselector.cpp:67 +msgid "The Carriage Return Character (\\r)" +msgstr "رمز إعادة المؤشر لليسار (\\r)" + +#: charselector.cpp:68 +msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)" +msgstr "رمز علامة الجدولة الأفقية (\\t)" + +#: charselector.cpp:69 +msgid "The Vertical Tab Character (\\v)" +msgstr "رمز علامة الجدولة العمودية (\\v)" + +#: compoundwidget.cpp:46 +msgid "&Title:" +msgstr "ال&عنوان:" + +#: compoundwidget.cpp:50 +msgid "&Description:" +msgstr "&الوصف:" + +#: compoundwidget.cpp:54 +msgid "&Automatically replace using this item" +msgstr "ال&تبديل التلقائي عند استعمال هذا العنصر" + +#: compoundwidget.cpp:55 +msgid "" +"When the content of this box is typed in to the ASCII line," +"<br>this box will automatically be added around it," +"<br>if this check box is selected." +msgstr "" +"عندما يتم كتابة محتوى هذا الصندوق في سطر ASCII،" +"<br>سيضاف هذا الصندوق حوله تلقائياً،" +"<br>إن تم تحديد مربّع الاختيار هذا." + +#: compoundwidget.cpp:123 +msgid "Configure Compound" +msgstr "إعداد المركب" + +#: editorwindow.cpp:221 +msgid "There is no selection." +msgstr "لم يتم تحديد شيء." + +#: editorwindow.cpp:221 +msgid "Missing Selection" +msgstr "التحديد مفقود" + +#: editorwindow.cpp:280 +msgid "There is no widget under cursor." +msgstr "لا يوجد كائن تحت المؤشر." + +#: editorwindow.cpp:280 +msgid "Invalid Operation" +msgstr "عملية غير صحيحة" + +#: editorwindow.cpp:332 +msgid "&Save Regular Expression..." +msgstr "&حفظ تعبير نمطى..." + +#: editorwindow.cpp:377 +msgid "Enter name:" +msgstr "أدخل اسم:" + +#: editorwindow.cpp:378 +msgid "Name for Regular Expression" +msgstr "اسم للتعبير النمطى" + +#: editorwindow.cpp:386 +msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b></p>" +msgstr "<p>الكتابة فوق التعبير النمطى المسمى <b>%1</b></p>" + +#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203 +msgid "Overwrite" +msgstr "الكتابة فوقه" + +#: editorwindow.cpp:393 +#, c-format +msgid "Could not open file for writing: %1" +msgstr "فشل فتح الملف للكتابة: %1" + +#: emacsregexpconverter.cpp:79 +msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style" +msgstr "التعابير النمطية استباقية البحث غير مدعومة فى أسلوب Emacs" + +#: emacsregexpconverter.cpp:182 +msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax" +msgstr "حدّ الكلمة وحدّ غير الكلمة غير مدعومان فى صيغ Emacs" + +#: errormap.cpp:49 +msgid "" +"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'." +msgstr "التعبير النمطى الذي كتبت غير صالح، بسبب وجود شيء قبل رمز 'بدء سطر'." + +#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69 +msgid "Regular Expression Error" +msgstr "خطأ في التعبير النمطى" + +#: errormap.cpp:58 +msgid "" +"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'." +msgstr "التعبير النمطى الذي كتبت غير صالح، بسبب وجود شيء بعد رمز 'نهاية سطر'." + +#: errormap.cpp:68 +msgid "" +"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the " +"last sub expression." +msgstr "" +"التعبير النمطى الذي كتبت غير صالح. التعابير النمطية استباقية البحث يجب أن تكون " +"في التعبير الفرعي الأخير." + +#: infopage.cpp:35 +msgid "" +"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a " +"postcard ;-), also feel free to add a section saying " +"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" +"<h1>Regular Expression Editor</h1>" +"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>" +".</p>" +"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a " +"verification window where you can try your regular expressions right away. The " +"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common " +"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular " +"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this " +"item inserted.</p>" +"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">" +"info pages</a></p>" +"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular " +"expression is, then it might be a good idea to read <a " +"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>." +"<p>" +msgstr "" +"<h1>محرّر التعابير النمطية</h1>" +"<p>ما تنظر إليه الآن هو محرّر<i>للتعابير النمطية</i>.</p>" +"<p>القسم العلوي في الوسط هو منطقة التحرير، والقسم السفلي هو نافذة تحقّق حيث " +"يمكنك فيها تجربة التعابير النمطية حالاً. صف الأزرار يمثّل إجراءات التحرير. وهو " +"يشبه كثيراً برامج الرسم التقليدية. اختر أداة تحرير للبدء بكتابة التعبير النمطى، " +"ثم اضغط زر الفأرة في منطقة التحرير حيث تريد إدراج ذلك العنصر.</p>" +"<p>للحصول على شرح أكثر تفصيلاً لهذا المحرّر انظر صفحات المعلومات <a " +"href=\"doc://\">.</a></p>" +"<h2>ما هو التعبير النمطى؟</h2>إن كنت لا تعرف ما هو التعبير النمطى، عندها قد " +"يكون من المستحسن أن تقرأ <a href=\"doc://whatIsARegExp\">" +"المقدّمة فى التعابير النمطية</a>." +"<p>" + +#: infopage.cpp:53 +msgid "" +"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for " +"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell " +"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a " +"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>" +", telling me that you use my regular expression editor." +"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " +"<<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>>" +msgstr "" +"<h2>ارسل للمؤلف بطاقة بريدية إلكترونية</h2>لا أتلقى أية أموال مقابل عملي على " +"KRegExpEditor، لذلك أقدّر كثيراً عندما يخبرني مستخدموا البرنامج عن رأيهم في " +"عملي. لذلك سأكون سعيداً جداً لو أنك <a " +"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">أرسلت لي رسالة قصيرة</a>" +"، تخبرني فيها أنك تستخدم محرّري للتعابير النمطية." +"<h2>المؤلف</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " +"<<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>>" + +#: kregexpeditorgui.cpp:72 +msgid "Regular Expression Editor" +msgstr "محرر التعبير النمطى" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:66 +msgid "" +"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular " +"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with " +"the system." +msgstr "" +"ستجد داخل هذه النافذة تعابير نمطية مسبقة التعريف. وهي تشمل التعابير النمطية " +"التى قُمتَ بتطويرها وحفظها بنفسك، وتعابير نمطية شُحِنت مع النظام." + +#: kregexpeditorprivate.cpp:74 +msgid "" +"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the " +"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to " +"insert the given action." +msgstr "" +"ستقوم فى هذه النافذة بتطوير التعابير النمطية الخاصة بك. قم باختيار أحد " +"الإجراءات من أزرار الإجراءات أعلاه، ثم اضغط الفأرة في هذه النافذة لإدراج " +"الإجراء المُحَدّد." + +#: kregexpeditorprivate.cpp:81 +msgid "" +"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have " +"developed matches." +"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be " +"colored blue, simply so you can distinguish them from each other." +"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this " +"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> " +"your regular expressions" +msgstr "" +"اكتب بعض النصً في هذه النافذة، ثم انظر ما الذي يطابقه التعبير النمطى الذي كتبت." +"<p>سيتم تلوين كل ثاني تعبير مطابق باللون الأحمر وكل تعبير مطابق آخر باللون " +"الأزرق، وذلك لكي تميّز كل واحد منهم." +"<p>إن قمت بتحديد جزءٍ من التعبير النمطى في نافذة المُحَرّر، عندها يتم تظليل ذلك " +"الجزء - يسمح لك ذلك <i>بتتبع أخطاء</i>التعابير النمطية التي كتبت" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:158 +msgid "ASCII syntax:" +msgstr "صيغة ASCII:" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:165 +msgid "Clear expression" +msgstr "مسح التعبير النمطى" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:168 +msgid "" +"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be " +"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular " +"expression using QRegExp." +"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, " +"and by typing the regular expression in this line edit." +msgstr "" +"هذا هو التعبير النمطى بصيغة ASCII. قد تهتم بذلك فقط إن كنت مبرمجاً، واحتجت " +"لتطوير تعبير نمطي باستخدام QRegExp." +"<p>بإمكانك تطوير تعبير نمطي باستخدام كلٍ من المُحَرّر ذي الواجهة الرسومية، وعن " +"طريق كتابته في محرر السطر هذا." + +#: kregexpeditorprivate.cpp:374 +msgid "Could not open file '%1' for reading" +msgstr "لا يمكن فتح الملف '%1' للقراءة" + +#: lookaheadwidget.cpp:52 +msgid "Pos. Look Ahead" +msgstr "بحث استباقي موجب" + +#: lookaheadwidget.cpp:54 +msgid "Neg. Look Ahead" +msgstr "بحث استباقي سالب" + +#: main.cpp:38 +msgid "RegExp Editor" +msgstr "محرر RegExp" + +#: main.cpp:39 +msgid "Editor for Regular Expressions" +msgstr "محرر للتعابير النمطية" + +#: predefined-regexps.cpp:1 +msgid "anything" +msgstr "أي شيء" + +#: predefined-regexps.cpp:2 +msgid "This regular expression matches anything." +msgstr "يطابق التعبير النمطى هذا أي شيء" + +#: predefined-regexps.cpp:3 +msgid "spaces" +msgstr "فراغات" + +#: predefined-regexps.cpp:4 +msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." +msgstr "يطابق كمية غير محددة من المسافات البيضاء" + +#: regexpbuttons.cpp:66 +msgid "Selection tool" +msgstr "أداة التحديد" + +#: regexpbuttons.cpp:67 +msgid "" +"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>." +"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>" +", but instead select them. To select a number of items, press down the left " +"mouse button and drag it over the items." +"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These " +"functions are found in the right mouse button menu.</qt>" +msgstr "" +"<qt>سيغيّر ذلك حالة المُحًرّر إلى <i>حالة التحديد</i>." +"<p>في هذه الحالة، لن تقوم بإدراج <i>عناصر تعبير نمطى</i>" +"، وإنما ستقوم بتحديدها. لتحديد مجموعة من العناصر، اضغط زر الفأرة الأيسر ثم " +"اسحبها فوق العناصر." +"<p>بعد تحديدك لمجموعة من العناصر، بإمكانك استخدام وظائف قص/نسخ/لصق. هذه الوظائف " +"موجودة داخل قائمة زر الفأرة الأيمن.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:76 +msgid "Text" +msgstr "نص" + +#: regexpbuttons.cpp:77 +msgid "" +"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write " +"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>" +msgstr "" +"<qt>سيدرج ذلك حقلاً نصياً، حيث يمكنك كتابة نص. وسيتم مطابقة النص الذي كتبت " +"حرفياً. (أي أنك لا تحتاج لتخطّى أية رموز)</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:82 +msgid "A single character specified in a range" +msgstr "رمز واحد محدد في المجال" + +#: regexpbuttons.cpp:83 +msgid "" +"<qt>This will match a single character from a predefined range." +"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify " +"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>" +msgstr "" +"<qt>سيطابق هذا رمزاً واحداً من نطاق مُعرّف مسبقاً. " +"<p>عند إدراجك لهذه الأداة، سيظهر مربّع حوار يمكّنك من تحديد الرموز التي " +"سيطابقها <i>عنصر التعبير النمطى</i> هذا.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:89 +msgid "Any character" +msgstr "أي رمز" + +#: regexpbuttons.cpp:90 +msgid "<qt>This will match any single character</qt>" +msgstr "<qt>سيطابق هذا أي رمز مفرد</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:94 +msgid "Repeated content" +msgstr "محتويات متكرّرة" + +#: regexpbuttons.cpp:95 +msgid "" +"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> " +"it surrounds a specified number of times." +"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may " +"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 " +"times, or that it should match at least one time." +"<p>Examples:" +"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it " +"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> " +"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>" +", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>" +msgstr "" +"<qt>سيكرر <i>عنصر التعبير النمطى</i> هذا <i>عناصر التعبير النمطية</i> " +"التي يحيط بها عدداً محدداً من المرات." +"<p>يمكنك تحديد عدد مرات التكرار باستخدام النطاقات. فمثلاً، قد تحدد أنه يجب أن " +"يطابق من 2 إلى 4 مرات، أو أنه يجب أن يطابق تماماً 5 مرات، أو أنه يجب أن يطابق " +"مرة واحدة على الأقل." +"<p>أمثلة:" +"<br>لو أنك حددت أنه يجب أن يطابق <i>أي عدد</i>من المرات، والمحتوى الذي تحيط به " +"هو <tt>abc</tt>, عندها سيطابق<i>التعبير النمطي</i> هذا سلسلة الرموز الفارغة، و " +"سلسلة الرموز <tt>abc</tt>، و سلسلة الرموز <tt>abcabc</tt>، و سلسلة الرموز <tt>" +"abcabcabcabc</tt>،وهكذا.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:109 +msgid "" +"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>" +"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> " +"on top of each other inside this widget.</qt>" +msgstr "" +"<qt>سيطابق <i>عنصر التعبير النمطى</i> هذا أي من بدائله.</p> " +"بإمكانك تحديد البدائل عن طريق وضع <i>عناصر التعبير النمطى</i> " +"فوق بعضها البعض في داخل عنصر التحكم هذا.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:115 +msgid "Compound regexp" +msgstr "تعبير نمطى مركّب" + +#: regexpbuttons.cpp:116 +msgid "" +"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:" +"<ul>" +"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> " +"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>" +"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>" +"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of." +msgstr "" +"<qt>يخدم <i>عنصر التعبير النمطى</i> هذا غرضين أثنين:" +"<ul>" +"<li>يسمح لك بطي <i>عنصر تعبير نمطي</i> هائل الحجم إلى مربّع صغير. ويسهّل ذلك " +"عليك الحصول على نظرة عامة على <i>عناصر التعبير النمطي</i> " +"الضخمة. وذلك مفيد خصوصاً إذا قمت بتحميلً <iعنصر تعبير نمطي </i>" +"مُعَرّف مسبقاً قد لا تكون مهتماً بمعرفة تفاصيله الداخلية." + +#: regexpbuttons.cpp:124 +msgid "Beginning of line" +msgstr "بداية سطر" + +#: regexpbuttons.cpp:125 +msgid "<qt>This will match the beginning of a line.</qt>" +msgstr "<qt>سيطابق هذا بداية سطر</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:129 +msgid "End of line" +msgstr "نهاية سطر" + +#: regexpbuttons.cpp:130 +msgid "<qt>This will match the end of a line.</qt>" +msgstr "<qt>سيطابق هذا نهاية سطر</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:134 +msgid "Word boundary" +msgstr "حدّ كلمة" + +#: regexpbuttons.cpp:135 +msgid "" +"<qt>This asserts a word boundary (This part does not actually match any " +"characters)</qt>" +msgstr "<qt> هذا يوضّح حدّ كلمة (هذا الجزء لن يطابق أي رمز حقيقةً)</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:138 +msgid "Non Word boundary" +msgstr "حدّ غير كلمة" + +#: regexpbuttons.cpp:139 +msgid "" +"<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any " +"characters)</qt>" +msgstr "<qt> هذا يوضّح حدّ غير كلمة (هذا الجزء لن يطابق أي رمز حقيقةً)</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:143 +msgid "Positive Look Ahead" +msgstr "بحث استباقي موجب" + +#: regexpbuttons.cpp:144 +msgid "" +"<qt>This asserts a regular expression (This part does not actually match any " +"characters). You can only use this at the end of a regular expression.</qt>" +msgstr "" +"<qt> هذا يوضّح تعبير نمطي (هذا الجزء لن يطابق أي رمز حقيقةً). يمكنك استخدامه " +"فقط في نهاية تعبير نمطي.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:148 +msgid "Negative Look Ahead" +msgstr "بحث استباقي سالب" + +#: regexpbuttons.cpp:149 +msgid "" +"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not " +"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular " +"expression.</qt>" +msgstr "" +"<qt> هذا يوضّح تعبير نمطي يجب عدم مطابقته (هذا الجزء لن يطابق أي رمز حقيقةً). " +"يمكنك استخدامه فقط في نهاية تعبير نمطي.</qt>" + +#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67 +msgid "" +"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>" +"<p>It contained the value <b>%3</b></p>" +msgstr "" +"<p>قيمة الصفة <b>%1</b> لم تكن عدداً صحيحاً للعنصر <b>%2</b></p>" +"<p>إذ احتوت على القيمة <b>%3</b></p>" + +#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 +#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 +#: widgetfactory.cpp:202 +msgid "Error While Loading From XML File" +msgstr "خطأ عند التحميل من ملف XML " + +#: repeatwidget.cpp:79 +msgid "Number of Times to Repeat Content" +msgstr "عدد المرات لتكرار المحتويات" + +#: repeatwidget.cpp:175 +msgid "Times to Match" +msgstr "عدد المرات للمطابقة" + +#: repeatwidget.cpp:178 +msgid "Any number of times (including zero times)" +msgstr "أي عدد من المرات (تشمل ولا مرة)" + +#: repeatwidget.cpp:192 +msgid "At least" +msgstr "على الأقل" + +#: repeatwidget.cpp:193 +msgid "At most" +msgstr "على الأكثر" + +#: repeatwidget.cpp:194 +msgid "Exactly" +msgstr "بالضبط" + +#: repeatwidget.cpp:197 +msgid "From" +msgstr "مِن" + +#: repeatwidget.cpp:205 +msgid "to" +msgstr "إلى" + +#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228 +msgid "time(s)" +msgstr "المرّات" + +#: repeatwidget.cpp:269 +msgid "Repeated Any Number of Times" +msgstr "متكرّر أي عدد من المرّات" + +#: repeatwidget.cpp:270 +#, c-format +msgid "" +"_n: Repeated at Least 1 Time\n" +"Repeated at Least %n Times" +msgstr "" +"متكرّر على الأقلّ مرة واحدة \n" +"متكرر على الأقل مرتين\n" +"متكرر على الأقل %n مرات\n" +"متكرر على الأقل %n مرة" + +#: repeatwidget.cpp:271 +#, c-format +msgid "" +"_n: Repeated at Most 1 Time\n" +"Repeated at Most %n Times" +msgstr "" +"متكرّر على الأكثر مرة واحدة \n" +"متكرر على الأكثر مرتين\n" +"متكرر على الأكثر %n مرات\n" +"متكرر على الأكثر %n مرة" + +#: repeatwidget.cpp:272 +#, c-format +msgid "" +"_n: Repeated Exactly 1 Time\n" +"Repeated Exactly %n Times" +msgstr "" +"متكرّر بالضبط مرة واحدة\n" +"متكرر مرتين بالضبط\n" +"متكرر %n مرات بالضبط\n" +"متكرر %n مرة بالضبط" + +#: repeatwidget.cpp:273 +msgid "Repeated From %1 to %2 Times" +msgstr "متكرّر من %1 إلى %2 مرّات" + +#: textrangeregexp.cpp:130 +msgid "" +"<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>" +msgstr "" +"<p>العنصر الفرعي لا يصلح مع العنصر <b>نطاق النص</b>. إذ أن العلامة <b>%1</b></p>" + +#: textregexp.cpp:57 +msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>" +msgstr "<p>لم يحتوي العنصر <b>نص</b> على أي بيانات نصية.</p>" + +#: userdefinedregexps.cpp:45 +msgid "Compound regular expressions:" +msgstr "تعابير نمطيّة مُرَكَّبة:" + +#: userdefinedregexps.cpp:67 +msgid "User Defined" +msgstr "مُعَرّف من قبل المستخدم" + +#: userdefinedregexps.cpp:92 +msgid "General" +msgstr "عام" + +#: userdefinedregexps.cpp:104 +#, c-format +msgid "Could not open file for reading: %1" +msgstr "تعذّر فتح الملف للقراءة: %1" + +#: userdefinedregexps.cpp:114 +msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error" +msgstr "" +"احتوى الملف %1 الذي يحتوي على تعبير نمطي مُعَرّف من قبل المستخدم على خطأ" + +#: userdefinedregexps.cpp:157 +msgid "Rename..." +msgstr "تغيير الاسم..." + +#: userdefinedregexps.cpp:193 +msgid "New name:" +msgstr "الاسم الجديد:" + +#: userdefinedregexps.cpp:194 +msgid "Rename Item" +msgstr "إعادة تسمية عنصر" + +#: userdefinedregexps.cpp:203 +msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b>?</p>" +msgstr "<p>الكتابة فوق التعبير النمطي المسمى <b>%1</b>؟</p>" + +#: userdefinedregexps.cpp:203 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "عدم الكتابة فوقه" + +#: verifybuttons.cpp:50 +msgid "Verify regular expression" +msgstr "التحقّق من التعبير النمطي" + +#: verifybuttons.cpp:51 +msgid "" +"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>" +"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)." +msgstr "" +"يُظهِر ما هو الجزء من التعبير النمطي الذى تتم مطابقته في <i>" +"نافذة المُتَحَقِّق</i>. (النافذة أسفل نافذة المُحَرّر الرسومي)." + +#: verifybuttons.cpp:60 +msgid "Load text in the verifier window" +msgstr "تحميّل النص فى نافذة المُتَحَِِّق" + +#: verifybuttons.cpp:66 +msgid "Settings" +msgstr "إعدادات" + +#: verifybuttons.cpp:117 +msgid "Verify on the Fly" +msgstr "تحقّق آنياً" + +#: verifybuttons.cpp:123 +msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression" +msgstr "تشغيل/إيقاف التحقّق الآني (من دون سؤال) من صحة التعابير النمطية" + +#: verifybuttons.cpp:124 +msgid "" +"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " +"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " +"matches a lot of time, this may be very slow." +msgstr "" +"تمكين هذا الخيار سيجعل المُتَحَقِق يتم تحديثه عند كل تحرير. إن احتوت نافذة " +"المُتَحَقِق على الكثير من النص، أو إن كان التعبير النمطي إما معقّداً أو يطابق " +"الكثير من المرات، قد يصبح ذلك بطيئاً جداً." + +#: verifybuttons.cpp:130 +msgid "RegExp Language" +msgstr "لغة التعبير النمطي" + +#: widgetfactory.cpp:165 +msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>" +msgstr "<p>علامة غير معروفة أثناء قراءة XML. العلامة هي <b>%1</b></p>" + +#: widgetfactory.cpp:186 +msgid "" +"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular " +"expression had unmatched tags." +msgstr "" +"خطأ عند تحميل التعبير النمطي من XML. على الأغلب، احتوى التعبير النمطي على " +"علامات غير متطابقة." + +#: widgetfactory.cpp:187 +msgid "Error While Loading Regular Expression From XML" +msgstr "خطأ عند تحميل التعبير النمطي من XML" + +#: widgetfactory.cpp:194 +msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>" +msgstr "<p>لم يحتوي ملف XML <b>%1</b> على علامة.</p>" + +#: widgetfactory.cpp:200 +msgid "" +"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> " +"was not an element.</p>" +msgstr "" +"<p>خطأ عند قراءة ملف XML. العنصر أسفل العلامة <b>%1</b> مباشرةً ليس بعنصر.</p>" + +#: zerowidgets.cpp:75 +msgid "" +"Any\n" +"Character" +msgstr "" +"أي\n" +"رمز" + +#: zerowidgets.cpp:91 +msgid "" +"Line\n" +"Start" +msgstr "" +"بداية\n" +"سطر" + +#: zerowidgets.cpp:107 +msgid "" +"Line\n" +"End" +msgstr "" +"نهاية\n" +"سطر" + +#: zerowidgets.cpp:121 +msgid "" +"Word\n" +"Boundary" +msgstr "" +"حدّ\n" +"كلمة" + +#: zerowidgets.cpp:136 +msgid "" +"Non-word\n" +"Boundary" +msgstr "" +"حدّ\n" +"غير كلمة" + +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 +msgid "Insert Blank" +msgstr "إدراج فراغ" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." +msgstr "لوجود خطأ برمجى، لا يمكن حذف آخر عنصر." + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Internal Error" +msgstr "خطأ داخلي" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282 +msgid "There is no element on the clipboard to paste in." +msgstr "لا يوجد عنصر في الحافظة حتي يُلصَق هنا." + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68 +msgid "Up" +msgstr "أعلى" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73 +msgid "Down" +msgstr "أسفل" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete item \"%1\"?" +msgstr "حذف العنصر \"%1\"؟" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete Item" +msgstr "حذف العنصر" + +#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 +msgid "Widget Configuration" +msgstr "إعدادات عنصر التحكم" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/ksim.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/ksim.po new file mode 100644 index 00000000000..4c57e19dc15 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/ksim.po @@ -0,0 +1,941 @@ +# translation of ksim.po to Arabic +# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Nuriddin Aminagha <nuriddin@haydarlinux.org>, 2003. +# Nuriddin Aminagha <nuriddin@eminaga.de>, 2003. +# Ammar Tabbaa <atabba@kacst.edu.sa>, 2004. +# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004. +# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006. +# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2006. +# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksim\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-02 02:55+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: monitorprefs.cpp:35 +msgid "Monitor" +msgstr "الشاشة" + +#: monitorprefs.cpp:36 +msgid "Description" +msgstr "الوصف" + +#: monitorprefs.cpp:37 +msgid "LMB Command" +msgstr "أمر LMB" + +#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 +msgid "None" +msgstr "بلا" + +#: library/pluginloader.cpp:93 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " +"empty in the plugins desktop file" +msgstr "" +"لم يتمكن KSim من تحميل الملحق %1 نظراً لكون الخاصية X-KSIM-LIBRARY فارغة في ملف " +"سطح مكتب الملحقات" + +#: library/pluginloader.cpp:99 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " +"check that the plugin is installed and is in your $KDEDIR/lib path" +msgstr "" +"لم يتمكن KSim من تحميل الملحق %1 لعدم تمكنه من العثور عليه. تحقق من أنه قد تم " +"تثبيت الملحق وأنه في المسار $KDEDIR/lib" + +#: library/pluginloader.cpp:105 +msgid "" +"<qt>An error occurred while trying \n" +"to load the plugin '%1'. \n" +"This could be caused by the following:" +"<ul>\n" +"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n" +"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n" +"</ul> \n" +"Last error message that occurred: \n" +"%3</qt>" +msgstr "" +"<qt>حصل خطأ أثناء محاولة \n" +"تحميل الملحق '%1'. \n" +"يمكن أن يكون ذلك بسبب:" +"<ul>\n" +"<li>لا يحتوي الملحق على الماكرو %2</li>\n" +"<li>الملحق تالف أو يتحوي رموزاً لا يمكن فهمها</li>\n" +"</ul> \n" +"رسالة الخطأ الأخيرة التي حدثت: \n" +"%3</qt>" + +#: library/pluginloader.cpp:315 +msgid "Unable to get last error message" +msgstr "غير قادر على الحصول على آخر رسالة خطأ" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "نور الدين أمين أغا, عمار الطباع, خالد حسنى" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nuriddin@haydarlinux.org, atabba@kacst.edu.sa, khaledhosny@eglug.org" + +#: ksimsysinfo.cpp:197 +msgid "Current system time" +msgstr "الوقت الحالي للنظام" + +#: ksimsysinfo.cpp:211 +msgid "Current system date" +msgstr "التاريخ الحالي للنظام" + +#: ksimsysinfo.cpp:227 +msgid "System uptime" +msgstr "مدة تشغيل النظام" + +#: ksimsysinfo.cpp:308 +msgid "Uptime display disabled" +msgstr "عرض مدة التشغيل معطّل" + +#: ksimsysinfo.cpp:316 +msgid "Memory display disabled" +msgstr "عرض الذاكرة معطّل" + +#: ksimsysinfo.cpp:324 +msgid "Swap display disabled" +msgstr "عرض ذاكرة التبديل معطّل" + +#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158 +msgid "Plugins" +msgstr "الملحقات" + +#: ksimpref.cpp:55 +msgid "Monitors" +msgstr "أدوات المراقبة" + +#: ksimpref.cpp:56 +msgid "Monitors Installed" +msgstr "أدوات المراقبة المثبتة" + +#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123 +msgid "General" +msgstr "عام" + +#: ksimpref.cpp:61 +msgid "General Options" +msgstr "الخيارات العامة" + +#: ksimpref.cpp:66 +msgid "Clock" +msgstr "الساعة" + +#: ksimpref.cpp:67 +msgid "Clock Options" +msgstr "خيارات الساعة" + +#: ksimpref.cpp:72 +msgid "Uptime" +msgstr "مدة التشغيل" + +#: ksimpref.cpp:73 +msgid "Uptime Options" +msgstr "خيارات مدة التشغيل" + +#: ksimpref.cpp:78 +msgid "Memory" +msgstr "الذاكرة" + +#: ksimpref.cpp:79 +msgid "Memory Options" +msgstr "خيارات الذاكرة" + +#: ksimpref.cpp:84 +msgid "Swap" +msgstr "ذاكرة التبديل" + +#: ksimpref.cpp:85 +msgid "Swap Options" +msgstr "خيارات ذاكرة التبديل" + +#: ksimpref.cpp:89 +msgid "Themes" +msgstr "السمات" + +#: ksimpref.cpp:90 +msgid "Theme Selector" +msgstr "منتقي السمات" + +#: ksimpref.cpp:124 +msgid "" +"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " +"config page has not been created" +msgstr "" +"تعذّر إزالة صفحة إعداد %1 إما لأن الملحق لم يكن محمّلاً أو لأن صفحة الإعداد لم " +"تكن قد أنشئت" + +#: ksimpref.cpp:149 +msgid "" +"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " +"page has not been created" +msgstr "" +"تعذّر إضافة صفحة إعداد %1 إما لأن الملحق لم يكن محمّلاً أو لأن صفحة الإعداد لم " +"تكن قد أنشئت" + +#: ksimpref.cpp:159 +msgid "%1 Options" +msgstr "خيارات %1" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 +msgid "KSim CPU Plugin" +msgstr "ملحق KSim للمعالجات" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101 +msgid "A cpu monitor plugin for KSim" +msgstr "ملحق مراقبة المعالجات في KSim" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100 +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:94 +msgid "Author" +msgstr "المؤلف" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371 +msgid "Available CPUs" +msgstr "وحدات المعالجة المركزية المتوفرة" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372 +msgid "Chart Format" +msgstr "هيئة الرسم البياني" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 +#: monitors/net/netconfig.cpp:72 +msgid "Modify..." +msgstr "غيير..." + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 +msgid "Chart Legend" +msgstr "الوسيلة الإيضاحيّة للرسمك البياني" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404 +msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)" +msgstr "%T - إجمالي وقت المعالج (نظام + مستخدم + لطيف \"nice\")" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407 +msgid "%t - Total CPU time (sys + user)" +msgstr "%t - إجمالي وقت المعالج (نظام + مستخدم)" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410 +#, c-format +msgid "%s - Total sys time" +msgstr "%s - إجمالي وقت النظام" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413 +#, c-format +msgid "%u - Total user time" +msgstr "%u - إجمالي وقت المستخدم" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416 +#, c-format +msgid "%n - Total nice time" +msgstr "%n - إجمالي الوقت الجيد \"nice\"" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423 +#, c-format +msgid "cpu %1" +msgstr "المعالج %1" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +msgid "Modify CPU Format" +msgstr "تعديل تنسيق المعالج" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +msgid "Chart format:" +msgstr "تنسيق الرسم البياني:" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 +msgid "KSim I8K Plugin" +msgstr "ملحق KSim I8K" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66 +msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin" +msgstr "ملحق مراقبة عتاد Dell I8K" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198 +msgid "Right fan: %1 RPM" +msgstr "المروحة اليمنى: %1 دورة في الدقيقة" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200 +msgid "Right fan: Off" +msgstr "المروحة اليمنى: متوقفة" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203 +msgid "Left fan: %1 RPM" +msgstr "المروحة اليسرى: %1 دورة في الدقيقة" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205 +msgid "Left fan: Off" +msgstr "المروحة اليسرى: متوقفة" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207 +msgid "CPU temp: %1°%2" +msgstr "حرارة المعالج: %1°%2" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214 +msgid "Show temperature in Fahrenheit" +msgstr "عرض درجة الحرارة بالفهرنهايت" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 +msgid "Update interval:" +msgstr "الفاصل بين التحديثات:" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 +msgid " sec" +msgstr " ثانية" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:90 +msgid "KSim Net Plugin" +msgstr "ملحق KSim للشبكات" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:91 +msgid "A net plugin for KSim" +msgstr "ملحق للشبكات في KSim" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96 +msgid "FreeBSD ports" +msgstr "منافذ FreeBSD" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:405 +msgid "in: %1k" +msgstr "داخل: %1ك" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:406 +msgid "out: %1k" +msgstr "خارج: %1ك" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:409 +msgid "offline" +msgstr "بلا اتصال" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659 +msgid "Connect" +msgstr "متصل" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660 +msgid "Disconnect" +msgstr "قطع اتصال" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:40 +msgid "yes" +msgstr "نعم" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:41 +msgid "no" +msgstr "لا" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:47 +msgid "Interface" +msgstr "واجهة" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87 +msgid "Timer" +msgstr "المؤقت" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159 +msgid "Commands" +msgstr "الأوامر" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 +msgid "Add..." +msgstr "إضافة..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151 +msgid "&Add Net Device" +msgstr "إ&ضافة جهاز شبكة" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:147 +msgid "&Modify '%1'" +msgstr "&تعديل '%1'" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:148 +msgid "&Remove '%1'" +msgstr "إزالة '%1'" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:152 +msgid "&Modify..." +msgstr "تعديل..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:153 +msgid "&Remove..." +msgstr "إزالة..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:219 +msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?" +msgstr "هل ترغب حقًا في إزالة واجهة الشبكة '%1' ؟" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:270 +msgid "" +"You already have a network interface by this name. Please select a different " +"interface" +msgstr "يوجد لديك بالفعل واجهة شبكة بنفس الإسم. الرجاء اختيار واجهة مختلفة" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:56 +msgid "Network Interface" +msgstr "واجهة الشبكة" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:64 +msgid "Interface:" +msgstr "واجهة:" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:101 +msgid "Show timer" +msgstr "عرض المؤَقّت" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:108 +msgid "hh - Total hours online" +msgstr "hh - مجموع ساعات الاتصال" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:112 +msgid "mm - Total minutes online" +msgstr "mm - مجموع دقائق الاتصال" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:116 +msgid "ss - Total seconds online" +msgstr "ss - مجموع ثواني الاتصال" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:131 +msgid "Enable connect/disconnect" +msgstr "تمكين الاتصال/قطع الاتصال" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:135 +msgid "Connect command:" +msgstr "أمر الاتصال:" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:146 +msgid "Disconnect command:" +msgstr "أمر قطع الاتصال:" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 +msgid "KSim Disk Plugin" +msgstr "ملحق أقراص KSim" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 +msgid "A disk monitor plugin for KSim" +msgstr "ملحق لمراقبة الأقراص لـ KSim" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 +msgid "All Disks" +msgstr "كل الأقراص" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 +msgid "%1k" +msgstr "%1 ك" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 +msgid "Disks" +msgstr "أقراص" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 +msgid "Disk Styles" +msgstr "أنماط الأقراص" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 +msgid "Display the read and write data as one" +msgstr "عرض بيانات القراءة والكتابة معًا" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 +msgid "" +"Display the read and write data\n" +"separately as in/out data" +msgstr "" +"عرض بيانات القراءة والكتابة\n" +"بشكل منفصل كبيانات داخلة/خارجة" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Add Disk Device" +msgstr "إضافة جهاز قرص" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Disk name:" +msgstr "اسم القرص:" + +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 +msgid "KSim Mail Plugin" +msgstr "ملحق بريد KSim" + +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 +msgid "A mail monitor plugin for KSim" +msgstr "ملحق لمراقبة البريد لـ KSim" + +#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 +msgid "Results of scanning host %1:" +msgstr "نتائج مسح المضيف %1:" + +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 +msgid "SNMP Host Probe" +msgstr "فحص مضيف SNMP" + +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 +msgid "Probing for common object identifiers..." +msgstr "البحث عن معرّفات الكائنات الشائعة..." + +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 +msgid "Please enter a name for this monitor" +msgstr "فضلاً ادخل اسماً لهذا المُراقِب" + +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 +msgid "Please enter a valid name for the object identifier" +msgstr "فضلاً ادخل اسماً صليما لمعرّف الكائن" + +#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 +#, c-format +msgid "" +"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " +"delete this host entry?\n" +"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " +"delete this host entry?" +msgstr "" +" أُرفق بهذا المضيف أداة المراقبة التالية. هل أنت واثق من أنك تريد حذف مُدخَل " +"المُضيف هذا؟\n" +"أُرفق بهذا المضيف أداتا المراقبة التاليتان. هل أنت واثق من أنك تريد حذف مُدخَل " +"المُضيف هذا؟\n" +"أُرفق بهذا المضيف أدوات المراقبة الـ %n التالية. هل أنت واثق من أنك تريد حذف " +"مُدخَل المُضيف هذا؟\n" +"أُرفق بهذا المضيف أدوات المراقبة الـ %n التالية. هل أنت واثق من أنك تريد حذف " +"مُدخَل المُضيف هذا؟" + +#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 +msgid "Delete Host Entry" +msgstr "حذف مُدخَلة المُضيف" + +#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 +msgid "&Stop" +msgstr "&توقَف" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62 +msgid "No." +msgstr "لا." + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63 +msgid "Label" +msgstr "تسمية" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64 +msgid "Sensors" +msgstr "مجسّات" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65 +msgid "Value" +msgstr "قيمة" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84 +msgid "Display Fahrenheit" +msgstr "عرض فهرنهايت" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 +msgid "seconds" +msgstr "ثواني" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142 +msgid "Unselect All" +msgstr "إلغاء اختيار الكل" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143 +msgid "Invert Selection" +msgstr "عكس التحديد" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 +msgid "Modify Sensor Label" +msgstr "تعديل تسمية المجسّ" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 +msgid "Sensor label:" +msgstr "تسمية المجسّ:" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64 +msgid "KSim Sensors Plugin" +msgstr "ملحق مجسّات لـ KSim" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 +msgid "An lm_sensors plugin for KSim" +msgstr "ملحق lm_sensors لـKSim " + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 +msgid "Sensor specified not found." +msgstr "المجسّ المحدد لم يعثر عليه" + +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 +msgid "" +"_: Rounds per minute\n" +" RPM" +msgstr "لفة فى الدقيقة" + +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225 +msgid "" +"_: Volt\n" +"V" +msgstr "فولت" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56 +msgid "Mounted Partition" +msgstr "الأقسام المضمومة" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57 +msgid "Device" +msgstr "جهاز" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58 +msgid "Type" +msgstr "نوع" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62 +msgid "Show percentage" +msgstr "عرض النسبة المئوية" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66 +msgid "Display short mount point names" +msgstr "عرض أسماء قصيرة لنقاط الضم" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67 +msgid "" +"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point " +"/home/myuser would become myuser." +msgstr "" +"يُقصّر هذا الخيار النص ليقَلّص أسم نقطة الضم. مثلاً: نقطة الضم /home/myuser " +"تصبح myuser." + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80 +msgid "0 means no update" +msgstr "0 تعني لا تحديث" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 +msgid "KSim FileSystem Plugin" +msgstr "ملحق نظام ملفات لـKSim " + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 +msgid "A filesystem plugin for KSim" +msgstr "ملحق أنظمة ملفات لـ KSim" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 +msgid "Some Fixes" +msgstr "بعض التصليحات" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187 +msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>" +msgstr "<qt>حدثت الأخطاء التالية:<ul>" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219 +msgid "&Mount Device" +msgstr "&ضم جهاز" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220 +msgid "&Unmount Device" +msgstr "أ&زل ضم الجهاز" + +#: themeprefs.cpp:68 +msgid "" +"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the " +"folder below" +msgstr "" +"دعم سِمات GKrellem. لاستخدام سمات gkrellem ما عليك إلا فك ضغط السِمات في الدليل " +"أدناه" + +#: themeprefs.cpp:78 +msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder" +msgstr "فتح كونكيورر عند دليل سِمات KSim" + +#: themeprefs.cpp:90 +msgid "Author:" +msgstr "المؤلّف:" + +#: themeprefs.cpp:100 +msgid "Theme" +msgstr "سمة" + +#: themeprefs.cpp:107 +msgid "Alternate themes:" +msgstr "سمات بديلة:" + +#: themeprefs.cpp:115 +msgid "Font:" +msgstr "الخط:" + +#: themeprefs.cpp:122 +msgid "Small" +msgstr "صغير" + +#: themeprefs.cpp:123 +msgid "Normal" +msgstr "عادي" + +#: themeprefs.cpp:124 +msgid "Large" +msgstr "كبير" + +#: themeprefs.cpp:125 +msgid "Custom" +msgstr "المعتاد" + +#: themeprefs.cpp:238 +msgid "None Specified" +msgstr "غير محدد" + +#: themeprefs.cpp:239 +msgid "None specified" +msgstr "لم يُحِدّد أي شيء" + +#: ksimview.cpp:119 +msgid "Unknown" +msgstr "مجهول" + +#: ksimview.cpp:198 +msgid "" +"There was an error while trying to create the local folders. This could be " +"caused by permission problems." +msgstr "" +"حدث خطأ أثناء محاولة إنشاء الأدلة المحلية. يمكن أن يكون ذلك بسبب مشاكل في " +"الأذون." + +#: ksim.cpp:58 +msgid "KSim" +msgstr "KSim" + +#: ksim.cpp:59 +msgid "A plugin based system monitor for KDE" +msgstr "مراقب نظام لكدى مبني على الملحقات" + +#: ksim.cpp:60 +msgid "" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" +msgstr "" +"حقوق النسخ 2001-2003 Robbie Ward\n" +"حقوق النسخ 2005 Reuben Sutton" + +#: ksim.cpp:61 +msgid "Maintainer" +msgstr "المشرف" + +#: ksim.cpp:62 +msgid "Original Author" +msgstr "المؤلف الأصلى" + +#: ksim.cpp:64 +msgid "Developer" +msgstr "مطور" + +#: ksim.cpp:66 +msgid "Some FreeBSD ports" +msgstr "بعض منافذ FreeBSD" + +#: ksim.cpp:68 +msgid "Testing, Bug fixing and some help" +msgstr "الاختبار وتصحيح الأخطاء وبعض المساعدة" + +#: generalprefs.cpp:50 +msgid "Graph Size" +msgstr "حجم المخطط:" + +#: generalprefs.cpp:57 +msgid "Graph height:" +msgstr "طول المخطط:" + +#: generalprefs.cpp:73 +msgid "Graph width:" +msgstr "عرض المخطط:" + +#: generalprefs.cpp:93 +msgid "Display fully qualified domain name" +msgstr "عرض اسم مجال مؤهل بشكل كامل" + +#: generalprefs.cpp:97 +msgid "Recolor themes to the current color scheme" +msgstr "إعادة تلوين السمات للأسلوب اللوني الحالي" + +#: generalprefs.cpp:131 +msgid "Show time" +msgstr "إظهار الوقت" + +#: generalprefs.cpp:135 +msgid "Show date" +msgstr "إظهار التاريخ" + +#: generalprefs.cpp:173 +msgid "%hh:%mm:%ss" +msgstr "%hh:%mm:%ss" + +#: generalprefs.cpp:174 +msgid "%dd %h:%m" +msgstr "%dd %h:%m" + +#: generalprefs.cpp:175 +msgid "Uptime: %h:%m:%s" +msgstr "مدة التشغيل: %h:%m:%s" + +#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473 +msgid "Insert item" +msgstr "إدراج عنصر" + +#: generalprefs.cpp:186 +msgid "Show uptime" +msgstr "عرض مدة التشغيل" + +#: generalprefs.cpp:198 +msgid "Uptime format:" +msgstr "تنسيق مدة التشغيل:" + +#: generalprefs.cpp:206 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the uptime except the % items will be replaced with \n" +"the legend" +msgstr "" +"سيكون النص الموجود في مربّع التحرير هو ما\n" +"سيعرض على أنه مدة التشغيل عدا العناصر % التي\n" +"ستستبدل بالوسيلة الإيضاحية" + +#: generalprefs.cpp:212 +msgid "Uptime Legend" +msgstr "الوسيلة الإيضاحية لمدة التشغيل" + +#: generalprefs.cpp:222 +#, c-format +msgid "%d - Total days uptime" +msgstr "%d - مجموع أيام مدة التشغيل" + +#: generalprefs.cpp:226 +msgid "%h - Total hours uptime" +msgstr "%h - مجموع ساعات مدة التشغيل" + +#: generalprefs.cpp:230 +#, c-format +msgid "%m - Total minutes uptime" +msgstr "%m - مجموع دقائق مدة التشغيل" + +#: generalprefs.cpp:234 +#, c-format +msgid "%s - Total seconds uptime" +msgstr "%s - مجموع ثواني مدة التشغيل" + +#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556 +msgid "Insert Item" +msgstr "إدراج عنصر" + +#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557 +msgid "Remove Item" +msgstr "إزالة عنصر" + +#: generalprefs.cpp:322 +msgid "Show memory and free memory" +msgstr "عرض الذاكرة والذاكرة الخالية" + +#: generalprefs.cpp:334 +msgid "Mem format:" +msgstr "تنسيق الذاكرة:" + +#: generalprefs.cpp:342 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the memory & free memory except the % items will be \n" +"replaced with the legend" +msgstr "" +"سيكون النص الموجود في مربّع التحرير هو ما\n" +"يعرض على أنه الذاكرة والذاكرة الخالية عدا\n" +"العناصر % التي ستستبدل بالوسيلة الإيضاحية" + +#: generalprefs.cpp:348 +msgid "Memory Legend" +msgstr "الوسيلة الإيضاحية للذاكرة" + +#: generalprefs.cpp:358 +msgid "%t - Total memory" +msgstr "%t - الذاكرة الإجمالية" + +#: generalprefs.cpp:362 +msgid "%F - Total free memory including cached and buffered" +msgstr "" +"%F - إجمالي الذاكرة المتوفرة متضمناً المخزنة مؤقتاً cached والمخزنة مؤقتاً " +"buffered" + +#: generalprefs.cpp:366 +#, c-format +msgid "%f - Total free memory" +msgstr "%f - إجمالي الذاكرة الخالية" + +#: generalprefs.cpp:370 +#, c-format +msgid "%u - Total used memory" +msgstr "%u - إجمال الذاكرة المستعملة" + +#: generalprefs.cpp:374 +#, c-format +msgid "%c - Total cached memory" +msgstr "%c - إجمالي الذاكرة cachedً" + +#: generalprefs.cpp:378 +msgid "%b - Total buffered memory" +msgstr "%b - إجمالي الذاكرة bufferedً" + +#: generalprefs.cpp:382 +#, c-format +msgid "%s - Total shared memory" +msgstr "%s - إجمالي الذاكرة المشتركة" + +#: generalprefs.cpp:455 +msgid "Show swap and free swap" +msgstr "عرض ذاكرة التبديل وذاكرة التبديل الخالية" + +#: generalprefs.cpp:483 +msgid "Swap format:" +msgstr "تنسيق الذاكرة الخالية:" + +#: generalprefs.cpp:491 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the swap & free swap except the % items will be \n" +"replaced with the legend" +msgstr "" +"سيكون النص الموجود في مربّع التحرير هو ما\n" +"يعرض على أنه ذاكرة التبديل وذاكرة\n" +"التبديل الخالية عدا العناصر % التي ستستبدل\n" +"بالوسيلة الإيضاحية" + +#: generalprefs.cpp:497 +msgid "Swap Legend" +msgstr "الوسيلة الإيضاحية لذاكرة التبديل" + +#: generalprefs.cpp:507 +msgid "%t - Total swap" +msgstr "%t - إجمالي ذاكرة التبديل" + +#: generalprefs.cpp:511 +#, c-format +msgid "%f - Total free swap" +msgstr "%f - إجمالي ذاكرة التبديل الخالية" + +#: generalprefs.cpp:515 +#, c-format +msgid "%u - Total used swap" +msgstr "%u - إجمالي ذاكرة التبديل المستخدمة" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/ktimer.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/ktimer.po new file mode 100644 index 00000000000..ae2c502dd6c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/ktimer.po @@ -0,0 +1,128 @@ +# translation of ktimer.po to Arabic +# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Waseem Bakr <bakr@mit.edu>, 2001. +# Nuriddin Aminagha <nuriddin@haydarlinux.org>, 2003. +# Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>, 2006. +# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktimer\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-26 19:48+0200\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" +"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "خالد حسنى" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "dr.khaled.hosny@gmail.com" + +#: main.cpp:27 +msgid "KDE Timer" +msgstr "مؤقّت كي دي أي" + +#: main.cpp:33 +msgid "KTimer" +msgstr "مؤقّت ك" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Timer Settings" +msgstr "إعدادات المؤقّت" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Counter [s]" +msgstr "العداد[ات]" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Delay [s]" +msgstr "التأخير[ات]" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 53 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "State" +msgstr "الحالة" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 64 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "الأمر" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&جديد" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 124 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "إعدادات" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 141 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Loop" +msgstr "تك&رار دون توقف" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 149 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "التأخير:" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 165 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Start only &one instance" +msgstr "&تشغيلل نسخة واحدة فقط" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 173 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "ثواني" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 203 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Command line:" +msgstr "سطر الأوامر:" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 246 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "||" +msgstr "||" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 254 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid ">" +msgstr ">" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 262 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "=" +msgstr "=" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kwalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..051b9a0e072 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/kwalletmanager.po @@ -0,0 +1,402 @@ +# translation of kwalletmanager.po to Arabic +# Copyright (C) 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004. +# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004. +# Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>, 2006. +# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-26 17:11+0200\n" +"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "عبدالرحمن عبدالخالق غريب, منذر طه, خالد حسنى" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "king_abdo@yahoo.com, munzir@kacst.edu.sa, dr.khaled.hosny@gmail.com" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "يوجد مُدخلة باسم '%1' . ماذا تريد أن تعمل؟" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "يوجد مجلد باسم '%1' . ماذا تريد أن تعمل؟" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "المجلدات:" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "حدث خطأ غير متوقع عند محاولة اسقاط العنصر" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "حدث خطأ غير متوقع عند محاولة اسقاط المُدخلة" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "" +"حدث خطأ غير متوقع عند محاولة حذف المجلد الأصلى، لكن تم نسخ المجلد بنجاح" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "ملف المحفظة موجود. لا يمكنك الكتابة فوق الَمحافِظ." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "إ&ظهار القيم" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "م&جلد جديد..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&حذف المجلد" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "ت&غيير كلمة السر..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "&دمج المحفظة..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "ا&ستيراد XML..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "ت&صدير..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "هذه المحفظة أغلقت قسراً. يجب عليك إعادة فتحها لاستمرار بالعمل بها." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "كلمات السر" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "خرائط" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "بيانات ثنائيّة" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "غير معروف" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف المجلد '%1' من الحافظة؟" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "خطأ في حذف المجلد." + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "مجلد جديد" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "برجاء اختيار اسم للمجلد الجديد:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "عذرا، اسم المجلد هذا قيد الاستخدام. حاول مرة أخرى؟" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "المحاولة مرة أخرى" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "عدم المحاولة" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "خطأ في حفظ المُدخلة. رقم الخطأ : %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "كلمة السر: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "خريطة اسم-قيمة: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "بيانات ثنائية: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "ج&ديد..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "اعادة ت&سمية" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "مُدخلة جديدة" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "برجاء اختيار اسم للمُدخلة الجديدة:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "عذرا، المُدخلة موجودة مسبقا. تجربة مرة أخرى؟" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "حدث خطأ غير متوقع أثناء محاولة إضافة المُدخلة الجديدة" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "حدث خطأ غير متوقع أثناء محاولة تغير اسم المُدخلة" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف العنصر '%1' ؟" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "حدث خطأ غير متوقع أثناء محاولة حذف المُدخلة" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "غير قادر على فتح المحفظة المطلوبة." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "غير قادر على الوصول للمحفظة '<b>%1</b>'." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"يحتوى المجلد '<b>%1</b>' على المدخلة '<b>%2</b>' بالفعل. هل ترغب فى استبدالها؟" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'." +msgstr "غير قادر على الوصول لملف الـXML '<b>%1</b>'." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input." +msgstr "حدث خطأ عند فتح ملف الـXML '<b>%1</b>' للإدخال." + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input." +msgstr "حدث خطأ عند قرائة ملف الـXML '<b>%1</b>' للإدخال." + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "خطأ: لا يحتوى ملف الـXML على محفظة." + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "يوجد بالفعل ملف باسم '%1' . أترغب بالكتابة عليه؟" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "اكتب عليه" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "KDE Wallet: No wallets open." +msgstr "محفظة كدى: لا توجد محافظ مفتوحة." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "KDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "محفظة كدى: محفظة مفتوحة." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "مح&فظة جديدة..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "تن&سيق المحفظة..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "اغلاق &كل المحافظ" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف المحفظة '%1' ؟" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "غير قادر على حذف المحفظة. رقم الخطا %1 ." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"لا يمكن إغلاق المحفظة بصورة نظيفة. ربما تكون قيد الاستخدام من قبل تطبيقات أخرى. " +"هل تريد الإجبار على الإغلاق؟" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "الإجبار على الإغلاق" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "عدم الإجبار" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "لا يمكن اجبار إغلاق المحفظة. رقم الخطأ هو %1." + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "خطأ في فتح المحفظة %1 ." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "برجاء اختيار اسم للمحفظة الجديدة:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "محفظة جديدة" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "عذرا، المحفظة موجوده مسبقا. تجربة اسم جديد ؟" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "تجربة اسم جديد" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "من فضلك اختر اسما يحتوى على رموز هجائية عددية فقط:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "ق&طع الاتصال" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "مفتاح" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "قيمة" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "مُ&دخلة جديدة" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "إظهار النافذة عند البدأ" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "لإستخدام بواسطة محفظة ك فقط" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "اسم محفظة" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "KDE Wallet Manager" +msgstr "مدير محفظة كدى" + +#: main.cpp:52 +msgid "KDE Wallet Management Tool" +msgstr "أداة إدارة محفظة كدى" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "الحقوق محفوظة لجورج ستايكوس 2003،2004" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "المؤلّف الرئيسي والمشرف" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "مطوّر" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "استب&دال" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "استبدال ال&كل" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "تخ&طّى" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "تخطّى الك&ل" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "ا&خفاء المحتويات" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"هذا مدخل بيانات ثنائي. لا يمكن تحريره بسبب أن نسقه غير معروف وخاص بتطبيق معين." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "إظ&هار المحتويات" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/superkaramba.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/superkaramba.po new file mode 100644 index 00000000000..ec019cc7634 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/kdeutils/superkaramba.po @@ -0,0 +1,259 @@ +# translation of superkaramba.po to Arabic +# +# Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: superkaramba\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-26 20:26+0300\n" +"Last-Translator: Khaled Hosny <dr.khaled.hosny@gmail.com>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "خالد حسنى" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "dr.khaled.hosny@gmail.com" + +#: karamba.cpp:172 +msgid "&All Desktops" +msgstr "كل أ&سطح المكتب" + +#: karamba.cpp:180 +msgid "Desktop &" +msgstr "سطح المكتب &" + +#: karamba.cpp:195 +msgid "Update" +msgstr "تحديث" + +#: karamba.cpp:197 +msgid "Toggle &Locked Position" +msgstr "تغيير ال&تثبيت فى الموضع" + +#: karamba.cpp:207 +msgid "Use &Fast Image Scaling" +msgstr "استخدام تغيير &سريع لمقاييس الصورة" + +#: karamba.cpp:219 +msgid "Configure &Theme" +msgstr "إعداد ال&سمةة" + +#: karamba.cpp:221 +msgid "To Des&ktop" +msgstr "إلى سطح المكتب" + +#: karamba.cpp:223 +msgid "&Reload Theme" +msgstr "إ&عادة تحميل السمة" + +#: karamba.cpp:225 +msgid "&Close This Theme" +msgstr "إ&غلاق هذه السمة" + +#: karamba.cpp:2037 +msgid "Show System Tray Icon" +msgstr "إظهار أيقونة لوحة النظام" + +#: karamba.cpp:2042 +msgid "&Manage Themes..." +msgstr "إ&دارة السمات..." + +#: karamba.cpp:2046 +msgid "&Quit SuperKaramba" +msgstr "إنهاء سوبركارامبا" + +#: karambaapp.cpp:143 +msgid "Hide System Tray Icon" +msgstr "إخفاء أيقونة لوحة النظام" + +#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 +msgid "SuperKaramba" +msgstr "سوبركارامبا" + +#: karambaapp.cpp:223 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Running Theme:\n" +"%n Running Themes:" +msgstr "" +"سمة واحدة تعمل:\n" +"سمتان تعملان:\n" +"%n سمات تعمل:\n" +"%n سمة تعمل:" + +#: karambaapp.cpp:357 +msgid "" +"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " +"To show it again use the theme menu.</qt>" +msgstr "" +"<qt>إخفاء أيقونة لوحة النظام سيبقى سوبركارامبا يعمل فى الخلفية. ﻹظهارة مرة أخرى " +"استخدم قائمة خيارات السمات.</qt>" + +#: karambaapp.cpp:359 +msgid "Hiding System Tray Icon" +msgstr "إخفاء أيقونة لوحة النظام" + +#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 +msgid "A KDE Eye-candy Application" +msgstr "تطبيق كدى جمالى" + +#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 +msgid "A required argument 'file'" +msgstr "معامل مطلوب 'file'" + +#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "C&ustom" +msgstr "مُ&خصَّص" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 22 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "SuperKaramba Themes" +msgstr "سمات سوبر كارامبا" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 41 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&بحث:" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 57 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "S&how:" +msgstr "إظهار:" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 66 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "الكل" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 71 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Running" +msgstr "يعمل" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 135 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Add to Desktop" +msgstr "اﻹضافة إلى سطح المكتب" + +#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">1 running</p>" +msgstr "<p align=\"center\">1 يعمل</p>" + +#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Header" +msgstr "ترويسة" + +#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "الوصف" + +#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Show system tray icon." +msgstr "إظهار أيقونة لوحة النظام." + +#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Themes that user added to theme list." +msgstr "السمات التى أضافها المستخدم الى قائمة السمات." + +#: taskbartest.cpp:53 +msgid "karamba" +msgstr "كارامبا" + +#: taskmanager.cpp:465 +msgid "modified" +msgstr "معدّل" + +#: themefile.cpp:213 +msgid "" +"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " +"contain executable code you should only install themes from sources that you " +"trust. Continue?" +msgstr "" +"أنت على وشك تثبيت وتشغيل سمة سوبركارامبا %1. حيث أنه من الممكن أن تحتوى السمة " +"على نص برمجى تنفيذى يجب عليك تثبيت السمات من مصادر موثوقة فقط. أترغب فى " +"المتابعة؟" + +#: themefile.cpp:215 +msgid "Executable Code Warning" +msgstr "تحذير نص برمجى تنفيذى" + +#: themefile.cpp:215 +msgid "Install" +msgstr "تثبيت" + +#: themefile.cpp:228 +msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "%1 موجودة بالفعل. أترغب فى الكتابة فوقها؟" + +#: themefile.cpp:229 +msgid "File Exists" +msgstr "الملف موجود" + +#: themefile.cpp:229 +msgid "Overwrite" +msgstr "الكتابة فوقه" + +#: themesdlg.cpp:131 +msgid "Get New Stuff" +msgstr "الحصول على مواد جديدة" + +#: themesdlg.cpp:132 +msgid "Download new themes." +msgstr "تنزيل سمت جديدة." + +#: themesdlg.cpp:134 +msgid "New Stuff..." +msgstr "مواد جديدة..." + +#: themesdlg.cpp:147 +msgid "Open Local Theme" +msgstr "فتح سمة محلية" + +#: themesdlg.cpp:148 +msgid "Add local theme to the list." +msgstr "إضافة سمة محلية إلى القائمة." + +#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 +msgid "Uninstall" +msgstr "إزالة التثبيت" + +#: themesdlg.cpp:207 +msgid "*.theme *.skz|Themes" +msgstr "سمات|*.theme *.skz" + +#: themesdlg.cpp:208 +msgid "Open Themes" +msgstr "فتح السمات" + +#: themewidget.cpp:78 +msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" +msgstr "<p align=\"center\">%1 يعمل</p>" |