diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ar/messages/tdegames/kmines.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/tdegames/kmines.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ar/messages/tdegames/kmines.po | 480 |
1 files changed, 480 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegames/kmines.po new file mode 100644 index 00000000000..5b6686c730a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegames/kmines.po @@ -0,0 +1,480 @@ +# translation of kmines.po to +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmines\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-06 16:44+0200\n" +"Last-Translator: abd el rahman Ghareeb <king_abdo@yahoo.com>\n" +"Language-Team: arabic <support@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#. i18n: file kminesui.rc line 6 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "انت&قل" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 9 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The size of a square." +msgstr "حجم المربع." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "The width of the playing field." +msgstr "عرض حقل اللعب." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 21 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "The height of the playing field." +msgstr "ارتفاع حقل اللعب." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 27 +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The number of mines in the playing field." +msgstr "عدد الألغام في حقل اللعب." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." +msgstr "إذا كان سوف يستخدم علامة \"uncertain\" ." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 35 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Whether the game can be played using the keyboard." +msgstr "إذا كان اللعب ممكناً بلوحة المفاتيح." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 39 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." +msgstr "إذا كانت اللعبة سوف تتوقف إذا تم تفعيل نافذة أخرى." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 43 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." +msgstr "اذا كان سوف يضع الأعلام و يكشف المربعات في الحالات التافهة." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 47 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "The difficulty level." +msgstr "مستوى الصعوبة." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 72 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "تحركات أزرار الفأرة" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 85 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "اللون" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 90 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Mine Color" +msgstr "لون اللغم" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 101 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "إذا كان شرط القوائم مرئي." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +#, fuzzy +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Isam Bayazidi,عبدالرحمن عبدالخالق غريب" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +#, fuzzy +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bayazidi@arabeyes.org,king_abdo@yahoo.com" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Easy" +msgstr "سهل" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Normal" +msgstr "عادي" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Expert" +msgstr "خبير" + +#: defines.cpp:25 +msgid "Custom" +msgstr "عادية" + +#: dialogs.cpp:128 +msgid "Width:" +msgstr "العرض:" + +#: dialogs.cpp:134 +msgid "Height:" +msgstr "الارتفاع:" + +#: dialogs.cpp:140 +msgid "No. of mines:" +msgstr "عدد الألغام:" + +#: dialogs.cpp:149 +msgid "Choose level:" +msgstr "اختر مستوى:" + +#: dialogs.cpp:167 +msgid "Mines (%1%):" +msgstr "الألغام (%1%):" + +#: dialogs.cpp:197 +msgid "Left button:" +msgstr "الزر الأيسر:" + +#: dialogs.cpp:197 +msgid "Middle button:" +msgstr "الزر الأوسط:" + +#: dialogs.cpp:198 +msgid "Right button:" +msgstr "الزر الأيمن:" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Reveal" +msgstr "كشف" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Autoreveal" +msgstr "كشف تلقائي" + +#: dialogs.cpp:208 +msgid "Toggle Flag" +msgstr "وضع علم" + +#: dialogs.cpp:208 +msgid "Toggle ? Flag" +msgstr "تشغيل علم ؟" + +#: dialogs.cpp:216 +msgid "Enable ? mark" +msgstr "تفعيل علامة ؟" + +#: dialogs.cpp:219 +msgid "Enable keyboard" +msgstr "تفعيل لوحة المفاتيح" + +#: dialogs.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Pause if window loses focus" +msgstr "توقف عند تفعيل ناقذة أخرى" + +#: dialogs.cpp:225 +msgid "\"Magic\" reveal" +msgstr "الكشف \"السحري\"" + +#: dialogs.cpp:226 +msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial." +msgstr "" + +#: dialogs.cpp:233 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "خيارات الفأرة" + +#: dialogs.cpp:252 +msgid "" +"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores." +msgstr "عند عمل الكشف \"السحري\"، سوف تفقد القدرة على دخول قائمة أعلى النتائج." + +#: dialogs.cpp:257 +msgid "Flag color:" +msgstr "لون العلم:" + +#: dialogs.cpp:257 +msgid "Explosion color:" +msgstr "لون الانفجار:" + +#: dialogs.cpp:258 +msgid "Error color:" +msgstr "لون الخطأ:" + +#: dialogs.cpp:286 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n mine color:\n" +"%n mines color:" +msgstr "" + +#: field.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Case revealed" +msgstr "اختر مستوى:" + +#: field.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Case autorevealed" +msgstr "كشف تلقائي" + +#: field.cpp:41 +msgid "Flag set" +msgstr "" + +#: field.cpp:42 +msgid "Flag unset" +msgstr "" + +#: field.cpp:43 +msgid "Question mark set" +msgstr "" + +#: field.cpp:44 +msgid "Question mark unset" +msgstr "" + +#: highscores.cpp:45 +msgid "Clicks" +msgstr "الضغطات" + +#: highscores.cpp:74 +msgid "anonymous" +msgstr "مجهول" + +#: main.cpp:46 +msgid "Move Up" +msgstr "تحرك للأعلى" + +#: main.cpp:47 +msgid "Move Down" +msgstr "تحرك للأسفل" + +#: main.cpp:48 +msgid "Move Right" +msgstr "تحرك لليمين" + +#: main.cpp:49 +msgid "Move Left" +msgstr "تحرك لليسار" + +#: main.cpp:50 +msgid "Move at Left Edge" +msgstr "تحرك على الحافة اليسرى" + +#: main.cpp:51 +msgid "Move at Right Edge" +msgstr "تحرك على الحافة اليمنى" + +#: main.cpp:52 +msgid "Move at Top Edge" +msgstr "تحرك على الحافة العليا" + +#: main.cpp:53 +msgid "Move at Bottom Edge" +msgstr "تحرك على الحالة السفلى" + +#: main.cpp:54 +msgid "Reveal Mine" +msgstr "كشف الألغام" + +#: main.cpp:55 +msgid "Mark Mine" +msgstr "وضع علامة على الألغام" + +#: main.cpp:56 +msgid "Automatic Reveal" +msgstr "كشف تلقائي" + +#: main.cpp:106 +msgid "Solving Rate..." +msgstr "معدل الحل..." + +#: main.cpp:110 +msgid "View Log" +msgstr "عرض السجل" + +#: main.cpp:113 +msgid "Replay Log" +msgstr "إعادة تشغيل السجل" + +#: main.cpp:116 +msgid "Save Log..." +msgstr "حفظ السجل..." + +#: main.cpp:119 +msgid "Load Log..." +msgstr "فتح سجل..." + +#: main.cpp:162 +msgid "Game" +msgstr "لعبة" + +#: main.cpp:165 +msgid "Custom Game" +msgstr "لعبة عادية" + +#: main.cpp:190 +msgid "Keyboard game" +msgstr "لعبة لوحة المفاتيح" + +#: main.cpp:191 +msgid "General" +msgstr "عام" + +#: main.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "KMines is a classic mine sweeper game" +msgstr "لعبة KMines لعبة مسح ألغام كلاسيكية " + +#: main.cpp:241 +msgid "KMines" +msgstr "KMines" + +#: main.cpp:245 +msgid "Smiley pixmaps" +msgstr "" + +#: main.cpp:246 +msgid "Solver/Adviser" +msgstr "الناصح" + +#: main.cpp:247 +msgid "Magic reveal mode" +msgstr "نمط الكشف السحري" + +#: status.cpp:68 +msgid "" +"<qt>Mines left." +"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases " +"than present mines.</qt>" +msgstr "" +"<qt>ألغام متبقية" +"<br/>تتحول إلى <font color=\"red\">أحمر</font> عندما تقوم بتحديد أماكن أكثر من " +"الألغام الحالية. >/qt<" + +#: status.cpp:78 +msgid "Press to start a new game" +msgstr "اضغط لبدأ لعبة جديدة" + +#: status.cpp:83 +msgid "" +"<qt>Time elapsed." +"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " +"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>" +msgstr "" +"<qt>الوقت الماضي." +"<br/>سوف يتحول إلى<font color=\"blue\">أزرق</font> إذا كان من أعلى النتائج و " +"سوف يتحول إلى >font color=\"red\"< أحمر >/font< إذا كان أحسن توقيت.>/qt<" + +#: status.cpp:103 +msgid "Mines field." +msgstr "ألغام متبقية." + +#: status.cpp:111 +msgid "Press to Resume" +msgstr "اضغط للاستمرار" + +#: status.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Explosion!" +msgstr "لون الانفجار:" + +#: status.cpp:203 +msgid "Game won!" +msgstr "فزت باللعبة!" + +#: status.cpp:203 +msgid "Game lost!" +msgstr "خسرت اللعبة!" + +#: status.cpp:297 +msgid "" +"When the solver gives you advice, your score will not be added to the " +"highscores." +msgstr "" +"عندما يقوم المساعد بإعطائك نصيحة، لن تضاف نتيجتك إلى قائمة أفضل النتائج." + +#: status.cpp:327 +msgid "View Game Log" +msgstr "اعرض سجل اللعبة" + +#: status.cpp:344 +msgid "Overwrite" +msgstr "استبدال" + +#: status.cpp:346 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "الملف موجود مسبقا. استبداله؟" + +#: status.cpp:347 +msgid "File Exists" +msgstr "الملف موجود" + +#: status.cpp:370 +#, c-format +msgid "Cannot read XML file on line %1" +msgstr "لا يمكن قراءة ملف XML عند السطر %1" + +#: status.cpp:380 +msgid "Cannot load file." +msgstr "لم يتمكن من تحميل الملف." + +#: status.cpp:385 +msgid "Log file not recognized." +msgstr "لم يتعرف على ملف السجل." + +#: solver/solver.cpp:190 +msgid "Compute Solving Rate" +msgstr "حساب معدل الحل" + +#: solver/solver.cpp:197 +msgid "Start" +msgstr "ابدأ" + +#: solver/solver.cpp:201 +#, c-format +msgid "Width: %1" +msgstr "العرض:%1" + +#: solver/solver.cpp:204 +#, c-format +msgid "Height: %1" +msgstr "الارتفاع: %1" + +#: solver/solver.cpp:206 +msgid "Mines: %1 (%2%)" +msgstr "ألغام: %1 (%2%)" + +#: solver/solver.cpp:218 +msgid "Success rate:" +msgstr "معدل النجاح:" + +#: solver/solver.cpp:245 +msgid "Success rate: %1%" +msgstr "معدل النجاح: %1%" + +#, fuzzy +#~ msgid "Case size:" +#~ msgstr "حجم المربع:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose &Level" +#~ msgstr "اختر" |