summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kaddressbook.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ar/messages/tdepim/kaddressbook.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/tdepim/kaddressbook.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/tdepim/kaddressbook.po4019
1 files changed, 4019 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kaddressbook.po
new file mode 100644
index 00000000000..912de0acebc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kaddressbook.po
@@ -0,0 +1,4019 @@
+# translation of kaddressbook.po to Arabic
+# This the translation file for the KDE Address Book in .
+# Copyright (C) 2001, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Ammer Alsabbagh <whollyboss@yahoo.com>, 2001.
+# Ahmad M. Zawawi <zawawi@arabeyes.org>, 2004.
+# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
+# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-23 18:14+0100\n"
+"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
+"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: customfieldswidget.h:156
+msgid "Custom Fields"
+msgstr "الحقول المعتادة"
+
+#: kaddressbook_options.h:33
+msgid "Shows contact editor with given email address"
+msgstr "يظهر محرر عناوين المراسلة ذات البريد الإلكتروني المعطى"
+
+#: kaddressbook_options.h:34
+msgid "Shows contact editor with given uid"
+msgstr "إظهار محرر الاتصال برقم المستخدم المعطى"
+
+#: kaddressbook_options.h:35
+msgid "Launches in editor only mode"
+msgstr "التشغيل في نظام المحرر"
+
+#: kaddressbook_options.h:36
+msgid "Launches editor for the new contact"
+msgstr "يشغل المحرر لعنوان المراسلة الجديد"
+
+#: kaddressbook_options.h:37
+msgid "Work on given file"
+msgstr ""
+
+#: kaddressbook_options.h:38
+msgid "Import the given vCard"
+msgstr "استيراد ال vCard المعطى"
+
+#: typecombo.h:94
+msgid ""
+"_: label (number)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "عامر صباغ,أحمد محمد زواوي"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "whollyboss@yahoo.com,zawawi@arabeyes.org"
+
+#: addresseditwidget.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"&Edit Addresses..."
+msgstr "&حرّر العناوين..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Edit Address"
+msgstr "عنوان بريدي"
+
+#: addresseditwidget.cpp:276
+msgid ""
+"_: <streetLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:287
+msgid ""
+"_: <postOfficeBoxLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:293
+msgid ""
+"_: <localityLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:299
+msgid ""
+"_: <regionLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:305
+msgid ""
+"_: <postalCodeLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:311
+msgid ""
+"_: <countryLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:318
+msgid "Edit Label..."
+msgstr "حرّر اللاصقة..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"This is the preferred address"
+msgstr "هذا هو العنوان المفضَل"
+
+#: addresseditwidget.cpp:337
+msgid "New..."
+msgstr "جديد..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:343
+msgid "Change Type..."
+msgstr "غيّر النوع..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:508
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "أفغانستان"
+
+#: addresseditwidget.cpp:508
+msgid "Albania"
+msgstr "ألبانيا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:508
+msgid "Algeria"
+msgstr "الجزائر"
+
+#: addresseditwidget.cpp:509
+msgid "American Samoa"
+msgstr "ساموا الأمريكية"
+
+#: addresseditwidget.cpp:509
+msgid "Andorra"
+msgstr "أندورا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:509
+msgid "Angola"
+msgstr "أنغولا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:510
+msgid "Anguilla"
+msgstr "أنغويلا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:510
+msgid "Antarctica"
+msgstr "القطب الجنوبي"
+
+#: addresseditwidget.cpp:510
+msgid "Antigua and Barbuda"
+msgstr "أنتيغوا وباربودا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:511
+msgid "Argentina"
+msgstr "الأرجنتين"
+
+#: addresseditwidget.cpp:511
+msgid "Armenia"
+msgstr "أرمينيا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:511
+msgid "Aruba"
+msgstr "أروبا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:512
+msgid "Ashmore and Cartier Islands"
+msgstr "أشمور وجزر الكارتير"
+
+#: addresseditwidget.cpp:512
+msgid "Australia"
+msgstr "أستراليا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:513
+msgid "Austria"
+msgstr "النمسا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:513
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "أذربيجان"
+
+#: addresseditwidget.cpp:513
+msgid "Bahamas"
+msgstr "جزر الباهاما"
+
+#: addresseditwidget.cpp:514
+msgid "Bahrain"
+msgstr "البحرين"
+
+#: addresseditwidget.cpp:514
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "بنغلاديش"
+
+#: addresseditwidget.cpp:514
+msgid "Barbados"
+msgstr "باربادوس"
+
+#: addresseditwidget.cpp:515
+msgid "Belarus"
+msgstr "بيلاروس"
+
+#: addresseditwidget.cpp:515
+msgid "Belgium"
+msgstr "بلجيكا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:515
+msgid "Belize"
+msgstr "بيليز"
+
+#: addresseditwidget.cpp:516
+msgid "Benin"
+msgstr "بنين"
+
+#: addresseditwidget.cpp:516
+msgid "Bermuda"
+msgstr "برمودا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:516
+msgid "Bhutan"
+msgstr "بوتان"
+
+#: addresseditwidget.cpp:517
+msgid "Bolivia"
+msgstr "بوليفيا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:517
+msgid "Bosnia and Herzegovina"
+msgstr "البوسنة والهرسك"
+
+#: addresseditwidget.cpp:517
+msgid "Botswana"
+msgstr "بوتسوانا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:518
+msgid "Brazil"
+msgstr "البرازيل"
+
+#: addresseditwidget.cpp:518
+msgid "Brunei"
+msgstr "سلطنة بروناي"
+
+#: addresseditwidget.cpp:518
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "بلغاريا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:519
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "بوركينا فاسو"
+
+#: addresseditwidget.cpp:519
+msgid "Burundi"
+msgstr "بوروندي"
+
+#: addresseditwidget.cpp:519
+msgid "Cambodia"
+msgstr "كامبوديا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:520
+msgid "Cameroon"
+msgstr "الكاميرون"
+
+#: addresseditwidget.cpp:520
+msgid "Canada"
+msgstr "كندا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:520
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "كاب فردي"
+
+#: addresseditwidget.cpp:521
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr "جزر الكايمان"
+
+#: addresseditwidget.cpp:521
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "جمهورية وسط أفريقيا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "Chad"
+msgstr "تشاد"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "Chile"
+msgstr "تشيلي"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "China"
+msgstr "الصين"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "Colombia"
+msgstr "كولومبيا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:523
+msgid "Comoros"
+msgstr "كوموروس"
+
+#: addresseditwidget.cpp:523
+msgid "Congo"
+msgstr "كونغو"
+
+#: addresseditwidget.cpp:523
+msgid "Congo, Dem. Rep."
+msgstr "جمهورية الكونفو الديمقراطية"
+
+#: addresseditwidget.cpp:524
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "كوستا ريكا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:524
+msgid "Croatia"
+msgstr "كرواتيا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:525
+msgid "Cuba"
+msgstr "كوبا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:525
+msgid "Cyprus"
+msgstr "قبرص"
+
+#: addresseditwidget.cpp:525
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "جمهورية التشيك"
+
+#: addresseditwidget.cpp:526
+msgid "Denmark"
+msgstr "الدنمارك"
+
+#: addresseditwidget.cpp:526
+msgid "Djibouti"
+msgstr "جيبوتي"
+
+#: addresseditwidget.cpp:527
+msgid "Dominica"
+msgstr "دومينيكا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:527
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "جمهورية دومينيكان"
+
+#: addresseditwidget.cpp:527
+msgid "Ecuador"
+msgstr "الإكوادور"
+
+#: addresseditwidget.cpp:528
+msgid "Egypt"
+msgstr "مصر"
+
+#: addresseditwidget.cpp:528
+msgid "El Salvador"
+msgstr "السلفادور"
+
+#: addresseditwidget.cpp:528
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "غوينا الاستوائية"
+
+#: addresseditwidget.cpp:529
+msgid "Eritrea"
+msgstr "إريتريا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:529
+msgid "Estonia"
+msgstr "إستونيا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:529
+msgid "England"
+msgstr "بريطانيا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:530
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "أثيوبيا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:530
+msgid "European Union"
+msgstr "الاتحاد الأوروبي"
+
+#: addresseditwidget.cpp:530
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr "جزر الفارو"
+
+#: addresseditwidget.cpp:531
+msgid "Fiji"
+msgstr "فيجي"
+
+#: addresseditwidget.cpp:531
+msgid "Finland"
+msgstr "فنلندا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:531
+msgid "France"
+msgstr "فرنسا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:532
+msgid "French Polynesia"
+msgstr "بولينيسيا الفرنسية"
+
+#: addresseditwidget.cpp:532
+msgid "Gabon"
+msgstr "الغابون"
+
+#: addresseditwidget.cpp:532
+msgid "Gambia"
+msgstr "غامبيا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:533
+msgid "Georgia"
+msgstr "جورجيا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:533
+msgid "Germany"
+msgstr "ألمانيا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:533
+msgid "Ghana"
+msgstr "غانا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:534
+msgid "Greece"
+msgstr "اليونان"
+
+#: addresseditwidget.cpp:534
+msgid "Greenland"
+msgstr "الأرض الخضراء"
+
+#: addresseditwidget.cpp:534
+msgid "Grenada"
+msgstr "غرينادا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:535
+msgid "Guam"
+msgstr "غوام"
+
+#: addresseditwidget.cpp:535
+msgid "Guatemala"
+msgstr "غوانتيمالا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:535
+msgid "Guinea"
+msgstr "غينيا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:536
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "غينيا-بيساو"
+
+#: addresseditwidget.cpp:536
+msgid "Guyana"
+msgstr "غويانا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:536
+msgid "Haiti"
+msgstr "هاييتي"
+
+#: addresseditwidget.cpp:537
+msgid "Honduras"
+msgstr "هونديوراس"
+
+#: addresseditwidget.cpp:537
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "هونغ كونغ"
+
+#: addresseditwidget.cpp:537
+msgid "Hungary"
+msgstr "هنغاريا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:538
+msgid "Iceland"
+msgstr "أيسلاندا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:538
+msgid "India"
+msgstr "الهند"
+
+#: addresseditwidget.cpp:538
+msgid "Indonesia"
+msgstr "إندونيسيا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:539
+msgid "Iran"
+msgstr "إيران"
+
+#: addresseditwidget.cpp:539
+msgid "Iraq"
+msgstr "العراق"
+
+#: addresseditwidget.cpp:539
+msgid "Ireland"
+msgstr "إيرلندا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:540
+msgid "Israel"
+msgstr "اسرائيل"
+
+#: addresseditwidget.cpp:540
+msgid "Italy"
+msgstr "إيطاليا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:540
+msgid "Ivory Coast"
+msgstr "ساحل العاج"
+
+#: addresseditwidget.cpp:541
+msgid "Jamaica"
+msgstr "جامايكا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:541
+msgid "Japan"
+msgstr "اليابان"
+
+#: addresseditwidget.cpp:541
+msgid "Jordan"
+msgstr "الأردن"
+
+#: addresseditwidget.cpp:542
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "كازاخستان"
+
+#: addresseditwidget.cpp:542
+msgid "Kenya"
+msgstr "كينيا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:542
+msgid "Kiribati"
+msgstr "كيريباتي"
+
+#: addresseditwidget.cpp:543
+msgid "Korea, North"
+msgstr "كوريا الشمالية"
+
+#: addresseditwidget.cpp:543
+msgid "Korea, South"
+msgstr "كوريا الجنوبية"
+
+#: addresseditwidget.cpp:544
+msgid "Kuwait"
+msgstr "الكويت"
+
+#: addresseditwidget.cpp:544
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "قيرغيزستان"
+
+#: addresseditwidget.cpp:544
+msgid "Laos"
+msgstr "لاوس"
+
+#: addresseditwidget.cpp:545
+msgid "Latvia"
+msgstr "لاتفيا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:545
+msgid "Lebanon"
+msgstr "لبنان"
+
+#: addresseditwidget.cpp:545
+msgid "Lesotho"
+msgstr "ليسوتو"
+
+#: addresseditwidget.cpp:546
+msgid "Liberia"
+msgstr "ليبيريا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:546
+msgid "Libya"
+msgstr "ليبيا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:546
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "ليشينستين"
+
+#: addresseditwidget.cpp:547
+msgid "Lithuania"
+msgstr "ليتوانيا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:547
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "لوكسمبورغ"
+
+#: addresseditwidget.cpp:547
+msgid "Macau"
+msgstr "ماكاو"
+
+#: addresseditwidget.cpp:548
+msgid "Madagascar"
+msgstr "مدغشقر"
+
+#: addresseditwidget.cpp:548
+msgid "Malawi"
+msgstr "مالاوي"
+
+#: addresseditwidget.cpp:548
+msgid "Malaysia"
+msgstr "ماليزيا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:549
+msgid "Maldives"
+msgstr "جزر المالديف"
+
+#: addresseditwidget.cpp:549
+msgid "Mali"
+msgstr "مالي"
+
+#: addresseditwidget.cpp:549
+msgid "Malta"
+msgstr "مالطة"
+
+#: addresseditwidget.cpp:550
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "جزر المارشال"
+
+#: addresseditwidget.cpp:550
+msgid "Martinique"
+msgstr "مارتينيق"
+
+#: addresseditwidget.cpp:550
+msgid "Mauritania"
+msgstr "موريتانيا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:551
+msgid "Mauritius"
+msgstr "موريشيوس"
+
+#: addresseditwidget.cpp:551
+msgid "Mexico"
+msgstr "المكسيك"
+
+#: addresseditwidget.cpp:552
+msgid "Micronesia, Federated States Of"
+msgstr "الولايات المتحدة الميكرونيزية"
+
+#: addresseditwidget.cpp:552
+msgid "Moldova"
+msgstr "مولدوفا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:553
+msgid "Monaco"
+msgstr "موناكو"
+
+#: addresseditwidget.cpp:553
+msgid "Mongolia"
+msgstr "منغوليا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:553
+msgid "Montserrat"
+msgstr "مونتسيرات"
+
+#: addresseditwidget.cpp:554
+msgid "Morocco"
+msgstr "المغرب"
+
+#: addresseditwidget.cpp:554
+msgid "Mozambique"
+msgstr "موزامبيق"
+
+#: addresseditwidget.cpp:554
+msgid "Myanmar"
+msgstr "ميانمار"
+
+#: addresseditwidget.cpp:555
+msgid "Namibia"
+msgstr "ناميبيا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:556
+msgid "Nauru"
+msgstr "نورو"
+
+#: addresseditwidget.cpp:556
+msgid "Nepal"
+msgstr "نيبال"
+
+#: addresseditwidget.cpp:556
+msgid "Netherlands"
+msgstr "هولندا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:557
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr "أنتيلز هولندا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:557
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "كالدونيا الجديدة"
+
+#: addresseditwidget.cpp:558
+msgid "New Zealand"
+msgstr "نيوزيلاندا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:558
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "نيكاراغوا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:558
+msgid "Niger"
+msgstr "النيجر"
+
+#: addresseditwidget.cpp:559
+msgid "Nigeria"
+msgstr "نيجيريا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:559
+msgid "Niue"
+msgstr "نيو"
+
+#: addresseditwidget.cpp:559
+msgid "North Korea"
+msgstr "كوريا الشمالية"
+
+#: addresseditwidget.cpp:560
+msgid "Northern Ireland"
+msgstr "إيرلندا الشمالية"
+
+#: addresseditwidget.cpp:560
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr "جزر ماريانا الشمالية"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Norway"
+msgstr "النرويج"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Oman"
+msgstr "عمان"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Pakistan"
+msgstr "باكستان"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Palau"
+msgstr "بالو"
+
+#: addresseditwidget.cpp:562
+msgid "Palestinian"
+msgstr "(غزة و الضفة)فلسطين"
+
+#: addresseditwidget.cpp:562
+msgid "Panama"
+msgstr "باناما"
+
+#: addresseditwidget.cpp:562
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "بابو غينيا الجديدة"
+
+#: addresseditwidget.cpp:563
+msgid "Paraguay"
+msgstr "باراغواي"
+
+#: addresseditwidget.cpp:563
+msgid "Peru"
+msgstr "البيرو"
+
+#: addresseditwidget.cpp:563
+msgid "Philippines"
+msgstr "الفلبين"
+
+#: addresseditwidget.cpp:564
+msgid "Poland"
+msgstr "بولندا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:564
+msgid "Portugal"
+msgstr "البرتغال"
+
+#: addresseditwidget.cpp:564
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "بورتو ريكو"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Qatar"
+msgstr "قطر"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Romania"
+msgstr "رومانيا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Russia"
+msgstr "روسيا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Rwanda"
+msgstr "رواندا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573
+msgid "St. Kitts and Nevis"
+msgstr "سانت كيتس ونيفيس"
+
+#: addresseditwidget.cpp:566
+msgid "St. Lucia"
+msgstr "سانت لوسيا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:567
+msgid "St. Vincent and the Grenadines"
+msgstr "سانت فانسينت وغريناداينز"
+
+#: addresseditwidget.cpp:567
+msgid "San Marino"
+msgstr "سان مارينو"
+
+#: addresseditwidget.cpp:568
+msgid "Sao Tome and Principe"
+msgstr "ساو توم وبرينسايب"
+
+#: addresseditwidget.cpp:568
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "السعودية"
+
+#: addresseditwidget.cpp:569
+msgid "Senegal"
+msgstr "السنغال"
+
+#: addresseditwidget.cpp:569
+msgid "Serbia & Montenegro"
+msgstr "صربيا و الجبل الأسود"
+
+#: addresseditwidget.cpp:569
+msgid "Seychelles"
+msgstr "سايتشيلي"
+
+#: addresseditwidget.cpp:570
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "سيراليون"
+
+#: addresseditwidget.cpp:570
+msgid "Singapore"
+msgstr "سنغافورا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:570
+msgid "Slovakia"
+msgstr "سلوفاكيا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:571
+msgid "Slovenia"
+msgstr "سلوفينيا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:571
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "جزر سليمان"
+
+#: addresseditwidget.cpp:571
+msgid "Somalia"
+msgstr "الصومال"
+
+#: addresseditwidget.cpp:572
+msgid "South Africa"
+msgstr "جنوب أفريقيا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:572
+msgid "South Korea"
+msgstr "كوريا الجنوبية"
+
+#: addresseditwidget.cpp:572
+msgid "Spain"
+msgstr "إسبانيا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:573
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "سريلانكا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:573
+msgid "Sudan"
+msgstr "السودان"
+
+#: addresseditwidget.cpp:574
+msgid "Suriname"
+msgstr "سورينام"
+
+#: addresseditwidget.cpp:574
+msgid "Swaziland"
+msgstr "سوازيلاند"
+
+#: addresseditwidget.cpp:574
+msgid "Sweden"
+msgstr "السويد"
+
+#: addresseditwidget.cpp:575
+msgid "Switzerland"
+msgstr "سويسرا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:575
+msgid "Syria"
+msgstr "سوريا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:575
+msgid "Taiwan"
+msgstr "تايوان"
+
+#: addresseditwidget.cpp:576
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "طاجكستان"
+
+#: addresseditwidget.cpp:576
+msgid "Tanzania"
+msgstr "تنزانيا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:576
+msgid "Thailand"
+msgstr "تايلاند"
+
+#: addresseditwidget.cpp:577
+msgid "Tibet"
+msgstr "هضبة التبت"
+
+#: addresseditwidget.cpp:577
+msgid "Togo"
+msgstr "توغو"
+
+#: addresseditwidget.cpp:577
+msgid "Tonga"
+msgstr "تونغا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:578
+msgid "Trinidad and Tobago"
+msgstr "ترينيداد وتاباغو"
+
+#: addresseditwidget.cpp:578
+msgid "Tunisia"
+msgstr "تونس"
+
+#: addresseditwidget.cpp:578
+msgid "Turkey"
+msgstr "تركيا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:579
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "تركمانستان"
+
+#: addresseditwidget.cpp:579
+msgid "Turks and Caicos Islands"
+msgstr "جزر الترك والكايكوس"
+
+#: addresseditwidget.cpp:580
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "توفالو"
+
+#: addresseditwidget.cpp:580
+#, fuzzy
+msgid "Uganda"
+msgstr "أوغندا "
+
+#: addresseditwidget.cpp:580
+msgid "Ukraine"
+msgstr "أوكرانيا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:581
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "الإمارات"
+
+#: addresseditwidget.cpp:581
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "المملكة المتحدة"
+
+#: addresseditwidget.cpp:582
+msgid "United States"
+msgstr "الولايات المتحدة"
+
+#: addresseditwidget.cpp:582
+msgid "Uruguay"
+msgstr "أورغوي"
+
+#: addresseditwidget.cpp:582
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "أوزباكستان"
+
+#: addresseditwidget.cpp:583
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "فانواتو"
+
+#: addresseditwidget.cpp:583
+msgid "Vatican City"
+msgstr "مدينة الفاتيكان"
+
+#: addresseditwidget.cpp:583
+msgid "Venezuela"
+msgstr "فينزويلا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:584
+msgid "Vietnam"
+msgstr "فيتنام"
+
+#: addresseditwidget.cpp:584
+msgid "Western Samoa"
+msgstr "ساموا الغربية"
+
+#: addresseditwidget.cpp:584
+msgid "Yemen"
+msgstr "اليمن"
+
+#: addresseditwidget.cpp:585
+msgid "Yugoslavia"
+msgstr "يوغوسلافيا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:585
+msgid "Zaire"
+msgstr "زائير"
+
+#: addresseditwidget.cpp:585
+msgid "Zambia"
+msgstr "زامبيا"
+
+#: addresseditwidget.cpp:586
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "زمبابوي"
+
+#: addresseditwidget.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Edit Address Type"
+msgstr "تحرير نوع العنوان"
+
+#: addresseditwidget.cpp:609
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Address Types"
+msgstr "أنواع العناوين"
+
+#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197
+msgid "Edit Contact"
+msgstr "تحرير عنوان المراسلة"
+
+#: addresseeeditordialog.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Edit Contact '%1'"
+msgstr "تحرير عنوان المراسلة"
+
+#: addresseeeditorextension.cpp:68
+msgid "Contact Editor"
+msgstr "محرر عناوين المراسلة"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:165
+msgid "Edit Name..."
+msgstr "تحرير الاسم..."
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:166
+msgid "Edit the contact's name"
+msgstr "تحرير اسم عنوان المراسلة"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: <roleLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr ""
+"%1: \n"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: <organizationLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "المؤسسة:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102
+msgid "Formatted name:"
+msgstr "الاسم المنسق:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: <urlLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr ""
+"%1: \n"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:269
+msgid "Blog feed:"
+msgstr ""
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356
+msgid "Select Categories..."
+msgstr "اختيار الأصناف..."
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:308
+msgid "&General"
+msgstr "معلوما&ت عامة"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:332
+msgid "Department:"
+msgstr "القسم:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:340
+msgid "Office:"
+msgstr "المكتب:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:348
+msgid "Profession:"
+msgstr "المهنة:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:356
+msgid "Manager's name:"
+msgstr "اسم المدير:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:364
+msgid "Assistant's name:"
+msgstr "اسم المساعد:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: <titleLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr ""
+"%1: \n"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:391
+#, fuzzy
+msgid "Nickname:"
+msgstr "الاسم الرمزي:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:399
+#, fuzzy
+msgid "Partner's name:"
+msgstr "اسم المدير:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "Birthdate:"
+msgstr "تاريخ الميلاد:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:417
+msgid "Anniversary:"
+msgstr "العيد:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:432
+msgid "Note:"
+msgstr "ملاحظة:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:445
+msgid "&Details"
+msgstr "تفا&صيل"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "Misc"
+msgstr "&متنوّع"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:844
+msgid "You must specify a valid date"
+msgstr "وجب عليك تحديد تاريخ صحيح"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:864
+#, fuzzy
+msgid "You have to enter a valid birthdate."
+msgstr "وجب عليك تحديد تاريخ صحيح"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:870
+msgid "You have to enter a valid anniversary."
+msgstr ""
+
+#: addviewdialog.cpp:38
+msgid "Add View"
+msgstr "إضافة عرض"
+
+#: addviewdialog.cpp:52
+msgid "View name:"
+msgstr "اسم العرض:"
+
+#: addviewdialog.cpp:60
+msgid "View Type"
+msgstr "نوع العرض"
+
+#: customfieldswidget.cpp:46
+msgid "Add Field"
+msgstr "أضف الحقل"
+
+#: customfieldswidget.cpp:53
+msgid "Title:"
+msgstr "العنوان:"
+
+#: customfieldswidget.cpp:61
+msgid "Type:"
+msgstr "النوع:"
+
+#: customfieldswidget.cpp:68
+msgid "Is available for all contacts"
+msgstr ""
+
+#: customfieldswidget.cpp:78
+msgid "Text"
+msgstr "النصّ"
+
+#: customfieldswidget.cpp:80
+msgid "Numeric Value"
+msgstr "القيمة الرقمية"
+
+#: customfieldswidget.cpp:82
+msgid "Boolean"
+msgstr "بولياني"
+
+#: customfieldswidget.cpp:84
+msgid "Date"
+msgstr "التاريخ"
+
+#: customfieldswidget.cpp:86
+msgid "Time"
+msgstr "الوقت"
+
+#: customfieldswidget.cpp:88
+msgid "Date & Time"
+msgstr "التاريخ و الوقت"
+
+#: customfieldswidget.cpp:405
+msgid "A field with the same name already exists, please choose another one."
+msgstr ""
+
+#: customfieldswidget.cpp:434
+msgid "Remove Field"
+msgstr ""
+
+#: customfieldswidget.cpp:435
+msgid "Select the field you want to remove:"
+msgstr ""
+
+#: customfieldswidget.cpp:466
+msgid "Add Field..."
+msgstr "أضف الحقل..."
+
+#: customfieldswidget.cpp:469
+msgid "Remove Field..."
+msgstr "أحف الحقل..."
+
+#: distributionlisteditor.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Edit Distribution List"
+msgstr "قائمة توزيع جديدة"
+
+#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122
+#: simpleaddresseeeditor.cpp:70
+msgid "Name:"
+msgstr "الاسم:"
+
+#: distributionlisteditor.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Distribution list members:"
+msgstr "محرر قائمة التوزيع"
+
+#: distributionlisteditor.cpp:259
+msgid ""
+"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another "
+"name."
+msgstr ""
+
+#: distributionlisteditor.cpp:259
+msgid "Name in Use"
+msgstr ""
+
+#: distributionlistentryview.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "<b>Distribution list:</b>"
+msgstr "قائمة توزيع جديدة"
+
+#: distributionlistentryview.cpp:59
+msgid "<b>Email address to use in this list:</b>"
+msgstr ""
+
+#: distributionlistentryview.cpp:109
+msgid ""
+"_: Formatted name, role, organization\n"
+"<qt>"
+"<h2>%1</h2>"
+"<p>%2"
+"<br/>%3</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: distributionlistentryview.cpp:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Address book:</b> %1"
+msgstr "دفتر العناوين"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Add New Distribution List"
+msgstr "قائمة توزيع جديدة"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Enter Name"
+msgstr "اسم المدير"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Enter a name for the new distribution list:"
+msgstr "قائمة توزيع جديدة"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:115
+msgid ""
+"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another "
+"name"
+msgstr ""
+
+#: distributionlistpicker.cpp:115
+msgid "Name Exists"
+msgstr ""
+
+#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78
+msgid "Email:"
+msgstr "البريد الإلكتروني:"
+
+#: emaileditwidget.cpp:107
+msgid "Edit Email Addresses..."
+msgstr "حرّر عناوين البريد الإلكتروني..."
+
+#: emaileditwidget.cpp:176
+msgid "Edit Email Addresses"
+msgstr "حرّر عناوين البريد الإلكتروني"
+
+#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53
+msgid "Add..."
+msgstr "أضف..."
+
+#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177
+msgid "Edit..."
+msgstr "حرّر..."
+
+#: emaileditwidget.cpp:206
+msgid "Set Standard"
+msgstr "عيين كمعياري"
+
+#: emaileditwidget.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Add Email"
+msgstr "البريد الإلكتروني"
+
+#: emaileditwidget.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "New Email:"
+msgstr "البريد الإلكتروني:"
+
+#: emaileditwidget.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Edit Email"
+msgstr "البريد الإلكتروني"
+
+#: emaileditwidget.cpp:305
+msgid ""
+"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>هل أنت متأكد من حذف عنوان البريد الإلكتروني <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: emaileditwidget.cpp:306
+msgid "Confirm Remove"
+msgstr "تأكيد الحذف"
+
+#: filtereditdialog.cpp:49
+msgid "Edit Address Book Filter"
+msgstr "تحرير فلتر دفتر العناوين"
+
+#: filtereditdialog.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Category"
+msgstr "تصنيفات"
+
+#: filtereditdialog.cpp:142
+msgid "Show only contacts matching the selected categories"
+msgstr "أظهر فقط عناوين المراسلة التي تطابق الأصناف المختارة"
+
+#: filtereditdialog.cpp:147
+msgid "Show all contacts except those matching the selected categories"
+msgstr "أظهر كل عناوين المراسلة التي لا تطابق الأصناف المختارة"
+
+#: filtereditdialog.cpp:165
+msgid "Edit Address Book Filters"
+msgstr "تحرير فلاتر دفتر العناوين"
+
+#: filtereditdialog.cpp:269
+msgid "&Add..."
+msgstr "ا&ضف..."
+
+#: filtereditdialog.cpp:270
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&حرر..."
+
+#: filterselectionwidget.cpp:37
+msgid "Filter:"
+msgstr "الفلتر:"
+
+#: freebusywidget.cpp:41
+msgid "Location of Free/Busy information:"
+msgstr ""
+
+#: geowidget.cpp:62
+msgid "Use geo data"
+msgstr "استعمل البيانات الجغرافية"
+
+#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181
+msgid "Latitude:"
+msgstr "خط الطول:"
+
+#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203
+msgid "Longitude:"
+msgstr "خط العرض:"
+
+#: geowidget.cpp:83
+msgid "Edit Geo Data..."
+msgstr "تحرير البيانات الجغرافية..."
+
+#: geowidget.cpp:161
+msgid "Geo Data Input"
+msgstr "إدخال البيانات الجغرافية"
+
+#: geowidget.cpp:177
+msgid "Sexagesimal"
+msgstr "الكسر الستَوني"
+
+#: geowidget.cpp:199
+msgid "North"
+msgstr "شمال"
+
+#: geowidget.cpp:200
+msgid "South"
+msgstr "جنوب"
+
+#: geowidget.cpp:220
+msgid "East"
+msgstr "شرق"
+
+#: geowidget.cpp:221
+msgid "West"
+msgstr "غرب"
+
+#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65
+msgid "Undefined"
+msgstr "غير معرف"
+
+#: imagewidget.cpp:79
+msgid "This contact's image cannot be found."
+msgstr ""
+
+#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr "غرب"
+
+#: imagewidget.cpp:258
+msgid "Picture"
+msgstr "صورة"
+
+#: imeditwidget.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "IM address:"
+msgstr "عنوان IM&:"
+
+#: imeditwidget.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Edit IM Addresses..."
+msgstr "&تحرير العناوين..."
+
+#: incsearchwidget.cpp:53
+msgid "Search:"
+msgstr "بحث:"
+
+#: incsearchwidget.cpp:59
+msgid ""
+"The incremental search"
+"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches "
+"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for "
+"matching, depends on the field selection."
+msgstr ""
+"البحث التدريجي"
+"<p>أدخل بعض النص هنا، سيبحث البرنامج عن عنوان المراسلة الأحسن تطابقا لنمط "
+"البحث. يعتمد جزء عنوان المراسلة المستخدم في المطابقة على اختيار الحقل."
+
+#: incsearchwidget.cpp:63
+msgid ""
+"_: as in 'Search in:'\n"
+"&in:"
+msgstr ""
+
+#: incsearchwidget.cpp:71
+msgid "Select incremental search field"
+msgstr "اختيار حقل البحث التدريجي"
+
+#: incsearchwidget.cpp:72
+msgid ""
+"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search."
+msgstr "هنا يمكنك إختيار الحقل الذي سيستعمل في البحث التدريجي."
+
+#: incsearchwidget.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Visible Fields"
+msgstr "كل الحقول"
+
+#: incsearchwidget.cpp:119
+msgid "All Fields"
+msgstr "كل الحقول"
+
+#: kabcore.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Unable to load '%1'."
+msgstr "عاجز إلى الحفظ"
+
+#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307
+msgid "Department"
+msgstr "قسم"
+
+#: kabcore.cpp:124
+msgid "Profession"
+msgstr "المهنة"
+
+#: kabcore.cpp:126
+msgid "Assistant's Name"
+msgstr "اسم المساعد"
+
+#: kabcore.cpp:128
+msgid "Manager's Name"
+msgstr "اسم المدير"
+
+#: kabcore.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Partner's Name"
+msgstr "اسم المدير"
+
+#: kabcore.cpp:132
+msgid "Office"
+msgstr "مكتب"
+
+#: kabcore.cpp:134
+msgid "IM Address"
+msgstr "عنوان IM"
+
+#: kabcore.cpp:136
+msgid "Anniversary"
+msgstr "سنوي"
+
+#: kabcore.cpp:138
+msgid "Blog"
+msgstr ""
+
+#: kabcore.cpp:297
+msgid "KAddressBook"
+msgstr "KAddressBook"
+
+#: kabcore.cpp:298
+msgid "The KDE Address Book"
+msgstr "KAddressBook"
+
+#: kabcore.cpp:300
+msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team"
+msgstr "(c) 1997-2005 ، طاقم KDE لمنظم المعلومات الشخصي"
+
+#: kabcore.cpp:301
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "المشرف الحالي"
+
+#: kabcore.cpp:302
+msgid "Original author"
+msgstr "المؤلف الأصلي"
+
+#: kabcore.cpp:304
+msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export"
+msgstr "المشرف المساعد، كتابة libkabc port، واستيراد/تصدير CSV"
+
+#: kabcore.cpp:306
+msgid "GUI and framework redesign"
+msgstr "الواجهة الرسومية واعادة تصميم النظام"
+
+#: kabcore.cpp:308
+msgid "DCOP interface"
+msgstr "واجهة DCOP"
+
+#: kabcore.cpp:309
+msgid "Contact pinning"
+msgstr "شبك اتصال"
+
+#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312
+msgid "LDAP Lookup"
+msgstr "بحث LDAP"
+
+#: kabcore.cpp:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n"
+"Do you really want to delete these %n distribution lists?"
+msgstr "<qt>هل تريد فعلا حذف المفتاح <b>%1</b>؟</qt>"
+
+#: kabcore.cpp:493
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this contact?\n"
+"Do you really want to delete these %n contacts?"
+msgstr "<qt>هل تريد فعلا حذف المفتاح <b>%1</b>؟</qt>"
+
+#: kabcore.cpp:589
+msgid "Please select only one contact."
+msgstr "الرجاء اختيار عنوان مراسلة واحد."
+
+#: kabcore.cpp:593
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>"
+msgstr "<qt>هل تريد فعلا استخدام <b>%1</b> كعنوان مراسلتك الشخصي الجديد؟</qt>"
+
+#: kabcore.cpp:594
+#, fuzzy
+msgid "Use"
+msgstr "هوية المستخدم"
+
+#: kabcore.cpp:594
+msgid "Do Not Use"
+msgstr ""
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "قائمة توزيع جديدة"
+
+#: kabcore.cpp:670
+#, fuzzy
+msgid "New Distribution List (%1)"
+msgstr "قائمة توزيع جديدة"
+
+#: kabcore.cpp:859
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>عاجز عن الوصول إلى <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: kabcore.cpp:866
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>عاجز عن الوصول إلى <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: kabcore.cpp:970
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or "
+"distributor for more information."
+msgstr ""
+"تثبيت نظام KDE الخاص بك لا يدعم LDAP، الرجاء سؤال مراقب النظام أو الموزع لمزيد "
+"من المعلومات!"
+
+#: kabcore.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid "No LDAP IO Slave Available"
+msgstr "لا وجود ل LDAP IO slave"
+
+#: kabcore.cpp:1008
+#, fuzzy
+msgid "Address Book"
+msgstr "دفتر العناوين"
+
+#: kabcore.cpp:1011
+msgid "Print Addresses"
+msgstr "طباعة العناوين"
+
+#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630
+#, fuzzy
+msgid "Contacts"
+msgstr "عنوان المراسلة"
+
+#: kabcore.cpp:1258
+#, fuzzy
+msgid "&Send Email to Contact..."
+msgstr "&تحرير عنوان المراسلة..."
+
+#: kabcore.cpp:1261
+msgid "Send a mail to all selected contacts."
+msgstr "إرسال بريد إلى كل عناوين المراسلة المختارة."
+
+#: kabcore.cpp:1262
+msgid "Print a special number of contacts."
+msgstr "طباعة رقم خاص من عناوين المراسلة."
+
+#: kabcore.cpp:1266
+msgid "Save all changes of the address book to the storage backend."
+msgstr "حفظ كل تغييرات دفتر العناوين إلى خلفية التخزين."
+
+#: kabcore.cpp:1268
+msgid "&New Contact..."
+msgstr "عنوان مراسلة &جديد..."
+
+#: kabcore.cpp:1270
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create a new contact"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a "
+"person, including addresses and phone numbers."
+msgstr ""
+"انشاء عنوان مراسلة جديد"
+"<p>سيعرض عليك مربع حوار حيث ستستطيع إضافة كل بيانات شخص مع العناوين وأرقام "
+"الهاتف."
+
+#: kabcore.cpp:1272
+#, fuzzy
+msgid "&New Distribution List..."
+msgstr "قائمة توزيع جديدة"
+
+#: kabcore.cpp:1274
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Create a new distribution list"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution "
+"list."
+msgstr ""
+"تحرير عوامل تصفية جهة الاتصال"
+"<p>سوف يظهر لك مربّع حوار حيث يمكنك إضافة وإزالة وتحرير عوامل التصفية."
+
+#: kabcore.cpp:1276
+msgid "Send &Contact..."
+msgstr "إرسال &عنوان المراسلة..."
+
+#: kabcore.cpp:1279
+msgid "Send a mail with the selected contact as attachment."
+msgstr "إرسال بريد مع كل عنوان مراسلة كملحق."
+
+#: kabcore.cpp:1281
+msgid "Chat &With..."
+msgstr ""
+
+#: kabcore.cpp:1284
+#, fuzzy
+msgid "Start a chat with the selected contact."
+msgstr "إرسال بريد مع كل عنوان مراسلة كملحق."
+
+#: kabcore.cpp:1286
+msgid "&Edit Contact..."
+msgstr "&تحرير عنوان المراسلة..."
+
+#: kabcore.cpp:1289
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Edit a contact"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a "
+"person, including addresses and phone numbers."
+msgstr ""
+"تحرير عنوان المراسلة"
+"<p>سيعرض عليك مربع حوار حيث ستستطيع تغيير كل بيانات شخص مع العناوين وأرقام "
+"الهاتف."
+
+#: kabcore.cpp:1291
+#, fuzzy
+msgid "&Merge Contacts"
+msgstr "دمج محرر عناوين المراسلة"
+
+#: kabcore.cpp:1300
+msgid ""
+"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
+msgstr "نسخ عناوين المراسلة المختارة حاليا إلى حافظة النظام في نسق vCard."
+
+#: kabcore.cpp:1301
+msgid ""
+"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
+msgstr "قص عناوين المراسلة المختارة حاليا إلى حافظة النظام في نسق vCard."
+
+#: kabcore.cpp:1302
+msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard."
+msgstr "لصق عناوين المراسلة المقصوصة أو المنسوخة مسبقا من حافظة النظام."
+
+#: kabcore.cpp:1303
+msgid "Selects all visible contacts from current view."
+msgstr "يختار كل عناوين المراسلة المرئية من العرض الحالي."
+
+#: kabcore.cpp:1307
+msgid "&Delete Contact"
+msgstr "&حذف عنوان مراسلة"
+
+#: kabcore.cpp:1310
+msgid "Delete all selected contacts."
+msgstr "حذف كل العناوين المختارة."
+
+#: kabcore.cpp:1313
+#, fuzzy
+msgid "&Copy Contact To..."
+msgstr "عنوان مراسلة &جديد..."
+
+#: kabcore.cpp:1316
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Store a contact in a different Addressbook"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place "
+"for this contact."
+msgstr ""
+"تحرير عوامل تصفية جهة الاتصال"
+"<p>سوف يظهر لك مربّع حوار حيث يمكنك إضافة وإزالة وتحرير عوامل التصفية."
+
+#: kabcore.cpp:1319
+#, fuzzy
+msgid "M&ove Contact To..."
+msgstr "عنوان مراسلة &جديد..."
+
+#: kabcore.cpp:1325
+msgid "Show Jump Bar"
+msgstr "إظهار عمود القفز"
+
+#: kabcore.cpp:1327
+msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible."
+msgstr "يظهر/يخفي عمود زر القفز."
+
+#: kabcore.cpp:1328
+#, fuzzy
+msgid "Hide Jump Bar"
+msgstr "إظهار عمود القفز"
+
+#: kabcore.cpp:1331
+msgid "Show Details"
+msgstr "اظهار التفاصيل"
+
+#: kabcore.cpp:1333
+msgid "Toggle whether the details page shall be visible."
+msgstr "يظهر/يخفي صفحة التفاصيل."
+
+#: kabcore.cpp:1334
+#, fuzzy
+msgid "Hide Details"
+msgstr "تفا&صيل"
+
+#: kabcore.cpp:1338
+#, fuzzy
+msgid "&Configure Address Book..."
+msgstr "&هيئ برنامج دفتر العناوين ؟KAddressBook..."
+
+#: kabcore.cpp:1344
+msgid ""
+"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to "
+"configure KAddressBook."
+msgstr ""
+"سيقدم لك مربع الحوار الذي يعرض عليك كل امكانيات تهيئة برنامج دفتر العناوين "
+"KAddressBook."
+
+#: kabcore.cpp:1347
+msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..."
+msgstr "ال&بحث عن العناوين في دليل LDAP..."
+
+#: kabcore.cpp:1349
+msgid ""
+"Search for contacts on a LDAP server"
+"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and "
+"select the ones you want to add to your local address book."
+msgstr ""
+"البحث عن عناوين المراسلة على خادم LDAP"
+"<p>سيعرض عليك مربع الحوار الذي ستستطيع به البحث عن عناوين المراسلة واختيار الذي "
+"تريده منهم لإضافته إلى دفتر عناوينك."
+
+#: kabcore.cpp:1351
+msgid "Set as Personal Contact Data"
+msgstr ""
+
+#: kabcore.cpp:1354
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the personal contact"
+"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you "
+"do not have to input your personal data several times."
+msgstr ""
+"ضبط عنوان المراسلة الشخصي"
+"<p>ستستعمل بيانات عنوان المراسلة هذه في تطبيقات أخرى عديدة، حتى لا تضطر إلى "
+"إدخال بياناتك الشخصية أكثر من مرة."
+
+#: kabcore.cpp:1359
+msgid "Set the categories for all selected contacts."
+msgstr "ضبط الأصناف لعناوين المراسلة المختارة."
+
+#: kabcore.cpp:1361
+msgid "Clear Search Bar"
+msgstr ""
+
+#: kabcore.cpp:1364
+msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar."
+msgstr ""
+
+#: kabcore.cpp:1438
+msgid "Merge with existing categories?"
+msgstr "هل تريد الدمج مع الأصناف الموجودة?"
+
+#: kabcore.cpp:1439
+msgid "Merge"
+msgstr "دمج"
+
+#: kabcore.cpp:1439
+msgid "Do Not Merge"
+msgstr ""
+
+#: kabcore.cpp:1490
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: %n contact matches\n"
+"%n contacts matching"
+msgstr ""
+"تم العثور على جهة اتّصال واحدة:\n"
+"تم العثور على جهتي اتّصال:\n"
+"تم العثور على %n جهات اتّصال:\n"
+"تم العثور على %n جهة اتّصال:"
+
+#: kabcore.cpp:1630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Distribution List: %1"
+msgstr "قائمة توزيع جديدة"
+
+#: kaddressbookmain.cpp:44
+msgid "Address Book Browser"
+msgstr "مستعرض دفتر العناوين"
+
+#: kaddressbookmain.cpp:151
+msgid ""
+"You will be presented with a dialog, where you can configure the application "
+"wide shortcuts."
+msgstr "سيعرض عليك مربع الحوار حيث يمكنك تهيئة اختصارات التطبيق."
+
+#: keywidget.cpp:47
+msgid "Keys:"
+msgstr "المفاتيح:"
+
+#: keywidget.cpp:60
+msgid "Export..."
+msgstr "تصدير..."
+
+#: keywidget.cpp:108
+msgid "Key Type"
+msgstr "نوع المفتاح"
+
+#: keywidget.cpp:108
+msgid "Select the key type:"
+msgstr "اختيار نوع المفتاح:"
+
+#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117
+msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>عاجز عن فتح ملف <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: keywidget.cpp:156
+msgid "<qt>Do you really want to remove the key <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>هل تريد فعلا حذف المفتاح <b>%1</b>؟</qt>"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310
+msgid "Title"
+msgstr "العنوان"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308
+msgid "Full Name"
+msgstr "الاسم الكامل"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83
+#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367
+msgid "Email"
+msgstr "البريد الإلكتروني"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295
+#: ldapsearchdialog.cpp:369
+msgid "Home Number"
+msgstr "رقم المنزل"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296
+#: ldapsearchdialog.cpp:371
+msgid "Work Number"
+msgstr "رقم العمل"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297
+msgid "Mobile Number"
+msgstr "رقم الهاتف النقَال"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298
+msgid "Fax Number"
+msgstr "رقم الفاكس"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:88
+msgid "Pager"
+msgstr "جهاز النداء"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301
+msgid "Street"
+msgstr "الشارع"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302
+msgid "State"
+msgstr "الولاية"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303
+msgid "Country"
+msgstr "البلد"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306
+msgid "City"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311
+msgid "Organization"
+msgstr "المؤسسة"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299
+msgid "Company"
+msgstr "الشركة"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304
+msgid "Zip Code"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305
+#: printing/kabentrypainter.cpp:386
+msgid "Postal Address"
+msgstr "عنوان بريدي"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308
+msgid "Description"
+msgstr "الوصف"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309
+msgid "User ID"
+msgstr "هوية المستخدم"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151
+msgid "Search for Addresses in Directory"
+msgstr "البحث عن العناوين في الدليل"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:160
+msgid "Search for:"
+msgstr "بحث عن:"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:167
+msgid ""
+"_: In LDAP attribute\n"
+"in"
+msgstr ""
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171
+#: ldapsearchdialog.cpp:362
+msgid "Name"
+msgstr "الاسم"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "&Search"
+msgstr "بحث"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:188
+msgid "Recursive search"
+msgstr "بحث تكراري"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Contains"
+msgstr "عنوان المراسلة"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:194
+msgid "Starts With"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:207
+msgid "Unselect All"
+msgstr "إلغاء اختيار الكل"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:213
+msgid "Add Selected"
+msgstr "أضف الإختيار"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Add to Distribution List..."
+msgstr "قائمة توزيع جديدة"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:262
+msgid ""
+"You must select a LDAP server before searching.\n"
+"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
+msgstr ""
+"وجب عليك تحديد خادم LDAP قبل عملية البحث.\n"
+"تستطيع فعل ذلك من القائمة إعدادات/هيئ برنامج دفتر العناوين KAddressBook."
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to."
+msgstr "إرسال بريد إلى كل عناوين المراسلة المختارة."
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:551
+#, fuzzy
+msgid "Select Distribution List"
+msgstr "قائمة توزيع جديدة"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:576
+msgid ""
+"_: arguments are host name, datetime\n"
+"Imported from LDAP directory %1 on %2"
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: The following contact was imported into your address book:\n"
+"The following %n contacts were imported into your address book:"
+msgstr ""
+"استيراد جهة اتصال واحدة إلى دفتر العناوين؟\n"
+"استيراد جهتي اتّصال إلى دفتر العناوين؟\n"
+"استيراد %n جهات اتصال إلى دفتر العناوين؟\n"
+"استيراد %n جهة اتصال إلى دفتر العناوين؟"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:603
+msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list."
+msgstr ""
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:603
+msgid "No Contacts Selected"
+msgstr ""
+
+#: nameeditdialog.cpp:50
+msgid "Edit Contact Name"
+msgstr "تحرير اسم عنوان المراسلة"
+
+#: nameeditdialog.cpp:59
+msgid "Honorific prefixes:"
+msgstr "بادئات التشريف:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:68
+msgid ""
+"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog."
+msgstr ""
+
+#: nameeditdialog.cpp:70
+msgid "Given name:"
+msgstr "الاسم المعطى"
+
+#: nameeditdialog.cpp:77
+msgid "Additional names:"
+msgstr "اسماء إضافيةّ:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:84
+msgid "Family names:"
+msgstr "أسماء العائلة:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:91
+msgid "Honorific suffixes:"
+msgstr "نهايات التشريف:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:100
+msgid ""
+"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog."
+msgstr ""
+
+#: nameeditdialog.cpp:114
+msgid "Parse name automatically"
+msgstr "أعرب الاسم تلقائيا"
+
+#: nameeditdialog.cpp:132
+msgid "Dr."
+msgstr "د."
+
+#: nameeditdialog.cpp:133
+msgid "Miss"
+msgstr "الآنسة"
+
+#: nameeditdialog.cpp:134
+msgid "Mr."
+msgstr "السيد"
+
+#: nameeditdialog.cpp:135
+msgid "Mrs."
+msgstr "السيدة"
+
+#: nameeditdialog.cpp:136
+msgid "Ms."
+msgstr "الآنسة"
+
+#: nameeditdialog.cpp:137
+msgid "Prof."
+msgstr "بروفسير"
+
+#: nameeditdialog.cpp:143
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: nameeditdialog.cpp:144
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+#: nameeditdialog.cpp:145
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+#: nameeditdialog.cpp:146
+msgid "Jr."
+msgstr "الأصغر"
+
+#: nameeditdialog.cpp:147
+msgid "Sr."
+msgstr "الأكبر"
+
+#: nameeditdialog.cpp:306
+msgid "Custom"
+msgstr "مخصص"
+
+#: nameeditdialog.cpp:307
+msgid "Simple Name"
+msgstr "الاسم البسيط"
+
+#: nameeditdialog.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Reverse Name with Comma"
+msgstr "الإسم معكوس"
+
+#: nameeditdialog.cpp:310
+msgid "Reverse Name"
+msgstr "الإسم معكوس"
+
+#: phoneeditwidget.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Other..."
+msgstr "أخرى"
+
+#: phoneeditwidget.cpp:295
+msgid "Edit Phone Number"
+msgstr "تحرير رقم الهاتف"
+
+#: phoneeditwidget.cpp:303
+msgid "This is the preferred phone number"
+msgstr "هذا هو رقم الهاتف المفضَل"
+
+#: phoneeditwidget.cpp:306
+msgid "Types"
+msgstr "أنواع"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "جديد..."
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "ا&ستيراد"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&صدّر"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "أدوات"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Contact Toolbar"
+msgstr "شريط أدوات عنوان المراسلة"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24
+#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Edit Address"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Protocol:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Address:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Network:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"IM Addresses"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Set Standard"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main "
+"editor window."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address."
+"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other "
+"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Remove"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Edit..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Add..."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Protocol"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Address"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant "
+"Messenging Addresses here."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Appearance Page"
+msgstr "صفحة المظهر"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66
+#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Detailed Print Style - Appearance"
+msgstr "أسلوب طباعة مفصّل - المظهر"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Font Settings"
+msgstr "تعيينات المحرف"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Use standard KDE fonts"
+msgstr "إستعمل محارف KDE المعيارية"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Details font:"
+msgstr "خط التفاصيل:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "الحجم:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Body font:"
+msgstr "خط الجسم:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "الخط الثابت العرض:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Contact header font:"
+msgstr "خط ترويسة عنوان المراسلة:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Headlines:"
+msgstr "العناوين البارزة:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Contact Headers"
+msgstr "ترويسات الاتصال"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Use colored contact headers"
+msgstr "استخدم ترويسات اتصال ملوّنة"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Headline background color:"
+msgstr "لون خلفية العنوان:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Headline text color:"
+msgstr "لون نص العنوان:"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Automatic name parsing for new addressees"
+msgstr "جاري تحليل الاسم لعناوين المراسلة الجديدة"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18
+#: rc.cpp:162
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Phone"
+msgstr "الهاتف:"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22
+#: rc.cpp:165
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fax"
+msgstr "الفاكس:"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "SMS"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Honor KDE single click"
+msgstr "احترم نقرة KDE الواحدة"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "
+"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window"
+msgstr ""
+
+#: soundwidget.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Play"
+msgstr "تشغيل..."
+
+#: soundwidget.cpp:61
+msgid "Store as URL"
+msgstr "خزَن كعنوان انترنت"
+
+#: soundwidget.cpp:80
+msgid ""
+"This field stores a sound file which contains the name of the contact to "
+"clarify the pronunciation."
+msgstr ""
+
+#: soundwidget.cpp:81
+msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object."
+msgstr ""
+
+#: undocmds.cpp:46
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Delete Contact\n"
+"Delete %n Contacts"
+msgstr ""
+"تم العثور على جهة اتّصال واحدة:\n"
+"تم العثور على جهتي اتّصال:\n"
+"تم العثور على %n جهات اتّصال:\n"
+"تم العثور على %n جهة اتّصال:"
+
+#: undocmds.cpp:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Paste Contact\n"
+"Paste %n Contacts"
+msgstr ""
+"تم العثور على جهة اتّصال واحدة:\n"
+"تم العثور على جهتي اتّصال:\n"
+"تم العثور على %n جهات اتّصال:\n"
+"تم العثور على %n جهة اتّصال:"
+
+#: undocmds.cpp:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: New Contact\n"
+"New %n Contacts"
+msgstr ""
+"تم العثور على جهة اتّصال واحدة:\n"
+"تم العثور على جهتي اتّصال:\n"
+"تم العثور على %n جهات اتّصال:\n"
+"تم العثور على %n جهة اتّصال:"
+
+#: undocmds.cpp:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Cut Contact\n"
+"Cut %n Contacts"
+msgstr ""
+"تم العثور على جهة اتّصال واحدة:\n"
+"تم العثور على جهتي اتّصال:\n"
+"تم العثور على %n جهات اتّصال:\n"
+"تم العثور على %n جهة اتّصال:"
+
+#: viewconfigurefieldspage.cpp:205
+msgid "Select Fields to Display"
+msgstr "اختر الحقول المراد إظهارها"
+
+#: viewconfigurefieldspage.cpp:220
+msgid "&Selected fields:"
+msgstr "الحقول ال&مختارة:"
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:46
+msgid ""
+"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This "
+"feature allows you to configure views that only interact with certain types of "
+"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be "
+"changed at anytime."
+msgstr ""
+"سيتم تمكين عامل التصفية الافتراضي عند هذا العرض. هذه الميزة تسمح لك بإعداد "
+"العروض التي تتفاعل فقط مع أنواع معيّنة من المعلومات بناءً على عامل التصفية. "
+"وبمجرّد تنشيط هذا العرض يمكن تغيير عامل التصفية في أي لحظة."
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:57
+msgid "No default filter"
+msgstr "بلا فلتر افتراضي"
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:61
+msgid "Use last active filter"
+msgstr "استعمل آخر فلتر نشط"
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:67
+msgid "Use filter:"
+msgstr "استعمل الفلتر:"
+
+#: viewconfigurewidget.cpp:50
+msgid "Fields"
+msgstr "حقول"
+
+#: viewconfigurewidget.cpp:58
+msgid "Default Filter"
+msgstr "فلتر افتراضي"
+
+#: viewconfigurewidget.cpp:89
+msgid "Modify View: "
+msgstr "تعديل العرض: "
+
+#: viewmanager.cpp:309
+msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>هل أنت متأكد أنك تريد حذف العرض <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "تأكيد الحذف"
+
+#: viewmanager.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Import one contact into your addressbook?\n"
+"Import %n contacts into your addressbook?"
+msgstr ""
+"استيراد جهة اتصال واحدة إلى دفتر العناوين؟\n"
+"استيراد جهتي اتّصال إلى دفتر العناوين؟\n"
+"استيراد %n جهات اتصال إلى دفتر العناوين؟\n"
+"استيراد %n جهة اتصال إلى دفتر العناوين؟"
+
+#: viewmanager.cpp:430
+msgid "Import Contacts?"
+msgstr "استيراد عناوين المراسلة?"
+
+#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "ا&ستيراد"
+
+#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:419
+msgid "None"
+msgstr "بلا"
+
+#: viewmanager.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "Unfiled"
+msgstr "غير معرف"
+
+#: viewmanager.cpp:562
+msgid "Select View"
+msgstr "اختر عرضا"
+
+#: viewmanager.cpp:571
+msgid "Modify View..."
+msgstr "تعديل عرض..."
+
+#: viewmanager.cpp:574
+msgid ""
+"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of "
+"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown "
+"or hidden in the addressbook like the name for example."
+msgstr ""
+"بالضغط على هذا الزر سيفتح مربّع حوار يسمح لك بتعديل عرض دفتر العناوين، حيث "
+"يمكنك إضافة أو إزالة الحقول التي تودّ إظهارها أو إخفائها في دفتر العناوين مثل "
+"الاسم."
+
+#: viewmanager.cpp:576
+msgid "Add View..."
+msgstr "إضافة عرض..."
+
+#: viewmanager.cpp:579
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after "
+"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can "
+"distinguish between the different views."
+msgstr ""
+"يمكنك إضافة عرض جديد باختيار أحد مربّعات الحوار التي تظهر بعد ضغط الزر. يجب "
+"عليك تحديد اسم للعرض بحيث يمكنك التمييز بين العروض المختلفة."
+
+#: viewmanager.cpp:581
+msgid "Delete View"
+msgstr "حذف عرض"
+
+#: viewmanager.cpp:584
+msgid ""
+"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added "
+"before."
+msgstr "بالضغط على هذا الزر تستطيع حذف العرض الفعلي الذي أضفته مسبقاً."
+
+#: viewmanager.cpp:586
+msgid "Refresh View"
+msgstr "تحديث العرض"
+
+#: viewmanager.cpp:589
+msgid "The view will be refreshed by pressing this button."
+msgstr "سيحدث العرض عند ضغط هذا الزر."
+
+#: viewmanager.cpp:591
+msgid "Edit &Filters..."
+msgstr "تحرير &فلاتر..."
+
+#: viewmanager.cpp:594
+msgid ""
+"Edit the contact filters"
+"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit "
+"filters."
+msgstr ""
+"تحرير عوامل تصفية جهة الاتصال"
+"<p>سوف يظهر لك مربّع حوار حيث يمكنك إضافة وإزالة وتحرير عوامل التصفية."
+
+#: xxportmanager.cpp:80
+msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>لا وجود لفلتر استيراد ل <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: xxportmanager.cpp:104
+msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>لا وجود لفلتر تصدير ل <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: xxportmanager.cpp:116
+msgid "Unable to export contacts."
+msgstr "عاجز عن تصدير عناوين المراسلة."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:48
+msgid "Choose Which Contacts to Export"
+msgstr "أختر عناوين المراسلة للتصدير"
+
+#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80
+msgid "Ascending"
+msgstr "تصاعدي"
+
+#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81
+msgid "Descending"
+msgstr "تنازلي"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:185
+msgid "Which contacts do you want to export?"
+msgstr "أيّ عناوين مراسلة تريد تصديرها?"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:188
+msgid "Selection"
+msgstr "التحديد"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196
+msgid "&All contacts"
+msgstr "&كل عناوين المراسلة"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:198
+msgid "Export the entire address book"
+msgstr "تصدير كل دفتر العناوين"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Selected contact\n"
+"&Selected contacts (%n selected)"
+msgstr ""
+
+#: xxportselectdialog.cpp:201
+msgid ""
+"Only export contacts selected in KAddressBook.\n"
+"This option is disabled if no contacts are selected."
+msgstr ""
+"يصدَر فقط عناوين مراسلة المختارة في برنامج دفتر عناوين KAddressBook.\n"
+"هذا الخيار معطَل إذا لم تكن هناك أي عناوين مراسلة مختارة."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205
+msgid "Contacts matching &filter"
+msgstr "عناوين المراسلة المطابقة لل&فلتر"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Only export contacts matching the selected filter.\n"
+"This option is disabled if you have not defined any filters"
+msgstr ""
+"يصدَؤ فقط عناوين المراسلة المطابقة للفلتر المختار.\n"
+"هذا الخيار معطَل إذا لم تعرَف أي فلاتر"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210
+msgid "Category &members"
+msgstr "أ&عضاء الصنف"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:211
+msgid ""
+"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list "
+"to the left.\n"
+"This option is disabled if you have no categories."
+msgstr ""
+"قم بتصدير جهات الاتصال الذين هم أعضاء في الفئة التي تم تحديدها في القائمة إلى "
+"اليسار.\n"
+"إذا لم يكن لديك فئة يكون هذا الخيار معطّلاً."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:216
+msgid "Select a filter to decide which contacts to export."
+msgstr "اختر الفلتر الذي سيقرر أى عناوين المراسلة سيتم تصديرها."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:222
+msgid "Check the categories whose members you want to export."
+msgstr "أختر الأصناف الذي تريد تصدير أعضائهم."
+
+#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227
+msgid "Sorting"
+msgstr "جاري الترتيب"
+
+#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233
+msgid "Criterion:"
+msgstr "المعيار:"
+
+#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239
+msgid "Order:"
+msgstr "الترتيب:"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "Business"
+msgstr "العمل"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "Family"
+msgstr "العائلة"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "School"
+msgstr "المدرسة"
+
+#: common/kabprefs.cpp:62
+msgid "Customer"
+msgstr "زبون"
+
+#: common/kabprefs.cpp:62
+msgid "Friend"
+msgstr "صديق"
+
+#: common/locationmap.cpp:77
+msgid ""
+"No service provider available for map lookup!\n"
+"Please add one in the configuration dialog."
+msgstr ""
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Crypto Settings"
+msgstr "إعدادات الخط"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:79
+msgid "Allowed Protocols"
+msgstr ""
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:92
+msgid "Preferred OpenPGP encryption key:"
+msgstr ""
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:98
+msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
+msgstr ""
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Message Preference"
+msgstr "استخدم المفضل"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Sign:"
+msgstr "الحجم:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt:"
+msgstr "مصر"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:87
+msgid ""
+"_: <nickname> on <server>\n"
+"%1 on %2"
+msgstr ""
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:144
+msgid "Edit Instant Messenging Address"
+msgstr ""
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:334
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Add Address"
+msgstr ""
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete the selected address?\n"
+"Do you really want to delete the %n selected addresses?"
+msgstr "<qt>هل تريد فعلا حذف المفتاح <b>%1</b>؟</qt>"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Distribution List Editor NG"
+msgstr "محرر قائمة التوزيع"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "قائمة توزيع جديدة"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Add distribution list"
+msgstr "قائمة توزيع جديدة"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Edit distribution list"
+msgstr "قائمة توزيع جديدة"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Remove distribution list"
+msgstr "قائمة توزيع جديدة"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "New Distribution List..."
+msgstr "قائمة توزيع جديدة"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "All Contacts"
+msgstr "&كل عناوين المراسلة"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:163
+msgid "New List..."
+msgstr "قائمة جديدة..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:167
+msgid "Rename List..."
+msgstr "أعد تسمية قائمة..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:171
+msgid "Remove List"
+msgstr "حذف القائمة"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:178
+msgid "Use Preferred"
+msgstr "استخدم المفضل"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:188
+msgid "Add Contact"
+msgstr "إضافة عنوان مراسلة"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:196
+msgid "Change Email..."
+msgstr "غيّر البريد الإلكتروني..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:200
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "حذف عنوان مراسلة"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:267
+#: features/distributionlistwidget.cpp:307
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "الرجاء أدخل الاسم:"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:273
+msgid "The name already exists"
+msgstr "الاسم أصلا موجود"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Rename Distribution List"
+msgstr "قائمة توزيع جديدة"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "The name already exists."
+msgstr "الاسم أصلا موجود"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:346
+msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>هل تريد حذف قائمة التوزيع <b>%1</b>؟</qt>"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:508
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Count: %n contact\n"
+"Count: %n contacts"
+msgstr ""
+"تم العثور على جهة اتّصال واحدة:\n"
+"تم العثور على جهتي اتّصال:\n"
+"تم العثور على %n جهات اتّصال:\n"
+"تم العثور على %n جهة اتّصال:"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:568
+msgid "Distribution List Editor"
+msgstr "محرر قائمة التوزيع"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:626
+msgid "Select Email Address"
+msgstr "اختر عنوان البريد الإلكتروني"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:632
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:637
+#, fuzzy
+msgid "Preferred address"
+msgstr "العنوان المفضل"
+
+#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374
+#: features/resourceselection.cpp:395
+msgid "Address Books"
+msgstr "دفاتر العناوين"
+
+#: features/resourceselection.cpp:180
+msgid "Add Address Book"
+msgstr "إضافة دفتر عناوين"
+
+#: features/resourceselection.cpp:181
+msgid "Please select type of the new address book:"
+msgstr ""
+
+#: features/resourceselection.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>عاجز عن الوصول إلى <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: features/resourceselection.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "%1 address book"
+msgstr "دفتر العناوين"
+
+#: features/resourceselection.cpp:237
+msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>هل تريد فعلا حذف دفتر العناوين <b>%1</b> ؟</qt>"
+
+#: features/resourceselection.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Add addressbook"
+msgstr "إضافة دفتر عناوين"
+
+#: features/resourceselection.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Edit addressbook settings"
+msgstr "تحرير فلاتر دفتر العناوين"
+
+#: features/resourceselection.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "Remove addressbook"
+msgstr "دفتر العناوين"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:129
+msgid "Setting up fonts and colors"
+msgstr "ضبط الخطوط والألوان"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:212
+msgid "Setting up margins and spacing"
+msgstr "ضبط الهوامِش والفراغات"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77
+msgid "Printing"
+msgstr "جاري الطباعة"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105
+msgid "Done"
+msgstr "انتهى"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:288
+msgid "Detailed Style"
+msgstr "أسلوب مفصّل"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:251
+msgid "Email address:"
+msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:252
+msgid "Email addresses:"
+msgstr "عناوين البريد الإلكتروني:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:264
+msgid "Telephone:"
+msgstr "الهاتف:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:265
+msgid "Telephones:"
+msgstr "الهواتف:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:282
+msgid "Web page:"
+msgstr "صفحة إنترنت:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367
+msgid "Address:"
+msgstr "العنوان:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368
+msgid "Addresses:"
+msgstr "العناوين:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:380
+msgid "Domestic Address"
+msgstr "عنوان محلي"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:383
+msgid "International Address"
+msgstr "عنوان عالمي"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:389
+msgid "Parcel Address"
+msgstr "عنوان الطرد"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:392
+msgid "Home Address"
+msgstr "عنوان المنزل"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:395
+msgid "Work Address"
+msgstr "عنوان العمل"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:399
+msgid "Preferred Address"
+msgstr "العنوان المفضل"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477
+msgid "(Deliver to:)"
+msgstr "(سلّم إلى:)"
+
+#: printing/mikesstyle.cpp:76
+msgid "Preparing"
+msgstr "جاري الإستعداد"
+
+#: printing/mikesstyle.cpp:207
+msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)"
+msgstr ""
+"طبع في %1 بواسطة برنامج دفتر العناوين KAddressBook (http://www.kde.org)"
+
+#: printing/mikesstyle.cpp:259
+msgid "Mike's Printing Style"
+msgstr "أسلوب طباعة مايك"
+
+#: printing/printingwizard.cpp:63
+msgid "Choose Contacts to Print"
+msgstr "اختر عناوين المراسلة للطباعة"
+
+#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113
+msgid "Choose Printing Style"
+msgstr "اختر أسلوب الطباعة"
+
+#: printing/printingwizard.cpp:154
+msgid "Print Progress"
+msgstr "تقدم الطباعة"
+
+#: printing/printprogress.cpp:40
+msgid "Printing: Progress"
+msgstr "جاري الطباعة: التقدم"
+
+#: printing/printprogress.cpp:63
+msgid "Progress"
+msgstr "التقدم"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:44
+msgid "Choose Which Contacts to Print"
+msgstr "أختر أى عناوين المراسلة تريد طباعتها"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:49
+msgid "Which contacts do you want to print?"
+msgstr "أيّ عناوين المراسلة تريد طباعتها؟"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:63
+msgid "Print the entire address book"
+msgstr "طباعة كل دفتر العناوين"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:66
+msgid "&Selected contacts"
+msgstr "عناوين المراسلة ال&مختارة"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:67
+msgid ""
+"Only print contacts selected in KAddressBook.\n"
+"This option is disabled if no contacts are selected."
+msgstr ""
+"يطبع فقط عناوين مراسلة المختارة في برنامج دفتر عناوين KAddressBook.\n"
+"هذا الخيار معطَل إذا لم تكن هناك أي عناوين مراسلة مختارة."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Only print contacts matching the selected filter.\n"
+"This option is disabled if you have not defined any filters."
+msgstr ""
+"يطبع فقط عناوين المراسلة المطابقة للفلتر المختار.\n"
+"هذا الخيار معطَل إذا لم تعرَف أي فلاتر"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:77
+msgid ""
+"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list "
+"to the left.\n"
+"This option is disabled if you have no categories."
+msgstr ""
+"قم بطباعة جهات الاتصال الذين هم أعضاء في الفئة التي تم تحديدها في القائمة إلى "
+"اليسار.\n"
+"إذا لم يكن لديك فئة يكون هذا الخيار معطّلاً."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:82
+msgid "Select a filter to decide which contacts to print."
+msgstr "اختر فلتر لتقرير أي عناوين المراسلة يتم طباعتها."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:88
+msgid "Check the categories whose members you want to print."
+msgstr "اختر الأصناف التي تريد طباعة أعضائهم."
+
+#: printing/stylepage.cpp:57
+msgid "(No preview available.)"
+msgstr "(لا معاينة موجودة)"
+
+#: printing/stylepage.cpp:118
+msgid ""
+"What should the print look like?\n"
+"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
+"Choose the style that suits your needs below."
+msgstr ""
+"كيف يجب أن تبدو الطباعة مثل؟\n"
+"يحتوي برنامج دفتر العناوين KAddressBook على أكثر أسلوب طباعة، مصممة لأكثر من "
+"غرض.\n"
+"اختر الأسلوب الذي يناسب حاجاتك بالأسفل."
+
+#: printing/stylepage.cpp:143
+msgid "Print Style"
+msgstr "أسلوب الطباعة"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48
+msgid "Look & Feel"
+msgstr ""
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:95
+msgid "Background Color"
+msgstr "لون الخلفية"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:98
+msgid "Text Color"
+msgstr "لون النص"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:101
+msgid "Header, Border & Separator Color"
+msgstr "لون الترويسة، الحدود ،والفاصل"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:104
+msgid "Header Text Color"
+msgstr "لون نص الترويسة"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:107
+msgid "Highlight Color"
+msgstr "لون التظليل"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:110
+msgid "Highlighted Text Color"
+msgstr "لون النص المظلل"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:204
+msgid "General"
+msgstr "عام"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:206
+msgid "Draw &separators"
+msgstr "أرسم &فواصل"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:209
+msgid "Separator &width:"
+msgstr "&عرض الفاصل:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:214
+msgid "&Padding:"
+msgstr "ال&حشو:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:218
+msgid "Cards"
+msgstr "بطاقات"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:221
+msgid "&Margin:"
+msgstr "ال&هامش:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:225
+msgid "Draw &borders"
+msgstr "رسم ال&حدود"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:230
+msgid ""
+"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item "
+"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the "
+"focus rectangle and the item data."
+msgstr ""
+"هامش العنصر هو المسافة (بالبكسل) بين حافّة العنصر وبيانات العنصر. الشيء الجدير "
+"بالملاحظة أن زيادة هامش العنصر تضيف مسافة بين مستطيل التركيز وبيانات العنصر."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:235
+msgid ""
+"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and "
+"anything else: the view borders, other items or column separators."
+msgstr ""
+"يحدد هذا العنصر المسافة (بالبيكسلات) بين العناصر وأي شيئ آخر: حدود العرض، عناصر "
+"أخرى أو فواصل أعمدة."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:239
+msgid "Sets the width of column separators"
+msgstr "يضبط عرض فواصل الأعمدة"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:242
+msgid "&Layout"
+msgstr "&تخطيط"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:248
+msgid "&Enable custom colors"
+msgstr "&تمكين ألوان مخصصة"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:251
+msgid "&Colors"
+msgstr "أ&لوان"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. "
+"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used."
+msgstr ""
+"إذا تمّ تمكين الألوان المخصّصة فإمكانك اختيار الألوان للعرض أدناه. وإلا فإن "
+"ألوانا من مخطّط KDE اللوني الحالي سيتم استخدامها."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:258
+msgid ""
+"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related "
+"strings in the view."
+msgstr ""
+"انقر نقراً مزدوجاً أو اضغط RETURN على أي عنصر لاختيار لون للعبارات النصّيّة ذات "
+"الصلة في العرض."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:267
+msgid "&Enable custom fonts"
+msgstr "&تمكين خطوط مخصصة"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:275
+msgid "&Text font:"
+msgstr "خط ال&نص:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285
+msgid "Choose..."
+msgstr "اختر..."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:282
+msgid "&Header font:"
+msgstr "خط ال&ترويسة:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:292
+msgid ""
+"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view "
+"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the "
+"header and normal style for the data."
+msgstr ""
+"إذا تمّ تمكين الخطوط المخصّصة فبإمكانك اختيار أي من الخطوط تود استخدامها لهذا "
+"العرض في الأسفل. وإلّا فإن خط KDE الافتراضي سيتم استخدامه بنمط عريض للعناوين "
+"وبنمك عادي للبيانات."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:304
+msgid "Show &empty fields"
+msgstr "إظهار الحقول ال&فارغة"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:305
+msgid "Show field &labels"
+msgstr "أظهر &عناوين الحقول"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:309
+msgid "Be&havior"
+msgstr "ال&سلوك"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:117
+msgid "Row Separator"
+msgstr "فاصل صف"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:120
+msgid "Alternating backgrounds"
+msgstr "خلفيات بالتّناوب"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:122
+msgid "Single line"
+msgstr "سطر واحد"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:129
+msgid "Enable background image:"
+msgstr "تمكين صورة الخلفية:"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:142
+msgid "Enable contact tooltips"
+msgstr "تمكين تلميحات عنوان المراسلة"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:146
+msgid "Show instant messaging presence"
+msgstr ""
+
+#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89
+msgid ""
+"_: label: value\n"
+"%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: views/contactlistview.cpp:95
+msgid ""
+"_: label: value\n"
+"%1: \n"
+msgstr ""
+"%1: \n"
+
+#: views/kaddressbookcardview.cpp:51
+msgid "Card"
+msgstr "بطاقة"
+
+#: views/kaddressbookcardview.cpp:53
+msgid "Rolodex style cards represent contacts."
+msgstr "تمثَل بطاقات أسلوب Rolodex عناوين المراسلة."
+
+#: views/kaddressbookiconview.cpp:50
+msgid "Icon"
+msgstr "رمز رسومي"
+
+#: views/kaddressbookiconview.cpp:52
+msgid "Icons represent contacts. Very simple view."
+msgstr "تمثل الأيقونات عناوين المراسلة. عرض بسيط جدا."
+
+#: views/kaddressbooktableview.cpp:69
+msgid "Table"
+msgstr "جدول"
+
+#: views/kaddressbooktableview.cpp:71
+msgid ""
+"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the "
+"contact."
+msgstr ""
+"قائمة من عناوين المراسلة في جدول. تحمل كل خانة من الجدول حقلا من عنوان "
+"المراسلة."
+
+#: views/kaddressbooktableview.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Presence"
+msgstr "اليونان"
+
+#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39
+msgid "Export Bookmarks Menu..."
+msgstr "تصدير قائمة المحفوظات..."
+
+#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51
+msgid "AddressBook"
+msgstr "دفتر العناوين"
+
+#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63
+msgid "Addressbook Bookmarks"
+msgstr "علامات مواقع دفتر العناوين"
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:42
+msgid "Import CSV List..."
+msgstr "استيراد قائمة CVS..."
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:43
+msgid "Export CSV List..."
+msgstr "تصدير قائمة CVS..."
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102
+msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>"
+msgstr "<qt>عاجز عن فتح ملف <b>%1</b>.%2.</qt>"
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:76
+msgid "The contacts have been exported successfully."
+msgstr "تم تصدير عناوين المراسلة بنجاح."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:55
+msgid "CSV Import Dialog"
+msgstr "مربع حوار استيراد CVS"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:166
+msgid "Importing contacts"
+msgstr "جاري استيراد عناوين المراسلة"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:375
+msgid "File to import:"
+msgstr "الملف المُتوجِّب استيراده:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:385
+msgid "Delimiter"
+msgstr "نقطة"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:393
+msgid "Comma"
+msgstr "فاصلة"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:397
+msgid "Semicolon"
+msgstr "فاصلة منقوطة"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:400
+msgid "Tabulator"
+msgstr "علامة الجدولة"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:403
+msgid "Space"
+msgstr "فراغ"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:406
+msgid "Other"
+msgstr "أخرى"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:413
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:417
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:418
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:424
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>y: year with 2 digits</li>"
+"<li>Y: year with 4 digits</li>"
+"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>"
+"<li>M: month with 2 digits</li>"
+"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>"
+"<li>D: day with 2 digits</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>y: سنة برقمين</li>"
+"<li>Y: سنة بأربعة أرقام</li>"
+"<li>m: شهر برقم أو اثنين</li>"
+"<li>M: شهر برقمين</li>"
+"<li>d: يوم برقم أو اثنين</li>"
+"<li>D: يوم برقمين</li></ul>"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:432
+msgid "Start at line:"
+msgstr "ابدأ على السطر:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:435
+msgid "Textquote:"
+msgstr "إقتباس نص:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:438
+msgid "Date format:"
+msgstr "هيئة التاريخ:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:442
+msgid "Ignore duplicate delimiters"
+msgstr "تجاهل المحدّدات المتكرّرة"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Apply Template..."
+msgstr "تطبيق القالب"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Save Template..."
+msgstr "حفظ القالب"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
+msgid "Using codec '%1'"
+msgstr ""
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
+msgid "Encoding"
+msgstr ""
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:666
+msgid "Local (%1)"
+msgstr ""
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:667
+msgid "[guess]"
+msgstr ""
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:668
+#, fuzzy
+msgid "Latin1"
+msgstr "لاتفيا"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:669
+msgid "Unicode"
+msgstr ""
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:670
+msgid "Microsoft Unicode"
+msgstr ""
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:785
+msgid "You have to assign at least one column."
+msgstr "يجب عليك تعيين عمود واحد على الأقل."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:813
+msgid "Template Selection"
+msgstr "انتقاء القالب"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:814
+msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
+msgstr "يُرْجَى انتقاء قالب يُطَابِق ملف CSV:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
+msgid "Template Name"
+msgstr "إسم القالِب"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
+msgid "Please enter a name for the template:"
+msgstr "رجاءً، آدخِل إسم للقالب:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:930
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open input file."
+msgstr "فشل فتح ملف الإدخال!"
+
+#: xxport/eudora_xxport.cpp:44
+msgid "Import Eudora Addressbook..."
+msgstr "استيراد دفتر العناوين Eudora..."
+
+#: xxport/eudora_xxport.cpp:50
+msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)"
+msgstr "دفتر العناوين Eudora Light (*.txt("
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Import From Mobile Phone..."
+msgstr "استيراد من هاتف نوكيا نقَال..."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Export to Mobile Phone..."
+msgstr "تصدير إلى هاتف نقّال"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824
+msgid "Failed to initialize the gnokii library."
+msgstr ""
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center>Mobile Phone interface initialization failed."
+"<br>"
+"<br>The returned error message was:"
+"<br><b>%1</b>"
+"<br>"
+"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any "
+"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is "
+"correct.</center></qt>"
+msgstr ""
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953
+msgid "Mobile Phone information:"
+msgstr ""
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954
+#, fuzzy
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "فانواتو"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955
+#, fuzzy
+msgid "Phone model"
+msgstr "أرقام الهاتف"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956
+#, fuzzy
+msgid "Revision"
+msgstr "منطقة:"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957
+#, fuzzy
+msgid "IMEI"
+msgstr "II"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958
+msgid "Phonebook status"
+msgstr ""
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959
+msgid "%1 out of %2 contacts used"
+msgstr ""
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995
+msgid ""
+"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>%3</qt>"
+msgstr ""
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327
+msgid ""
+"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
+"to start importing the personal contacts."
+"<br>"
+"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
+"following detection phase might take up to two minutes, during which "
+"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335
+#, fuzzy
+msgid "Mobile Phone Import"
+msgstr "الملف المُتوجِّب استيراده:"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center>Establishing connection to the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>Please wait...</center></qt>"
+msgstr ""
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359
+#, fuzzy
+msgid "&Stop Import"
+msgstr "ا&ستيراد"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376
+msgid ""
+"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
+"to start exporting the selected personal contacts."
+"<br>"
+"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
+"following detection phase might take up to two minutes, during which "
+"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568
+msgid "Mobile Phone Export"
+msgstr ""
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440
+msgid ""
+"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> "
+"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> "
+"all currently existing phonebook entries ?"
+"<br>"
+"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, "
+"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported "
+"contacts will be available from inside your phone.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446
+#, fuzzy
+msgid "Export to Mobile Phone"
+msgstr "تصدير إلى هاتف نقّال"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447
+msgid "&Append to Current Phonebook"
+msgstr ""
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448
+msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts"
+msgstr ""
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455
+#, fuzzy
+msgid "&Stop Export"
+msgstr "&صدّر"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456
+msgid ""
+"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>%3</qt>"
+msgstr ""
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone "
+"have been deleted.</center></qt>"
+msgstr ""
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528
+#, fuzzy
+msgid "&Stop Delete"
+msgstr "تأكيد الحذف"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548
+#, fuzzy
+msgid "Export to phone finished."
+msgstr "تصدير إلى هاتف نقّال"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559
+msgid ""
+"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible "
+"Reasons for this problem could be:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can "
+"store.</li>"
+"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, "
+"...</li>"
+"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of "
+"problems in the future please reduce the amount of different fields in the "
+"above contacts.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827
+#, fuzzy
+msgid "Gnokii is not yet configured."
+msgstr "برنامج GNOKII غير مُهيّء إلى الآن."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n"
+" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write "
+"permissions in the /var/lock directory and try again."
+msgstr ""
+"خطأ ملف القفل.\n"
+"الرجاء الخروج من كل البرامج المشغلة من gnokii والمحاولة مرة أخرى."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "مجهول"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965
+msgid "internal memory"
+msgstr ""
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966
+msgid "SIM-card memory"
+msgstr ""
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967
+#, fuzzy
+msgid "unknown memory"
+msgstr "مجهول"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Gnokii interface is not available.\n"
+"Please ask your distributor to add gnokii at compile time."
+msgstr ""
+"واجهة Gnokii غير متوفرة.\n"
+"الرجاء سؤال موزعك لاضاقة gnokii في وقت التجميع."
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:45
+msgid "Import KDE 2 Addressbook..."
+msgstr "استيراد من دفتر عناوين KDE 2..."
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>فشل العثور على دفتر عناوين KDE 2 <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:57
+msgid "Override previously imported entries?"
+msgstr "إهمال المدخلات المستوردة سابقا؟"
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:58
+msgid "Import KDE 2 Addressbook"
+msgstr "استيراد من دفتر عناوين KDE 2"
+
+#: xxport/ldif_xxport.cpp:56
+msgid "Import LDIF Addressbook..."
+msgstr "استيراد دفتر عناوين LDIF..."
+
+#: xxport/ldif_xxport.cpp:57
+msgid "Export LDIF Addressbook..."
+msgstr "تصدير دفتر العناوين LDIF..."
+
+#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57
+msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>"
+msgstr "<qt>عاجز عن فتح <b>%1</b> للقراءة.</qt>"
+
+#: xxport/opera_xxport.cpp:44
+msgid "Import Opera Addressbook..."
+msgstr "استيراد دفتر عناوين Opera..."
+
+#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46
+msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)"
+msgstr "استيراد دفتر عناوين MS Exchange Personal (.PAB)"
+
+#: xxport/pab_pablib.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open %1 for reading"
+msgstr "فشل فتح %1 للقراءة"
+
+#: xxport/pab_pablib.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this"
+msgstr "%1 ليس له رقم تعريف PAB معلوم، لذا لا يمكن تحويل هذا"
+
+#: xxport/pab_xxport.cpp:54
+msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)"
+msgstr "ملفات دفتر عناوين MS Exchange Personal (*.pab)"
+
+#: xxport/pab_xxport.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>فشل العثور على دفتر عناوين MS Exchange Personal <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:99
+msgid "Import vCard..."
+msgstr "استيراد vCard..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:100
+msgid "Export vCard 2.1..."
+msgstr "تصدير vCard 2.1..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:101
+msgid "Export vCard 3.0..."
+msgstr "تصدير vCard 3.0..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:125
+msgid ""
+"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?"
+msgstr "لقد اخترت قائمة عناوين مراسلة، هل تريد تصديرها إلى أكثر من ملف؟"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
+msgid "Export to Several Files"
+msgstr ""
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Export to One File"
+msgstr "تصدير إلى هاتف نقّال"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:190
+msgid "Select vCard to Import"
+msgstr "اختر vCard لاستيراده"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:197
+msgid "vCard Import Failed"
+msgstr "فشل استيراد vCard"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:213
+msgid ""
+"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': "
+"%2</qt>"
+msgstr ""
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>"
+msgstr "<qt>عاجز عن الوصول إلى <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:232
+msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
+msgstr ""
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:234
+msgid "The vCard does not contain any contacts."
+msgstr ""
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:402
+msgid "Import vCard"
+msgstr "استيراد vCard"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:409
+msgid "Do you want to import this contact in your address book?"
+msgstr "هل تريد استيراد عنوان المراسلة هذا إلى دفتر عناوينك؟"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "Import All..."
+msgstr "استيراد vCard..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid "Select vCard Fields"
+msgstr "الحقول ال&مختارة:"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard."
+msgstr "هنا يمكنك إختيار الحقل الذي سيستعمل في البحث التدريجي."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Private fields"
+msgstr "البادئات"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid "Business fields"
+msgstr "العمل"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid "Other fields"
+msgstr "الحقول ال&مختارة:"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:494
+msgid "Encryption keys"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Extension"
+#~ msgstr "أظهر عمود الإمتداد"
+
+#~ msgid "Edit Address"
+#~ msgstr "حرّر العنوان"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Address:"
+#~ msgstr "العنوان:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "IM Addresses"
+#~ msgstr "عنوان IM"
+
+#~ msgid "&Set Standard"
+#~ msgstr "&عيين كمعياري"
+
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "الميفاق"
+
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "العنوان"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Address"
+#~ msgstr "تحرير العنوان"
+
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "في"