diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ar/messages/tdepim/kaddressbook.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/tdepim/kaddressbook.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ar/messages/tdepim/kaddressbook.po | 4019 |
1 files changed, 4019 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kaddressbook.po new file mode 100644 index 00000000000..912de0acebc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -0,0 +1,4019 @@ +# translation of kaddressbook.po to Arabic +# This the translation file for the KDE Address Book in . +# Copyright (C) 2001, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Ammer Alsabbagh <whollyboss@yahoo.com>, 2001. +# Ahmad M. Zawawi <zawawi@arabeyes.org>, 2004. +# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004. +# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaddressbook\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-23 18:14+0100\n" +"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" +"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: customfieldswidget.h:156 +msgid "Custom Fields" +msgstr "الحقول المعتادة" + +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "يظهر محرر عناوين المراسلة ذات البريد الإلكتروني المعطى" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "إظهار محرر الاتصال برقم المستخدم المعطى" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "التشغيل في نظام المحرر" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "يشغل المحرر لعنوان المراسلة الجديد" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "استيراد ال vCard المعطى" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "عامر صباغ,أحمد محمد زواوي" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "whollyboss@yahoo.com,zawawi@arabeyes.org" + +#: addresseditwidget.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "" +"_: street/postal\n" +"&Edit Addresses..." +msgstr "&حرّر العناوين..." + +#: addresseditwidget.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Edit Address" +msgstr "عنوان بريدي" + +#: addresseditwidget.cpp:276 +msgid "" +"_: <streetLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:287 +msgid "" +"_: <postOfficeBoxLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:293 +msgid "" +"_: <localityLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:299 +msgid "" +"_: <regionLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:305 +msgid "" +"_: <postalCodeLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:311 +msgid "" +"_: <countryLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:318 +msgid "Edit Label..." +msgstr "حرّر اللاصقة..." + +#: addresseditwidget.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "" +"_: street/postal\n" +"This is the preferred address" +msgstr "هذا هو العنوان المفضَل" + +#: addresseditwidget.cpp:337 +msgid "New..." +msgstr "جديد..." + +#: addresseditwidget.cpp:343 +msgid "Change Type..." +msgstr "غيّر النوع..." + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Afghanistan" +msgstr "أفغانستان" + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Albania" +msgstr "ألبانيا" + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Algeria" +msgstr "الجزائر" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "American Samoa" +msgstr "ساموا الأمريكية" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "Andorra" +msgstr "أندورا" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "Angola" +msgstr "أنغولا" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Anguilla" +msgstr "أنغويلا" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Antarctica" +msgstr "القطب الجنوبي" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "أنتيغوا وباربودا" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Argentina" +msgstr "الأرجنتين" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Armenia" +msgstr "أرمينيا" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Aruba" +msgstr "أروبا" + +#: addresseditwidget.cpp:512 +msgid "Ashmore and Cartier Islands" +msgstr "أشمور وجزر الكارتير" + +#: addresseditwidget.cpp:512 +msgid "Australia" +msgstr "أستراليا" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Austria" +msgstr "النمسا" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "أذربيجان" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Bahamas" +msgstr "جزر الباهاما" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Bahrain" +msgstr "البحرين" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Bangladesh" +msgstr "بنغلاديش" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Barbados" +msgstr "باربادوس" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belarus" +msgstr "بيلاروس" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belgium" +msgstr "بلجيكا" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belize" +msgstr "بيليز" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Benin" +msgstr "بنين" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Bermuda" +msgstr "برمودا" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Bhutan" +msgstr "بوتان" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Bolivia" +msgstr "بوليفيا" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "البوسنة والهرسك" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Botswana" +msgstr "بوتسوانا" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Brazil" +msgstr "البرازيل" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Brunei" +msgstr "سلطنة بروناي" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Bulgaria" +msgstr "بلغاريا" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "بوركينا فاسو" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Burundi" +msgstr "بوروندي" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Cambodia" +msgstr "كامبوديا" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Cameroon" +msgstr "الكاميرون" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Canada" +msgstr "كندا" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Cape Verde" +msgstr "كاب فردي" + +#: addresseditwidget.cpp:521 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "جزر الكايمان" + +#: addresseditwidget.cpp:521 +msgid "Central African Republic" +msgstr "جمهورية وسط أفريقيا" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Chad" +msgstr "تشاد" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Chile" +msgstr "تشيلي" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "China" +msgstr "الصين" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Colombia" +msgstr "كولومبيا" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Comoros" +msgstr "كوموروس" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Congo" +msgstr "كونغو" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Congo, Dem. Rep." +msgstr "جمهورية الكونفو الديمقراطية" + +#: addresseditwidget.cpp:524 +msgid "Costa Rica" +msgstr "كوستا ريكا" + +#: addresseditwidget.cpp:524 +msgid "Croatia" +msgstr "كرواتيا" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Cuba" +msgstr "كوبا" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Cyprus" +msgstr "قبرص" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Czech Republic" +msgstr "جمهورية التشيك" + +#: addresseditwidget.cpp:526 +msgid "Denmark" +msgstr "الدنمارك" + +#: addresseditwidget.cpp:526 +msgid "Djibouti" +msgstr "جيبوتي" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Dominica" +msgstr "دومينيكا" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "جمهورية دومينيكان" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Ecuador" +msgstr "الإكوادور" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "Egypt" +msgstr "مصر" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "El Salvador" +msgstr "السلفادور" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "غوينا الاستوائية" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "Eritrea" +msgstr "إريتريا" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "Estonia" +msgstr "إستونيا" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "England" +msgstr "بريطانيا" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "Ethiopia" +msgstr "أثيوبيا" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "European Union" +msgstr "الاتحاد الأوروبي" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "Faroe Islands" +msgstr "جزر الفارو" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "Fiji" +msgstr "فيجي" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "Finland" +msgstr "فنلندا" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "France" +msgstr "فرنسا" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "French Polynesia" +msgstr "بولينيسيا الفرنسية" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "Gabon" +msgstr "الغابون" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "Gambia" +msgstr "غامبيا" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Georgia" +msgstr "جورجيا" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Germany" +msgstr "ألمانيا" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Ghana" +msgstr "غانا" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Greece" +msgstr "اليونان" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Greenland" +msgstr "الأرض الخضراء" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Grenada" +msgstr "غرينادا" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guam" +msgstr "غوام" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guatemala" +msgstr "غوانتيمالا" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guinea" +msgstr "غينيا" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "غينيا-بيساو" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Guyana" +msgstr "غويانا" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Haiti" +msgstr "هاييتي" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Honduras" +msgstr "هونديوراس" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Hong Kong" +msgstr "هونغ كونغ" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Hungary" +msgstr "هنغاريا" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "Iceland" +msgstr "أيسلاندا" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "India" +msgstr "الهند" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "Indonesia" +msgstr "إندونيسيا" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Iran" +msgstr "إيران" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Iraq" +msgstr "العراق" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Ireland" +msgstr "إيرلندا" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Israel" +msgstr "اسرائيل" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Italy" +msgstr "إيطاليا" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Ivory Coast" +msgstr "ساحل العاج" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Jamaica" +msgstr "جامايكا" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Japan" +msgstr "اليابان" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Jordan" +msgstr "الأردن" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "كازاخستان" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kenya" +msgstr "كينيا" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kiribati" +msgstr "كيريباتي" + +#: addresseditwidget.cpp:543 +msgid "Korea, North" +msgstr "كوريا الشمالية" + +#: addresseditwidget.cpp:543 +msgid "Korea, South" +msgstr "كوريا الجنوبية" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Kuwait" +msgstr "الكويت" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "قيرغيزستان" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Laos" +msgstr "لاوس" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Latvia" +msgstr "لاتفيا" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Lebanon" +msgstr "لبنان" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Lesotho" +msgstr "ليسوتو" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Liberia" +msgstr "ليبيريا" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Libya" +msgstr "ليبيا" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "ليشينستين" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Lithuania" +msgstr "ليتوانيا" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Luxembourg" +msgstr "لوكسمبورغ" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Macau" +msgstr "ماكاو" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Madagascar" +msgstr "مدغشقر" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Malawi" +msgstr "مالاوي" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Malaysia" +msgstr "ماليزيا" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Maldives" +msgstr "جزر المالديف" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Mali" +msgstr "مالي" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Malta" +msgstr "مالطة" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "جزر المارشال" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Martinique" +msgstr "مارتينيق" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Mauritania" +msgstr "موريتانيا" + +#: addresseditwidget.cpp:551 +msgid "Mauritius" +msgstr "موريشيوس" + +#: addresseditwidget.cpp:551 +msgid "Mexico" +msgstr "المكسيك" + +#: addresseditwidget.cpp:552 +msgid "Micronesia, Federated States Of" +msgstr "الولايات المتحدة الميكرونيزية" + +#: addresseditwidget.cpp:552 +msgid "Moldova" +msgstr "مولدوفا" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Monaco" +msgstr "موناكو" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Mongolia" +msgstr "منغوليا" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Montserrat" +msgstr "مونتسيرات" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Morocco" +msgstr "المغرب" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Mozambique" +msgstr "موزامبيق" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Myanmar" +msgstr "ميانمار" + +#: addresseditwidget.cpp:555 +msgid "Namibia" +msgstr "ناميبيا" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Nauru" +msgstr "نورو" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Nepal" +msgstr "نيبال" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Netherlands" +msgstr "هولندا" + +#: addresseditwidget.cpp:557 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "أنتيلز هولندا" + +#: addresseditwidget.cpp:557 +msgid "New Caledonia" +msgstr "كالدونيا الجديدة" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "New Zealand" +msgstr "نيوزيلاندا" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "Nicaragua" +msgstr "نيكاراغوا" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "Niger" +msgstr "النيجر" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "Nigeria" +msgstr "نيجيريا" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "Niue" +msgstr "نيو" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "North Korea" +msgstr "كوريا الشمالية" + +#: addresseditwidget.cpp:560 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "إيرلندا الشمالية" + +#: addresseditwidget.cpp:560 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "جزر ماريانا الشمالية" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Norway" +msgstr "النرويج" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Oman" +msgstr "عمان" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Pakistan" +msgstr "باكستان" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Palau" +msgstr "بالو" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Palestinian" +msgstr "(غزة و الضفة)فلسطين" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Panama" +msgstr "باناما" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "بابو غينيا الجديدة" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Paraguay" +msgstr "باراغواي" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Peru" +msgstr "البيرو" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Philippines" +msgstr "الفلبين" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Poland" +msgstr "بولندا" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Portugal" +msgstr "البرتغال" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "بورتو ريكو" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Qatar" +msgstr "قطر" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Romania" +msgstr "رومانيا" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Russia" +msgstr "روسيا" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Rwanda" +msgstr "رواندا" + +#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573 +msgid "St. Kitts and Nevis" +msgstr "سانت كيتس ونيفيس" + +#: addresseditwidget.cpp:566 +msgid "St. Lucia" +msgstr "سانت لوسيا" + +#: addresseditwidget.cpp:567 +msgid "St. Vincent and the Grenadines" +msgstr "سانت فانسينت وغريناداينز" + +#: addresseditwidget.cpp:567 +msgid "San Marino" +msgstr "سان مارينو" + +#: addresseditwidget.cpp:568 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "ساو توم وبرينسايب" + +#: addresseditwidget.cpp:568 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "السعودية" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Senegal" +msgstr "السنغال" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Serbia & Montenegro" +msgstr "صربيا و الجبل الأسود" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Seychelles" +msgstr "سايتشيلي" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "سيراليون" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Singapore" +msgstr "سنغافورا" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Slovakia" +msgstr "سلوفاكيا" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Slovenia" +msgstr "سلوفينيا" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "جزر سليمان" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Somalia" +msgstr "الصومال" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "South Africa" +msgstr "جنوب أفريقيا" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "South Korea" +msgstr "كوريا الجنوبية" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "Spain" +msgstr "إسبانيا" + +#: addresseditwidget.cpp:573 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "سريلانكا" + +#: addresseditwidget.cpp:573 +msgid "Sudan" +msgstr "السودان" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Suriname" +msgstr "سورينام" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Swaziland" +msgstr "سوازيلاند" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Sweden" +msgstr "السويد" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Switzerland" +msgstr "سويسرا" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Syria" +msgstr "سوريا" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Taiwan" +msgstr "تايوان" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Tajikistan" +msgstr "طاجكستان" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Tanzania" +msgstr "تنزانيا" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Thailand" +msgstr "تايلاند" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Tibet" +msgstr "هضبة التبت" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Togo" +msgstr "توغو" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Tonga" +msgstr "تونغا" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "ترينيداد وتاباغو" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Tunisia" +msgstr "تونس" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Turkey" +msgstr "تركيا" + +#: addresseditwidget.cpp:579 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "تركمانستان" + +#: addresseditwidget.cpp:579 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "جزر الترك والكايكوس" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Tuvalu" +msgstr "توفالو" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +#, fuzzy +msgid "Uganda" +msgstr "أوغندا " + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Ukraine" +msgstr "أوكرانيا" + +#: addresseditwidget.cpp:581 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "الإمارات" + +#: addresseditwidget.cpp:581 +msgid "United Kingdom" +msgstr "المملكة المتحدة" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "United States" +msgstr "الولايات المتحدة" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "Uruguay" +msgstr "أورغوي" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "أوزباكستان" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Vanuatu" +msgstr "فانواتو" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Vatican City" +msgstr "مدينة الفاتيكان" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Venezuela" +msgstr "فينزويلا" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Vietnam" +msgstr "فيتنام" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Western Samoa" +msgstr "ساموا الغربية" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Yemen" +msgstr "اليمن" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "يوغوسلافيا" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Zaire" +msgstr "زائير" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Zambia" +msgstr "زامبيا" + +#: addresseditwidget.cpp:586 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "زمبابوي" + +#: addresseditwidget.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Edit Address Type" +msgstr "تحرير نوع العنوان" + +#: addresseditwidget.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Address Types" +msgstr "أنواع العناوين" + +#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197 +msgid "Edit Contact" +msgstr "تحرير عنوان المراسلة" + +#: addresseeeditordialog.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Edit Contact '%1'" +msgstr "تحرير عنوان المراسلة" + +#: addresseeeditorextension.cpp:68 +msgid "Contact Editor" +msgstr "محرر عناوين المراسلة" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:165 +msgid "Edit Name..." +msgstr "تحرير الاسم..." + +#: addresseeeditorwidget.cpp:166 +msgid "Edit the contact's name" +msgstr "تحرير اسم عنوان المراسلة" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "" +"_: <roleLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "" +"%1: \n" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "" +"_: <organizationLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "المؤسسة:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102 +msgid "Formatted name:" +msgstr "الاسم المنسق:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "" +"_: <urlLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "" +"%1: \n" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:269 +msgid "Blog feed:" +msgstr "" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356 +msgid "Select Categories..." +msgstr "اختيار الأصناف..." + +#: addresseeeditorwidget.cpp:308 +msgid "&General" +msgstr "معلوما&ت عامة" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:332 +msgid "Department:" +msgstr "القسم:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:340 +msgid "Office:" +msgstr "المكتب:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:348 +msgid "Profession:" +msgstr "المهنة:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:356 +msgid "Manager's name:" +msgstr "اسم المدير:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:364 +msgid "Assistant's name:" +msgstr "اسم المساعد:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "" +"_: <titleLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "" +"%1: \n" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "Nickname:" +msgstr "الاسم الرمزي:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "Partner's name:" +msgstr "اسم المدير:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:407 +#, fuzzy +msgid "Birthdate:" +msgstr "تاريخ الميلاد:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:417 +msgid "Anniversary:" +msgstr "العيد:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:432 +msgid "Note:" +msgstr "ملاحظة:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:445 +msgid "&Details" +msgstr "تفا&صيل" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "Misc" +msgstr "&متنوّع" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:844 +msgid "You must specify a valid date" +msgstr "وجب عليك تحديد تاريخ صحيح" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "You have to enter a valid birthdate." +msgstr "وجب عليك تحديد تاريخ صحيح" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:870 +msgid "You have to enter a valid anniversary." +msgstr "" + +#: addviewdialog.cpp:38 +msgid "Add View" +msgstr "إضافة عرض" + +#: addviewdialog.cpp:52 +msgid "View name:" +msgstr "اسم العرض:" + +#: addviewdialog.cpp:60 +msgid "View Type" +msgstr "نوع العرض" + +#: customfieldswidget.cpp:46 +msgid "Add Field" +msgstr "أضف الحقل" + +#: customfieldswidget.cpp:53 +msgid "Title:" +msgstr "العنوان:" + +#: customfieldswidget.cpp:61 +msgid "Type:" +msgstr "النوع:" + +#: customfieldswidget.cpp:68 +msgid "Is available for all contacts" +msgstr "" + +#: customfieldswidget.cpp:78 +msgid "Text" +msgstr "النصّ" + +#: customfieldswidget.cpp:80 +msgid "Numeric Value" +msgstr "القيمة الرقمية" + +#: customfieldswidget.cpp:82 +msgid "Boolean" +msgstr "بولياني" + +#: customfieldswidget.cpp:84 +msgid "Date" +msgstr "التاريخ" + +#: customfieldswidget.cpp:86 +msgid "Time" +msgstr "الوقت" + +#: customfieldswidget.cpp:88 +msgid "Date & Time" +msgstr "التاريخ و الوقت" + +#: customfieldswidget.cpp:405 +msgid "A field with the same name already exists, please choose another one." +msgstr "" + +#: customfieldswidget.cpp:434 +msgid "Remove Field" +msgstr "" + +#: customfieldswidget.cpp:435 +msgid "Select the field you want to remove:" +msgstr "" + +#: customfieldswidget.cpp:466 +msgid "Add Field..." +msgstr "أضف الحقل..." + +#: customfieldswidget.cpp:469 +msgid "Remove Field..." +msgstr "أحف الحقل..." + +#: distributionlisteditor.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Edit Distribution List" +msgstr "قائمة توزيع جديدة" + +#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122 +#: simpleaddresseeeditor.cpp:70 +msgid "Name:" +msgstr "الاسم:" + +#: distributionlisteditor.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Distribution list members:" +msgstr "محرر قائمة التوزيع" + +#: distributionlisteditor.cpp:259 +msgid "" +"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another " +"name." +msgstr "" + +#: distributionlisteditor.cpp:259 +msgid "Name in Use" +msgstr "" + +#: distributionlistentryview.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "<b>Distribution list:</b>" +msgstr "قائمة توزيع جديدة" + +#: distributionlistentryview.cpp:59 +msgid "<b>Email address to use in this list:</b>" +msgstr "" + +#: distributionlistentryview.cpp:109 +msgid "" +"_: Formatted name, role, organization\n" +"<qt>" +"<h2>%1</h2>" +"<p>%2" +"<br/>%3</p></qt>" +msgstr "" + +#: distributionlistentryview.cpp:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Address book:</b> %1" +msgstr "دفتر العناوين" + +#: distributionlistpicker.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Add New Distribution List" +msgstr "قائمة توزيع جديدة" + +#: distributionlistpicker.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Enter Name" +msgstr "اسم المدير" + +#: distributionlistpicker.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Enter a name for the new distribution list:" +msgstr "قائمة توزيع جديدة" + +#: distributionlistpicker.cpp:115 +msgid "" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " +"name" +msgstr "" + +#: distributionlistpicker.cpp:115 +msgid "Name Exists" +msgstr "" + +#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 +msgid "Email:" +msgstr "البريد الإلكتروني:" + +#: emaileditwidget.cpp:107 +msgid "Edit Email Addresses..." +msgstr "حرّر عناوين البريد الإلكتروني..." + +#: emaileditwidget.cpp:176 +msgid "Edit Email Addresses" +msgstr "حرّر عناوين البريد الإلكتروني" + +#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53 +msgid "Add..." +msgstr "أضف..." + +#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177 +msgid "Edit..." +msgstr "حرّر..." + +#: emaileditwidget.cpp:206 +msgid "Set Standard" +msgstr "عيين كمعياري" + +#: emaileditwidget.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Add Email" +msgstr "البريد الإلكتروني" + +#: emaileditwidget.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "New Email:" +msgstr "البريد الإلكتروني:" + +#: emaileditwidget.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Edit Email" +msgstr "البريد الإلكتروني" + +#: emaileditwidget.cpp:305 +msgid "" +"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>هل أنت متأكد من حذف عنوان البريد الإلكتروني <b>%1</b>?</qt>" + +#: emaileditwidget.cpp:306 +msgid "Confirm Remove" +msgstr "تأكيد الحذف" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "تحرير فلتر دفتر العناوين" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "تصنيفات" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "أظهر فقط عناوين المراسلة التي تطابق الأصناف المختارة" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "أظهر كل عناوين المراسلة التي لا تطابق الأصناف المختارة" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "تحرير فلاتر دفتر العناوين" + +#: filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "ا&ضف..." + +#: filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&حرر..." + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "الفلتر:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "استعمل البيانات الجغرافية" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "خط الطول:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "خط العرض:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "تحرير البيانات الجغرافية..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "إدخال البيانات الجغرافية" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "الكسر الستَوني" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "شمال" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "جنوب" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "شرق" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "غرب" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "غير معرف" + +#: imagewidget.cpp:79 +msgid "This contact's image cannot be found." +msgstr "" + +#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr "غرب" + +#: imagewidget.cpp:258 +msgid "Picture" +msgstr "صورة" + +#: imeditwidget.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "IM address:" +msgstr "عنوان IM&:" + +#: imeditwidget.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Edit IM Addresses..." +msgstr "&تحرير العناوين..." + +#: incsearchwidget.cpp:53 +msgid "Search:" +msgstr "بحث:" + +#: incsearchwidget.cpp:59 +msgid "" +"The incremental search" +"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches " +"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " +"matching, depends on the field selection." +msgstr "" +"البحث التدريجي" +"<p>أدخل بعض النص هنا، سيبحث البرنامج عن عنوان المراسلة الأحسن تطابقا لنمط " +"البحث. يعتمد جزء عنوان المراسلة المستخدم في المطابقة على اختيار الحقل." + +#: incsearchwidget.cpp:63 +msgid "" +"_: as in 'Search in:'\n" +"&in:" +msgstr "" + +#: incsearchwidget.cpp:71 +msgid "Select incremental search field" +msgstr "اختيار حقل البحث التدريجي" + +#: incsearchwidget.cpp:72 +msgid "" +"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search." +msgstr "هنا يمكنك إختيار الحقل الذي سيستعمل في البحث التدريجي." + +#: incsearchwidget.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Visible Fields" +msgstr "كل الحقول" + +#: incsearchwidget.cpp:119 +msgid "All Fields" +msgstr "كل الحقول" + +#: kabcore.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Unable to load '%1'." +msgstr "عاجز إلى الحفظ" + +#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307 +msgid "Department" +msgstr "قسم" + +#: kabcore.cpp:124 +msgid "Profession" +msgstr "المهنة" + +#: kabcore.cpp:126 +msgid "Assistant's Name" +msgstr "اسم المساعد" + +#: kabcore.cpp:128 +msgid "Manager's Name" +msgstr "اسم المدير" + +#: kabcore.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Partner's Name" +msgstr "اسم المدير" + +#: kabcore.cpp:132 +msgid "Office" +msgstr "مكتب" + +#: kabcore.cpp:134 +msgid "IM Address" +msgstr "عنوان IM" + +#: kabcore.cpp:136 +msgid "Anniversary" +msgstr "سنوي" + +#: kabcore.cpp:138 +msgid "Blog" +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:297 +msgid "KAddressBook" +msgstr "KAddressBook" + +#: kabcore.cpp:298 +msgid "The KDE Address Book" +msgstr "KAddressBook" + +#: kabcore.cpp:300 +msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team" +msgstr "(c) 1997-2005 ، طاقم KDE لمنظم المعلومات الشخصي" + +#: kabcore.cpp:301 +msgid "Current maintainer" +msgstr "المشرف الحالي" + +#: kabcore.cpp:302 +msgid "Original author" +msgstr "المؤلف الأصلي" + +#: kabcore.cpp:304 +msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export" +msgstr "المشرف المساعد، كتابة libkabc port، واستيراد/تصدير CSV" + +#: kabcore.cpp:306 +msgid "GUI and framework redesign" +msgstr "الواجهة الرسومية واعادة تصميم النظام" + +#: kabcore.cpp:308 +msgid "DCOP interface" +msgstr "واجهة DCOP" + +#: kabcore.cpp:309 +msgid "Contact pinning" +msgstr "شبك اتصال" + +#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312 +msgid "LDAP Lookup" +msgstr "بحث LDAP" + +#: kabcore.cpp:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n" +"Do you really want to delete these %n distribution lists?" +msgstr "<qt>هل تريد فعلا حذف المفتاح <b>%1</b>؟</qt>" + +#: kabcore.cpp:493 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this contact?\n" +"Do you really want to delete these %n contacts?" +msgstr "<qt>هل تريد فعلا حذف المفتاح <b>%1</b>؟</qt>" + +#: kabcore.cpp:589 +msgid "Please select only one contact." +msgstr "الرجاء اختيار عنوان مراسلة واحد." + +#: kabcore.cpp:593 +msgid "" +"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>" +msgstr "<qt>هل تريد فعلا استخدام <b>%1</b> كعنوان مراسلتك الشخصي الجديد؟</qt>" + +#: kabcore.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "Use" +msgstr "هوية المستخدم" + +#: kabcore.cpp:594 +msgid "Do Not Use" +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664 +msgid "New Distribution List" +msgstr "قائمة توزيع جديدة" + +#: kabcore.cpp:670 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List (%1)" +msgstr "قائمة توزيع جديدة" + +#: kabcore.cpp:859 +#, fuzzy +msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>عاجز عن الوصول إلى <b>%1</b>.</qt>" + +#: kabcore.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>عاجز عن الوصول إلى <b>%1</b>.</qt>" + +#: kabcore.cpp:970 +#, fuzzy +msgid "" +"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " +"distributor for more information." +msgstr "" +"تثبيت نظام KDE الخاص بك لا يدعم LDAP، الرجاء سؤال مراقب النظام أو الموزع لمزيد " +"من المعلومات!" + +#: kabcore.cpp:972 +#, fuzzy +msgid "No LDAP IO Slave Available" +msgstr "لا وجود ل LDAP IO slave" + +#: kabcore.cpp:1008 +#, fuzzy +msgid "Address Book" +msgstr "دفتر العناوين" + +#: kabcore.cpp:1011 +msgid "Print Addresses" +msgstr "طباعة العناوين" + +#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "Contacts" +msgstr "عنوان المراسلة" + +#: kabcore.cpp:1258 +#, fuzzy +msgid "&Send Email to Contact..." +msgstr "&تحرير عنوان المراسلة..." + +#: kabcore.cpp:1261 +msgid "Send a mail to all selected contacts." +msgstr "إرسال بريد إلى كل عناوين المراسلة المختارة." + +#: kabcore.cpp:1262 +msgid "Print a special number of contacts." +msgstr "طباعة رقم خاص من عناوين المراسلة." + +#: kabcore.cpp:1266 +msgid "Save all changes of the address book to the storage backend." +msgstr "حفظ كل تغييرات دفتر العناوين إلى خلفية التخزين." + +#: kabcore.cpp:1268 +msgid "&New Contact..." +msgstr "عنوان مراسلة &جديد..." + +#: kabcore.cpp:1270 +#, fuzzy +msgid "" +"Create a new contact" +"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a " +"person, including addresses and phone numbers." +msgstr "" +"انشاء عنوان مراسلة جديد" +"<p>سيعرض عليك مربع حوار حيث ستستطيع إضافة كل بيانات شخص مع العناوين وأرقام " +"الهاتف." + +#: kabcore.cpp:1272 +#, fuzzy +msgid "&New Distribution List..." +msgstr "قائمة توزيع جديدة" + +#: kabcore.cpp:1274 +#, fuzzy +msgid "" +"Create a new distribution list" +"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " +"list." +msgstr "" +"تحرير عوامل تصفية جهة الاتصال" +"<p>سوف يظهر لك مربّع حوار حيث يمكنك إضافة وإزالة وتحرير عوامل التصفية." + +#: kabcore.cpp:1276 +msgid "Send &Contact..." +msgstr "إرسال &عنوان المراسلة..." + +#: kabcore.cpp:1279 +msgid "Send a mail with the selected contact as attachment." +msgstr "إرسال بريد مع كل عنوان مراسلة كملحق." + +#: kabcore.cpp:1281 +msgid "Chat &With..." +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1284 +#, fuzzy +msgid "Start a chat with the selected contact." +msgstr "إرسال بريد مع كل عنوان مراسلة كملحق." + +#: kabcore.cpp:1286 +msgid "&Edit Contact..." +msgstr "&تحرير عنوان المراسلة..." + +#: kabcore.cpp:1289 +#, fuzzy +msgid "" +"Edit a contact" +"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a " +"person, including addresses and phone numbers." +msgstr "" +"تحرير عنوان المراسلة" +"<p>سيعرض عليك مربع حوار حيث ستستطيع تغيير كل بيانات شخص مع العناوين وأرقام " +"الهاتف." + +#: kabcore.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "&Merge Contacts" +msgstr "دمج محرر عناوين المراسلة" + +#: kabcore.cpp:1300 +msgid "" +"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." +msgstr "نسخ عناوين المراسلة المختارة حاليا إلى حافظة النظام في نسق vCard." + +#: kabcore.cpp:1301 +msgid "" +"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." +msgstr "قص عناوين المراسلة المختارة حاليا إلى حافظة النظام في نسق vCard." + +#: kabcore.cpp:1302 +msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard." +msgstr "لصق عناوين المراسلة المقصوصة أو المنسوخة مسبقا من حافظة النظام." + +#: kabcore.cpp:1303 +msgid "Selects all visible contacts from current view." +msgstr "يختار كل عناوين المراسلة المرئية من العرض الحالي." + +#: kabcore.cpp:1307 +msgid "&Delete Contact" +msgstr "&حذف عنوان مراسلة" + +#: kabcore.cpp:1310 +msgid "Delete all selected contacts." +msgstr "حذف كل العناوين المختارة." + +#: kabcore.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "&Copy Contact To..." +msgstr "عنوان مراسلة &جديد..." + +#: kabcore.cpp:1316 +#, fuzzy +msgid "" +"Store a contact in a different Addressbook" +"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " +"for this contact." +msgstr "" +"تحرير عوامل تصفية جهة الاتصال" +"<p>سوف يظهر لك مربّع حوار حيث يمكنك إضافة وإزالة وتحرير عوامل التصفية." + +#: kabcore.cpp:1319 +#, fuzzy +msgid "M&ove Contact To..." +msgstr "عنوان مراسلة &جديد..." + +#: kabcore.cpp:1325 +msgid "Show Jump Bar" +msgstr "إظهار عمود القفز" + +#: kabcore.cpp:1327 +msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible." +msgstr "يظهر/يخفي عمود زر القفز." + +#: kabcore.cpp:1328 +#, fuzzy +msgid "Hide Jump Bar" +msgstr "إظهار عمود القفز" + +#: kabcore.cpp:1331 +msgid "Show Details" +msgstr "اظهار التفاصيل" + +#: kabcore.cpp:1333 +msgid "Toggle whether the details page shall be visible." +msgstr "يظهر/يخفي صفحة التفاصيل." + +#: kabcore.cpp:1334 +#, fuzzy +msgid "Hide Details" +msgstr "تفا&صيل" + +#: kabcore.cpp:1338 +#, fuzzy +msgid "&Configure Address Book..." +msgstr "&هيئ برنامج دفتر العناوين ؟KAddressBook..." + +#: kabcore.cpp:1344 +msgid "" +"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to " +"configure KAddressBook." +msgstr "" +"سيقدم لك مربع الحوار الذي يعرض عليك كل امكانيات تهيئة برنامج دفتر العناوين " +"KAddressBook." + +#: kabcore.cpp:1347 +msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..." +msgstr "ال&بحث عن العناوين في دليل LDAP..." + +#: kabcore.cpp:1349 +msgid "" +"Search for contacts on a LDAP server" +"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " +"select the ones you want to add to your local address book." +msgstr "" +"البحث عن عناوين المراسلة على خادم LDAP" +"<p>سيعرض عليك مربع الحوار الذي ستستطيع به البحث عن عناوين المراسلة واختيار الذي " +"تريده منهم لإضافته إلى دفتر عناوينك." + +#: kabcore.cpp:1351 +msgid "Set as Personal Contact Data" +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1354 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the personal contact" +"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you " +"do not have to input your personal data several times." +msgstr "" +"ضبط عنوان المراسلة الشخصي" +"<p>ستستعمل بيانات عنوان المراسلة هذه في تطبيقات أخرى عديدة، حتى لا تضطر إلى " +"إدخال بياناتك الشخصية أكثر من مرة." + +#: kabcore.cpp:1359 +msgid "Set the categories for all selected contacts." +msgstr "ضبط الأصناف لعناوين المراسلة المختارة." + +#: kabcore.cpp:1361 +msgid "Clear Search Bar" +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1364 +msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar." +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1438 +msgid "Merge with existing categories?" +msgstr "هل تريد الدمج مع الأصناف الموجودة?" + +#: kabcore.cpp:1439 +msgid "Merge" +msgstr "دمج" + +#: kabcore.cpp:1439 +msgid "Do Not Merge" +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1490 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: %n contact matches\n" +"%n contacts matching" +msgstr "" +"تم العثور على جهة اتّصال واحدة:\n" +"تم العثور على جهتي اتّصال:\n" +"تم العثور على %n جهات اتّصال:\n" +"تم العثور على %n جهة اتّصال:" + +#: kabcore.cpp:1630 +#, fuzzy, c-format +msgid "Distribution List: %1" +msgstr "قائمة توزيع جديدة" + +#: kaddressbookmain.cpp:44 +msgid "Address Book Browser" +msgstr "مستعرض دفتر العناوين" + +#: kaddressbookmain.cpp:151 +msgid "" +"You will be presented with a dialog, where you can configure the application " +"wide shortcuts." +msgstr "سيعرض عليك مربع الحوار حيث يمكنك تهيئة اختصارات التطبيق." + +#: keywidget.cpp:47 +msgid "Keys:" +msgstr "المفاتيح:" + +#: keywidget.cpp:60 +msgid "Export..." +msgstr "تصدير..." + +#: keywidget.cpp:108 +msgid "Key Type" +msgstr "نوع المفتاح" + +#: keywidget.cpp:108 +msgid "Select the key type:" +msgstr "اختيار نوع المفتاح:" + +#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117 +msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>عاجز عن فتح ملف <b>%1</b>.</qt>" + +#: keywidget.cpp:156 +msgid "<qt>Do you really want to remove the key <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>هل تريد فعلا حذف المفتاح <b>%1</b>؟</qt>" + +#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310 +msgid "Title" +msgstr "العنوان" + +#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308 +msgid "Full Name" +msgstr "الاسم الكامل" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "البريد الإلكتروني" + +#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 +#: ldapsearchdialog.cpp:369 +msgid "Home Number" +msgstr "رقم المنزل" + +#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296 +#: ldapsearchdialog.cpp:371 +msgid "Work Number" +msgstr "رقم العمل" + +#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297 +msgid "Mobile Number" +msgstr "رقم الهاتف النقَال" + +#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298 +msgid "Fax Number" +msgstr "رقم الفاكس" + +#: ldapsearchdialog.cpp:88 +msgid "Pager" +msgstr "جهاز النداء" + +#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301 +msgid "Street" +msgstr "الشارع" + +#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302 +msgid "State" +msgstr "الولاية" + +#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303 +msgid "Country" +msgstr "البلد" + +#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306 +msgid "City" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311 +msgid "Organization" +msgstr "المؤسسة" + +#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299 +msgid "Company" +msgstr "الشركة" + +#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304 +msgid "Zip Code" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305 +#: printing/kabentrypainter.cpp:386 +msgid "Postal Address" +msgstr "عنوان بريدي" + +#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308 +msgid "Description" +msgstr "الوصف" + +#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309 +msgid "User ID" +msgstr "هوية المستخدم" + +#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151 +msgid "Search for Addresses in Directory" +msgstr "البحث عن العناوين في الدليل" + +#: ldapsearchdialog.cpp:160 +msgid "Search for:" +msgstr "بحث عن:" + +#: ldapsearchdialog.cpp:167 +msgid "" +"_: In LDAP attribute\n" +"in" +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "الاسم" + +#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "&Search" +msgstr "بحث" + +#: ldapsearchdialog.cpp:188 +msgid "Recursive search" +msgstr "بحث تكراري" + +#: ldapsearchdialog.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Contains" +msgstr "عنوان المراسلة" + +#: ldapsearchdialog.cpp:194 +msgid "Starts With" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:207 +msgid "Unselect All" +msgstr "إلغاء اختيار الكل" + +#: ldapsearchdialog.cpp:213 +msgid "Add Selected" +msgstr "أضف الإختيار" + +#: ldapsearchdialog.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Add to Distribution List..." +msgstr "قائمة توزيع جديدة" + +#: ldapsearchdialog.cpp:262 +msgid "" +"You must select a LDAP server before searching.\n" +"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." +msgstr "" +"وجب عليك تحديد خادم LDAP قبل عملية البحث.\n" +"تستطيع فعل ذلك من القائمة إعدادات/هيئ برنامج دفتر العناوين KAddressBook." + +#: ldapsearchdialog.cpp:550 +#, fuzzy +msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to." +msgstr "إرسال بريد إلى كل عناوين المراسلة المختارة." + +#: ldapsearchdialog.cpp:551 +#, fuzzy +msgid "Select Distribution List" +msgstr "قائمة توزيع جديدة" + +#: ldapsearchdialog.cpp:576 +msgid "" +"_: arguments are host name, datetime\n" +"Imported from LDAP directory %1 on %2" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:588 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: The following contact was imported into your address book:\n" +"The following %n contacts were imported into your address book:" +msgstr "" +"استيراد جهة اتصال واحدة إلى دفتر العناوين؟\n" +"استيراد جهتي اتّصال إلى دفتر العناوين؟\n" +"استيراد %n جهات اتصال إلى دفتر العناوين؟\n" +"استيراد %n جهة اتصال إلى دفتر العناوين؟" + +#: ldapsearchdialog.cpp:603 +msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list." +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:603 +msgid "No Contacts Selected" +msgstr "" + +#: nameeditdialog.cpp:50 +msgid "Edit Contact Name" +msgstr "تحرير اسم عنوان المراسلة" + +#: nameeditdialog.cpp:59 +msgid "Honorific prefixes:" +msgstr "بادئات التشريف:" + +#: nameeditdialog.cpp:68 +msgid "" +"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog." +msgstr "" + +#: nameeditdialog.cpp:70 +msgid "Given name:" +msgstr "الاسم المعطى" + +#: nameeditdialog.cpp:77 +msgid "Additional names:" +msgstr "اسماء إضافيةّ:" + +#: nameeditdialog.cpp:84 +msgid "Family names:" +msgstr "أسماء العائلة:" + +#: nameeditdialog.cpp:91 +msgid "Honorific suffixes:" +msgstr "نهايات التشريف:" + +#: nameeditdialog.cpp:100 +msgid "" +"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog." +msgstr "" + +#: nameeditdialog.cpp:114 +msgid "Parse name automatically" +msgstr "أعرب الاسم تلقائيا" + +#: nameeditdialog.cpp:132 +msgid "Dr." +msgstr "د." + +#: nameeditdialog.cpp:133 +msgid "Miss" +msgstr "الآنسة" + +#: nameeditdialog.cpp:134 +msgid "Mr." +msgstr "السيد" + +#: nameeditdialog.cpp:135 +msgid "Mrs." +msgstr "السيدة" + +#: nameeditdialog.cpp:136 +msgid "Ms." +msgstr "الآنسة" + +#: nameeditdialog.cpp:137 +msgid "Prof." +msgstr "بروفسير" + +#: nameeditdialog.cpp:143 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: nameeditdialog.cpp:144 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: nameeditdialog.cpp:145 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: nameeditdialog.cpp:146 +msgid "Jr." +msgstr "الأصغر" + +#: nameeditdialog.cpp:147 +msgid "Sr." +msgstr "الأكبر" + +#: nameeditdialog.cpp:306 +msgid "Custom" +msgstr "مخصص" + +#: nameeditdialog.cpp:307 +msgid "Simple Name" +msgstr "الاسم البسيط" + +#: nameeditdialog.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Reverse Name with Comma" +msgstr "الإسم معكوس" + +#: nameeditdialog.cpp:310 +msgid "Reverse Name" +msgstr "الإسم معكوس" + +#: phoneeditwidget.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Other..." +msgstr "أخرى" + +#: phoneeditwidget.cpp:295 +msgid "Edit Phone Number" +msgstr "تحرير رقم الهاتف" + +#: phoneeditwidget.cpp:303 +msgid "This is the preferred phone number" +msgstr "هذا هو رقم الهاتف المفضَل" + +#: phoneeditwidget.cpp:306 +msgid "Types" +msgstr "أنواع" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "جديد..." + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "ا&ستيراد" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&صدّر" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "أدوات" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "شريط أدوات عنوان المراسلة" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 +#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " +"editor window." +msgstr "" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address." +"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " +"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "صفحة المظهر" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "أسلوب طباعة مفصّل - المظهر" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "تعيينات المحرف" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Use standard KDE fonts" +msgstr "إستعمل محارف KDE المعيارية" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "خط التفاصيل:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "الحجم:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "خط الجسم:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "الخط الثابت العرض:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "خط ترويسة عنوان المراسلة:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "العناوين البارزة:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "ترويسات الاتصال" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "استخدم ترويسات اتصال ملوّنة" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "لون خلفية العنوان:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "لون نص العنوان:" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "جاري تحليل الاسم لعناوين المراسلة الجديدة" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 +#: rc.cpp:162 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "الهاتف:" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 +#: rc.cpp:165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "الفاكس:" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "احترم نقرة KDE الواحدة" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" + +#: soundwidget.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Play" +msgstr "تشغيل..." + +#: soundwidget.cpp:61 +msgid "Store as URL" +msgstr "خزَن كعنوان انترنت" + +#: soundwidget.cpp:80 +msgid "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." +msgstr "" + +#: soundwidget.cpp:81 +msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +msgstr "" + +#: undocmds.cpp:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "" +"تم العثور على جهة اتّصال واحدة:\n" +"تم العثور على جهتي اتّصال:\n" +"تم العثور على %n جهات اتّصال:\n" +"تم العثور على %n جهة اتّصال:" + +#: undocmds.cpp:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Paste Contact\n" +"Paste %n Contacts" +msgstr "" +"تم العثور على جهة اتّصال واحدة:\n" +"تم العثور على جهتي اتّصال:\n" +"تم العثور على %n جهات اتّصال:\n" +"تم العثور على %n جهة اتّصال:" + +#: undocmds.cpp:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: New Contact\n" +"New %n Contacts" +msgstr "" +"تم العثور على جهة اتّصال واحدة:\n" +"تم العثور على جهتي اتّصال:\n" +"تم العثور على %n جهات اتّصال:\n" +"تم العثور على %n جهة اتّصال:" + +#: undocmds.cpp:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Cut Contact\n" +"Cut %n Contacts" +msgstr "" +"تم العثور على جهة اتّصال واحدة:\n" +"تم العثور على جهتي اتّصال:\n" +"تم العثور على %n جهات اتّصال:\n" +"تم العثور على %n جهة اتّصال:" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 +msgid "Select Fields to Display" +msgstr "اختر الحقول المراد إظهارها" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 +msgid "&Selected fields:" +msgstr "الحقول ال&مختارة:" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 +msgid "" +"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " +"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " +"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " +"changed at anytime." +msgstr "" +"سيتم تمكين عامل التصفية الافتراضي عند هذا العرض. هذه الميزة تسمح لك بإعداد " +"العروض التي تتفاعل فقط مع أنواع معيّنة من المعلومات بناءً على عامل التصفية. " +"وبمجرّد تنشيط هذا العرض يمكن تغيير عامل التصفية في أي لحظة." + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 +msgid "No default filter" +msgstr "بلا فلتر افتراضي" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 +msgid "Use last active filter" +msgstr "استعمل آخر فلتر نشط" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 +msgid "Use filter:" +msgstr "استعمل الفلتر:" + +#: viewconfigurewidget.cpp:50 +msgid "Fields" +msgstr "حقول" + +#: viewconfigurewidget.cpp:58 +msgid "Default Filter" +msgstr "فلتر افتراضي" + +#: viewconfigurewidget.cpp:89 +msgid "Modify View: " +msgstr "تعديل العرض: " + +#: viewmanager.cpp:309 +msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>هل أنت متأكد أنك تريد حذف العرض <b>%1</b>?</qt>" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "تأكيد الحذف" + +#: viewmanager.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Import one contact into your addressbook?\n" +"Import %n contacts into your addressbook?" +msgstr "" +"استيراد جهة اتصال واحدة إلى دفتر العناوين؟\n" +"استيراد جهتي اتّصال إلى دفتر العناوين؟\n" +"استيراد %n جهات اتصال إلى دفتر العناوين؟\n" +"استيراد %n جهة اتصال إلى دفتر العناوين؟" + +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "استيراد عناوين المراسلة?" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Do Not Import" +msgstr "ا&ستيراد" + +#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "بلا" + +#: viewmanager.cpp:539 +#, fuzzy +msgid "Unfiled" +msgstr "غير معرف" + +#: viewmanager.cpp:562 +msgid "Select View" +msgstr "اختر عرضا" + +#: viewmanager.cpp:571 +msgid "Modify View..." +msgstr "تعديل عرض..." + +#: viewmanager.cpp:574 +msgid "" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " +"or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"بالضغط على هذا الزر سيفتح مربّع حوار يسمح لك بتعديل عرض دفتر العناوين، حيث " +"يمكنك إضافة أو إزالة الحقول التي تودّ إظهارها أو إخفائها في دفتر العناوين مثل " +"الاسم." + +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Add View..." +msgstr "إضافة عرض..." + +#: viewmanager.cpp:579 +#, fuzzy +msgid "" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"يمكنك إضافة عرض جديد باختيار أحد مربّعات الحوار التي تظهر بعد ضغط الزر. يجب " +"عليك تحديد اسم للعرض بحيث يمكنك التمييز بين العروض المختلفة." + +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Delete View" +msgstr "حذف عرض" + +#: viewmanager.cpp:584 +msgid "" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "بالضغط على هذا الزر تستطيع حذف العرض الفعلي الذي أضفته مسبقاً." + +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Refresh View" +msgstr "تحديث العرض" + +#: viewmanager.cpp:589 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "سيحدث العرض عند ضغط هذا الزر." + +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "تحرير &فلاتر..." + +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "" +"Edit the contact filters" +"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " +"filters." +msgstr "" +"تحرير عوامل تصفية جهة الاتصال" +"<p>سوف يظهر لك مربّع حوار حيث يمكنك إضافة وإزالة وتحرير عوامل التصفية." + +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>لا وجود لفلتر استيراد ل <b>%1</b>.</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>لا وجود لفلتر تصدير ل <b>%1</b>.</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "عاجز عن تصدير عناوين المراسلة." + +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "أختر عناوين المراسلة للتصدير" + +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "تصاعدي" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "تنازلي" + +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "أيّ عناوين مراسلة تريد تصديرها?" + +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "التحديد" + +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&كل عناوين المراسلة" + +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "تصدير كل دفتر العناوين" + +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" +msgstr "" + +#: xxportselectdialog.cpp:201 +msgid "" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"يصدَر فقط عناوين مراسلة المختارة في برنامج دفتر عناوين KAddressBook.\n" +"هذا الخيار معطَل إذا لم تكن هناك أي عناوين مراسلة مختارة." + +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "عناوين المراسلة المطابقة لل&فلتر" + +#: xxportselectdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" +msgstr "" +"يصدَؤ فقط عناوين المراسلة المطابقة للفلتر المختار.\n" +"هذا الخيار معطَل إذا لم تعرَف أي فلاتر" + +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "أ&عضاء الصنف" + +#: xxportselectdialog.cpp:211 +msgid "" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " +"to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"قم بتصدير جهات الاتصال الذين هم أعضاء في الفئة التي تم تحديدها في القائمة إلى " +"اليسار.\n" +"إذا لم يكن لديك فئة يكون هذا الخيار معطّلاً." + +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "اختر الفلتر الذي سيقرر أى عناوين المراسلة سيتم تصديرها." + +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "أختر الأصناف الذي تريد تصدير أعضائهم." + +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "جاري الترتيب" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "المعيار:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "الترتيب:" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "العمل" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "العائلة" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "المدرسة" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "زبون" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "صديق" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" + +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Crypto Settings" +msgstr "إعدادات الخط" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Message Preference" +msgstr "استخدم المفضل" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Sign:" +msgstr "الحجم:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Encrypt:" +msgstr "مصر" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: <nickname> on <server>\n" +"%1 on %2" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:423 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "<qt>هل تريد فعلا حذف المفتاح <b>%1</b>؟</qt>" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "محرر قائمة التوزيع" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Distribution Lists" +msgstr "قائمة توزيع جديدة" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Add distribution list" +msgstr "قائمة توزيع جديدة" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Edit distribution list" +msgstr "قائمة توزيع جديدة" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Remove distribution list" +msgstr "قائمة توزيع جديدة" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List..." +msgstr "قائمة توزيع جديدة" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "All Contacts" +msgstr "&كل عناوين المراسلة" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "قائمة جديدة..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "أعد تسمية قائمة..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "حذف القائمة" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "استخدم المفضل" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "إضافة عنوان مراسلة" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "غيّر البريد الإلكتروني..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "حذف عنوان مراسلة" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "الرجاء أدخل الاسم:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "الاسم أصلا موجود" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "قائمة توزيع جديدة" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "The name already exists." +msgstr "الاسم أصلا موجود" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>هل تريد حذف قائمة التوزيع <b>%1</b>؟</qt>" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"تم العثور على جهة اتّصال واحدة:\n" +"تم العثور على جهتي اتّصال:\n" +"تم العثور على %n جهات اتّصال:\n" +"تم العثور على %n جهة اتّصال:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "محرر قائمة التوزيع" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "اختر عنوان البريد الإلكتروني" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "عناوين البريد الإلكتروني" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +#, fuzzy +msgid "Preferred address" +msgstr "العنوان المفضل" + +#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374 +#: features/resourceselection.cpp:395 +msgid "Address Books" +msgstr "دفاتر العناوين" + +#: features/resourceselection.cpp:180 +msgid "Add Address Book" +msgstr "إضافة دفتر عناوين" + +#: features/resourceselection.cpp:181 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>عاجز عن الوصول إلى <b>%1</b>.</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "%1 address book" +msgstr "دفتر العناوين" + +#: features/resourceselection.cpp:237 +msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>هل تريد فعلا حذف دفتر العناوين <b>%1</b> ؟</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "إضافة دفتر عناوين" + +#: features/resourceselection.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "تحرير فلاتر دفتر العناوين" + +#: features/resourceselection.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "دفتر العناوين" + +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "ضبط الخطوط والألوان" + +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "ضبط الهوامِش والفراغات" + +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "جاري الطباعة" + +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "انتهى" + +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "أسلوب مفصّل" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "عنوان البريد الالكتروني:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +msgid "Email addresses:" +msgstr "عناوين البريد الإلكتروني:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "الهاتف:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "الهواتف:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" +msgstr "صفحة إنترنت:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "العنوان:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "العناوين:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +msgid "Domestic Address" +msgstr "عنوان محلي" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +msgid "International Address" +msgstr "عنوان عالمي" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +msgid "Parcel Address" +msgstr "عنوان الطرد" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "عنوان المنزل" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "عنوان العمل" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "العنوان المفضل" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" +msgstr "(سلّم إلى:)" + +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "جاري الإستعداد" + +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +msgstr "" +"طبع في %1 بواسطة برنامج دفتر العناوين KAddressBook (http://www.kde.org)" + +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "أسلوب طباعة مايك" + +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "اختر عناوين المراسلة للطباعة" + +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "اختر أسلوب الطباعة" + +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "تقدم الطباعة" + +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "جاري الطباعة: التقدم" + +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "التقدم" + +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "أختر أى عناوين المراسلة تريد طباعتها" + +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "أيّ عناوين المراسلة تريد طباعتها؟" + +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" +msgstr "طباعة كل دفتر العناوين" + +#: printing/selectionpage.cpp:66 +msgid "&Selected contacts" +msgstr "عناوين المراسلة ال&مختارة" + +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"يطبع فقط عناوين مراسلة المختارة في برنامج دفتر عناوين KAddressBook.\n" +"هذا الخيار معطَل إذا لم تكن هناك أي عناوين مراسلة مختارة." + +#: printing/selectionpage.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." +msgstr "" +"يطبع فقط عناوين المراسلة المطابقة للفلتر المختار.\n" +"هذا الخيار معطَل إذا لم تعرَف أي فلاتر" + +#: printing/selectionpage.cpp:77 +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " +"to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"قم بطباعة جهات الاتصال الذين هم أعضاء في الفئة التي تم تحديدها في القائمة إلى " +"اليسار.\n" +"إذا لم يكن لديك فئة يكون هذا الخيار معطّلاً." + +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +msgstr "اختر فلتر لتقرير أي عناوين المراسلة يتم طباعتها." + +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." +msgstr "اختر الأصناف التي تريد طباعة أعضائهم." + +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "(لا معاينة موجودة)" + +#: printing/stylepage.cpp:118 +msgid "" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." +msgstr "" +"كيف يجب أن تبدو الطباعة مثل؟\n" +"يحتوي برنامج دفتر العناوين KAddressBook على أكثر أسلوب طباعة، مصممة لأكثر من " +"غرض.\n" +"اختر الأسلوب الذي يناسب حاجاتك بالأسفل." + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "أسلوب الطباعة" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 +msgid "Look & Feel" +msgstr "" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 +msgid "Background Color" +msgstr "لون الخلفية" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 +msgid "Text Color" +msgstr "لون النص" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 +msgid "Header, Border & Separator Color" +msgstr "لون الترويسة، الحدود ،والفاصل" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 +msgid "Header Text Color" +msgstr "لون نص الترويسة" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 +msgid "Highlight Color" +msgstr "لون التظليل" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 +msgid "Highlighted Text Color" +msgstr "لون النص المظلل" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 +msgid "General" +msgstr "عام" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 +msgid "Draw &separators" +msgstr "أرسم &فواصل" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 +msgid "Separator &width:" +msgstr "&عرض الفاصل:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 +msgid "&Padding:" +msgstr "ال&حشو:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 +msgid "Cards" +msgstr "بطاقات" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 +msgid "&Margin:" +msgstr "ال&هامش:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 +msgid "Draw &borders" +msgstr "رسم ال&حدود" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 +msgid "" +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " +"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " +"focus rectangle and the item data." +msgstr "" +"هامش العنصر هو المسافة (بالبكسل) بين حافّة العنصر وبيانات العنصر. الشيء الجدير " +"بالملاحظة أن زيادة هامش العنصر تضيف مسافة بين مستطيل التركيز وبيانات العنصر." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 +msgid "" +"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " +"anything else: the view borders, other items or column separators." +msgstr "" +"يحدد هذا العنصر المسافة (بالبيكسلات) بين العناصر وأي شيئ آخر: حدود العرض، عناصر " +"أخرى أو فواصل أعمدة." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 +msgid "Sets the width of column separators" +msgstr "يضبط عرض فواصل الأعمدة" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 +msgid "&Layout" +msgstr "&تخطيط" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 +msgid "&Enable custom colors" +msgstr "&تمكين ألوان مخصصة" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 +msgid "&Colors" +msgstr "أ&لوان" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "" +"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " +"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used." +msgstr "" +"إذا تمّ تمكين الألوان المخصّصة فإمكانك اختيار الألوان للعرض أدناه. وإلا فإن " +"ألوانا من مخطّط KDE اللوني الحالي سيتم استخدامها." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 +msgid "" +"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " +"strings in the view." +msgstr "" +"انقر نقراً مزدوجاً أو اضغط RETURN على أي عنصر لاختيار لون للعبارات النصّيّة ذات " +"الصلة في العرض." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 +msgid "&Enable custom fonts" +msgstr "&تمكين خطوط مخصصة" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 +msgid "&Text font:" +msgstr "خط ال&نص:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 +msgid "Choose..." +msgstr "اختر..." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 +msgid "&Header font:" +msgstr "خط ال&ترويسة:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +msgid "" +"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " +"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the " +"header and normal style for the data." +msgstr "" +"إذا تمّ تمكين الخطوط المخصّصة فبإمكانك اختيار أي من الخطوط تود استخدامها لهذا " +"العرض في الأسفل. وإلّا فإن خط KDE الافتراضي سيتم استخدامه بنمط عريض للعناوين " +"وبنمك عادي للبيانات." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 +msgid "Show &empty fields" +msgstr "إظهار الحقول ال&فارغة" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 +msgid "Show field &labels" +msgstr "أظهر &عناوين الحقول" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 +msgid "Be&havior" +msgstr "ال&سلوك" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 +msgid "Row Separator" +msgstr "فاصل صف" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 +msgid "Alternating backgrounds" +msgstr "خلفيات بالتّناوب" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 +msgid "Single line" +msgstr "سطر واحد" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 +msgid "Enable background image:" +msgstr "تمكين صورة الخلفية:" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 +msgid "Enable contact tooltips" +msgstr "تمكين تلميحات عنوان المراسلة" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" +msgstr "" + +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "" +"%1: \n" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "بطاقة" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "تمثَل بطاقات أسلوب Rolodex عناوين المراسلة." + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "رمز رسومي" + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "تمثل الأيقونات عناوين المراسلة. عرض بسيط جدا." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "جدول" + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " +"contact." +msgstr "" +"قائمة من عناوين المراسلة في جدول. تحمل كل خانة من الجدول حقلا من عنوان " +"المراسلة." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Presence" +msgstr "اليونان" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "تصدير قائمة المحفوظات..." + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "دفتر العناوين" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "علامات مواقع دفتر العناوين" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "استيراد قائمة CVS..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "تصدير قائمة CVS..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102 +msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>" +msgstr "<qt>عاجز عن فتح ملف <b>%1</b>.%2.</qt>" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:76 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "تم تصدير عناوين المراسلة بنجاح." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "مربع حوار استيراد CVS" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "جاري استيراد عناوين المراسلة" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "الملف المُتوجِّب استيراده:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "نقطة" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "فاصلة" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "فاصلة منقوطة" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "علامة الجدولة" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "فراغ" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "أخرى" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"<ul>" +"<li>y: year with 2 digits</li>" +"<li>Y: year with 4 digits</li>" +"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>" +"<li>M: month with 2 digits</li>" +"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>" +"<li>D: day with 2 digits</li></ul>" +msgstr "" +"<ul>" +"<li>y: سنة برقمين</li>" +"<li>Y: سنة بأربعة أرقام</li>" +"<li>m: شهر برقم أو اثنين</li>" +"<li>M: شهر برقمين</li>" +"<li>d: يوم برقم أو اثنين</li>" +"<li>D: يوم برقمين</li></ul>" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "ابدأ على السطر:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "إقتباس نص:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "هيئة التاريخ:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "تجاهل المحدّدات المتكرّرة" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "Apply Template..." +msgstr "تطبيق القالب" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Save Template..." +msgstr "حفظ القالب" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +#, fuzzy +msgid "Latin1" +msgstr "لاتفيا" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "يجب عليك تعيين عمود واحد على الأقل." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "انتقاء القالب" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "يُرْجَى انتقاء قالب يُطَابِق ملف CSV:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 +msgid "Template Name" +msgstr "إسم القالِب" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "رجاءً، آدخِل إسم للقالب:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cannot open input file." +msgstr "فشل فتح ملف الإدخال!" + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "استيراد دفتر العناوين Eudora..." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "دفتر العناوين Eudora Light (*.txt(" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "استيراد من هاتف نوكيا نقَال..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "تصدير إلى هاتف نقّال" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853 +msgid "" +"<qt>" +"<center>Mobile Phone interface initialization failed." +"<br>" +"<br>The returned error message was:" +"<br><b>%1</b>" +"<br>" +"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " +"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " +"correct.</center></qt>" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +#, fuzzy +msgid "Manufacturer" +msgstr "فانواتو" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +#, fuzzy +msgid "Phone model" +msgstr "أرقام الهاتف" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956 +#, fuzzy +msgid "Revision" +msgstr "منطقة:" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957 +#, fuzzy +msgid "IMEI" +msgstr "II" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958 +msgid "Phonebook status" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995 +msgid "" +"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>%3</qt>" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327 +msgid "" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " +"to start importing the personal contacts." +"<br>" +"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " +"following detection phase might take up to two minutes, during which " +"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "الملف المُتوجِّب استيراده:" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385 +msgid "" +"<qt>" +"<center>Establishing connection to the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>Please wait...</center></qt>" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359 +#, fuzzy +msgid "&Stop Import" +msgstr "ا&ستيراد" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376 +msgid "" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " +"to start exporting the selected personal contacts." +"<br>" +"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " +"following detection phase might take up to two minutes, during which " +"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "" +"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> " +"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> " +"all currently existing phonebook entries ?" +"<br>" +"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " +"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " +"contacts will be available from inside your phone.</qt>" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "تصدير إلى هاتف نقّال" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455 +#, fuzzy +msgid "&Stop Export" +msgstr "&صدّر" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456 +msgid "" +"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>%3</qt>" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523 +msgid "" +"<qt>" +"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " +"have been deleted.</center></qt>" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528 +#, fuzzy +msgid "&Stop Delete" +msgstr "تأكيد الحذف" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548 +#, fuzzy +msgid "Export to phone finished." +msgstr "تصدير إلى هاتف نقّال" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559 +msgid "" +"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " +"Reasons for this problem could be:" +"<br>" +"<ul>" +"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can " +"store.</li>" +"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " +"...</li>" +"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of " +"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " +"above contacts.</qt>" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "برنامج GNOKII غير مُهيّء إلى الآن." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839 +#, fuzzy +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" +"خطأ ملف القفل.\n" +"الرجاء الخروج من كل البرامج المشغلة من gnokii والمحاولة مرة أخرى." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "مجهول" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965 +msgid "internal memory" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "unknown memory" +msgstr "مجهول" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594 +#, fuzzy +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"واجهة Gnokii غير متوفرة.\n" +"الرجاء سؤال موزعك لاضاقة gnokii في وقت التجميع." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "استيراد من دفتر عناوين KDE 2..." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>فشل العثور على دفتر عناوين KDE 2 <b>%1</b>.</qt>" + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "إهمال المدخلات المستوردة سابقا؟" + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "استيراد من دفتر عناوين KDE 2" + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "استيراد دفتر عناوين LDIF..." + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "تصدير دفتر العناوين LDIF..." + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>" +msgstr "<qt>عاجز عن فتح <b>%1</b> للقراءة.</qt>" + +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "استيراد دفتر عناوين Opera..." + +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "استيراد دفتر عناوين MS Exchange Personal (.PAB)" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "فشل فتح %1 للقراءة" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "%1 ليس له رقم تعريف PAB معلوم، لذا لا يمكن تحويل هذا" + +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "ملفات دفتر عناوين MS Exchange Personal (*.pab)" + +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>فشل العثور على دفتر عناوين MS Exchange Personal <b>%1</b>.</qt>" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "استيراد vCard..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "تصدير vCard 2.1..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "تصدير vCard 3.0..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:125 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" +msgstr "لقد اخترت قائمة عناوين مراسلة، هل تريد تصديرها إلى أكثر من ملف؟" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Export to One File" +msgstr "تصدير إلى هاتف نقّال" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:190 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "اختر vCard لاستيراده" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:197 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "فشل استيراد vCard" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:213 +msgid "" +"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2</qt>" +msgstr "" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>" +msgstr "<qt>عاجز عن الوصول إلى <b>%1</b>.</qt>" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:232 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:234 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:402 +msgid "Import vCard" +msgstr "استيراد vCard" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:409 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "هل تريد استيراد عنوان المراسلة هذا إلى دفتر عناوينك؟" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "Import All..." +msgstr "استيراد vCard..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "الحقول ال&مختارة:" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "هنا يمكنك إختيار الحقل الذي سيستعمل في البحث التدريجي." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:485 +#, fuzzy +msgid "Private fields" +msgstr "البادئات" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:488 +#, fuzzy +msgid "Business fields" +msgstr "العمل" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:491 +#, fuzzy +msgid "Other fields" +msgstr "الحقول ال&مختارة:" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:494 +msgid "Encryption keys" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Extension" +#~ msgstr "أظهر عمود الإمتداد" + +#~ msgid "Edit Address" +#~ msgstr "حرّر العنوان" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Address:" +#~ msgstr "العنوان:" + +#, fuzzy +#~ msgid "IM Addresses" +#~ msgstr "عنوان IM" + +#~ msgid "&Set Standard" +#~ msgstr "&عيين كمعياري" + +#~ msgid "Protocol" +#~ msgstr "الميفاق" + +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "العنوان" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Address" +#~ msgstr "تحرير العنوان" + +#~ msgid "in" +#~ msgstr "في" |