summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:26:21 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:26:21 +0000
commit1f03c9d0a482c249869fbf497ab65a80de632933 (patch)
treec873e1ada8ec8e0183e6568fd91532c05dae8de4 /tde-i18n-ar/messages
parent6d2a564417e6f5922ab11228f75658e98c26ad32 (diff)
downloadtde-i18n-1f03c9d0a482c249869fbf497ab65a80de632933.tar.gz
tde-i18n-1f03c9d0a482c249869fbf497ab65a80de632933.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmsamba.po256
1 files changed, 129 insertions, 127 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmsamba.po
index 8efa80797dd..0b52fa5d109 100644
--- a/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmsamba.po
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmsamba.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-05 20:01+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@@ -18,98 +18,22 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: main.cpp:65
-msgid "&Exports"
-msgstr "ال&تصديرات"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "&Imports"
-msgstr "الإي&رادات"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "&Log"
-msgstr "&سجل الوقائع"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "&Statistics"
-msgstr "الإ&حصائيات"
-
-#: main.cpp:73
-#, fuzzy
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>"
-"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba "
-"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB "
-"(Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager "
-"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing "
-"services on a network including machines running the various flavors of "
-"Microsoft Windows."
-"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File "
-"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. "
-"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> "
-"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have "
-"showmount in your PATH."
-msgstr ""
-"برنامج مراقب حالة سامبا و NFS يعتبر واجهة نهائية للبرنامجين <em>smbstatus</em> "
-"و <em>showmount</em>. برنامج Smbstatus يعرض لك حالة إتصالات سامبا الحالية، و هو "
-"جزء من مجموعة أدوات سامبا التي تطبق بروتوكول SMB (Session Message Block)، الذي "
-"يطلق عليه أيضا أسم NetBIOS أو LanManager. هذا البروتوكول يستخدم لتمكين المشاركة "
-"بالطابعة أو بالبيانات ضمن شبكة تحتوي على أجهزة تعمل على أي من أنظمة مايكروسوفت "
-"ويندوز. "
-"<p> برنامج Showmount جزء من مجموعة برامج NFS. يستخدم بروتوكول NFS للمشاركة "
-"بالملفات و الأدلة في نظام يونكس ضمن شبكة. في هذه الحالة سيتم معالجة ناتج الأمر "
-"<em>showmount -s localhost</em>.في بعض الأنظمة يوجد الأمر showmount في الدليل "
-"/usr/sbin، تأكد أن موقع البرنامج showmount موجودفي PATH"
-
-#: main.cpp:87
-msgid "kcmsamba"
-msgstr "kcmsamba"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "TDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "وحدة تحكم كيدي لمعلومات نظام لوحة الأوامر"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "عصام بايزيدي, محمد جمال"
-#: main.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
-msgstr "جميع الحقوق محفوظة 2002 وحدة تحكم المعلومات لكيدي من فريق سامبا"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bayazidi@arabeyes.org, f2c2001@yahoo.com"
#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
msgid "Type"
msgstr "النوع"
-#: ksmbstatus.cpp:64
-msgid "Service"
-msgstr "الخدمة"
-
-#: ksmbstatus.cpp:65
-msgid "Accessed From"
-msgstr "تم الدخول من"
-
-#: ksmbstatus.cpp:66
-msgid "UID"
-msgstr "رمز المستخدم"
-
-#: ksmbstatus.cpp:67
-msgid "GID"
-msgstr "رمز المجموعة"
-
-#: ksmbstatus.cpp:68
-msgid "PID"
-msgstr "رمز المهمة"
-
-#: ksmbstatus.cpp:69
-msgid "Open Files"
-msgstr "الملفات المفتوحة"
-
-#: ksmbstatus.cpp:182
-msgid "Error: Unable to run smbstatus"
-msgstr "خطأ: لا يمكن تشغيل البرنامج smbstatus"
-
-#: ksmbstatus.cpp:184
-msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
-msgstr "خطأ: لا يمكن فتح ملف الخيارات \"smb.conf\""
-
#: kcmsambaimports.cpp:47
msgid "Resource"
msgstr "مورد"
@@ -120,17 +44,17 @@ msgstr "تم التحميل في"
#: kcmsambaimports.cpp:50
msgid ""
-"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from "
-"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a "
-"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive "
-"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled "
-"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource "
-"is mounted."
+"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system "
+"from other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource "
+"is a Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the "
+"descriptive name of the shared resource. Finally, the third column, which is "
+"labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared "
+"resource is mounted."
msgstr ""
"هذه القائمة تظهر الموارد المُشارك بها عن طريق سامبا و NFS من الأطراف الأخرى و "
-"المثبتة لديك. عمود \"النوع\" يدل على ما إذا كان المورد المثبت من نوع سامبا أم "
-"NSF. عمود \"المورد\" يظهر الأسم التفصيلي للمورد المُشارك به. و العمود الأخير "
-"\"مثبت في\" يظهر موقع التثبيت للمورد المُشارك به في نظامك."
+"المثبتة لديك. عمود \"النوع\" يدل على ما إذا كان المورد المثبت من نوع سامبا "
+"أم NSF. عمود \"المورد\" يظهر الأسم التفصيلي للمورد المُشارك به. و العمود "
+"الأخير \"مثبت في\" يظهر موقع التثبيت للمورد المُشارك به في نظامك."
#: kcmsambalog.cpp:43
msgid "Samba log file: "
@@ -152,16 +76,20 @@ msgstr "أظهر الملفات المفتوحة"
msgid "Show closed files"
msgstr "أظهر الملفات المغلقة"
+#: kcmsambalog.cpp:49
+msgid "&Update"
+msgstr ""
+
#: kcmsambalog.cpp:64
msgid ""
"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. "
-"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need "
-"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" "
-"button."
+"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you "
+"need to, correct the name or location of the log file, and then click the "
+"\"Update\" button."
msgstr ""
"هذه الصفحة تعرض محتويات سجل سامبا الخاص بك بشكل أقرب لك. تأكد من أن ملفالسجل "
-"الصحيح في جهازك معروض هنا. إذا أحتجت، صحح أسم ملف السجل و موقعه ثم أضغط على زر "
-"\"تحديث\"."
+"الصحيح في جهازك معروض هنا. إذا أحتجت، صحح أسم ملف السجل و موقعه ثم أضغط على "
+"زر \"تحديث\"."
#: kcmsambalog.cpp:69
msgid ""
@@ -179,19 +107,19 @@ msgstr "أضغط على هذا الزر لعرض الأحداث التي راف
msgid ""
"Check this option if you want to see the files which were opened on your "
"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged "
-"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level "
-"using this module)."
+"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log "
+"level using this module)."
msgstr ""
-"أختر هذا الخيار لعرض الملفات التي فتحت من جهازك من قبل مستخدمين خارجيين. لاحظ "
-"أن أحداث فتح و إغلاق الملفات لا تسجل إلا إذا تم تحديد مستوى التسجيل في سامبا "
-"إلى الدرجة 2 على الأقل. (تحديد مستوى التسجيل غير ممكن من هنا)."
+"أختر هذا الخيار لعرض الملفات التي فتحت من جهازك من قبل مستخدمين خارجيين. "
+"لاحظ أن أحداث فتح و إغلاق الملفات لا تسجل إلا إذا تم تحديد مستوى التسجيل في "
+"سامبا إلى الدرجة 2 على الأقل. (تحديد مستوى التسجيل غير ممكن من هنا)."
#: kcmsambalog.cpp:81
msgid ""
"Check this option if you want to see the events when files opened by remote "
-"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the "
-"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this "
-"module)."
+"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless "
+"the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using "
+"this module)."
msgstr ""
"أختر هذا الخيار لرؤية أحداث أغلاق الملفات التي فتحت من قبل مستخدمين خارجيين. "
"لاحظ أن أحداث فتح و إغلاق الملفات لا تسجل إلا إذا تم تحديد مستوى التسجيل في "
@@ -199,8 +127,8 @@ msgstr ""
#: kcmsambalog.cpp:87
msgid ""
-"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) "
-"will be read to obtain the events logged by samba."
+"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown "
+"above) will be read to obtain the events logged by samba."
msgstr ""
"اضغط هنا لإعادة تحميل المعلومات في هذه الصفحة. ملف السجل (الظاهر في الأعلى) "
"سيتم قراءته للحصول على الأحداث الجديدة من سامبا."
@@ -223,14 +151,13 @@ msgstr "مستضيف/مستخدم"
#: kcmsambalog.cpp:102
msgid ""
-"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the "
-"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to "
-"2 or greater."
-"<p> As with many other lists in TDE, you can click on a column heading to sort "
-"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to "
-"descending or vice versa."
-"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log "
-"file will be read and the list refreshed."
+"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at "
+"the file level are not logged unless you have configured the log level for "
+"samba to 2 or greater.<p> As with many other lists in TDE, you can click on "
+"a column heading to sort on that column. Click again to change the sorting "
+"direction from ascending to descending or vice versa.<p> If the list is "
+"empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log file will be read "
+"and the list refreshed."
msgstr ""
"هذه القائمة تظهر تفاصيل الأحداث المسجلة من قبل سامبا. لاحظ أن الأحداث "
"الخاصةبالملفات لا يتم تسجيلها إلا إذا حدد مستوى التسجيل إلى الدرجة 2 أو أكثر."
@@ -327,17 +254,92 @@ msgstr "الوصول إلى ملفات: %1"
msgid "FILE OPENED"
msgstr "ملف مفتوح"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "عصام بايزيدي, محمد جمال"
+#: ksmbstatus.cpp:64
+msgid "Service"
+msgstr "الخدمة"
+
+#: ksmbstatus.cpp:65
+msgid "Accessed From"
+msgstr "تم الدخول من"
+
+#: ksmbstatus.cpp:66
+msgid "UID"
+msgstr "رمز المستخدم"
+
+#: ksmbstatus.cpp:67
+msgid "GID"
+msgstr "رمز المجموعة"
+
+#: ksmbstatus.cpp:68
+msgid "PID"
+msgstr "رمز المهمة"
+
+#: ksmbstatus.cpp:69
+msgid "Open Files"
+msgstr "الملفات المفتوحة"
+
+#: ksmbstatus.cpp:182
+msgid "Error: Unable to run smbstatus"
+msgstr "خطأ: لا يمكن تشغيل البرنامج smbstatus"
+
+#: ksmbstatus.cpp:184
+msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
+msgstr "خطأ: لا يمكن فتح ملف الخيارات \"smb.conf\""
+
+#: main.cpp:65
+msgid "&Exports"
+msgstr "ال&تصديرات"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "&Imports"
+msgstr "الإي&رادات"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: main.cpp:67
+msgid "&Log"
+msgstr "&سجل الوقائع"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "&Statistics"
+msgstr "الإ&حصائيات"
+
+#: main.cpp:73
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bayazidi@arabeyes.org, f2c2001@yahoo.com"
+"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs "
+"<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current "
+"Samba connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements "
+"the SMB (Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or "
+"LanManager protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or "
+"drive sharing services on a network including machines running the various "
+"flavors of Microsoft Windows.<p> Showmount is part of the NFS software "
+"package. NFS stands for Network File System and is the traditional UNIX way "
+"to share directories over the network. In this case the output of "
+"<em>showmount -a localhost</em> is parsed. On some systems showmount is in /"
+"usr/sbin, check if you have showmount in your PATH."
+msgstr ""
+"برنامج مراقب حالة سامبا و NFS يعتبر واجهة نهائية للبرنامجين <em>smbstatus</"
+"em> و <em>showmount</em>. برنامج Smbstatus يعرض لك حالة إتصالات سامبا "
+"الحالية، و هو جزء من مجموعة أدوات سامبا التي تطبق بروتوكول SMB (Session "
+"Message Block)، الذي يطلق عليه أيضا أسم NetBIOS أو LanManager. هذا "
+"البروتوكول يستخدم لتمكين المشاركة بالطابعة أو بالبيانات ضمن شبكة تحتوي على "
+"أجهزة تعمل على أي من أنظمة مايكروسوفت ويندوز. <p> برنامج Showmount جزء من "
+"مجموعة برامج NFS. يستخدم بروتوكول NFS للمشاركة بالملفات و الأدلة في نظام "
+"يونكس ضمن شبكة. في هذه الحالة سيتم معالجة ناتج الأمر <em>showmount -s "
+"localhost</em>.في بعض الأنظمة يوجد الأمر showmount في الدليل /usr/sbin، تأكد "
+"أن موقع البرنامج showmount موجودفي PATH"
+
+#: main.cpp:87
+msgid "kcmsamba"
+msgstr "kcmsamba"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "TDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "وحدة تحكم كيدي لمعلومات نظام لوحة الأوامر"
+
+#: main.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
+msgstr "جميع الحقوق محفوظة 2002 وحدة تحكم المعلومات لكيدي من فريق سامبا"
#, fuzzy
#~ msgid " Error: Unable to run showmount"