diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-be/messages/kdeutils/kregexpeditor.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/kdeutils/kregexpeditor.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/kdeutils/kregexpeditor.po | 1043 |
1 files changed, 0 insertions, 1043 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kregexpeditor.po deleted file mode 100644 index 13f0554273e..00000000000 --- a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kregexpeditor.po +++ /dev/null @@ -1,1043 +0,0 @@ -# translation of kregexpeditor.po to Belarusian -# -# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kregexpeditor\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-27 01:02+0100\n" -"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" -"Language-Team: Belarusian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Сяржук Лянцэвіч" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "serzh.by@gmail.com" - -#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "Alternatives" -msgstr "Варыянты" - -#: altnwidget.cpp:225 -#, fuzzy -msgid "Selecting several alternatives is currently not supported." -msgstr "Выбар некалькіх варыянтаў у гэтай версіі не падтрымліваецца." - -#: altnwidget.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Selection Invalid" -msgstr "Вылучэнне няслушна" - -#: characterswidget.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "" -"- A word character\n" -msgstr "" -"- Літара\n" - -#: characterswidget.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "" -"- A non-word character\n" -msgstr "" -"- Не літара\n" - -#: characterswidget.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "" -"- A digit character\n" -msgstr "" -"- Лічба\n" - -#: characterswidget.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "" -"- A non-digit character\n" -msgstr "" -"- Не лічба\n" - -#: characterswidget.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "" -"- A space character\n" -msgstr "" -"- Пусты падзельнік\n" - -#: characterswidget.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "" -"- A non-space character\n" -msgstr "" -"- Не падзельнік\n" - -#: characterswidget.cpp:156 -#, fuzzy -msgid "from " -msgstr "ад " - -#: characterswidget.cpp:156 -#, fuzzy -msgid " to " -msgstr " да " - -#: characterswidget.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "Any Character Except" -msgstr "Любы знак акрамя" - -#: characterswidget.cpp:168 -#, fuzzy -msgid "One of Following Characters" -msgstr "Адзін з наступных знакаў" - -#: characterswidget.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "Specify Characters" -msgstr "Вызначаныя знакі" - -#: characterswidget.cpp:294 -#, fuzzy -msgid "Do not match the characters specified here" -msgstr "Акрамя знакаў" - -#: characterswidget.cpp:300 -#, fuzzy -msgid "Predefined Character Ranges" -msgstr "Групы знакаў" - -#: characterswidget.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "A word character" -msgstr "Літара" - -#: characterswidget.cpp:305 -#, fuzzy -msgid "A digit character" -msgstr "Лічба" - -#: characterswidget.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "A space character" -msgstr "Пусты падзельнік" - -#: characterswidget.cpp:308 -#, fuzzy -msgid "A non-word character" -msgstr "Не літара" - -#: characterswidget.cpp:309 -#, fuzzy -msgid "A non-digit character" -msgstr "Не лічба" - -#: characterswidget.cpp:310 -#, fuzzy -msgid "A non-space character" -msgstr "Не падзельнік" - -#: characterswidget.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "Single Characters" -msgstr "Адзін знак" - -#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337 -#, fuzzy -msgid "More Entries" -msgstr "Дадаць запісы" - -#: characterswidget.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "Character Ranges" -msgstr "Дыяпазоны знакаў" - -#: characterswidget.cpp:410 -#, fuzzy -msgid "From:" -msgstr "Ад:" - -#: characterswidget.cpp:417 -#, fuzzy -msgid "" -"_: end of range\n" -"To:" -msgstr "да:" - -#: charselector.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Normal Character" -msgstr "Звычайны знак" - -#: charselector.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Unicode Char in Hex." -msgstr "Знак Unicode у шаснаццатковым выглядзе" - -#: charselector.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Unicode Char in Oct." -msgstr "Знак Unicode у васьмерычнам выглядзе" - -#: charselector.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "The Bell Character (\\a)" -msgstr "Знак званка (\\a)" - -#: charselector.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "The Form Feed Character (\\f)" -msgstr "Знак канца старонкі (\\f)" - -#: charselector.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "" -"The Line Feed Character (\\n)" -msgstr "" -"Знак канца радка (\\n)" - -#: charselector.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "The Carriage Return Character (\\r)" -msgstr "Знак звароту карэткі (\\r)" - -#: charselector.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)" -msgstr "Знак гарызантальнай табуляцыі (\\t)" - -#: charselector.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "The Vertical Tab Character (\\v)" -msgstr "Знак вертыкальнай табуляцыі (\\v)" - -#: compoundwidget.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "&Title:" -msgstr "Загаловак:" - -#: compoundwidget.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "&Description:" -msgstr "Апісанне:" - -#: compoundwidget.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Automatically replace using this item" -msgstr "Замяніць" - -#: compoundwidget.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "" -"When the content of this box is typed in to the ASCII line," -"<br>this box will automatically be added around it," -"<br>if this check box is selected." -msgstr "Калі дадзеная опцыя актыўная, вакол тэксту будзе дададзеная рамка." - -#: compoundwidget.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Configure Compound" -msgstr "Наладзіць складовы выраз" - -#: editorwindow.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "There is no selection." -msgstr "Няма вылучэння" - -#: editorwindow.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Missing Selection" -msgstr "Няма вылучэння" - -#: editorwindow.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "There is no widget under cursor." -msgstr "Няма аб'екта пад курсорам" - -#: editorwindow.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "Invalid Operation" -msgstr "Памылка ў аперацыі" - -#: editorwindow.cpp:332 -#, fuzzy -msgid "&Save Regular Expression..." -msgstr "Захаваць рэгулярны выраз..." - -#: editorwindow.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "Enter name:" -msgstr "Увядзіце імя:" - -#: editorwindow.cpp:378 -#, fuzzy -msgid "Name for Regular Expression" -msgstr "Рэдактар рэгулярных выразаў" - -#: editorwindow.cpp:386 -#, fuzzy -msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b></p>" -msgstr "<p>Замяніць рэгулярны выраз з назовам <b>%1</b></p>" - -#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Overwrite" -msgstr "Перазапісаць" - -#: editorwindow.cpp:393 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file for writing: %1" -msgstr "Не атрымоўваецца захаваць файл: %1" - -#: emacsregexpconverter.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style" -msgstr "Папераджальны пошук не падтрымліваецца ў Emacs" - -#: emacsregexpconverter.cpp:182 -#, fuzzy -msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax" -msgstr "Знакі мяжы слова/не словы не падтрымліваюцца ў сінтаксісе Emacs" - -#: errormap.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "" -"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'." -msgstr "Памылка ў рэгулярным выразе: да знака пачатку радкі паказаныя выразы" - -#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Regular Expression Error" -msgstr "Памылка ў рэгулярным выразе" - -#: errormap.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "" -"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'." -msgstr "Памылка ў рэгулярным выразе: пасля знака канца радка паказаныя выразы" - -#: errormap.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "" -"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the " -"last sub expression." -msgstr "" -"Памылка ў рэгулярным выразе: 'папераджальны пошук' павінна быць апошнім " -"падвыразам" - -#: infopage.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a " -"postcard ;-), also feel free to add a section saying " -"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" -"<h1>Regular Expression Editor</h1>" -"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>" -".</p>" -"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a " -"verification window where you can try your regular expressions right away. The " -"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common " -"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular " -"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this " -"item inserted.</p>" -"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">" -"info pages</a></p>" -"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular " -"expression is, then it might be a good idea to read <a " -"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>." -"<p>" -msgstr "" -"<qt>" -"<h1>Рэдактар рэгулярных выразаў</h1>" -"<p>Перад вамі рэдактар <i>рэгулярных выразаў</i >.</p> " -"<p>Вялікае акно ў цэнтры - вобласць рэдагавання. Знізу размешчаная панэль " -"праверкі, дзе вы можаце адразу напісаць гатовы рэгулярны выраз. Панэль прылад " -"утрымоўвае элементы рэгулярнага выраза і прылады для яго рэдагавання. Усё гэта " -"вельмі падобна на працу з графічным рэдактарам. Вылучыце элемент рэгулярнага " -"выраза і проста націсніце на кнопку мышы ў вобласці рэдагавання, каб уставіць " -"неабходны элемент.</p>" -"<p>За падрабязным апісаннем рэдактара звернецеся да <a href=\"doc://\">" -"дакументацыі</a></p> " -"<h2>Што ўяўляе сабою рэгулярны выраз?</h2> Калі вы не ведаеце, што такое " -"рэгулярныя выразы, нядрэнна для пачатку прачытаць <a " -"href=\"doc://whatIsARegExp\">уводзіны ў рэгулярныя выразы</a>. " - -#: infopage.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "" -"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for " -"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell " -"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a " -"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>" -", telling me that you use my regular expression editor." -"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " -"<<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>>" -msgstr "" -"<h2>Звяжыцеся з аўтарам!</h2> Сваю працу ў камандзе КДЕ аўтар праграмы робіць " -"бясплатна. Таму для яго вялікае значэнне маюць водгукі карыстачоў. Аўтар будзе " -"шчаслівы, калі вы <a href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">" -"напішыце яму невялікі ліст</a>, у якім паведаміце аб тым, што карыстаецеся " -"створаным ім рэдактарам рэгулярных выразаў. " -"<h2>Аўтар</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " -"lt;<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a> " -"<h2>Пераклад</h2> <a href=\"http://www.blackie.dk/\">А.Л. Клютченя</a> " -"lt;<a href=\"mailto:asoneofus@kde.ru\">asoneofus@kde.ru</a>gt;</qt>" - -#: kregexpeditorgui.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Regular Expression Editor" -msgstr "Рэдактар рэгулярных выразаў" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "" -"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular " -"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with " -"the system." -msgstr "" -"У гэтым вокны вы знойдзеце наканаваныя рэгулярныя выразы. Паказваюцца як вашы " -"ўласныя рэгулярныя выразы так і тыя, якія пастаўляюцца разам з KDE." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "" -"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the " -"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to " -"insert the given action." -msgstr "" -"У гэтым акне вы можаце стварыць свой рэгулярны выраз. Вылучыце адзін з прылад " -"на панэлі прылад угары і пстрыкніце мышшу на гэтым акне для таго, каб уставіць " -"выраз." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "" -"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have " -"developed matches." -"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be " -"colored blue, simply so you can distinguish them from each other." -"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this " -"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> " -"your regular expressions" -msgstr "" -"Увядзіце тэкст у гэтым акне і ўбачыце супадзенне рэгулярнага выраза з часткамі " -"тэксту ўведзенага радка. " -"<p>Кожнае другое супадзенне падсвятляецца чырвоным колерам, а іншыя - сінім, " -"каб вы змаглі адрозніваць супадзенні. " -"<p>Калі вы вылучылі частку рэгулярнага выраза ў акне рэдактара, гэтая частка ў " -"супадальным тэксце таксама будзе падсветленая - гэта дазволіць вам <i>" -"адладжваць</i> вашы рэгулярныя выразы " - -#: kregexpeditorprivate.cpp:158 -#, fuzzy -msgid "ASCII syntax:" -msgstr "У ASCII выглядзе:" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Clear expression" -msgstr "Ачысціць" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:168 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be " -"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular " -"expression using QRegExp." -"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, " -"and by typing the regular expression in this line edit." -msgstr "" -"Рэдагуемы рэгулярны выраз у выглядзе радка. Гэтая магчымасць можа зацікавіць " -"дасведчаных праграмістаў пры распрацоўцы рэгулярных выразаў QRegExp." -"<p>Вы можаце ствараць рэгулярны выраз як у графічным рэдактары, так і ў гэтым " -"радку." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:374 -#, fuzzy -msgid "Could not open file '%1' for reading" -msgstr "Не атрымоўваецца адкрыць файл '%1'" - -#: lookaheadwidget.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Pos. Look Ahead" -msgstr "Папераджальны пошук" - -#: lookaheadwidget.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Neg. Look Ahead" -msgstr "Папераджальны пошук - па адмаўленні" - -#: main.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "RegExp Editor" -msgstr "Рэдактар рег.выразаў" - -#: main.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Editor for Regular Expressions" -msgstr "Рэдактар рэгулярных выразаў" - -#: predefined-regexps.cpp:1 -#, fuzzy -msgid "anything" -msgstr "усё" - -#: predefined-regexps.cpp:2 -#, fuzzy -msgid "This regular expression matches anything." -msgstr "Гэты рэгулярны выраз супадае з любым тэкстам." - -#: predefined-regexps.cpp:3 -#, fuzzy -msgid "spaces" -msgstr "прабелы" - -#: predefined-regexps.cpp:4 -#, fuzzy -msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." -msgstr "Адпавядае любой колькасці пробельных знакаў." - -#: regexpbuttons.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Selection tool" -msgstr "Вылучэнне" - -#: regexpbuttons.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>." -"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>" -", but instead select them. To select a number of items, press down the left " -"mouse button and drag it over the items." -"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These " -"functions are found in the right mouse button menu.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Пераклад рэдактара ў <i>рэжым вылучэння</i>. " -"<p>У гэтым рэжыме вы не зможаце ўставіць метасімвалы, але можаце іх вылучыць. " -"Для таго каб вылучыць метасімвалы, націсніце на левую кнопку мышы і вылучыце " -"патрабаваны фрагмент." -"<p> Пасля вылучэння вы можаце скарыстацца стандартнымі функцыямі " -"выразаць/капіяваць/уставіць. Гэтыя функцыі даступныя ў меню, які з'яўляецца пры " -"націску на правую кнопку мышы.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Text" -msgstr "Тэкст" - -#: regexpbuttons.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write " -"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Тут размешчаная вобласць для ўводу тэксту. Тэкст, які вы тут увядзеце, " -"будзе інтэрпрэтаваны літаральна (выкарыстаць метасімвалы не трэба).</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "A single character specified in a range" -msgstr "Адзін знак, вызначаны ў дыяпазоне значэнняў" - -#: regexpbuttons.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>This will match a single character from a predefined range." -"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify " -"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Тут вы можаце прызначыць адпаведнасць аднаму знаку з зададзенага дыяпазону." -"<p>З'явіцца дыялогавае акно, якое дазволіць вызначыць спалучэнне знакаў.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Any character" -msgstr "Любы знак" - -#: regexpbuttons.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "<qt>This will match any single character</qt>" -msgstr "<qt>Гэта будзе адпавядаць любому аднаму знаку</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Repeated content" -msgstr "Паўтор" - -#: regexpbuttons.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> " -"it surrounds a specified number of times." -"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may " -"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 " -"times, or that it should match at least one time." -"<p>Examples:" -"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it " -"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> " -"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>" -", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Гэты элемент задае паўтор падвыразаў зададзенае колькасць разоў. Лік " -"паўтораў можна задаць у межах некаторага дыяпазону значэнняў, да прыкладу: ад 2 " -"да 4 раз, сапраўды 5 раз, не больш аднаго разу. " -"<p>Прыклады:" -"<br>Калі вы задасце <i>любое</i> лік паўтораў, а падвыраз будзе <tt>abc</tt>" -", то адпаведнасці будуць уяўляць сабою: пусты радок, радок <tt>abc</tt>" -", радок <tt>abcabc</tt>, радок <tt>abcabcabcabc</tt>, і.т.д.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>" -"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> " -"on top of each other inside this widget.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Гэты элементы дазваляе вылучыць адну з паказаных альтэрнатыў.</p> " -"Вы вызначаеце альтэрнатыўныя варыянты, размяшчаючы элементы адно над адным.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "Compound regexp" -msgstr "Складовы рэгулярны выраз" - -#: regexpbuttons.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:" -"<ul>" -"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> " -"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>" -"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>" -"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of." -msgstr "" -"<qt>Гэты элемент падае дзве магчымасці:" -"<ul>" -"<li>раскласці складанае<i>рэгулярны выраз</i> па некалькіх дыялогах, што " -"істотна палягчае ўспрыманне складаных <i>рэгулярных выразаў</i>" -". Гэта асабліва карысна, калі вас не цікавіць то, як апісаныя гэтыя складнікі, " -"т.е., мадулюючы задачу, вам трэба шляхта толькі які выдаецца вынік, а не метад " -"рэалізацыі." - -#: regexpbuttons.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "Beginning of line" -msgstr "Пачатак радкі" - -#: regexpbuttons.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "<qt>This will match the beginning of a line.</qt>" -msgstr "<qt>Пачатку радка.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "End of line" -msgstr "Канец радка" - -#: regexpbuttons.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "<qt>This will match the end of a line.</qt>" -msgstr "<qt>Канец радка.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Word boundary" -msgstr "Мяжа слова" - -#: regexpbuttons.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>This asserts a word boundary (This part does not actually match any " -"characters)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Адпавядае мяжы слова (гэты элемент не адпавядае якому-небудзь знаку).</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "Non Word boundary" -msgstr "Не мяжа слова" - -#: regexpbuttons.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any " -"characters)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Не адпавядае мяжы слова (гэты элемент не адпавядае якому-небудзь " -"знаку).</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "Positive Look Ahead" -msgstr "Папераджальны пошук" - -#: regexpbuttons.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>This asserts a regular expression (This part does not actually match any " -"characters). You can only use this at the end of a regular expression.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Пацвярджае выраз (гэты элемент не адпавядае якія-небудзь знакам). Вы можаце " -"выкарыстаць яго толькі ў канцы рэгулярнага выраза.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "Negative Look Ahead" -msgstr "Папераджальны пошук па адмаўленні" - -#: regexpbuttons.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not " -"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular " -"expression.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Пацвярджае неадпаведнасць выраз (гэты элемент не адпавядае якія-небудзь " -"знакам). Вы можаце выкарыстаць яго толькі ў канцы рэгулярнага выраза.</qt>" - -#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>" -"<p>It contained the value <b>%3</b></p>" -msgstr "" -"<p>Значэнне для атрыбуту <b>%1</b> не адпавядае элементу <b>%2</b></p>" -"<p> Элемент утрымоўвае значэнне <b>%3</b></p>" - -#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 -#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 -#: widgetfactory.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Error While Loading From XML File" -msgstr "Памылка пры чытанні з XML файла" - -#: repeatwidget.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Number of Times to Repeat Content" -msgstr "Колькі раз паўтарыць змесціва" - -#: repeatwidget.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Times to Match" -msgstr "Лік супадзенняў" - -#: repeatwidget.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Any number of times (including zero times)" -msgstr "Некалькі раз (уключаючы нуль раз)" - -#: repeatwidget.cpp:192 -#, fuzzy -msgid "At least" -msgstr "Не меней" - -#: repeatwidget.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "At most" -msgstr "Не больш" - -#: repeatwidget.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "Exactly" -msgstr "Сапраўды" - -#: repeatwidget.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "From" -msgstr "Ад" - -#: repeatwidget.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "to" -msgstr "да" - -#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228 -#, fuzzy -msgid "time(s)" -msgstr "раз(а)" - -#: repeatwidget.cpp:269 -#, fuzzy -msgid "Repeated Any Number of Times" -msgstr "Паўтараецца некалькі раз" - -#: repeatwidget.cpp:270 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Repeated at Least 1 Time\n" -"Repeated at Least %n Times" -msgstr "" -"Паўтараецца не меней %n разу\n" -"Паўтараецца не меней %n раз\n" -"Паўтараецца не меней %n раз" - -#: repeatwidget.cpp:271 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Repeated at Most 1 Time\n" -"Repeated at Most %n Times" -msgstr "" -"Паўтараецца не больш %n разу\n" -"Паўтараецца не больш %n раз\n" -"Паўтараецца не больш %n раз" - -#: repeatwidget.cpp:272 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Repeated Exactly 1 Time\n" -"Repeated Exactly %n Times" -msgstr "" -"Паўтараецца сапраўды %n раз\n" -"Паўтараецца сапраўды %n разу\n" -"Паўтараецца сапраўды %n раз" - -#: repeatwidget.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "Repeated From %1 to %2 Times" -msgstr "Паўтараецца ад %1 да %2 раз" - -#: textrangeregexp.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>" -msgstr "" -"<p>Няправільная складнік у складзе элемента <b>TextRange</b>. Тэг <b>%1</b></p>" - -#: textregexp.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>" -msgstr "<p>Элемент <b>Text</b> не ўтрымоўвае тэкставых дадзеных.</p>" - -#: userdefinedregexps.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Compound regular expressions:" -msgstr "Складовы рэгулярны выраз:" - -#: userdefinedregexps.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "User Defined" -msgstr "Карыстацкія" - -#: userdefinedregexps.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "General" -msgstr "Агульныя" - -#: userdefinedregexps.cpp:104 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open file for reading: %1" -msgstr "Немагчыма адкрыць файл: %1" - -#: userdefinedregexps.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error" -msgstr "" -"Памылка ў файле %1, які змяшчае вызначаныя карыстачом рэгулярныя выразы" - -#: userdefinedregexps.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Rename..." -msgstr "Пераназваць..." - -#: userdefinedregexps.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "New name:" -msgstr "Новае імя:" - -#: userdefinedregexps.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "Rename Item" -msgstr "Пераназваць элемент" - -#: userdefinedregexps.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b>?</p>" -msgstr "<p>Перазапісаць найменны рэгулярны выраз: <b>%1</b> ?</p>" - -#: userdefinedregexps.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Не перазапісваць" - -#: verifybuttons.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Verify regular expression" -msgstr "Праверыць рэгулярны выраз" - -#: verifybuttons.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "" -"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>" -"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)." -msgstr "" -"Паказаць, якія часткі рэгулярнага выраза адпавядаюць уведзенаму тэксту." - -#: verifybuttons.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Load text in the verifier window" -msgstr "Загрузіць тэкст у акно праверкі" - -#: verifybuttons.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Settings" -msgstr "Налады" - -#: verifybuttons.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "Verify on the Fly" -msgstr "Аўтаматычная праверка" - -#: verifybuttons.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression" -msgstr "Уключэнне аўтаматычнай праверкі рэгулярных выразаў" - -#: verifybuttons.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "" -"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " -"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " -"matches a lot of time, this may be very slow." -msgstr "" -"Уключэнне гэтай опцыі дазволіць правяраць рэгулярны выраз пры кожным яго змене. " -"Калі акно праверкі выраза ўтрымоўвае вялікі аб'ём тэксту або рэгулярны выраз " -"занадта складанае або яно супадае шмат раз, праграма будзе працаваць вельмі " -"павольна." - -#: verifybuttons.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "RegExp Language" -msgstr "Мова рэгулярных выразаў" - -#: widgetfactory.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>" -msgstr "<p>Невядомы тэг пры чытанні файла XML. Тэг: <b>%1</b></p>" - -#: widgetfactory.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "" -"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular " -"expression had unmatched tags." -msgstr "" -"Памылка загрузкі рэгулярнага выраза з XML. Магчыма, рэгулярны выраз мела " -"няўзгодненыя тэгі." - -#: widgetfactory.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Error While Loading Regular Expression From XML" -msgstr "Памылка падчас загрузкі рэгулярнага выраза з XML" - -#: widgetfactory.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>" -msgstr "<p>XML файл не ўтрымоўвае тэг <b>%1</b>.</p>" - -#: widgetfactory.cpp:200 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> " -"was not an element.</p>" -msgstr "" -"<p>Памылка пры чытанні XML файла. Элемент, размешчаны за тэгам <b>%1</b> " -"не з'яўляецца патрабаваным элементам.</p>" - -#: zerowidgets.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "" -"Any\n" -"Character" -msgstr "" -"Любы\n" -"знак" - -#: zerowidgets.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "" -"Line\n" -"Start" -msgstr "" -"Пачатак\n" -"радкі" - -#: zerowidgets.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "" -"Line\n" -"End" -msgstr "" -"Канец\n" -"радкі" - -#: zerowidgets.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "" -"Word\n" -"Boundary" -msgstr "" -"Мяжа\n" -"словы" - -#: zerowidgets.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "" -"Non-word\n" -"Boundary" -msgstr "" -"Не мяжа\n" -"словы" - -#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Insert Blank" -msgstr "Уставіць пустышку" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -#, fuzzy -msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." -msgstr "У следстве памылкі, немагчыма выдаліць апошні элемент." - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -#, fuzzy -msgid "Internal Error" -msgstr "Унутраная памылка" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282 -#, fuzzy -msgid "There is no element on the clipboard to paste in." -msgstr "У буферы абмену няма элементаў для ўстаўкі." - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Up" -msgstr "Уверх" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Down" -msgstr "Уніз" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Delete item \"%1\"?" -msgstr "Выдаліць выраз \"%1\"?" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Delete Item" -msgstr "Выдаліць выраз" - -#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Widget Configuration" -msgstr "Налада элементаў кіравання" |