summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kregexpeditor.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-be/messages/kdeutils/kregexpeditor.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/kdeutils/kregexpeditor.po')
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/kdeutils/kregexpeditor.po1043
1 files changed, 0 insertions, 1043 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kregexpeditor.po
deleted file mode 100644
index 13f0554273e..00000000000
--- a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/kregexpeditor.po
+++ /dev/null
@@ -1,1043 +0,0 @@
-# translation of kregexpeditor.po to Belarusian
-#
-# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kregexpeditor\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-27 01:02+0100\n"
-"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Belarusian\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "serzh.by@gmail.com"
-
-#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Alternatives"
-msgstr "Варыянты"
-
-#: altnwidget.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid "Selecting several alternatives is currently not supported."
-msgstr "Выбар некалькіх варыянтаў у гэтай версіі не падтрымліваецца."
-
-#: altnwidget.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Selection Invalid"
-msgstr "Вылучэнне няслушна"
-
-#: characterswidget.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid ""
-"- A word character\n"
-msgstr ""
-"- Літара\n"
-
-#: characterswidget.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid ""
-"- A non-word character\n"
-msgstr ""
-"- Не літара\n"
-
-#: characterswidget.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid ""
-"- A digit character\n"
-msgstr ""
-"- Лічба\n"
-
-#: characterswidget.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid ""
-"- A non-digit character\n"
-msgstr ""
-"- Не лічба\n"
-
-#: characterswidget.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid ""
-"- A space character\n"
-msgstr ""
-"- Пусты падзельнік\n"
-
-#: characterswidget.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid ""
-"- A non-space character\n"
-msgstr ""
-"- Не падзельнік\n"
-
-#: characterswidget.cpp:156
-#, fuzzy
-msgid "from "
-msgstr "ад "
-
-#: characterswidget.cpp:156
-#, fuzzy
-msgid " to "
-msgstr " да "
-
-#: characterswidget.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Any Character Except"
-msgstr "Любы знак акрамя"
-
-#: characterswidget.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid "One of Following Characters"
-msgstr "Адзін з наступных знакаў"
-
-#: characterswidget.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "Specify Characters"
-msgstr "Вызначаныя знакі"
-
-#: characterswidget.cpp:294
-#, fuzzy
-msgid "Do not match the characters specified here"
-msgstr "Акрамя знакаў"
-
-#: characterswidget.cpp:300
-#, fuzzy
-msgid "Predefined Character Ranges"
-msgstr "Групы знакаў"
-
-#: characterswidget.cpp:304
-#, fuzzy
-msgid "A word character"
-msgstr "Літара"
-
-#: characterswidget.cpp:305
-#, fuzzy
-msgid "A digit character"
-msgstr "Лічба"
-
-#: characterswidget.cpp:306
-#, fuzzy
-msgid "A space character"
-msgstr "Пусты падзельнік"
-
-#: characterswidget.cpp:308
-#, fuzzy
-msgid "A non-word character"
-msgstr "Не літара"
-
-#: characterswidget.cpp:309
-#, fuzzy
-msgid "A non-digit character"
-msgstr "Не лічба"
-
-#: characterswidget.cpp:310
-#, fuzzy
-msgid "A non-space character"
-msgstr "Не падзельнік"
-
-#: characterswidget.cpp:313
-#, fuzzy
-msgid "Single Characters"
-msgstr "Адзін знак"
-
-#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337
-#, fuzzy
-msgid "More Entries"
-msgstr "Дадаць запісы"
-
-#: characterswidget.cpp:328
-#, fuzzy
-msgid "Character Ranges"
-msgstr "Дыяпазоны знакаў"
-
-#: characterswidget.cpp:410
-#, fuzzy
-msgid "From:"
-msgstr "Ад:"
-
-#: characterswidget.cpp:417
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: end of range\n"
-"To:"
-msgstr "да:"
-
-#: charselector.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Normal Character"
-msgstr "Звычайны знак"
-
-#: charselector.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Unicode Char in Hex."
-msgstr "Знак Unicode у шаснаццатковым выглядзе"
-
-#: charselector.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Unicode Char in Oct."
-msgstr "Знак Unicode у васьмерычнам выглядзе"
-
-#: charselector.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "The Bell Character (\\a)"
-msgstr "Знак званка (\\a)"
-
-#: charselector.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "The Form Feed Character (\\f)"
-msgstr "Знак канца старонкі (\\f)"
-
-#: charselector.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Line Feed Character (\\n)"
-msgstr ""
-"Знак канца радка (\\n)"
-
-#: charselector.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "The Carriage Return Character (\\r)"
-msgstr "Знак звароту карэткі (\\r)"
-
-#: charselector.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)"
-msgstr "Знак гарызантальнай табуляцыі (\\t)"
-
-#: charselector.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "The Vertical Tab Character (\\v)"
-msgstr "Знак вертыкальнай табуляцыі (\\v)"
-
-#: compoundwidget.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "&Title:"
-msgstr "Загаловак:"
-
-#: compoundwidget.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "&Description:"
-msgstr "Апісанне:"
-
-#: compoundwidget.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "&Automatically replace using this item"
-msgstr "Замяніць"
-
-#: compoundwidget.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When the content of this box is typed in to the ASCII line,"
-"<br>this box will automatically be added around it,"
-"<br>if this check box is selected."
-msgstr "Калі дадзеная опцыя актыўная, вакол тэксту будзе дададзеная рамка."
-
-#: compoundwidget.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "Configure Compound"
-msgstr "Наладзіць складовы выраз"
-
-#: editorwindow.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid "There is no selection."
-msgstr "Няма вылучэння"
-
-#: editorwindow.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid "Missing Selection"
-msgstr "Няма вылучэння"
-
-#: editorwindow.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid "There is no widget under cursor."
-msgstr "Няма аб'екта пад курсорам"
-
-#: editorwindow.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Operation"
-msgstr "Памылка ў аперацыі"
-
-#: editorwindow.cpp:332
-#, fuzzy
-msgid "&Save Regular Expression..."
-msgstr "Захаваць рэгулярны выраз..."
-
-#: editorwindow.cpp:377
-#, fuzzy
-msgid "Enter name:"
-msgstr "Увядзіце імя:"
-
-#: editorwindow.cpp:378
-#, fuzzy
-msgid "Name for Regular Expression"
-msgstr "Рэдактар рэгулярных выразаў"
-
-#: editorwindow.cpp:386
-#, fuzzy
-msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b></p>"
-msgstr "<p>Замяніць рэгулярны выраз з назовам <b>%1</b></p>"
-
-#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перазапісаць"
-
-#: editorwindow.cpp:393
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file for writing: %1"
-msgstr "Не атрымоўваецца захаваць файл: %1"
-
-#: emacsregexpconverter.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style"
-msgstr "Папераджальны пошук не падтрымліваецца ў Emacs"
-
-#: emacsregexpconverter.cpp:182
-#, fuzzy
-msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax"
-msgstr "Знакі мяжы слова/не словы не падтрымліваюцца ў сінтаксісе Emacs"
-
-#: errormap.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'."
-msgstr "Памылка ў рэгулярным выразе: да знака пачатку радкі паказаныя выразы"
-
-#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Regular Expression Error"
-msgstr "Памылка ў рэгулярным выразе"
-
-#: errormap.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'."
-msgstr "Памылка ў рэгулярным выразе: пасля знака канца радка паказаныя выразы"
-
-#: errormap.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the "
-"last sub expression."
-msgstr ""
-"Памылка ў рэгулярным выразе: 'папераджальны пошук' павінна быць апошнім "
-"падвыразам"
-
-#: infopage.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a "
-"postcard ;-), also feel free to add a section saying "
-"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
-"<h1>Regular Expression Editor</h1>"
-"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>"
-".</p>"
-"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a "
-"verification window where you can try your regular expressions right away. The "
-"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common "
-"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular "
-"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this "
-"item inserted.</p>"
-"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">"
-"info pages</a></p>"
-"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular "
-"expression is, then it might be a good idea to read <a "
-"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<h1>Рэдактар рэгулярных выразаў</h1>"
-"<p>Перад вамі рэдактар <i>рэгулярных выразаў</i >.</p> "
-"<p>Вялікае акно ў цэнтры - вобласць рэдагавання. Знізу размешчаная панэль "
-"праверкі, дзе вы можаце адразу напісаць гатовы рэгулярны выраз. Панэль прылад "
-"утрымоўвае элементы рэгулярнага выраза і прылады для яго рэдагавання. Усё гэта "
-"вельмі падобна на працу з графічным рэдактарам. Вылучыце элемент рэгулярнага "
-"выраза і проста націсніце на кнопку мышы ў вобласці рэдагавання, каб уставіць "
-"неабходны элемент.</p>"
-"<p>За падрабязным апісаннем рэдактара звернецеся да <a href=\"doc://\">"
-"дакументацыі</a></p> "
-"<h2>Што ўяўляе сабою рэгулярны выраз?</h2> Калі вы не ведаеце, што такое "
-"рэгулярныя выразы, нядрэнна для пачатку прачытаць <a "
-"href=\"doc://whatIsARegExp\">уводзіны ў рэгулярныя выразы</a>. "
-
-#: infopage.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for "
-"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell "
-"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a "
-"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>"
-", telling me that you use my regular expression editor."
-"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> "
-"&lt;<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>&gt;"
-msgstr ""
-"<h2>Звяжыцеся з аўтарам!</h2> Сваю працу ў камандзе КДЕ аўтар праграмы робіць "
-"бясплатна. Таму для яго вялікае значэнне маюць водгукі карыстачоў. Аўтар будзе "
-"шчаслівы, калі вы <a href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">"
-"напішыце яму невялікі ліст</a>, у якім паведаміце аб тым, што карыстаецеся "
-"створаным ім рэдактарам рэгулярных выразаў. "
-"<h2>Аўтар</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> "
-"lt;<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a> "
-"<h2>Пераклад</h2> <a href=\"http://www.blackie.dk/\">А.Л. Клютченя</a> "
-"lt;<a href=\"mailto:asoneofus@kde.ru\">asoneofus@kde.ru</a>gt;</qt>"
-
-#: kregexpeditorgui.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Regular Expression Editor"
-msgstr "Рэдактар рэгулярных выразаў"
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular "
-"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with "
-"the system."
-msgstr ""
-"У гэтым вокны вы знойдзеце наканаваныя рэгулярныя выразы. Паказваюцца як вашы "
-"ўласныя рэгулярныя выразы так і тыя, якія пастаўляюцца разам з KDE."
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the "
-"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to "
-"insert the given action."
-msgstr ""
-"У гэтым акне вы можаце стварыць свой рэгулярны выраз. Вылучыце адзін з прылад "
-"на панэлі прылад угары і пстрыкніце мышшу на гэтым акне для таго, каб уставіць "
-"выраз."
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have "
-"developed matches."
-"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be "
-"colored blue, simply so you can distinguish them from each other."
-"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this "
-"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> "
-"your regular expressions"
-msgstr ""
-"Увядзіце тэкст у гэтым акне і ўбачыце супадзенне рэгулярнага выраза з часткамі "
-"тэксту ўведзенага радка. "
-"<p>Кожнае другое супадзенне падсвятляецца чырвоным колерам, а іншыя - сінім, "
-"каб вы змаглі адрозніваць супадзенні. "
-"<p>Калі вы вылучылі частку рэгулярнага выраза ў акне рэдактара, гэтая частка ў "
-"супадальным тэксце таксама будзе падсветленая - гэта дазволіць вам <i>"
-"адладжваць</i> вашы рэгулярныя выразы "
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:158
-#, fuzzy
-msgid "ASCII syntax:"
-msgstr "У ASCII выглядзе:"
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Clear expression"
-msgstr "Ачысціць"
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be "
-"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular "
-"expression using QRegExp."
-"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, "
-"and by typing the regular expression in this line edit."
-msgstr ""
-"Рэдагуемы рэгулярны выраз у выглядзе радка. Гэтая магчымасць можа зацікавіць "
-"дасведчаных праграмістаў пры распрацоўцы рэгулярных выразаў QRegExp."
-"<p>Вы можаце ствараць рэгулярны выраз як у графічным рэдактары, так і ў гэтым "
-"радку."
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:374
-#, fuzzy
-msgid "Could not open file '%1' for reading"
-msgstr "Не атрымоўваецца адкрыць файл '%1'"
-
-#: lookaheadwidget.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Pos. Look Ahead"
-msgstr "Папераджальны пошук"
-
-#: lookaheadwidget.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Neg. Look Ahead"
-msgstr "Папераджальны пошук - па адмаўленні"
-
-#: main.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "RegExp Editor"
-msgstr "Рэдактар рег.выразаў"
-
-#: main.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Editor for Regular Expressions"
-msgstr "Рэдактар рэгулярных выразаў"
-
-#: predefined-regexps.cpp:1
-#, fuzzy
-msgid "anything"
-msgstr "усё"
-
-#: predefined-regexps.cpp:2
-#, fuzzy
-msgid "This regular expression matches anything."
-msgstr "Гэты рэгулярны выраз супадае з любым тэкстам."
-
-#: predefined-regexps.cpp:3
-#, fuzzy
-msgid "spaces"
-msgstr "прабелы"
-
-#: predefined-regexps.cpp:4
-#, fuzzy
-msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace."
-msgstr "Адпавядае любой колькасці пробельных знакаў."
-
-#: regexpbuttons.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Selection tool"
-msgstr "Вылучэнне"
-
-#: regexpbuttons.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>."
-"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>"
-", but instead select them. To select a number of items, press down the left "
-"mouse button and drag it over the items."
-"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These "
-"functions are found in the right mouse button menu.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Пераклад рэдактара ў <i>рэжым вылучэння</i>. "
-"<p>У гэтым рэжыме вы не зможаце ўставіць метасімвалы, але можаце іх вылучыць. "
-"Для таго каб вылучыць метасімвалы, націсніце на левую кнопку мышы і вылучыце "
-"патрабаваны фрагмент."
-"<p> Пасля вылучэння вы можаце скарыстацца стандартнымі функцыямі "
-"выразаць/капіяваць/уставіць. Гэтыя функцыі даступныя ў меню, які з'яўляецца пры "
-"націску на правую кнопку мышы.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Text"
-msgstr "Тэкст"
-
-#: regexpbuttons.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write "
-"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Тут размешчаная вобласць для ўводу тэксту. Тэкст, які вы тут увядзеце, "
-"будзе інтэрпрэтаваны літаральна (выкарыстаць метасімвалы не трэба).</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "A single character specified in a range"
-msgstr "Адзін знак, вызначаны ў дыяпазоне значэнняў"
-
-#: regexpbuttons.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>This will match a single character from a predefined range."
-"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify "
-"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Тут вы можаце прызначыць адпаведнасць аднаму знаку з зададзенага дыяпазону."
-"<p>З'явіцца дыялогавае акно, якое дазволіць вызначыць спалучэнне знакаў.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Any character"
-msgstr "Любы знак"
-
-#: regexpbuttons.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "<qt>This will match any single character</qt>"
-msgstr "<qt>Гэта будзе адпавядаць любому аднаму знаку</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Repeated content"
-msgstr "Паўтор"
-
-#: regexpbuttons.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> "
-"it surrounds a specified number of times."
-"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may "
-"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 "
-"times, or that it should match at least one time."
-"<p>Examples:"
-"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it "
-"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> "
-"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>"
-", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Гэты элемент задае паўтор падвыразаў зададзенае колькасць разоў. Лік "
-"паўтораў можна задаць у межах некаторага дыяпазону значэнняў, да прыкладу: ад 2 "
-"да 4 раз, сапраўды 5 раз, не больш аднаго разу. "
-"<p>Прыклады:"
-"<br>Калі вы задасце <i>любое</i> лік паўтораў, а падвыраз будзе <tt>abc</tt>"
-", то адпаведнасці будуць уяўляць сабою: пусты радок, радок <tt>abc</tt>"
-", радок <tt>abcabc</tt>, радок <tt>abcabcabcabc</tt>, і.т.д.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>"
-"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> "
-"on top of each other inside this widget.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Гэты элементы дазваляе вылучыць адну з паказаных альтэрнатыў.</p> "
-"Вы вызначаеце альтэрнатыўныя варыянты, размяшчаючы элементы адно над адным.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid "Compound regexp"
-msgstr "Складовы рэгулярны выраз"
-
-#: regexpbuttons.cpp:116
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:"
-"<ul>"
-"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> "
-"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>"
-"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>"
-"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of."
-msgstr ""
-"<qt>Гэты элемент падае дзве магчымасці:"
-"<ul>"
-"<li>раскласці складанае<i>рэгулярны выраз</i> па некалькіх дыялогах, што "
-"істотна палягчае ўспрыманне складаных <i>рэгулярных выразаў</i>"
-". Гэта асабліва карысна, калі вас не цікавіць то, як апісаныя гэтыя складнікі, "
-"т.е., мадулюючы задачу, вам трэба шляхта толькі які выдаецца вынік, а не метад "
-"рэалізацыі."
-
-#: regexpbuttons.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid "Beginning of line"
-msgstr "Пачатак радкі"
-
-#: regexpbuttons.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "<qt>This will match the beginning of a line.</qt>"
-msgstr "<qt>Пачатку радка.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "End of line"
-msgstr "Канец радка"
-
-#: regexpbuttons.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "<qt>This will match the end of a line.</qt>"
-msgstr "<qt>Канец радка.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Word boundary"
-msgstr "Мяжа слова"
-
-#: regexpbuttons.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>This asserts a word boundary (This part does not actually match any "
-"characters)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Адпавядае мяжы слова (гэты элемент не адпавядае якому-небудзь знаку).</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Non Word boundary"
-msgstr "Не мяжа слова"
-
-#: regexpbuttons.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any "
-"characters)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не адпавядае мяжы слова (гэты элемент не адпавядае якому-небудзь "
-"знаку).</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "Positive Look Ahead"
-msgstr "Папераджальны пошук"
-
-#: regexpbuttons.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>This asserts a regular expression (This part does not actually match any "
-"characters). You can only use this at the end of a regular expression.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Пацвярджае выраз (гэты элемент не адпавядае якія-небудзь знакам). Вы можаце "
-"выкарыстаць яго толькі ў канцы рэгулярнага выраза.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid "Negative Look Ahead"
-msgstr "Папераджальны пошук па адмаўленні"
-
-#: regexpbuttons.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not "
-"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular "
-"expression.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Пацвярджае неадпаведнасць выраз (гэты элемент не адпавядае якія-небудзь "
-"знакам). Вы можаце выкарыстаць яго толькі ў канцы рэгулярнага выраза.</qt>"
-
-#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>"
-"<p>It contained the value <b>%3</b></p>"
-msgstr ""
-"<p>Значэнне для атрыбуту <b>%1</b> не адпавядае элементу <b>%2</b></p>"
-"<p> Элемент утрымоўвае значэнне <b>%3</b></p>"
-
-#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131
-#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195
-#: widgetfactory.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "Error While Loading From XML File"
-msgstr "Памылка пры чытанні з XML файла"
-
-#: repeatwidget.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Number of Times to Repeat Content"
-msgstr "Колькі раз паўтарыць змесціва"
-
-#: repeatwidget.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "Times to Match"
-msgstr "Лік супадзенняў"
-
-#: repeatwidget.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid "Any number of times (including zero times)"
-msgstr "Некалькі раз (уключаючы нуль раз)"
-
-#: repeatwidget.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid "At least"
-msgstr "Не меней"
-
-#: repeatwidget.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "At most"
-msgstr "Не больш"
-
-#: repeatwidget.cpp:194
-#, fuzzy
-msgid "Exactly"
-msgstr "Сапраўды"
-
-#: repeatwidget.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid "From"
-msgstr "Ад"
-
-#: repeatwidget.cpp:205
-#, fuzzy
-msgid "to"
-msgstr "да"
-
-#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228
-#, fuzzy
-msgid "time(s)"
-msgstr "раз(а)"
-
-#: repeatwidget.cpp:269
-#, fuzzy
-msgid "Repeated Any Number of Times"
-msgstr "Паўтараецца некалькі раз"
-
-#: repeatwidget.cpp:270
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Repeated at Least 1 Time\n"
-"Repeated at Least %n Times"
-msgstr ""
-"Паўтараецца не меней %n разу\n"
-"Паўтараецца не меней %n раз\n"
-"Паўтараецца не меней %n раз"
-
-#: repeatwidget.cpp:271
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Repeated at Most 1 Time\n"
-"Repeated at Most %n Times"
-msgstr ""
-"Паўтараецца не больш %n разу\n"
-"Паўтараецца не больш %n раз\n"
-"Паўтараецца не больш %n раз"
-
-#: repeatwidget.cpp:272
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Repeated Exactly 1 Time\n"
-"Repeated Exactly %n Times"
-msgstr ""
-"Паўтараецца сапраўды %n раз\n"
-"Паўтараецца сапраўды %n разу\n"
-"Паўтараецца сапраўды %n раз"
-
-#: repeatwidget.cpp:273
-#, fuzzy
-msgid "Repeated From %1 to %2 Times"
-msgstr "Паўтараецца ад %1 да %2 раз"
-
-#: textrangeregexp.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>"
-msgstr ""
-"<p>Няправільная складнік у складзе элемента <b>TextRange</b>. Тэг <b>%1</b></p>"
-
-#: textregexp.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>"
-msgstr "<p>Элемент <b>Text</b> не ўтрымоўвае тэкставых дадзеных.</p>"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Compound regular expressions:"
-msgstr "Складовы рэгулярны выраз:"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "User Defined"
-msgstr "Карыстацкія"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "General"
-msgstr "Агульныя"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file for reading: %1"
-msgstr "Немагчыма адкрыць файл: %1"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error"
-msgstr ""
-"Памылка ў файле %1, які змяшчае вызначаныя карыстачом рэгулярныя выразы"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Rename..."
-msgstr "Пераназваць..."
-
-#: userdefinedregexps.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "New name:"
-msgstr "Новае імя:"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:194
-#, fuzzy
-msgid "Rename Item"
-msgstr "Пераназваць элемент"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b>?</p>"
-msgstr "<p>Перазапісаць найменны рэгулярны выраз: <b>%1</b> ?</p>"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Не перазапісваць"
-
-#: verifybuttons.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Verify regular expression"
-msgstr "Праверыць рэгулярны выраз"
-
-#: verifybuttons.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>"
-"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)."
-msgstr ""
-"Паказаць, якія часткі рэгулярнага выраза адпавядаюць уведзенаму тэксту."
-
-#: verifybuttons.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Load text in the verifier window"
-msgstr "Загрузіць тэкст у акно праверкі"
-
-#: verifybuttons.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Settings"
-msgstr "Налады"
-
-#: verifybuttons.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "Verify on the Fly"
-msgstr "Аўтаматычная праверка"
-
-#: verifybuttons.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression"
-msgstr "Уключэнне аўтаматычнай праверкі рэгулярных выразаў"
-
-#: verifybuttons.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify "
-"window contains much text, or if the regular expression is either complex or "
-"matches a lot of time, this may be very slow."
-msgstr ""
-"Уключэнне гэтай опцыі дазволіць правяраць рэгулярны выраз пры кожным яго змене. "
-"Калі акно праверкі выраза ўтрымоўвае вялікі аб'ём тэксту або рэгулярны выраз "
-"занадта складанае або яно супадае шмат раз, праграма будзе працаваць вельмі "
-"павольна."
-
-#: verifybuttons.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "RegExp Language"
-msgstr "Мова рэгулярных выразаў"
-
-#: widgetfactory.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>"
-msgstr "<p>Невядомы тэг пры чытанні файла XML. Тэг: <b>%1</b></p>"
-
-#: widgetfactory.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular "
-"expression had unmatched tags."
-msgstr ""
-"Памылка загрузкі рэгулярнага выраза з XML. Магчыма, рэгулярны выраз мела "
-"няўзгодненыя тэгі."
-
-#: widgetfactory.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "Error While Loading Regular Expression From XML"
-msgstr "Памылка падчас загрузкі рэгулярнага выраза з XML"
-
-#: widgetfactory.cpp:194
-#, fuzzy
-msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>"
-msgstr "<p>XML файл не ўтрымоўвае тэг <b>%1</b>.</p>"
-
-#: widgetfactory.cpp:200
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> "
-"was not an element.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Памылка пры чытанні XML файла. Элемент, размешчаны за тэгам <b>%1</b> "
-"не з'яўляецца патрабаваным элементам.</p>"
-
-#: zerowidgets.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Any\n"
-"Character"
-msgstr ""
-"Любы\n"
-"знак"
-
-#: zerowidgets.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Line\n"
-"Start"
-msgstr ""
-"Пачатак\n"
-"радкі"
-
-#: zerowidgets.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Line\n"
-"End"
-msgstr ""
-"Канец\n"
-"радкі"
-
-#: zerowidgets.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Word\n"
-"Boundary"
-msgstr ""
-"Мяжа\n"
-"словы"
-
-#: zerowidgets.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Non-word\n"
-"Boundary"
-msgstr ""
-"Не мяжа\n"
-"словы"
-
-#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Insert Blank"
-msgstr "Уставіць пустышку"
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264
-#, fuzzy
-msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element."
-msgstr "У следстве памылкі, немагчыма выдаліць апошні элемент."
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264
-#, fuzzy
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Унутраная памылка"
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282
-#, fuzzy
-msgid "There is no element on the clipboard to paste in."
-msgstr "У буферы абмену няма элементаў для ўстаўкі."
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Up"
-msgstr "Уверх"
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Down"
-msgstr "Уніз"
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Delete item \"%1\"?"
-msgstr "Выдаліць выраз \"%1\"?"
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Delete Item"
-msgstr "Выдаліць выраз"
-
-#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29
-#, fuzzy
-msgid "Widget Configuration"
-msgstr "Налада элементаў кіравання"