diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-be/messages/tdebase/kmenuedit.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/tdebase/kmenuedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdebase/kmenuedit.po | 222 |
1 files changed, 222 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-be/messages/tdebase/kmenuedit.po new file mode 100644 index 00000000000..545818af629 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/tdebase/kmenuedit.po @@ -0,0 +1,222 @@ +# translation of kmenuedit.po to Belarusian (official spelling) +# Belarusian (classic spelling) translation of kmenuedit.pot +# Copyright (C) 2002-2004 KDE Team. +# Eugene Zelenko <greendeath@mail.ru>, 2002-2004. +# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmenuedit\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-28 15:35+0300\n" +"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian (official spelling) <i18n@mova.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eugene Zelenko, Ігар Грачышка" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "greendeath@mail.ru, ihar.hrachyshka@gmail.com" + +#: basictab.cpp:78 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"Пры запуску праграмы вы можаце вызначыць некалькі пазіцыяў у камандзе для " +"падстаноўкі адпаведных назваў файлаў:\n" +"%f - адзін файл\n" +"%F - спіс файлаў; выкарыстоўваецца для праграмаў, якія могуць адкрываць " +"некалькі мясцовых файлаў адначасова\n" +"%u - адна спасылка\n" +"%U - спіс спасылак\n" +"%d - тэчка\n" +"%D - спіс тэчак\n" +"%i - значка\n" +"%m - маленькая значка\n" +"%c - назва праграмы" + +#: basictab.cpp:90 +msgid "Enable &launch feedback" +msgstr "Уключыць &адказ на запуск" + +#: basictab.cpp:91 +msgid "&Place in system tray" +msgstr "&Размясціць у сістэмным латку" + +#: basictab.cpp:94 +msgid "&Name:" +msgstr "&Назва:" + +#: basictab.cpp:95 +msgid "&Description:" +msgstr "&Апісанне:" + +#: basictab.cpp:96 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Каментар:" + +#: basictab.cpp:97 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Ка&манда:" + +#: basictab.cpp:143 +msgid "&Work path:" +msgstr "&Працоўная тэчка:" + +#: basictab.cpp:161 +msgid "Run in term&inal" +msgstr "Выконваць у тэрм&інале" + +#: basictab.cpp:167 +msgid "Terminal &options:" +msgstr "&Параметры тэрміналу:" + +#: basictab.cpp:184 +msgid "&Run as a different user" +msgstr "&Выконваць ад імя іншага карыстальніка" + +#: basictab.cpp:190 +msgid "&Username:" +msgstr "Імя &карыстальніка:" + +#: basictab.cpp:221 +msgid "Current shortcut &key:" +msgstr "С&карот:" + +#: basictab.cpp:485 +msgid "" +"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to " +"activate <b>%2</b>." +msgstr "" +"<qt>Клавішу <b>%1</b> нельга выкарыстаць тут, бо яна ўжо выкарыстоўваецца для " +"запуску <b>%2</b>." + +#: basictab.cpp:490 +msgid "" +"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use." +msgstr "" +"<qt>Клавішу <b>%1</b> нельга выкарыстаць тут, бо яна ўжо выкарыстоўваецца." + +#: kcontrol_main.cpp:32 +msgid "KDE control center editor" +msgstr "Рэдактар Цэнтра кіравання KDE" + +#: kcontrol_main.cpp:38 +msgid "KDE Control Center Editor" +msgstr "Рэдактар Цэнтра кіравання KDE" + +#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70 +msgid "Maintainer" +msgstr "Адказны" + +#: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71 +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "Ранейшы адказны" + +#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72 +msgid "Original Author" +msgstr "Аўтар" + +#: kmenuedit.cpp:65 +msgid "&New Submenu..." +msgstr "Новае &падменю..." + +#: kmenuedit.cpp:66 +msgid "New &Item..." +msgstr "Новы &элемент..." + +#: kmenuedit.cpp:68 +msgid "New S&eparator" +msgstr "Новы па&дзяляльнік" + +#: kmenuedit.cpp:153 +msgid "" +"You have made changes to the Control Center.\n" +"Do you want to save the changes or discard them?" +msgstr "" +"Вы зрабілі змены ў Цэнтры кіравання.\n" +"Вы хочаце захаваць змены ці адхіліць?" + +#: kmenuedit.cpp:155 +msgid "Save Control Center Changes?" +msgstr "Захаваць змены ў Цэнтры кіравання?" + +#: kmenuedit.cpp:161 +msgid "" +"You have made changes to the menu.\n" +"Do you want to save the changes or discard them?" +msgstr "" +"Вы зрабілі змены ў меню.\n" +"Вы хочаце захаваць змены ці адхіліць?" + +#: kmenuedit.cpp:163 +msgid "Save Menu Changes?" +msgstr "Захаваць змены ў меню?" + +#: main.cpp:31 +msgid "KDE menu editor" +msgstr "Рэдактар меню KDE" + +#: main.cpp:36 +msgid "Sub menu to pre-select" +msgstr "Падменю для папярэдняга выбару" + +#: main.cpp:37 +msgid "Menu entry to pre-select" +msgstr "Элемент меню для папярэдняга выбару" + +#: main.cpp:67 +msgid "KDE Menu Editor" +msgstr "Рэдактар меню KDE" + +#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113 +#, c-format +msgid "Could not write to %1" +msgstr "Немагчыма запісаць у %1" + +#: treeview.cpp:89 +msgid " [Hidden]" +msgstr " [Схаваны]" + +#: treeview.cpp:994 +msgid "New Submenu" +msgstr "Новае падменю" + +#: treeview.cpp:995 +msgid "Submenu name:" +msgstr "Назва падменю:" + +#: treeview.cpp:1065 +msgid "New Item" +msgstr "Новы элемент" + +#: treeview.cpp:1066 +msgid "Item name:" +msgstr "Назва элемента:" + +#: treeview.cpp:1546 +msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:" +msgstr "Немагчыма захаваць змены ў меню з-за наступных праблемаў:" |