diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
commit | 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch) | |
tree | ea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-be/messages/tdegames/atlantik.po | |
parent | 8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff) | |
download | tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/tdegames/atlantik.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdegames/atlantik.po | 743 |
1 files changed, 372 insertions, 371 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdegames/atlantik.po b/tde-i18n-be/messages/tdegames/atlantik.po index 318b6f769e1..cd678ee290b 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdegames/atlantik.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdegames/atlantik.po @@ -5,216 +5,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: atlantik\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-11 12:18+0300\n" "Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909 -msgid "Connecting to %1:%2..." -msgstr "Злучэнне з %1:%2..." - -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915 -msgid "Server host name lookup finished..." -msgstr "Пошук сервера гульні скончаны..." - -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920 -msgid "Connected to %1:%2." -msgstr "Злучаны з %1:%2." - -#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925 -#, c-format -msgid "Connection failed! Error code: %1" -msgstr "Злучэнне не ўсталявана! Памылка: %1" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55 -#, c-format -msgid "Trade %1" -msgstr "Прадаць %1" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59 -msgid "Add Component" -msgstr "Дадаць кампанент" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63 -msgid "Estate" -msgstr "Маёмасць" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64 -msgid "Money" -msgstr "Грошы" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89 -msgid "From" -msgstr "З" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93 -msgid "To" -msgstr "У" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112 -msgid "Update" -msgstr "Абнавіць" - -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120 -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122 -msgid "Player" -msgstr "Гульнёўца" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121 -msgid "Gives" -msgstr "Дае" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123 -msgid "Item" -msgstr "Прадмет" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133 -msgid "Reject" -msgstr "Адмовіцца" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138 -msgid "Accept" -msgstr "Прыняць" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219 -msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal." -msgstr "Бягучую гандлёвую прапанову прынялі %1 з %2 гульнёўцаў." - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180 -msgid "" -"_: gives is transitive ;)\n" -"gives" -msgstr "дае" - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235 -#, c-format -msgid "Trade proposal was rejected by %1." -msgstr "%1 адхіліў гандлёвую прапанову." - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237 -msgid "Trade proposal was rejected." -msgstr "Гандлёвая прапанова адхіленая." - -#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357 -msgid "Remove From Trade" -msgstr "Зняць з продажу" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263 -#, c-format -msgid "Request Trade with %1" -msgstr "Запрасіць %1 на гандаль" - -#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268 -msgid "Boot Player %1 to Lounge" -msgstr "Паслаць %1 на адпачынак" - -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 -#, c-format -msgid "Auction: %1" -msgstr "Аўкцыён: %1" - -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 -msgid "Auction" -msgstr "Аўкцыён" - -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55 -msgid "Bid" -msgstr "Прапанова" - -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80 -msgid "Make Bid" -msgstr "Зрабіць прапанову" - -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94 -msgid "Going once..." -msgstr "Раз..." - -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98 -msgid "Going twice..." -msgstr "Два..." - -#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102 -msgid "Sold!" -msgstr "Прададзена!" - -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86 -#, c-format -msgid "Price: %1" -msgstr "Кошт: %1" - -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75 -#, c-format -msgid "Owner: %1" -msgstr "Уладальнік: %1" - -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 -msgid "unowned" -msgstr "нічыйнае" - -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232 -#, c-format -msgid "Houses: %1" -msgstr "Пабудовы: %1" - -#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235 -#, c-format -msgid "Mortgaged: %1" -msgstr "Закладзена: %1" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:77 -#, c-format -msgid "Unmortgage Price: %1" -msgstr "Кошт вяртання з закладу: %1" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:79 -#, c-format -msgid "Mortgage Value: %1" -msgstr "Значэнне закладзенага: %1" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:81 -#, c-format -msgid "House Value: %1" -msgstr "Значэнне пабудовы: %1" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:83 -#, c-format -msgid "House Price: %1" -msgstr "Кошт пабудовы: %1" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:88 -#, c-format -msgid "Money: %1" -msgstr "Грошы: %1" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:447 -msgid "Unmortgage" -msgstr "Вярнуць з закладу" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:453 -msgid "Mortgage" -msgstr "Закласці" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:460 -msgid "Build Hotel" -msgstr "Пабудаваць гатэль" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:462 -msgid "Build House" -msgstr "Зрабіць пабудову" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:469 -msgid "Sell Hotel" -msgstr "Прадаць гатэль" - -#: libatlantikui/estateview.cpp:471 -msgid "Sell House" -msgstr "Прадаць пабудову" - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -231,179 +31,22 @@ msgstr "" "serzh.by@gmail.com\n" "ihar.hrachyshka@gmail.com" -#: client/atlantik.cpp:106 -msgid "Show Event &Log" -msgstr "Паказаць &часопіс падзеяў" - -#: client/atlantik.cpp:135 -msgid "&Buy" -msgstr "&Купіць" - -#: client/atlantik.cpp:137 -msgid "&Auction" -msgstr "&Аўкцыён" - -#: client/atlantik.cpp:141 -msgid "Use Card to Leave Jail" -msgstr "Выкарыстаць карту, каб выйсці з турмы" - -#: client/atlantik.cpp:143 -msgid "&Pay to Leave Jail" -msgstr "За&плаціць за выйсце з турмы" - -#: client/atlantik.cpp:145 -msgid "Roll to Leave &Jail" -msgstr "Кінуць &косці, каб выйсці з турмы" - -#: client/atlantik.cpp:448 -msgid "Error connecting: " -msgstr "Памылка пры злучэнні: " - -#: client/atlantik.cpp:454 -msgid "connection refused by host." -msgstr "злучэнне адхіленае серверам." - -#: client/atlantik.cpp:456 -msgid "could not connect to host." -msgstr "немагчыма злучыцца з серверам." - -#: client/atlantik.cpp:460 -msgid "host not found." -msgstr "сервер не знойдзены." - -#: client/atlantik.cpp:464 -msgid "unknown error." -msgstr "невядомая памылка." - -#: client/atlantik.cpp:478 -msgid "Connection with server %1:%2 lost." -msgstr "Злучэнне з серверам %1:%2 згубленае." - -#: client/atlantik.cpp:483 -msgid "Disconnected from %1:%2." -msgstr "Адключаны ад %1:%2." - -#: client/atlantik.cpp:714 -msgid "It is your turn now." -msgstr "Ваш ход." - -#: client/atlantik.cpp:843 -msgid "" -"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close " -"Atlantik? If you do, you forfeit the game." -msgstr "" -"Зараз вы ўдзельнічаеце ў гульні. Вы сапраўды хочаце закрыць Atlantik? Калі вы " -"выйдзеце з гульні, вы прайграеце." - -#: client/atlantik.cpp:843 -msgid "Close & Forfeit?" -msgstr "Закрыць акно і прайграць?" - -#: client/atlantik.cpp:843 -msgid "Close && Forfeit" -msgstr "Закрыць і прайграць" - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45 -msgid "Game Configuration" -msgstr "Параметры гульні" - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61 -msgid "Leave Game" -msgstr "Выйсці з гульні" - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68 -msgid "Start Game" -msgstr "Пачаць гульню" - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78 -msgid "Retrieving configuration list..." -msgstr "Атрыманне спіса канфігурацыі..." - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83 -msgid "Game started. Retrieving full game data..." -msgstr "Гульня пачалася. Атрыманне дадзеных гульні..." - -#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162 -msgid "Retrieved configuration list." -msgstr "Спіс канфігурацыі атрыманы." - -#: client/main.cpp:29 -msgid "Connect to this host" -msgstr "Злучыцца з гэтым серверам" - -#: client/main.cpp:31 -msgid "Connect at this port" -msgstr "Далучыцца да гэтага порта" - -#: client/main.cpp:33 -msgid "Join this game" -msgstr "Далучыцца да гэтай гульні" - -#: client/main.cpp:41 -msgid "Atlantik" -msgstr "Атлантыка" - -#: client/main.cpp:42 -msgid "The Atlantic board game" -msgstr "Настольная гульня Атлантыка" - -#: client/main.cpp:44 -msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper" -msgstr "(c) 1998-2004 Роб Капер (Rob Kaper)" - -#: client/main.cpp:45 -msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network." -msgstr "" -"Кліент TDE для гульні ў Манаполію і іншыя настольныя гульні сеткі monopd." - -#: client/main.cpp:49 -msgid "main author" -msgstr "галоўны распрацоўнік" - -#: client/main.cpp:52 -msgid "KExtendedSocket support" -msgstr "Падтрымка KExtendedSocket" - -#: client/main.cpp:53 -msgid "various patches" -msgstr "розныя выпраўленні" - -#: client/main.cpp:55 -msgid "application icon" -msgstr "значка праграмы" - -#: client/main.cpp:56 -msgid "token icons" -msgstr "значкі фішак" - -#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58 -msgid "icons" -msgstr "значкі" - -#: client/main.cpp:73 -msgid "The Atlantic Board Game" -msgstr "Настольная гульня Атлантыка" - -#: client/eventlogwidget.cpp:59 -msgid "Event Log" -msgstr "Часопіс падзеяў" - -#: client/eventlogwidget.cpp:66 -msgid "Date/Time" -msgstr "Дата/Час" +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909 +msgid "Connecting to %1:%2..." +msgstr "Злучэнне з %1:%2..." -#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49 -msgid "Description" -msgstr "Апісанне" +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915 +msgid "Server host name lookup finished..." +msgstr "Пошук сервера гульні скончаны..." -#: client/eventlogwidget.cpp:75 -msgid "&Save As..." -msgstr "За&хаваць як..." +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920 +msgid "Connected to %1:%2." +msgstr "Злучаны з %1:%2." -#: client/eventlogwidget.cpp:116 +#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925 #, c-format -msgid "Atlantik log file, saved at %1." -msgstr "Часопіс падзеяў Атлантыка, захаваны ў %1." +msgid "Connection failed! Error code: %1" +msgstr "Злучэнне не ўсталявана! Памылка: %1" #: client/configdlg.cpp:43 msgid "Configure Atlantik" @@ -594,6 +237,123 @@ msgstr "Атрыманы спіс сервераў." msgid "Error while retrieving the server list." msgstr "Памылка атрымання спісу сервераў." +#: client/eventlogwidget.cpp:59 +msgid "Event Log" +msgstr "Часопіс падзеяў" + +#: client/eventlogwidget.cpp:66 +msgid "Date/Time" +msgstr "Дата/Час" + +#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49 +msgid "Description" +msgstr "Апісанне" + +#: client/eventlogwidget.cpp:75 +msgid "&Save As..." +msgstr "За&хаваць як..." + +#: client/eventlogwidget.cpp:116 +#, c-format +msgid "Atlantik log file, saved at %1." +msgstr "Часопіс падзеяў Атлантыка, захаваны ў %1." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45 +msgid "Game Configuration" +msgstr "Параметры гульні" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61 +msgid "Leave Game" +msgstr "Выйсці з гульні" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68 +msgid "Start Game" +msgstr "Пачаць гульню" + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78 +msgid "Retrieving configuration list..." +msgstr "Атрыманне спіса канфігурацыі..." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83 +msgid "Game started. Retrieving full game data..." +msgstr "Гульня пачалася. Атрыманне дадзеных гульні..." + +#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162 +msgid "Retrieved configuration list." +msgstr "Спіс канфігурацыі атрыманы." + +#: client/atlantik.cpp:106 +msgid "Show Event &Log" +msgstr "Паказаць &часопіс падзеяў" + +#: client/atlantik.cpp:135 +msgid "&Buy" +msgstr "&Купіць" + +#: client/atlantik.cpp:137 +msgid "&Auction" +msgstr "&Аўкцыён" + +#: client/atlantik.cpp:141 +msgid "Use Card to Leave Jail" +msgstr "Выкарыстаць карту, каб выйсці з турмы" + +#: client/atlantik.cpp:143 +msgid "&Pay to Leave Jail" +msgstr "За&плаціць за выйсце з турмы" + +#: client/atlantik.cpp:145 +msgid "Roll to Leave &Jail" +msgstr "Кінуць &косці, каб выйсці з турмы" + +#: client/atlantik.cpp:448 +msgid "Error connecting: " +msgstr "Памылка пры злучэнні: " + +#: client/atlantik.cpp:454 +msgid "connection refused by host." +msgstr "злучэнне адхіленае серверам." + +#: client/atlantik.cpp:456 +msgid "could not connect to host." +msgstr "немагчыма злучыцца з серверам." + +#: client/atlantik.cpp:460 +msgid "host not found." +msgstr "сервер не знойдзены." + +#: client/atlantik.cpp:464 +msgid "unknown error." +msgstr "невядомая памылка." + +#: client/atlantik.cpp:478 +msgid "Connection with server %1:%2 lost." +msgstr "Злучэнне з серверам %1:%2 згубленае." + +#: client/atlantik.cpp:483 +msgid "Disconnected from %1:%2." +msgstr "Адключаны ад %1:%2." + +#: client/atlantik.cpp:714 +msgid "It is your turn now." +msgstr "Ваш ход." + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "" +"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close " +"Atlantik? If you do, you forfeit the game." +msgstr "" +"Зараз вы ўдзельнічаеце ў гульні. Вы сапраўды хочаце закрыць Atlantik? Калі вы " +"выйдзеце з гульні, вы прайграеце." + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "Close & Forfeit?" +msgstr "Закрыць акно і прайграць?" + +#: client/atlantik.cpp:843 +msgid "Close && Forfeit" +msgstr "Закрыць і прайграць" + #: client/selectgame_widget.cpp:43 msgid "Create or Select monopd Game" msgstr "Стварыць або выбраць гульню monopd" @@ -631,6 +391,247 @@ msgstr "Далучыцца да гульні %1 %2" msgid "Join Game" msgstr "Далучыцца да гульні" +#: client/main.cpp:29 +msgid "Connect to this host" +msgstr "Злучыцца з гэтым серверам" + +#: client/main.cpp:31 +msgid "Connect at this port" +msgstr "Далучыцца да гэтага порта" + +#: client/main.cpp:33 +msgid "Join this game" +msgstr "Далучыцца да гэтай гульні" + +#: client/main.cpp:41 +msgid "Atlantik" +msgstr "Атлантыка" + +#: client/main.cpp:42 +msgid "The Atlantic board game" +msgstr "Настольная гульня Атлантыка" + +#: client/main.cpp:44 +msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper" +msgstr "(c) 1998-2004 Роб Капер (Rob Kaper)" + +#: client/main.cpp:45 +msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network." +msgstr "" +"Кліент TDE для гульні ў Манаполію і іншыя настольныя гульні сеткі monopd." + +#: client/main.cpp:49 +msgid "main author" +msgstr "галоўны распрацоўнік" + +#: client/main.cpp:52 +msgid "KExtendedSocket support" +msgstr "Падтрымка KExtendedSocket" + +#: client/main.cpp:53 +msgid "various patches" +msgstr "розныя выпраўленні" + +#: client/main.cpp:55 +msgid "application icon" +msgstr "значка праграмы" + +#: client/main.cpp:56 +msgid "token icons" +msgstr "значкі фішак" + +#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58 +msgid "icons" +msgstr "значкі" + +#: client/main.cpp:73 +msgid "The Atlantic Board Game" +msgstr "Настольная гульня Атлантыка" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55 +#, c-format +msgid "Trade %1" +msgstr "Прадаць %1" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59 +msgid "Add Component" +msgstr "Дадаць кампанент" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63 +msgid "Estate" +msgstr "Маёмасць" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64 +msgid "Money" +msgstr "Грошы" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89 +msgid "From" +msgstr "З" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93 +msgid "To" +msgstr "У" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112 +msgid "Update" +msgstr "Абнавіць" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120 +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122 +msgid "Player" +msgstr "Гульнёўца" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121 +msgid "Gives" +msgstr "Дае" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123 +msgid "Item" +msgstr "Прадмет" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133 +msgid "Reject" +msgstr "Адмовіцца" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138 +msgid "Accept" +msgstr "Прыняць" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219 +msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal." +msgstr "Бягучую гандлёвую прапанову прынялі %1 з %2 гульнёўцаў." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180 +msgid "" +"_: gives is transitive ;)\n" +"gives" +msgstr "дае" + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235 +#, c-format +msgid "Trade proposal was rejected by %1." +msgstr "%1 адхіліў гандлёвую прапанову." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237 +msgid "Trade proposal was rejected." +msgstr "Гандлёвая прапанова адхіленая." + +#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357 +msgid "Remove From Trade" +msgstr "Зняць з продажу" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75 +#, c-format +msgid "Owner: %1" +msgstr "Уладальнік: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:77 +#, c-format +msgid "Unmortgage Price: %1" +msgstr "Кошт вяртання з закладу: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:79 +#, c-format +msgid "Mortgage Value: %1" +msgstr "Значэнне закладзенага: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:81 +#, c-format +msgid "House Value: %1" +msgstr "Значэнне пабудовы: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:83 +#, c-format +msgid "House Price: %1" +msgstr "Кошт пабудовы: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86 +#, c-format +msgid "Price: %1" +msgstr "Кошт: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:88 +#, c-format +msgid "Money: %1" +msgstr "Грошы: %1" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:447 +msgid "Unmortgage" +msgstr "Вярнуць з закладу" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:453 +msgid "Mortgage" +msgstr "Закласці" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:460 +msgid "Build Hotel" +msgstr "Пабудаваць гатэль" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:462 +msgid "Build House" +msgstr "Зрабіць пабудову" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:469 +msgid "Sell Hotel" +msgstr "Прадаць гатэль" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:471 +msgid "Sell House" +msgstr "Прадаць пабудову" + +#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263 +#, c-format +msgid "Request Trade with %1" +msgstr "Запрасіць %1 на гандаль" + +#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268 +msgid "Boot Player %1 to Lounge" +msgstr "Паслаць %1 на адпачынак" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +#, c-format +msgid "Auction: %1" +msgstr "Аўкцыён: %1" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50 +msgid "Auction" +msgstr "Аўкцыён" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55 +msgid "Bid" +msgstr "Прапанова" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80 +msgid "Make Bid" +msgstr "Зрабіць прапанову" + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94 +msgid "Going once..." +msgstr "Раз..." + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98 +msgid "Going twice..." +msgstr "Два..." + +#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102 +msgid "Sold!" +msgstr "Прададзена!" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 +msgid "unowned" +msgstr "нічыйнае" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232 +#, c-format +msgid "Houses: %1" +msgstr "Пабудовы: %1" + +#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235 +#, c-format +msgid "Mortgaged: %1" +msgstr "Закладзена: %1" + #. i18n: file atlantikui.rc line 7 #: rc.cpp:6 #, no-c-format |