diff options
author | Automated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 12:26:02 -0500 |
---|---|---|
committer | Automated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 12:26:02 -0500 |
commit | ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c (patch) | |
tree | bf4fc5ad5f5d27517ae17ce5d396e492aafde6eb /tde-i18n-be/messages/tdenetwork/kopete.po | |
parent | dde6a6f118e2358c2aace236dd18d5bca405381c (diff) | |
download | tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.tar.gz tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/tdenetwork/kopete.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdenetwork/kopete.po | 22626 |
1 files changed, 11313 insertions, 11313 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-be/messages/tdenetwork/kopete.po index 20b2e641c67..dcf55c48036 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdenetwork/kopete.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdenetwork/kopete.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kopete\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-31 14:58+0200\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian\n" @@ -25,420 +25,352 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 kopete/main.cpp:96 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eugene Zelenko,Дарафей Праляскоўскі, Сяржук Лянцэвіч" +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:81 +msgid "Contact Properties" +msgstr "Уласцівасці кантакта" -#: _translatorinfo.cpp:3 kopete/main.cpp:97 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "greendeath@mail.ru,symbol@akeeri.tk, serzh.by@gmail.com" +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:104 +msgid "Telephone Number" +msgstr "Тэлефонны нумар" -#: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:44 -msgid "Translate" -msgstr "Перакласці" +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:106 +msgid "Department" +msgstr "Аддзел" -#: plugins/translator/translatordialog.cpp:24 -msgid "Translator Plugin" -msgstr "Утулка перакладу" +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:108 +msgid "Location" +msgstr "Месцазнаходжанне" -#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:126 plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:89 -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62 protocols/irc/ircaccount.cpp:270 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:131 -msgid "Unknown" -msgstr "Невядомая" +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:110 +msgid "Mailstop" +msgstr "Паштовае аддзяленне" -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:36 -msgid "English" -msgstr "Англійская" +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:112 +msgid "Personal Title" +msgstr "Асабісты зварот" -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:37 -msgid "Chinese" -msgstr "Кітайская" +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:114 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:65 +msgid "Title" +msgstr "Зварот" -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:38 -msgid "French" -msgstr "Француская" +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:178 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:116 +msgid "Email Address" +msgstr "Адрас электроннай пошты" -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:39 -msgid "German" -msgstr "Нямецкая" +#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Search Chatrooms" +msgstr "&Шукаць у каналах" -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:40 -msgid "Italian" -msgstr "Італьянская" +#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:67 +msgid "Updating chatroom list..." +msgstr "" -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:41 -msgid "Japanese" -msgstr "Японская" +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:33 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Chatroom properties" +msgstr "Уласцівасці кантакта" -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42 -msgid "Korean" -msgstr "Карэйская" +#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63 +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42 +msgid "You need to be connected to be able to add contacts." +msgstr "Каб дадаваць кантакты, вы павінны быць далучаныя." -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43 -msgid "Portuguese" -msgstr "Партугальская" +#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:64 +msgid "Connect to GroupWise Messenger and try again." +msgstr "Далучыцеся да сістэмы GroupWise і паспрабуйце зноў." -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:44 -msgid "Russian" -msgstr "Руская" +#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97 +#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:135 +msgid "Searching" +msgstr "Пошук" -#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:45 -msgid "Spanish" -msgstr "Іспанская" +#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:167 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 matching user found\n" +"%n matching users found" +msgstr "" +"Знойдзены адзіны карыстальнік\n" +"Знойдзена %n карыстальніка\n" +"Знойдзена %n карыстальнікаў" -#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:48 -msgid "Translator" -msgstr "Перакладчык" +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:52 +#, c-format +msgid "" +"_: Account specific privacy settings\n" +"Manage Privacy for %1" +msgstr "Кіраванне прыватнасцю для %1" -#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:79 -msgid "Set &Language" -msgstr "Вызначыць &мову" +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:62 +msgid "Privacy settings have been administratively locked" +msgstr "Параметры прыватнасці заблакаваныя адміністратарам" -#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:367 -#, fuzzy +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:100 +msgid "<Everyone Else>" +msgstr "<усе астатнія>" + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:180 +msgid "Search for Contact to Block" +msgstr "Пошук блакаванага кантакту" + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346 msgid "" -"%2 \n" -"Auto Translated: \n" -"%1" +"You can only change privacy settings while you are logged in to the GroupWise " +"Messenger server." msgstr "" -"%2\n" -"Аўтаматычна перакладзена: %1" +"Вы можаце змяняць параметры прыватнасці, толькі калі далучаныя да сервера " +"GroupWise Messenger." -#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:29 -msgid "Select Contact's Public Key" -msgstr "Выбар адкрытага ключа кантакту" +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346 +msgid "'%1' Not Logged In" +msgstr "\"%1\" не злучаны" -#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:38 -#, c-format -msgid "Select public key for %1" -msgstr "Выбраць агульны ключ для %1" +#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:104 +msgid "" +"The changes you just made will take effect next time you log in with GroupWise." +msgstr "Зробленыя змены ўступяць у сілу пры наступным уваходзе ў GroupWise." -#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:51 -msgid "Encrypt Messages" -msgstr "Зашыфроўваць паведамленні" +#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:105 +msgid "GroupWise Settings Changed While Signed In" +msgstr "Падчас далучэння да сервера GroupWise яго параметры змяніліся" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:41 -msgid "Private Key List" -msgstr "Сьпіс прыватных ключоў" +#: protocols/groupwise/ui/gwreceiveinvitationdialog.cpp:37 +msgid "Invitation to Conversation" +msgstr "Запрашэнне да размовы" -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 72 -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:53 -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:127 rc.cpp:1816 rc.cpp:2701 -#: rc.cpp:4164 rc.cpp:4221 rc.cpp:4977 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Імя" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:82 +msgid "&Set Auto-Reply..." +msgstr "Аўтаадказчык..." -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:57 -msgid "Choose secret key:" -msgstr "Выбраць сакрэтны ключ:" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "&Join Channel..." +msgstr "Увайсці на канал..." -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:64 -msgid "Local signature (cannot be exported)" -msgstr "Лакальны подпіс (не можа быць экспартаваны)" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:86 +msgid "&Manage Privacy..." +msgstr "Кіраванне прыватнасцю..." -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:84 -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:401 -msgid "Unlimited" -msgstr "Неабмежаваны" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:251 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:424 +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "" +"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely " +"because the TQCA TLS plugin is not installed on your system." +msgstr "" +"Немагчыма ініцыялізаваць падтрымку SSL для рахунку %1. Магчыма, у вашай сістэме " +"не ўсталяваны модуль QCA TLS." -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:92 -msgid "Invalid" -msgstr "Некарэктны" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:253 +msgid "GroupWise SSL Error" +msgstr "Памылка GroupWise SSL" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:95 -msgid "Disabled" -msgstr "Забаронены" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367 +msgid "" +"_: Message Sending Failed\n" +"Kopete was not able to send the last message sent on account '%1'.\n" +"If possible, please send the console output from Kopete to " +"<wstephenson@novell.com> for analysis." +msgstr "" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:98 -msgid "Revoked" -msgstr "Адазваны" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Unable to Send Message on Account '%1'" +msgstr "Немагчыма злучыцца з \"%1\"." -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:101 -msgid "Expired" -msgstr "Прасрочаны" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577 +msgid "Conflicting Changes Made Offline" +msgstr "Канфліктуючыя змены зроблены аўтаномна" -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:104 -msgid "Undefined" -msgstr "Не вызначаны" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577 +msgid "" +"A change happened to your GroupWise contact list while you were offline which " +"was impossible to reconcile." +msgstr "" +"У спіс кантактаў GroupWise былі занесеныя змены, калі вы былі адключаныя ад " +"сеткі. Канфлікт ухіліць немагчыма." -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:107 -msgid "None" -msgstr "Няма" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650 +msgid "" +"_: Error shown when connecting failed\n" +"Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account " +"'%1'.\n" +"Please check your server and port settings and try again." +msgstr "" +"Немагчыма дадлучыцца да сервера GroupWise Messenger, рахунак \"%1\".\n" +"Праверце настаўленне сервера і порта і паспрабуйце зноў." -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:110 -msgid "Marginal" -msgstr "На грані дапушчальнага" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650 +msgid "Unable to Connect '%1'" +msgstr "Немагчыма злучыцца з \"%1\"." -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:113 -msgid "Full" -msgstr "Поўны" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:720 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:455 +msgid "No certificate was presented." +msgstr "Сертыфікат не быў прадстаўлены." -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:116 -msgid "Ultimate" -msgstr "Канчатковы" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:724 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:459 +msgid "The host name does not match the one in the certificate." +msgstr "Імя хаста не адпавядае паказанаму ў сертыфікаце." -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:119 -msgid "?" -msgstr "?" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:728 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:463 +msgid "The Certificate Authority rejected the certificate." +msgstr "Служба сертыфікацыі адхіліла сертыфікат." -#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:150 -msgid "ID: %1, trust: %2, expiration: %3" -msgstr "ID: %1, давер: %2, тэрмін дзеяння: %3" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:733 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:468 +msgid "The certificate is untrusted." +msgstr "Сертыфікат не правераны. " -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:94 -msgid "Select Public Key" -msgstr "Выбраць агульны ключ" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:737 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:472 +msgid "The signature is invalid." +msgstr "Няслушны подпіс. " -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:111 -#, c-format -msgid "Select Public Key for %1" -msgstr "Выбраць агульны ключ для %1" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:741 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:476 +msgid "The Certificate Authority is invalid." +msgstr "Недапушчальная служба сертыфікацыі." -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:119 -msgid "Clear Search" -msgstr "Ачысціць вынікі пошуку" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:746 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:481 +msgid "Invalid certificate purpose." +msgstr "Недапушчальная мэта сертыфіката." -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:122 -msgid "Search: " -msgstr "Шукаць: " +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:750 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:485 +msgid "The certificate is self-signed." +msgstr "Сертыфікат падпісаны самім уладальнікам." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 79 -#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:77 -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:128 rc.cpp:2680 rc.cpp:3441 -#: rc.cpp:4980 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Электронная пошта" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:754 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:489 +msgid "The certificate has been revoked." +msgstr "Сертыфікат адкліканы." -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:129 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:758 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:493 +msgid "Maximum certificate chain length was exceeded." +msgstr "Перавышаная максімальная даўжыня ланцужка сертыфікатаў." -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:147 -msgid "&Go to Default Key" -msgstr "Перайсці да ключа па змаўчанні" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:762 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:497 +msgid "The certificate has expired." +msgstr "Тэрмін дзеяння сертыфіката мінуў." -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:150 -msgid "ASCII armored encryption" -msgstr "ASCII-сумяшчальнае шыфраванне" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:767 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:502 +msgid "An unknown error occurred trying to validate the certificate." +msgstr "Пры праверцы сертыфіката паўстала невядомая памылка." -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:151 -msgid "Allow encryption with untrusted keys" -msgstr "Дазволіць шыфраванне неправеранымі ключамі" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:773 +msgid "The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3" +msgstr "Немагчыма праверыць сертыфікат сервера %1 для рахунку %2: %3" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:152 -msgid "Hide user id" -msgstr "Хаваць ID карыстальніка(цы)" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:777 +msgid "GroupWise Connection Certificate Problem" +msgstr "Праблема сертыфіката злучэння GroupWise" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:155 +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:826 msgid "" -"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." -msgstr "" -"<b>Спіс адкрытых ключоў</b>: вылучыце ключ, які будзе выкарыстоўвацца для " -"шыфравання." +"_: Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the contact " +"is Away, contains contact's name\n" +"Auto reply from %1: " +msgstr "Аўта-адказ ад %1: " -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:157 +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:832 msgid "" -"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " -"in a text editor" -msgstr "" -"<b>Шыфраванне ASCII </b>: дазваляе адкрываць зашыфраваны файл/паведамленне ў " -"звычайным тэкставым рэдактары" +"_: Prefix used for broadcast messages\n" +"Broadcast message from %1: " +msgstr "Шырокавяшчальнае паведамленне ад %1: " -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:159 +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:838 msgid "" -"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " -"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " -"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " -"keys are tried." -msgstr "" -"<b>Шыфраваць без указання ідэнтыфікатара карыстальніка</b>" -": выдаляе з зашыфраваных пакетаў ідэнтыфікатар ключа атрымальніка. Перавага: " -"абцяжараны аналіз трафіку зашыфраваных пакетаў, бо атрымальнік невядомы. " -"Недахопы: атрымальнік зашыфраванага паведамлення павінен перакаштаваць усе свае " -"зачыненыя ключы, каб расшыфраваць пакеты. Гэта можа займаць шмат часу, калі ў " -"атрымальніка шмат закрытых ключоў." +"_: Prefix used for system broadcast messages\n" +"System Broadcast message from %1: " +msgstr "Сістэмнае шырокавяшчальнае паведамленне ад %1: " -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:163 +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1212 msgid "" -"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " -"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " -"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " -"if it has not be signed." +"The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2" msgstr "" -"<b>Дазволіць шыфраванне неправеранымі ключамі</b>: пры імпарце адкрытага ключа " -"ён адзначаецца як неправераны, і не можа выкарыстоўвацца, пакуль не будзе " -"падпісаны ключом па змаўчанні (пазначаны як правераны). Выбар гэтага параметру " -"дазваляе карыстацца неправеранымі ключамі." +"Кантакт %1 немагчыма дадаць у спіс кантактаў. Паведамленне аб памылцы: %2" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:172 -msgid "Shred source file" -msgstr "Знішчыць зыходны файл" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1214 +msgid "Error Adding Contact" +msgstr "Памылка дадання кантакта" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:174 -msgid "" -"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " -"possible" -msgstr "" -"<b>Знішчыць зыходны файл</b>: поўнае выдаленне зыходнага файла. Аднавіць яго " -"будзе немагчыма" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1258 +msgid "Signed in as %1 Elsewhere" +msgstr "Далучаны як %1 у іншым месцы" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:176 +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1259 msgid "" -"<qt><b>Shred source file:</b><br />" -"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered.</p>" -"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +"_: The parameter is the user's own account id for this protocol\n" +"You have been disconnected from GroupWise Messenger because you signed in as %1 " +"elsewhere" msgstr "" -"<qt><b>Знішчыць зыходны файл:</b><br />" -"<p>Знішчаць арыгіналы зашыфраваных файлаў (у вобласць дыска, у якой захоўваліся " -"файлы, будуць запісаныя адвольныя дадзеныя). Такім чынам, немагчыма, каб " -"арыгінальны файл быў адноўлены.</p>" -"<p><b>Зазначце, што гэта не гарантаванае на ўсіх файлавых сістэмах</b>" -", бо часткі файла, магчыма былі захаваныя ў часовым файле або ў чарзе друку " -"вашай друкаркі, калі вы перад тым адчынялі яго ў рэдактары або спрабавалі " -"друкаваць. Параметр сапраўдны толькі для файлаў (не для тэчак).</p></qt>" +"Немагчыма далучыцца да сервера GroupWise Messenger паколькі вы далучыліся як %1 " +"у іншым месцы" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:177 -msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" -msgstr "" -"<a href=\"whatsthis:%1\">Прачытайце гэта, перш чым уключаць знішчэнне</a>" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1367 +msgid "%1 has been invited to join this conversation." +msgstr "%1 быў запрошаны далучыцца да гэтай размовы." -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:182 -msgid "Symmetrical encryption" -msgstr "Сымэтрычнае шыфраванне" +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1393 +msgid "Enter Auto-Reply Message" +msgstr "Увядзіце паведамленне для аўта-адказу" -#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:184 +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1394 msgid "" -"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " -"give a password to encrypt/decrypt the file" +"Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message you " +"while Away or Busy" msgstr "" -"<b>Сіметрычнае шыфраванне</b>: шыфраванне без выкарыстання ключоў. Вам " -"неабходна паказаць пароль для шыфравання/расшыфроўкі файла" - -#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:51 -msgid "Cryptography" -msgstr "Крыптаграфія" - -#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:71 -msgid "&Select Cryptography Public Key..." -msgstr "Вылучыць адкрыты ключ..." - -#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:188 -msgid "Outgoing Encrypted Message: " -msgstr "Выходнае зашыфраванае паведамленне:" - -#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:219 -msgid "Incoming Encrypted Message: " -msgstr "Уваходнае зашыфраванае паведамленне:" - -#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:99 -msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>:" -msgstr "Увядзіце пароль для <b>%1</b>:" - -#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:101 -msgid "<b>Bad passphrase</b><br> You have %1 tries left.<br>" -msgstr "<b>Няслушны пароль</b><br>Засталося спроб: %1.<br>" - -#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97 -#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:135 -msgid "Searching" -msgstr "Пошук" +"Увядзіце паведамленне аўтаадказчыка, якое будзе накіравана карыстальнікам, якія " +"дашлюць вам паведамленне, калі вы адсутнічаеце або занятыя" -#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97 -msgid "Searching for a SMPPPD on the local network..." -msgstr "Пошук SMPPPD у лакальнай сетцы..." +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 +msgid "Unblock User" +msgstr "Разблакаваць карыстальніка" -#: plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:26 plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "SMPPPDClientTests" -msgstr "Настаўленні кліента SMS" +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 +msgid "Block User" +msgstr "Блакаваць карыстальніка" -#: plugins/smpppdcs/smpppdcspreferences.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "connection status is managed by Kopete" -msgstr "Тэрмін чакання злучэння мінуў" +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 +msgid "%1|Blocked" +msgstr "%1|Блакаваны" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:45 -#, c-format -msgid "Statistics for %1" -msgstr "Статыстыка для %1" +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:507 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:122 +#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:364 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:350 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48 protocols/irc/ircprotocol.cpp:113 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:233 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39 +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42 +msgid "Offline" +msgstr "Па-за сецівам" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 33 -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62 rc.cpp:1148 rc.cpp:1194 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 122 +#: kopete/kopetewindow.cpp:222 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 rc.cpp:885 #, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Агульныя" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:193 -msgid "<h1>Statistics for %1</h1>" -msgstr "<h1>Статыстыка для %1</h1>" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:196 -msgid "" -"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"General " -"summary view\">General</a></b>" -"<br><span title=\"Select the a day or a month to view the stat for\"><b>" -"Days: </b><a href=\"dayofweek:1\">Monday</a> <a href=\"dayofweek:2\">" -"Tuesday</a> <a href=\"dayofweek:3\">Wednesday</a>" -" <a href=\"dayofweek:4\">Thursday</a> <a href=\"dayofweek:5\">" -"Friday</a> <a href=\"dayofweek:6\">Saturday</a>" -" <a href=\"dayofweek:7\">Sunday</a>" -"<br><b>Months: </b><a href=\"monthofyear:1\">January</a>" -" <a href=\"monthofyear:2\">February</a> <a href=\"monthofyear:3\">" -"March</a> <a href=\"monthofyear:4\">April</a> <a " -"href=\"monthofyear:5\">May</a> <a href=\"monthofyear:6\">June</a>" -" <a href=\"monthofyear:7\">July</a> <a href=\"monthofyear:8\">" -"August</a> <a href=\"monthofyear:9\">September</a>" -" <a href=\"monthofyear:10\">October</a> <a href=\"monthofyear:11\">" -"November</a> <a href=\"monthofyear:12\">December</a> </span></div>" -"<br>" -msgstr "" -"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"Прагляд " -"агульных звестак\">Агульны</a></b>" -"<br><span title=\"Выберыце дзень ці месяц, для якога паказваць статыстыку\"><b>" -"Дні: </b><a href=\"dayofweek:1\">Панядзелак</a> <a href=\"dayofweek:2\">" -"Аўторак</a> <a href=\"dayofweek:3\">Серада</a> <a " -"href=\"dayofweek:4\">Чацвер</a> <a href=\"dayofweek:5\">Пятніца</a>" -" <a href=\"dayofweek:6\">Субота</a> <a href=\"dayofweek:7\">" -"Нядзеля</a>" -"<br><b>Месяцы: </b><a href=\"monthofyear:1\">Студзень</a>" -" <a href=\"monthofyear:2\">Люты</a> <a href=\"monthofyear:3\">" -"Сакавік</a> <a href=\"monthofyear:4\">Красавік</a>" -" <a href=\"monthofyear:5\">Травень</a> <a href=\"monthofyear:6\">" -"Чэрвень</a> <a href=\"monthofyear:7\">Ліпень</a>" -" <a href=\"monthofyear:8\">Жнівень</a> <a href=\"monthofyear:9\">" -"Верасень</a> <a href=\"monthofyear:10\">Кастрычнік</a>" -" <a href=\"monthofyear:11\">Лістапад</a> <a href=\"monthofyear:12\">" -"Снежань</a> </span></div>" -"<br>" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:227 -msgid "" -"<div class=\"statgroup\" title=\"Contact status history for today\">" -"<h2>Today</h2><table width=\"100%\">" -"<tr>" -"<td>Status</td>" -"<td>From</td>" -"<td>To</td></tr>" -msgstr "" -"<div class=\"statgroup\" title=\"Гісторыя кантакта на сёння\">" -"<h2> Сёння</h2><table width=\"100%\">" -"<tr>" -"<td> Стан</td>" -"<td> Ад</td>" -"<td> Каму</td></tr>" +msgid "O&ffline" +msgstr "&Па-за сецівам" #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:503 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:110 #: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:362 @@ -456,6 +388,28 @@ msgstr "" msgid "Online" msgstr "У сеціве" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 61 +#: kopete/kopetewindow.cpp:260 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50 +#: rc.cpp:1116 +#, no-c-format +msgid "&Online" +msgstr "У &сеціве" + +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 +msgid "Busy" +msgstr "Заняты(ая)" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 88 +#: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 +#: rc.cpp:867 +#, no-c-format +msgid "&Busy" +msgstr "&Заняты" + #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:505 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:113 #: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:363 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:345 @@ -470,2066 +424,1158 @@ msgstr "У сеціве" msgid "Away" msgstr "Адсутнічае" -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:507 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:122 -#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:364 -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:350 -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48 protocols/irc/ircprotocol.cpp:113 -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79 -#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37 -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319 -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:233 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39 -#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42 -msgid "Offline" -msgstr "Па-за сецівам" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:387 -msgid "<div class=\"statgroup\">" -msgstr "<div class=\"statgroup\">" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:388 -msgid "" -"<b title=\"The total time I have been able to see %1 status\">" -"Total seen time :</b> %2 hour(s)" -"<br>" -msgstr "" -"<b title=\"Агульны час бачнасці %1\">Усяго \"бачны для іншых\":</b> %2 гадз." -"<br>" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:390 -msgid "" -"<b title=\"The total time I have seen %1 online\">Total online time :</b> " -"%2 hour(s)" -"<br>" -msgstr "" -"<b title=\"Агульны час прысутнасці %1 у сеткі\">Усяго часу ў сеціве:</b> " -"%2 гадз." -"<br>" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:392 -msgid "" -"<b title=\"The total time I have seen %1 away\">Total busy time :</b> " -"%2 hour(s)" -"<br>" -msgstr "" -"<b title=\"Агульны час адсутнасці %1\">Усяго занятага часу:</b> %2 гадз." -"<br>" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:393 -msgid "" -"<b title=\"The total time I have seen %1 offline\">Total offline time :</b> " -"%2 hour(s)" -msgstr "" -"<b title=\"Агульны час знаходжання %1 у аўтаномным рэжыме\">" -"Усяго часу ў па-за сецівам:</b> %2 гадз." - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:396 -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:464 -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:482 -msgid "General information" -msgstr "Агульная інфармацыя" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:402 -msgid "<b>Average message length :</b> %1 characters<br>" -msgstr "<b>Сярэдняя даўжыня паведамлення:</b> %1 знакаў<br>" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:403 -msgid "<b>Time between two messages : </b> %1 second(s)" -msgstr "<b>Тэрмін паміж паведамленнямі: </b> %1 c" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:407 -msgid "<b title=\"The last time you talked with %1\">Last talk :</b> %2<br>" -msgstr "<b title=\"Час апошняй гутаркі з %1\">Апошняя гутарка:</b> %2<br>" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:408 -msgid "" -"<b title=\"The last time I have seen %1 online or away\">" -"Last time contact was present :</b> %2" -msgstr "" -"<b title=\"Час апошняга выхаду ў сетку %1\">Апошняя прысутнасць:</b> %2" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:418 -msgid "Current status" -msgstr "Бягучы стан" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:419 -msgid "Is <b>%1</b> since <b>%2</b>" -msgstr " <b>%1</b> з <b>%2</b>" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:429 -msgid "When have I seen this contact ?" -msgstr "Калі кантакт быў даступны?" - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:443 -msgid "Between %1:00 and %2:00, I was able to see %3 status %4% of the hour." -msgstr "Паміж %1:00 і %2:00, я мог бачыць %3 стан %4% гадзіны." - -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 -msgid "Online time" -msgstr "Час у сеціве" +#: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 +msgid "&Away" +msgstr "&Адсутнічае" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 -msgid "Away time" -msgstr "Час адсутнасці" +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55 +msgid "Idle" +msgstr "Бяздзейнасць" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 -msgid "Offline time" -msgstr "Час па-за сецівам" +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59 +msgid "Appear Offline" +msgstr "Не прысутнічаць у сетцы" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:457 -msgid "online" -msgstr "у сеціве" +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59 +msgid "A&ppear Offline" +msgstr "Не прысутнічаць у сетцы" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:459 -msgid "away" -msgstr "няма на месцы" +#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:126 plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:89 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62 protocols/irc/ircaccount.cpp:270 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:131 +msgid "Unknown" +msgstr "Невядомая" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:461 -msgid "offline" -msgstr "па-за сецівам" +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:64 +msgid "Invalid Status" +msgstr "Некарэктны стан" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:502 -msgid "Between %1:00 and %2:00, I have seen %3 %4% %5." -msgstr "Паміж %1:00 і %2:00, я мог бачыць %3 стан %4% %5." +#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 +msgid "Connecting" +msgstr "Далучаюся" -#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:526 -msgid "" -"_: 1 is date, 2 is contact name, 3 is online status\n" -"%1, %2 was %3" -msgstr "Статн кантакту %2 %1: %3" +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:71 +msgid "Auto Reply Message" +msgstr "Паведамленне аўтаматычнага адказу" -#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:46 -msgid "Statistics" -msgstr "Статыстыка" +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:72 +msgid "Common Name" +msgstr "Звычайнае імя" -#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:55 -msgid "View &Statistics" -msgstr "Праглядзець статыстыку" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65 +msgid "&Invite" +msgstr "Запрас&іць" -#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:44 -msgid "Preview Latex Images" -msgstr "Папярэдні прагляд малюнкаў Latex" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:68 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506 +msgid "Security Status" +msgstr "Статус бяспекі" -#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62 -msgid "" -"There are no latex in the message you are typing. The latex formula must be " -"included between $$ and $$ " -msgstr "" -"У паведамленні адсутнічаюць фрагменты Latex. Формулу Latex трэба змясціць паміж " -"значкамі $$ - $$." +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:69 +msgid "Conversation is secure" +msgstr "Размова бяспечная" -#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62 -msgid "No Latex Formula" -msgstr "Адсутнічае формула Latex" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:71 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513 +msgid "Archiving Status" +msgstr "Стан архівавання" -#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:67 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:199 #, c-format -msgid "<b>Preview of the latex message :</b> <br />%1" -msgstr "<b>Папярэдні прагляд паведамлення Latex: </b> <br />%1" +msgid "An error occurred when trying to start a chat: %1" +msgstr "Сутыкнуліся з памылкай у працэсе стварэння размовы: %1" -#: plugins/latex/latexplugin.cpp:95 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:226 msgid "" -"I cannot find the Magick convert program.\n" -"convert is required to render the Latex formulas.\n" -"Please go to www.imagemagick.org or to your distribution site and get the right " -"package." +"Your message could not be sent. You cannot send messages while your status is " +"Appear Offline. " msgstr "" -"Немагчыма знайсці праграму ператварэння ImageMagick.\n" -"Яна неабходная для паказу формул Latex.\n" -"Устанавіце яе з сайта www.imagemagick.org або вашага дыстрыбутыва." +"Паведамленне не можа быць дастаўлена. Вы не можаце пасылаць паведамленні, калі " +"ваш стан \"Здавацца па-за сецівам\"" -#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207 -msgid "Rename Filter" -msgstr "Перайменаваць фільтар" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:319 +msgid "&Other..." +msgstr "&Іншы..." -#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207 -msgid "Please enter the new name for the filter:" -msgstr "Калі ласка, увядзіце новае імя для фільтру:" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:338 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:384 +msgid "Enter Invitation Message" +msgstr "Увод паведамлення-запрашэння" -#: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:72 -msgid "-New filter-" -msgstr "-Новы фільтар-" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:339 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:385 +msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:" +msgstr "Увядзіце прычыну запрашэння, або пакіньце гэтае поле путым:" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37 -msgid "Send Media Info" -msgstr "Даслаць бягучую музыку" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:363 +msgid "Search for Contact to Invite" +msgstr "Шукаць кантакт, каб запрасіць" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:60 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:398 msgid "" -"None of the supported media players (KsCD, JuK, amaroK, Noatun or Kaffeine) are " -"playing anything." -msgstr "" -"Ніводны з падтрымліваемых прайгравальнікаў (KsCD, JuK, amaroK, Noatun і " -"Kaffeine) нічога не праігравае." - -#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:61 -msgid "Nothing to Send" -msgstr "Няма чаго дасылаць" - -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:135 -msgid "USAGE: /media - Displays information on current song" -msgstr "Сінтаксіс: /media - Дасылае звесткі пра бягучую песню" +"_: label attached to contacts who have been invited but are yet to join a chat\n" +"(pending)" +msgstr "(чакаем)" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:174 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:445 msgid "" -"_: Message from Kopete user to another user; used when sending media " -"information even though there are no songs playing or no media players running\n" -"Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I was " -"listening to something on a supported media player." +"All the other participants have left, and other invitations are still pending. " +"Your messages will not be delivered until someone else joins the chat." msgstr "" -"Утулка \"Зараз слухаю\" для Kopete паведамляе свету, што вы слухаеце (у адным з " -"падтрымліваемых прайгравальнікаў)." - -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:405 -msgid "Unknown track" -msgstr "Невядомад дарожка" - -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:414 -msgid "Unknown artist" -msgstr "Невядомы выканаўца" - -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:421 -msgid "Unknown album" -msgstr "Невядомы альбом" +"Усе іншыя карыстальнікі пакінулі размову, а запрашэнні чакаюць пацверджання. " +"Вашыя паведамленні нікому не будуць дастаўлены, пакуль хто-небудзь не далучыцца " +"да размовы." -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:428 -msgid "Unknown player" -msgstr "Невядомы прайгравальнік" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:471 +msgid "%1 has rejected an invitation to join this conversation." +msgstr "Кантакт \"%1\" адмовіўся далучыцца да гэтай размовы." -#: plugins/autoreplace/autoreplaceconfig.cpp:67 -msgid "" -"_: list_of_words_to_replace\n" -"ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not" -msgstr "" -"ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not,aint,are " -"not,зы,ps" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:493 +msgid "Conversation is being administratively logged" +msgstr "Размова запісваецца адміністрацыяй." -#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:46 -msgid "Text" -msgstr "Тэкст" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:498 +msgid "Conversation is not being administratively logged" +msgstr "Размова не запісваецца адміністрацыяй." -#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:47 -msgid "Replacement" -msgstr "Замена" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506 +msgid "This conversation is secured with SSL security." +msgstr "Размова шыфруецца SSL." -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 108 -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:326 -#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:33 rc.cpp:384 rc.cpp:4170 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Дадаць" +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513 +msgid "This conversation is being logged administratively." +msgstr "Размова запісваецца адміністрацыяй." -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:336 -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:425 -msgid "" -"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. An alias name cannot contain the characters " -"\"_\" or \"=\".</qt>" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:29 +msgid "Access denied" msgstr "" -"<qt>Немагчыма дадаць псэўданім <b>%1</b>. Імя псеўданіму не можа змяшчаць " -"сімвалы \"_\" ці \"=\".</qt>" - -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:338 -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:427 -msgid "Invalid Alias Name" -msgstr "Некарэктнае імя псэўданіму" -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:354 -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:450 -msgid "" -"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. This command is already being handled by " -"either another alias or Kopete itself.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Немагчыма дадаць замену каманды <b>%1</b>. \n" -"Гэтая каманда ўжо прывязаная да іншай каманды замены або выкарыстоўваецца " -"непасрэдна Kopete.</qt>" - -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:356 -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:452 -msgid "Could Not Add Alias" -msgstr "Немагчыма дадаць псэўданім" - -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469 -msgid "Are you sure you want to delete the selected aliases?" -msgstr "Вы ўпэўнены ў тым, што хочаце выдаліць выбраныя псэўданімы?" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Not supported" +msgstr "Не злучаны" -#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469 -msgid "Delete Aliases" -msgstr "Выдаліць псэўданімы" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Password expired" +msgstr "Патрабуецца пароль" -#: plugins/history/historyguiclient.cpp:44 -msgid "History Last" -msgstr "Апошні часопіс" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Invalid password" +msgstr "Некарэктны стан" -#: plugins/history/converter.cpp:40 -msgid "Would you like to remove old history files?" -msgstr "Вы хочаце выдаліць старыя файлы гісторыі?" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "User not found" +msgstr "Хост не знойдзены." -#: plugins/history/converter.cpp:40 -msgid "History Converter" -msgstr "Ператварэнне файлаў часопіса" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Attribute not found" +msgstr "Хост не знойдзены." -#: plugins/history/converter.cpp:40 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125 -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:921 -msgid "Keep" -msgstr "Пакінуць" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "User is disabled" +msgstr "Карыстальнік недасягальны" -#: plugins/history/converter.cpp:42 -msgid "History converter" -msgstr "Ператварэнне файлаў часопіса" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Directory failure" +msgstr "Памылка сеткі." -#: plugins/history/converter.cpp:109 -#, c-format -msgid "Parsing old history in %1" -msgstr "Апрацоўка старых файлаў часопіса ў %1" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Host not found" +msgstr "Хост не знойдзены." -#: plugins/history/converter.cpp:119 -msgid "" -"Parsing old history in %1:\n" -"%2" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:56 +msgid "Locked by admin" msgstr "" -"Апрацоўка старых файлаў часопіса ў %1:\n" -"%2" - -#: plugins/history/historydialog.cpp:98 plugins/history/historydialog.cpp:556 -#, c-format -msgid "History for %1" -msgstr "Гісторыя для %1" - -#: plugins/history/historydialog.cpp:119 -msgid "All" -msgstr "Усе" - -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:267 -#: plugins/history/historydialog.cpp:178 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Скапіяваць адрас спасылкі" - -#: plugins/history/historydialog.cpp:213 -msgid "Loading..." -msgstr "Загрузка..." - -#: plugins/history/historydialog.cpp:470 -msgid "Searching..." -msgstr "Ідзе пошук..." -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 125 -#: plugins/history/historydialog.cpp:536 rc.cpp:469 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Se&arch" -msgstr "Шук&аць:" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:59 +msgid "Duplicate participant" +msgstr "" -#: plugins/history/historydialog.cpp:549 +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:62 #, fuzzy -msgid "History for All Contacts" -msgstr "Гісторыя для %1" - -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 55 -#: plugins/history/historydialog.cpp:572 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Гатовы" - -#: plugins/history/historyplugin.cpp:41 -msgid "History" -msgstr "Гісторыя" +msgid "Server busy" +msgstr "Сервер заняты" -#: plugins/history/historyplugin.cpp:47 -msgid "View &History" -msgstr "Паказаць &гісторыю" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Object not found" +msgstr "Хост не знойдзены." -#: plugins/history/historyplugin.cpp:66 -msgid "" -"Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n" -"Do you want to import and convert it to the new history format?" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:68 +msgid "Directory update" msgstr "" -"Былі выяўленыя старыя файлы часопіса Kopete версіі 0.6.x або больш ранняй.\n" -"Жадаеце імпартаваць іх і пераўтварыць у новы фармат?" - -#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 -msgid "History Plugin" -msgstr "Утулка \"Гісторыя\"" - -#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 -msgid "Import && Convert" -msgstr "Імпарт і ператварэнне" - -#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Не імпартаваць" - -#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:29 -msgid "Contact Notes" -msgstr "Заметкі аб кантакце" - -#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:36 -msgid "Notes about %1:" -msgstr "Заметкі аб %1:" - -#: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:40 -msgid "&Notes" -msgstr "&Заметкі" -#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:208 -msgid "" -"An error occurred when uploading your presence page.\n" -"Check the path and write permissions of the destination." +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:71 +msgid "Duplicate folder" msgstr "" -"Пры перадачы вашай старонкі прысутнасці адбылася памылка.\n" -"Праверце шлях і правы доступу на запіс у месца прызначэння." - -#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:218 -msgid "Not yet known" -msgstr "Яшчэ невядома" - -#: kopete/chatwindow/kopeteemoticonaction.cpp:65 -msgid "Add Smiley" -msgstr "Дадаць значку эмоцыяў" - -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:117 -msgid "KopeteRichTextEditPart" -msgstr "KopeteRichTextEditPart" - -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:118 -msgid "A simple rich text editor part for Kopete" -msgstr "Простая утулка багатага тэксту для Kopete" - -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:127 -msgid "Enable &Rich Text" -msgstr "Уключыць узбагачаны тэ&кст" - -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:129 -msgid "Disable &Rich Text" -msgstr "Адключыць узбагачаны тэ&кст" - -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:133 -msgid "Check &Spelling" -msgstr "Праверыць &правапіс" - -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:137 -msgid "Text &Color..." -msgstr "&Колер тэксту..." - -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:142 -msgid "Background Co&lor..." -msgstr "Ко&лер фону..." - -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:147 -msgid "&Font" -msgstr "&Шрыфт" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:153 -msgid "Font &Size" -msgstr "&Памер шрыфту" - -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:159 -msgid "&Bold" -msgstr "&Тоўсты" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Contact list entry already exists" +msgstr "Знешні выгляд спіса кантактаў" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:164 -msgid "&Italic" -msgstr "&Курсіў" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "User not allowed" +msgstr "Аддаленыя фатаграфіі не дазволены." -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:169 -msgid "&Underline" -msgstr "Па&дкрэсьлены" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Too many contacts" +msgstr "Кантакт:" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:183 -msgid "Align &Left" -msgstr "Па левым б&оку" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Conference not found" +msgstr "Хост не знойдзены." -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:188 -msgid "Align &Center" -msgstr "Па &цэнтры" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Too many folders" +msgstr "Роля ў кампаніі" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:193 -msgid "Align &Right" -msgstr "Па &правым боку" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Server protocol error" +msgstr "Памылка пратаколу OSCAR" -#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:198 -msgid "&Justify" -msgstr "Па &шырыні" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Conversation invitation error" +msgstr "Размова бяспечная" -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:266 -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:291 +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:95 #, fuzzy -msgid "Import Emoticon" -msgstr "Імпарт кантактаў" +msgid "User is blocked" +msgstr "карыстальнік заблакаваў вас" -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:292 -msgid "" -"<qt><img src=\"%1\">" -"<br>Insert the string for the emoticon" -"<br>separated by space if you want multiple strings</qt>" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:98 +msgid "Master archive is missing" msgstr "" -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:339 -msgid "Save Conversation" -msgstr "Захаваць гутарку" - -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:377 -msgid "<qt>Could not open <b>%1</b> for writing.</qt>" -msgstr "<qt>Немагчыма адчыніць <b>%1</b> для запісу.</qt>" - -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:378 -msgid "Error While Saving" -msgstr "Памылка пры запісу" - -#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:726 -msgid "User Has Left" -msgstr "Карыстальнік пакінуў размову" - -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:155 -msgid "<< Prev" -msgstr "<< папярэдні" - -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:160 -msgid "(0) Next >>" -msgstr "(0) Наступны >>" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:316 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:209 -msgid "&Send Message" -msgstr "&Даслаць паведамленне" - -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:220 -msgid "&Set Font..." -msgstr "&Вызначыць шрыфт..." +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Expired password in use" +msgstr "Напамін паролю скончаны: " -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:222 -msgid "Set Text &Color..." -msgstr "Вызначыць колер т&экста..." +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:104 +msgid "Credentials missing" +msgstr "" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:359 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:224 -msgid "Set &Background Color..." -msgstr "Змяніць колер &фона..." +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Authentication failed" +msgstr "Памылка рэгістрацыі." -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:415 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:248 -msgid "Toolbar Animation" -msgstr "Анімацыя панелі начыння" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Eval connection limit" +msgstr "Пачатак злучэння TLS" -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:347 -msgid "(%1) Next >>" -msgstr "(%1) Наступны >>" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Unsupported client version" +msgstr "Непадтрымліваемая вэрсія пратаколу." -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:356 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:425 -msgid "" -"<qt>You are about to leave the group chat session <b>%1</b>." -"<br>You will not receive future messages from this conversation.</qt>" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:116 +msgid "A duplicate chat was found" msgstr "" -"<qt>Вы хочаце пакінуць групавую размову <b>%1</b>. " -"<br>Вы больш не будзеце атрымліваць паведамленні з гэтай размовы.</qt>" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:357 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:426 -msgid "Closing Group Chat" -msgstr "Закрыццё групавой размовы" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Chat not found" +msgstr "Хост не знойдзены." -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:358 kopete/chatwindow/chatview.cpp:365 -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:372 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:427 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:434 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:441 -msgid "Cl&ose Chat" -msgstr "За&чыніць гутарку" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Invalid chat name" +msgstr "Некарэктнае імя псэўданіму" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:363 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:432 -msgid "" -"<qt>You have received a message from <b>%1</b> in the last second. Are you sure " -"you want to close this chat?</qt>" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:125 +msgid "The chat is active" msgstr "" -"<qt>Вы атрымалі паведамленне ад <b>%1</b> у апошнюю секунду. Вы сапраўды хочаце " -"закрыць гэтую гутарку?</qt>" - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:364 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:433 -msgid "Unread Message" -msgstr "Непрачытанае паведамленне" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:370 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:439 -msgid "" -"You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is " -"closed. Are you sure you want to close this chat?" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:128 +msgid "Chat is busy; try again" msgstr "" -"Ідзе працэс адпраўкі паведамлення, які будзе скасаваны пры закрыцці гутаркі. Вы " -"сапраўды хочаце закрыць гэтую гутарку? " - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:371 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:440 -msgid "Message in Transit" -msgstr "Паведамленне ў транзіце" - -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:194 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:466 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:484 -msgid "Send" -msgstr "Даслаць" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 774 -#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:473 rc.cpp:4935 -#, no-c-format -msgid "Reply" -msgstr "Адказаць" - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:408 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One other person in the chat\n" -"%n other people in the chat" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:131 +msgid "Tried request too soon after another; try again" msgstr "" -"У гутарцы прымаюць удзел толькі вы з суразмоўцам\n" -"\n" -"Яшчэ %n удзельніка ў гэтай гутарцы\n" -"\n" -"Яшчэ %n удзельнікаў у гэтай гутарцы" - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:551 -msgid "%1 is typing a message" -msgstr "%1 набірае паведамленне" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:555 -msgid "" -"_: %1 is a list of names\n" -"%1 are typing a message" -msgstr "%1 набіраюць паведамленні" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:134 +msgid "Server's chat subsystem is not active" +msgstr "" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:597 kopete/chatwindow/chatview.cpp:606 -msgid "%1 is now known as %2" -msgstr "Змена мянушкі: %1 зараз %2" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "The chat update request is invalid" +msgstr "Няслушны подпіс. " -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:635 -msgid "%1 has joined the chat." -msgstr "Да размовы далучаецца %1" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:140 +msgid "Write failed due to directory mismatch" +msgstr "" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:686 -msgid "%1 has left the chat." -msgstr "%1 пакідае размову." +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:143 +msgid "Recipient's client version is too old" +msgstr "" -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:688 -msgid "%1 has left the chat (%2)." -msgstr "%1 пакідае размову (%2)" +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Chat has been removed from server" +msgstr "Вы адключаныя ад сервера." -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:788 +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:149 #, c-format -msgid "You are now marked as %1." -msgstr "Ваш стан зараз - %1." - -#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:795 kopete/chatwindow/chatview.cpp:801 -msgid "%2 is now %1." -msgstr "%2 зараз %1." +msgid "Unrecognized error code: %s" +msgstr "" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:205 -msgid "Ready." -msgstr "Гатовы." +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:237 protocols/gadu/gaducontact.cpp:99 +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018 +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299 +#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153 +msgid "Kopete File Transfer" +msgstr "Перадача файла" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:323 -msgid "Close All Chats" -msgstr "Зачыніць усе гутаркі" +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 +msgid "Show Profile" +msgstr "Паказаць профіль" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:327 -msgid "&Activate Next Tab" -msgstr "Актывізаваць наступную к&артку" +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 167 +#: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:90 +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:204 rc.cpp:3876 rc.cpp:4552 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Рэдагаваць..." -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:329 -msgid "&Activate Previous Tab" -msgstr "Актывізаваць папярэднюю &картку" +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:229 +msgid "Gadu contact" +msgstr "Кантакт Gadu" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:334 -msgid "Nic&k Completion" -msgstr "Аўтазавяршэнне &мянушкі" +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 +msgid "<qt>Please go online to remove a contact from your contact list.</qt>" +msgstr "<qt> Увайдзіце ў сетку, каб выдаліць кантакт з вашага спісу.</qt>" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:337 -msgid "&Detach Chat" -msgstr "Адчапіць &гутарку" +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:248 +msgid "Gadu-Gadu Plugin" +msgstr "Утулка Gadu-Gadu" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:341 -msgid "&Move Tab to Window" -msgstr "&Перанесці картку ў вакно" +#: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:50 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:68 +msgid "Edit Contact's Properties" +msgstr "Рэдагаваць уласцівасці кантакту" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:347 -msgid "&Tab Placement" -msgstr "&Месцапалажэне карткі" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:183 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256 +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:357 -msgid "Set Default &Font..." -msgstr "Змяніць прадвызначанвы &шрыфт..." +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234 +msgid "Unable to retrieve token." +msgstr "Немагчыма атрымаць радок праверкі." -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:358 -msgid "Set Default Text &Color..." -msgstr "Змяніць прадвызначаны колер &тэкста..." +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:183 +msgid "Registration FAILED" +msgstr "Рэгістрацыя не выкананая" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:361 -msgid "Previous History" -msgstr "Ранейшая гісторыя" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 +msgid "Unknown connection error while retrieving token." +msgstr "Невядомая памылка далучэння пры атрыманні радка праверкі." -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:365 -msgid "Next History" -msgstr "Наступная гісторыя" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:207 +#, c-format +msgid "Token retrieving status: %1" +msgstr "Стан атрымання радка праверкі: %1" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:374 -msgid "Place to Left of Chat Area" -msgstr "Памясціць леваруч" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:216 +msgid "Gadu-Gadu token retrieve problem" +msgstr "Памылка пры атрыманні радка праверкі Gadu-Gadu" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:376 -msgid "Place to Right of Chat Area" -msgstr "Памясціць праваруч" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 +msgid "Unknown connection error while registering." +msgstr "Невядомая памылка далучэння падчас рэгістрацыі." -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:378 -msgid "Show" -msgstr "Паказаць" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:257 +#, c-format +msgid "Registration status: %1" +msgstr "Стан рэгістрацыі: %1" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:380 -msgid "Hide" -msgstr "Cхаваць" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:266 +msgid "Gadu-Gadu Registration Error" +msgstr "Памылка рэгістрацыі ў Gadu-Gadu" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:381 -msgid "Automatic Spell Checking" -msgstr "Аўтаматычная праверка правапісу" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278 +msgid "Registration Finished" +msgstr "Рэгістрацыя скончаная" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:389 -msgid "Co&ntacts" -msgstr "Ка&нтакты" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278 +msgid "Registration has completed successfully." +msgstr "Рэгістрацыя выкананая пасьпяхова." -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:608 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Закрыць гэтую картку" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281 +msgid "Registration Error" +msgstr "Памылка рэгістрацыі" -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:996 -msgid "More..." -msgstr "Яшчэ..." +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281 +msgid "Incorrect data sent to server." +msgstr "Серверу адпраўленыя няправільныя дадзеныя." -#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1199 -msgid "Plugin Actions" -msgstr "Дзеянні утулкі" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:714 protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 protocols/gadu/gaducommands.cpp:384 +msgid "Connection Error" +msgstr "Памылка далучэння" -#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383 -msgid "" -"Another TDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete " -"could not find the specified contact in the TDE address book." -msgstr "" -"Іншая праграма TDE паспрабавала выкарытаць Kopete для імгненных паведамленняў, " -"але Kopete не змог адшукаць зададзены кантакт у адраснай кнізе TDE." +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 +msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error." +msgstr "Напамін пароля скончыўся заўчасна з-за памылкі злучэння." -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 -#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383 -msgid "Not Found in Address Book" -msgstr "Не знойдзены ў адраснай кнізе" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344 +msgid "Successfully" +msgstr "Пасьпяхова" -#: kopete/kimifaceimpl.cpp:388 -msgid "" -"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the TDE address book, who " -"Kopete doesn't know about. Kopete must either be told that an existing contact " -"in Kopete is this person, or add a new contact for them\n" -"<qt>" -"<p>The TDE Address Book has no instant messaging information for</p>" -"<p><b>%1</b>.</p>" -"<p>If he/she is already present in the Kopete contact list, indicate the " -"correct addressbook entry in their properties.</p>" -"<p>Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Адрасная кніга TDE не мае інфармацыі для імгненнай сувязі з</p>" -"<p><b>%1</b>.</p>" -"<p>Калі гэты чалавек ужо ў вашым спісе, выберыце, кім ён з'яўляецца.</p>" -"<p>У іншым выпадку, выкарыстуйце дыялог дадання кантакта.</p></qt>" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344 +msgid "Unsuccessful. Please retry." +msgstr "Памылка. Паўтарыце спробу." -#: kopete/kimifaceimpl.cpp:390 -msgid "No Instant Messaging Address" -msgstr "Няма адрасу імгненных паведмаленняў" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345 +msgid "Remind Password" +msgstr "Напомніць пароль" -#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard.cpp:89 -msgid "" -"_: The account name is prepended here\n" -"%1 contact information" -msgstr "Інфармацыя аб кантакце \"%1\"" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345 +msgid "Remind password finished: " +msgstr "Напамін паролю скончаны: " -#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:163 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:599 -#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:645 -msgid "New Group" -msgstr "Новая група" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:384 +msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error." +msgstr "Змена пароля скончылася заўчасна з-за памылкі злучэння." -#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:164 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:600 -#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:645 -msgid "Please enter the name for the new group:" -msgstr "Калі ласка, увядзіце імя для новай групы:" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:392 +msgid "State Error" +msgstr "Памылка стана" -#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:286 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:393 msgid "" -"_: The user has to select the contact to add to the given account name\n" -"Choose New Contact For %1 Account <b>%2</b>" -msgstr "Выберыце новы кантакт для рахунка %1 <b>%2</b>" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:291 -msgid "Online contacts (%1)" -msgstr "У сеціве (%1)" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:292 -msgid "Offline contacts (%1)" -msgstr "Па-за сецівам (%1)" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:447 -msgid "Contacts" -msgstr "Кантакты" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:470 -msgid "Create New Group..." -msgstr "Стварыць новую групу..." - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:478 -msgid "&Move To" -msgstr "&Перанесці ў" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:480 -msgid "&Copy To" -msgstr "&Капіяваць у" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485 -msgid "Send Email..." -msgstr "Даслаць ліст..." - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:488 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1395 -msgid "Rename" -msgstr "Перайменаваць" - -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 34 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:493 -#: kopete/kopetewindow.cpp:208 rc.cpp:4650 -#, no-c-format -msgid "&Add Contact" -msgstr "&Дадаць кантакт" +"Password changing finished prematurely due to a session related problem (try " +"again later)." +msgstr "" +"Змена пароля скончылася заўчасна з-за праблемы сеансу (паспрабуйце пазней)." -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:495 -msgid "Select Account" -msgstr "Выбраць рахунак" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400 +msgid "Changed Password" +msgstr "Пароль зменены" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:497 -msgid "Add to Your Contact List" -msgstr "Дадаць у ваш спіс кантактаў" +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400 +msgid "Your password has been changed." +msgstr "Ваш пароль зменены." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 79 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:505 rc.cpp:4122 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 19 +#: protocols/gadu/gaduaway.cpp:40 rc.cpp:847 #, no-c-format -msgid "&Properties" -msgstr "&Уласцівасці" - -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:690 -msgid "" -"_: Translators: format: '<nickname> (<online status>)'\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +msgid "Away Dialog" +msgstr "Дыялог адсутнасці" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:715 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:88 msgid "" -"_: Translators: format: '<displayName> (<id>)'\n" -"%2 <%1>" -msgstr "%2 <%1>" +"_: personal information being fetched from server\n" +"<p align=\"center\">Fetching from server</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Атрыманне звестак з сервера</p>" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 479 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:760 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52 -#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 -#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323 rc.cpp:3064 -#, no-c-format -msgid "Kopete" -msgstr "Kopete" +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194 +msgid "<b>Registration FAILED.</b>" +msgstr "<b>Памылка рэгістрацыі.</b>" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:989 -msgid "" -"<qt>Would you like to add <b>%1</b> to your contact list as a member of <b>" -"%2</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Вы хочаце дадаць кантакт <b>%1</b> у ваш спіс кантактаў <b>%2</b>?</qt>" +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215 +msgid "<b>Enter UIN please.</b>" +msgstr "<b>Калі ласка, увядзіце UIN.</b>" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Не дадаваць" +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220 +msgid "<b>UIN should be a positive number.</b>" +msgstr "<b>UIN павінен быць дадатным лікам.</b>" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1005 -msgid "" -"<qt>Would you like to add <b>%1</b> to your contact list as a child contact of " -"<b>%2</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ці вы хочаце дадаць <b>%1</b> у ваш спіс кантактаў як падкантакт <b>%2</b>" -"?</qt>" +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225 +msgid "<b>Enter password please.</b>" +msgstr "<b>Калі ласка, увядзіце пароль.</b>" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1056 -msgid "" -"<qt>This contact is already on your contact list. It is a child contact of <b>" -"%1</b></qt>" -msgstr "<qt>Гэты кантакт ужо ў вашым спісе. Гэта падкантакт <b>%1</b></qt>" +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256 +msgid "<b>Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now.</b>" +msgstr "<b>Запуск сокета DCC не выкананы: сокет DCC не працуе.</b>" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1374 -msgid "Rename Contact" -msgstr "Перайменаваць кантакт" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:186 +msgid "&Search for Friends" +msgstr "&Шукаць сяброў" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1375 -#: libkopete/kopetecontact.cpp:461 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Выдаліць кантакт" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:188 +msgid "Export Contacts to Server" +msgstr "Экспартаваць кантакты на сервер" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1376 -msgid "Send Single Message..." -msgstr "Даслаць паведамленне..." +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:190 +msgid "Export Contacts to File..." +msgstr "Экспартаваць кантакты ў файл..." -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1379 -msgid "&Add Subcontact" -msgstr "&Дадаць падкантакт" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:192 +msgid "Import Contacts From File..." +msgstr "Імпартаваць кантакты з файла..." -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1384 -msgid "Rename Group" -msgstr "Перайменаваць групу" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:194 +msgid "Only for Friends" +msgstr "Толькі для сяброў" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1385 -msgid "Remove Group" -msgstr "Выдаліць групу" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:255 +msgid "%1 <%2> " +msgstr "%1 <%2> " -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1386 -msgid "Send Message to Group" -msgstr "Даслаць паведамленне усёй групе" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:289 +msgid "Go O&nline" +msgstr "Увайсці ў сетку" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1390 -msgid "&Add Contact to Group" -msgstr "&Дадаць кантакт у групу" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:293 +msgid "Set &Busy" +msgstr "Заняты" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 -msgid "There is no email address set for this contact in the TDE address book." -msgstr "" -"Для гэтага кантакта не сапастаўлены адрас электроннай пошты ў адраснай кнізе " -"TDE." +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:297 +msgid "Set &Invisible" +msgstr "Нябачны" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 -msgid "No Email Address in Address Book" -msgstr "Няма адрасу электроннай пошты ў адраснай кнізе" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:301 +msgid "Go &Offline" +msgstr "Няма ў сеціве" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 -msgid "" -"This contact was not found in the TDE address book. Check that a contact is " -"selected in the properties dialog." -msgstr "" -"Гэты кантакт не быў знойдзены ў адраснай кнізе TDE. Праверце, што кантакт " -"выбраны ў вакне уласцівасцей." +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:305 +msgid "Set &Description..." +msgstr "Змяніць апісанне..." -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 -msgid "" -"This contact is not associated with a TDE address book entry, where the email " -"address is stored. Check that a contact is selected in the properties dialog." -msgstr "" -"Гэты кантакт не звязаны з запісам у адраснай кнізе TDE , дзе захоўваецца адрас " -"электроннай пошты. Праверце, што кантакт выбраны ў вакне уласцівасцей." +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:685 +msgid "connection using SSL was not possible, retrying without." +msgstr "злучэнне з выкарыстаннем SSL немагчыма, паспрабуйце без SSL." -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1476 -msgid "<qt>Would you like to add this contact to your contact list?</qt>" -msgstr "<qt>Вы хочаце дадаць гэты кантакт у ваш спіс кантактаў?</qt>" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:713 +msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")." +msgstr "немагчыма далучыцца да сервера Gadu-Gadu (\"%1\")." -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1556 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to remove the contact <b>%1</b> " -"from your contact list?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Вы ўпэўнены ў тым, што хочаце выдаліць кантакт <b>%1</b> " -"з вашага спісу кантактаў?</qt>" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:897 +msgid "Contacts exported to the server." +msgstr "Кантакты экспартаваныя на сервер." -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1562 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to remove the group <b>%1</b> " -"and all contacts that are contained within it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Вы сапраўды хочаце выдаліць групу<b>%1</b> і усе уваходзячыя ў яе " -"кантакты?</qt>" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:928 +msgid "Save Contacts List for Account %1 As" +msgstr "Захаваць сьпіс кантактаў для рахунку %1 як" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1579 -msgid "Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?" -msgstr "" -"Вы ўпэўнены ў тым, што хочаце выдаліць гэтыя кантакты з вашага спісу кантактаў?" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Немагчыма стварыць часовы файл." -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1581 -msgid "" -"Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact " -"list?" -msgstr "" -"Вы ўпэўнены ў тым, што хочаце выдаліць гэтыя групы і кантакты з вашага спісу " -"кантактаў?" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:950 +msgid "Save Contacts List Failed" +msgstr "Немагчыма захаваць сьпіс кантактаў" -#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1689 -#: kopete/kopetewindow.cpp:1061 -msgid "Add Contact" -msgstr "Дадаць кантакт" +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:974 +msgid "Load Contacts List for Account %1 As" +msgstr "Загрузіць сьпіс кантактаў для рахунку %1 як" -#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:90 -msgid "No writeable addressbook resource found." -msgstr "Ніводны прыгодны для запісу рэсурс адраснай кнігі не знойдзены." +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:994 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1000 +msgid "Contacts List Load Has Failed" +msgstr "Немагчыма загрузіць сьпіс кантактаў" -#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:91 -msgid "Add or enable one using the Trinity Control Center." -msgstr "Дадаць ці задзейнічаць, карыстаючыся Цэнтрам Кіравання TDE" +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:39 +msgid "Register New Account" +msgstr "Зарэгістраваць новы рахунак" -#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:102 -msgid " (already in address book)" -msgstr " (ужо ў адраснай кнізе)" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 151 +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:45 rc.cpp:2142 rc.cpp:2160 +#, no-c-format +msgid "&Register" +msgstr "&Зарэгістраваць" -#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:134 -msgid "" -"_: " -"<tr>" -"<td>STATUS ICON <b>PROTOCOL NAME</b> (ACCOUNT NAME)</td>" -"<td>STATUS DESCRIPTION</td></tr>\n" -"<tr>" -"<td><img src=\"%1\"> <nobr><b>%2</b></nobr> <nobr>(%3)</nobr></td>" -"<td align=\"right\"><nobr>%4</nobr></td></tr>" -msgstr "" -"<tr>" -"<td><img src=\"%1\"> <nobr><b>%2</b></nobr> <nobr>(%3)</nobr></td>" -"<td align=\"right\"><nobr>%4</nobr></td></tr>" +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:67 +msgid "Retrieving token" +msgstr "Атрыманне радка праверкі" -#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:384 -msgid "<qt><i>%1</i> is now %2.</qt>" -msgstr "<qt><i>%1</i> зараз %2.</qt>" +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:89 +msgid "Please enter a valid E-Mail Address." +msgstr "Калі ласка, увядзіце карэктны адрас электроннай пошты." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 16 -#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:441 -#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:445 rc.cpp:1269 -#, no-c-format -msgid "Chat" -msgstr "Гутарка" +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:99 +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:152 +msgid "Please enter the same password twice." +msgstr "Увядзіце пароль двойчы." -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:76 -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:83 -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:90 -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:99 -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:119 -msgid "<Not Set>" -msgstr "<не заданы>" +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:106 +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:161 +msgid "Password entries do not match." +msgstr "Уведзеныя паролі не супадаюць." -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:177 -msgid "Export to Address Book" -msgstr "Экспартаваць у адрасную кнігу" +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:113 +msgid "Please enter the verification sequence." +msgstr "Увядзіце радок праверкі." -#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:181 -msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete" -msgstr "Запоўніць палі адраснай кнігі, карыстаючыся даннямі з Kopete" +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:159 +#, c-format +msgid "Account created; your new UIN is %1." +msgstr "Рахунак створаны. Ваш новы UIN - %1." -#: kopete/contactlist/kopetegroupviewitem.cpp:169 -msgid "" -"_: (NUMBER OF ONLINE CONTACTS/NUMBER OF CONTACTS IN GROUP)\n" -"(%1/%2)" -msgstr "(%1/%2)" +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:167 +#, c-format +msgid "Registration failed: %1" +msgstr "Памылка рэгістрацыі: %1" -#: kopete/contactlist/kopetegrouplistaction.cpp:62 -#: libkopete/kopetegroup.cpp:47 -msgid "Top Level" -msgstr "Вышэйшы ўзровень" +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:74 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:315 +msgid "Search &More..." +msgstr "Шукаць болей..." -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:69 -#, c-format -msgid "Properties of Group %1" -msgstr "Уласцівасці групы %1" +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:95 +msgid "Gadu-Gadu Public Directory" +msgstr "Агульны каталог Gadu-Gadu" -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:76 -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:169 -msgid "Custom &Notifications" -msgstr "Асаблівыя аб&вяшчэнні" +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:102 +msgid "&New Search" +msgstr "&Новы пошук" -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:149 -#, c-format -msgid "Properties of Meta Contact %1" -msgstr "Уласцівасці метакантакта %1" +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:103 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:280 +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:207 +msgid "S&earch" +msgstr "Ш&укаць" -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:164 -msgid "Sync KABC..." -msgstr "Сінхранізаваць з KАddressBook..." +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:104 +msgid "&Add User..." +msgstr "&Дадаць карыстальніка(цу)..." -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:367 -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:357 -msgid "No Contacts with Photo Support" -msgstr "Няма кантактаў з падтрымкай фатаграфіяў" +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:357 protocols/gadu/gadusession.cpp:217 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:230 protocols/gadu/gadusession.cpp:242 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:275 protocols/gadu/gadusession.cpp:289 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:307 protocols/irc/ui/channellist.cpp:304 +msgid "Not Connected" +msgstr "Не злучаны" -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:513 -msgid "No contacts were imported from the address book." -msgstr "Ніводны кантакт не быў імпартаваны з адраснай кнігі." +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:217 protocols/gadu/gadusession.cpp:230 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:242 protocols/gadu/gadusession.cpp:275 +msgid "You are not connected to the server." +msgstr "Вы не далучаныя да сервера. " -#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:514 -msgid "No Change" -msgstr "Без зменаў" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:289 protocols/gadu/gadusession.cpp:307 +msgid "You have to be connected to the server to change your status." +msgstr "Для змены стану вы павінны далучыцца да сервера. " -#: kopete/kopeteiface.cpp:160 -msgid "" -"An external application is attempting to add the '%1' contact '%2' to your " -"contact list. Do you want to allow this?" -msgstr "" -"Знешняя праграма спрабуе дадаць '%1' кантакт '%2' да вашага спісу кантактаў. " -"Дазволіць?" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:574 +msgid "idle" +msgstr "чакаю" -#: kopete/kopeteiface.cpp:162 -msgid "Allow Contact?" -msgstr "Дазволіць кантакт?" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:576 +msgid "resolving host" +msgstr "вызначэнне адрасу вузла" -#: kopete/kopeteiface.cpp:162 -msgid "Allow" -msgstr "Дазволіць" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:578 +msgid "connecting" +msgstr "далучэнне" -#: kopete/kopeteiface.cpp:162 -msgid "Reject" -msgstr "Адмовіць" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:580 +msgid "reading data" +msgstr "чытанне данняў" -#: kopete/kopeteiface.cpp:175 -msgid "" -"An external application has attempted to add a contact using the %1 protocol, " -"which either does not exist or is not loaded." -msgstr "" -"Знешняя праграма спрабуе дадаць кантакт, які карыстаецца пратаколам %1, які ці " -"не існуе ці не загружаны." +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:582 +msgid "error" +msgstr "памылка" -#: kopete/kopeteiface.cpp:177 -msgid "Missing Protocol" -msgstr "Адсутны пратакол" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:584 +msgid "connecting to hub" +msgstr "далучэнне да канцэнтратара" -#: kopete/systemtray.cpp:304 -msgid "" -"<qt><nobr><b>New Message from %1:</b></nobr>" -"<br><nobr>\"%2\"</nobr></qt>" -msgstr "" -"<qt><nobr><b>Новае паведамленне ад %1:</b></nobr>" -"<br><nobr>\"%2\"</nobr></qt>" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:586 +msgid "connecting to server" +msgstr "далучэнне да сервера" -#: kopete/kopeteballoon.cpp:98 -msgid "" -"_: to view\n" -"View" -msgstr "Паказаць" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:588 +msgid "retrieving key" +msgstr "атрыманне ключа" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 602 -#: kopete/kopeteballoon.cpp:100 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896 -#: rc.cpp:4875 rc.cpp:4890 rc.cpp:4908 rc.cpp:4926 -#, no-c-format -msgid "Ignore" -msgstr "Ігнараваць" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:590 +msgid "waiting for reply" +msgstr "чаканне адказу" -#: kopete/kopetewindow.cpp:145 -#, fuzzy -msgid "Global status message" -msgstr "Глабальнае паведамленне аб адсутнасці" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:592 +msgid "connected" +msgstr "злучана" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 122 -#: kopete/kopetewindow.cpp:222 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 rc.cpp:4292 -#, no-c-format -msgid "O&ffline" -msgstr "&Па-за сецівам" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:594 +msgid "sending query" +msgstr "адпраўка запыту" -#: kopete/kopetewindow.cpp:226 -msgid "&Export Contacts..." -msgstr "&Экспартаваць кантакты..." +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:596 +msgid "reading header" +msgstr "чытанне загалоўку" -#: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 -msgid "&Away" -msgstr "&Адсутнічае" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:598 +msgid "parse data" +msgstr "апрацоўка інфармацыі" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 88 -#: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 -#: rc.cpp:4274 -#, no-c-format -msgid "&Busy" -msgstr "&Заняты" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:600 +msgid "done" +msgstr "завершанае" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 105 -#: kopete/kopetewindow.cpp:249 rc.cpp:4283 -#, no-c-format -msgid "&Invisible" -msgstr "&Нябачны" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:602 +msgid "Tls connection negotiation" +msgstr "Пачатак злучэння TLS" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 61 -#: kopete/kopetewindow.cpp:260 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71 -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50 -#: rc.cpp:2203 -#, no-c-format -msgid "&Online" -msgstr "У &сеціве" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:604 +msgid "unknown" +msgstr "невядомы" -#: kopete/kopetewindow.cpp:265 -msgid "&Set Status" -msgstr "&Задаць стан" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:612 +msgid "Resolving error." +msgstr "Вузел не знойдзены." -#: kopete/kopetewindow.cpp:283 -msgid "Configure Plugins..." -msgstr "Наставіць утулкі..." +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:614 +msgid "Connecting error." +msgstr "Памылка далучэння." -#: kopete/kopetewindow.cpp:285 -msgid "Configure &Global Shortcuts..." -msgstr "Настаўленне &глабальных скаротаў..." +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:616 +msgid "Reading error." +msgstr "Памылка чытання." -#: kopete/kopetewindow.cpp:291 -msgid "Show Offline &Users" -msgstr "Паказваць карыстальнікаў па-за &сецівам" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:618 +msgid "Writing error." +msgstr "Памылка запісу." -#: kopete/kopetewindow.cpp:293 -msgid "Show Empty &Groups" -msgstr "Паказаць пустыя &групы" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:620 protocols/gadu/gadusession.cpp:645 +#, c-format +msgid "Unknown error number %1." +msgstr "Невядомы нумар памылкі %1." -#: kopete/kopetewindow.cpp:296 -msgid "Hide Offline &Users" -msgstr "Схаваць карыстальнікаў &па-за сецівам" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:629 +msgid "Unable to resolve server address. DNS failure." +msgstr "іНемагчыма вызначыць адрас сервера. Збой у DNS." -#: kopete/kopetewindow.cpp:297 -msgid "Hide Empty &Groups" -msgstr "Схаваць пустыя &групы" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:631 +msgid "Unable to connect to server." +msgstr "Немагчыма далучыцца да сервера." -#: kopete/kopetewindow.cpp:300 -msgid "Se&arch:" -msgstr "Шук&аць:" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:633 +msgid "Server send incorrect data. Protocol error." +msgstr "Сервер даслаў некарэктныя дадзеныя. Памылка пратаколу." -#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 55 -#: kopete/kopetewindow.cpp:303 rc.cpp:1838 -#, no-c-format -msgid "Quick Search Bar" -msgstr "Панель хуткага пошука" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:635 +msgid "Problem reading data from server." +msgstr "Збой пры атрыманні дадзеных з сервера." -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 89 -#: kopete/kopetewindow.cpp:304 rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Шукаць:" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:637 +msgid "Problem sending data to server." +msgstr "Памылка перадачы дадзеных на сервер." -#: kopete/kopetewindow.cpp:307 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Скінуць вынікі хуткага пошуку" +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:639 +msgid "Incorrect password." +msgstr "Няправільны пароль." -#: kopete/kopetewindow.cpp:310 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:643 msgid "" -"Reset Quick Search\n" -"Resets the quick search so that all contacts and groups are shown again." +"Unable to connect over encrypted channel.\n" +"Try to turn off encryption support in Gadu account settings and reconnect." msgstr "" -"Скінуць хуткі пошук\n" -"Скідвае хуткі пошук так, што ўсе кантакты і групы становяууа бачнымі зноў." - -#: kopete/kopetewindow.cpp:316 -msgid "Edit Global Identity Widget" -msgstr "Віджэт глабальнага змянення ўвасаблення" +"Немагчыма далучыцца па зашыфраваным каналу сувязі.\n" +"Паспрабуйце адключыць шыфраванне ў параметрах рахунку Gadu і паўторыце спробу." -#: kopete/kopetewindow.cpp:320 -#, fuzzy -msgid "Set Status Message" -msgstr "Паведамленне стану" +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:57 +msgid "Blocked" +msgstr "Блакаваны" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 284 -#: kopete/kopetewindow.cpp:330 rc.cpp:3834 -#, no-c-format -msgid "Read Message" -msgstr "Прачытаць паведамленне" +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61 +msgid "A&way" +msgstr "Няма на месцы" -#: kopete/kopetewindow.cpp:330 -msgid "Read the next pending message" -msgstr "Прачытаць наступнае чакаючае паведамленне" +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 +msgid "B&usy" +msgstr "Заняты " -#: kopete/kopetewindow.cpp:333 -msgid "Show/Hide Contact List" -msgstr "Паказаць/схаваць спіс кантактаў" +#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 +msgid "Invisible" +msgstr "Нябачны" -#: kopete/kopetewindow.cpp:333 -msgid "Show or hide the contact list" -msgstr "Паказаць ці схаваць спіс кантактаў" +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 +msgid "I&nvisible" +msgstr "Н&ябачны" -#: kopete/kopetewindow.cpp:336 -msgid "Set Away/Back" -msgstr "Аўтаматычная адсутнасць" +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:237 +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:148 +msgid "&Resume" +msgstr "Аднавіць" -#: kopete/kopetewindow.cpp:336 -msgid "Sets away from keyboard or sets back" -msgstr "Устанавіць адсутнасць ці прытутнасць на месцы" +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:238 +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:149 +msgid "Over&write" +msgstr "Замяніць" -#: kopete/kopetewindow.cpp:628 -msgid "" -"<qt>Closing the main window will keep Kopete running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Закрыццё галоўнага вакна Kopete не перашкаджае яму выконвацца ў сістэмным " -"трэі. Каб сапраўды выйсці, карыстайцеся меню Файл > Выхад.</qt>" +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:240 +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:152 +msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?" +msgstr "Файл %1 ужо існуе, хочаце працягнуць ці замяніць яго?" -#: kopete/kopetewindow.cpp:630 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Значка ў сістэмным трэі" +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:241 +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:153 +#, c-format +msgid "File Exists: %1" +msgstr "Файл існуе: %1" -#: kopete/kopetewindow.cpp:870 +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:408 msgid "" -"_: Account tooltip information: <nobr>ICON <b>PROTOCOL:</b> NAME (<i>STATUS</i>" -")" -"<br/>\n" -"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)" -"<br/>" +"Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming " +"connections." msgstr "" -"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)" -"<br/>" +"У злучэнні з іншым камп'ютэрам адмоўлена. Магчыма, ён не даступны для ўваходных " +"злучэнняў." -#: kopete/kopetewindow.cpp:1000 libkopete/kopeteawayaction.cpp:85 -msgid "No Message" -msgstr "Без паведамлення" +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:412 +msgid "File transfer transaction was not agreed by peer." +msgstr "Іншы бок не пагадзіўся на прыём файлаў." -#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:43 -msgid "Configure Plugins" -msgstr "Наставіць утулкі" +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:416 +msgid "File-transfer handshake failure." +msgstr "Немагчыма пацвердзіць перадачу файла." -#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:44 -msgid "&Reset" -msgstr "С&кінуць" +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:419 +msgid "File transfer had problems with the file." +msgstr "Пры перадачы файла з ім паўсталі праблемы." -#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:62 -msgid "General Plugins" -msgstr "Агульныя ўтулкі" +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:422 +msgid "There was network error during file transfer." +msgstr "Падчас перадачы файла адбылася памылка сеткі." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 31 -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:59 rc.cpp:827 rc.cpp:845 -#: rc.cpp:2818 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "А&гульныя" +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:425 +msgid "Unknown File-Transfer error." +msgstr "Невядомая памылка перадачы файла." -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:63 -msgid "&Events" -msgstr "&Падзеі" +#: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "&Invite others" +msgstr "Запрас&іць" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:67 -msgid "A&way Settings" -msgstr "Наставіць &адсутнасць" +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65 +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 +msgid "<qt>You must enter a valid screen name.</qt>" +msgstr "<qt>Увядзіце сапраўднае імя.</qt>" -#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:71 -msgid "Cha&t" -msgstr "Г&утарка" +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" -#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:69 -msgid "&Video" -msgstr "&Відэа" +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113 +msgid "<qt>You must enter a valid password.</qt>" +msgstr "<qt>Вы павінны ўвесці карэктны пароль.</qt>" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:152 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:653 -#, fuzzy -msgid "The Chat Window style was successfully installed." -msgstr "Файл паспяхова перададзены." +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:167 +msgid "Yahoo Buddy Icon" +msgstr "Значка прыяцеля Yahoo" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:152 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:653 -#, fuzzy -msgid "Install successful" -msgstr "Рэгістрацыя пасьпяховая." +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1806 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180 +msgid "An error occurred when trying to change the display picture." +msgstr "Адбылася памылка пры спробе змяніць значку." -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:157 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:640 -msgid "" -"The specified archive cannot be opened.\n" -"Make sure that the archive is valid ZIP or TAR archive." -msgstr "" +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:829 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:832 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1501 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1693 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1791 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1806 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186 +msgid "Yahoo Plugin" +msgstr "Утулка Yahoo" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:157 -msgid "Cannot open archive" +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186 +msgid "" +"<qt>The selected buddy icon could not be opened. " +"<br>Please set a new buddy icon.</qt>" msgstr "" +"<qt>Адкрыць вылучаны значок прыяцеля немагчыма. " +"<br>Вылучыце іншы значок.</qt>" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:162 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:645 +#: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:41 #, fuzzy -msgid "" -"Could not find a suitable place to install the Chat Window style in user " -"directory." -msgstr "Не магу знайсці падыходзячае месца, каб устанавіць тэму значак эмоцый." +msgid "Account Verification - Yahoo" +msgstr "Перавагі рахунку - Yahoo" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:162 -msgid "Cannot find styles directory" -msgstr "" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:270 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:274 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Could not join chat" +msgstr "Немагчыма дадаць кантакт" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:167 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:649 -msgid "The specified archive does not contain a valid Chat Window style." +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:271 +msgid "The room is full. Please choose another one." msgstr "" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:167 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:649 -msgid "Invalid Style" -msgstr "Некарэктны стыль" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Invalid user." +msgstr "Некарэктны ID карыстальніка." -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:174 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:659 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:279 #, fuzzy -msgid "An unknow error occurred while trying to install the Chat Window style." +msgid "An unknown error occurred while joining the chat room." msgstr "Пры праверцы сертыфіката паўстала невядомая памылка." -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:174 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:659 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:119 #, fuzzy -msgid "Unknow error" -msgstr "Невядомая памылка." - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:212 -msgid "&Emoticons" -msgstr "Значкі &эмоцыяў" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 33 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:251 rc.cpp:1464 -#, no-c-format -msgid "Chat Window" -msgstr "Акно гутаркі" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 190 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:287 rc.cpp:1497 -#, no-c-format -msgid "Contact List" -msgstr "Спіс кантактаў" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:325 -msgid "Colors && Fonts" -msgstr "Колеры і шрыфты" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:589 -msgid "(No Variant)" -msgstr "" +msgid "Could not retrieve server side address book for user info." +msgstr "Немагчыма атрымаць спіс сервераў." -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:627 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 #, fuzzy -msgid "Choose Chat Window style to install." -msgstr "Загрузіць стылі акна гутаркі праз Інтэрнэт" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:640 -msgid "Can't open archive" -msgstr "" +msgid "An error occurred while sending the message" +msgstr "Памылка адпраўкі файла: %1" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:645 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 #, fuzzy -msgid "Can't find styles directory" -msgstr "Стварыць тэчку" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:676 -msgid "" -"_: It's the deleted style name\n" -"The style %1 was successfully deleted." -msgstr "" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:685 -msgid "" -"_: It's the deleted style name\n" -"An error occured while trying to delete %1 style." -msgstr "" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:743 -msgid "" -"_: This is the myself preview contact id\n" -"myself@preview" -msgstr "" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:744 -msgid "" -"_: This is the myself preview contact nickname\n" -"Myself" -msgstr "" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:746 -msgid "" -"_: This is the other preview contact id\n" -"jack@preview" -msgstr "" +msgid "The message is empty." +msgstr "Гэтае паведамленне зашыфравана." -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:747 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:199 +#, fuzzy msgid "" -"_: This is the other preview contact nickname\n" -"Jack" -msgstr "" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:748 -msgid "Myself" -msgstr "Вы" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:750 -msgid "Jack" -msgstr "Суразмоўца" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:762 -msgid "Hello, this is an incoming message :-)" -msgstr "Прывітанне, гэта ўваходзячае паведамленне ;)" +"Webcam connection to the user %1 could not be established.\n" +"\n" +"Please relogin and try again." +msgstr "Немагчыма ўсталяваць зашыфраванае злучэнне з серверам Jabber." -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:763 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537 #, fuzzy -msgid "Hello, this is an incoming consecutive message." -msgstr "Прывітанне, гэта ўваходзячае паведамленне ;)" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:765 -msgid "Ok, this is an outgoing message" -msgstr "Добра, гэта зыходзячае паведамленне" +msgid "An error occurred closing the webcam session. " +msgstr "Памылка адпраўкі файла: %1" -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:766 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537 #, fuzzy -msgid "Ok, a outgoing consecutive message." -msgstr "Добра, гэта зыходзячае паведамленне" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:768 -msgid "Here is an incoming colored message" -msgstr "Гэта каляровае уваходзячае паведамленне" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:771 -msgid "This is an internal message" -msgstr "Гэта ўнутранае паведамленне" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:772 -msgid "performed an action" -msgstr "зрабіў дзеянне" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:774 -msgid "This is a highlighted message" -msgstr "Гэта падсвечанае паведамленне" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:777 -msgid "" -"_: This special UTF-8 string is to test if the style support Right-to-Left " -"language display.\n" -"הודעות טקסט" -msgstr "" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:778 -msgid "" -"That message was in a Right-to-Left language, which Kopete also supports." -msgstr "" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:779 -msgid "Bye" -msgstr "Да пабачэння" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:814 -msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL" -msgstr "Перацягніце ці набярыце URL тэмы" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:821 -msgid "Sorry, emoticon themes must be installed from local files." -msgstr "" -"Выбачайце, тэмы значак эмоцыяў павінны ўстанаўлівацца з лакальных файлаў." - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:822 -msgid "Could Not Install Emoticon Theme" -msgstr "Немагчыма ўсталяваць тэму піктаграмаў эмоцыяў" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:838 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> emoticon theme?" -"<br>" -"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Вы сапраўды хочаце выдаліць тэму значак эмоцый <strong>%1</strong>?" -"<br>" -"<br>Гэта выдаліць устаноўленыя гэтай тэмай файлы.</qt>" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:844 -msgid "Confirmation" -msgstr "Пацверджанне" - -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:865 -#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:867 -msgid "Get New Emoticons" -msgstr "Атрымаць новыя значкі эмоцыяў" - -#: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:56 -msgid "Tooltip Editor" -msgstr "Рэдактар падказак" - -#: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:58 -msgid "" -"Insert the string for the emoticon\n" -"separated by space if you want multiple strings" -msgstr "" +msgid "You tried to close a connection that did not exist." +msgstr "Каб дадаваць кантакты, вы павінны быць далучаныя." -#: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:82 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:151 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:79 #, fuzzy -msgid "Emoticons Editor" -msgstr "Значкі &эмоцыяў" - -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 167 -#: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:90 -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:204 rc.cpp:269 rc.cpp:1524 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Рэдагаваць..." - -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416 -msgid "New Identity" -msgstr "Новае ўвасабленне" - -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456 -msgid "Identity name:" -msgstr "Імя ўвасаблення:" - -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431 -msgid "Copy Identity" -msgstr "Скапіяваць увасабленне" - -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474 -msgid "An identity with the same name was found." -msgstr "Знойдзена ўвасабленне з такім жа імем." - -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:573 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:582 -msgid "Identity Configuration" -msgstr "Настаўленні увасаблення" - -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456 -msgid "Rename Identity" -msgstr "Перайменаваць увасабленне" - -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506 -#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:81 -msgid "Addressbook Association" -msgstr "Сувязь з адраснай кнігай" - -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506 -msgid "Choose the person who is yourself." -msgstr "Выберыце, кім вы з'яўляецеся." - -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:572 -#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:581 -msgid "An error occurred when trying to save the custom photo for %1 identity." -msgstr "Сутыкнуліся з памылкай пры запісу фатаграфіі для ўвасаблення %1." - -#: kopete/config/identity/globalidentitiesmanager.cpp:164 -msgid "Default Identity" -msgstr "Увасабленне па змаўчанні" - -#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:198 -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:514 -msgid "Edit Account" -msgstr "Рэдагаваць рахунак" - -#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:234 -msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?" -msgstr "Вы ўпэўнены ў тым, што хочаце выдаліць рахунак \"%1\"?" - -#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:235 -msgid "Remove Account" -msgstr "Выдаліць рахунак" - -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:49 -msgid "" -"_: 1st message shown to users on first run of Kopete. Please keep the " -"formatting.\n" -"<h2>Welcome to Kopete</h2>" -"<p>Which messaging service do you want to connect to?</p>" -msgstr "" -"<h2>Вітаем у Kopete!</h2>" -"<p>Да якой службы паведамленняў вы бы хацелі далучыцца?</p>" - -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:56 -msgid "" -"_: 2nd message shown to users on first run of Kopete. Please keep the " -"formatting.\n" -"<h2>Congratulations</h2>" -"<p>You have finished configuring the account. You can add more accounts with <i>" -"Settings->Configure</i>. Please click the \"Finish\" button.</p>" -msgstr "" -"<h2>Віншуем!</h2> " -"<p>Вы скончылі стварэнне рахунка. Вы можаце дадаць больш рахункаў праз <i>" -"Настаўленні > Наставіць...</i>. Калі ласка націсніце кнопку \"Скончыць\".</p>" - -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:131 -msgid "Cannot load the %1 protocol plugin." -msgstr "Немагчыма загрузіць утулку пратаколу '%1'." - -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:132 -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:141 -msgid "Error While Adding Account" -msgstr "Немагчыма дадаць рахунак" - -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:140 -msgid "This protocol does not currently support adding accounts." -msgstr "Пакуль што гэты пратакол не падтрымлівае дадання рахункаў." - -#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:145 -msgid "Step Two: Account Information" -msgstr "Крок другі: Звесткі аб рахунку " - -#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:166 -#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173 -#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:217 -msgid "Global Photo" -msgstr "Фатаграфія" - -#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173 -msgid "Remote photos are not allowed." -msgstr "Аддаленыя фатаграфіі не дазволены." - -#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:216 -msgid "An error occurred when trying to save the global photo." -msgstr "Сутыкнуліся з памылкай пры запісу ў глабальную фатаграфію." - -#: kopete/main.cpp:30 -msgid "Kopete, the TDE Instant Messenger" -msgstr "Kopete, кліент імгненных паведамленняў TDE" - -#: kopete/main.cpp:34 -msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options." -msgstr "Не загружаць утулкі. Гэты параметр мае перавагу над усімі іншымі." +msgid "The picture was not successfully uploaded" +msgstr "Файл паспяхова перададзены." -#: kopete/main.cpp:35 -msgid "Disable auto-connection" -msgstr "Адключыць аўтазлучэнне" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:108 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error opening file: %1" +msgstr "Памылка адпраўкі файла: %1" -#: kopete/main.cpp:36 -msgid "" -"Auto-connect the specified accounts. Use a comma-separated list\n" -"to auto-connect multiple accounts." -msgstr "" -"Аўтаматычна злучаць вылучаныя кантакты. Выкарыстоўвайце\n" -"коску для раздзялення некалькіх." +#: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Адбылася невядомая памылка" -#: kopete/main.cpp:38 -msgid "" -"Do not load the specified plugin. Use a comma-separated list\n" -"to disable multiple plugins." -msgstr "" -"Не загружаць наступныя утулкі. Выкарыстоўвайце коску\n" -"як падзяляльнік для некалькіх утулак." +#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:55 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Could not open file for writing." +msgstr "Немагчыма адкрыць файл для запісу" -#: kopete/main.cpp:40 -msgid "" -"Load only the specified plugins. Use a comma-separated list\n" -"to load multiple plugins. This option has no effect when\n" -"--noplugins is set and overrides all other plugin related\n" -"command line options." -msgstr "" -"Загружаць толькі заданыя утулкі. Выкарыстоўвайце\n" -"коску, каб задаць некалькі. Гэты выбар не робіць ніякага\n" -"эфекта калі ёсць параметр --noplugins і мае перавагу над\n" -"іншымі параметрамі каманднага радка." +#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while downloading the file." +msgstr "Памылка адпраўкі файла: %1" -#: kopete/main.cpp:46 -msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install" -msgstr "URL, які перадаць kopete / тэма значак для ўстаноўкі" +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while saving the address book entry." +msgstr "Памылка адпраўкі файла: %1" -#: kopete/main.cpp:54 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:177 #, fuzzy msgid "" -"(c) 2009-2010, Timothy Pearson\n" -"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" -"(c) 2002-2005, Kopete Development Team" -msgstr "" -"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" -"(c) 2002-2005, каманда распрацоўшчыкаў Kopete" +"The Yahoo Address Book entry could not be saved:\n" +"%1 - %2" +msgstr "Запіс у адраснай кнізе Yahoo не знойдзены " -#: kopete/main.cpp:56 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:184 #, fuzzy -msgid "Developer and Project founder" -msgstr "Распрацоўка у мінулым, суаснавальнік праекта" +msgid "" +"The Yahoo Address Book entry could not be created:\n" +"%1 - %2" +msgstr "Запіс у адраснай кнізе Yahoo не знойдзены " -#: kopete/main.cpp:57 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:191 #, fuzzy -msgid "Developer, maintainer" -msgstr "Распрацоўка, стварэнне інтэрфейса" - -#: kopete/main.cpp:58 -msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer" -msgstr "Распрацоўка, падтрымка утулкі Yahoo" - -#: kopete/main.cpp:59 kopete/main.cpp:65 -msgid "Developer" -msgstr "Распрацоўка" - -#: kopete/main.cpp:60 -msgid "Developer, Yahoo" -msgstr "Распрацоўка, Yahoo" - -#: kopete/main.cpp:61 -msgid "Developer, Connection status plugin author" -msgstr "Распрацоўка, аўтар утулкі \"Стан злучэння\"" - -#: kopete/main.cpp:62 -msgid "Developer, Video device support" -msgstr "Распрацоўка, падтрымка відэа-прыладаў" - -#: kopete/main.cpp:63 -msgid "Developer, MSN" -msgstr "Распрацоўка, MSN" - -#: kopete/main.cpp:64 -msgid "Developer, Gadu plugin maintainer" -msgstr "Распрацоўка, падтрымка утулкі Gadu" +msgid "" +"The Yahoo Address Book entry could not be deleted:\n" +"%1 - %2" +msgstr "Запіс у адраснай кнізе Yahoo не знойдзены " -#: kopete/main.cpp:66 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:101 #, fuzzy -msgid "Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer" -msgstr "Распрацоўка, падтрымка утулкі MSN" - -#: kopete/main.cpp:67 -msgid "IRC plugin maintainer" -msgstr "Падтрымка утулкі IRC" +msgid "Unknown error" +msgstr "Невядомая памылка." -#: kopete/main.cpp:68 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:144 #, fuzzy -msgid "Lead Developer" -msgstr "Распрацоўка" - -#: kopete/main.cpp:69 -msgid "Lead Developer, MSN plugin maintainer" -msgstr "Распрацоўка, падтрымка утулкі MSN" +msgid "Unable to connect to file transfer server" +msgstr "Немагчыма далучыцца да сервера." -#: kopete/main.cpp:70 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:209 #, fuzzy -msgid "Artist / Developer, Artwork maintainer" -msgstr "Распрацоўка, стварэнне інтэрфейса" - -#: kopete/main.cpp:71 -msgid "Developer, UI maintainer" -msgstr "Распрацоўка, стварэнне інтэрфейса" - -#: kopete/main.cpp:72 -msgid "Developer, Jabber plugin maintainer" -msgstr "Распрацоўка, падтрымка утулкі Jabber" +msgid "An error occurred while sending the file." +msgstr "Памылка адпраўкі файла: %1" -#: kopete/main.cpp:73 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:84 #, fuzzy -msgid "Lead Developer, GroupWise maintainer" -msgstr "Распрацоўка, падтрымка ўтулкі \"GroupWise\"" +msgid "An error occurred while downloading a buddy icon (%1)" +msgstr "Памылка адпраўкі файла: %1" -#: kopete/main.cpp:75 -msgid "Konki style author" +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:117 +msgid "%1|Stealthed" msgstr "" -#: kopete/main.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Hacker style author" -msgstr "Стварэнне OscarSocket" - -#: kopete/main.cpp:77 -msgid "Kopete's icon author" -msgstr "Аўтар знчак Kopete" - -#: kopete/main.cpp:78 -msgid "Sounds" -msgstr "Гукі" +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:369 +msgid "View &Webcam" +msgstr "Прагляд малюнка з вэб-камеры" -#: kopete/main.cpp:79 -msgid "Kopete Docugoddess, Bug and Patch Testing." +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:59 +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:380 +msgid "Invite to view your Webcam" msgstr "" -#: kopete/main.cpp:80 -msgid "Iris Jabber Backend Library" -msgstr "Бібліятэка Iris Jabber" - -#: kopete/main.cpp:81 -msgid "OscarSocket author" -msgstr "Стварэнне OscarSocket" - -#: kopete/main.cpp:82 -msgid "Kmerlin MSN code" -msgstr "Код Kmerlin MSN" - -#: kopete/main.cpp:83 -msgid "Former developer, project co-founder" -msgstr "Распрацоўка у мінулым, суаснавальнік праекта" - -#: kopete/main.cpp:84 kopete/main.cpp:85 kopete/main.cpp:86 kopete/main.cpp:87 -#: kopete/main.cpp:90 kopete/main.cpp:93 -msgid "Former developer" -msgstr "Распрацоўка ў мінулым" - -#: kopete/main.cpp:88 -msgid "Misc bugfixes and enhancements" -msgstr "Розныя выпраўленні і дапрацоўкі" - -#: kopete/main.cpp:89 -msgid "Former developer, original Gadu plugin author" -msgstr "Распрацоўка ў мінулым, стварэнне ўтулкі Gadu" - -#: kopete/main.cpp:91 -msgid "Former developer, Jabber plugin author" -msgstr "Распрацоўка ў мінулым, стварэнне утулкі Jabber" - -#: kopete/main.cpp:92 -msgid "Former developer, Oscar plugin" -msgstr "Распрацоўка ў мінулым, утулка \"Oscar\"" - -#: kopete/main.cpp:94 -msgid "Former developer and WinPopup maintainer" -msgstr "Распрацоўка, падтрымка дадатка \"WinPopup\"" - -#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144 -msgid "The Samba configuration file is modified." -msgstr "Файл настаўленняў Samba быў зменены." - -#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144 -msgid "Configuration Succeeded" -msgstr "Настаўленне завершанае" - -#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 -msgid "Updating the Samba configuration file failed." -msgstr "Памылка абнаўлення файла настаўленняў Samba." - -#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 -msgid "Configuration Failed" -msgstr "Няўдалае настаўленне" - -#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90 -msgid "<qt>You must enter a valid hostname.</qt>" -msgstr "<qt>Вы павінны ўвесці сапраўднае імя хаста.</qt>" +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:391 +msgid "&Buzz Contact" +msgstr "Абудзіць карыстальніка" -#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90 -#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97 -#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 -#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106 -msgid "WinPopup" -msgstr "WinPopup" +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:401 +msgid "&Stealth Setting" +msgstr "Настаўленні нябачнасці" -#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97 -msgid "<qt>LOCALHOST is not allowed as contact.</qt>" -msgstr "<qt>LOCALHOST забаронены як кантакт.</qt>" +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "&Invite to Conference" +msgstr "Запрашэнне да размовы" -#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:37 -msgid "N/A" -msgstr "Недаступны" +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:421 +msgid "&View Yahoo Profile" +msgstr "Паказаць профіль Yahoo" -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:62 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:41 -#, c-format -msgid "User Info for %1" -msgstr "Інфармацыя аб карыстальніку %1" +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:465 +msgid "Stealth Setting" +msgstr "Параметры нябачнасці" -#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:48 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:49 -#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:50 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:51 -msgid "Looking" -msgstr "Пошук" +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:519 +msgid "Buzzz!!!" +msgstr "Званок!!!" -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:106 +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:609 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:664 #, fuzzy msgid "" -"Working directory %1 does not exist.\n" -"If you have not configured anything yet (samba) please see\n" -"Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n" -"on how to do this.\n" -"Should the directory be created? (May need root password)" +"I cannot find the jasper image convert program.\n" +"jasper is required to render the yahoo webcam images.\n" +"Please see %1 for further information." msgstr "" -"Працоўны каталог /var/lib/winpopup/ не існуе.\n" -"Калі Samba яшчэ не настаўленая, вылучыце пункт меню Ўсталяваць\n" -"у Samba (Наладзіць... -> Уліковыя запісы -> Змяніць)\n" -"Стварыць каталог (можа запатрабавацца пароль root)? " +"Немагчыма знайсці праграму ператварэння малюнкаў jasper.\n" +"Яна неабходная для паказу малюнкаў з вэб-камер пры працы з Yahoo.\n" +"Перайдзіце па адрасе %1." -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111 -msgid "Create Directory" -msgstr "Стварыць тэчку" +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31 +#, c-format +msgid "Webcam for %1" +msgstr "Вэб-камера %1" -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Не ствараць" +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45 +msgid "No webcam image received" +msgstr "Малюнак з вэб-камеры не перадаецца" -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:125 -msgid "" -"Permissions of the working directory %1 are wrong!\n" -"You will not receive messages if you say no.\n" -"You can also correct it manually (chmod 0777 %1) and restart kopete.\n" -"Fix? (May need root password)" -msgstr "" +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:80 +msgid "%1 has stopped broadcasting" +msgstr "Адпраўка паведамленняў некалькім карыстальнікам спыненая %1" -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130 -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306 -msgid "Fix" -msgstr "Выправіць" +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "%1 has cancelled viewing permission" +msgstr "Прагляд забаронены %1" -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130 -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306 -msgid "Do Not Fix" -msgstr "Не выпраўляць" +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:84 +msgid "%1 has declined permission to view webcam" +msgstr "Трансляцыя з вэб-камеры спыненая %1" -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:234 -msgid "" -"Connection to localhost failed!\n" -"Is your samba server running?" -msgstr "" +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:86 +msgid "%1 does not have his/her webcam online" +msgstr "Вэб-камера карыстальніка %1 адключаная" -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:303 -msgid "" -"A message file could not be removed; maybe the permissions are wrong.\n" -"Fix? (May need root password)" -msgstr "" -"Файл з паведамленнямі немагчыма выдаліць, магчыма, з-за няправільных\n" -"дазволаў. Выправіць? (можа запатрабавацца пароль root)" +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:88 +msgid "Unable to view the webcam of %1 for an unknown reason" +msgstr "Прагляд малюнка з вэб-камеры %1 немагчымы. Прычына невядомая" -#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:311 -msgid "Still cannot remove it; please fix manually." -msgstr "Выдаленне завяршылася няўдала. Выпраўце памылку ўручную." +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:97 +msgid "%1 viewer(s)" +msgstr "" -#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:163 -msgid "WinPopup (%1)" -msgstr "WinPopup (%1)" +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Yahoo User Information" +msgstr "Звесткі аб карыстальніку" -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151 -#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65 -#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 -msgid "<qt>You must enter a valid screen name.</qt>" -msgstr "<qt>Увядзіце сапраўднае імя.</qt>" +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 +msgid "Save and Close" +msgstr "" -#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106 -msgid "<qt>You must enter a valid smbclient path.</qt>" -msgstr "<qt>Увядзіце сапраўдны шлях да праграмы smbclient.</qt>" +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 +msgid "Merge with existing entry" +msgstr "" -#: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "&Invite others" -msgstr "Запрас&іць" +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:48 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48 +msgid "General Info" +msgstr "Агульныя" -#: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:41 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Account Verification - Yahoo" -msgstr "Перавагі рахунку - Yahoo" - -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:56 -msgid "Buzz Contact" -msgstr "Абудзіць карыстальніка" +msgid "General Yahoo Information" +msgstr "Агульныя звесткі - ICQ" -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:57 -msgid "Show User Info" -msgstr "Паказаць звесткі аб карыстальніку" +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:55 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:55 +msgid "Work Info" +msgstr "Звесткі аб працы" -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:58 -msgid "Request Webcam" -msgstr "Запыт на вэб-камеру" +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:56 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:56 +msgid "Work Information" +msgstr "Працоўная інфармацыя" -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:59 -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:380 -msgid "Invite to view your Webcam" -msgstr "" +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:62 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:62 +msgid "Other Info" +msgstr "Іншае" -#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:88 -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:63 #, fuzzy -msgid "Send File" -msgstr "Даслаць &файл..." +msgid "Other Yahoo Information" +msgstr "Іншая інфармацыя - ICQ" -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:65 -msgid "Yahoo Display Picture" -msgstr "Значка Yahoo" +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Replace existing entry" +msgstr "Замена" #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:44 msgid "Be right back" msgstr "Хутка вярнуся" -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 -#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 -msgid "Busy" -msgstr "Заняты(ая)" - #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:46 msgid "Not at home" msgstr "Не дома" @@ -2558,29 +1604,10 @@ msgstr "Пайшоў на абед" msgid "Stepped out" msgstr "Выйшаў" -#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 -msgid "Invisible" -msgstr "Нябачны" - #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54 msgid "Custom" msgstr "Іншае" -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56 -#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55 -msgid "Idle" -msgstr "Бяздзейнасць" - -#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 -msgid "Connecting" -msgstr "Далучаюся" - #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:58 msgid "Buddy Icon Checksum" msgstr "Кантрольная сума значкі прыяцеля" @@ -2593,11 +1620,6 @@ msgstr "Значка прыяцеля дзейнічае да" msgid "Buddy Icon Remote Url" msgstr "Адрас значкі прыяцеля" -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:114 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:65 -msgid "Title" -msgstr "Зварот" - #: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:68 msgid "YAB Id" msgstr "" @@ -2641,7 +1663,7 @@ msgid "Skype" msgstr "Космас" #. i18n: file ./protocols/irc/ircchatui.rc line 5 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 rc.cpp:4647 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 rc.cpp:2800 #, no-c-format msgid "IRC" msgstr "IRC" @@ -2748,84 +1770,6 @@ msgstr "Дадатковыя ўласцівасці:" msgid "Additional 4" msgstr "Дадатковыя ўласцівасці:" -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113 -msgid "<qt>You must enter a valid password.</qt>" -msgstr "<qt>Вы павінны ўвесці карэктны пароль.</qt>" - -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:167 -msgid "Yahoo Buddy Icon" -msgstr "Значка прыяцеля Yahoo" - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1806 -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180 -msgid "An error occurred when trying to change the display picture." -msgstr "Адбылася памылка пры спробе змяніць значку." - -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:829 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:832 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1501 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1693 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1791 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1806 -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180 -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186 -msgid "Yahoo Plugin" -msgstr "Утулка Yahoo" - -#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186 -msgid "" -"<qt>The selected buddy icon could not be opened. " -"<br>Please set a new buddy icon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Адкрыць вылучаны значок прыяцеля немагчыма. " -"<br>Вылучыце іншы значок.</qt>" - -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:117 -msgid "%1|Stealthed" -msgstr "" - -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:369 -msgid "View &Webcam" -msgstr "Прагляд малюнка з вэб-камеры" - -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:391 -msgid "&Buzz Contact" -msgstr "Абудзіць карыстальніка" - -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:401 -msgid "&Stealth Setting" -msgstr "Настаўленні нябачнасці" - -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:411 -#, fuzzy -msgid "&Invite to Conference" -msgstr "Запрашэнне да размовы" - -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:421 -msgid "&View Yahoo Profile" -msgstr "Паказаць профіль Yahoo" - -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:465 -msgid "Stealth Setting" -msgstr "Параметры нябачнасці" - -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:519 -msgid "Buzzz!!!" -msgstr "Званок!!!" - -#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:609 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:664 -#, fuzzy -msgid "" -"I cannot find the jasper image convert program.\n" -"jasper is required to render the yahoo webcam images.\n" -"Please see %1 for further information." -msgstr "" -"Немагчыма знайсці праграму ператварэння малюнкаў jasper.\n" -"Яна неабходная для паказу малюнкаў з вэб-камер пры працы з Yahoo.\n" -"Перайдзіце па адрасе %1." - #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97 msgid "Open Inbo&x..." msgstr "Адкрыць 'Уваходныя'..." @@ -2933,6 +1877,14 @@ msgstr "" msgid "Accept" msgstr "Прыняць" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 602 +#: kopete/kopeteballoon.cpp:100 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896 +#: rc.cpp:3004 rc.cpp:3019 rc.cpp:3037 rc.cpp:3055 +#, no-c-format +msgid "Ignore" +msgstr "Ігнараваць" + #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1332 #, fuzzy msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\"" @@ -2980,1526 +1932,27 @@ msgstr "" "Карыстальнік %1 прапануе вам праглядзець малюнак з яго вэб-камеры. Прыняць " "запрашэнне?" -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Yahoo User Information" -msgstr "Звесткі аб карыстальніку" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 -msgid "Save and Close" -msgstr "" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 -msgid "Merge with existing entry" -msgstr "" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:48 -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48 -msgid "General Info" -msgstr "Агульныя" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "General Yahoo Information" -msgstr "Агульныя звесткі - ICQ" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:55 -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:55 -msgid "Work Info" -msgstr "Звесткі аб працы" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:56 -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:56 -msgid "Work Information" -msgstr "Працоўная інфармацыя" - -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:62 -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:62 -msgid "Other Info" -msgstr "Іншае" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Other Yahoo Information" -msgstr "Іншая інфармацыя - ICQ" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "Replace existing entry" -msgstr "Замена" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31 -#, c-format -msgid "Webcam for %1" -msgstr "Вэб-камера %1" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45 -msgid "No webcam image received" -msgstr "Малюнак з вэб-камеры не перадаецца" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:80 -msgid "%1 has stopped broadcasting" -msgstr "Адпраўка паведамленняў некалькім карыстальнікам спыненая %1" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "%1 has cancelled viewing permission" -msgstr "Прагляд забаронены %1" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:84 -msgid "%1 has declined permission to view webcam" -msgstr "Трансляцыя з вэб-камеры спыненая %1" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:86 -msgid "%1 does not have his/her webcam online" -msgstr "Вэб-камера карыстальніка %1 адключаная" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:88 -msgid "Unable to view the webcam of %1 for an unknown reason" -msgstr "Прагляд малюнка з вэб-камеры %1 немагчымы. Прычына невядомая" - -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:97 -msgid "%1 viewer(s)" -msgstr "" - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:151 -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "The picture was not successfully uploaded" -msgstr "Файл паспяхова перададзены." - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:108 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error opening file: %1" -msgstr "Памылка адпраўкі файла: %1" - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "" -"Webcam connection to the user %1 could not be established.\n" -"\n" -"Please relogin and try again." -msgstr "Немагчыма ўсталяваць зашыфраванае злучэнне з серверам Jabber." - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537 -#, fuzzy -msgid "An error occurred closing the webcam session. " -msgstr "Памылка адпраўкі файла: %1" - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537 -#, fuzzy -msgid "You tried to close a connection that did not exist." -msgstr "Каб дадаваць кантакты, вы павінны быць далучаныя." - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "An error occurred while sending the message" -msgstr "Памылка адпраўкі файла: %1" - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "The message is empty." -msgstr "Гэтае паведамленне зашыфравана." - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "An error occurred while downloading a buddy icon (%1)" -msgstr "Памылка адпраўкі файла: %1" - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "An unknown error has occurred." -msgstr "Адбылася невядомая памылка" - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:270 -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:274 -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:278 -#, fuzzy -msgid "Could not join chat" -msgstr "Немагчыма дадаць кантакт" - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:271 -msgid "The room is full. Please choose another one." -msgstr "" - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:275 -#, fuzzy -msgid "Invalid user." -msgstr "Некарэктны ID карыстальніка." - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:279 -#, fuzzy -msgid "An unknown error occurred while joining the chat room." -msgstr "Пры праверцы сертыфіката паўстала невядомая памылка." - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "Could not retrieve server side address book for user info." -msgstr "Немагчыма атрымаць спіс сервераў." - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Unknown error" -msgstr "Невядомая памылка." - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Unable to connect to file transfer server" -msgstr "Немагчыма далучыцца да сервера." - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "An error occurred while sending the file." -msgstr "Памылка адпраўкі файла: %1" - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:55 -#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Could not open file for writing." -msgstr "Немагчыма адкрыць файл для запісу" - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "An error occurred while downloading the file." -msgstr "Памылка адпраўкі файла: %1" - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93 -#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "An error occurred while saving the address book entry." -msgstr "Памылка адпраўкі файла: %1" - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "" -"The Yahoo Address Book entry could not be saved:\n" -"%1 - %2" -msgstr "Запіс у адраснай кнізе Yahoo не знойдзены " - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "" -"The Yahoo Address Book entry could not be created:\n" -"%1 - %2" -msgstr "Запіс у адраснай кнізе Yahoo не знойдзены " - -#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "" -"The Yahoo Address Book entry could not be deleted:\n" -"%1 - %2" -msgstr "Запіс у адраснай кнізе Yahoo не знойдзены " - -#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:141 -msgid "&Change Status Message" -msgstr "Змяніць паведамленне стану" - -#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:204 -msgid "Meanwhile Plugin: Message from server" -msgstr "Утулка Meanwhile: паведамленне ад сервера" - -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:152 -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:159 -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:166 -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:173 -#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202 -msgid "Meanwhile Plugin" -msgstr "Утулка Meanwhile" - -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:158 -msgid "" -"<qt>You must deselect password remembering or enter a valid password.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Вы павінны адключыць запамінанне пароляў або ўвесці правільны пароль.</qt>" - -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:165 -msgid "<qt>You must enter the server's hostname/ip address.</qt>" -msgstr "<qt>Неабходна увесці імя або IP-адрас сервера.</qt>" - -#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:172 -msgid "<qt>0 is not a valid port number.</qt>" -msgstr "<qt>0 не з'яўляецца правільным нумарам порта.</qt>" - -#: libkopete/kopeteprotocol.cpp:61 -#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:60 -msgid "Account Offline" -msgstr "Рахунак па-за сецівам" - -#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:63 -msgid "Status Message" -msgstr "Паведамленне стану" - -#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202 -msgid "Could not connect to server" -msgstr "Немагчыма злучыцца з серверам" - -#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:961 -msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation" -msgstr "" - -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 83 -#: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:134 rc.cpp:1819 rc.cpp:2719 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Апісанне" - -#: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:447 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. The " -"program can be found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>" -msgstr "" -"<qt>SMSClient - праграма адпраўкі SMS праз мадэм. Вы можаце знайсці яе па " -"адрасе <a href=\"%1\">%1</a></qt>" - -#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66 -msgid "No provider configured" -msgstr "Не дададзена ні адной службы адпраўкі SMS" - -#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66 -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57 -#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216 -#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224 -#: protocols/sms/smscontact.cpp:57 -msgid "Could Not Send Message" -msgstr "Немагчыма даслаць паведамленне" - -#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:178 -msgid "" -"<qt>SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can be " -"found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>" -msgstr "" -"<qt>SMSClient - праграма адпраўкі SMS праз мадэм. Вы можаце знайсці яе па " -"адрасе <a href=\"%1\">%1</a></qt>" - -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57 -msgid "No provider configured." -msgstr "Правайдэр не наладжаны." - -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64 -msgid "" -"No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog." -msgstr "Прэфікс для SMSSend не ўсталяваны, настаўце яго. " - -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64 -msgid "No Prefix" -msgstr "Няма прэфікса" - -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:184 -msgid "%1 Settings" -msgstr "Настаўленні %1" - -#: protocols/sms/services/smssend.cpp:240 -msgid "" -"<qt>SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can be " -"found on <a href=\"%1\">%2</a></qt>" -msgstr "" -"<qt>SMSSend - праграма адпраўкі SMS праз web. Вы можаце знайсці яе па адрасе <a " -"href=\"%1\">%2</a></qt>" - -#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:215 -msgid "Could not determine which argument which should contain the message." -msgstr "Немагчыма вызначыць аргумент, які змяшчае паведамленне." - -#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:223 -msgid "Could not determine which argument which should contain the number." -msgstr "Немагчыма вызначыць аргумент, які змяшчае нумар." - -#: protocols/sms/serviceloader.cpp:46 -#, c-format -msgid "Could not load service %1." -msgstr "Немагчыма загрузіць сэрвіс %1." - -#: protocols/sms/serviceloader.cpp:47 -msgid "Error Loading Service" -msgstr "Немагчыма загрузіць сэрвіс" - -#: protocols/sms/smscontact.cpp:56 -msgid "Something went wrong when sending message." -msgstr "Памылка пры адпраўцы паведамлення." - -#: protocols/sms/smscontact.cpp:126 -msgid "&Contact Settings" -msgstr "Настаўленні &кантакту" - -#: protocols/sms/smsaccount.cpp:86 -msgid "" -"This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to %2 " -"messages?" -msgstr "" -"Даўжыня паведамлення перавышае максімальную (%1). Разбіць паведамленне на %2 " -"частак?" - -#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 -msgid "Message Too Long" -msgstr "Паведамленне занадта доўгае" - -#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 -msgid "Divide" -msgstr "Падзяліць" - -#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 -msgid "Do Not Divide" -msgstr "Не падзяляць" - -#: protocols/sms/smsaccount.cpp:149 -msgid "Message too long." -msgstr "Паведамленне занадта доўгае." - -#: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:27 -msgid "User Preferences" -msgstr "Перавагі карыстальніка(цы)" - -#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "Change nick name" -msgstr "Ваша мянушка:" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:340 -#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:164 -#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:120 -msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\"" -msgstr "Паведамленне не можа быць дастаўлена: \"%1\", Прычына: \"%2\"" - -#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:237 protocols/gadu/gaducontact.cpp:99 -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150 -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018 -#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299 -#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153 -msgid "Kopete File Transfer" -msgstr "Перадача файла" - -#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:356 -#, fuzzy -msgid "Change nickanme - Jabber Plugin" -msgstr "Змяніць паказваемае імя ў MSN" - -#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:357 -#, fuzzy -msgid "Please enter the new nick name you want to have on the room <i>%1</i>" -msgstr "Калі ласка, увядзіце новае імя для фільтру:" - -#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:68 -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "Voice call" -msgstr "Гутарка голасам" - -#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:120 -msgid "" -"_: a contact's online status in parenthesis.\n" -" (%1)" -msgstr " (%1)" - -#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:267 -#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:103 -msgid "This message is encrypted." -msgstr "Гэтае паведамленне зашыфравана." - -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:128 -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309 -msgid "%2 <%1>" -msgstr "%2 <%1>" - -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:133 -msgid "You cannot see each others' status." -msgstr "Вы не можаце бачыць статны адзін аднаго." - -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:137 -msgid "You can see this contact's status but they cannot see your status." -msgstr "Вы можаце бачыць статн гэтага кантакту, але ён не можа бачыць ваш." - -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:141 -msgid "This contact can see your status but you cannot see their status." -msgstr "Гэты кантакт можа бачыць ваш статн, але вы не можаце бачыць ягоны." - -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:145 -msgid "You can see each others' status." -msgstr "Можна бачыць статн іншых." - -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:255 -msgid "Client" -msgstr "Кліент" - -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:280 -msgid "Timestamp" -msgstr "Час" - -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:287 -msgid "Message" -msgstr "Паведамленне" - -#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:651 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:480 -#, fuzzy -msgid "Downloading of Jabber contact photo failed!" -msgstr "Загрузка паказваемага малюнка завяршылася няўдала" - -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:47 -#, c-format -msgid "Voice session with %1" -msgstr "" - -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Incoming Session..." -msgstr "Уваходныя паведамленні" - -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Waiting for other peer..." -msgstr "чаканне адказу" - -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:109 -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:162 -msgid "Session accepted." -msgstr "" - -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:121 -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:174 -msgid "Session declined." -msgstr "" - -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:134 -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:186 -msgid "Session terminated." -msgstr "" - -#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:150 -msgid "Session in progress." -msgstr "" - -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:237 -#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:148 -msgid "&Resume" -msgstr "Аднавіць" - -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:238 -#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:149 -msgid "Over&write" -msgstr "Замяніць" - -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:240 -#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:152 -msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?" -msgstr "Файл %1 ужо існуе, хочаце працягнуць ці замяніць яго?" - -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:241 -#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:153 -#, c-format -msgid "File Exists: %1" -msgstr "Файл існуе: %1" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:166 -msgid "" -"Could not bind Jabber file transfer manager to local port. Please check if the " -"file transfer port is already in use or choose another port in the account " -"settings." -msgstr "" -"Немагчыма звязаць мэнэджэр перадачы файлаў Jabber з лакальным портам. Праверце, " -"не ці выкарыстоўваецца ўжо выбраны порт або выберыце іншы порт." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:167 -msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager" -msgstr "Немагчыма запусціць мэнэджэр перадачы файлаў Jabber" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:181 -msgid "Join Groupchat..." -msgstr "Увайсці ў канферэнцыю..." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:192 -msgid "Services..." -msgstr "Сервісы..." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:197 -msgid "Send Raw Packet to Server..." -msgstr "Адправіць нізкаўзроўневы пакет на сервер..." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202 -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334 -msgid "Edit User Info..." -msgstr "Рэдагаваць інфармацыю аб карыстальніку..." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259 -msgid "Please connect first." -msgstr "Патрабуецца злучэнне." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125 -msgid "Jabber Error" -msgstr "Памылка Jabber" - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:251 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:424 -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:267 -#, fuzzy -msgid "" -"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely " -"because the TQCA TLS plugin is not installed on your system." -msgstr "" -"Немагчыма ініцыялізаваць падтрымку SSL для рахунку %1. Магчыма, у вашай сістэме " -"не ўсталяваны модуль QCA TLS." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:426 -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:269 -msgid "Jabber SSL Error" -msgstr "Памылка Jabber SSL" - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:720 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:455 -msgid "No certificate was presented." -msgstr "Сертыфікат не быў прадстаўлены." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:724 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:459 -msgid "The host name does not match the one in the certificate." -msgstr "Імя хаста не адпавядае паказанаму ў сертыфікаце." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:728 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:463 -msgid "The Certificate Authority rejected the certificate." -msgstr "Служба сертыфікацыі адхіліла сертыфікат." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:733 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:468 -msgid "The certificate is untrusted." -msgstr "Сертыфікат не правераны. " - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:737 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:472 -msgid "The signature is invalid." -msgstr "Няслушны подпіс. " - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:741 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:476 -msgid "The Certificate Authority is invalid." -msgstr "Недапушчальная служба сертыфікацыі." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:746 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:481 -msgid "Invalid certificate purpose." -msgstr "Недапушчальная мэта сертыфіката." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:750 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:485 -msgid "The certificate is self-signed." -msgstr "Сертыфікат падпісаны самім уладальнікам." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:754 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:489 -msgid "The certificate has been revoked." -msgstr "Сертыфікат адкліканы." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:758 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:493 -msgid "Maximum certificate chain length was exceeded." -msgstr "Перавышаная максімальная даўжыня ланцужка сертыфікатаў." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:762 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:497 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "Тэрмін дзеяння сертыфіката мінуў." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:767 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:502 -msgid "An unknown error occurred trying to validate the certificate." -msgstr "Пры праверцы сертыфіката паўстала невядомая памылка." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:508 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3</p>" -"<p>Do you want to continue?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Не атрымалася праверыць сертыфікат сервера %1 для рахунку %2: %3</p>" -"<p>Працягнуць?</p></qt>" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:510 -msgid "Jabber Connection Certificate Problem" -msgstr "Непаладка з сертыфікатам далучэння да Jabber" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:542 -msgid "" -"An encrypted connection with the Jabber server could not be established." -msgstr "Немагчыма ўсталяваць зашыфраванае злучэнне з серверам Jabber." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:543 -msgid "Jabber Connection Error" -msgstr "Памылка злучэння Jabber" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:743 -msgid "Malformed packet received." -msgstr "Атрыманы некарэктны пакет." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:748 -msgid "There was an unrecoverable error in the protocol." -msgstr "У пратаколе паўстала непапраўная памылка." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:755 -msgid "Generic stream error (sorry, I do not have a more-detailed reason)" -msgstr "Агульная памылка пратаколу (няма дадзеных аб прычыне) " - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:759 -msgid "There was a conflict in the information received." -msgstr "У атрыманых звестках маецца канфлікт." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:762 -msgid "The stream timed out." -msgstr "Мінуў тэрмін чакання дадзеных." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:765 -msgid "Internal server error." -msgstr "Унутраная памылка сервера." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:768 -msgid "Stream packet received from an invalid address." -msgstr "Пакет дадзеных атрыманы з некарэктнага адрасу." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:771 -msgid "Malformed stream packet received." -msgstr "Атрыманы няслушна сфармаваны пакет дадзеных." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:775 -msgid "Policy violation in the protocol stream." -msgstr "Парушэнне правіл у дадзеных пратаколу." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:779 -msgid "Resource constraint." -msgstr "Абмежаванне рэсурсу." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:783 -msgid "System shutdown." -msgstr "Сістэма выключаная." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:786 -msgid "Unknown reason." -msgstr "Невядомая прычына." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:790 -#, c-format -msgid "There was an error in the protocol stream: %1" -msgstr "У крыніцы пратаколу паўстала памылка: %1 " - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:798 -msgid "Host not found." -msgstr "Хост не знойдзены." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:801 -msgid "Address is already in use." -msgstr "Адрас ужо выкарыстоўваецца." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:804 -msgid "Cannot recreate the socket." -msgstr "Немагчыма паўторна стварыць сокет." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:807 -msgid "Cannot bind the socket again." -msgstr "Немагчыма паўторна звязаць сокет." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:810 -msgid "Socket is already connected." -msgstr "Сокет ужо злучаны." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:813 -msgid "Socket is not connected." -msgstr "Сокет не злучаны." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:816 -msgid "Socket is not bound." -msgstr "Сокет не звязаны." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:819 -msgid "Socket has not been created." -msgstr "Сокет не быў створаны." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:822 -msgid "" -"Socket operation would block. You should not see this error, please use " -"\"Report Bug\" from the Help menu." -msgstr "" -"Аперацыя з сокетам прывядзе да блакавання. Гэта памылка ў праграме. Паведаміце " -"аб ёй праз пункт \"Паведаміць аб памылцы\" меню Дапамога" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:825 -msgid "Connection refused." -msgstr "Злучэнне немагчыма." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:828 -msgid "Connection timed out." -msgstr "Мінуў тэрмін чакання адказу." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:831 -msgid "Connection attempt already in progress." -msgstr "Спроба далучэння ўжо выконваецца." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:834 -msgid "Network failure." -msgstr "Памылка сеткі." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:837 -msgid "Operation is not supported." -msgstr "Дзеянне не падтрымліваецца." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:840 -msgid "Socket timed out." -msgstr "Мінуў тэрмін чакання сокета." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:848 -#, c-format -msgid "There was a connection error: %1" -msgstr "Памылка злучэння: %1 " - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:856 -msgid "Unknown host." -msgstr "Невядомы хост." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:860 -msgid "Could not connect to a required remote resource." -msgstr "Немагчыма злучыцца з паказаным аддаленым рэсурсам." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:863 -msgid "" -"It appears we have been redirected to another server; I do not know how to " -"handle this." -msgstr "" -"Была спроба пераадрасавання на іншы сервер, але праграма не змагла яе " -"апрацаваць." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:866 -msgid "Unsupported protocol version." -msgstr "Непадтрымліваемая вэрсія пратаколу." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:869 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:886 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:930 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:947 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:964 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:972 -msgid "Unknown error." -msgstr "Невядомая памылка." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:873 -#, c-format -msgid "There was a negotiation error: %1" -msgstr "Паўстала памылка пры ўстаноўцы сувязі: %1 " - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:880 -msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake." -msgstr "Сервер адхіліў запыт на запуск сеансу TLS." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:883 -msgid "Failed to establish a secure connection." -msgstr "Немагчыма ўстанавіць бяспечнае злучэнне." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:890 -#, c-format -msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1" -msgstr "Паўстала памылка TLS: %1" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:897 -msgid "Login failed with unknown reason." -msgstr "Немагчыма ўвайсці па невядомай прычыне." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:900 -msgid "No appropriate authentication mechanism available." -msgstr "Недаступны ніякі адпаведны механізм аўтэнтыфікацыі. " - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:903 -msgid "Bad SASL authentication protocol." -msgstr "Няслушны пратакол аўтэнтыфікацыі SASL. " - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:906 -msgid "Server failed mutual authentication." -msgstr "Сервер не выканаў узаемную аўтэнтыфікацыю." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:909 -msgid "Encryption is required but not present." -msgstr "Шыфраванне патрабуецца але адсутнічае." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:912 -msgid "Invalid user ID." -msgstr "Некарэктны ID карыстальніка." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:915 -msgid "Invalid mechanism." -msgstr "Некарэктны механізм." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:918 -msgid "Invalid realm." -msgstr "Недапушчальная вобласць." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:921 -msgid "Mechanism too weak." -msgstr "Механізм надта слабы." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:924 -msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)" -msgstr "" -"Прадстаўлены няправільныя ідэнтыфікацыйныя дадзеныя. Праверце імя карыстальніка " -"і пароль." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:927 -msgid "Temporary failure, please try again later." -msgstr "Часовая памылка. Паспрабуйце пазней." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:934 -#, c-format -msgid "There was an error authenticating with the server: %1" -msgstr "Памылка аўтэнтыфікацыі на серверы: %1 " - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:941 -msgid "Transport Layer Security (TLS) problem." -msgstr "Памылка TLS." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:944 -msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem." -msgstr "Памылка SASL." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:951 -#, c-format -msgid "There was an error in the security layer: %1" -msgstr "Памылка ў сістэме бяспекі: %1" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:958 -msgid "No permission to bind the resource." -msgstr "Не хапае правоў на падаванне гэтага рэсурсу. " - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:961 -msgid "The resource is already in use." -msgstr "Рэсурс ужо выкарыстоўваецца." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:968 -#, c-format -msgid "Could not bind a resource: %1" -msgstr "Немагчыма падаць рэсурс: %1 " - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:984 -#, c-format -msgid "Connection problem with Jabber server %1" -msgstr "Памылка далучэння да сервера Jabber %1" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1122 -msgid "" -"The Jabber user %1 removed %2's subscription to them. This account will no " -"longer be able to view their online/offline status. Do you want to delete the " -"contact?" -msgstr "" -"Карыстальнік Jabber %1 выдаліў падпіску %2 да сабе. Гэты рахунак далей не зможа " -"распазнаваць яго стан (у/па-за сецівам). Выдаліць кантакт?" - -#: libkopete/knotification.cpp:121 libkopete/knotification.cpp:142 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125 -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:920 -msgid "Notification" -msgstr "Папяраджэнне" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1302 -msgid "Waiting for authorization" -msgstr "Чаканне аўтарызацыі" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1515 -#, c-format -msgid "A password is required to join the room %1." -msgstr "" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1524 -#, fuzzy -msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use" -msgstr "Мянушка %1 ужо выкарыстоўваецца" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1525 -#, fuzzy -msgid "Give your nickname" -msgstr "Ваша мянушка:" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1538 -#, fuzzy -msgid "You can't join the room %1 because you were banned" -msgstr "<qt>Вы не можаце ўвайсці на %1, бо вам быў забаронены доступ.</qt>" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1539 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1546 -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1556 -msgid "Jabber Group Chat" -msgstr "Групавая размова Jabber" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1545 -msgid "You can't join the room %1 because the maximum users has been reached" -msgstr "" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1551 -msgid "No reason given by the server" -msgstr "Сервер не вярнуў прычыну" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1555 -msgid "" -"There was an error processing your request for group chat %1. (Reason: %2, Code " -"%3)" -msgstr "" -"Памылка пры апрацоўцы запыту на далучэнне да групавой гутаркі %1(прычына: %2, " -"код %3)." - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1688 -msgid "" -"Do you want to also unregister \"%1\" from the Jabber server ?\n" -"If you unregister, all your contact list may be removed on the server,And you " -"will never be able to connect to this account with any client" -msgstr "" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1691 -#, fuzzy -msgid "Unregister" -msgstr "Зарэгістраваць" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1692 -msgid "Remove and Unregister" -msgstr "" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1693 -msgid "Remove from kopete only" -msgstr "" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1737 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"An error occured when trying to remove the account:\n" -"%1" -msgstr "Сутыкнуліся з памылкай у працэсе стварэння размовы: %1" - -#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1738 -#, fuzzy -msgid "Jabber Account Unregistration" -msgstr "Рэгістрацыя рахунку Jabber" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:135 -msgid "Authorization" -msgstr "Аўтарызацыя" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:139 -msgid "(Re)send Authorization To" -msgstr "Аўтарызаваць" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:144 -msgid "(Re)request Authorization From" -msgstr "Запытаць аўтарызацью" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:149 -msgid "Remove Authorization From" -msgstr "Забраць аўтарызацыю" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:154 -msgid "Set Availability" -msgstr "Выбраць даступнасць" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:158 -msgid "Free to Chat" -msgstr "Вольны да размовы" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:162 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:77 -msgid "Extended Away" -msgstr "Пашыраная адсутнасць" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:164 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "Не турбаваць" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:169 -msgid "Select Resource" -msgstr "Выбраць рэсурс" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:186 -msgid "Automatic (best/default resource)" -msgstr "Аўтаматычна (найлепшы/па змаўчанні рэсурс)" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:266 -msgid "The original message is : <i>\" %1 \"</i><br>" -msgstr "" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:267 -msgid "" -"<qt><i>%1</i> invited you to join the conference <b>%2</b>" -"<br>%3" -"<br>If you want to accept and join, just <b>enter your nickname</b> " -"and press ok" -"<br>If you want to decline, press cancel</qt>" -msgstr "" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:273 -msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin" -msgstr "" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:290 -msgid "Message has been displayed" -msgstr "Паведамленне паказана" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:292 -msgid "Message has been delivered" -msgstr "Паведамленне дастаўлена" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:295 -msgid "Message stored on the server, contact offline" -msgstr "Паведамленне захаванае на серверы, карыстальнік па-за сецівам" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:302 -#, fuzzy -msgid "%1 has ended their participation in the chat session." -msgstr "Кантакт \"%1\" адмовіўся далучыцца да гэтай размовы." - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:919 -msgid "" -"Do you also want to remove the authorization from user %1 to see your status?" -msgstr "Забараніць карыстальніку %1 бачыць ваш стан?" - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1089 -msgid "" -"You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat " -"windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly " -"opened chat windows." -msgstr "" -"Для кантакту %1 зададзены рэсурс, але яшчэ не адчынена акно гутаркі. Рэсурс " -"будзе ўжыты толькі ў новых вокнах гутаркі. " - -#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1093 -msgid "Jabber Resource Selector" -msgstr "Выбар рэсурсу Jabber " - -#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "Groupchat bookmark" -msgstr "Групавая гутарка" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:74 -msgid "Free for Chat" -msgstr "Вольны да размовы" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:78 -msgid "Do not Disturb" -msgstr "Не турбаваць" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 96 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:93 rc.cpp:2755 -#, no-c-format -msgid "Subscription" -msgstr "Падпіска" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:94 -msgid "Authorization Status" -msgstr "Стан аўтарызацыі" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:95 -msgid "Available Resources" -msgstr "Даступныя рэсурсы" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:96 -msgid "vCard Cache Timestamp" -msgstr "vCard час кэша" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:98 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber ID" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:100 -msgid "Timezone" -msgstr "Часавая зона" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:101 -msgid "Homepage" -msgstr "Хатняя старонка" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:102 -msgid "Company name" -msgstr "Кампанія" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:103 -msgid "Company Departement" -msgstr "Аддзел кампаніі" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:104 -msgid "Company Position" -msgstr "Пасада ў кампаніі" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:105 -msgid "Company Role" -msgstr "Роля ў кампаніі" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:106 -msgid "Work Street" -msgstr "Працоўная вуліца" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:107 -msgid "Work Extra Address" -msgstr "Працоўны падрабязны адрас" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:108 -msgid "Work PO Box" -msgstr "Працоўная паштовая скрыня" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:110 -msgid "Work Postal Code" -msgstr "Працоўны паштовы індэкс" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:112 -msgid "Work Email Address" -msgstr "Працоўны адрас электроннай пошты" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:113 -msgid "Home Street" -msgstr "Хатняя вуліца" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:114 -msgid "Home Extra Address" -msgstr "Хатні падрабязны адрас" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:115 -msgid "Home PO Box" -msgstr "Хатняя паштовая скрыня" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:116 -msgid "Home City" -msgstr "Хатні горад" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:117 -msgid "Home Postal Code" -msgstr "Хатні паштовы індэкс" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:118 -msgid "Home Country" -msgstr "Хатняя краіна" - -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:119 -msgid "Fax" -msgstr "Факс" - -#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:148 -#, fuzzy, c-format -msgid "You have been invited to %1" -msgstr "Вас адключылі" - -#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:34 -msgid "Choose Jabber Server" -msgstr "Выбраць сервер Jabber" - -#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:44 -msgid "Retrieving server list..." -msgstr "Атрыманне спісу сервераў..." - -#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:111 -msgid "Could not retrieve server list." -msgstr "Немагчыма атрымаць спіс сервераў." - -#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:126 -msgid "Could not parse the server list." -msgstr "Немагчыма апрацаваць спіс сервераў." - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:51 -msgid "Register New Jabber Account" -msgstr "Зарэгістраваць новы рахунак Jabber" - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:63 -msgid "Register" -msgstr "Зарэгістраваць" - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:128 -msgid "Please enter a server name, or click Choose." -msgstr "Увядзіце імя сервера, або націсніце \"Выбраць\"." - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:139 -msgid "Please enter a valid Jabber ID." -msgstr "Калі ласка, увядзіце карэктны Jabber ID." - -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:99 -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:152 -msgid "Please enter the same password twice." -msgstr "Увядзіце пароль двойчы." - -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:106 -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:161 -msgid "Password entries do not match." -msgstr "Уведзеныя паролі не супадаюць." - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:193 -msgid "" -"Unless you know what you are doing, your JID should be of the form " -"\"username@server.com\". In your case for example \"username@%1\"." -msgstr "" -"Як правіла, ваш JID павінен быць у наступным выглядзе: \"username@server.com\". " -"У вашым выпадку, напрыклад, \"імя_карыстальніка@%1\"." - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:248 -msgid "Connecting to server..." -msgstr "Далучэнне да сервера..." - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:314 -msgid "Protocol error." -msgstr "Памылка пратаколу." - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:327 -msgid "Connected successfully, registering new account..." -msgstr "Далучэнне паспяхова выканана, рэгіструецца новы рахунак..." - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:342 -msgid "Registration successful." -msgstr "Рэгістрацыя пасьпяховая." - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:376 -msgid "Registration failed." -msgstr "Памылка рэгістрацыі." - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:378 -msgid "" -"Unable to create account on the server. The Jabber ID is probably already in " -"use." -msgstr "" -"Немагчыма стварыць рахунак на серверы. Магчыма, Jabber ID ужо выкарыстоўваецца." - -#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:379 -msgid "Jabber Account Registration" -msgstr "Рэгістрацыя рахунку Jabber" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 -msgid "Jabber vCard" -msgstr "Jabber vCard" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 -msgid "&Save User Info" -msgstr "&Захаваць інфармацыю аб карыстальніку(цы)" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "&Fetch vCard" -msgstr "Загрузіць зноў" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:299 -#, fuzzy -msgid "Saving vCard to server..." -msgstr "Далучэнне да сервера..." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:421 -msgid "vCard save sucessful." -msgstr "" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:426 -#, fuzzy -msgid "Error: Unable to save vCard." -msgstr "Немагчыма захаваць vCard для %1" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:434 -msgid "Fetching contact vCard..." -msgstr "" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:457 -msgid "vCard fetching Done." -msgstr "" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:461 -msgid "" -"Error: vCard could not be fetched correctly. Check connectivity with the Jabber " -"server." -msgstr "" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:472 -#, fuzzy -msgid "Jabber Photo" -msgstr "Jabber ID" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:535 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>An error occurred when trying to change the photo." -"<br>Make sure that you have selected a correct image file</qt>" -msgstr "<qt>Памылка змены фатаграфіі. <br> Праверце вылучаны файл малюнка</qt>" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:34 -msgid "Change Jabber Password" -msgstr "Змяніць пароль Jabber" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:56 -msgid "You entered your current password incorrectly." -msgstr "Бягучы пароль уведзены няправільна." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:57 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:65 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:73 -msgid "Password Incorrect" -msgstr "Няслушны пароль" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:64 -msgid "Your new passwords do not match. Please enter them again." -msgstr "Новыя паролі не супадаюць. Паўтарыце спробу." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:72 -msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password." -msgstr "Па прычынах бяспекі выкарыстанне пустога пароля забаронена." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80 -msgid "" -"Your account needs to be connected before the password can be changed. Do you " -"want to try to connect now?" -msgstr "Для змены пароля трэба далучыцца да сістэмы. Далучыцца зараз?" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:121 -msgid "Jabber Password Change" -msgstr "Памылка змены пароля Jabber" - -#: libkopete/connectionmanager.cpp:149 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 -msgid "Connect" -msgstr "Злучыцца" - -#: libkopete/connectionmanager.cpp:149 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 -msgid "Stay Offline" -msgstr "Застацца незлучаным" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:120 -msgid "" -"Your password has been changed successfully. Please note that the change may " -"not be instantaneous. If you have problems logging in with your new password, " -"please contact the administrator." -msgstr "" -"Пароль паспяхова зменены. Заўвага: змены могуць не адразу ўступіць у сілу. Калі " -"не атрымоўваецца ўваход ў сістэму з новым паролем, звярнецеся да " -"адміністратара." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:128 -msgid "" -"Your password could not be changed. Either your server does not support this " -"feature or the administrator does not allow you to change your password." -msgstr "" -"Немагчыма змяніць пароль. Змена альбо не падтрымліваецца серверам, альбо " -"забаронена адміністратарам." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:34 -msgid "Join Jabber Groupchat" -msgstr "Увайсці ў канферэнцыю Jabber" - -#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:52 -msgid "Loading instruction from gateway..." -msgstr "" - -#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63 -#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62 -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186 -#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42 -msgid "You need to be connected to be able to add contacts." -msgstr "Каб дадаваць кантакты, вы павінны быць далучаныя." - -#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:63 -msgid "Connect to the Jabber network and try again." -msgstr "Далучыцеся да сеткі Jabber і паўтарыце зноў." - -#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:150 -#, fuzzy -msgid "An error occured while loading instructions from gateway." -msgstr "Памылка адпраўкі файла: %1" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 -msgid "" -"Unable to retrieve registration form.\n" -"Reason: \"%1\"" -msgstr "" -"Немагчыма атрымаць форму рэгістрацыі.\n" -"Прычына: \"%1\"" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 -msgid "Registration sent successfully." -msgstr "Рэгістрацыя дасланая пасьпяхова." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 -msgid "Jabber Registration" -msgstr "Рэгістрацыя ў Jabber" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 -msgid "" -"The server denied the registration form.\n" -"Reason: \"%1\"" -msgstr "" -"Сервер адхіліў форму рэгістрацыі.\n" -"Прычына: \"%1\"" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63 -msgid "Unable to retrieve search form." -msgstr "Немагчыма атрымаць форма пошуку." - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 -msgid "The Jabber server declined the search." -msgstr "Jabber-сервер адмовіўся шукаць." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 16 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 rc.cpp:2659 -#, no-c-format -msgid "Jabber Search" -msgstr "Пошук Jabber" - -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unable to retrieve the list of services.\n" -"Reason: %1" -msgstr "" -"Немагчыма атрымаць спіс сервісаў.\n" -"Прычына: %1" - -#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:149 -msgid "" -"The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber." -msgstr "" -"Змены, якія вы толькі што зрабілі, уступяць у сілу пры наступным уваходзе ў " -"сетку Jabber." - -#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:150 -msgid "Jabber Changes During Online Jabber Session" -msgstr "Змены падчас сеансу Jabber" - -#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:205 -msgid "" -"The Jabber ID you have chosen is invalid. Please make sure it is in the form " -"user@server.com, like an email address." -msgstr "" -"Выбраны некарэктны Jabber ID. Ён павінен быць у фармаце " -"карыстальнік@jabber.org.by, як адрасы электроннай пошты." +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:56 +msgid "Buzz Contact" +msgstr "Абудзіць карыстальніка" -#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:207 -msgid "Invalid Jabber ID" -msgstr "Некарэктны Jabber ID" +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:57 +msgid "Show User Info" +msgstr "Паказаць звесткі аб карыстальніку" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 16 -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:36 rc.cpp:2767 -#, no-c-format -msgid "List Chatrooms" -msgstr "" +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:58 +msgid "Request Webcam" +msgstr "Запыт на вэб-камеру" -#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89 +#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:88 +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60 #, fuzzy -msgid "Unable to retrieve the list of chat rooms." -msgstr "" -"Немагчыма атрымаць спіс сервісаў.\n" -"Прычына: %1" - -#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:109 -#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:210 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:188 -msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? " -msgstr "Сертыфікат сервера не прайшоў праверку сапраўднасці. Працягнуць працу?" - -#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:189 -msgid "Certificate Warning" -msgstr "Папярэджанне сертыфіката" +msgid "Send File" +msgstr "Даслаць &файл..." -#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:320 -msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?" -msgstr "Ідэнтыфікацыйныя звесткі вызначаны няправільна. Паўтарыць спробу?" +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:65 +msgid "Yahoo Display Picture" +msgstr "Значка Yahoo" #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:542 #: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:129 @@ -4508,6 +1961,17 @@ msgid "" "%1 %2" msgstr "%1 %2" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 479 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:760 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52 +#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323 rc.cpp:2350 +#, no-c-format +msgid "Kopete" +msgstr "Kopete" + #: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:328 #, fuzzy msgid "MICQ" @@ -4536,6 +2000,26 @@ msgstr "" msgid "Licq" msgstr "" +#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:28 +msgid "Add Contacts to Server List" +msgstr "Экспартаваць кантакты на сeрвeр" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui line 68 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:326 +#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:33 rc.cpp:429 rc.cpp:3785 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Дадаць" + +#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:34 +msgid "Do &Not Add" +msgstr "Не да&даваць" + +#: protocols/oscar/oscarvisibilitydialog.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Add Contacts to Visible or Invisible List" +msgstr "Экспартаваць кантакты на сeрвeр" + #: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:28 msgid "Select Encoding" msgstr "Вызначыць знаказбор" @@ -4735,6 +2219,327 @@ msgstr "" msgid "UTF-16 Unicode" msgstr "" +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41 +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136 +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153 +#, c-format +msgid "User Information on %1" +msgstr "Звесткі аб карыстальніку %1" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90 +msgid "&Save Profile" +msgstr "&Захаваць профіль" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116 +msgid "Requesting User Profile, please wait..." +msgstr "Запыт звестак пра карыстальніка, пачакайце..." + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198 +msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>" +msgstr "<html><body><I>Няма звестак аб карыстальніку</I></body></html>" + +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119 +msgid "Choose Account" +msgstr "Выбраць рахунак" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192 +msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" +msgstr "Вы хочаце дадаць '%1' у Ваш сьпіс кантактаў?" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Не дадаваць" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214 +msgid "" +"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " +"connected." +msgstr "" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Mobile" +msgstr "Мабільны:" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Mobile Away" +msgstr "Сысці" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129 +msgid "Connecting..." +msgstr "Далучэнне..." + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183 +msgid "Client Features" +msgstr "Асаблівасці кліента" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243 +msgid "User Profile" +msgstr "Профіль" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184 +msgid "Buddy Icon MD5 Hash" +msgstr "MD5-хэш значкі" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43 +msgid "Connect to the AIM network and try again." +msgstr "Злучыцеся з сеткай AIM і паўтарыце зноў." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66 +msgid "No Screen Name" +msgstr "Няма імя" + +#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31 +msgid "Join AIM Chat Room" +msgstr "Увайсці на канал AIM" + +#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32 +msgid "Join" +msgstr "Увайсці" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93 +msgid "&Warn User" +msgstr "Папярэдзіць карыстальніка" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95 +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705 +msgid "Always &Visible To" +msgstr "Заўсёды &бачны" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97 +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707 +msgid "Always &Invisible To" +msgstr "&Заўсёды нябачны" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350 +msgid "" +"<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?" +"<br>(Warning a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for " +"the user you warn. Once this level has reached a certain point, they will not " +"be able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for " +"legitimate practices.)</qt>" +msgstr "" +"<qt>Папярэджваць %1 ананімна або ад вашага імя?" +"<br> (Папярэджанне карыстальніка AIM прывядзе да павелічэння яго \"Узроўня " +"папярэджанняў\". Як толькі гэты ўзровень дасягне вызначанай мяжы, гэты " +"карыстальнік не зможа ўвайсці ў сістэму. Не марнатраўце гэтым!)</qt>" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358 +msgid "Warn User %1?" +msgstr "Папярэдзіць карыстальніка(цу) %1?" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 +msgid "Warn Anonymously" +msgstr "Папярэдзіць ананімны" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 +msgid "Warn" +msgstr "Папярэдзіць" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211 +msgid "" +"Visit the Kopete website at <a href=\"http://kopete.kde.org\">" +"http://kopete.kde.org</a>" +msgstr "" +"Наведаеце вэб-сайт Kopete: <a href=\"http://kopete.kde.org\">" +"http://kopete.kde.org</a>" + +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:128 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309 +msgid "%2 <%1>" +msgstr "%2 <%1>" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "Join Chat..." +msgstr "Увайсці на канал..." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328 +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Set Visibility..." +msgstr "Выбраць даступнасць" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334 +msgid "Edit User Info..." +msgstr "Рэдагаваць інфармацыю аб карыстальніку..." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385 +msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected." +msgstr "" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Unable to edit user info" +msgstr "Немагчыма атрымаць форма пошуку." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511 +msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected." +msgstr "" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Unable to Join AIM Chat Room" +msgstr "Увайсці на канал AIM" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789 +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "You must be online to set users visibility." +msgstr "" +"Для прагляду звестак аб карыстальніку вы павінны быць далучаныя да сістэмы." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790 +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196 +msgid "ICQ Plugin" +msgstr "Утулка ICQ" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622 +msgid "Buddies" +msgstr "Прыяцелі" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406 +msgid "ICQ Web Express" +msgstr "ICQ Web Express" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408 +msgid "ICQ Email Express" +msgstr "ICQ Email Express" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747 +msgid "" +"_: account has been disconnected\n" +"%1 disconnected" +msgstr "%1 адключыўся" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771 +msgid "" +"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will not " +"be disconnected." +msgstr "" +"Пры апрацоўцы дадзеных пратаколу паўстала адхільная памылка. Праца працягнутая." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773 +msgid "" +"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection occurring." +msgstr "" +"Пры апрацоўцы дадзеных пратаколу паўстала памылка. Праграма далучыцца да " +"сістэмы зноўку." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775 +msgid "OSCAR Protocol error" +msgstr "Памылка пратаколу OSCAR" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 +msgid "" +"_: ICQ user id\n" +"UIN" +msgstr "UIN" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 +msgid "" +"_: AIM user id\n" +"screen name" +msgstr "паказваемае імя" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820 +msgid "" +"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now " +"disconnected." +msgstr "Вы некалькі раз увайшлі ў сетку як %1; зараз рахунак %2 адключаны." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826 +msgid "" +"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check " +"your settings for account %2." +msgstr "" +"Немагчыма далучыцца да %1: паказаны няслушны пароль. Праверце параметры рахунку " +"%2." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834 +msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later." +msgstr "Служба %1 часова недаступная. Паспрабуйце пазней." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839 +msgid "" +"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect." +msgstr "Немагчыма далучыцца да %1 з рахункам %2: паказаны няслушны пароль." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844 +msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2." +msgstr "Немагчыма далучыцца да %1 з неіснуючым рахункам %2." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848 +msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired." +msgstr "Рэгістрацыя ў %1 не атрымалася, бо мінуў тэрмін дзеяння рахунку %2." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852 +msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended." +msgstr "Рэгістрацыя ў %1 не атрымалася, бо рахунак %2 прыпынены." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858 +msgid "" +"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer." +msgstr "" +"Немагчыма далучыцца да %1, бо з гэтага камп'ютэра далучана ўжо занадта шмат " +"кліентаў." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864 +msgid "" +"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. Wait " +"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " +"longer." +msgstr "" +"Сервер %2 блакаваў рахунак %1 з-за занадта хуткай адпраўкі паведамленняў. " +"Пачакайце дзесяць хвілін і паспрабуйце зноў. Калі вы будзеце працягваць спробы " +"зараз, чакаць прыйдзецца яшчэ даўжэй." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 +msgid "" +"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait ten " +"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " +"longer." +msgstr "" +"Сервер %2 блакаваў рахунак %1 з-за занадта частых спроб далучэння. Пачакайце " +"дзесяць хвілін і паспрабуйце зноў. Калі вы будзеце працягваць спробы зараз, " +"чакаць прыйдзецца яшчэ даўжэй." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905 +msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed." +msgstr "Немагчыма далучыцца да %1 з рахункам %2." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892 +msgid "" +"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this as " +"a bug at http://bugs.kde.org" +msgstr "" +"Сервер %1 лічыць выкарыстоўваемы вамі кліент занадта старым. Паведаміце аб " +"памылцы на http://bugs.kde.org" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898 +msgid "" +"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)." +msgstr "" +"Рахунак %1 адключаны на серверы %2 паколькі вы занадта маладыя (вам менш 13 " +"гадоў)" + #: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:174 msgid "Mobile AIM Client" msgstr "Кліент AIM для мабільных прылад" @@ -4787,16 +2592,203 @@ msgstr "Гульні" msgid "Trillian user" msgstr "Карыстальнік Trillian" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119 -msgid "Choose Account" -msgstr "Выбраць рахунак" +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:28 +msgid "Authorization Reply" +msgstr "Адказ на запыт аўтарызацыі" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:53 +msgid "<b>%1</b> requested authorization to add you to his/her contact list." +msgstr "<b>%1</b> запытаў аўтарызацыю для дадання вас у свой спіс кантактаў." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:55 +msgid "Authorization reply to <b>%1</b>." +msgstr "Адказ на запыт аўтарызацыі карыстальніку <b>%1</b>." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:45 +msgid "ICQ User Search" +msgstr "Пошук карыстальніка ICQ" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83 +msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages." +msgstr "Для пошуку ў адраснай кнізе ICQ вы павінны быць далучаныя да сістэмы." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108 +msgid "You must enter a valid UIN." +msgstr "<qt>Увядзіце правільны UIN.</qt>" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147 +msgid "You must enter search criteria." +msgstr "Увядзіце крытэр пошуку." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196 +msgid "You must be online to display user info." +msgstr "" +"Для прагляду звестак аб карыстальніку вы павінны быць далучаныя да сістэмы." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:44 +msgid "ICQ User Information" +msgstr "Інфармацыя аб карыстальніку ICQ" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:49 +msgid "General ICQ Information" +msgstr "Агульныя звесткі - ICQ" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:63 +msgid "Other ICQ Information" +msgstr "Іншая інфармацыя - ICQ" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:69 +msgid "Interest Info" +msgstr "Звесткі аб зацікаўленасцях" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:70 +msgid "Interest" +msgstr "Інтарэсы" #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 msgid "You must be online to add a contact." msgstr "Каб дадаваць кантакты, вы павінны быць далучаныя." +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 +msgid "&Do Not Disturb" +msgstr "&Не турбаваць" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:164 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "Не турбаваць" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 +msgid "Do Not Disturb (Invisible)" +msgstr "не турбаваць (нябачны)" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 +msgid "O&ccupied" +msgstr "З&аняты" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 +msgid "Occupied" +msgstr "заняты" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 +msgid "Occupied (Invisible)" +msgstr "заняты (нябачны)" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 +msgid "Not A&vailable" +msgstr "Не&даступны(ая)" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 +msgid "Not Available" +msgstr "недаступны(ая)" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 +msgid "Not Available (Invisible)" +msgstr "недаступны(ая)" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 +msgid "Away (Invisible)" +msgstr "адсутнічае (нябачны)" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 +msgid "&Free for Chat" +msgstr "&Вольны да размовы" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 +msgid "Free For Chat" +msgstr "вольны да размовы" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 +msgid "Free For Chat (Invisible)" +msgstr "вольны да размовы (нябачны)" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 71 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 rc.cpp:858 +#, no-c-format +msgid "O&nline" +msgstr "У сеціве" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 +msgid "Online (Invisible)" +msgstr "у сеціве (нябачны)" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133 +msgid "Waiting for Authorization" +msgstr "Чакаем аўтарызацыю" + +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:34 +msgid "&Fetch Again" +msgstr "Загрузіць зноў" + +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:40 +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:82 +msgid "'%2' Message for %1" +msgstr "'%2' паведамленне для %1" + +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:77 +msgid "Fetching '%2' Message for %1..." +msgstr "Атрыманне '%2' паведамлення для %1..." + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253 +msgid "Request Authorization" +msgstr "Запытаць аўтарызацыю" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:254 +msgid "Reason for requesting authorization:" +msgstr "Прчына для аўтарызацыі:" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:278 +msgid "" +"User %1 has granted your authorization request.\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"Карыстальнік %1 запытаў у вас аўтарызацыю.\n" +"Прычына: %2" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:287 +msgid "" +"User %1 has rejected the authorization request.\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"Карыстальнік %1 адхіліў ваш запыт аўтарызацыі.\n" +"Прычына: %2" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:553 +msgid "RTF-Messages" +msgstr "RTF-паведамленні" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:557 +msgid "Groupchat" +msgstr "Групавая гутарка" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:628 +msgid "" +"<qt>You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Каб паслаць паведамленне карыстальніку, увайдзіце ў сетку ICQ.</qt>" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:630 +msgid "Not Signed On" +msgstr "Не ўвайшоў у сістэму" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:690 +msgid "&Request Authorization" +msgstr "Запытаць а&ўтарызацыю" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:692 +msgid "&Grant Authorization" +msgstr "&Аўтарызаваць" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:703 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ігнараваць" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719 +msgid "Select Encoding..." +msgstr "Выбраць знаказбор..." + #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:144 msgid "'%1'" msgstr "'%1'" @@ -4813,28 +2805,18 @@ msgstr "Вы хочаце дадаць %1 у Ваш сьпіс кантакта msgid "IP Address" msgstr "IP-адрас" -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183 -msgid "Client Features" -msgstr "Асаблівасці кліента" - -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184 -msgid "Buddy Icon MD5 Hash" -msgstr "MD5-хэш значкі" - #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185 msgid "Contact Encoding" msgstr "Знаказбор кантакта" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 267 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:215 rc.cpp:4203 rc.cpp:4506 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:215 rc.cpp:465 rc.cpp:706 #, no-c-format msgid "Female" msgstr "Жаночы" #. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 262 -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:216 rc.cpp:4200 rc.cpp:4509 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:216 rc.cpp:462 rc.cpp:709 #, no-c-format msgid "Male" msgstr "Мужчынскі" @@ -5207,1545 +3189,1313 @@ msgstr "Публікацыі" msgid "Home automation" msgstr "Аўтаматызацыя хаты" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253 -msgid "Request Authorization" -msgstr "Запытаць аўтарызацыю" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:254 -msgid "Reason for requesting authorization:" -msgstr "Прчына для аўтарызацыі:" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:278 -msgid "" -"User %1 has granted your authorization request.\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"Карыстальнік %1 запытаў у вас аўтарызацыю.\n" -"Прычына: %2" +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130 +msgid "In&visible" +msgstr "Няб&ачны" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:287 -msgid "" -"User %1 has rejected the authorization request.\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"Карыстальнік %1 адхіліў ваш запыт аўтарызацыі.\n" -"Прычына: %2" +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90 +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97 +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106 +msgid "WinPopup" +msgstr "WinPopup" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:553 -msgid "RTF-Messages" -msgstr "RTF-паведамленні" +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106 +msgid "<qt>You must enter a valid smbclient path.</qt>" +msgstr "<qt>Увядзіце сапраўдны шлях да праграмы smbclient.</qt>" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:557 -msgid "Groupchat" -msgstr "Групавая гутарка" +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144 +msgid "The Samba configuration file is modified." +msgstr "Файл настаўленняў Samba быў зменены." -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:628 -msgid "" -"<qt>You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Каб паслаць паведамленне карыстальніку, увайдзіце ў сетку ICQ.</qt>" +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144 +msgid "Configuration Succeeded" +msgstr "Настаўленне завершанае" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:630 -msgid "Not Signed On" -msgstr "Не ўвайшоў у сістэму" +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 +msgid "Updating the Samba configuration file failed." +msgstr "Памылка абнаўлення файла настаўленняў Samba." -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:690 -msgid "&Request Authorization" -msgstr "Запытаць а&ўтарызацыю" +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 +msgid "Configuration Failed" +msgstr "Няўдалае настаўленне" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:692 -msgid "&Grant Authorization" -msgstr "&Аўтарызаваць" +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90 +msgid "<qt>You must enter a valid hostname.</qt>" +msgstr "<qt>Вы павінны ўвесці сапраўднае імя хаста.</qt>" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:703 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ігнараваць" +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97 +msgid "<qt>LOCALHOST is not allowed as contact.</qt>" +msgstr "<qt>LOCALHOST забаронены як кантакт.</qt>" -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95 -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705 -msgid "Always &Visible To" -msgstr "Заўсёды &бачны" +#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:37 +msgid "N/A" +msgstr "Недаступны" -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97 -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707 -msgid "Always &Invisible To" -msgstr "&Заўсёды нябачны" +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:62 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:41 +#, c-format +msgid "User Info for %1" +msgstr "Інфармацыя аб карыстальніку %1" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719 -msgid "Select Encoding..." -msgstr "Выбраць знаказбор..." +#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:48 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:49 +#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:50 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:51 +msgid "Looking" +msgstr "Пошук" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 -msgid "&Do Not Disturb" -msgstr "&Не турбаваць" +#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:163 +msgid "WinPopup (%1)" +msgstr "WinPopup (%1)" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 -msgid "Do Not Disturb (Invisible)" -msgstr "не турбаваць (нябачны)" +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "" +"Working directory %1 does not exist.\n" +"If you have not configured anything yet (samba) please see\n" +"Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n" +"on how to do this.\n" +"Should the directory be created? (May need root password)" +msgstr "" +"Працоўны каталог /var/lib/winpopup/ не існуе.\n" +"Калі Samba яшчэ не настаўленая, вылучыце пункт меню Ўсталяваць\n" +"у Samba (Наладзіць... -> Уліковыя запісы -> Змяніць)\n" +"Стварыць каталог (можа запатрабавацца пароль root)? " -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 -msgid "O&ccupied" -msgstr "З&аняты" +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111 +msgid "Create Directory" +msgstr "Стварыць тэчку" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 -msgid "Occupied" -msgstr "заняты" +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Не ствараць" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 -msgid "Occupied (Invisible)" -msgstr "заняты (нябачны)" +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:125 +msgid "" +"Permissions of the working directory %1 are wrong!\n" +"You will not receive messages if you say no.\n" +"You can also correct it manually (chmod 0777 %1) and restart kopete.\n" +"Fix? (May need root password)" +msgstr "" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 -msgid "Not A&vailable" -msgstr "Не&даступны(ая)" +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130 +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306 +msgid "Fix" +msgstr "Выправіць" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 -msgid "Not Available" -msgstr "недаступны(ая)" +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130 +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306 +msgid "Do Not Fix" +msgstr "Не выпраўляць" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 -msgid "Not Available (Invisible)" -msgstr "недаступны(ая)" +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:234 +msgid "" +"Connection to localhost failed!\n" +"Is your samba server running?" +msgstr "" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 -msgid "Away (Invisible)" -msgstr "адсутнічае (нябачны)" +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:303 +msgid "" +"A message file could not be removed; maybe the permissions are wrong.\n" +"Fix? (May need root password)" +msgstr "" +"Файл з паведамленнямі немагчыма выдаліць, магчыма, з-за няправільных\n" +"дазволаў. Выправіць? (можа запатрабавацца пароль root)" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 -msgid "&Free for Chat" -msgstr "&Вольны да размовы" +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:311 +msgid "Still cannot remove it; please fix manually." +msgstr "Выдаленне завяршылася няўдала. Выпраўце памылку ўручную." -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 -msgid "Free For Chat" -msgstr "вольны да размовы" +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:133 +msgid "You cannot see each others' status." +msgstr "Вы не можаце бачыць статны адзін аднаго." -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 -msgid "Free For Chat (Invisible)" -msgstr "вольны да размовы (нябачны)" +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:137 +msgid "You can see this contact's status but they cannot see your status." +msgstr "Вы можаце бачыць статн гэтага кантакту, але ён не можа бачыць ваш." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 71 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 rc.cpp:4265 -#, no-c-format -msgid "O&nline" -msgstr "У сеціве" +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:141 +msgid "This contact can see your status but you cannot see their status." +msgstr "Гэты кантакт можа бачыць ваш статн, але вы не можаце бачыць ягоны." -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 -msgid "Online (Invisible)" -msgstr "у сеціве (нябачны)" +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:145 +msgid "You can see each others' status." +msgstr "Можна бачыць статн іншых." -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129 -msgid "Connecting..." -msgstr "Далучэнне..." +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:255 +msgid "Client" +msgstr "Кліент" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133 -msgid "Waiting for Authorization" -msgstr "Чакаем аўтарызацыю" +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:280 +msgid "Timestamp" +msgstr "Час" -#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:34 -msgid "&Fetch Again" -msgstr "Загрузіць зноў" +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:287 +msgid "Message" +msgstr "Паведамленне" -#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:40 -#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:82 -msgid "'%2' Message for %1" -msgstr "'%2' паведамленне для %1" +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:651 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "Downloading of Jabber contact photo failed!" +msgstr "Загрузка паказваемага малюнка завяршылася няўдала" -#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:77 -msgid "Fetching '%2' Message for %1..." -msgstr "Атрыманне '%2' паведамлення для %1..." +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 +msgid "" +"Unable to retrieve registration form.\n" +"Reason: \"%1\"" +msgstr "" +"Немагчыма атрымаць форму рэгістрацыі.\n" +"Прычына: \"%1\"" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:28 -msgid "Authorization Reply" -msgstr "Адказ на запыт аўтарызацыі" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125 +msgid "Jabber Error" +msgstr "Памылка Jabber" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:53 -msgid "<b>%1</b> requested authorization to add you to his/her contact list." -msgstr "<b>%1</b> запытаў аўтарызацыю для дадання вас у свой спіс кантактаў." +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 +msgid "Registration sent successfully." +msgstr "Рэгістрацыя дасланая пасьпяхова." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:55 -msgid "Authorization reply to <b>%1</b>." -msgstr "Адказ на запыт аўтарызацыі карыстальніку <b>%1</b>." +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 +msgid "Jabber Registration" +msgstr "Рэгістрацыя ў Jabber" -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790 -#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196 -msgid "ICQ Plugin" -msgstr "Утулка ICQ" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 +msgid "" +"The server denied the registration form.\n" +"Reason: \"%1\"" +msgstr "" +"Сервер адхіліў форму рэгістрацыі.\n" +"Прычына: \"%1\"" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108 -msgid "You must enter a valid UIN." -msgstr "<qt>Увядзіце правільны UIN.</qt>" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:34 +msgid "Join Jabber Groupchat" +msgstr "Увайсці ў канферэнцыю Jabber" -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:44 -msgid "ICQ User Information" -msgstr "Інфармацыя аб карыстальніку ICQ" +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:51 +msgid "Register New Jabber Account" +msgstr "Зарэгістраваць новы рахунак Jabber" -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:49 -msgid "General ICQ Information" -msgstr "Агульныя звесткі - ICQ" +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:63 +msgid "Register" +msgstr "Зарэгістраваць" -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:63 -msgid "Other ICQ Information" -msgstr "Іншая інфармацыя - ICQ" +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:128 +msgid "Please enter a server name, or click Choose." +msgstr "Увядзіце імя сервера, або націсніце \"Выбраць\"." -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:69 -msgid "Interest Info" -msgstr "Звесткі аб зацікаўленасцях" +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:139 +msgid "Please enter a valid Jabber ID." +msgstr "Калі ласка, увядзіце карэктны Jabber ID." -#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:70 -msgid "Interest" -msgstr "Інтарэсы" +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:193 +msgid "" +"Unless you know what you are doing, your JID should be of the form " +"\"username@server.com\". In your case for example \"username@%1\"." +msgstr "" +"Як правіла, ваш JID павінен быць у наступным выглядзе: \"username@server.com\". " +"У вашым выпадку, напрыклад, \"імя_карыстальніка@%1\"." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:45 -msgid "ICQ User Search" -msgstr "Пошук карыстальніка ICQ" +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:248 +msgid "Connecting to server..." +msgstr "Далучэнне да сервера..." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83 -msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages." -msgstr "Для пошуку ў адраснай кнізе ICQ вы павінны быць далучаныя да сістэмы." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:426 +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:269 +msgid "Jabber SSL Error" +msgstr "Памылка Jabber SSL" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147 -msgid "You must enter search criteria." -msgstr "Увядзіце крытэр пошуку." +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:314 +msgid "Protocol error." +msgstr "Памылка пратаколу." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196 -msgid "You must be online to display user info." -msgstr "" -"Для прагляду звестак аб карыстальніку вы павінны быць далучаныя да сістэмы." +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:327 +msgid "Connected successfully, registering new account..." +msgstr "Далучэнне паспяхова выканана, рэгіструецца новы рахунак..." -#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130 -msgid "In&visible" -msgstr "Няб&ачны" +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:342 +msgid "Registration successful." +msgstr "Рэгістрацыя пасьпяховая." -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328 -#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Set Visibility..." -msgstr "Выбраць даступнасць" +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:376 +msgid "Registration failed." +msgstr "Памылка рэгістрацыі." -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789 -#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226 -#, fuzzy -msgid "You must be online to set users visibility." +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:378 +msgid "" +"Unable to create account on the server. The Jabber ID is probably already in " +"use." msgstr "" -"Для прагляду звестак аб карыстальніку вы павінны быць далучаныя да сістэмы." - -#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:28 -msgid "Add Contacts to Server List" -msgstr "Экспартаваць кантакты на сeрвeр" +"Немагчыма стварыць рахунак на серверы. Магчыма, Jabber ID ужо выкарыстоўваецца." -#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:34 -msgid "Do &Not Add" -msgstr "Не да&даваць" +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:379 +msgid "Jabber Account Registration" +msgstr "Рэгістрацыя рахунку Jabber" -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Visit the Kopete website at <a href=\"http://kopete.kde.org\">" -"http://kopete.kde.org</a>" +"Unable to retrieve the list of services.\n" +"Reason: %1" msgstr "" -"Наведаеце вэб-сайт Kopete: <a href=\"http://kopete.kde.org\">" -"http://kopete.kde.org</a>" +"Немагчыма атрымаць спіс сервісаў.\n" +"Прычына: %1" -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325 -#, fuzzy -msgid "Join Chat..." -msgstr "Увайсці на канал..." +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 +msgid "Jabber vCard" +msgstr "Jabber vCard" -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385 -msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected." -msgstr "" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 +msgid "&Save User Info" +msgstr "&Захаваць інфармацыю аб карыстальніку(цы)" -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 #, fuzzy -msgid "Unable to edit user info" -msgstr "Немагчыма атрымаць форма пошуку." - -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511 -msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected." -msgstr "" +msgid "&Fetch vCard" +msgstr "Загрузіць зноў" -#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:299 #, fuzzy -msgid "Unable to Join AIM Chat Room" -msgstr "Увайсці на канал AIM" - -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93 -msgid "&Warn User" -msgstr "Папярэдзіць карыстальніка" +msgid "Saving vCard to server..." +msgstr "Далучэнне да сервера..." -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350 -msgid "" -"<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?" -"<br>(Warning a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for " -"the user you warn. Once this level has reached a certain point, they will not " -"be able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for " -"legitimate practices.)</qt>" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:421 +msgid "vCard save sucessful." msgstr "" -"<qt>Папярэджваць %1 ананімна або ад вашага імя?" -"<br> (Папярэджанне карыстальніка AIM прывядзе да павелічэння яго \"Узроўня " -"папярэджанняў\". Як толькі гэты ўзровень дасягне вызначанай мяжы, гэты " -"карыстальнік не зможа ўвайсці ў сістэму. Не марнатраўце гэтым!)</qt>" - -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358 -msgid "Warn User %1?" -msgstr "Папярэдзіць карыстальніка(цу) %1?" -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 -msgid "Warn Anonymously" -msgstr "Папярэдзіць ананімны" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "Error: Unable to save vCard." +msgstr "Немагчыма захаваць vCard для %1" -#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 -msgid "Warn" -msgstr "Папярэдзіць" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:434 +msgid "Fetching contact vCard..." +msgstr "" -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192 -msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" -msgstr "Вы хочаце дадаць '%1' у Ваш сьпіс кантактаў?" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:457 +msgid "vCard fetching Done." +msgstr "" -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:461 msgid "" -"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " -"connected." +"Error: vCard could not be fetched correctly. Check connectivity with the Jabber " +"server." msgstr "" -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:472 #, fuzzy -msgid "Mobile" -msgstr "Мабільны:" +msgid "Jabber Photo" +msgstr "Jabber ID" -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:535 #, fuzzy -msgid "Mobile Away" -msgstr "Сысці" - -#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243 -msgid "User Profile" -msgstr "Профіль" - -#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43 -msgid "Connect to the AIM network and try again." -msgstr "Злучыцеся з сеткай AIM і паўтарыце зноў." - -#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66 -msgid "No Screen Name" -msgstr "Няма імя" - -#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41 -#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136 -#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153 -#, c-format -msgid "User Information on %1" -msgstr "Звесткі аб карыстальніку %1" - -#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90 -msgid "&Save Profile" -msgstr "&Захаваць профіль" - -#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116 -msgid "Requesting User Profile, please wait..." -msgstr "Запыт звестак пра карыстальніка, пачакайце..." - -#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198 -msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>" -msgstr "<html><body><I>Няма звестак аб карыстальніку</I></body></html>" - -#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31 -msgid "Join AIM Chat Room" -msgstr "Увайсці на канал AIM" - -#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32 -msgid "Join" -msgstr "Увайсці" - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616 -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622 -msgid "Buddies" -msgstr "Прыяцелі" - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406 -msgid "ICQ Web Express" -msgstr "ICQ Web Express" - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408 -msgid "ICQ Email Express" -msgstr "ICQ Email Express" - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747 msgid "" -"_: account has been disconnected\n" -"%1 disconnected" -msgstr "%1 адключыўся" +"<qt>An error occurred when trying to change the photo." +"<br>Make sure that you have selected a correct image file</qt>" +msgstr "<qt>Памылка змены фатаграфіі. <br> Праверце вылучаны файл малюнка</qt>" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771 -msgid "" -"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will not " -"be disconnected." +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 16 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:36 rc.cpp:1929 +#, no-c-format +msgid "List Chatrooms" msgstr "" -"Пры апрацоўцы дадзеных пратаколу паўстала адхільная памылка. Праца працягнутая." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773 -msgid "" -"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection occurring." +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Unable to retrieve the list of chat rooms." msgstr "" -"Пры апрацоўцы дадзеных пратаколу паўстала памылка. Праграма далучыцца да " -"сістэмы зноўку." - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775 -msgid "OSCAR Protocol error" -msgstr "Памылка пратаколу OSCAR" - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 -msgid "" -"_: ICQ user id\n" -"UIN" -msgstr "UIN" - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 -msgid "" -"_: AIM user id\n" -"screen name" -msgstr "паказваемае імя" - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820 -msgid "" -"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now " -"disconnected." -msgstr "Вы некалькі раз увайшлі ў сетку як %1; зараз рахунак %2 адключаны." +"Немагчыма атрымаць спіс сервісаў.\n" +"Прычына: %1" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826 +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:149 msgid "" -"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check " -"your settings for account %2." +"The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber." msgstr "" -"Немагчыма далучыцца да %1: паказаны няслушны пароль. Праверце параметры рахунку " -"%2." - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834 -msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later." -msgstr "Служба %1 часова недаступная. Паспрабуйце пазней." - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839 -msgid "" -"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect." -msgstr "Немагчыма далучыцца да %1 з рахункам %2: паказаны няслушны пароль." - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844 -msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2." -msgstr "Немагчыма далучыцца да %1 з неіснуючым рахункам %2." - -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848 -msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired." -msgstr "Рэгістрацыя ў %1 не атрымалася, бо мінуў тэрмін дзеяння рахунку %2." +"Змены, якія вы толькі што зрабілі, уступяць у сілу пры наступным уваходзе ў " +"сетку Jabber." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852 -msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended." -msgstr "Рэгістрацыя ў %1 не атрымалася, бо рахунак %2 прыпынены." +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:150 +msgid "Jabber Changes During Online Jabber Session" +msgstr "Змены падчас сеансу Jabber" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858 +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:205 msgid "" -"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer." +"The Jabber ID you have chosen is invalid. Please make sure it is in the form " +"user@server.com, like an email address." msgstr "" -"Немагчыма далучыцца да %1, бо з гэтага камп'ютэра далучана ўжо занадта шмат " -"кліентаў." +"Выбраны некарэктны Jabber ID. Ён павінен быць у фармаце " +"карыстальнік@jabber.org.by, як адрасы электроннай пошты." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864 -msgid "" -"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. Wait " -"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " -"longer." -msgstr "" -"Сервер %2 блакаваў рахунак %1 з-за занадта хуткай адпраўкі паведамленняў. " -"Пачакайце дзесяць хвілін і паспрабуйце зноў. Калі вы будзеце працягваць спробы " -"зараз, чакаць прыйдзецца яшчэ даўжэй." +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:207 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "Некарэктны Jabber ID" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 -msgid "" -"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait ten " -"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " -"longer." -msgstr "" -"Сервер %2 блакаваў рахунак %1 з-за занадта частых спроб далучэння. Пачакайце " -"дзесяць хвілін і паспрабуйце зноў. Калі вы будзеце працягваць спробы зараз, " -"чакаць прыйдзецца яшчэ даўжэй." +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63 +msgid "Unable to retrieve search form." +msgstr "Немагчыма атрымаць форма пошуку." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905 -msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed." -msgstr "Немагчыма далучыцца да %1 з рахункам %2." +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 +msgid "The Jabber server declined the search." +msgstr "Jabber-сервер адмовіўся шукаць." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892 -msgid "" -"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this as " -"a bug at http://bugs.kde.org" -msgstr "" -"Сервер %1 лічыць выкарыстоўваемы вамі кліент занадта старым. Паведаміце аб " -"памылцы на http://bugs.kde.org" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 16 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 rc.cpp:2179 +#, no-c-format +msgid "Jabber Search" +msgstr "Пошук Jabber" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898 -msgid "" -"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)." +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:52 +msgid "Loading instruction from gateway..." msgstr "" -"Рахунак %1 адключаны на серверы %2 паколькі вы занадта маладыя (вам менш 13 " -"гадоў)" -#: protocols/oscar/oscarvisibilitydialog.cpp:29 +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:63 +msgid "Connect to the Jabber network and try again." +msgstr "Далучыцеся да сеткі Jabber і паўтарыце зноў." + +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:150 #, fuzzy -msgid "Add Contacts to Visible or Invisible List" -msgstr "Экспартаваць кантакты на сeрвeр" +msgid "An error occured while loading instructions from gateway." +msgstr "Памылка адпраўкі файла: %1" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65 -msgid "&Invite" -msgstr "Запрас&іць" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:34 +msgid "Change Jabber Password" +msgstr "Змяніць пароль Jabber" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:68 -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506 -msgid "Security Status" -msgstr "Статус бяспекі" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:56 +msgid "You entered your current password incorrectly." +msgstr "Бягучы пароль уведзены няправільна." -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:69 -msgid "Conversation is secure" -msgstr "Размова бяспечная" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:57 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:65 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:73 +msgid "Password Incorrect" +msgstr "Няслушны пароль" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:71 -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513 -msgid "Archiving Status" -msgstr "Стан архівавання" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:64 +msgid "Your new passwords do not match. Please enter them again." +msgstr "Новыя паролі не супадаюць. Паўтарыце спробу." -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:199 -#, c-format -msgid "An error occurred when trying to start a chat: %1" -msgstr "Сутыкнуліся з памылкай у працэсе стварэння размовы: %1" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:72 +msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password." +msgstr "Па прычынах бяспекі выкарыстанне пустога пароля забаронена." -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:226 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80 msgid "" -"Your message could not be sent. You cannot send messages while your status is " -"Appear Offline. " -msgstr "" -"Паведамленне не можа быць дастаўлена. Вы не можаце пасылаць паведамленні, калі " -"ваш стан \"Здавацца па-за сецівам\"" - -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:319 -msgid "&Other..." -msgstr "&Іншы..." +"Your account needs to be connected before the password can be changed. Do you " +"want to try to connect now?" +msgstr "Для змены пароля трэба далучыцца да сістэмы. Далучыцца зараз?" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:338 -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:384 -msgid "Enter Invitation Message" -msgstr "Увод паведамлення-запрашэння" +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:121 +msgid "Jabber Password Change" +msgstr "Памылка змены пароля Jabber" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:339 -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:385 -msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:" -msgstr "Увядзіце прычыну запрашэння, або пакіньце гэтае поле путым:" +#: libkopete/connectionmanager.cpp:149 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 +msgid "Connect" +msgstr "Злучыцца" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:363 -msgid "Search for Contact to Invite" -msgstr "Шукаць кантакт, каб запрасіць" +#: libkopete/connectionmanager.cpp:149 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 +msgid "Stay Offline" +msgstr "Застацца незлучаным" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:398 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:120 msgid "" -"_: label attached to contacts who have been invited but are yet to join a chat\n" -"(pending)" -msgstr "(чакаем)" +"Your password has been changed successfully. Please note that the change may " +"not be instantaneous. If you have problems logging in with your new password, " +"please contact the administrator." +msgstr "" +"Пароль паспяхова зменены. Заўвага: змены могуць не адразу ўступіць у сілу. Калі " +"не атрымоўваецца ўваход ў сістэму з новым паролем, звярнецеся да " +"адміністратара." -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:445 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:128 msgid "" -"All the other participants have left, and other invitations are still pending. " -"Your messages will not be delivered until someone else joins the chat." +"Your password could not be changed. Either your server does not support this " +"feature or the administrator does not allow you to change your password." msgstr "" -"Усе іншыя карыстальнікі пакінулі размову, а запрашэнні чакаюць пацверджання. " -"Вашыя паведамленні нікому не будуць дастаўлены, пакуль хто-небудзь не далучыцца " -"да размовы." - -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:471 -msgid "%1 has rejected an invitation to join this conversation." -msgstr "Кантакт \"%1\" адмовіўся далучыцца да гэтай размовы." - -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:493 -msgid "Conversation is being administratively logged" -msgstr "Размова запісваецца адміністрацыяй." +"Немагчыма змяніць пароль. Змена альбо не падтрымліваецца серверам, альбо " +"забаронена адміністратарам." -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:498 -msgid "Conversation is not being administratively logged" -msgstr "Размова не запісваецца адміністрацыяй." +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:34 +msgid "Choose Jabber Server" +msgstr "Выбраць сервер Jabber" -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506 -msgid "This conversation is secured with SSL security." -msgstr "Размова шыфруецца SSL." +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:44 +msgid "Retrieving server list..." +msgstr "Атрыманне спісу сервераў..." -#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513 -msgid "This conversation is being logged administratively." -msgstr "Размова запісваецца адміністрацыяй." +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:111 +msgid "Could not retrieve server list." +msgstr "Немагчыма атрымаць спіс сервераў." -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:82 -msgid "&Set Auto-Reply..." -msgstr "Аўтаадказчык..." +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:126 +msgid "Could not parse the server list." +msgstr "Немагчыма апрацаваць спіс сервераў." -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:84 +#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:132 #, fuzzy -msgid "&Join Channel..." -msgstr "Увайсці на канал..." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:86 -msgid "&Manage Privacy..." -msgstr "Кіраванне прыватнасцю..." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:253 -msgid "GroupWise SSL Error" -msgstr "Памылка GroupWise SSL" - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367 -msgid "" -"_: Message Sending Failed\n" -"Kopete was not able to send the last message sent on account '%1'.\n" -"If possible, please send the console output from Kopete to " -"<wstephenson@novell.com> for analysis." -msgstr "" +msgid "Groupchat bookmark" +msgstr "Групавая гутарка" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367 +#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:68 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:233 #, fuzzy -msgid "Unable to Send Message on Account '%1'" -msgstr "Немагчыма злучыцца з \"%1\"." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577 -msgid "Conflicting Changes Made Offline" -msgstr "Канфліктуючыя змены зроблены аўтаномна" +msgid "Voice call" +msgstr "Гутарка голасам" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577 +#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:120 msgid "" -"A change happened to your GroupWise contact list while you were offline which " -"was impossible to reconcile." -msgstr "" -"У спіс кантактаў GroupWise былі занесеныя змены, калі вы былі адключаныя ад " -"сеткі. Канфлікт ухіліць немагчыма." +"_: a contact's online status in parenthesis.\n" +" (%1)" +msgstr " (%1)" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650 +#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:267 +#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:103 +msgid "This message is encrypted." +msgstr "Гэтае паведамленне зашыфравана." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:166 msgid "" -"_: Error shown when connecting failed\n" -"Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account " -"'%1'.\n" -"Please check your server and port settings and try again." +"Could not bind Jabber file transfer manager to local port. Please check if the " +"file transfer port is already in use or choose another port in the account " +"settings." msgstr "" -"Немагчыма дадлучыцца да сервера GroupWise Messenger, рахунак \"%1\".\n" -"Праверце настаўленне сервера і порта і паспрабуйце зноў." - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650 -msgid "Unable to Connect '%1'" -msgstr "Немагчыма злучыцца з \"%1\"." +"Немагчыма звязаць мэнэджэр перадачы файлаў Jabber з лакальным портам. Праверце, " +"не ці выкарыстоўваецца ўжо выбраны порт або выберыце іншы порт." -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:773 -msgid "The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3" -msgstr "Немагчыма праверыць сертыфікат сервера %1 для рахунку %2: %3" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:167 +msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager" +msgstr "Немагчыма запусціць мэнэджэр перадачы файлаў Jabber" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:777 -msgid "GroupWise Connection Certificate Problem" -msgstr "Праблема сертыфіката злучэння GroupWise" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:181 +msgid "Join Groupchat..." +msgstr "Увайсці ў канферэнцыю..." -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:826 -msgid "" -"_: Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the contact " -"is Away, contains contact's name\n" -"Auto reply from %1: " -msgstr "Аўта-адказ ад %1: " +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:192 +msgid "Services..." +msgstr "Сервісы..." -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:832 -msgid "" -"_: Prefix used for broadcast messages\n" -"Broadcast message from %1: " -msgstr "Шырокавяшчальнае паведамленне ад %1: " +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:197 +msgid "Send Raw Packet to Server..." +msgstr "Адправіць нізкаўзроўневы пакет на сервер..." -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:838 -msgid "" -"_: Prefix used for system broadcast messages\n" -"System Broadcast message from %1: " -msgstr "Сістэмнае шырокавяшчальнае паведамленне ад %1: " +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259 +msgid "Please connect first." +msgstr "Патрабуецца злучэнне." -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1212 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:508 msgid "" -"The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2" +"<qt>" +"<p>The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3</p>" +"<p>Do you want to continue?</p></qt>" msgstr "" -"Кантакт %1 немагчыма дадаць у спіс кантактаў. Паведамленне аб памылцы: %2" - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1214 -msgid "Error Adding Contact" -msgstr "Памылка дадання кантакта" +"<qt>" +"<p>Не атрымалася праверыць сертыфікат сервера %1 для рахунку %2: %3</p>" +"<p>Працягнуць?</p></qt>" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1258 -msgid "Signed in as %1 Elsewhere" -msgstr "Далучаны як %1 у іншым месцы" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:510 +msgid "Jabber Connection Certificate Problem" +msgstr "Непаладка з сертыфікатам далучэння да Jabber" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1259 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:542 msgid "" -"_: The parameter is the user's own account id for this protocol\n" -"You have been disconnected from GroupWise Messenger because you signed in as %1 " -"elsewhere" -msgstr "" -"Немагчыма далучыцца да сервера GroupWise Messenger паколькі вы далучыліся як %1 " -"у іншым месцы" - -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1367 -msgid "%1 has been invited to join this conversation." -msgstr "%1 быў запрошаны далучыцца да гэтай размовы." +"An encrypted connection with the Jabber server could not be established." +msgstr "Немагчыма ўсталяваць зашыфраванае злучэнне з серверам Jabber." -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1393 -msgid "Enter Auto-Reply Message" -msgstr "Увядзіце паведамленне для аўта-адказу" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:543 +msgid "Jabber Connection Error" +msgstr "Памылка злучэння Jabber" -#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1394 -msgid "" -"Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message you " -"while Away or Busy" -msgstr "" -"Увядзіце паведамленне аўтаадказчыка, якое будзе накіравана карыстальнікам, якія " -"дашлюць вам паведамленне, калі вы адсутнічаеце або занятыя" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:743 +msgid "Malformed packet received." +msgstr "Атрыманы некарэктны пакет." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:29 -msgid "Access denied" -msgstr "" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:748 +msgid "There was an unrecoverable error in the protocol." +msgstr "У пратаколе паўстала непапраўная памылка." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Not supported" -msgstr "Не злучаны" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:755 +msgid "Generic stream error (sorry, I do not have a more-detailed reason)" +msgstr "Агульная памылка пратаколу (няма дадзеных аб прычыне) " -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Password expired" -msgstr "Патрабуецца пароль" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:759 +msgid "There was a conflict in the information received." +msgstr "У атрыманых звестках маецца канфлікт." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Invalid password" -msgstr "Некарэктны стан" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:762 +msgid "The stream timed out." +msgstr "Мінуў тэрмін чакання дадзеных." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "User not found" -msgstr "Хост не знойдзены." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:765 +msgid "Internal server error." +msgstr "Унутраная памылка сервера." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Attribute not found" -msgstr "Хост не знойдзены." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:768 +msgid "Stream packet received from an invalid address." +msgstr "Пакет дадзеных атрыманы з некарэктнага адрасу." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "User is disabled" -msgstr "Карыстальнік недасягальны" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:771 +msgid "Malformed stream packet received." +msgstr "Атрыманы няслушна сфармаваны пакет дадзеных." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Directory failure" -msgstr "Памылка сеткі." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:775 +msgid "Policy violation in the protocol stream." +msgstr "Парушэнне правіл у дадзеных пратаколу." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Host not found" -msgstr "Хост не знойдзены." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:779 +msgid "Resource constraint." +msgstr "Абмежаванне рэсурсу." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:56 -msgid "Locked by admin" -msgstr "" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:783 +msgid "System shutdown." +msgstr "Сістэма выключаная." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:59 -msgid "Duplicate participant" -msgstr "" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:786 +msgid "Unknown reason." +msgstr "Невядомая прычына." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Server busy" -msgstr "Сервер заняты" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:790 +#, c-format +msgid "There was an error in the protocol stream: %1" +msgstr "У крыніцы пратаколу паўстала памылка: %1 " -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Object not found" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:798 +msgid "Host not found." msgstr "Хост не знойдзены." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:68 -msgid "Directory update" -msgstr "" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:71 -msgid "Duplicate folder" -msgstr "" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Contact list entry already exists" -msgstr "Знешні выгляд спіса кантактаў" - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "User not allowed" -msgstr "Аддаленыя фатаграфіі не дазволены." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:801 +msgid "Address is already in use." +msgstr "Адрас ужо выкарыстоўваецца." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Too many contacts" -msgstr "Кантакт:" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:804 +msgid "Cannot recreate the socket." +msgstr "Немагчыма паўторна стварыць сокет." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Conference not found" -msgstr "Хост не знойдзены." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:807 +msgid "Cannot bind the socket again." +msgstr "Немагчыма паўторна звязаць сокет." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Too many folders" -msgstr "Роля ў кампаніі" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:810 +msgid "Socket is already connected." +msgstr "Сокет ужо злучаны." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Server protocol error" -msgstr "Памылка пратаколу OSCAR" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:813 +msgid "Socket is not connected." +msgstr "Сокет не злучаны." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Conversation invitation error" -msgstr "Размова бяспечная" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:816 +msgid "Socket is not bound." +msgstr "Сокет не звязаны." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "User is blocked" -msgstr "карыстальнік заблакаваў вас" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:819 +msgid "Socket has not been created." +msgstr "Сокет не быў створаны." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:98 -msgid "Master archive is missing" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:822 +msgid "" +"Socket operation would block. You should not see this error, please use " +"\"Report Bug\" from the Help menu." msgstr "" +"Аперацыя з сокетам прывядзе да блакавання. Гэта памылка ў праграме. Паведаміце " +"аб ёй праз пункт \"Паведаміць аб памылцы\" меню Дапамога" -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Expired password in use" -msgstr "Напамін паролю скончаны: " - -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:104 -msgid "Credentials missing" -msgstr "" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:825 +msgid "Connection refused." +msgstr "Злучэнне немагчыма." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Authentication failed" -msgstr "Памылка рэгістрацыі." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:828 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Мінуў тэрмін чакання адказу." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Eval connection limit" -msgstr "Пачатак злучэння TLS" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:831 +msgid "Connection attempt already in progress." +msgstr "Спроба далучэння ўжо выконваецца." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Unsupported client version" -msgstr "Непадтрымліваемая вэрсія пратаколу." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:834 +msgid "Network failure." +msgstr "Памылка сеткі." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:116 -msgid "A duplicate chat was found" -msgstr "" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:837 +msgid "Operation is not supported." +msgstr "Дзеянне не падтрымліваецца." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "Chat not found" -msgstr "Хост не знойдзены." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:840 +msgid "Socket timed out." +msgstr "Мінуў тэрмін чакання сокета." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Invalid chat name" -msgstr "Некарэктнае імя псэўданіму" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:848 +#, c-format +msgid "There was a connection error: %1" +msgstr "Памылка злучэння: %1 " -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:125 -msgid "The chat is active" -msgstr "" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:856 +msgid "Unknown host." +msgstr "Невядомы хост." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:128 -msgid "Chat is busy; try again" -msgstr "" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:860 +msgid "Could not connect to a required remote resource." +msgstr "Немагчыма злучыцца з паказаным аддаленым рэсурсам." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:131 -msgid "Tried request too soon after another; try again" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:863 +msgid "" +"It appears we have been redirected to another server; I do not know how to " +"handle this." msgstr "" +"Была спроба пераадрасавання на іншы сервер, але праграма не змагла яе " +"апрацаваць." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:134 -msgid "Server's chat subsystem is not active" -msgstr "" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:866 +msgid "Unsupported protocol version." +msgstr "Непадтрымліваемая вэрсія пратаколу." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "The chat update request is invalid" -msgstr "Няслушны подпіс. " +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:869 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:886 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:930 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:947 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:964 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:972 +msgid "Unknown error." +msgstr "Невядомая памылка." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:140 -msgid "Write failed due to directory mismatch" -msgstr "" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:873 +#, c-format +msgid "There was a negotiation error: %1" +msgstr "Паўстала памылка пры ўстаноўцы сувязі: %1 " -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:143 -msgid "Recipient's client version is too old" -msgstr "" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:880 +msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake." +msgstr "Сервер адхіліў запыт на запуск сеансу TLS." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:146 -#, fuzzy -msgid "Chat has been removed from server" -msgstr "Вы адключаныя ад сервера." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:883 +msgid "Failed to establish a secure connection." +msgstr "Немагчыма ўстанавіць бяспечнае злучэнне." -#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:149 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:890 #, c-format -msgid "Unrecognized error code: %s" -msgstr "" +msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1" +msgstr "Паўстала памылка TLS: %1" -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59 -msgid "Appear Offline" -msgstr "Не прысутнічаць у сетцы" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:897 +msgid "Login failed with unknown reason." +msgstr "Немагчыма ўвайсці па невядомай прычыне." -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59 -msgid "A&ppear Offline" -msgstr "Не прысутнічаць у сетцы" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:900 +msgid "No appropriate authentication mechanism available." +msgstr "Недаступны ніякі адпаведны механізм аўтэнтыфікацыі. " -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:64 -msgid "Invalid Status" -msgstr "Некарэктны стан" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:903 +msgid "Bad SASL authentication protocol." +msgstr "Няслушны пратакол аўтэнтыфікацыі SASL. " -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:71 -msgid "Auto Reply Message" -msgstr "Паведамленне аўтаматычнага адказу" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:906 +msgid "Server failed mutual authentication." +msgstr "Сервер не выканаў узаемную аўтэнтыфікацыю." -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:72 -msgid "Common Name" -msgstr "Звычайнае імя" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:909 +msgid "Encryption is required but not present." +msgstr "Шыфраванне патрабуецца але адсутнічае." -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:81 -msgid "Contact Properties" -msgstr "Уласцівасці кантакта" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:912 +msgid "Invalid user ID." +msgstr "Некарэктны ID карыстальніка." -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:104 -msgid "Telephone Number" -msgstr "Тэлефонны нумар" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:915 +msgid "Invalid mechanism." +msgstr "Некарэктны механізм." -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:106 -msgid "Department" -msgstr "Аддзел" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:918 +msgid "Invalid realm." +msgstr "Недапушчальная вобласць." -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:108 -msgid "Location" -msgstr "Месцазнаходжанне" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:921 +msgid "Mechanism too weak." +msgstr "Механізм надта слабы." -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:110 -msgid "Mailstop" -msgstr "Паштовае аддзяленне" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:924 +msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)" +msgstr "" +"Прадстаўлены няправільныя ідэнтыфікацыйныя дадзеныя. Праверце імя карыстальніка " +"і пароль." -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:112 -msgid "Personal Title" -msgstr "Асабісты зварот" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:927 +msgid "Temporary failure, please try again later." +msgstr "Часовая памылка. Паспрабуйце пазней." -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:178 -#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:116 -msgid "Email Address" -msgstr "Адрас электроннай пошты" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:934 +#, c-format +msgid "There was an error authenticating with the server: %1" +msgstr "Памылка аўтэнтыфікацыі на серверы: %1 " -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:52 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:941 +msgid "Transport Layer Security (TLS) problem." +msgstr "Памылка TLS." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:944 +msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem." +msgstr "Памылка SASL." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:951 #, c-format -msgid "" -"_: Account specific privacy settings\n" -"Manage Privacy for %1" -msgstr "Кіраванне прыватнасцю для %1" +msgid "There was an error in the security layer: %1" +msgstr "Памылка ў сістэме бяспекі: %1" -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:62 -msgid "Privacy settings have been administratively locked" -msgstr "Параметры прыватнасці заблакаваныя адміністратарам" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:958 +msgid "No permission to bind the resource." +msgstr "Не хапае правоў на падаванне гэтага рэсурсу. " -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:100 -msgid "<Everyone Else>" -msgstr "<усе астатнія>" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:961 +msgid "The resource is already in use." +msgstr "Рэсурс ужо выкарыстоўваецца." -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:180 -msgid "Search for Contact to Block" -msgstr "Пошук блакаванага кантакту" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:968 +#, c-format +msgid "Could not bind a resource: %1" +msgstr "Немагчыма падаць рэсурс: %1 " -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:984 +#, c-format +msgid "Connection problem with Jabber server %1" +msgstr "Памылка далучэння да сервера Jabber %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1122 msgid "" -"You can only change privacy settings while you are logged in to the GroupWise " -"Messenger server." +"The Jabber user %1 removed %2's subscription to them. This account will no " +"longer be able to view their online/offline status. Do you want to delete the " +"contact?" msgstr "" -"Вы можаце змяняць параметры прыватнасці, толькі калі далучаныя да сервера " -"GroupWise Messenger." +"Карыстальнік Jabber %1 выдаліў падпіску %2 да сабе. Гэты рахунак далей не зможа " +"распазнаваць яго стан (у/па-за сецівам). Выдаліць кантакт?" -#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346 -msgid "'%1' Not Logged In" -msgstr "\"%1\" не злучаны" +#: libkopete/knotification.cpp:121 libkopete/knotification.cpp:142 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:920 +msgid "Notification" +msgstr "Папяраджэнне" -#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Search Chatrooms" -msgstr "&Шукаць у каналах" +#: plugins/history/converter.cpp:40 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:921 +msgid "Keep" +msgstr "Пакінуць" -#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:67 -msgid "Updating chatroom list..." -msgstr "" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1302 +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "Чаканне аўтарызацыі" -#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:167 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1515 #, c-format -msgid "" -"_n: 1 matching user found\n" -"%n matching users found" +msgid "A password is required to join the room %1." msgstr "" -"Знойдзены адзіны карыстальнік\n" -"Знойдзена %n карыстальніка\n" -"Знойдзена %n карыстальнікаў" - -#: protocols/groupwise/ui/gwreceiveinvitationdialog.cpp:37 -msgid "Invitation to Conversation" -msgstr "Запрашэнне да размовы" -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:33 -#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:41 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1524 #, fuzzy -msgid "Chatroom properties" -msgstr "Уласцівасці кантакта" - -#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:104 -msgid "" -"The changes you just made will take effect next time you log in with GroupWise." -msgstr "Зробленыя змены ўступяць у сілу пры наступным уваходзе ў GroupWise." +msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use" +msgstr "Мянушка %1 ужо выкарыстоўваецца" -#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:105 -msgid "GroupWise Settings Changed While Signed In" -msgstr "Падчас далучэння да сервера GroupWise яго параметры змяніліся" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1525 +#, fuzzy +msgid "Give your nickname" +msgstr "Ваша мянушка:" -#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:64 -msgid "Connect to GroupWise Messenger and try again." -msgstr "Далучыцеся да сістэмы GroupWise і паспрабуйце зноў." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1538 +#, fuzzy +msgid "You can't join the room %1 because you were banned" +msgstr "<qt>Вы не можаце ўвайсці на %1, бо вам быў забаронены доступ.</qt>" -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 -msgid "Unblock User" -msgstr "Разблакаваць карыстальніка" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1539 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1546 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1556 +msgid "Jabber Group Chat" +msgstr "Групавая размова Jabber" -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 -msgid "Block User" -msgstr "Блакаваць карыстальніка" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1545 +msgid "You can't join the room %1 because the maximum users has been reached" +msgstr "" -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 -msgid "%1|Blocked" -msgstr "%1|Блакаваны" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1551 +msgid "No reason given by the server" +msgstr "Сервер не вярнуў прычыну" -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:408 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1555 msgid "" -"Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming " -"connections." +"There was an error processing your request for group chat %1. (Reason: %2, Code " +"%3)" msgstr "" -"У злучэнні з іншым камп'ютэрам адмоўлена. Магчыма, ён не даступны для ўваходных " -"злучэнняў." +"Памылка пры апрацоўцы запыту на далучэнне да групавой гутаркі %1(прычына: %2, " +"код %3)." -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:412 -msgid "File transfer transaction was not agreed by peer." -msgstr "Іншы бок не пагадзіўся на прыём файлаў." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1688 +msgid "" +"Do you want to also unregister \"%1\" from the Jabber server ?\n" +"If you unregister, all your contact list may be removed on the server,And you " +"will never be able to connect to this account with any client" +msgstr "" -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:416 -msgid "File-transfer handshake failure." -msgstr "Немагчыма пацвердзіць перадачу файла." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1691 +#, fuzzy +msgid "Unregister" +msgstr "Зарэгістраваць" -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:419 -msgid "File transfer had problems with the file." -msgstr "Пры перадачы файла з ім паўсталі праблемы." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1692 +msgid "Remove and Unregister" +msgstr "" -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:422 -msgid "There was network error during file transfer." -msgstr "Падчас перадачы файла адбылася памылка сеткі." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1693 +msgid "Remove from kopete only" +msgstr "" -#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:425 -msgid "Unknown File-Transfer error." -msgstr "Невядомая памылка перадачы файла." +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1737 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"An error occured when trying to remove the account:\n" +"%1" +msgstr "Сутыкнуліся з памылкай у працэсе стварэння размовы: %1" -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 -msgid "Show Profile" -msgstr "Паказаць профіль" +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1738 +#, fuzzy +msgid "Jabber Account Unregistration" +msgstr "Рэгістрацыя рахунку Jabber" -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:229 -msgid "Gadu contact" -msgstr "Кантакт Gadu" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:74 +msgid "Free for Chat" +msgstr "Вольны да размовы" -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 -msgid "<qt>Please go online to remove a contact from your contact list.</qt>" -msgstr "<qt> Увайдзіце ў сетку, каб выдаліць кантакт з вашага спісу.</qt>" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:162 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:77 +msgid "Extended Away" +msgstr "Пашыраная адсутнасць" -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:248 -msgid "Gadu-Gadu Plugin" -msgstr "Утулка Gadu-Gadu" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:78 +msgid "Do not Disturb" +msgstr "Не турбаваць" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 19 -#: protocols/gadu/gaduaway.cpp:40 rc.cpp:4254 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 96 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:93 rc.cpp:1980 #, no-c-format -msgid "Away Dialog" -msgstr "Дыялог адсутнасці" - -#: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:50 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:68 -msgid "Edit Contact's Properties" -msgstr "Рэдагаваць уласцівасці кантакту" +msgid "Subscription" +msgstr "Падпіска" -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:39 -msgid "Register New Account" -msgstr "Зарэгістраваць новы рахунак" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:94 +msgid "Authorization Status" +msgstr "Стан аўтарызацыі" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 151 -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:45 rc.cpp:2704 rc.cpp:3175 -#, no-c-format -msgid "&Register" -msgstr "&Зарэгістраваць" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:95 +msgid "Available Resources" +msgstr "Даступныя рэсурсы" -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:67 -msgid "Retrieving token" -msgstr "Атрыманне радка праверкі" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:96 +msgid "vCard Cache Timestamp" +msgstr "vCard час кэша" -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:89 -msgid "Please enter a valid E-Mail Address." -msgstr "Калі ласка, увядзіце карэктны адрас электроннай пошты." +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:98 +msgid "Jabber ID" +msgstr "Jabber ID" -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:113 -msgid "Please enter the verification sequence." -msgstr "Увядзіце радок праверкі." +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:100 +msgid "Timezone" +msgstr "Часавая зона" -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:159 -#, c-format -msgid "Account created; your new UIN is %1." -msgstr "Рахунак створаны. Ваш новы UIN - %1." +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:101 +msgid "Homepage" +msgstr "Хатняя старонка" -#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:167 -#, c-format -msgid "Registration failed: %1" -msgstr "Памылка рэгістрацыі: %1" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:102 +msgid "Company name" +msgstr "Кампанія" -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:57 -msgid "Blocked" -msgstr "Блакаваны" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:103 +msgid "Company Departement" +msgstr "Аддзел кампаніі" -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61 -msgid "A&way" -msgstr "Няма на месцы" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:104 +msgid "Company Position" +msgstr "Пасада ў кампаніі" -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 -msgid "B&usy" -msgstr "Заняты " +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:105 +msgid "Company Role" +msgstr "Роля ў кампаніі" -#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 -msgid "I&nvisible" -msgstr "Н&ябачны" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:106 +msgid "Work Street" +msgstr "Працоўная вуліца" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:186 -msgid "&Search for Friends" -msgstr "&Шукаць сяброў" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:107 +msgid "Work Extra Address" +msgstr "Працоўны падрабязны адрас" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:188 -msgid "Export Contacts to Server" -msgstr "Экспартаваць кантакты на сервер" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:108 +msgid "Work PO Box" +msgstr "Працоўная паштовая скрыня" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:190 -msgid "Export Contacts to File..." -msgstr "Экспартаваць кантакты ў файл..." +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:110 +msgid "Work Postal Code" +msgstr "Працоўны паштовы індэкс" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:192 -msgid "Import Contacts From File..." -msgstr "Імпартаваць кантакты з файла..." +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:112 +msgid "Work Email Address" +msgstr "Працоўны адрас электроннай пошты" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:194 -msgid "Only for Friends" -msgstr "Толькі для сяброў" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:113 +msgid "Home Street" +msgstr "Хатняя вуліца" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:255 -msgid "%1 <%2> " -msgstr "%1 <%2> " +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:114 +msgid "Home Extra Address" +msgstr "Хатні падрабязны адрас" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:289 -msgid "Go O&nline" -msgstr "Увайсці ў сетку" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:115 +msgid "Home PO Box" +msgstr "Хатняя паштовая скрыня" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:293 -msgid "Set &Busy" -msgstr "Заняты" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:116 +msgid "Home City" +msgstr "Хатні горад" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:297 -msgid "Set &Invisible" -msgstr "Нябачны" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:117 +msgid "Home Postal Code" +msgstr "Хатні паштовы індэкс" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:301 -msgid "Go &Offline" -msgstr "Няма ў сеціве" +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:118 +msgid "Home Country" +msgstr "Хатняя краіна" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:305 -msgid "Set &Description..." -msgstr "Змяніць апісанне..." +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:119 +msgid "Fax" +msgstr "Факс" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:685 -msgid "connection using SSL was not possible, retrying without." -msgstr "злучэнне з выкарыстаннем SSL немагчыма, паспрабуйце без SSL." +#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:109 +#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:210 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:713 -msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")." -msgstr "немагчыма далучыцца да сервера Gadu-Gadu (\"%1\")." +#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:188 +msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? " +msgstr "Сертыфікат сервера не прайшоў праверку сапраўднасці. Працягнуць працу?" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:714 protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 protocols/gadu/gaducommands.cpp:384 -msgid "Connection Error" -msgstr "Памылка далучэння" +#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:189 +msgid "Certificate Warning" +msgstr "Папярэджанне сертыфіката" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:897 -msgid "Contacts exported to the server." -msgstr "Кантакты экспартаваныя на сервер." +#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:320 +msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?" +msgstr "Ідэнтыфікацыйныя звесткі вызначаны няправільна. Паўтарыць спробу?" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:928 -msgid "Save Contacts List for Account %1 As" -msgstr "Захаваць сьпіс кантактаў для рахунку %1 як" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:135 +msgid "Authorization" +msgstr "Аўтарызацыя" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Немагчыма стварыць часовы файл." +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:139 +msgid "(Re)send Authorization To" +msgstr "Аўтарызаваць" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:950 -msgid "Save Contacts List Failed" -msgstr "Немагчыма захаваць сьпіс кантактаў" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:144 +msgid "(Re)request Authorization From" +msgstr "Запытаць аўтарызацью" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:974 -msgid "Load Contacts List for Account %1 As" -msgstr "Загрузіць сьпіс кантактаў для рахунку %1 як" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:149 +msgid "Remove Authorization From" +msgstr "Забраць аўтарызацыю" -#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:994 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1000 -msgid "Contacts List Load Has Failed" -msgstr "Немагчыма загрузіць сьпіс кантактаў" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:154 +msgid "Set Availability" +msgstr "Выбраць даступнасць" -#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:74 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:315 -msgid "Search &More..." -msgstr "Шукаць болей..." +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:158 +msgid "Free to Chat" +msgstr "Вольны да размовы" -#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:95 -msgid "Gadu-Gadu Public Directory" -msgstr "Агульны каталог Gadu-Gadu" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:169 +msgid "Select Resource" +msgstr "Выбраць рэсурс" -#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:102 -msgid "&New Search" -msgstr "&Новы пошук" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:186 +msgid "Automatic (best/default resource)" +msgstr "Аўтаматычна (найлепшы/па змаўчанні рэсурс)" -#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:103 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:280 -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:207 -msgid "S&earch" -msgstr "Ш&укаць" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:266 +msgid "The original message is : <i>\" %1 \"</i><br>" +msgstr "" -#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:104 -msgid "&Add User..." -msgstr "&Дадаць карыстальніка(цу)..." +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:267 +msgid "" +"<qt><i>%1</i> invited you to join the conference <b>%2</b>" +"<br>%3" +"<br>If you want to accept and join, just <b>enter your nickname</b> " +"and press ok" +"<br>If you want to decline, press cancel</qt>" +msgstr "" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:357 protocols/gadu/gadusession.cpp:217 -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:230 protocols/gadu/gadusession.cpp:242 -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:275 protocols/gadu/gadusession.cpp:289 -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:307 protocols/irc/ui/channellist.cpp:304 -msgid "Not Connected" -msgstr "Не злучаны" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:273 +msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin" +msgstr "" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:217 protocols/gadu/gadusession.cpp:230 -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:242 protocols/gadu/gadusession.cpp:275 -msgid "You are not connected to the server." -msgstr "Вы не далучаныя да сервера. " +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:290 +msgid "Message has been displayed" +msgstr "Паведамленне паказана" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:289 protocols/gadu/gadusession.cpp:307 -msgid "You have to be connected to the server to change your status." -msgstr "Для змены стану вы павінны далучыцца да сервера. " +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:292 +msgid "Message has been delivered" +msgstr "Паведамленне дастаўлена" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:574 -msgid "idle" -msgstr "чакаю" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:295 +msgid "Message stored on the server, contact offline" +msgstr "Паведамленне захаванае на серверы, карыстальнік па-за сецівам" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:576 -msgid "resolving host" -msgstr "вызначэнне адрасу вузла" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "%1 has ended their participation in the chat session." +msgstr "Кантакт \"%1\" адмовіўся далучыцца да гэтай размовы." -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:578 -msgid "connecting" -msgstr "далучэнне" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:340 +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:164 +#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:120 +msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\"" +msgstr "Паведамленне не можа быць дастаўлена: \"%1\", Прычына: \"%2\"" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:580 -msgid "reading data" -msgstr "чытанне данняў" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:919 +msgid "" +"Do you also want to remove the authorization from user %1 to see your status?" +msgstr "Забараніць карыстальніку %1 бачыць ваш стан?" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:582 -msgid "error" -msgstr "памылка" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1089 +msgid "" +"You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat " +"windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly " +"opened chat windows." +msgstr "" +"Для кантакту %1 зададзены рэсурс, але яшчэ не адчынена акно гутаркі. Рэсурс " +"будзе ўжыты толькі ў новых вокнах гутаркі. " -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:584 -msgid "connecting to hub" -msgstr "далучэнне да канцэнтратара" +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1093 +msgid "Jabber Resource Selector" +msgstr "Выбар рэсурсу Jabber " -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:586 -msgid "connecting to server" -msgstr "далучэнне да сервера" +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:47 +#, c-format +msgid "Voice session with %1" +msgstr "" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:588 -msgid "retrieving key" -msgstr "атрыманне ключа" +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Incoming Session..." +msgstr "Уваходныя паведамленні" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:590 -msgid "waiting for reply" +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Waiting for other peer..." msgstr "чаканне адказу" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:592 -msgid "connected" -msgstr "злучана" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:594 -msgid "sending query" -msgstr "адпраўка запыту" - -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:596 -msgid "reading header" -msgstr "чытанне загалоўку" +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:109 +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:162 +msgid "Session accepted." +msgstr "" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:598 -msgid "parse data" -msgstr "апрацоўка інфармацыі" +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:121 +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:174 +msgid "Session declined." +msgstr "" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:600 -msgid "done" -msgstr "завершанае" +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:134 +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:186 +msgid "Session terminated." +msgstr "" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:602 -msgid "Tls connection negotiation" -msgstr "Пачатак злучэння TLS" +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:150 +msgid "Session in progress." +msgstr "" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:604 -msgid "unknown" -msgstr "невядомы" +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Change nick name" +msgstr "Ваша мянушка:" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:612 -msgid "Resolving error." -msgstr "Вузел не знойдзены." +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Change nickanme - Jabber Plugin" +msgstr "Змяніць паказваемае імя ў MSN" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:614 -msgid "Connecting error." -msgstr "Памылка далучэння." +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Please enter the new nick name you want to have on the room <i>%1</i>" +msgstr "Калі ласка, увядзіце новае імя для фільтру:" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:616 -msgid "Reading error." -msgstr "Памылка чытання." +#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have been invited to %1" +msgstr "Вас адключылі" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:618 -msgid "Writing error." -msgstr "Памылка запісу." +#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66 +msgid "No provider configured" +msgstr "Не дададзена ні адной службы адпраўкі SMS" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:620 protocols/gadu/gadusession.cpp:645 -#, c-format -msgid "Unknown error number %1." -msgstr "Невядомы нумар памылкі %1." +#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66 +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57 +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216 +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224 +#: protocols/sms/smscontact.cpp:57 +msgid "Could Not Send Message" +msgstr "Немагчыма даслаць паведамленне" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:629 -msgid "Unable to resolve server address. DNS failure." -msgstr "іНемагчыма вызначыць адрас сервера. Збой у DNS." +#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:178 +msgid "" +"<qt>SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can be " +"found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>" +msgstr "" +"<qt>SMSClient - праграма адпраўкі SMS праз мадэм. Вы можаце знайсці яе па " +"адрасе <a href=\"%1\">%1</a></qt>" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:631 -msgid "Unable to connect to server." -msgstr "Немагчыма далучыцца да сервера." +#: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. The " +"program can be found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>" +msgstr "" +"<qt>SMSClient - праграма адпраўкі SMS праз мадэм. Вы можаце знайсці яе па " +"адрасе <a href=\"%1\">%1</a></qt>" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:633 -msgid "Server send incorrect data. Protocol error." -msgstr "Сервер даслаў некарэктныя дадзеныя. Памылка пратаколу." +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57 +msgid "No provider configured." +msgstr "Правайдэр не наладжаны." -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:635 -msgid "Problem reading data from server." -msgstr "Збой пры атрыманні дадзеных з сервера." +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64 +msgid "" +"No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog." +msgstr "Прэфікс для SMSSend не ўсталяваны, настаўце яго. " -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:637 -msgid "Problem sending data to server." -msgstr "Памылка перадачы дадзеных на сервер." +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64 +msgid "No Prefix" +msgstr "Няма прэфікса" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:639 -msgid "Incorrect password." -msgstr "Няправільны пароль." +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:184 +msgid "%1 Settings" +msgstr "Настаўленні %1" -#: protocols/gadu/gadusession.cpp:643 +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:240 msgid "" -"Unable to connect over encrypted channel.\n" -"Try to turn off encryption support in Gadu account settings and reconnect." +"<qt>SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can be " +"found on <a href=\"%1\">%2</a></qt>" msgstr "" -"Немагчыма далучыцца па зашыфраваным каналу сувязі.\n" -"Паспрабуйце адключыць шыфраванне ў параметрах рахунку Gadu і паўторыце спробу." - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:183 -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234 -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194 -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215 -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220 -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225 -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Gadu-Gadu" +"<qt>SMSSend - праграма адпраўкі SMS праз web. Вы можаце знайсці яе па адрасе <a " +"href=\"%1\">%2</a></qt>" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234 -msgid "Unable to retrieve token." -msgstr "Немагчыма атрымаць радок праверкі." +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:215 +msgid "Could not determine which argument which should contain the message." +msgstr "Немагчыма вызначыць аргумент, які змяшчае паведамленне." -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:183 -msgid "Registration FAILED" -msgstr "Рэгістрацыя не выкананая" +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:223 +msgid "Could not determine which argument which should contain the number." +msgstr "Немагчыма вызначыць аргумент, які змяшчае нумар." -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 -msgid "Unknown connection error while retrieving token." -msgstr "Невядомая памылка далучэння пры атрыманні радка праверкі." +#: protocols/sms/smscontact.cpp:56 +msgid "Something went wrong when sending message." +msgstr "Памылка пры адпраўцы паведамлення." -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:207 -#, c-format -msgid "Token retrieving status: %1" -msgstr "Стан атрымання радка праверкі: %1" +#: protocols/sms/smscontact.cpp:126 +msgid "&Contact Settings" +msgstr "Настаўленні &кантакту" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:216 -msgid "Gadu-Gadu token retrieve problem" -msgstr "Памылка пры атрыманні радка праверкі Gadu-Gadu" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 39 +#: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:134 rc.cpp:2458 rc.cpp:5035 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Апісанне" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 -msgid "Unknown connection error while registering." -msgstr "Невядомая памылка далучэння падчас рэгістрацыі." +#: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:27 +msgid "User Preferences" +msgstr "Перавагі карыстальніка(цы)" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:257 +#: protocols/sms/serviceloader.cpp:46 #, c-format -msgid "Registration status: %1" -msgstr "Стан рэгістрацыі: %1" - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:266 -msgid "Gadu-Gadu Registration Error" -msgstr "Памылка рэгістрацыі ў Gadu-Gadu" - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278 -msgid "Registration Finished" -msgstr "Рэгістрацыя скончаная" - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278 -msgid "Registration has completed successfully." -msgstr "Рэгістрацыя выкананая пасьпяхова." +msgid "Could not load service %1." +msgstr "Немагчыма загрузіць сэрвіс %1." -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281 -msgid "Registration Error" -msgstr "Памылка рэгістрацыі" +#: protocols/sms/serviceloader.cpp:47 +msgid "Error Loading Service" +msgstr "Немагчыма загрузіць сэрвіс" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281 -msgid "Incorrect data sent to server." -msgstr "Серверу адпраўленыя няправільныя дадзеныя." +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:86 +msgid "" +"This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to %2 " +"messages?" +msgstr "" +"Даўжыня паведамлення перавышае максімальную (%1). Разбіць паведамленне на %2 " +"частак?" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 -msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error." -msgstr "Напамін пароля скончыўся заўчасна з-за памылкі злучэння." +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 +msgid "Message Too Long" +msgstr "Паведамленне занадта доўгае" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344 -msgid "Successfully" -msgstr "Пасьпяхова" +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 +msgid "Divide" +msgstr "Падзяліць" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344 -msgid "Unsuccessful. Please retry." -msgstr "Памылка. Паўтарыце спробу." +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 +msgid "Do Not Divide" +msgstr "Не падзяляць" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345 -msgid "Remind Password" -msgstr "Напомніць пароль" +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:149 +msgid "Message too long." +msgstr "Паведамленне занадта доўгае." -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345 -msgid "Remind password finished: " -msgstr "Напамін паролю скончаны: " +#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202 +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Немагчыма злучыцца з серверам" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:384 -msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error." -msgstr "Змена пароля скончылася заўчасна з-за памылкі злучэння." +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:152 +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:159 +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:166 +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:173 +#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202 +msgid "Meanwhile Plugin" +msgstr "Утулка Meanwhile" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:392 -msgid "State Error" -msgstr "Памылка стана" +#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:961 +msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation" +msgstr "" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:393 +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:158 msgid "" -"Password changing finished prematurely due to a session related problem (try " -"again later)." +"<qt>You must deselect password remembering or enter a valid password.</qt>" msgstr "" -"Змена пароля скончылася заўчасна з-за праблемы сеансу (паспрабуйце пазней)." - -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400 -msgid "Changed Password" -msgstr "Пароль зменены" +"<qt>Вы павінны адключыць запамінанне пароляў або ўвесці правільны пароль.</qt>" -#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400 -msgid "Your password has been changed." -msgstr "Ваш пароль зменены." +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:165 +msgid "<qt>You must enter the server's hostname/ip address.</qt>" +msgstr "<qt>Неабходна увесці імя або IP-адрас сервера.</qt>" -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:88 -msgid "" -"_: personal information being fetched from server\n" -"<p align=\"center\">Fetching from server</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Атрыманне звестак з сервера</p>" +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:172 +msgid "<qt>0 is not a valid port number.</qt>" +msgstr "<qt>0 не з'яўляецца правільным нумарам порта.</qt>" -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194 -msgid "<b>Registration FAILED.</b>" -msgstr "<b>Памылка рэгістрацыі.</b>" +#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:141 +msgid "&Change Status Message" +msgstr "Змяніць паведамленне стану" -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215 -msgid "<b>Enter UIN please.</b>" -msgstr "<b>Калі ласка, увядзіце UIN.</b>" +#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:204 +msgid "Meanwhile Plugin: Message from server" +msgstr "Утулка Meanwhile: паведамленне ад сервера" -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220 -msgid "<b>UIN should be a positive number.</b>" -msgstr "<b>UIN павінен быць дадатным лікам.</b>" +#: libkopete/kopeteprotocol.cpp:61 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:60 +msgid "Account Offline" +msgstr "Рахунак па-за сецівам" -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225 -msgid "<b>Enter password please.</b>" -msgstr "<b>Калі ласка, увядзіце пароль.</b>" +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:63 +msgid "Status Message" +msgstr "Паведамленне стану" -#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256 -msgid "<b>Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now.</b>" -msgstr "<b>Запуск сокета DCC не выкананы: сокет DCC не працуе.</b>" +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:188 +msgid "%1 is away (%2)" +msgstr "%1 адсутнічае (%2)" #: protocols/irc/ircservercontact.cpp:95 protocols/irc/ircusercontact.cpp:219 msgid "%1 @ %2" msgstr "%1 @ %2" -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:106 -msgid "KIRC Error - Parse error: " -msgstr "Памылка KIRC - памылка разбору: " - -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:109 -msgid "KIRC Error - Unknown command: " -msgstr "Памылка KIRC - невядомая каманда: " - -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:112 -msgid "KIRC Error - Unknown numeric reply: " -msgstr "Памылка KIRC - невядомы код адказу: " - -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:115 -msgid "KIRC Error - Invalid number of arguments: " -msgstr "Памылка KIRC - некарэктная колькасць аргументаў: " - -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:118 -msgid "KIRC Error - Method failed: " -msgstr "Памылка KIRC - памылка метаду:" - -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:121 -msgid "KIRC Error - Unknown error: " -msgstr "Памылка KIRC - невядомая памылка: " - -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:131 -msgid "" -"You can not talk to the server, you can only issue commands here. Type /help " -"for supported commands." -msgstr "" -"Вы не можаце напроста гаварыць з серверам. Можна толькі выконваць убудаваныя " -"каманды. Набярыце /help для атрымання спісу падтрымліваемых каманд." - -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:150 -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:164 -msgid "NOTICE from %1: %2" -msgstr "ЗАЎВАГА ад %1: %2" - -#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:158 -#, fuzzy -msgid "NOTICE from %1 (%2): %3" -msgstr "ЗАЎВАГА ад %1: %2" - -#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:188 -msgid "%1 is away (%2)" -msgstr "%1 адсутнічае (%2)" - #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:417 msgid "True" msgstr "Ісціна" @@ -6849,10 +4599,408 @@ msgstr "Забараніць *!*імя@дамен" msgid "&Encoding" msgstr "&Кадзіроўка" +#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:177 +msgid "Remove Command" +msgstr "Выдаліць каманду" + +#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:185 +msgid "Remove CTCP Reply" +msgstr "Выдаліць адказ CTCP" + +#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 +msgid "<qt>You must enter a nickname.</qt>" +msgstr "<qt>Вы павінны ўвесці мянушку.</qt>" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:182 +msgid " members" +msgstr " удзельнікаў" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:190 protocols/irc/ui/channellist.cpp:211 +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:191 protocols/irc/ui/channellist.cpp:212 +msgid "Users" +msgstr "Карыстальнікі(цы)" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:152 protocols/irc/ui/channellist.cpp:193 +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213 +msgid "Topic" +msgstr "Тэма" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:200 +msgid "Search for:" +msgstr "Шукаць:" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:201 protocols/irc/ui/channellist.cpp:205 +msgid "" +"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here." +msgstr "Пошук каналаў IRC па ўведзеным радку." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:202 protocols/irc/ui/channellist.cpp:203 +msgid "Channels returned must have at least this many members." +msgstr "Вернутыя каналы павінны мець не меней паказанай колькасці ўдзельнікаў." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:204 protocols/irc/ui/channellist.cpp:206 +msgid "" +"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here. " +"For instance, you may type 'linux' to find channels that have something to do " +"with linux." +msgstr "" +"Пошук каналаў IRC па ўведзеным радку. Напрыклад, вы можаце ўвесці 'linux', каб " +"знайсці каналы, якія маюць дачыненне да Linux." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:208 +msgid "Perform a channel search." +msgstr "Шукаць каналы." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:209 +msgid "" +"Perform a channel search. Please be patient, as this can be slow depending on " +"the number of channels on the server." +msgstr "" +"Пачаць пошук канала. Назапасьцеся цярпеннем - пры вялікай колькасці каналаў на " +"серверы пошук можа заняць працяглы час." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:210 +msgid "Double click on a channel to select it." +msgstr "Каб вылучыць канал, двойчы пстрыкніце па ім." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:255 +msgid "You have been disconnected from the IRC server." +msgstr "Вы адключаныя ад сервера." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:256 +msgid "Disconnected" +msgstr "Адключаны" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:303 +msgid "You must be connected to the IRC server to perform a channel listing." +msgstr "Для выканання пошуку вы павінны далучыцца да сервера IRC" + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:371 +msgid "" +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " +"to." +msgstr "" +"IP-адрас хаста %1 не адпавядае таму адрасу, на які быў выдадзены сертыфікат." + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:376 +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:386 +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:407 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Ідэнтыфікацыя сервера" + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:377 +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:387 +msgid "&Details" +msgstr "Па&драбязнасці" + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:378 +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:388 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "Пра&цягваць" + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:382 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "Сертыфікат сервера не прайшоў праверку сапраўднасці (%1)." + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:404 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "Прыняць сертыфікат назаўжды без дадатковых пытанняў у будучыні?" + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:408 +msgid "&Forever" +msgstr "&Назаўжды" + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:409 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "Толькі для бягучых сеансаў" + +#: protocols/irc/libkirc/kirctransfer.cpp:359 +msgid "Acknowledge size is greater than the expected file size" +msgstr "Паведамляць аб перавышэнні чаканага памеру файла" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:82 +msgid "Kopete IRC Plugin %1 [http://kopete.kde.org]" +msgstr "Утулка Kopete \"IRC\" %1 [http://kopete.kde.org]" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:112 +msgid "Set Away" +msgstr "Няма на месцы" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:176 +#, c-format +msgid "Temporary Network - %1" +msgstr "Часовая сетка - %1" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:177 +msgid "Network imported from previous version of Kopete, or an IRC URI" +msgstr "Сетка, імпартаваная з папярэдняй версіі Kopete, альбо IRC URI" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:210 +msgid "Join Channel..." +msgstr "Увайсці на канал..." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:212 +msgid "Search Channels..." +msgstr "Шукаць у каналах..." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:219 +msgid "Plugin Unloaded" +msgstr "Утулка выгружана" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:228 protocols/irc/ircaccount.cpp:246 +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 protocols/irc/ircaccount.cpp:785 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:442 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:568 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:583 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:589 +msgid "IRC Plugin" +msgstr "Утулка IRC" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:229 +msgid "The nickname %1 is already in use. Please enter an alternate nickname:" +msgstr "Мянушка \"%1\" ужо занятая. Увядзіце іншую:" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:246 +msgid "The nickname %1 is already in use" +msgstr "Мянушка %1 ужо выкарыстоўваецца" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:308 +msgid "" +"<qt>The network associated with this account, <b>%1</b>" +", no longer exists. Please ensure that the account has a valid network. The " +"account will not be enabled until you do so.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Звязаная з гэтым уліковым запісам сетка, <b>%1</b>" +", больш не існуе. Упэўніцеся што рахунак утрымлівае правільную сетку. Рахунак " +"не будзе ўключаны, пакуль вы гэтага не зробіце.</qt>" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:310 +#, c-format +msgid "Problem Loading %1" +msgstr "Праблемы пры загрузцы %1" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:429 +msgid "Show Server Window" +msgstr "Паказаць акно сервера" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:433 +msgid "Show Security Information" +msgstr "Паказаць інфармацыю аб бясьпецы" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:458 +msgid "" +"<qt>The network associated with this account, <b>%1</b>" +", has no valid hosts. Please ensure that the account has a valid network.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Сетка, звязаная з гэтым рахункам, <b>%1</b>, не ўтрымлівае імёнаў сервераў. " +"Упэўніцеся, што для рахунку паказаная дапушчальная сетка.</qt> " + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:459 +msgid "Network is Empty" +msgstr "Сетка пустая" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:465 +msgid "" +"<qt>Kopete could not connect to any of the servers in the network associated " +"with this account (<b>%1</b>). Please try again later.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Не атрымліваецца далучыцца ні да аднаго серверу рахунку <b>%1</b>" +". Паспрабуйце пазней.</qt>" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:466 +msgid "Network is Unavailable" +msgstr "Сетка недаступная" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:493 +msgid "Connecting to %1..." +msgstr "Далучэнне да %1..." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:495 +msgid "Using SSL" +msgstr "Па SSL" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:590 +msgid "The IRC server is currently too busy to respond to this request." +msgstr "У бягучы момант сервер IRC заняты і не можа адказаць на ваш запыт. " + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:591 +msgid "Server is Busy" +msgstr "Сервер заняты" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:600 +#, c-format +msgid "Channel List for %1" +msgstr "Сьпіс каналаў для %1" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 +msgid "\"You are not allowed to add yourself to your contact list." +msgstr "\"Вы не можаце дадаваць сябе ў свой спіс кантактаў." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:751 +msgid "Please enter name of the channel you want to join:" +msgstr "Увядзіце імя канала, да якога вы хочаце далучыцца:" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:784 protocols/irc/ircprotocol.cpp:538 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:558 +msgid "" +"\"%1\" is an invalid channel. Channels must start with '#', '!', '+', or '&'." +msgstr "" +"\"%1\" - некарэктны канал. Каналы павінны пачынацца з '#', '!', '+' ці '&'." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:792 +msgid "CTCP %1 REPLY: %2" +msgstr "CTCP %1 REPLY: %2" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:798 +msgid "The channel \"%1\" does not exist" +msgstr "Канал \"%1\" не існуе" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:800 +msgid "The nickname \"%1\" does not exist" +msgstr "Мянушка \"%1\" не існуе" + +#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74 +msgid "<qt>You need to specify a channel to join, or query to open.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Вы павінны паказаць альбо канал, да якога трэба далучыцца, альбо запыт.</qt>" + +#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74 +msgid "You Must Specify a Channel" +msgstr "Вы павінны ўказаць канал" + #: protocols/irc/irccontact.cpp:189 msgid "Quit: \"%1\" " msgstr "Выхад: \"%1\" " +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:62 +msgid "Only Operators Can Change &Topic" +msgstr "Толькі аператары могуць змяняць тэму" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:63 +msgid "&No Outside Messages" +msgstr "Без знешніх паведамленняў" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:64 +msgid "&Secret" +msgstr "Сакрэтны" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:65 +msgid "&Moderated" +msgstr "Мадэраваны" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:66 +msgid "&Invite Only" +msgstr "Толькі запрас&іць" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Topic for %1 is set empty." +msgstr "Тэма %1: %2" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:280 +msgid "Topic for %1 is %2" +msgstr "Тэма %1: %2" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:365 +#, c-format +msgid "You have joined channel %1" +msgstr "Уваход на канал %1" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:381 +msgid "User <b>%1</b> joined channel %2" +msgstr "<b>%1</b> з'яўляецца на канале %2" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:416 +msgid "%1 was kicked by %2. Reason: %3" +msgstr "" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "%1 was kicked by %2." +msgstr "%1 выкінуты аператарам %2." + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:437 +msgid "You were kicked from %1 by %2. Reason: %3" +msgstr "" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:439 +msgid "You were kicked from %1 by %2." +msgstr "" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459 +msgid "New Topic" +msgstr "Новая тэма" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459 +msgid "Enter the new topic:" +msgstr "Увядзіце новую тэму:" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:471 +msgid "You must be a channel operator on %1 to do that." +msgstr "Гэтую аперацыю можа выконваць толькі аператар канала %1." + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:486 +msgid "%1 has changed the topic to: %2" +msgstr "Тэма зменена %1 на %2" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:497 +msgid "Topic set by %1 at %2" +msgstr "Тэма зададзеная %1 у %2" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:506 +#, fuzzy +msgid "%1 sets mode %2 on %3" +msgstr "%1 задаў рэжым %2 на %3" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:567 +msgid "<qt>You can not join %1 because you have been banned.</qt>" +msgstr "<qt>Вы не можаце ўвайсці на %1, бо вам быў забаронены доступ.</qt>" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575 +msgid "" +"<qt>You can not join %1 because it is set to invite only, and no one has " +"invited you.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Вы не можаце ўвайсці на %1, бо доступ на канал падаецца толькі па " +"запрашэнні.</qt>" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:582 +msgid "<qt>You can not join %1 because it has reached its user limit.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Вы не можаце ўвайсці на %1, бо дасягнутая мяжа колькасці " +"карыстальнікоў.</qt>" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:590 +msgid "Please enter key for channel %1: " +msgstr "Калі ласка, увядзіце ключ для канала %1: " + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 128 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:661 rc.cpp:1944 rc.cpp:2446 +#, no-c-format +msgid "&Join" +msgstr "Увайсці" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:662 +msgid "&Part" +msgstr "Выйсці" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:663 +msgid "Change &Topic..." +msgstr "Змяніць &тэму..." + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:664 +msgid "Channel Modes" +msgstr "Рэжымы канала" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:668 +msgid "Visit &Homepage" +msgstr "Наведаць &хатнюю старонку" + #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:121 protocols/irc/ircprotocol.cpp:127 msgid "Op" msgstr "Аператар" @@ -6865,13 +5013,8 @@ msgstr "Голас" msgid "Status not available" msgstr "Стан недаступны" -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:152 protocols/irc/ui/channellist.cpp:193 -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213 -msgid "Topic" -msgstr "Тэма" - #. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 44 -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:153 rc.cpp:4119 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:153 rc.cpp:177 #, no-c-format msgid "Members" msgstr "Члены" @@ -7077,13 +5220,6 @@ msgstr "Трэба ўвесці які-небудзь тэкст, каб адп msgid "You must be in a channel to use this command." msgstr "Каб зрабіць гэта, вы павінны быць на канале." -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:784 protocols/irc/ircprotocol.cpp:538 -#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:558 -msgid "" -"\"%1\" is an invalid channel. Channels must start with '#', '!', '+', or '&'." -msgstr "" -"\"%1\" - некарэктны канал. Каналы павінны пачынацца з '#', '!', '+' ці '&'." - #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:578 protocols/irc/ircprotocol.cpp:682 #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:699 protocols/irc/ircprotocol.cpp:764 msgid "You must be a channel operator to perform this operation." @@ -7148,3897 +5284,3491 @@ msgstr "Увядзіце новае імя для гэтай сетцы:" msgid "A network already exists with that name" msgstr "Сетка з такой назвай ужо існуе" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:62 -msgid "Only Operators Can Change &Topic" -msgstr "Толькі аператары могуць змяняць тэму" +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:106 +msgid "KIRC Error - Parse error: " +msgstr "Памылка KIRC - памылка разбору: " -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:63 -msgid "&No Outside Messages" -msgstr "Без знешніх паведамленняў" +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:109 +msgid "KIRC Error - Unknown command: " +msgstr "Памылка KIRC - невядомая каманда: " -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:64 -msgid "&Secret" -msgstr "Сакрэтны" +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:112 +msgid "KIRC Error - Unknown numeric reply: " +msgstr "Памылка KIRC - невядомы код адказу: " -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:65 -msgid "&Moderated" -msgstr "Мадэраваны" +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:115 +msgid "KIRC Error - Invalid number of arguments: " +msgstr "Памылка KIRC - некарэктная колькасць аргументаў: " -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:66 -msgid "&Invite Only" -msgstr "Толькі запрас&іць" +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:118 +msgid "KIRC Error - Method failed: " +msgstr "Памылка KIRC - памылка метаду:" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:275 -#, fuzzy -msgid "Topic for %1 is set empty." -msgstr "Тэма %1: %2" +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:121 +msgid "KIRC Error - Unknown error: " +msgstr "Памылка KIRC - невядомая памылка: " -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:280 -msgid "Topic for %1 is %2" -msgstr "Тэма %1: %2" +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:131 +msgid "" +"You can not talk to the server, you can only issue commands here. Type /help " +"for supported commands." +msgstr "" +"Вы не можаце напроста гаварыць з серверам. Можна толькі выконваць убудаваныя " +"каманды. Набярыце /help для атрымання спісу падтрымліваемых каманд." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:365 -#, c-format -msgid "You have joined channel %1" -msgstr "Уваход на канал %1" +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:150 +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:164 +msgid "NOTICE from %1: %2" +msgstr "ЗАЎВАГА ад %1: %2" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:381 -msgid "User <b>%1</b> joined channel %2" -msgstr "<b>%1</b> з'яўляецца на канале %2" +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "NOTICE from %1 (%2): %3" +msgstr "ЗАЎВАГА ад %1: %2" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:416 -msgid "%1 was kicked by %2. Reason: %3" -msgstr "" +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:294 +msgid "<qt>\"%1\" is not supported by Kopete.</qt>" +msgstr "<qt>\"%1\" не падтрымліваецца Kopete.</qt>" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:418 -#, fuzzy -msgid "%1 was kicked by %2." -msgstr "%1 выкінуты аператарам %2." +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:295 +msgid "Could Not Sync with TDE Address Book" +msgstr "Немагчыма сінхранізаваць з адраснай кнігай TDE" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:437 -msgid "You were kicked from %1 by %2. Reason: %3" +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 +msgid "" +"<qt>An address was added to this contact by another application." +"<br>Would you like to use it in Kopete?" +"<br><b>Protocol:</b> %1" +"<br><b>Address:</b> %2</qt>" msgstr "" +"<qt> Да гэтага кантакта іншай праграмай быў дададзены адрас. " +"<br>Ці вы хочаце выкарыстоўваць яго ў Kopete ?" +"<br><b> Пратакол:</b>%1 " +"<br><b> Адрас:</b>%2</qt>" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:439 -msgid "You were kicked from %1 by %2." +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 +msgid "Import Address From Address Book" +msgstr "Імпартаваць адрас з адраснай кнігі" + +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 +msgid "Use" +msgstr "Выкарыстоўваць" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 304 +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 rc.cpp:658 +#, no-c-format +msgid "Do Not Use" +msgstr "Не выкарыстоўваць" + +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:356 +msgid "" +"<qt>One or more of your accounts using %1 are offline. Most systems have to be " +"connected to add contacts. Please connect these accounts and try again.</qt>" msgstr "" +"<qt> Адзін ці болей з вашых рахункаў %1 зараз па-за сецівам. Большасць сістэм " +"патрабуе злучэння дзеля таго, каб дадаваць кантакты. Калі ласка, злучыцеся з " +"гэтымі рахункамі і паспрабуйце зноў.</qt>" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:228 protocols/irc/ircaccount.cpp:246 -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 protocols/irc/ircaccount.cpp:785 -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:442 -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:568 -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575 -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:583 -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:589 -msgid "IRC Plugin" -msgstr "Утулка IRC" +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:381 +msgid "" +"<qt>You do not have an account configured for <b>%1</b> " +"yet. Please create an account, connect it, and try again.</qt>" +msgstr "" +"<qt>У вас няма настаўленнага рахунка для <b>%1</b>. Калі ласка, стварыце " +"рахунак, злучыцеся з серверам і паспрабуйце зноў.</qt>" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459 -msgid "New Topic" -msgstr "Новая тэма" +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:382 +msgid "No Account Found" +msgstr "Рахунак не знойдзены" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459 -msgid "Enter the new topic:" -msgstr "Увядзіце новую тэму:" +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:398 +#, fuzzy +msgid "<qt>It was not possible to add the contact.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Немагчыма дадаць кантакт. Глядзіце адладачныя паведамленні для падрабязнах " +"звестак.</qt>" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:471 -msgid "You must be a channel operator on %1 to do that." -msgstr "Гэтую аперацыю можа выконваць толькі аператар канала %1." +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:399 +msgid "Could Not Add Contact" +msgstr "Немагчыма дадаць кантакт" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:486 -msgid "%1 has changed the topic to: %2" -msgstr "Тэма зменена %1 на %2" +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64 +msgid "Enter Arguments" +msgstr "Увядзіце аргументы" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:497 -msgid "Topic set by %1 at %2" -msgstr "Тэма зададзеная %1 у %2" +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64 +msgid "Enter the arguments to %1:" +msgstr "Увядзіце аргументы для %1:" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:506 -#, fuzzy -msgid "%1 sets mode %2 on %3" -msgstr "%1 задаў рэжым %2 на %3" +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:77 +msgid "Alias \"%1\" expands to itself." +msgstr "Псеўданім '%1' раскрываецца да самога сябе." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:567 -msgid "<qt>You can not join %1 because you have been banned.</qt>" -msgstr "<qt>Вы не можаце ўвайсці на %1, бо вам быў забаронены доступ.</qt>" +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:82 +msgid "" +"_n: \"%1\" requires at least %n argument.\n" +"\"%1\" requires at least %n arguments." +msgstr "" +"\"%1\" патрабуе не меней аднаго параметру.\n" +"\"%1\" патрабуе не меней %n параметраў.\n" +"\"%1\" патрабуе не меней %n параметраў. " -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575 +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:88 msgid "" -"<qt>You can not join %1 because it is set to invite only, and no one has " -"invited you.</qt>" +"_n: \"%1\" has a maximum of %n argument.\n" +"\"%1\" has a maximum of %n arguments." msgstr "" -"<qt>Вы не можаце ўвайсці на %1, бо доступ на канал падаецца толькі па " -"запрашэнні.</qt>" +"\"%1\" мае абмежаванне ў %n параметр.\n" +"\"%1\" мае абмежаванне ў %n параметры.\n" +"\"%1\" мае абмежаванне ў %n параметраў." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:582 -msgid "<qt>You can not join %1 because it has reached its user limit.</qt>" +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:93 +msgid "You are not authorized to perform the command \"%1\"." +msgstr "Вам не дазволена выконваць каманду \"%1\"." + +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:132 +msgid "Command Error" +msgstr "Памылка каманды" + +#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:225 +msgid "<qt>Incoming message from %1<br>\"%2\"</qt>" +msgstr "<qt>Уваходнае паведамленне ад %1<br>\"%2\"</qt>" + +#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:234 +msgid "<qt>A highlighted message arrived from %1<br>\"%2\"</qt>" +msgstr "<qt>Падсвечанае паведамленне атымана ад %1<br>\"%2\"</qt>" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:190 +msgid "<unknown>" +msgstr "<невядомы>" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:258 +msgid "" +"Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by this " +"protocol.\n" +"Please copy this file to your computer and try again." msgstr "" -"<qt>Вы не можаце ўвайсці на %1, бо дасягнутая мяжа колькасці " -"карыстальнікоў.</qt>" +"Выбачайце, адпраўка файлаў, якія не захоўваюцца мясцова, пакуль не " +"падтрымліваецца гэтым пратаколам. Калі ласка скапіруйце файл сабе на камп'ютэр " +"і паспрабуйце зноў." -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:590 -msgid "Please enter key for channel %1: " -msgstr "Калі ласка, увядзіце ключ для канала %1: " +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:118 +msgid "Idle Time" +msgstr "Час прастою" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 128 -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:661 rc.cpp:2782 rc.cpp:3160 +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:124 +msgid "Online Since" +msgstr "У сеціве з" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:130 +msgid "Last Seen" +msgstr "Апошні раз бачыліся" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:136 +msgid "Away Message" +msgstr "Паведамленні аб адсутнасці" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 278 +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:142 rc.cpp:156 rc.cpp:1648 rc.cpp:2191 #, no-c-format -msgid "&Join" -msgstr "Увайсці" +msgid "First Name" +msgstr "Імя" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:662 -msgid "&Part" -msgstr "Выйсці" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 289 +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:148 rc.cpp:159 rc.cpp:1651 rc.cpp:2194 +#, no-c-format +msgid "Last Name" +msgstr "Прозвішча" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:663 -msgid "Change &Topic..." -msgstr "Змяніць &тэму..." +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:154 +msgid "Private Phone" +msgstr "Прыватны тэлефон" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:664 -msgid "Channel Modes" -msgstr "Рэжымы канала" +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:160 +msgid "Private Mobile Phone" +msgstr "Прыватны мабільны тэлефон" -#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:668 -msgid "Visit &Homepage" -msgstr "Наведаць &хатнюю старонку" +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:166 +msgid "Work Phone" +msgstr "Працоўны тэлефон" -#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:177 -msgid "Remove Command" -msgstr "Выдаліць каманду" +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:172 +msgid "Work Mobile Phone" +msgstr "Працоўны мабільны тэлефон" -#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:185 -msgid "Remove CTCP Reply" -msgstr "Выдаліць адказ CTCP" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 439 +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:184 rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Nick Name" +msgstr "Мянушка" -#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 -msgid "<qt>You must enter a nickname.</qt>" -msgstr "<qt>Вы павінны ўвесці мянушку.</qt>" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 326 +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:190 rc.cpp:2013 rc.cpp:3133 rc.cpp:4969 +#, no-c-format +msgid "Photo" +msgstr "Фатаграфія" -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:182 -msgid " members" -msgstr " удзельнікаў" +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:232 +msgid "Could not find suitable place to install emoticon themes into." +msgstr "Не магу знайсці падыходзячае месца, каб устанавіць тэму значак эмоцый." -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:190 protocols/irc/ui/channellist.cpp:211 -msgid "Channel" -msgstr "Канал" +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:238 +msgid "Installing Emoticon Themes..." +msgstr "Устаноўка тэмы значак эмоцыяў..." -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:191 protocols/irc/ui/channellist.cpp:212 -msgid "Users" -msgstr "Карыстальнікі(цы)" +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:260 +msgid "Could not open \"%1\" for unpacking." +msgstr "Немагчыма адкрыць '%1' для распакоўкі." -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:200 -msgid "Search for:" -msgstr "Шукаць:" +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:285 +msgid "<qt>The file \"%1\" is not a valid emoticon theme archive.</qt>" +msgstr "<qt>Файл '%1' не з'яўляецца архівам з тэмай значак эмоцый.</qt>" -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:201 protocols/irc/ui/channellist.cpp:205 +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:296 +msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> emoticon theme</qt>" +msgstr "<qt>Устаноўка тэмы значак эмоцыяў <strong>%1</strong></qt>" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:334 msgid "" -"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here." -msgstr "Пошук каналаў IRC па ўведзеным радку." +"<qt>A problem occurred during the installation process. However, some of the " +"emoticon themes in the archive may have been installed.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Сутыкнуліся з праблемай у працэсе ўстаноўкі. Але магчыма, некаторыя тэмы " +"значак эмоцый былі ўстаноўлены.</qt>" -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:202 protocols/irc/ui/channellist.cpp:203 -msgid "Channels returned must have at least this many members." -msgstr "Вернутыя каналы павінны мець не меней паказанай колькасці ўдзельнікаў." +#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:153 +#, c-format +msgid "Unable to find the file %1." +msgstr "Немагчыма знайсці файл %1." -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:204 protocols/irc/ui/channellist.cpp:206 +#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:157 msgid "" -"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here. " -"For instance, you may type 'linux' to find channels that have something to do " -"with linux." +"<qt>Unable to download the requested file;" +"<br>please check that address %1 is correct.</qt>" msgstr "" -"Пошук каналаў IRC па ўведзеным радку. Напрыклад, вы можаце ўвесці 'linux', каб " -"знайсці каналы, якія маюць дачыненне да Linux." +"<qt>Немагчыма сцягнуць файл, які вы запыталі;" +"<br> упэўнеціся, што адрас %1 правільны. </qt>" -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:208 -msgid "Perform a channel search." -msgstr "Шукаць каналы." +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 16 +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:35 rc.cpp:3225 +#, no-c-format +msgid "A User Would Like to Send You a File" +msgstr "Карыстальнік хоча даслаць вам файл" -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:209 +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36 +msgid "&Refuse" +msgstr "&Адмовіць" + +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36 +msgid "&Accept" +msgstr "&Прыняць" + +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:64 +msgid "File Transfer" +msgstr "Перадача файла" + +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:86 msgid "" -"Perform a channel search. Please be patient, as this can be slow depending on " -"the number of channels on the server." +"The file '%1' already exists.\n" +"Do you want to overwrite it ?" msgstr "" -"Пачаць пошук канала. Назапасьцеся цярпеннем - пры вялікай колькасці каналаў на " -"серверы пошук можа заняць працяглы час." +"Файл '%1' ужо існуе.\n" +"Вы сапраўды хочаце замяніць яго ?" -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:210 -msgid "Double click on a channel to select it." -msgstr "Каб вылучыць канал, двойчы пстрыкніце па ім." +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:87 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Замена файла" -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:255 -msgid "You have been disconnected from the IRC server." -msgstr "Вы адключаныя ад сервера." +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:96 +msgid "You must provide a valid local filename" +msgstr "Вы павінны задаць сапраўдную мясцовую назву файла" -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:256 -msgid "Disconnected" -msgstr "Адключаны" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 88 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:209 rc.cpp:441 rc.cpp:688 rc.cpp:1131 +#: rc.cpp:1726 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Імя:" -#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:303 -msgid "You must be connected to the IRC server to perform a channel listing." -msgstr "Для выканання пошуку вы павінны далучыцца да сервера IRC" +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:213 +msgid "Contact ID:" +msgstr "ID кантакту:" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:82 -msgid "Kopete IRC Plugin %1 [http://kopete.kde.org]" -msgstr "Утулка Kopete \"IRC\" %1 [http://kopete.kde.org]" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 76 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:217 rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Status:" +msgstr "Стан:" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:112 -msgid "Set Away" -msgstr "Няма на месцы" +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 106 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221 rc.cpp:1365 +#, no-c-format +msgid "Warning level:" +msgstr "Узровень папярэджанняў:" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:176 -#, c-format -msgid "Temporary Network - %1" -msgstr "Часовая сетка - %1" +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 148 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225 rc.cpp:1371 +#, no-c-format +msgid "Online since:" +msgstr "У сеціве з:" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:177 -msgid "Network imported from previous version of Kopete, or an IRC URI" -msgstr "Сетка, імпартаваная з папярэдняй версіі Kopete, альбо IRC URI" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 133 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:229 rc.cpp:1140 rc.cpp:1732 +#, no-c-format +msgid "Address:" +msgstr "Адрас:" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:210 -msgid "Join Channel..." -msgstr "Увайсці на канал..." +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 35 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:233 rc.cpp:1125 rc.cpp:1711 +#, no-c-format +msgid "Phone:" +msgstr "Тэлефон:" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:212 -msgid "Search Channels..." -msgstr "Шукаць у каналах..." +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 174 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238 rc.cpp:1374 +#, no-c-format +msgid "Away message:" +msgstr "Паведамленне стану:" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:219 -msgid "Plugin Unloaded" -msgstr "Утулка выгружана" +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:246 +msgid "User info:" +msgstr "Звесткі аб карыстальніку:" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:229 -msgid "The nickname %1 is already in use. Please enter an alternate nickname:" -msgstr "Мянушка \"%1\" ужо занятая. Увядзіце іншую:" +#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Choose the corresponding entry for '%1'" +msgstr "Выберыце, кім з'яўляецца '%1'." -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:246 -msgid "The nickname %1 is already in use" -msgstr "Мянушка %1 ужо выкарыстоўваецца" +#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Choose the corresponding entry in the address book" +msgstr "Стварыць новы запіс у вашай адраснай кнізе" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:308 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506 +#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:81 +msgid "Addressbook Association" +msgstr "Сувязь з адраснай кнігай" + +#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:62 +msgid "Someone Has Added You" +msgstr "Нехта вас дадаў" + +#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:73 +#, fuzzy msgid "" -"<qt>The network associated with this account, <b>%1</b>" -", no longer exists. Please ensure that the account has a valid network. The " -"account will not be enabled until you do so.</qt>" +"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> The contact <b>%2</b> " +"has added you to his/her contactlist. (Account %3)</qt>" msgstr "" -"<qt>Звязаная з гэтым уліковым запісам сетка, <b>%1</b>" -", больш не існуе. Упэўніцеся што рахунак утрымлівае правільную сетку. Рахунак " -"не будзе ўключаны, пакуль вы гэтага не зробіце.</qt>" +"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> Кантакт <b>%2</b> " +"дадаў цябе ў свой спіс. (Рахунак %3)</qt>" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:310 -#, c-format -msgid "Problem Loading %1" -msgstr "Праблемы пры загрузцы %1" +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 405 +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:77 +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:128 rc.cpp:1654 rc.cpp:2200 +#: rc.cpp:3139 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "Электронная пошта" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:429 -msgid "Show Server Window" -msgstr "Паказаць акно сервера" +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147 +msgid "New Address Book Entry" +msgstr "Новы элемэнт адраснай кнігі" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:433 -msgid "Show Security Information" -msgstr "Паказаць інфармацыю аб бясьпецы" +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147 +msgid "Name the new entry:" +msgstr "Назавіце новы элемэнт:" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:458 -msgid "" -"<qt>The network associated with this account, <b>%1</b>" -", has no valid hosts. Please ensure that the account has a valid network.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Сетка, звязаная з гэтым рахункам, <b>%1</b>, не ўтрымлівае імёнаў сервераў. " -"Упэўніцеся, што для рахунку паказаная дапушчальная сетка.</qt> " +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:43 +msgid "&Configure Kopete..." +msgstr "&Наставіць Kopete..." -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:459 -msgid "Network is Empty" -msgstr "Сетка пустая" +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:73 +msgid "Start &Chat..." +msgstr "Пачаць &гутарку..." -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:465 -msgid "" -"<qt>Kopete could not connect to any of the servers in the network associated " -"with this account (<b>%1</b>). Please try again later.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Не атрымліваецца далучыцца ні да аднаго серверу рахунку <b>%1</b>" -". Паспрабуйце пазней.</qt>" +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:78 +msgid "&Send Single Message..." +msgstr "&Даслаць паведамленне..." -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:466 -msgid "Network is Unavailable" -msgstr "Сетка недаступная" +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 +msgid "User &Info" +msgstr "&Інфармацыя аб карыстальніку" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:493 -msgid "Connecting to %1..." -msgstr "Далучэнне да %1..." +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:88 +msgid "Send &File..." +msgstr "Даслаць &файл..." -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:495 -msgid "Using SSL" -msgstr "Па SSL" +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:93 +msgid "View &History..." +msgstr "Паказаць &гісторыю..." -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:590 -msgid "The IRC server is currently too busy to respond to this request." -msgstr "У бягучы момант сервер IRC заняты і не можа адказаць на ваш запыт. " +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:98 +msgid "&Create Group..." +msgstr "&Стварыць групу..." -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:591 -msgid "Server is Busy" -msgstr "Сервер заняты" +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:103 +msgid "Cha&nge Meta Contact..." +msgstr "Змя&ніць метакантакт..." -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:600 -#, c-format -msgid "Channel List for %1" -msgstr "Сьпіс каналаў для %1" +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:108 +msgid "&Delete Contact" +msgstr "&Выдаліць кантакт" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 -msgid "\"You are not allowed to add yourself to your contact list." -msgstr "\"Вы не можаце дадаваць сябе ў свой спіс кантактаў." +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:113 +msgid "Change A&lias..." +msgstr "Змяніць &мянушку..." -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:751 -msgid "Please enter name of the channel you want to join:" -msgstr "Увядзіце імя канала, да якога вы хочаце далучыцца:" +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:118 +msgid "&Block Contact" +msgstr "&Заблакіраваць кантакт" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:792 -msgid "CTCP %1 REPLY: %2" -msgstr "CTCP %1 REPLY: %2" +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:123 +msgid "Un&block Contact" +msgstr "&Разблакіраваць кантакт" -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:798 -msgid "The channel \"%1\" does not exist" -msgstr "Канал \"%1\" не існуе" +#: libkopete/kopeteutils.cpp:38 +msgid "You have been disconnected." +msgstr "Вас адключылі." -#: protocols/irc/ircaccount.cpp:800 -msgid "The nickname \"%1\" does not exist" -msgstr "Мянушка \"%1\" не існуе" +#: libkopete/kopeteutils.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Connection Lost." +msgstr "Злучэнне згублена." -#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74 -msgid "<qt>You need to specify a channel to join, or query to open.</qt>" +#: libkopete/kopeteutils.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "" +"Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n" +"This can be because either your internet access went down, the service is " +"experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to " +"connect with the same account from another location. Try connecting again " +"later." msgstr "" -"<qt>Вы павінны паказаць альбо канал, да якога трэба далучыцца, альбо запыт.</qt>" +"Kopete згубіў канал, чкім карыстаўся для сувязі з серверам.\n" +"Гэта магло здарыцца з-за таго, што ваша злучэнне Інтэрнэтам абарвалося, " +"праблемы на серверы ці таму, што вы паспрабавалі далучыцца за сервера з іншага " +"месца карыстаючыся тым жа рахункам. Паспрабуйце перазлучыцца пазней." -#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74 -msgid "You Must Specify a Channel" -msgstr "Вы павінны ўказаць канал" +#: libkopete/kopeteutils.cpp:42 +msgid "Can't connect with the instant messaging server or peers." +msgstr "Немагчыма далучыцца да сервера ці іншых кліентаў." -#: protocols/irc/libkirc/kirctransfer.cpp:359 -msgid "Acknowledge size is greater than the expected file size" -msgstr "Паведамляць аб перавышэнні чаканага памеру файла" +#: libkopete/kopeteutils.cpp:43 +msgid "Can't connect." +msgstr "Немагчыма злучыцца." -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:371 +#: libkopete/kopeteutils.cpp:44 +#, fuzzy msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." +"This means Kopete can't reach the instant messaging server or peers.\n" +"This can be because either your internet access is down or the server is " +"experiencing problems. Try connecting again later." msgstr "" -"IP-адрас хаста %1 не адпавядае таму адрасу, на які быў выдадзены сертыфікат." - -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:376 -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:386 -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:407 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Ідэнтыфікацыя сервера" +"Гэта значыць, што Kopete не можа далучыцца да сервера ці іншых кліентаў.\n" +"Гэта можа быць з-за абарванага злучэння з Інтэрнетам або з-за праблем на " +"серверы. Паспрабуйце злучыцца пазней." -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:377 -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:387 -msgid "&Details" -msgstr "Па&драбязнасці" +#: libkopete/kopeteutils.cpp:55 +msgid "More Information..." +msgstr "Больш звестак..." -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:378 -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:388 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "Пра&цягваць" +#: kopete/kopetewindow.cpp:1000 libkopete/kopeteawayaction.cpp:85 +msgid "No Message" +msgstr "Без паведамлення" -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:382 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "Сертыфікат сервера не прайшоў праверку сапраўднасці (%1)." +#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:86 +msgid "New Message..." +msgstr "Новае паведамленне..." -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:404 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "Прыняць сертыфікат назаўжды без дадатковых пытанняў у будучыні?" +#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113 +msgid "New Away Message" +msgstr "Новае паведамленне аб адсутнасці" -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:408 -msgid "&Forever" -msgstr "&Назаўжды" +#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113 +msgid "Please enter your away reason:" +msgstr "Калі ласка, увядзіце прычыну Вашай адсутнасці:" -#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:409 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "Толькі для бягучых сеансаў" +#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:83 +msgid "" +"<b>The password was wrong;</b> please re-enter your password for %1 account <b>" +"%2</b>" +msgstr "" +"<b>Пароль не падышоў;</b> калі ласка, увядзіце пароль для %1 рахунку <b>%2</b>" -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Translation service:" -msgstr "Служба перакладу:" +#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:85 +msgid "Please enter your password for %1 account <b>%2</b>" +msgstr "Калі ласка, увядзіце пароль для %1 рахунку <b>%2</b>" -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 46 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Default native language:" -msgstr "Родная мова па змаўчанні:" +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:251 +msgid "Outgoing Message Sent" +msgstr "Паведамленне адпраўлена" -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 67 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Incoming Messages" -msgstr "Уваходныя паведамленні" +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:267 +msgid "A contact sent you a buzz/nudge." +msgstr "Кантакт паспрабаваў звярнуць на сябе вашу увагу." -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 78 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Do not translate" -msgstr "Не перакладаць" +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:451 +msgid "" +"<qt>An error has occurred while creating a new chat window. The chat window has " +"not been created.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Была сустрэнута памылка у момант стварэння новага вакна гутаркі. Вакно " +"гутаркі не было створана.</qt>" -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 92 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Show the original message" -msgstr "Паказваць арыгінальнае паведамленне" +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:452 +msgid "Error While Creating Chat Window" +msgstr "Немагчыма стварыць акно гутаркі" -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 106 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Translate directly" -msgstr "Прамы пераклад" +#: libkopete/kopeteaway.cpp:170 +msgid "Sorry, I am busy right now" +msgstr "Прабачце, я зараз заняты" -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Outgoing Messages" -msgstr "Зыходныя паведамленні" +#: libkopete/kopeteaway.cpp:171 libkopete/kopeteaway.cpp:184 +msgid "I am gone right now, but I will be back later" +msgstr "Адышоў, але буду пазней" -#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 166 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Show dialog before sending" -msgstr "Паказаць дыялог перад адпраўкай" +#: libkopete/kopeteawaydialog.cpp:37 +msgid "Global Away Message" +msgstr "Глабальнае паведамленне аб адсутнасці" -#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 24 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Use Subfolder for Each Contact" -msgstr "Выкарыстаць падтэчку для кожнага кантакту" +#: libkopete/kopetetask.cpp:32 +msgid "The operation has not finished yet" +msgstr "Аперацыя пакуль не завершылася" -#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 38 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Always" -msgstr "Заўсёды" +#: libkopete/kopetetask.cpp:67 +msgid "Aborted" +msgstr "Перарванае" -#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 52 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Ніколі" +#: libkopete/knotification.cpp:130 libkopete/knotification.cpp:151 +msgid "Fatal" +msgstr "Зруйнавальна" -#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 66 -#: rc.cpp:51 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Onl&y the selected contacts" -msgstr "Толькі для вылучаных кантактаў" +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 +msgid "You have been disconnected" +msgstr "Вас адключылі" -#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 83 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Not the selected contacts" -msgstr "Акрамя вылучаных кантактаў" +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 +msgid "You have connected from another client or computer to the account '%1'" +msgstr "Вы злучыліся з іншага кліента ці камп'ютэра з рахункам \"%1\"" -#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 98 -#: rc.cpp:57 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Add Bookmarks from Contacts Not In Your Contact List" -msgstr "Дадаць у ваш спіс кантактаў" +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 +msgid "" +"Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from " +"more than one location. Check that nobody is using your account without your " +"permission. If you need a service that supports connection from various " +"locations at the same time, use the Jabber protocol." +msgstr "" +"Большасць закрытых пратаколаў імгненных паведамленняў не дазваляюць вам " +"злучацца з серверам з некалькіх месцаў адначасова. Праверце, каб ніхто не " +"карыстаўся вашым рахункам без вашага дазволу. Калі вам патрэбен пратакол, які " +"дазваляе некалькі злучэнныяў з разных месцаў адначасова, выкарыстоўвайце " +"Jabber." -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 33 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324 msgid "" -"<p>Motion Auto-Away can set you to be away automatically when it does not " -"detect motion from your webcam or any video4linux device.</p> " -"<p>It will put you online again when it detects you moving in front of the " -"camera.</p>" +"You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of \"%1\" " +"to account \"%2\" will not take place." msgstr "" -"<p>Модуль \"Аўтавызначэнне адсутнасці\" можа аўтаматычна змяняць стан на \"Няма " -"на месцы\", калі вэб-камера або іншая прылада video4linux не назірае рух на " -"працягу нейкага часу.</p> " -"<p>Стан будзе зменены, калі будзе выяўлены рух перад камерай</p>" +"Вам не дазволена дадаваць сябе ў свой спіс кантактаў. Даданне '%1' у спіс " +"кантактаў рахунка '%2' не выканана." -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 55 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Video Settings" -msgstr "Параметры відэа" +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324 +msgid "Error Creating Contact" +msgstr "Памылка стварэння кантакта" -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 74 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Video4Linux device:" -msgstr "Прылада Video4Linux:" +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:198 +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:514 +msgid "Edit Account" +msgstr "Рэдагаваць рахунак" -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 102 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "/dev/video0" -msgstr "/dev/video0" +#: kopete/contactlist/kopetegrouplistaction.cpp:62 +#: libkopete/kopetegroup.cpp:47 +msgid "Top Level" +msgstr "Вышэйшы ўзровень" -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 131 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Away Settings" -msgstr "Настаўленні адсутнасці" +#: libkopete/kopetegroup.cpp:55 +msgid "Not in your contact list" +msgstr "Няма ў Вашым спісе кантактаў" -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 150 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Become available when &detecting activity again" -msgstr "Выйсці з рэжыму адсутнасці пры выяўленні актыўнасці" +#: libkopete/kopetegroup.cpp:217 +msgid "(Unnamed Group)" +msgstr "(Безназоўная група)" -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 188 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:" -msgstr "Перайсці ў рэжым Няма на месцы па сканчэнні:" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:212 +msgid "&Add to Your Contact List" +msgstr "Д&адаць у Ваш спіс кантактаў" -#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 231 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "minutes" -msgstr "хвілін" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:270 libkopete/kopetecontact.cpp:318 +msgid "Move Contact" +msgstr "Перанесці кантакт" -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 25 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Your private PGP key:" -msgstr "Ваш асабісты ключ PGP:" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:276 +msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:" +msgstr "Выберы метакантакт, у які вы хочаце перамясціць гэты кантакт:" -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 33 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Select..." -msgstr "Выбраць..." +#: libkopete/kopetecontact.cpp:279 +msgid "Create a new metacontact for this contact" +msgstr "Ставрыць новы метакантакт для гэтага кантакта" -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 49 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Encrypt outgoing messages with this key" -msgstr "Шыфраваць выходныя паведамленні гэтым ключом" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:280 +msgid "" +"If you select this option, a new metacontact will be created in the top-level " +"group with the name of this contact and the contact will be moved to it." +msgstr "" +"Калі вы выберыце гэты варыянт, новы метакантакт будзе створаны ў групе " +"вышэйшага ўзроўня з імем гэтага кантакта і кантакт будзе туды прамешчаны." -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 53 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format +#: libkopete/kopetecontact.cpp:315 msgid "" -"<qt>Check this box if you want to encrypt outgoing messages with this key, so " -"that you will be able to decrypt them yourself later." -"<br>\n" -"<b>Warning:</b> This can increase the size of messages, and some protocols will " -"refuse to send your messages because they are too large." +"You are moving the contact `%1' to the meta contact `%2'.\n" +"`%3' will be empty afterwards. Do you want to delete this contact?" msgstr "" -"<qt>Калі гэтая опцыя ўключаная, выходныя паведамленні будуць шыфравацца " -"выбраным ключом, прычым так, што пасля вы зможаце расшыфраваць іх і прачытаць." -"<br>\n" -"\n" -"<b>Папярэджанне:</b> шыфраванне павялічвае памер паведамленняў, таму перадача " -"вялікіх паведамленняў па некаторых пратаколах можа стаць немагчымай." +"Вы перамяшчаеце кантакт '%1' у метакантакт '%2'.\n" +"'%3' пасля будзе пустым. Вы хочаце яго выдаліць?" -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 78 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Cache Passphrase" -msgstr "Захоўваць пароль" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:318 +msgid "&Keep" +msgstr "&Захаваць" -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 89 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Until Kopete closes" -msgstr "Да выхаду з праграмы" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:452 +msgid "" +"This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that supports " +"offline sending, or wait until this user comes online." +msgstr "" +"Карыстальнік зараз недасягальны. Калі ласка, паспрабуйце карыстацца пратаколам, " +"які падтрымлівае адпраўку паведамленняў па-за сецівам, або пачакайце, пакуль " +"карыстальнік вернецца ў сеціва." -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 146 -#: rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "For" -msgstr "На працягу" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:453 libkopete/kopetemetacontact.cpp:346 +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:364 libkopete/kopetemetacontact.cpp:440 +msgid "User is Not Reachable" +msgstr "Карыстальнік недасягальны" -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 164 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Do not ask for the passphrase" -msgstr "Не запытваць пароль" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:460 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?" +msgstr "" +"Вы ўпэўнены ў тым, што хочаце выдаліць кантакт '%1' з Вашага спісу кантактаў?" -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "PGP key:" -msgstr "Ключ PGP:" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1375 +#: libkopete/kopetecontact.cpp:461 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Выдаліць кантакт" -#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 73 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "TextLabel2" -msgstr "TextLabel2" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:658 +msgid "" +"_: <b>DISPLAY NAME</b>" +"<br><img src=\"%2\"> CONTACT STATUS\n" +"<b><nobr>%3</nobr></b>" +"<br><img src=\"%2\"> %1" +msgstr "<b><nobr>%3</nobr></b><br><img src=\"%2\"> %1" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 17 -#: rc.cpp:133 -#, no-c-format -msgid "SMPPPDCS Preferences" -msgstr "Настаўленні SMPPPDCS" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:665 +msgid "" +"_: <b>DISPLAY NAME</b> (CONTACT ID)" +"<br><img src=\"%2\"> CONTACT STATUS\n" +"<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr>" +"<br><img src=\"%2\"> %1" +msgstr "<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr><br><img src=\"%2\"> %1" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 32 -#: rc.cpp:136 -#, no-c-format -msgid "&Connection" -msgstr "Злучэнне" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:682 +msgid "" +"_: " +"<br><b>Full Name:</b> FORMATTED NAME\n" +"<br><b>Full Name:</b> <nobr>%1</nobr>" +msgstr "<br><b>Поўнае імя:</b> <nobr>%1</nobr>" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 57 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Method of Connection Status Detection" -msgstr "Метад выяўлення стану злучэння" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:691 +msgid "" +"_: " +"<br><b>Idle:</b> FORMATTED IDLE TIME\n" +"<br><b>Idle:</b> <nobr>%1</nobr>" +msgstr "<br><b>Бяздзейнічае:</b> <nobr>%1</nobr>" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 74 -#: rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "&netstat - Standard method of connection status detection" -msgstr "netstat - стандартны спосаб выяўлення стану злучэння" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:700 +msgid "" +"_: " +"<br><b>Home Page:</b> FORMATTED URL\n" +"<br><b>Home Page:</b> <a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>" +msgstr "<br><b>Хатняя старонка:</b> <a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 80 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format +#: libkopete/kopetecontact.cpp:710 +#, c-format msgid "" -"Uses the netstat command to find a gateway; suitable on dial-up computers" -msgstr "" -"Выкарыстаць для пошуку шлюза каманду netstat; падыходзіць для камп'ютэраў з " -"мадэмным злучэннем" +"_: " +"<br><b>Away Message:</b> FORMATTED AWAY MESSAGE\n" +"<br><b>Away Message:</b> %1" +msgstr "<br><b>Паведамленне статуса:</b> %1" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 88 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "smpppd - Ad&vanced method of connection status detection" -msgstr "smpppd - палепшаны спосаб выяўлення стану злучэння" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:747 +msgid "" +"_: " +"<br><b>PROPERTY LABEL:</b> PROPERTY VALUE\n" +"<br><nobr><b>%2:</b></nobr> %1" +msgstr "<br><nobr><b>%2:</b></nobr> %1" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 91 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format +#: libkopete/kopetecontact.cpp:770 +#, fuzzy msgid "" -"Uses the smpppd on a gateway; suitable for a computer in a private network" +"_: firstName lastName\n" +"%2 %1" msgstr "" -"Выкарыстаць smpppd шлюза; падыходзіць для камп'ютэраў ва ўнутранай сетцы." +"_: firstName lastName\n" +"%2 %1" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 107 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "&Try to Detect Automatically" -msgstr "Вызначаць аўтаматычна" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:806 +msgid "" +"_: <days>d <hours>h <minutes>m <seconds>s\n" +"%4d %3h %2m %1s" +msgstr "%4 д. %3 г. %2 хв. %1 с." -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 110 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Tries to find an appropriate connection method" -msgstr "Паспрабаваць аўтаматычна вызначыць метад злучэння" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:814 +msgid "" +"_: <hours>h <minutes>m <seconds>s\n" +"%3h %2m %1s" +msgstr "%3 г. %2 хв. %1 с." -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 142 -#: rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "Location of the SMPPPD" -msgstr "Размяшчэнне SMPPPD" +#: libkopete/kopetecontact.cpp:821 +#, c-format +msgid "" +"_: <minutes>m <seconds>s\n" +"%2m %1s" +msgstr "%2 хв. %1 с." -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 187 -#: rc.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "Acco&unts" -msgstr "Рахункі" +#: libkopete/kopetepassword.cpp:181 +msgid "Password Required" +msgstr "Патрабуецца пароль" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 218 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "Choose the accounts to ignore:" -msgstr "Ігнараваць рахункі:" +#: libkopete/kopetepassword.cpp:293 +msgid "" +"<qt>Kopete is unable to save your password securely in your wallet;" +"<br>do you want to save the password in the <b>unsafe</b> " +"configuration file instead?</qt>" +msgstr "" +"<qt> Kopete не можа бяспечна захаваць ваш пароль ў гаманцы, " +"<br>ці вы хочаце захаваць пароль у <b>небяспечным</b> файле настаўленняў?</qt>" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 224 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:774 rc.cpp:811 rc.cpp:1720 -#, no-c-format -msgid "Account" -msgstr "Рахунак" +#: libkopete/kopetepassword.cpp:295 +msgid "Unable to Store Secure Password" +msgstr "Немагчыма бяспечна захаваць пароль" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 16 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "SMPPPDLocation" -msgstr "SMPPPDLocation" +#: libkopete/kopetepassword.cpp:296 +msgid "Store &Unsafe" +msgstr "Захоўваць &небяспечна" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 27 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:2281 rc.cpp:2389 rc.cpp:3022 rc.cpp:3660 rc.cpp:3915 -#, no-c-format -msgid "Ser&ver:" -msgstr "Сер&вер:" +#: libkopete/connectionmanager.cpp:144 +msgid "" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " +" Do you want the application to resume network operations when the network is " +"available again?" +msgstr "" +"Сетка была адлучана. Праграма зараз у аўтаномным рэжыму. Ці вы хочаце, каб " +"праграма паспрабавала перазлучыцца калі сетка з'явіцца зноў?" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 41 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "localhost" -msgstr "localhost" +#: libkopete/connectionmanager.cpp:145 +msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" +msgstr "Праграма зараз у аўтаномным рэжыму. Ці вы хочаце далучыцца?" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 47 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "The server on which the SMPPPD is running" -msgstr "Працоўны сервер SMPPPD" +#: libkopete/connectionmanager.cpp:147 +msgid "" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " +"to carry out this operation?" +msgstr "" +"Праграма зараз у аўтаномным рэжыму. Ці вы хочаце злучыцца, каб выканаць гэтае " +"дзеянне?" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 55 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:2299 -#, no-c-format -msgid "P&ort:" -msgstr "Порт:" +#: libkopete/connectionmanager.cpp:148 +msgid "Leave Offline Mode?" +msgstr "Злучыцца з серверам?" -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 83 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "The port on which the SMPPPD is running on" -msgstr "Працоўны порт SMPPPD" +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:107 +msgid "" +"USAGE: /help [<command>] - Used to list available commands, or show help for a " +"specified command." +msgstr "" +"Сінтаксіс: /help [<каманда>] - Выкарыстоўваецца, каб убачыць спіс даступных " +"каманд або атрымаць дапамогу па заданай." -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 91 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "Default: 3185" -msgstr "Па змаўчанні: 3185" +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:110 +msgid "USAGE: /close - Closes the current view." +msgstr "Сінтаксіс: /close - Зачыняе бягучую картку." -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 118 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:2797 -#, no-c-format -msgid "Pass&word:" -msgstr "Паро&ль:" +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:114 +msgid "USAGE: /part - Closes the current view." +msgstr "Сінтаксіс: /part - Зачыняе бягучую картку." -#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 135 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "The password to authenticate with the smpppd" -msgstr "Пароль для smpppd" +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:117 +msgid "USAGE: /clear - Clears the active view's chat buffer." +msgstr "Сінтаксіс: /clear - Ачышчае бягучую картку ад паведамленняў." -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 36 -#: rc.cpp:199 -#, no-c-format -msgid "Ask &Database" -msgstr "Запытаць базу дадзеных" +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:123 +msgid "" +"USAGE: /away [<reason>] - Marks you as away/back for the current account only." +msgstr "" +"Сінтаксіс: /away [<прычына>] - Змяніць стан на Адсутнічаю або вярнуцца толькі " +"для бягучага рахунка." -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 47 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "Date && Time" -msgstr "Дата і час" +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:126 +msgid "USAGE: /awayall [<reason>] - Marks you as away/back for all accounts." +msgstr "" +"Сінтаксіс: /awayall [<прычына>] - Змяніць стан на Адсутнічаю або вярнуцца для " +"ўсіх рахункаў." -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 112 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Time :" -msgstr "Час:" +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:129 +msgid "" +"USAGE: /say <text> - Say text in this chat. This is the same as just typing a " +"message, but is very useful for scripts." +msgstr "" +"Сінтаксіс: /say <тэкст> - Сказаць тэкст у бягучай размове. Тое ж самае, каб " +"калі вы ўвялі тэкст без гэтай каманды, але вельмі зручна ў сцэнарах." -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 167 -#: rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "Question" -msgstr "Пытанне" +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:133 +msgid "" +"USAGE: /exec [-o] <command> - Executes the specified command and displays the " +"output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all " +"members of the chat." +msgstr "" +"Сінтаксіс: /exec [-o] <каманда> - Выконвае заданую каманду і паказвае вывад у " +"буферы паведамленняў. Калі заданф флаг -о, вывад дасылаецца ўсім удзельнікам " +"размовы." -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 184 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "Contact Status at Date & Time" -msgstr "Статн кантакту ў паказаны час" +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:236 +msgid "" +"Available Commands:\n" +msgstr "" +"Даступныя каманды:\n" -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 189 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Most Used Status at Date" -msgstr "Найбольш ужыты стан у дату" +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:249 +msgid "" +"\n" +"Type /help <command> for more information." +msgstr "" +"\n" +"Набярыце /help <каманда> для пашыраных звестак." -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 209 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "&Ask" -msgstr "Запытаць" +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:258 +msgid "There is no help available for '%1'." +msgstr "Дапамога недаступная для '%1'." -#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 221 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Answer" -msgstr "Адказ" +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:304 +msgid "" +"ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command will " +"not function." +msgstr "" +"ПАМЫЛКА: Доступ да каманднага радка забаронены на вашай сістэме. Каманда /exec " +"не будзе працаздольнай." -#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 29 -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:345 libkopete/kopetemetacontact.cpp:363 +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:439 msgid "" -"<p>The <font size=\"+1\">KopeTeX</font> plugin allows <font size=\"+1\">" -"Kopet</font>e to render Latex formulas in the chat window. The sender must " -"enclose the formula between two $ signs. ie: $$formula$$</p>\n" -"<p>This plugin requires ImageMagick convert program installed in order to " -"work.</p>" +"This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected " +"and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user " +"comes online." msgstr "" -"<p>Модуль <font size=\"+1\">KopeTeX</font> дазваляе паказваць формулы Latex у " -"акне гутаркі. Для гэтага трэба размясціць формулу паміж двума знакамі $, " -"напрыклад: $$формула$$</p>\n" -"<p>Для карэктнай працы модуля неабходна мець праграму ImageMagick.</p>" +"Карыстальнік зараз недасягальны. Калі ласка ўпэўнеціся, што вы злучаны і што " +"карыстаецеся пратаколам, які падтрымлівае дастаўку паведамленняў карыстальнікам " +"па-за сецівам, або чакайце, пакуль карыстальнік вернецца ў сеціва." -#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 73 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Rendering resolution (DPI):" -msgstr "Якасць праліку (dpi):" +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:35 +msgid "Config group to store password in" +msgstr "Група настаўленняў, у якой захоўваць пароль" -#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 113 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:36 +msgid "Set password to new" +msgstr "Устанавіць новы пароль" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 17 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "HighlighPrefsUI" -msgstr "HighlighPrefsUI" +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:37 +msgid "Claim password was erroneous" +msgstr "Казаць, што пароль памылковы" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 36 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Available Filters" -msgstr "Даступныя фільтры" +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:38 +msgid "Password prompt" +msgstr "Запыт пароля" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Rename..." -msgstr "Перайменаваць..." +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:39 +msgid "Image to display in password dialog" +msgstr "Паказваць малюнак у дыялогу запыту паролю" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 75 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Фільтры" +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:120 +msgid "" +"Hopefully this popped up because you set the password to the empty string." +msgstr "Магчыма, гэты запыт з'явіўся з-за таго што ў цябе пусты пароль." -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 111 -#: rc.cpp:260 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 38 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:2578 #, no-c-format -msgid "Criteria" -msgstr "Крытэрый" +msgid "&Account name:" +msgstr "Імя &рахунку:" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 130 -#: rc.cpp:263 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 44 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:9 rc.cpp:12 rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "If the message contains:" -msgstr "Калі паведамленне змяшчае:" +msgid "The account name of the account you would like to add." +msgstr "Імя рахунку, які вы хочаце дадаць." -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 151 -#: rc.cpp:266 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 68 +#: rc.cpp:18 #, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Рэгулярны выраз" +msgid "Contact Type" +msgstr "Тып кантакту" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 194 -#: rc.cpp:272 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 79 +#: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Улічваць рэгістар" +msgid "&Echo" +msgstr "&Рэха" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 212 -#: rc.cpp:275 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 85 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:27 #, no-c-format -msgid "Action" -msgstr "Дзеянне" +msgid "" +"Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add " +"Null?" +msgstr "" +"Глядзіце! Толькі адзін параметр! Ці можна гэта зрабіць выпадальным спісам і " +"дадаць варыянт NULL?" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 239 -#: rc.cpp:278 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 24 +#: rc.cpp:30 #, no-c-format -msgid "Set the message importance to:" -msgstr "Устанавіць важнасць паведамлення: " +msgid "Who can see my online status and send me messages:" +msgstr "Хто можа бачыць мой стан і прысылаць мне паведамлення:" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 245 -#: rc.cpp:281 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 48 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Нізкая" +msgid "A&llowed" +msgstr "Дазволена" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 250 -#: rc.cpp:284 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 91 +#: rc.cpp:36 #, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Сярэдняя" +msgid "&Block >>" +msgstr "&Заблакаваць >>" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 255 -#: rc.cpp:287 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 99 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format -msgid "Highlight" -msgstr "Падсветка" +msgid "<< Allo&w" +msgstr "<< Даз&воліць" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 302 -#: rc.cpp:290 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 124 +#: rc.cpp:42 #, no-c-format -msgid "Change the background color to:" -msgstr "Змяніць колер фону на:" +msgid "A&dd..." +msgstr "&Дадаць..." -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 353 -#: rc.cpp:293 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 167 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format -msgid "Change the foreground color to:" -msgstr "Змяніць колер тэксту на:" +msgid "Bloc&ked" +msgstr "Заблакавана" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 404 -#: rc.cpp:296 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 16 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format -msgid "Play a sound:" -msgstr "Прайграць гук:" +msgid "TestbedAddUI" +msgstr "TestbedAddUI" -#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 427 -#: rc.cpp:299 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 40 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format -msgid "Raise window" -msgstr "Зрабіць акно актыўным" +msgid "&Basic" +msgstr "Асноўны" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 16 -#: rc.cpp:305 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 51 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format -msgid "Now Listening" -msgstr "Зараз грае" +msgid "Add Using" +msgstr "Дадаць карыстаючыся" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 33 -#: rc.cpp:308 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 65 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format -msgid "<b>Share Your Musical Taste</b>" -msgstr "<b>Падзяліцеся сваім музычным густам</b>" +msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored" +msgstr "Поўнае імя або яго частка. Зорачкі ігнаруюцца" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 59 -#: rc.cpp:311 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 68 +#: rc.cpp:63 #, no-c-format -msgid "Messa&ge" -msgstr "Паведамленне" +msgid "Type some or all of the contact's name. Matches will be shown below" +msgstr "" +"Увядзіце частковае або поўнае імя кантакту. Супадзенні будуць паказаныя ніжэй" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 78 -#: rc.cpp:314 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 76 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format -msgid "Use this message when advertising:" -msgstr "Выкарыстаць гэтае паведамленне пры інфармаванні:" +msgid "User &ID:" +msgstr "&ID карыстальніка(цы):" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 87 -#: rc.cpp:317 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 90 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format -msgid "" -"%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n" -"Expressions in brackets depend on a substitution being made." -msgstr "" -"Выразы %track, %artist, %album, %player будуць замененыя адпаведна на назву " -"песні, выканаўца, назву альбома і прайгравальнік.\n" -"Выразы ў дужках залежаць ад магчымасці замены." +msgid "Userna&me:" +msgstr "Імя карыстальніка:" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 106 -#: rc.cpp:321 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 101 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format -msgid "Start with:" -msgstr "Пачаць з: " +msgid "A correct User ID" +msgstr "Карэктны ID карыстальніка(цы)" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 120 -#: rc.cpp:324 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 104 +#: rc.cpp:75 #, no-c-format -msgid "Now Listening To: " -msgstr "Зараз у мяне грае: " +msgid "" +"Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID" +msgstr "Даданне кантакту па ID." -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 128 -#: rc.cpp:327 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 116 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:4987 #, no-c-format -msgid "For each track:" -msgstr "Для кожнай дарожкі:" +msgid "Ad&vanced" +msgstr "Дадаткова" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 142 -#: rc.cpp:330 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 16 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format -msgid "%track (by %artist)(on %album)" -msgstr "(%artist - )%track (/%album/)" +msgid "Search GroupWise Messenger" +msgstr "Пошук у GroupWise Messenger" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 150 -#: rc.cpp:333 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 35 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format -msgid "Conjunction (if >1 track):" -msgstr "Аб'яднанне (калі больш аднаго запісу):" +msgid "&First name" +msgstr "&Імя" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 164 -#: rc.cpp:336 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 46 +#: rc.cpp:87 #, no-c-format -msgid ", and " -msgstr ", і " +msgid "&User ID" +msgstr "ID &карыстальніка" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 195 -#: rc.cpp:339 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 57 +#: rc.cpp:90 #, no-c-format -msgid "A&dvertising Mode" -msgstr "Спосаб паведамлення" +msgid "&Title" +msgstr "Назва" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 222 -#: rc.cpp:342 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 78 +#: rc.cpp:93 #, no-c-format -msgid "" -"Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n" -"or by typing \"/media\" in the chat\n" -"window edit area." -msgstr "" -"Для гэтага скарыстайцеся пунктам меню\n" -" \"Начынне->Даслаць бягучую музыку\", або \n" -" набярыце \"/media\" у палі ўводу паведамленняў." - -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 230 -#: rc.cpp:347 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Show in chat window (automatic)" -msgstr "Паказваць у акне гутаркі (аўтаматычна)" +msgid "&Department" +msgstr "&Аддзел" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 239 -#: rc.cpp:350 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 87 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:105 rc.cpp:114 rc.cpp:129 rc.cpp:141 #, no-c-format -msgid "" -"Show &the music you are listening to \n" -"in place of your status message." -msgstr "" +msgid "contains" +msgstr "змяшчае" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 247 -#: rc.cpp:354 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Appe&nd to your status message" -msgstr "Паказваць у паведамленні стану (аўтаматычна)" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 92 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:108 rc.cpp:117 rc.cpp:132 rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "begins with" +msgstr "пачынаецца з" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 276 -#: rc.cpp:357 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 97 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:111 rc.cpp:120 rc.cpp:135 rc.cpp:147 #, no-c-format -msgid "Media Pla&yer" -msgstr "Прайгравальнік" +msgid "equals" +msgstr "роўна" -#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 295 -#: rc.cpp:360 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 154 +#: rc.cpp:123 #, no-c-format -msgid "Use &specified media player" -msgstr "Выкарыстаць пазначаны прайгравальнік" +msgid "Last &name" +msgstr "Проз&вішча:" -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 25 -#: rc.cpp:363 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 165 +#: rc.cpp:126 #, no-c-format -msgid "Sentence Options" -msgstr "Сказы" +msgid "Cl&ear" +msgstr "Ачыс&ціць" -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 36 -#: rc.cpp:366 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 203 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:1663 rc.cpp:1684 rc.cpp:2203 #, no-c-format -msgid "Add a dot at the end of each sent line" -msgstr "Дадаваць кропку ў канцы кожнага адпраўленага радка" +msgid "&Search" +msgstr "&Шукаць" -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 44 -#: rc.cpp:369 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 250 +#: rc.cpp:150 #, no-c-format -msgid "Start each sent line with a capital letter" -msgstr "Пачынаць кожны радок з вялікай літары" +msgid "&Results:" +msgstr "&Вынікі:" -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 54 -#: rc.cpp:372 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 267 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:480 rc.cpp:850 rc.cpp:3951 rc.cpp:3972 #, no-c-format -msgid "Replacement Options" -msgstr "Аўтазамена" +msgid "Status" +msgstr "Стан" -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 65 -#: rc.cpp:375 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 300 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format -msgid "Auto replace on incoming messages" -msgstr "Ужываць аўтазамену для ўваходных паведамленняў" +msgid "User ID" +msgstr "ID карыстальніка" -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 73 -#: rc.cpp:378 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 335 +#: rc.cpp:165 #, no-c-format -msgid "Auto replace on outgoing messages" -msgstr "Ужываць аўтазамену для зыходных паведамленняў" +msgid "Detai&ls" +msgstr "Па&драбязнасці" -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 86 -#: rc.cpp:381 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 364 +#: rc.cpp:168 #, no-c-format -msgid "Replacements List" -msgstr "Спіс аўтазамены" +msgid "0 matching users found" +msgstr "Падыходзячых карыстальнікаў не знойдзена" -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 171 -#: rc.cpp:393 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 22 +#: rc.cpp:171 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Te&xt:" -msgstr "&Тэкст:" +msgid "Chatroom " +msgstr "Гутарка" -#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 187 -#: rc.cpp:396 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 33 +#: rc.cpp:174 #, no-c-format -msgid "Re&placement:" -msgstr "За&мена:" +msgid "Owner" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:399 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 79 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:505 rc.cpp:180 #, no-c-format -msgid "Add New Alias" -msgstr "Дадаць новы псеўданім" +msgid "&Properties" +msgstr "&Уласцівасці" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 27 -#: rc.cpp:402 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 104 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:1920 #, no-c-format -msgid "Command:" -msgstr "Каманда:" +msgid "&Refresh" +msgstr "&Абнавіць" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 38 -#: rc.cpp:405 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 16 +#: rc.cpp:186 #, no-c-format -msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. " -msgstr "Каманда, выконваемая, калі вы ўводзіце радок замены. " +msgid "GroupWiseChatPropertiesWidget" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:408 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 27 +#: rc.cpp:189 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>This is the command that you want to run when you execute this alias.\n" -"\n" -"You can use the variables <b>%1, %2 ... %9</b> in your command, and they will " -"be replaced with the arguments of the alias. The variable <b>%s</b> " -"will be replaced with all arguments. <b>%n</b> expands to your nickname.\n" -"\n" -"Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off " -"anyway).</qt>" +msgid "DISPLAY NAME" msgstr "" -"<qt>Каманда, выконваемая, калі вы ўводзіце псеўданім.\n" -"\n" -"У камандзе можна задаць аргументы <b>%1, %2 ... %9</b> " -"і яны будуць замененыя параметрамі, перададзенымі псеўданіму. Пераменная <b>" -"%s</b> азначае ўвесь радок аргументаў. \n" -"\n" -"Не ўключайце ў каманду знак '/' (нават калі вы зробіце гэта, гэты знак усё " -"роўна будзе апушчаны).</qt>" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 53 -#: rc.cpp:415 -#, no-c-format -msgid "Alias:" -msgstr "Псеўданім:" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 49 +#: rc.cpp:192 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The user who created the chatroom" +msgstr "Карыстальнік %1 у гэтай размове ўжо існуе." -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 64 -#: rc.cpp:418 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 57 +#: rc.cpp:195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Query:" +msgstr "Колер:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:198 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Topic:" +msgstr "Тэма" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 85 +#: rc.cpp:201 #, no-c-format -msgid "" -"This is the alias you are adding (what you will type after the command " -"identifier, '/')." +msgid "A disclaimer for users entering the chatroom" msgstr "" -"Дадаваемы радок замены (тое, што вы будзеце ўводзіць пасля ідэнтыфікатара " -"каманды, знак \"/\")" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 67 -#: rc.cpp:421 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 93 +#: rc.cpp:204 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Owner:" +msgstr "Пол:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 110 +#: rc.cpp:207 #, no-c-format -msgid "" -"This is the alias you are adding (what you will type after the command " -"identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do " -"anyway)." +msgid "The current topic of the discussion" msgstr "" -"Дадавемы радок замены (тое, што вы будзеце ўводзіць пасля ідэнтыфікатара " -"каманды (знак /), каб выканаць вызначаную каманду). Не трэба ўключаць сам знак " -"/, ён усё роўна будзе праігнараваны." -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 92 -#: rc.cpp:430 rc.cpp:448 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 124 +#: rc.cpp:210 #, no-c-format -msgid "Protocols" -msgstr "Пратаколы" +msgid "UNKNOWN" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 123 -#: rc.cpp:433 rc.cpp:436 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 132 +#: rc.cpp:213 #, no-c-format -msgid "" -"If you want this alias to only be active for certain protocols, select those " -"protocols here." +msgid "Maximum Users:" msgstr "" -"Калі вы хочаце выкарыстаць гэтую каманду толькі для некаторых пратаколаў, " -"пакажыце іх тут." -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 137 -#: rc.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "For protocols:" -msgstr "Для пратаколаў:" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 143 +#: rc.cpp:216 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Created on:" +msgstr "Стварыць запіс" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 22 -#: rc.cpp:442 -#, no-c-format -msgid "Alias" -msgstr "Псеўданім" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 154 +#: rc.cpp:219 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disclaimer:" +msgstr "Паказваць імя:" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 33 -#: rc.cpp:445 rc.cpp:4956 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 171 +#: rc.cpp:222 #, no-c-format -msgid "Command" -msgstr "Каманда" +msgid "General description of the chatroom" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 69 -#: rc.cpp:451 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 185 +#: rc.cpp:225 #, no-c-format -msgid "" -"This is the list of custom aliases and the commands that you have already added" -msgstr "Спіс дададзеных вамі каманд і іх замен" +msgid "Maximum simultaneous users allowed in the chatroom" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 77 -#: rc.cpp:454 -#, no-c-format -msgid "&Add New Alias..." -msgstr "&Дадаць новы псеўданім..." +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 193 +#: rc.cpp:228 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Creator:" +msgstr "Стварыць запіс" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:457 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 204 +#: rc.cpp:231 rc.cpp:3243 #, no-c-format -msgid "&Delete Selected" -msgstr "&Выдаліць выбраны" +msgid "Description:" +msgstr "Апісанне:" -#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 93 -#: rc.cpp:460 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 221 +#: rc.cpp:234 #, no-c-format -msgid "Edit Alias..." -msgstr "Рэдагаваць псеўданім..." +msgid "Date and time the chatroom was created" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 179 -#: rc.cpp:472 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 229 +#: rc.cpp:237 #, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Дата" +msgid "Archived" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 190 -#: rc.cpp:475 rc.cpp:965 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 235 +#: rc.cpp:240 #, no-c-format -msgid "Contact" -msgstr "Кантакт" +msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 275 -#: rc.cpp:478 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 249 +#: rc.cpp:243 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The user who owns this chatroom" +msgstr "Карыстальнік %1 у гэтай размове ўжо існуе." + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 273 +#: rc.cpp:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default Access" +msgstr "Паведамленні па ўмаўчанні" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 284 +#: kopete/kopetewindow.cpp:330 rc.cpp:249 #, no-c-format -msgid "Contact:" -msgstr "Кантакт:" +msgid "Read Message" +msgstr "Прачытаць паведамленне" -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 296 -#: rc.cpp:481 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 290 +#: rc.cpp:252 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Message Filter:" -msgstr "Перайменаваць фільтар" +msgid "General permission to read messages in the chatroom" +msgstr "Колер паведамленняў часопіса ў акне гутаркі" -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 302 -#: rc.cpp:484 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 298 +#: rc.cpp:255 #, fuzzy, no-c-format -msgid "All messages" -msgstr "Паведамленні аб адсутнасці" +msgid "Write Message" +msgstr "Непрачытанае паведамленне" -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 307 -#: rc.cpp:487 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 304 +#: rc.cpp:258 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "General permission to write messages in the chatroom" +msgstr "Колер паведамленняў часопіса ў акне гутаркі" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 312 +#: rc.cpp:261 #, no-c-format -msgid "Only incoming" +msgid "Modify Access" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 312 -#: rc.cpp:490 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 318 +#: rc.cpp:264 #, no-c-format -msgid "Only outgoing" +msgid "General permission to modify the chatroom's access control list" msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 17 -#: rc.cpp:493 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 328 +#: rc.cpp:267 #, no-c-format -msgid "HistoryPrefsWidget" -msgstr "HistoryPrefsWidget" +msgid "Access Control List" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 28 -#: rc.cpp:496 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 339 +#: rc.cpp:270 #, no-c-format -msgid "Chat History" -msgstr "Гісторыя гутаркі" +msgid "Access permissions for specific users" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 39 -#: rc.cpp:499 -#, no-c-format -msgid "Number of messages per page:" -msgstr "Колькасць паведамленняў на старонцы:" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 355 +#: rc.cpp:273 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "&Дадаць" -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 42 -#: rc.cpp:502 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 358 +#: rc.cpp:276 #, no-c-format -msgid "" -"The number of messages that are shown when browsing history in the chat window" +msgid "Add a new ACL entry" msgstr "" -"Колькасць паведамленняў, паказваемых пры праглядзе часопіса ў акне гутаркі" -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 59 -#: rc.cpp:505 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 366 +#: rc.cpp:279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ed&it" +msgstr "Рэдагаваць..." + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 369 +#: rc.cpp:282 #, no-c-format -msgid "" -"The number of message that are shown when borwsing history in the chat window" +msgid "Edit an existing ACL entry" msgstr "" -"Колькасць паведамленняў, паказваемых пры праглядзе часопіса ў акне гутаркі" -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 67 -#: rc.cpp:508 -#, no-c-format -msgid "Color of messages:" -msgstr "Колер паведамленняў:" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 377 +#: rc.cpp:285 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "D&elete" +msgstr "&Выдаліць хост" -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 73 -#: rc.cpp:511 rc.cpp:514 -#, no-c-format -msgid "Color of history messages in the chat window" -msgstr "Колер паведамленняў часопіса ў акне гутаркі" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 380 +#: rc.cpp:288 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete a ACL entry" +msgstr "&Выдаліць кантакт" -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 108 -#: rc.cpp:517 rc.cpp:523 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 16 +#: rc.cpp:291 #, no-c-format -msgid "" -"This is the number of messages that will be added automatically in the chat " -"window when opening a new chat." -msgstr "" -"Колькасць паведамленняў з папярэдняй гутаркі, якія будуць аўтаматычна дадавацца " -"ў акно новай гутаркі." +msgid "Account Preferences - Groupwise" +msgstr "Перавагі рахунку - Groupwise" -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 116 -#: rc.cpp:520 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 37 +#: rc.cpp:294 rc.cpp:591 rc.cpp:2572 rc.cpp:2683 rc.cpp:2875 #, no-c-format -msgid "Number of messages to show:" -msgstr "Колькасць паказваемых паведамленняў:" +msgid "B&asic Setup" +msgstr "Асноўнае" -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 130 -#: rc.cpp:526 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 48 +#: rc.cpp:297 rc.cpp:594 rc.cpp:915 rc.cpp:1254 rc.cpp:1759 rc.cpp:2236 +#: rc.cpp:2575 rc.cpp:2686 rc.cpp:2881 #, no-c-format -msgid "Show chat history in new chats" -msgstr "Паказваць папярэднія паведамленні ў новых гутарках " +msgid "Account Information" +msgstr "Інфармацыя аб рахунку" -#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 136 -#: rc.cpp:529 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 67 +#: rc.cpp:300 #, no-c-format -msgid "" -"When a new chat is opened, automatically add the last few messages between you " -"and that contact." -msgstr "" -"Пры пачатку новай гутаркі ў акне будуць паказаныя некалькі паведамленняў з " -"апошняй гутаркі з гэтым кантактам." +msgid "&User ID:" +msgstr "ID &карыстальніка(цы):" -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 35 -#: rc.cpp:538 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 73 +#: rc.cpp:303 rc.cpp:306 rc.cpp:309 rc.cpp:312 #, no-c-format -msgid "&Colors" -msgstr "&Колеры" +msgid "The account name of your account." +msgstr "Імя Вашага рахунку." -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 46 -#: rc.cpp:541 rc.cpp:1461 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 102 +#: rc.cpp:315 rc.cpp:612 rc.cpp:933 rc.cpp:1275 rc.cpp:1407 rc.cpp:2254 +#: rc.cpp:2704 rc.cpp:2944 #, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Колеры" +msgid "E&xclude from connect all" +msgstr "Прапусціць пры далучэнні ўсіх рахункаў" -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 62 -#: rc.cpp:544 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 105 +#: rc.cpp:318 rc.cpp:936 rc.cpp:2257 rc.cpp:2707 #, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Дадаць..." +msgid "" +"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " +"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window" +msgstr "" +"Уключыце гэты параметр для адмены аўтаматычнага далучэння. Вы заўсёды можаце " +"далучыцца ўручную, карыстаючыся значкамі ўнізе галоўнага акна Kopete" -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 78 -#: rc.cpp:550 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 146 +#: rc.cpp:321 rc.cpp:966 rc.cpp:1299 rc.cpp:2308 rc.cpp:2716 rc.cpp:3339 #, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "Перанесці ў&верх" +msgid "Ser&ver:" +msgstr "Сер&вер:" -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 86 -#: rc.cpp:553 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 152 +#: rc.cpp:324 rc.cpp:330 rc.cpp:2311 rc.cpp:2317 #, no-c-format -msgid "Move &Down" -msgstr "Перанесці ў&ніз" +msgid "The IP address or hostname of the server you would like to connect to." +msgstr "IP-адрас або імя сервера, да якога вы хочаце далучыцца." -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 113 -#: rc.cpp:556 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 155 +#: rc.cpp:327 rc.cpp:333 #, no-c-format -msgid "Random order" -msgstr "Выпадковы парадак" +msgid "" +"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " +"example im.yourcorp.com)." +msgstr "" +"IP-адрас або імя сервера, да якога вы хочаце далучыцца (напрыклад, " +"im.yourcorp.com)." -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 135 -#: rc.cpp:559 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 191 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:1317 rc.cpp:1447 rc.cpp:2323 rc.cpp:2731 #, no-c-format -msgid "Change global text foreground color" -msgstr "Змяніць колер тэксту" +msgid "Po&rt:" +msgstr "По&рт:" -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 143 -#: rc.cpp:562 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 197 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:345 rc.cpp:2326 rc.cpp:2332 #, no-c-format -msgid "Change color every letter" -msgstr "Змяняць колер кожнай літары" +msgid "The port on the server that you would like to connect to." +msgstr "Порт сервера, да якога вы хочаце далучыцца." -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 151 -#: rc.cpp:565 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 200 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:348 rc.cpp:2329 rc.cpp:2335 #, no-c-format -msgid "Change color every word" -msgstr "Змяняць колер кожнага слова" +msgid "" +"The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)." +msgstr "Порт сервера, да якога вы хочаце далучыцца (па змаўчанні 5222)." -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 161 -#: rc.cpp:568 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 248 +#: rc.cpp:351 #, no-c-format -msgid "Effects" -msgstr "Эфэкты" +msgid "Advanced &Options" +msgstr "Дадатковыя настаўланні" -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 180 -#: rc.cpp:571 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 259 +#: rc.cpp:354 rc.cpp:411 #, no-c-format -msgid "L4m3r t4lk" -msgstr "Р43мо8a 3 лі46амі" +msgid "A&lways accept invitations" +msgstr "Заўсёды прымаць запрашэнні" -#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 196 -#: rc.cpp:574 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 32 +#: rc.cpp:357 #, no-c-format -msgid "CasE wAVes" -msgstr "ЗмеНА рЭГісТРа" +msgid "USER_ID" +msgstr "ID_КАРЫСТАЛЬНІКА" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 33 -#: rc.cpp:580 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:366 rc.cpp:378 #, no-c-format -msgid "Uploading" -msgstr "Загрузка" +msgid "Change the display name used for this contact" +msgstr "Змяніць паказваемае імя для гэтага кантакту" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 56 -#: rc.cpp:583 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 98 +#: rc.cpp:369 #, no-c-format -msgid "Uplo&ad to:" -msgstr "Загрузіць ў:" +msgid "USER_STATUS" +msgstr "USER_STATUS" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 91 -#: rc.cpp:586 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 106 +#: rc.cpp:372 rc.cpp:1038 rc.cpp:4831 #, no-c-format -msgid "Formatting" -msgstr "Фарматаванне" +msgid "First name:" +msgstr "Імя:" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 108 -#: rc.cpp:589 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 114 +#: rc.cpp:375 #, no-c-format -msgid "HTML (simple loo&k)" -msgstr "HTML (просты)" +msgid "&Display name:" +msgstr "Паказваемае імя:" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 114 -#: rc.cpp:592 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 139 +#: rc.cpp:381 rc.cpp:1044 rc.cpp:4846 #, no-c-format -msgid "" -"HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set " -"encoding." -msgstr "Стандарт HTML 4.01 Transitional, знаказбор ISO-8859-1 (Latin 1)." +msgid "Last name:" +msgstr "Прозвішча:" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 119 -#: rc.cpp:595 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 163 +#: rc.cpp:384 #, no-c-format -msgid "" -"HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set " -"encoding.\n" -"\n" -"This version should be easily opened by most web browsers." -msgstr "" -"Фарматаванне HTML 4.01 Transitional, знаказбор ISO-8859-1 (Latin 1).\n" -"\n" -"Дакументы ў такім фармаце можна адкрываць любым браўзэрам." +msgid "Additional properties:" +msgstr "Дадатковыя ўласцівасці:" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 127 -#: rc.cpp:600 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 169 +#: rc.cpp:387 #, no-c-format -msgid "XHTML (simple look)" -msgstr "XHTML (просты)" +msgid "Property" +msgstr "Уласцівасць" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 130 -#: rc.cpp:603 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 180 +#: rc.cpp:390 #, no-c-format -msgid "XHTML 1.0 Strict" -msgstr "XHTML 1.0 Строгі" +msgid "Value" +msgstr "Значэнне" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 135 -#: rc.cpp:606 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 35 +#: rc.cpp:393 #, no-c-format -msgid "" -"The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C " -"Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n" -"\n" -"Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure " -"your web server serves it out with the correct mime type, such as " -"application/xhtml+xml." -msgstr "" -"Дакумент будзе адфарматаваны ў адпаведнасці з рэкамендацыямі W3C для XHTML 1.0 " -"Strict. Будзе выкарыстоўвацца знаказбор UTF-8.\n" -"\n" -"Некаторыя браўзэры не падтрымліваюць XHTML. Варта таксама ўпэўніцца, што ў " -"настаўленнях сервера яму адпавядае правільны тып MIME: application/xhtml+xml." +msgid "<p align=\"right\">From:</p>" +msgstr "<p align=\"right\">Ад:</p>" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 143 -#: rc.cpp:611 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 43 +#: rc.cpp:396 #, no-c-format -msgid "&XML" -msgstr "&XML" +msgid "<p align=\"right\">Sent:</p>" +msgstr "<p align=\"right\">Дасланае:</p>" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 146 -#: rc.cpp:614 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 59 +#: rc.cpp:399 #, no-c-format -msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set." -msgstr "Запісваць вынік ў дакуменце фармату XML у знаказборы UTF-8." +msgid "INVITE_DATE_TIME" +msgstr "INVITE_DATE_TIME" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 149 -#: rc.cpp:617 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 67 +#: rc.cpp:402 #, no-c-format -msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding." -msgstr "Запісваць вынік ў дакуменце фармату XML у знаказборы UTF-8." +msgid "CONTACT_NAME" +msgstr "ІМЯ_КАНТАКТА" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 157 -#: rc.cpp:620 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 83 +#: rc.cpp:405 #, no-c-format -msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:" -msgstr "Пераўтварыць XML, выкарыстоўваючы наступную табліцу стыляў XSLT:" +msgid "INVITE_MESSAGE" +msgstr "INVITE_MESSAGE" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 200 -#: rc.cpp:623 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 102 +#: rc.cpp:408 #, no-c-format -msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML" -msgstr "Замяняць назвы пратаколаў значкамі (X)HTML" - -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 203 -#: rc.cpp:626 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replaces the protocol names, such as IRC with images." -msgstr "Замяняць назвы пратаколаў (напрыклад, MSN і IRC) значкамі." +msgid "Would you like to join the conversation?" +msgstr "Ці вы хочаце далучыцца да размовы?" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 219 -#: rc.cpp:629 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Replaces the protocol names, such as IRC with images.\n" -"\n" -"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n" -"\n" -"The following files are used by default:\n" -"\n" -"images/icq_protocol.png\n" -"images/jabber_protocol.png\n" -"images/yahoo_protocol.png\n" -"images/aim_protocol.png\n" -"images/irc_protocol.png\n" -"images/sms_protocol.png\n" -"images/gadu_protocol.png\n" -"images/winpopup_protocol.png" -msgstr "" -"Замяняць назовы пратаколаў, напрыклад, MSN, IRC, значкамі.\n" -"\n" -"Звернеце ўвагу, што файлы PNG патрабуецца скапіяваць уручную.\n" -"\n" -"Па змаўчанні выкарыстоўваюцца наступныя файлы:\n" -"\n" -"images/msn_protocol.png\n" -"images/icq_protocol.png\n" -"images/jabber_protocol.png\n" -"images/yahoo_protocol.png\n" -"images/aim_protocol.png\n" -"images/irc_protocol.png\n" -"images/sms_protocol.png\n" -"images/gadu_protocol.png\n" -"images/winpopup_protocol.png" +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 54 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "&Status:" +msgstr "&Стан:" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 229 -#: rc.cpp:645 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 65 +#: rc.cpp:417 #, no-c-format -msgid "Display Name" -msgstr "Паказваць імя" +msgid "Awa&y message:" +msgstr "Паведамленне аб адсутнасці:" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 246 -#: rc.cpp:648 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 76 +#: rc.cpp:420 rc.cpp:5014 #, no-c-format -msgid "Use one of &your IM names" -msgstr "Выкарыстаць адно з імёнаў службы імгненных паведамленняў" +msgid "&Name:" +msgstr "&Імя:" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 257 -#: rc.cpp:651 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui line 25 +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:53 +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:127 rc.cpp:423 rc.cpp:483 rc.cpp:2139 +#: rc.cpp:3136 rc.cpp:5032 #, no-c-format -msgid "Use another &name:" -msgstr "Выкарыстоўваць іншае &імя:" +msgid "Name" +msgstr "Імя" -#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 300 -#: rc.cpp:654 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui line 36 +#: rc.cpp:426 #, no-c-format -msgid "Include &IM addresses" -msgstr "Уключаючы адрасы служб імгненных паведамленняў" +msgid "Auto Reply" +msgstr "Паведамленне аўтаадказчіка" -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 5 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:672 rc.cpp:2026 rc.cpp:2632 rc.cpp:3741 +#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwchatui.rc line 5 +#: rc.cpp:438 rc.cpp:1203 rc.cpp:2464 rc.cpp:3939 rc.cpp:3954 #, no-c-format msgid "&Chat" msgstr "&Гутарка" -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 14 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:675 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 96 +#: rc.cpp:444 rc.cpp:691 #, no-c-format -msgid "&Format" -msgstr "&Фармат" +msgid "Surname:" +msgstr "Прозьвішча:" -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 41 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:690 rc.cpp:4053 rc.cpp:4218 rc.cpp:4257 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 104 +#: rc.cpp:447 rc.cpp:2437 #, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Стан" +msgid "Nick:" +msgstr "Мянушка:" -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 23 -#: rc.cpp:678 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 112 +#: rc.cpp:450 rc.cpp:703 rc.cpp:1146 rc.cpp:1567 rc.cpp:1741 rc.cpp:2031 +#: rc.cpp:2046 #, no-c-format -msgid "&Tabs" -msgstr "&Карткі" +msgid "City:" +msgstr "Горад:" -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 35 -#: rc.cpp:684 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 162 +#: rc.cpp:453 #, no-c-format -msgid "&Chat Members List" -msgstr "Спіс удзельнікаў гутаркі" +msgid "Age from:" +msgstr "Узрост ад:" -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 60 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:705 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 190 +#: rc.cpp:456 #, no-c-format -msgid "Format Toolbar" -msgstr "Панэль фармату" +msgid "to:" +msgstr "да:" -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 4 -#: rc.cpp:696 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 245 +#: rc.cpp:459 rc.cpp:697 #, no-c-format -msgid "F&ormat" -msgstr "Ф&армат" +msgid "Gender:" +msgstr "Пол:" -#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 11 -#: rc.cpp:699 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 304 +#: rc.cpp:468 #, no-c-format -msgid "&Alignment" -msgstr "Раўнаванне" +msgid "User number:" +msgstr "Нумар карыстальніка:" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 16 -#: rc.cpp:708 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 327 +#: rc.cpp:471 #, no-c-format -msgid "Contact Addition Wizard" -msgstr "Майстар дадання кантакту" +msgid "Request information about user:" +msgstr "Запытаць звесткі аб карыстальніку:" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 23 -#: rc.cpp:711 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 341 +#: rc.cpp:474 #, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Уводзіны" +msgid "Search by specified data:" +msgstr "Пошук паказанай інфармацыі:" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 44 -#: rc.cpp:714 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 357 +#: rc.cpp:477 #, no-c-format -msgid "" -"<h2>Welcome to the Add Contact Wizard</h2>\n" -"\n" -"<p>This wizard will guide you through the process of adding a new contact to " -"Kopete.</p>" -msgstr "" -"<h2>Вітаем ў майстры дадання кантакту!</h2>\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"<p>Гэты майстар дапаможа вам дадаць у Kopete новы кантакт.</p>" +msgid "Lookup only those that are currently online" +msgstr "Пошук толькі сярод тых, хто зараз у сеціве" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 56 -#: rc.cpp:719 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 450 +#: rc.cpp:489 #, no-c-format -msgid "" -"<p>Kopete shares contact information with the TDE Addressbook. This gives you " -"seamless integration between instant messaging, e-mail and other personal " -"information management applications.</p>\n" -"<p>If you prefer not to store instant messaging information in the TDE " -"Addressbook, uncheck the box below.</p>" -msgstr "" -"<p>Kopete захоўвае інфармацыю аб кантактах у адраснай кнізе TDE. Гэта дазваляе " -"праграмам, выкарыстоўваючым персанальную інфармацыю, такім як праграмы абмену " -"паведамленнямі, кліентам электроннай пошты і іншым мець доступ да паказаных " -"дадзеных.</p>\n" -"<p>Калі вы не хочаце захоўваць інфармацыю аб кантактах у адраснай кнізе TDE, " -"выключыце гэты сцяжок.</p>" +msgid "Age" +msgstr "Узрост" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 64 -#: rc.cpp:723 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 461 +#: rc.cpp:492 #, no-c-format -msgid "<p>Press the \"Next\" button to begin.</p>" -msgstr "<p>Націсніце кнопку \"Далей\" для працягу.</p>" +msgid "City" +msgstr "Горад" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 123 -#: rc.cpp:726 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 472 +#: rc.cpp:495 rc.cpp:1642 #, no-c-format -msgid "&Use the TDE address book for this contact" -msgstr "&Выкарыстоўваць адрасную кнігу TDE для гэтага кантакту" +msgid "UIN" +msgstr "UIN" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 129 -#: rc.cpp:729 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 483 +#: rc.cpp:498 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you do not want to integrate other TDE applications with " -"Kopete" -msgstr "" -"Уключыце гэты параметр, калі не хочаце інтэграваць Kopete з іншымі праграмамі " -"TDE" +msgid "12" +msgstr "12" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 156 -#: rc.cpp:732 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 486 +#: rc.cpp:501 #, no-c-format -msgid "Select Address Book Entry" -msgstr "Выбраць элемэнт адраснай кнігі" +msgid "DONT_TRANSLATE" +msgstr "DONT_TRANSLATE" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 169 -#: rc.cpp:735 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 489 +#: rc.cpp:504 rc.cpp:510 #, no-c-format -msgid "Select Display Name & Group" -msgstr "Выбар паказваемага імя і групы" +msgid "DONT_TRANSL" +msgstr "DONT_TRANSL" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 180 -#: rc.cpp:738 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 492 +#: rc.cpp:507 #, no-c-format -msgid "<qt><p><h2>Select Display Name and Group</h2></p></qt>" -msgstr "<qt><p><h2>Выбар паказваемага імя і групы</h2></p></qt>" +msgid "999" +msgstr "999" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 194 -#: rc.cpp:741 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 498 +#: rc.cpp:513 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the contact's displa&y name. This is how the contact will appear in " -"Kopete:" -msgstr "" -"Выберыце паказваемае імя кантакту. Так кантакт будзе выглядаць у Kopete:" - -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 205 -#: rc.cpp:744 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Leave this blank to use any display name set by the contact" -msgstr "" -"Пакіньце гэтае поле пустым, каб выкарыстаць імя, зададзенае самім " -"карыстальнікам" +msgid "245324956234" +msgstr "245324956234" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 244 -#: rc.cpp:747 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 16 +#: rc.cpp:516 #, no-c-format -msgid "Select the contact list &group(s) that this contact should belong to :" -msgstr "Вылучыце групы для кантакту:" +msgid "Register Account - Gadu-Gadu" +msgstr "Зарэгістраваць рахунак - Gadu-Gadu" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 256 -#: rc.cpp:750 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 66 +#: rc.cpp:519 #, no-c-format -msgid "Groups" -msgstr "Групы" +msgid "Repeat pass&word:" +msgstr "Паўтарыце пароль:" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 272 -#: rc.cpp:753 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 72 +#: rc.cpp:522 rc.cpp:573 #, no-c-format -msgid "A contact may be present in more than one group" -msgstr "Кантакт можа быць уключаны ў некалькі групаў" +msgid "A confirmation of the password you would like to use." +msgstr "Пацверджанне пароля, які вы хочаце выкарыстаць." -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 280 -#: rc.cpp:756 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 75 +#: rc.cpp:525 rc.cpp:576 #, no-c-format -msgid "Create New G&roup..." -msgstr "Стварыць новую г&рупу..." +msgid "A confirmation of the password you would like to use for this account." +msgstr "Пацверджанне пароля, які вы хочаце выкарыстаць для гэтага рахункуу." -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 283 -#: rc.cpp:759 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 86 +#: rc.cpp:528 rc.cpp:567 #, no-c-format -msgid "Click here to create a new group" -msgstr "Націсніце гэтую кнопку для таго, каб стварыць новую групу" +msgid "The password you would like to use." +msgstr "Пароль, які вы хочаце выкарыстаць." -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 310 -#: rc.cpp:762 rc.cpp:805 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 89 +#: rc.cpp:531 rc.cpp:570 #, no-c-format -msgid "Select Instant Messaging Accounts" -msgstr "Выбар рахунку" +msgid "The password you would like to use for this account." +msgstr "Пароль, які вы хочаце выкарыстаць для гэтага рахунку." -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 321 -#: rc.cpp:765 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 97 +#: rc.cpp:534 rc.cpp:543 #, no-c-format -msgid "<p><h2>Select Instant Messaging Accounts</h2></p>" -msgstr "<p><h2>Выберыце рахункі IM</h2></p>" +msgid "Your E-mail address." +msgstr "Ваш адрас электроннай пошты." -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 332 -#: rc.cpp:768 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 100 +#: rc.cpp:537 rc.cpp:546 #, no-c-format -msgid "" -"Select the &account(s) you would like to use for this contact from the list " -"below." +msgid "The E-mail address you would like to use to register this account." msgstr "" -"Вылучыце рахункі, якія вы бы хацелі выкарыстаць для зносін з вылучаным " -"чалавекам" +"Адрас электроннай пошты, які вы хочаце выкарыстаць для рэгістрацыі рахунку." -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 343 -#: rc.cpp:771 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 136 +#: rc.cpp:540 #, no-c-format -msgid "" -"<p><i>Note</i>: If a messaging service is missing from the list, please make " -"sure you have created an account for it in Kopete, and that it ready to add new " -"contacts.</p>" -msgstr "" -"<p><i>Заўвага</i>: Калі ў спісе нестае службы паведамленняў, упэўніцеся, што ў " -"Kopete для яе створаны рахунак, і што ён гатовы для дадавання новых " -"кантактаў</p>" +msgid "&E-Mail address:" +msgstr "Адрас &электроннай пошты:" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 360 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:814 rc.cpp:1717 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 184 +#: rc.cpp:549 #, no-c-format -msgid "Protocol" -msgstr "Пратакол" +msgid "&Verification sequence:" +msgstr "Праверачная фраза:" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 379 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:817 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 190 +#: rc.cpp:552 rc.cpp:558 #, no-c-format -msgid "" -"Select the Instant Messaging systems to message the contact. If they use more " -"than one IM system, select them all here" -msgstr "" -"Вылучыце службы абмену паведамленнямі для зносін з паказаным у кантакце " -"чалавекам. Калі ён выкарыстоўвае некалькі служб, пакажыце іх усё" +msgid "The text from the image below." +msgstr "Тэкст з малюнка ніжэй." -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 399 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:789 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 193 +#: rc.cpp:555 rc.cpp:561 #, no-c-format msgid "" -"How do you want to message the contact? If they use more than one Instant " -"Messaging system, select them all here" +"The text from the image below. This is used to prevent abusive automated " +"registration scripts." msgstr "" -"Вылучыце, якую службу абмену паведамленнямі трэба выкарыстаць для зносін з " -"вылучаным чалавекам. Калі ён карыстаецца некалькімі службамі абмену " -"паведамленнямі, вылучыце іх усё" +"Тэкст з малюнка ніжэй. Ужываецца для прадухілення выкарыстання рэгістрацый у " +"аўтаматычным рэжыме з дапамогай адмысловых сцэнараў." -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 407 -#: rc.cpp:786 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 240 +#: rc.cpp:564 rc.cpp:2824 rc.cpp:3118 #, no-c-format -msgid "You can always add more ways to message this contact later." -msgstr "Вы заўсёды зможаце дадаць іншыя спосабы сувязі пазней." +msgid "&Password:" +msgstr "Па&роль:" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 420 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1753 rc.cpp:1782 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 337 +#: rc.cpp:579 #, no-c-format -msgid "Finished" -msgstr "Гатова" +msgid "Gadu-Gadu registration token." +msgstr "Шыфр рэгістрацыі Gadu-Gadu." -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 443 -#: rc.cpp:795 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 340 +#: rc.cpp:582 #, no-c-format msgid "" -"<p>" -"<h2>Congratulations</h2></p>\n" -"\n" -"<p>You have finished configuring a contact. Please click Finish and your " -"contact will be added to your contact list.</p>\n" -"\n" -"<p><i>Note</i>: If adding this contact requires authorization from one or more " -"of the messaging services, Kopete may prompt you for further information after " -"this screen.</p>" +"This field contains an image with number that you need to type into the <b>" +"Verification Sequence</b> field above." msgstr "" -"<p>" -"<h2>Віншуем!</h2></p>\n" -"\n" -"<p>Стварэнне кантакту завершанае. Націсніце \"Гатова\", і кантакт будзе " -"дададзены ў ваш спіс.</p>\n" -"\n" -"<p><i>Заўвага</i>: калі для дадання гэтага кантакту адна або некалькі служб " -"паведамленняў запатрабуюць аўтарызацыі, пасля націску на кнопку \"Гатова\" " -"Kopete можа запытаць дадатковую інфармацыю.</p>" +"Гэтае поле ўтрымлівае малюнак з нумарам, які трэба ўвесці ў поле <b>" +"Праверачная фраза</b>." -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 16 -#: rc.cpp:802 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 375 +#: rc.cpp:585 #, no-c-format -msgid "Fast Contact Addition Wizard" -msgstr "Майстар хуткага стварэння кантактаў" +msgid "" +"<i>Type the letters and numbers shown in the image above into the <b>" +"Verification Sequence</b> field. This is used to prevent automated " +"registration abuse.</i>" +msgstr "" +"<i>Увядзіце літары і лічбы, напісаныя на малюнку, у поле <b>" +"Праверачная фраза</b>. Гэта зроблена для прадухілення аўтаматычных " +"рэгістрацый.</i>" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 80 -#: rc.cpp:808 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 24 +#: rc.cpp:588 #, no-c-format -msgid "<p><h2>Select IM Accounts</h2></p>" -msgstr "<p><h2>Вылучыце рахункі службы імгненных паведамленняў</h2></p>" +msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu" +msgstr "Перавагі рахунку - Gadu-Gadu" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 125 -#: rc.cpp:820 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 72 +#: rc.cpp:597 rc.cpp:742 #, no-c-format -msgid "Done" -msgstr "Зроблена" +msgid "Gadu-Gadu &UIN:" +msgstr "Gadu-Gadu &UIN:" -#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 183 -#: rc.cpp:823 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 78 +#: rc.cpp:600 rc.cpp:606 +#, no-c-format +msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account." +msgstr "ID карыстальніка рахунку Gadu-Gadu." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 81 +#: rc.cpp:603 rc.cpp:609 #, no-c-format msgid "" -"<p>" -"<h2>Contact added.</h2></p>\n" -"<p>That was <i>fast.</i></p>" +"The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a number " +"(no decimals, no spaces)." msgstr "" -"<p>" -"<h2>Кантакт дададзены</h2></p>\n" -"\n" -"<p>Гэта было <i>хутка</i>, не ці праўда?</p>" +"Ідэнтыфікатар карыстальніка рахунку Gadu-Gadu у выглядзе ліку без падзельнікаў " +"і прабелаў." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 50 -#: rc.cpp:830 rc.cpp:3882 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 125 +#: rc.cpp:615 #, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Імя:" +msgid "" +"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " +"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window." +msgstr "" +"Не далучацца аўтаматычна пры кожным запуску. Калі гэтая опцыя ўключаная, вы " +"можаце далучыцца ўручную, карыстаючыcя значкамі службаў унізе галоўнага акна " +"Kopete або яго значкай у сістэмным трэі." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 68 -#: rc.cpp:833 rc.cpp:902 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 143 +#: rc.cpp:618 rc.cpp:942 rc.cpp:1281 rc.cpp:1416 rc.cpp:2263 #, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "Значкі" +msgid "Registration" +msgstr "Рэгістрацыя" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 87 -#: rc.cpp:836 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 169 +#: rc.cpp:621 #, no-c-format -msgid "O&pen:" -msgstr "&Разгорнутая:" +msgid "" +"To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account." +"<br>" +"<br>\n" +"If you do not currently have an account, please click the button to create one." +msgstr "" +"Для далучэння да сеткі Gadu-Gadu неабходна мець рахунак у ёй." +"<br>" +"<br>\n" +"Калі ў вас го няма, націсніце на кнопку для рэгістрацыі." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 98 -#: rc.cpp:839 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 183 +#: rc.cpp:625 rc.cpp:1287 rc.cpp:1423 rc.cpp:2269 #, no-c-format -msgid "C&losed:" -msgstr "&Згорнутая:" +msgid "Re&gister New Account" +msgstr "Зарэ&гістраваць новы рахунак" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 117 -#: rc.cpp:842 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 186 +#: rc.cpp:628 rc.cpp:631 rc.cpp:951 rc.cpp:954 rc.cpp:2272 rc.cpp:2275 #, no-c-format -msgid "Use custom &icons" -msgstr "Выкарыстаць іншыя значкі" +msgid "Register a new account on this network." +msgstr "Зарэгістраваць новы рахунак у гэтай сетцы." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 50 -#: rc.cpp:848 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 218 +#: rc.cpp:634 rc.cpp:2620 #, no-c-format -msgid "Address Book Link" -msgstr "Спасылка на запіс у адраснай кнізе" +msgid "A&ccount Preferences" +msgstr "Перавагі &рахунку" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 77 -#: rc.cpp:851 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 246 +#: rc.cpp:637 rc.cpp:960 rc.cpp:1293 rc.cpp:1429 rc.cpp:2290 rc.cpp:2713 +#: rc.cpp:2938 #, no-c-format -msgid "E&xport Details..." -msgstr "Экспарт звестак..." +msgid "Connection Preferences" +msgstr "Настаўленні злучэння" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 80 -#: rc.cpp:854 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 260 +#: rc.cpp:640 #, no-c-format -msgid "Export contact's details to the TDE Address Book" -msgstr "Экспарт звестак аб кантакце ў адрасную кнігу TDE" +msgid "&Use direct connections (DCC)" +msgstr "Выкарыстаць прамое злучэнне (DCC)" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 108 -#: rc.cpp:857 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 279 +#: rc.cpp:643 #, no-c-format -msgid "&Import Contacts" -msgstr "Імпарт кантактаў" +msgid "Use protocol encr&yption (SSL):" +msgstr "Выкарыстоўваць шы&фраванне пратаколу (SSL):" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 111 -#: rc.cpp:860 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 285 +#: rc.cpp:646 rc.cpp:661 #, no-c-format -msgid "Import contacts from the TDE Address Book" -msgstr "Імпарт кантактаў з адраснай кнігі TDE" +msgid "" +"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server." +msgstr "Дазваляе выкарыстаць шыфраванне SSL для сувязі з серверам." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123 -#: rc.cpp:863 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 288 +#: rc.cpp:649 rc.cpp:664 #, no-c-format -msgid "Display Name Source" -msgstr "Крыніца паказваемага імя" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 134 -#: rc.cpp:866 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use addressbook &name (needs addressbook link)" -msgstr "Выкарыстаць імя з адраснай кнігі" +msgid "" +"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server. " +"Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication " +"with the server." +msgstr "" +"Дазваляе выкарыстаць шыфраванне SSL для сувязі з серверам. Звернеце ўвагу, што " +"шыфруецца толькі інфармацыя, перадаваная серверу. Вашаму суразмоўцу інфармацыя " +"будзе адпраўляцца незашыфраванай." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 150 -#: rc.cpp:869 rc.cpp:887 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 294 +#: rc.cpp:652 #, no-c-format -msgid "From contact:" -msgstr "Кантакт:" +msgid "If Available" +msgstr "Калі даступны(ая)" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 183 -#: rc.cpp:872 rc.cpp:890 rc.cpp:1659 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 299 +#: rc.cpp:655 #, no-c-format -msgid "Contact to synchronize the displayname with." -msgstr "Кантакт, з якім трэба сінхранізаваць поўнае імя." +msgid "Required" +msgstr "Неабходны" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 201 -#: rc.cpp:875 rc.cpp:1668 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 333 +#: rc.cpp:667 #, no-c-format -msgid "Cus&tom:" -msgstr "Інш&ы:" +msgid "C&ache server information" +msgstr "Кэшаваць звесткі аб серверы" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 235 -#: rc.cpp:878 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 339 +#: rc.cpp:670 #, no-c-format -msgid "Photo Source" -msgstr "Крыніца паказваемай фатаграфіі" +msgid "" +"Cache connection information for each server connected to in case the main " +"load-balancing server fails." +msgstr "" +"Кэшаваць звесткі аб далучэннях для кожнага сервера на выпадак недаступнасці " +"сервера размеркавання разгрузкі." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 264 -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:190 rc.cpp:881 rc.cpp:2839 rc.cpp:4974 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 342 +#: rc.cpp:673 #, no-c-format -msgid "Photo" -msgstr "Фатаграфія" +msgid "" +"This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server fails. " +" If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers directly " +"using cached information about them. This prevents connection errors when the " +"main load-balancing server does not answer. In practice it only helps very " +"rarely." +msgstr "" +"Гэтая опцыя выкарыстоўваецца ў выпадку, калі адбываецца збой галоўнага сервера " +"размеркавання нагрузкі Gadu-Gadu. Калі яна вылучаная, Kopete будзе спрабаваць " +"злучыцца з серверамі непасрэдна, карыстаючыся захаваная інфармацыяй аб іх. Гэта " +"павінна прадухіляць памылкі сувязі, але фактычна гэта рэдка дапамагае." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 275 -#: rc.cpp:884 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 353 +#: rc.cpp:676 #, fuzzy, no-c-format -msgid "U&se addressbook photo (needs addressbook link)" -msgstr "Фатаграфія з адраснай кнігі" +msgid "Ignore people off your contact list" +msgstr "Няма ў Вашым спісе кантактаў" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 342 -#: rc.cpp:893 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 371 +#: rc.cpp:679 #, no-c-format -msgid "Custom:" -msgstr "Іншы:" +msgid "U&ser Information" +msgstr "Звесткі аб карыстальніку" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 398 -#: rc.cpp:896 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 397 +#: rc.cpp:682 #, no-c-format -msgid "S&ync photo to addressbook" -msgstr "Сінхранізаваць фота з адраснай кнігай" +msgid "" +"<p align=\"center\">You must be connected to change your Personal " +"Information.</p>" +msgstr "" +"<p align=\"center\">Для змены асабістай інфармацыі вы павінны быць далучаныя да " +"сеткі.</p>" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 408 -#: rc.cpp:899 rc.cpp:3978 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 408 +#: rc.cpp:685 #, no-c-format -msgid "Ad&vanced" -msgstr "Дадаткова" +msgid "User Information" +msgstr "Звесткі аб карыстальніку" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 430 -#: rc.cpp:905 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 451 +#: rc.cpp:694 #, no-c-format -msgid "Awa&y:" -msgstr "Няма на месцы:" +msgid "Your nick name:" +msgstr "Ваша мянушка:" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 441 -#: rc.cpp:908 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 467 +#: rc.cpp:700 #, no-c-format -msgid "&Online:" -msgstr "У Сеціве:" +msgid "Year of birth:" +msgstr "Год нараджэння:" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 452 -#: rc.cpp:911 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 560 +#: rc.cpp:712 #, no-c-format -msgid "Use custom status &icons" -msgstr "Нестандартныя значкі" +msgid "" +"Values below are going to be used in search, but will not appear in results." +msgstr "" +"Наступныя значэнні выкарыстоўваюцца пры пошуку, але не паказваюцца ў выніках." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 455 -#: rc.cpp:914 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 601 +#: rc.cpp:715 #, no-c-format -msgid "Check to set custom icons for this contact" -msgstr "Выбраць для гэтага кантакту адмысловыя значкі стану" +msgid "Maiden name:" +msgstr "Дзявочае прозвішча:" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 495 -#: rc.cpp:917 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 609 +#: rc.cpp:718 #, no-c-format -msgid "O&ffline:" -msgstr "&Па-за сецівам:" +msgid "City of origin:" +msgstr "Горад нараджэння:" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 506 -#: rc.cpp:920 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 651 +#: rc.cpp:721 #, no-c-format -msgid "Un&known:" -msgstr "Не&вядомы:" +msgid "&File Transfer" +msgstr "Перадача файлаў" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 16 -#: rc.cpp:923 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 665 +#: rc.cpp:724 #, no-c-format -msgid "Merge with Address Book" -msgstr "Аб'яднаць з адраснай кнігай" +msgid "Global DCC Options" +msgstr "Агульныя настаўленні DCC" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 27 -#: rc.cpp:926 rc.cpp:2125 rc.cpp:4143 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 676 +#: rc.cpp:727 #, no-c-format -msgid "First name:" -msgstr "Імя:" +msgid "" +"<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">These options affect <b>all</b> " +"Gadu-Gadu accounts.</font></p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">Гэтыя параметры ўплываюць на <b>" +"усё</b> рахункі Gadu-Gadu.</font></p></qt>" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 38 -#: rc.cpp:929 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 684 +#: rc.cpp:730 #, no-c-format -msgid "Home phone:" -msgstr "Хатні тэлефон:" +msgid "&Override default configuration" +msgstr "Замяніць стандартныя натаўленні" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 73 -#: rc.cpp:932 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 714 +#: rc.cpp:733 #, no-c-format -msgid "Work phone:" -msgstr "Працоўны тэлефон:" +msgid "Local &IP address /" +msgstr "Лякальны &IP адрас /" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 84 -#: rc.cpp:935 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 728 +#: rc.cpp:736 #, no-c-format -msgid "Mobile phone:" -msgstr "Мабільны тэлефон:" +msgid "po&rt:" +msgstr "порт:" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 95 -#: rc.cpp:938 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 752 +#: rc.cpp:739 #, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +msgid "0.0.0.0" +msgstr "0.0.0.0" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 121 -#: rc.cpp:941 rc.cpp:2131 rc.cpp:4152 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 55 +#: rc.cpp:745 rc.cpp:751 #, no-c-format -msgid "Last name:" -msgstr "Прозвішча:" +msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add." +msgstr "Ідэнтыфікатар рахунку карыстальніка Gadu-Gadu, які вы хочаце дадаць." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 140 -#: rc.cpp:944 rc.cpp:2866 rc.cpp:2878 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 58 +#: rc.cpp:748 rc.cpp:754 #, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Электронная пошта:" +msgid "" +"The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be in " +"the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory." +msgstr "" +"Ідэнтыфікатар рахунку карыстальніка Gadu-Gadu, які вы хочаце дадаць (цэлы лік, " +"без дзесятковых знакаў і прабелаў). Гэтае поле абавязкова павінна быць " +"запоўнена." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 16 -#: rc.cpp:947 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 79 +#: rc.cpp:757 #, no-c-format -msgid "Export Contacts" -msgstr "Экспарт кантактаў" +msgid "<i>(for example: 1234567)</i>" +msgstr "<i>(напрыклад: 1234567)</i>" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 23 -#: rc.cpp:950 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 109 +#: rc.cpp:760 #, no-c-format -msgid "Export Contacts to Address Book" -msgstr "Экспарт кантактаў у адрасную кнігу " +msgid "&Forename:" +msgstr "&Імя:" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 42 -#: rc.cpp:953 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 115 +#: rc.cpp:763 rc.cpp:805 +#, no-c-format +msgid "The forename of the contact you wish to add." +msgstr "Імя чалавека, якога вы хочаце дадаць у спіс кантактаў." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 118 +#: rc.cpp:766 rc.cpp:808 #, no-c-format msgid "" -"This wizard helps you export instant messaging contacts to the TDE address " -"book." +"The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this may " +"include a middle name." msgstr "" -"Гэты майстар дапаможа вам экспартаваць адрасы кантактаў у службах абмену " -"паведамленнямі ў адрасную кнігу TDE." +"Імя чалавека, якога вы хочаце дадаць у спіс кантактаў. Можа ўключаць імя па " +"бацьку." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 61 -#: rc.cpp:956 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 129 +#: rc.cpp:769 #, no-c-format -msgid "&Select Address Book" -msgstr "Вылучыць адрасную кнігу" +msgid "&Surname:" +msgstr "&Прозвішча:" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 92 -#: rc.cpp:959 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 135 +#: rc.cpp:772 rc.cpp:811 #, no-c-format -msgid "Select Contacts to Export" -msgstr "Выбар кантактаў для экспарту" +msgid "The surname of the contact you wish to add." +msgstr "Прозвішча чалавека, якога вы хочаце дадаць у спіс кантактаў." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 111 -#: rc.cpp:962 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 138 +#: rc.cpp:775 rc.cpp:814 #, no-c-format -msgid "Selected contacts will be added to the TDE address book." -msgstr "Вылучыце кантакты, якія будуць дададзеныя ў адрасную кнігу TDE." +msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add." +msgstr "Прозвішча чалавека, якога вы хочаце дадаць у спіс кантактаў." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 149 -#: rc.cpp:968 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 154 +#: rc.cpp:778 rc.cpp:2884 #, no-c-format -msgid "Select &All" -msgstr "Вылучыць усё" +msgid "N&ickname:" +msgstr "М&янушка:" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 157 -#: rc.cpp:971 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 160 +#: rc.cpp:781 rc.cpp:784 rc.cpp:817 rc.cpp:820 #, no-c-format -msgid "&Deselect All" -msgstr "Адмяніць выбар" +msgid "A nickname for the contact you wish to add." +msgstr "Мянушка чалавека, якога вы хочаце дадаць у спіс кантактаў." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 32 -#: rc.cpp:974 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 182 +#: rc.cpp:787 #, no-c-format -msgid "On &event:" -msgstr "Па здарэн&ні:" +msgid "&Email address:" +msgstr "Адрас &электроннай пошты:" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 43 -#: rc.cpp:977 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 188 +#: rc.cpp:790 rc.cpp:793 rc.cpp:799 rc.cpp:802 rc.cpp:823 rc.cpp:826 +#: rc.cpp:829 rc.cpp:832 #, no-c-format -msgid "Choose the event that should have a custom notification" -msgstr "Вылучыце падзею, якая павінна мець нестандартнае абвяшчэнне" +msgid "E-Mail address for this contact." +msgstr "Адрас электроннай пошты для гэтага кантакту." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 64 -#: rc.cpp:980 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 210 +#: rc.cpp:796 rc.cpp:2521 rc.cpp:2554 #, no-c-format -msgid "Select the sound to play" -msgstr "Вылучыце гук для прайгравання" +msgid "&Telephone number:" +msgstr "&Тэлефонны нумар:" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 72 -#: rc.cpp:983 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 311 +#: rc.cpp:835 #, no-c-format -msgid "&Play a sound:" -msgstr "&Прайграць гук:" +msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\"" +msgstr "" +"Паказваць для гэтага кантакту стан \"па-за сецівам\", калі ўключаная опцыя " +"\"Толькі для сяброў\"" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 75 -#: rc.cpp:986 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 314 +#: rc.cpp:838 rc.cpp:841 #, no-c-format -msgid "Play a sound when this event occurs for this contact" -msgstr "Прайграваць гук, калі гэтая падзея ўзнікае для гэтага кантакту" +msgid "" +"Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" status " +"mode." +msgstr "" +"Уключыце гэтую опцыю, калі хочаце выключыць гэты кантакт з спісу тых, хто можа " +"выходзіць з вамі на сувязь у рэжыме \"Толькі для сяброў\"." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 100 -#: rc.cpp:989 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 323 +#: rc.cpp:844 #, no-c-format -msgid "Start a cha&t" -msgstr "&Пачаць гутарку" +msgid "Group" +msgstr "Група" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 103 -#: rc.cpp:992 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 52 +#: rc.cpp:853 #, no-c-format msgid "" -"Open a chat window with this contact when this event occurs for this contact" -msgstr "Адкрыць акно гутаркі, калі гэтая падзея ўзнікае для гэтага кантакту" +"Choose status, by default present status is selected. \n" +"So all you need to do is just to type in your description. \n" +"Choosing Offline status will disconnect you, with given description." +msgstr "" +"Вылучыце стан, па змаўчанні вылучаны стан \"Даступны\".\n" +"Усё, што вам трэба зрабіць - увесці апісанне.\n" +"Пры выбары стану 'Па-за сецівам' вы будзеце адключаныя, пры гэтым будзе " +"скарыстаны паказаны тэкст." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 111 -#: rc.cpp:995 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 77 +#: rc.cpp:861 #, no-c-format -msgid "&Display a message:" -msgstr "&Паказваць паведамленне:" +msgid "Set your status to Online." +msgstr "Змяніць стан на \"у сеціве\"." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 114 -#: rc.cpp:998 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 80 +#: rc.cpp:864 #, no-c-format msgid "" -"Display a message on your screen when this event occurs for this contact" +"Set your status to Online, indicating that you are available to chat with " +"anyone who wishes." msgstr "" -"Паказаць паведамленне на вашым экране, калі гэтая падзея ўзнікае для гэтага " -"кантакту" - -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 125 -#: rc.cpp:1001 -#, no-c-format -msgid "Enter the message to display" -msgstr "Увядзіце паведамленне" +"Змяніць стан на \"у сеціве\", які паказвае, што вы гатовыя гаварыць з любым " +"жадаючым." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 136 -#: rc.cpp:1004 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 94 +#: rc.cpp:870 #, no-c-format -msgid "D&isplay once" -msgstr "Вывесці адзін раз" +msgid "Set your status to busy." +msgstr "Змяніць стан на 'Заняты'." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 139 -#: rc.cpp:1007 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 97 +#: rc.cpp:873 #, no-c-format -msgid "Only display a message the next time the event occurs" +msgid "" +"Set your status to busy, indicating that you may should not be bothered with " +"trivial chat, and may not be able to reply immediately." msgstr "" -"Паказаць паведамленне толькі тады, калі гэтая падзея адбудзецца ў наступны раз" +"Змяніць стан на 'Заняты', які паказвае, што вы зараз не можаце ўдзельнічаць у " +"малаважных гутарках, і, магчыма, не адразу можаце адказаць." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 150 -#: rc.cpp:1010 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 105 +#: kopete/kopetewindow.cpp:249 rc.cpp:876 #, no-c-format -msgid "P&lay once" -msgstr "Прайграць гук адзін раз" +msgid "&Invisible" +msgstr "&Нябачны" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 153 -#: rc.cpp:1013 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 111 +#: rc.cpp:879 #, no-c-format -msgid "Only play a sound the next time the event occurs" -msgstr "Прайграць гук толькі тады, калі гэтая падзея адбудзецца ў наступны раз" +msgid "" +"Set status to invisible, which will hide your presence from other users." +msgstr "" +"Змяніць стан на 'Нябачны', які схавае вашу прысутнасць ад іншых карыстальнікоў." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 164 -#: rc.cpp:1016 -#, no-c-format -msgid "T&rigger once" -msgstr "Толькі адзін раз" +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 114 +#: rc.cpp:882 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who " +"will see you as offline). However you may still chat, and see the online " +"presence of others." +msgstr "" +"Усталяваць стан \"Нябачны\", які схавае вашу прысутнасць ад іншых " +"карыстальнікаў (для іх ваш стан будзе \"па-за сецівам\"). Тым не менш, вы " +"можаце ўдзельнічаць у гутарцы і бачыць стан іншых." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 167 -#: rc.cpp:1019 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 128 +#: rc.cpp:888 rc.cpp:891 #, no-c-format -msgid "Only start a chat the next time the event occurs" +msgid "Choose this status to disconnect with description entered below." msgstr "" -"Пачынаць гутарку толькі тады, калі гэтая падзея адбудзецца ў наступны раз" +"Вылучыце гэты стан, каб адключыцца з апісаннем прычыны, уведзеным ніжэй." -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 177 -#: rc.cpp:1022 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 151 +#: rc.cpp:894 #, no-c-format -msgid "S&uppress standard notifications" -msgstr "Адключыць стандартныя абвяшчэнні" +msgid "&Message:" +msgstr "&Паведамленне:" -#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 183 -#: rc.cpp:1025 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 157 +#: rc.cpp:897 rc.cpp:903 #, no-c-format -msgid "" -"Check to prevent notifications common to all contacts from happening for this " -"contact" -msgstr "Заблакаваць стандартныя абвяшчэнні для гэтага кантакту" - -#. i18n: file ./kopete/grouptdeabcselectorwidget.ui line 49 -#: rc.cpp:1028 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Addressbook entry:" -msgstr "Сувязь з адраснай кнігай:" - -#. i18n: file ./kopete/grouptdeabcselectorwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:1031 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Group" -msgstr "Групы" +msgid "Description of your status." +msgstr "Апісанне вашага стану." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 16 -#: rc.cpp:1034 +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 160 +#: rc.cpp:900 rc.cpp:906 #, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Падзеі" +msgid "Description of your status (up to 70 characters)." +msgstr "Апісанне вашага стану (да 70 знакаў)." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 27 -#: rc.cpp:1037 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 16 +#: rc.cpp:909 #, no-c-format -msgid "Tray Flash && Bubble" -msgstr "Міганне значкі і ўсплыўная падказка" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 38 -#: rc.cpp:1040 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Flash s&ystem tray" -msgstr "Анімацыя значкі ў трэі" +msgid "Account Preferences - Yahoo" +msgstr "Перавагі рахунку - Yahoo" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 41 -#: rc.cpp:1043 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 43 +#: rc.cpp:912 rc.cpp:1251 rc.cpp:1386 rc.cpp:2233 #, no-c-format -msgid "Flash the system tray icon on an incoming message" -msgstr "Анімацыя значкі ў трэі пры атрыманні новага паведамлення" +msgid "&Basic Setup" +msgstr "Асноўныя параметры" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 44 -#: rc.cpp:1046 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 73 +#: rc.cpp:918 rc.cpp:1017 #, no-c-format -msgid "Flash the system tray icon whenever a message comes in." -msgstr "" -"Пры атрыманні новага паведамлення значка у сістэмным трэі будзе міргаць." +msgid "&Yahoo username:" +msgstr "Імя карыстальніка &Yahoo:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 80 -#: rc.cpp:1049 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 79 +#: rc.cpp:921 rc.cpp:927 #, no-c-format -msgid "&Left mouse click opens message" -msgstr "Адкрываць паведамленне пры пстрычцы левай кнопкай мышы" +msgid "The account name of your Yahoo account." +msgstr "Імя рахунку Yahoo." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 83 -#: rc.cpp:1052 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 82 +#: rc.cpp:924 rc.cpp:930 #, no-c-format msgid "" -"Left mouse click on flashing system tray opens message instead of " -"restoring/minimizing contact list" +"The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an " +"alphanumeric string (no spaces)." msgstr "" -"Па пстрычцы левай кнопкай мышы па значцы, якая мігціць будзе адкрывацца " -"паведамленне, а не спіс кантактаў" +"Імя вашага рахунку Yahoo. Павінна быць радком, які не змяшчае прабелаў." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 86 -#: rc.cpp:1055 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 114 +#: rc.cpp:939 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Exclude from &Global Identity" +msgstr "Выкарыстаць агульнае ўвасабленне" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 157 +#: rc.cpp:945 #, no-c-format msgid "" -"A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming message " -"instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who is sending " -"messages). A middle click always opens this message." +"To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account." +"<br>" +"<br>If you do not currently have a Yahoo account, please click the button to " +"create one." msgstr "" -"Па пстрычцы левай кнопкай мышы па значцы, якая мігціць ў сістэмным трэі будзе " -"адкрывацца паведамленне, а не спіс кантактаў (у спісе кантактаў можна пазнаць " -"адпраўніка паведамлення). Пры пстрычцы сярэдняй кнопкай мышы будзе заўсёды " -"адкрывацца толькі паведамленне." - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 96 -#: rc.cpp:1058 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sho&w bubble" -msgstr "Паказваць усплыўную падказку" +"Для далучэння да сеткі Yahoo неабходна мець рахунак у ёй. " +"<br>" +"<br>Калі ў вас яго няма, націсніце на кнопку для рэгістрацыі." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 99 -#: rc.cpp:1061 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 171 +#: rc.cpp:948 #, no-c-format -msgid "Show a bubble on an incoming message" -msgstr "Паказваць усплыўную падказку пры атрыманні новага паведамлення" +msgid "Register &New Account" +msgstr "Зарэгістраваць новы рахунак" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 102 -#: rc.cpp:1064 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 206 +#: rc.cpp:957 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Accoun&t Preferences" +msgstr "Перавагі рахунку" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 245 +#: rc.cpp:963 #, no-c-format -msgid "Show a bubble whenever a message comes in." -msgstr "" -"Пры атрыманні новага паведамлення яго пачатак будзе паказаны ва ўсплыўнай " -"падказцы." +msgid "O&verride default server information" +msgstr "Замяніць стандартныя звесткі аб серверы" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 138 -#: rc.cpp:1067 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 273 +#: rc.cpp:969 rc.cpp:978 #, no-c-format -msgid "Button \"&Ignore\" closes chat" -msgstr "Зачыняць акно гутаркі па кнопцы \"Ігнараваць\"" +msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to." +msgstr "Адрас IP або маска сеткі сервера Yahoo, да якога трэба далучацца." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 141 -#: rc.cpp:1070 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 276 +#: rc.cpp:972 rc.cpp:981 #, no-c-format msgid "" -"The \"Ignore\" button of the bubble closes the chat window for the sender" +"The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. " +"Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)." msgstr "" -"Пры націску кнопкі \"Ігнараваць\" ва ўсплыўнай падказцы акно гутаркі з " -"адпраўніком будзе закрыта" +"Адрас IP або маска сеткі сервера Yahoo да якога вы хочаце далучыцца. Звычайна " +"выкарыстоўваецца сервер па змаўчанні (scs.msg.yahoo.com)." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 144 -#: rc.cpp:1073 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 287 +#: rc.cpp:975 #, no-c-format -msgid "" -"If there is already a chat window opened for the sender of the message " -"displayed in the bubble the \"Ignore\" button will close this chat window." -msgstr "" -"Калі адчынена акно гутаркі з адпраўніком паведамлення, то пры націску кнопкі " -"\"Ігнараваць\" ва ўсплыўнай падказцы гэтае акно будзе закрыта." +msgid "scs.msg.yahoo.com" +msgstr "scs.msg.yahoo.com" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 182 -#: rc.cpp:1076 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Close &bubble automatically after" -msgstr "Аўтаматычна далучацца пры запу&ску" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 304 +#: rc.cpp:984 rc.cpp:3348 +#, no-c-format +msgid "P&ort:" +msgstr "Порт:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 188 -#: rc.cpp:1079 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 310 +#: rc.cpp:987 #, no-c-format -msgid "Automatically close bubble after fixed amount of time" -msgstr "" +msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." +msgstr "Порт сервера Yahoo, да якога вы хочаце далучыцца." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 191 -#: rc.cpp:1082 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 313 +#: rc.cpp:990 rc.cpp:996 #, no-c-format msgid "" -"Bubbles will automatically be closed after a fixed amount of time. A closed one " -"will be replaced by a new one if another message is waiting." +"The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally this " +"is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a firewall." msgstr "" +"Порт сервера Yahoo, да якога трэба далучацца (звычайна 5050, але таксама можна " +"выкарыстаць порт 80)." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 202 -#: rc.cpp:1085 rc.cpp:1449 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 333 +#: rc.cpp:993 #, no-c-format -msgid " Sec" -msgstr " с" +msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." +msgstr "Порт сервера Yahoo, да якога вы хочаце далучыцца." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 238 -#: rc.cpp:1088 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 348 +#: rc.cpp:999 #, no-c-format -msgid "Exclude non-highlighted messages in grou&p chats" -msgstr "Выключыць невылучаныя паведамленні з акна групавой гутаркі" +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Значка прыяцеля" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 241 -#: rc.cpp:1091 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 364 +#: rc.cpp:1002 #, no-c-format -msgid "Notify only highlighted messages in group chats" -msgstr "" -"Абвяшчаць аб з'яўленні толькі вылучаных паведамленняў у акне групавой гутаркі" +msgid "Select Picture..." +msgstr "Вылучыць малюнак..." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 244 -#: rc.cpp:1094 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 404 +#: rc.cpp:1005 #, no-c-format -msgid "" -"In very active group chats important messages can be singled out by excluding " -"non-highlighted messages from notification." -msgstr "" -"Калі опцыя ўключаная, то праграма будзе звяртаць вашу ўвагу толькі на з'яўленне " -"вылучаных паведамленняў у акне групавой гутаркі. Карысна, калі гутарка ідзе " -"вельмі актыўна." +msgid "Se&nd buddy icon to other users" +msgstr "Адправіць значку іншым карыстальнікам" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 252 -#: rc.cpp:1097 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 30 +#: rc.cpp:1008 #, no-c-format -msgid "Exclude messages in chats on current des&ktop" -msgstr "" -"Выключыць паведамленні гутарак, вокны якіх знаходзяцца на гэтым працоўным стале" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 255 -#: rc.cpp:1100 -#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Do not display notification for messages in chat windows on current desktop" +"Your Account has to be verified because of too many false login attempts." +"<br>" msgstr "" -"Не абвяшчаць аб паведамленнях у вокнах гутаркі, якія знаходзяцца на бягучым " -"працоўным стале" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 258 -#: rc.cpp:1103 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows you to turn off the notification of events for chat windows " -"that are on the current desktop. If this option is turned on, then only chat " -"windows on different desktops than the current one will notify you that an " -"event has occured. Otherwise, all chat windows will notify you that an event " -"has occured." -msgstr "" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 46 +#: rc.cpp:1011 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Please enter the chars shown in the picture:" +msgstr "Калі ласка, увядзіце новае імя для фільтру:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 279 -#: rc.cpp:1109 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 16 +#: rc.cpp:1014 #, no-c-format -msgid "E&nable events while away" -msgstr "Апрацоўваць падзеі пры адсутнасці карыстальніка" +msgid "Add Yahoo Contact" +msgstr "Дадаць кантакт Yahoo" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 282 -#: rc.cpp:1112 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 47 +#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1026 #, no-c-format -msgid "Enable events if your account status is \"Away\"" -msgstr "Апрацоўваць паведамленні пры стане \"Няма на месцы\"" +msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add." +msgstr "Імя рахунку Yahoo, які вы хочаце дадаць." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 285 -#: rc.cpp:1115 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 50 +#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 #, no-c-format msgid "" -"Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less " -"available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not " -"affect the flashing of the system tray icon." +"The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be in " +"the form of an alphanumeric string (no spaces)." msgstr "" -"Абвяшчэнні будуць паказвацца нават у тым выпадку, калі кліент знаходзіцца ў " -"адным з наступных станаў: \"Няма на месцы\", \"Недаступны\" або \"Не " -"турбаваць\". Звярнеце ўвагу: гэтая опцыя не ставіцца да анімацыі значкі ў " -"сістэмным трэі." +"Імя рахунку Yahoo, які вы хочаце дадаць. Павінен быць у выглядзе радка, не якая " +"змяшчае прабелаў." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 293 -#: rc.cpp:1118 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 71 +#: rc.cpp:1032 #, no-c-format -msgid "Enable events for acti&ve chat windows" -msgstr "Апрацоўваць падзеі, калі акно гутаркі актыўна" +msgid "<i>(for example: joe8752)</i>" +msgstr "<i>(напрыклад: asoba777)</i>" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 296 -#: rc.cpp:1121 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 24 +#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1534 #, no-c-format -msgid "Enable events for incoming messages if the chat window is active" -msgstr "" -"Апрацоўваць падзеі, звязаныя з уваходнымі паведамленнямі, калі акно гутаркі " -"актыўна" +msgid "Personal Information" +msgstr "Звесткі аб карыстальніку" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 299 -#: rc.cpp:1124 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 46 +#: rc.cpp:1041 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Second name:" +msgstr "Імя:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 92 +#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1540 rc.cpp:1624 #, no-c-format -msgid "" -"Enable notification events for incoming messages even if the receiving chat " -"window is active. Note: Neither the system tray icon flashes nor the bubble is " -"shown." -msgstr "" -"Апрацоўваць падзеі, звязаныя з уваходнымі паведамленнямі, калі акно гутаркі " -"актыўна. Звярнеце ўвагу: пры гэтым значка у сістэмным трэі не міргае і " -"ўсплыўная падказка не паказваецца." +msgid "&Nickname:" +msgstr "Мянушка:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 307 -#: rc.cpp:1127 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 119 +#: rc.cpp:1050 +#, no-c-format +msgid "Yahoo ID:" +msgstr "Yahoo ID:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 130 +#: rc.cpp:1053 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message" -msgstr "" -"Пры з'яўленні паведамлення пераходзіць на працоўны стол, на якім адчынена акно " -"гутаркі" +msgid "Title:" +msgstr "Зварот" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 310 -#: rc.cpp:1130 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 141 +#: rc.cpp:1056 #, no-c-format -msgid "" -"Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when " -"opening his/her message" +msgid "Anniversary:" msgstr "" -"Пры з'яўленні паведамлення пераходзіць на працоўны стол, у якім адчынена акно " -"гутаркі з гэтым карыстальнікам" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 313 -#: rc.cpp:1133 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 203 +#: rc.cpp:1059 rc.cpp:1995 #, no-c-format -msgid "" -"If there is already a chat window open for the sender of the message, opening " -"his/her message will cause a switch to the desktop which contains this chat " -"window." -msgstr "" -"Калі акно гутаркі з адпраўніком ужо адчынена і ўтрымлівае новае паведамленне, " -"то актыўным стане працоўны стол, на якім гэтае акно знаходзіцца." +msgid "Birthday:" +msgstr "Дзень нараджэння:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 321 -#: rc.cpp:1136 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 233 +#: rc.cpp:1062 rc.cpp:1233 #, no-c-format -msgid "&Raise window on incoming message" -msgstr "Паказаць акно пры атрыманні новага паведамлення" +msgid "Contact Information" +msgstr "Інфармацыя аб кантакце" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 324 -#: rc.cpp:1139 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 244 +#: rc.cpp:1065 #, no-c-format -msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message" -msgstr "Паказаць акно/картку гутаркі пры атрыманні новага паведамлення" +msgid "Pager:" +msgstr "" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 327 -#: rc.cpp:1142 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 255 +#: rc.cpp:1068 rc.cpp:1522 #, no-c-format -msgid "" -"If there is already a chat window opened for the sender of an incoming message " -"this window will be put on the current desktop and in front of all other " -"windows." -msgstr "" -"Калі акно гутаркі з адпраўніком ужо адкрыта, і гэтае акно ўтрымлівае новае " -"паведамленне, то яно будзе змешчана на бягучы працоўны стол па-над усімі " -"астатнімі вокнамі." +msgid "&Homepage:" +msgstr "Хатняя старонка:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1145 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 282 +#: rc.cpp:1071 rc.cpp:1519 rc.cpp:1621 #, no-c-format -msgid "Away Configuration" -msgstr "Настаўленні адсутнасці" +msgid "&Email:" +msgstr "Адрас электроннай пошты:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 44 -#: rc.cpp:1151 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 293 +#: rc.cpp:1074 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email &3:" +msgstr "Электронная пошта:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 304 +#: rc.cpp:1077 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email &2:" +msgstr "Электронная пошта:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 371 +#: rc.cpp:1080 rc.cpp:1525 #, no-c-format -msgid "Number of away messages to remember:" -msgstr "Колькасць запісваемых паведамленняў стану:" +msgid "Fa&x:" +msgstr "Факс:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 47 -#: rc.cpp:1154 rc.cpp:1157 rc.cpp:1160 rc.cpp:1163 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 382 +#: rc.cpp:1083 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Additional:" +msgstr "Дадатковыя ўласцівасці:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 425 +#: rc.cpp:1086 rc.cpp:1510 #, no-c-format -msgid "" -"Kopete will remember this many away messages for use at a later date; if this " -"limit is exceeded, the least-used message will be removed." -msgstr "" -"Kopete захоўвае некаторую колькасць паведамленняў стану для іх дальнейшага " -"выкарыстання. Калі гэты ліміт перавышаны, найбольш рэдка выкарыстоўваемыя з іх " -"будуць выдаленыя." +msgid "&Phone:" +msgstr "Тэлефон:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 94 -#: rc.cpp:1166 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 452 +#: rc.cpp:1089 rc.cpp:1528 #, no-c-format -msgid "Auto Away" -msgstr "Аўтаматычная адсутнасць" +msgid "Ce&ll:" +msgstr "Мабільны:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 98 -#: rc.cpp:1169 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 476 +#: rc.cpp:1092 #, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>If you check the <i>Use auto away</i> checkbox, Kopete will automaticaly set " -"you globally away when the TDE screen saver starts, or after the selected " -"minutes of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)</p>\n" -"<p>Kopete will set you available again when you come back if you checked <i>" -"Become available when detecting activity again</i></p>" -msgstr "" -"<p>Калі ўключыць параметр <i>Аўтаматычны пераход у рэжым адсутнасці</i>" -", Kopete будзе аўтаматычна ўсталёўваць статн \"Няма на месцы\" пры ўключэнні " -"захавальніка экрана TDE або пасля паказанай колькасці хвілін бяздзейнасці " -"(г.зн. адсутнасці рухаў мышшу і націскаў клавіш клавіятуры)</p>\n" -"<p>Kopete зноў пераключыць ваш стан да \"На сувязі\", калі ўключыць параметр <i>" -"Выйсці з рэжыму адсутнасці пры выяўленні актыўнасці</i></p>" +msgid "Location Information" +msgstr "Інфармацыя аб кампаніі" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 109 -#: rc.cpp:1173 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 487 +#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1507 #, no-c-format -msgid "&Use auto away" -msgstr "В&ыкарыстоўваць аўтаадсутнасць" +msgid "&Address:" +msgstr "Адрас:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 128 -#: rc.cpp:1176 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 498 +#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1516 #, no-c-format -msgid "Become away after" -msgstr "Стаць адсутным праз" +msgid "Countr&y:" +msgstr "Краіна:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 153 -#: rc.cpp:1179 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 531 +#: rc.cpp:1101 rc.cpp:1513 #, no-c-format -msgid "minutes of user inactivity" -msgstr "хвілін неактыўнасці" +msgid "&State:" +msgstr "Вобласць:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 183 -#: rc.cpp:1182 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 558 +#: rc.cpp:1104 rc.cpp:1504 rc.cpp:1630 #, no-c-format -msgid "Become available when detecting activity again" -msgstr "Выйсці з рэжыму адсутнасці пры выяўленні актыўнасці" +msgid "&City:" +msgstr "Горад:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 196 -#: rc.cpp:1185 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Auto Away Message" -msgstr "Паведамленні аб адсутнасці" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 593 +#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1531 +#, no-c-format +msgid "&Zip:" +msgstr "Паштовы індэкс:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 210 -#: rc.cpp:1188 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 30 +#: rc.cpp:1110 +#, no-c-format +msgid "Show Me As" +msgstr "Паказваемае імя" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 45 +#: rc.cpp:1113 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Display the last away message used" -msgstr "&Паказваць паведамленне:" +msgid "Perma&nently offline" +msgstr "Заў&сёды па-за сецівам" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 224 -#: rc.cpp:1191 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 83 +#: rc.cpp:1119 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Display the following away message:" -msgstr "&Паказваць паведамленне:" +msgid "Off&line" +msgstr "Па-за сецівам" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 27 -#: rc.cpp:1197 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 24 +#: rc.cpp:1122 rc.cpp:1708 #, no-c-format -msgid "System Tray" -msgstr "Сістэмны трэй" +msgid "Personal Work Information" +msgstr "Інфармацыя аб працы" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 38 -#: rc.cpp:1200 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 61 +#: rc.cpp:1128 rc.cpp:1723 #, no-c-format -msgid "Show system tray &icon" -msgstr "Паказваць значку ў сіст&эмным трэі" +msgid "Company Location Information" +msgstr "Інфармацыя аб кампаніі" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 41 -#: rc.cpp:1203 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 80 +#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1729 rc.cpp:1998 #, no-c-format -msgid "Show the icon in the system tray" -msgstr "Паказваць значку ў сістэмным трэі" +msgid "Homepage:" +msgstr "Хатняя старонка:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 44 -#: rc.cpp:1206 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 112 +#: rc.cpp:1137 rc.cpp:1570 rc.cpp:1744 rc.cpp:2034 rc.cpp:2055 #, no-c-format -msgid "" -"By default, the system tray icon indicates new incoming messages by flashing " -"and showing a bubble. A left or middle mouse click on the icon will open the " -"message in a new chat window. Pressing the \"View\" button in the bubble has " -"the same effect." -msgstr "" -"Па змаўчанні пры атрыманні новага паведамлення праграма міргае значком у " -"сістэмным трэі і паказвае пачатак паведамлення ва ўсплыўной падказцы. " -"Пстрыкніце левай або сярэдняй кнопкай мышы па значцы альбо націсніце кнопку " -"\"Прагляд\" у падказцы, каб адкрыць паведамленне ў новым акне гутаркі." +msgid "Country:" +msgstr "Краіна:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 55 -#: rc.cpp:1209 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 174 +#: rc.cpp:1143 rc.cpp:1573 rc.cpp:1738 #, no-c-format -msgid "Start with hidden &main window" -msgstr "Запускаць у згорнутым выглядзе" +msgid "State:" +msgstr "Рэгіён:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 58 -#: rc.cpp:1212 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 190 +#: rc.cpp:1149 rc.cpp:1735 #, no-c-format -msgid "Start with the main window minimized to the system tray" -msgstr "Запускацца мінімізаваным у сістэмны трэй" +msgid "Zip:" +msgstr "Паштовы індэкс:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 61 -#: rc.cpp:1215 -#, no-c-format -msgid "" -"Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray " -"icon." -msgstr "" -"Запускацца са схаваным галоўным вакном. Адзіная бачная рэч - значка ў сістэмным " -"трэі" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 24 +#: rc.cpp:1152 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Contact comments:" +msgstr "Заметкі аб кантакту:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 71 -#: rc.cpp:1218 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 40 +#: rc.cpp:1155 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Message Handling" -msgstr "Паведамленне занадта доўгае." +msgid "Note 1:" +msgstr "Заметкі аб %1:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 82 -#: rc.cpp:1221 -#, no-c-format -msgid "Open messages instantl&y" -msgstr "" +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 56 +#: rc.cpp:1158 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Note 2:" +msgstr "&Заметкі" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 85 -#: rc.cpp:1224 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 80 +#: rc.cpp:1161 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Instantly open incoming messages" -msgstr "Ужываць аўтазамену для ўваходных паведамленняў" +msgid "Note 3:" +msgstr "&Заметкі" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 88 -#: rc.cpp:1227 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 96 +#: rc.cpp:1164 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Note 4:" +msgstr "&Заметкі" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 16 +#: rc.cpp:1167 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Invite Friends to Conference" +msgstr "Запрашэнне да размовы" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 35 +#: rc.cpp:1170 #, no-c-format -msgid "" -"If there is no existing chat window a new window will be opened when a new " -"message comes in. If there is already a chat window opened for the sender of " -"the message it will be displayed there instantly." +msgid "Conference Members" msgstr "" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 96 -#: rc.cpp:1230 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 54 +#: rc.cpp:1173 #, no-c-format -msgid "Use message &queue" -msgstr "Выкарыстаць &чаргу паведамленняў" - -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 99 -#: rc.cpp:1233 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use a message queue to store incoming messages" +msgid "Friend List" msgstr "" -"Карыстацца чаргой паведамленняў замест іх імгненнага адкрыця ў новым вакне." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 102 -#: rc.cpp:1236 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 60 +#: rc.cpp:1176 rc.cpp:1182 #, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages that " -"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked " -"messages trigger notification via bubble, a flashing tray icon, or both.." -msgstr "" -"Дадаваць новыя ўваходныя паведамленні ў стэк паведамленняў. Новыя паведамленні " -"- паведамленні, якія паказваюцца не ў раней адчыненым акне гутаркі. Праграма " -"мігае значкай і паказвае ўсплыўную падказку толькі пры паступленні ў чаргу або " -"стэк новых паведамленняў." +msgid "New Item" +msgstr "Імя новага стылю" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 110 -#: rc.cpp:1239 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 88 +#: rc.cpp:1179 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Use message stac&k" -msgstr "Выкарыстаць &чаргу паведамленняў" +msgid "Chat Invitation List" +msgstr "Увод паведамлення-запрашэння" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 113 -#: rc.cpp:1242 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 162 +#: rc.cpp:1188 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Use a message stack to store incoming messages" -msgstr "" -"Карыстацца чаргой паведамленняў замест іх імгненнага адкрыця ў новым вакне." +msgid "Add >>" +msgstr "Дадаць &ID" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 116 -#: rc.cpp:1245 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 170 +#: rc.cpp:1191 #, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Store new incoming messages in a message stack. New messages are messages that " -"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked " -"messages trigger notification via bubble and flashing tray." -msgstr "" -"Дадаваць новыя ўваходныя паведамленні ў стэк паведамленняў. Новыя паведамленні " -"- паведамленні, якія паказваюцца не ў раней адчыненым акне гутаркі. Праграма " -"мігае значкай і паказвае ўсплыўную падказку толькі пры паступленні ў чаргу або " -"стэк новых паведамленняў." +msgid "<< Remove" +msgstr "Выда&ліць" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 127 -#: rc.cpp:1248 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 207 +#: rc.cpp:1194 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Queue/stack &unread messages" -msgstr "Ставіць &непрачытаныя паведамленні ў чаргу" +msgid "Invitation Message" +msgstr "Увод паведамлення-запрашэння" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 130 -#: rc.cpp:1251 +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 288 +#: rc.cpp:1200 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Also add unread messages to queue/stack" -msgstr "Таксама дадаваць да чаргі непрачытаныя паведамленні" +msgid "Invite" +msgstr "Запрас&іць" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 133 -#: rc.cpp:1254 +#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 24 +#: rc.cpp:1206 #, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but " -"inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via " -"the bubble, the flashing tray icon, or both. With this option disabled only new " -"incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in an " -"already open chat window." -msgstr "" -"Непрачытанныя паведамленні - гэта тыя, што паказаныя ў адкрытым, але неактыўным " -"акне гутракі. Абвяшчэнне робіцца толькі для пастаўленых у чаруновых " -"паведамленняў. Без гэтай опцыі толькі новыя паведамленні ставяцца ў чаргу, " -"г.зн. паведамленні, якія немагчама адлюстраваць ва ўжо адкрытых вокнах гутракі." +msgid "Always visible:" +msgstr "&Заўсёды нябачны" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 154 -#: rc.cpp:1260 -#, no-c-format -msgid "Connect automatically at &startup" -msgstr "Аўтаматычна далучацца пры запу&ску" +#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 32 +#: rc.cpp:1209 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Contacts:" +msgstr "Кантакт:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 157 -#: rc.cpp:1263 -#, no-c-format -msgid "Connect all your accounts automatically when starting Kopete" -msgstr "Аўтаматычна злучацца пры запуска Kopete" +#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 155 +#: rc.cpp:1224 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Always invisible:" +msgstr "&Заўсёды нябачны" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 160 -#: rc.cpp:1266 +#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 24 +#: rc.cpp:1227 #, no-c-format msgid "" -"When starting Kopete all your accounts will be connected automatically. Note: " -"You can exclude accounts individually in their properties." +"The following contacts are not on your contact list. Would you like to add " +"them?" msgstr "" -"Пры запуску Kopete усе вашыя рахункі будуць аўтаматычна спрабаваць далучыцца да " -"сваіх сервероў. Заўвага: рахункі можна наставіць індывідуальна ў іх " -"уласцівасцях." +"Наступныя карыстальнікі не ўтрымліваюцца ў вашым спісе кантактаў. Дадаць іх?" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 27 -#: rc.cpp:1272 +#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 43 +#: rc.cpp:1230 #, no-c-format -msgid "&Interface Preference" -msgstr "Перавагі &інтэрфэйсу" +msgid "Do ¬ ask again" +msgstr "Не пытаць зноў" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 90 -#: rc.cpp:1275 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 53 +#: rc.cpp:1236 #, no-c-format -msgid "Chat Window Grouping &Policy" -msgstr "&Настаўленні спосабу групавання" +msgid "AIM screen name:" +msgstr "Імя AIM:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 99 -#: rc.cpp:1278 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 27 +#: rc.cpp:1239 #, no-c-format -msgid "Open All Messages in New Chat Window" -msgstr "Адкрываць усе паведамленні ў новых вокнах" +msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." +msgstr "Увядзіце імя канала, да якога вы хочаце далучыцца." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 104 -#: rc.cpp:1281 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 69 +#: rc.cpp:1242 #, no-c-format -msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window" -msgstr "Групаваць паведамленні з аднаго рахунка ў адным акне" +msgid "Room &name:" +msgstr "Імя канала:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 109 -#: rc.cpp:1284 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 80 +#: rc.cpp:1245 #, no-c-format -msgid "Group All Messages in Same Chat Window" -msgstr "Групаваць усе паведамленні ў адным акне" +msgid "E&xchange:" +msgstr "Абмяняць:" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 114 -#: rc.cpp:1287 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 24 +#: rc.cpp:1248 #, no-c-format -msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window" -msgstr "Групаваць паведамленні ад кантактаў з адной групы ў адным акне" +msgid "Account Preferences - AIM" +msgstr "Перавагі рахунку - AIM" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 119 -#: rc.cpp:1290 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 86 +#: rc.cpp:1257 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "AIM &screen name:" +msgstr "Імя AIM:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 92 +#: rc.cpp:1260 rc.cpp:1266 #, no-c-format -msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window" -msgstr "Групаваць паведамленні ад аднаго метакантакта ў адным акне" +msgid "The screen name of your AIM account." +msgstr "Імя вашага рахунку AIM." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 138 -#: rc.cpp:1293 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 95 +#: rc.cpp:1263 rc.cpp:1269 #, no-c-format msgid "" -"<dl>\n" -" <dt><tt>Open all messages in a new chat " -"window</tt>\n" -" <dd>Every chat will have its own window.\n" -" <dt><tt>Group messages from the same account in " -"the same chat window</tt>\n" -" <dd>All chats for one account get grouped in to " -"one window by using tabs.\n" -" <dt><tt>Group all messages in the same chat " -"window</tt>\n" -" <dd>All chats get grouped in to one window by " -"using tabs.\n" -" <dt><tt>Group messages from contacts in the " -"same group in the same chat window</tt>\n" -" <dd>All chats from one group get grouped in to " -"one window by using tabs.\n" -" <dt><tt>Group messages from the same " -"metacontact in the same chat window</tt>\n" -" <dd>All chats from one metacontact get grouped " -"in to one window by using tabs.\n" -" </dl>\n" -" " +"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " +"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." msgstr "" -"<dl>\n" -" <dt><tt>Адчкрываць усе паведамленні ў новым " -"акне гутаркі</tt>\n" -" <dd>Кожнай гутарцы будзе адпавядаць адно акно.\n" -" <dt><tt>Усе гутаркі аднаго рахунку ў адным " -"акне</tt>\n" -" <dd>Усе гутаркі з выкарыстаннем аднаго рахунку " -"паказваюцца на картках аднаго вакна.\n" -" <dt><tt>Усё паведамленні ў адным акне</tt>\n" -" <dd>Усе гутаркі паказваюцца на картках аднаго " -"вокны.\n" -" <dt><tt>Усе гутаркі з суразмоўцамі з адной " -"групы кантактаў у адным акне</tt>\n" -" <dd>Усе гутаркі з суразмоўцамі з адной групы " -"кантактаў паказваюцца на картках аднаго вакна.\n" -" <dt><tt>Усе гутаркі з суразмоўцамі з аднаго " -"метакантакта ў адным акне</tt>\n" -" <dd>Усе гутаркі з суразмоўцамі з аднаго " -"метаконтакта паказваюцца на картках аднаго вакна.\n" -" </dl>\n" -" " +"Імя рахунку AIM. Павінна быць радком знакаў (можа ўтрымоўваць прабелы; рэгістр " +"знакаў не адрозніваецца)." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 156 -#: rc.cpp:1308 -#, no-c-format -msgid "High&light messages containing your nickname" -msgstr "Падсвечваць паведамленні, якія змяшчаюць вашу &мянушку" +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 121 +#: rc.cpp:1272 rc.cpp:1413 rc.cpp:2260 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Exclu&de from Global Identity" +msgstr "Выкарыстаць агульнае ўвасабленне" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 172 -#: rc.cpp:1311 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 132 +#: rc.cpp:1278 rc.cpp:1410 rc.cpp:2947 #, no-c-format -msgid "E&nable automatic spell checking" -msgstr "Аўтаматычная праверка правапісу" +msgid "" +"If you check that case, the account will not be connected when you press the " +"\"Connect All\" button, or at startup even if you selected to automatically " +"connect at startup" +msgstr "" +"Не далучацца да рахунку пры далучэнні ўсіх рахункаў, калі вы нажымаеце кнопку " +"\"Злучыць усе\" ці пры аўтазлучэнні пры запуску" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 180 -#: rc.cpp:1314 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 175 +#: rc.cpp:1284 #, no-c-format -msgid "&Show events in chat window" -msgstr "Паказваць падзеі ў акне гутаркі" +msgid "" +"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a screen " +"name from AIM, AOL, or .Mac." +"<br>" +"<br>If you do not currently have an AIM screen name, please click the button to " +"create one." +msgstr "" +"Для далучэння да сеткі AOL трэба выкарыстаць імя AIM, AOL або .Mac." +"<br>" +"<br>Калі ў вас яго няма, націсніце на кнопку для рэгістрацыі." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 196 -#: rc.cpp:1317 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 215 +#: rc.cpp:1290 rc.cpp:1426 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Accou&nt Preferences" +msgstr "Перавагі рахунку" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 237 +#: rc.cpp:1296 rc.cpp:1465 rc.cpp:2305 #, no-c-format -msgid "T&runcate contact name with more characters than:" -msgstr "Абразаць імёны кантактаў даўжэй за:" +msgid "&Override default server information" +msgstr "Замяніць стандартныя звесткі аб серверы" -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 245 -#: rc.cpp:1320 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 265 +#: rc.cpp:1302 rc.cpp:1311 #, no-c-format -msgid "&Maximum number of chat window lines:" -msgstr "Максімальная колькасць радкоў у акне гутаркі:" +msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." +msgstr "Адрас IP або маска сеткі сервера AIM, да якога вы хочаце далучыцца." -#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 251 -#: rc.cpp:1323 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 268 +#: rc.cpp:1305 rc.cpp:1314 #, no-c-format msgid "" -"Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed for " -"complex layouts." +"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. Normally " +"you will want the default (login.oscar.aol.com)." msgstr "" -"Абмяжуйце максімальны лік радкоў, паказваемых у акне гутаркі, каб павысіць " -"хуткасць прамалёўкі акна." +"Адрас IP або маска сеткі сервера AIM да якога вы хочаце далучыцца. Звычайна " +"выкарыстоўваецца сервер па змаўчанні (login.oscar.aol.com)." -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 24 -#: rc.cpp:1326 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 279 +#: rc.cpp:1308 #, no-c-format -msgid "Video" -msgstr "Відэа" +msgid "login.oscar.aol.com" +msgstr "login.oscar.aol.com" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 47 -#: rc.cpp:1329 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 302 +#: rc.cpp:1320 rc.cpp:1326 #, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "Прылада" +msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." +msgstr "Порт сервера AIM, да якога трэба далучацца." -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 66 -#: rc.cpp:1332 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 305 +#: rc.cpp:1323 rc.cpp:1329 #, no-c-format -msgid "&Video Device Configuration" -msgstr "Настаўленні &відэапрылады" +msgid "" +"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this is " +"5190." +msgstr "Порт сервера AIM, да якога трэба далучацца (звычайна 5190)." -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 93 -#: rc.cpp:1335 rc.cpp:2470 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 368 +#: rc.cpp:1332 rc.cpp:1498 #, no-c-format -msgid "Device:" -msgstr "Прылада:" +msgid "Default to the following &encoding for messages:" +msgstr "Знаказбор, выкарыстоўваемы для паведамленняў па змаўчанні:" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 101 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 381 +#: rc.cpp:1335 rc.cpp:2395 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pri&vacy" +msgstr "Прыватнасць" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 392 #: rc.cpp:1338 -#, no-c-format -msgid "Input:" -msgstr "Увод:" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Visibility settings" +msgstr "Параметры відэа" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 109 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 403 #: rc.cpp:1341 #, no-c-format -msgid "Standard:" -msgstr "Стандартны:" +msgid "Allow only from visible list" +msgstr "" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 174 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 411 #: rc.cpp:1344 -#, no-c-format -msgid "Con&trols" -msgstr "Кір&аванне" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Block all users" +msgstr "Блакаваць карыстальніка" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 193 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 419 #: rc.cpp:1347 -#, no-c-format -msgid "&Image Adjustment" -msgstr "&Настаўленні відарыса" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Block AIM users" +msgstr "Блакаваць карыстальніка" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 228 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 427 #: rc.cpp:1350 #, no-c-format -msgid "Brightness:" -msgstr "Яркасць:" +msgid "Block only from invisible list" +msgstr "" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 244 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 435 #: rc.cpp:1353 #, no-c-format -msgid "Contrast:" -msgstr "Кантраст:" +msgid "Allow all users" +msgstr "" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 260 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 443 #: rc.cpp:1356 -#, no-c-format -msgid "Saturation:" -msgstr "Насычанасць:" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Allow only contact list's users" +msgstr "Няма ў Вашым спісе кантактаў" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 276 -#: rc.cpp:1359 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 51 +#: rc.cpp:1359 rc.cpp:2010 #, no-c-format -msgid "Whiteness:" -msgstr "Беласць:" +msgid "Nickname:" +msgstr "Мянушка:" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 292 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 80 #: rc.cpp:1362 #, no-c-format -msgid "Hue:" -msgstr "Колер:" - -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 443 -#: rc.cpp:1365 -#, no-c-format -msgid "Optio&ns" -msgstr "Наста&ўленні" +msgid "Screen name:" +msgstr "Імя:" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 470 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 122 #: rc.cpp:1368 #, no-c-format -msgid "Image options" -msgstr "Настаўленні відарыса" - -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 489 -#: rc.cpp:1371 -#, no-c-format -msgid "Au&tomatic brightness/contrast adjustment" -msgstr "Аўта&матычная наладка яркасці/кантрасту" - -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 505 -#: rc.cpp:1374 -#, no-c-format -msgid "Automatic color correction" -msgstr "Аўтаматычнае выпраўленне колераў" +msgid "Idle minutes:" +msgstr "Хвілін бяздзейнасці:" -#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 524 +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 201 #: rc.cpp:1377 #, no-c-format -msgid "See preview mirrored" -msgstr "Адлюстраваць перадагляд" +msgid "Profile:" +msgstr "Профіль:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 16 +#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui line 27 #: rc.cpp:1380 #, no-c-format -msgid "Contact List Appearance" -msgstr "Знешні выгляд спіса кантактаў" +msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:" +msgstr "Пры гутарцы з гэтым карыстальнікам выкарыстаць знаказбор:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 35 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 16 #: rc.cpp:1383 #, no-c-format -msgid "Layout" -msgstr "Размяшчэнне" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 46 -#: rc.cpp:1386 -#, no-c-format -msgid "Arrange metacontacts by &group" -msgstr "Сартаваць метаконтакты па групах" +msgid "Account Preferences - ICQ" +msgstr "Перавагі рахунку - ICQ" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 54 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 48 #: rc.cpp:1389 #, no-c-format -msgid "Show tree &branch lines" -msgstr "Паказваць лініі галінак дрэва" +msgid "Account Preferences" +msgstr "Перавагі рахунку" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 87 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 67 #: rc.cpp:1392 #, no-c-format -msgid "In&dent contacts" -msgstr "Вы&лучаць кантакты" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 99 -#: rc.cpp:1395 -#, no-c-format -msgid "Contact Display Mode" -msgstr "Рэжым паказу кантактаў" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 110 -#: rc.cpp:1398 -#, no-c-format -msgid "List Style" -msgstr "Стыль спісу" +msgid "IC&Q UIN:" +msgstr "IC&Q UIN:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 121 -#: rc.cpp:1401 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 73 +#: rc.cpp:1395 rc.cpp:1401 #, no-c-format -msgid "&Classic, left-aligned status icons" -msgstr "Класічны, значкі стану злева" +msgid "The user ID of your ICQ account." +msgstr "ID вашага рахунку ICQ." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 124 -#: rc.cpp:1404 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 76 +#: rc.cpp:1398 rc.cpp:1404 #, no-c-format -msgid "Alt+C" +msgid "" +"The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no " +"decimals, no spaces)." msgstr "" +"Ідэнтыфікатар карыстальніка вашага рахункуу ICQ. Гэта павінен быць нумар (без " +"падзельнікаў і прабелаў)" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 135 -#: rc.cpp:1407 -#, no-c-format -msgid "&Right-aligned status icons" -msgstr "Значкі стану справа" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 138 -#: rc.cpp:1410 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 160 +#: rc.cpp:1419 #, no-c-format -msgid "Alt+R" +msgid "" +"To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account." +"<br>" +"<br>\n" +"If you do not currently have an ICQ account, please click the button to create " +"one." msgstr "" +"Для далучэння да сеткі ICQ неабходна мець рахунак ICQ." +"<br>" +"<br>\n" +"Калі ў вас яе няма, націсніце на кнопку для рэгістрацыі." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 146 -#: rc.cpp:1413 -#, no-c-format -msgid "Detailed &view" -msgstr "Падрабязны &выгляд" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 149 -#: rc.cpp:1416 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 234 +#: rc.cpp:1432 rc.cpp:1450 #, no-c-format -msgid "Alt+V" -msgstr "" +msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to." +msgstr "Порт сервера ICQ, да якога трэба далучацца." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 159 -#: rc.cpp:1419 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 237 +#: rc.cpp:1435 rc.cpp:1453 #, no-c-format -msgid "Use contact photos when available" -msgstr "Выкарыстоўваць фатаграфіі кантакта калі магчыма" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 171 -#: rc.cpp:1422 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Displayed Theme Path" -msgstr "Паказваць імя" +msgid "" +"The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this is " +"5190." +msgstr "Порт сервера ICQ, да якога трэба далучацца (звычайна 5190)." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 192 -#: rc.cpp:1425 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 248 +#: rc.cpp:1438 #, no-c-format -msgid "Contact List Animations" -msgstr "Анімацыя спісу кантактаў" +msgid "login.icq.com" +msgstr "login.icq.com" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 203 -#: rc.cpp:1428 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 251 +#: rc.cpp:1441 rc.cpp:1459 #, no-c-format -msgid "&Animate changes to contact list items" -msgstr "Анімаваць змены ў спісе кантактаў" +msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to." +msgstr "Адрас IP або маска сеткі сервера ICQ, да якога трэба далучацца." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 206 -#: rc.cpp:1431 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 254 +#: rc.cpp:1444 rc.cpp:1462 #, no-c-format -msgid "Alt+A" +msgid "" +"The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. Normally " +"you will want the default (login.icq.com)." msgstr "" +"Адрас IP або маска сеткі сервера ICQ да якога далучацца. Звычайна " +"выкарыстоўваецца адрас па змаўчанні (login.icq.com)." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 214 -#: rc.cpp:1434 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 285 +#: rc.cpp:1456 #, no-c-format -msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear" -msgstr "Плаўнае хаванне/паказ кантактаў, калі яны з'яўляюцца/знікаюць" +msgid "Ser&ver /" +msgstr "Сер&вер /" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 222 -#: rc.cpp:1437 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 312 +#: rc.cpp:1468 #, no-c-format -msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear" -msgstr "Згортваць/разгортваць кантакты, калі яны з'яўляюцца/знікаюць" +msgid "Privacy Options" +msgstr "Наставіцьпрыватнасць" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 232 -#: rc.cpp:1440 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 323 +#: rc.cpp:1471 #, no-c-format -msgid "Contact List Auto-Hide" -msgstr "Аўтаматычнае хаванне спісу кантактаў" +msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list" +msgstr "" +"Патрабаваць аўтарызацыю ў карыстальніка, які дадаў вас у свой спіс кантактаў" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 235 -#: rc.cpp:1443 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 326 +#: rc.cpp:1474 #, no-c-format msgid "" -"When enabled, the contact list will automatically be hidden a fixed amount of " -"time after the mouse cursor leaves the window. You can set the amount of time " -"in the 'Time until autohide' box below." +"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " +"their contact list without authorization from you." msgstr "" -"Пры ўключэнні гэтага параметра акно спісу кантактаў будзе аўтаматычна схавана " -"праз выбраны тэрмін, калі над ім не знаходзіцца курсор мышы. Тэрмін вы можаце " -"вызначыць у поле 'Аўтаматычнае хаванне спісу кантактаў', размешчаным ніжэй." - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 246 -#: rc.cpp:1446 -#, no-c-format -msgid "A&uto-hide contact list" -msgstr "Аўтаматычнае хаванне спісу кантактаў" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 294 -#: rc.cpp:1452 -#, no-c-format -msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding." -msgstr "Затрымка перад хаваннем спісу кантактаў і паласы прагорткі." - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 305 -#: rc.cpp:1455 -#, no-c-format -msgid "after the cursor left the window" -msgstr "пасля перамяшчэння курсора з акна" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 342 -#: rc.cpp:1458 -#, no-c-format -msgid "Change &Tooltip Contents..." -msgstr "Змяніць змест падказкі..." - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 44 -#: rc.cpp:1467 -#, no-c-format -msgid "Base font:" -msgstr "Базавы шрыфт:" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 60 -#: rc.cpp:1470 -#, no-c-format -msgid "Highlight foreground:" -msgstr "Вылучаны тэкст:" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 91 -#: rc.cpp:1473 -#, no-c-format -msgid "Base font color:" -msgstr "Колер базавага шрыфту:" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 122 -#: rc.cpp:1476 -#, no-c-format -msgid "Highlight background:" -msgstr "Фон вылучанага тэксту:" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 130 -#: rc.cpp:1479 -#, no-c-format -msgid "Link color:" -msgstr "Колер спасылкі:" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 138 -#: rc.cpp:1482 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Колер фону:" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 153 -#: rc.cpp:1485 -#, no-c-format -msgid "Formatting Overrides" -msgstr "Перакрыцці фарматавання" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 164 -#: rc.cpp:1488 -#, no-c-format -msgid "Do not show user specified &background color" -msgstr "Не выкарыстаць паказаны карыстальнікам колер фону " - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 172 -#: rc.cpp:1491 -#, no-c-format -msgid "Do not show user specified &foreground color" -msgstr "Не выкарыстаць паказаны карыстальнікам колер" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 180 -#: rc.cpp:1494 -#, no-c-format -msgid "Do not show user specified &rich text" -msgstr "Не выкарыстаць паказаны карыстальнікам фарматаваны тэкст" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 201 -#: rc.cpp:1500 -#, no-c-format -msgid "Use custom fonts for contact list items" -msgstr "Выкарыстаць вылучаныя шрыфты для запісаў спісу кантактаў" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 253 -#: rc.cpp:1503 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Group font:" -msgstr "Групавая гутарка" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 282 -#: rc.cpp:1506 -#, no-c-format -msgid "Normal font:" -msgstr "Сярэдні шрыфт:" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 311 -#: rc.cpp:1509 -#, no-c-format -msgid "Small font:" -msgstr "Маленькі шрыфт:" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 360 -#: rc.cpp:1512 -#, no-c-format -msgid "Recolor contacts marked as idle:" -msgstr "Колер бяздзейных:" +"Не дазваляць карыстальнікам дадаваць вас у свой спіс кантактаў без вашага " +"дазволу." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 368 -#: rc.cpp:1515 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 329 +#: rc.cpp:1477 #, no-c-format -msgid "Group name color:" -msgstr "Колер імені групы:" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:1518 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "EmoticonsEditWidget" -msgstr "Значкі &эмоцыяў" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:1521 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "&Дадаць..." +msgid "" +"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " +"their contact list without authorization from you. Check this box, and you " +"will have to confirm any users who add you to their list before they may see " +"your online status." +msgstr "" +"Не дазваляць карыстальнікам дадаваць вас у свой спіс кантактаў без вашага " +"дазволу. Уключыце гэтую опцыю, і вам трэба будзе пацвяржаць даданне вас у спіс " +"кантактаў карыстальнікоў, каб яны змаглі бачыць ваш стан." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 24 -#: rc.cpp:1530 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 337 +#: rc.cpp:1480 #, no-c-format -msgid "&Use emoticons" -msgstr "&Выкарыстоўваць піктаграмы эмоцыяў" +msgid "Hide &IP address" +msgstr "Схаваць IP-адрас" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 30 -#: rc.cpp:1533 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 340 +#: rc.cpp:1483 #, no-c-format msgid "" -"If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be " -"replaced by an image" +"Check this to hide your IP address from people when they view your user info" msgstr "" -"Калі опцыя вылучаная, то замест знакаў значак эмоцыяў будуць паказвацца малюнкі" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 38 -#: rc.cpp:1536 -#, no-c-format -msgid "&Require separators (spaces) around emoticons" -msgstr "Значкі эмоцыяў павінны быць аддзеленыя прабеламі" +"Уключыце параметр, калі хочаце схаваць свой IP-адрас ад іншых карыстальнікаў" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 44 -#: rc.cpp:1539 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 343 +#: rc.cpp:1486 #, no-c-format msgid "" -"If this is checked, only emoticons that are separated from the text by spaces " -"will be shown as images." +"Checking this box will not allow people to see what your IP address if they " +"view your ICQ user details such as name, address, or age." msgstr "" -"Калі параметр уключаны, то значкамі эмоцыяў будуць лічыцца толькі тыя знакі, " -"якія аддзеленыя ад тэксту прабеламі." +"Уключыце гэты параметр, калі не хочаце, каб іншыя карыстальнікі бачылі ваш " +"IP-адрас пры праглядзе звестак аб вас." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 55 -#: rc.cpp:1542 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 351 +#: rc.cpp:1489 #, no-c-format -msgid "Select emoticon theme:" -msgstr "Тэма значак эмоцыяў:" +msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center" +msgstr "Не паказваць мой стан на вэб-сайтах ICQ" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 68 -#: rc.cpp:1545 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 357 +#: rc.cpp:1492 #, no-c-format -msgid "Preview:" -msgstr "Прагляд:" +msgid "Check this box to enable Web Aware functionality." +msgstr "Вылучыце, каб уключыць функцыі Web Aware." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 106 -#: rc.cpp:1548 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 360 +#: rc.cpp:1495 #, no-c-format -msgid "&Get New Themes..." -msgstr "Загрузіць новыя тэмы..." +msgid "" +"Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people to " +"see your online status from ICQ's web page, and send you a message without " +"necessarily having ICQ themselves." +msgstr "" +"Уключыць падтрымку ICQ Web Aware, якая дазваляе праглядаць ваш стан на " +"вэб-старонках і адпраўляць вам паведамлення, нават не маючы рахунку ICQ." -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 109 -#: rc.cpp:1551 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 24 +#: rc.cpp:1501 #, no-c-format -msgid "Download emoticon theme from the Internet" -msgstr "Сцягнуць тэму значак эмоцыяў з Інтэрнэта" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 117 -#: rc.cpp:1554 rc.cpp:1560 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Edit Theme..." -msgstr "&Рэдагаваць..." - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 120 -#: rc.cpp:1557 rc.cpp:1563 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Edit the selected emoticons theme" -msgstr "Тэма значак эмоцыяў:" +msgid "Location && Contact Information" +msgstr "Месцазнаходжанне і звесткі аб кантакце" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 139 -#: rc.cpp:1566 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 316 +#: rc.cpp:1537 #, no-c-format -msgid "&Install Theme File..." -msgstr "Устанавіць новую тэму..." +msgid "&Full name:" +msgstr "Поўнае імя:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 155 -#: rc.cpp:1569 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 387 +#: rc.cpp:1543 rc.cpp:1609 #, no-c-format -msgid "Remove Theme" -msgstr "Выдаліць тэму" +msgid "&UIN #:" +msgstr "UIN:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 24 -#: rc.cpp:1572 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 398 +#: rc.cpp:1546 #, no-c-format -msgid "Chat Window Appearance" -msgstr "Знешні выгляд вакна гутаркі" +msgid "&Birthday:" +msgstr "Дзень нараджэння:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 43 -#: rc.cpp:1575 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 414 +#: rc.cpp:1549 #, no-c-format -msgid "Styles" -msgstr "Стылі" +msgid "Gen&der:" +msgstr "Пол:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 113 -#: rc.cpp:1578 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 449 +#: rc.cpp:1552 #, no-c-format -msgid "&Get New..." -msgstr "Загрузіць новыя..." +msgid "&IP:" +msgstr "IP:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 116 -#: rc.cpp:1581 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 460 +#: rc.cpp:1555 #, no-c-format -msgid "Get new Chat Window styles over the Internet" -msgstr "Загрузіць стылі акна гутаркі праз Інтэрнэт" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 124 -#: rc.cpp:1584 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Install..." -msgstr "Устанавіць новую тэму..." +msgid "&Timezone:" +msgstr "Гадзінны пояс:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 142 -#: rc.cpp:1590 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 471 +#: rc.cpp:1558 #, no-c-format -msgid "Style Variant:" -msgstr "" - -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 165 -#: rc.cpp:1593 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Display" -msgstr "Паказваць імя" +msgid "Marital status:" +msgstr "Сямейны стан:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 176 -#: rc.cpp:1596 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 487 +#: rc.cpp:1561 #, no-c-format -msgid "Group consecuti&ve messages" -msgstr "" +msgid "A&ge:" +msgstr "Узрост:" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:1599 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 508 +#: rc.cpp:1564 #, no-c-format -msgid "" -"Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the " -"contact tooltips. You can then sort them." -msgstr "" -"Пры дапамозе кнопак са стрэлкамі перамесціце ў спіс справа патрэбныя пункты. " -"Пункты спісу можна ўпарадкаваць." +msgid "Origin" +msgstr "Месца нараджэння" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 57 -#: rc.cpp:1602 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 27 +#: rc.cpp:1576 #, no-c-format -msgid "<b>Here you can customize the contact tooltips</b>" -msgstr "<b>Тут можна наставіць усплывальныя падказкі кантактў</b>" +msgid "C&lear" +msgstr "Ачысціць" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 87 -#: rc.cpp:1605 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 33 +#: rc.cpp:1579 #, no-c-format -msgid "" -"This list contains elements which are currently <b>not present</b> " -"in the contact tooltip." -msgstr "" -"Элементы гэтага спісу <b>не ўваходзяць</b> у спіс усплыўных падказак аб " -"кантактах." +msgid "Clear the results" +msgstr "Ачысціць вынікі" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:1608 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 47 +#: rc.cpp:1585 #, no-c-format -msgid "v" -msgstr "v" +msgid "Close this dialog" +msgstr "Зачыніць акно" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 131 -#: rc.cpp:1611 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 67 +#: rc.cpp:1591 #, no-c-format -msgid "Use this arrow to reorder the items in the list." -msgstr "З дапамогай гэтых кнопак можна ўпарадкаваць элементы спісу." +msgid "Stops the search" +msgstr "Спыніць пошук" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:1614 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 87 +#: rc.cpp:1597 #, no-c-format -msgid "^" -msgstr "^" +msgid "Add the selected user to your contact list" +msgstr "Дадаць вылучанага карыстальніка ў спіс кантактаў" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 147 -#: rc.cpp:1617 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 98 +#: rc.cpp:1600 #, no-c-format -msgid "<" -msgstr "<" +msgid "User Info" +msgstr "Звесткі аб карыстальніку" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 155 -#: rc.cpp:1620 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 104 +#: rc.cpp:1603 #, no-c-format -msgid ">" -msgstr ">" +msgid "Show information about the selected contact" +msgstr "Паказаць звесткі аб вылучаным кантакце" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:1623 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 133 +#: rc.cpp:1606 #, no-c-format -msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips." -msgstr "" -"З дапамогай гэтых кнопак можна дадаваць і выдаляць запісы спісу ўсплыўных " -"падказак аб кантактах." +msgid "UIN Search" +msgstr "Пошук UIN" -#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 201 -#: rc.cpp:1626 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 179 +#: rc.cpp:1612 #, no-c-format -msgid "" -"This list contains elements which are currently <b>present</b> " -"in the contact tooltips." -msgstr "" -"Элементы гэтага спісу <b>уваходзяць</b> у спіс усплыўных падказак кантактаў." +msgid "ICQ Whitepages Search" +msgstr "Пошук у адрасным даведніку ICQ" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 25 -#: rc.cpp:1629 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 200 +#: rc.cpp:1615 #, no-c-format -msgid "Enable &global identity" -msgstr "Выкарыстаць агульнае ўвасабленне" +msgid "&Last name:" +msgstr "Прозвішча:" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 41 -#: rc.cpp:1632 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 211 +#: rc.cpp:1618 #, no-c-format -msgid "Identity:" -msgstr "Увасабленне:" +msgid "&First name:" +msgstr "Імя:" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 75 -#: rc.cpp:1635 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 249 +#: rc.cpp:1627 #, no-c-format -msgid "Ne&w Identity..." -msgstr "Стварыць..." +msgid "Lan&guage:" +msgstr "Мова:" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 83 -#: rc.cpp:1638 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 291 +#: rc.cpp:1633 #, no-c-format -msgid "Cop&y Identity..." -msgstr "Капіяваць..." +msgid "&Gender:" +msgstr "Пол:" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 91 -#: rc.cpp:1641 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 307 +#: rc.cpp:1636 #, no-c-format -msgid "Rename I&dentity..." -msgstr "Пераназваць..." +msgid "Only search for online contacts" +msgstr "Шукаць толькі сярод карыстальнікоў у сеціве" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 99 -#: rc.cpp:1644 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 315 +#: rc.cpp:1639 #, no-c-format -msgid "Remo&ve Identity" -msgstr "Выдаліць" +msgid "C&ountry:" +msgstr "Краіна:" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 113 -#: rc.cpp:1647 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 372 +#: rc.cpp:1645 #, no-c-format -msgid "&Nickname" +msgid "Nickname" msgstr "Мянушка" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 152 -#: rc.cpp:1650 -#, no-c-format -msgid "Cu&stom:" -msgstr "Іншае:" - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 165 -#: rc.cpp:1653 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 416 +#: rc.cpp:1657 #, no-c-format -msgid "Use address boo&k name (need address book link)" -msgstr "Выкарыстаць імя з адраснай кнігі (неабходна вылучыць кантакт)" +msgid "Requires Authorization?" +msgstr "Патрабуецца аўтарызацыя?" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 173 -#: rc.cpp:1656 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 432 +#: rc.cpp:1660 #, no-c-format -msgid "Use nickname from con&tact for global nickname:" -msgstr "Выкарыстаць у якасці агульнага мянушку з кантакту:" - -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 220 -#: rc.cpp:1662 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "P&hoto" -msgstr "Фатаграфія" +msgid "" +"This is where the results from your search are displayed. If you double-click a " +"result, the search window will close and pass the UIN of the contact you wish " +"to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact at a time." +msgstr "" +"Тут паказваюцца вынікі пошуку. Пры падвойнай пстрычцы на запісы акно пошуку " +"кантакту будзе зачынена, і кантакт будзе паказаны ў дыялогу дадання кантактаў. " +"Вы можаце выбіраць кантакты толькі па адным." -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 275 -#: rc.cpp:1665 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 443 +#: rc.cpp:1666 #, no-c-format -msgid "S&ync address book photo with global photo" -msgstr "Сінхранізаваць фота з адраснай кнігі з агульнай фатаграфіяй" +msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria" +msgstr "Пошук у адрасным даведніку ICQ па паказаных крытэрах" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 304 -#: rc.cpp:1671 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 454 +#: rc.cpp:1669 #, no-c-format -msgid "U&se photo from contact for global photo:" -msgstr "Выкарыстаць у якасці агульнай фатаграфію з кантакту:" +msgid "New Search" +msgstr "Новы пошук" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 312 -#: rc.cpp:1674 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 457 +#: rc.cpp:1672 #, no-c-format -msgid "Use a&ddress book photo (needs address book link)" -msgstr "Фатаграфія з адраснай кнігі (неабходна вылучыць кантакт)" +msgid "Clears both search fields and results" +msgstr "Ачысціць палі і вынікі пошуку" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 365 -#: rc.cpp:1677 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui line 24 +#: rc.cpp:1675 #, no-c-format -msgid "<center>Photo</center>" -msgstr "<center>Фотаздымак</center>" +msgid "Interests" +msgstr "Інтарэсы" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 419 -#: rc.cpp:1680 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 38 +#: rc.cpp:1678 #, no-c-format -msgid "Address &Book Link" -msgstr "Кантакт з адраснай кнігі" +msgid "UIN #:" +msgstr "UIN:" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 449 -#: rc.cpp:1683 rc.cpp:5078 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 61 +#: rc.cpp:1681 #, no-c-format -msgid "C&hange..." -msgstr "Змяніць..." +msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :" +msgstr "Таксама можна здзяйсняць пошук у адрасным даведніку ICQ:" -#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 460 -#: rc.cpp:1686 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 16 +#: rc.cpp:1687 #, no-c-format -msgid "" -"<b>Note:</b> The address book link uses KAddressBook's \n" -"current user contact." -msgstr "" -"<b>Заўвага:</b> Спасылка на кантакт у адраснай кнізе \n" -"паказвае на запіс бягучага карыстальніка ў KAddressBook." +msgid "ICQ Authorization Reply" +msgstr "Адказ на аўтарызацыю ICQ" -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 17 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 43 #: rc.cpp:1690 #, no-c-format -msgid "Manage Accounts" -msgstr "Кіраванне рахункамі" +msgid "Reason:" +msgstr "Прычына:" -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 31 -#: rc.cpp:1693 rc.cpp:4710 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 108 +#: rc.cpp:1693 #, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Новы..." +msgid "&Grant authorization" +msgstr "Аўтарызаваць " -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 34 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 119 #: rc.cpp:1696 #, no-c-format -msgid "Add new account" -msgstr "Дадаць новы рахунак" +msgid "&Decline authorization" +msgstr "Адхіліць аўтарызацыю" -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 42 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 148 #: rc.cpp:1699 #, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "&Змяніць..." +msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." +msgstr "%1 просіць дазволу дадаць вас у спіс сваіх кантактаў." -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 45 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 172 #: rc.cpp:1702 #, no-c-format -msgid "Modify selected account" -msgstr "Мадыфікаваць выбраны рахунак" +msgid "Request Reason:" +msgstr "Прычына запыту:" -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 48 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 188 #: rc.cpp:1705 #, no-c-format -msgid "Let you edit the account's properties." -msgstr "Дазваляе рэдагаваць уласцівасці рахунку." - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 59 -#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1714 -#, no-c-format -msgid "Remove selected account" -msgstr "Выдаліць выбраны рахунак" - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 100 -#: rc.cpp:1723 -#, no-c-format -msgid "Use &custom color" -msgstr "Выкарыстаць свой колер" - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 103 -#: rc.cpp:1726 -#, no-c-format -msgid "Use custom color for account" -msgstr "Выкарыстаць вылучаны колер для рахунку" - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 106 -#: rc.cpp:1729 -#, no-c-format -msgid "Allows you to set a custom color for this account" -msgstr "Дазваляе вылучыць колер для гэтага рахунку." - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 117 -#: rc.cpp:1732 rc.cpp:1770 rc.cpp:1801 -#, no-c-format -msgid "Account custom color selector" -msgstr "Вылучыце колер рахунку" - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 121 -#: rc.cpp:1735 -#, no-c-format -msgid "" -"Allows you to set a custom color for this account.\n" -"The icon of every contact of this account will be coloured with this color. " -"Useful if you have several accounts of the same protocol" -msgstr "" -"Дазваляе выбрацьць нестандартны колер для рахунку.\n" -"Піктаграмы кантактаў гэтага рахунка будуць мець гэты колер. Карысна, калі ў вас " -"некалькі рахункаў аднаго пратаколу" - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 163 -#: rc.cpp:1739 -#, no-c-format -msgid "Increase the priority" -msgstr "Павялічыць прыярытэт" - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 167 -#: rc.cpp:1742 rc.cpp:1749 -#, no-c-format -msgid "" -"Uses these buttons to increase or decrease the priority.\n" -"The priority is used to determine which contact to use when you click on a " -"metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest " -"priority (if all contacts have the same online status.)" -msgstr "" -"Карыстайцеся гэтымі кнопкамі для павелічэння або памяншэння прыярытэту.\n" -"Ён выкарыстоўваецца для азначэння кантакту, які трэба выкарыстаць, па пстрычцы " -"на метакантакце (звчайна, у першую чаргу выбіраюцца кантакты са станам \"У " -"сеціве\")." - -#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 201 -#: rc.cpp:1746 -#, no-c-format -msgid "Decrease the priority" -msgstr "Зменшыць прыярытэт" - -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 39 -#: rc.cpp:1756 -#, no-c-format -msgid "" -"<h2>Congratulations</h2>\n" -"<p>You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " -"button.</p>" -msgstr "" -"<h2>Віншуем!</h2>\n" -"<p>Вы завяршылі настаўленне рахунку. Націсніце кнопку \"Гатова\".</p>" - -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 59 -#: rc.cpp:1760 rc.cpp:1791 -#, no-c-format -msgid "" -"Use &custom color\n" -"for account:" -msgstr "" -"Выкарыстаць вылучаны колер\n" -"для рахунка:" - -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 62 -#: rc.cpp:1764 rc.cpp:1795 -#, no-c-format -msgid "Use a custom color for this account" -msgstr "Выкарыстаць вылучаны колер для гэтага рахунка" - -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 65 -#: rc.cpp:1767 rc.cpp:1798 -#, no-c-format -msgid "" -"Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have severals " -"accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that icon to " -"differentiate accounts from the same protocols." -msgstr "" -"Кожны тып пратаколу мае сваю значку. Вы можаце мець некалькі рахункаў аднаго " -"пратаколу. Каб іх адрозніваць, вы можаце зрабіць падсвятленне значкі пратаколу " -"рознымі колерамі для розных рахункаў." - -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 131 -#: rc.cpp:1773 rc.cpp:1804 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect now" -msgstr "Злучыцца зараз жа" - -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 137 -#: rc.cpp:1776 rc.cpp:1807 -#, no-c-format -msgid "Connect right after Finish is pressed" -msgstr "Злучыцца адразу пасля націску кнопкі \"Гатова\"" - -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 140 -#: rc.cpp:1779 rc.cpp:1810 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is checked, the account will be connected right after you clicked on <i>" -"Finished</i>." -msgstr "Злучыцца адразу пасля націску кнопкі <i>Гатова</i>." - -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 41 -#: rc.cpp:1785 -#, no-c-format -msgid "" -"<h2>Congratulations</h2> \n" -"<p>You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " -"button.</p>\n" -"\n" -msgstr "" -"<h2>Віншуем!</h2> \n" -"<p>Вы завяршылі настаўленне рахунка. Націсніце кнопку \"Гатова\".</p>\n" +msgid "Some reason..." +msgstr "Калі ласка..." -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 22 -#: rc.cpp:1813 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 43 +#: rc.cpp:1714 rc.cpp:2082 #, no-c-format -msgid "Step One: Select Messaging Service" -msgstr "Крок 1: Выбар службы імгненных паведамленняў" +msgid "Fax:" +msgstr "Факс:" -#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 122 -#: rc.cpp:1822 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 51 +#: rc.cpp:1717 rc.cpp:2073 #, no-c-format -msgid "" -"<h2>Welcome to the Add Account Wizard</h2>\n" -"<p>Select the messaging service from the list below.</p>" -msgstr "" -"<h2>Вітаем у майстры дадання рахункаў!</h2>\n" -"<p>Вылучыце службу паведамленняў са спіса.</p> " +msgid "Department:" +msgstr "Аддзел:" -#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 61 -#: rc.cpp:1841 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 67 +#: rc.cpp:1720 rc.cpp:2067 #, no-c-format -msgid "Global Identity Bar" -msgstr "Панель агульнага ўвасаблення" +msgid "Position:" +msgstr "Пасада:" -#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 70 -#: rc.cpp:1844 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 41 +#: rc.cpp:1747 #, no-c-format -msgid "&Other Actions" -msgstr "Іншыя дзеянні" +msgid "Email addresses:" +msgstr "Адрасы электроннай пошты:" -#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 77 -#: rc.cpp:1847 +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 54 +#: rc.cpp:1750 #, no-c-format -msgid "&Groups" -msgstr "Групы" +msgid "Contact notes:" +msgstr "Заметкі аб кантакту:" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 16 -#: rc.cpp:1850 +#: rc.cpp:1753 #, no-c-format msgid "Account Preferences - WinPopup" msgstr "Перавагі рахунку - WinPopup" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 48 -#: rc.cpp:1853 +#: rc.cpp:1756 #, fuzzy, no-c-format msgid "Basi&c Setup" msgstr "Асноўнае" -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 59 -#: rc.cpp:1856 rc.cpp:2230 rc.cpp:2359 rc.cpp:2509 rc.cpp:2950 rc.cpp:3615 -#: rc.cpp:3891 rc.cpp:4394 rc.cpp:4752 -#, no-c-format -msgid "Account Information" -msgstr "Інфармацыя аб рахунку" - #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 78 -#: rc.cpp:1859 +#: rc.cpp:1762 #, no-c-format msgid "Hos&tname:" msgstr "Імя хаста:" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 84 -#: rc.cpp:1862 rc.cpp:1868 +#: rc.cpp:1765 rc.cpp:1771 #, no-c-format msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages as." msgstr "Назва хаста, з якога вы хочаце пасылаць паведамленні WinPopup." #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 87 -#: rc.cpp:1865 rc.cpp:1871 +#: rc.cpp:1768 rc.cpp:1774 #, no-c-format msgid "" "The hostname you would like to use to send WinPopup messages as. Note that " @@ -11050,19 +8780,19 @@ msgstr "" "але не зможаце іх атрымліваць." #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 106 -#: rc.cpp:1874 +#: rc.cpp:1777 #, no-c-format msgid "I&nstall Into Samba" msgstr "Убудаваць у Samba" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 109 -#: rc.cpp:1877 rc.cpp:1880 +#: rc.cpp:1780 rc.cpp:1783 #, no-c-format msgid "Install support into Samba to enable this service." msgstr "Усталяваць падтрымку гэтай службы ў Samba." #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 143 -#: rc.cpp:1886 +#: rc.cpp:1789 #, no-c-format msgid "" "To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above must " @@ -11072,13 +8802,13 @@ msgstr "" "вашага камп'ютэра." #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 154 -#: rc.cpp:1889 +#: rc.cpp:1792 #, no-c-format msgid "The samba server must be configured and running." msgstr "" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 164 -#: rc.cpp:1892 +#: rc.cpp:1795 #, no-c-format msgid "" "\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the " @@ -11091,117 +8821,117 @@ msgid "" msgstr "" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 196 -#: rc.cpp:1897 +#: rc.cpp:1800 #, no-c-format msgid "S&ystem" msgstr "С&істэма" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 235 -#: rc.cpp:1903 +#: rc.cpp:1806 #, no-c-format msgid "<i>These options apply to all WinPopup accounts.</i>" msgstr "<i>Гэтыя параметры ставяцца да ўсіх уліковых запісаў WinPopup.</i>" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 245 -#: rc.cpp:1906 +#: rc.cpp:1809 #, no-c-format msgid "Protocol Preferences" msgstr "Настаўленні пратаколу" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 256 -#: rc.cpp:1909 +#: rc.cpp:1812 #, no-c-format msgid "Host check frequency:" msgstr "Частата праверкі сервера:" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 264 -#: rc.cpp:1912 +#: rc.cpp:1815 #, no-c-format msgid "Path to 'smbclient' executable:" msgstr "Шлях да праграмы 'smbclient':" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 315 -#: rc.cpp:1915 +#: rc.cpp:1818 #, no-c-format msgid "second(s)" msgstr "секунд(а)" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 48 -#: rc.cpp:1918 +#: rc.cpp:1821 #, no-c-format msgid "&Computer name:" msgstr "Імя кам&п'ютэра:" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 54 -#: rc.cpp:1921 rc.cpp:1924 rc.cpp:1957 rc.cpp:1960 +#: rc.cpp:1824 rc.cpp:1827 rc.cpp:1860 rc.cpp:1863 #, no-c-format msgid "The hostname of the computer for this contact." msgstr "Імя хаста для гэтага кантакту." #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 65 -#: rc.cpp:1927 +#: rc.cpp:1830 #, no-c-format msgid "Comment:" msgstr "Каментар:" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 73 -#: rc.cpp:1930 rc.cpp:1996 +#: rc.cpp:1833 rc.cpp:1899 #, no-c-format msgid "&Workgroup/domain:" msgstr "Працоўная група/дамен:" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 79 -#: rc.cpp:1933 rc.cpp:1936 rc.cpp:1969 rc.cpp:1972 +#: rc.cpp:1836 rc.cpp:1839 rc.cpp:1872 rc.cpp:1875 #, no-c-format msgid "The workgroup or domain the contact's computer is on." msgstr "Працоўная група або дамен, у якую ўваходзіць камп'ютэр кантакту." #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 90 -#: rc.cpp:1939 +#: rc.cpp:1842 #, no-c-format msgid "Operating s&ystem:" msgstr "Аперацыйная сістэма:" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 96 -#: rc.cpp:1942 rc.cpp:1945 rc.cpp:1975 rc.cpp:1978 +#: rc.cpp:1845 rc.cpp:1848 rc.cpp:1878 rc.cpp:1881 #, no-c-format msgid "The operating system the contact's computer is running." msgstr "Аперацыйная сістэма, устаноўленая на камп'ютэры кантакту." #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 107 -#: rc.cpp:1948 +#: rc.cpp:1851 #, no-c-format msgid "Ser&ver software:" msgstr "Праграмнае забеспячэнне сервера:" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 113 -#: rc.cpp:1951 rc.cpp:1954 rc.cpp:1981 rc.cpp:1984 +#: rc.cpp:1854 rc.cpp:1857 rc.cpp:1884 rc.cpp:1887 #, no-c-format msgid "The software the contact's computer is running." msgstr "Праграмнае забеспячэнне, выконваемае на камп'ютэры кантакту." #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 151 -#: rc.cpp:1963 rc.cpp:1966 +#: rc.cpp:1866 rc.cpp:1869 #, no-c-format msgid "The comment of the computer for this contact." msgstr "" "Каментар да камп'ютэра гэтага кантакту (вызначаецца настаўленнямі камп'ютэра)." #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 50 -#: rc.cpp:1987 +#: rc.cpp:1890 #, no-c-format msgid "Com&puter hostname:" msgstr "Імя камп'ютэра:" #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 56 -#: rc.cpp:1990 rc.cpp:1993 rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 +#: rc.cpp:1893 rc.cpp:1896 rc.cpp:1908 rc.cpp:1911 #, no-c-format msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages to." msgstr "" "Імя вузла, які вы хочаце выкарыстаць для адпраўкі паведамленняў WinPopup." #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 73 -#: rc.cpp:1999 rc.cpp:2002 rc.cpp:2011 rc.cpp:2014 +#: rc.cpp:1902 rc.cpp:1905 rc.cpp:1914 rc.cpp:1917 #, no-c-format msgid "" "The workgroup or domain the computer is on that you would like to use to send " @@ -11209,728 +8939,864 @@ msgid "" msgstr "" "Працоўная група або дамен, якому вы хочаце адпраўляць паведамленні WinPopup." -#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 148 -#: rc.cpp:2017 rc.cpp:4125 -#, no-c-format -msgid "&Refresh" -msgstr "&Абнавіць" - #. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 151 -#: rc.cpp:2020 rc.cpp:2023 +#: rc.cpp:1923 rc.cpp:1926 #, no-c-format msgid "" "Refresh the list of available workgroups & domains on the Windows network." msgstr "Абнавіць спіс даступных груп і даменаў у сетке Windows." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 24 -#: rc.cpp:2029 rc.cpp:3321 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 35 +#: rc.cpp:1932 rc.cpp:2455 #, no-c-format -msgid "Personal Work Information" -msgstr "Інфармацыя аб працы" +msgid "Server" +msgstr "Сервер" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 35 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:233 rc.cpp:2032 rc.cpp:3324 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 48 +#: rc.cpp:1935 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Query" +msgstr "Запытаць сервер" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 56 +#: rc.cpp:1938 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Chatroom Name" +msgstr "Звычайнае імя" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 64 +#: rc.cpp:1941 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Chatroom Description" +msgstr "Апісанне" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 136 +#: rc.cpp:1947 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Clos&e" +msgstr "&Згорнутая:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 16 +#: rc.cpp:1950 #, no-c-format -msgid "Phone:" -msgstr "Тэлефон:" +msgid "Send Raw XML Packet" +msgstr "Адправіць нізкаўзроўневы пакет XML" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 61 -#: rc.cpp:2035 rc.cpp:3336 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 42 +#: rc.cpp:1953 #, no-c-format -msgid "Company Location Information" -msgstr "Інфармацыя аб кампаніі" +msgid "Type in the packet that should be sent to the server:" +msgstr "Увядзіце пакет, які будзе адпраўлены на сервер:" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 72 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:209 rc.cpp:2038 rc.cpp:3339 rc.cpp:4179 -#: rc.cpp:4488 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 56 +#: rc.cpp:1956 #, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Імя:" +msgid "User Defined" +msgstr "Вызначаны карыстальніком" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 80 -#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2824 rc.cpp:3342 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 61 +#: rc.cpp:1959 #, no-c-format -msgid "Homepage:" -msgstr "Хатняя старонка:" +msgid "Account Deletion" +msgstr "Выдаленне рахунку" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 112 -#: rc.cpp:2044 rc.cpp:2860 rc.cpp:2881 rc.cpp:3357 rc.cpp:3561 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 66 +#: rc.cpp:1962 #, no-c-format -msgid "Country:" -msgstr "Краіна:" +msgid "Availability Status" +msgstr "Стан дасціпнасці" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 133 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:229 rc.cpp:2047 rc.cpp:3345 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 71 +#: rc.cpp:1965 #, no-c-format -msgid "Address:" -msgstr "Адрас:" +msgid "Last Active Time" +msgstr "Апошні час актыўнасці" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 174 -#: rc.cpp:2050 rc.cpp:3351 rc.cpp:3564 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 76 +#: rc.cpp:1968 #, no-c-format -msgid "State:" -msgstr "Рэгіён:" +msgid "Message with Body" +msgstr "Паведамленне з целам" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 182 -#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2857 rc.cpp:2872 rc.cpp:3354 rc.cpp:3558 rc.cpp:4188 -#: rc.cpp:4503 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 81 +#: rc.cpp:1971 #, no-c-format -msgid "City:" -msgstr "Горад:" +msgid "Message with Subject" +msgstr "Паведамленне з тэмай" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 190 -#: rc.cpp:2056 rc.cpp:3348 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 86 +#: rc.cpp:1974 #, no-c-format -msgid "Zip:" -msgstr "Паштовы індэкс:" +msgid "Add Roster Item" +msgstr "Дадаць элемент ростэра" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 16 -#: rc.cpp:2059 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 91 +#: rc.cpp:1977 #, no-c-format -msgid "Add Yahoo Contact" -msgstr "Дадаць кантакт Yahoo" +msgid "Delete Roster Item" +msgstr "Выдаліць элемент ростэра" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 41 -#: rc.cpp:2062 rc.cpp:2233 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 116 +#: rc.cpp:1983 #, no-c-format -msgid "&Yahoo username:" -msgstr "Імя карыстальніка &Yahoo:" +msgid "Clea&r" +msgstr "Ачыс&ціць" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 47 -#: rc.cpp:2065 rc.cpp:2071 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 124 +#: rc.cpp:1986 #, no-c-format -msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add." -msgstr "Імя рахунку Yahoo, які вы хочаце дадаць." +msgid "&Send" +msgstr "&Даслаць" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 50 -#: rc.cpp:2068 rc.cpp:2074 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 28 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:59 rc.cpp:1992 rc.cpp:4933 +#: rc.cpp:5011 #, no-c-format -msgid "" -"The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be in " -"the form of an alphanumeric string (no spaces)." -msgstr "" -"Імя рахунку Yahoo, які вы хочаце дадаць. Павінен быць у выглядзе радка, не якая " -"змяшчае прабелаў." +msgid "&General" +msgstr "А&гульныя" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 71 -#: rc.cpp:2077 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 173 +#: rc.cpp:2001 #, no-c-format -msgid "<i>(for example: joe8752)</i>" -msgstr "<i>(напрыклад: asoba777)</i>" +msgid "Timezone:" +msgstr "Гадзінны пояс:" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 30 -#: rc.cpp:2080 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 204 +#: rc.cpp:2004 #, no-c-format -msgid "" -"Your Account has to be verified because of too many false login attempts." -"<br>" -msgstr "" +msgid "Jabber ID:" +msgstr "Jabber ID:" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 46 -#: rc.cpp:2083 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 235 +#: rc.cpp:2007 +#, no-c-format +msgid "Full name:" +msgstr "Поўнае імя:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 337 +#: rc.cpp:2016 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Please enter the chars shown in the picture:" -msgstr "Калі ласка, увядзіце новае імя для фільтру:" +msgid "&Select Photo..." +msgstr "Вылучыць малюнак..." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2086 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 345 +#: rc.cpp:2019 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Invite Friends to Conference" -msgstr "Запрашэнне да размовы" +msgid "Clear Pho&to" +msgstr "&Фотаздымак" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 35 -#: rc.cpp:2089 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 422 +#: rc.cpp:2022 #, no-c-format -msgid "Conference Members" -msgstr "" +msgid "&Home Address" +msgstr "&Хатні адрас" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 54 -#: rc.cpp:2092 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 441 +#: rc.cpp:2025 rc.cpp:2058 #, no-c-format -msgid "Friend List" -msgstr "" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 60 -#: rc.cpp:2095 rc.cpp:2101 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Імя новага стылю" +msgid "Postal code:" +msgstr "Паштовы індэкс:" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 88 -#: rc.cpp:2098 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Chat Invitation List" -msgstr "Увод паведамлення-запрашэння" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 449 +#: rc.cpp:2028 rc.cpp:2049 +#, no-c-format +msgid "PO box:" +msgstr "Паштовая скрыня:" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 162 -#: rc.cpp:2107 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Add >>" -msgstr "Дадаць &ID" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 550 +#: rc.cpp:2037 rc.cpp:2061 +#, no-c-format +msgid "Street:" +msgstr "Вуліца:" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 170 -#: rc.cpp:2110 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<< Remove" -msgstr "Выда&ліць" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 566 +#: rc.cpp:2040 rc.cpp:2052 rc.cpp:4849 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Электронная пошта:" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 207 -#: rc.cpp:2113 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Invitation Message" -msgstr "Увод паведамлення-запрашэння" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 620 +#: rc.cpp:2043 +#, no-c-format +msgid "&Work Address" +msgstr "Працоўны адрас" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 288 -#: rc.cpp:2119 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Invite" -msgstr "Запрас&іць" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 818 +#: rc.cpp:2064 +#, no-c-format +msgid "Wor&k Information" +msgstr "Праца" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 24 -#: rc.cpp:2122 rc.cpp:3525 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 882 +#: rc.cpp:2070 #, no-c-format -msgid "Personal Information" -msgstr "Звесткі аб карыстальніку" +msgid "Role:" +msgstr "Роля:" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 46 -#: rc.cpp:2128 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Second name:" -msgstr "Імя:" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 898 +#: rc.cpp:2076 +#, no-c-format +msgid "Company:" +msgstr "Кампанія:" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 92 -#: rc.cpp:2134 rc.cpp:3411 rc.cpp:3531 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 910 +#: rc.cpp:2079 #, no-c-format -msgid "&Nickname:" -msgstr "Мянушка:" +msgid "Phone &Numbers" +msgstr "Тэлефоны" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 119 -#: rc.cpp:2137 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 969 +#: rc.cpp:2085 #, no-c-format -msgid "Yahoo ID:" -msgstr "Yahoo ID:" +msgid "Cell:" +msgstr "Мабільны:" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 130 -#: rc.cpp:2140 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Зварот" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 982 +#: rc.cpp:2088 +#, no-c-format +msgid "Work:" +msgstr "Працоўны:" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 141 -#: rc.cpp:2143 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 990 +#: rc.cpp:2091 #, no-c-format -msgid "Anniversary:" -msgstr "" +msgid "Home:" +msgstr "Хатні:" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 203 -#: rc.cpp:2146 rc.cpp:2821 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 22 +#: rc.cpp:2097 #, no-c-format -msgid "Birthday:" -msgstr "Дзень нараджэння:" +msgid "Register Account - Jabber" +msgstr "Зарэгістраваць рахунак - Jabber" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 233 -#: rc.cpp:2149 rc.cpp:3603 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 33 +#: rc.cpp:2100 #, no-c-format -msgid "Contact Information" -msgstr "Інфармацыя аб кантакце" +msgid "Desired Jabber &ID:" +msgstr "Пажаданы Jabber ID:" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 244 -#: rc.cpp:2152 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 77 +#: rc.cpp:2103 #, no-c-format -msgid "Pager:" -msgstr "" +msgid "C&hoose..." +msgstr "В&ыбраць..." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 255 -#: rc.cpp:2155 rc.cpp:3513 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 87 +#: rc.cpp:2106 rc.cpp:3357 #, no-c-format -msgid "&Homepage:" -msgstr "Хатняя старонка:" +msgid "Pass&word:" +msgstr "Паро&ль:" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 282 -#: rc.cpp:2158 rc.cpp:3408 rc.cpp:3510 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 122 +#: rc.cpp:2109 rc.cpp:2293 #, no-c-format -msgid "&Email:" -msgstr "Адрас электроннай пошты:" +msgid "Use protocol encr&yption (SSL)" +msgstr "Выкарыстоўваць шыфр&аванне пратаколу (SSL)" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 293 -#: rc.cpp:2161 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Email &3:" -msgstr "Электронная пошта:" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 128 +#: rc.cpp:2112 rc.cpp:2296 +#, no-c-format +msgid "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server." +msgstr "" +"Уключыце гэтую опцыю для ўжывання SSL-шыфравання пры сувязі з серверам." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 304 -#: rc.cpp:2164 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Email &2:" -msgstr "Электронная пошта:" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 131 +#: rc.cpp:2115 rc.cpp:2299 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. Note " +"that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication with " +"the server." +msgstr "" +"Уключыце гэтую опцыю для дазволу SSL-шыфраванні пры сувязі з серверам. Улічыце, " +"што шыфруецца толькі інфармацыя, перадаваемая ад вас да сервера. Інфармацыя, " +"якая адпраўляецца вашаму суразмоўцу, застаецца незашыфраванай." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 371 -#: rc.cpp:2167 rc.cpp:3516 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 156 +#: rc.cpp:2118 #, no-c-format -msgid "Fa&x:" -msgstr "Факс:" +msgid "&Port:" +msgstr "&Порт:" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 382 -#: rc.cpp:2170 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Additional:" -msgstr "Дадатковыя ўласцівасці:" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 170 +#: rc.cpp:2121 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "Паўтарыце пароль:" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 425 -#: rc.cpp:2173 rc.cpp:3501 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 206 +#: rc.cpp:2124 #, no-c-format -msgid "&Phone:" -msgstr "Тэлефон:" +msgid "Jabber &server:" +msgstr "&Сервер Jabber:" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 452 -#: rc.cpp:2176 rc.cpp:3519 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 16 +#: rc.cpp:2127 #, no-c-format -msgid "Ce&ll:" -msgstr "Мабільны:" +msgid "Jabber Service Management" +msgstr "Кіраванне службай Jabber" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 476 -#: rc.cpp:2179 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Location Information" -msgstr "Інфармацыя аб кампаніі" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 46 +#: rc.cpp:2130 rc.cpp:2443 +#, no-c-format +msgid "Server:" +msgstr "Сервер:" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 487 -#: rc.cpp:2182 rc.cpp:3498 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 75 +#: rc.cpp:2133 #, no-c-format -msgid "&Address:" -msgstr "Адрас:" +msgid "&Query Server" +msgstr "Запытаць сервер" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 498 -#: rc.cpp:2185 rc.cpp:3507 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 89 +#: rc.cpp:2136 #, no-c-format -msgid "Countr&y:" -msgstr "Краіна:" +msgid "Jid" +msgstr "" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 531 -#: rc.cpp:2188 rc.cpp:3504 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 167 +#: rc.cpp:2145 #, no-c-format -msgid "&State:" -msgstr "Вобласць:" +msgid "&Browse" +msgstr "&Праглядзець" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 558 -#: rc.cpp:2191 rc.cpp:3417 rc.cpp:3495 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 24 +#: rc.cpp:2151 #, no-c-format -msgid "&City:" -msgstr "Горад:" +msgid "Register with Jabber Service" +msgstr "Рэгістрацыя ў Jabber" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 593 -#: rc.cpp:2194 rc.cpp:3522 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 49 +#: rc.cpp:2154 #, no-c-format -msgid "&Zip:" -msgstr "Паштовы індэкс:" +msgid "Registration Form" +msgstr "Форма рэгістрацыі" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 30 -#: rc.cpp:2197 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 68 +#: rc.cpp:2157 #, no-c-format -msgid "Show Me As" -msgstr "Паказваемае імя" +msgid "Please wait while querying the server..." +msgstr "Запыт серверу..." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 45 -#: rc.cpp:2200 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Perma&nently offline" -msgstr "Заў&сёды па-за сецівам" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 24 +#: rc.cpp:2166 +#, no-c-format +msgid "Current password:" +msgstr "Бягучы пароль:" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 83 -#: rc.cpp:2206 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Off&line" -msgstr "Па-за сецівам" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 32 +#: rc.cpp:2169 rc.cpp:2172 +#, no-c-format +msgid "New password:" +msgstr "Новы пароль:" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 24 -#: rc.cpp:2209 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Contact comments:" -msgstr "Заметкі аб кантакту:" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 72 +#: rc.cpp:2175 +#, no-c-format +msgid "" +"Please enter your current password first\n" +"and then your new password twice." +msgstr "" +"Увядзіце бягучы пароль, а gjтым\n" +"\n" +"двойчы ўвядзіце новы пароль." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 40 -#: rc.cpp:2212 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Note 1:" -msgstr "Заметкі аб %1:" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 34 +#: rc.cpp:2182 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Шукаць" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 56 -#: rc.cpp:2215 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Note 2:" -msgstr "&Заметкі" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 48 +#: rc.cpp:2185 +#, no-c-format +msgid "Please wait while retrieving search form..." +msgstr "Загрузка формы запыту..." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 80 -#: rc.cpp:2218 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Note 3:" -msgstr "&Заметкі" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 59 +#: rc.cpp:2188 +#, no-c-format +msgid "JID" +msgstr "JID" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 96 -#: rc.cpp:2221 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Note 4:" -msgstr "&Заметкі" +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 74 +#: rc.cpp:2197 +#, no-c-format +msgid "Nick" +msgstr "Мянушка" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2224 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 16 +#: rc.cpp:2209 #, no-c-format -msgid "Account Preferences - Yahoo" -msgstr "Перавагі рахунку - Yahoo" +msgid "Add Contacts" +msgstr "Дадаць кантакты" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 43 -#: rc.cpp:2227 rc.cpp:2947 rc.cpp:3200 rc.cpp:3612 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 41 +#: rc.cpp:2212 rc.cpp:2239 #, no-c-format -msgid "&Basic Setup" -msgstr "Асноўныя параметры" +msgid "&Jabber ID:" +msgstr "&Jabber ID:" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 79 -#: rc.cpp:2236 rc.cpp:2242 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 50 +#: rc.cpp:2215 rc.cpp:2221 #, no-c-format -msgid "The account name of your Yahoo account." -msgstr "Імя рахунку Yahoo." +msgid "The Jabber ID for the account you would like to add." +msgstr "Ідэнтыфікатар Jabber для рахунку, які вы хочаце дадаць." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 82 -#: rc.cpp:2239 rc.cpp:2245 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 53 +#: rc.cpp:2218 rc.cpp:2224 #, no-c-format msgid "" -"The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an " -"alphanumeric string (no spaces)." +"The Jabber ID for the account you would like to add. Note that this must " +"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many " +"Jabber servers." msgstr "" -"Імя вашага рахунку Yahoo. Павінна быць радком, які не змяшчае прабелаў." +"Ідэнтыфікатар Jabber для рахунку, які вы хочаце дадаць. Улічыце, што ён " +"павінен уключаць імя карыстальніка і дамен (як у электроннай пошце), бо існуе " +"шмат сервераў Jabber." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 103 -#: rc.cpp:2248 rc.cpp:2377 rc.cpp:2968 rc.cpp:3221 rc.cpp:3636 rc.cpp:3909 -#: rc.cpp:4412 rc.cpp:4815 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 74 +#: rc.cpp:2227 #, no-c-format -msgid "E&xclude from connect all" -msgstr "Прапусціць пры далучэнні ўсіх рахункаў" +msgid "<i>(for example: joe@jabber.org)</i>" +msgstr "<i>(напрыклад: asoba@jabber.org)</i>" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 106 -#: rc.cpp:2251 rc.cpp:2380 rc.cpp:2971 rc.cpp:3912 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:2230 #, no-c-format -msgid "" -"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " -"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window" -msgstr "" -"Уключыце гэты параметр для адмены аўтаматычнага далучэння. Вы заўсёды можаце " -"далучыцца ўручную, карыстаючыся значкамі ўнізе галоўнага акна Kopete" - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 114 -#: rc.cpp:2254 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Exclude from &Global Identity" -msgstr "Выкарыстаць агульнае ўвасабленне" +msgid "Account Preferences - Jabber" +msgstr "Перавагі рахунку - Jabber" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 132 -#: rc.cpp:2257 rc.cpp:2977 rc.cpp:3230 rc.cpp:3642 rc.cpp:4418 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:2242 rc.cpp:2248 #, no-c-format -msgid "Registration" -msgstr "Рэгістрацыя" +msgid "The Jabber ID for the account you would like to use." +msgstr "Jabber ID для рахунку, які хочаце дадаць." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 157 -#: rc.cpp:2260 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 80 +#: rc.cpp:2245 #, no-c-format msgid "" -"To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account." -"<br>" -"<br>If you do not currently have a Yahoo account, please click the button to " -"create one." +"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " +"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many " +"Jabber servers." msgstr "" -"Для далучэння да сеткі Yahoo неабходна мець рахунак у ёй. " -"<br>" -"<br>Калі ў вас яго няма, націсніце на кнопку для рэгістрацыі." - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 171 -#: rc.cpp:2263 -#, no-c-format -msgid "Register &New Account" -msgstr "Зарэгістраваць новы рахунак" +"Jabber ID для рахунку, які хочаце выкарыстаць. Улічыце, што ён павінен " +"уключаць імя карыстальніка і дамен (як у электроннай пошце), бо існуе шмат " +"сервераў Jabber." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 174 -#: rc.cpp:2266 rc.cpp:2269 rc.cpp:2986 rc.cpp:2989 rc.cpp:4428 rc.cpp:4431 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 94 +#: rc.cpp:2251 #, no-c-format -msgid "Register a new account on this network." -msgstr "Зарэгістраваць новы рахунак у гэтай сетцы." - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 206 -#: rc.cpp:2272 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Accoun&t Preferences" -msgstr "Перавагі рахунку" +msgid "" +"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " +"include the username and the domain (for example, joe@jabber.org), as there are " +"many Jabber servers." +msgstr "" +"Jabber ID для рахунку, які хочаце выкарыстаць. Улічыце, што ён павінен " +"уключаць імя карыстальніка і дамен (як у электроннай пошце, г.зн. " +"joe@jabber.org), бо існуе шмат сервераў Jabber." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 234 -#: rc.cpp:2275 rc.cpp:2386 rc.cpp:3004 rc.cpp:3243 rc.cpp:3654 rc.cpp:4437 -#: rc.cpp:4809 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 163 +#: rc.cpp:2266 #, no-c-format -msgid "Connection Preferences" -msgstr "Настаўленні злучэння" +msgid "" +"To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber server. " +"If you do not yet have an account, please click the button to create one." +msgstr "" +"Для далучэння да сеткі Jabber неабходна мець рахунак на адным з сервераў " +"Jabber. Калі ў вас яго няма, націсніце на кнопку для рэгістрацыі." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 245 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 198 #: rc.cpp:2278 #, no-c-format -msgid "O&verride default server information" -msgstr "Замяніць стандартныя звесткі аб серверы" +msgid "Change Password" +msgstr "Змяніць пароль" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 273 -#: rc.cpp:2284 rc.cpp:2293 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 209 +#: rc.cpp:2281 #, no-c-format -msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to." -msgstr "Адрас IP або маска сеткі сервера Yahoo, да якога трэба далучацца." +msgid "Change &Your Password" +msgstr "Змяніць пароль" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 276 -#: rc.cpp:2287 rc.cpp:2296 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 228 +#: rc.cpp:2284 #, no-c-format msgid "" -"The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. " -"Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)." +"If you have an existing Jabber account and would like to change its password, " +"you can use this button to enter a new password." msgstr "" -"Адрас IP або маска сеткі сервера Yahoo да якога вы хочаце далучыцца. Звычайна " -"выкарыстоўваецца сервер па змаўчанні (scs.msg.yahoo.com)." +"Калі вы хочаце змяніць пароль да свайго рахунка Jabber, націсніце гэтую кнопку." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 287 -#: rc.cpp:2290 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 260 +#: rc.cpp:2287 #, no-c-format -msgid "scs.msg.yahoo.com" -msgstr "scs.msg.yahoo.com" +msgid "Co&nnection" +msgstr "Злучэнне" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 310 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 296 #: rc.cpp:2302 #, no-c-format -msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." -msgstr "Порт сервера Yahoo, да якога вы хочаце далучыцца." +msgid "Allow plain-te&xt password authentication" +msgstr "Дазволіць перадачу пароляў простым тэкстам" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 313 -#: rc.cpp:2305 rc.cpp:2311 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 346 +#: rc.cpp:2314 rc.cpp:2320 #, no-c-format msgid "" -"The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally this " -"is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a firewall." +"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " +"example jabber.org)." msgstr "" -"Порт сервера Yahoo, да якога трэба далучацца (звычайна 5050, але таксама можна " -"выкарыстаць порт 80)." - -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 333 -#: rc.cpp:2308 -#, no-c-format -msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." -msgstr "Порт сервера Yahoo, да якога вы хочаце далучыцца." +"IP-адрас або імя сервера, да якога вы хочаце далучыцца. (напрыклад, " +"jabber.org)." -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 348 -#: rc.cpp:2314 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 437 +#: rc.cpp:2338 #, no-c-format -msgid "Buddy Icon" -msgstr "Значка прыяцеля" +msgid "Location Settings" +msgstr "Месцазнаходжанне" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 364 -#: rc.cpp:2317 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 448 +#: rc.cpp:2341 #, no-c-format -msgid "Select Picture..." -msgstr "Вылучыць малюнак..." +msgid "R&esource:" +msgstr "Р&эсурс:" -#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 404 -#: rc.cpp:2320 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 454 +#: rc.cpp:2344 rc.cpp:2353 rc.cpp:2362 #, no-c-format -msgid "Se&nd buddy icon to other users" -msgstr "Адправіць значку іншым карыстальнікам" +msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network." +msgstr "" +"Імя рэсурсу, якое вы хочаце выкарыстаць для ідэнтыфікацыі ў сетцы Jabber." -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2323 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 457 +#: rc.cpp:2347 rc.cpp:2356 rc.cpp:2365 #, no-c-format -msgid "Add Sametime Contact" -msgstr "Дадаць кантакт Sametime" +msgid "" +"The resource name you would like to use on the Jabber network. Jabber allows " +"you to sign on with the same account from multiple locations with different " +"resource names, so you may wish to enter 'Home' or 'Work' here, for example." +msgstr "" +"Імя рэсурсу, якое будзе выкарыстоўвацца ў сетцы Jabber. Jabber дазваляе " +"выкарыстаць адзін рахунак з розных месцаў, таму тут вы можаце ўвесці " +"што-небудзь накшталт \"Хата\", \"Ноўтбук\" або \"Праца\"." -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 41 -#: rc.cpp:2326 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 518 +#: rc.cpp:2359 #, no-c-format -msgid "&Userid:" -msgstr "ID:" +msgid "P&riority:" +msgstr "П&рыярытэт:" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 47 -#: rc.cpp:2329 rc.cpp:2332 rc.cpp:2335 rc.cpp:2338 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 563 +#: rc.cpp:2368 #, no-c-format -msgid "The user id of the contact you would like to add." -msgstr "Нумар карыстальніка, якога вы хочаце дадаць." +msgid "" +"<qt>Each resource can have different <b>priority </b> " +"levels. The messages will be sent to the resource which has the highest " +"priority level.\n" +"\n" +"If two resources have the same priority, the messages will be sent to the one " +"connected the latest.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Рэсурсам адпавядаюць розныя ўзроўні <b>прыярытэту</b>" +". Паведамленні адпраўляюцца праз рэсурс з найвышэйшым прыярытэтам.\n" +"\n" +"Калі некалькім рэсурсам адпавядаюць аднолькавыя ўзроўні прыярытэту, то " +"паведамленне адпраўляецца праз найнавейшы рэсурс.</qt>" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 69 -#: rc.cpp:2341 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 592 +#: rc.cpp:2373 #, no-c-format -msgid "&Find" -msgstr "Знайсці" +msgid "Fi&le Transfer" +msgstr "Перадача файла" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 72 -#: rc.cpp:2344 rc.cpp:2347 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 603 +#: rc.cpp:2376 #, no-c-format -msgid "Find Userid" -msgstr "Знайсці Userid" +msgid "File Transfer Settings" +msgstr "Параметры перадачы файлаў" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 85 -#: rc.cpp:2350 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 627 +#: rc.cpp:2379 #, no-c-format -msgid "<i>(for example: johndoe)</i>" -msgstr "<i>(напрыклад: johndoe)</i>" +msgid "Pro&xy JID:" +msgstr "Проксі JID:" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2353 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 651 +#: rc.cpp:2382 rc.cpp:2821 #, no-c-format -msgid "Edit Meanwhile Account" -msgstr "Рэдагаваць рахунак Meanwhile" +msgid "Por&t:" +msgstr "Пор&т:" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 31 -#: rc.cpp:2356 rc.cpp:2506 rc.cpp:3888 rc.cpp:4391 rc.cpp:4746 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 675 +#: rc.cpp:2385 #, no-c-format -msgid "B&asic Setup" -msgstr "Асноўнае" +msgid "Public &IP address:" +msgstr "Паказваемы IP-адрас:" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 61 -#: rc.cpp:2362 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 692 +#: rc.cpp:2388 #, no-c-format -msgid "Meanwhile &username:" -msgstr "Імя карыстальніка Meanwhile:" +msgid "" +"<i>" +"<ul>" +"<li>The information in the \"public IP address\" and \"port\" fields apply to " +"all Jabber accounts.</li>\n" +"<li>You can leave the \"public IP address\" empty if you do not use NAT.</li>\n" +"<li>A hostname is also valid.</li>\n" +"<li>Changes to these fields will only take effect the next time you start " +"Kopete.</li>\n" +"<li>The \"Proxy JID\" can be configured per account.</li></ul></i>" +msgstr "" +"<i>" +"<ul>" +"<li>Інфармацыя ў палях паказваемага IP і нумары порта дакранаецца ўсіх уліковых " +"запісаў Jabber.</li>\n" +"<li>Можна пакінуць гэтыя палі пустымі, калі вы не карыстаецеся NAT.</li>\n" +"<li>У поле паказваемага IP можна паказаць імя вузла.</li>\n" +"<li>Змены ў гэтых палях уступяць у сілу пры наступным запуску Kopete.</li>" +"<li>JID-проксі можна асобна наладжваць для кожнага рахунку.</li></ul></i>" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 67 -#: rc.cpp:2365 rc.cpp:2368 rc.cpp:2371 rc.cpp:2374 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 735 +#: rc.cpp:2398 #, no-c-format -msgid "Your Sametime userid" -msgstr "Ваш ID у Sametime" +msgid "General Privacy" +msgstr "Агульныя настаўленні прыватнасці" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 111 -#: rc.cpp:2383 rc.cpp:4800 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 763 +#: rc.cpp:2401 #, no-c-format -msgid "Connection" -msgstr "Злучэнне" +msgid "&Hide system and client info" +msgstr "Хаваць звесткі аб кліенце і сістэме" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 155 -#: rc.cpp:2392 rc.cpp:2395 rc.cpp:2398 rc.cpp:2401 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 766 +#: rc.cpp:2404 #, no-c-format msgid "" -"The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to." -msgstr "Адрас IP або маска сервера Sametime, з якім вы хочаце злучыцца." +"By default, Kopete gives the other users some info about your system and the " +"client. You can check this box in order to hide those infos." +msgstr "" +"Па змаўчанні Kopete адпраўляе іншым карыстальнікам некаторыя звесткі аб сістэме " +"і кліенце. Выключыце опцыю, каб схаваць гэтую інфармацыю." -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 187 -#: rc.cpp:2404 rc.cpp:3037 rc.cpp:3261 rc.cpp:3678 rc.cpp:3930 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 776 +#: rc.cpp:2407 #, no-c-format -msgid "Po&rt:" -msgstr "По&рт:" +msgid "Notifications" +msgstr "Абвяшчэнні" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 193 -#: rc.cpp:2407 rc.cpp:2413 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 790 +#: rc.cpp:2410 #, no-c-format -msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to." -msgstr "Порт сервера Sametime, з якім вы хочаце злучыцца." +msgid "Always send not&ifications" +msgstr "Заўсёды адпраўляць абвяшчэнні" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 196 -#: rc.cpp:2410 rc.cpp:2416 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 796 +#: rc.cpp:2413 #, no-c-format msgid "" -"The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually " -"this is 1533." -msgstr "Порт сервера Sametime, з якім вы хочаце злучыцца. Звычайна гэта 1533." +"Check this box if you want to always send notifications to your contacts." +msgstr "" +"Уключыце гэты параметр, калі вы хочаце адпраўляць абвяшчэнні карыстальнікам з " +"вашага спісу кантактаў." -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 228 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 840 +#: rc.cpp:2416 +#, no-c-format +msgid "Alwa&ys send delivered notifications" +msgstr "Заўсёды адпраўляць абвяшчэнні аб атрыманні" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 846 #: rc.cpp:2419 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Client Identifier" -msgstr "Асаблівасці кліента" +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to send the <b>Delivered notification</b> " +"to your contacts : when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify " +"your contact that it has received the message.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Калі параметр уключаны, то карыстальнікам з спісу кантактаў будуць " +"адпраўляцца <b>абвяшчэнні аб атрыманні</b> (пацвярджаюць атрыманне " +"паведамлення).</qt>" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 239 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 857 #: rc.cpp:2422 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use custom client identifier" -msgstr "Выкарыстаць свой колер" +#, no-c-format +msgid "Al&ways send displayed notifications" +msgstr "Заўсёды адпраўляць абвяшчэнні аб чытанні" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 266 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 863 #: rc.cpp:2425 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Client identifier" -msgstr "Асаблівасці кліента" +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to send the <b>Displayed notification</b> " +"to your contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify " +"your contact that it has displayed the message.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Калі параметр уключаны, то карыстальнікам з спісу кантактаў будуць " +"адпраўляцца <b>абвяшчэнні аб чытанні</b> (пацвярджаюць паказ паведамлення).</qt>" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 299 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 874 #: rc.cpp:2428 #, no-c-format -msgid "." -msgstr "" +msgid "Always send &typing notifications" +msgstr "Заўсёды адпраўляць абвяшчэнні аб уводзе" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 326 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 880 #: rc.cpp:2431 #, no-c-format -msgid "Client version (major.minor)" +msgid "" +"<qt>Check this box to send the <b>Typing notification</b> " +"to your contacts : when you are composing a message, you might want your " +"contact to know that you are typing so that he knows you are answering.</qt>" msgstr "" +"<qt>Калі параметр уключаны, то карыстальнікам з спісу кантактаў будуць " +"адпраўляцца <b>абвяшчэнні аб уводзе</b> (паведамляюць аб тым, што вы ўводзіце " +"паведамленне).</qt>" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 341 +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 888 #: rc.cpp:2434 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Always send &gone notifications (closing the window)" +msgstr "Заўсёды адпраўляць абвяшчэнні аб уводзе" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 47 +#: rc.cpp:2440 #, no-c-format -msgid "Restore &Defaults" +msgid "Room:" +msgstr "Пакой:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 99 +#: rc.cpp:2449 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bro&wse" +msgstr "&Праглядзець" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 22 +#: rc.cpp:2452 +#, no-c-format +msgid "Choose Server - Jabber" +msgstr "Выбраць сервер - Jabber" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 85 +#: rc.cpp:2461 +#, no-c-format +msgid "" +"<a href=\"http://www.jabber.org/network/\">Details about free public Jabber " +"servers</a>" msgstr "" +"<a href=\"http://www.jabber.org/network/\">Падрабязнасці пра бясплатныя " +"адкрытыя серверы Jabber</a>" -#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 344 -#: rc.cpp:2437 rc.cpp:2440 +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2467 #, no-c-format -msgid "Restore the server and port values to their defaults." -msgstr "Аднавіць імя сервера і нумар порта па змаўчанні." +msgid "JabberVoiceSessionDialogBase" +msgstr "" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:2470 +#, no-c-format +msgid "Voice session with:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 178 +#: rc.cpp:2473 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Contact displayname" +msgstr "Рэжым паказу кантактаў" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 266 +#: rc.cpp:2476 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Accep&t" +msgstr "Прыняць" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 277 +#: rc.cpp:2479 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Decline" +msgstr "Адхіліць" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 288 +#: rc.cpp:2482 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Termi&nate" +msgstr "Перакласці" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 323 +#: rc.cpp:2485 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Current status:" +msgstr "Бягучы стан" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 339 +#: rc.cpp:2488 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Session status" +msgstr "Стан рэгістрацыі: %1" #. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 49 -#: rc.cpp:2443 +#: rc.cpp:2491 #, no-c-format msgid "SMSClient Settings" msgstr "Настаўленні кліента SMS" #. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 79 -#: rc.cpp:2446 +#: rc.cpp:2494 #, no-c-format msgid "SMSClient &program:" msgstr "&Праграма-кліент SMS:" #. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 90 -#: rc.cpp:2449 rc.cpp:2458 +#: rc.cpp:2497 rc.cpp:2506 #, no-c-format msgid "Pro&vider:" msgstr "Правайдэр:" #. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 116 -#: rc.cpp:2452 +#: rc.cpp:2500 #, no-c-format msgid "SMSClient &config path:" msgstr "Шлях да канфігурацыі SMSClient:" #. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 49 -#: rc.cpp:2455 +#: rc.cpp:2503 #, no-c-format msgid "SMSSend Options" msgstr "Насатўланні SMSSend" #. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 124 -#: rc.cpp:2461 +#: rc.cpp:2509 #, no-c-format msgid "SMSSend prefi&x:" msgstr "Прэфікс SMSSend:" #. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 159 -#: rc.cpp:2464 +#: rc.cpp:2512 #, no-c-format msgid "Provider Options" msgstr "Настаўленні правайдэра" #. i18n: file ./protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui line 49 -#: rc.cpp:2467 +#: rc.cpp:2515 #, fuzzy, no-c-format msgid "GSMLib Settings" msgstr "Настаўленні кліента SMS" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 54 -#: rc.cpp:2473 rc.cpp:2617 rc.cpp:4596 +#. i18n: file ./protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui line 79 +#: rc.cpp:2518 rc.cpp:4291 #, no-c-format -msgid "&Telephone number:" -msgstr "&Тэлефонны нумар:" +msgid "Device:" +msgstr "Прылада:" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 60 -#: rc.cpp:2476 rc.cpp:2491 +#: rc.cpp:2524 rc.cpp:2539 #, no-c-format msgid "The telephone number of the contact you would like to add." msgstr "Нумар тэлефона чалавека, якога вы хочаце дадаць у спіс кантактаў." #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 63 -#: rc.cpp:2479 rc.cpp:2494 +#: rc.cpp:2527 rc.cpp:2542 #, no-c-format msgid "" "The telephone number of the contact you would like to add. This should be a " @@ -11940,44 +9806,60 @@ msgstr "" "нумара павінна быць даступная служба дастаўкі SMS." #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 71 -#: rc.cpp:2482 +#: rc.cpp:2530 #, no-c-format msgid "Contact na&me:" msgstr "І&мя кантакту:" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 77 -#: rc.cpp:2485 rc.cpp:2488 rc.cpp:2497 rc.cpp:2500 rc.cpp:2515 rc.cpp:2518 -#: rc.cpp:2530 +#: rc.cpp:2533 rc.cpp:2536 rc.cpp:2545 rc.cpp:2548 rc.cpp:2581 rc.cpp:2584 +#: rc.cpp:2596 #, no-c-format msgid "A unique name for this SMS account." msgstr "Унікальнае імя для рахунку SMS." +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 40 +#: rc.cpp:2551 +#, no-c-format +msgid "Some One" +msgstr "Нехта" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 76 +#: rc.cpp:2557 rc.cpp:2563 +#, no-c-format +msgid "The telephone number of the contact." +msgstr "Нумар тэлефона гэтага чалавека." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 79 +#: rc.cpp:2560 rc.cpp:2566 +#, no-c-format +msgid "" +"The telephone number of the contact. This should be a number with SMS service " +"available." +msgstr "" +"Нумар тэлефона гэтага чалавека. Павінен быць паказаны нумар тэлефона, для якога " +"даступная служба SMS." + #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 25 -#: rc.cpp:2503 +#: rc.cpp:2569 #, no-c-format msgid "Account Preferences - SMS" msgstr "Перавагі рахунку - SMS" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 82 -#: rc.cpp:2512 rc.cpp:3744 -#, no-c-format -msgid "&Account name:" -msgstr "Імя &рахунку:" - #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 99 -#: rc.cpp:2521 +#: rc.cpp:2587 #, no-c-format msgid "&SMS delivery service:" msgstr "Сэрвіс дастаўкі &SMS:" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 105 -#: rc.cpp:2524 rc.cpp:2533 +#: rc.cpp:2590 rc.cpp:2599 #, no-c-format msgid "The delivery service that you would like to use." msgstr "Служба дастаўкі, якую вы хацелі бы выкарыстаць." #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 108 -#: rc.cpp:2527 rc.cpp:2536 +#: rc.cpp:2593 rc.cpp:2602 #, no-c-format msgid "" "The delivery service that you would like to use. Note that you will need to " @@ -11987,49 +9869,43 @@ msgstr "" "выкарыстання гэтага рахункуу вам спачатку трэба ўстанавіць неабходныя праграмы." #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 151 -#: rc.cpp:2539 +#: rc.cpp:2605 #, no-c-format msgid "&Description" msgstr "&Апісанне" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 154 -#: rc.cpp:2542 +#: rc.cpp:2608 #, no-c-format msgid "Description of the SMS delivery service." msgstr "Апісанне службы дастаўкі SMS." #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 157 -#: rc.cpp:2545 +#: rc.cpp:2611 #, no-c-format msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations." msgstr "Апісанне службы дастаўкі SMS, уключаючы адрасы загрузкі." #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 188 -#: rc.cpp:2551 +#: rc.cpp:2617 #, no-c-format msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service." msgstr "Для адпраўкі SMS трэба зарэгістравацца ў службе дастаўкі." -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 220 -#: rc.cpp:2554 rc.cpp:4434 -#, no-c-format -msgid "A&ccount Preferences" -msgstr "Перавагі &рахунку" - #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 231 -#: rc.cpp:2557 +#: rc.cpp:2623 #, no-c-format msgid "Messaging Preferences" msgstr "Настаўланні паведамленняў" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 250 -#: rc.cpp:2560 +#: rc.cpp:2626 #, no-c-format msgid "If the message is too &long:" msgstr "Калі паведамленне занадта вялікае:" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 256 -#: rc.cpp:2563 rc.cpp:2578 +#: rc.cpp:2629 rc.cpp:2644 #, no-c-format msgid "" "What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " @@ -12037,7 +9913,7 @@ msgid "" msgstr "Дзеянне з SMS-паведамленнямі, якія перавышаюць дапушчальны памер." #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 259 -#: rc.cpp:2566 rc.cpp:2581 +#: rc.cpp:2632 rc.cpp:2647 #, no-c-format msgid "" "What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " @@ -12051,31 +9927,31 @@ msgstr "" "перавышэння памеру." #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 265 -#: rc.cpp:2569 +#: rc.cpp:2635 #, no-c-format msgid "Prompt (recommended)" msgstr "Пытаць (рэкамендуецца)" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 270 -#: rc.cpp:2572 +#: rc.cpp:2638 #, no-c-format msgid "Break Into Multiple" msgstr "Падзяліць на часткі" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 275 -#: rc.cpp:2575 +#: rc.cpp:2641 #, no-c-format msgid "Cancel Sending" msgstr "Адмяняць адпраўку" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 295 -#: rc.cpp:2584 +#: rc.cpp:2650 #, no-c-format msgid "&Enable phone number internationalization" msgstr "Выкарыстаць міжнародны фармат нумароў тэлефонаў" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 298 -#: rc.cpp:2587 +#: rc.cpp:2653 #, no-c-format msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization." msgstr "" @@ -12083,7 +9959,7 @@ msgstr "" "тэлефонаў." #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 301 -#: rc.cpp:2590 +#: rc.cpp:2656 #, no-c-format msgid "" "Check if you would like to enable phone number internationalization. Without " @@ -12094,4229 +9970,6353 @@ msgstr "" "па нумарах у межах сваёй краіны." #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 328 -#: rc.cpp:2593 +#: rc.cpp:2659 #, no-c-format msgid "Substitute leading &zero with code:" msgstr "Замяніць нуль у пачатку нумара на код:" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 334 -#: rc.cpp:2596 rc.cpp:2599 rc.cpp:2608 rc.cpp:2611 +#: rc.cpp:2662 rc.cpp:2665 rc.cpp:2674 rc.cpp:2677 #, no-c-format msgid "What you would like to substitute a leading zero with." msgstr "Вылучыце, на што вы хочаце замяняць нуль у пачатку нумара тэлефона." #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 356 -#: rc.cpp:2602 +#: rc.cpp:2668 #, no-c-format msgid "+" msgstr "+" #. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 359 -#: rc.cpp:2605 +#: rc.cpp:2671 #, no-c-format msgid "1234567890+" msgstr "1234567890+" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 40 -#: rc.cpp:2614 +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2680 #, no-c-format -msgid "Some One" -msgstr "Нехта" +msgid "Edit Meanwhile Account" +msgstr "Рэдагаваць рахунак Meanwhile" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 76 -#: rc.cpp:2620 rc.cpp:2626 +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 61 +#: rc.cpp:2689 #, no-c-format -msgid "The telephone number of the contact." -msgstr "Нумар тэлефона гэтага чалавека." +msgid "Meanwhile &username:" +msgstr "Імя карыстальніка Meanwhile:" -#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 79 -#: rc.cpp:2623 rc.cpp:2629 +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 67 +#: rc.cpp:2692 rc.cpp:2695 rc.cpp:2698 rc.cpp:2701 #, no-c-format -msgid "" -"The telephone number of the contact. This should be a number with SMS service " -"available." -msgstr "" -"Нумар тэлефона гэтага чалавека. Павінен быць паказаны нумар тэлефона, для якога " -"даступная служба SMS." +msgid "Your Sametime userid" +msgstr "Ваш ID у Sametime" -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:2635 +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 111 +#: rc.cpp:2710 rc.cpp:2929 #, no-c-format -msgid "JabberVoiceSessionDialogBase" -msgstr "" +msgid "Connection" +msgstr "Злучэнне" -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:2638 +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 155 +#: rc.cpp:2719 rc.cpp:2722 rc.cpp:2725 rc.cpp:2728 #, no-c-format -msgid "Voice session with:" -msgstr "" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 178 -#: rc.cpp:2641 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Contact displayname" -msgstr "Рэжым паказу кантактаў" +msgid "" +"The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to." +msgstr "Адрас IP або маска сервера Sametime, з якім вы хочаце злучыцца." -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 266 -#: rc.cpp:2644 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Accep&t" -msgstr "Прыняць" +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 193 +#: rc.cpp:2734 rc.cpp:2740 +#, no-c-format +msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to." +msgstr "Порт сервера Sametime, з якім вы хочаце злучыцца." -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 277 -#: rc.cpp:2647 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Decline" -msgstr "Адхіліць" +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 196 +#: rc.cpp:2737 rc.cpp:2743 +#, no-c-format +msgid "" +"The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually " +"this is 1533." +msgstr "Порт сервера Sametime, з якім вы хочаце злучыцца. Звычайна гэта 1533." -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 288 -#: rc.cpp:2650 +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 228 +#: rc.cpp:2746 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Termi&nate" -msgstr "Перакласці" +msgid "Client Identifier" +msgstr "Асаблівасці кліента" -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 323 -#: rc.cpp:2653 +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 239 +#: rc.cpp:2749 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Current status:" -msgstr "Бягучы стан" +msgid "Use custom client identifier" +msgstr "Выкарыстаць свой колер" -#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 339 -#: rc.cpp:2656 +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 266 +#: rc.cpp:2752 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Session status" -msgstr "Стан рэгістрацыі: %1" +msgid "Client identifier" +msgstr "Асаблівасці кліента" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 34 -#: rc.cpp:2662 +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 299 +#: rc.cpp:2755 #, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Шукаць" +msgid "." +msgstr "" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 48 -#: rc.cpp:2665 +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 326 +#: rc.cpp:2758 #, no-c-format -msgid "Please wait while retrieving search form..." -msgstr "Загрузка формы запыту..." +msgid "Client version (major.minor)" +msgstr "" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 59 -#: rc.cpp:2668 +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 341 +#: rc.cpp:2761 #, no-c-format -msgid "JID" -msgstr "JID" +msgid "Restore &Defaults" +msgstr "" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 64 -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:142 rc.cpp:2671 rc.cpp:3435 rc.cpp:4056 +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 344 +#: rc.cpp:2764 rc.cpp:2767 #, no-c-format -msgid "First Name" -msgstr "Імя" +msgid "Restore the server and port values to their defaults." +msgstr "Аднавіць імя сервера і нумар порта па змаўчанні." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 69 -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:148 rc.cpp:2674 rc.cpp:3438 rc.cpp:4059 +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 16 +#: rc.cpp:2770 #, no-c-format -msgid "Last Name" -msgstr "Прозвішча" +msgid "Add Sametime Contact" +msgstr "Дадаць кантакт Sametime" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 74 -#: rc.cpp:2677 +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 41 +#: rc.cpp:2773 #, no-c-format -msgid "Nick" -msgstr "Мянушка" +msgid "&Userid:" +msgstr "ID:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 154 -#: rc.cpp:2683 rc.cpp:3450 rc.cpp:3489 rc.cpp:4038 +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 47 +#: rc.cpp:2776 rc.cpp:2779 rc.cpp:2782 rc.cpp:2785 #, no-c-format -msgid "&Search" -msgstr "&Шукаць" +msgid "The user id of the contact you would like to add." +msgstr "Нумар карыстальніка, якога вы хочаце дадаць." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 16 -#: rc.cpp:2689 +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 69 +#: rc.cpp:2788 #, no-c-format -msgid "Jabber Service Management" -msgstr "Кіраванне службай Jabber" +msgid "&Find" +msgstr "Знайсці" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 46 -#: rc.cpp:2692 rc.cpp:3157 +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 72 +#: rc.cpp:2791 rc.cpp:2794 #, no-c-format -msgid "Server:" -msgstr "Сервер:" +msgid "Find Userid" +msgstr "Знайсці Userid" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 75 -#: rc.cpp:2695 +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 85 +#: rc.cpp:2797 #, no-c-format -msgid "&Query Server" -msgstr "Запытаць сервер" +msgid "<i>(for example: johndoe)</i>" +msgstr "<i>(напрыклад: johndoe)</i>" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 89 -#: rc.cpp:2698 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 16 +#: rc.cpp:2803 #, no-c-format -msgid "Jid" -msgstr "" +msgid "Network Configuration" +msgstr "Канфігурацыі сеткі" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 167 -#: rc.cpp:2707 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 40 +#: rc.cpp:2806 #, no-c-format -msgid "&Browse" -msgstr "&Праглядзець" +msgid "&Description:" +msgstr "&Апісанне:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 22 -#: rc.cpp:2713 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 62 +#: rc.cpp:2809 #, no-c-format -msgid "Choose Server - Jabber" -msgstr "Выбраць сервер - Jabber" +msgid "Host Con&figuration" +msgstr "Настаўленні сервера " -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 31 -#: rc.cpp:2716 rc.cpp:2770 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 81 +#: rc.cpp:2812 #, no-c-format -msgid "Server" -msgstr "Сервер" +msgid "The IRC servers associated with this network" +msgstr "IRC-серверы, звязаныя з гэтай сеткай " -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 85 -#: rc.cpp:2722 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 84 +#: rc.cpp:2815 #, no-c-format msgid "" -"<a href=\"http://www.jabber.org/network/\">Details about free public Jabber " -"servers</a>" +"The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to " +"alter the order in which connections are attempted." msgstr "" -"<a href=\"http://www.jabber.org/network/\">Падрабязнасці пра бясплатныя " -"адкрытыя серверы Jabber</a>" +"IRC-серверы, звязаныя з гэтай сеткай. Выкарыстоўвайце кнопкі Ўверх і Ўніз для " +"змены парадку, у якім будуць прадпрымацца спробы далучэння. " -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 16 -#: rc.cpp:2725 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 95 +#: rc.cpp:2818 #, no-c-format -msgid "Send Raw XML Packet" -msgstr "Адправіць нізкаўзроўневы пакет XML" +msgid "Most IRC servers do not require a password" +msgstr "Большасць IRC-сервероў не патрабуе пароль" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 42 -#: rc.cpp:2728 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 139 +#: rc.cpp:2827 #, no-c-format -msgid "Type in the packet that should be sent to the server:" -msgstr "Увядзіце пакет, які будзе адпраўлены на сервер:" +msgid "&Host:" +msgstr "&Хост:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 56 -#: rc.cpp:2731 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 161 +#: rc.cpp:2830 #, no-c-format -msgid "User Defined" -msgstr "Вызначаны карыстальніком" +msgid "Use SS&L" +msgstr "Выкарыстоўваць SS&L" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 61 -#: rc.cpp:2734 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 164 +#: rc.cpp:2833 #, no-c-format -msgid "Account Deletion" -msgstr "Выдаленне рахунку" +msgid "Check this to enable SSL for this connection" +msgstr "Выкарыстаць SSL" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 66 -#: rc.cpp:2737 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 196 +#: rc.cpp:2839 rc.cpp:4649 #, no-c-format -msgid "Availability Status" -msgstr "Стан дасціпнасці" +msgid "&New..." +msgstr "&Новы..." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 71 -#: rc.cpp:2740 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 224 +#: rc.cpp:2842 #, no-c-format -msgid "Last Active Time" -msgstr "Апошні час актыўнасці" +msgid "Down" +msgstr "Уніз" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 76 -#: rc.cpp:2743 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 227 +#: rc.cpp:2845 #, no-c-format -msgid "Message with Body" -msgstr "Паведамленне з целам" +msgid "Move this server down" +msgstr "Перанесці гэты сервер уніз" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 81 -#: rc.cpp:2746 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 230 +#: rc.cpp:2848 #, no-c-format -msgid "Message with Subject" -msgstr "Паведамленне з тэмай" +msgid "Move this server down in connection attempt priority" +msgstr "Перамясціць гэты сервер ніжэй у прыярытэце на далучэнне " -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 86 -#: rc.cpp:2749 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 258 +#: rc.cpp:2851 #, no-c-format -msgid "Add Roster Item" -msgstr "Дадаць элемент ростэра" +msgid "Up" +msgstr "Уверх" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 91 -#: rc.cpp:2752 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 261 +#: rc.cpp:2854 #, no-c-format -msgid "Delete Roster Item" -msgstr "Выдаліць элемент ростэра" +msgid "Move this server up" +msgstr "Перанесеці гэты сервер уверх" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 116 -#: rc.cpp:2758 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 264 +#: rc.cpp:2857 #, no-c-format -msgid "Clea&r" -msgstr "Ачыс&ціць" +msgid "Move this server up in connection attempt priority" +msgstr "Перамясціць гэты сервер вышэй у прыярытэце на далучэнне " -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 124 -#: rc.cpp:2761 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 290 +#: rc.cpp:2866 #, no-c-format -msgid "&Send" -msgstr "&Даслаць" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 48 -#: rc.cpp:2773 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Query" -msgstr "Запытаць сервер" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 56 -#: rc.cpp:2776 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Chatroom Name" -msgstr "Звычайнае імя" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 64 -#: rc.cpp:2779 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Chatroom Description" -msgstr "Апісанне" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 136 -#: rc.cpp:2785 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Clos&e" -msgstr "&Згорнутая:" +msgid "Ne&w" +msgstr "Но&вы" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 22 -#: rc.cpp:2788 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 328 +#: rc.cpp:2869 #, no-c-format -msgid "Register Account - Jabber" -msgstr "Зарэгістраваць рахунак - Jabber" +msgid "Rena&me..." +msgstr "Перай&менаваць..." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 33 -#: rc.cpp:2791 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 336 +#: rc.cpp:2872 #, no-c-format -msgid "Desired Jabber &ID:" -msgstr "Пажаданы Jabber ID:" +msgid "Remo&ve" +msgstr "Выда&ліць" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 77 -#: rc.cpp:2794 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 92 +#: rc.cpp:2878 #, no-c-format -msgid "C&hoose..." -msgstr "В&ыбраць..." +msgid "" +"<p><b>Note:</b> Most IRC servers do not require a password, and only a nickname " +"is required to connect</p>" +msgstr "" +"<p><b>Заўвага:</b> Большасць IRC-сервераў не патрабуюць пароля: для далучэння " +"неабходна перадаць толькі вашу мянушку</p>" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 122 -#: rc.cpp:2800 rc.cpp:3007 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 126 +#: rc.cpp:2887 rc.cpp:2896 #, no-c-format -msgid "Use protocol encr&yption (SSL)" -msgstr "Выкарыстоўваць шыфр&аванне пратаколу (SSL)" +msgid "This is the name that everyone will see everytime you say something" +msgstr "" +"Штораз, як вы нешта будзеце казаць, гэтае імя будзе паказвацца для ўсіх" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 128 -#: rc.cpp:2803 rc.cpp:3010 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 134 +#: rc.cpp:2890 #, no-c-format -msgid "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server." -msgstr "" -"Уключыце гэтую опцыю для ўжывання SSL-шыфравання пры сувязі з серверам." +msgid "Alternate ni&ckname:" +msgstr "Змяніць мя&нушку:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 131 -#: rc.cpp:2806 rc.cpp:3013 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 140 +#: rc.cpp:2893 rc.cpp:2902 rc.cpp:2905 #, no-c-format msgid "" -"Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. Note " -"that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication with " -"the server." +"When the nickname is already in use when connecting, this name will be used " +"instead" msgstr "" -"Уключыце гэтую опцыю для дазволу SSL-шыфраванні пры сувязі з серверам. Улічыце, " -"што шыфруецца толькі інфармацыя, перадаваемая ад вас да сервера. Інфармацыя, " -"якая адпраўляецца вашаму суразмоўцу, застаецца незашыфраванай." +"Калі пры далучэнні ваша асноўная мянушка ўжо занятая, замест яе будзе " +"выкарыстоўвацца гэтая" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 156 -#: rc.cpp:2809 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 159 +#: rc.cpp:2899 #, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&Порт:" +msgid "" +"The alias you would like to use on IRC. You may change this once online with " +"the /nick command." +msgstr "" +"Псеўданім, які вы хацелі бы выкарыстаць у размове. Вы можаце змяніць яго " +"камандай /nick." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 170 -#: rc.cpp:2812 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 183 +#: rc.cpp:2908 #, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "Паўтарыце пароль:" +msgid "&Real name:" +msgstr "Сапраўднае імя:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 206 -#: rc.cpp:2815 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 194 +#: rc.cpp:2911 #, no-c-format -msgid "Jabber &server:" -msgstr "&Сервер Jabber:" +msgid "&Username:" +msgstr "Імя &карыстальніка(цы):" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 173 -#: rc.cpp:2827 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 200 +#: rc.cpp:2914 rc.cpp:2917 rc.cpp:2920 rc.cpp:2926 #, no-c-format -msgid "Timezone:" -msgstr "Гадзінны пояс:" +msgid "" +"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " +"identd support. Leave blank to use your system account name." +msgstr "" +"Імя карыстальніка, якое вы бы хацелі выкарыстаць у IRC, калі ваша сістэма не " +"падтрымлівае пратакол ідэнтыфікацыі карыстальніка IDENT. Калі вы пакінеце гэтае " +"поле пустым, будзе выкарыстана імя карыстальніка, пад якім вы ўвайшлі ў " +"сістэму." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 204 -#: rc.cpp:2830 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 241 +#: rc.cpp:2923 #, no-c-format -msgid "Jabber ID:" -msgstr "Jabber ID:" +msgid "" +"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " +"identd support." +msgstr "" +"Імя карыстальніка, якое вы хочаце выкарыстаць у размове, калі ваша сістэма не " +"падтрымлівае пратакол ідэнтыфікацыі карыстальніка IDENT." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 235 -#: rc.cpp:2833 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 323 +#: rc.cpp:2932 #, no-c-format -msgid "Full name:" -msgstr "Поўнае імя:" +msgid "&Edit..." +msgstr "&Рэдагаваць..." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 269 -#: rc.cpp:2836 rc.cpp:3582 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 350 +#: rc.cpp:2935 #, no-c-format -msgid "Nickname:" -msgstr "Мянушка:" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 337 -#: rc.cpp:2842 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Select Photo..." -msgstr "Вылучыць малюнак..." - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 345 -#: rc.cpp:2845 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Clear Pho&to" -msgstr "&Фотаздымак" +msgid "&Network:" +msgstr "&Сетка:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 422 -#: rc.cpp:2848 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 382 +#: rc.cpp:2941 #, no-c-format -msgid "&Home Address" -msgstr "&Хатні адрас" +msgid "&Prefer SSL-based connections" +msgstr "Аддаваць перавагу злучэнню па SSL" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 441 -#: rc.cpp:2851 rc.cpp:2884 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 409 +#: rc.cpp:2950 #, no-c-format -msgid "Postal code:" -msgstr "Паштовы індэкс:" +msgid "Default &charset:" +msgstr "&Кадзіроўка па ўмаўчанні:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 449 -#: rc.cpp:2854 rc.cpp:2875 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 446 +#: rc.cpp:2953 #, no-c-format -msgid "PO box:" -msgstr "Паштовая скрыня:" +msgid "Default Messages" +msgstr "Паведамленні па ўмаўчанні" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 550 -#: rc.cpp:2863 rc.cpp:2887 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 457 +#: rc.cpp:2956 #, no-c-format -msgid "Street:" -msgstr "Вуліца:" +msgid "&Part message:" +msgstr "Паведамленне аб выхадзе з канала:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 620 -#: rc.cpp:2869 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 468 +#: rc.cpp:2959 #, no-c-format -msgid "&Work Address" -msgstr "Працоўны адрас" +msgid "&Quit message:" +msgstr "Паведамленне аб адключэнні:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 818 -#: rc.cpp:2890 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 479 +#: rc.cpp:2962 rc.cpp:2965 #, no-c-format -msgid "Wor&k Information" -msgstr "Праца" +msgid "" +"The message you want people to see when you part a channel without giving a " +"reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." +msgstr "" +"Паведамленне, якое будуць бачыць іншыя карыстальнікі, калі вы сыходзіце з " +"канала без указання прычыны. Пакіньце гэтае поле пустым, каб выкарыстаць " +"паведамленне Kopete па змаўчанні." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 864 -#: rc.cpp:2893 rc.cpp:3333 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 490 +#: rc.cpp:2968 rc.cpp:2971 #, no-c-format -msgid "Position:" -msgstr "Пасада:" +msgid "" +"The message you want people to see when you disconnect from IRC without giving " +"a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." +msgstr "" +"Паведамленне, якое будуць бачыць іншыя карыстальнікі калі вы адключаецеся ад " +"IRC без указання прычыны. Пакіньце гэтае поле пустым, каб выкарыстаць " +"паведамленне Kopete па змаўчанні." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 882 -#: rc.cpp:2896 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 522 +#: rc.cpp:2974 #, no-c-format -msgid "Role:" -msgstr "Роля:" +msgid "A&dvanced Configuration" +msgstr "Дадатковыя настаўленні" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 890 -#: rc.cpp:2899 rc.cpp:3330 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 533 +#: rc.cpp:2977 #, no-c-format -msgid "Department:" -msgstr "Аддзел:" +msgid "Message Destinations" +msgstr "Прызначэнні паведамленняў" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 898 -#: rc.cpp:2902 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 544 +#: rc.cpp:2980 #, no-c-format -msgid "Company:" -msgstr "Кампанія:" +msgid "Auto-show anonymous windows" +msgstr "Аўтаматычна паказваць ананімныя вокны" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 910 -#: rc.cpp:2905 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 552 +#: rc.cpp:2983 #, no-c-format -msgid "Phone &Numbers" -msgstr "Тэлефоны" +msgid "Auto-show the server window" +msgstr "Паказваць акно сервера аўтаматычна" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 956 -#: rc.cpp:2908 rc.cpp:3327 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 568 +#: rc.cpp:2986 #, no-c-format -msgid "Fax:" -msgstr "Факс:" +msgid "Server messages:" +msgstr "Паведамленні сервера:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 969 -#: rc.cpp:2911 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 576 +#: rc.cpp:2989 #, no-c-format -msgid "Cell:" -msgstr "Мабільны:" +msgid "Server notices:" +msgstr "Заўвагі сервера:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 982 -#: rc.cpp:2914 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 582 +#: rc.cpp:2992 rc.cpp:3007 rc.cpp:3025 rc.cpp:3043 #, no-c-format -msgid "Work:" -msgstr "Працоўны:" +msgid "Active Window" +msgstr "Актыўнае акно" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 990 -#: rc.cpp:2917 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 587 +#: rc.cpp:2995 rc.cpp:3010 rc.cpp:3028 rc.cpp:3046 #, no-c-format -msgid "Home:" -msgstr "Хатні:" +msgid "Server Window" +msgstr "Акно сервера" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 16 -#: rc.cpp:2923 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 592 +#: rc.cpp:2998 rc.cpp:3013 rc.cpp:3031 rc.cpp:3049 #, no-c-format -msgid "Add Contacts" -msgstr "Дадаць кантакты" +msgid "Anonymous Window" +msgstr "Ананімныя вокны" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 41 -#: rc.cpp:2926 rc.cpp:2953 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 597 +#: rc.cpp:3001 rc.cpp:3016 rc.cpp:3034 rc.cpp:3052 #, no-c-format -msgid "&Jabber ID:" -msgstr "&Jabber ID:" +msgid "KNotify" +msgstr "KNotify" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 50 -#: rc.cpp:2929 rc.cpp:2935 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 660 +#: rc.cpp:3022 #, no-c-format -msgid "The Jabber ID for the account you would like to add." -msgstr "Ідэнтыфікатар Jabber для рахунку, які вы хочаце дадаць." +msgid "Error messages:" +msgstr "Паведамленні аб памылках:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 53 -#: rc.cpp:2932 rc.cpp:2938 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 698 +#: rc.cpp:3040 #, no-c-format -msgid "" -"The Jabber ID for the account you would like to add. Note that this must " -"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many " -"Jabber servers." -msgstr "" -"Ідэнтыфікатар Jabber для рахунку, які вы хочаце дадаць. Улічыце, што ён " -"павінен уключаць імя карыстальніка і дамен (як у электроннай пошце), бо існуе " -"шмат сервераў Jabber." +msgid "Information replies:" +msgstr "Інфармацыя:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 74 -#: rc.cpp:2941 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 754 +#: rc.cpp:3058 #, no-c-format -msgid "<i>(for example: joe@jabber.org)</i>" -msgstr "<i>(напрыклад: asoba@jabber.org)</i>" +msgid "Custom CTCP Replies" +msgstr "Адказы CTCP" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:2944 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 763 +#: rc.cpp:3061 #, no-c-format -msgid "Account Preferences - Jabber" -msgstr "Перавагі рахунку - Jabber" +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:2956 rc.cpp:2962 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 774 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:473 rc.cpp:3064 #, no-c-format -msgid "The Jabber ID for the account you would like to use." -msgstr "Jabber ID для рахунку, які хочаце дадаць." +msgid "Reply" +msgstr "Адказаць" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:2959 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 807 +#: rc.cpp:3067 #, no-c-format msgid "" -"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " -"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many " -"Jabber servers." +"You can use this dialog to add custom replies for when people send CTCP " +"requests to you. You can also use this dialog to override the built-in replies " +"for VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO." msgstr "" -"Jabber ID для рахунку, які хочаце выкарыстаць. Улічыце, што ён павінен " -"уключаць імя карыстальніка і дамен (як у электроннай пошце), бо існуе шмат " -"сервераў Jabber." +"Вы можаце выкарыстаць гэты дыялог для дадання ўласных адказаў для суразмоўцаў, " +"дасылалых запыты CTCP. У гэтым дыялогу можна ўсталяваць уласныя значэнні " +"адказаў на запыты VERSION, USERINFO і CLIENTINFO, якія будуць адсылацца замест " +"вызначаных па змаўчанні." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 94 -#: rc.cpp:2965 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 823 +#: rc.cpp:3070 #, no-c-format -msgid "" -"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " -"include the username and the domain (for example, joe@jabber.org), as there are " -"many Jabber servers." -msgstr "" -"Jabber ID для рахунку, які хочаце выкарыстаць. Улічыце, што ён павінен " -"уключаць імя карыстальніка і дамен (як у электроннай пошце, г.зн. " -"joe@jabber.org), бо існуе шмат сервераў Jabber." +msgid "&CTCP:" +msgstr "&CTCP:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 120 -#: rc.cpp:2974 rc.cpp:3227 rc.cpp:3633 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Exclu&de from Global Identity" -msgstr "Выкарыстаць агульнае ўвасабленне" +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 839 +#: rc.cpp:3073 +#, no-c-format +msgid "&Reply:" +msgstr "&Адказ:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 163 -#: rc.cpp:2980 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 855 +#: rc.cpp:3076 #, no-c-format -msgid "" -"To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber server. " -"If you do not yet have an account, please click the button to create one." -msgstr "" -"Для далучэння да сеткі Jabber неабходна мець рахунак на адным з сервераў " -"Jabber. Калі ў вас яго няма, націсніце на кнопку для рэгістрацыі." +msgid "Add Repl&y" +msgstr "Дадаць адка&з" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:2983 rc.cpp:3237 rc.cpp:3648 rc.cpp:4425 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 881 +#: rc.cpp:3079 #, no-c-format -msgid "Re&gister New Account" -msgstr "Зарэ&гістраваць новы рахунак" +msgid "Run Following Commands on Connect" +msgstr "Выканаць наступныя каманды пасля злучэння" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 198 -#: rc.cpp:2992 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 913 +#: rc.cpp:3082 #, no-c-format -msgid "Change Password" -msgstr "Змяніць пароль" +msgid "Add Co&mmand" +msgstr "Дадаць ка&манду" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 209 -#: rc.cpp:2995 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 921 +#: rc.cpp:3085 rc.cpp:3429 #, no-c-format -msgid "Change &Your Password" -msgstr "Змяніць пароль" +msgid "Command" +msgstr "Каманда" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 228 -#: rc.cpp:2998 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 954 +#: rc.cpp:3088 rc.cpp:3091 #, no-c-format msgid "" -"If you have an existing Jabber account and would like to change its password, " -"you can use this button to enter a new password." -msgstr "" -"Калі вы хочаце змяніць пароль да свайго рахунка Jabber, націсніце гэтую кнопку." +"Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC " +"server." +msgstr "Дададзеныя тут каманды будуць выконвацца пры далучэнні да IRC-серверу." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 260 -#: rc.cpp:3001 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 34 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:493 +#: kopete/kopetewindow.cpp:208 rc.cpp:3094 #, no-c-format -msgid "Co&nnection" -msgstr "Злучэнне" +msgid "&Add Contact" +msgstr "&Дадаць кантакт" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:3016 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 59 +#: rc.cpp:3097 #, no-c-format -msgid "Allow plain-te&xt password authentication" -msgstr "Дазволіць перадачу пароляў простым тэкстам" +msgid "N&ickname/channel to add:" +msgstr "Дадаць м&янушку/канал:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:3019 rc.cpp:3279 rc.cpp:3657 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 65 +#: rc.cpp:3100 rc.cpp:3106 #, no-c-format -msgid "&Override default server information" -msgstr "Замяніць стандартныя звесткі аб серверы" +msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add." +msgstr "Імя кантакту або канала IRC, які вы хочаце дадаць." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 343 -#: rc.cpp:3025 rc.cpp:3031 rc.cpp:3918 rc.cpp:3924 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 68 +#: rc.cpp:3103 #, no-c-format -msgid "The IP address or hostname of the server you would like to connect to." -msgstr "IP-адрас або імя сервера, да якога вы хочаце далучыцца." +msgid "" +"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type " +"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, " +"preceded by a pound sign ('#')." +msgstr "" +"Імя кантакту або канала IRC, які вы хочаце дадаць. Вы можаце ўвесці імя " +"ўдзельніка, або назоў канала, якое пачынаецца са знака '#'." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 346 -#: rc.cpp:3028 rc.cpp:3034 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 79 +#: rc.cpp:3109 #, no-c-format msgid "" -"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " -"example jabber.org)." +"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type " +"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, " +"preceded by a pound sign ('#')" msgstr "" -"IP-адрас або імя сервера, да якога вы хочаце далучыцца. (напрыклад, " -"jabber.org)." +"Імя кантакту або канала IRC, які вы хочаце дадаць. Вы можаце ўвесці імя " +"ўдзельніка, або назоў канала, якое пачынаецца са знака '#'." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 388 -#: rc.cpp:3040 rc.cpp:3046 rc.cpp:3933 rc.cpp:3939 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 89 +#: rc.cpp:3112 #, no-c-format -msgid "The port on the server that you would like to connect to." -msgstr "Порт сервера, да якога вы хочаце далучыцца." +msgid "<i>(for example: joe_bob or #somechannel)</i>" +msgstr "<i>(напрыклад: asoba ці #jakiniebudźkanał)</i>" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 391 -#: rc.cpp:3043 rc.cpp:3049 rc.cpp:3936 rc.cpp:3942 +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 119 +#: rc.cpp:3115 #, no-c-format -msgid "" -"The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)." -msgstr "Порт сервера, да якога вы хочаце далучыцца (па змаўчанні 5222)." +msgid "&Search Channels" +msgstr "&Шукаць у каналах" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 437 -#: rc.cpp:3052 +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui line 82 +#: rc.cpp:3121 #, no-c-format -msgid "Location Settings" -msgstr "Месцазнаходжанне" +msgid "&Remember password" +msgstr "&Запомніць пароль" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 448 -#: rc.cpp:3055 +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 24 +#: rc.cpp:3124 rc.cpp:3216 #, no-c-format -msgid "R&esource:" -msgstr "Р&эсурс:" +msgid "Select Contact" +msgstr "Выбраць кантакт" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 454 -#: rc.cpp:3058 rc.cpp:3067 rc.cpp:3076 +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 55 +#: rc.cpp:3127 #, no-c-format -msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network." -msgstr "" -"Імя рэсурсу, якое вы хочаце выкарыстаць для ідэнтыфікацыі ў сетцы Jabber." +msgid "Create New Entr&y..." +msgstr "Стварыць новы &запіс..." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 457 -#: rc.cpp:3061 rc.cpp:3070 rc.cpp:3079 +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 58 +#: rc.cpp:3130 #, no-c-format -msgid "" -"The resource name you would like to use on the Jabber network. Jabber allows " -"you to sign on with the same account from multiple locations with different " -"resource names, so you may wish to enter 'Home' or 'Work' here, for example." -msgstr "" -"Імя рэсурсу, якое будзе выкарыстоўвацца ў сетцы Jabber. Jabber дазваляе " -"выкарыстаць адзін рахунак з розных месцаў, таму тут вы можаце ўвесці " -"што-небудзь накшталт \"Хата\", \"Ноўтбук\" або \"Праца\"." +msgid "Create a new entry in your address book" +msgstr "Стварыць новы запіс у вашай адраснай кнізе" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 518 -#: rc.cpp:3073 +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 126 +#: rc.cpp:3142 #, no-c-format -msgid "P&riority:" -msgstr "П&рыярытэт:" +msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging" +msgstr "" +"Выберыце кантакт, з якім вы хочаце звязвацца праз службу імгненных " +"паведамленняў" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 563 -#: rc.cpp:3082 +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 150 +#: rc.cpp:3145 rc.cpp:3219 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>Each resource can have different <b>priority </b> " -"levels. The messages will be sent to the resource which has the highest " -"priority level.\n" -"\n" -"If two resources have the same priority, the messages will be sent to the one " -"connected the latest.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Рэсурсам адпавядаюць розныя ўзроўні <b>прыярытэту</b>" -". Паведамленні адпраўляюцца праз рэсурс з найвышэйшым прыярытэтам.\n" -"\n" -"Калі некалькім рэсурсам адпавядаюць аднолькавыя ўзроўні прыярытэту, то " -"паведамленне адпраўляецца праз найнавейшы рэсурс.</qt>" +msgid "S&earch:" +msgstr "&Шукаць:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 592 -#: rc.cpp:3087 +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 25 +#: rc.cpp:3148 #, no-c-format -msgid "Fi&le Transfer" -msgstr "Перадача файла" +msgid "The contact XXX added you in his contactlist" +msgstr "Кантаткт XXX дадаў вас у свой спіс кантактаў" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 603 -#: rc.cpp:3090 +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 61 +#: rc.cpp:3151 #, no-c-format -msgid "File Transfer Settings" -msgstr "Параметры перадачы файлаў" +msgid "Read More Info About This Contact" +msgstr "Прачытаць больш пра гэты кантакт" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 627 -#: rc.cpp:3093 +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 71 +#: rc.cpp:3154 #, no-c-format -msgid "Pro&xy JID:" -msgstr "Проксі JID:" +msgid "Authorize this contact to see my status" +msgstr "Дазволіць гэтаму кантакту бачыць ваш стан" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 651 -#: rc.cpp:3096 rc.cpp:4692 +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 82 +#: rc.cpp:3157 #, no-c-format -msgid "Por&t:" -msgstr "Пор&т:" +msgid "Add this contact in my contactlist" +msgstr "Дадаць гэты кантакт у ваш спіс" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 675 -#: rc.cpp:3099 +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 112 +#: rc.cpp:3160 #, no-c-format -msgid "Public &IP address:" -msgstr "Паказваемы IP-адрас:" +msgid "Display name:" +msgstr "Паказваць імя:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 692 -#: rc.cpp:3102 +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 115 +#: rc.cpp:3163 rc.cpp:3170 #, no-c-format msgid "" -"<i>" -"<ul>" -"<li>The information in the \"public IP address\" and \"port\" fields apply to " -"all Jabber accounts.</li>\n" -"<li>You can leave the \"public IP address\" empty if you do not use NAT.</li>\n" -"<li>A hostname is also valid.</li>\n" -"<li>Changes to these fields will only take effect the next time you start " -"Kopete.</li>\n" -"<li>The \"Proxy JID\" can be configured per account.</li></ul></i>" +"The display name of the contact. Leave it empty to use the contact nickname" msgstr "" -"<i>" -"<ul>" -"<li>Інфармацыя ў палях паказваемага IP і нумары порта дакранаецца ўсіх уліковых " -"запісаў Jabber.</li>\n" -"<li>Можна пакінуць гэтыя палі пустымі, калі вы не карыстаецеся NAT.</li>\n" -"<li>У поле паказваемага IP можна паказаць імя вузла.</li>\n" -"<li>Змены ў гэтых палях уступяць у сілу пры наступным запуску Kopete.</li>" -"<li>JID-проксі можна асобна наладжваць для кожнага рахунку.</li></ul></i>" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 724 -#: rc.cpp:3109 rc.cpp:3696 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Pri&vacy" -msgstr "Прыватнасць" +"Імя, пад якім паказваць гэты кантакт. Пакіньце яго пустым, каб выкарыстоўваць " +"мянушку кантакта" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 735 -#: rc.cpp:3112 +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 119 +#: rc.cpp:3166 rc.cpp:3173 #, no-c-format -msgid "General Privacy" -msgstr "Агульныя настаўленні прыватнасці" +msgid "" +"Enter the contact display name. This is how the contact will appears in the " +"contactlist.\n" +"Leave it empty if you want to see the contact nickname as display name." +msgstr "" +"Увядзіце імя, пад якім трэба паказваць гэты кантакт. Так ён будзе падпісаны ў " +"спісе кантактаў.\n" +"Пакіньце гэтае поле пустым каб бачыць у гэтым полі мянушку кантакта." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 763 -#: rc.cpp:3115 +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 149 +#: rc.cpp:3177 #, no-c-format -msgid "&Hide system and client info" -msgstr "Хаваць звесткі аб кліенце і сістэме" +msgid "In the group:" +msgstr "Група:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 766 -#: rc.cpp:3118 +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 152 +#: rc.cpp:3180 rc.cpp:3183 #, no-c-format msgid "" -"By default, Kopete gives the other users some info about your system and the " -"client. You can check this box in order to hide those infos." +"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it in " +"the top level group." msgstr "" -"Па змаўчанні Kopete адпраўляе іншым карыстальнікам некаторыя звесткі аб сістэме " -"і кліенце. Выключыце опцыю, каб схаваць гэтую інфармацыю." +"Увядзіце групу, у якую трэба дадаць гэты кантакт. Пакіньце яе пустой каб додаць " +"яго ў галоўную групу." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 776 -#: rc.cpp:3121 +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 181 +#: rc.cpp:3186 #, no-c-format -msgid "Notifications" -msgstr "Абвяшчэнні" +msgid "Addressbook link:" +msgstr "Сувязь з адраснай кнігай:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 790 -#: rc.cpp:3124 +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 36 +#: rc.cpp:3189 #, no-c-format -msgid "Always send not&ifications" -msgstr "Заўсёды адпраўляць абвяшчэнні" +msgid "Remember password" +msgstr "Запомніць пароль" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 796 -#: rc.cpp:3127 +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 39 +#: rc.cpp:3192 #, no-c-format msgid "" -"Check this box if you want to always send notifications to your contacts." +"Check this and enter your password below if you would like your password to be " +"stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each time it " +"is needed." msgstr "" -"Уключыце гэты параметр, калі вы хочаце адпраўляць абвяшчэнні карыстальнікам з " -"вашага спісу кантактаў." +"Пастаўце тут крыжык і ўвядзіце ваш пароль ніжэй калі вы хочаце, каб Kopete " +"захоўваў ваш пароль у вашмы гаманцы, так што Kopete не будзе ў вас кожны раз " +"яго запытваць." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 840 -#: rc.cpp:3130 +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 64 +#: rc.cpp:3195 #, no-c-format -msgid "Alwa&ys send delivered notifications" -msgstr "Заўсёды адпраўляць абвяшчэнні аб атрыманні" +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 846 -#: rc.cpp:3133 +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 83 +#: rc.cpp:3198 +#, no-c-format +msgid "Enter your password here." +msgstr "Увядзіце Ваш пароль тут." + +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 86 +#: rc.cpp:3201 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box to send the <b>Delivered notification</b> " -"to your contacts : when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify " -"your contact that it has received the message.</qt>" +"Enter your password here. If you would rather not save your password, uncheck " +"the Remember password checkbox above; you will then be prompted for your " +"password whenever it is needed." msgstr "" -"<qt>Калі параметр уключаны, то карыстальнікам з спісу кантактаў будуць " -"адпраўляцца <b>абвяшчэнні аб атрыманні</b> (пацвярджаюць атрыманне " -"паведамлення).</qt>" +"Увядзіце свой пароль сюды. Калі вы не хочаце захоўваць ваш пароль, знріміце " +"крыжык вышэй, тады пароль будзе запытвацца ў вас кожны раз, калі ён патрэбен." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 857 -#: rc.cpp:3136 +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 41 +#: rc.cpp:3204 #, no-c-format -msgid "Al&ways send displayed notifications" -msgstr "Заўсёды адпраўляць абвяшчэнні аб чытанні" +msgid "The TDE Address Book entry associated with this Kopete Contact" +msgstr "Запіс адраснай кнігі TDE, звязаны з гэтым кантактам Kopete" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 863 -#: rc.cpp:3139 +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 63 +#: rc.cpp:3210 rc.cpp:4639 #, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to send the <b>Displayed notification</b> " -"to your contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify " -"your contact that it has displayed the message.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Калі параметр уключаны, то карыстальнікам з спісу кантактаў будуць " -"адпраўляцца <b>абвяшчэнні аб чытанні</b> (пацвярджаюць паказ паведамлення).</qt>" +msgid "C&hange..." +msgstr "Змяніць..." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 874 -#: rc.cpp:3142 +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 66 +#: rc.cpp:3213 #, no-c-format -msgid "Always send &typing notifications" -msgstr "Заўсёды адпраўляць абвяшчэнні аб уводзе" +msgid "Select an address book entry" +msgstr "Выбраць элемэнт адраснай кнігі" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 880 -#: rc.cpp:3145 +#. i18n: file ./libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui line 80 +#: rc.cpp:3222 +#, no-c-format +msgid "Meta Contact" +msgstr "Метакантакт" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 33 +#: rc.cpp:3228 #, no-c-format msgid "" -"<qt>Check this box to send the <b>Typing notification</b> " -"to your contacts : when you are composing a message, you might want your " -"contact to know that you are typing so that he knows you are answering.</qt>" +"A user is trying to send you a file. The file will only be downloaded if you " +"accept this dialog. If you do not wish to receive it, please click 'Refuse'. " +"This file will never be executed by Kopete at any point during or after the " +"transfer." msgstr "" -"<qt>Калі параметр уключаны, то карыстальнікам з спісу кантактаў будуць " -"адпраўляцца <b>абвяшчэнні аб уводзе</b> (паведамляюць аб тым, што вы ўводзіце " -"паведамленне).</qt>" - -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 888 -#: rc.cpp:3148 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Always send &gone notifications (closing the window)" -msgstr "Заўсёды адпраўляць абвяшчэнні аб уводзе" +"Карыстальнік спрабуе даслаць вам файл. Файл будзе выцягнуты толькі калі вы " +"прыміце яго. Калі вы гэтага не хочаце, націсніце \"Адмовіць\". Вайл ніколі не " +"будзе выкананы Kopete ні на якай стадыі сцягвання." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 24 -#: rc.cpp:3151 rc.cpp:4185 +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 44 +#: rc.cpp:3231 #, no-c-format -msgid "Nick:" -msgstr "Мянушка:" +msgid "From:" +msgstr "Ад:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 47 -#: rc.cpp:3154 +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 52 +#: rc.cpp:3234 #, no-c-format -msgid "Room:" -msgstr "Пакой:" +msgid "File name:" +msgstr "Імя файла:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 99 -#: rc.cpp:3163 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Bro&wse" -msgstr "&Праглядзець" +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 65 +#: rc.cpp:3237 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "П&раглядзець..." -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 24 -#: rc.cpp:3166 +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 73 +#: rc.cpp:3240 #, no-c-format -msgid "Register with Jabber Service" -msgstr "Рэгістрацыя ў Jabber" +msgid "Size:" +msgstr "Памер:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 49 -#: rc.cpp:3169 +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 114 +#: rc.cpp:3246 #, no-c-format -msgid "Registration Form" -msgstr "Форма рэгістрацыі" +msgid "Save to:" +msgstr "Захаваць у:" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 68 -#: rc.cpp:3172 +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one." +msgstr "Калі ласка, задайце або выберыце паведамленне стану." + +#. i18n: file ./libkopete/kopetecommandui.rc line 6 +#: rc.cpp:3252 #, no-c-format -msgid "Please wait while querying the server..." -msgstr "Запыт серверу..." +msgid "Commands" +msgstr "Каманды" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 24 -#: rc.cpp:3181 +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 35 +#: rc.cpp:3255 #, no-c-format -msgid "Current password:" -msgstr "Бягучы пароль:" +msgid "&Colors" +msgstr "&Колеры" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 32 -#: rc.cpp:3184 rc.cpp:3187 +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 46 +#: rc.cpp:3258 rc.cpp:4336 #, no-c-format -msgid "New password:" -msgstr "Новы пароль:" +msgid "Colors" +msgstr "Колеры" -#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 72 -#: rc.cpp:3190 +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 62 +#: rc.cpp:3261 #, no-c-format -msgid "" -"Please enter your current password first\n" -"and then your new password twice." -msgstr "" -"Увядзіце бягучы пароль, а gjтым\n" -"\n" -"двойчы ўвядзіце новы пароль." +msgid "&Add..." +msgstr "&Дадаць..." -#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3194 +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 78 +#: rc.cpp:3267 #, no-c-format -msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:" -msgstr "Пры гутарцы з гэтым карыстальнікам выкарыстаць знаказбор:" +msgid "Move &Up" +msgstr "Перанесці ў&верх" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 16 -#: rc.cpp:3197 +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 86 +#: rc.cpp:3270 #, no-c-format -msgid "Account Preferences - ICQ" -msgstr "Перавагі рахунку - ICQ" +msgid "Move &Down" +msgstr "Перанесці ў&ніз" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 48 -#: rc.cpp:3203 +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 113 +#: rc.cpp:3273 #, no-c-format -msgid "Account Preferences" -msgstr "Перавагі рахунку" +msgid "Random order" +msgstr "Выпадковы парадак" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 67 -#: rc.cpp:3206 +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 135 +#: rc.cpp:3276 #, no-c-format -msgid "IC&Q UIN:" -msgstr "IC&Q UIN:" +msgid "Change global text foreground color" +msgstr "Змяніць колер тэксту" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 73 -#: rc.cpp:3209 rc.cpp:3215 +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 143 +#: rc.cpp:3279 #, no-c-format -msgid "The user ID of your ICQ account." -msgstr "ID вашага рахунку ICQ." +msgid "Change color every letter" +msgstr "Змяняць колер кожнай літары" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 76 -#: rc.cpp:3212 rc.cpp:3218 +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 151 +#: rc.cpp:3282 #, no-c-format -msgid "" -"The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no " -"decimals, no spaces)." -msgstr "" -"Ідэнтыфікатар карыстальніка вашага рахункуу ICQ. Гэта павінен быць нумар (без " -"падзельнікаў і прабелаў)" +msgid "Change color every word" +msgstr "Змяняць колер кожнага слова" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 108 -#: rc.cpp:3224 rc.cpp:3639 rc.cpp:4818 +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 161 +#: rc.cpp:3285 #, no-c-format -msgid "" -"If you check that case, the account will not be connected when you press the " -"\"Connect All\" button, or at startup even if you selected to automatically " -"connect at startup" -msgstr "" -"Не далучацца да рахунку пры далучэнні ўсіх рахункаў, калі вы нажымаеце кнопку " -"\"Злучыць усе\" ці пры аўтазлучэнні пры запуску" +msgid "Effects" +msgstr "Эфэкты" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 160 -#: rc.cpp:3233 +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 180 +#: rc.cpp:3288 #, no-c-format -msgid "" -"To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account." -"<br>" -"<br>\n" -"If you do not currently have an ICQ account, please click the button to create " -"one." -msgstr "" -"Для далучэння да сеткі ICQ неабходна мець рахунак ICQ." -"<br>" -"<br>\n" -"Калі ў вас яе няма, націсніце на кнопку для рэгістрацыі." +msgid "L4m3r t4lk" +msgstr "Р43мо8a 3 лі46амі" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 200 -#: rc.cpp:3240 rc.cpp:3651 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Accou&nt Preferences" -msgstr "Перавагі рахунку" +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 196 +#: rc.cpp:3291 +#, no-c-format +msgid "CasE wAVes" +msgstr "ЗмеНА рЭГісТРа" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 234 -#: rc.cpp:3246 rc.cpp:3264 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 17 +#: rc.cpp:3297 #, no-c-format -msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to." -msgstr "Порт сервера ICQ, да якога трэба далучацца." +msgid "SMPPPDCS Preferences" +msgstr "Настаўленні SMPPPDCS" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 237 -#: rc.cpp:3249 rc.cpp:3267 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 32 +#: rc.cpp:3300 #, no-c-format -msgid "" -"The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this is " -"5190." -msgstr "Порт сервера ICQ, да якога трэба далучацца (звычайна 5190)." +msgid "&Connection" +msgstr "Злучэнне" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 248 -#: rc.cpp:3252 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 57 +#: rc.cpp:3303 #, no-c-format -msgid "login.icq.com" -msgstr "login.icq.com" +msgid "Method of Connection Status Detection" +msgstr "Метад выяўлення стану злучэння" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 251 -#: rc.cpp:3255 rc.cpp:3273 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 74 +#: rc.cpp:3306 #, no-c-format -msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to." -msgstr "Адрас IP або маска сеткі сервера ICQ, да якога трэба далучацца." +msgid "&netstat - Standard method of connection status detection" +msgstr "netstat - стандартны спосаб выяўлення стану злучэння" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 254 -#: rc.cpp:3258 rc.cpp:3276 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 80 +#: rc.cpp:3309 #, no-c-format msgid "" -"The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. Normally " -"you will want the default (login.icq.com)." +"Uses the netstat command to find a gateway; suitable on dial-up computers" msgstr "" -"Адрас IP або маска сеткі сервера ICQ да якога далучацца. Звычайна " -"выкарыстоўваецца адрас па змаўчанні (login.icq.com)." - -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 285 -#: rc.cpp:3270 -#, no-c-format -msgid "Ser&ver /" -msgstr "Сер&вер /" +"Выкарыстаць для пошуку шлюза каманду netstat; падыходзіць для камп'ютэраў з " +"мадэмным злучэннем" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 312 -#: rc.cpp:3282 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 88 +#: rc.cpp:3312 #, no-c-format -msgid "Privacy Options" -msgstr "Наставіцьпрыватнасць" +msgid "smpppd - Ad&vanced method of connection status detection" +msgstr "smpppd - палепшаны спосаб выяўлення стану злучэння" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 323 -#: rc.cpp:3285 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 91 +#: rc.cpp:3315 #, no-c-format -msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list" +msgid "" +"Uses the smpppd on a gateway; suitable for a computer in a private network" msgstr "" -"Патрабаваць аўтарызацыю ў карыстальніка, які дадаў вас у свой спіс кантактаў" +"Выкарыстаць smpppd шлюза; падыходзіць для камп'ютэраў ва ўнутранай сетцы." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 326 -#: rc.cpp:3288 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 107 +#: rc.cpp:3318 #, no-c-format -msgid "" -"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " -"their contact list without authorization from you." -msgstr "" -"Не дазваляць карыстальнікам дадаваць вас у свой спіс кантактаў без вашага " -"дазволу." +msgid "&Try to Detect Automatically" +msgstr "Вызначаць аўтаматычна" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 329 -#: rc.cpp:3291 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 110 +#: rc.cpp:3321 #, no-c-format -msgid "" -"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " -"their contact list without authorization from you. Check this box, and you " -"will have to confirm any users who add you to their list before they may see " -"your online status." -msgstr "" -"Не дазваляць карыстальнікам дадаваць вас у свой спіс кантактаў без вашага " -"дазволу. Уключыце гэтую опцыю, і вам трэба будзе пацвяржаць даданне вас у спіс " -"кантактаў карыстальнікоў, каб яны змаглі бачыць ваш стан." +msgid "Tries to find an appropriate connection method" +msgstr "Паспрабаваць аўтаматычна вызначыць метад злучэння" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 337 -#: rc.cpp:3294 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 142 +#: rc.cpp:3324 #, no-c-format -msgid "Hide &IP address" -msgstr "Схаваць IP-адрас" +msgid "Location of the SMPPPD" +msgstr "Размяшчэнне SMPPPD" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 340 -#: rc.cpp:3297 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 187 +#: rc.cpp:3327 #, no-c-format -msgid "" -"Check this to hide your IP address from people when they view your user info" -msgstr "" -"Уключыце параметр, калі хочаце схаваць свой IP-адрас ад іншых карыстальнікаў" +msgid "Acco&unts" +msgstr "Рахункі" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 343 -#: rc.cpp:3300 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 218 +#: rc.cpp:3330 #, no-c-format -msgid "" -"Checking this box will not allow people to see what your IP address if they " -"view your ICQ user details such as name, address, or age." -msgstr "" -"Уключыце гэты параметр, калі не хочаце, каб іншыя карыстальнікі бачылі ваш " -"IP-адрас пры праглядзе звестак аб вас." +msgid "Choose the accounts to ignore:" +msgstr "Ігнараваць рахункі:" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 351 -#: rc.cpp:3303 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 224 +#: rc.cpp:3333 rc.cpp:4676 rc.cpp:4775 rc.cpp:4812 #, no-c-format -msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center" -msgstr "Не паказваць мой стан на вэб-сайтах ICQ" +msgid "Account" +msgstr "Рахунак" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 357 -#: rc.cpp:3306 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 16 +#: rc.cpp:3336 #, no-c-format -msgid "Check this box to enable Web Aware functionality." -msgstr "Вылучыце, каб уключыць функцыі Web Aware." +msgid "SMPPPDLocation" +msgstr "SMPPPDLocation" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 360 -#: rc.cpp:3309 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 41 +#: rc.cpp:3342 #, no-c-format -msgid "" -"Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people to " -"see your online status from ICQ's web page, and send you a message without " -"necessarily having ICQ themselves." -msgstr "" -"Уключыць падтрымку ICQ Web Aware, якая дазваляе праглядаць ваш стан на " -"вэб-старонках і адпраўляць вам паведамлення, нават не маючы рахунку ICQ." +msgid "localhost" +msgstr "localhost" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 398 -#: rc.cpp:3312 rc.cpp:3693 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 47 +#: rc.cpp:3345 #, no-c-format -msgid "Default to the following &encoding for messages:" -msgstr "Знаказбор, выкарыстоўваемы для паведамленняў па змаўчанні:" +msgid "The server on which the SMPPPD is running" +msgstr "Працоўны сервер SMPPPD" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 41 -#: rc.cpp:3315 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 83 +#: rc.cpp:3351 #, no-c-format -msgid "Email addresses:" -msgstr "Адрасы электроннай пошты:" +msgid "The port on which the SMPPPD is running on" +msgstr "Працоўны порт SMPPPD" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 54 -#: rc.cpp:3318 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 91 +#: rc.cpp:3354 #, no-c-format -msgid "Contact notes:" -msgstr "Заметкі аб кантакту:" +msgid "Default: 3185" +msgstr "Па змаўчанні: 3185" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui line 24 +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 135 #: rc.cpp:3360 #, no-c-format -msgid "Interests" -msgstr "Інтарэсы" +msgid "The password to authenticate with the smpppd" +msgstr "Пароль для smpppd" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3363 +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:3366 #, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "Ачысціць" +msgid "Translation service:" +msgstr "Служба перакладу:" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 33 -#: rc.cpp:3366 +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 46 +#: rc.cpp:3369 #, no-c-format -msgid "Clear the results" -msgstr "Ачысціць вынікі" +msgid "Default native language:" +msgstr "Родная мова па змаўчанні:" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 47 +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 67 #: rc.cpp:3372 #, no-c-format -msgid "Close this dialog" -msgstr "Зачыніць акно" +msgid "Incoming Messages" +msgstr "Уваходныя паведамленні" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 67 -#: rc.cpp:3378 +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 78 +#: rc.cpp:3375 rc.cpp:3387 #, no-c-format -msgid "Stops the search" -msgstr "Спыніць пошук" +msgid "Do not translate" +msgstr "Не перакладаць" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 87 -#: rc.cpp:3384 +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 92 +#: rc.cpp:3378 rc.cpp:3390 #, no-c-format -msgid "Add the selected user to your contact list" -msgstr "Дадаць вылучанага карыстальніка ў спіс кантактаў" +msgid "Show the original message" +msgstr "Паказваць арыгінальнае паведамленне" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 98 -#: rc.cpp:3387 +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 106 +#: rc.cpp:3381 rc.cpp:3393 #, no-c-format -msgid "User Info" -msgstr "Звесткі аб карыстальніку" +msgid "Translate directly" +msgstr "Прамы пераклад" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 104 -#: rc.cpp:3390 +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:3384 #, no-c-format -msgid "Show information about the selected contact" -msgstr "Паказаць звесткі аб вылучаным кантакце" +msgid "Outgoing Messages" +msgstr "Зыходныя паведамленні" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 133 -#: rc.cpp:3393 +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 166 +#: rc.cpp:3396 #, no-c-format -msgid "UIN Search" -msgstr "Пошук UIN" +msgid "Show dialog before sending" +msgstr "Паказаць дыялог перад адпраўкай" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 144 -#: rc.cpp:3396 rc.cpp:3534 +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 33 +#: rc.cpp:3402 #, no-c-format -msgid "&UIN #:" -msgstr "UIN:" +msgid "" +"<p>Motion Auto-Away can set you to be away automatically when it does not " +"detect motion from your webcam or any video4linux device.</p> " +"<p>It will put you online again when it detects you moving in front of the " +"camera.</p>" +msgstr "" +"<p>Модуль \"Аўтавызначэнне адсутнасці\" можа аўтаматычна змяняць стан на \"Няма " +"на месцы\", калі вэб-камера або іншая прылада video4linux не назірае рух на " +"працягу нейкага часу.</p> " +"<p>Стан будзе зменены, калі будзе выяўлены рух перад камерай</p>" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 179 -#: rc.cpp:3399 +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 55 +#: rc.cpp:3405 #, no-c-format -msgid "ICQ Whitepages Search" -msgstr "Пошук у адрасным даведніку ICQ" +msgid "Video Settings" +msgstr "Параметры відэа" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 200 -#: rc.cpp:3402 +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 74 +#: rc.cpp:3408 #, no-c-format -msgid "&Last name:" -msgstr "Прозвішча:" +msgid "&Video4Linux device:" +msgstr "Прылада Video4Linux:" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 211 -#: rc.cpp:3405 +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 102 +#: rc.cpp:3411 #, no-c-format -msgid "&First name:" -msgstr "Імя:" +msgid "/dev/video0" +msgstr "/dev/video0" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 249 +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 131 #: rc.cpp:3414 #, no-c-format -msgid "Lan&guage:" -msgstr "Мова:" +msgid "Away Settings" +msgstr "Настаўленні адсутнасці" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 291 +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 150 +#: rc.cpp:3417 +#, no-c-format +msgid "Become available when &detecting activity again" +msgstr "Выйсці з рэжыму адсутнасці пры выяўленні актыўнасці" + +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 188 #: rc.cpp:3420 #, no-c-format -msgid "&Gender:" -msgstr "Пол:" +msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:" +msgstr "Перайсці ў рэжым Няма на месцы па сканчэнні:" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 307 -#: rc.cpp:3423 +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 231 +#: rc.cpp:3423 rc.cpp:3837 #, no-c-format -msgid "Only search for online contacts" -msgstr "Шукаць толькі сярод карыстальнікоў у сеціве" +msgid "minutes" +msgstr "хвілін" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 315 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 22 #: rc.cpp:3426 #, no-c-format -msgid "C&ountry:" -msgstr "Краіна:" +msgid "Alias" +msgstr "Псеўданім" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 361 -#: rc.cpp:3429 rc.cpp:4233 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 44 +#: rc.cpp:3432 rc.cpp:3478 #, no-c-format -msgid "UIN" -msgstr "UIN" +msgid "Protocols" +msgstr "Пратаколы" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 372 -#: rc.cpp:3432 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 69 +#: rc.cpp:3435 #, no-c-format -msgid "Nickname" -msgstr "Мянушка" +msgid "" +"This is the list of custom aliases and the commands that you have already added" +msgstr "Спіс дададзеных вамі каманд і іх замен" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 416 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 77 +#: rc.cpp:3438 +#, no-c-format +msgid "&Add New Alias..." +msgstr "&Дадаць новы псеўданім..." + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 85 +#: rc.cpp:3441 +#, no-c-format +msgid "&Delete Selected" +msgstr "&Выдаліць выбраны" + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 93 #: rc.cpp:3444 #, no-c-format -msgid "Requires Authorization?" -msgstr "Патрабуецца аўтарызацыя?" +msgid "Edit Alias..." +msgstr "Рэдагаваць псеўданім..." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 432 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 16 #: rc.cpp:3447 #, no-c-format -msgid "" -"This is where the results from your search are displayed. If you double-click a " -"result, the search window will close and pass the UIN of the contact you wish " -"to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact at a time." -msgstr "" -"Тут паказваюцца вынікі пошуку. Пры падвойнай пстрычцы на запісы акно пошуку " -"кантакту будзе зачынена, і кантакт будзе паказаны ў дыялогу дадання кантактаў. " -"Вы можаце выбіраць кантакты толькі па адным." +msgid "Add New Alias" +msgstr "Дадаць новы псеўданім" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 443 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 27 +#: rc.cpp:3450 +#, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Каманда:" + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 38 #: rc.cpp:3453 #, no-c-format -msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria" -msgstr "Пошук у адрасным даведніку ICQ па паказаных крытэрах" +msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. " +msgstr "Каманда, выконваемая, калі вы ўводзіце радок замены. " -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 454 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 45 #: rc.cpp:3456 #, no-c-format -msgid "New Search" -msgstr "Новы пошук" +msgid "" +"<qt>This is the command that you want to run when you execute this alias.\n" +"\n" +"You can use the variables <b>%1, %2 ... %9</b> in your command, and they will " +"be replaced with the arguments of the alias. The variable <b>%s</b> " +"will be replaced with all arguments. <b>%n</b> expands to your nickname.\n" +"\n" +"Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off " +"anyway).</qt>" +msgstr "" +"<qt>Каманда, выконваемая, калі вы ўводзіце псеўданім.\n" +"\n" +"У камандзе можна задаць аргументы <b>%1, %2 ... %9</b> " +"і яны будуць замененыя параметрамі, перададзенымі псеўданіму. Пераменная <b>" +"%s</b> азначае ўвесь радок аргументаў. \n" +"\n" +"Не ўключайце ў каманду знак '/' (нават калі вы зробіце гэта, гэты знак усё " +"роўна будзе апушчаны).</qt>" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 457 -#: rc.cpp:3459 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 53 +#: rc.cpp:3463 #, no-c-format -msgid "Clears both search fields and results" -msgstr "Ачысціць палі і вынікі пошуку" +msgid "Alias:" +msgstr "Псеўданім:" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 16 -#: rc.cpp:3462 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 64 +#: rc.cpp:3466 #, no-c-format -msgid "ICQ Authorization Reply" -msgstr "Адказ на аўтарызацыю ICQ" +msgid "" +"This is the alias you are adding (what you will type after the command " +"identifier, '/')." +msgstr "" +"Дадаваемы радок замены (тое, што вы будзеце ўводзіць пасля ідэнтыфікатара " +"каманды, знак \"/\")" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 43 -#: rc.cpp:3465 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 67 +#: rc.cpp:3469 #, no-c-format -msgid "Reason:" -msgstr "Прычына:" +msgid "" +"This is the alias you are adding (what you will type after the command " +"identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do " +"anyway)." +msgstr "" +"Дадавемы радок замены (тое, што вы будзеце ўводзіць пасля ідэнтыфікатара " +"каманды (знак /), каб выканаць вызначаную каманду). Не трэба ўключаць сам знак " +"/, ён усё роўна будзе праігнараваны." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 108 -#: rc.cpp:3468 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 123 +#: rc.cpp:3481 rc.cpp:3484 #, no-c-format -msgid "&Grant authorization" -msgstr "Аўтарызаваць " +msgid "" +"If you want this alias to only be active for certain protocols, select those " +"protocols here." +msgstr "" +"Калі вы хочаце выкарыстаць гэтую каманду толькі для некаторых пратаколаў, " +"пакажыце іх тут." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 119 -#: rc.cpp:3471 +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 137 +#: rc.cpp:3487 #, no-c-format -msgid "&Decline authorization" -msgstr "Адхіліць аўтарызацыю" +msgid "For protocols:" +msgstr "Для пратаколаў:" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 148 -#: rc.cpp:3474 +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 17 +#: rc.cpp:3490 #, no-c-format -msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." -msgstr "%1 просіць дазволу дадаць вас у спіс сваіх кантактаў." +msgid "HistoryPrefsWidget" +msgstr "HistoryPrefsWidget" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 172 -#: rc.cpp:3477 +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 28 +#: rc.cpp:3493 #, no-c-format -msgid "Request Reason:" -msgstr "Прычына запыту:" +msgid "Chat History" +msgstr "Гісторыя гутаркі" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 188 -#: rc.cpp:3480 +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 39 +#: rc.cpp:3496 #, no-c-format -msgid "Some reason..." -msgstr "Калі ласка..." +msgid "Number of messages per page:" +msgstr "Колькасць паведамленняў на старонцы:" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 38 -#: rc.cpp:3483 +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 42 +#: rc.cpp:3499 #, no-c-format -msgid "UIN #:" -msgstr "UIN:" +msgid "" +"The number of messages that are shown when browsing history in the chat window" +msgstr "" +"Колькасць паведамленняў, паказваемых пры праглядзе часопіса ў акне гутаркі" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 61 -#: rc.cpp:3486 +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 59 +#: rc.cpp:3502 #, no-c-format -msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :" -msgstr "Таксама можна здзяйсняць пошук у адрасным даведніку ICQ:" +msgid "" +"The number of message that are shown when borwsing history in the chat window" +msgstr "" +"Колькасць паведамленняў, паказваемых пры праглядзе часопіса ў акне гутаркі" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 24 -#: rc.cpp:3492 +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 67 +#: rc.cpp:3505 #, no-c-format -msgid "Location && Contact Information" -msgstr "Месцазнаходжанне і звесткі аб кантакце" +msgid "Color of messages:" +msgstr "Колер паведамленняў:" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 316 -#: rc.cpp:3528 +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 73 +#: rc.cpp:3508 rc.cpp:3511 #, no-c-format -msgid "&Full name:" -msgstr "Поўнае імя:" +msgid "Color of history messages in the chat window" +msgstr "Колер паведамленняў часопіса ў акне гутаркі" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 398 -#: rc.cpp:3537 +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 108 +#: rc.cpp:3514 rc.cpp:3520 #, no-c-format -msgid "&Birthday:" -msgstr "Дзень нараджэння:" +msgid "" +"This is the number of messages that will be added automatically in the chat " +"window when opening a new chat." +msgstr "" +"Колькасць паведамленняў з папярэдняй гутаркі, якія будуць аўтаматычна дадавацца " +"ў акно новай гутаркі." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 414 -#: rc.cpp:3540 +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 116 +#: rc.cpp:3517 #, no-c-format -msgid "Gen&der:" -msgstr "Пол:" +msgid "Number of messages to show:" +msgstr "Колькасць паказваемых паведамленняў:" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 449 -#: rc.cpp:3543 +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 130 +#: rc.cpp:3523 #, no-c-format -msgid "&IP:" -msgstr "IP:" +msgid "Show chat history in new chats" +msgstr "Паказваць папярэднія паведамленні ў новых гутарках " -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 460 -#: rc.cpp:3546 +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 136 +#: rc.cpp:3526 #, no-c-format -msgid "&Timezone:" -msgstr "Гадзінны пояс:" +msgid "" +"When a new chat is opened, automatically add the last few messages between you " +"and that contact." +msgstr "" +"Пры пачатку новай гутаркі ў акне будуць паказаныя некалькі паведамленняў з " +"апошняй гутаркі з гэтым кантактам." -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 471 -#: rc.cpp:3549 +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 55 +#: plugins/history/historydialog.cpp:572 rc.cpp:3529 #, no-c-format -msgid "Marital status:" -msgstr "Сямейны стан:" +msgid "Ready" +msgstr "Гатовы" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 487 -#: rc.cpp:3552 +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 89 +#: kopete/kopetewindow.cpp:304 rc.cpp:3532 #, no-c-format -msgid "A&ge:" -msgstr "Узрост:" +msgid "Search:" +msgstr "Шукаць:" -#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 508 -#: rc.cpp:3555 +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 125 +#: plugins/history/historydialog.cpp:536 rc.cpp:3535 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Se&arch" +msgstr "Шук&аць:" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 179 +#: rc.cpp:3538 #, no-c-format -msgid "Origin" -msgstr "Месца нараджэння" +msgid "Date" +msgstr "Дата" -#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 24 -#: rc.cpp:3567 +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 190 +#: rc.cpp:3541 rc.cpp:4924 #, no-c-format -msgid "" -"The following contacts are not on your contact list. Would you like to add " -"them?" +msgid "Contact" +msgstr "Кантакт" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 275 +#: rc.cpp:3544 +#, no-c-format +msgid "Contact:" +msgstr "Кантакт:" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 296 +#: rc.cpp:3547 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Message Filter:" +msgstr "Перайменаваць фільтар" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 302 +#: rc.cpp:3550 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "All messages" +msgstr "Паведамленні аб адсутнасці" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 307 +#: rc.cpp:3553 +#, no-c-format +msgid "Only incoming" msgstr "" -"Наступныя карыстальнікі не ўтрымліваюцца ў вашым спісе кантактаў. Дадаць іх?" -#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 43 -#: rc.cpp:3570 +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 312 +#: rc.cpp:3556 #, no-c-format -msgid "Do ¬ ask again" -msgstr "Не пытаць зноў" +msgid "Only outgoing" +msgstr "" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3573 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 33 +#: rc.cpp:3565 #, no-c-format -msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." -msgstr "Увядзіце імя канала, да якога вы хочаце далучыцца." +msgid "Uploading" +msgstr "Загрузка" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 69 -#: rc.cpp:3576 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 56 +#: rc.cpp:3568 #, no-c-format -msgid "Room &name:" -msgstr "Імя канала:" +msgid "Uplo&ad to:" +msgstr "Загрузіць ў:" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 80 -#: rc.cpp:3579 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 91 +#: rc.cpp:3571 #, no-c-format -msgid "E&xchange:" -msgstr "Абмяняць:" +msgid "Formatting" +msgstr "Фарматаванне" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 80 -#: rc.cpp:3585 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 108 +#: rc.cpp:3574 #, no-c-format -msgid "Screen name:" -msgstr "Імя:" +msgid "HTML (simple loo&k)" +msgstr "HTML (просты)" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 106 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221 rc.cpp:3588 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 114 +#: rc.cpp:3577 #, no-c-format -msgid "Warning level:" -msgstr "Узровень папярэджанняў:" +msgid "" +"HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set " +"encoding." +msgstr "Стандарт HTML 4.01 Transitional, знаказбор ISO-8859-1 (Latin 1)." -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 122 -#: rc.cpp:3591 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 119 +#: rc.cpp:3580 #, no-c-format -msgid "Idle minutes:" -msgstr "Хвілін бяздзейнасці:" +msgid "" +"HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set " +"encoding.\n" +"\n" +"This version should be easily opened by most web browsers." +msgstr "" +"Фарматаванне HTML 4.01 Transitional, знаказбор ISO-8859-1 (Latin 1).\n" +"\n" +"Дакументы ў такім фармаце можна адкрываць любым браўзэрам." -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 148 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225 rc.cpp:3594 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 127 +#: rc.cpp:3585 #, no-c-format -msgid "Online since:" -msgstr "У сеціве з:" +msgid "XHTML (simple look)" +msgstr "XHTML (просты)" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 174 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238 rc.cpp:3597 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 130 +#: rc.cpp:3588 #, no-c-format -msgid "Away message:" -msgstr "Паведамленне стану:" +msgid "XHTML 1.0 Strict" +msgstr "XHTML 1.0 Строгі" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 201 -#: rc.cpp:3600 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 135 +#: rc.cpp:3591 #, no-c-format -msgid "Profile:" -msgstr "Профіль:" +msgid "" +"The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C " +"Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n" +"\n" +"Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure " +"your web server serves it out with the correct mime type, such as " +"application/xhtml+xml." +msgstr "" +"Дакумент будзе адфарматаваны ў адпаведнасці з рэкамендацыямі W3C для XHTML 1.0 " +"Strict. Будзе выкарыстоўвацца знаказбор UTF-8.\n" +"\n" +"Некаторыя браўзэры не падтрымліваюць XHTML. Варта таксама ўпэўніцца, што ў " +"настаўленнях сервера яму адпавядае правільны тып MIME: application/xhtml+xml." -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 53 -#: rc.cpp:3606 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 143 +#: rc.cpp:3596 #, no-c-format -msgid "AIM screen name:" -msgstr "Імя AIM:" +msgid "&XML" +msgstr "&XML" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 24 -#: rc.cpp:3609 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 146 +#: rc.cpp:3599 #, no-c-format -msgid "Account Preferences - AIM" -msgstr "Перавагі рахунку - AIM" +msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set." +msgstr "Запісваць вынік ў дакуменце фармату XML у знаказборы UTF-8." -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 86 -#: rc.cpp:3618 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "AIM &screen name:" -msgstr "Імя AIM:" +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 149 +#: rc.cpp:3602 +#, no-c-format +msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding." +msgstr "Запісваць вынік ў дакуменце фармату XML у знаказборы UTF-8." -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 92 -#: rc.cpp:3621 rc.cpp:3627 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 157 +#: rc.cpp:3605 #, no-c-format -msgid "The screen name of your AIM account." -msgstr "Імя вашага рахунку AIM." +msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:" +msgstr "Пераўтварыць XML, выкарыстоўваючы наступную табліцу стыляў XSLT:" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 95 -#: rc.cpp:3624 rc.cpp:3630 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 200 +#: rc.cpp:3608 #, no-c-format +msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML" +msgstr "Замяняць назвы пратаколаў значкамі (X)HTML" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 203 +#: rc.cpp:3611 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replaces the protocol names, such as IRC with images." +msgstr "Замяняць назвы пратаколаў (напрыклад, MSN і IRC) значкамі." + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 219 +#: rc.cpp:3614 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " -"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." +"Replaces the protocol names, such as IRC with images.\n" +"\n" +"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n" +"\n" +"The following files are used by default:\n" +"\n" +"images/icq_protocol.png\n" +"images/jabber_protocol.png\n" +"images/yahoo_protocol.png\n" +"images/aim_protocol.png\n" +"images/irc_protocol.png\n" +"images/sms_protocol.png\n" +"images/gadu_protocol.png\n" +"images/winpopup_protocol.png" msgstr "" -"Імя рахунку AIM. Павінна быць радком знакаў (можа ўтрымоўваць прабелы; рэгістр " -"знакаў не адрозніваецца)." +"Замяняць назовы пратаколаў, напрыклад, MSN, IRC, значкамі.\n" +"\n" +"Звернеце ўвагу, што файлы PNG патрабуецца скапіяваць уручную.\n" +"\n" +"Па змаўчанні выкарыстоўваюцца наступныя файлы:\n" +"\n" +"images/msn_protocol.png\n" +"images/icq_protocol.png\n" +"images/jabber_protocol.png\n" +"images/yahoo_protocol.png\n" +"images/aim_protocol.png\n" +"images/irc_protocol.png\n" +"images/sms_protocol.png\n" +"images/gadu_protocol.png\n" +"images/winpopup_protocol.png" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 175 -#: rc.cpp:3645 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 229 +#: rc.cpp:3630 #, no-c-format -msgid "" -"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a screen " -"name from AIM, AOL, or .Mac." -"<br>" -"<br>If you do not currently have an AIM screen name, please click the button to " -"create one." -msgstr "" -"Для далучэння да сеткі AOL трэба выкарыстаць імя AIM, AOL або .Mac." -"<br>" -"<br>Калі ў вас яго няма, націсніце на кнопку для рэгістрацыі." +msgid "Display Name" +msgstr "Паказваць імя" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 265 -#: rc.cpp:3663 rc.cpp:3672 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 246 +#: rc.cpp:3633 #, no-c-format -msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." -msgstr "Адрас IP або маска сеткі сервера AIM, да якога вы хочаце далучыцца." +msgid "Use one of &your IM names" +msgstr "Выкарыстаць адно з імёнаў службы імгненных паведамленняў" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 268 -#: rc.cpp:3666 rc.cpp:3675 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 257 +#: rc.cpp:3636 #, no-c-format -msgid "" -"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. Normally " -"you will want the default (login.oscar.aol.com)." -msgstr "" -"Адрас IP або маска сеткі сервера AIM да якога вы хочаце далучыцца. Звычайна " -"выкарыстоўваецца сервер па змаўчанні (login.oscar.aol.com)." +msgid "Use another &name:" +msgstr "Выкарыстоўваць іншае &імя:" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 279 -#: rc.cpp:3669 +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 300 +#: rc.cpp:3639 #, no-c-format -msgid "login.oscar.aol.com" -msgstr "login.oscar.aol.com" +msgid "Include &IM addresses" +msgstr "Уключаючы адрасы служб імгненных паведамленняў" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 302 -#: rc.cpp:3681 rc.cpp:3687 +#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 24 +#: rc.cpp:3642 #, no-c-format -msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." -msgstr "Порт сервера AIM, да якога трэба далучацца." +msgid "Use Subfolder for Each Contact" +msgstr "Выкарыстаць падтэчку для кожнага кантакту" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 305 -#: rc.cpp:3684 rc.cpp:3690 +#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 38 +#: rc.cpp:3645 #, no-c-format -msgid "" -"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this is " -"5190." -msgstr "Порт сервера AIM, да якога трэба далучацца (звычайна 5190)." +msgid "Always" +msgstr "Заўсёды" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 392 -#: rc.cpp:3699 +#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 52 +#: rc.cpp:3648 rc.cpp:3843 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Ніколі" + +#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 66 +#: rc.cpp:3651 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Visibility settings" -msgstr "Параметры відэа" +msgid "Onl&y the selected contacts" +msgstr "Толькі для вылучаных кантактаў" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 403 -#: rc.cpp:3702 +#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 83 +#: rc.cpp:3654 #, no-c-format -msgid "Allow only from visible list" -msgstr "" +msgid "Not the selected contacts" +msgstr "Акрамя вылучаных кантактаў" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 411 -#: rc.cpp:3705 +#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 98 +#: rc.cpp:3657 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Block all users" -msgstr "Блакаваць карыстальніка" +msgid "Add Bookmarks from Contacts Not In Your Contact List" +msgstr "Дадаць у ваш спіс кантактаў" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 419 -#: rc.cpp:3708 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Block AIM users" -msgstr "Блакаваць карыстальніка" +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 36 +#: rc.cpp:3663 +#, no-c-format +msgid "Ask &Database" +msgstr "Запытаць базу дадзеных" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 427 -#: rc.cpp:3711 +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 47 +#: rc.cpp:3666 #, no-c-format -msgid "Block only from invisible list" -msgstr "" +msgid "Date && Time" +msgstr "Дата і час" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 435 -#: rc.cpp:3714 +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 112 +#: rc.cpp:3669 #, no-c-format -msgid "Allow all users" -msgstr "" +msgid "Time :" +msgstr "Час:" -#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 443 -#: rc.cpp:3717 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Allow only contact list's users" -msgstr "Няма ў Вашым спісе кантактаў" +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 167 +#: rc.cpp:3672 +#, no-c-format +msgid "Question" +msgstr "Пытанне" -#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 24 -#: rc.cpp:3720 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Always visible:" -msgstr "&Заўсёды нябачны" +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 184 +#: rc.cpp:3675 +#, no-c-format +msgid "Contact Status at Date & Time" +msgstr "Статн кантакту ў паказаны час" -#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 32 -#: rc.cpp:3723 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Contacts:" -msgstr "Кантакт:" +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 189 +#: rc.cpp:3678 +#, no-c-format +msgid "Most Used Status at Date" +msgstr "Найбольш ужыты стан у дату" -#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 155 -#: rc.cpp:3738 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Always invisible:" -msgstr "&Заўсёды нябачны" +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 209 +#: rc.cpp:3681 +#, no-c-format +msgid "&Ask" +msgstr "Запытаць" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 44 -#: rc.cpp:3747 rc.cpp:3750 rc.cpp:3753 rc.cpp:3756 +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 221 +#: rc.cpp:3684 #, no-c-format -msgid "The account name of the account you would like to add." -msgstr "Імя рахунку, які вы хочаце дадаць." +msgid "Answer" +msgstr "Адказ" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 68 -#: rc.cpp:3759 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 16 +#: rc.cpp:3690 #, no-c-format -msgid "Contact Type" -msgstr "Тып кантакту" +msgid "Now Listening" +msgstr "Зараз грае" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 79 -#: rc.cpp:3762 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 33 +#: rc.cpp:3693 #, no-c-format -msgid "&Echo" -msgstr "&Рэха" +msgid "<b>Share Your Musical Taste</b>" +msgstr "<b>Падзяліцеся сваім музычным густам</b>" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 85 -#: rc.cpp:3765 rc.cpp:3768 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 59 +#: rc.cpp:3696 +#, no-c-format +msgid "Messa&ge" +msgstr "Паведамленне" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 78 +#: rc.cpp:3699 +#, no-c-format +msgid "Use this message when advertising:" +msgstr "Выкарыстаць гэтае паведамленне пры інфармаванні:" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 87 +#: rc.cpp:3702 #, no-c-format msgid "" -"Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add " -"Null?" +"%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n" +"Expressions in brackets depend on a substitution being made." msgstr "" -"Глядзіце! Толькі адзін параметр! Ці можна гэта зрабіць выпадальным спісам і " -"дадаць варыянт NULL?" +"Выразы %track, %artist, %album, %player будуць замененыя адпаведна на назву " +"песні, выканаўца, назву альбома і прайгравальнік.\n" +"Выразы ў дужках залежаць ад магчымасці замены." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 16 -#: rc.cpp:3771 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 106 +#: rc.cpp:3706 #, no-c-format -msgid "GroupWiseChatPropertiesWidget" -msgstr "" +msgid "Start with:" +msgstr "Пачаць з: " -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 27 -#: rc.cpp:3774 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 120 +#: rc.cpp:3709 #, no-c-format -msgid "DISPLAY NAME" -msgstr "" +msgid "Now Listening To: " +msgstr "Зараз у мяне грае: " -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 49 -#: rc.cpp:3777 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The user who created the chatroom" -msgstr "Карыстальнік %1 у гэтай размове ўжо існуе." +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 128 +#: rc.cpp:3712 +#, no-c-format +msgid "For each track:" +msgstr "Для кожнай дарожкі:" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 57 -#: rc.cpp:3780 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Query:" -msgstr "Колер:" +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 142 +#: rc.cpp:3715 +#, no-c-format +msgid "%track (by %artist)(on %album)" +msgstr "(%artist - )%track (/%album/)" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 68 -#: rc.cpp:3783 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Topic:" -msgstr "Тэма" +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 150 +#: rc.cpp:3718 +#, no-c-format +msgid "Conjunction (if >1 track):" +msgstr "Аб'яднанне (калі больш аднаго запісу):" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 85 -#: rc.cpp:3786 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 164 +#: rc.cpp:3721 #, no-c-format -msgid "A disclaimer for users entering the chatroom" +msgid ", and " +msgstr ", і " + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 195 +#: rc.cpp:3724 +#, no-c-format +msgid "A&dvertising Mode" +msgstr "Спосаб паведамлення" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 222 +#: rc.cpp:3727 +#, no-c-format +msgid "" +"Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n" +"or by typing \"/media\" in the chat\n" +"window edit area." msgstr "" +"Для гэтага скарыстайцеся пунктам меню\n" +" \"Начынне->Даслаць бягучую музыку\", або \n" +" набярыце \"/media\" у палі ўводу паведамленняў." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 93 -#: rc.cpp:3789 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 230 +#: rc.cpp:3732 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Owner:" -msgstr "Пол:" +msgid "&Show in chat window (automatic)" +msgstr "Паказваць у акне гутаркі (аўтаматычна)" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 110 -#: rc.cpp:3792 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 239 +#: rc.cpp:3735 #, no-c-format -msgid "The current topic of the discussion" +msgid "" +"Show &the music you are listening to \n" +"in place of your status message." msgstr "" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 124 -#: rc.cpp:3795 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 247 +#: rc.cpp:3739 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Appe&nd to your status message" +msgstr "Паказваць у паведамленні стану (аўтаматычна)" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 276 +#: rc.cpp:3742 #, no-c-format -msgid "UNKNOWN" -msgstr "" +msgid "Media Pla&yer" +msgstr "Прайгравальнік" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 132 -#: rc.cpp:3798 +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 295 +#: rc.cpp:3745 #, no-c-format -msgid "Maximum Users:" +msgid "Use &specified media player" +msgstr "Выкарыстаць пазначаны прайгравальнік" + +#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 29 +#: rc.cpp:3751 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>The <font size=\"+1\">KopeTeX</font> plugin allows <font size=\"+1\">" +"Kopet</font>e to render Latex formulas in the chat window. The sender must " +"enclose the formula between two $ signs. ie: $$formula$$</p>\n" +"<p>This plugin requires ImageMagick convert program installed in order to " +"work.</p>" msgstr "" +"<p>Модуль <font size=\"+1\">KopeTeX</font> дазваляе паказваць формулы Latex у " +"акне гутаркі. Для гэтага трэба размясціць формулу паміж двума знакамі $, " +"напрыклад: $$формула$$</p>\n" +"<p>Для карэктнай працы модуля неабходна мець праграму ImageMagick.</p>" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 143 -#: rc.cpp:3801 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Created on:" -msgstr "Стварыць запіс" +#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 73 +#: rc.cpp:3758 +#, no-c-format +msgid "Rendering resolution (DPI):" +msgstr "Якасць праліку (dpi):" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 154 -#: rc.cpp:3804 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Disclaimer:" -msgstr "Паказваць імя:" +#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 113 +#: rc.cpp:3761 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 171 -#: rc.cpp:3807 +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 25 +#: rc.cpp:3764 #, no-c-format -msgid "General description of the chatroom" -msgstr "" +msgid "Sentence Options" +msgstr "Сказы" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 185 -#: rc.cpp:3810 +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 36 +#: rc.cpp:3767 #, no-c-format -msgid "Maximum simultaneous users allowed in the chatroom" -msgstr "" +msgid "Add a dot at the end of each sent line" +msgstr "Дадаваць кропку ў канцы кожнага адпраўленага радка" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 193 -#: rc.cpp:3813 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Creator:" -msgstr "Стварыць запіс" +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 44 +#: rc.cpp:3770 +#, no-c-format +msgid "Start each sent line with a capital letter" +msgstr "Пачынаць кожны радок з вялікай літары" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 204 -#: rc.cpp:3816 rc.cpp:5022 +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 54 +#: rc.cpp:3773 #, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Апісанне:" +msgid "Replacement Options" +msgstr "Аўтазамена" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 221 -#: rc.cpp:3819 +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 65 +#: rc.cpp:3776 #, no-c-format -msgid "Date and time the chatroom was created" -msgstr "" +msgid "Auto replace on incoming messages" +msgstr "Ужываць аўтазамену для ўваходных паведамленняў" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 229 -#: rc.cpp:3822 +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 73 +#: rc.cpp:3779 #, no-c-format -msgid "Archived" -msgstr "" +msgid "Auto replace on outgoing messages" +msgstr "Ужываць аўтазамену для зыходных паведамленняў" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 235 -#: rc.cpp:3825 +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 86 +#: rc.cpp:3782 #, no-c-format -msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server" -msgstr "" +msgid "Replacements List" +msgstr "Спіс аўтазамены" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 249 -#: rc.cpp:3828 +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 171 +#: rc.cpp:3794 #, fuzzy, no-c-format -msgid "The user who owns this chatroom" -msgstr "Карыстальнік %1 у гэтай размове ўжо існуе." +msgid "Te&xt:" +msgstr "&Тэкст:" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 273 -#: rc.cpp:3831 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default Access" -msgstr "Паведамленні па ўмаўчанні" +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 187 +#: rc.cpp:3797 +#, no-c-format +msgid "Re&placement:" +msgstr "За&мена:" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 290 -#: rc.cpp:3837 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "General permission to read messages in the chatroom" -msgstr "Колер паведамленняў часопіса ў акне гутаркі" +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:3800 +#, no-c-format +msgid "PGP key:" +msgstr "Ключ PGP:" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 298 -#: rc.cpp:3840 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Write Message" -msgstr "Непрачытанае паведамленне" +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 40 +#: rc.cpp:3803 rc.cpp:3821 +#, no-c-format +msgid "Select..." +msgstr "Выбраць..." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 304 -#: rc.cpp:3843 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "General permission to write messages in the chatroom" -msgstr "Колер паведамленняў часопіса ў акне гутаркі" +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 73 +#: rc.cpp:3809 +#, no-c-format +msgid "TextLabel2" +msgstr "TextLabel2" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 312 -#: rc.cpp:3846 +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 25 +#: rc.cpp:3818 #, no-c-format -msgid "Modify Access" -msgstr "" +msgid "Your private PGP key:" +msgstr "Ваш асабісты ключ PGP:" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 318 -#: rc.cpp:3849 +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 49 +#: rc.cpp:3824 #, no-c-format -msgid "General permission to modify the chatroom's access control list" -msgstr "" +msgid "Encrypt outgoing messages with this key" +msgstr "Шыфраваць выходныя паведамленні гэтым ключом" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 328 -#: rc.cpp:3852 +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 53 +#: rc.cpp:3827 #, no-c-format -msgid "Access Control List" +msgid "" +"<qt>Check this box if you want to encrypt outgoing messages with this key, so " +"that you will be able to decrypt them yourself later." +"<br>\n" +"<b>Warning:</b> This can increase the size of messages, and some protocols will " +"refuse to send your messages because they are too large." msgstr "" +"<qt>Калі гэтая опцыя ўключаная, выходныя паведамленні будуць шыфравацца " +"выбраным ключом, прычым так, што пасля вы зможаце расшыфраваць іх і прачытаць." +"<br>\n" +"\n" +"<b>Папярэджанне:</b> шыфраванне павялічвае памер паведамленняў, таму перадача " +"вялікіх паведамленняў па некаторых пратаколах можа стаць немагчымай." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 339 -#: rc.cpp:3855 +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 78 +#: rc.cpp:3831 #, no-c-format -msgid "Access permissions for specific users" -msgstr "" +msgid "Cache Passphrase" +msgstr "Захоўваць пароль" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 355 -#: rc.cpp:3858 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "&Дадаць" +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 89 +#: rc.cpp:3834 +#, no-c-format +msgid "Until Kopete closes" +msgstr "Да выхаду з праграмы" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 358 +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 146 +#: rc.cpp:3840 +#, no-c-format +msgid "For" +msgstr "На працягу" + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 164 +#: rc.cpp:3846 +#, no-c-format +msgid "Do not ask for the passphrase" +msgstr "Не запытваць пароль" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 17 +#: rc.cpp:3849 +#, no-c-format +msgid "HighlighPrefsUI" +msgstr "HighlighPrefsUI" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 36 +#: rc.cpp:3852 +#, no-c-format +msgid "Available Filters" +msgstr "Даступныя фільтры" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 69 #: rc.cpp:3861 #, no-c-format -msgid "Add a new ACL entry" -msgstr "" +msgid "Rename..." +msgstr "Перайменаваць..." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 366 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 75 #: rc.cpp:3864 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ed&it" -msgstr "Рэдагаваць..." +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Фільтры" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 369 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 111 #: rc.cpp:3867 #, no-c-format -msgid "Edit an existing ACL entry" -msgstr "" +msgid "Criteria" +msgstr "Крытэрый" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 377 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 130 #: rc.cpp:3870 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "D&elete" -msgstr "&Выдаліць хост" +#, no-c-format +msgid "If the message contains:" +msgstr "Калі паведамленне змяшчае:" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 380 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 151 #: rc.cpp:3873 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Delete a ACL entry" -msgstr "&Выдаліць кантакт" - -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 54 -#: rc.cpp:3876 #, no-c-format -msgid "&Status:" -msgstr "&Стан:" +msgid "Regular expression" +msgstr "Рэгулярны выраз" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 65 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 194 #: rc.cpp:3879 #, no-c-format -msgid "Awa&y message:" -msgstr "Паведамленне аб адсутнасці:" +msgid "Case sensitive" +msgstr "Улічваць рэгістар" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 16 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 212 +#: rc.cpp:3882 +#, no-c-format +msgid "Action" +msgstr "Дзеянне" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 239 #: rc.cpp:3885 #, no-c-format -msgid "Account Preferences - Groupwise" -msgstr "Перавагі рахунку - Groupwise" +msgid "Set the message importance to:" +msgstr "Устанавіць важнасць паведамлення: " -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 67 -#: rc.cpp:3894 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 245 +#: rc.cpp:3888 #, no-c-format -msgid "&User ID:" -msgstr "ID &карыстальніка(цы):" +msgid "Low" +msgstr "Нізкая" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 73 -#: rc.cpp:3897 rc.cpp:3900 rc.cpp:3903 rc.cpp:3906 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 250 +#: rc.cpp:3891 #, no-c-format -msgid "The account name of your account." -msgstr "Імя Вашага рахунку." +msgid "Normal" +msgstr "Сярэдняя" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 155 -#: rc.cpp:3921 rc.cpp:3927 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 255 +#: rc.cpp:3894 #, no-c-format -msgid "" -"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " -"example im.yourcorp.com)." -msgstr "" -"IP-адрас або імя сервера, да якога вы хочаце далучыцца (напрыклад, " -"im.yourcorp.com)." +msgid "Highlight" +msgstr "Падсветка" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 248 -#: rc.cpp:3945 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 302 +#: rc.cpp:3897 #, no-c-format -msgid "Advanced &Options" -msgstr "Дадатковыя настаўланні" +msgid "Change the background color to:" +msgstr "Змяніць колер фону на:" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 259 -#: rc.cpp:3948 rc.cpp:4110 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 353 +#: rc.cpp:3900 #, no-c-format -msgid "A&lways accept invitations" -msgstr "Заўсёды прымаць запрашэнні" +msgid "Change the foreground color to:" +msgstr "Змяніць колер тэксту на:" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 16 -#: rc.cpp:3951 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 404 +#: rc.cpp:3903 #, no-c-format -msgid "TestbedAddUI" -msgstr "TestbedAddUI" +msgid "Play a sound:" +msgstr "Прайграць гук:" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 40 -#: rc.cpp:3954 +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 427 +#: rc.cpp:3906 #, no-c-format -msgid "&Basic" -msgstr "Асноўны" +msgid "Raise window" +msgstr "Зрабіць акно актыўным" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 51 -#: rc.cpp:3957 +#. i18n: file ./kopete/grouptdeabcselectorwidget.ui line 49 +#: rc.cpp:3909 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Addressbook entry:" +msgstr "Сувязь з адраснай кнігай:" + +#. i18n: file ./kopete/grouptdeabcselectorwidget.ui line 65 +#: rc.cpp:3912 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Group" +msgstr "Групы" + +#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 55 +#: kopete/kopetewindow.cpp:303 rc.cpp:3927 #, no-c-format -msgid "Add Using" -msgstr "Дадаць карыстаючыся" +msgid "Quick Search Bar" +msgstr "Панель хуткага пошука" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 65 -#: rc.cpp:3960 +#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 61 +#: rc.cpp:3930 #, no-c-format -msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored" -msgstr "Поўнае імя або яго частка. Зорачкі ігнаруюцца" +msgid "Global Identity Bar" +msgstr "Панель агульнага ўвасаблення" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 68 -#: rc.cpp:3963 +#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 70 +#: rc.cpp:3933 #, no-c-format -msgid "Type some or all of the contact's name. Matches will be shown below" -msgstr "" -"Увядзіце частковае або поўнае імя кантакту. Супадзенні будуць паказаныя ніжэй" +msgid "&Other Actions" +msgstr "Іншыя дзеянні" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 76 -#: rc.cpp:3966 +#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 77 +#: rc.cpp:3936 #, no-c-format -msgid "User &ID:" -msgstr "&ID карыстальніка(цы):" +msgid "&Groups" +msgstr "Групы" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 90 -#: rc.cpp:3969 +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 14 +#: rc.cpp:3942 rc.cpp:3957 #, no-c-format -msgid "Userna&me:" -msgstr "Імя карыстальніка:" +msgid "&Format" +msgstr "&Фармат" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 101 -#: rc.cpp:3972 +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 23 +#: rc.cpp:3960 #, no-c-format -msgid "A correct User ID" -msgstr "Карэктны ID карыстальніка(цы)" +msgid "&Tabs" +msgstr "&Карткі" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 104 -#: rc.cpp:3975 +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 35 +#: rc.cpp:3966 #, no-c-format -msgid "" -"Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID" -msgstr "Даданне кантакту па ID." +msgid "&Chat Members List" +msgstr "Спіс удзельнікаў гутаркі" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 16 -#: rc.cpp:3981 +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 60 +#: rc.cpp:3975 rc.cpp:3987 #, no-c-format -msgid "Search GroupWise Messenger" -msgstr "Пошук у GroupWise Messenger" +msgid "Format Toolbar" +msgstr "Панэль фармату" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 35 -#: rc.cpp:3984 +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 4 +#: rc.cpp:3978 #, no-c-format -msgid "&First name" -msgstr "&Імя" +msgid "F&ormat" +msgstr "Ф&армат" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 46 -#: rc.cpp:3987 +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 11 +#: rc.cpp:3981 #, no-c-format -msgid "&User ID" -msgstr "ID &карыстальніка" +msgid "&Alignment" +msgstr "Раўнаванне" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 57 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 16 #: rc.cpp:3990 #, no-c-format -msgid "&Title" -msgstr "Назва" +msgid "Events" +msgstr "Падзеі" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 78 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 27 #: rc.cpp:3993 #, no-c-format -msgid "&Department" -msgstr "&Аддзел" +msgid "Tray Flash && Bubble" +msgstr "Міганне значкі і ўсплыўная падказка" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 87 -#: rc.cpp:3996 rc.cpp:4005 rc.cpp:4014 rc.cpp:4029 rc.cpp:4041 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 38 +#: rc.cpp:3996 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Flash s&ystem tray" +msgstr "Анімацыя значкі ў трэі" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 41 +#: rc.cpp:3999 #, no-c-format -msgid "contains" -msgstr "змяшчае" +msgid "Flash the system tray icon on an incoming message" +msgstr "Анімацыя значкі ў трэі пры атрыманні новага паведамлення" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 92 -#: rc.cpp:3999 rc.cpp:4008 rc.cpp:4017 rc.cpp:4032 rc.cpp:4044 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 44 +#: rc.cpp:4002 #, no-c-format -msgid "begins with" -msgstr "пачынаецца з" +msgid "Flash the system tray icon whenever a message comes in." +msgstr "" +"Пры атрыманні новага паведамлення значка у сістэмным трэі будзе міргаць." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 97 -#: rc.cpp:4002 rc.cpp:4011 rc.cpp:4020 rc.cpp:4035 rc.cpp:4047 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 80 +#: rc.cpp:4005 #, no-c-format -msgid "equals" -msgstr "роўна" +msgid "&Left mouse click opens message" +msgstr "Адкрываць паведамленне пры пстрычцы левай кнопкай мышы" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 154 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 83 +#: rc.cpp:4008 +#, no-c-format +msgid "" +"Left mouse click on flashing system tray opens message instead of " +"restoring/minimizing contact list" +msgstr "" +"Па пстрычцы левай кнопкай мышы па значцы, якая мігціць будзе адкрывацца " +"паведамленне, а не спіс кантактаў" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 86 +#: rc.cpp:4011 +#, no-c-format +msgid "" +"A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming message " +"instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who is sending " +"messages). A middle click always opens this message." +msgstr "" +"Па пстрычцы левай кнопкай мышы па значцы, якая мігціць ў сістэмным трэі будзе " +"адкрывацца паведамленне, а не спіс кантактаў (у спісе кантактаў можна пазнаць " +"адпраўніка паведамлення). Пры пстрычцы сярэдняй кнопкай мышы будзе заўсёды " +"адкрывацца толькі паведамленне." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 96 +#: rc.cpp:4014 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sho&w bubble" +msgstr "Паказваць усплыўную падказку" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 99 +#: rc.cpp:4017 +#, no-c-format +msgid "Show a bubble on an incoming message" +msgstr "Паказваць усплыўную падказку пры атрыманні новага паведамлення" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 102 +#: rc.cpp:4020 +#, no-c-format +msgid "Show a bubble whenever a message comes in." +msgstr "" +"Пры атрыманні новага паведамлення яго пачатак будзе паказаны ва ўсплыўнай " +"падказцы." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 138 #: rc.cpp:4023 #, no-c-format -msgid "Last &name" -msgstr "Проз&вішча:" +msgid "Button \"&Ignore\" closes chat" +msgstr "Зачыняць акно гутаркі па кнопцы \"Ігнараваць\"" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 165 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 141 #: rc.cpp:4026 #, no-c-format -msgid "Cl&ear" -msgstr "Ачыс&ціць" +msgid "" +"The \"Ignore\" button of the bubble closes the chat window for the sender" +msgstr "" +"Пры націску кнопкі \"Ігнараваць\" ва ўсплыўнай падказцы акно гутаркі з " +"адпраўніком будзе закрыта" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 250 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 144 +#: rc.cpp:4029 +#, no-c-format +msgid "" +"If there is already a chat window opened for the sender of the message " +"displayed in the bubble the \"Ignore\" button will close this chat window." +msgstr "" +"Калі адчынена акно гутаркі з адпраўніком паведамлення, то пры націску кнопкі " +"\"Ігнараваць\" ва ўсплыўнай падказцы гэтае акно будзе закрыта." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 182 +#: rc.cpp:4032 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Close &bubble automatically after" +msgstr "Аўтаматычна далучацца пры запу&ску" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 188 +#: rc.cpp:4035 +#, no-c-format +msgid "Automatically close bubble after fixed amount of time" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 191 +#: rc.cpp:4038 +#, no-c-format +msgid "" +"Bubbles will automatically be closed after a fixed amount of time. A closed one " +"will be replaced by a new one if another message is waiting." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 202 +#: rc.cpp:4041 rc.cpp:4462 +#, no-c-format +msgid " Sec" +msgstr " с" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 238 +#: rc.cpp:4044 +#, no-c-format +msgid "Exclude non-highlighted messages in grou&p chats" +msgstr "Выключыць невылучаныя паведамленні з акна групавой гутаркі" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 241 +#: rc.cpp:4047 +#, no-c-format +msgid "Notify only highlighted messages in group chats" +msgstr "" +"Абвяшчаць аб з'яўленні толькі вылучаных паведамленняў у акне групавой гутаркі" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 244 #: rc.cpp:4050 #, no-c-format -msgid "&Results:" -msgstr "&Вынікі:" +msgid "" +"In very active group chats important messages can be singled out by excluding " +"non-highlighted messages from notification." +msgstr "" +"Калі опцыя ўключаная, то праграма будзе звяртаць вашу ўвагу толькі на з'яўленне " +"вылучаных паведамленняў у акне групавой гутаркі. Карысна, калі гутарка ідзе " +"вельмі актыўна." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 300 -#: rc.cpp:4062 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 252 +#: rc.cpp:4053 #, no-c-format -msgid "User ID" -msgstr "ID карыстальніка" +msgid "Exclude messages in chats on current des&ktop" +msgstr "" +"Выключыць паведамленні гутарак, вокны якіх знаходзяцца на гэтым працоўным стале" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 335 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 255 +#: rc.cpp:4056 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Do not display notification for messages in chat windows on current desktop" +msgstr "" +"Не абвяшчаць аб паведамленнях у вокнах гутаркі, якія знаходзяцца на бягучым " +"працоўным стале" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 258 +#: rc.cpp:4059 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to turn off the notification of events for chat windows " +"that are on the current desktop. If this option is turned on, then only chat " +"windows on different desktops than the current one will notify you that an " +"event has occured. Otherwise, all chat windows will notify you that an event " +"has occured." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 279 #: rc.cpp:4065 #, no-c-format -msgid "Detai&ls" -msgstr "Па&драбязнасці" +msgid "E&nable events while away" +msgstr "Апрацоўваць падзеі пры адсутнасці карыстальніка" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 364 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 282 #: rc.cpp:4068 #, no-c-format -msgid "0 matching users found" -msgstr "Падыходзячых карыстальнікаў не знойдзена" +msgid "Enable events if your account status is \"Away\"" +msgstr "Апрацоўваць паведамленні пры стане \"Няма на месцы\"" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 24 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 285 #: rc.cpp:4071 #, no-c-format -msgid "Who can see my online status and send me messages:" -msgstr "Хто можа бачыць мой стан і прысылаць мне паведамлення:" +msgid "" +"Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less " +"available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not " +"affect the flashing of the system tray icon." +msgstr "" +"Абвяшчэнні будуць паказвацца нават у тым выпадку, калі кліент знаходзіцца ў " +"адным з наступных станаў: \"Няма на месцы\", \"Недаступны\" або \"Не " +"турбаваць\". Звярнеце ўвагу: гэтая опцыя не ставіцца да анімацыі значкі ў " +"сістэмным трэі." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 48 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 293 #: rc.cpp:4074 #, no-c-format -msgid "A&llowed" -msgstr "Дазволена" +msgid "Enable events for acti&ve chat windows" +msgstr "Апрацоўваць падзеі, калі акно гутаркі актыўна" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 91 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 296 #: rc.cpp:4077 #, no-c-format -msgid "&Block >>" -msgstr "&Заблакаваць >>" +msgid "Enable events for incoming messages if the chat window is active" +msgstr "" +"Апрацоўваць падзеі, звязаныя з уваходнымі паведамленнямі, калі акно гутаркі " +"актыўна" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 99 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 299 #: rc.cpp:4080 #, no-c-format -msgid "<< Allo&w" -msgstr "<< Даз&воліць" +msgid "" +"Enable notification events for incoming messages even if the receiving chat " +"window is active. Note: Neither the system tray icon flashes nor the bubble is " +"shown." +msgstr "" +"Апрацоўваць падзеі, звязаныя з уваходнымі паведамленнямі, калі акно гутаркі " +"актыўна. Звярнеце ўвагу: пры гэтым значка у сістэмным трэі не міргае і " +"ўсплыўная падказка не паказваецца." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 124 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 307 #: rc.cpp:4083 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message" +msgstr "" +"Пры з'яўленні паведамлення пераходзіць на працоўны стол, на якім адчынена акно " +"гутаркі" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 310 +#: rc.cpp:4086 #, no-c-format -msgid "A&dd..." -msgstr "&Дадаць..." +msgid "" +"Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when " +"opening his/her message" +msgstr "" +"Пры з'яўленні паведамлення пераходзіць на працоўны стол, у якім адчынена акно " +"гутаркі з гэтым карыстальнікам" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 167 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 313 #: rc.cpp:4089 #, no-c-format -msgid "Bloc&ked" -msgstr "Заблакавана" +msgid "" +"If there is already a chat window open for the sender of the message, opening " +"his/her message will cause a switch to the desktop which contains this chat " +"window." +msgstr "" +"Калі акно гутаркі з адпраўніком ужо адчынена і ўтрымлівае новае паведамленне, " +"то актыўным стане працоўны стол, на якім гэтае акно знаходзіцца." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 35 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 321 #: rc.cpp:4092 #, no-c-format -msgid "<p align=\"right\">From:</p>" -msgstr "<p align=\"right\">Ад:</p>" +msgid "&Raise window on incoming message" +msgstr "Паказаць акно пры атрыманні новага паведамлення" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 43 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 324 #: rc.cpp:4095 #, no-c-format -msgid "<p align=\"right\">Sent:</p>" -msgstr "<p align=\"right\">Дасланае:</p>" +msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message" +msgstr "Паказаць акно/картку гутаркі пры атрыманні новага паведамлення" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 59 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 327 #: rc.cpp:4098 #, no-c-format -msgid "INVITE_DATE_TIME" -msgstr "INVITE_DATE_TIME" +msgid "" +"If there is already a chat window opened for the sender of an incoming message " +"this window will be put on the current desktop and in front of all other " +"windows." +msgstr "" +"Калі акно гутаркі з адпраўніком ужо адкрыта, і гэтае акно ўтрымлівае новае " +"паведамленне, то яно будзе змешчана на бягучы працоўны стол па-над усімі " +"астатнімі вокнамі." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 67 -#: rc.cpp:4101 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 16 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62 rc.cpp:4101 rc.cpp:4236 #, no-c-format -msgid "CONTACT_NAME" -msgstr "ІМЯ_КАНТАКТА" +msgid "General" +msgstr "Агульныя" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 83 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 27 #: rc.cpp:4104 #, no-c-format -msgid "INVITE_MESSAGE" -msgstr "INVITE_MESSAGE" +msgid "System Tray" +msgstr "Сістэмны трэй" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 102 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 38 #: rc.cpp:4107 #, no-c-format -msgid "Would you like to join the conversation?" -msgstr "Ці вы хочаце далучыцца да размовы?" +msgid "Show system tray &icon" +msgstr "Паказваць значку ў сіст&эмным трэі" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 22 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 41 +#: rc.cpp:4110 +#, no-c-format +msgid "Show the icon in the system tray" +msgstr "Паказваць значку ў сістэмным трэі" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 44 #: rc.cpp:4113 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Chatroom " -msgstr "Гутарка" +#, no-c-format +msgid "" +"By default, the system tray icon indicates new incoming messages by flashing " +"and showing a bubble. A left or middle mouse click on the icon will open the " +"message in a new chat window. Pressing the \"View\" button in the bubble has " +"the same effect." +msgstr "" +"Па змаўчанні пры атрыманні новага паведамлення праграма міргае значком у " +"сістэмным трэі і паказвае пачатак паведамлення ва ўсплыўной падказцы. " +"Пстрыкніце левай або сярэдняй кнопкай мышы па значцы альбо націсніце кнопку " +"\"Прагляд\" у падказцы, каб адкрыць паведамленне ў новым акне гутаркі." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 33 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 55 #: rc.cpp:4116 #, no-c-format -msgid "Owner" +msgid "Start with hidden &main window" +msgstr "Запускаць у згорнутым выглядзе" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 58 +#: rc.cpp:4119 +#, no-c-format +msgid "Start with the main window minimized to the system tray" +msgstr "Запускацца мінімізаваным у сістэмны трэй" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 61 +#: rc.cpp:4122 +#, no-c-format +msgid "" +"Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray " +"icon." msgstr "" +"Запускацца са схаваным галоўным вакном. Адзіная бачная рэч - значка ў сістэмным " +"трэі" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 32 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 71 +#: rc.cpp:4125 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Message Handling" +msgstr "Паведамленне занадта доўгае." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 82 #: rc.cpp:4128 #, no-c-format -msgid "USER_ID" -msgstr "ID_КАРЫСТАЛЬНІКА" +msgid "Open messages instantl&y" +msgstr "" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 68 -#: rc.cpp:4131 rc.cpp:4137 rc.cpp:4149 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 85 +#: rc.cpp:4131 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Instantly open incoming messages" +msgstr "Ужываць аўтазамену для ўваходных паведамленняў" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 88 +#: rc.cpp:4134 #, no-c-format -msgid "Change the display name used for this contact" -msgstr "Змяніць паказваемае імя для гэтага кантакту" +msgid "" +"If there is no existing chat window a new window will be opened when a new " +"message comes in. If there is already a chat window opened for the sender of " +"the message it will be displayed there instantly." +msgstr "" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 76 -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:217 rc.cpp:4134 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 96 +#: rc.cpp:4137 #, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "Стан:" +msgid "Use message &queue" +msgstr "Выкарыстаць &чаргу паведамленняў" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 98 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 99 #: rc.cpp:4140 -#, no-c-format -msgid "USER_STATUS" -msgstr "USER_STATUS" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use a message queue to store incoming messages" +msgstr "" +"Карыстацца чаргой паведамленняў замест іх імгненнага адкрыця ў новым вакне." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 114 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 102 +#: rc.cpp:4143 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages that " +"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked " +"messages trigger notification via bubble, a flashing tray icon, or both.." +msgstr "" +"Дадаваць новыя ўваходныя паведамленні ў стэк паведамленняў. Новыя паведамленні " +"- паведамленні, якія паказваюцца не ў раней адчыненым акне гутаркі. Праграма " +"мігае значкай і паказвае ўсплыўную падказку толькі пры паступленні ў чаргу або " +"стэк новых паведамленняў." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 110 #: rc.cpp:4146 -#, no-c-format -msgid "&Display name:" -msgstr "Паказваемае імя:" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use message stac&k" +msgstr "Выкарыстаць &чаргу паведамленняў" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 163 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 113 +#: rc.cpp:4149 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use a message stack to store incoming messages" +msgstr "" +"Карыстацца чаргой паведамленняў замест іх імгненнага адкрыця ў новым вакне." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 116 +#: rc.cpp:4152 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Store new incoming messages in a message stack. New messages are messages that " +"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked " +"messages trigger notification via bubble and flashing tray." +msgstr "" +"Дадаваць новыя ўваходныя паведамленні ў стэк паведамленняў. Новыя паведамленні " +"- паведамленні, якія паказваюцца не ў раней адчыненым акне гутаркі. Праграма " +"мігае значкай і паказвае ўсплыўную падказку толькі пры паступленні ў чаргу або " +"стэк новых паведамленняў." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 127 #: rc.cpp:4155 -#, no-c-format -msgid "Additional properties:" -msgstr "Дадатковыя ўласцівасці:" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Queue/stack &unread messages" +msgstr "Ставіць &непрачытаныя паведамленні ў чаргу" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 169 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 130 #: rc.cpp:4158 -#, no-c-format -msgid "Property" -msgstr "Уласцівасць" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Also add unread messages to queue/stack" +msgstr "Таксама дадаваць да чаргі непрачытаныя паведамленні" -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 180 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 133 #: rc.cpp:4161 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Значэнне" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but " +"inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via " +"the bubble, the flashing tray icon, or both. With this option disabled only new " +"incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in an " +"already open chat window." +msgstr "" +"Непрачытанныя паведамленні - гэта тыя, што паказаныя ў адкрытым, але неактыўным " +"акне гутракі. Абвяшчэнне робіцца толькі для пастаўленых у чаруновых " +"паведамленняў. Без гэтай опцыі толькі новыя паведамленні ставяцца ў чаргу, " +"г.зн. паведамленні, якія немагчама адлюстраваць ва ўжо адкрытых вокнах гутракі." -#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui line 36 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 154 #: rc.cpp:4167 #, no-c-format -msgid "Auto Reply" -msgstr "Паведамленне аўтаадказчіка" +msgid "Connect automatically at &startup" +msgstr "Аўтаматычна далучацца пры запу&ску" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 96 -#: rc.cpp:4182 rc.cpp:4491 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 157 +#: rc.cpp:4170 #, no-c-format -msgid "Surname:" -msgstr "Прозьвішча:" +msgid "Connect all your accounts automatically when starting Kopete" +msgstr "Аўтаматычна злучацца пры запуска Kopete" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 162 -#: rc.cpp:4191 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 160 +#: rc.cpp:4173 #, no-c-format -msgid "Age from:" -msgstr "Узрост ад:" +msgid "" +"When starting Kopete all your accounts will be connected automatically. Note: " +"You can exclude accounts individually in their properties." +msgstr "" +"Пры запуску Kopete усе вашыя рахункі будуць аўтаматычна спрабаваць далучыцца да " +"сваіх сервероў. Заўвага: рахункі можна наставіць індывідуальна ў іх " +"уласцівасцях." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 190 -#: rc.cpp:4194 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 16 +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:441 +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:445 rc.cpp:4176 #, no-c-format -msgid "to:" -msgstr "да:" +msgid "Chat" +msgstr "Гутарка" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 245 -#: rc.cpp:4197 rc.cpp:4497 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 27 +#: rc.cpp:4179 #, no-c-format -msgid "Gender:" -msgstr "Пол:" +msgid "&Interface Preference" +msgstr "Перавагі &інтэрфэйсу" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 304 -#: rc.cpp:4206 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 90 +#: rc.cpp:4182 #, no-c-format -msgid "User number:" -msgstr "Нумар карыстальніка:" +msgid "Chat Window Grouping &Policy" +msgstr "&Настаўленні спосабу групавання" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 327 -#: rc.cpp:4209 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 99 +#: rc.cpp:4185 #, no-c-format -msgid "Request information about user:" -msgstr "Запытаць звесткі аб карыстальніку:" +msgid "Open All Messages in New Chat Window" +msgstr "Адкрываць усе паведамленні ў новых вокнах" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 341 -#: rc.cpp:4212 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 104 +#: rc.cpp:4188 #, no-c-format -msgid "Search by specified data:" -msgstr "Пошук паказанай інфармацыі:" +msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window" +msgstr "Групаваць паведамленні з аднаго рахунка ў адным акне" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 357 -#: rc.cpp:4215 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 109 +#: rc.cpp:4191 #, no-c-format -msgid "Lookup only those that are currently online" -msgstr "Пошук толькі сярод тых, хто зараз у сеціве" +msgid "Group All Messages in Same Chat Window" +msgstr "Групаваць усе паведамленні ў адным акне" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 439 -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:184 rc.cpp:4224 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 114 +#: rc.cpp:4194 #, no-c-format -msgid "Nick Name" -msgstr "Мянушка" +msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window" +msgstr "Групаваць паведамленні ад кантактаў з адной групы ў адным акне" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 450 -#: rc.cpp:4227 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 119 +#: rc.cpp:4197 #, no-c-format -msgid "Age" -msgstr "Узрост" +msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window" +msgstr "Групаваць паведамленні ад аднаго метакантакта ў адным акне" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 461 -#: rc.cpp:4230 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 138 +#: rc.cpp:4200 #, no-c-format -msgid "City" -msgstr "Горад" +msgid "" +"<dl>\n" +" <dt><tt>Open all messages in a new chat " +"window</tt>\n" +" <dd>Every chat will have its own window.\n" +" <dt><tt>Group messages from the same account in " +"the same chat window</tt>\n" +" <dd>All chats for one account get grouped in to " +"one window by using tabs.\n" +" <dt><tt>Group all messages in the same chat " +"window</tt>\n" +" <dd>All chats get grouped in to one window by " +"using tabs.\n" +" <dt><tt>Group messages from contacts in the " +"same group in the same chat window</tt>\n" +" <dd>All chats from one group get grouped in to " +"one window by using tabs.\n" +" <dt><tt>Group messages from the same " +"metacontact in the same chat window</tt>\n" +" <dd>All chats from one metacontact get grouped " +"in to one window by using tabs.\n" +" </dl>\n" +" " +msgstr "" +"<dl>\n" +" <dt><tt>Адчкрываць усе паведамленні ў новым " +"акне гутаркі</tt>\n" +" <dd>Кожнай гутарцы будзе адпавядаць адно акно.\n" +" <dt><tt>Усе гутаркі аднаго рахунку ў адным " +"акне</tt>\n" +" <dd>Усе гутаркі з выкарыстаннем аднаго рахунку " +"паказваюцца на картках аднаго вакна.\n" +" <dt><tt>Усё паведамленні ў адным акне</tt>\n" +" <dd>Усе гутаркі паказваюцца на картках аднаго " +"вокны.\n" +" <dt><tt>Усе гутаркі з суразмоўцамі з адной " +"групы кантактаў у адным акне</tt>\n" +" <dd>Усе гутаркі з суразмоўцамі з адной групы " +"кантактаў паказваюцца на картках аднаго вакна.\n" +" <dt><tt>Усе гутаркі з суразмоўцамі з аднаго " +"метакантакта ў адным акне</tt>\n" +" <dd>Усе гутаркі з суразмоўцамі з аднаго " +"метаконтакта паказваюцца на картках аднаго вакна.\n" +" </dl>\n" +" " -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 483 -#: rc.cpp:4236 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 156 +#: rc.cpp:4215 #, no-c-format -msgid "12" -msgstr "12" +msgid "High&light messages containing your nickname" +msgstr "Падсвечваць паведамленні, якія змяшчаюць вашу &мянушку" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 486 -#: rc.cpp:4239 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 172 +#: rc.cpp:4218 #, no-c-format -msgid "DONT_TRANSLATE" -msgstr "DONT_TRANSLATE" +msgid "E&nable automatic spell checking" +msgstr "Аўтаматычная праверка правапісу" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 489 -#: rc.cpp:4242 rc.cpp:4248 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 180 +#: rc.cpp:4221 #, no-c-format -msgid "DONT_TRANSL" -msgstr "DONT_TRANSL" +msgid "&Show events in chat window" +msgstr "Паказваць падзеі ў акне гутаркі" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 492 -#: rc.cpp:4245 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 196 +#: rc.cpp:4224 #, no-c-format -msgid "999" -msgstr "999" +msgid "T&runcate contact name with more characters than:" +msgstr "Абразаць імёны кантактаў даўжэй за:" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 498 -#: rc.cpp:4251 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 245 +#: rc.cpp:4227 #, no-c-format -msgid "245324956234" -msgstr "245324956234" +msgid "&Maximum number of chat window lines:" +msgstr "Максімальная колькасць радкоў у акне гутаркі:" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 52 -#: rc.cpp:4260 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 251 +#: rc.cpp:4230 #, no-c-format msgid "" -"Choose status, by default present status is selected. \n" -"So all you need to do is just to type in your description. \n" -"Choosing Offline status will disconnect you, with given description." +"Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed for " +"complex layouts." msgstr "" -"Вылучыце стан, па змаўчанні вылучаны стан \"Даступны\".\n" -"Усё, што вам трэба зрабіць - увесці апісанне.\n" -"Пры выбары стану 'Па-за сецівам' вы будзеце адключаныя, пры гэтым будзе " -"скарыстаны паказаны тэкст." +"Абмяжуйце максімальны лік радкоў, паказваемых у акне гутаркі, каб павысіць " +"хуткасць прамалёўкі акна." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 77 -#: rc.cpp:4268 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 16 +#: rc.cpp:4233 #, no-c-format -msgid "Set your status to Online." -msgstr "Змяніць стан на \"у сеціве\"." +msgid "Away Configuration" +msgstr "Настаўленні адсутнасці" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 80 -#: rc.cpp:4271 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 44 +#: rc.cpp:4239 +#, no-c-format +msgid "Number of away messages to remember:" +msgstr "Колькасць запісваемых паведамленняў стану:" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 47 +#: rc.cpp:4242 rc.cpp:4245 rc.cpp:4248 rc.cpp:4251 #, no-c-format msgid "" -"Set your status to Online, indicating that you are available to chat with " -"anyone who wishes." +"Kopete will remember this many away messages for use at a later date; if this " +"limit is exceeded, the least-used message will be removed." msgstr "" -"Змяніць стан на \"у сеціве\", які паказвае, што вы гатовыя гаварыць з любым " -"жадаючым." +"Kopete захоўвае некаторую колькасць паведамленняў стану для іх дальнейшага " +"выкарыстання. Калі гэты ліміт перавышаны, найбольш рэдка выкарыстоўваемыя з іх " +"будуць выдаленыя." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 94 -#: rc.cpp:4277 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 94 +#: rc.cpp:4254 #, no-c-format -msgid "Set your status to busy." -msgstr "Змяніць стан на 'Заняты'." +msgid "Auto Away" +msgstr "Аўтаматычная адсутнасць" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 97 -#: rc.cpp:4280 -#, no-c-format +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 98 +#: rc.cpp:4257 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Set your status to busy, indicating that you may should not be bothered with " -"trivial chat, and may not be able to reply immediately." +"<p>If you check the <i>Use auto away</i> checkbox, Kopete will automaticaly set " +"you globally away when the TDE screen saver starts, or after the selected " +"minutes of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)</p>\n" +"<p>Kopete will set you available again when you come back if you checked <i>" +"Become available when detecting activity again</i></p>" msgstr "" -"Змяніць стан на 'Заняты', які паказвае, што вы зараз не можаце ўдзельнічаць у " -"малаважных гутарках, і, магчыма, не адразу можаце адказаць." +"<p>Калі ўключыць параметр <i>Аўтаматычны пераход у рэжым адсутнасці</i>" +", Kopete будзе аўтаматычна ўсталёўваць статн \"Няма на месцы\" пры ўключэнні " +"захавальніка экрана TDE або пасля паказанай колькасці хвілін бяздзейнасці " +"(г.зн. адсутнасці рухаў мышшу і націскаў клавіш клавіятуры)</p>\n" +"<p>Kopete зноў пераключыць ваш стан да \"На сувязі\", калі ўключыць параметр <i>" +"Выйсці з рэжыму адсутнасці пры выяўленні актыўнасці</i></p>" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 111 -#: rc.cpp:4286 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 109 +#: rc.cpp:4261 #, no-c-format -msgid "" -"Set status to invisible, which will hide your presence from other users." -msgstr "" -"Змяніць стан на 'Нябачны', які схавае вашу прысутнасць ад іншых карыстальнікоў." +msgid "&Use auto away" +msgstr "В&ыкарыстоўваць аўтаадсутнасць" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 114 -#: rc.cpp:4289 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 128 +#: rc.cpp:4264 +#, no-c-format +msgid "Become away after" +msgstr "Стаць адсутным праз" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 153 +#: rc.cpp:4267 +#, no-c-format +msgid "minutes of user inactivity" +msgstr "хвілін неактыўнасці" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 183 +#: rc.cpp:4270 +#, no-c-format +msgid "Become available when detecting activity again" +msgstr "Выйсці з рэжыму адсутнасці пры выяўленні актыўнасці" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 196 +#: rc.cpp:4273 #, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who " -"will see you as offline). However you may still chat, and see the online " -"presence of others." -msgstr "" -"Усталяваць стан \"Нябачны\", які схавае вашу прысутнасць ад іншых " -"карыстальнікаў (для іх ваш стан будзе \"па-за сецівам\"). Тым не менш, вы " -"можаце ўдзельнічаць у гутарцы і бачыць стан іншых." +msgid "Auto Away Message" +msgstr "Паведамленні аб адсутнасці" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 128 -#: rc.cpp:4295 rc.cpp:4298 +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 210 +#: rc.cpp:4276 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display the last away message used" +msgstr "&Паказваць паведамленне:" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 224 +#: rc.cpp:4279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display the following away message:" +msgstr "&Паказваць паведамленне:" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 24 +#: rc.cpp:4282 #, no-c-format -msgid "Choose this status to disconnect with description entered below." -msgstr "" -"Вылучыце гэты стан, каб адключыцца з апісаннем прычыны, уведзеным ніжэй." +msgid "Video" +msgstr "Відэа" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 151 -#: rc.cpp:4301 +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 47 +#: rc.cpp:4285 #, no-c-format -msgid "&Message:" -msgstr "&Паведамленне:" +msgid "Device" +msgstr "Прылада" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 157 -#: rc.cpp:4304 rc.cpp:4310 +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 66 +#: rc.cpp:4288 #, no-c-format -msgid "Description of your status." -msgstr "Апісанне вашага стану." +msgid "&Video Device Configuration" +msgstr "Настаўленні &відэапрылады" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 160 -#: rc.cpp:4307 rc.cpp:4313 +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 101 +#: rc.cpp:4294 #, no-c-format -msgid "Description of your status (up to 70 characters)." -msgstr "Апісанне вашага стану (да 70 знакаў)." +msgid "Input:" +msgstr "Увод:" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 16 -#: rc.cpp:4316 +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 109 +#: rc.cpp:4297 #, no-c-format -msgid "Register Account - Gadu-Gadu" -msgstr "Зарэгістраваць рахунак - Gadu-Gadu" +msgid "Standard:" +msgstr "Стандартны:" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 66 -#: rc.cpp:4319 +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 174 +#: rc.cpp:4300 #, no-c-format -msgid "Repeat pass&word:" -msgstr "Паўтарыце пароль:" +msgid "Con&trols" +msgstr "Кір&аванне" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 72 -#: rc.cpp:4322 rc.cpp:4373 +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 193 +#: rc.cpp:4303 #, no-c-format -msgid "A confirmation of the password you would like to use." -msgstr "Пацверджанне пароля, які вы хочаце выкарыстаць." +msgid "&Image Adjustment" +msgstr "&Настаўленні відарыса" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 75 -#: rc.cpp:4325 rc.cpp:4376 +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 228 +#: rc.cpp:4306 #, no-c-format -msgid "A confirmation of the password you would like to use for this account." -msgstr "Пацверджанне пароля, які вы хочаце выкарыстаць для гэтага рахункуу." +msgid "Brightness:" +msgstr "Яркасць:" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 86 -#: rc.cpp:4328 rc.cpp:4367 +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 244 +#: rc.cpp:4309 #, no-c-format -msgid "The password you would like to use." -msgstr "Пароль, які вы хочаце выкарыстаць." +msgid "Contrast:" +msgstr "Кантраст:" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 89 -#: rc.cpp:4331 rc.cpp:4370 +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 260 +#: rc.cpp:4312 #, no-c-format -msgid "The password you would like to use for this account." -msgstr "Пароль, які вы хочаце выкарыстаць для гэтага рахунку." +msgid "Saturation:" +msgstr "Насычанасць:" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 97 -#: rc.cpp:4334 rc.cpp:4343 +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 276 +#: rc.cpp:4315 #, no-c-format -msgid "Your E-mail address." -msgstr "Ваш адрас электроннай пошты." +msgid "Whiteness:" +msgstr "Беласць:" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 100 -#: rc.cpp:4337 rc.cpp:4346 +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 292 +#: rc.cpp:4318 #, no-c-format -msgid "The E-mail address you would like to use to register this account." -msgstr "" -"Адрас электроннай пошты, які вы хочаце выкарыстаць для рэгістрацыі рахунку." +msgid "Hue:" +msgstr "Колер:" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 136 -#: rc.cpp:4340 +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 443 +#: rc.cpp:4321 #, no-c-format -msgid "&E-Mail address:" -msgstr "Адрас &электроннай пошты:" +msgid "Optio&ns" +msgstr "Наста&ўленні" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 184 -#: rc.cpp:4349 +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 470 +#: rc.cpp:4324 #, no-c-format -msgid "&Verification sequence:" -msgstr "Праверачная фраза:" +msgid "Image options" +msgstr "Настаўленні відарыса" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 190 -#: rc.cpp:4352 rc.cpp:4358 +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 489 +#: rc.cpp:4327 #, no-c-format -msgid "The text from the image below." -msgstr "Тэкст з малюнка ніжэй." +msgid "Au&tomatic brightness/contrast adjustment" +msgstr "Аўта&матычная наладка яркасці/кантрасту" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 193 -#: rc.cpp:4355 rc.cpp:4361 +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 505 +#: rc.cpp:4330 #, no-c-format -msgid "" -"The text from the image below. This is used to prevent abusive automated " -"registration scripts." -msgstr "" -"Тэкст з малюнка ніжэй. Ужываецца для прадухілення выкарыстання рэгістрацый у " -"аўтаматычным рэжыме з дапамогай адмысловых сцэнараў." +msgid "Automatic color correction" +msgstr "Аўтаматычнае выпраўленне колераў" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 240 -#: rc.cpp:4364 rc.cpp:4695 rc.cpp:4998 +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 524 +#: rc.cpp:4333 #, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "Па&роль:" +msgid "See preview mirrored" +msgstr "Адлюстраваць перадагляд" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 337 -#: rc.cpp:4379 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 33 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:251 rc.cpp:4339 #, no-c-format -msgid "Gadu-Gadu registration token." -msgstr "Шыфр рэгістрацыі Gadu-Gadu." +msgid "Chat Window" +msgstr "Акно гутаркі" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 340 -#: rc.cpp:4382 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 44 +#: rc.cpp:4342 #, no-c-format -msgid "" -"This field contains an image with number that you need to type into the <b>" -"Verification Sequence</b> field above." -msgstr "" -"Гэтае поле ўтрымлівае малюнак з нумарам, які трэба ўвесці ў поле <b>" -"Праверачная фраза</b>." +msgid "Base font:" +msgstr "Базавы шрыфт:" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 375 -#: rc.cpp:4385 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 60 +#: rc.cpp:4345 #, no-c-format -msgid "" -"<i>Type the letters and numbers shown in the image above into the <b>" -"Verification Sequence</b> field. This is used to prevent automated " -"registration abuse.</i>" -msgstr "" -"<i>Увядзіце літары і лічбы, напісаныя на малюнку, у поле <b>" -"Праверачная фраза</b>. Гэта зроблена для прадухілення аўтаматычных " -"рэгістрацый.</i>" +msgid "Highlight foreground:" +msgstr "Вылучаны тэкст:" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 24 -#: rc.cpp:4388 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 91 +#: rc.cpp:4348 #, no-c-format -msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu" -msgstr "Перавагі рахунку - Gadu-Gadu" +msgid "Base font color:" +msgstr "Колер базавага шрыфту:" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 72 -#: rc.cpp:4397 rc.cpp:4542 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 122 +#: rc.cpp:4351 #, no-c-format -msgid "Gadu-Gadu &UIN:" -msgstr "Gadu-Gadu &UIN:" +msgid "Highlight background:" +msgstr "Фон вылучанага тэксту:" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 78 -#: rc.cpp:4400 rc.cpp:4406 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 130 +#: rc.cpp:4354 #, no-c-format -msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account." -msgstr "ID карыстальніка рахунку Gadu-Gadu." +msgid "Link color:" +msgstr "Колер спасылкі:" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 81 -#: rc.cpp:4403 rc.cpp:4409 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 138 +#: rc.cpp:4357 #, no-c-format -msgid "" -"The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a number " -"(no decimals, no spaces)." -msgstr "" -"Ідэнтыфікатар карыстальніка рахунку Gadu-Gadu у выглядзе ліку без падзельнікаў " -"і прабелаў." +msgid "Background color:" +msgstr "Колер фону:" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 125 -#: rc.cpp:4415 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 153 +#: rc.cpp:4360 #, no-c-format -msgid "" -"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " -"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window." -msgstr "" -"Не далучацца аўтаматычна пры кожным запуску. Калі гэтая опцыя ўключаная, вы " -"можаце далучыцца ўручную, карыстаючыcя значкамі службаў унізе галоўнага акна " -"Kopete або яго значкай у сістэмным трэі." +msgid "Formatting Overrides" +msgstr "Перакрыцці фарматавання" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 169 -#: rc.cpp:4421 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 164 +#: rc.cpp:4363 #, no-c-format -msgid "" -"To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account." -"<br>" -"<br>\n" -"If you do not currently have an account, please click the button to create one." -msgstr "" -"Для далучэння да сеткі Gadu-Gadu неабходна мець рахунак у ёй." -"<br>" -"<br>\n" -"Калі ў вас го няма, націсніце на кнопку для рэгістрацыі." +msgid "Do not show user specified &background color" +msgstr "Не выкарыстаць паказаны карыстальнікам колер фону " -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 260 -#: rc.cpp:4440 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 172 +#: rc.cpp:4366 #, no-c-format -msgid "&Use direct connections (DCC)" -msgstr "Выкарыстаць прамое злучэнне (DCC)" +msgid "Do not show user specified &foreground color" +msgstr "Не выкарыстаць паказаны карыстальнікам колер" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 279 -#: rc.cpp:4443 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 180 +#: rc.cpp:4369 #, no-c-format -msgid "Use protocol encr&yption (SSL):" -msgstr "Выкарыстоўваць шы&фраванне пратаколу (SSL):" +msgid "Do not show user specified &rich text" +msgstr "Не выкарыстаць паказаны карыстальнікам фарматаваны тэкст" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 285 -#: rc.cpp:4446 rc.cpp:4461 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 190 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:287 rc.cpp:4372 #, no-c-format -msgid "" -"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server." -msgstr "Дазваляе выкарыстаць шыфраванне SSL для сувязі з серверам." +msgid "Contact List" +msgstr "Спіс кантактаў" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 288 -#: rc.cpp:4449 rc.cpp:4464 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 201 +#: rc.cpp:4375 #, no-c-format -msgid "" -"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server. " -"Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication " -"with the server." -msgstr "" -"Дазваляе выкарыстаць шыфраванне SSL для сувязі з серверам. Звернеце ўвагу, што " -"шыфруецца толькі інфармацыя, перадаваная серверу. Вашаму суразмоўцу інфармацыя " -"будзе адпраўляцца незашыфраванай." +msgid "Use custom fonts for contact list items" +msgstr "Выкарыстаць вылучаныя шрыфты для запісаў спісу кантактаў" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 294 -#: rc.cpp:4452 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 253 +#: rc.cpp:4378 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Group font:" +msgstr "Групавая гутарка" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 282 +#: rc.cpp:4381 #, no-c-format -msgid "If Available" -msgstr "Калі даступны(ая)" +msgid "Normal font:" +msgstr "Сярэдні шрыфт:" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 299 -#: rc.cpp:4455 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 311 +#: rc.cpp:4384 #, no-c-format -msgid "Required" -msgstr "Неабходны" +msgid "Small font:" +msgstr "Маленькі шрыфт:" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 304 -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 rc.cpp:4458 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 360 +#: rc.cpp:4387 #, no-c-format -msgid "Do Not Use" -msgstr "Не выкарыстоўваць" +msgid "Recolor contacts marked as idle:" +msgstr "Колер бяздзейных:" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 333 -#: rc.cpp:4467 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 368 +#: rc.cpp:4390 #, no-c-format -msgid "C&ache server information" -msgstr "Кэшаваць звесткі аб серверы" +msgid "Group name color:" +msgstr "Колер імені групы:" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 339 -#: rc.cpp:4470 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 16 +#: rc.cpp:4393 #, no-c-format -msgid "" -"Cache connection information for each server connected to in case the main " -"load-balancing server fails." +msgid "Contact List Appearance" +msgstr "Знешні выгляд спіса кантактаў" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 35 +#: rc.cpp:4396 +#, no-c-format +msgid "Layout" +msgstr "Размяшчэнне" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 46 +#: rc.cpp:4399 +#, no-c-format +msgid "Arrange metacontacts by &group" +msgstr "Сартаваць метаконтакты па групах" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 54 +#: rc.cpp:4402 +#, no-c-format +msgid "Show tree &branch lines" +msgstr "Паказваць лініі галінак дрэва" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 87 +#: rc.cpp:4405 +#, no-c-format +msgid "In&dent contacts" +msgstr "Вы&лучаць кантакты" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 99 +#: rc.cpp:4408 +#, no-c-format +msgid "Contact Display Mode" +msgstr "Рэжым паказу кантактаў" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 110 +#: rc.cpp:4411 +#, no-c-format +msgid "List Style" +msgstr "Стыль спісу" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 121 +#: rc.cpp:4414 +#, no-c-format +msgid "&Classic, left-aligned status icons" +msgstr "Класічны, значкі стану злева" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 124 +#: rc.cpp:4417 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" msgstr "" -"Кэшаваць звесткі аб далучэннях для кожнага сервера на выпадак недаступнасці " -"сервера размеркавання разгрузкі." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 342 -#: rc.cpp:4473 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 135 +#: rc.cpp:4420 #, no-c-format -msgid "" -"This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server fails. " -" If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers directly " -"using cached information about them. This prevents connection errors when the " -"main load-balancing server does not answer. In practice it only helps very " -"rarely." +msgid "&Right-aligned status icons" +msgstr "Значкі стану справа" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 138 +#: rc.cpp:4423 +#, no-c-format +msgid "Alt+R" msgstr "" -"Гэтая опцыя выкарыстоўваецца ў выпадку, калі адбываецца збой галоўнага сервера " -"размеркавання нагрузкі Gadu-Gadu. Калі яна вылучаная, Kopete будзе спрабаваць " -"злучыцца з серверамі непасрэдна, карыстаючыся захаваная інфармацыяй аб іх. Гэта " -"павінна прадухіляць памылкі сувязі, але фактычна гэта рэдка дапамагае." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 353 -#: rc.cpp:4476 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 146 +#: rc.cpp:4426 +#, no-c-format +msgid "Detailed &view" +msgstr "Падрабязны &выгляд" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 149 +#: rc.cpp:4429 +#, no-c-format +msgid "Alt+V" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 159 +#: rc.cpp:4432 +#, no-c-format +msgid "Use contact photos when available" +msgstr "Выкарыстоўваць фатаграфіі кантакта калі магчыма" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 171 +#: rc.cpp:4435 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Ignore people off your contact list" -msgstr "Няма ў Вашым спісе кантактаў" +msgid "Displayed Theme Path" +msgstr "Паказваць імя" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 371 -#: rc.cpp:4479 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 192 +#: rc.cpp:4438 #, no-c-format -msgid "U&ser Information" -msgstr "Звесткі аб карыстальніку" +msgid "Contact List Animations" +msgstr "Анімацыя спісу кантактаў" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 397 -#: rc.cpp:4482 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 203 +#: rc.cpp:4441 #, no-c-format -msgid "" -"<p align=\"center\">You must be connected to change your Personal " -"Information.</p>" +msgid "&Animate changes to contact list items" +msgstr "Анімаваць змены ў спісе кантактаў" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 206 +#: rc.cpp:4444 +#, no-c-format +msgid "Alt+A" msgstr "" -"<p align=\"center\">Для змены асабістай інфармацыі вы павінны быць далучаныя да " -"сеткі.</p>" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 408 -#: rc.cpp:4485 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 214 +#: rc.cpp:4447 #, no-c-format -msgid "User Information" -msgstr "Звесткі аб карыстальніку" +msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear" +msgstr "Плаўнае хаванне/паказ кантактаў, калі яны з'яўляюцца/знікаюць" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 451 -#: rc.cpp:4494 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 222 +#: rc.cpp:4450 #, no-c-format -msgid "Your nick name:" -msgstr "Ваша мянушка:" +msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear" +msgstr "Згортваць/разгортваць кантакты, калі яны з'яўляюцца/знікаюць" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 467 -#: rc.cpp:4500 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 232 +#: rc.cpp:4453 #, no-c-format -msgid "Year of birth:" -msgstr "Год нараджэння:" +msgid "Contact List Auto-Hide" +msgstr "Аўтаматычнае хаванне спісу кантактаў" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 560 -#: rc.cpp:4512 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 235 +#: rc.cpp:4456 #, no-c-format msgid "" -"Values below are going to be used in search, but will not appear in results." +"When enabled, the contact list will automatically be hidden a fixed amount of " +"time after the mouse cursor leaves the window. You can set the amount of time " +"in the 'Time until autohide' box below." msgstr "" -"Наступныя значэнні выкарыстоўваюцца пры пошуку, але не паказваюцца ў выніках." +"Пры ўключэнні гэтага параметра акно спісу кантактаў будзе аўтаматычна схавана " +"праз выбраны тэрмін, калі над ім не знаходзіцца курсор мышы. Тэрмін вы можаце " +"вызначыць у поле 'Аўтаматычнае хаванне спісу кантактаў', размешчаным ніжэй." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 601 -#: rc.cpp:4515 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 246 +#: rc.cpp:4459 #, no-c-format -msgid "Maiden name:" -msgstr "Дзявочае прозвішча:" +msgid "A&uto-hide contact list" +msgstr "Аўтаматычнае хаванне спісу кантактаў" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 609 -#: rc.cpp:4518 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 294 +#: rc.cpp:4465 #, no-c-format -msgid "City of origin:" -msgstr "Горад нараджэння:" +msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding." +msgstr "Затрымка перад хаваннем спісу кантактаў і паласы прагорткі." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 651 -#: rc.cpp:4521 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 305 +#: rc.cpp:4468 #, no-c-format -msgid "&File Transfer" -msgstr "Перадача файлаў" +msgid "after the cursor left the window" +msgstr "пасля перамяшчэння курсора з акна" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 665 -#: rc.cpp:4524 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 342 +#: rc.cpp:4471 #, no-c-format -msgid "Global DCC Options" -msgstr "Агульныя настаўленні DCC" +msgid "Change &Tooltip Contents..." +msgstr "Змяніць змест падказкі..." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 676 -#: rc.cpp:4527 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 46 +#: rc.cpp:4474 #, no-c-format msgid "" -"<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">These options affect <b>all</b> " -"Gadu-Gadu accounts.</font></p></qt>" +"Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the " +"contact tooltips. You can then sort them." msgstr "" -"<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">Гэтыя параметры ўплываюць на <b>" -"усё</b> рахункі Gadu-Gadu.</font></p></qt>" +"Пры дапамозе кнопак са стрэлкамі перамесціце ў спіс справа патрэбныя пункты. " +"Пункты спісу можна ўпарадкаваць." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 684 -#: rc.cpp:4530 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 57 +#: rc.cpp:4477 #, no-c-format -msgid "&Override default configuration" -msgstr "Замяніць стандартныя натаўленні" +msgid "<b>Here you can customize the contact tooltips</b>" +msgstr "<b>Тут можна наставіць усплывальныя падказкі кантактў</b>" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 714 -#: rc.cpp:4533 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 87 +#: rc.cpp:4480 #, no-c-format -msgid "Local &IP address /" -msgstr "Лякальны &IP адрас /" +msgid "" +"This list contains elements which are currently <b>not present</b> " +"in the contact tooltip." +msgstr "" +"Элементы гэтага спісу <b>не ўваходзяць</b> у спіс усплыўных падказак аб " +"кантактах." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 728 -#: rc.cpp:4536 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:4483 #, no-c-format -msgid "po&rt:" -msgstr "порт:" +msgid "v" +msgstr "v" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 752 -#: rc.cpp:4539 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 131 +#: rc.cpp:4486 #, no-c-format -msgid "0.0.0.0" -msgstr "0.0.0.0" +msgid "Use this arrow to reorder the items in the list." +msgstr "З дапамогай гэтых кнопак можна ўпарадкаваць элементы спісу." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 55 -#: rc.cpp:4545 rc.cpp:4551 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 139 +#: rc.cpp:4489 #, no-c-format -msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add." -msgstr "Ідэнтыфікатар рахунку карыстальніка Gadu-Gadu, які вы хочаце дадаць." +msgid "^" +msgstr "^" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 58 -#: rc.cpp:4548 rc.cpp:4554 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 147 +#: rc.cpp:4492 +#, no-c-format +msgid "<" +msgstr "<" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 155 +#: rc.cpp:4495 +#, no-c-format +msgid ">" +msgstr ">" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 158 +#: rc.cpp:4498 +#, no-c-format +msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips." +msgstr "" +"З дапамогай гэтых кнопак можна дадаваць і выдаляць запісы спісу ўсплыўных " +"падказак аб кантактах." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 201 +#: rc.cpp:4501 #, no-c-format msgid "" -"The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be in " -"the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory." +"This list contains elements which are currently <b>present</b> " +"in the contact tooltips." msgstr "" -"Ідэнтыфікатар рахунку карыстальніка Gadu-Gadu, які вы хочаце дадаць (цэлы лік, " -"без дзесятковых знакаў і прабелаў). Гэтае поле абавязкова павінна быць " -"запоўнена." +"Элементы гэтага спісу <b>уваходзяць</b> у спіс усплыўных падказак кантактаў." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 79 -#: rc.cpp:4557 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 24 +#: rc.cpp:4504 #, no-c-format -msgid "<i>(for example: 1234567)</i>" -msgstr "<i>(напрыклад: 1234567)</i>" +msgid "&Use emoticons" +msgstr "&Выкарыстоўваць піктаграмы эмоцыяў" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 109 -#: rc.cpp:4560 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 30 +#: rc.cpp:4507 #, no-c-format -msgid "&Forename:" -msgstr "&Імя:" +msgid "" +"If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be " +"replaced by an image" +msgstr "" +"Калі опцыя вылучаная, то замест знакаў значак эмоцыяў будуць паказвацца малюнкі" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 115 -#: rc.cpp:4563 rc.cpp:4605 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 38 +#: rc.cpp:4510 #, no-c-format -msgid "The forename of the contact you wish to add." -msgstr "Імя чалавека, якога вы хочаце дадаць у спіс кантактаў." +msgid "&Require separators (spaces) around emoticons" +msgstr "Значкі эмоцыяў павінны быць аддзеленыя прабеламі" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 118 -#: rc.cpp:4566 rc.cpp:4608 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 44 +#: rc.cpp:4513 #, no-c-format msgid "" -"The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this may " -"include a middle name." +"If this is checked, only emoticons that are separated from the text by spaces " +"will be shown as images." msgstr "" -"Імя чалавека, якога вы хочаце дадаць у спіс кантактаў. Можа ўключаць імя па " -"бацьку." +"Калі параметр уключаны, то значкамі эмоцыяў будуць лічыцца толькі тыя знакі, " +"якія аддзеленыя ад тэксту прабеламі." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 129 -#: rc.cpp:4569 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 55 +#: rc.cpp:4516 #, no-c-format -msgid "&Surname:" -msgstr "&Прозвішча:" +msgid "Select emoticon theme:" +msgstr "Тэма значак эмоцыяў:" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 135 -#: rc.cpp:4572 rc.cpp:4611 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 68 +#: rc.cpp:4519 #, no-c-format -msgid "The surname of the contact you wish to add." -msgstr "Прозвішча чалавека, якога вы хочаце дадаць у спіс кантактаў." +msgid "Preview:" +msgstr "Прагляд:" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 138 -#: rc.cpp:4575 rc.cpp:4614 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 106 +#: rc.cpp:4522 #, no-c-format -msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add." -msgstr "Прозвішча чалавека, якога вы хочаце дадаць у спіс кантактаў." +msgid "&Get New Themes..." +msgstr "Загрузіць новыя тэмы..." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 154 -#: rc.cpp:4578 rc.cpp:4755 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 109 +#: rc.cpp:4525 #, no-c-format -msgid "N&ickname:" -msgstr "М&янушка:" +msgid "Download emoticon theme from the Internet" +msgstr "Сцягнуць тэму значак эмоцыяў з Інтэрнэта" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 160 -#: rc.cpp:4581 rc.cpp:4584 rc.cpp:4617 rc.cpp:4620 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 117 +#: rc.cpp:4528 rc.cpp:4534 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit Theme..." +msgstr "&Рэдагаваць..." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 120 +#: rc.cpp:4531 rc.cpp:4537 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit the selected emoticons theme" +msgstr "Тэма значак эмоцыяў:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 139 +#: rc.cpp:4540 #, no-c-format -msgid "A nickname for the contact you wish to add." -msgstr "Мянушка чалавека, якога вы хочаце дадаць у спіс кантактаў." +msgid "&Install Theme File..." +msgstr "Устанавіць новую тэму..." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 182 -#: rc.cpp:4587 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 155 +#: rc.cpp:4543 #, no-c-format -msgid "&Email address:" -msgstr "Адрас &электроннай пошты:" +msgid "Remove Theme" +msgstr "Выдаліць тэму" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 188 -#: rc.cpp:4590 rc.cpp:4593 rc.cpp:4599 rc.cpp:4602 rc.cpp:4623 rc.cpp:4626 -#: rc.cpp:4629 rc.cpp:4632 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui line 16 +#: rc.cpp:4546 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "EmoticonsEditWidget" +msgstr "Значкі &эмоцыяў" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui line 35 +#: rc.cpp:4549 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "&Дадаць..." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 24 +#: rc.cpp:4558 #, no-c-format -msgid "E-Mail address for this contact." -msgstr "Адрас электроннай пошты для гэтага кантакту." +msgid "Chat Window Appearance" +msgstr "Знешні выгляд вакна гутаркі" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 311 -#: rc.cpp:4635 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 43 +#: rc.cpp:4561 #, no-c-format -msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\"" +msgid "Styles" +msgstr "Стылі" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 113 +#: rc.cpp:4564 +#, no-c-format +msgid "&Get New..." +msgstr "Загрузіць новыя..." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 116 +#: rc.cpp:4567 +#, no-c-format +msgid "Get new Chat Window styles over the Internet" +msgstr "Загрузіць стылі акна гутаркі праз Інтэрнэт" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 124 +#: rc.cpp:4570 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Install..." +msgstr "Устанавіць новую тэму..." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 142 +#: rc.cpp:4576 +#, no-c-format +msgid "Style Variant:" msgstr "" -"Паказваць для гэтага кантакту стан \"па-за сецівам\", калі ўключаная опцыя " -"\"Толькі для сяброў\"" -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 314 -#: rc.cpp:4638 rc.cpp:4641 +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 165 +#: rc.cpp:4579 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display" +msgstr "Паказваць імя" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 176 +#: rc.cpp:4582 #, no-c-format -msgid "" -"Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" status " -"mode." +msgid "Group consecuti&ve messages" msgstr "" -"Уключыце гэтую опцыю, калі хочаце выключыць гэты кантакт з спісу тых, хто можа " -"выходзіць з вамі на сувязь у рэжыме \"Толькі для сяброў\"." -#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 323 -#: rc.cpp:4644 +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 25 +#: rc.cpp:4585 #, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "Група" +msgid "Enable &global identity" +msgstr "Выкарыстаць агульнае ўвасабленне" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 59 -#: rc.cpp:4653 +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 41 +#: rc.cpp:4588 #, no-c-format -msgid "N&ickname/channel to add:" -msgstr "Дадаць м&янушку/канал:" +msgid "Identity:" +msgstr "Увасабленне:" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 65 -#: rc.cpp:4656 rc.cpp:4662 +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 75 +#: rc.cpp:4591 #, no-c-format -msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add." -msgstr "Імя кантакту або канала IRC, які вы хочаце дадаць." +msgid "Ne&w Identity..." +msgstr "Стварыць..." -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 68 -#: rc.cpp:4659 +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 83 +#: rc.cpp:4594 #, no-c-format -msgid "" -"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type " -"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, " -"preceded by a pound sign ('#')." -msgstr "" -"Імя кантакту або канала IRC, які вы хочаце дадаць. Вы можаце ўвесці імя " -"ўдзельніка, або назоў канала, якое пачынаецца са знака '#'." +msgid "Cop&y Identity..." +msgstr "Капіяваць..." -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 79 -#: rc.cpp:4665 +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 91 +#: rc.cpp:4597 #, no-c-format -msgid "" -"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type " -"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, " -"preceded by a pound sign ('#')" -msgstr "" -"Імя кантакту або канала IRC, які вы хочаце дадаць. Вы можаце ўвесці імя " -"ўдзельніка, або назоў канала, якое пачынаецца са знака '#'." +msgid "Rename I&dentity..." +msgstr "Пераназваць..." -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 89 -#: rc.cpp:4668 +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 99 +#: rc.cpp:4600 #, no-c-format -msgid "<i>(for example: joe_bob or #somechannel)</i>" -msgstr "<i>(напрыклад: asoba ці #jakiniebudźkanał)</i>" +msgid "Remo&ve Identity" +msgstr "Выдаліць" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 119 -#: rc.cpp:4671 +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 113 +#: rc.cpp:4603 #, no-c-format -msgid "&Search Channels" -msgstr "&Шукаць у каналах" +msgid "&Nickname" +msgstr "Мянушка" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 16 -#: rc.cpp:4674 +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 152 +#: rc.cpp:4606 #, no-c-format -msgid "Network Configuration" -msgstr "Канфігурацыі сеткі" +msgid "Cu&stom:" +msgstr "Іншае:" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 40 -#: rc.cpp:4677 +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 165 +#: rc.cpp:4609 #, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Апісанне:" +msgid "Use address boo&k name (need address book link)" +msgstr "Выкарыстаць імя з адраснай кнігі (неабходна вылучыць кантакт)" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 62 -#: rc.cpp:4680 +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 173 +#: rc.cpp:4612 #, no-c-format -msgid "Host Con&figuration" -msgstr "Настаўленні сервера " +msgid "Use nickname from con&tact for global nickname:" +msgstr "Выкарыстаць у якасці агульнага мянушку з кантакту:" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 81 -#: rc.cpp:4683 +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 189 +#: rc.cpp:4615 rc.cpp:4960 rc.cpp:4978 #, no-c-format -msgid "The IRC servers associated with this network" -msgstr "IRC-серверы, звязаныя з гэтай сеткай " +msgid "Contact to synchronize the displayname with." +msgstr "Кантакт, з якім трэба сінхранізаваць поўнае імя." -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 84 -#: rc.cpp:4686 +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 220 +#: rc.cpp:4618 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "P&hoto" +msgstr "Фатаграфія" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 275 +#: rc.cpp:4621 +#, no-c-format +msgid "S&ync address book photo with global photo" +msgstr "Сінхранізаваць фота з адраснай кнігі з агульнай фатаграфіяй" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 296 +#: rc.cpp:4624 rc.cpp:4963 +#, no-c-format +msgid "Cus&tom:" +msgstr "Інш&ы:" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 304 +#: rc.cpp:4627 +#, no-c-format +msgid "U&se photo from contact for global photo:" +msgstr "Выкарыстаць у якасці агульнай фатаграфію з кантакту:" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 312 +#: rc.cpp:4630 +#, no-c-format +msgid "Use a&ddress book photo (needs address book link)" +msgstr "Фатаграфія з адраснай кнігі (неабходна вылучыць кантакт)" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 365 +#: rc.cpp:4633 +#, no-c-format +msgid "<center>Photo</center>" +msgstr "<center>Фотаздымак</center>" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 419 +#: rc.cpp:4636 +#, no-c-format +msgid "Address &Book Link" +msgstr "Кантакт з адраснай кнігі" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 460 +#: rc.cpp:4642 #, no-c-format msgid "" -"The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to " -"alter the order in which connections are attempted." +"<b>Note:</b> The address book link uses KAddressBook's \n" +"current user contact." msgstr "" -"IRC-серверы, звязаныя з гэтай сеткай. Выкарыстоўвайце кнопкі Ўверх і Ўніз для " -"змены парадку, у якім будуць прадпрымацца спробы далучэння. " +"<b>Заўвага:</b> Спасылка на кантакт у адраснай кнізе \n" +"паказвае на запіс бягучага карыстальніка ў KAddressBook." -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 95 -#: rc.cpp:4689 +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 17 +#: rc.cpp:4646 #, no-c-format -msgid "Most IRC servers do not require a password" -msgstr "Большасць IRC-сервероў не патрабуе пароль" +msgid "Manage Accounts" +msgstr "Кіраванне рахункамі" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 139 -#: rc.cpp:4698 +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 34 +#: rc.cpp:4652 #, no-c-format -msgid "&Host:" -msgstr "&Хост:" +msgid "Add new account" +msgstr "Дадаць новы рахунак" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 161 -#: rc.cpp:4701 +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 42 +#: rc.cpp:4655 #, no-c-format -msgid "Use SS&L" -msgstr "Выкарыстоўваць SS&L" +msgid "&Modify..." +msgstr "&Змяніць..." -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 164 -#: rc.cpp:4704 +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 45 +#: rc.cpp:4658 #, no-c-format -msgid "Check this to enable SSL for this connection" -msgstr "Выкарыстаць SSL" +msgid "Modify selected account" +msgstr "Мадыфікаваць выбраны рахунак" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 224 -#: rc.cpp:4713 +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 48 +#: rc.cpp:4661 #, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Уніз" +msgid "Let you edit the account's properties." +msgstr "Дазваляе рэдагаваць уласцівасці рахунку." -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 227 -#: rc.cpp:4716 +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 59 +#: rc.cpp:4667 rc.cpp:4670 #, no-c-format -msgid "Move this server down" -msgstr "Перанесці гэты сервер уніз" +msgid "Remove selected account" +msgstr "Выдаліць выбраны рахунак" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 230 -#: rc.cpp:4719 +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 68 +#: rc.cpp:4673 rc.cpp:4778 rc.cpp:4815 #, no-c-format -msgid "Move this server down in connection attempt priority" -msgstr "Перамясціць гэты сервер ніжэй у прыярытэце на далучэнне " +msgid "Protocol" +msgstr "Пратакол" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 258 -#: rc.cpp:4722 +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 100 +#: rc.cpp:4679 #, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Уверх" +msgid "Use &custom color" +msgstr "Выкарыстаць свой колер" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 261 -#: rc.cpp:4725 +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 103 +#: rc.cpp:4682 #, no-c-format -msgid "Move this server up" -msgstr "Перанесеці гэты сервер уверх" +msgid "Use custom color for account" +msgstr "Выкарыстаць вылучаны колер для рахунку" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 264 -#: rc.cpp:4728 +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 106 +#: rc.cpp:4685 #, no-c-format -msgid "Move this server up in connection attempt priority" -msgstr "Перамясціць гэты сервер вышэй у прыярытэце на далучэнне " +msgid "Allows you to set a custom color for this account" +msgstr "Дазваляе вылучыць колер для гэтага рахунку." -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 290 -#: rc.cpp:4737 +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 117 +#: rc.cpp:4688 rc.cpp:5061 rc.cpp:5090 #, no-c-format -msgid "Ne&w" -msgstr "Но&вы" +msgid "Account custom color selector" +msgstr "Вылучыце колер рахунку" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 328 -#: rc.cpp:4740 +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 121 +#: rc.cpp:4691 #, no-c-format -msgid "Rena&me..." -msgstr "Перай&менаваць..." +msgid "" +"Allows you to set a custom color for this account.\n" +"The icon of every contact of this account will be coloured with this color. " +"Useful if you have several accounts of the same protocol" +msgstr "" +"Дазваляе выбрацьць нестандартны колер для рахунку.\n" +"Піктаграмы кантактаў гэтага рахунка будуць мець гэты колер. Карысна, калі ў вас " +"некалькі рахункаў аднаго пратаколу" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 336 -#: rc.cpp:4743 +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 163 +#: rc.cpp:4695 #, no-c-format -msgid "Remo&ve" -msgstr "Выда&ліць" +msgid "Increase the priority" +msgstr "Павялічыць прыярытэт" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 92 -#: rc.cpp:4749 +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 167 +#: rc.cpp:4698 rc.cpp:4705 #, no-c-format msgid "" -"<p><b>Note:</b> Most IRC servers do not require a password, and only a nickname " -"is required to connect</p>" +"Uses these buttons to increase or decrease the priority.\n" +"The priority is used to determine which contact to use when you click on a " +"metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest " +"priority (if all contacts have the same online status.)" msgstr "" -"<p><b>Заўвага:</b> Большасць IRC-сервераў не патрабуюць пароля: для далучэння " -"неабходна перадаць толькі вашу мянушку</p>" +"Карыстайцеся гэтымі кнопкамі для павелічэння або памяншэння прыярытэту.\n" +"Ён выкарыстоўваецца для азначэння кантакту, які трэба выкарыстаць, па пстрычцы " +"на метакантакце (звчайна, у першую чаргу выбіраюцца кантакты са станам \"У " +"сеціве\")." -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 126 -#: rc.cpp:4758 rc.cpp:4767 +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 201 +#: rc.cpp:4702 #, no-c-format -msgid "This is the name that everyone will see everytime you say something" -msgstr "" -"Штораз, як вы нешта будзеце казаць, гэтае імя будзе паказвацца для ўсіх" +msgid "Decrease the priority" +msgstr "Зменшыць прыярытэт" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 134 -#: rc.cpp:4761 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 16 +#: rc.cpp:4709 #, no-c-format -msgid "Alternate ni&ckname:" -msgstr "Змяніць мя&нушку:" +msgid "Contact Addition Wizard" +msgstr "Майстар дадання кантакту" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 140 -#: rc.cpp:4764 rc.cpp:4773 rc.cpp:4776 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 23 +#: rc.cpp:4712 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Уводзіны" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 44 +#: rc.cpp:4715 #, no-c-format msgid "" -"When the nickname is already in use when connecting, this name will be used " -"instead" +"<h2>Welcome to the Add Contact Wizard</h2>\n" +"\n" +"<p>This wizard will guide you through the process of adding a new contact to " +"Kopete.</p>" msgstr "" -"Калі пры далучэнні ваша асноўная мянушка ўжо занятая, замест яе будзе " -"выкарыстоўвацца гэтая" +"<h2>Вітаем ў майстры дадання кантакту!</h2>\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"<p>Гэты майстар дапаможа вам дадаць у Kopete новы кантакт.</p>" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 159 -#: rc.cpp:4770 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 56 +#: rc.cpp:4720 #, no-c-format msgid "" -"The alias you would like to use on IRC. You may change this once online with " -"the /nick command." +"<p>Kopete shares contact information with the TDE Addressbook. This gives you " +"seamless integration between instant messaging, e-mail and other personal " +"information management applications.</p>\n" +"<p>If you prefer not to store instant messaging information in the TDE " +"Addressbook, uncheck the box below.</p>" msgstr "" -"Псеўданім, які вы хацелі бы выкарыстаць у размове. Вы можаце змяніць яго " -"камандай /nick." +"<p>Kopete захоўвае інфармацыю аб кантактах у адраснай кнізе TDE. Гэта дазваляе " +"праграмам, выкарыстоўваючым персанальную інфармацыю, такім як праграмы абмену " +"паведамленнямі, кліентам электроннай пошты і іншым мець доступ да паказаных " +"дадзеных.</p>\n" +"<p>Калі вы не хочаце захоўваць інфармацыю аб кантактах у адраснай кнізе TDE, " +"выключыце гэты сцяжок.</p>" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 183 -#: rc.cpp:4779 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 64 +#: rc.cpp:4724 #, no-c-format -msgid "&Real name:" -msgstr "Сапраўднае імя:" +msgid "<p>Press the \"Next\" button to begin.</p>" +msgstr "<p>Націсніце кнопку \"Далей\" для працягу.</p>" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 194 -#: rc.cpp:4782 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 123 +#: rc.cpp:4727 #, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "Імя &карыстальніка(цы):" +msgid "&Use the TDE address book for this contact" +msgstr "&Выкарыстоўваць адрасную кнігу TDE для гэтага кантакту" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 200 -#: rc.cpp:4785 rc.cpp:4788 rc.cpp:4791 rc.cpp:4797 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 129 +#: rc.cpp:4730 #, no-c-format msgid "" -"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " -"identd support. Leave blank to use your system account name." +"Check this box if you do not want to integrate other TDE applications with " +"Kopete" msgstr "" -"Імя карыстальніка, якое вы бы хацелі выкарыстаць у IRC, калі ваша сістэма не " -"падтрымлівае пратакол ідэнтыфікацыі карыстальніка IDENT. Калі вы пакінеце гэтае " -"поле пустым, будзе выкарыстана імя карыстальніка, пад якім вы ўвайшлі ў " -"сістэму." +"Уключыце гэты параметр, калі не хочаце інтэграваць Kopete з іншымі праграмамі " +"TDE" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 241 -#: rc.cpp:4794 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 156 +#: rc.cpp:4733 +#, no-c-format +msgid "Select Address Book Entry" +msgstr "Выбраць элемэнт адраснай кнігі" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 169 +#: rc.cpp:4736 +#, no-c-format +msgid "Select Display Name & Group" +msgstr "Выбар паказваемага імя і групы" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 180 +#: rc.cpp:4739 +#, no-c-format +msgid "<qt><p><h2>Select Display Name and Group</h2></p></qt>" +msgstr "<qt><p><h2>Выбар паказваемага імя і групы</h2></p></qt>" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 194 +#: rc.cpp:4742 #, no-c-format msgid "" -"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " -"identd support." +"Enter the contact's displa&y name. This is how the contact will appear in " +"Kopete:" msgstr "" -"Імя карыстальніка, якое вы хочаце выкарыстаць у размове, калі ваша сістэма не " -"падтрымлівае пратакол ідэнтыфікацыі карыстальніка IDENT." +"Выберыце паказваемае імя кантакту. Так кантакт будзе выглядаць у Kopete:" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 323 -#: rc.cpp:4803 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 205 +#: rc.cpp:4745 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Leave this blank to use any display name set by the contact" +msgstr "" +"Пакіньце гэтае поле пустым, каб выкарыстаць імя, зададзенае самім " +"карыстальнікам" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 244 +#: rc.cpp:4748 #, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Рэдагаваць..." +msgid "Select the contact list &group(s) that this contact should belong to :" +msgstr "Вылучыце групы для кантакту:" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 350 -#: rc.cpp:4806 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 256 +#: rc.cpp:4751 #, no-c-format -msgid "&Network:" -msgstr "&Сетка:" +msgid "Groups" +msgstr "Групы" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 382 -#: rc.cpp:4812 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 272 +#: rc.cpp:4754 #, no-c-format -msgid "&Prefer SSL-based connections" -msgstr "Аддаваць перавагу злучэнню па SSL" +msgid "A contact may be present in more than one group" +msgstr "Кантакт можа быць уключаны ў некалькі групаў" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 409 -#: rc.cpp:4821 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 280 +#: rc.cpp:4757 #, no-c-format -msgid "Default &charset:" -msgstr "&Кадзіроўка па ўмаўчанні:" +msgid "Create New G&roup..." +msgstr "Стварыць новую г&рупу..." -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 446 -#: rc.cpp:4824 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 283 +#: rc.cpp:4760 #, no-c-format -msgid "Default Messages" -msgstr "Паведамленні па ўмаўчанні" +msgid "Click here to create a new group" +msgstr "Націсніце гэтую кнопку для таго, каб стварыць новую групу" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 457 -#: rc.cpp:4827 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 310 +#: rc.cpp:4763 rc.cpp:4806 #, no-c-format -msgid "&Part message:" -msgstr "Паведамленне аб выхадзе з канала:" +msgid "Select Instant Messaging Accounts" +msgstr "Выбар рахунку" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 468 -#: rc.cpp:4830 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 321 +#: rc.cpp:4766 #, no-c-format -msgid "&Quit message:" -msgstr "Паведамленне аб адключэнні:" +msgid "<p><h2>Select Instant Messaging Accounts</h2></p>" +msgstr "<p><h2>Выберыце рахункі IM</h2></p>" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 479 -#: rc.cpp:4833 rc.cpp:4836 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 332 +#: rc.cpp:4769 #, no-c-format msgid "" -"The message you want people to see when you part a channel without giving a " -"reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." +"Select the &account(s) you would like to use for this contact from the list " +"below." msgstr "" -"Паведамленне, якое будуць бачыць іншыя карыстальнікі, калі вы сыходзіце з " -"канала без указання прычыны. Пакіньце гэтае поле пустым, каб выкарыстаць " -"паведамленне Kopete па змаўчанні." +"Вылучыце рахункі, якія вы бы хацелі выкарыстаць для зносін з вылучаным " +"чалавекам" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 490 -#: rc.cpp:4839 rc.cpp:4842 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 343 +#: rc.cpp:4772 #, no-c-format msgid "" -"The message you want people to see when you disconnect from IRC without giving " -"a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." +"<p><i>Note</i>: If a messaging service is missing from the list, please make " +"sure you have created an account for it in Kopete, and that it ready to add new " +"contacts.</p>" msgstr "" -"Паведамленне, якое будуць бачыць іншыя карыстальнікі калі вы адключаецеся ад " -"IRC без указання прычыны. Пакіньце гэтае поле пустым, каб выкарыстаць " -"паведамленне Kopete па змаўчанні." +"<p><i>Заўвага</i>: Калі ў спісе нестае службы паведамленняў, упэўніцеся, што ў " +"Kopete для яе створаны рахунак, і што ён гатовы для дадавання новых " +"кантактаў</p>" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 522 -#: rc.cpp:4845 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 379 +#: rc.cpp:4781 rc.cpp:4818 #, no-c-format -msgid "A&dvanced Configuration" -msgstr "Дадатковыя настаўленні" +msgid "" +"Select the Instant Messaging systems to message the contact. If they use more " +"than one IM system, select them all here" +msgstr "" +"Вылучыце службы абмену паведамленнямі для зносін з паказаным у кантакце " +"чалавекам. Калі ён выкарыстоўвае некалькі служб, пакажыце іх усё" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 533 -#: rc.cpp:4848 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 399 +#: rc.cpp:4784 rc.cpp:4790 #, no-c-format -msgid "Message Destinations" -msgstr "Прызначэнні паведамленняў" +msgid "" +"How do you want to message the contact? If they use more than one Instant " +"Messaging system, select them all here" +msgstr "" +"Вылучыце, якую службу абмену паведамленнямі трэба выкарыстаць для зносін з " +"вылучаным чалавекам. Калі ён карыстаецца некалькімі службамі абмену " +"паведамленнямі, вылучыце іх усё" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 544 -#: rc.cpp:4851 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 407 +#: rc.cpp:4787 #, no-c-format -msgid "Auto-show anonymous windows" -msgstr "Аўтаматычна паказваць ананімныя вокны" +msgid "You can always add more ways to message this contact later." +msgstr "Вы заўсёды зможаце дадаць іншыя спосабы сувязі пазней." -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 552 -#: rc.cpp:4854 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 420 +#: rc.cpp:4793 rc.cpp:5042 rc.cpp:5073 #, no-c-format -msgid "Auto-show the server window" -msgstr "Паказваць акно сервера аўтаматычна" +msgid "Finished" +msgstr "Гатова" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 568 -#: rc.cpp:4857 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 443 +#: rc.cpp:4796 #, no-c-format -msgid "Server messages:" -msgstr "Паведамленні сервера:" +msgid "" +"<p>" +"<h2>Congratulations</h2></p>\n" +"\n" +"<p>You have finished configuring a contact. Please click Finish and your " +"contact will be added to your contact list.</p>\n" +"\n" +"<p><i>Note</i>: If adding this contact requires authorization from one or more " +"of the messaging services, Kopete may prompt you for further information after " +"this screen.</p>" +msgstr "" +"<p>" +"<h2>Віншуем!</h2></p>\n" +"\n" +"<p>Стварэнне кантакту завершанае. Націсніце \"Гатова\", і кантакт будзе " +"дададзены ў ваш спіс.</p>\n" +"\n" +"<p><i>Заўвага</i>: калі для дадання гэтага кантакту адна або некалькі служб " +"паведамленняў запатрабуюць аўтарызацыі, пасля націску на кнопку \"Гатова\" " +"Kopete можа запытаць дадатковую інфармацыю.</p>" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 576 -#: rc.cpp:4860 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 16 +#: rc.cpp:4803 #, no-c-format -msgid "Server notices:" -msgstr "Заўвагі сервера:" +msgid "Fast Contact Addition Wizard" +msgstr "Майстар хуткага стварэння кантактаў" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 582 -#: rc.cpp:4863 rc.cpp:4878 rc.cpp:4896 rc.cpp:4914 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 80 +#: rc.cpp:4809 #, no-c-format -msgid "Active Window" -msgstr "Актыўнае акно" +msgid "<p><h2>Select IM Accounts</h2></p>" +msgstr "<p><h2>Вылучыце рахункі службы імгненных паведамленняў</h2></p>" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 587 -#: rc.cpp:4866 rc.cpp:4881 rc.cpp:4899 rc.cpp:4917 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 125 +#: rc.cpp:4821 #, no-c-format -msgid "Server Window" -msgstr "Акно сервера" +msgid "Done" +msgstr "Зроблена" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 592 -#: rc.cpp:4869 rc.cpp:4884 rc.cpp:4902 rc.cpp:4920 +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 183 +#: rc.cpp:4824 #, no-c-format -msgid "Anonymous Window" -msgstr "Ананімныя вокны" +msgid "" +"<p>" +"<h2>Contact added.</h2></p>\n" +"<p>That was <i>fast.</i></p>" +msgstr "" +"<p>" +"<h2>Кантакт дададзены</h2></p>\n" +"\n" +"<p>Гэта было <i>хутка</i>, не ці праўда?</p>" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 597 -#: rc.cpp:4872 rc.cpp:4887 rc.cpp:4905 rc.cpp:4923 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 16 +#: rc.cpp:4828 #, no-c-format -msgid "KNotify" -msgstr "KNotify" +msgid "Merge with Address Book" +msgstr "Аб'яднаць з адраснай кнігай" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 660 -#: rc.cpp:4893 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 38 +#: rc.cpp:4834 #, no-c-format -msgid "Error messages:" -msgstr "Паведамленні аб памылках:" +msgid "Home phone:" +msgstr "Хатні тэлефон:" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 698 -#: rc.cpp:4911 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 73 +#: rc.cpp:4837 #, no-c-format -msgid "Information replies:" -msgstr "Інфармацыя:" +msgid "Work phone:" +msgstr "Працоўны тэлефон:" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 754 -#: rc.cpp:4929 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 84 +#: rc.cpp:4840 #, no-c-format -msgid "Custom CTCP Replies" -msgstr "Адказы CTCP" +msgid "Mobile phone:" +msgstr "Мабільны тэлефон:" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 763 -#: rc.cpp:4932 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 95 +#: rc.cpp:4843 #, no-c-format -msgid "CTCP" -msgstr "CTCP" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 807 -#: rc.cpp:4938 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 32 +#: rc.cpp:4852 #, no-c-format -msgid "" -"You can use this dialog to add custom replies for when people send CTCP " -"requests to you. You can also use this dialog to override the built-in replies " -"for VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO." -msgstr "" -"Вы можаце выкарыстаць гэты дыялог для дадання ўласных адказаў для суразмоўцаў, " -"дасылалых запыты CTCP. У гэтым дыялогу можна ўсталяваць уласныя значэнні " -"адказаў на запыты VERSION, USERINFO і CLIENTINFO, якія будуць адсылацца замест " -"вызначаных па змаўчанні." +msgid "On &event:" +msgstr "Па здарэн&ні:" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 823 -#: rc.cpp:4941 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 43 +#: rc.cpp:4855 #, no-c-format -msgid "&CTCP:" -msgstr "&CTCP:" +msgid "Choose the event that should have a custom notification" +msgstr "Вылучыце падзею, якая павінна мець нестандартнае абвяшчэнне" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 839 -#: rc.cpp:4944 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 64 +#: rc.cpp:4858 #, no-c-format -msgid "&Reply:" -msgstr "&Адказ:" +msgid "Select the sound to play" +msgstr "Вылучыце гук для прайгравання" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 855 -#: rc.cpp:4947 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 72 +#: rc.cpp:4861 #, no-c-format -msgid "Add Repl&y" -msgstr "Дадаць адка&з" +msgid "&Play a sound:" +msgstr "&Прайграць гук:" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 881 -#: rc.cpp:4950 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 75 +#: rc.cpp:4864 #, no-c-format -msgid "Run Following Commands on Connect" -msgstr "Выканаць наступныя каманды пасля злучэння" +msgid "Play a sound when this event occurs for this contact" +msgstr "Прайграваць гук, калі гэтая падзея ўзнікае для гэтага кантакту" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 913 -#: rc.cpp:4953 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 100 +#: rc.cpp:4867 #, no-c-format -msgid "Add Co&mmand" -msgstr "Дадаць ка&манду" +msgid "Start a cha&t" +msgstr "&Пачаць гутарку" -#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 954 -#: rc.cpp:4959 rc.cpp:4962 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 103 +#: rc.cpp:4870 #, no-c-format msgid "" -"Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC " -"server." -msgstr "Дададзеныя тут каманды будуць выконвацца пры далучэнні да IRC-серверу." +"Open a chat window with this contact when this event occurs for this contact" +msgstr "Адкрыць акно гутаркі, калі гэтая падзея ўзнікае для гэтага кантакту" -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:4965 rc.cpp:4989 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 111 +#: rc.cpp:4873 #, no-c-format -msgid "Select Contact" -msgstr "Выбраць кантакт" +msgid "&Display a message:" +msgstr "&Паказваць паведамленне:" -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 55 -#: rc.cpp:4968 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 114 +#: rc.cpp:4876 #, no-c-format -msgid "Create New Entr&y..." -msgstr "Стварыць новы &запіс..." +msgid "" +"Display a message on your screen when this event occurs for this contact" +msgstr "" +"Паказаць паведамленне на вашым экране, калі гэтая падзея ўзнікае для гэтага " +"кантакту" -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 58 -#: rc.cpp:4971 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 125 +#: rc.cpp:4879 #, no-c-format -msgid "Create a new entry in your address book" -msgstr "Стварыць новы запіс у вашай адраснай кнізе" +msgid "Enter the message to display" +msgstr "Увядзіце паведамленне" -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 126 -#: rc.cpp:4983 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 136 +#: rc.cpp:4882 #, no-c-format -msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging" +msgid "D&isplay once" +msgstr "Вывесці адзін раз" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 139 +#: rc.cpp:4885 +#, no-c-format +msgid "Only display a message the next time the event occurs" msgstr "" -"Выберыце кантакт, з якім вы хочаце звязвацца праз службу імгненных " -"паведамленняў" +"Паказаць паведамленне толькі тады, калі гэтая падзея адбудзецца ў наступны раз" -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 150 -#: rc.cpp:4986 rc.cpp:4992 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 150 +#: rc.cpp:4888 #, no-c-format -msgid "S&earch:" -msgstr "&Шукаць:" +msgid "P&lay once" +msgstr "Прайграць гук адзін раз" -#. i18n: file ./libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui line 80 -#: rc.cpp:4995 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 153 +#: rc.cpp:4891 #, no-c-format -msgid "Meta Contact" -msgstr "Метакантакт" +msgid "Only play a sound the next time the event occurs" +msgstr "Прайграць гук толькі тады, калі гэтая падзея адбудзецца ў наступны раз" -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui line 82 -#: rc.cpp:5001 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 164 +#: rc.cpp:4894 #, no-c-format -msgid "&Remember password" -msgstr "&Запомніць пароль" +msgid "T&rigger once" +msgstr "Толькі адзін раз" -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 16 -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:35 rc.cpp:5004 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 167 +#: rc.cpp:4897 #, no-c-format -msgid "A User Would Like to Send You a File" -msgstr "Карыстальнік хоча даслаць вам файл" +msgid "Only start a chat the next time the event occurs" +msgstr "" +"Пачынаць гутарку толькі тады, калі гэтая падзея адбудзецца ў наступны раз" -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 33 -#: rc.cpp:5007 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 177 +#: rc.cpp:4900 +#, no-c-format +msgid "S&uppress standard notifications" +msgstr "Адключыць стандартныя абвяшчэнні" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 183 +#: rc.cpp:4903 #, no-c-format msgid "" -"A user is trying to send you a file. The file will only be downloaded if you " -"accept this dialog. If you do not wish to receive it, please click 'Refuse'. " -"This file will never be executed by Kopete at any point during or after the " -"transfer." -msgstr "" -"Карыстальнік спрабуе даслаць вам файл. Файл будзе выцягнуты толькі калі вы " -"прыміце яго. Калі вы гэтага не хочаце, націсніце \"Адмовіць\". Вайл ніколі не " -"будзе выкананы Kopete ні на якай стадыі сцягвання." +"Check to prevent notifications common to all contacts from happening for this " +"contact" +msgstr "Заблакаваць стандартныя абвяшчэнні для гэтага кантакту" -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 44 -#: rc.cpp:5010 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 16 +#: rc.cpp:4906 #, no-c-format -msgid "From:" -msgstr "Ад:" +msgid "Export Contacts" +msgstr "Экспарт кантактаў" -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 52 -#: rc.cpp:5013 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 23 +#: rc.cpp:4909 #, no-c-format -msgid "File name:" -msgstr "Імя файла:" +msgid "Export Contacts to Address Book" +msgstr "Экспарт кантактаў у адрасную кнігу " -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 65 -#: rc.cpp:5016 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 42 +#: rc.cpp:4912 #, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "П&раглядзець..." +msgid "" +"This wizard helps you export instant messaging contacts to the TDE address " +"book." +msgstr "" +"Гэты майстар дапаможа вам экспартаваць адрасы кантактаў у службах абмену " +"паведамленнямі ў адрасную кнігу TDE." -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 73 -#: rc.cpp:5019 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 61 +#: rc.cpp:4915 #, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Памер:" +msgid "&Select Address Book" +msgstr "Вылучыць адрасную кнігу" -#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 114 -#: rc.cpp:5025 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 92 +#: rc.cpp:4918 #, no-c-format -msgid "Save to:" -msgstr "Захаваць у:" +msgid "Select Contacts to Export" +msgstr "Выбар кантактаў для экспарту" -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 25 -#: rc.cpp:5028 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 111 +#: rc.cpp:4921 #, no-c-format -msgid "The contact XXX added you in his contactlist" -msgstr "Кантаткт XXX дадаў вас у свой спіс кантактаў" +msgid "Selected contacts will be added to the TDE address book." +msgstr "Вылучыце кантакты, якія будуць дададзеныя ў адрасную кнігу TDE." -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 61 -#: rc.cpp:5031 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 149 +#: rc.cpp:4927 #, no-c-format -msgid "Read More Info About This Contact" -msgstr "Прачытаць больш пра гэты кантакт" +msgid "Select &All" +msgstr "Вылучыць усё" -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 71 -#: rc.cpp:5034 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 157 +#: rc.cpp:4930 #, no-c-format -msgid "Authorize this contact to see my status" -msgstr "Дазволіць гэтаму кантакту бачыць ваш стан" +msgid "&Deselect All" +msgstr "Адмяніць выбар" -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 82 -#: rc.cpp:5037 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 50 +#: rc.cpp:4936 #, no-c-format -msgid "Add this contact in my contactlist" -msgstr "Дадаць гэты кантакт у ваш спіс" +msgid "Address Book Link" +msgstr "Спасылка на запіс у адраснай кнізе" -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 112 -#: rc.cpp:5040 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 77 +#: rc.cpp:4939 #, no-c-format -msgid "Display name:" -msgstr "Паказваць імя:" +msgid "E&xport Details..." +msgstr "Экспарт звестак..." -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 115 -#: rc.cpp:5043 rc.cpp:5050 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 80 +#: rc.cpp:4942 #, no-c-format -msgid "" -"The display name of the contact. Leave it empty to use the contact nickname" -msgstr "" -"Імя, пад якім паказваць гэты кантакт. Пакіньце яго пустым, каб выкарыстоўваць " -"мянушку кантакта" +msgid "Export contact's details to the TDE Address Book" +msgstr "Экспарт звестак аб кантакце ў адрасную кнігу TDE" -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 119 -#: rc.cpp:5046 rc.cpp:5053 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 108 +#: rc.cpp:4945 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the contact display name. This is how the contact will appears in the " -"contactlist.\n" -"Leave it empty if you want to see the contact nickname as display name." -msgstr "" -"Увядзіце імя, пад якім трэба паказваць гэты кантакт. Так ён будзе падпісаны ў " -"спісе кантактаў.\n" -"Пакіньце гэтае поле пустым каб бачыць у гэтым полі мянушку кантакта." +msgid "&Import Contacts" +msgstr "Імпарт кантактаў" -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 149 -#: rc.cpp:5057 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 111 +#: rc.cpp:4948 #, no-c-format -msgid "In the group:" -msgstr "Група:" +msgid "Import contacts from the TDE Address Book" +msgstr "Імпарт кантактаў з адраснай кнігі TDE" -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 152 -#: rc.cpp:5060 rc.cpp:5063 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123 +#: rc.cpp:4951 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it in " -"the top level group." -msgstr "" -"Увядзіце групу, у якую трэба дадаць гэты кантакт. Пакіньце яе пустой каб додаць " -"яго ў галоўную групу." +msgid "Display Name Source" +msgstr "Крыніца паказваемага імя" -#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 181 -#: rc.cpp:5066 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 134 +#: rc.cpp:4954 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use addressbook &name (needs addressbook link)" +msgstr "Выкарыстаць імя з адраснай кнігі" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 150 +#: rc.cpp:4957 rc.cpp:4975 #, no-c-format -msgid "Addressbook link:" -msgstr "Сувязь з адраснай кнігай:" +msgid "From contact:" +msgstr "Кантакт:" -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:5069 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 235 +#: rc.cpp:4966 +#, no-c-format +msgid "Photo Source" +msgstr "Крыніца паказваемай фатаграфіі" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 275 +#: rc.cpp:4972 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one." -msgstr "Калі ласка, задайце або выберыце паведамленне стану." +msgid "U&se addressbook photo (needs addressbook link)" +msgstr "Фатаграфія з адраснай кнігі" -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 41 -#: rc.cpp:5072 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 342 +#: rc.cpp:4981 #, no-c-format -msgid "The TDE Address Book entry associated with this Kopete Contact" -msgstr "Запіс адраснай кнігі TDE, звязаны з гэтым кантактам Kopete" +msgid "Custom:" +msgstr "Іншы:" -#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 66 -#: rc.cpp:5081 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 398 +#: rc.cpp:4984 #, no-c-format -msgid "Select an address book entry" -msgstr "Выбраць элемэнт адраснай кнігі" +msgid "S&ync photo to addressbook" +msgstr "Сінхранізаваць фота з адраснай кнігай" -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:5084 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 419 +#: rc.cpp:4990 rc.cpp:5017 #, no-c-format -msgid "Remember password" -msgstr "Запомніць пароль" +msgid "Icons" +msgstr "Значкі" -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 39 -#: rc.cpp:5087 +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 430 +#: rc.cpp:4993 +#, no-c-format +msgid "Awa&y:" +msgstr "Няма на месцы:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 441 +#: rc.cpp:4996 +#, no-c-format +msgid "&Online:" +msgstr "У Сеціве:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 452 +#: rc.cpp:4999 +#, no-c-format +msgid "Use custom status &icons" +msgstr "Нестандартныя значкі" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 455 +#: rc.cpp:5002 +#, no-c-format +msgid "Check to set custom icons for this contact" +msgstr "Выбраць для гэтага кантакту адмысловыя значкі стану" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 495 +#: rc.cpp:5005 +#, no-c-format +msgid "O&ffline:" +msgstr "&Па-за сецівам:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 506 +#: rc.cpp:5008 +#, no-c-format +msgid "Un&known:" +msgstr "Не&вядомы:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 87 +#: rc.cpp:5020 +#, no-c-format +msgid "O&pen:" +msgstr "&Разгорнутая:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 98 +#: rc.cpp:5023 +#, no-c-format +msgid "C&losed:" +msgstr "&Згорнутая:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 117 +#: rc.cpp:5026 +#, no-c-format +msgid "Use custom &icons" +msgstr "Выкарыстаць іншыя значкі" + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 22 +#: rc.cpp:5029 +#, no-c-format +msgid "Step One: Select Messaging Service" +msgstr "Крок 1: Выбар службы імгненных паведамленняў" + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 122 +#: rc.cpp:5038 #, no-c-format msgid "" -"Check this and enter your password below if you would like your password to be " -"stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each time it " -"is needed." +"<h2>Welcome to the Add Account Wizard</h2>\n" +"<p>Select the messaging service from the list below.</p>" msgstr "" -"Пастаўце тут крыжык і ўвядзіце ваш пароль ніжэй калі вы хочаце, каб Kopete " -"захоўваў ваш пароль у вашмы гаманцы, так што Kopete не будзе ў вас кожны раз " -"яго запытваць." +"<h2>Вітаем у майстры дадання рахункаў!</h2>\n" +"<p>Вылучыце службу паведамленняў са спіса.</p> " -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:5090 +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 41 +#: rc.cpp:5045 #, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" +msgid "" +"<h2>Congratulations</h2> \n" +"<p>You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " +"button.</p>\n" +"\n" +msgstr "" +"<h2>Віншуем!</h2> \n" +"<p>Вы завяршылі настаўленне рахунка. Націсніце кнопку \"Гатова\".</p>\n" -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:5093 +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 61 +#: rc.cpp:5051 rc.cpp:5080 #, no-c-format -msgid "Enter your password here." -msgstr "Увядзіце Ваш пароль тут." +msgid "" +"Use &custom color\n" +"for account:" +msgstr "" +"Выкарыстаць вылучаны колер\n" +"для рахунка:" -#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 86 -#: rc.cpp:5096 +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 64 +#: rc.cpp:5055 rc.cpp:5084 +#, no-c-format +msgid "Use a custom color for this account" +msgstr "Выкарыстаць вылучаны колер для гэтага рахунка" + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 67 +#: rc.cpp:5058 rc.cpp:5087 #, no-c-format msgid "" -"Enter your password here. If you would rather not save your password, uncheck " -"the Remember password checkbox above; you will then be prompted for your " -"password whenever it is needed." +"Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have severals " +"accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that icon to " +"differentiate accounts from the same protocols." msgstr "" -"Увядзіце свой пароль сюды. Калі вы не хочаце захоўваць ваш пароль, знріміце " -"крыжык вышэй, тады пароль будзе запытвацца ў вас кожны раз, калі ён патрэбен." +"Кожны тып пратаколу мае сваю значку. Вы можаце мець некалькі рахункаў аднаго " +"пратаколу. Каб іх адрозніваць, вы можаце зрабіць падсвятленне значкі пратаколу " +"рознымі колерамі для розных рахункаў." -#. i18n: file ./libkopete/kopetecommandui.rc line 6 -#: rc.cpp:5099 +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 133 +#: rc.cpp:5064 rc.cpp:5093 #, no-c-format -msgid "Commands" -msgstr "Каманды" +msgid "Co&nnect now" +msgstr "Злучыцца зараз жа" -#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:35 -msgid "Config group to store password in" -msgstr "Група настаўленняў, у якой захоўваць пароль" +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 139 +#: rc.cpp:5067 rc.cpp:5096 +#, no-c-format +msgid "Connect right after Finish is pressed" +msgstr "Злучыцца адразу пасля націску кнопкі \"Гатова\"" -#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:36 -msgid "Set password to new" -msgstr "Устанавіць новы пароль" +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 142 +#: rc.cpp:5070 rc.cpp:5099 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked, the account will be connected right after you clicked on <i>" +"Finished</i>." +msgstr "Злучыцца адразу пасля націску кнопкі <i>Гатова</i>." -#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:37 -msgid "Claim password was erroneous" -msgstr "Казаць, што пароль памылковы" +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 39 +#: rc.cpp:5076 +#, no-c-format +msgid "" +"<h2>Congratulations</h2>\n" +"<p>You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " +"button.</p>" +msgstr "" +"<h2>Віншуем!</h2>\n" +"<p>Вы завяршылі настаўленне рахунку. Націсніце кнопку \"Гатова\".</p>" -#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:38 -msgid "Password prompt" -msgstr "Запыт пароля" +#: _translatorinfo.cpp:1 kopete/main.cpp:96 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eugene Zelenko,Дарафей Праляскоўскі, Сяржук Лянцэвіч" -#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:39 -msgid "Image to display in password dialog" -msgstr "Паказваць малюнак у дыялогу запыту паролю" +#: _translatorinfo.cpp:3 kopete/main.cpp:97 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "greendeath@mail.ru,symbol@akeeri.tk, serzh.by@gmail.com" -#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:120 +#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:29 +msgid "Contact Notes" +msgstr "Заметкі аб кантакце" + +#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:36 +msgid "Notes about %1:" +msgstr "Заметкі аб %1:" + +#: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:40 +msgid "&Notes" +msgstr "&Заметкі" + +#: plugins/smpppdcs/smpppdcspreferences.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "connection status is managed by Kopete" +msgstr "Тэрмін чакання злучэння мінуў" + +#: plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:26 plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "SMPPPDClientTests" +msgstr "Настаўленні кліента SMS" + +#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97 +msgid "Searching for a SMPPPD on the local network..." +msgstr "Пошук SMPPPD у лакальнай сетцы..." + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:36 +msgid "English" +msgstr "Англійская" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:37 +msgid "Chinese" +msgstr "Кітайская" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:38 +msgid "French" +msgstr "Француская" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:39 +msgid "German" +msgstr "Нямецкая" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:40 +msgid "Italian" +msgstr "Італьянская" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:41 +msgid "Japanese" +msgstr "Японская" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42 +msgid "Korean" +msgstr "Карэйская" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43 +msgid "Portuguese" +msgstr "Партугальская" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:44 +msgid "Russian" +msgstr "Руская" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:45 +msgid "Spanish" +msgstr "Іспанская" + +#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:48 +msgid "Translator" +msgstr "Перакладчык" + +#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:79 +msgid "Set &Language" +msgstr "Вызначыць &мову" + +#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:367 +#, fuzzy msgid "" -"Hopefully this popped up because you set the password to the empty string." -msgstr "Магчыма, гэты запыт з'явіўся з-за таго што ў цябе пусты пароль." +"%2 \n" +"Auto Translated: \n" +"%1" +msgstr "" +"%2\n" +"Аўтаматычна перакладзена: %1" -#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:190 -msgid "<unknown>" -msgstr "<невядомы>" +#: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:44 +msgid "Translate" +msgstr "Перакласці" -#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:258 +#: plugins/translator/translatordialog.cpp:24 +msgid "Translator Plugin" +msgstr "Утулка перакладу" + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:336 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:425 msgid "" -"Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by this " -"protocol.\n" -"Please copy this file to your computer and try again." +"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. An alias name cannot contain the characters " +"\"_\" or \"=\".</qt>" msgstr "" -"Выбачайце, адпраўка файлаў, якія не захоўваюцца мясцова, пакуль не " -"падтрымліваецца гэтым пратаколам. Калі ласка скапіруйце файл сабе на камп'ютэр " -"і паспрабуйце зноў." +"<qt>Немагчыма дадаць псэўданім <b>%1</b>. Імя псеўданіму не можа змяшчаць " +"сімвалы \"_\" ці \"=\".</qt>" -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:345 libkopete/kopetemetacontact.cpp:363 -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:439 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:338 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:427 +msgid "Invalid Alias Name" +msgstr "Некарэктнае імя псэўданіму" + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:354 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:450 msgid "" -"This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected " -"and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user " -"comes online." +"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. This command is already being handled by " +"either another alias or Kopete itself.</qt>" msgstr "" -"Карыстальнік зараз недасягальны. Калі ласка ўпэўнеціся, што вы злучаны і што " -"карыстаецеся пратаколам, які падтрымлівае дастаўку паведамленняў карыстальнікам " -"па-за сецівам, або чакайце, пакуль карыстальнік вернецца ў сеціва." +"<qt>Немагчыма дадаць замену каманды <b>%1</b>. \n" +"Гэтая каманда ўжо прывязаная да іншай каманды замены або выкарыстоўваецца " +"непасрэдна Kopete.</qt>" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:453 libkopete/kopetemetacontact.cpp:346 -#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:364 libkopete/kopetemetacontact.cpp:440 -msgid "User is Not Reachable" -msgstr "Карыстальнік недасягальны" +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:356 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:452 +msgid "Could Not Add Alias" +msgstr "Немагчыма дадаць псэўданім" -#: libkopete/kopetechatsession.cpp:251 -msgid "Outgoing Message Sent" -msgstr "Паведамленне адпраўлена" +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469 +msgid "Are you sure you want to delete the selected aliases?" +msgstr "Вы ўпэўнены ў тым, што хочаце выдаліць выбраныя псэўданімы?" -#: libkopete/kopetechatsession.cpp:267 -msgid "A contact sent you a buzz/nudge." -msgstr "Кантакт паспрабаваў звярнуць на сябе вашу увагу." +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469 +msgid "Delete Aliases" +msgstr "Выдаліць псэўданімы" -#: libkopete/kopetechatsession.cpp:451 +#: plugins/history/historyplugin.cpp:41 +msgid "History" +msgstr "Гісторыя" + +#: plugins/history/historyplugin.cpp:47 +msgid "View &History" +msgstr "Паказаць &гісторыю" + +#: plugins/history/historyplugin.cpp:66 msgid "" -"<qt>An error has occurred while creating a new chat window. The chat window has " -"not been created.</qt>" +"Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n" +"Do you want to import and convert it to the new history format?" msgstr "" -"<qt>Была сустрэнута памылка у момант стварэння новага вакна гутаркі. Вакно " -"гутаркі не было створана.</qt>" +"Былі выяўленыя старыя файлы часопіса Kopete версіі 0.6.x або больш ранняй.\n" +"Жадаеце імпартаваць іх і пераўтварыць у новы фармат?" -#: libkopete/kopetechatsession.cpp:452 -msgid "Error While Creating Chat Window" -msgstr "Немагчыма стварыць акно гутаркі" +#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 +msgid "History Plugin" +msgstr "Утулка \"Гісторыя\"" -#: libkopete/knotification.cpp:130 libkopete/knotification.cpp:151 -msgid "Fatal" -msgstr "Зруйнавальна" +#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 +msgid "Import && Convert" +msgstr "Імпарт і ператварэнне" -#: libkopete/kopetegroup.cpp:55 -msgid "Not in your contact list" -msgstr "Няма ў Вашым спісе кантактаў" +#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Не імпартаваць" -#: libkopete/kopetegroup.cpp:217 -msgid "(Unnamed Group)" -msgstr "(Безназоўная група)" +#: plugins/history/historydialog.cpp:98 plugins/history/historydialog.cpp:556 +#, c-format +msgid "History for %1" +msgstr "Гісторыя для %1" -#: libkopete/kopetepassword.cpp:181 -msgid "Password Required" -msgstr "Патрабуецца пароль" +#: plugins/history/historydialog.cpp:119 +msgid "All" +msgstr "Усе" -#: libkopete/kopetepassword.cpp:293 +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:267 +#: plugins/history/historydialog.cpp:178 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Скапіяваць адрас спасылкі" + +#: plugins/history/historydialog.cpp:213 +msgid "Loading..." +msgstr "Загрузка..." + +#: plugins/history/historydialog.cpp:470 +msgid "Searching..." +msgstr "Ідзе пошук..." + +#: plugins/history/historydialog.cpp:549 +#, fuzzy +msgid "History for All Contacts" +msgstr "Гісторыя для %1" + +#: plugins/history/historyguiclient.cpp:44 +msgid "History Last" +msgstr "Апошні часопіс" + +#: plugins/history/converter.cpp:40 +msgid "Would you like to remove old history files?" +msgstr "Вы хочаце выдаліць старыя файлы гісторыі?" + +#: plugins/history/converter.cpp:40 +msgid "History Converter" +msgstr "Ператварэнне файлаў часопіса" + +#: plugins/history/converter.cpp:42 +msgid "History converter" +msgstr "Ператварэнне файлаў часопіса" + +#: plugins/history/converter.cpp:109 +#, c-format +msgid "Parsing old history in %1" +msgstr "Апрацоўка старых файлаў часопіса ў %1" + +#: plugins/history/converter.cpp:119 msgid "" -"<qt>Kopete is unable to save your password securely in your wallet;" -"<br>do you want to save the password in the <b>unsafe</b> " -"configuration file instead?</qt>" +"Parsing old history in %1:\n" +"%2" msgstr "" -"<qt> Kopete не можа бяспечна захаваць ваш пароль ў гаманцы, " -"<br>ці вы хочаце захаваць пароль у <b>небяспечным</b> файле настаўленняў?</qt>" +"Апрацоўка старых файлаў часопіса ў %1:\n" +"%2" -#: libkopete/kopetepassword.cpp:295 -msgid "Unable to Store Secure Password" -msgstr "Немагчыма бяспечна захаваць пароль" +#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:208 +msgid "" +"An error occurred when uploading your presence page.\n" +"Check the path and write permissions of the destination." +msgstr "" +"Пры перадачы вашай старонкі прысутнасці адбылася памылка.\n" +"Праверце шлях і правы доступу на запіс у месца прызначэння." -#: libkopete/kopetepassword.cpp:296 -msgid "Store &Unsafe" -msgstr "Захоўваць &небяспечна" +#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:218 +msgid "Not yet known" +msgstr "Яшчэ невядома" -#: libkopete/connectionmanager.cpp:144 +#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:46 +msgid "Statistics" +msgstr "Статыстыка" + +#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:55 +msgid "View &Statistics" +msgstr "Праглядзець статыстыку" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:45 +#, c-format +msgid "Statistics for %1" +msgstr "Статыстыка для %1" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:193 +msgid "<h1>Statistics for %1</h1>" +msgstr "<h1>Статыстыка для %1</h1>" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:196 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"General " +"summary view\">General</a></b>" +"<br><span title=\"Select the a day or a month to view the stat for\"><b>" +"Days: </b><a href=\"dayofweek:1\">Monday</a> <a href=\"dayofweek:2\">" +"Tuesday</a> <a href=\"dayofweek:3\">Wednesday</a>" +" <a href=\"dayofweek:4\">Thursday</a> <a href=\"dayofweek:5\">" +"Friday</a> <a href=\"dayofweek:6\">Saturday</a>" +" <a href=\"dayofweek:7\">Sunday</a>" +"<br><b>Months: </b><a href=\"monthofyear:1\">January</a>" +" <a href=\"monthofyear:2\">February</a> <a href=\"monthofyear:3\">" +"March</a> <a href=\"monthofyear:4\">April</a> <a " +"href=\"monthofyear:5\">May</a> <a href=\"monthofyear:6\">June</a>" +" <a href=\"monthofyear:7\">July</a> <a href=\"monthofyear:8\">" +"August</a> <a href=\"monthofyear:9\">September</a>" +" <a href=\"monthofyear:10\">October</a> <a href=\"monthofyear:11\">" +"November</a> <a href=\"monthofyear:12\">December</a> </span></div>" +"<br>" msgstr "" -"Сетка была адлучана. Праграма зараз у аўтаномным рэжыму. Ці вы хочаце, каб " -"праграма паспрабавала перазлучыцца калі сетка з'явіцца зноў?" +"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"Прагляд " +"агульных звестак\">Агульны</a></b>" +"<br><span title=\"Выберыце дзень ці месяц, для якога паказваць статыстыку\"><b>" +"Дні: </b><a href=\"dayofweek:1\">Панядзелак</a> <a href=\"dayofweek:2\">" +"Аўторак</a> <a href=\"dayofweek:3\">Серада</a> <a " +"href=\"dayofweek:4\">Чацвер</a> <a href=\"dayofweek:5\">Пятніца</a>" +" <a href=\"dayofweek:6\">Субота</a> <a href=\"dayofweek:7\">" +"Нядзеля</a>" +"<br><b>Месяцы: </b><a href=\"monthofyear:1\">Студзень</a>" +" <a href=\"monthofyear:2\">Люты</a> <a href=\"monthofyear:3\">" +"Сакавік</a> <a href=\"monthofyear:4\">Красавік</a>" +" <a href=\"monthofyear:5\">Травень</a> <a href=\"monthofyear:6\">" +"Чэрвень</a> <a href=\"monthofyear:7\">Ліпень</a>" +" <a href=\"monthofyear:8\">Жнівень</a> <a href=\"monthofyear:9\">" +"Верасень</a> <a href=\"monthofyear:10\">Кастрычнік</a>" +" <a href=\"monthofyear:11\">Лістапад</a> <a href=\"monthofyear:12\">" +"Снежань</a> </span></div>" +"<br>" -#: libkopete/connectionmanager.cpp:145 -msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" -msgstr "Праграма зараз у аўтаномным рэжыму. Ці вы хочаце далучыцца?" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:227 +msgid "" +"<div class=\"statgroup\" title=\"Contact status history for today\">" +"<h2>Today</h2><table width=\"100%\">" +"<tr>" +"<td>Status</td>" +"<td>From</td>" +"<td>To</td></tr>" +msgstr "" +"<div class=\"statgroup\" title=\"Гісторыя кантакта на сёння\">" +"<h2> Сёння</h2><table width=\"100%\">" +"<tr>" +"<td> Стан</td>" +"<td> Ад</td>" +"<td> Каму</td></tr>" -#: libkopete/connectionmanager.cpp:147 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:387 +msgid "<div class=\"statgroup\">" +msgstr "<div class=\"statgroup\">" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:388 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"<b title=\"The total time I have been able to see %1 status\">" +"Total seen time :</b> %2 hour(s)" +"<br>" msgstr "" -"Праграма зараз у аўтаномным рэжыму. Ці вы хочаце злучыцца, каб выканаць гэтае " -"дзеянне?" +"<b title=\"Агульны час бачнасці %1\">Усяго \"бачны для іншых\":</b> %2 гадз." +"<br>" -#: libkopete/connectionmanager.cpp:148 -msgid "Leave Offline Mode?" -msgstr "Злучыцца з серверам?" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:390 +msgid "" +"<b title=\"The total time I have seen %1 online\">Total online time :</b> " +"%2 hour(s)" +"<br>" +msgstr "" +"<b title=\"Агульны час прысутнасці %1 у сеткі\">Усяго часу ў сеціве:</b> " +"%2 гадз." +"<br>" -#: libkopete/kopeteaway.cpp:170 -msgid "Sorry, I am busy right now" -msgstr "Прабачце, я зараз заняты" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:392 +msgid "" +"<b title=\"The total time I have seen %1 away\">Total busy time :</b> " +"%2 hour(s)" +"<br>" +msgstr "" +"<b title=\"Агульны час адсутнасці %1\">Усяго занятага часу:</b> %2 гадз." +"<br>" -#: libkopete/kopeteaway.cpp:171 libkopete/kopeteaway.cpp:184 -msgid "I am gone right now, but I will be back later" -msgstr "Адышоў, але буду пазней" +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:393 +msgid "" +"<b title=\"The total time I have seen %1 offline\">Total offline time :</b> " +"%2 hour(s)" +msgstr "" +"<b title=\"Агульны час знаходжання %1 у аўтаномным рэжыме\">" +"Усяго часу ў па-за сецівам:</b> %2 гадз." -#: libkopete/kopeteutils.cpp:38 -msgid "You have been disconnected." -msgstr "Вас адключылі." +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:396 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:464 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:482 +msgid "General information" +msgstr "Агульная інфармацыя" -#: libkopete/kopeteutils.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Connection Lost." -msgstr "Злучэнне згублена." +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:402 +msgid "<b>Average message length :</b> %1 characters<br>" +msgstr "<b>Сярэдняя даўжыня паведамлення:</b> %1 знакаў<br>" -#: libkopete/kopeteutils.cpp:40 -#, fuzzy +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:403 +msgid "<b>Time between two messages : </b> %1 second(s)" +msgstr "<b>Тэрмін паміж паведамленнямі: </b> %1 c" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:407 +msgid "<b title=\"The last time you talked with %1\">Last talk :</b> %2<br>" +msgstr "<b title=\"Час апошняй гутаркі з %1\">Апошняя гутарка:</b> %2<br>" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:408 msgid "" -"Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n" -"This can be because either your internet access went down, the service is " -"experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to " -"connect with the same account from another location. Try connecting again " -"later." +"<b title=\"The last time I have seen %1 online or away\">" +"Last time contact was present :</b> %2" msgstr "" -"Kopete згубіў канал, чкім карыстаўся для сувязі з серверам.\n" -"Гэта магло здарыцца з-за таго, што ваша злучэнне Інтэрнэтам абарвалося, " -"праблемы на серверы ці таму, што вы паспрабавалі далучыцца за сервера з іншага " -"месца карыстаючыся тым жа рахункам. Паспрабуйце перазлучыцца пазней." +"<b title=\"Час апошняга выхаду ў сетку %1\">Апошняя прысутнасць:</b> %2" -#: libkopete/kopeteutils.cpp:42 -msgid "Can't connect with the instant messaging server or peers." -msgstr "Немагчыма далучыцца да сервера ці іншых кліентаў." +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:418 +msgid "Current status" +msgstr "Бягучы стан" -#: libkopete/kopeteutils.cpp:43 -msgid "Can't connect." -msgstr "Немагчыма злучыцца." +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:419 +msgid "Is <b>%1</b> since <b>%2</b>" +msgstr " <b>%1</b> з <b>%2</b>" -#: libkopete/kopeteutils.cpp:44 -#, fuzzy +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:429 +msgid "When have I seen this contact ?" +msgstr "Калі кантакт быў даступны?" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:443 +msgid "Between %1:00 and %2:00, I was able to see %3 status %4% of the hour." +msgstr "Паміж %1:00 і %2:00, я мог бачыць %3 стан %4% гадзіны." + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 +msgid "Online time" +msgstr "Час у сеціве" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 +msgid "Away time" +msgstr "Час адсутнасці" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 +msgid "Offline time" +msgstr "Час па-за сецівам" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:457 +msgid "online" +msgstr "у сеціве" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:459 +msgid "away" +msgstr "няма на месцы" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:461 +msgid "offline" +msgstr "па-за сецівам" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:502 +msgid "Between %1:00 and %2:00, I have seen %3 %4% %5." +msgstr "Паміж %1:00 і %2:00, я мог бачыць %3 стан %4% %5." + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:526 msgid "" -"This means Kopete can't reach the instant messaging server or peers.\n" -"This can be because either your internet access is down or the server is " -"experiencing problems. Try connecting again later." +"_: 1 is date, 2 is contact name, 3 is online status\n" +"%1, %2 was %3" +msgstr "Статн кантакту %2 %1: %3" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:135 +msgid "USAGE: /media - Displays information on current song" +msgstr "Сінтаксіс: /media - Дасылае звесткі пра бягучую песню" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:174 +msgid "" +"_: Message from Kopete user to another user; used when sending media " +"information even though there are no songs playing or no media players running\n" +"Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I was " +"listening to something on a supported media player." msgstr "" -"Гэта значыць, што Kopete не можа далучыцца да сервера ці іншых кліентаў.\n" -"Гэта можа быць з-за абарванага злучэння з Інтэрнетам або з-за праблем на " -"серверы. Паспрабуйце злучыцца пазней." +"Утулка \"Зараз слухаю\" для Kopete паведамляе свету, што вы слухаеце (у адным з " +"падтрымліваемых прайгравальнікаў)." -#: libkopete/kopeteutils.cpp:55 -msgid "More Information..." -msgstr "Больш звестак..." +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:405 +msgid "Unknown track" +msgstr "Невядомад дарожка" -#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:153 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:414 +msgid "Unknown artist" +msgstr "Невядомы выканаўца" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:421 +msgid "Unknown album" +msgstr "Невядомы альбом" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:428 +msgid "Unknown player" +msgstr "Невядомы прайгравальнік" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37 +msgid "Send Media Info" +msgstr "Даслаць бягучую музыку" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:60 +msgid "" +"None of the supported media players (KsCD, JuK, amaroK, Noatun or Kaffeine) are " +"playing anything." +msgstr "" +"Ніводны з падтрымліваемых прайгравальнікаў (KsCD, JuK, amaroK, Noatun і " +"Kaffeine) нічога не праігравае." + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:61 +msgid "Nothing to Send" +msgstr "Няма чаго дасылаць" + +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:44 +msgid "Preview Latex Images" +msgstr "Папярэдні прагляд малюнкаў Latex" + +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62 +msgid "" +"There are no latex in the message you are typing. The latex formula must be " +"included between $$ and $$ " +msgstr "" +"У паведамленні адсутнічаюць фрагменты Latex. Формулу Latex трэба змясціць паміж " +"значкамі $$ - $$." + +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62 +msgid "No Latex Formula" +msgstr "Адсутнічае формула Latex" + +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:67 #, c-format -msgid "Unable to find the file %1." -msgstr "Немагчыма знайсці файл %1." +msgid "<b>Preview of the latex message :</b> <br />%1" +msgstr "<b>Папярэдні прагляд паведамлення Latex: </b> <br />%1" -#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:157 +#: plugins/latex/latexplugin.cpp:95 msgid "" -"<qt>Unable to download the requested file;" -"<br>please check that address %1 is correct.</qt>" +"I cannot find the Magick convert program.\n" +"convert is required to render the Latex formulas.\n" +"Please go to www.imagemagick.org or to your distribution site and get the right " +"package." msgstr "" -"<qt>Немагчыма сцягнуць файл, які вы запыталі;" -"<br> упэўнеціся, што адрас %1 правільны. </qt>" +"Немагчыма знайсці праграму ператварэння ImageMagick.\n" +"Яна неабходная для паказу формул Latex.\n" +"Устанавіце яе з сайта www.imagemagick.org або вашага дыстрыбутыва." -#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:86 -msgid "New Message..." -msgstr "Новае паведамленне..." +#: plugins/autoreplace/autoreplaceconfig.cpp:67 +msgid "" +"_: list_of_words_to_replace\n" +"ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not" +msgstr "" +"ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not,aint,are " +"not,зы,ps" -#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113 -msgid "New Away Message" -msgstr "Новае паведамленне аб адсутнасці" +#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:46 +msgid "Text" +msgstr "Тэкст" -#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113 -msgid "Please enter your away reason:" -msgstr "Калі ласка, увядзіце прычыну Вашай адсутнасці:" +#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:47 +msgid "Replacement" +msgstr "Замена" -#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:225 -msgid "<qt>Incoming message from %1<br>\"%2\"</qt>" -msgstr "<qt>Уваходнае паведамленне ад %1<br>\"%2\"</qt>" +#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:29 +msgid "Select Contact's Public Key" +msgstr "Выбар адкрытага ключа кантакту" -#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:234 -msgid "<qt>A highlighted message arrived from %1<br>\"%2\"</qt>" -msgstr "<qt>Падсвечанае паведамленне атымана ад %1<br>\"%2\"</qt>" +#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:38 +#, c-format +msgid "Select public key for %1" +msgstr "Выбраць агульны ключ для %1" -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64 -msgid "Enter Arguments" -msgstr "Увядзіце аргументы" +#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:51 +msgid "Cryptography" +msgstr "Крыптаграфія" -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64 -msgid "Enter the arguments to %1:" -msgstr "Увядзіце аргументы для %1:" +#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:71 +msgid "&Select Cryptography Public Key..." +msgstr "Вылучыць адкрыты ключ..." -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:77 -msgid "Alias \"%1\" expands to itself." -msgstr "Псеўданім '%1' раскрываецца да самога сябе." +#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:188 +msgid "Outgoing Encrypted Message: " +msgstr "Выходнае зашыфраванае паведамленне:" -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:82 +#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:219 +msgid "Incoming Encrypted Message: " +msgstr "Уваходнае зашыфраванае паведамленне:" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:41 +msgid "Private Key List" +msgstr "Сьпіс прыватных ключоў" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:57 +msgid "Choose secret key:" +msgstr "Выбраць сакрэтны ключ:" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:64 +msgid "Local signature (cannot be exported)" +msgstr "Лакальны подпіс (не можа быць экспартаваны)" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:84 +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:401 +msgid "Unlimited" +msgstr "Неабмежаваны" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:92 +msgid "Invalid" +msgstr "Некарэктны" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:95 +msgid "Disabled" +msgstr "Забаронены" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:98 +msgid "Revoked" +msgstr "Адазваны" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:101 +msgid "Expired" +msgstr "Прасрочаны" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:104 +msgid "Undefined" +msgstr "Не вызначаны" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:107 +msgid "None" +msgstr "Няма" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:110 +msgid "Marginal" +msgstr "На грані дапушчальнага" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:113 +msgid "Full" +msgstr "Поўны" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:116 +msgid "Ultimate" +msgstr "Канчатковы" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:119 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:150 +msgid "ID: %1, trust: %2, expiration: %3" +msgstr "ID: %1, давер: %2, тэрмін дзеяння: %3" + +#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:51 +msgid "Encrypt Messages" +msgstr "Зашыфроўваць паведамленні" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:94 +msgid "Select Public Key" +msgstr "Выбраць агульны ключ" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:111 +#, c-format +msgid "Select Public Key for %1" +msgstr "Выбраць агульны ключ для %1" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:119 +msgid "Clear Search" +msgstr "Ачысціць вынікі пошуку" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:122 +msgid "Search: " +msgstr "Шукаць: " + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:129 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:147 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "Перайсці да ключа па змаўчанні" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:150 +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "ASCII-сумяшчальнае шыфраванне" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:151 +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "Дазволіць шыфраванне неправеранымі ключамі" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:152 +msgid "Hide user id" +msgstr "Хаваць ID карыстальніка(цы)" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:155 msgid "" -"_n: \"%1\" requires at least %n argument.\n" -"\"%1\" requires at least %n arguments." +"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." msgstr "" -"\"%1\" патрабуе не меней аднаго параметру.\n" -"\"%1\" патрабуе не меней %n параметраў.\n" -"\"%1\" патрабуе не меней %n параметраў. " +"<b>Спіс адкрытых ключоў</b>: вылучыце ключ, які будзе выкарыстоўвацца для " +"шыфравання." -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:88 +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:157 msgid "" -"_n: \"%1\" has a maximum of %n argument.\n" -"\"%1\" has a maximum of %n arguments." +"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " +"in a text editor" msgstr "" -"\"%1\" мае абмежаванне ў %n параметр.\n" -"\"%1\" мае абмежаванне ў %n параметры.\n" -"\"%1\" мае абмежаванне ў %n параметраў." - -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:93 -msgid "You are not authorized to perform the command \"%1\"." -msgstr "Вам не дазволена выконваць каманду \"%1\"." +"<b>Шыфраванне ASCII </b>: дазваляе адкрываць зашыфраваны файл/паведамленне ў " +"звычайным тэкставым рэдактары" -#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:132 -msgid "Command Error" -msgstr "Памылка каманды" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:159 +msgid "" +"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " +"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " +"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " +"keys are tried." +msgstr "" +"<b>Шыфраваць без указання ідэнтыфікатара карыстальніка</b>" +": выдаляе з зашыфраваных пакетаў ідэнтыфікатар ключа атрымальніка. Перавага: " +"абцяжараны аналіз трафіку зашыфраваных пакетаў, бо атрымальнік невядомы. " +"Недахопы: атрымальнік зашыфраванага паведамлення павінен перакаштаваць усе свае " +"зачыненыя ключы, каб расшыфраваць пакеты. Гэта можа займаць шмат часу, калі ў " +"атрымальніка шмат закрытых ключоў." -#: libkopete/kopeteawaydialog.cpp:37 -msgid "Global Away Message" -msgstr "Глабальнае паведамленне аб адсутнасці" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:163 +msgid "" +"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " +"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " +"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " +"if it has not be signed." +msgstr "" +"<b>Дазволіць шыфраванне неправеранымі ключамі</b>: пры імпарце адкрытага ключа " +"ён адзначаецца як неправераны, і не можа выкарыстоўвацца, пакуль не будзе " +"падпісаны ключом па змаўчанні (пазначаны як правераны). Выбар гэтага параметру " +"дазваляе карыстацца неправеранымі ключамі." -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:118 -msgid "Idle Time" -msgstr "Час прастою" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:172 +msgid "Shred source file" +msgstr "Знішчыць зыходны файл" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:124 -msgid "Online Since" -msgstr "У сеціве з" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:174 +msgid "" +"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " +"possible" +msgstr "" +"<b>Знішчыць зыходны файл</b>: поўнае выдаленне зыходнага файла. Аднавіць яго " +"будзе немагчыма" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:130 -msgid "Last Seen" -msgstr "Апошні раз бачыліся" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:176 +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br />" +"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered.</p>" +"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Знішчыць зыходны файл:</b><br />" +"<p>Знішчаць арыгіналы зашыфраваных файлаў (у вобласць дыска, у якой захоўваліся " +"файлы, будуць запісаныя адвольныя дадзеныя). Такім чынам, немагчыма, каб " +"арыгінальны файл быў адноўлены.</p>" +"<p><b>Зазначце, што гэта не гарантаванае на ўсіх файлавых сістэмах</b>" +", бо часткі файла, магчыма былі захаваныя ў часовым файле або ў чарзе друку " +"вашай друкаркі, калі вы перад тым адчынялі яго ў рэдактары або спрабавалі " +"друкаваць. Параметр сапраўдны толькі для файлаў (не для тэчак).</p></qt>" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:136 -msgid "Away Message" -msgstr "Паведамленні аб адсутнасці" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:177 +msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" +msgstr "" +"<a href=\"whatsthis:%1\">Прачытайце гэта, перш чым уключаць знішчэнне</a>" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:154 -msgid "Private Phone" -msgstr "Прыватны тэлефон" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:182 +msgid "Symmetrical encryption" +msgstr "Сымэтрычнае шыфраванне" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:160 -msgid "Private Mobile Phone" -msgstr "Прыватны мабільны тэлефон" +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:184 +msgid "" +"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " +"give a password to encrypt/decrypt the file" +msgstr "" +"<b>Сіметрычнае шыфраванне</b>: шыфраванне без выкарыстання ключоў. Вам " +"неабходна паказаць пароль для шыфравання/расшыфроўкі файла" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:166 -msgid "Work Phone" -msgstr "Працоўны тэлефон" +#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:99 +msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>:" +msgstr "Увядзіце пароль для <b>%1</b>:" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:172 -msgid "Work Mobile Phone" -msgstr "Працоўны мабільны тэлефон" +#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:101 +msgid "<b>Bad passphrase</b><br> You have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>Няслушны пароль</b><br>Засталося спроб: %1.<br>" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:232 -msgid "Could not find suitable place to install emoticon themes into." -msgstr "Не магу знайсці падыходзячае месца, каб устанавіць тэму значак эмоцый." +#: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:72 +msgid "-New filter-" +msgstr "-Новы фільтар-" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:238 -msgid "Installing Emoticon Themes..." -msgstr "Устаноўка тэмы значак эмоцыяў..." +#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207 +msgid "Rename Filter" +msgstr "Перайменаваць фільтар" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:260 -msgid "Could not open \"%1\" for unpacking." -msgstr "Немагчыма адкрыць '%1' для распакоўкі." +#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207 +msgid "Please enter the new name for the filter:" +msgstr "Калі ласка, увядзіце новае імя для фільтру:" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:285 -msgid "<qt>The file \"%1\" is not a valid emoticon theme archive.</qt>" -msgstr "<qt>Файл '%1' не з'яўляецца архівам з тэмай значак эмоцый.</qt>" +#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383 +msgid "" +"Another TDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete " +"could not find the specified contact in the TDE address book." +msgstr "" +"Іншая праграма TDE паспрабавала выкарытаць Kopete для імгненных паведамленняў, " +"але Kopete не змог адшукаць зададзены кантакт у адраснай кнізе TDE." -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:296 -msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> emoticon theme</qt>" -msgstr "<qt>Устаноўка тэмы значак эмоцыяў <strong>%1</strong></qt>" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 +#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383 +msgid "Not Found in Address Book" +msgstr "Не знойдзены ў адраснай кнізе" -#: libkopete/kopeteglobal.cpp:334 +#: kopete/kimifaceimpl.cpp:388 msgid "" -"<qt>A problem occurred during the installation process. However, some of the " -"emoticon themes in the archive may have been installed.</qt>" +"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the TDE address book, who " +"Kopete doesn't know about. Kopete must either be told that an existing contact " +"in Kopete is this person, or add a new contact for them\n" +"<qt>" +"<p>The TDE Address Book has no instant messaging information for</p>" +"<p><b>%1</b>.</p>" +"<p>If he/she is already present in the Kopete contact list, indicate the " +"correct addressbook entry in their properties.</p>" +"<p>Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>Сутыкнуліся з праблемай у працэсе ўстаноўкі. Але магчыма, некаторыя тэмы " -"значак эмоцый былі ўстаноўлены.</qt>" +"<qt>" +"<p>Адрасная кніга TDE не мае інфармацыі для імгненнай сувязі з</p>" +"<p><b>%1</b>.</p>" +"<p>Калі гэты чалавек ужо ў вашым спісе, выберыце, кім ён з'яўляецца.</p>" +"<p>У іншым выпадку, выкарыстуйце дыялог дадання кантакта.</p></qt>" -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 -msgid "You have been disconnected" -msgstr "Вас адключылі" +#: kopete/kimifaceimpl.cpp:390 +msgid "No Instant Messaging Address" +msgstr "Няма адрасу імгненных паведмаленняў" -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 -msgid "You have connected from another client or computer to the account '%1'" -msgstr "Вы злучыліся з іншага кліента ці камп'ютэра з рахункам \"%1\"" +#: kopete/kopeteballoon.cpp:98 +msgid "" +"_: to view\n" +"View" +msgstr "Паказаць" -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 +#: kopete/main.cpp:30 +msgid "Kopete, the TDE Instant Messenger" +msgstr "Kopete, кліент імгненных паведамленняў TDE" + +#: kopete/main.cpp:34 +msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options." +msgstr "Не загружаць утулкі. Гэты параметр мае перавагу над усімі іншымі." + +#: kopete/main.cpp:35 +msgid "Disable auto-connection" +msgstr "Адключыць аўтазлучэнне" + +#: kopete/main.cpp:36 msgid "" -"Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from " -"more than one location. Check that nobody is using your account without your " -"permission. If you need a service that supports connection from various " -"locations at the same time, use the Jabber protocol." +"Auto-connect the specified accounts. Use a comma-separated list\n" +"to auto-connect multiple accounts." msgstr "" -"Большасць закрытых пратаколаў імгненных паведамленняў не дазваляюць вам " -"злучацца з серверам з некалькіх месцаў адначасова. Праверце, каб ніхто не " -"карыстаўся вашым рахункам без вашага дазволу. Калі вам патрэбен пратакол, які " -"дазваляе некалькі злучэнныяў з разных месцаў адначасова, выкарыстоўвайце " -"Jabber." +"Аўтаматычна злучаць вылучаныя кантакты. Выкарыстоўвайце\n" +"коску для раздзялення некалькіх." -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324 +#: kopete/main.cpp:38 msgid "" -"You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of \"%1\" " -"to account \"%2\" will not take place." +"Do not load the specified plugin. Use a comma-separated list\n" +"to disable multiple plugins." msgstr "" -"Вам не дазволена дадаваць сябе ў свой спіс кантактаў. Даданне '%1' у спіс " -"кантактаў рахунка '%2' не выканана." +"Не загружаць наступныя утулкі. Выкарыстоўвайце коску\n" +"як падзяляльнік для некалькіх утулак." -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324 -msgid "Error Creating Contact" -msgstr "Памылка стварэння кантакта" +#: kopete/main.cpp:40 +msgid "" +"Load only the specified plugins. Use a comma-separated list\n" +"to load multiple plugins. This option has no effect when\n" +"--noplugins is set and overrides all other plugin related\n" +"command line options." +msgstr "" +"Загружаць толькі заданыя утулкі. Выкарыстоўвайце\n" +"коску, каб задаць некалькі. Гэты выбар не робіць ніякага\n" +"эфекта калі ёсць параметр --noplugins і мае перавагу над\n" +"іншымі параметрамі каманднага радка." -#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:83 +#: kopete/main.cpp:46 +msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install" +msgstr "URL, які перадаць kopete / тэма значак для ўстаноўкі" + +#: kopete/main.cpp:54 +#, fuzzy msgid "" -"<b>The password was wrong;</b> please re-enter your password for %1 account <b>" -"%2</b>" +"(c) 2009-2010, Timothy Pearson\n" +"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" +"(c) 2002-2005, Kopete Development Team" msgstr "" -"<b>Пароль не падышоў;</b> калі ласка, увядзіце пароль для %1 рахунку <b>%2</b>" +"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" +"(c) 2002-2005, каманда распрацоўшчыкаў Kopete" -#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:85 -msgid "Please enter your password for %1 account <b>%2</b>" -msgstr "Калі ласка, увядзіце пароль для %1 рахунку <b>%2</b>" +#: kopete/main.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Developer and Project founder" +msgstr "Распрацоўка у мінулым, суаснавальнік праекта" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:43 -msgid "&Configure Kopete..." -msgstr "&Наставіць Kopete..." +#: kopete/main.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Developer, maintainer" +msgstr "Распрацоўка, стварэнне інтэрфейса" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:73 -msgid "Start &Chat..." -msgstr "Пачаць &гутарку..." +#: kopete/main.cpp:58 +msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer" +msgstr "Распрацоўка, падтрымка утулкі Yahoo" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:78 -msgid "&Send Single Message..." -msgstr "&Даслаць паведамленне..." +#: kopete/main.cpp:59 kopete/main.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "Распрацоўка" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 -msgid "User &Info" -msgstr "&Інфармацыя аб карыстальніку" +#: kopete/main.cpp:60 +msgid "Developer, Yahoo" +msgstr "Распрацоўка, Yahoo" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:88 -msgid "Send &File..." -msgstr "Даслаць &файл..." +#: kopete/main.cpp:61 +msgid "Developer, Connection status plugin author" +msgstr "Распрацоўка, аўтар утулкі \"Стан злучэння\"" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:93 -msgid "View &History..." -msgstr "Паказаць &гісторыю..." +#: kopete/main.cpp:62 +msgid "Developer, Video device support" +msgstr "Распрацоўка, падтрымка відэа-прыладаў" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:98 -msgid "&Create Group..." -msgstr "&Стварыць групу..." +#: kopete/main.cpp:63 +msgid "Developer, MSN" +msgstr "Распрацоўка, MSN" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:103 -msgid "Cha&nge Meta Contact..." -msgstr "Змя&ніць метакантакт..." +#: kopete/main.cpp:64 +msgid "Developer, Gadu plugin maintainer" +msgstr "Распрацоўка, падтрымка утулкі Gadu" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:108 -msgid "&Delete Contact" -msgstr "&Выдаліць кантакт" +#: kopete/main.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer" +msgstr "Распрацоўка, падтрымка утулкі MSN" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:113 -msgid "Change A&lias..." -msgstr "Змяніць &мянушку..." +#: kopete/main.cpp:67 +msgid "IRC plugin maintainer" +msgstr "Падтрымка утулкі IRC" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:118 -msgid "&Block Contact" -msgstr "&Заблакіраваць кантакт" +#: kopete/main.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Lead Developer" +msgstr "Распрацоўка" -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:123 -msgid "Un&block Contact" -msgstr "&Разблакіраваць кантакт" +#: kopete/main.cpp:69 +msgid "Lead Developer, MSN plugin maintainer" +msgstr "Распрацоўка, падтрымка утулкі MSN" -#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147 -msgid "New Address Book Entry" -msgstr "Новы элемэнт адраснай кнігі" +#: kopete/main.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Artist / Developer, Artwork maintainer" +msgstr "Распрацоўка, стварэнне інтэрфейса" -#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147 -msgid "Name the new entry:" -msgstr "Назавіце новы элемэнт:" +#: kopete/main.cpp:71 +msgid "Developer, UI maintainer" +msgstr "Распрацоўка, стварэнне інтэрфейса" -#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:77 +#: kopete/main.cpp:72 +msgid "Developer, Jabber plugin maintainer" +msgstr "Распрацоўка, падтрымка утулкі Jabber" + +#: kopete/main.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Choose the corresponding entry for '%1'" -msgstr "Выберыце, кім з'яўляецца '%1'." +msgid "Lead Developer, GroupWise maintainer" +msgstr "Распрацоўка, падтрымка ўтулкі \"GroupWise\"" -#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:79 +#: kopete/main.cpp:75 +msgid "Konki style author" +msgstr "" + +#: kopete/main.cpp:76 #, fuzzy -msgid "Choose the corresponding entry in the address book" -msgstr "Стварыць новы запіс у вашай адраснай кнізе" +msgid "Hacker style author" +msgstr "Стварэнне OscarSocket" -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36 -msgid "&Refuse" -msgstr "&Адмовіць" +#: kopete/main.cpp:77 +msgid "Kopete's icon author" +msgstr "Аўтар знчак Kopete" -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36 -msgid "&Accept" -msgstr "&Прыняць" +#: kopete/main.cpp:78 +msgid "Sounds" +msgstr "Гукі" -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:64 -msgid "File Transfer" -msgstr "Перадача файла" +#: kopete/main.cpp:79 +msgid "Kopete Docugoddess, Bug and Patch Testing." +msgstr "" -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:86 +#: kopete/main.cpp:80 +msgid "Iris Jabber Backend Library" +msgstr "Бібліятэка Iris Jabber" + +#: kopete/main.cpp:81 +msgid "OscarSocket author" +msgstr "Стварэнне OscarSocket" + +#: kopete/main.cpp:82 +msgid "Kmerlin MSN code" +msgstr "Код Kmerlin MSN" + +#: kopete/main.cpp:83 +msgid "Former developer, project co-founder" +msgstr "Распрацоўка у мінулым, суаснавальнік праекта" + +#: kopete/main.cpp:84 kopete/main.cpp:85 kopete/main.cpp:86 kopete/main.cpp:87 +#: kopete/main.cpp:90 kopete/main.cpp:93 +msgid "Former developer" +msgstr "Распрацоўка ў мінулым" + +#: kopete/main.cpp:88 +msgid "Misc bugfixes and enhancements" +msgstr "Розныя выпраўленні і дапрацоўкі" + +#: kopete/main.cpp:89 +msgid "Former developer, original Gadu plugin author" +msgstr "Распрацоўка ў мінулым, стварэнне ўтулкі Gadu" + +#: kopete/main.cpp:91 +msgid "Former developer, Jabber plugin author" +msgstr "Распрацоўка ў мінулым, стварэнне утулкі Jabber" + +#: kopete/main.cpp:92 +msgid "Former developer, Oscar plugin" +msgstr "Распрацоўка ў мінулым, утулка \"Oscar\"" + +#: kopete/main.cpp:94 +msgid "Former developer and WinPopup maintainer" +msgstr "Распрацоўка, падтрымка дадатка \"WinPopup\"" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemoticonaction.cpp:65 +msgid "Add Smiley" +msgstr "Дадаць значку эмоцыяў" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:194 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:466 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:484 +msgid "Send" +msgstr "Даслаць" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:205 +msgid "Ready." +msgstr "Гатовы." + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:316 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:209 +msgid "&Send Message" +msgstr "&Даслаць паведамленне" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:323 +msgid "Close All Chats" +msgstr "Зачыніць усе гутаркі" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:327 +msgid "&Activate Next Tab" +msgstr "Актывізаваць наступную к&артку" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:329 +msgid "&Activate Previous Tab" +msgstr "Актывізаваць папярэднюю &картку" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:334 +msgid "Nic&k Completion" +msgstr "Аўтазавяршэнне &мянушкі" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:337 +msgid "&Detach Chat" +msgstr "Адчапіць &гутарку" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:341 +msgid "&Move Tab to Window" +msgstr "&Перанесці картку ў вакно" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:347 +msgid "&Tab Placement" +msgstr "&Месцапалажэне карткі" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:357 +msgid "Set Default &Font..." +msgstr "Змяніць прадвызначанвы &шрыфт..." + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:358 +msgid "Set Default Text &Color..." +msgstr "Змяніць прадвызначаны колер &тэкста..." + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:359 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:224 +msgid "Set &Background Color..." +msgstr "Змяніць колер &фона..." + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:361 +msgid "Previous History" +msgstr "Ранейшая гісторыя" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:365 +msgid "Next History" +msgstr "Наступная гісторыя" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:374 +msgid "Place to Left of Chat Area" +msgstr "Памясціць леваруч" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:376 +msgid "Place to Right of Chat Area" +msgstr "Памясціць праваруч" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:378 +msgid "Show" +msgstr "Паказаць" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:380 +msgid "Hide" +msgstr "Cхаваць" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:381 +msgid "Automatic Spell Checking" +msgstr "Аўтаматычная праверка правапісу" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:389 +msgid "Co&ntacts" +msgstr "Ка&нтакты" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:415 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:248 +msgid "Toolbar Animation" +msgstr "Анімацыя панелі начыння" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:608 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Закрыць гэтую картку" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:996 +msgid "More..." +msgstr "Яшчэ..." + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1199 +msgid "Plugin Actions" +msgstr "Дзеянні утулкі" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:356 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:425 msgid "" -"The file '%1' already exists.\n" -"Do you want to overwrite it ?" +"<qt>You are about to leave the group chat session <b>%1</b>." +"<br>You will not receive future messages from this conversation.</qt>" msgstr "" -"Файл '%1' ужо існуе.\n" -"Вы сапраўды хочаце замяніць яго ?" +"<qt>Вы хочаце пакінуць групавую размову <b>%1</b>. " +"<br>Вы больш не будзеце атрымліваць паведамленні з гэтай размовы.</qt>" -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:87 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Замена файла" +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:357 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:426 +msgid "Closing Group Chat" +msgstr "Закрыццё групавой размовы" -#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:96 -msgid "You must provide a valid local filename" -msgstr "Вы павінны задаць сапраўдную мясцовую назву файла" +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:358 kopete/chatwindow/chatview.cpp:365 +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:372 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:427 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:434 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:441 +msgid "Cl&ose Chat" +msgstr "За&чыніць гутарку" -#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:62 -msgid "Someone Has Added You" -msgstr "Нехта вас дадаў" +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:363 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:432 +msgid "" +"<qt>You have received a message from <b>%1</b> in the last second. Are you sure " +"you want to close this chat?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Вы атрымалі паведамленне ад <b>%1</b> у апошнюю секунду. Вы сапраўды хочаце " +"закрыць гэтую гутарку?</qt>" -#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:73 -#, fuzzy +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:364 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:433 +msgid "Unread Message" +msgstr "Непрачытанае паведамленне" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:370 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:439 msgid "" -"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> The contact <b>%2</b> " -"has added you to his/her contactlist. (Account %3)</qt>" +"You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is " +"closed. Are you sure you want to close this chat?" msgstr "" -"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> Кантакт <b>%2</b> " -"дадаў цябе ў свой спіс. (Рахунак %3)</qt>" +"Ідзе працэс адпраўкі паведамлення, які будзе скасаваны пры закрыцці гутаркі. Вы " +"сапраўды хочаце закрыць гэтую гутарку? " -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:213 -msgid "Contact ID:" -msgstr "ID кантакту:" +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:371 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:440 +msgid "Message in Transit" +msgstr "Паведамленне ў транзіце" -#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:246 -msgid "User info:" -msgstr "Звесткі аб карыстальніку:" +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:408 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One other person in the chat\n" +"%n other people in the chat" +msgstr "" +"У гутарцы прымаюць удзел толькі вы з суразмоўцам\n" +"\n" +"Яшчэ %n удзельніка ў гэтай гутарцы\n" +"\n" +"Яшчэ %n удзельнікаў у гэтай гутарцы" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:212 -msgid "&Add to Your Contact List" -msgstr "Д&адаць у Ваш спіс кантактаў" +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:551 +msgid "%1 is typing a message" +msgstr "%1 набірае паведамленне" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:270 libkopete/kopetecontact.cpp:318 -msgid "Move Contact" -msgstr "Перанесці кантакт" +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:555 +msgid "" +"_: %1 is a list of names\n" +"%1 are typing a message" +msgstr "%1 набіраюць паведамленні" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:276 -msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:" -msgstr "Выберы метакантакт, у які вы хочаце перамясціць гэты кантакт:" +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:597 kopete/chatwindow/chatview.cpp:606 +msgid "%1 is now known as %2" +msgstr "Змена мянушкі: %1 зараз %2" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:279 -msgid "Create a new metacontact for this contact" -msgstr "Ставрыць новы метакантакт для гэтага кантакта" +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:635 +msgid "%1 has joined the chat." +msgstr "Да размовы далучаецца %1" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:280 +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:686 +msgid "%1 has left the chat." +msgstr "%1 пакідае размову." + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:688 +msgid "%1 has left the chat (%2)." +msgstr "%1 пакідае размову (%2)" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:788 +#, c-format +msgid "You are now marked as %1." +msgstr "Ваш стан зараз - %1." + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:795 kopete/chatwindow/chatview.cpp:801 +msgid "%2 is now %1." +msgstr "%2 зараз %1." + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:117 +msgid "KopeteRichTextEditPart" +msgstr "KopeteRichTextEditPart" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:118 +msgid "A simple rich text editor part for Kopete" +msgstr "Простая утулка багатага тэксту для Kopete" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:127 +msgid "Enable &Rich Text" +msgstr "Уключыць узбагачаны тэ&кст" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:129 +msgid "Disable &Rich Text" +msgstr "Адключыць узбагачаны тэ&кст" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:133 +msgid "Check &Spelling" +msgstr "Праверыць &правапіс" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:137 +msgid "Text &Color..." +msgstr "&Колер тэксту..." + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:142 +msgid "Background Co&lor..." +msgstr "Ко&лер фону..." + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:147 +msgid "&Font" +msgstr "&Шрыфт" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:153 +msgid "Font &Size" +msgstr "&Памер шрыфту" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:159 +msgid "&Bold" +msgstr "&Тоўсты" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:164 +msgid "&Italic" +msgstr "&Курсіў" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:169 +msgid "&Underline" +msgstr "Па&дкрэсьлены" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:183 +msgid "Align &Left" +msgstr "Па левым б&оку" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:188 +msgid "Align &Center" +msgstr "Па &цэнтры" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:193 +msgid "Align &Right" +msgstr "Па &правым боку" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:198 +msgid "&Justify" +msgstr "Па &шырыні" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:155 +msgid "<< Prev" +msgstr "<< папярэдні" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:160 +msgid "(0) Next >>" +msgstr "(0) Наступны >>" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:220 +msgid "&Set Font..." +msgstr "&Вызначыць шрыфт..." + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:222 +msgid "Set Text &Color..." +msgstr "Вызначыць колер т&экста..." + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:347 +msgid "(%1) Next >>" +msgstr "(%1) Наступны >>" + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:266 +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Import Emoticon" +msgstr "Імпарт кантактаў" + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:292 msgid "" -"If you select this option, a new metacontact will be created in the top-level " -"group with the name of this contact and the contact will be moved to it." +"<qt><img src=\"%1\">" +"<br>Insert the string for the emoticon" +"<br>separated by space if you want multiple strings</qt>" msgstr "" -"Калі вы выберыце гэты варыянт, новы метакантакт будзе створаны ў групе " -"вышэйшага ўзроўня з імем гэтага кантакта і кантакт будзе туды прамешчаны." -#: libkopete/kopetecontact.cpp:315 +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:339 +msgid "Save Conversation" +msgstr "Захаваць гутарку" + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:377 +msgid "<qt>Could not open <b>%1</b> for writing.</qt>" +msgstr "<qt>Немагчыма адчыніць <b>%1</b> для запісу.</qt>" + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:378 +msgid "Error While Saving" +msgstr "Памылка пры запісу" + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:726 +msgid "User Has Left" +msgstr "Карыстальнік пакінуў размову" + +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:63 +msgid "&Events" +msgstr "&Падзеі" + +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:67 +msgid "A&way Settings" +msgstr "Наставіць &адсутнасць" + +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:71 +msgid "Cha&t" +msgstr "Г&утарка" + +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:69 +msgid "&Video" +msgstr "&Відэа" + +#: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:58 msgid "" -"You are moving the contact `%1' to the meta contact `%2'.\n" -"`%3' will be empty afterwards. Do you want to delete this contact?" +"Insert the string for the emoticon\n" +"separated by space if you want multiple strings" msgstr "" -"Вы перамяшчаеце кантакт '%1' у метакантакт '%2'.\n" -"'%3' пасля будзе пустым. Вы хочаце яго выдаліць?" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:318 -msgid "&Keep" -msgstr "&Захаваць" +#: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Emoticons Editor" +msgstr "Значкі &эмоцыяў" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:452 +#: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:56 +msgid "Tooltip Editor" +msgstr "Рэдактар падказак" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:152 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:653 +#, fuzzy +msgid "The Chat Window style was successfully installed." +msgstr "Файл паспяхова перададзены." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:152 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:653 +#, fuzzy +msgid "Install successful" +msgstr "Рэгістрацыя пасьпяховая." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:157 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:640 msgid "" -"This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that supports " -"offline sending, or wait until this user comes online." +"The specified archive cannot be opened.\n" +"Make sure that the archive is valid ZIP or TAR archive." msgstr "" -"Карыстальнік зараз недасягальны. Калі ласка, паспрабуйце карыстацца пратаколам, " -"які падтрымлівае адпраўку паведамленняў па-за сецівам, або пачакайце, пакуль " -"карыстальнік вернецца ў сеціва." -#: libkopete/kopetecontact.cpp:460 -msgid "" -"Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:157 +msgid "Cannot open archive" msgstr "" -"Вы ўпэўнены ў тым, што хочаце выдаліць кантакт '%1' з Вашага спісу кантактаў?" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:658 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:162 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:645 +#, fuzzy msgid "" -"_: <b>DISPLAY NAME</b>" -"<br><img src=\"%2\"> CONTACT STATUS\n" -"<b><nobr>%3</nobr></b>" -"<br><img src=\"%2\"> %1" -msgstr "<b><nobr>%3</nobr></b><br><img src=\"%2\"> %1" +"Could not find a suitable place to install the Chat Window style in user " +"directory." +msgstr "Не магу знайсці падыходзячае месца, каб устанавіць тэму значак эмоцый." -#: libkopete/kopetecontact.cpp:665 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:162 +msgid "Cannot find styles directory" +msgstr "" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:167 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:649 +msgid "The specified archive does not contain a valid Chat Window style." +msgstr "" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:167 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:649 +msgid "Invalid Style" +msgstr "Некарэктны стыль" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:174 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:659 +#, fuzzy +msgid "An unknow error occurred while trying to install the Chat Window style." +msgstr "Пры праверцы сертыфіката паўстала невядомая памылка." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:174 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:659 +#, fuzzy +msgid "Unknow error" +msgstr "Невядомая памылка." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:212 +msgid "&Emoticons" +msgstr "Значкі &эмоцыяў" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:325 +msgid "Colors && Fonts" +msgstr "Колеры і шрыфты" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:589 +msgid "(No Variant)" +msgstr "" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:627 +#, fuzzy +msgid "Choose Chat Window style to install." +msgstr "Загрузіць стылі акна гутаркі праз Інтэрнэт" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:640 +msgid "Can't open archive" +msgstr "" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:645 +#, fuzzy +msgid "Can't find styles directory" +msgstr "Стварыць тэчку" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:676 msgid "" -"_: <b>DISPLAY NAME</b> (CONTACT ID)" -"<br><img src=\"%2\"> CONTACT STATUS\n" -"<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr>" -"<br><img src=\"%2\"> %1" -msgstr "<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr><br><img src=\"%2\"> %1" +"_: It's the deleted style name\n" +"The style %1 was successfully deleted." +msgstr "" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:682 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:685 msgid "" -"_: " -"<br><b>Full Name:</b> FORMATTED NAME\n" -"<br><b>Full Name:</b> <nobr>%1</nobr>" -msgstr "<br><b>Поўнае імя:</b> <nobr>%1</nobr>" +"_: It's the deleted style name\n" +"An error occured while trying to delete %1 style." +msgstr "" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:691 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:743 msgid "" -"_: " -"<br><b>Idle:</b> FORMATTED IDLE TIME\n" -"<br><b>Idle:</b> <nobr>%1</nobr>" -msgstr "<br><b>Бяздзейнічае:</b> <nobr>%1</nobr>" +"_: This is the myself preview contact id\n" +"myself@preview" +msgstr "" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:700 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:744 msgid "" -"_: " -"<br><b>Home Page:</b> FORMATTED URL\n" -"<br><b>Home Page:</b> <a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>" -msgstr "<br><b>Хатняя старонка:</b> <a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>" +"_: This is the myself preview contact nickname\n" +"Myself" +msgstr "" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:710 -#, c-format +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:746 msgid "" -"_: " -"<br><b>Away Message:</b> FORMATTED AWAY MESSAGE\n" -"<br><b>Away Message:</b> %1" -msgstr "<br><b>Паведамленне статуса:</b> %1" +"_: This is the other preview contact id\n" +"jack@preview" +msgstr "" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:747 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:747 msgid "" -"_: " -"<br><b>PROPERTY LABEL:</b> PROPERTY VALUE\n" -"<br><nobr><b>%2:</b></nobr> %1" -msgstr "<br><nobr><b>%2:</b></nobr> %1" +"_: This is the other preview contact nickname\n" +"Jack" +msgstr "" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:770 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:748 +msgid "Myself" +msgstr "Вы" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:750 +msgid "Jack" +msgstr "Суразмоўца" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:762 +msgid "Hello, this is an incoming message :-)" +msgstr "Прывітанне, гэта ўваходзячае паведамленне ;)" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:763 +#, fuzzy +msgid "Hello, this is an incoming consecutive message." +msgstr "Прывітанне, гэта ўваходзячае паведамленне ;)" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:765 +msgid "Ok, this is an outgoing message" +msgstr "Добра, гэта зыходзячае паведамленне" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:766 #, fuzzy +msgid "Ok, a outgoing consecutive message." +msgstr "Добра, гэта зыходзячае паведамленне" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:768 +msgid "Here is an incoming colored message" +msgstr "Гэта каляровае уваходзячае паведамленне" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:771 +msgid "This is an internal message" +msgstr "Гэта ўнутранае паведамленне" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:772 +msgid "performed an action" +msgstr "зрабіў дзеянне" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:774 +msgid "This is a highlighted message" +msgstr "Гэта падсвечанае паведамленне" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:777 msgid "" -"_: firstName lastName\n" -"%2 %1" +"_: This special UTF-8 string is to test if the style support Right-to-Left " +"language display.\n" +"הודעות טקסט" msgstr "" -"_: firstName lastName\n" -"%2 %1" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:806 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:778 msgid "" -"_: <days>d <hours>h <minutes>m <seconds>s\n" -"%4d %3h %2m %1s" -msgstr "%4 д. %3 г. %2 хв. %1 с." +"That message was in a Right-to-Left language, which Kopete also supports." +msgstr "" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:814 -msgid "" -"_: <hours>h <minutes>m <seconds>s\n" -"%3h %2m %1s" -msgstr "%3 г. %2 хв. %1 с." +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:779 +msgid "Bye" +msgstr "Да пабачэння" -#: libkopete/kopetecontact.cpp:821 -#, c-format +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:814 +msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL" +msgstr "Перацягніце ці набярыце URL тэмы" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:821 +msgid "Sorry, emoticon themes must be installed from local files." +msgstr "" +"Выбачайце, тэмы значак эмоцыяў павінны ўстанаўлівацца з лакальных файлаў." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:822 +msgid "Could Not Install Emoticon Theme" +msgstr "Немагчыма ўсталяваць тэму піктаграмаў эмоцыяў" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:838 msgid "" -"_: <minutes>m <seconds>s\n" -"%2m %1s" -msgstr "%2 хв. %1 с." +"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> emoticon theme?" +"<br>" +"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Вы сапраўды хочаце выдаліць тэму значак эмоцый <strong>%1</strong>?" +"<br>" +"<br>Гэта выдаліць устаноўленыя гэтай тэмай файлы.</qt>" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:294 -msgid "<qt>\"%1\" is not supported by Kopete.</qt>" -msgstr "<qt>\"%1\" не падтрымліваецца Kopete.</qt>" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:844 +msgid "Confirmation" +msgstr "Пацверджанне" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:295 -msgid "Could Not Sync with TDE Address Book" -msgstr "Немагчыма сінхранізаваць з адраснай кнігай TDE" +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:865 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:867 +msgid "Get New Emoticons" +msgstr "Атрымаць новыя значкі эмоцыяў" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 +#: kopete/config/identity/globalidentitiesmanager.cpp:164 +msgid "Default Identity" +msgstr "Увасабленне па змаўчанні" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:367 +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:357 +msgid "No Contacts with Photo Support" +msgstr "Няма кантактаў з падтрымкай фатаграфіяў" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416 +msgid "New Identity" +msgstr "Новае ўвасабленне" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456 +msgid "Identity name:" +msgstr "Імя ўвасаблення:" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431 +msgid "Copy Identity" +msgstr "Скапіяваць увасабленне" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474 +msgid "An identity with the same name was found." +msgstr "Знойдзена ўвасабленне з такім жа імем." + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:573 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:582 +msgid "Identity Configuration" +msgstr "Настаўленні увасаблення" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456 +msgid "Rename Identity" +msgstr "Перайменаваць увасабленне" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506 +msgid "Choose the person who is yourself." +msgstr "Выберыце, кім вы з'яўляецеся." + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:572 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:581 +msgid "An error occurred when trying to save the custom photo for %1 identity." +msgstr "Сутыкнуліся з памылкай пры запісу фатаграфіі для ўвасаблення %1." + +#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:43 +msgid "Configure Plugins" +msgstr "Наставіць утулкі" + +#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:44 +msgid "&Reset" +msgstr "С&кінуць" + +#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:62 +msgid "General Plugins" +msgstr "Агульныя ўтулкі" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:234 +msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?" +msgstr "Вы ўпэўнены ў тым, што хочаце выдаліць рахунак \"%1\"?" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:235 +msgid "Remove Account" +msgstr "Выдаліць рахунак" + +#: kopete/kopeteiface.cpp:160 msgid "" -"<qt>An address was added to this contact by another application." -"<br>Would you like to use it in Kopete?" -"<br><b>Protocol:</b> %1" -"<br><b>Address:</b> %2</qt>" +"An external application is attempting to add the '%1' contact '%2' to your " +"contact list. Do you want to allow this?" msgstr "" -"<qt> Да гэтага кантакта іншай праграмай быў дададзены адрас. " -"<br>Ці вы хочаце выкарыстоўваць яго ў Kopete ?" -"<br><b> Пратакол:</b>%1 " -"<br><b> Адрас:</b>%2</qt>" +"Знешняя праграма спрабуе дадаць '%1' кантакт '%2' да вашага спісу кантактаў. " +"Дазволіць?" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 -msgid "Import Address From Address Book" -msgstr "Імпартаваць адрас з адраснай кнігі" +#: kopete/kopeteiface.cpp:162 +msgid "Allow Contact?" +msgstr "Дазволіць кантакт?" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 -msgid "Use" -msgstr "Выкарыстоўваць" +#: kopete/kopeteiface.cpp:162 +msgid "Allow" +msgstr "Дазволіць" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:356 +#: kopete/kopeteiface.cpp:162 +msgid "Reject" +msgstr "Адмовіць" + +#: kopete/kopeteiface.cpp:175 msgid "" -"<qt>One or more of your accounts using %1 are offline. Most systems have to be " -"connected to add contacts. Please connect these accounts and try again.</qt>" +"An external application has attempted to add a contact using the %1 protocol, " +"which either does not exist or is not loaded." msgstr "" -"<qt> Адзін ці болей з вашых рахункаў %1 зараз па-за сецівам. Большасць сістэм " -"патрабуе злучэння дзеля таго, каб дадаваць кантакты. Калі ласка, злучыцеся з " -"гэтымі рахункамі і паспрабуйце зноў.</qt>" +"Знешняя праграма спрабуе дадаць кантакт, які карыстаецца пратаколам %1, які ці " +"не існуе ці не загружаны." -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:381 +#: kopete/kopeteiface.cpp:177 +msgid "Missing Protocol" +msgstr "Адсутны пратакол" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Global status message" +msgstr "Глабальнае паведамленне аб адсутнасці" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:226 +msgid "&Export Contacts..." +msgstr "&Экспартаваць кантакты..." + +#: kopete/kopetewindow.cpp:265 +msgid "&Set Status" +msgstr "&Задаць стан" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:283 +msgid "Configure Plugins..." +msgstr "Наставіць утулкі..." + +#: kopete/kopetewindow.cpp:285 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "Настаўленне &глабальных скаротаў..." + +#: kopete/kopetewindow.cpp:291 +msgid "Show Offline &Users" +msgstr "Паказваць карыстальнікаў па-за &сецівам" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:293 +msgid "Show Empty &Groups" +msgstr "Паказаць пустыя &групы" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:296 +msgid "Hide Offline &Users" +msgstr "Схаваць карыстальнікаў &па-за сецівам" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:297 +msgid "Hide Empty &Groups" +msgstr "Схаваць пустыя &групы" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:300 +msgid "Se&arch:" +msgstr "Шук&аць:" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:307 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Скінуць вынікі хуткага пошуку" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:310 msgid "" -"<qt>You do not have an account configured for <b>%1</b> " -"yet. Please create an account, connect it, and try again.</qt>" +"Reset Quick Search\n" +"Resets the quick search so that all contacts and groups are shown again." msgstr "" -"<qt>У вас няма настаўленнага рахунка для <b>%1</b>. Калі ласка, стварыце " -"рахунак, злучыцеся з серверам і паспрабуйце зноў.</qt>" +"Скінуць хуткі пошук\n" +"Скідвае хуткі пошук так, што ўсе кантакты і групы становяууа бачнымі зноў." -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:382 -msgid "No Account Found" -msgstr "Рахунак не знойдзены" +#: kopete/kopetewindow.cpp:316 +msgid "Edit Global Identity Widget" +msgstr "Віджэт глабальнага змянення ўвасаблення" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:398 +#: kopete/kopetewindow.cpp:320 #, fuzzy -msgid "<qt>It was not possible to add the contact.</qt>" +msgid "Set Status Message" +msgstr "Паведамленне стану" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:330 +msgid "Read the next pending message" +msgstr "Прачытаць наступнае чакаючае паведамленне" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:333 +msgid "Show/Hide Contact List" +msgstr "Паказаць/схаваць спіс кантактаў" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:333 +msgid "Show or hide the contact list" +msgstr "Паказаць ці схаваць спіс кантактаў" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:336 +msgid "Set Away/Back" +msgstr "Аўтаматычная адсутнасць" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:336 +msgid "Sets away from keyboard or sets back" +msgstr "Устанавіць адсутнасць ці прытутнасць на месцы" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:628 +msgid "" +"<qt>Closing the main window will keep Kopete running in the system tray. Use " +"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</qt>" msgstr "" -"<qt>Немагчыма дадаць кантакт. Глядзіце адладачныя паведамленні для падрабязнах " -"звестак.</qt>" +"<qt>Закрыццё галоўнага вакна Kopete не перашкаджае яму выконвацца ў сістэмным " +"трэі. Каб сапраўды выйсці, карыстайцеся меню Файл > Выхад.</qt>" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:399 -msgid "Could Not Add Contact" -msgstr "Немагчыма дадаць кантакт" +#: kopete/kopetewindow.cpp:630 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Значка ў сістэмным трэі" -#: libkopete/kopetetask.cpp:32 -msgid "The operation has not finished yet" -msgstr "Аперацыя пакуль не завершылася" +#: kopete/kopetewindow.cpp:870 +msgid "" +"_: Account tooltip information: <nobr>ICON <b>PROTOCOL:</b> NAME (<i>STATUS</i>" +")" +"<br/>\n" +"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)" +"<br/>" +msgstr "" +"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)" +"<br/>" -#: libkopete/kopetetask.cpp:67 -msgid "Aborted" -msgstr "Перарванае" +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1689 +#: kopete/kopetewindow.cpp:1061 +msgid "Add Contact" +msgstr "Дадаць кантакт" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:107 +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:163 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:599 +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:645 +msgid "New Group" +msgstr "Новая група" + +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:164 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:600 +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:645 +msgid "Please enter the name for the new group:" +msgstr "Калі ласка, увядзіце імя для новай групы:" + +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:286 msgid "" -"USAGE: /help [<command>] - Used to list available commands, or show help for a " -"specified command." +"_: The user has to select the contact to add to the given account name\n" +"Choose New Contact For %1 Account <b>%2</b>" +msgstr "Выберыце новы кантакт для рахунка %1 <b>%2</b>" + +#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard.cpp:89 +msgid "" +"_: The account name is prepended here\n" +"%1 contact information" +msgstr "Інфармацыя аб кантакце \"%1\"" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:291 +msgid "Online contacts (%1)" +msgstr "У сеціве (%1)" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:292 +msgid "Offline contacts (%1)" +msgstr "Па-за сецівам (%1)" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:447 +msgid "Contacts" +msgstr "Кантакты" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:470 +msgid "Create New Group..." +msgstr "Стварыць новую групу..." + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:478 +msgid "&Move To" +msgstr "&Перанесці ў" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:480 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Капіяваць у" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485 +msgid "Send Email..." +msgstr "Даслаць ліст..." + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:488 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1395 +msgid "Rename" +msgstr "Перайменаваць" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:495 +msgid "Select Account" +msgstr "Выбраць рахунак" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:497 +msgid "Add to Your Contact List" +msgstr "Дадаць у ваш спіс кантактаў" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:690 +msgid "" +"_: Translators: format: '<nickname> (<online status>)'\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:715 +msgid "" +"_: Translators: format: '<displayName> (<id>)'\n" +"%2 <%1>" +msgstr "%2 <%1>" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:989 +msgid "" +"<qt>Would you like to add <b>%1</b> to your contact list as a member of <b>" +"%2</b>?</qt>" msgstr "" -"Сінтаксіс: /help [<каманда>] - Выкарыстоўваецца, каб убачыць спіс даступных " -"каманд або атрымаць дапамогу па заданай." +"<qt>Вы хочаце дадаць кантакт <b>%1</b> у ваш спіс кантактаў <b>%2</b>?</qt>" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:110 -msgid "USAGE: /close - Closes the current view." -msgstr "Сінтаксіс: /close - Зачыняе бягучую картку." +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1005 +msgid "" +"<qt>Would you like to add <b>%1</b> to your contact list as a child contact of " +"<b>%2</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ці вы хочаце дадаць <b>%1</b> у ваш спіс кантактаў як падкантакт <b>%2</b>" +"?</qt>" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:114 -msgid "USAGE: /part - Closes the current view." -msgstr "Сінтаксіс: /part - Зачыняе бягучую картку." +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1056 +msgid "" +"<qt>This contact is already on your contact list. It is a child contact of <b>" +"%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Гэты кантакт ужо ў вашым спісе. Гэта падкантакт <b>%1</b></qt>" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:117 -msgid "USAGE: /clear - Clears the active view's chat buffer." -msgstr "Сінтаксіс: /clear - Ачышчае бягучую картку ад паведамленняў." +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1374 +msgid "Rename Contact" +msgstr "Перайменаваць кантакт" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:123 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1376 +msgid "Send Single Message..." +msgstr "Даслаць паведамленне..." + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1379 +msgid "&Add Subcontact" +msgstr "&Дадаць падкантакт" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1384 +msgid "Rename Group" +msgstr "Перайменаваць групу" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1385 +msgid "Remove Group" +msgstr "Выдаліць групу" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1386 +msgid "Send Message to Group" +msgstr "Даслаць паведамленне усёй групе" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1390 +msgid "&Add Contact to Group" +msgstr "&Дадаць кантакт у групу" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 +msgid "There is no email address set for this contact in the TDE address book." +msgstr "" +"Для гэтага кантакта не сапастаўлены адрас электроннай пошты ў адраснай кнізе " +"TDE." + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 +msgid "No Email Address in Address Book" +msgstr "Няма адрасу электроннай пошты ў адраснай кнізе" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 msgid "" -"USAGE: /away [<reason>] - Marks you as away/back for the current account only." +"This contact was not found in the TDE address book. Check that a contact is " +"selected in the properties dialog." msgstr "" -"Сінтаксіс: /away [<прычына>] - Змяніць стан на Адсутнічаю або вярнуцца толькі " -"для бягучага рахунка." +"Гэты кантакт не быў знойдзены ў адраснай кнізе TDE. Праверце, што кантакт " +"выбраны ў вакне уласцівасцей." -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:126 -msgid "USAGE: /awayall [<reason>] - Marks you as away/back for all accounts." +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 +msgid "" +"This contact is not associated with a TDE address book entry, where the email " +"address is stored. Check that a contact is selected in the properties dialog." msgstr "" -"Сінтаксіс: /awayall [<прычына>] - Змяніць стан на Адсутнічаю або вярнуцца для " -"ўсіх рахункаў." +"Гэты кантакт не звязаны з запісам у адраснай кнізе TDE , дзе захоўваецца адрас " +"электроннай пошты. Праверце, што кантакт выбраны ў вакне уласцівасцей." -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:129 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1476 +msgid "<qt>Would you like to add this contact to your contact list?</qt>" +msgstr "<qt>Вы хочаце дадаць гэты кантакт у ваш спіс кантактаў?</qt>" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1556 msgid "" -"USAGE: /say <text> - Say text in this chat. This is the same as just typing a " -"message, but is very useful for scripts." +"<qt>Are you sure you want to remove the contact <b>%1</b> " +"from your contact list?</qt>" msgstr "" -"Сінтаксіс: /say <тэкст> - Сказаць тэкст у бягучай размове. Тое ж самае, каб " -"калі вы ўвялі тэкст без гэтай каманды, але вельмі зручна ў сцэнарах." +"<qt>Вы ўпэўнены ў тым, што хочаце выдаліць кантакт <b>%1</b> " +"з вашага спісу кантактаў?</qt>" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:133 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1562 msgid "" -"USAGE: /exec [-o] <command> - Executes the specified command and displays the " -"output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all " -"members of the chat." +"<qt>Are you sure you want to remove the group <b>%1</b> " +"and all contacts that are contained within it?</qt>" msgstr "" -"Сінтаксіс: /exec [-o] <каманда> - Выконвае заданую каманду і паказвае вывад у " -"буферы паведамленняў. Калі заданф флаг -о, вывад дасылаецца ўсім удзельнікам " -"размовы." +"<qt>Вы сапраўды хочаце выдаліць групу<b>%1</b> і усе уваходзячыя ў яе " +"кантакты?</qt>" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:236 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1579 +msgid "Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?" +msgstr "" +"Вы ўпэўнены ў тым, што хочаце выдаліць гэтыя кантакты з вашага спісу кантактаў?" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1581 msgid "" -"Available Commands:\n" +"Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact " +"list?" msgstr "" -"Даступныя каманды:\n" +"Вы ўпэўнены ў тым, што хочаце выдаліць гэтыя групы і кантакты з вашага спісу " +"кантактаў?" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:249 +#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:90 +msgid "No writeable addressbook resource found." +msgstr "Ніводны прыгодны для запісу рэсурс адраснай кнігі не знойдзены." + +#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:91 +msgid "Add or enable one using the Trinity Control Center." +msgstr "Дадаць ці задзейнічаць, карыстаючыся Цэнтрам Кіравання TDE" + +#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:102 +msgid " (already in address book)" +msgstr " (ужо ў адраснай кнізе)" + +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:134 msgid "" -"\n" -"Type /help <command> for more information." +"_: " +"<tr>" +"<td>STATUS ICON <b>PROTOCOL NAME</b> (ACCOUNT NAME)</td>" +"<td>STATUS DESCRIPTION</td></tr>\n" +"<tr>" +"<td><img src=\"%1\"> <nobr><b>%2</b></nobr> <nobr>(%3)</nobr></td>" +"<td align=\"right\"><nobr>%4</nobr></td></tr>" msgstr "" -"\n" -"Набярыце /help <каманда> для пашыраных звестак." +"<tr>" +"<td><img src=\"%1\"> <nobr><b>%2</b></nobr> <nobr>(%3)</nobr></td>" +"<td align=\"right\"><nobr>%4</nobr></td></tr>" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:258 -msgid "There is no help available for '%1'." -msgstr "Дапамога недаступная для '%1'." +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:384 +msgid "<qt><i>%1</i> is now %2.</qt>" +msgstr "<qt><i>%1</i> зараз %2.</qt>" -#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:304 +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:69 +#, c-format +msgid "Properties of Group %1" +msgstr "Уласцівасці групы %1" + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:76 +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:169 +msgid "Custom &Notifications" +msgstr "Асаблівыя аб&вяшчэнні" + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:149 +#, c-format +msgid "Properties of Meta Contact %1" +msgstr "Уласцівасці метакантакта %1" + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:164 +msgid "Sync KABC..." +msgstr "Сінхранізаваць з KАddressBook..." + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:513 +msgid "No contacts were imported from the address book." +msgstr "Ніводны кантакт не быў імпартаваны з адраснай кнігі." + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:514 +msgid "No Change" +msgstr "Без зменаў" + +#: kopete/contactlist/kopetegroupviewitem.cpp:169 msgid "" -"ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command will " -"not function." +"_: (NUMBER OF ONLINE CONTACTS/NUMBER OF CONTACTS IN GROUP)\n" +"(%1/%2)" +msgstr "(%1/%2)" + +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:76 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:83 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:90 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:99 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:119 +msgid "<Not Set>" +msgstr "<не заданы>" + +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:177 +msgid "Export to Address Book" +msgstr "Экспартаваць у адрасную кнігу" + +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:181 +msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete" +msgstr "Запоўніць палі адраснай кнігі, карыстаючыся даннямі з Kopete" + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:49 +msgid "" +"_: 1st message shown to users on first run of Kopete. Please keep the " +"formatting.\n" +"<h2>Welcome to Kopete</h2>" +"<p>Which messaging service do you want to connect to?</p>" msgstr "" -"ПАМЫЛКА: Доступ да каманднага радка забаронены на вашай сістэме. Каманда /exec " -"не будзе працаздольнай." +"<h2>Вітаем у Kopete!</h2>" +"<p>Да якой службы паведамленняў вы бы хацелі далучыцца?</p>" + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:56 +msgid "" +"_: 2nd message shown to users on first run of Kopete. Please keep the " +"formatting.\n" +"<h2>Congratulations</h2>" +"<p>You have finished configuring the account. You can add more accounts with <i>" +"Settings->Configure</i>. Please click the \"Finish\" button.</p>" +msgstr "" +"<h2>Віншуем!</h2> " +"<p>Вы скончылі стварэнне рахунка. Вы можаце дадаць больш рахункаў праз <i>" +"Настаўленні > Наставіць...</i>. Калі ласка націсніце кнопку \"Скончыць\".</p>" + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:131 +msgid "Cannot load the %1 protocol plugin." +msgstr "Немагчыма загрузіць утулку пратаколу '%1'." + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:132 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:141 +msgid "Error While Adding Account" +msgstr "Немагчыма дадаць рахунак" + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:140 +msgid "This protocol does not currently support adding accounts." +msgstr "Пакуль што гэты пратакол не падтрымлівае дадання рахункаў." + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:145 +msgid "Step Two: Account Information" +msgstr "Крок другі: Звесткі аб рахунку " + +#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:166 +#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173 +#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:217 +msgid "Global Photo" +msgstr "Фатаграфія" + +#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173 +msgid "Remote photos are not allowed." +msgstr "Аддаленыя фатаграфіі не дазволены." + +#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:216 +msgid "An error occurred when trying to save the global photo." +msgstr "Сутыкнуліся з памылкай пры запісу ў глабальную фатаграфію." + +#: kopete/systemtray.cpp:304 +msgid "" +"<qt><nobr><b>New Message from %1:</b></nobr>" +"<br><nobr>\"%2\"</nobr></qt>" +msgstr "" +"<qt><nobr><b>Новае паведамленне ад %1:</b></nobr>" +"<br><nobr>\"%2\"</nobr></qt>" #~ msgid "" #~ "The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your MSN Messenger contacts.\n" |