diff options
author | Automated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 12:26:02 -0500 |
---|---|---|
committer | Automated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 12:26:02 -0500 |
commit | ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c (patch) | |
tree | bf4fc5ad5f5d27517ae17ce5d396e492aafde6eb /tde-i18n-be/messages/tdesdk | |
parent | dde6a6f118e2358c2aace236dd18d5bca405381c (diff) | |
download | tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.tar.gz tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/tdesdk')
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdesdk/cervisia.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdesdk/cvsservice.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdesdk/kbabel.po | 6344 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdesdk/kbugbuster.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdesdk/kompare.po | 1100 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdesdk/kstartperf.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdesdk/kuiviewer.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdesdk/spy.po | 76 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdecachegrind.po | 2382 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdefile_diff.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdefile_po.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdefile_ts.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdeio_svn.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdesdk/umbrello.po | 5470 |
16 files changed, 7697 insertions, 7697 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/cervisia.po index 086e32103d2..c073ede26c4 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/cervisia.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/cervisia.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cervisia\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-01 23:07+0100\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian\n" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/cvsservice.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/cvsservice.po index 1160f1966a0..4900b993c18 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/cvsservice.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/cvsservice.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cvsservice\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-23 02:03+0100\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian\n" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kbabel.po index 286af6ba297..c50a36e8de2 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kbabel.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kbabel.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbabel\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-21 23:16+0100\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian\n" @@ -14,6 +14,291 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: commonui/projectpref.cpp:70 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Identity" +msgstr "Профіль" + +#: commonui/projectpref.cpp:72 +msgid "Information About You and Translation Team" +msgstr "Звесткі пра Вас і каманду перакладу" + +#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Save" +msgstr "Захаванне" + +#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 +msgid "Options for File Saving" +msgstr "Параметры захавання" + +#: commonui/projectpref.cpp:82 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Spelling" +msgstr "Арфаграфія" + +#: commonui/projectpref.cpp:84 +msgid "Options for Spell Checking" +msgstr "Параметры праверкі арфаграфіі" + +#: commonui/projectpref.cpp:89 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Source" +msgstr "Зыходнікі" + +#: commonui/projectpref.cpp:91 +msgid "Options for Showing Source Context" +msgstr "Параметры для высновы кантэксту зыходнікаў" + +#: commonui/projectpref.cpp:96 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Miscellaneous" +msgstr "Іншае" + +#: commonui/projectpref.cpp:98 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Розныя параметры" + +#: commonui/projectpref.cpp:101 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folders" +msgstr "Каталогі" + +#: commonui/projectpref.cpp:103 +msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" +msgstr "Шляхі да каталогаў паведамленняў і шаблонаў" + +#: commonui/projectpref.cpp:106 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folder Commands" +msgstr "Дзеянні" + +#: commonui/projectpref.cpp:108 +msgid "User-Defined Commands for Folder Items" +msgstr "Карыстальніцкія дзеянні" + +#: commonui/projectpref.cpp:113 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"File Commands" +msgstr "Каманды для файлаў" + +#: commonui/projectpref.cpp:115 +msgid "User-Defined Commands for File Items" +msgstr "Карыстацкія каманды для файлаў" + +#: commonui/projectpref.cpp:120 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Catalog Manager" +msgstr "Каталогі" + +#: commonui/projectpref.cpp:122 +msgid "Catalog Manager View Settings" +msgstr "Налады мэнэджэра каталогаў" + +#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Diff" +msgstr "Адрозненні" + +#: commonui/projectpref.cpp:127 +msgid "Searching for Differences" +msgstr "Пошук адрозненняў" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Rough Translation" +msgstr "Чарнавы пераклад" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 +msgid "S&top" +msgstr "&Спыніць" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 +msgid "C&ancel" +msgstr "Адм&ена" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 +msgid "What to Translate" +msgstr "Што перакладаць" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 +msgid "U&ntranslated entries" +msgstr "&Неперакладзеныя" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 +msgid "&Fuzzy entries" +msgstr "&Чарнавыя" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 +msgid "T&ranslated entries" +msgstr "&Перакладзеныя " + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>What entries to translate</b></p>" +"<p>Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " +"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " +"you choose.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Выбар запісаў для перакладу</b></p>" +"<p>У дадзеным полі вы можаце вылучыць тыя запісы, для якіх будзе ажыццёўленая " +"спроба пошуку перакладу. Змененыя запісы будуць адзначаныя як чарнавыя " +"незалежна ад таго, які параметр вы вылучыце</p></qt>" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 +msgid "How to Translate" +msgstr "Як перакладаць" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 +msgid "&Use dictionary settings" +msgstr "&Выкарыстаць налады слоўніка" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 +msgid "Fu&zzy translation (slow)" +msgstr "&Улічваць чарнавыя пераклады ў слоўніку (павольна)" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 +msgid "&Single word translation" +msgstr "Д&азволіць пераклад адзінкавых слоў" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>How messages get translated</b></p>" +"<p>Here you can define if a message can only get translated completely, if " +"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " +"single words of a message if no translation of the complete message or similar " +"message was found.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Метад перакладу паведамленняў</b></p>" +"<p>У дадзеным дыялогу вы можаце вылучыць метад перакладу паведамленняў - " +"перакладаць толькі тыя паведамленні, якія паддаюцца поўнаму перакладу або " +"перакладаць асобныя словы, у выпадку адсутнасці магчымасці поўнага перакладу " +"паведамлення.</p></qt>" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 +msgid "&Mark changed entries as fuzzy" +msgstr "Адзнач&ыць змененыя запісы як чарнавыя" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p>" +"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>" +"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Адзначыць змененыя запісы як чарнавыя</b></p>" +"<p>Пры аўтаматычным перакладзе паведамленне будзе адзначана сцягам <b>" +"чарнавы</b> па змаўчанні. Справа ў тым, што KBabel толькі здагадваецца пра " +"дакладнасць перакладу, і перакладчыкк павінен праверыць усе аўтаматычна " +"перакладзеныя паведамленні ўручную. Адключайце гэты рэжым толькі ў выпадку " +"поўнай упэўненасці ў тым, что вы робіце.</p></qt>" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 +msgid "Initialize &TDE-specific entries" +msgstr "Перавес&ці службовыя запісы TDE" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Initialize TDE-specific entries</b></p>" +"<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " +"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " +"identity settings.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Перавесці службовыя запісы TDE</b></p>" +"<p>Уключыць аўтазапаўненне запісаў выгляду \"Comment=\" і \"Name=\", калі " +"пераклад немагчыма знайсці. Таксама будуць запоўненыя палі \"NAME OF " +"TRANSLATORS\" і \"EMAIL OF TRANSLATORS\" з выкарыстаннем параметраў вашага " +"профіля.</p></qt>" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Слоўнікі" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Dictionaries</b></p>" +"<p>Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " +"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " +"are displayed in the list.</p>" +"<p>The <b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected " +"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Слоўнікі</b></p>" +"<p>У дадзеным дыялогу вы можаце вылучыць слоўнікі, выкарыстоўваныя пры пошуку " +"перакладу. У выпадку выбару больш за аднаго слоўніка яны будуць скарыстаныя ў " +"той жа чарзе, як і ў спісе слоўнікаў.</p> " +"<p>Кнопка <b>Налада</b> дазваляе змяніць налады толькі часова, да зачынення " +"дадзенага дыялогу.</p></qt>" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 +msgid "Messages:" +msgstr "Паведамленні:" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 +msgid "" +"Result of the translation:\n" +"Edited entries: %1\n" +"Exact translations: %2 (%3%)\n" +"Approximate translations: %4 (%5%)\n" +"Nothing found: %6 (%7%)" +msgstr "" +"Вынік перакладу:\n" +"Зменена: %1\n" +"Дакладных перакладаў: %2 (%3%)\n" +"Прыблізных перакладаў: %4 (%5%)\n" +"Нічога не знойдзена: %6 (%7%)" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 +msgid "Rough Translation Statistics" +msgstr "Статыстыка чарнавога перакладу" + +#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 +msgid "" +"<qt>" +"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>" +"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Пры аўтаматычным перакладзе паведамленне будзе адзначана сцягам <b>" +"чарнавы</b> па змаўчанні. Справа ў тым, што KBabel можа толькі здагадвацца пра " +"дакладнасць перакладу, і перакладчык павінен праверыць усё аўтаматычна " +"перакладзеныя паведамленні ўручную. Адключайце гэты рэжым толькі ў выпадку " +"поўнай упэўненасці ў тым, навошта вам гэта трэба.</p></qt>" + +#: commonui/tdeactionselector.cpp:81 +msgid "&Available:" +msgstr "&Даступна:" + +#: commonui/tdeactionselector.cpp:96 +msgid "&Selected:" +msgstr "&Вылучана:" + #: commonui/context.cpp:97 msgid "Corresponding source file not found" msgstr "Не знойдзена адпаведных зыходных файлаў" @@ -26,18 +311,6 @@ msgstr "" "Не атрымалася запусціць кампанент рэдактара.\n" "Праверце вашу ўсталёўку TDE." -#: commonui/cmdedit.cpp:51 -msgid "Command &Label:" -msgstr "Пазнака для &каманды:" - -#: commonui/cmdedit.cpp:52 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Ка&манда:" - -#: commonui/cmdedit.cpp:66 -msgid "&Add" -msgstr "&Дадаць" - #: commonui/finddialog.cpp:62 msgid "&Find:" msgstr "&Пошук:" @@ -111,7 +384,7 @@ msgstr "" "<p>Вылучыце, у якіх частках запісу каталога неабходна вырабіць пошук.</p></qt>" #. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54 -#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:1219 +#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:1237 #, no-c-format msgid "C&ase sensitive" msgstr "&З улікам рэгістра" @@ -137,7 +410,7 @@ msgid "F&ind backwards" msgstr "З&варотны пошук" #. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86 -#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:1231 +#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:1249 #, no-c-format msgid "Use regu&lar expression" msgstr "Выка&рыстаць рэгулярны выраз" @@ -228,6 +501,26 @@ msgstr "З&амяніць усё" msgid "Replace this string?" msgstr "Замяніць гэты радок?" +#: commonui/projectwizard.cpp:78 +msgid "Basic Project Information" +msgstr "Звесткі аб праекце" + +#: commonui/projectwizard.cpp:83 +msgid "Translation Files" +msgstr "Файлы перакладу" + +#: commonui/projectwizard.cpp:140 +msgid "" +"The file '%1' already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Файл %1 ужо існуе.\n" +"Замяніць яго?" + +#: commonui/projectwizard.cpp:141 +msgid "File Exists" +msgstr "Файл ужо існуе" + #: commonui/projectprefwidgets.cpp:138 msgid "&Update header when saving" msgstr "А&днавіць загаловак пры захаванні" @@ -279,7 +572,7 @@ msgid "No autosave" msgstr "Без аўтазахавання" #. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:271 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:360 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Агульныя" @@ -763,13 +1056,13 @@ msgstr "" "праверцы арфаграфіі.</p></qt>" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:199 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:173 #, no-c-format msgid "&Base folder of PO files:" msgstr "А&сноўны каталог файлаў перакладу:" #. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:202 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:176 #, no-c-format msgid "Ba&se folder of POT files:" msgstr "Асн&оўны каталог шаблонаў:" @@ -1015,339 +1308,1816 @@ msgstr "Асн&оўны каталог для зыходнікаў:" msgid "Path Patterns" msgstr "Узоры шляхоў" -#: commonui/tdeactionselector.cpp:81 -msgid "&Available:" -msgstr "&Даступна:" +#: commonui/cmdedit.cpp:51 +msgid "Command &Label:" +msgstr "Пазнака для &каманды:" -#: commonui/tdeactionselector.cpp:96 -msgid "&Selected:" -msgstr "&Вылучана:" +#: commonui/cmdedit.cpp:52 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Ка&манда:" -#: commonui/projectpref.cpp:70 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Identity" -msgstr "Профіль" +#: commonui/cmdedit.cpp:66 +msgid "&Add" +msgstr "&Дадаць" -#: commonui/projectpref.cpp:72 -msgid "Information About You and Translation Team" -msgstr "Звесткі пра Вас і каманду перакладу" +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 94 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:578 rc.cpp:1264 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Новы пункт" -#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Save" -msgstr "Захаванне" +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Уверх" -#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 -msgid "Options for File Saving" -msgstr "Параметры захавання" +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Уніз" -#: commonui/projectpref.cpp:82 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Spelling" -msgstr "Арфаграфія" - -#: commonui/projectpref.cpp:84 -msgid "Options for Spell Checking" -msgstr "Параметры праверкі арфаграфіі" +"<font size=\"+1\">Welcome to Project Wizard!</font>\n" +"<br/>\n" +"<p>\n" +"The wizard will help you to setup a new translation\n" +"project for KBabel.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"First of all, you need to choose the project name\n" +"and the file, where the configuration should be stored.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"You should also choose a language to translate into\n" +"and also a type of the translation project.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<font size=\"+1\">Сардэчна запрашаем у майстар праектаў!</font>\n" +"<br/>\n" +"<p>\n" +"Ён дапаможа вам наладзіць новы праект перакладу для KBabel.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Першым чынам, вылучыце яго імя і файл, дзе захоўваць яго налады.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Таксама, вылучыце мову, на якую будзеце перакладаць, і тып праекту.\n" +"</p>" -#: commonui/projectpref.cpp:89 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:111 +#, no-c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Source" -msgstr "Зыходнікі" +"<qt>\n" +"<p><b>Configuration File Name</b>" +"<br/>\n" +"The name of a file to store the configuration of the\n" +"project.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p><b>Імя канфігурацыйнага файла</b>" +"<br/>\n" +"Імя канфігурацыйнага файла праекту.</p>\n" +"</qt>" -#: commonui/projectpref.cpp:91 -msgid "Options for Showing Source Context" -msgstr "Параметры для высновы кантэксту зыходнікаў" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "&Мова:" -#: commonui/projectpref.cpp:96 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:44 rc.cpp:66 +#, no-c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Miscellaneous" -msgstr "Іншае" +"<qt>\n" +"<p>\n" +"<b>Language</b>" +"<br/>\n" +"The destination language of the project, i.e., the language\n" +"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n" +"standard.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>\n" +"<b>Мова</b>" +"<br/>\n" +"Код мовы вызначаецца стандартам ISO 631.</p>\n" +"</qt>" -#: commonui/projectpref.cpp:98 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Розныя параметры" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "Project &name:" +msgstr "&Назва праекту:" -#: commonui/projectpref.cpp:101 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110 +#: rc.cpp:56 rc.cpp:98 +#, no-c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folders" -msgstr "Каталогі" +"<qt>" +"<p><b>Project name</b>" +"<br/>\n" +"The project name is an identification of a project for\n" +"you. It is shown in the project configuration dialog\n" +"as well as in the title of windows opened for the project.\n" +"<br/>\n" +"<br/>\n" +"<b>Note:</b> The project name cannot be later changed.<\n" +"</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Назва праекту</b>" +"<br/>\n" +"Выкарыстоўваецца ў дыялогу налад і ў загалоўках вокнаў, адчыненых у яго " +"рамках.\n" +"<br/>\n" +"<br/>\n" +"<b>Нататка:</b> Яго нельга будзе змяніць потым.<\n" +"</p></qt>" -#: commonui/projectpref.cpp:103 -msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" -msgstr "Шляхі да каталогаў паведамленняў і шаблонаў" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Project &type:" +msgstr "&Тып праекту:" -#: commonui/projectpref.cpp:106 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:130 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folder Commands" -msgstr "Дзеянні" +"<qt>\n" +"<p>\n" +"<b>Project Type</b>\n" +"The project type allows to tune the settings for the\n" +"particular type of the well-known translation projects.\n" +"For example, it sets up the validation tools,\n" +"an accelerator marker and formatting of the header.\n" +"</p>\n" +"<p>Currently known types:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>TDE</b>: Trinity Desktop Environment Internalization project</li>\n" +"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n" +"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n" +"<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n" +"done</li>\n" +"</ul>\n" +"</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>\n" +"<b>Тып праекту</b>\n" +"Тут вы можаце паказаць тып праекту. Ад гэтага залежаць такія налады як адзнака " +"акселератара, фарматаванне загалоўка, праверачныя сродкі.\n" +"</p>\n" +"<p>Падтрымоўваемыя тыпы:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>TDE</b>: K Desktop Environment Internalization project</li>\n" +"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n" +"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n" +"<li><b>Іншы</b>: Змен налад не будзе</li>\n" +"</ul>\n" +"</p>\n" +"</qt>" -#: commonui/projectpref.cpp:108 -msgid "User-Defined Commands for Folder Items" -msgstr "Карыстальніцкія дзеянні" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Configuration &file name:" +msgstr "&Імя канфігурацыйнага файла:" -#: commonui/projectpref.cpp:113 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "TDE" +msgstr "TDE" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "Translation Project Robot" +msgstr "Translation Project Robot" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Іншы" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"File Commands" -msgstr "Каманды для файлаў" +"<qt>" +"<p><b>Translation Files</b></p>\n" +"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" +"The files and the folders in these folders will then be merged into one " +"tree.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Файлы перакладу</b></p>\n" +"<p>Занясіце ў гэты спіс каталогі, у якіх размешчаныя файлы перакладу і іх " +"шаблоны.\n" +"Файлы і каталогі, размешчаныя ў гэтых каталогах, будуць аб'яднаны ў адно " +"дрэва.</p></qt>" -#: commonui/projectpref.cpp:115 -msgid "User-Defined Commands for File Items" -msgstr "Карыстацкія каманды для файлаў" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"+1\">The Translation Files</font>\n" +"<br/>" +"<br/>\n" +"If the project contains more than one file to translate, it\n" +"better to organize the files. \n" +"\n" +"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n" +"\n" +"<ul>\n" +"<li><b>Templates</b>: the files to be translated</li>\n" +"<li><b>Translated files</b>: the files already translated (at least\n" +"partially)</li>\n" +"</ul>\n" +"\n" +"Choose the folders to store the files. If you\n" +"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" +"will not work." +msgstr "" +"<font size=\"+1\">Файлы перакладу</font>\n" +"<br/>" +"<br/>\n" +"Калі праект утрымоўвае больш за адзін файл, лепш іх арганізаваць. \n" +"\n" +"KBabel адрознівае два тыпу файлаў перакладу:\n" +"\n" +"<ul>\n" +"<li><b>Шаблоны</b>: файлы, якія трэба перавесці</li>\n" +"<li><b>Перакладзеныя файлы</b>: файлы, якія хоць бы часткова перакладзеныя</li>" +"\n" +"</ul>\n" +"\n" +"Вылучыце каталогі для захоўвання файлаў. Калі вы пакінеце палі пустымі, " +"мэнэджэр каталогаў не будзе працаваць." -#: commonui/projectpref.cpp:120 +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Diff Source" +msgstr "Крыніца Diff" + +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Catalog Manager" -msgstr "Каталогі" +"<qt>" +"<p><b>Source for difference lookup</b></p>\n" +"<p>Here you can select a source, which should be used\n" +"for finding a difference.</p>\n" +"<p>You can select file, translation database or\n" +"corresponding msgstr.</p>\n" +"<p>If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" +"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" +"to enable <i>Auto add entry to database</i> in its\n" +"preferences dialog.</p>\n" +"<p>The last option is useful for those using PO-files\n" +"for proofreading.</p>\n" +"<p>You can temporarily diff with messages from a file\n" +"by choosing <i>Tools->Diff->Open file for diff</i>\n" +"in KBabel's main window.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Крыніца для пошуку адрозненняў</b></p>" +"<p>Вы можаце вылучыць файл, базу перакладу або проста асобны радок (msgstr).</p>" +"<p>Калі вы вылучыце базу дадзеных перакладу, карысна таксама будзе ўключыць " +"параметр <i>Аўтададнне запісаў у базу дадзеных</i> у наладах базы дадзеных.</p>" +"<p>Гэта можа быць карысная для тых, хто займаецца чытаннем PO-файлаў для " +"праверкі.</p></qt>" -#: commonui/projectpref.cpp:122 -msgid "Catalog Manager View Settings" -msgstr "Налады мэнэджэра каталогаў" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Use &file" +msgstr "Выкарыстаць &файл" -#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Use messages from &translation database" +msgstr "В&ыкарыстаць паведамленні з базы перакладу" + +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Use &msgstr from the same file" +msgstr "Выкарыстаць &msgstr з таго жа файла" + +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Base folder for diff files:" +msgstr "Асн&оўны каталог для файлаў адрозненняў:" + +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Diff" -msgstr "Адрозненні" +"<qt><q><b>Base folder for diff files</b></q>\n" +"<p>Here you can define a folder in which the files to\n" +"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" +"place beneath this folder as the original files beneath\n" +"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" +"file to diff with.</p>\n" +"<p>Note that this option has no effect if messages from\n" +"the database are used for diffing.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><q><b>Асноўны каталог для файлаў адрозненняў</b></q>\n" +"<p>Тут вы можаце паказаць каталог, у якім будуць захоўвацца файлы адрозненняў. " +"Калі файлы захаваныя ў тым жа месцы ніжэй гэтага каталога, таксама як " +"арыгінальныя файлы ніжэй іх асноўнага каталога, KBabel можа аўтаматычна адкрыць " +"карэктны файл для параўнання.</p>" +"<p>Нататка: дадзены параметр несапраўдны, калі паведамленні для параўнання " +"бяруцца з базы дадзеных перакладу.</p></qt>" -#: commonui/projectpref.cpp:127 -msgid "Searching for Differences" -msgstr "Пошук адрозненняў" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36 +#: rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "Added Characters" +msgstr "Дададзеныя знакі" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Ho&w to display:" +msgstr "Рэ&жым адлюстравання:" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Co&lor:" +msgstr "К&олер:" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Removed Characters" +msgstr "Выдаленыя знакі" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "How &to display:" +msgstr "Рэжым адл&юстравання:" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 85 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "Colo&r:" +msgstr "Кол&ер" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94 +#: rc.cpp:241 rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Highlighted" +msgstr "Падсвятленне" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "Underlined" +msgstr "Падкрэсленне" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "Stroked Out" +msgstr "Закрэсліванне" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "&Колер фону:" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Color for "ed characters:" +msgstr "Колер для &цытуемых знакаў:" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "Color for &syntax errors:" +msgstr "Колер для с&інтаксічных памылак:" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Color for s&pellcheck errors:" +msgstr "Колер для ар&фаграфічных памылак:" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Rough Translation" -msgstr "Чарнавы пераклад" +"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> " +"words and\n" +"phrases.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Колер, якім варта вылучаць словы <b>з арфаграфічнымі</b> памылкамі.</qt>" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 -msgid "S&top" -msgstr "&Спыніць" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 +#: rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Color for &keyboard accelerators:" +msgstr "Колер для к&лавіятурных акселератараў:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 -msgid "C&ancel" -msgstr "Адм&ена" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 +#: rc.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "Color for c-for&mat characters:" +msgstr "Колер для знакаў c-фар&мату:" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 -msgid "What to Translate" -msgstr "Што перакладаць" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 +#: rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "Color for &tags:" +msgstr "Колер для &тэгаў:" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 -msgid "U&ntranslated entries" -msgstr "&Неперакладзеныя" +#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 +#: rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "Font for Messages" +msgstr "Шрыфт паведамленняў" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 -msgid "&Fuzzy entries" -msgstr "&Чарнавыя" +#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "&Show only fixed font" +msgstr "&Толькі шрыфты з фіксаванай шырынёй" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 -msgid "T&ranslated entries" -msgstr "&Перакладзеныя " +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatically start search" +msgstr "А&ўтаматычна пачынаць пошук" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 +#: rc.cpp:287 +#, no-c-format msgid "" "<qt>" -"<p><b>What entries to translate</b></p>" -"<p>Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " -"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " -"you choose.</p></qt>" +"<p><b>Automatically start search</b></p>\n" +"<p>If this is activated, the search is automatically started \n" +"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" +"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n" +"</p>" +"<p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n" +"the popup menu that appears either when clicking \n" +"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n" +"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>" msgstr "" "<qt>" -"<p><b>Выбар запісаў для перакладу</b></p>" -"<p>У дадзеным полі вы можаце вылучыць тыя запісы, для якіх будзе ажыццёўленая " -"спроба пошуку перакладу. Змененыя запісы будуць адзначаныя як чарнавыя " -"незалежна ад таго, які параметр вы вылучыце</p></qt>" +"<p><b>Аўтаматычна пачынаць пошук</b></p>\n" +"<p>Пошук будзе вырабляцца пры кожным пераходзе ў іншы \n" +"запіс у рэдактары. Вы можаце вылучыць, дзе шукаць, у \n" +"выпадальным спісе <b>Слоўнік па змаўчанні</b>.</p> \n" +"<p>Таксама вы можаце запусціць пошук уручную, вылучыўшы \n" +"значэнне ў выпадальным меню, які з'яўляецца пры націску \n" +"<b>Слоўнікі->Пошук...</b> або ўтрымліваючы націснутай кнопку на панэлі " +"прылад.</p></qt>" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 -msgid "How to Translate" -msgstr "Як перакладаць" +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "D&efault dictionary:" +msgstr "Слоўнік па &змаўчанні:" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 -msgid "&Use dictionary settings" -msgstr "&Выкарыстаць налады слоўніка" +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Default Dictionary</b></p>\n" +"<p>Choose here where to search as default. \n" +"This setting is used when searching is started automatically \n" +"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n" +"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n" +"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n" +"</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Слоўнік па змаўчанні</b></p>\n" +"<p>Тут вы можаце вылучыць, дзе шукаць па змаўчанні. Дадзены параметр \n" +"выкарыстоўваецца пры аўтаматычным пошуку або пры запуску слоўніка з \n" +"панэлі прылад.</p>" +"<p>Вы можаце наладзіць розныя слоўнікі, вылучыўшы \n" +"жаданы слоўнік у дыялогу <b>Налада->Наладзіць слоўнік</b>.</p></qt>" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 -msgid "Fu&zzy translation (slow)" -msgstr "&Улічваць чарнавыя пераклады ў слоўніку (павольна)" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Choose What You Want to Spell Check" +msgstr "Выбар аб'екта для праверкі арфаграфіі:" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 -msgid "&Single word translation" -msgstr "Д&азволіць пераклад адзінкавых слоў" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 +#: rc.cpp:312 rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the current message." +msgstr "Праверыць арфаграфію толькі ў бягучым паведамленні." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "A&ll messages" +msgstr "&Усе паведамленні" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Spell check all translated messages of this file." +msgstr "Праверыць арфаграфію ва ўсіх перакладзеных паведамленнях гэтага файла." + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "C&urrent message only" +msgstr "Толькі б&ягучае паведамленне" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" +msgstr "А&д пачатку бягучага паведамлення да канца файла" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "&From beginning of file to cursor position" +msgstr "&Ад пачатку файла да пазіцыі курсора" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "" +"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " +"position." +msgstr "" +"Праверыць арфаграфію ўсяго тэксту ад пачатку файла да бягучай пазіцыі курсора." + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "F&rom cursor position to end of file" +msgstr "Ад па&зіцыі курсора да канца файла" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "" +"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." +msgstr "" +"Праверыць арфаграфію ўсяго тэксту ад бягучай пазіцыі курсора да канца файла." + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "S&elected text only" +msgstr "Толькі &вылучаны тэкст" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the selected text." +msgstr "Праверыць арфаграфію ў вылучаным фрагменце тэксту." + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "U&se this selection as default" +msgstr "&Выкарыстаць гэтыя налады ў наступны раз." + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Check this, to store the current selection as default selection." +msgstr "" +"Адзначце гэты пункт для захавання бягучых параметраў як наладу па змаўчанні." + +#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 +#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "&Comment:" +msgstr "&Каментар:" + +#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "&Header:" +msgstr "&Загаловак:" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "A&utomatically unset fuzzy status" +msgstr "&Аўтаматычна адключаць стан чарнавых паведамленняў" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format msgid "" "<qt>" -"<p><b>How messages get translated</b></p>" -"<p>Here you can define if a message can only get translated completely, if " -"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " -"single words of a message if no translation of the complete message or similar " -"message was found.</p></qt>" +"<p><b>Automatically unset fuzzy status</b></p>\n" +"<p>If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is " +"automatically\n" +"unset (this means the string <i>, fuzzy</i>\n" +"is removed from the entry's comment).</p></qt>" msgstr "" "<qt>" -"<p><b>Метад перакладу паведамленняў</b></p>" -"<p>У дадзеным дыялогу вы можаце вылучыць метад перакладу паведамленняў - " -"перакладаць толькі тыя паведамленні, якія паддаюцца поўнаму перакладу або " -"перакладаць асобныя словы, у выпадку адсутнасці магчымасці поўнага перакладу " -"паведамлення.</p></qt>" +"<p><b>Адключаць стан чарнавых паведамленняў</b></p>\n" +"<p>Уключэнне гэтага параметру ўсталёўвае аўтаматычнае выдаленне сцяга " +"\"чарнавы\" пры рэдагаванні чарнавога паведамлення\n" +"(г.зн. радок <i>, fuzzy</i>\n" +"будзе выдаленая з каментара да паведамлення).</p></qt>" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 -msgid "&Mark changed entries as fuzzy" -msgstr "Адзнач&ыць змененыя запісы як чарнавыя" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Use cle&ver editing" +msgstr "&Інтэлектуальнае рэдагаванне" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format msgid "" "<qt>" -"<p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p>" -"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>" -"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.</p></qt>" +"<p><b>Use clever editing</b></p>\n" +"<p>Check this to make typing text more comfortable and let \n" +"KBabel take care of some special characters that have to \n" +"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" +"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" +"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" +"'\\\\n' at the end of the line.</p>\n" +"<p>Note that this is just a hint: it is still possible to \n" +"generate syntactically incorrect text.</p></qt>" msgstr "" "<qt>" -"<p><b>Адзначыць змененыя запісы як чарнавыя</b></p>" -"<p>Пры аўтаматычным перакладзе паведамленне будзе адзначана сцягам <b>" -"чарнавы</b> па змаўчанні. Справа ў тым, што KBabel толькі здагадваецца пра " -"дакладнасць перакладу, і перакладчыкк павінен праверыць усе аўтаматычна " -"перакладзеныя паведамленні ўручную. Адключайце гэты рэжым толькі ў выпадку " -"поўнай упэўненасці ў тым, что вы робіце.</p></qt>" +"<p><b>Выкарыстаць інтэлектуальнае рэдагаванне</b></p>\\n\n" +"<p>Уключыце гэта каб зрабіць набор тэксту зручнейшым (т.е. якія патрабуюць " +"меншая колькасць націскаў на клавішы). Напрыклад, увод '\\\"' прывядзе да " +"атрымання '\\\\\\\"', націск Enter аўтаматычна дадасць прабел у канцы радка " +"(т.к. пераклад радка патрэбен толькі для вас і на канчатковым выніку не " +"адлюструецца), націск Shift+Enter дадасць '\\\\n' у канцы радка.</p>\n" +"<p>Звернеце ўвагу, што пасля ўстаўкі правільнай паслядоўнасці знакаў яе можна " +"змяніць і атрымаць сінтаксічна няслушны тэкст.</p></qt>" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 -msgid "Initialize &TDE-specific entries" -msgstr "Перавес&ці службовыя запісы TDE" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89 +#: rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "Automatic Checks" +msgstr "Аўтаматычная праверка" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97 +#: rc.cpp:389 +#, no-c-format msgid "" "<qt>" -"<p><b>Initialize TDE-specific entries</b></p>" -"<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " -"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " -"identity settings.</p></qt>" +"<p><b>Error recognition</b></p>\n" +"<p>Here you can set how to show that an error occurred. \n" +"<b>Beep on error</b> beeps and <b>Change text color on error\n" +"</b> changes the color of the translated text. If none is \n" +"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" +"</p></qt>" msgstr "" "<qt>" -"<p><b>Перавесці службовыя запісы TDE</b></p>" -"<p>Уключыць аўтазапаўненне запісаў выгляду \"Comment=\" і \"Name=\", калі " -"пераклад немагчыма знайсці. Таксама будуць запоўненыя палі \"NAME OF " -"TRANSLATORS\" і \"EMAIL OF TRANSLATORS\" з выкарыстаннем параметраў вашага " -"профіля.</p></qt>" +"<p><b>Выяўленне памылак</b></p>" +"<p>Тут вы можаце \n" +"наладзіць дзеянне пры выяўленні памылкі. <b>Сігнал пры памылцы</b> \n" +"паведамляе вас гукам, а <b>Змяніць колер тэксту пры памылцы</b> \n" +"змяняе колер перакладзенага тэксту. Калі ні адзін з гэтых параметраў \n" +"не ўключаны, вы па-ранейшаму будзеце бачыць паведамленне аб памылцы ў радку " +"стану.</p></qt>" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Слоўнікі" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113 +#: rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "&Beep on error" +msgstr "&Сігнал пры памылцы" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121 +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "Change te&xt color on error" +msgstr "З&мяніць колер тэксту пры памылцы" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150 +#: rc.cpp:403 +#, no-c-format +msgid "A&ppearance" +msgstr "З&нешні выгляд" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175 +#: rc.cpp:406 +#, no-c-format +msgid "H&ighlight syntax" +msgstr "Па&дсвятленне сінтаксісу" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183 +#: rc.cpp:409 +#, no-c-format +msgid "Highlight backgrou&nd" +msgstr "Падсвятленне &фону" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191 +#: rc.cpp:412 +#, no-c-format +msgid "Mark &whitespaces with points" +msgstr "Адзначаць &прабелы кропкамі" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199 +#: rc.cpp:415 +#, no-c-format +msgid "&Show surrounding quotes" +msgstr "Па&казваць двукоссі" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209 +#: rc.cpp:418 +#, no-c-format +msgid "Status LEDs" +msgstr "&Індыкатары статуту" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213 +#: rc.cpp:421 +#, no-c-format msgid "" "<qt>" -"<p><b>Dictionaries</b></p>" -"<p>Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " -"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " -"are displayed in the list.</p>" -"<p>The <b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected " -"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.</p>" +"<p><b>Status LEDs</b></p>\n" +"<p>Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.</p>" "</qt>" msgstr "" "<qt>" -"<p><b>Слоўнікі</b></p>" -"<p>У дадзеным дыялогу вы можаце вылучыць слоўнікі, выкарыстоўваныя пры пошуку " -"перакладу. У выпадку выбару больш за аднаго слоўніка яны будуць скарыстаныя ў " -"той жа чарзе, як і ў спісе слоўнікаў.</p> " -"<p>Кнопка <b>Налада</b> дазваляе змяніць налады толькі часова, да зачынення " -"дадзенага дыялогу.</p></qt>" +"<p><b>Індыкатары статуту</b></p>\n" +"<p>Тут вы можаце вылучыць размяшчэнне індыкатараў статуту паведамлення і іх " +"колер.</p></qt>" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 -msgid "Messages:" -msgstr "Паведамленні:" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Display in stat&usbar" +msgstr "У пан&элі стану" -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "Display in edi&tor" +msgstr "У рэдактар&ы" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29 +#: rc.cpp:440 rc.cpp:1189 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Перайсці" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50 +#: rc.cpp:443 rc.cpp:1195 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "П&раект" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "&Spelling" +msgstr "&Правапіс" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 +#: rc.cpp:452 +#, no-c-format +msgid "D&iff" +msgstr "&Адрозненні" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "&Dictionaries" +msgstr "&Слоўнікі" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100 +#: rc.cpp:467 rc.cpp:1213 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Галоўная" + +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113 +#: rc.cpp:470 rc.cpp:1216 +#, no-c-format +msgid "Navigationbar" +msgstr "Панэль навігацыі" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 +#: rc.cpp:473 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Агульныя" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39 +#: rc.cpp:476 rc.cpp:746 rc.cpp:1077 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "База дадзеных" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 +#: rc.cpp:479 +#, no-c-format +msgid "DB folder:" +msgstr "Каталог базы дадзеных:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 +#: rc.cpp:482 +#, no-c-format +msgid "Automatic update in kbabel" +msgstr "Аўтаматычнае абнаўленне ў kbabel" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 +#: rc.cpp:485 +#, no-c-format +msgid "New Entries" +msgstr "Новыя запісы" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:488 +#, no-c-format +msgid "Author:" +msgstr "Аўтар:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 +#: rc.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "From kbabel" +msgstr "З kbabel" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 +#: rc.cpp:494 +#, no-c-format +msgid "Algorithm" +msgstr "Алгарытм" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 +#: rc.cpp:497 +#, no-c-format +msgid "Minimum score:" +msgstr "Мінімальныя балы:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 +#: rc.cpp:500 +#, no-c-format +msgid "Algorithms to Use" +msgstr "Выкарыстаць алгарытмы" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 +#: rc.cpp:503 rc.cpp:506 rc.cpp:524 rc.cpp:527 rc.cpp:530 rc.cpp:533 +#: rc.cpp:536 +#, no-c-format +msgid "Score:" +msgstr "Балы:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 +#: rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Fuzzy sentence archive" +msgstr "Архіў чарнавых запісаў" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 +#: rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "Glossary" +msgstr "Гласар" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 +#: rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "Exact " +msgstr "Дакладна " + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 +#: rc.cpp:518 +#, no-c-format +msgid "Sentence by sentence" +msgstr "Сказ за сказам" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 +#: rc.cpp:521 +#, no-c-format +msgid "Alphanumeric" +msgstr "Алфавітна-лічбавы" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 +#: rc.cpp:539 +#, no-c-format +msgid "Word by word" +msgstr "Слова за словам" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 +#: rc.cpp:542 +#, no-c-format +msgid "Dynamic dictionary" +msgstr "Дынамічны слоўнік" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 +#: rc.cpp:545 +#, no-c-format +msgid "Preferred number of results:" +msgstr "Пераважная колькасць варыянтаў:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 +#: rc.cpp:548 +#, no-c-format +msgid "Output" +msgstr "Вывад" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 +#: rc.cpp:551 +#, no-c-format +msgid "Output Processing" +msgstr "Апрацоўка вывада" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 +#: rc.cpp:554 +#, no-c-format +msgid "First capital letter match" +msgstr "Падыходзіць першая загалоўная літара" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 +#: rc.cpp:557 +#, no-c-format +msgid "All capital letter match" +msgstr "Падыходзяць усе загалоўныя літары" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 +#: rc.cpp:560 +#, no-c-format +msgid "Accelerator symbol (&&)" +msgstr "Знак акселератара ()" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 +#: rc.cpp:563 +#, no-c-format +msgid "Try to use same letter" +msgstr "Паспрабаваць выкарыстаць тую жа літару" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 +#: rc.cpp:566 +#, no-c-format +msgid "Custom Rules" +msgstr "Правілы карыстальніка" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 +#: rc.cpp:569 +#, no-c-format +msgid "Original string regexp:" +msgstr "Рэгулярны выраз для зыходнага тэксту" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 +#: rc.cpp:572 +#, no-c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Уключана" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 +#: rc.cpp:575 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Апісанне" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 +#: rc.cpp:587 +#, no-c-format +msgid "Replace string:" +msgstr "Радок замены:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 +#: rc.cpp:590 +#, no-c-format +msgid "Translated regexp(search):" +msgstr "Рэгулярны выраз пошуку regexp(search):" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 +#: rc.cpp:599 +#, no-c-format +msgid "Check language" +msgstr "Праверыць мову" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 +#: rc.cpp:602 +#, no-c-format +msgid "Use current filters" +msgstr "Выкарыстаць бягучыя фільтры" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 +#: rc.cpp:605 +#, no-c-format +msgid "Set date to today" +msgstr "Усталяваць дату ў сёння" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 +#: rc.cpp:608 +#, no-c-format +msgid "Sources" +msgstr "Зыходнікі" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 +#: rc.cpp:617 +#, no-c-format +msgid "Scan Now" +msgstr "Сканаваць зараз" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 +#: rc.cpp:623 +#, no-c-format +msgid "Scan All" +msgstr "Сканаваць усё" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 +#: rc.cpp:626 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Фільтры" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:629 +#, no-c-format +msgid "DBSEPrefWidget" +msgstr "DBSEPrefWidget" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41 +#: rc.cpp:632 rc.cpp:800 rc.cpp:963 rc.cpp:1131 +#, no-c-format +msgid "Generic" +msgstr "Базавы" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58 +#: rc.cpp:635 rc.cpp:966 +#, no-c-format +msgid "Search Mode" +msgstr "Рэжым пошуку" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75 +#: rc.cpp:638 rc.cpp:969 +#, no-c-format +msgid "Search in whole database (slow)" +msgstr "Пошук ва ўсёй базе дадзеных (павольна)" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80 +#: rc.cpp:641 rc.cpp:972 +#, no-c-format msgid "" -"Result of the translation:\n" -"Edited entries: %1\n" -"Exact translations: %2 (%3%)\n" -"Approximate translations: %4 (%5%)\n" -"Nothing found: %6 (%7%)" +"<qml>Scroll the whole database and return everything that matches \n" +"according to the rules defined in tabs <strong> Generic </strong>\n" +"and <strong>Match</strong>" msgstr "" -"Вынік перакладу:\n" -"Зменена: %1\n" -"Дакладных перакладаў: %2 (%3%)\n" -"Прыблізных перакладаў: %4 (%5%)\n" -"Нічога не знойдзена: %6 (%7%)" +"<qml>Праглядзець базу дадзеных і вярнуць усе супадальныя значэнні, выкарыстаючы " +"правілы,\n" +"апісаныя ў палях<strong> Базавы </strong>\n" +"і <strong>Супадальны</strong>" -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 -msgid "Rough Translation Statistics" -msgstr "Статыстыка чарнавога перакладу" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:646 rc.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" +msgstr "Пошук у спісе \"Добрых ключоў\" (рэкамендуецца)" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95 +#: rc.cpp:649 rc.cpp:980 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>" -"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>" -"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.</p></qt>" +"<qml>Search in a list of <em>good keys</em> (see <strong>Good keys</strong> " +"tab) with rules defined in <strong>Search</strong> tab.\n" +"This is the best way to search because the <em>good keys</em> " +"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is " +"smaller than the whole database." +msgstr "" +"<qml>Пошук у спісе <em>добрых ключоў</em>, выкарыстаючы правілы, апісаныя ў " +"поле <strong>Пошук</strong>.\n" +" Гэта лепшы спосаб для пошуку, бо спіс <em>добрых ключоў</em> " +"утрымоўвае ўсе ключы, супадальныя з вашым запытам. Але гэты спіс менш, чым уся " +"база дадзеных." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103 +#: rc.cpp:653 rc.cpp:984 +#, no-c-format +msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" +msgstr "Вярнуць спіс \"Добрых ключоў\" (хутка)" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106 +#: rc.cpp:656 rc.cpp:987 +#, no-c-format +msgid "" +"<qml>Returns the whole <em>good keys</em> list. Rules defined in <strong>" +"Search</strong> tab are ignored." +msgstr "" +"<qml>Вяртае ўвесь спіс <em>добрых ключоў</em>. Правілы, апісаныя ў поле <strong>" +"пошук</strong>, ігнаруюцца." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116 +#: rc.cpp:659 rc.cpp:990 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "З улікам рэгістра" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119 +#: rc.cpp:662 rc.cpp:993 +#, no-c-format +msgid "" +"<qml>If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you " +"use <em>Return the list of \"good keys\"</em> search mode." +msgstr "" +"<qml>Пры ўключэнні дадзенага параметру будзе выраблены пошук з улікам рэгістра. " +"Аднак гэты параметр будзе ігнаравацца пры выкарыстанні рэжыму <em>" +"Вярнуць спіс \"добрых ключоў\"</em>." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127 +#: rc.cpp:665 rc.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "Normalize white space" +msgstr "Нармалізаваць прабелы" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134 +#: rc.cpp:668 rc.cpp:999 +#, no-c-format +msgid "" +"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" +"It also substitutes groups of more than one space character with only one space " +"character." +msgstr "" +"Выдаліць прабелы ў пачатку і ў канцы паведамлення.\n" +"Таксама будуць выдаленыя групы з некалькіх прабелаў." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142 +#: rc.cpp:672 rc.cpp:1003 +#, no-c-format +msgid "Remove context comment" +msgstr "Выдаліць кантэкстны каментар" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:675 rc.cpp:1006 +#, no-c-format +msgid "Remove, if exists, the _:comment" +msgstr "Выдаліць каментар \"_:\"" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:678 rc.cpp:1009 +#, no-c-format +msgid "Character to be ignored:" +msgstr "Ігнараваць знак:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212 +#: rc.cpp:681 rc.cpp:1012 +#, no-c-format +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229 +#: rc.cpp:684 rc.cpp:1015 +#, no-c-format +msgid "Matching Method" +msgstr "Метад параўнання" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280 +#: rc.cpp:687 rc.cpp:1018 +#, no-c-format +msgid "Query is contained" +msgstr "Утрымоўвае шуканы радок" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283 +#: rc.cpp:690 rc.cpp:1021 +#, no-c-format +msgid "Match if query is contained in database string" +msgstr "Супадае, калі запыт утрымоўваецца ў радку базы дадзеных" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291 +#: rc.cpp:693 rc.cpp:1024 +#, no-c-format +msgid "Query contains" +msgstr "Утрымоўваецца ў шуканым радку" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294 +#: rc.cpp:696 rc.cpp:1027 +#, no-c-format +msgid "Match if query contains the database string" +msgstr "Супадае, калі ў запыце ўтрымоўваецца радок з базы дадзеных" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302 +#: rc.cpp:699 rc.cpp:1030 +#, no-c-format +msgid "Normal text" +msgstr "Звычайны тэкст" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308 +#: rc.cpp:702 rc.cpp:1033 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as normal text." +msgstr "Разглядаць шуканы радок як звычайны тэкст" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316 +#: rc.cpp:705 rc.cpp:1036 +#, no-c-format +msgid "Equal" +msgstr "Дакладнае супадзенне" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325 +#: rc.cpp:708 rc.cpp:1039 +#, no-c-format +msgid "Match if query and database string are equal" +msgstr "Супадае, калі запыт і радок з базы дадзеных аднолькавыя" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350 +#: rc.cpp:711 rc.cpp:1042 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "Рэгулярны выраз" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353 +#: rc.cpp:714 rc.cpp:1045 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as a regular expression" +msgstr "Разглядаць шуканы радок як рэгулярны выраз" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363 +#: rc.cpp:717 rc.cpp:1048 +#, no-c-format +msgid "Word Substitution" +msgstr "Падстанова слоў" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368 +#: rc.cpp:720 rc.cpp:1051 +#, no-c-format +msgid "" +"<qml>If you use one or two <em>word substitution</em> " +"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the " +"search engine will also search for all phrases that differ from the original " +"one in one or two words." +"<p>\n" +"<strong>Example:</strong>" +"<br>\n" +"If you search for <em>My name is Andrea</em> and you have activated <em>" +"one word substitution</em> you may also find phrases like <em>" +"My name is Joe</em> or <em>Your name is Andrea</em>." +msgstr "" +"<qml>Калі вы выкарыстаеце адно- або двухслоўную падстанову, то штораз пры " +"пошуку фразы з меншай колькасцю слоў, чым паказана, сістэма пошуку таксама " +"будзе шукаць фразы, якія адрозніваюцца ад арыгінальнай адным або двума словамі." +"<p>\n" +"<strong>Напрыклад:</strong>" +"<br>\n" +"Калі вы будзеце шукаць словазлучэнне <em>My name is Andrea</em> і актывуеце <em>" +"аднаслоўную падстанову</em>, то вы таксама можаце знойдзеце словазлучэнні <em>" +"My name is Joe</em> і <em>His name is Andrea</em>." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402 +#: rc.cpp:725 rc.cpp:1056 +#, no-c-format +msgid "Use one word substitution" +msgstr "Аднаслоўная падстанова" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433 +#: rc.cpp:728 rc.cpp:734 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065 +#, no-c-format +msgid "Max number of words in the query:" +msgstr "Калі слоў у запыце не больш:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458 +#: rc.cpp:731 rc.cpp:1062 +#, no-c-format +msgid "Use two word substitution" +msgstr "Двухслоўная падстанова" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491 +#: rc.cpp:737 rc.cpp:1068 +#, no-c-format +msgid "[A-Za-z0-9_%" +msgstr "[A-Za-z0-9_%" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509 +#: rc.cpp:740 rc.cpp:1071 +#, no-c-format +msgid "]" +msgstr "]" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519 +#: rc.cpp:743 rc.cpp:1074 +#, no-c-format +msgid "Local characters for regular expressions:" +msgstr "Лакальныя знакі для рэгулярных выразаў:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573 +#: rc.cpp:749 rc.cpp:1080 +#, no-c-format +msgid "Database folder:" +msgstr "Каталог базы дадзеных:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589 +#: rc.cpp:752 rc.cpp:1083 +#, no-c-format +msgid "Auto add entry to database" +msgstr "Аўтададанне запісаў у базу дадзеных" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595 +#: rc.cpp:755 rc.cpp:1086 +#, no-c-format +msgid "" +"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by " +"someone (may be kbabel)" +msgstr "Аўтаматычна дадаваць запіс у базу дадзеных пры змене перакладу." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617 +#: rc.cpp:758 rc.cpp:1089 +#, no-c-format +msgid "Auto added entry author:" +msgstr "Аўтар аўтаматычна даданых запісаў:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625 +#: rc.cpp:761 rc.cpp:1092 +#, no-c-format +msgid "" +"<qml>Put here the name and email address that you want to use as <em>" +"last translator</em> filed when you auto-add entry to the database (e.g. when " +"you modify a translation with kbabel)." +"<p>" +msgstr "" +"<qml>Пакажыце тут імя і адрас e-mail, якія вы жадаеце выкарыстаць у якасці поля " +"<em>апошні перакладчык</em>, аўтаматычна дадаванага перакладу ў базу дадзеных " +"пры рэдагаванні файлаў перакладу ў KBabel." +"<p>" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 +#: rc.cpp:764 +#, no-c-format +msgid "Scan Single PO File" +msgstr "Дадаць адзін файл перакладу" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 +#: rc.cpp:767 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder" +msgstr "Дадаць каталог" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 +#: rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder && Subfolders" +msgstr "Дадаць каталог рэкурсіўна" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673 +#: rc.cpp:773 rc.cpp:1104 +#, no-c-format +msgid "Scanning file:" +msgstr "Сканаванне файла:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681 +#: rc.cpp:776 rc.cpp:1107 +#, no-c-format +msgid "Entries added:" +msgstr "Дададзена запісаў:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722 +#: rc.cpp:779 rc.cpp:1110 +#, no-c-format +msgid "Total progress:" +msgstr "Выканана ўсяго:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730 +#: rc.cpp:782 rc.cpp:1113 +#, no-c-format +msgid "Processing file:" +msgstr "Апрацоўваецца файл:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766 +#: rc.cpp:785 rc.cpp:1116 +#, no-c-format +msgid "Loading file:" +msgstr "Загружаецца файл:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779 +#: rc.cpp:788 rc.cpp:1119 +#, no-c-format +msgid "Export..." +msgstr "Экспарт..." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:791 rc.cpp:1122 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Статыстыка" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798 +#: rc.cpp:794 rc.cpp:1125 +#, no-c-format +msgid "Repeated Strings" +msgstr "Паўтораныя радкі" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808 +#: rc.cpp:797 rc.cpp:1128 +#, no-c-format +msgid "Good Keys" +msgstr "Добрыя ключы" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832 +#: rc.cpp:803 rc.cpp:1134 +#, no-c-format +msgid "" +"<qml>Here you can define how to fill the <em>good keys list</em>." +"<p>\n" +"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be " +"inserted in the <em>good keys list</em>." +"<p>\n" +"You can also set the minimum number of words of the key that the query must " +"have to insert the key in the list." +"<p>\n" +"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the " +"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one." +"<p>\n" +"Finally you can set the maximum number of entries in the list." msgstr "" +"<qml>Пакажыце тут, як запаўняць спіс <em>добрых ключоў</em>." +"<p>\n" +"Вы можаце паказаць мінімальную колькасць запытаных слоў, якія павінны " +"прысутнічаць у ключы, даданым у <em>спіс добрых ключоў</em>." +"<p>\n" +"Таксама вы можаце паказаць мінімальную колькасць запытаных ключавых слоў, якія " +"павінны прысутнічаць у запыце пры даданні ключа ў спіс." +"<p>\n" +"Дадзеныя лікі ўсталёўваюцца ў адсоткавых суадносінах ад агульнай колькасці " +"слоў. Калі вынік адсоткавых суадносін менш адзінкі, сістэма пошуку ўсталюе " +"гэтыя значэнні роўнымі адзінцы." +"<p>\n" +"Нарэшце, вы можаце ўсталяваць максімальную колькасць запісаў у спісе." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849 +#: rc.cpp:810 rc.cpp:1141 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" +msgstr "Мінімальная колькасць ключавых слоў, якія прысутнічаюць у запыце (%):" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874 +#: rc.cpp:813 rc.cpp:819 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888 +#: rc.cpp:816 rc.cpp:1147 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of query words in the key (%):" +msgstr "Мінімальная колькасць запытаных слоў у ключы (%):" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921 +#: rc.cpp:822 rc.cpp:1153 +#, no-c-format +msgid "Max list length:" +msgstr "Максімальная даўжыня спісу:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945 +#: rc.cpp:825 rc.cpp:1156 +#, no-c-format +msgid "Frequent Words" +msgstr "Частыя словы" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962 +#: rc.cpp:828 rc.cpp:1159 +#, no-c-format +msgid "Discard words more frequent than:" +msgstr "Не ўлічваць словы, сустракаемыя часцей:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970 +#: rc.cpp:831 rc.cpp:1162 +#, no-c-format +msgid "/10000" +msgstr "/10000" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987 +#: rc.cpp:834 rc.cpp:1165 +#, no-c-format +msgid "Frequent words are considered as in every key" +msgstr "Улічваць частыя словы як складнікі любога ключа" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 +#: rc.cpp:837 +#, no-c-format +msgid "Edit Source" +msgstr "Рэдагаваць зыходнік" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 +#: rc.cpp:846 +#, no-c-format +msgid "Additional Informations" +msgstr "Дадатковая інфармацыя" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75 +#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:849 +#, no-c-format +msgid "Status: " +msgstr "Стан: " + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 +#: rc.cpp:852 +#, no-c-format +msgid "Project name:" +msgstr "Назоў праекту:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 +#: rc.cpp:855 +#, no-c-format +msgid "Project keywords:" +msgstr "Ключавыя словы праекту:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 +#: rc.cpp:858 +#, no-c-format +msgid "General Info" +msgstr "Агульныя звесткі" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 +#: rc.cpp:861 +#, no-c-format +msgid "Single File" +msgstr "Асобны файл" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 +#: rc.cpp:864 +#, no-c-format +msgid "Single Folder" +msgstr "Асобны каталог" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 +#: rc.cpp:867 +#, no-c-format +msgid "Recursive Folder" +msgstr "Каталог рэкурсіўна" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 +#: rc.cpp:870 +#, no-c-format +msgid "Source name:" +msgstr "Крыніца:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 +#: rc.cpp:873 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Тып:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 +#: rc.cpp:876 +#, no-c-format +msgid "Setup Filter..." +msgstr "Наладзіць фільтр..." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 +#: rc.cpp:879 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Размяшчэнне:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 +#: rc.cpp:882 +#, no-c-format +msgid "Use filter" +msgstr "Выкарыстаць фільтр" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 40 +#: rc.cpp:885 rc.cpp:933 +#, no-c-format +msgid "&Path to Compendium File" +msgstr "&Шлях да зборніка перакладаў" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102 +#: rc.cpp:891 +#, no-c-format +msgid "Ignore &fuzzy strings" +msgstr "&Ігнараваць чарнавыя запісы" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 113 +#: rc.cpp:894 rc.cpp:939 +#, no-c-format +msgid "Onl&y whole words" +msgstr "Тол&ькі поўныя словы" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 124 +#: rc.cpp:897 rc.cpp:942 +#, no-c-format +msgid "Case sensiti&ve" +msgstr "З улікам рэ&гістра" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:900 rc.cpp:945 +#, no-c-format +msgid "A text matches if:" +msgstr "Тэкст супадае пры ўмове:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:903 rc.cpp:948 +#, no-c-format +msgid "E&qual to searched text" +msgstr "Супадае з шуканым т&экстам" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 185 +#: rc.cpp:906 rc.cpp:951 +#, no-c-format +msgid "Contains a &word of searched text" +msgstr "Утрымо&ўвае слова з шуканага тэксту" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 196 +#: rc.cpp:909 rc.cpp:954 +#, no-c-format +msgid "Co&ntained in searched text" +msgstr "Утрымоўвае&цца ў шуканым тэксце" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 207 +#: rc.cpp:912 rc.cpp:957 +#, no-c-format +msgid "&Similar to searched text" +msgstr "&Падобны шуканаму тэксту" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 218 +#: rc.cpp:915 rc.cpp:960 +#, no-c-format +msgid "Contains searched te&xt" +msgstr "Утрымоўвае шуканы тэ&кст" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 +#: rc.cpp:918 +#, no-c-format +msgid "&Path to auxiliary file:" +msgstr "&Шлях да дапаможнага файла:" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 +#: rc.cpp:921 +#, no-c-format +msgid "&Ignore fuzzy entries" +msgstr "&Ігнараваць чарнавыя запісы" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 +#: rc.cpp:924 +#, no-c-format +msgid "" "<qt>" -"<p>Пры аўтаматычным перакладзе паведамленне будзе адзначана сцягам <b>" -"чарнавы</b> па змаўчанні. Справа ў тым, што KBabel можа толькі здагадвацца пра " -"дакладнасць перакладу, і перакладчык павінен праверыць усё аўтаматычна " -"перакладзеныя паведамленні ўручную. Адключайце гэты рэжым толькі ў выпадку " -"поўнай упэўненасці ў тым, навошта вам гэта трэба.</p></qt>" +"<p>\n" +"The following variables will be replaced in the path if available:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or " +"package</li>\n" +"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n" +"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to the " +"nth folder counted from the filename</li>\n" +"</ul></p></qt>" +msgstr "" +"qt>" +"<p>\n" +"Дадзеныя шаблоны будуць замененыя на значэнні шляхоў (калі яны даступныя):\n" +"<ul>\n" +"<li><b>@PACKAGE@</b>: імя бягучага перакладанага пакета</li>\n" +"<li><b>@LANG@</b>: код мовы</li>\n" +"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: дзе n mdash; цэлы лік. Замяняецца на <quote>" +"n</quote>-ный каталог з шляху да бягучага файла (справа налева, пачынальна з " +"імя файла).</li>\n" +"</ul></p></qt>" -#: commonui/projectwizard.cpp:78 -msgid "Basic Project Information" -msgstr "Звесткі аб праекце" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 +#: rc.cpp:1095 +#, no-c-format +msgid "Scan Single PO File..." +msgstr "Дадаць адзін файл перакладу..." -#: commonui/projectwizard.cpp:83 -msgid "Translation Files" -msgstr "Файлы перакладу" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 +#: rc.cpp:1098 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder..." +msgstr "Дадаць каталог..." -#: commonui/projectwizard.cpp:140 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 +#: rc.cpp:1101 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder && Subfolders..." +msgstr "Дадаць каталог рэкурсіўна..." + +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 +#: rc.cpp:1168 +#, no-c-format +msgid "Mark invalid as &fuzzy" +msgstr "Ад&значыць памылковыя запісы як чарнавыя" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 +#: rc.cpp:1171 +#, no-c-format msgid "" -"The file '%1' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" +"<qt>" +"<p><b>Mark invalid as fuzzy</b>" +"<p>\n" +"<p>If you select this option, all items,\n" +"which identifies the tool as invalid, will be\n" +"marked as fuzzy and the resulting file\n" +"will be saved.</p></qt>" msgstr "" -"Файл %1 ужо існуе.\n" -"Замяніць яго?" +"<qt>" +"<p><b>Адзначыць памылковыя запісы як чарнавыя</b>" +"<p>\n" +"<p>Гэта прадухіліць збоі ў перакладзенай праграме, калі вы забудзеце іх " +"выправіць.</p></qt>" -#: commonui/projectwizard.cpp:141 -msgid "File Exists" -msgstr "Файл ужо існуе" +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 +#: rc.cpp:1178 +#, no-c-format +msgid "&Do not validate fuzzy" +msgstr "&Не правяраць чарнавыя" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50 -msgid "Catalog Information" -msgstr "Звесткі аб каталогу" +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 +#: rc.cpp:1181 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Do not validate fuzzy</b>" +"<p>\n" +"<p>If you select this option, all items\n" +"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Не правяраць чарнавыя</b>" +"<p>\n" +"<p>Не правяраць паведамленні, адзначаныя як чарнавыя.</p></qt>" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53 -msgid "Total Messages" -msgstr "Усяго паведамленняў" +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 +#: rc.cpp:1192 +#, no-c-format +msgid "&Markings" +msgstr "П&азнакі" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54 -msgid "Fuzzy Messages" -msgstr "Чарнавых паведамленняў" +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 +#: rc.cpp:1201 rc.cpp:1219 rc.cpp:1225 +#, no-c-format +msgid "CVS" +msgstr "CVS" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55 -msgid "Untranslated Messages" -msgstr "Неперакладзеных паведамленняў" +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 +#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1204 rc.cpp:1222 rc.cpp:1228 +#, no-c-format +msgid "SVN" +msgstr "SVN" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 -msgid "Last Translator" -msgstr "Апошні перакладчык" +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:1231 +#, no-c-format +msgid "To be set dynamically:" +msgstr "Усталяваць дынамічна:" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57 -msgid "Language Team" -msgstr "Каманда перакладу" +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:1240 +#, no-c-format +msgid "&Include templates" +msgstr "&Уключыць шаблоны" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58 -msgid "Revision" -msgstr "Адноўленае" +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 +#: rc.cpp:1243 +#, no-c-format +msgid "Use &wildcards" +msgstr "&Выкарыстаць маскіравальныя знакі" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1252 +#, no-c-format +msgid "Current:" +msgstr "Бягучая:" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 +#: rc.cpp:1255 +#, no-c-format +msgid "Overall:" +msgstr "Лімітава:" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 +#: rc.cpp:1258 +#, no-c-format +msgid "Current file:" +msgstr "Бягучы файл:" + +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 +#: rc.cpp:1261 +#, no-c-format +msgid "Validation:" +msgstr "Праверка:" #: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121 msgid "" @@ -1361,93 +3131,350 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "serzh.by@gmail.com, dimitriy.t@tut.by" -#: datatools/punctuation/main.cc:58 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 +#, c-format msgid "" -"_: what check found errors\n" -"punctuation" -msgstr "Пунктуацыя" +"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " +"the database:\n" +"%1" +msgstr "" +"Пры спробе загрузіць спіс паведамленняў з базы дадзеных паўстала памылка:\n" +"%1" -#: datatools/whitespace/main.cc:60 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 +msgid "No difference found" +msgstr "Не знойдзена адрозненняў" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 +msgid "Difference found" +msgstr "Знойдзена адрозненне" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 +msgid "No corresponding message found." +msgstr "Не знойдзена адпаведных паведамленняў." + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 +msgid "No corresponding message found" +msgstr "Не знойдзена адпаведных паведамленняў" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 +msgid "Select File to Diff With" +msgstr "Вылучыце файл для параўнання" + +#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 +msgid "loading file for diff" +msgstr "загрузка файла для параўнання" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 msgid "" -"_: which check found errors\n" -"whitespace only translation" -msgstr "Толькі пустыя пераклады" +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid PO file." +msgstr "" +"Памылка пры спробе чытання файла:\n" +"%1\n" +"Праверце карэктнасць файла перакладу." -#: datatools/equations/main.cc:58 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:731 +#, c-format msgid "" -"_: what check found errors\n" -"equations" -msgstr "Эквіваленты" +"You do not have permissions to read file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Бракуе правоў для чытання файла:\n" +" %1" -#: datatools/not-translated/main.cc:60 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:738 +#, c-format msgid "" -"_: which check found errors\n" -"English text in translation" -msgstr "Ангельскі тэкст у перакладзе" +"You have not specified a valid file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Вы не паказалі карэктны файл:\n" +" %1" -#: datatools/xml/main.cc:60 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745 +#, c-format msgid "" -"_: what check found errors\n" -"XML tags" -msgstr "Тэгі XML" +"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Не атрымалася знайсці адпаведны модуль для тыпу MIME файла:\n" +" %1" -#: datatools/accelerators/main.cc:58 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:751 +#, c-format msgid "" -"_: what check found errors\n" -"accelerator" -msgstr "Акселератар" +"The import plugin cannot handle this type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Модуль імпарту не падтрымлівае дадзены тып файла:\n" +" %1" -#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 +#, c-format msgid "" -"_: which check found errors\n" -"translation has inconsistent length" -msgstr "Непрыдатная даўжыня перакладу" +"Error while trying to open file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Памылка пры спробе адкрыць файл:\n" +" %1" -#: datatools/regexp/main.cc:58 -msgid "Error loading data (%1)" -msgstr "Памылка загрузкі дадзеных (%1)" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 +msgid "" +"The search string has not been found yet.\n" +"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" +"Please try later." +msgstr "" +"Запытаны радок яшчэ не знойдзены.\n" +"Аднак ён можа быць знойдзены ў файлах, якія праглядаюцца у дадзены момант.\n" +"Паспрабуйце пазней." -#: datatools/regexp/main.cc:118 -msgid "File not found" -msgstr "Файл не знойдзены" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 +msgid "Do not show in this find/replace session again" +msgstr "Не адлюстроўваць больш у гэтым сеансе" -#: datatools/regexp/main.cc:123 -msgid "The file is not a XML" -msgstr "Файл не мае фармат XML" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 +msgid "Enter new package for the current file:" +msgstr "Увядзіце назву новага пакета для бягучага файла:" -#: datatools/regexp/main.cc:147 -msgid "Expected tag 'item'" -msgstr "Чаканы тэг: 'item'" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948 +msgid "No mismatch has been found." +msgstr "Неадпаведнасцяў не выяўлена " -#: datatools/regexp/main.cc:153 -msgid "First child of 'item' is not a node" -msgstr "Першы нашчадак 'item' не з'яўляецца вузлом" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965 +msgid "" +"Some mismatches have been found.\n" +"Please check the questionable entries by using Go->Next error" +msgstr "" +"Былі знойдзеныя неадпаведнасці.\n" +"Праверце запісы, выкарыстаючы Перайсці -> Наступная памылка" -#: datatools/regexp/main.cc:159 -msgid "Expected tag 'name'" -msgstr "Чаканы тэг: 'name'" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 +msgid "" +"Total words: %1\n" +"\n" +"Words in untranslated messages: %2\n" +"\n" +"Words in fuzzy messages: %3" +msgstr "" +"Усяго слоў: %1\n" +"\n" +"Слоў у неперакладзеных запісах: %2\n" +"\n" +"Слоў у чарнавых запісах: %3" -#: datatools/regexp/main.cc:167 -msgid "Expected tag 'exp'" -msgstr "Чаканы тэг: 'exp'" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 +msgid "Word Count" +msgstr "Падлік слоў" -#: datatools/pluralforms/main.cc:59 +#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 +msgid "Table:" +msgstr "Табліца:" + +#: kbabel/charselectview.cpp:84 msgid "" -"_: what check found errors\n" -"plural forms" -msgstr "Множныя формы" +"<qt>" +"<p><b>Character Selector</b></p>" +"<p>This tool allows to insert special characters using double click.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Выбар знакаў</b></p>" +"<p>З дапамогай гэтай прылады вы можаце ўставіць адмысловыя знакі, выкарыстаючы " +"падвойная пстрычка.</p></qt>" -#: datatools/context/main.cc:58 +#: kbabel/headereditor.cpp:60 +msgid "&Apply Settings" +msgstr "&Ужыць налады" + +#: kbabel/headereditor.cpp:61 msgid "" -"_: what check found errors\n" -"context info" -msgstr "Кантэкстная інфармацыя" +"<qt>" +"<p>This button updates the header using the current settings. The resulting " +"header is the one that would be written into the PO file on saving.</p></qt>" +msgstr "<qt><p>Аднавіць загаловак з бягучымі параметрамі.</p></qt>" -#: datatools/arguments/main.cc:57 +#: kbabel/headereditor.cpp:65 +msgid "&Reset" +msgstr "&Скінуць" + +#: kbabel/headereditor.cpp:66 +msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>" +msgstr "<qt><p>Адмяніць усе змены.</p></qt>" + +#: kbabel/headereditor.cpp:111 +#, c-format +msgid "Header Editor for %1" +msgstr "Рэдактар загалоўка для %1" + +#: kbabel/headereditor.cpp:136 msgid "" -"_: what check found errors\n" -"arguments" -msgstr "Аргументы" +"<qt>" +"<p>This is not a valid header.</p>\n" +"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Недапушчальны загаловак!</p>\n" +"<p>Выправіце загаловак перад аднаўленнем!</p></qt>" + +#: kbabel/headereditor.cpp:172 +msgid "" +"<qt>" +"<p>This is not a valid header.</p>\n" +"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Недапушчальны загаловак!</p>\n" +"<p>Выправіце загаловак перад аднаўленнем!</p></qt>" + +#: kbabel/commentview.cpp:88 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Comment Editor</b></p>\n" +"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." +"<p>\n" +"<p>The comments normally contain information about where the message is found " +"in the source\n" +"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" +"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n" +"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n" +"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Рэдактар каментараў</b></p>\n" +"У дадзеным акне адлюстроўваюцца каментары да бягучага паведамлення." +"<p>\n" +"<p>У гэтых каментарах звычайна паказваецца інфармацыя аб месцазнаходжанні " +"паведамлення ў зыходным кодзе пакета\n" +"і інфармацыя аб стане паведамлення (чарнавое, у з-фармаце).\n" +"Таксама магчымыя парады ад іншых перакладчыкаў.</p>\n" +"<p>Вы можаце схаваць акно рэдактара каментараў у дыялогу канфігурацыі:\n" +"<b>Параметры->Паказваць каментары</b></p></qt>" + +#: kbabel/main.cpp:537 +msgid "Go to entry with msgid <msgid>" +msgstr "Перайсці да запісу з msgid <msgid>" + +#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105 +msgid "Disable splashscreen at startup" +msgstr "Адключыць лагатып пры запуску" + +#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539 +msgid "File to load configuration from" +msgstr "Файл для загрузкі канфігурацыі" + +#: kbabel/main.cpp:540 +msgid "Files to open" +msgstr "Файлы для адкрыцця" + +#: kbabel/main.cpp:547 +msgid "KBabel" +msgstr "KBabel" + +#: kbabel/main.cpp:548 +msgid "An advanced PO file editor" +msgstr "Рэдактар файлаў перакладу" + +#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549 +msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers" +msgstr "(c) 1999-2006 Распрацоўнікі KBabel" + +#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118 +msgid "Original author" +msgstr "Аўтар арыгінальнай версіі" + +#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553 +msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints." +msgstr "" +"Алгарытм праверкі адрозненняў, выпраўленне KSpell, а таксама неацэнная дапамога " +"рознымі парадамі." + +#: kbabel/main.cpp:555 +msgid "" +"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code." +msgstr "Модуль слоўніка для пошуку ў базе дадзеных і шматлікае іншае." + +#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3." +msgstr "Бягучы распрацоўнік, перанос у TDE3/Qt3" + +#: kbabel/main.cpp:560 +msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files" +msgstr "Выпраўленні памылак, модуль KFile для файлаў перакладу, падтрымка CVS." + +#: kbabel/main.cpp:562 +msgid "Translation List View" +msgstr "Спіс перакладу" + +#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Бягучы распрацоўнік" + +#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 +msgid "" +"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements." +msgstr "" +"Дакументацыя і вялікая колькасць паведамленняў аб памылках разам з радамі па " +"выпраўленні." + +#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 +msgid "" +"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " +"contributed the beautiful splash screen." +msgstr "" +"Неацэнная дапамога ў арганізацыі знешняга выгляду і размяшчэнні KBabel, а " +"таксама прыгожая застаўка." + +#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "" +"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help." +msgstr "Дапамога ў сінхранізацыі кода KBabel з TDE API і ў іншым." + +#: kbabel/main.cpp:574 +msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes." +msgstr "" +"Падсвятленне сінтаксісу і праверка XML, а таксама мноства дробных выпраўленняў." + +#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 +msgid "Various validation plugins." +msgstr "Мноства модуляў праверкі." + +#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579 +msgid "Sponsored development of KBabel for a while." +msgstr "Фундатарская дапамога ў распрацоўцы KBabel." + +#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "KBabel contains code from TQt" +msgstr "KBabel утрымоўвае код з Qt." + +#: kbabel/main.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "String distance algorithm implementation" +msgstr "Алгарытм вылічэння розніцы радкоў" + +#: kbabel/main.cpp:585 +msgid "Error list for current entry, regexp data tool" +msgstr "Спіс памылак у бягучым паведамленні, сродак regexp" + +#: kbabel/main.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation" +msgstr "Алгарытм вылічэння розніцы радкоў" + +#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 +msgid "Go to Entry" +msgstr "Перайсці да запісу" #: kbabel/kbabelview.cpp:185 msgid "" @@ -1683,18 +3710,6 @@ msgid "" "There was an error while reading the file header. Please check the header." msgstr "Памылка пры чытанні загалоўка файла. Праверце загаловак." -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 -msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid PO file." -msgstr "" -"Памылка пры спробе чытання файла:\n" -"%1\n" -"Праверце карэктнасць файла перакладу." - #: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311 msgid "" "Error while reading the file:\n" @@ -1713,57 +3728,6 @@ msgstr "" "У файле ёсць сінтаксічныя памылкі, была вырабленая спроба выпраўлення.\n" "Праверце падазроныя запісы, выкарыстаючы Перайсці-> Наступная памылка" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:731 -#, c-format -msgid "" -"You do not have permissions to read file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Бракуе правоў для чытання файла:\n" -" %1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:738 -#, c-format -msgid "" -"You have not specified a valid file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Вы не паказалі карэктны файл:\n" -" %1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745 -#, c-format -msgid "" -"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Не атрымалася знайсці адпаведны модуль для тыпу MIME файла:\n" -" %1" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:751 -#, c-format -msgid "" -"The import plugin cannot handle this type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Модуль імпарту не падтрымлівае дадзены тып файла:\n" -" %1" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to open file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Памылка пры спробе адкрыць файл:\n" -" %1" - #: kbabel/kbabelview.cpp:1262 msgid "" "All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state." @@ -1936,24 +3900,12 @@ msgstr "" "Памылка пры спробе праверкі сінтаксісу з дапамогай msgfmt.\n" "Упэўніцеся ў тым, што вы правільна ўсталявалі пакет GNU Gettext." -#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948 -msgid "No mismatch has been found." -msgstr "Неадпаведнасцяў не выяўлена " - #: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787 msgid "" "_: Title in Dialog: Perform all checks\n" "Perform All Checks" msgstr "Вырабіць поўную праверку" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965 -msgid "" -"Some mismatches have been found.\n" -"Please check the questionable entries by using Go->Next error" -msgstr "" -"Былі знойдзеныя неадпаведнасці.\n" -"Праверце запісы, выкарыстаючы Перайсці -> Наступная памылка" - #: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803 msgid "" "The document contains unsaved changes.\n" @@ -2156,214 +4108,6 @@ msgstr "Адбылося аварыйнае завяршэнне праграм msgid "Searching" msgstr "Пошук" -#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 -msgid "Table:" -msgstr "Табліца:" - -#: kbabel/charselectview.cpp:84 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Character Selector</b></p>" -"<p>This tool allows to insert special characters using double click.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Выбар знакаў</b></p>" -"<p>З дапамогай гэтай прылады вы можаце ўставіць адмысловыя знакі, выкарыстаючы " -"падвойная пстрычка.</p></qt>" - -#: kbabel/contextview.cpp:63 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>PO Context</b></p>" -"<p>This window shows the context of the current message in the PO file. " -"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " -"it.</p>" -"<p>You can hide the tools window by deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p>" -"</qt></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Кантэкст перакладу</b></p>" -"<p>У дадзеным акне адлюстроўваецца кантэкст бягучага паведамлення ў файле " -"перакладу. У нармалёвым рэжыме адлюстроўваюцца чатыры папярэдніх паведамленні і " -"чатыры наступных.</p> " -"<p>Вы можаце схаваць дадзенае акно ў пункце <b>Налады -> Паказаць прылады</b>" -".</p></qt>" - -#: kbabel/contextview.cpp:99 -msgid "current entry" -msgstr "бягучы запіс" - -#: kbabel/contextview.cpp:140 -msgid "" -"Plural %1: %2\n" -msgstr "" -"Множнае %1: %2\n" - -#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 -msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" -msgstr "Кантэкст устаўлены праграмай KBabel, не перакладаеце гэта:" - -#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182 -#, c-format -msgid "Plural %1" -msgstr "Множная форма %1" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Edit" -msgstr "Рэдактар" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 -msgid "Options for Editing" -msgstr "Параметры рэдагавання" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Search" -msgstr "Пошук" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 -msgid "Options for Searching Similar Translations" -msgstr "Параметры пошуку падобных перакладаў" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 -msgid "Options for Showing Differences" -msgstr "Параметры для высновы адрозненняў паміж файламі і перакладамі" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 -msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Fonts" -msgstr "Шрыфты" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Font Settings" -msgstr "Налады шрыфтоў" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 -msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Colors" -msgstr "Колеры" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Color Settings" -msgstr "Параметры колераў" - -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 -msgid "Original String" -msgstr "Зыходны радок" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " -"the database:\n" -"%1" -msgstr "" -"Пры спробе загрузіць спіс паведамленняў з базы дадзеных паўстала памылка:\n" -"%1" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 -msgid "No difference found" -msgstr "Не знойдзена адрозненняў" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 -msgid "Difference found" -msgstr "Знойдзена адрозненне" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 -msgid "No corresponding message found." -msgstr "Не знойдзена адпаведных паведамленняў." - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 -msgid "No corresponding message found" -msgstr "Не знойдзена адпаведных паведамленняў" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 -msgid "Select File to Diff With" -msgstr "Вылучыце файл для параўнання" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 -msgid "loading file for diff" -msgstr "загрузка файла для параўнання" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 -msgid "" -"The search string has not been found yet.\n" -"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" -"Please try later." -msgstr "" -"Запытаны радок яшчэ не знойдзены.\n" -"Аднак ён можа быць знойдзены ў файлах, якія праглядаюцца у дадзены момант.\n" -"Паспрабуйце пазней." - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 -msgid "Do not show in this find/replace session again" -msgstr "Не адлюстроўваць больш у гэтым сеансе" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 -msgid "Enter new package for the current file:" -msgstr "Увядзіце назву новага пакета для бягучага файла:" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 -msgid "" -"Total words: %1\n" -"\n" -"Words in untranslated messages: %2\n" -"\n" -"Words in fuzzy messages: %3" -msgstr "" -"Усяго слоў: %1\n" -"\n" -"Слоў у неперакладзеных запісах: %2\n" -"\n" -"Слоў у чарнавых запісах: %3" - -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 -msgid "Word Count" -msgstr "Падлік слоў" - -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 -#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "&Comment:" -msgstr "&Каментар:" - -#: kbabel/commentview.cpp:88 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Comment Editor</b></p>\n" -"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." -"<p>\n" -"<p>The comments normally contain information about where the message is found " -"in the source\n" -"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" -"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n" -"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n" -"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Рэдактар каментараў</b></p>\n" -"У дадзеным акне адлюстроўваюцца каментары да бягучага паведамлення." -"<p>\n" -"<p>У гэтых каментарах звычайна паказваецца інфармацыя аб месцазнаходжанні " -"паведамлення ў зыходным кодзе пакета\n" -"і інфармацыя аб стане паведамлення (чарнавое, у з-фармаце).\n" -"Таксама магчымыя парады ад іншых перакладчыкаў.</p>\n" -"<p>Вы можаце схаваць акно рэдактара каментараў у дыялогу канфігурацыі:\n" -"<b>Параметры->Паказваць каментары</b></p></qt>" - #: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 #: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 #, c-format @@ -2638,12 +4382,6 @@ msgstr "Чарнавых: 0" msgid "Untranslated: 0" msgstr "Неперакладзеных: 0" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75 -#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:924 -#, no-c-format -msgid "Status: " -msgstr "Стан: " - #: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164 msgid "INS" msgstr "УСТАЎКА" @@ -2759,53 +4497,41 @@ msgstr "" "дазваляе хутка ўбачыць чаму дадзенае паведамленне адзначана як памылковае.</p>" "</qt>" -#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 -msgid "Go to Entry" -msgstr "Перайсці да запісу" - -#: kbabel/headereditor.cpp:60 -msgid "&Apply Settings" -msgstr "&Ужыць налады" - -#: kbabel/headereditor.cpp:61 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This button updates the header using the current settings. The resulting " -"header is the one that would be written into the PO file on saving.</p></qt>" -msgstr "<qt><p>Аднавіць загаловак з бягучымі параметрамі.</p></qt>" - -#: kbabel/headereditor.cpp:65 -msgid "&Reset" -msgstr "&Скінуць" - -#: kbabel/headereditor.cpp:66 -msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>" -msgstr "<qt><p>Адмяніць усе змены.</p></qt>" +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 +msgid "Id" +msgstr "Id" -#: kbabel/headereditor.cpp:111 -#, c-format -msgid "Header Editor for %1" -msgstr "Рэдактар загалоўка для %1" +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 +msgid "Original String" +msgstr "Зыходны радок" -#: kbabel/headereditor.cpp:136 +#: kbabel/contextview.cpp:63 msgid "" "<qt>" -"<p>This is not a valid header.</p>\n" -"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>" +"<p><b>PO Context</b></p>" +"<p>This window shows the context of the current message in the PO file. " +"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " +"it.</p>" +"<p>You can hide the tools window by deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p>" +"</qt></qt>" msgstr "" "<qt>" -"<p>Недапушчальны загаловак!</p>\n" -"<p>Выправіце загаловак перад аднаўленнем!</p></qt>" +"<p><b>Кантэкст перакладу</b></p>" +"<p>У дадзеным акне адлюстроўваецца кантэкст бягучага паведамлення ў файле " +"перакладу. У нармалёвым рэжыме адлюстроўваюцца чатыры папярэдніх паведамленні і " +"чатыры наступных.</p> " +"<p>Вы можаце схаваць дадзенае акно ў пункце <b>Налады -> Паказаць прылады</b>" +".</p></qt>" -#: kbabel/headereditor.cpp:172 +#: kbabel/contextview.cpp:99 +msgid "current entry" +msgstr "бягучы запіс" + +#: kbabel/contextview.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>This is not a valid header.</p>\n" -"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>" +"Plural %1: %2\n" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Недапушчальны загаловак!</p>\n" -"<p>Выправіце загаловак перад аднаўленнем!</p></qt>" +"Множнае %1: %2\n" #: kbabel/spelldlg.cpp:44 msgid "" @@ -2817,1930 +4543,316 @@ msgstr "Праверка арфаграфіі" msgid "&Spell Check" msgstr "&Праверка арфаграфіі" -#: kbabel/main.cpp:537 -msgid "Go to entry with msgid <msgid>" -msgstr "Перайсці да запісу з msgid <msgid>" - -#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105 -msgid "Disable splashscreen at startup" -msgstr "Адключыць лагатып пры запуску" - -#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539 -msgid "File to load configuration from" -msgstr "Файл для загрузкі канфігурацыі" - -#: kbabel/main.cpp:540 -msgid "Files to open" -msgstr "Файлы для адкрыцця" - -#: kbabel/main.cpp:547 -msgid "KBabel" -msgstr "KBabel" - -#: kbabel/main.cpp:548 -msgid "An advanced PO file editor" -msgstr "Рэдактар файлаў перакладу" - -#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549 -msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers" -msgstr "(c) 1999-2006 Распрацоўнікі KBabel" - -#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118 -msgid "Original author" -msgstr "Аўтар арыгінальнай версіі" - -#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553 -msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints." -msgstr "" -"Алгарытм праверкі адрозненняў, выпраўленне KSpell, а таксама неацэнная дапамога " -"рознымі парадамі." - -#: kbabel/main.cpp:555 -msgid "" -"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code." -msgstr "Модуль слоўніка для пошуку ў базе дадзеных і шматлікае іншае." - -#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 -#, fuzzy -msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3." -msgstr "Бягучы распрацоўнік, перанос у TDE3/Qt3" - -#: kbabel/main.cpp:560 -msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files" -msgstr "Выпраўленні памылак, модуль KFile для файлаў перакладу, падтрымка CVS." - -#: kbabel/main.cpp:562 -msgid "Translation List View" -msgstr "Спіс перакладу" - -#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Бягучы распрацоўнік" - -#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 -msgid "" -"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements." -msgstr "" -"Дакументацыя і вялікая колькасць паведамленняў аб памылках разам з радамі па " -"выпраўленні." - -#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 -msgid "" -"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " -"contributed the beautiful splash screen." -msgstr "" -"Неацэнная дапамога ў арганізацыі знешняга выгляду і размяшчэнні KBabel, а " -"таксама прыгожая застаўка." - -#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 -#, fuzzy -msgid "" -"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help." -msgstr "Дапамога ў сінхранізацыі кода KBabel з TDE API і ў іншым." - -#: kbabel/main.cpp:574 -msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes." -msgstr "" -"Падсвятленне сінтаксісу і праверка XML, а таксама мноства дробных выпраўленняў." - -#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 -msgid "Various validation plugins." -msgstr "Мноства модуляў праверкі." - -#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579 -msgid "Sponsored development of KBabel for a while." -msgstr "Фундатарская дапамога ў распрацоўцы KBabel." - -#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 -#, fuzzy -msgid "KBabel contains code from TQt" -msgstr "KBabel утрымоўвае код з Qt." - -#: kbabel/main.cpp:583 -#, fuzzy -msgid "String distance algorithm implementation" -msgstr "Алгарытм вылічэння розніцы радкоў" - -#: kbabel/main.cpp:585 -msgid "Error list for current entry, regexp data tool" -msgstr "Спіс памылак у бягучым паведамленні, сродак regexp" - -#: kbabel/main.cpp:587 -#, fuzzy -msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation" -msgstr "Алгарытм вылічэння розніцы радкоў" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Diff Source" -msgstr "Крыніца Diff" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Source for difference lookup</b></p>\n" -"<p>Here you can select a source, which should be used\n" -"for finding a difference.</p>\n" -"<p>You can select file, translation database or\n" -"corresponding msgstr.</p>\n" -"<p>If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" -"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" -"to enable <i>Auto add entry to database</i> in its\n" -"preferences dialog.</p>\n" -"<p>The last option is useful for those using PO-files\n" -"for proofreading.</p>\n" -"<p>You can temporarily diff with messages from a file\n" -"by choosing <i>Tools->Diff->Open file for diff</i>\n" -"in KBabel's main window.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Крыніца для пошуку адрозненняў</b></p>" -"<p>Вы можаце вылучыць файл, базу перакладу або проста асобны радок (msgstr).</p>" -"<p>Калі вы вылучыце базу дадзеных перакладу, карысна таксама будзе ўключыць " -"параметр <i>Аўтададнне запісаў у базу дадзеных</i> у наладах базы дадзеных.</p>" -"<p>Гэта можа быць карысная для тых, хто займаецца чытаннем PO-файлаў для " -"праверкі.</p></qt>" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:22 -#, no-c-format -msgid "Use &file" -msgstr "Выкарыстаць &файл" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Use messages from &translation database" -msgstr "В&ыкарыстаць паведамленні з базы перакладу" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "Use &msgstr from the same file" -msgstr "Выкарыстаць &msgstr з таго жа файла" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "Base folder for diff files:" -msgstr "Асн&оўны каталог для файлаў адрозненняў:" - -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><q><b>Base folder for diff files</b></q>\n" -"<p>Here you can define a folder in which the files to\n" -"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" -"place beneath this folder as the original files beneath\n" -"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" -"file to diff with.</p>\n" -"<p>Note that this option has no effect if messages from\n" -"the database are used for diffing.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><q><b>Асноўны каталог для файлаў адрозненняў</b></q>\n" -"<p>Тут вы можаце паказаць каталог, у якім будуць захоўвацца файлы адрозненняў. " -"Калі файлы захаваныя ў тым жа месцы ніжэй гэтага каталога, таксама як " -"арыгінальныя файлы ніжэй іх асноўнага каталога, KBabel можа аўтаматычна адкрыць " -"карэктны файл для параўнання.</p>" -"<p>Нататка: дадзены параметр несапраўдны, калі паведамленні для параўнання " -"бяруцца з базы дадзеных перакладу.</p></qt>" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "" -"<font size=\"+1\">Welcome to Project Wizard!</font>\n" -"<br/>\n" -"<p>\n" -"The wizard will help you to setup a new translation\n" -"project for KBabel.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"First of all, you need to choose the project name\n" -"and the file, where the configuration should be stored.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"You should also choose a language to translate into\n" -"and also a type of the translation project.\n" -"</p>" -msgstr "" -"<font size=\"+1\">Сардэчна запрашаем у майстар праектаў!</font>\n" -"<br/>\n" -"<p>\n" -"Ён дапаможа вам наладзіць новы праект перакладу для KBabel.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Першым чынам, вылучыце яго імя і файл, дзе захоўваць яго налады.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Таксама, вылучыце мову, на якую будзеце перакладаць, і тып праекту.\n" -"</p>" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p><b>Configuration File Name</b>" -"<br/>\n" -"The name of a file to store the configuration of the\n" -"project.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p><b>Імя канфігурацыйнага файла</b>" -"<br/>\n" -"Імя канфігурацыйнага файла праекту.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&Мова:" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:70 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"<b>Language</b>" -"<br/>\n" -"The destination language of the project, i.e., the language\n" -"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n" -"standard.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"<b>Мова</b>" -"<br/>\n" -"Код мовы вызначаецца стандартам ISO 631.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "Project &name:" -msgstr "&Назва праекту:" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110 -#: rc.cpp:82 rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Project name</b>" -"<br/>\n" -"The project name is an identification of a project for\n" -"you. It is shown in the project configuration dialog\n" -"as well as in the title of windows opened for the project.\n" -"<br/>\n" -"<br/>\n" -"<b>Note:</b> The project name cannot be later changed.<\n" -"</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Назва праекту</b>" -"<br/>\n" -"Выкарыстоўваецца ў дыялогу налад і ў загалоўках вокнаў, адчыненых у яго " -"рамках.\n" -"<br/>\n" -"<br/>\n" -"<b>Нататка:</b> Яго нельга будзе змяніць потым.<\n" -"</p></qt>" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Project &type:" -msgstr "&Тып праекту:" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:104 rc.cpp:156 -#, fuzzy, no-c-format +#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 msgid "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"<b>Project Type</b>\n" -"The project type allows to tune the settings for the\n" -"particular type of the well-known translation projects.\n" -"For example, it sets up the validation tools,\n" -"an accelerator marker and formatting of the header.\n" -"</p>\n" -"<p>Currently known types:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>TDE</b>: Trinity Desktop Environment Internalization project</li>\n" -"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n" -"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n" -"<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n" -"done</li>\n" -"</ul>\n" -"</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"<b>Тып праекту</b>\n" -"Тут вы можаце паказаць тып праекту. Ад гэтага залежаць такія налады як адзнака " -"акселератара, фарматаванне загалоўка, праверачныя сродкі.\n" -"</p>\n" -"<p>Падтрымоўваемыя тыпы:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>TDE</b>: K Desktop Environment Internalization project</li>\n" -"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n" -"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n" -"<li><b>Іншы</b>: Змен налад не будзе</li>\n" -"</ul>\n" -"</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Configuration &file name:" -msgstr "&Імя канфігурацыйнага файла:" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "TDE" -msgstr "TDE" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Translation Project Robot" -msgstr "Translation Project Robot" - -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "Іншы" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Edit" +msgstr "Рэдактар" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Translation Files</b></p>\n" -"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" -"The files and the folders in these folders will then be merged into one " -"tree.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Файлы перакладу</b></p>\n" -"<p>Занясіце ў гэты спіс каталогі, у якіх размешчаныя файлы перакладу і іх " -"шаблоны.\n" -"Файлы і каталогі, размешчаныя ў гэтых каталогах, будуць аб'яднаны ў адно " -"дрэва.</p></qt>" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 +msgid "Options for Editing" +msgstr "Параметры рэдагавання" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 msgid "" -"<font size=\"+1\">The Translation Files</font>\n" -"<br/>" -"<br/>\n" -"If the project contains more than one file to translate, it\n" -"better to organize the files. \n" -"\n" -"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n" -"\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Templates</b>: the files to be translated</li>\n" -"<li><b>Translated files</b>: the files already translated (at least\n" -"partially)</li>\n" -"</ul>\n" -"\n" -"Choose the folders to store the files. If you\n" -"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" -"will not work." -msgstr "" -"<font size=\"+1\">Файлы перакладу</font>\n" -"<br/>" -"<br/>\n" -"Калі праект утрымоўвае больш за адзін файл, лепш іх арганізаваць. \n" -"\n" -"KBabel адрознівае два тыпу файлаў перакладу:\n" -"\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Шаблоны</b>: файлы, якія трэба перавесці</li>\n" -"<li><b>Перакладзеныя файлы</b>: файлы, якія хоць бы часткова перакладзеныя</li>" -"\n" -"</ul>\n" -"\n" -"Вылучыце каталогі для захоўвання файлаў. Калі вы пакінеце палі пустымі, " -"мэнэджэр каталогаў не будзе працаваць." - -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 94 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:861 rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Новы пункт" - -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Уверх" - -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Уніз" - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Choose What You Want to Spell Check" -msgstr "Выбар аб'екта для праверкі арфаграфіі:" - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "Spell check only the current message." -msgstr "Праверыць арфаграфію толькі ў бягучым паведамленні." - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "A&ll messages" -msgstr "&Усе паведамленні" - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 -#: rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "Spell check all translated messages of this file." -msgstr "Праверыць арфаграфію ва ўсіх перакладзеных паведамленнях гэтага файла." - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "C&urrent message only" -msgstr "Толькі б&ягучае паведамленне" - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" -msgstr "А&д пачатку бягучага паведамлення да канца файла" - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:241 -#, no-c-format -msgid "&From beginning of file to cursor position" -msgstr "&Ад пачатку файла да пазіцыі курсора" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Search" +msgstr "Пошук" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "" -"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " -"position." -msgstr "" -"Праверыць арфаграфію ўсяго тэксту ад пачатку файла да бягучай пазіцыі курсора." +#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 +msgid "Options for Searching Similar Translations" +msgstr "Параметры пошуку падобных перакладаў" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "F&rom cursor position to end of file" -msgstr "Ад па&зіцыі курсора да канца файла" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 +msgid "Options for Showing Differences" +msgstr "Параметры для высновы адрозненняў паміж файламі і перакладамі" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 msgid "" -"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." -msgstr "" -"Праверыць арфаграфію ўсяго тэксту ад бягучай пазіцыі курсора да канца файла." - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "S&elected text only" -msgstr "Толькі &вылучаны тэкст" - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "Spell check only the selected text." -msgstr "Праверыць арфаграфію ў вылучаным фрагменце тэксту." - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "U&se this selection as default" -msgstr "&Выкарыстаць гэтыя налады ў наступны раз." - -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Check this, to store the current selection as default selection." -msgstr "" -"Адзначце гэты пункт для захавання бягучых параметраў як наладу па змаўчанні." - -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "&Header:" -msgstr "&Загаловак:" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically unset fuzzy status" -msgstr "&Аўтаматычна адключаць стан чарнавых паведамленняў" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Fonts" +msgstr "Шрыфты" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Automatically unset fuzzy status</b></p>\n" -"<p>If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is " -"automatically\n" -"unset (this means the string <i>, fuzzy</i>\n" -"is removed from the entry's comment).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Адключаць стан чарнавых паведамленняў</b></p>\n" -"<p>Уключэнне гэтага параметру ўсталёўвае аўтаматычнае выдаленне сцяга " -"\"чарнавы\" пры рэдагаванні чарнавога паведамлення\n" -"(г.зн. радок <i>, fuzzy</i>\n" -"будзе выдаленая з каментара да паведамлення).</p></qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "Use cle&ver editing" -msgstr "&Інтэлектуальнае рэдагаванне" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Font Settings" +msgstr "Налады шрыфтоў" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Use clever editing</b></p>\n" -"<p>Check this to make typing text more comfortable and let \n" -"KBabel take care of some special characters that have to \n" -"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" -"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" -"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" -"'\\\\n' at the end of the line.</p>\n" -"<p>Note that this is just a hint: it is still possible to \n" -"generate syntactically incorrect text.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Выкарыстаць інтэлектуальнае рэдагаванне</b></p>\\n\n" -"<p>Уключыце гэта каб зрабіць набор тэксту зручнейшым (т.е. якія патрабуюць " -"меншая колькасць націскаў на клавішы). Напрыклад, увод '\\\"' прывядзе да " -"атрымання '\\\\\\\"', націск Enter аўтаматычна дадасць прабел у канцы радка " -"(т.к. пераклад радка патрэбен толькі для вас і на канчатковым выніку не " -"адлюструецца), націск Shift+Enter дадасць '\\\\n' у канцы радка.</p>\n" -"<p>Звернеце ўвагу, што пасля ўстаўкі правільнай паслядоўнасці знакаў яе можна " -"змяніць і атрымаць сінтаксічна няслушны тэкст.</p></qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Automatic Checks" -msgstr "Аўтаматычная праверка" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Colors" +msgstr "Колеры" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format +#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Error recognition</b></p>\n" -"<p>Here you can set how to show that an error occurred. \n" -"<b>Beep on error</b> beeps and <b>Change text color on error\n" -"</b> changes the color of the translated text. If none is \n" -"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" -"</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Выяўленне памылак</b></p>" -"<p>Тут вы можаце \n" -"наладзіць дзеянне пры выяўленні памылкі. <b>Сігнал пры памылцы</b> \n" -"паведамляе вас гукам, а <b>Змяніць колер тэксту пры памылцы</b> \n" -"змяняе колер перакладзенага тэксту. Калі ні адзін з гэтых параметраў \n" -"не ўключаны, вы па-ранейшаму будзеце бачыць паведамленне аб памылцы ў радку " -"стану.</p></qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "&Beep on error" -msgstr "&Сігнал пры памылцы" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "Change te&xt color on error" -msgstr "З&мяніць колер тэксту пры памылцы" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "A&ppearance" -msgstr "З&нешні выгляд" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "H&ighlight syntax" -msgstr "Па&дсвятленне сінтаксісу" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Highlight backgrou&nd" -msgstr "Падсвятленне &фону" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Mark &whitespaces with points" -msgstr "Адзначаць &прабелы кропкамі" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Color Settings" +msgstr "Параметры колераў" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "&Show surrounding quotes" -msgstr "Па&казваць двукоссі" +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 +msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" +msgstr "Кантэкст устаўлены праграмай KBabel, не перакладаеце гэта:" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209 -#: rc.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "Status LEDs" -msgstr "&Індыкатары статуту" +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182 +#, c-format +msgid "Plural %1" +msgstr "Множная форма %1" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213 -#: rc.cpp:332 -#, no-c-format +#: datatools/pluralforms/main.cc:59 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Status LEDs</b></p>\n" -"<p>Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Індыкатары статуту</b></p>\n" -"<p>Тут вы можаце вылучыць размяшчэнне індыкатараў статуту паведамлення і іх " -"колер.</p></qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Display in stat&usbar" -msgstr "У пан&элі стану" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Display in edi&tor" -msgstr "У рэдактар&ы" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Colo&r:" -msgstr "Кол&ер" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Added Characters" -msgstr "Дададзеныя знакі" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Ho&w to display:" -msgstr "Рэ&жым адлюстравання:" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Co&lor:" -msgstr "К&олер:" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Removed Characters" -msgstr "Выдаленыя знакі" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "How &to display:" -msgstr "Рэжым адл&юстравання:" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Highlighted" -msgstr "Падсвятленне" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "Underlined" -msgstr "Падкрэсленне" - -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Stroked Out" -msgstr "Закрэсліванне" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "&Колер фону:" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "Color for "ed characters:" -msgstr "Колер для &цытуемых знакаў:" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Color for &syntax errors:" -msgstr "Колер для с&інтаксічных памылак:" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Color for s&pellcheck errors:" -msgstr "Колер для ар&фаграфічных памылак:" +"_: what check found errors\n" +"plural forms" +msgstr "Множныя формы" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format +#: datatools/punctuation/main.cc:58 msgid "" -"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> " -"words and\n" -"phrases.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Колер, якім варта вылучаць словы <b>з арфаграфічнымі</b> памылкамі.</qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 -#: rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "Color for &keyboard accelerators:" -msgstr "Колер для к&лавіятурных акселератараў:" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "Color for c-for&mat characters:" -msgstr "Колер для знакаў c-фар&мату:" - -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "Color for &tags:" -msgstr "Колер для &тэгаў:" - -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29 -#: rc.cpp:409 rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Перайсці" - -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50 -#: rc.cpp:412 rc.cpp:1177 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "П&раект" - -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 -#: rc.cpp:418 -#, no-c-format -msgid "&Spelling" -msgstr "&Правапіс" - -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 -#: rc.cpp:421 -#, no-c-format -msgid "D&iff" -msgstr "&Адрозненні" - -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 -#: rc.cpp:424 -#, no-c-format -msgid "&Dictionaries" -msgstr "&Слоўнікі" - -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100 -#: rc.cpp:436 rc.cpp:1195 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Галоўная" - -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113 -#: rc.cpp:439 rc.cpp:1198 -#, no-c-format -msgid "Navigationbar" -msgstr "Панэль навігацыі" - -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 -#: rc.cpp:442 -#, no-c-format -msgid "Au&tomatically start search" -msgstr "А&ўтаматычна пачынаць пошук" +"_: what check found errors\n" +"punctuation" +msgstr "Пунктуацыя" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 -#: rc.cpp:445 -#, no-c-format +#: datatools/accelerators/main.cc:58 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Automatically start search</b></p>\n" -"<p>If this is activated, the search is automatically started \n" -"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" -"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n" -"</p>" -"<p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n" -"the popup menu that appears either when clicking \n" -"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n" -"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Аўтаматычна пачынаць пошук</b></p>\n" -"<p>Пошук будзе вырабляцца пры кожным пераходзе ў іншы \n" -"запіс у рэдактары. Вы можаце вылучыць, дзе шукаць, у \n" -"выпадальным спісе <b>Слоўнік па змаўчанні</b>.</p> \n" -"<p>Таксама вы можаце запусціць пошук уручную, вылучыўшы \n" -"значэнне ў выпадальным меню, які з'яўляецца пры націску \n" -"<b>Слоўнікі->Пошук...</b> або ўтрымліваючы націснутай кнопку на панэлі " -"прылад.</p></qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "D&efault dictionary:" -msgstr "Слоўнік па &змаўчанні:" +"_: what check found errors\n" +"accelerator" +msgstr "Акселератар" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format +#: datatools/context/main.cc:58 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Default Dictionary</b></p>\n" -"<p>Choose here where to search as default. \n" -"This setting is used when searching is started automatically \n" -"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n" -"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n" -"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n" -"</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Слоўнік па змаўчанні</b></p>\n" -"<p>Тут вы можаце вылучыць, дзе шукаць па змаўчанні. Дадзены параметр \n" -"выкарыстоўваецца пры аўтаматычным пошуку або пры запуску слоўніка з \n" -"панэлі прылад.</p>" -"<p>Вы можаце наладзіць розныя слоўнікі, вылучыўшы \n" -"жаданы слоўнік у дыялогу <b>Налада->Наладзіць слоўнік</b>.</p></qt>" - -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:467 -#, no-c-format -msgid "Font for Messages" -msgstr "Шрыфт паведамленняў" - -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:470 -#, no-c-format -msgid "&Show only fixed font" -msgstr "&Толькі шрыфты з фіксаванай шырынёй" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:473 rc.cpp:503 -#, no-c-format -msgid "&Path to Compendium File" -msgstr "&Шлях да зборніка перакладаў" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:479 rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "Onl&y whole words" -msgstr "Тол&ькі поўныя словы" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93 -#: rc.cpp:482 rc.cpp:515 -#, no-c-format -msgid "Case sensiti&ve" -msgstr "З улікам рэ&гістра" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:485 rc.cpp:518 -#, no-c-format -msgid "A text matches if:" -msgstr "Тэкст супадае пры ўмове:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:488 rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "E&qual to searched text" -msgstr "Супадае з шуканым т&экстам" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133 -#: rc.cpp:491 rc.cpp:524 -#, no-c-format -msgid "Contains a &word of searched text" -msgstr "Утрымо&ўвае слова з шуканага тэксту" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:494 rc.cpp:527 -#, no-c-format -msgid "Co&ntained in searched text" -msgstr "Утрымоўвае&цца ў шуканым тэксце" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:497 rc.cpp:530 -#, no-c-format -msgid "&Similar to searched text" -msgstr "&Падобны шуканаму тэксту" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157 -#: rc.cpp:500 rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "Contains searched te&xt" -msgstr "Утрымоўвае шуканы тэ&кст" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Ignore &fuzzy strings" -msgstr "&Ігнараваць чарнавыя запісы" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 -#: rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "&Path to auxiliary file:" -msgstr "&Шлях да дапаможнага файла:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:539 -#, no-c-format -msgid "&Ignore fuzzy entries" -msgstr "&Ігнараваць чарнавыя запісы" +"_: what check found errors\n" +"context info" +msgstr "Кантэкстная інфармацыя" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:542 -#, no-c-format +#: datatools/equations/main.cc:58 msgid "" -"<qt>" -"<p>\n" -"The following variables will be replaced in the path if available:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or " -"package</li>\n" -"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n" -"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to the " -"nth folder counted from the filename</li>\n" -"</ul></p></qt>" -msgstr "" -"qt>" -"<p>\n" -"Дадзеныя шаблоны будуць замененыя на значэнні шляхоў (калі яны даступныя):\n" -"<ul>\n" -"<li><b>@PACKAGE@</b>: імя бягучага перакладанага пакета</li>\n" -"<li><b>@LANG@</b>: код мовы</li>\n" -"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: дзе n mdash; цэлы лік. Замяняецца на <quote>" -"n</quote>-ный каталог з шляху да бягучага файла (справа налева, пачынальна з " -"імя файла).</li>\n" -"</ul></p></qt>" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:551 rc.cpp:719 rc.cpp:963 rc.cpp:1131 -#, no-c-format -msgid "Generic" -msgstr "Базавы" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 55 -#: rc.cpp:554 rc.cpp:966 -#, no-c-format -msgid "Search Mode" -msgstr "Рэжым пошуку" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:557 rc.cpp:969 -#, no-c-format -msgid "Search in whole database (slow)" -msgstr "Пошук ва ўсёй базе дадзеных (павольна)" +"_: what check found errors\n" +"equations" +msgstr "Эквіваленты" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:560 rc.cpp:972 -#, no-c-format +#: datatools/xml/main.cc:60 msgid "" -"<qml>Scroll the whole database and return everything that matches \n" -"according to the rules defined in tabs <strong> Generic </strong>\n" -"and <strong>Match</strong>" -msgstr "" -"<qml>Праглядзець базу дадзеных і вярнуць усе супадальныя значэнні, выкарыстаючы " -"правілы,\n" -"апісаныя ў палях<strong> Базавы </strong>\n" -"і <strong>Супадальны</strong>" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:565 rc.cpp:977 -#, no-c-format -msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" -msgstr "Пошук у спісе \"Добрых ключоў\" (рэкамендуецца)" +"_: what check found errors\n" +"XML tags" +msgstr "Тэгі XML" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:568 rc.cpp:980 -#, no-c-format +#: datatools/arguments/main.cc:57 msgid "" -"<qml>Search in a list of <em>good keys</em> (see <strong>Good keys</strong> " -"tab) with rules defined in <strong>Search</strong> tab.\n" -"This is the best way to search because the <em>good keys</em> " -"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is " -"smaller than the whole database." -msgstr "" -"<qml>Пошук у спісе <em>добрых ключоў</em>, выкарыстаючы правілы, апісаныя ў " -"поле <strong>Пошук</strong>.\n" -" Гэта лепшы спосаб для пошуку, бо спіс <em>добрых ключоў</em> " -"утрымоўвае ўсе ключы, супадальныя з вашым запытам. Але гэты спіс менш, чым уся " -"база дадзеных." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:572 rc.cpp:984 -#, no-c-format -msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" -msgstr "Вярнуць спіс \"Добрых ключоў\" (хутка)" +"_: what check found errors\n" +"arguments" +msgstr "Аргументы" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:575 rc.cpp:987 -#, no-c-format +#: datatools/whitespace/main.cc:60 msgid "" -"<qml>Returns the whole <em>good keys</em> list. Rules defined in <strong>" -"Search</strong> tab are ignored." -msgstr "" -"<qml>Вяртае ўвесь спіс <em>добрых ключоў</em>. Правілы, апісаныя ў поле <strong>" -"пошук</strong>, ігнаруюцца." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 113 -#: rc.cpp:578 rc.cpp:990 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "З улікам рэгістра" +"_: which check found errors\n" +"whitespace only translation" +msgstr "Толькі пустыя пераклады" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:581 rc.cpp:993 -#, no-c-format +#: datatools/not-translated/main.cc:60 msgid "" -"<qml>If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you " -"use <em>Return the list of \"good keys\"</em> search mode." -msgstr "" -"<qml>Пры ўключэнні дадзенага параметру будзе выраблены пошук з улікам рэгістра. " -"Аднак гэты параметр будзе ігнаравацца пры выкарыстанні рэжыму <em>" -"Вярнуць спіс \"добрых ключоў\"</em>." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:584 rc.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "Normalize white space" -msgstr "Нармалізаваць прабелы" +"_: which check found errors\n" +"English text in translation" +msgstr "Ангельскі тэкст у перакладзе" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 131 -#: rc.cpp:587 rc.cpp:999 -#, no-c-format +#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 msgid "" -"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" -"It also substitutes groups of more than one space character with only one space " -"character." -msgstr "" -"Выдаліць прабелы ў пачатку і ў канцы паведамлення.\n" -"Таксама будуць выдаленыя групы з некалькіх прабелаў." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1003 -#, no-c-format -msgid "Remove context comment" -msgstr "Выдаліць кантэкстны каментар" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 145 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1006 -#, no-c-format -msgid "Remove, if exists, the _:comment" -msgstr "Выдаліць каментар \"_:\"" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 167 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1009 -#, no-c-format -msgid "Character to be ignored:" -msgstr "Ігнараваць знак:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 209 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1012 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Пошук" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 226 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1015 -#, no-c-format -msgid "Matching Method" -msgstr "Метад параўнання" +"_: which check found errors\n" +"translation has inconsistent length" +msgstr "Непрыдатная даўжыня перакладу" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 277 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1018 -#, no-c-format -msgid "Query is contained" -msgstr "Утрымоўвае шуканы радок" +#: datatools/regexp/main.cc:58 +msgid "Error loading data (%1)" +msgstr "Памылка загрузкі дадзеных (%1)" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 280 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1021 -#, no-c-format -msgid "Match if query is contained in database string" -msgstr "Супадае, калі запыт утрымоўваецца ў радку базы дадзеных" +#: datatools/regexp/main.cc:118 +msgid "File not found" +msgstr "Файл не знойдзены" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 288 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1024 -#, no-c-format -msgid "Query contains" -msgstr "Утрымоўваецца ў шуканым радку" +#: datatools/regexp/main.cc:123 +msgid "The file is not a XML" +msgstr "Файл не мае фармат XML" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 291 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1027 -#, no-c-format -msgid "Match if query contains the database string" -msgstr "Супадае, калі ў запыце ўтрымоўваецца радок з базы дадзеных" +#: datatools/regexp/main.cc:147 +msgid "Expected tag 'item'" +msgstr "Чаканы тэг: 'item'" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 299 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1030 -#, no-c-format -msgid "Normal text" -msgstr "Звычайны тэкст" +#: datatools/regexp/main.cc:153 +msgid "First child of 'item' is not a node" +msgstr "Першы нашчадак 'item' не з'яўляецца вузлом" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 305 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1033 -#, no-c-format -msgid "Consider the search string as normal text." -msgstr "Разглядаць шуканы радок як звычайны тэкст" +#: datatools/regexp/main.cc:159 +msgid "Expected tag 'name'" +msgstr "Чаканы тэг: 'name'" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 313 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1036 -#, no-c-format -msgid "Equal" -msgstr "Дакладнае супадзенне" +#: datatools/regexp/main.cc:167 +msgid "Expected tag 'exp'" +msgstr "Чаканы тэг: 'exp'" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 322 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1039 -#, no-c-format -msgid "Match if query and database string are equal" -msgstr "Супадае, калі запыт і радок з базы дадзеных аднолькавыя" +#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 +msgid "loading file" +msgstr "загрузка файла" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1042 -#, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Рэгулярны выраз" +#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 +msgid "saving file" +msgstr "захаванне файла" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 350 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1045 -#, no-c-format -msgid "Consider the search string as a regular expression" -msgstr "Разглядаць шуканы радок як рэгулярны выраз" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 +msgid "KBabelDict" +msgstr "KBabelDict" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 360 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1048 -#, no-c-format -msgid "Word Substitution" -msgstr "Падстанова слоў" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 +msgid "About Module" +msgstr "Аб модулі" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 365 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1051 -#, no-c-format -msgid "" -"<qml>If you use one or two <em>word substitution</em> " -"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the " -"search engine will also search for all phrases that differ from the original " -"one in one or two words." -"<p>\n" -"<strong>Example:</strong>" -"<br>\n" -"If you search for <em>My name is Andrea</em> and you have activated <em>" -"one word substitution</em> you may also find phrases like <em>" -"My name is Joe</em> or <em>Your name is Andrea</em>." -msgstr "" -"<qml>Калі вы выкарыстаеце адно- або двухслоўную падстанову, то штораз пры " -"пошуку фразы з меншай колькасцю слоў, чым паказана, сістэма пошуку таксама " -"будзе шукаць фразы, якія адрозніваюцца ад арыгінальнай адным або двума словамі." -"<p>\n" -"<strong>Напрыклад:</strong>" -"<br>\n" -"Калі вы будзеце шукаць словазлучэнне <em>My name is Andrea</em> і актывуеце <em>" -"аднаслоўную падстанову</em>, то вы таксама можаце знойдзеце словазлучэнні <em>" -"My name is Joe</em> і <em>His name is Andrea</em>." +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104 +msgid "Hide Sett&ings" +msgstr "Схаваць &усталёўкі" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 399 -#: rc.cpp:644 rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Use one word substitution" -msgstr "Аднаслоўная падстанова" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108 +msgid "Show Sett&ings" +msgstr "Паказаць у&сталёўкі" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 430 -#: rc.cpp:647 rc.cpp:653 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Max number of words in the query:" -msgstr "Калі слоў у запыце не больш:" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 +msgid "Search in module:" +msgstr "Шукаць у модулі:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 455 -#: rc.cpp:650 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "Use two word substitution" -msgstr "Двухслоўная падстанова" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 +msgid "&Start Search" +msgstr "&Пачаць пошук" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 488 -#: rc.cpp:656 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "[A-Za-z0-9_%" -msgstr "[A-Za-z0-9_%" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 +msgid "Sea&rch in translations" +msgstr "По&шук у перакладах" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 506 -#: rc.cpp:659 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "]" -msgstr "]" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 +msgid "Settings:" +msgstr "Налады:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 516 -#: rc.cpp:662 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Local characters for regular expressions:" -msgstr "Лакальныя знакі для рэгулярных выразаў:" +#: kbabeldict/main.cpp:114 +msgid "KBabel - Dictionary" +msgstr "KBabel - слоўнік" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 553 -#: rc.cpp:665 rc.cpp:759 rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "База дадзеных" +#: kbabeldict/main.cpp:115 +msgid "A dictionary for translators" +msgstr "Слоўнік для перакладнікаў" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 570 -#: rc.cpp:668 rc.cpp:1080 -#, no-c-format -msgid "Database folder:" -msgstr "Каталог базы дадзеных:" +#: kbabeldict/main.cpp:116 +msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" +msgstr "(c) 2000-2003 Распрацоўнікі KBabelDict" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 586 -#: rc.cpp:671 rc.cpp:1083 -#, no-c-format -msgid "Auto add entry to database" -msgstr "Аўтададанне запісаў у базу дадзеных" +#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 +msgid "Report Bug..." +msgstr "Паведаміць аб памылцы..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 592 -#: rc.cpp:674 rc.cpp:1086 -#, no-c-format +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 msgid "" -"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by " -"someone (may be kbabel)" -msgstr "Аўтаматычна дадаваць запіс у базу дадзеных пры змене перакладу." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 614 -#: rc.cpp:677 rc.cpp:1089 -#, no-c-format -msgid "Auto added entry author:" -msgstr "Аўтар аўтаматычна даданых запісаў:" +"_: dictionary to not use\n" +"Do not use:" +msgstr "Не выкарыстаць:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 622 -#: rc.cpp:680 rc.cpp:1092 -#, no-c-format +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62 msgid "" -"<qml>Put here the name and email address that you want to use as <em>" -"last translator</em> filed when you auto-add entry to the database (e.g. when " -"you modify a translation with kbabel)." -"<p>" -msgstr "" -"<qml>Пакажыце тут імя і адрас e-mail, якія вы жадаеце выкарыстаць у якасці поля " -"<em>апошні перакладчык</em>, аўтаматычна дадаванага перакладу ў базу дадзеных " -"пры рэдагаванні файлаў перакладу ў KBabel." -"<p>" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Scan Single PO File..." -msgstr "Дадаць адзін файл перакладу..." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 -#: rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder..." -msgstr "Дадаць каталог..." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders..." -msgstr "Дадаць каталог рэкурсіўна..." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 670 -#: rc.cpp:692 rc.cpp:1104 -#, no-c-format -msgid "Scanning file:" -msgstr "Сканаванне файла:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 678 -#: rc.cpp:695 rc.cpp:1107 -#, no-c-format -msgid "Entries added:" -msgstr "Дададзена запісаў:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 719 -#: rc.cpp:698 rc.cpp:1110 -#, no-c-format -msgid "Total progress:" -msgstr "Выканана ўсяго:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 727 -#: rc.cpp:701 rc.cpp:1113 -#, no-c-format -msgid "Processing file:" -msgstr "Апрацоўваецца файл:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 763 -#: rc.cpp:704 rc.cpp:1116 -#, no-c-format -msgid "Loading file:" -msgstr "Загружаецца файл:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 776 -#: rc.cpp:707 rc.cpp:1119 -#, no-c-format -msgid "Export..." -msgstr "Экспарт..." +"_: dictionary to use\n" +"Use:" +msgstr "Выкарыстаць:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 787 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:710 rc.cpp:1122 -#, no-c-format -msgid "Statistics" -msgstr "Статыстыка" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84 +msgid "Move &Up" +msgstr "Перасунуць у&верх" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 795 -#: rc.cpp:713 rc.cpp:1125 -#, no-c-format -msgid "Repeated Strings" -msgstr "Паўтораныя радкі" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87 +msgid "Move &Down" +msgstr "Перасунуць ун&із" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 805 -#: rc.cpp:716 rc.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "Good Keys" -msgstr "Добрыя ключы" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 +msgid "Con&figure..." +msgstr "Нала&дзіць..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 829 -#: rc.cpp:722 rc.cpp:1134 -#, no-c-format +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 msgid "" -"<qml>Here you can define how to fill the <em>good keys list</em>." -"<p>\n" -"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be " -"inserted in the <em>good keys list</em>." -"<p>\n" -"You can also set the minimum number of words of the key that the query must " -"have to insert the key in the list." -"<p>\n" -"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the " -"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one." -"<p>\n" -"Finally you can set the maximum number of entries in the list." +"The name you chose is already used.\n" +"Please change the source name." msgstr "" -"<qml>Пакажыце тут, як запаўняць спіс <em>добрых ключоў</em>." -"<p>\n" -"Вы можаце паказаць мінімальную колькасць запытаных слоў, якія павінны " -"прысутнічаць у ключы, даданым у <em>спіс добрых ключоў</em>." -"<p>\n" -"Таксама вы можаце паказаць мінімальную колькасць запытаных ключавых слоў, якія " -"павінны прысутнічаць у запыце пры даданні ключа ў спіс." -"<p>\n" -"Дадзеныя лікі ўсталёўваюцца ў адсоткавых суадносінах ад агульнай колькасці " -"слоў. Калі вынік адсоткавых суадносін менш адзінкі, сістэма пошуку ўсталюе " -"гэтыя значэнні роўнымі адзінцы." -"<p>\n" -"Нарэшце, вы можаце ўсталяваць максімальную колькасць запісаў у спісе." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 846 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" -msgstr "Мінімальная колькасць ключавых слоў, якія прысутнічаюць у запыце (%):" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 871 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:738 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 885 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1147 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of query words in the key (%):" -msgstr "Мінімальная колькасць запытаных слоў у ключы (%):" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 918 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1153 -#, no-c-format -msgid "Max list length:" -msgstr "Максімальная даўжыня спісу:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 942 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Frequent Words" -msgstr "Частыя словы" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 959 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1159 -#, no-c-format -msgid "Discard words more frequent than:" -msgstr "Не ўлічваць словы, сустракаемыя часцей:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 967 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "/10000" -msgstr "/10000" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 984 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "Frequent words are considered as in every key" -msgstr "Улічваць частыя словы як складнікі любога ключа" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 -#: rc.cpp:756 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Агульныя" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 -#: rc.cpp:762 -#, no-c-format -msgid "DB folder:" -msgstr "Каталог базы дадзеных:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 -#: rc.cpp:765 -#, no-c-format -msgid "Automatic update in kbabel" -msgstr "Аўтаматычнае абнаўленне ў kbabel" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 -#: rc.cpp:768 -#, no-c-format -msgid "New Entries" -msgstr "Новыя запісы" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:771 -#, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "Аўтар:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 -#: rc.cpp:774 -#, no-c-format -msgid "From kbabel" -msgstr "З kbabel" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 -#: rc.cpp:777 -#, no-c-format -msgid "Algorithm" -msgstr "Алгарытм" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 -#: rc.cpp:780 -#, no-c-format -msgid "Minimum score:" -msgstr "Мінімальныя балы:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 -#: rc.cpp:783 -#, no-c-format -msgid "Algorithms to Use" -msgstr "Выкарыстаць алгарытмы" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:789 rc.cpp:807 rc.cpp:810 rc.cpp:813 rc.cpp:816 -#: rc.cpp:819 -#, no-c-format -msgid "Score:" -msgstr "Балы:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 -#: rc.cpp:792 -#, no-c-format -msgid "Fuzzy sentence archive" -msgstr "Архіў чарнавых запісаў" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 -#: rc.cpp:795 -#, no-c-format -msgid "Glossary" -msgstr "Гласар" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 -#: rc.cpp:798 -#, no-c-format -msgid "Exact " -msgstr "Дакладна " - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 -#: rc.cpp:801 -#, no-c-format -msgid "Sentence by sentence" -msgstr "Сказ за сказам" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 -#: rc.cpp:804 -#, no-c-format -msgid "Alphanumeric" -msgstr "Алфавітна-лічбавы" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 -#: rc.cpp:822 -#, no-c-format -msgid "Word by word" -msgstr "Слова за словам" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 -#: rc.cpp:825 -#, no-c-format -msgid "Dynamic dictionary" -msgstr "Дынамічны слоўнік" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 -#: rc.cpp:828 -#, no-c-format -msgid "Preferred number of results:" -msgstr "Пераважная колькасць варыянтаў:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 -#: rc.cpp:831 -#, no-c-format -msgid "Output" -msgstr "Вывад" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 -#: rc.cpp:834 -#, no-c-format -msgid "Output Processing" -msgstr "Апрацоўка вывада" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 -#: rc.cpp:837 -#, no-c-format -msgid "First capital letter match" -msgstr "Падыходзіць першая загалоўная літара" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 -#: rc.cpp:840 -#, no-c-format -msgid "All capital letter match" -msgstr "Падыходзяць усе загалоўныя літары" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 -#: rc.cpp:843 -#, no-c-format -msgid "Accelerator symbol (&&)" -msgstr "Знак акселератара ()" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 -#: rc.cpp:846 -#, no-c-format -msgid "Try to use same letter" -msgstr "Паспрабаваць выкарыстаць тую жа літару" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 -#: rc.cpp:849 -#, no-c-format -msgid "Custom Rules" -msgstr "Правілы карыстальніка" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 -#: rc.cpp:852 -#, no-c-format -msgid "Original string regexp:" -msgstr "Рэгулярны выраз для зыходнага тэксту" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 -#: rc.cpp:855 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Уключана" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 -#: rc.cpp:858 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Апісанне" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 -#: rc.cpp:870 -#, no-c-format -msgid "Replace string:" -msgstr "Радок замены:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 -#: rc.cpp:873 -#, no-c-format -msgid "Translated regexp(search):" -msgstr "Рэгулярны выраз пошуку regexp(search):" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 -#: rc.cpp:882 -#, no-c-format -msgid "Check language" -msgstr "Праверыць мову" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 -#: rc.cpp:885 -#, no-c-format -msgid "Use current filters" -msgstr "Выкарыстаць бягучыя фільтры" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 -#: rc.cpp:888 -#, no-c-format -msgid "Set date to today" -msgstr "Усталяваць дату ў сёння" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 -#: rc.cpp:891 -#, no-c-format -msgid "Sources" -msgstr "Зыходнікі" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 -#: rc.cpp:900 -#, no-c-format -msgid "Scan Now" -msgstr "Сканаваць зараз" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 -#: rc.cpp:906 -#, no-c-format -msgid "Scan All" -msgstr "Сканаваць усё" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 -#: rc.cpp:909 -#, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Фільтры" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 -#: rc.cpp:912 -#, no-c-format -msgid "Edit Source" -msgstr "Рэдагаваць зыходнік" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 -#: rc.cpp:921 -#, no-c-format -msgid "Additional Informations" -msgstr "Дадатковая інфармацыя" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 -#: rc.cpp:927 -#, no-c-format -msgid "Project name:" -msgstr "Назоў праекту:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 -#: rc.cpp:930 -#, no-c-format -msgid "Project keywords:" -msgstr "Ключавыя словы праекту:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 -#: rc.cpp:933 -#, no-c-format -msgid "General Info" -msgstr "Агульныя звесткі" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 -#: rc.cpp:936 -#, no-c-format -msgid "Single File" -msgstr "Асобны файл" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 -#: rc.cpp:939 -#, no-c-format -msgid "Single Folder" -msgstr "Асобны каталог" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 -#: rc.cpp:942 -#, no-c-format -msgid "Recursive Folder" -msgstr "Каталог рэкурсіўна" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 -#: rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Source name:" -msgstr "Крыніца:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 -#: rc.cpp:948 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Тып:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 -#: rc.cpp:951 -#, no-c-format -msgid "Setup Filter..." -msgstr "Наладзіць фільтр..." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 -#: rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Размяшчэнне:" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 -#: rc.cpp:957 -#, no-c-format -msgid "Use filter" -msgstr "Выкарыстаць фільтр" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "DBSEPrefWidget" -msgstr "DBSEPrefWidget" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 -#: rc.cpp:1095 -#, no-c-format -msgid "Scan Single PO File" -msgstr "Дадаць адзін файл перакладу" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:1098 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder" -msgstr "Дадаць каталог" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 -#: rc.cpp:1101 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders" -msgstr "Дадаць каталог рэкурсіўна" - -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 -#: rc.cpp:1174 -#, no-c-format -msgid "&Markings" -msgstr "П&азнакі" - -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 -#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1201 rc.cpp:1207 -#, no-c-format -msgid "CVS" -msgstr "CVS" - -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 -#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1186 rc.cpp:1204 rc.cpp:1210 -#, no-c-format -msgid "SVN" -msgstr "SVN" - -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:1213 -#, no-c-format -msgid "To be set dynamically:" -msgstr "Усталяваць дынамічна:" - -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:1222 -#, no-c-format -msgid "&Include templates" -msgstr "&Уключыць шаблоны" - -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:1225 -#, no-c-format -msgid "Use &wildcards" -msgstr "&Выкарыстаць маскіравальныя знакі" +"Вылучанае імя ўжо выкарыстоўваецца.\n" +"Вылучыце іншае імя." -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "Current:" -msgstr "Бягучая:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615 +msgid "Name is Not Unique" +msgstr "Імя не з'яўляецца унікальным" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 -#: rc.cpp:1237 -#, no-c-format -msgid "Overall:" -msgstr "Лімітава:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 +msgid "Translation Database" +msgstr "База дадзеных перакладу" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 -#: rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "Current file:" -msgstr "Бягучы файл:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70 +msgid "A fast translation search engine based on databases" +msgstr "Хуткая пошукавая сістэма, заснаваная на базах дадзеных." -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 -#: rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Validation:" -msgstr "Праверка:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 +msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" +msgstr "(з) 2000-2003 Андрэа Рыццы (Andrea Rizzi)" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 -#: rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "Mark invalid as &fuzzy" -msgstr "Ад&значыць памылковыя запісы як чарнавыя" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 +msgid "CHUNK BY CHUNK" +msgstr "КАВАЛАК ЗА КАВАЛКАМ" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 -#: rc.cpp:1252 -#, no-c-format +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Mark invalid as fuzzy</b>" -"<p>\n" -"<p>If you select this option, all items,\n" -"which identifies the tool as invalid, will be\n" -"marked as fuzzy and the resulting file\n" -"will be saved.</p></qt>" +"<h3>Chunk by chunk</h3>CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " +"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." +"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy." +"<br>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Адзначыць памылковыя запісы як чарнавыя</b>" -"<p>\n" -"<p>Гэта прадухіліць збоі ў перакладзенай праграме, калі вы забудзеце іх " -"выправіць.</p></qt>" +"<h3>Кавалак за кавалкам</h3>ЗМЯНІЦЕ ГЭТЫ ТЭКСТ!!! Гэты пераклад атрыманы шляхам " +"чарнавога перакладу складоў." +"<br>" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 -#: rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "&Do not validate fuzzy" -msgstr "&Не правяраць чарнавыя" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 +msgid "DYNAMIC DICT:" +msgstr "Дынамічны слоўнік:" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 -#: rc.cpp:1262 -#, no-c-format +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Do not validate fuzzy</b>" -"<p>\n" -"<p>If you select this option, all items\n" -"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>" +"<h3>Dynamic Dictionary</h3>This is a dynamic dictionary created looking for " +"correlation of original and translated words." +"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy." +"<br>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Не правяраць чарнавыя</b>" -"<p>\n" -"<p>Не правяраць паведамленні, адзначаныя як чарнавыя.</p></qt>" - -#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 -msgid "Report Bug..." -msgstr "Паведаміць аб памылцы..." +"<h3>Дынамічны слоўнік</h3>Ён ствараецца на аснове пошуку карэляцый паміж " +"зыходнымі і перакладзенымі словамі." +"<br> <b>У ім могуць быць памылкі</b>. Пераклады могуць быць недакладнымі." +"<br>" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 -msgid "Search in module:" -msgstr "Шукаць у модулі:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create Database" +msgstr "Стварыць базу дадзеных" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 -msgid "&Start Search" -msgstr "&Пачаць пошук" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create" +msgstr "Стварыць" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 -msgid "Sea&rch in translations" -msgstr "По&шук у перакладах" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Не ствараць" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 -msgid "Settings:" -msgstr "Налады:" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 +msgid "PO Compendium" +msgstr "Зборнік перакладаў" -#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175 -msgid "TMX Compendium" -msgstr "Зборнік перакладаў TMX" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a PO file" +msgstr "Модуль для пошуку ў файле перакладу" #: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79 #: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195 @@ -4748,17 +4860,32 @@ msgstr "Зборнік перакладаў TMX" msgid "Loading PO compendium" msgstr "Загрузка зборніка перакладаў" -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n" +"%1" +msgstr "" +"Памылка пры спробе чытання зборніка перакладаў:\n" +"%1" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132 +msgid "Building indices" +msgstr "Індэксацыя" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88 msgid "" "<qt>" "<p><b>Parameters</b></p>" -"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you " -"want to perform a case sensitive search.</p></qt>" +"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want " +"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be " +"ignored.</p></qt>" msgstr "" "<qt>" "<p><b>Параметры</b></p>" "<p>Тут вы можаце наладзіць параметры пошуку ў файле перакладу, такія як пошук з " -"улікам рэгістра або ігнараванне чарнавых паведамленняў.</p></qt>" +"улікам рэгістру або ігнараванне чарнавых паведамленняў</p></qt>" #: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96 #: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94 @@ -4797,6 +4924,53 @@ msgstr "" "<p><b>Размяшчэнне</b></p>" "<p>Выбар файла, які будзе выкарыстаны пры пошуку</p></qt>" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 +msgid "PO Auxiliary" +msgstr "Дапаможны слоўнік" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 +msgid "Loading PO auxiliary" +msgstr "Загрузка дапаможнага слоўніка" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" +"%1" +msgstr "" +"Памылка пры спробе чытання файла для модуля дапаможнага слоўніка:\n" +"%1" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 +msgid "Building index" +msgstr "Індэксацыя" + +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 +msgid "A simple module for exact searching in a PO file" +msgstr "Прастой модуль для пошуку супадзенняў у файле перакладу." + +#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175 +msgid "TMX Compendium" +msgstr "Зборнік перакладаў TMX" + +#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a TMX file" +msgstr "Модуль для пошуку ў файле TMX" + +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Parameters</b></p>" +"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you " +"want to perform a case sensitive search.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Параметры</b></p>" +"<p>Тут вы можаце наладзіць параметры пошуку ў файле перакладу, такія як пошук з " +"улікам рэгістра або ігнараванне чарнавых паведамленняў.</p></qt>" + #: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80 msgid "Loading TMX compendium" msgstr "Загрузка зборніка перакладаў TMX" @@ -4824,101 +4998,14 @@ msgstr "" "%1\n" "Паведамленне: %2" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132 -msgid "Building indices" -msgstr "Індэксацыя" - #: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229 msgid "Empty database." msgstr "Пустая база дадзеных." -#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97 -msgid "A module for searching in a TMX file" -msgstr "Модуль для пошуку ў файле TMX" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 -msgid "PO Compendium" -msgstr "Зборнік перакладаў" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n" -"%1" -msgstr "" -"Памылка пры спробе чытання зборніка перакладаў:\n" -"%1" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Parameters</b></p>" -"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want " -"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be " -"ignored.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Параметры</b></p>" -"<p>Тут вы можаце наладзіць параметры пошуку ў файле перакладу, такія як пошук з " -"улікам рэгістру або ігнараванне чарнавых паведамленняў</p></qt>" - -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 -msgid "A module for searching in a PO file" -msgstr "Модуль для пошуку ў файле перакладу" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 -msgid "PO Auxiliary" -msgstr "Дапаможны слоўнік" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 -msgid "A simple module for exact searching in a PO file" -msgstr "Прастой модуль для пошуку супадзенняў у файле перакладу." - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 -msgid "Loading PO auxiliary" -msgstr "Загрузка дапаможнага слоўніка" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" -"%1" -msgstr "" -"Памылка пры спробе чытання файла для модуля дапаможнага слоўніка:\n" -"%1" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 -msgid "Building index" -msgstr "Індэксацыя" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 -msgid "Translation Database" -msgstr "База дадзеных перакладу" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70 -msgid "A fast translation search engine based on databases" -msgstr "Хуткая пошукавая сістэма, заснаваная на базах дадзеных." - #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71 msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" msgstr "Аўтарскія правы 2000-2001: Андреа Ріцці (Andrea Rizzi)" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 -#, c-format -msgid "Scanning file: %1" -msgstr "Пошук у файле %1" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107 -#, c-format -msgid "Entries added: %1" -msgstr "Дададзена запісаў: %1" - #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84 msgid "No error" msgstr "Няма памылак" @@ -4937,12 +5024,6 @@ msgstr "" msgid "Create Folder" msgstr "Стварыць каталог" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Не ствараць" - #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146 #, c-format msgid "It was not possible to create folder %1" @@ -4992,11 +5073,6 @@ msgstr "" "Не знойдзеныя файлы базы дадзеных.\n" "Жадаеце стварыць іх зараз?" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Create" -msgstr "Стварыць" - #: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408 msgid "Cannot open the database" msgstr "Не атрымалася адкрыць базу дадзеных" @@ -5075,76 +5151,15 @@ msgstr "Шукаць словы" msgid "Process output" msgstr "Вывад апрацоўкі" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 -msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" -msgstr "(з) 2000-2003 Андрэа Рыццы (Andrea Rizzi)" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 -msgid "" -"The name you chose is already used.\n" -"Please change the source name." -msgstr "" -"Вылучанае імя ўжо выкарыстоўваецца.\n" -"Вылучыце іншае імя." - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615 -msgid "Name is Not Unique" -msgstr "Імя не з'яўляецца унікальным" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Create Database" -msgstr "Стварыць базу дадзеных" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 -msgid "CHUNK BY CHUNK" -msgstr "КАВАЛАК ЗА КАВАЛКАМ" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183 -msgid "" -"<h3>Chunk by chunk</h3>CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " -"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." -"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy." -"<br>" -msgstr "" -"<h3>Кавалак за кавалкам</h3>ЗМЯНІЦЕ ГЭТЫ ТЭКСТ!!! Гэты пераклад атрыманы шляхам " -"чарнавога перакладу складоў." -"<br>" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 -msgid "DYNAMIC DICT:" -msgstr "Дынамічны слоўнік:" - -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 -msgid "" -"<h3>Dynamic Dictionary</h3>This is a dynamic dictionary created looking for " -"correlation of original and translated words." -"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy." -"<br>" -msgstr "" -"<h3>Дынамічны слоўнік</h3>Ён ствараецца на аснове пошуку карэляцый паміж " -"зыходнымі і перакладзенымі словамі." -"<br> <b>У ім могуць быць памылкі</b>. Пераклады могуць быць недакладнымі." -"<br>" - -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 -msgid "KBabelDict" -msgstr "KBabelDict" - -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 -msgid "About Module" -msgstr "Аб модулі" - -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104 -msgid "Hide Sett&ings" -msgstr "Схаваць &усталёўкі" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 +#, c-format +msgid "Scanning file: %1" +msgstr "Пошук у файле %1" -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108 -msgid "Show Sett&ings" -msgstr "Паказаць у&сталёўкі" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107 +#, c-format +msgid "Entries added: %1" +msgstr "Дададзена запісаў: %1" #: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201 msgid "Total:" @@ -5244,41 +5259,31 @@ msgstr "" "Модуль \"База перакладу\"\n" "не быў усталяваны ў вашай сістэме." -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 -msgid "" -"_: dictionary to not use\n" -"Do not use:" -msgstr "Не выкарыстаць:" - -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62 -msgid "" -"_: dictionary to use\n" -"Use:" -msgstr "Выкарыстаць:" - -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84 -msgid "Move &Up" -msgstr "Перасунуць у&верх" +#: common/kbmailer.cpp:106 +#, c-format +msgid "Error while trying to download file %1." +msgstr "Памылка пры спробе загрузіць файл %1." -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87 -msgid "Move &Down" -msgstr "Перасунуць ун&із" +#: common/kbmailer.cpp:145 +msgid "Enter the name of the archive without file extension" +msgstr "Увядзіце імя архіва без пашырэння імя файла" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 -msgid "Con&figure..." -msgstr "Нала&дзіць..." +#: common/kbmailer.cpp:178 +msgid "Error while trying to create archive file." +msgstr "Памылка пры спробе стварэння архіўнага файла." -#: kbabeldict/main.cpp:114 -msgid "KBabel - Dictionary" -msgstr "KBabel - слоўнік" +#: common/kbmailer.cpp:193 +#, c-format +msgid "Error while trying to read file %1." +msgstr "Памылка пры спробе прачытаць файл %1." -#: kbabeldict/main.cpp:115 -msgid "A dictionary for translators" -msgstr "Слоўнік для перакладнікаў" +#: common/kbmailer.cpp:208 +msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." +msgstr "Памылка пры спробе дадаць файл %1 у архіў." -#: kbabeldict/main.cpp:116 -msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" -msgstr "(c) 2000-2003 Распрацоўнікі KBabelDict" +#: common/kbproject.cpp:53 +msgid "unnamed" +msgstr "без імя" #: common/catalog.cpp:592 msgid "" @@ -5304,39 +5309,328 @@ msgstr "пошук супадальнага паведамлення" msgid "preparing messages for diff" msgstr "падрыхтоўка да пошуку адрозненняў паміж паведамленнямі" -#: common/kbproject.cpp:53 -msgid "unnamed" -msgstr "без імя" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50 +msgid "Catalog Information" +msgstr "Звесткі аб каталогу" -#: common/kbmailer.cpp:106 -#, c-format -msgid "Error while trying to download file %1." -msgstr "Памылка пры спробе загрузіць файл %1." +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53 +msgid "Total Messages" +msgstr "Усяго паведамленняў" -#: common/kbmailer.cpp:145 -msgid "Enter the name of the archive without file extension" -msgstr "Увядзіце імя архіва без пашырэння імя файла" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54 +msgid "Fuzzy Messages" +msgstr "Чарнавых паведамленняў" -#: common/kbmailer.cpp:178 -msgid "Error while trying to create archive file." -msgstr "Памылка пры спробе стварэння архіўнага файла." +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55 +msgid "Untranslated Messages" +msgstr "Неперакладзеных паведамленняў" -#: common/kbmailer.cpp:193 +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 +msgid "Last Translator" +msgstr "Апошні перакладчык" + +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57 +msgid "Language Team" +msgstr "Каманда перакладу" + +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58 +msgid "Revision" +msgstr "Адноўленае" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72 +msgid "&Open" +msgstr "&Адкрыць" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 +msgid "&Open Template" +msgstr "А&дкрыць шаблон" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 +msgid "Open in &New Window" +msgstr "Ад&крыць у новым акне" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 +msgid "Fi&nd in Files..." +msgstr "П&ошук у файлах..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 +msgid "Re&place in Files..." +msgstr "Зам&ена ў файлах..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 +msgid "&Toggle Marking" +msgstr "&Уключыць пазнаку" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 +msgid "Remove Marking" +msgstr "Выдаліць пазнаку" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 +msgid "Toggle All Markings" +msgstr "Уключыць усе пазнакі" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 +msgid "Remove All Markings" +msgstr "Выдаліць усе пазнакі" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 +msgid "Mark Modified Files" +msgstr "Адзначыць змененыя файлы" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 +msgid "&Load Markings..." +msgstr "&Лічыць пазнакі..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 +msgid "&Save Markings..." +msgstr "За&хаваць пазнакі..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 +msgid "&Mark Files..." +msgstr "Адзнач&ыць файлы..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 +msgid "&Unmark Files..." +msgstr "Зн&яць адзнакі..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 +msgid "Next Te&mplate Only" +msgstr "Тольк&і наступны шаблон" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 +msgid "Previous Temp&late Only" +msgstr "Тол&ькі папярэдні шаблон" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 +msgid "Next Tran&slation Exists" +msgstr "Н&аступны наяўны пераклад" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 +msgid "Previous Transl&ation Exists" +msgstr "Папярэдні ная&ўны пераклад" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 +msgid "Previous Marke&d" +msgstr "Папярэдня&я пазнака" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 +msgid "Next &Marked" +msgstr "Наступная пазна&ка" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Статыстыка" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 +msgid "S&tatistics in Marked" +msgstr "С&татыстыка адзначаных" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 +msgid "Check S&yntax" +msgstr "П&раверыць сінтаксіс" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 +msgid "S&pell Check" +msgstr "Пра&верка арфаграфіі" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 +msgid "Spell Check in &Marked" +msgstr "Праверка ар&фаграфіі адзначаных" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 +msgid "&Rough Translation" +msgstr "&Чарнавы пераклад" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 +msgid "Rough Translation in M&arked" +msgstr "Чарнавы &пераклад адзначаных" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 +msgid "Mai&l" +msgstr "Адправ&іць" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 +msgid "Mail Mar&ked" +msgstr "Адправіц&ь адзначаныя" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 +msgid "&Pack" +msgstr "Спа&каваць" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 +msgid "Pack &Marked" +msgstr "Спакаваць а&дзначаныя" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 +msgid "V&alidation Marked" +msgstr "Праверка адзначаны&х" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 +msgid "Update" +msgstr "Абнавіць" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 +msgid "Update Marked" +msgstr "Абнавіць адзначаныя" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 +msgid "Commit" +msgstr "Выкласці" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 +msgid "Commit Marked" +msgstr "Выкласці адзначаныя" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 +msgid "Status" +msgstr "Стан" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 +msgid "Status for Marked" +msgstr "Стан адзначаных" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 +msgid "Show Diff" +msgstr "Паказаць адрозненні" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 +msgid "Status (Local)" +msgstr "Стан (лакальна)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 +msgid "Status (Local) for Marked" +msgstr "Стан адзначаных (лакальна)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 +msgid "Status (Remote)" +msgstr "Стан (аддалена)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 +msgid "Status (Remote) for Marked" +msgstr "Стан адзначаных (аддалена)" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 +msgid "Show Information" +msgstr "Паказаць звесткі" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 +msgid "Show Information for Marked" +msgstr "Звесткі аб адзначаных" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 +msgid "Update Templates" +msgstr "Абнавіць шаблоны" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 +msgid "Update Marked Templates" +msgstr "Абнавіць адзначаныя шаблоны" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 +msgid "Commit Templates" +msgstr "Выкласці шаблоны" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 +msgid "Commit Marked Templates" +msgstr "Выкласці адзначаныя шаблоны" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 +msgid "Commands" +msgstr "Каманды" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Statusbar</b></p>\n" +"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or " +"replace operation. The first number in <b>Found:</b> " +"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " +"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " +"containing the searched text found so far.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Радок стану</b></p>\n" +"<p>У радку стану адлюстроўваецца інфармацыя аб працэсе бягучай аперацыі пошуку " +"або замены. Першы лік у поле <b>Знойдзена:</b> паказвае лік файлаў, якія " +"змяшчаюць запытаны радок, але не паказваемых у акне KBabel. Другі лік " +"утрымоўвае агульную колькасць файлаў, якія змяшчаюць запытаны радок.</p></qt>" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot send a message to KBabel.\n" +"Please check your TDE installation." +msgstr "" +"Не атрымалася адправіць паведамленне да KBabel.\n" +"Праверце правільнасць усталёўкі TDE." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 +msgid "" +"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" +"You should check the installation of TDE.\n" +"Please start KBabel manually." +msgstr "" +"Не атрымалася выкарыстаць TDELauncher для запуску KBabel.\n" +"Праверце вашу ўсталёўку TDE.\n" +"Запусціце KBabel уручную." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 +msgid "Found: 0/0" +msgstr "Знойдзена: 0/0" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 +msgid "Found: %1/%2" +msgstr "Знойдзена: %1/%2" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP communication with KBabel failed." +msgstr "Памылка DCOP-злучэння з KBabel." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP Communication Error" +msgstr "Памылка злучэння з серверам DCOP" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "KBabel cannot be started." +msgstr "Не атрымалася запусціць KBabel." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "Cannot Start KBabel" +msgstr "Не атрымалася запусціць KBabel" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 +msgid "Search string not found!" +msgstr "Запытаны радок не знойдзены." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 #, c-format -msgid "Error while trying to read file %1." -msgstr "Памылка пры спробе прачытаць файл %1." +msgid "Cannot open project file %1" +msgstr "Не атрымалася адкрыць файл праекту %1" -#: common/kbmailer.cpp:208 -msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." -msgstr "Памылка пры спробе дадаць файл %1 у архіў." +#: catalogmanager/main.cpp:186 +msgid "KBabel - Catalog Manager" +msgstr "KBabel - мэнэджэр каталогаў" -#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 -msgid "saving file" -msgstr "захаванне файла" +#: catalogmanager/main.cpp:187 +msgid "An advanced catalog manager for KBabel" +msgstr "Мэнэджэр каталогаў для KBabel" -#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 -msgid "loading file" -msgstr "загрузка файла" +#: catalogmanager/main.cpp:211 +msgid "Support for making diffs and some minor improvements." +msgstr "Падтрымка стварэння латак і невялікія паляпшэнні." + +#: catalogmanager/main.cpp:216 +msgid "KBabel contains code from GNU gettext" +msgstr "KBabel утрымоўвае код з GNU gettext" #: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 msgid "" @@ -5344,11 +5638,6 @@ msgid "" "Validation" msgstr "Праверка" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72 -msgid "&Open" -msgstr "&Адкрыць" - #: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 msgid "&Ignore" msgstr "&Ігнараваць" @@ -5385,57 +5674,57 @@ msgstr "" msgid "Validation Done" msgstr "Праверка выкананая" -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 -msgid "Files:" -msgstr "Файлы:" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 -msgid "CVS/SVN Status" -msgstr "Стан CVS/SVN" - -#: catalogmanager/future.cpp:8 -msgid "Resolved" -msgstr "Дазволена" - -#: catalogmanager/future.cpp:9 -msgid "Resolved for Marked" -msgstr "Дазволена для адзначаных" - -#: catalogmanager/future.cpp:10 -msgid "Revert" -msgstr "Звярнуць" +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 +msgid "File Options" +msgstr "Параметры файлаў" -#: catalogmanager/future.cpp:11 -msgid "Revert for Marked" -msgstr "Звярнуць адзначаныя" +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53 +msgid "&In all files" +msgstr "&Ва ўсіх файлах" -#: catalogmanager/future.cpp:12 -msgid "Cleanup" -msgstr "Ачысціць" +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54 +msgid "&Marked files" +msgstr "&У адзначаных файлах" -#: catalogmanager/future.cpp:13 -msgid "Cleanup for Marked" -msgstr "Ачысціць адзначаныя" +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55 +msgid "In &templates" +msgstr "У &шаблонах" -#: catalogmanager/future.cpp:16 -msgid "No repository" -msgstr "Няма сховішча" +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56 +msgid "Ask before ne&xt file" +msgstr "&Запыт перад наступным файлам" -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 -msgid "Message Catalogs" -msgstr "Каталогі паведамленняў" +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57 +msgid "Save &without asking" +msgstr "За&хоўваць без запыту" -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 -msgid "No version control" -msgstr "Без кантролю версій" +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>File Options</b></p>" +"<p>Here you can finetune where to find:" +"<ul>" +"<li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the " +"selected file or files in the selected folder</li>" +"<li><b>Ask before next file</b>: show a dialog asking to proceed to the next " +"file</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Параметры файлаў</b></p>" +"<p>Тут вы можаце вырабіць тонкую наладу пошуку ў файлах:" +"<ul>" +"<li><b>Ва ўсіх файлах</b>: Шукаць ва ўсіх файлах, у адваротным выпадку шукаць у " +"паказаным файле або ў файлах, размешчаных у паказаным каталогу</li>" +"<li><b>Запыт перад наступным файлам</b>: запытваць падцверджанне пераходу да " +"наступнага файла</li></ul></qt>" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 -msgid "No CVS repository" -msgstr "Няма CVS-сховішча" +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90 +msgid "No SVN repository" +msgstr "Няма сховішча SVN" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 -msgid "Not in CVS" -msgstr "Не ў CVS" +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93 +msgid "Not in SVN" +msgstr "Не ў SVN" #: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 #: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 @@ -5462,16 +5751,19 @@ msgstr "ОК" msgid "Conflict" msgstr "Канфлікт" +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 +msgid "Error in Working Copy" +msgstr "Памылка ў працоўнай копіі" + #: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 #: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 msgid "Unknown" msgstr "Невяд." -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 msgid "" -"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." -msgstr "Зададзена ндапушчальнае сховішча CVS. Каманды CVS выканаць немагчыма." +"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." +msgstr "Зададзена недапушчальнае сховішча SVN. Немагчыма выканаць каманды SVN." #: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 #: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 @@ -5480,9 +5772,9 @@ msgstr "Зададзена ндапушчальнае сховішча CVS. Ка msgid "[ Starting command ]" msgstr "[ Запуск каманды ]" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 -msgid "CVS Dialog" -msgstr "Дыялог CVS" +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 +msgid "SVN Dialog" +msgstr "Дыялог SVN" #: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 @@ -5494,15 +5786,23 @@ msgstr "Абнавіць наступныя файлы:" msgid "Commit the following files:" msgstr "Выкласці на сервер файлы:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 -msgid "Get status for the following files:" -msgstr "Атрымаць стан наступных файлаў:" +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 +msgid "Get remote status for the following files:" +msgstr "Атрымаць аддалены стан наступных файлаў:" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83 +msgid "Get local status for the following files:" +msgstr "Атрымаць лакальны стан наступных файлаў:" #: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 msgid "Get diff for the following files:" msgstr "Атрымаць латку для наступных файлаў:" +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 +msgid "Get information for the following files:" +msgstr "Атрымаць звесткі для наступных файлаў:" + #: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 msgid "&Old messages:" @@ -5513,22 +5813,6 @@ msgstr "&Старыя паведамленні:" msgid "&Log message:" msgstr "&Часопіс:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 -msgid "E&ncoding:" -msgstr "&Кадыроўка:" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Recommended ( %1 )" -msgstr "Рэкамендуемая ( %1 )" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Locale ( %1 )" -msgstr "Лакаль ( %1 )" - #: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 msgid "Auto&matically add files if necessary" @@ -5549,6 +5833,10 @@ msgstr "С&тан" msgid "&Get Diff" msgstr "Ат&рымаць адрозненні" +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 +msgid "&Get Information" +msgstr "Звесткі" + #: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 msgid "Command output:" @@ -5559,19 +5847,6 @@ msgstr "Выснова каманды:" msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" msgstr "Каментар да змен пусты. Працягнуць?" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 -#, c-format -msgid "Cannot find encoding: %1" -msgstr "Не атрымалася знайсці кадыроўку: %1" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 -msgid "" -"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Каментар да змен не можа быць прадстаўлены ў вылучанай кадыроўцы: %1.\n" -"Працягнуць?" - #: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 #: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." @@ -5597,11 +5872,49 @@ msgstr "[ Статут выхаду - %1 ]" msgid "[ Finished ]" msgstr "[ Гатова ]" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Last choice ( %1 )" -msgstr "Папярэдняя ( %1 )" +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 +msgid "Message Catalogs" +msgstr "Каталогі паведамленняў" + +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 +msgid "No version control" +msgstr "Без кантролю версій" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 +msgid "CVS/SVN Status" +msgstr "Стан CVS/SVN" + +#: catalogmanager/future.cpp:8 +msgid "Resolved" +msgstr "Дазволена" + +#: catalogmanager/future.cpp:9 +msgid "Resolved for Marked" +msgstr "Дазволена для адзначаных" + +#: catalogmanager/future.cpp:10 +msgid "Revert" +msgstr "Звярнуць" + +#: catalogmanager/future.cpp:11 +msgid "Revert for Marked" +msgstr "Звярнуць адзначаныя" + +#: catalogmanager/future.cpp:12 +msgid "Cleanup" +msgstr "Ачысціць" + +#: catalogmanager/future.cpp:13 +msgid "Cleanup for Marked" +msgstr "Ачысціць адзначаныя" + +#: catalogmanager/future.cpp:16 +msgid "No repository" +msgstr "Няма сховішча" + +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 +msgid "Files:" +msgstr "Файлы:" #: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 msgid "Name" @@ -5903,388 +6216,75 @@ msgstr "Чытанне інфармацыі аб файле" msgid "Validation Options" msgstr "Параметры праверкі" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 -msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "Ад&значыць файлы па ўзоры:" - -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 -msgid "&Mark Files" -msgstr "А&дзначыць файлы" - -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 -msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "З&няць адзнаку файлаў па ўзоры:" - -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 -msgid "Un&mark Files" -msgstr "Зн&яць пазнакі" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 -msgid "File Options" -msgstr "Параметры файлаў" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53 -msgid "&In all files" -msgstr "&Ва ўсіх файлах" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54 -msgid "&Marked files" -msgstr "&У адзначаных файлах" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55 -msgid "In &templates" -msgstr "У &шаблонах" - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56 -msgid "Ask before ne&xt file" -msgstr "&Запыт перад наступным файлам" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 +msgid "No CVS repository" +msgstr "Няма CVS-сховішча" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57 -msgid "Save &without asking" -msgstr "За&хоўваць без запыту" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 +msgid "Not in CVS" +msgstr "Не ў CVS" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>File Options</b></p>" -"<p>Here you can finetune where to find:" -"<ul>" -"<li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the " -"selected file or files in the selected folder</li>" -"<li><b>Ask before next file</b>: show a dialog asking to proceed to the next " -"file</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Параметры файлаў</b></p>" -"<p>Тут вы можаце вырабіць тонкую наладу пошуку ў файлах:" -"<ul>" -"<li><b>Ва ўсіх файлах</b>: Шукаць ва ўсіх файлах, у адваротным выпадку шукаць у " -"паказаным файле або ў файлах, размешчаных у паказаным каталогу</li>" -"<li><b>Запыт перад наступным файлам</b>: запытваць падцверджанне пераходу да " -"наступнага файла</li></ul></qt>" +"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." +msgstr "Зададзена ндапушчальнае сховішча CVS. Каманды CVS выканаць немагчыма." -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90 -msgid "No SVN repository" -msgstr "Няма сховішча SVN" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 +msgid "CVS Dialog" +msgstr "Дыялог CVS" -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93 -msgid "Not in SVN" -msgstr "Не ў SVN" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 +msgid "Get status for the following files:" +msgstr "Атрымаць стан наступных файлаў:" -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 -msgid "Error in Working Copy" -msgstr "Памылка ў працоўнай копіі" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 +msgid "E&ncoding:" +msgstr "&Кадыроўка:" -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 msgid "" -"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." -msgstr "Зададзена недапушчальнае сховішча SVN. Немагчыма выканаць каманды SVN." - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 -msgid "SVN Dialog" -msgstr "Дыялог SVN" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 -msgid "Get remote status for the following files:" -msgstr "Атрымаць аддалены стан наступных файлаў:" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83 -msgid "Get local status for the following files:" -msgstr "Атрымаць лакальны стан наступных файлаў:" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 -msgid "Get information for the following files:" -msgstr "Атрымаць звесткі для наступных файлаў:" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 -msgid "&Get Information" -msgstr "Звесткі" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 -msgid "&Open Template" -msgstr "А&дкрыць шаблон" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 -msgid "Open in &New Window" -msgstr "Ад&крыць у новым акне" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 -msgid "Fi&nd in Files..." -msgstr "П&ошук у файлах..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 -msgid "Re&place in Files..." -msgstr "Зам&ена ў файлах..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 -msgid "&Toggle Marking" -msgstr "&Уключыць пазнаку" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 -msgid "Remove Marking" -msgstr "Выдаліць пазнаку" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 -msgid "Toggle All Markings" -msgstr "Уключыць усе пазнакі" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 -msgid "Remove All Markings" -msgstr "Выдаліць усе пазнакі" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 -msgid "Mark Modified Files" -msgstr "Адзначыць змененыя файлы" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 -msgid "&Load Markings..." -msgstr "&Лічыць пазнакі..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 -msgid "&Save Markings..." -msgstr "За&хаваць пазнакі..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 -msgid "&Mark Files..." -msgstr "Адзнач&ыць файлы..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 -msgid "&Unmark Files..." -msgstr "Зн&яць адзнакі..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 -msgid "Next Te&mplate Only" -msgstr "Тольк&і наступны шаблон" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 -msgid "Previous Temp&late Only" -msgstr "Тол&ькі папярэдні шаблон" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 -msgid "Next Tran&slation Exists" -msgstr "Н&аступны наяўны пераклад" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 -msgid "Previous Transl&ation Exists" -msgstr "Папярэдні ная&ўны пераклад" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 -msgid "Previous Marke&d" -msgstr "Папярэдня&я пазнака" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 -msgid "Next &Marked" -msgstr "Наступная пазна&ка" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Статыстыка" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 -msgid "S&tatistics in Marked" -msgstr "С&татыстыка адзначаных" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 -msgid "Check S&yntax" -msgstr "П&раверыць сінтаксіс" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 -msgid "S&pell Check" -msgstr "Пра&верка арфаграфіі" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 -msgid "Spell Check in &Marked" -msgstr "Праверка ар&фаграфіі адзначаных" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 -msgid "&Rough Translation" -msgstr "&Чарнавы пераклад" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 -msgid "Rough Translation in M&arked" -msgstr "Чарнавы &пераклад адзначаных" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 -msgid "Mai&l" -msgstr "Адправ&іць" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 -msgid "Mail Mar&ked" -msgstr "Адправіц&ь адзначаныя" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 -msgid "&Pack" -msgstr "Спа&каваць" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 -msgid "Pack &Marked" -msgstr "Спакаваць а&дзначаныя" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 -msgid "V&alidation Marked" -msgstr "Праверка адзначаны&х" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 -msgid "Update" -msgstr "Абнавіць" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 -msgid "Update Marked" -msgstr "Абнавіць адзначаныя" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 -msgid "Commit" -msgstr "Выкласці" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 -msgid "Commit Marked" -msgstr "Выкласці адзначаныя" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 -msgid "Status" -msgstr "Стан" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 -msgid "Status for Marked" -msgstr "Стан адзначаных" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 -msgid "Show Diff" -msgstr "Паказаць адрозненні" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 -msgid "Status (Local)" -msgstr "Стан (лакальна)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 -msgid "Status (Local) for Marked" -msgstr "Стан адзначаных (лакальна)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 -msgid "Status (Remote)" -msgstr "Стан (аддалена)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 -msgid "Status (Remote) for Marked" -msgstr "Стан адзначаных (аддалена)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 -msgid "Show Information" -msgstr "Паказаць звесткі" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 -msgid "Show Information for Marked" -msgstr "Звесткі аб адзначаных" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 -msgid "Update Templates" -msgstr "Абнавіць шаблоны" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 -msgid "Update Marked Templates" -msgstr "Абнавіць адзначаныя шаблоны" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 -msgid "Commit Templates" -msgstr "Выкласці шаблоны" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 -msgid "Commit Marked Templates" -msgstr "Выкласці адзначаныя шаблоны" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 -msgid "Commands" -msgstr "Каманды" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Recommended ( %1 )" +msgstr "Рэкамендуемая ( %1 )" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Statusbar</b></p>\n" -"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or " -"replace operation. The first number in <b>Found:</b> " -"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " -"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " -"containing the searched text found so far.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Радок стану</b></p>\n" -"<p>У радку стану адлюстроўваецца інфармацыя аб працэсе бягучай аперацыі пошуку " -"або замены. Першы лік у поле <b>Знойдзена:</b> паказвае лік файлаў, якія " -"змяшчаюць запытаны радок, але не паказваемых у акне KBabel. Другі лік " -"утрымоўвае агульную колькасць файлаў, якія змяшчаюць запытаны радок.</p></qt>" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Locale ( %1 )" +msgstr "Лакаль ( %1 )" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot send a message to KBabel.\n" -"Please check your TDE installation." -msgstr "" -"Не атрымалася адправіць паведамленне да KBabel.\n" -"Праверце правільнасць усталёўкі TDE." +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 +#, c-format +msgid "Cannot find encoding: %1" +msgstr "Не атрымалася знайсці кадыроўку: %1" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 msgid "" -"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" -"You should check the installation of TDE.\n" -"Please start KBabel manually." +"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -"Не атрымалася выкарыстаць TDELauncher для запуску KBabel.\n" -"Праверце вашу ўсталёўку TDE.\n" -"Запусціце KBabel уручную." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 -msgid "Found: 0/0" -msgstr "Знойдзена: 0/0" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 -msgid "Found: %1/%2" -msgstr "Знойдзена: %1/%2" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP communication with KBabel failed." -msgstr "Памылка DCOP-злучэння з KBabel." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP Communication Error" -msgstr "Памылка злучэння з серверам DCOP" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "KBabel cannot be started." -msgstr "Не атрымалася запусціць KBabel." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "Cannot Start KBabel" -msgstr "Не атрымалася запусціць KBabel" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 -msgid "Search string not found!" -msgstr "Запытаны радок не знойдзены." +"Каментар да змен не можа быць прадстаўлены ў вылучанай кадыроўцы: %1.\n" +"Працягнуць?" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 -#, c-format -msgid "Cannot open project file %1" -msgstr "Не атрымалася адкрыць файл праекту %1" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Last choice ( %1 )" +msgstr "Папярэдняя ( %1 )" -#: catalogmanager/main.cpp:186 -msgid "KBabel - Catalog Manager" -msgstr "KBabel - мэнэджэр каталогаў" +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 +msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "Ад&значыць файлы па ўзоры:" -#: catalogmanager/main.cpp:187 -msgid "An advanced catalog manager for KBabel" -msgstr "Мэнэджэр каталогаў для KBabel" +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 +msgid "&Mark Files" +msgstr "А&дзначыць файлы" -#: catalogmanager/main.cpp:211 -msgid "Support for making diffs and some minor improvements." -msgstr "Падтрымка стварэння латак і невялікія паляпшэнні." +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 +msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "З&няць адзнаку файлаў па ўзоры:" -#: catalogmanager/main.cpp:216 -msgid "KBabel contains code from GNU gettext" -msgstr "KBabel утрымоўвае код з GNU gettext" +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 +msgid "Un&mark Files" +msgstr "Зн&яць пазнакі" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kbugbuster.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kbugbuster.po index 6fc79aea6e1..46ea7e52cf3 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kbugbuster.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kbugbuster.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbugbuster\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-23 02:08+0100\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian\n" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kompare.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kompare.po index d6d7c952c32..1588d2ce2e7 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kompare.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kompare.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kompare\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-25 01:17+0100\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian\n" @@ -14,124 +14,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Сяржук Лянцэвіч" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "serzh.by@gmail.com" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Source Folder" -msgstr "Тэчка-крыніца" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Destination Folder" -msgstr "Тэчка-прызначэнне" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Source File" -msgstr "Зыходны файл" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Destination File" -msgstr "Файл прызначэння" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "Source Line" -msgstr "Зыходны радок" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Destination Line" -msgstr "Радок прызначэння" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Difference" -msgstr "Адрозненне" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n" -"Applied: Changes made to %n lines undone" -msgstr "" -"Ужыта: Змены %n радкі скасаваныя\n" -"Ужыта: Змены %n радкоў скасаваныя\n" -"Ужыта: Змены %n радкоў скасаваныя" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Changed %n line\n" -"Changed %n lines" -msgstr "" -"Змененая %n радок\n" -"Зменена %n радкі\n" -"Зменена %n радкоў" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n" -"Applied: Insertion of %n lines undone" -msgstr "" -"Ужыта: Устаўка %n радкі скасаваная\n" -"Ужыта: Устаўка %n радкоў скасаваная\n" -"Ужыта: Устаўка %n радкоў скасаваная" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Inserted %n line\n" -"Inserted %n lines" -msgstr "" -"Устаўленая %n радок\n" -"Устаўлена %n радкі\n" -"Устаўлена %n радкоў" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n" -"Applied: Deletion of %n lines undone" -msgstr "" -"Ужыта: Выдаленне %n радкі скасавана\n" -"Ужыта: Выдаленне %n радкоў скасавана\n" -"Ужыта: Выдаленне %n радкоў скасавана" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Deleted %n line\n" -"Deleted %n lines" -msgstr "" -"Выдаленая %n радок\n" -"Выдаленае %n радкі\n" -"Выдаленае %n радкоў" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531 -#: komparepart/kompare_part.cpp:651 -#, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "Невядомы" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694 -#, fuzzy -msgid "KompareNavTreePart" -msgstr "KompareNavTreePart" - #: libdiff2/komparemodellist.cpp:61 #, fuzzy msgid "&Apply Difference" @@ -242,200 +124,6 @@ msgstr "Усе файлы ідэнтычныя." msgid "Could not write to the temporary file." msgstr "Не атрымоўваецца запісаць у часовы файл." -#: kompare_shell.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Could not find our KompareViewPart." -msgstr "Не атрымоўваецца знайсці кампанент KompareViewPart." - -#: kompare_shell.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Could not load our KompareViewPart." -msgstr "Не атрымоўваецца загрузіць кампанент KompareViewPart." - -#: kompare_shell.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "Could not find our KompareNavigationPart." -msgstr "Не атрымоўваецца знайсці кампанент KompareNavigationPart." - -#: kompare_shell.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "Could not load our KompareNavigationPart." -msgstr "Не атрымоўваецца загрузіць кампанент KompareNavigationPart." - -#: kompare_shell.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "&Open Diff..." -msgstr "Адкрыць Diff..." - -#: kompare_shell.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "&Compare Files..." -msgstr "Параўнаць файлы..." - -#: kompare_shell.cpp:237 -#, fuzzy -msgid "&Blend URL with Diff..." -msgstr "Зліць спасылку з Diff" - -#: kompare_shell.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "Show T&ext View" -msgstr "Паказаць у выглядзе тэксту" - -#: kompare_shell.cpp:248 -#, fuzzy -msgid "Hide T&ext View" -msgstr "Схаваць прагляд тэксту" - -#: kompare_shell.cpp:257 -#, fuzzy -msgid " 0 of 0 differences " -msgstr " 0 з 0 адрозненняў " - -#: kompare_shell.cpp:258 -#, fuzzy -msgid " 0 of 0 files " -msgstr " 0 з 0 файлаў " - -#: kompare_shell.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: %1 of %n file \n" -" %1 of %n files " -msgstr "" -" %1 з %n файла \n" -" %1 з %n файлаў \n" -" %1 з %n файлаў " - -#: kompare_shell.cpp:275 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: %n file \n" -" %n files " -msgstr "" -" %n файл \n" -" %n файла \n" -" %n файлаў " - -#: kompare_shell.cpp:278 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n" -" %1 of %n differences, %2 applied " -msgstr "" -" %1 з %n адрозненні, %2 ужыта \n" -" %1 з %n адрозненняў, %2 ужыта \n" -" %1 з %n адрозненняў, %2 ужыта " - -#: kompare_shell.cpp:281 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: %n difference \n" -" %n differences " -msgstr "" -" %n адрозненне \n" -" %n адрозненні \n" -" %n адрозненняў " - -#: kompare_shell.cpp:369 -#, fuzzy -msgid "Blend File/Folder with diff Output" -msgstr "Зліць файл/тэчку з высновай diff" - -#: kompare_shell.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "File/Folder" -msgstr "Файл/тэчка" - -#: kompare_shell.cpp:371 -#, fuzzy -msgid "Diff Output" -msgstr "Выснова Diff" - -#: kompare_shell.cpp:373 -#, fuzzy -msgid "Blend" -msgstr "Зліць" - -#: kompare_shell.cpp:373 -#, fuzzy -msgid "Blend this file or folder with the diff output" -msgstr "Зліць гэты файл або тэчку з высновай diff" - -#: kompare_shell.cpp:373 -#, fuzzy -msgid "" -"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output " -"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it " -"will open kompare's main view where the output of the entered file or files " -"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the " -"difference(s) to a file or to the files. " -msgstr "" -"Калі вы паказалі імя файла або тэчкі і файл, у якім утрымоўваецца выснова diff, " -"у гэтым дыялогу, гэтая кнопка стане даступная і націск на яе адкрые галоўнае " -"акно Kompare, дзе выснова паказанага файла або файлаў з тэчкі змяшаецца з " -"высновай diff так, што вы зможаце \"ужыць\" адрозненні да файлаў." - -#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185 -#, fuzzy -msgid "Compare Files or Folders" -msgstr "Параўнанне файлаў або тэчак" - -#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Source" -msgstr "Крыніца" - -#: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Destination" -msgstr "Прызначэнне" - -#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "Compare" -msgstr "Параўнаць" - -#: kompare_shell.cpp:402 -#, fuzzy -msgid "Compare these files or folders" -msgstr "Параўнаць файлы або тэчкі" - -#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "" -"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then " -"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the " -"entered files or folders. " -msgstr "" -"Калі вы паказалі файлы або тэчкі ў палях гэтага дыялогу, гэтая кнопка стане " -"даступная і націск на яе пачне параўнанне паказаных файлаў або тэчак." - -#: kompare_shell.cpp:439 -#, fuzzy -msgid "Text View" -msgstr "Прагляд тэксту" - -#: kompareurldialog.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Here you can enter the files you want to compare." -msgstr "Тут можна ўвесці файла для параўнання" - -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Diff" -msgstr "Адрозненні" - -#: kompareurldialog.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Here you can change the options for comparing the files." -msgstr "Тут можна наладзіць параметры параўнання" - -#: kompareurldialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Here you can change the options for the view." -msgstr "Тут можна наладзіць візуальныя параметры" - #. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13 #: rc.cpp:15 #, fuzzy, no-c-format @@ -562,274 +250,406 @@ msgstr "Побач сябар з сябрам" msgid "Number of context lines:" msgstr "Колькасць радкоў кантэксту:" -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 +#: main.cpp:33 #, fuzzy -msgid "Preferences" -msgstr "Параметры" +msgid "" +"A program to view the differences between files and optionally generate a diff" +msgstr "" +"Праграма для прагляду адрозненняў паміж файламі і стварэнні файла diff." -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 +#: main.cpp:39 #, fuzzy -msgid "View Settings" -msgstr "Налады выгляду" +msgid "This will compare URL1 with URL2" +msgstr "Параўнанне \"Спасылкі1\" з \"Спасылкай2\"" -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 +#: main.cpp:40 #, fuzzy -msgid "Diff Settings" -msgstr "Налады адрозненняў" +msgid "" +"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and " +"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | " +"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original " +"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that " +"in the viewer. -n disables the check." +msgstr "" +"Адкрыць URL1, лічачы,што гэта выснова diff. URL1 таксама можа быць '-'. Гэта " +"можна выкарыстаць, напрыклад, так: cvs diff | kompare -o -. Kompare праверыць, " +"ці існуе арыгінальны файл, а затым змяшае з высновай diff і пакажа вынік. Ключ " +"-n адмяняе праверку." -#: komparepart/kompare_part.cpp:165 +#: main.cpp:41 #, fuzzy -msgid "Save &All" -msgstr "Захаваць усё" +msgid "" +"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the " +"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " +msgstr "" +"Змяшаць URL2 і URL1, URL2 павінен быць высновай diff, а URL1 - (арыгінальны) " +"файл або тэчка." -#: komparepart/kompare_part.cpp:168 +#: main.cpp:42 #, fuzzy -msgid "Save .&diff..." -msgstr "Захаваць адрозненні ў файл .diff..." +msgid "" +"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " +"'-' as URL with the -o option." +msgstr "" +"Адключае праверку аўтаматычнага пошуку арыгінальнага файла(ов) пры выкарыстанні " +"'-' у якасці крыніцы з опцыяй -o." -#: komparepart/kompare_part.cpp:171 +#: main.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Swap Source with Destination" -msgstr "Памяняць месцамі крыніца і прызначэнне" +msgid "" +"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will " +"default to the local encoding if not specified." +msgstr "" +"Паказаць кадыроўку. Па змаўчанні будзе выкарыстоўвацца кадыроўка лакалі." -#: komparepart/kompare_part.cpp:174 +#: main.cpp:52 #, fuzzy -msgid "Show Statistics" -msgstr "Паказаць статыстыку" +msgid "Kompare" +msgstr "Kompare" -#: komparepart/kompare_part.cpp:269 +#: main.cpp:54 #, fuzzy -msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>" -msgstr "<qt>Немагчыма загрузіць спасылку <b>%1</b>.</qt>" +msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" +msgstr "" +"(c) 2001-2004, Джон Файербаух (John Firebaugh) і Отто Брюггеман (Otto " +"Bruggeman)" -#: komparepart/kompare_part.cpp:281 +#: main.cpp:55 main.cpp:56 #, fuzzy -msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>" -msgstr "<qt>Немагчыма адкрыць <b>%1</b>.</qt>" +msgid "Author" +msgstr "Аўтар" -#: komparepart/kompare_part.cpp:425 +#: main.cpp:57 #, fuzzy -msgid "Diff Options" -msgstr "Параметры Diff" +msgid "Kompare icon artist" +msgstr "Значкі" -#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +#: main.cpp:58 #, fuzzy -msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" -msgstr "*.diff *.dif *.patch|Файлы адрозненняў (*.diff *.dif *.patch)" +msgid "A lot of good advice" +msgstr "Шмат добрых рад" -#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +#: main.cpp:59 #, fuzzy -msgid "Save .diff" -msgstr "Захаваць .diff" +msgid "Cervisia diff viewer" +msgstr "Прагляд адрозненняў у Cervisia" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185 #, fuzzy -msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" -msgstr "Файл ужо існуе. Замяніць яго?" +msgid "Compare Files or Folders" +msgstr "Параўнанне файлаў або тэчак" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186 #, fuzzy -msgid "File Exists" -msgstr "Файл ужо існуе" +msgid "Source" +msgstr "Крыніца" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +#: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187 #, fuzzy -msgid "Overwrite" -msgstr "Замяніць" +msgid "Destination" +msgstr "Прызначэнне" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 #, fuzzy -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Не замяняць" +msgid "Compare" +msgstr "Параўнаць" -#: komparepart/kompare_part.cpp:481 +#: main.cpp:189 #, fuzzy -msgid "KomparePart" -msgstr "KomparePart" +msgid "Compare these files or folder" +msgstr "Параўнаць файлы або тэчку" -#: komparepart/kompare_part.cpp:493 +#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 #, fuzzy -msgid "Running diff..." -msgstr "Запушчаны diff..." +msgid "" +"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then " +"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the " +"entered files or folders. " +msgstr "" +"Калі вы паказалі файлы або тэчкі ў палях гэтага дыялогу, гэтая кнопка стане " +"даступная і націск на яе пачне параўнанне паказаных файлаў або тэчак." -#: komparepart/kompare_part.cpp:496 +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сяржук Лянцэвіч" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "serzh.by@gmail.com" + +#: kompare_shell.cpp:77 #, fuzzy -msgid "Parsing diff output..." -msgstr "Апрацоўваецца выснова diff..." +msgid "Could not find our KompareViewPart." +msgstr "Не атрымоўваецца знайсці кампанент KompareViewPart." -#: komparepart/kompare_part.cpp:545 +#: kompare_shell.cpp:106 #, fuzzy -msgid "Comparing file %1 with file %2" -msgstr "Параўноўваюцца файл %1 з файлам %2" +msgid "Could not load our KompareViewPart." +msgstr "Не атрымоўваецца загрузіць кампанент KompareViewPart." -#: komparepart/kompare_part.cpp:550 +#: kompare_shell.cpp:114 #, fuzzy -msgid "Comparing files in %1 with files in %2" -msgstr "Параўноўваюцца файлы ў %1 з файламі ў %2" +msgid "Could not find our KompareNavigationPart." +msgstr "Не атрымоўваецца знайсці кампанент KompareNavigationPart." -#: komparepart/kompare_part.cpp:555 -#, fuzzy, c-format -msgid "Viewing diff output from %1" -msgstr "Прагляд высновы diff з %1" +#: kompare_shell.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Could not load our KompareNavigationPart." +msgstr "Не атрымоўваецца загрузіць кампанент KompareNavigationPart." -#: komparepart/kompare_part.cpp:558 +#: kompare_shell.cpp:233 #, fuzzy -msgid "Blending diff output from %1 into file %2" -msgstr "Змешванне высновы diff з файла %1 у файл %2" +msgid "&Open Diff..." +msgstr "Адкрыць Diff..." -#: komparepart/kompare_part.cpp:563 +#: kompare_shell.cpp:234 #, fuzzy -msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" -msgstr "Змешванне высновы diff з файла %1 у тэчку %2" +msgid "&Compare Files..." +msgstr "Параўнаць файлы..." -#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709 +#: kompare_shell.cpp:237 #, fuzzy -msgid "" -"You have made changes to the destination file(s).\n" -"Would you like to save them?" -msgstr "" -"Файл прызначэння быў зменены.\n" -"Вы жадаеце яго захаваць?" +msgid "&Blend URL with Diff..." +msgstr "Зліць спасылку з Diff" -#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711 +#: kompare_shell.cpp:246 #, fuzzy -msgid "Save Changes?" -msgstr "Захаваць змены?" +msgid "Show T&ext View" +msgstr "Паказаць у выглядзе тэксту" -#: komparepart/kompare_part.cpp:667 +#: kompare_shell.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Hide T&ext View" +msgstr "Схаваць прагляд тэксту" + +#: kompare_shell.cpp:257 +#, fuzzy +msgid " 0 of 0 differences " +msgstr " 0 з 0 адрозненняў " + +#: kompare_shell.cpp:258 +#, fuzzy +msgid " 0 of 0 files " +msgstr " 0 з 0 файлаў " + +#: kompare_shell.cpp:273 #, fuzzy msgid "" -"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available." +"_n: %1 of %n file \n" +" %1 of %n files " msgstr "" -"Няма файла diff або параўнанне выраблена не па двух файлам. Статыстыка " -"недаступная." +" %1 з %n файла \n" +" %1 з %n файлаў \n" +" %1 з %n файлаў " -#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683 -#: komparepart/kompare_part.cpp:698 -#, fuzzy -msgid "Diff Statistics" -msgstr "Статыстыка адрозненняў" +#: kompare_shell.cpp:275 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: %n file \n" +" %n files " +msgstr "" +" %n файл \n" +" %n файла \n" +" %n файлаў " -#: komparepart/kompare_part.cpp:673 +#: kompare_shell.cpp:278 #, fuzzy msgid "" -"Statistics:\n" -"\n" -"Old file: %1\n" -"New file: %2\n" -"\n" -"Format: %3\n" -"Number of hunks: %4\n" -"Number of differences: %5" +"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n" +" %1 of %n differences, %2 applied " msgstr "" -"Статыстыка:\n" -"\n" -"Стары файл: %1\n" -"Новы файл: %2\n" -"\n" -"Фармат: %3\n" -"Колькасць не змененых: %4\n" -"Колькасць адрозненняў: %5" +" %1 з %n адрозненні, %2 ужыта \n" +" %1 з %n адрозненняў, %2 ужыта \n" +" %1 з %n адрозненняў, %2 ужыта " -#: komparepart/kompare_part.cpp:686 +#: kompare_shell.cpp:281 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: %n difference \n" +" %n differences " +msgstr "" +" %n адрозненне \n" +" %n адрозненні \n" +" %n адрозненняў " + +#: kompare_shell.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "Blend File/Folder with diff Output" +msgstr "Зліць файл/тэчку з высновай diff" + +#: kompare_shell.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "File/Folder" +msgstr "Файл/тэчка" + +#: kompare_shell.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Diff Output" +msgstr "Выснова Diff" + +#: kompare_shell.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "Blend" +msgstr "Зліць" + +#: kompare_shell.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "Blend this file or folder with the diff output" +msgstr "Зліць гэты файл або тэчку з высновай diff" + +#: kompare_shell.cpp:373 #, fuzzy msgid "" -"Statistics:\n" -"\n" -"Number of files in diff file: %1\n" -"Format: %2\n" -"\n" -"Current old file: %3\n" -"Current new file: %4\n" -"\n" -"Number of hunks: %5\n" -"Number of differences: %6" +"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output " +"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it " +"will open kompare's main view where the output of the entered file or files " +"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the " +"difference(s) to a file or to the files. " msgstr "" -"Статыстыка:\n" -"\n" -"Колькасць файлаў у файле адрозненняў: %1\n" -"Фармат: %2\n" -"\n" -"Бягучы стары файл: %3\n" -"Бягучы новы файл: %4\n" -"\n" -"Колькасць не змененых: %5\n" -"Колькасць адрозненняў: %6" +"Калі вы паказалі імя файла або тэчкі і файл, у якім утрымоўваецца выснова diff, " +"у гэтым дыялогу, гэтая кнопка стане даступная і націск на яе адкрые галоўнае " +"акно Kompare, дзе выснова паказанага файла або файлаў з тэчкі змяшаецца з " +"высновай diff так, што вы зможаце \"ужыць\" адрозненні да файлаў." -#: libdialogpages/filespage.cpp:53 +#: kompare_shell.cpp:402 #, fuzzy -msgid "Encoding" -msgstr "Кадыроўка" +msgid "Compare these files or folders" +msgstr "Параўнаць файлы або тэчкі" -#: libdialogpages/filespage.cpp:64 +#: kompare_shell.cpp:439 #, fuzzy -msgid "&Files" -msgstr "Файлы" +msgid "Text View" +msgstr "Прагляд тэксту" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:51 +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61 #, fuzzy -msgid "Colors" -msgstr "Колеры" +msgid "Source Folder" +msgstr "Тэчка-крыніца" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:56 +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66 #, fuzzy -msgid "Removed color:" -msgstr "Колер выдаленага радка:" +msgid "Destination Folder" +msgstr "Тэчка-прызначэнне" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:61 +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71 #, fuzzy -msgid "Changed color:" -msgstr "Колер змененага радка:" +msgid "Source File" +msgstr "Зыходны файл" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:66 +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72 #, fuzzy -msgid "Added color:" -msgstr "Колер дададзенага радка:" +msgid "Destination File" +msgstr "Файл прызначэння" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:71 +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78 #, fuzzy -msgid "Applied color:" -msgstr "Колер зробленых змен:" +msgid "Source Line" +msgstr "Зыходны радок" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:76 +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79 #, fuzzy -msgid "Mouse Wheel" -msgstr "Кола мышы" +msgid "Destination Line" +msgstr "Радок прызначэння" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:80 +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80 #, fuzzy -msgid "Number of lines:" -msgstr "Колькасць радкоў:" +msgid "Difference" +msgstr "Адрозненне" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:86 +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n" +"Applied: Changes made to %n lines undone" +msgstr "" +"Ужыта: Змены %n радкі скасаваныя\n" +"Ужыта: Змены %n радкоў скасаваныя\n" +"Ужыта: Змены %n радкоў скасаваныя" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Changed %n line\n" +"Changed %n lines" +msgstr "" +"Змененая %n радок\n" +"Зменена %n радкі\n" +"Зменена %n радкоў" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n" +"Applied: Insertion of %n lines undone" +msgstr "" +"Ужыта: Устаўка %n радкі скасаваная\n" +"Ужыта: Устаўка %n радкоў скасаваная\n" +"Ужыта: Устаўка %n радкоў скасаваная" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Inserted %n line\n" +"Inserted %n lines" +msgstr "" +"Устаўленая %n радок\n" +"Устаўлена %n радкі\n" +"Устаўлена %n радкоў" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n" +"Applied: Deletion of %n lines undone" +msgstr "" +"Ужыта: Выдаленне %n радкі скасавана\n" +"Ужыта: Выдаленне %n радкоў скасавана\n" +"Ужыта: Выдаленне %n радкоў скасавана" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Deleted %n line\n" +"Deleted %n lines" +msgstr "" +"Выдаленая %n радок\n" +"Выдаленае %n радкі\n" +"Выдаленае %n радкоў" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531 +#: komparepart/kompare_part.cpp:651 #, fuzzy -msgid "Tabs to Spaces" -msgstr "Ператварэнне знакаў <b>табуляцыі</b> у знакі <b>прабел</b>." +msgid "Unknown" +msgstr "Невядомы" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:90 +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694 #, fuzzy -msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" -msgstr "Колькасць прабелаў, у якія перакладаць знак <b>табуляцыі</b>:" +msgid "KompareNavTreePart" +msgstr "KompareNavTreePart" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:97 +#: kompareurldialog.cpp:41 #, fuzzy -msgid "A&ppearance" -msgstr "Паданне:" +msgid "Here you can enter the files you want to compare." +msgstr "Тут можна ўвесці файла для параўнання" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:104 +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Text Font" -msgstr "Шрыфт тэксту" +msgid "Diff" +msgstr "Адрозненні" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:108 +#: kompareurldialog.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Font:" -msgstr "Шрыфт:" +msgid "Here you can change the options for comparing the files." +msgstr "Тут можна наладзіць параметры параўнання" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:112 +#: kompareurldialog.cpp:53 #, fuzzy -msgid "Size:" -msgstr "Памер:" +msgid "Here you can change the options for the view." +msgstr "Тут можна наладзіць візуальныя параметры" #: libdialogpages/diffpage.cpp:211 #, fuzzy @@ -1066,91 +886,271 @@ msgstr "" msgid "&Exclude" msgstr "Выключыць" -#: main.cpp:33 +#: libdialogpages/filespage.cpp:53 #, fuzzy -msgid "" -"A program to view the differences between files and optionally generate a diff" -msgstr "" -"Праграма для прагляду адрозненняў паміж файламі і стварэнні файла diff." +msgid "Encoding" +msgstr "Кадыроўка" -#: main.cpp:39 +#: libdialogpages/filespage.cpp:64 #, fuzzy -msgid "This will compare URL1 with URL2" -msgstr "Параўнанне \"Спасылкі1\" з \"Спасылкай2\"" +msgid "&Files" +msgstr "Файлы" -#: main.cpp:40 +#: libdialogpages/viewpage.cpp:51 #, fuzzy -msgid "" -"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and " -"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | " -"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original " -"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that " -"in the viewer. -n disables the check." -msgstr "" -"Адкрыць URL1, лічачы,што гэта выснова diff. URL1 таксама можа быць '-'. Гэта " -"можна выкарыстаць, напрыклад, так: cvs diff | kompare -o -. Kompare праверыць, " -"ці існуе арыгінальны файл, а затым змяшае з высновай diff і пакажа вынік. Ключ " -"-n адмяняе праверку." +msgid "Colors" +msgstr "Колеры" -#: main.cpp:41 +#: libdialogpages/viewpage.cpp:56 #, fuzzy -msgid "" -"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the " -"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " -msgstr "" -"Змяшаць URL2 і URL1, URL2 павінен быць высновай diff, а URL1 - (арыгінальны) " -"файл або тэчка." +msgid "Removed color:" +msgstr "Колер выдаленага радка:" -#: main.cpp:42 +#: libdialogpages/viewpage.cpp:61 #, fuzzy -msgid "" -"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " -"'-' as URL with the -o option." -msgstr "" -"Адключае праверку аўтаматычнага пошуку арыгінальнага файла(ов) пры выкарыстанні " -"'-' у якасці крыніцы з опцыяй -o." +msgid "Changed color:" +msgstr "Колер змененага радка:" -#: main.cpp:43 +#: libdialogpages/viewpage.cpp:66 #, fuzzy -msgid "" -"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will " -"default to the local encoding if not specified." -msgstr "" -"Паказаць кадыроўку. Па змаўчанні будзе выкарыстоўвацца кадыроўка лакалі." +msgid "Added color:" +msgstr "Колер дададзенага радка:" -#: main.cpp:52 +#: libdialogpages/viewpage.cpp:71 #, fuzzy -msgid "Kompare" -msgstr "Kompare" +msgid "Applied color:" +msgstr "Колер зробленых змен:" -#: main.cpp:54 +#: libdialogpages/viewpage.cpp:76 #, fuzzy -msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" +msgid "Mouse Wheel" +msgstr "Кола мышы" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Number of lines:" +msgstr "Колькасць радкоў:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Tabs to Spaces" +msgstr "Ператварэнне знакаў <b>табуляцыі</b> у знакі <b>прабел</b>." + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" +msgstr "Колькасць прабелаў, у якія перакладаць знак <b>табуляцыі</b>:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "A&ppearance" +msgstr "Паданне:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Text Font" +msgstr "Шрыфт тэксту" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Font:" +msgstr "Шрыфт:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Size:" +msgstr "Памер:" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "Параметры" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "View Settings" +msgstr "Налады выгляду" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Diff Settings" +msgstr "Налады адрозненняў" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Save &All" +msgstr "Захаваць усё" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Save .&diff..." +msgstr "Захаваць адрозненні ў файл .diff..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Swap Source with Destination" +msgstr "Памяняць месцамі крыніца і прызначэнне" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Show Statistics" +msgstr "Паказаць статыстыку" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>" +msgstr "<qt>Немагчыма загрузіць спасылку <b>%1</b>.</qt>" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>" +msgstr "<qt>Немагчыма адкрыць <b>%1</b>.</qt>" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "Diff Options" +msgstr "Параметры Diff" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" +msgstr "*.diff *.dif *.patch|Файлы адрозненняў (*.diff *.dif *.patch)" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Save .diff" +msgstr "Захаваць .diff" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" +msgstr "Файл ужо існуе. Замяніць яго?" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "File Exists" +msgstr "Файл ужо існуе" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "Overwrite" +msgstr "Замяніць" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Не замяняць" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "KomparePart" +msgstr "KomparePart" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:493 +#, fuzzy +msgid "Running diff..." +msgstr "Запушчаны diff..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Parsing diff output..." +msgstr "Апрацоўваецца выснова diff..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:545 +#, fuzzy +msgid "Comparing file %1 with file %2" +msgstr "Параўноўваюцца файл %1 з файлам %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:550 +#, fuzzy +msgid "Comparing files in %1 with files in %2" +msgstr "Параўноўваюцца файлы ў %1 з файламі ў %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:555 +#, fuzzy, c-format +msgid "Viewing diff output from %1" +msgstr "Прагляд высновы diff з %1" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "Blending diff output from %1 into file %2" +msgstr "Змешванне высновы diff з файла %1 у файл %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" +msgstr "Змешванне высновы diff з файла %1 у тэчку %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709 +#, fuzzy +msgid "" +"You have made changes to the destination file(s).\n" +"Would you like to save them?" msgstr "" -"(c) 2001-2004, Джон Файербаух (John Firebaugh) і Отто Брюггеман (Otto " -"Bruggeman)" +"Файл прызначэння быў зменены.\n" +"Вы жадаеце яго захаваць?" -#: main.cpp:55 main.cpp:56 +#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711 #, fuzzy -msgid "Author" -msgstr "Аўтар" +msgid "Save Changes?" +msgstr "Захаваць змены?" -#: main.cpp:57 +#: komparepart/kompare_part.cpp:667 #, fuzzy -msgid "Kompare icon artist" -msgstr "Значкі" +msgid "" +"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available." +msgstr "" +"Няма файла diff або параўнанне выраблена не па двух файлам. Статыстыка " +"недаступная." -#: main.cpp:58 +#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683 +#: komparepart/kompare_part.cpp:698 #, fuzzy -msgid "A lot of good advice" -msgstr "Шмат добрых рад" +msgid "Diff Statistics" +msgstr "Статыстыка адрозненняў" -#: main.cpp:59 +#: komparepart/kompare_part.cpp:673 #, fuzzy -msgid "Cervisia diff viewer" -msgstr "Прагляд адрозненняў у Cervisia" +msgid "" +"Statistics:\n" +"\n" +"Old file: %1\n" +"New file: %2\n" +"\n" +"Format: %3\n" +"Number of hunks: %4\n" +"Number of differences: %5" +msgstr "" +"Статыстыка:\n" +"\n" +"Стары файл: %1\n" +"Новы файл: %2\n" +"\n" +"Фармат: %3\n" +"Колькасць не змененых: %4\n" +"Колькасць адрозненняў: %5" -#: main.cpp:189 +#: komparepart/kompare_part.cpp:686 #, fuzzy -msgid "Compare these files or folder" -msgstr "Параўнаць файлы або тэчку" +msgid "" +"Statistics:\n" +"\n" +"Number of files in diff file: %1\n" +"Format: %2\n" +"\n" +"Current old file: %3\n" +"Current new file: %4\n" +"\n" +"Number of hunks: %5\n" +"Number of differences: %6" +msgstr "" +"Статыстыка:\n" +"\n" +"Колькасць файлаў у файле адрозненняў: %1\n" +"Фармат: %2\n" +"\n" +"Бягучы стары файл: %3\n" +"Бягучы новы файл: %4\n" +"\n" +"Колькасць не змененых: %5\n" +"Колькасць адрозненняў: %6" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po index cb2bc822b0a..2915d8c2ddc 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_bugzilla\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-25 05:37+0100\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian\n" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kstartperf.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kstartperf.po index ee92f001580..1768e3336c0 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kstartperf.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kstartperf.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstartperf\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-25 05:38+0100\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian\n" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kuiviewer.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kuiviewer.po index eb483fef927..a75b4026159 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kuiviewer.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/kuiviewer.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kuiviewer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-25 05:39+0100\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian\n" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/spy.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/spy.po index 66956562997..b33db3304b3 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/spy.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/spy.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: spy\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-25 05:41+0100\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian\n" @@ -14,20 +14,40 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: receiversview.cpp:36 +#: classinfoview.cpp:30 navview.cpp:28 propsview.cpp:53 #, fuzzy -msgid "Object" -msgstr "Аб'ект" +msgid "Name" +msgstr "Імя" + +#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Value" +msgstr "Значэнне" #: navview.cpp:29 propsview.cpp:55 receiversview.cpp:37 #, fuzzy msgid "Type" msgstr "Тып" -#: receiversview.cpp:38 +#: propsview.cpp:56 #, fuzzy -msgid "Member Name" -msgstr "Імя чальца" +msgid "Access" +msgstr "Доступ" + +#: propsview.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Designable" +msgstr "Праектаваны" + +#: propsview.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Type Flags" +msgstr "Сцягі" + +#: main.cpp:25 main.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Spy" +msgstr "Назіральнік" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" @@ -41,6 +61,11 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "serzh.by@gmail.com" +#: sigslotview.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Signals/Slots" +msgstr "Сігналы/слоты" + #: spy.cpp:67 #, fuzzy msgid "Signals && Slots" @@ -56,37 +81,12 @@ msgstr "Атрымальнікі" msgid "Class Info" msgstr "Звесткі аб класе" -#: classinfoview.cpp:30 navview.cpp:28 propsview.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Імя" - -#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Value" -msgstr "Значэнне" - -#: propsview.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Access" -msgstr "Доступ" - -#: propsview.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Designable" -msgstr "Праектаваны" - -#: propsview.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Type Flags" -msgstr "Сцягі" - -#: main.cpp:25 main.cpp:38 +#: receiversview.cpp:36 #, fuzzy -msgid "Spy" -msgstr "Назіральнік" +msgid "Object" +msgstr "Аб'ект" -#: sigslotview.cpp:30 +#: receiversview.cpp:38 #, fuzzy -msgid "Signals/Slots" -msgstr "Сігналы/слоты" +msgid "Member Name" +msgstr "Імя чальца" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdecachegrind.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdecachegrind.po index 531bac02c4a..66b47f8056e 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdecachegrind.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdecachegrind.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdecachegrind\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-25 01:16+0100\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian\n" @@ -14,30 +14,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Сяржук Лянцэвіч" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "serzh.by@gmail.com" - -#: cachegrindloader.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" -msgstr "" -"Імпарт фільтра для Cachegrind/Callgrind згенераванага файла дадзеных " -"прафіляванні" - -#: cachegrindloader.cpp:738 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "Загрузка %1" - #: tabview.cpp:64 #, fuzzy msgid "Move to Top" @@ -177,6 +153,742 @@ msgstr "(няма загружанай інфармацыі)" msgid "(No function selected)" msgstr "(няма вылучаных функцый)" +#: tracedata.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Abstract Item" +msgstr "Абстрактны пункт" + +#: tracedata.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Cost Item" +msgstr "Пункт з вялікімі выдаткамі" + +#: tracedata.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Part Source Line" +msgstr "Асобны зыходны радок" + +#: tracedata.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Source Line" +msgstr "Зыходны радок" + +#: tracedata.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Part Line Call" +msgstr "Асобны радковай выклік" + +#: tracedata.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Line Call" +msgstr "Радковай выклік" + +#: tracedata.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Part Jump" +msgstr "Асобны пераход" + +#: tracedata.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Jump" +msgstr "Пераход" + +#: tracedata.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Part Instruction" +msgstr "Асобны аператар" + +#: tracedata.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Instruction" +msgstr "Аператар" + +#: tracedata.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Part Instruction Jump" +msgstr "Асобны пераход аператара" + +#: tracedata.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Instruction Jump" +msgstr "Пераход аператара" + +#: tracedata.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Part Instruction Call" +msgstr "Асобны выклік аператара" + +#: tracedata.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Instruction Call" +msgstr "Выклік аператара" + +#: tracedata.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Part Call" +msgstr "Асобны выклік" + +#: tracedata.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Call" +msgstr "Выклік" + +#: tracedata.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Part Function" +msgstr "Частка функцыі" + +#: tracedata.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Function Source File" +msgstr "Зыходны файл функцыі" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Function" +msgstr "Функцыя" + +#: tracedata.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Function Cycle" +msgstr "Цыклічная функцыя" + +#: tracedata.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Part Class" +msgstr "Частка класа" + +#: tracedata.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Class" +msgstr "Клас" + +#: tracedata.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Part Source File" +msgstr "Частка зыходнага файла" + +#: tracedata.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Source File" +msgstr "Зыходны файл" + +#: tracedata.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Part ELF Object" +msgstr "Частка ELF-аб'екта" + +#: tracedata.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "ELF Object" +msgstr "ELF" + +#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Profile Part" +msgstr "Частка прафілявання" + +#: tracedata.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Program Trace" +msgstr "Трасіроўка праграмы" + +#: tracedata.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "%1 from %2" +msgstr "%1 з %2" + +#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:249 tracedata.cpp:254 tracedata.cpp:2824 +#: tracedata.cpp:3241 tracedata.cpp:3327 tracedata.cpp:4165 tracedata.cpp:4173 +#: tracedata.cpp:4238 +#, fuzzy +msgid "(unknown)" +msgstr "(невядома)" + +#: tracedata.cpp:2583 +#, fuzzy +msgid "(no caller)" +msgstr "(без задзірлівага)" + +#: tracedata.cpp:2590 tracedata.cpp:2609 +#, fuzzy +msgid "%1 via %2" +msgstr "%1 праз %2" + +#: tracedata.cpp:2599 +#, fuzzy +msgid "(no callee)" +msgstr "(без выкліканага)" + +#: tracedata.cpp:4467 +#, fuzzy +msgid "(not found)" +msgstr "(не знойдзена)" + +#: tracedata.cpp:5017 +#, fuzzy +msgid "Recalculating Function Cycles..." +msgstr "Падлік цыклаў функцыі..." + +#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 15 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Layout" +msgstr "Размяшчэнне" + +#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 32 +#: rc.cpp:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sidebars" +msgstr "Бакавыя панэлі" + +#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 54 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "State Toolbar" +msgstr "Рэжым" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 37 +#: rc.cpp:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Агульныя" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 69 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Truncated when more/longer than:" +msgstr "Абрэзаць калі даўжэй:" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 77 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Precision of percentage values:" +msgstr "Дакладнасць адсоткавых велічынь:" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 85 +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Symbols in tooltips and context menus" +msgstr "Ідэнтыфікатары ў падказках і кантэкстных меню" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 141 +#: rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum number of items in lists:" +msgstr "Максімальная колькасць пунктаў у спісе:" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 162 +#: rc.cpp:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cost Item Colors" +msgstr "Колер пункта кошту" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 246 +#: callgraphview.cpp:2562 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Аўта" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 254 +#: rc.cpp:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Object:" +msgstr "Аб'ект:" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 262 +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Class:" +msgstr "Клас:" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 310 +#: rc.cpp:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Файл:" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 376 +#: rc.cpp:60 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Annotations" +msgstr "Анатацыі" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 395 +#: rc.cpp:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Context lines in annotations:" +msgstr "Кантэкстных радкоў у анатацыях:" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 423 +#: rc.cpp:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Source Folders" +msgstr "Зыходныя каталогі" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 454 +#: rc.cpp:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Object / Related Source Base" +msgstr "Аб'ект / Звязаная база кода" + +#. i18n: file configdlgbase.ui line 483 +#: rc.cpp:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Дадаць..." + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:352 toplevel.cpp:604 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Profile Dumps" +msgstr "Дампы прафілявання" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 32 +#: rc.cpp:87 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Target" +msgstr "Мэта" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 54 +#: rc.cpp:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time" +msgstr "Час" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 65 +#: rc.cpp:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "Шлях" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 106 +#: rc.cpp:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Target command:" +msgstr "Мэтавая каманда:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 119 +#: rc.cpp:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Profiler options:" +msgstr "Параметры прафілявання:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125 +#: rc.cpp:105 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Option" +msgstr "Параметр" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 136 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:219 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Значэнне" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 147 +#: rc.cpp:111 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Trace" +msgstr "Трасіроўка" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 160 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:237 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Jumps" +msgstr "Пераходы" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 174 +#: rc.cpp:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Instructions" +msgstr "Інструкцыі" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 189 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:240 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Падзеі" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 202 +#: rc.cpp:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Full Cache" +msgstr "Поўны кэш" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 216 +#: rc.cpp:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Іншае" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 231 +#: rc.cpp:129 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Collect" +msgstr "Сабраць" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 244 +#: rc.cpp:132 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "At Startup" +msgstr "пры запуску" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 258 +#: rc.cpp:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "While In" +msgstr "Час скончана" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 273 +#: rc.cpp:138 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Skip" +msgstr "Прапусціць" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 286 +#: rc.cpp:141 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "PLT" +msgstr "PLT" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 315 +#: rc.cpp:147 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Dump Profile" +msgstr "Дамп прафілявання" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 328 +#: rc.cpp:150 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Every BBs" +msgstr "Кожны BBs" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 342 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:162 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "On Entering" +msgstr "Пры ўваходзе" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 356 +#: rc.cpp:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "On Leaving" +msgstr "Пры выхадзе" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 371 +#: rc.cpp:159 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Zero Events" +msgstr "Пустыя падзеі" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 399 +#: rc.cpp:165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Separate" +msgstr "Падзяліць" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 412 +#: rc.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Threads" +msgstr "Струмені" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 426 +#: rc.cpp:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Recursions" +msgstr "Рэкурсіі" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 440 +#: rc.cpp:174 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Call Chain" +msgstr "Ланцужок выклікаў" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 470 +#: rc.cpp:177 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Custom profiler options:" +msgstr "Дадатковыя параметры прафілявання:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 508 +#: rc.cpp:180 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Run New Profile" +msgstr "Запусціць новае прафіляванне" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 520 +#: rc.cpp:183 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 531 +#: rc.cpp:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Dump reason:" +msgstr "Чыннік дампа:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544 +#: rc.cpp:189 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Event summary:" +msgstr "Падрахункі падзеі:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550 +#: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Імя" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561 +#: rc.cpp:195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sum" +msgstr "Сума" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579 +#: rc.cpp:198 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Miscellaneous:" +msgstr "Іншае:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617 +#: rc.cpp:201 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show" +msgstr "Паказаць" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625 +#: rc.cpp:204 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Compare" +msgstr "Параўнаць" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637 +#: rc.cpp:207 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "State" +msgstr "Рэжым" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656 +#: rc.cpp:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "Абнаўляць" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664 +#: rc.cpp:213 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Every [s]:" +msgstr "Кожныя, з:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677 +#: rc.cpp:216 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Counter" +msgstr "Лічыльнік" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699 +#: rc.cpp:222 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Dumps Done" +msgstr "Дампы выкананыя" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713 +#: rc.cpp:225 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Is Collecting" +msgstr "Назапашванне" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727 +#: rc.cpp:228 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Executed" +msgstr "Запушчанае" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740 +#: rc.cpp:231 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Basic Blocks" +msgstr "Асноўныя блокі" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754 +#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Calls" +msgstr "Выклікі" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796 +#: rc.cpp:243 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ir" +msgstr "Інфрачырвоны" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811 +#: rc.cpp:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Distinct" +msgstr "Адзначаны" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824 +#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ELF Objects" +msgstr "ELF аб'ект" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838 +#: rc.cpp:252 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Functions" +msgstr "Функцыі" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852 +#: rc.cpp:255 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Contexts" +msgstr "Кантэксты" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890 +#: rc.cpp:258 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stack trace:" +msgstr "Прагляд стэка" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898 +#: rc.cpp:261 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sync." +msgstr "Сінхранізаваць" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906 +#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "#" +msgstr "#" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917 +#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267 +#: rc.cpp:309 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Incl." +msgstr "Інтэгральная адзнака" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928 +#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Called" +msgstr "Выклікаў" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950 +#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Location" +msgstr "Размяшчэнне" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976 +#: rc.cpp:279 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start" +msgstr "Пачаць" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001 +#: rc.cpp:282 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Zero" +msgstr "Нуль" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009 +#: rc.cpp:285 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Dump" +msgstr "Дамп" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021 +#: rc.cpp:288 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Messages" +msgstr "Паведамленні" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045 +#: rc.cpp:291 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Kill Run" +msgstr "Забіць запушчаны" + +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:594 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Function Profile" +msgstr "Прафіляванне функцыі" + +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 41 +#: rc.cpp:300 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "Фільтр:" + +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62 +#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303 +#: rc.cpp:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Self" +msgstr "Уласны кошт" + +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73 +#: rc.cpp:306 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Група" + +#. i18n: file partselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:576 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Parts Overview" +msgstr "Часткі" + +#. i18n: file partselectionbase.ui line 60 +#: rc.cpp:327 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "(no trace parts)" +msgstr "(няма адладкі частак)" + +#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:330 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Stack Selection" +msgstr "выбар стэка" + +#. i18n: file stackselectionbase.ui line 31 +#: callmapview.cpp:60 callview.cpp:44 instrview.cpp:126 partselection.cpp:59 +#: rc.cpp:333 sourceview.cpp:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cost" +msgstr "Кошт" + +#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42 +#: rc.cpp:336 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Cost2" +msgstr "Кошт2" + +#: partgraph.cpp:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Profile Part %1" +msgstr "Частка прафілявання %1" + +#: partgraph.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "(no trace)" +msgstr "(няма трасіроўкі)" + +#: partgraph.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "(no part)" +msgstr "(няма часткі)" + #: tips.txt:3 msgid "" "<p>...that the <em>What's This?</em> help for every GUI widget\n" @@ -297,182 +1009,67 @@ msgid "" "code).</p>\n" msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824 -#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ELF Objects" -msgstr "ELF аб'ект" +#: main.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Run <exec> under cachegrind" +msgstr "Выканаеце <exec> у cachegrind" -#: configdlg.cpp:60 +#: main.cpp:39 #, fuzzy -msgid "Source Files" -msgstr "Зыходныя файлы" +msgid "Show information of this trace" +msgstr "Адлюстраваць інфармацыю гэтай трасіроўкі" -#: configdlg.cpp:61 +#: main.cpp:46 #, fuzzy -msgid "C++ Classes" -msgstr "Класы C++" +msgid "KCachegrind" +msgstr "KCachegrind" -#: configdlg.cpp:62 +#: main.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Function (no Grouping)" -msgstr "Функцыя (без групавання)" +msgid "TDE Frontend for Cachegrind" +msgstr "TDE-інтэрфейс для Cachegrind" -#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371 +#: main.cpp:50 #, fuzzy -msgid "(always)" -msgstr "(заўсёды)" +msgid "(C) 2002, 2003, 2004" +msgstr "(C) 2002-2005" -#: configdlg.cpp:210 +#: main.cpp:53 #, fuzzy -msgid "KCachegrind Configuration" -msgstr "Налада KCachegrind" +msgid "Author/Maintainer" +msgstr "Аўтар/суправаджалы" -#: configdlg.cpp:211 +#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value " -"(%1) will still be used." +"_n: (%n function skipped)\n" +"(%n functions skipped)" msgstr "" +"(%n функцыя прапушчаная)\n" +"(%n функцыі прапушчана)\n" +"(%n функцый прапушчана)" -#: configdlg.cpp:384 -#, fuzzy -msgid "Choose Source Folder" -msgstr "Вылучыце зыходны каталог" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550 -#: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Імя" - -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 31 -#: callmapview.cpp:60 callview.cpp:44 instrview.cpp:126 partselection.cpp:59 -#: rc.cpp:333 sourceview.cpp:51 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Cost" -msgstr "Кошт" - -#: partselection.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'" -msgstr "Агляд частак прафілявання: бягучая %1" - -#: partselection.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "Deselect" -msgstr "Адмяніць вылучэнне" - -#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311 -#, fuzzy -msgid "Select" -msgstr "Вылучыць" - -#: partselection.cpp:292 -#, fuzzy -msgid "Select All Parts" -msgstr "Вылучыць усе часткі" - -#: partselection.cpp:294 -#, fuzzy -msgid "Visible Parts" -msgstr "Бачныя часткі" - -#: partselection.cpp:296 -#, fuzzy -msgid "Hide Selected Parts" -msgstr "Схаваць вылучаныя часткі" - -#: partselection.cpp:297 -#, fuzzy -msgid "Unhide Hidden Parts" -msgstr "Адлюстраваць вылучаныя часткі" - -#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1687 -#, fuzzy -msgid "Go Back" -msgstr "Назад" - -#: callgraphview.cpp:2570 partselection.cpp:320 -#, fuzzy -msgid "Visualization" -msgstr "Адлюстраванне" - -#: partselection.cpp:322 -#, fuzzy -msgid "Partitioning Mode" -msgstr "Рэжым падзелу" - -#: partselection.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Diagram Mode" -msgstr "Рэжым дыяграмы" - -#: partselection.cpp:324 -#, fuzzy -msgid "Zoom Function" -msgstr "Маштабаванне" - -#: partselection.cpp:325 -#, fuzzy -msgid "Show Direct Calls" -msgstr "Адлюстраваць прамыя выклікі" - -#: partselection.cpp:326 -#, fuzzy -msgid "Increment Shown Call Levels" -msgstr "Павелічэнне паказаных узроўняў стэка" - -#: partselection.cpp:340 -#, fuzzy -msgid "Draw Names" -msgstr "Выводзіць імёны" - -#: partselection.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "Draw Costs" -msgstr "Выводзіць кошт" - -#: callmapview.cpp:303 partselection.cpp:342 -#, fuzzy -msgid "Ignore Proportions" -msgstr "Ігнараваць прапорцыі" - -#: partselection.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "Draw Frames" -msgstr "Выводзіць імёны" - -#: callmapview.cpp:304 partselection.cpp:344 treemap.cpp:2887 -#, fuzzy -msgid "Allow Rotation" -msgstr "Дазволіць паварочванне" - -#: partselection.cpp:359 -#, fuzzy -msgid "Hide Info" -msgstr "Схаваць інфармацыю" - -#: partselection.cpp:361 -#, fuzzy -msgid "Show Info" -msgstr "Адлюстраваць інфармацыю" - -#: partselection.cpp:541 -#, fuzzy -msgid "(no trace loaded)" -msgstr "(няма загружанай трасіроўкі)" +#: costlistitem.cpp:60 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: (%n item skipped)\n" +"(%n items skipped)" +msgstr "" +"(%n прапушчана)\n" +"(%n прапушчана)\n" +"(%n прапушчана)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950 -#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Location" -msgstr "Размяшчэнне" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сяржук Лянцэвіч" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754 -#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Calls" -msgstr "Выклікі" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "serzh.by@gmail.com" #: callmapview.cpp:98 msgid "" @@ -665,6 +1262,16 @@ msgstr "Намаляваць шлях" msgid "Draw Calls" msgstr "Намаляваць выклікі" +#: callmapview.cpp:303 partselection.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Ignore Proportions" +msgstr "Ігнараваць прапорцыі" + +#: callmapview.cpp:304 partselection.cpp:344 treemap.cpp:2887 +#, fuzzy +msgid "Allow Rotation" +msgstr "Дазволіць паварочванне" + #: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889 #, fuzzy msgid "Shading" @@ -685,129 +1292,6 @@ msgstr "(няма функцыі)" msgid "(no call)" msgstr "(няма выкліка)" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917 -#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267 -#: rc.cpp:309 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Incl." -msgstr "Інтэгральная адзнака" - -#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Distance" -msgstr "Адлегласць" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928 -#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Called" -msgstr "Выклікаў" - -#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Caller" -msgstr "Задзірлівая функцыя" - -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62 -#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303 -#: rc.cpp:312 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Self" -msgstr "Уласны кошт" - -#: coverageview.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Calling" -msgstr "Утрымоўвае выклікаў іншых функцый" - -#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Callee" -msgstr "Выкліканая функцыя" - -#: coverageview.cpp:90 -msgid "" -"<b>List of all Callers</b>" -"<p>This list shows all functions calling the current selected one, either " -"directly or with several functions in-between on the stack; the number of " -"functions in-between plus one is called the <em>Distance</em> " -"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " -"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>" -"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " -"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in " -"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows " -"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>" -"<p>As there can be many calls from the same function, the distance column " -"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " -"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " -"call costs happened.</p>" -"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.</p>" -msgstr "" - -#: coverageview.cpp:120 -msgid "" -"<b>List of all Callees</b>" -"<p>This list shows all functions called by the current selected one, either " -"directly or with several function in-between on the stack; the number of " -"function in-between plus one is called the <em>Distance</em> " -"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " -"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>" -"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " -"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " -"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows " -"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>" -"<p>As there can be many calls to the same function, the distance column " -"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " -"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " -"call costs happened.</p>" -"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.</p>" -msgstr "" - -#: callgraphview.cpp:2396 callgraphview.cpp:2400 callgraphview.cpp:2418 -#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191 -#: sourceview.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "Go to '%1'" -msgstr "Перайсці да '%1'" - -#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Cost 2" -msgstr "Кошт 2" - -#: callview.cpp:47 callview.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Count" -msgstr "Колькасць" - -#: callview.cpp:85 -msgid "" -"<b>List of direct Callers</b>" -"<p>This list shows all functions calling the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in the current selected function " -"while being called from the function from the list.</p>" -"<p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of " -"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</p>" -"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.</p>" -msgstr "" - -#: callview.cpp:98 -msgid "" -"<b>List of direct Callees</b>" -"<p>This list shows all functions called by the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in this function while being " -"called from the selected function.</p>" -"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.</p>" -msgstr "" - #: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86 #, fuzzy msgid "Active call to '%1'" @@ -823,204 +1307,152 @@ msgstr "" "%n выкліка '%1'\n" "%n выклікаў '%1'" -#: instritem.cpp:137 +#: sourceitem.cpp:125 #, fuzzy -msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" -msgstr "Пераход %1 з %2 раз да 0x%3" +msgid "Jump %1 of %2 times to %3" +msgstr "Пераход %1 з %2 раз да %3" -#: instritem.cpp:142 +#: sourceitem.cpp:130 #, fuzzy -msgid "Jump %1 times to 0x%2" -msgstr "Пераход %1 раз да 0x%2" +msgid "Jump %1 times to %2" +msgstr "Пераход %1 раз да %2" #: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169 #, fuzzy msgid "(cycle)" msgstr "(цыкл)" -#: tracedata.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Abstract Item" -msgstr "Абстрактны пункт" - -#: tracedata.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "Cost Item" -msgstr "Пункт з вялікімі выдаткамі" - -#: tracedata.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "Part Source Line" -msgstr "Асобны зыходны радок" - -#: tracedata.cpp:156 -#, fuzzy -msgid "Source Line" -msgstr "Зыходны радок" - -#: tracedata.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Part Line Call" -msgstr "Асобны радковай выклік" - -#: tracedata.cpp:158 -#, fuzzy -msgid "Line Call" -msgstr "Радковай выклік" - -#: tracedata.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Part Jump" -msgstr "Асобны пераход" - -#: tracedata.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "Jump" -msgstr "Пераход" - -#: tracedata.cpp:161 -#, fuzzy -msgid "Part Instruction" -msgstr "Асобны аператар" - -#: tracedata.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "Instruction" -msgstr "Аператар" - -#: tracedata.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "Part Instruction Jump" -msgstr "Асобны пераход аператара" - -#: tracedata.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "Instruction Jump" -msgstr "Пераход аператара" - -#: tracedata.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Part Instruction Call" -msgstr "Асобны выклік аператара" - -#: tracedata.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "Instruction Call" -msgstr "Выклік аператара" - -#: tracedata.cpp:167 +#: costtypeview.cpp:42 #, fuzzy -msgid "Part Call" -msgstr "Асобны выклік" +msgid "Event Type" +msgstr "Тып падзеі" -#: tracedata.cpp:168 +#: costtypeview.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Call" -msgstr "Выклік" +msgid "Short" +msgstr "Каротка" -#: tracedata.cpp:169 +#: costtypeview.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Part Function" -msgstr "Частка функцыі" +msgid "Formula" +msgstr "Формула" -#: tracedata.cpp:170 +#: costtypeview.cpp:81 #, fuzzy -msgid "Function Source File" -msgstr "Зыходны файл функцыі" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:171 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "Функцыя" +msgid "" +"<b>Cost Types List</b>" +"<p>This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of " +"the current selected function is for that cost type.</p>" +"<p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs " +"shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>" +msgstr "" +"<b>Спіс выглядаў кошту</b>" +"<p>Усе даступныя выгляды кошту, а таксама значэнні кожнага выгляду кошту для " +"вылучанай функцыі (з або без кошту выкліканых з яе функцый).</p>" +"<p>Выбар выгляду кошту ўплывае на ўвесь KCachegrind.</p>" -#: tracedata.cpp:172 +#: costtypeview.cpp:98 #, fuzzy -msgid "Function Cycle" -msgstr "Цыклічная функцыя" +msgid "Set Secondary Event Type" +msgstr "Задаць тып другаснай падзеі" -#: tracedata.cpp:173 +#: costtypeview.cpp:100 #, fuzzy -msgid "Part Class" -msgstr "Частка класа" +msgid "Remove Secondary Event Type" +msgstr "Выдаліць тып другаснай падзеі" -#: tracedata.cpp:174 +#: costtypeview.cpp:105 #, fuzzy -msgid "Class" -msgstr "Клас" +msgid "Edit Long Name" +msgstr "Змяніць доўгае імя" -#: tracedata.cpp:175 +#: costtypeview.cpp:106 #, fuzzy -msgid "Part Source File" -msgstr "Частка зыходнага файла" +msgid "Edit Short Name" +msgstr "Змяніць кароткае імя" -#: tracedata.cpp:176 +#: costtypeview.cpp:107 #, fuzzy -msgid "Source File" -msgstr "Зыходны файл" +msgid "Edit Formula" +msgstr "Змяніць формулу" -#: tracedata.cpp:177 +#: costtypeview.cpp:115 #, fuzzy -msgid "Part ELF Object" -msgstr "Частка ELF-аб'екта" +msgid "New Cost Type ..." +msgstr "Стварыць тып кошту..." -#: tracedata.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "ELF Object" -msgstr "ELF" +#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "New%1" +msgstr "New%1" -#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Profile Part" -msgstr "Частка прафілявання" +#: costtypeview.cpp:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "New Cost Type %1" +msgstr "Новы тып кошту %1" -#: tracedata.cpp:180 +#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52 #, fuzzy -msgid "Program Trace" -msgstr "Трасіроўка праграмы" +msgid "Cost 2" +msgstr "Кошт 2" -#: tracedata.cpp:241 +#: callview.cpp:47 callview.cpp:51 #, fuzzy -msgid "%1 from %2" -msgstr "%1 з %2" +msgid "Count" +msgstr "Колькасць" -#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:249 tracedata.cpp:254 tracedata.cpp:2824 -#: tracedata.cpp:3241 tracedata.cpp:3327 tracedata.cpp:4165 tracedata.cpp:4173 -#: tracedata.cpp:4238 +#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50 #, fuzzy -msgid "(unknown)" -msgstr "(невядома)" +msgid "Caller" +msgstr "Задзірлівая функцыя" -#: tracedata.cpp:2583 +#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56 #, fuzzy -msgid "(no caller)" -msgstr "(без задзірлівага)" +msgid "Callee" +msgstr "Выкліканая функцыя" -#: tracedata.cpp:2590 tracedata.cpp:2609 -#, fuzzy -msgid "%1 via %2" -msgstr "%1 праз %2" +#: callview.cpp:85 +msgid "" +"<b>List of direct Callers</b>" +"<p>This list shows all functions calling the current selected one directly, " +"together with a call count and the cost spent in the current selected function " +"while being called from the function from the list.</p>" +"<p>An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of " +"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.</p>" +"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.</p>" +msgstr "" -#: tracedata.cpp:2599 -#, fuzzy -msgid "(no callee)" -msgstr "(без выкліканага)" +#: callview.cpp:98 +msgid "" +"<b>List of direct Callees</b>" +"<p>This list shows all functions called by the current selected one directly, " +"together with a call count and the cost spent in this function while being " +"called from the selected function.</p>" +"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.</p>" +msgstr "" -#: tracedata.cpp:4467 +#: callgraphview.cpp:2396 callgraphview.cpp:2400 callgraphview.cpp:2418 +#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191 +#: sourceview.cpp:116 #, fuzzy -msgid "(not found)" -msgstr "(не знойдзена)" +msgid "Go to '%1'" +msgstr "Перайсці да '%1'" -#: tracedata.cpp:5017 +#: cachegrindloader.cpp:141 #, fuzzy -msgid "Recalculating Function Cycles..." -msgstr "Падлік цыклаў функцыі..." +msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" +msgstr "" +"Імпарт фільтра для Cachegrind/Callgrind згенераванага файла дадзеных " +"прафіляванні" -#. i18n: file partselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:576 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Parts Overview" -msgstr "Часткі" +#: cachegrindloader.cpp:738 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading %1" +msgstr "Загрузка %1" #: toplevel.cpp:283 msgid "" @@ -1074,12 +1506,6 @@ msgid "" "costs less than 1% are hidden on default.</p>" msgstr "" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:352 toplevel.cpp:604 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Profile Dumps" -msgstr "Дампы прафілявання" - #: toplevel.cpp:362 msgid "" "<b>Profile Dumps</b>" @@ -1260,12 +1686,6 @@ msgstr "Стэк выклікаў" msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" msgstr "Паказаць/Схаваць плавальную панэль стэка выклікаў" -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:594 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Function Profile" -msgstr "Прафіляванне функцыі" - #: toplevel.cpp:599 #, fuzzy msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" @@ -1513,6 +1933,11 @@ msgstr "Паказаць абсалютны кошт" msgid "Show Relative Cost" msgstr "Паказаць адносны кошт" +#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1687 +#, fuzzy +msgid "Go Back" +msgstr "Назад" + #: toplevel.cpp:1688 #, fuzzy msgid "Go Forward" @@ -1563,105 +1988,25 @@ msgstr "(Няма папярэдняй функцыі)" msgid "(No Function Up)" msgstr "(Няма верхняй функцыі)" -#: costlistitem.cpp:60 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: (%n item skipped)\n" -"(%n items skipped)" -msgstr "" -"(%n прапушчана)\n" -"(%n прапушчана)\n" -"(%n прапушчана)" - -#: sourceitem.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "Jump %1 of %2 times to %3" -msgstr "Пераход %1 з %2 раз да %3" - -#: sourceitem.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "Jump %1 times to %2" -msgstr "Пераход %1 раз да %2" - -#: costtypeview.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Event Type" -msgstr "Тып падзеі" - -#: costtypeview.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Short" -msgstr "Каротка" - -#: costtypeview.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Formula" -msgstr "Формула" - -#: costtypeview.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "" -"<b>Cost Types List</b>" -"<p>This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of " -"the current selected function is for that cost type.</p>" -"<p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs " -"shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>" -msgstr "" -"<b>Спіс выглядаў кошту</b>" -"<p>Усе даступныя выгляды кошту, а таксама значэнні кожнага выгляду кошту для " -"вылучанай функцыі (з або без кошту выкліканых з яе функцый).</p>" -"<p>Выбар выгляду кошту ўплывае на ўвесь KCachegrind.</p>" - -#: costtypeview.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Set Secondary Event Type" -msgstr "Задаць тып другаснай падзеі" - -#: costtypeview.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Remove Secondary Event Type" -msgstr "Выдаліць тып другаснай падзеі" - -#: costtypeview.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "Edit Long Name" -msgstr "Змяніць доўгае імя" - -#: costtypeview.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Edit Short Name" -msgstr "Змяніць кароткае імя" - -#: costtypeview.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Edit Formula" -msgstr "Змяніць формулу" - -#: costtypeview.cpp:115 +#: costtypeitem.cpp:56 #, fuzzy -msgid "New Cost Type ..." -msgstr "Стварыць тып кошту..." - -#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154 -#, fuzzy, c-format -msgid "New%1" -msgstr "New%1" +msgid "Unknown Type" +msgstr "Невядомы тып" -#: costtypeview.cpp:155 +#: functionselection.cpp:176 #, fuzzy, c-format -msgid "New Cost Type %1" -msgstr "Новы тып кошту %1" +msgid "Go to %1" +msgstr "Перайсці да %1" -#: costtypeitem.cpp:56 +#: functionselection.cpp:203 #, fuzzy -msgid "Unknown Type" -msgstr "Невядомы тып" +msgid "Show All Items" +msgstr "Адлюстраваць усе пункты" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906 -#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "#" -msgstr "#" +#: functionselection.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "No Grouping" +msgstr "Без групавання" #: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554 #, fuzzy @@ -1756,504 +2101,6 @@ msgstr "Дадаць каталог гэтага файла ў спіс зыхо msgid "The list can be found in the configuration dialog." msgstr "Спіс можна знайсці ў акне налады." -#: functionselection.cpp:176 -#, fuzzy, c-format -msgid "Go to %1" -msgstr "Перайсці да %1" - -#: functionselection.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Show All Items" -msgstr "Адлюстраваць усе пункты" - -#: functionselection.cpp:226 -#, fuzzy -msgid "No Grouping" -msgstr "Без групавання" - -#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 15 -#: rc.cpp:9 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Layout" -msgstr "Размяшчэнне" - -#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 32 -#: rc.cpp:12 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sidebars" -msgstr "Бакавыя панэлі" - -#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 54 -#: rc.cpp:18 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "State Toolbar" -msgstr "Рэжым" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 37 -#: rc.cpp:24 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Агульныя" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 69 -#: rc.cpp:27 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Truncated when more/longer than:" -msgstr "Абрэзаць калі даўжэй:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 77 -#: rc.cpp:30 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Precision of percentage values:" -msgstr "Дакладнасць адсоткавых велічынь:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 85 -#: rc.cpp:33 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Symbols in tooltips and context menus" -msgstr "Ідэнтыфікатары ў падказках і кантэкстных меню" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 141 -#: rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum number of items in lists:" -msgstr "Максімальная колькасць пунктаў у спісе:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 162 -#: rc.cpp:39 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Cost Item Colors" -msgstr "Колер пункта кошту" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 246 -#: callgraphview.cpp:2562 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Automatic" -msgstr "Аўта" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 254 -#: rc.cpp:45 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Object:" -msgstr "Аб'ект:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 262 -#: rc.cpp:48 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Class:" -msgstr "Клас:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 310 -#: rc.cpp:57 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "Файл:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 376 -#: rc.cpp:60 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Annotations" -msgstr "Анатацыі" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 395 -#: rc.cpp:63 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Context lines in annotations:" -msgstr "Кантэкстных радкоў у анатацыях:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 423 -#: rc.cpp:66 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Source Folders" -msgstr "Зыходныя каталогі" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 454 -#: rc.cpp:69 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Object / Related Source Base" -msgstr "Аб'ект / Звязаная база кода" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 483 -#: rc.cpp:72 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Дадаць..." - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 32 -#: rc.cpp:87 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Target" -msgstr "Мэта" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 54 -#: rc.cpp:90 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Time" -msgstr "Час" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 65 -#: rc.cpp:93 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Path" -msgstr "Шлях" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 106 -#: rc.cpp:99 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Target command:" -msgstr "Мэтавая каманда:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 119 -#: rc.cpp:102 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Profiler options:" -msgstr "Параметры прафілявання:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125 -#: rc.cpp:105 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Option" -msgstr "Параметр" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 136 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:219 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Значэнне" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 147 -#: rc.cpp:111 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Trace" -msgstr "Трасіроўка" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 160 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Jumps" -msgstr "Пераходы" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 174 -#: rc.cpp:117 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Instructions" -msgstr "Інструкцыі" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 189 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:240 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Падзеі" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 202 -#: rc.cpp:123 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Full Cache" -msgstr "Поўны кэш" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 216 -#: rc.cpp:126 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Іншае" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 231 -#: rc.cpp:129 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Collect" -msgstr "Сабраць" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 244 -#: rc.cpp:132 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "At Startup" -msgstr "пры запуску" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 258 -#: rc.cpp:135 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "While In" -msgstr "Час скончана" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 273 -#: rc.cpp:138 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Skip" -msgstr "Прапусціць" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 286 -#: rc.cpp:141 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "PLT" -msgstr "PLT" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 315 -#: rc.cpp:147 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Dump Profile" -msgstr "Дамп прафілявання" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 328 -#: rc.cpp:150 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Every BBs" -msgstr "Кожны BBs" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 342 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:162 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "On Entering" -msgstr "Пры ўваходзе" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 356 -#: rc.cpp:156 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "On Leaving" -msgstr "Пры выхадзе" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 371 -#: rc.cpp:159 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Zero Events" -msgstr "Пустыя падзеі" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 399 -#: rc.cpp:165 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Separate" -msgstr "Падзяліць" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 412 -#: rc.cpp:168 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Threads" -msgstr "Струмені" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 426 -#: rc.cpp:171 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Recursions" -msgstr "Рэкурсіі" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 440 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Call Chain" -msgstr "Ланцужок выклікаў" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 470 -#: rc.cpp:177 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Custom profiler options:" -msgstr "Дадатковыя параметры прафілявання:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 508 -#: rc.cpp:180 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Run New Profile" -msgstr "Запусціць новае прафіляванне" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 520 -#: rc.cpp:183 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 531 -#: rc.cpp:186 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Dump reason:" -msgstr "Чыннік дампа:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544 -#: rc.cpp:189 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Event summary:" -msgstr "Падрахункі падзеі:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561 -#: rc.cpp:195 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sum" -msgstr "Сума" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579 -#: rc.cpp:198 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Miscellaneous:" -msgstr "Іншае:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617 -#: rc.cpp:201 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show" -msgstr "Паказаць" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625 -#: rc.cpp:204 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Compare" -msgstr "Параўнаць" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637 -#: rc.cpp:207 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "State" -msgstr "Рэжым" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656 -#: rc.cpp:210 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "Абнаўляць" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664 -#: rc.cpp:213 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Every [s]:" -msgstr "Кожныя, з:" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677 -#: rc.cpp:216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Counter" -msgstr "Лічыльнік" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699 -#: rc.cpp:222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Dumps Done" -msgstr "Дампы выкананыя" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713 -#: rc.cpp:225 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Is Collecting" -msgstr "Назапашванне" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727 -#: rc.cpp:228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Executed" -msgstr "Запушчанае" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740 -#: rc.cpp:231 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Basic Blocks" -msgstr "Асноўныя блокі" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796 -#: rc.cpp:243 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ir" -msgstr "Інфрачырвоны" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811 -#: rc.cpp:246 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Distinct" -msgstr "Адзначаны" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838 -#: rc.cpp:252 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Functions" -msgstr "Функцыі" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852 -#: rc.cpp:255 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Contexts" -msgstr "Кантэксты" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890 -#: rc.cpp:258 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Stack trace:" -msgstr "Прагляд стэка" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898 -#: rc.cpp:261 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sync." -msgstr "Сінхранізаваць" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976 -#: rc.cpp:279 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start" -msgstr "Пачаць" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001 -#: rc.cpp:282 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Zero" -msgstr "Нуль" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009 -#: rc.cpp:285 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Dump" -msgstr "Дамп" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021 -#: rc.cpp:288 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Messages" -msgstr "Паведамленні" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045 -#: rc.cpp:291 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Kill Run" -msgstr "Забіць запушчаны" - -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 41 -#: rc.cpp:300 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "Фільтр:" - -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73 -#: rc.cpp:306 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "Група" - -#. i18n: file partselectionbase.ui line 60 -#: rc.cpp:327 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "(no trace parts)" -msgstr "(няма адладкі частак)" - -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:330 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Stack Selection" -msgstr "выбар стэка" - -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42 -#: rc.cpp:336 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Cost2" -msgstr "Кошт2" - -#: partgraph.cpp:167 -#, fuzzy, c-format -msgid "Profile Part %1" -msgstr "Частка прафілявання %1" - -#: partgraph.cpp:226 -#, fuzzy -msgid "(no trace)" -msgstr "(няма трасіроўкі)" - -#: partgraph.cpp:229 -#, fuzzy -msgid "(no part)" -msgstr "(няма часткі)" - #: configuration.cpp:67 #, fuzzy msgid "Instruction Fetch" @@ -2349,6 +2196,42 @@ msgstr "Агульны кошт няправільнага прадказанн msgid "Cycle Estimation" msgstr "Адзнака цыклаў працэсара" +#: configdlg.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Source Files" +msgstr "Зыходныя файлы" + +#: configdlg.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "C++ Classes" +msgstr "Класы C++" + +#: configdlg.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Function (no Grouping)" +msgstr "Функцыя (без групавання)" + +#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "(always)" +msgstr "(заўсёды)" + +#: configdlg.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "KCachegrind Configuration" +msgstr "Налада KCachegrind" + +#: configdlg.cpp:211 +msgid "" +"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value " +"(%1) will still be used." +msgstr "" + +#: configdlg.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Choose Source Folder" +msgstr "Вылучыце зыходны каталог" + #: partview.cpp:51 #, fuzzy msgid "Comment" @@ -2393,21 +2276,6 @@ msgstr "Схаваць вылучанае" msgid "Show All" msgstr "Адлюстраваць усё" -#: traceitemview.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "No description available" -msgstr "Апісанне не даступна" - -#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: (%n function skipped)\n" -"(%n functions skipped)" -msgstr "" -"(%n функцыя прапушчаная)\n" -"(%n функцыі прапушчана)\n" -"(%n функцый прапушчана)" - #: callgraphview.cpp:306 #, fuzzy, c-format msgid "Call(s) from %1" @@ -2712,140 +2580,120 @@ msgstr "Ніжні правы" msgid "Graph" msgstr "Графік" +#: callgraphview.cpp:2570 partselection.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Visualization" +msgstr "Адлюстраванне" + #: callgraphview.cpp:2571 #, fuzzy msgid "Birds-eye View" msgstr "Выгляд з вышыні птушынага палёту" -#: treemap.cpp:1281 -#, fuzzy, c-format -msgid "Text %1" -msgstr "Тэкст %1" - -#: treemap.cpp:2809 +#: partlistitem.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Recursive Bisection" -msgstr "Рэкурсіўнае дзяленне напалову" +msgid " (Thread %1)" +msgstr " (Струмень %1)" -#: treemap.cpp:2810 +#: partlistitem.cpp:56 #, fuzzy -msgid "Columns" -msgstr "Слупкі" +msgid "(none)" +msgstr "(не)" -#: treemap.cpp:2811 +#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152 #, fuzzy -msgid "Rows" -msgstr "Шэрагі" +msgid "(active)" +msgstr "(актыўны)" -#: treemap.cpp:2812 +#: partselection.cpp:151 #, fuzzy -msgid "Always Best" -msgstr "Заўсёды лепшы" +msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'" +msgstr "Агляд частак прафілявання: бягучая %1" -#: treemap.cpp:2813 +#: partselection.cpp:287 #, fuzzy -msgid "Best" -msgstr "Палепшанае" +msgid "Deselect" +msgstr "Адмяніць вылучэнне" -#: treemap.cpp:2814 +#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311 #, fuzzy -msgid "Alternate (V)" -msgstr "Альтэрнатыўны выбар (V)" +msgid "Select" +msgstr "Вылучыць" -#: treemap.cpp:2815 +#: partselection.cpp:292 #, fuzzy -msgid "Alternate (H)" -msgstr "Альтэрнатыўны выбар (H)" +msgid "Select All Parts" +msgstr "Вылучыць усе часткі" -#: treemap.cpp:2872 +#: partselection.cpp:294 #, fuzzy -msgid "Nesting" -msgstr "Укладзенасць" +msgid "Visible Parts" +msgstr "Бачныя часткі" -#: treemap.cpp:2875 +#: partselection.cpp:296 #, fuzzy -msgid "Correct Borders Only" -msgstr "Толькі дапушчальныя межы" - -#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880 -#, fuzzy, c-format -msgid "Width %1" -msgstr "Шырыня %1" +msgid "Hide Selected Parts" +msgstr "Схаваць вылучаныя часткі" -#: treemap.cpp:2902 +#: partselection.cpp:297 #, fuzzy -msgid "Visible" -msgstr "Бачны" +msgid "Unhide Hidden Parts" +msgstr "Адлюстраваць вылучаныя часткі" -#: treemap.cpp:2903 +#: partselection.cpp:322 #, fuzzy -msgid "Take Space From Children" -msgstr "Узяць прастору даччынага" +msgid "Partitioning Mode" +msgstr "Рэжым падзелу" -#: treemap.cpp:2905 +#: partselection.cpp:323 #, fuzzy -msgid "Top Left" -msgstr "Угары злева" +msgid "Diagram Mode" +msgstr "Рэжым дыяграмы" -#: treemap.cpp:2906 +#: partselection.cpp:324 #, fuzzy -msgid "Top Center" -msgstr "Угары пасярэдзіне" +msgid "Zoom Function" +msgstr "Маштабаванне" -#: treemap.cpp:2907 +#: partselection.cpp:325 #, fuzzy -msgid "Top Right" -msgstr "Угары справа" +msgid "Show Direct Calls" +msgstr "Адлюстраваць прамыя выклікі" -#: treemap.cpp:2909 +#: partselection.cpp:326 #, fuzzy -msgid "Bottom Center" -msgstr "Унізе пасярэдзіне" +msgid "Increment Shown Call Levels" +msgstr "Павелічэнне паказаных узроўняў стэка" -#: treemap.cpp:2910 +#: partselection.cpp:340 #, fuzzy -msgid "Bottom Right" -msgstr "Унізе справа" +msgid "Draw Names" +msgstr "Выводзіць імёны" -#: treemap.cpp:2987 +#: partselection.cpp:341 #, fuzzy -msgid "No %1 Limit" -msgstr "Без %1 мяжы" - -#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 Pixel\n" -"%n Pixels" -msgstr "" -"%n пт\n" -"%n пт\n" -"%n пт" +msgid "Draw Costs" +msgstr "Выводзіць кошт" -#: treemap.cpp:3073 +#: partselection.cpp:343 #, fuzzy -msgid "Halve Area Limit (to %1)" -msgstr "Ліміт дзялення пляца напалову (на %1)" - -#: treemap.cpp:3118 -#, fuzzy, c-format -msgid "Depth %1" -msgstr "Глыбіня %1" +msgid "Draw Frames" +msgstr "Выводзіць імёны" -#: treemap.cpp:3122 +#: partselection.cpp:359 #, fuzzy -msgid "Decrement (to %1)" -msgstr "Памяншэнне (на %1)" +msgid "Hide Info" +msgstr "Схаваць інфармацыю" -#: treemap.cpp:3124 +#: partselection.cpp:361 #, fuzzy -msgid "Increment (to %1)" -msgstr "Павелічэнне (на %1)" +msgid "Show Info" +msgstr "Адлюстраваць інфармацыю" -#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152 +#: partselection.cpp:541 #, fuzzy -msgid "(active)" -msgstr "(актыўны)" +msgid "(no trace loaded)" +msgstr "(няма загружанай трасіроўкі)" #: instrview.cpp:129 #, fuzzy @@ -2971,42 +2819,194 @@ msgstr "Гэта відаць памылка пры выкананні кама msgid "Check that the ELF object used in the command exists." msgstr "Праверка ELF-аб'екта выкарыстоўванага ў камандзе" -#: partlistitem.cpp:49 +#: instritem.cpp:137 #, fuzzy -msgid " (Thread %1)" -msgstr " (Струмень %1)" +msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" +msgstr "Пераход %1 з %2 раз да 0x%3" -#: partlistitem.cpp:56 +#: instritem.cpp:142 #, fuzzy -msgid "(none)" -msgstr "(не)" +msgid "Jump %1 times to 0x%2" +msgstr "Пераход %1 раз да 0x%2" -#: main.cpp:38 +#: treemap.cpp:1281 +#, fuzzy, c-format +msgid "Text %1" +msgstr "Тэкст %1" + +#: treemap.cpp:2809 #, fuzzy -msgid "Run <exec> under cachegrind" -msgstr "Выканаеце <exec> у cachegrind" +msgid "Recursive Bisection" +msgstr "Рэкурсіўнае дзяленне напалову" -#: main.cpp:39 +#: treemap.cpp:2810 #, fuzzy -msgid "Show information of this trace" -msgstr "Адлюстраваць інфармацыю гэтай трасіроўкі" +msgid "Columns" +msgstr "Слупкі" -#: main.cpp:46 +#: treemap.cpp:2811 #, fuzzy -msgid "KCachegrind" -msgstr "KCachegrind" +msgid "Rows" +msgstr "Шэрагі" -#: main.cpp:48 +#: treemap.cpp:2812 #, fuzzy -msgid "TDE Frontend for Cachegrind" -msgstr "TDE-інтэрфейс для Cachegrind" +msgid "Always Best" +msgstr "Заўсёды лепшы" -#: main.cpp:50 +#: treemap.cpp:2813 #, fuzzy -msgid "(C) 2002, 2003, 2004" -msgstr "(C) 2002-2005" +msgid "Best" +msgstr "Палепшанае" -#: main.cpp:53 +#: treemap.cpp:2814 #, fuzzy -msgid "Author/Maintainer" -msgstr "Аўтар/суправаджалы" +msgid "Alternate (V)" +msgstr "Альтэрнатыўны выбар (V)" + +#: treemap.cpp:2815 +#, fuzzy +msgid "Alternate (H)" +msgstr "Альтэрнатыўны выбар (H)" + +#: treemap.cpp:2872 +#, fuzzy +msgid "Nesting" +msgstr "Укладзенасць" + +#: treemap.cpp:2875 +#, fuzzy +msgid "Correct Borders Only" +msgstr "Толькі дапушчальныя межы" + +#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880 +#, fuzzy, c-format +msgid "Width %1" +msgstr "Шырыня %1" + +#: treemap.cpp:2902 +#, fuzzy +msgid "Visible" +msgstr "Бачны" + +#: treemap.cpp:2903 +#, fuzzy +msgid "Take Space From Children" +msgstr "Узяць прастору даччынага" + +#: treemap.cpp:2905 +#, fuzzy +msgid "Top Left" +msgstr "Угары злева" + +#: treemap.cpp:2906 +#, fuzzy +msgid "Top Center" +msgstr "Угары пасярэдзіне" + +#: treemap.cpp:2907 +#, fuzzy +msgid "Top Right" +msgstr "Угары справа" + +#: treemap.cpp:2909 +#, fuzzy +msgid "Bottom Center" +msgstr "Унізе пасярэдзіне" + +#: treemap.cpp:2910 +#, fuzzy +msgid "Bottom Right" +msgstr "Унізе справа" + +#: treemap.cpp:2987 +#, fuzzy +msgid "No %1 Limit" +msgstr "Без %1 мяжы" + +#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 Pixel\n" +"%n Pixels" +msgstr "" +"%n пт\n" +"%n пт\n" +"%n пт" + +#: treemap.cpp:3073 +#, fuzzy +msgid "Halve Area Limit (to %1)" +msgstr "Ліміт дзялення пляца напалову (на %1)" + +#: treemap.cpp:3118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Depth %1" +msgstr "Глыбіня %1" + +#: treemap.cpp:3122 +#, fuzzy +msgid "Decrement (to %1)" +msgstr "Памяншэнне (на %1)" + +#: treemap.cpp:3124 +#, fuzzy +msgid "Increment (to %1)" +msgstr "Павелічэнне (на %1)" + +#: traceitemview.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "No description available" +msgstr "Апісанне не даступна" + +#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Distance" +msgstr "Адлегласць" + +#: coverageview.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Calling" +msgstr "Утрымоўвае выклікаў іншых функцый" + +#: coverageview.cpp:90 +msgid "" +"<b>List of all Callers</b>" +"<p>This list shows all functions calling the current selected one, either " +"directly or with several functions in-between on the stack; the number of " +"functions in-between plus one is called the <em>Distance</em> " +"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " +"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>" +"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " +"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in " +"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows " +"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>" +"<p>As there can be many calls from the same function, the distance column " +"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " +"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " +"call costs happened.</p>" +"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.</p>" +msgstr "" + +#: coverageview.cpp:120 +msgid "" +"<b>List of all Callees</b>" +"<p>This list shows all functions called by the current selected one, either " +"directly or with several function in-between on the stack; the number of " +"function in-between plus one is called the <em>Distance</em> " +"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " +"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>" +"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " +"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " +"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows " +"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>" +"<p>As there can be many calls to the same function, the distance column " +"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " +"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " +"call costs happened.</p>" +"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.</p>" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po index 7ea7f379473..59d79d4f5d1 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_cpp\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-22 19:53+0300\n" "Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>\n" "Language-Team: Belarusian (Official Spelling) <i18n@mova.org>\n" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdefile_diff.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdefile_diff.po index 3a6796d7e6b..3b0699e48a4 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdefile_diff.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdefile_diff.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_diff\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-04 13:31+0200\n" "Last-Translator: Dzimitryj Turaviec <dimitriy.t@tut.by>\n" "Language-Team: Belarusian\n" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdefile_po.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdefile_po.po index 381acf0a884..be57a40e988 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdefile_po.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdefile_po.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_po\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-04 13:32+0200\n" "Last-Translator: Dzimitryj Turaviec <dimitriy.t@tut.by>\n" "Language-Team: Belarusian\n" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdefile_ts.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdefile_ts.po index b4a4e6a1aaa..23b6864130a 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdefile_ts.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdefile_ts.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_ts\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-20 15:57+0300\n" "Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdeio_svn.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdeio_svn.po index f68dc0e0c5d..cd9cb721f26 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdeio_svn.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/tdeio_svn.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_svn\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-07 19:08+0200\n" "Last-Translator: Dzimitryj Turaviec <dimitriy.t@tut.by>\n" "Language-Team: Belarusian\n" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/umbrello.po b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/umbrello.po index d3b9e8762f9..786a2f10e15 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdesdk/umbrello.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdesdk/umbrello.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: umbrello\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-29 06:32+0100\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian\n" @@ -14,6 +14,758 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" +msgstr "Аўтары Umbrello" + +#: docgenerators/main.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "File to transform" +msgstr "Адкрыць файл" + +#: docgenerators/main.cpp:48 +msgid "The XSLT file to use" +msgstr "" + +#: docgenerators/main.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " +"Authors" +msgstr "(c) 2001 Паўль Хенсген (Paul Hensgen), (c) 2002-2006 Аўтары Umbrello" + +#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Umbrello UML Modeller Authors" +msgstr "Аўтары Umbrello" + +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Exporting all views..." +msgstr "Захаваць як малюнак..." + +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83 +#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70 +msgid "Some errors happened when exporting the images:" +msgstr "" + +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 +#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 +#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "There was a problem saving file: %1" +msgstr "Памылка пры захаванні файла: %1" + +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 +#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 +#: umllistview.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Save Error" +msgstr "Памылка захавання" + +#: worktoolbar.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Object" +msgstr "Аб'ект" + +#: worktoolbar.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Synchronous Message" +msgstr "Сінхроннае паведамленне" + +#: worktoolbar.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Asynchronous Message" +msgstr "Асінхроннае паведамленне" + +#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Association" +msgstr "Асацыяцыя" + +#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Containment" +msgstr "Ёмістасць" + +#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Anchor" +msgstr "Спасылка" + +#: worktoolbar.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Label" +msgstr "Надпіс" + +#: worktoolbar.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Note" +msgstr "Нататка" + +#: worktoolbar.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Box" +msgstr "Блок" + +#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Actor" +msgstr "Дзеючы твар" + +#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Dependency" +msgstr "Залежнасць" + +#: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Aggregation" +msgstr "Агрэгаванне" + +#: worktoolbar.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Relationship" +msgstr "Дачыненне" + +#: worktoolbar.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Directional Association" +msgstr "Прамая асацыяцыя" + +#: worktoolbar.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Implements (Generalisation/Realisation)" +msgstr "Рэалізуе (абагульненне і рэалізацыя)" + +#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Composition" +msgstr "Кампазіцыя" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202 +#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Use Case" +msgstr "Прэцэдэнт" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249 +#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91 +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210 +#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Class" +msgstr "Клас" + +#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Initial State" +msgstr "Пачатковы стан" + +#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "End State" +msgstr "Канчатковы стан" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Branch/Merge" +msgstr "Падзяліць або аб'яднаць" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Fork/Join" +msgstr "Аддзяліць або далучыць" + +#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Package" +msgstr "Пакет" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210 +#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Component" +msgstr "Кампанент" + +#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Node" +msgstr "Вузел" + +#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Artifact" +msgstr "Артэфакт" + +#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Interface" +msgstr "Інтэрфейс" + +#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Datatype" +msgstr "Тып дадзеных" + +#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Enum" +msgstr "Які пералічваецца тып" + +#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Entity" +msgstr "Сутнасць" + +#: worktoolbar.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Deep History" +msgstr "Глыбей" + +#: worktoolbar.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Shallow History" +msgstr "Вышэй" + +#: worktoolbar.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Join" +msgstr "Далучэнне" + +#: worktoolbar.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Fork" +msgstr "Аддзяленне" + +#: worktoolbar.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Junction" +msgstr "Спалучэнне" + +#: worktoolbar.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Choice" +msgstr "Выбар" + +#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "State Transition" +msgstr "Пераход стану" + +#: worktoolbar.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Activity Transition" +msgstr "Пераход дзейнасці" + +#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70 +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208 +#: worktoolbar.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Activity" +msgstr "Выгляды дзейнасці" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206 +#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "State" +msgstr "Стан" + +#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "End Activity" +msgstr "Канчатковая дзейнасць" + +#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "Initial Activity" +msgstr "Пачатковая дзейнасць" + +#: worktoolbar.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Message" +msgstr "Паведамленне" + +#: worktoolbar.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "UNDEFINED" +msgstr "UNDEFINED" + +#: worktoolbar.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Вылучэнне" + +#: clipboard/umlclipboard.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "" +"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item " +"of the same name already exists. Any other items have been pasted." +msgstr "" +"Да мінімуму адзін з элементаў, якія змяшчаюцца ў буферы абмену, не можа быць " +"устаўлены з-за канфлікту імёнаў. Астатнія элементы ўстаўленыя." + +#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851 +#, fuzzy +msgid "Paste Error" +msgstr "Памылка ўстаўкі" + +#: codegenerator.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you " +"have permissions to write to it." +msgstr "" +"Немагчыма адкрыць файл %1 для запісу. Упэўніцеся, што тэчка існуе і ў вас ёсць " +"правы запісы ў яе." + +#: codegenerator.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "Cannot Open File" +msgstr "Немагчыма адкрыць файл" + +#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot create the folder:\n" +msgstr "" +"Немагчыма стварыць тэчку:\n" + +#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Please check the access rights" +msgstr "" +"\n" +"Праверце вашы правы доступу" + +#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Cannot Create Folder" +msgstr "Немагчыма стварыць тэчку" + +#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 +#, fuzzy +msgid "Enter State Name" +msgstr "Увядзіце імя стану" + +#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of the new state:" +msgstr "Увядзіце імя новага стану:" + +#: statewidget.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Enter Activity" +msgstr "Увядзіце дзейнасць" + +#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176 +#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546 +#, fuzzy +msgid "Enter the name of the new activity:" +msgstr "Увядзіце імя новай дзейнасці:" + +#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144 +#: umlview.cpp:2547 +#, fuzzy +msgid "new activity" +msgstr "новая дзейнасць" + +#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518 +#, fuzzy +msgid "UML Model" +msgstr "Мадэль UML" + +#: umldoc.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Logical View" +msgstr "Лагічнае паданне" + +#: umldoc.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Use Case View" +msgstr "Прэцэдэнты" + +#: umldoc.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Component View" +msgstr "Кампаненты" + +#: umldoc.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Deployment View" +msgstr "Разгортванне" + +#: umldoc.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Entity Relationship Model" +msgstr "Адносіны" + +#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Datatypes" +msgstr "Тыпы дадзеных" + +#: umldoc.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Бягучы файл быў зменены.\n" +"Захаваць яго?" + +#: umldoc.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "The file %1 does not exist." +msgstr "Файл %1 не існуе." + +#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422 +#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 +#, fuzzy +msgid "Load Error" +msgstr "Памылка загрузкі" + +#: umldoc.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "The file %1 seems to be corrupted." +msgstr "Файл %1 пашкоджаны." + +#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461 +#, fuzzy, c-format +msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." +msgstr "Сціснуты файл %1 не ўтрымоўвае XMI." + +#: umldoc.cpp:448 +#, fuzzy, c-format +msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" +msgstr "Памылка пры загрузцы распакаванага файла: %1" + +#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 +#, fuzzy, c-format +msgid "There was a problem loading file: %1" +msgstr "Памылка пры загрузцы файла: %1" + +#: umldoc.cpp:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "There was a problem uploading file: %1" +msgstr "Памылка пры запампоўцы файла на сервер: %1" + +#: umldoc.cpp:934 +#, fuzzy +msgid "use case diagram" +msgstr "Дыяграма прэцэдэнтаў" + +#: umldoc.cpp:936 +#, fuzzy +msgid "class diagram" +msgstr "Дыяграма класаў" + +#: umldoc.cpp:938 +#, fuzzy +msgid "sequence diagram" +msgstr "Дыяграма паслядоўнасці" + +#: umldoc.cpp:940 +#, fuzzy +msgid "collaboration diagram" +msgstr "Дыяграма кааперацыі" + +#: umldoc.cpp:942 +#, fuzzy +msgid "state diagram" +msgstr "Дыяграма станаў" + +#: umldoc.cpp:944 +#, fuzzy +msgid "activity diagram" +msgstr "Дыяграма дзейнасці" + +#: umldoc.cpp:946 +#, fuzzy +msgid "component diagram" +msgstr "Дыяграма кампанентаў" + +#: umldoc.cpp:948 +#, fuzzy +msgid "deployment diagram" +msgstr "Дыяграма разгортвання" + +#: umldoc.cpp:950 +#, fuzzy +msgid "entity relationship diagram" +msgstr "Дыяграма адносін сутнасцяў" + +#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 +#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Імя" + +#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 +#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +#, fuzzy +msgid "Enter name:" +msgstr "Увядзіце імя:" + +#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017 +#, fuzzy +msgid "That is an invalid name for a diagram." +msgstr "Недапушчальнае імя дыяграмы." + +#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165 +#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984 +#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 +#, fuzzy +msgid "Invalid Name" +msgstr "Няслушнае імя" + +#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 +#, fuzzy +msgid "A diagram is already using that name." +msgstr "Дыяграма ўжо выкарыстае гэтае імя." + +#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 +#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 +#, fuzzy +msgid "Not a Unique Name" +msgstr "Імя ўжо выкарыстоўваецца" + +#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 +#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 +#, fuzzy +msgid "That is an invalid name." +msgstr "Няслушнае імя." + +#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 +#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 +#, fuzzy +msgid "That name is already being used." +msgstr "Імя ўжо выкарыстоўваецца." + +#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916 +#, fuzzy +msgid "" +"The name you entered was not unique.\n" +"Is this what you wanted?" +msgstr "" +"Такое імя ўжо існуе.\n" +"Вы жадаеце менавіта гэта?" + +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 +#, fuzzy +msgid "Name Not Unique" +msgstr "Імя існуе" + +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +#, fuzzy +msgid "Use Name" +msgstr "Выкарыстаць паказанае імя" + +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +#, fuzzy +msgid "Enter New Name" +msgstr "Увядзіце новае імя" + +#: umldoc.cpp:1099 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" +msgstr "Выдаліць '%1'?" + +#: umldoc.cpp:1099 +#, fuzzy +msgid "Delete Diagram" +msgstr "Выдаліць дыяграму" + +#: umldoc.cpp:1573 +#, fuzzy +msgid "Setting up the document..." +msgstr "Пабудова дакумента..." + +#: umldoc.cpp:1600 +#, fuzzy +msgid "Resolving object references..." +msgstr "Дазвол спасылак на аб'екты..." + +#: umldoc.cpp:1638 +#, fuzzy +msgid "Loading UML elements..." +msgstr "Загрузка элементаў UML..." + +#: umldoc.cpp:1811 +#, fuzzy +msgid "Loading diagrams..." +msgstr "Загрузка дыяграм..." + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918 +#, fuzzy +msgid "kde-uml-Diagram" +msgstr "kde-uml-Diagram" + +#: umldoc.cpp:2104 +#, fuzzy, c-format +msgid "/autosave%1" +msgstr "/autosave%1" + +#: umllistview.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Externalize Folder" +msgstr "Зрабіць тэчку знешняй" + +#: umllistview.cpp:416 +#, fuzzy +msgid "Enter Model Name" +msgstr "Увядзіце імя мадэлі" + +#: umllistview.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "Enter the new name of the model:" +msgstr "Увядзіце новае імя мадэлі:" + +#: umllistview.cpp:1007 +#, fuzzy +msgid "Views" +msgstr "Паданні" + +#: umllistview.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "" +"The name you entered was invalid.\n" +"Creation process has been canceled." +msgstr "" +"Паказанае імя недапушчальна\n" +"Стварэнне скасавана." + +#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479 +#, fuzzy +msgid "Name Not Valid" +msgstr "Няправільнае імя" + +#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160 +#, fuzzy +msgid "" +"The name you entered was not unique!\n" +"Creation process has been canceled." +msgstr "" +"Паказанае імя ўжо выкарыстоўваецца\n" +"Стварэнне скасавана." + +#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150 +#, fuzzy +msgid "Creation canceled" +msgstr "Стварэнне скасавана" + +#: umllistview.cpp:2338 +#, fuzzy +msgid "Loading listview..." +msgstr "Загрузка спісу..." + +#: umllistview.cpp:2670 +#, fuzzy +msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." +msgstr "Выдаляемая тэчка павінна быць пусты." + +#: umllistview.cpp:2671 +#, fuzzy +msgid "Folder Not Empty" +msgstr "Тэчка не пустая" + +#: classifier.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "" +"An operation with the same name and signature already exists. You can not add " +"it again." +msgstr "Аперацыя з такім жа імем і сігнатурай ужо існуе." + +#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 +#, fuzzy +msgid "Enter Activity Name" +msgstr "Увядзіце імя дзейнасці" + +#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 +#, fuzzy +msgid "new state" +msgstr "новы стан" + +#: association.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Generalization" +msgstr "Абагульненне" + +#: association.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Self Association" +msgstr "Самаассаціація" + +#: association.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Collaboration Message" +msgstr "Паведамленне кааперацыі" + +#: association.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Sequence Message" +msgstr "Сінхроннае паведамленне" + +#: association.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Collaboration Self Message" +msgstr "Самапаведамленне кааперацыі" + +#: association.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Sequence Self Message" +msgstr "Сінхроннае самапаведамленне" + +#: association.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Realization" +msgstr "Рэалізацыя" + +#: association.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Uni Association" +msgstr "Уні-асацыяцыя" + +#. i18n: file umbrelloui.rc line 5 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "" + +#. i18n: file umbrelloui.rc line 13 +#: rc.cpp:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Diagram" +msgstr "Дыяграма" + +#. i18n: file umbrelloui.rc line 14 +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "Стварыць" + +#. i18n: file umbrelloui.rc line 31 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sh&ow" +msgstr "Паказаць" + +#. i18n: file umbrelloui.rc line 43 +#: rc.cpp:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Code" +msgstr "Код" + +#. i18n: file umbrelloui.rc line 47 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Active &Language" +msgstr "Бягучая мова" + #. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36 #: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 #: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 @@ -26,66 +778,788 @@ msgstr "" msgid "Documentation" msgstr "Дакументацыя" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 53 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Slash-Slash (//)" +msgstr "Слеш-Слеш (//)" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 58 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:159 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Slash-Star (/** */)" +msgstr "Слеш-Зорачка (/** */)" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 70 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:153 rc.cpp:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Style:" +msgstr "Стыль:" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 98 +#: rc.cpp:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">C++ Code Generation</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Генераванне кода C++</p>" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118 +#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99 +#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45 +#: rc.cpp:225 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Агульныя" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 136 +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Method Body Generation" +msgstr "Генераванне цела метаду" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 164 +#: rc.cpp:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use following for classes in generated code:" +msgstr "Выкарыстаць наступныя класы пры генераванні кода:" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 201 +#: rc.cpp:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "QPtrList" +msgstr "QPtrList" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 202 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "vector" +msgstr "vector" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 211 +#: rc.cpp:60 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<b>Variable</b>" +msgstr "<b>Пераменная</b>" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 233 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 273 +#: rc.cpp:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "QString" +msgstr "QString" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 274 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "string" +msgstr "string" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 325 +#: rc.cpp:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">String</p>" +msgstr "<p align=\"center\">String</p>" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 341 +#: rc.cpp:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">List</p>" +msgstr "<p align=\"center\">List</p>" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 364 +#: rc.cpp:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "qptrlist.h" +msgstr "qptrlist.h" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 374 +#: rc.cpp:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<i>global?</i>" +msgstr "<i>global?</i>" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 397 +#: rc.cpp:87 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "qstring.h" +msgstr "qstring.h" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 418 +#: rc.cpp:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Class name" +msgstr "Імя класа" + +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 448 +#: rc.cpp:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<i><p align=\"center\">Include file</p></i>" +msgstr "<i><p align=\"center\">Уключыць файл</p></i>" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 40 +#: rc.cpp:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Project Generation" +msgstr "Генераванне праекту" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 51 +#: rc.cpp:105 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Create ANT build document" +msgstr "Стварыць зборачны файл ANT" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 69 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Auto-Generate Methods" +msgstr "Генераваць метады аўтаматычна" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 88 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Empty constructor methods" +msgstr "Пустыя канструктары" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 99 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Association accessor methods" +msgstr "Метады доступу да асацыяцыі" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 110 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:174 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Attribute accessor methods" +msgstr "Метады доступу да атрыбутаў" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Public" +msgstr "Публічны" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Private" +msgstr "Прыватны" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Protected" +msgstr "Абаронены" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 144 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "From Parent Object" +msgstr "Ад бацькоўскага аб'екта" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 159 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:189 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default attribute accessor scope:" +msgstr "Вобласць бачнасці метадаў доступу да атрыбутаў па змаўчанні:" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 177 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:192 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default association field scope:" +msgstr "Вобласць бачнасці палёў асацыяцыі па змаўчанні:" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 198 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:204 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "From Parent Role" +msgstr "Ад бацькоўскай ролі" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 269 +#: rc.cpp:162 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Java Code Generation</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Генерацыя кода на Java</p>" + +#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 213 +#: rc.cpp:213 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hash (#)" +msgstr "Дыез (#)" + +#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 218 +#: rc.cpp:216 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Begin-End (=begin =end)" +msgstr "Пачатак-канец (=begin =end)" + +#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 240 +#: rc.cpp:219 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Ruby Code Generation</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Генераванне кода Ruby</p>" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24 +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Code Generation Options" +msgstr "Параметры генеравання кода" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 69 +#: rc.cpp:228 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Мова" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 93 +#: rc.cpp:231 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folders" +msgstr "Тэчкі" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 110 +#: rc.cpp:234 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Write all generated files to folder:" +msgstr "Захоўваць згенераваныя файлы ў тэчку:" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 118 +#: rc.cpp:237 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Bro&wse..." +msgstr "Агляд..." + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 126 +#: rc.cpp:240 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "B&rowse..." +msgstr "Агляд..." + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 134 +#: rc.cpp:243 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Include heading files from folder:" +msgstr "Падлучаць загалоўкавыя файлы з тэчкі:" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 145 +#: rc.cpp:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder" +msgstr "Згенераваныя файлы будуць захаваныя ў гэтай тэчцы" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 153 +#: rc.cpp:249 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Сяржук Лянцэвіч" +"Files in this folder will be used as heading files in the generated code" +msgstr "" +"Файлы з гэтай тэчкі будуць выкарыстоўвацца як загалоўкавыя пры генераванні кода" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 197 +#: rc.cpp:252 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Overwrite Policy" +msgstr "Наяўныя файлы" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 215 +#: rc.cpp:255 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "serzh.by@gmail.com" +"If a file with the same name as the name code \n" +"generator wants to use as output file already exists:" +msgstr "" +"Калі файл з імем, якое будзе скарыстана\n" +"генератарам кода, ужо існуе:" -#: aligntoolbar.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Align Left" -msgstr "Выраўнаваць па левым боку" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 223 +#: rc.cpp:259 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "O&verwrite" +msgstr "Замяняць" -#: aligntoolbar.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Align Right" -msgstr "Выраўнаваць па правым боку" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 226 +#: rc.cpp:262 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder" +msgstr "Замяняць наяўныя файлы" -#: aligntoolbar.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Align Top" -msgstr "Выраўнаваць па верхнім боку" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 234 +#: rc.cpp:265 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "As&k" +msgstr "Спытаць" -#: aligntoolbar.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Align Bottom" -msgstr "Выраўнаваць па ніжнім боку" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 240 +#: rc.cpp:268 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do" +msgstr "Калі файл з такім імем ужо існуе, спытаць аб далейшых дзеяннях" -#: aligntoolbar.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "AlignQt::Vertical Middle" -msgstr "Выраўнаваць вертыкальна (пасярэдзіне)" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 248 +#: rc.cpp:271 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Use a different name" +msgstr "Вылучыць іншае імя" -#: aligntoolbar.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "AlignQt::Horizontal Middle" -msgstr "Выраўнаваць гарызантальна (пасярэдзіне)" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 251 +#: rc.cpp:274 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If a file already exists in the destination folder, select a different name to " +"use by adding a suffix to the file name" +msgstr "Калі файл ужо існуе ў канчатковай тэчцы, вылучыце суфікс для змены імя" -#: aligntoolbar.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "AlignQt::Vertical Distribute" -msgstr "Выраўнаваць вертыкальна (пасярэдзіне)" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 265 +#: rc.cpp:277 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Formatting" +msgstr "Афармленне" -#: aligntoolbar.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "AlignQt::Horizontal Distribute" -msgstr "Выраўнаваць гарызантальна (пасярэдзіне)" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 284 +#: rc.cpp:280 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Радкі" -#: aligntoolbar.cpp:383 -#, fuzzy +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 346 +#: rc.cpp:283 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Line ending style:" +msgstr "Канец радка:" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 354 +#: rc.cpp:286 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Indentation type:" +msgstr "Тып водступаў:" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 362 +#: rc.cpp:289 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Indentation amount:" +msgstr "Колькасць знакаў:" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 368 +#: rc.cpp:292 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You " -"can not align associations." +"*NIX (\"\\n\")" msgstr "" -"Выраўнаванне можна ўжываць мінімум да двух аб'ектам, напрыклад класам або " -"акцёрам. Да асацыяцый выраўнаванне ўжываць немагчыма." +"Unix (\"\\n\")" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 373 +#: rc.cpp:295 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Windows (\"\\r\\n\")" +msgstr "" +"Windows (\"\\r\\n\")" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 378 +#: rc.cpp:298 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mac (\"\\r\")" +msgstr "Mac (\"\\r\")" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 388 +#: rc.cpp:301 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No Indentation" +msgstr "Без водступаў" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 393 +#: rc.cpp:304 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tab" +msgstr "Табуляцыя" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 398 +#: rc.cpp:307 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "Прабел" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 417 +#: rc.cpp:310 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Comment Verbosity" +msgstr "Падрабязнасць каментароў" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 433 +#: rc.cpp:313 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Write comments &for sections even if section \n" +"is empty" +msgstr "Устаўляць каментары для секцый нават калі яны пустыя" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 436 +#: rc.cpp:317 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in a " +"class, even if the sections are empty" +msgstr "" +"Устаўляць каментары з назовамі секцый (адчыненыя, прыватныя...) у азначэнні " +"класа нават калі няма элементаў у гэтых секцыях" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 452 +#: rc.cpp:320 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Write documentation comments even if empty" +msgstr "Устаўляць каментары ў дакументацыю нават калі яны пустыя" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 455 +#: rc.cpp:323 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty" +msgstr "Устаўляць каментары для класаў і метадаў нават калі яны пустыя" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 468 +#: rc.cpp:326 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Language Options" +msgstr "Мовы праграмавання" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 16 +#: rc.cpp:329 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Code Generation Wizard" +msgstr "Майстар генеравання кода" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 23 +#: rc.cpp:332 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select Classes" +msgstr "Вылучыце класы" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 41 +#: rc.cpp:335 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Place all the classes you want to generate code\n" +"for in the right hand side list" +msgstr "" +"Змесціце класы, для якіх вы жадаеце згенераваць код,\n" +"у спіс справа" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 78 +#: rc.cpp:339 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add class for code generation" +msgstr "Дадаць клас для генеравання кода" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 101 +#: rc.cpp:342 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Classes Selected" +msgstr "Вылучаныя класы" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 136 +#: rc.cpp:345 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove class from Code Generation" +msgstr "Выдаліць клас з генерацыі кода" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 159 +#: rc.cpp:348 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Classes Available" +msgstr "Даступныя класы" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 209 +#: rc.cpp:351 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Code Generation Status" +msgstr "Стан генеравання кода" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 226 +#: rc.cpp:354 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Press the Generation button to start the code generation" +msgstr "Націсніце кнопку для запуску генерацыі кода" + +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 234 +#: rc.cpp:357 rc.cpp:363 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Generation Status" +msgstr "Стан генеравання" + +#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21 +#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Code Viewer" +msgstr "Прагляд кода" + +#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 43 +#: rc.cpp:369 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show hidden blocks" +msgstr "Адлюстроўваць утоеныя блокі" + +#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 59 +#: rc.cpp:372 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">component name here</p>" +msgstr "<p align=\"center\">тут імя кампанента</p>" + +#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 86 +#: rc.cpp:378 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show block type" +msgstr "Адлюстроўваць тып блока" + +#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 45 +#: rc.cpp:381 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Колеры" + +#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 72 +#: rc.cpp:384 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Шрыфт:" + +#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 103 +#: rc.cpp:387 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Paper:" +msgstr "Папера:" + +#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 134 +#: rc.cpp:390 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Selected:" +msgstr "Вылучэнне:" + +#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 260 +#: rc.cpp:393 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<p align=\"right\">UML object block:</p>" +msgstr "<p align=\"right\">Блок аб'екта UML:</p>" + +#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 276 +#: rc.cpp:396 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<p align=\"right\">Hidden block:</p>" +msgstr "<p align=\"right\">Утоены блок:</p>" + +#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 294 +#: rc.cpp:399 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<p align=\"right\">Uneditable text:</p>" +msgstr "<p align=\"right\">Нязменлівы тэкст:</p>" + +#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 333 +#: rc.cpp:402 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<p align=\"right\">Editable text:</p>" +msgstr "<p align=\"right\">Змяняны тэкст:</p>" + +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 30 +#: rc.cpp:405 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Diagram Properties" +msgstr "Параметры дыяграмы" + +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61 +#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Імя:" + +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 92 +#: rc.cpp:411 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Zoom:" +msgstr "Маштаб:" + +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 119 +#: rc.cpp:414 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show operation signature" +msgstr "Паказаць сігнатуру аперацыі" + +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 186 +#: rc.cpp:420 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show &grid" +msgstr "Сетка" + +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 194 +#: rc.cpp:423 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Snap &to grid" +msgstr "Прывязаць да сеткі" + +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 202 +#: rc.cpp:426 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Snap component size" +msgstr "Прывязаць памер кампанентаў" + +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 206 +#: rc.cpp:429 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n" +"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the grid " +"on all 4 sides." +msgstr "" +"Прывязаць памер кампанентаў да кроку сеткі.\n" +"Калі ўключаны параметр \"Прывязаць да сеткі\", усе чатыры боку кампанента " +"будуць размяшчацца па сетцы." + +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 257 +#: rc.cpp:433 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Grid spacing: " +msgstr "Інтэрвал сеткі: " + +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 265 +#: rc.cpp:436 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "X" +msgstr "X" + +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 284 +#: rc.cpp:439 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 346 +#: rc.cpp:442 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Line width: " +msgstr "Шырыня радка: " + +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:448 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Export all views" +msgstr "Захаваць як малюнак..." + +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 49 +#: rc.cpp:451 +#, no-c-format +msgid "&Directory to save the diagrams in:" +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 55 +#: rc.cpp:454 rc.cpp:457 +#, no-c-format +msgid "The base directory used to save the images" +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 84 +#: rc.cpp:460 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Image type:" +msgstr "Тып стану:" + +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90 +#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "The format that the images will be exported to" +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 100 +#: rc.cpp:466 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use &folders" +msgstr "Тэчка" + +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 104 +#: rc.cpp:469 +#, no-c-format +msgid "" +"Create in the target directory the same tree structure used\n" +"in the document to store the views" +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 108 +#: rc.cpp:473 +#, no-c-format +msgid "" +"The views are stored in folders in the document. The same tree structure used " +"in the document to store the views can be created in the selected base " +"directory with this option.\n" +"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical " +"view, use case view and so on aren't created)." +msgstr "" + +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36 +#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Role Properties" +msgstr "Уласцівасці роляў" + +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Rolename:" +msgstr "Імя ролі:" + +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Multiplicity:" +msgstr "Множнасць:" + +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 106 +#: rc.cpp:495 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Role Changeability" +msgstr "Магчымасць змены ролі" + +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add only" +msgstr "Толькі даданне" + +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Frozen" +msgstr "Не" + +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Changeable" +msgstr "Магчымасць змены" + +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 156 +#: rc.cpp:507 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Role Visibility" +msgstr "Бачнасць ролі" + +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Implementation" +msgstr "Рэалізацыя" #: tips.txt:3 #, fuzzy @@ -286,222 +1760,520 @@ msgstr "" "<p>Вы можаце стварыць новы клас з дапамогай майстра новых класаў у меню Код.</p>" "\n" -#: umllistview.cpp:348 +#: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486 #, fuzzy -msgid "Externalize Folder" -msgstr "Зрабіць тэчку знешняй" +msgid "Change Font..." +msgstr "Шрыфт..." -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 -#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 -#, fuzzy, c-format -msgid "There was a problem saving file: %1" -msgstr "Памылка пры захаванні файла: %1" +#: listpopupmenu.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Delete Selected Items" +msgstr "Выключыць вылучаныя пункты" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 -#: umllistview.cpp:385 +#: listpopupmenu.cpp:240 listpopupmenu.cpp:718 #, fuzzy -msgid "Save Error" -msgstr "Памылка захавання" +msgid "Draw as Circle" +msgstr "Маляваць як акружнасць" -#: umllistview.cpp:416 +#: listpopupmenu.cpp:243 listpopupmenu.cpp:720 #, fuzzy -msgid "Enter Model Name" -msgstr "Увядзіце імя мадэлі" +msgid "Change into Class" +msgstr "Пераўтварыць у клас" -#: umllistview.cpp:417 +#: listpopupmenu.cpp:247 listpopupmenu.cpp:726 #, fuzzy -msgid "Enter the new name of the model:" -msgstr "Увядзіце новае імя мадэлі:" +msgid "Change into Interface" +msgstr "Пераўтварыць у інтэрфейс" -#: umllistview.cpp:1007 +#: listpopupmenu.cpp:281 listpopupmenu.cpp:1155 #, fuzzy -msgid "Views" -msgstr "Паданні" +msgid "Enum Literal..." +msgstr "Якая пералічваецца канстанта..." -#: umllistview.cpp:1906 +#: listpopupmenu.cpp:292 listpopupmenu.cpp:1143 #, fuzzy -msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Creation process has been canceled." -msgstr "" -"Паказанае імя недапушчальна\n" -"Стварэнне скасавана." +msgid "Entity Attribute..." +msgstr "Атрыбут сутнасці..." -#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479 +#: listpopupmenu.cpp:318 #, fuzzy -msgid "Name Not Valid" -msgstr "Няправільнае імя" +msgid "Move Up" +msgstr "Уверх" -#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916 +#: listpopupmenu.cpp:319 #, fuzzy -msgid "" -"The name you entered was not unique.\n" -"Is this what you wanted?" -msgstr "" -"Такое імя ўжо існуе.\n" -"Вы жадаеце менавіта гэта?" +msgid "Move Down" +msgstr "Уніз" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 -#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 +#: listpopupmenu.cpp:325 #, fuzzy -msgid "Name Not Unique" -msgstr "Імя існуе" +msgid "Rename Class..." +msgstr "Пераназваць клас..." -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +#: listpopupmenu.cpp:326 #, fuzzy -msgid "Use Name" -msgstr "Выкарыстаць паказанае імя" +msgid "Rename Object..." +msgstr "Пераназваць аб'ект..." -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +#: listpopupmenu.cpp:334 listpopupmenu.cpp:423 listpopupmenu.cpp:564 #, fuzzy -msgid "Enter New Name" -msgstr "Увядзіце новае імя" +msgid "New Operation..." +msgstr "Новая аперацыя..." -#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160 +#: listpopupmenu.cpp:335 listpopupmenu.cpp:424 listpopupmenu.cpp:1302 #, fuzzy -msgid "" -"The name you entered was not unique!\n" -"Creation process has been canceled." -msgstr "" -"Паказанае імя ўжо выкарыстоўваецца\n" -"Стварэнне скасавана." +msgid "Select Operation..." +msgstr "Вылучыць аперацыю..." -#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150 +#: listpopupmenu.cpp:346 listpopupmenu.cpp:430 #, fuzzy -msgid "Creation canceled" -msgstr "Стварэнне скасавана" +msgid "Change Text..." +msgstr "Змяніць тэкст..." -#: umllistview.cpp:2338 +#: listpopupmenu.cpp:360 listpopupmenu.cpp:579 listpopupmenu.cpp:1043 #, fuzzy -msgid "Loading listview..." -msgstr "Загрузка спісу..." +msgid "Activity..." +msgstr "Дзейнасць..." -#: umllistview.cpp:2670 +#: listpopupmenu.cpp:366 #, fuzzy -msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." -msgstr "Выдаляемая тэчка павінна быць пусты." +msgid "Change State Name..." +msgstr "Змяніць імя стану..." -#: umllistview.cpp:2671 +#: listpopupmenu.cpp:376 #, fuzzy -msgid "Folder Not Empty" -msgstr "Тэчка не пустая" +msgid "FlipQt::Horizontal" +msgstr "Адбіць гарызантальна" -#: codegenerator.cpp:473 +#: listpopupmenu.cpp:378 #, fuzzy -msgid "" -"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you " -"have permissions to write to it." -msgstr "" -"Немагчыма адкрыць файл %1 для запісу. Упэўніцеся, што тэчка існуе і ў вас ёсць " -"правы запісы ў яе." +msgid "FlipQt::Vertical" +msgstr "Адбіць вертыкальна" -#: codegenerator.cpp:473 +#: listpopupmenu.cpp:388 #, fuzzy -msgid "Cannot Open File" -msgstr "Немагчыма адкрыць файл" +msgid "Change Activity Name..." +msgstr "Змяніць імя дзейнасці..." -#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128 +#: listpopupmenu.cpp:397 listpopupmenu.cpp:400 listpopupmenu.cpp:1268 +#: listpopupmenu.cpp:1272 #, fuzzy -msgid "" -"Cannot create the folder:\n" -msgstr "" -"Немагчыма стварыць тэчку:\n" +msgid "Change Multiplicity..." +msgstr "Змяніць множнасць..." -#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129 +#: listpopupmenu.cpp:403 listpopupmenu.cpp:1276 #, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Please check the access rights" +msgid "Change Name" +msgstr "Змяніць імя" + +#: listpopupmenu.cpp:406 listpopupmenu.cpp:1260 listpopupmenu.cpp:1282 +#, fuzzy +msgid "Change Role A Name..." +msgstr "Змяніць імя ролі A..." + +#: listpopupmenu.cpp:409 listpopupmenu.cpp:1264 listpopupmenu.cpp:1283 +#, fuzzy +msgid "Change Role B Name..." +msgstr "Змяніць імя ролі B..." + +#: listpopupmenu.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "New" +msgstr "Стварыць" + +#: listpopupmenu.cpp:471 listpopupmenu.cpp:1306 +#, fuzzy +msgid "Rename..." +msgstr "Пераназваць..." + +#: listpopupmenu.cpp:489 listpopupmenu.cpp:734 listpopupmenu.cpp:745 +#, fuzzy +msgid "Line Color..." +msgstr "Колер радка..." + +#: listpopupmenu.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "Expand All" +msgstr "Разгарнуць усё" + +#: listpopupmenu.cpp:495 +#, fuzzy +msgid "Collapse All" +msgstr "Згарнуць усё" + +#: listpopupmenu.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Duplicate" +msgstr "Дубліраваць" + +#: listpopupmenu.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "Externalize Folder..." +msgstr "Зрабіць тэчку знешняй..." + +#: listpopupmenu.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "Internalize Folder" +msgstr "Зрабіць тэчку ўнутранай" + +#: listpopupmenu.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "Import Classes..." +msgstr "Імпартаваць класы..." + +#: listpopupmenu.cpp:512 +msgid "Subsystem" msgstr "" -"\n" -"Праверце вашы правы доступу" -#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130 +#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426 #, fuzzy -msgid "Cannot Create Folder" -msgstr "Немагчыма стварыць тэчку" +msgid "Component Diagram..." +msgstr "Дыяграма кампанентаў..." -#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 +#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427 #, fuzzy -msgid "Diagram: %2 Page %1" -msgstr "Дыяграма: %2 Старонка %1" +msgid "Deployment Diagram..." +msgstr "Дыяграма разгортвання..." -#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 +#: listpopupmenu.cpp:535 listpopupmenu.cpp:608 #, fuzzy -msgid "Enter State Name" -msgstr "Увядзіце імя стану" +msgid "Folder" +msgstr "Тэчка" -#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510 +#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428 #, fuzzy -msgid "Enter the name of the new state:" -msgstr "Увядзіце імя новага стану:" +msgid "Entity Relationship Diagram..." +msgstr "Дыяграма адносін сутнасцяў..." -#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 +#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423 #, fuzzy -msgid "new state" -msgstr "новы стан" +msgid "Use Case Diagram..." +msgstr "Дыяграма прэцэдэнтаў..." -#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 +#: listpopupmenu.cpp:555 #, fuzzy -msgid "Enter Activity Name" -msgstr "Увядзіце імя дзейнасці" +msgid "Text Line..." +msgstr "Надпіс..." -#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176 -#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546 +#: listpopupmenu.cpp:558 #, fuzzy -msgid "Enter the name of the new activity:" -msgstr "Увядзіце імя новай дзейнасці:" +msgid "Reset Label Positions" +msgstr "Скінуць пазіцыі пазанак" -#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144 -#: umlview.cpp:2547 +#: listpopupmenu.cpp:561 #, fuzzy -msgid "new activity" -msgstr "новая дзейнасць" +msgid "New Parameter..." +msgstr "Новы параметр..." -#: umlview.cpp:2578 +#: listpopupmenu.cpp:567 #, fuzzy -msgid "Enter Diagram Name" -msgstr "Увядзіце імя дыяграмы" +msgid "New Attribute..." +msgstr "Новы атрыбут..." -#: umlview.cpp:2579 +#: listpopupmenu.cpp:570 listpopupmenu.cpp:1232 #, fuzzy -msgid "Enter the new name of the diagram:" -msgstr "Увядзіце новае імя дыяграмы:" +msgid "New Template..." +msgstr "Новы шаблон..." -#: umlview.cpp:2736 +#: listpopupmenu.cpp:573 #, fuzzy -msgid "" -"You are about to delete the entire diagram.\n" -"Are you sure?" -msgstr "Выдаліць дыяграму цалкам?" +msgid "New Literal..." +msgstr "Новая канстанта..." -#: umlview.cpp:2738 +#: listpopupmenu.cpp:576 #, fuzzy -msgid "Delete Diagram?" -msgstr "Выдаліць дыяграму?" +msgid "New Entity Attribute..." +msgstr "Новы атрыбут сутнасці..." -#: operation.cpp:185 +#: listpopupmenu.cpp:582 #, fuzzy -msgid "new_parameter" -msgstr "new_parameter" +msgid "Export as Picture..." +msgstr "Захаваць як малюнак..." + +#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "Class Diagram..." +msgstr "Дыяграма класаў..." + +#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424 +#, fuzzy +msgid "State Diagram..." +msgstr "Дыяграма станаў..." + +#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "Activity Diagram..." +msgstr "Дыяграма дзейнасці..." + +#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "Sequence Diagram..." +msgstr "Дыяграма паслядоўнасцяў..." + +#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "Collaboration Diagram..." +msgstr "Дыяграма кааперацыі..." + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179 +#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "Attributes" +msgstr "Атрыбуты" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187 +#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499 +#, fuzzy +msgid "Operations" +msgstr "Аперацыі" + +#: listpopupmenu.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Public Only" +msgstr "Толькі публічны" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101 +#: listpopupmenu.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "Visibility" +msgstr "Бачнасць" + +#: listpopupmenu.cpp:680 +#, fuzzy +msgid "Operation Signature" +msgstr "Сігнатура аперацыі" + +#: listpopupmenu.cpp:686 +#, fuzzy +msgid "Attribute Signature" +msgstr "Сігнатура атрыбуту" #: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76 #, fuzzy msgid "Stereotype" msgstr "Стэрэатып" -#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 -#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 +#: listpopupmenu.cpp:699 #, fuzzy -msgid "Enter name:" -msgstr "Увядзіце імя:" +msgid "Show" +msgstr "Паказаць" -#: codeimport/classimport.cpp:34 +#: listpopupmenu.cpp:707 #, fuzzy -msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" -msgstr "Імпартаванне файла: %1 Выканана: %2/%3" +msgid "Attribute..." +msgstr "Атрыбут..." + +#: listpopupmenu.cpp:708 +#, fuzzy +msgid "Operation..." +msgstr "Аперацыя..." + +#: listpopupmenu.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Refactor" +msgstr "Рэарганізаваць" + +#: listpopupmenu.cpp:723 +#, fuzzy +msgid "View Code" +msgstr "Праглядзець код" + +#: listpopupmenu.cpp:735 listpopupmenu.cpp:746 +#, fuzzy +msgid "Fill Color..." +msgstr "Колер фону..." + +#: listpopupmenu.cpp:736 listpopupmenu.cpp:747 +#, fuzzy +msgid "Use Fill Color" +msgstr "Непразрысты фон" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49 +#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100 +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739 +#: listpopupmenu.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Color" +msgstr "Колер" + +#: listpopupmenu.cpp:1007 +#, fuzzy +msgid "Actor..." +msgstr "Дзеючы твар..." + +#: listpopupmenu.cpp:1008 +#, fuzzy +msgid "Use Case..." +msgstr "Прэцэдэнт..." + +#: listpopupmenu.cpp:1017 +#, fuzzy +msgid "Class..." +msgstr "Клас..." + +#: listpopupmenu.cpp:1018 +#, fuzzy +msgid "Interface..." +msgstr "Інтэрфейс..." + +#: listpopupmenu.cpp:1019 +#, fuzzy +msgid "Datatype..." +msgstr "Тып дадзеных..." + +#: listpopupmenu.cpp:1020 +#, fuzzy +msgid "Enum..." +msgstr "Які пералічваецца тып..." + +#: listpopupmenu.cpp:1021 +#, fuzzy +msgid "Package..." +msgstr "Пакет..." + +#: listpopupmenu.cpp:1032 +#, fuzzy +msgid "State..." +msgstr "Стан..." + +#: listpopupmenu.cpp:1053 +#, fuzzy +msgid "Subsystem..." +msgstr "Стан..." + +#: listpopupmenu.cpp:1054 +#, fuzzy +msgid "Component..." +msgstr "Кампанент..." + +#: listpopupmenu.cpp:1055 +#, fuzzy +msgid "Artifact..." +msgstr "Артэфакт..." + +#: listpopupmenu.cpp:1063 +#, fuzzy +msgid "Node..." +msgstr "Вузел..." + +#: listpopupmenu.cpp:1071 +#, fuzzy +msgid "Entity..." +msgstr "Сутнасць..." + +#: listpopupmenu.cpp:1080 +#, fuzzy +msgid "Object..." +msgstr "Аб'ект..." + +#: listpopupmenu.cpp:1089 +#, fuzzy +msgid "Attribute" +msgstr "Атрыбут" + +#: listpopupmenu.cpp:1090 listpopupmenu.cpp:1099 +#, fuzzy +msgid "Operation" +msgstr "Аперацыя" + +#: listpopupmenu.cpp:1091 listpopupmenu.cpp:1100 +#, fuzzy +msgid "Template" +msgstr "Шаблон" + +#: listpopupmenu.cpp:1256 +#, fuzzy +msgid "Delete Anchor" +msgstr "Выдаліць спасылку" + +#: listpopupmenu.cpp:1281 +#, fuzzy +msgid "Change Association Name..." +msgstr "Змяніць імя асацыяцыі..." + +#: listpopupmenu.cpp:1339 +#, fuzzy +msgid "Clear Diagram" +msgstr "Ачысціць дыяграму" + +#: listpopupmenu.cpp:1342 +#, fuzzy +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Прывязаць да сеткі" + +#: listpopupmenu.cpp:1344 +#, fuzzy +msgid "Show Grid" +msgstr "Адлюстраваць сетку" + +#: main.cpp:32 main.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Umbrello UML Modeller" +msgstr "Umbrello" + +#: main.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "File to open" +msgstr "Адкрыць файл" + +#: main.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "export diagrams to extension and exit" +msgstr "экспартаваць дыяграмы і выйсці" + +#: main.cpp:42 +msgid "the local directory to save the exported diagrams in" +msgstr "" + +#: main.cpp:42 +msgid "the directory of the file" +msgstr "" + +#: main.cpp:43 +msgid "" +"keep the tree structure used to store the views in the document in the target " +"directory" +msgstr "" + +#: main.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" +msgstr "(c) 2001 Паўль Хенсген (Paul Hensgen), (c) 2002-2006 Аўтары Umbrello" + +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Incorrect use of associations." +msgstr "Недапушчальнае выкарыстанне асацыяцый." + +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Association Error" +msgstr "Памылка асацыяцыі" + +#: folder.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "The folderfile %1 does not exist." +msgstr "Файл тэчкі %1 не існуе." + +#: folder.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "The folderfile %1 cannot be opened." +msgstr "Не атрымалася адкрыць файл тэчкі %1." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сяржук Лянцэвіч" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "serzh.by@gmail.com" #: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 #: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 @@ -512,6 +2284,18 @@ msgstr "Імпартаванне файла: %1 Выканана: %2/%3" msgid "Ready." msgstr "Гатова." +#: umlwidgetcontroller.cpp:128 +msgid "" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " +"Right button click to cancel move." +msgstr "" + +#: umlwidgetcontroller.cpp:379 +msgid "" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " +"Right button click to cancel resize." +msgstr "" + #: codeimport/import_utils.cpp:181 #, fuzzy msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" @@ -527,13 +2311,10 @@ msgstr "Імпарт у C++ патрабуе вашага ўмяшання" msgid "Namespace" msgstr "Прастора імёнаў" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249 -#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91 -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210 -#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Class" -msgstr "Клас" +#: codeimport/classimport.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" +msgstr "Імпартаванне файла: %1 Выканана: %2/%3" #: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 #, fuzzy @@ -676,6 +2457,142 @@ msgstr "чакаецца ініцыялізацыя for" msgid "catch expected" msgstr "чакаецца catch" +#: objectwidget.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Rename Object" +msgstr "Пераназваць аб'ект" + +#: objectwidget.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Enter object name:" +msgstr "Увядзіце імя аб'екта:" + +#: operation.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "new_parameter" +msgstr "new_parameter" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "General Options" +msgstr "Агульныя параметры" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Package is a namespace" +msgstr "Пакет з'яўляецца прасторай імёнаў" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Virtual destructors" +msgstr "Віртуальныя дэструктары" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Generate empty constructors" +msgstr "Генераваць пустыя канструктары" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Generate accessor methods" +msgstr "Генераваць метады доступу да атрыбутаў" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Operations are inline" +msgstr "Убудавальныя аперацыі" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Accessors are inline" +msgstr "Убудавальныя метады доступу да атрыбутаў" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Accessors are public" +msgstr "Адчыненыя метады доступу да атрыбутаў" + +#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Diagram: %2 Page %1" +msgstr "Дыяграма: %2 Старонка %1" + +#: umlview.cpp:2578 +#, fuzzy +msgid "Enter Diagram Name" +msgstr "Увядзіце імя дыяграмы" + +#: umlview.cpp:2579 +#, fuzzy +msgid "Enter the new name of the diagram:" +msgstr "Увядзіце новае імя дыяграмы:" + +#: umlview.cpp:2736 +#, fuzzy +msgid "" +"You are about to delete the entire diagram.\n" +"Are you sure?" +msgstr "Выдаліць дыяграму цалкам?" + +#: umlview.cpp:2738 +#, fuzzy +msgid "Delete Diagram?" +msgstr "Выдаліць дыяграму?" + +#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 +#, fuzzy +msgid "Rename canceled" +msgstr "Пераназванне скасавана" + +#: umllistviewitem.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." +msgstr "Пераназванне запісу тыпу %1 у спісе не падтрымліваецца." + +#: umllistviewitem.cpp:469 +#, fuzzy +msgid "Function Not Implemented" +msgstr "Функцыя не рэалізаваная" + +#: umllistviewitem.cpp:478 +#, fuzzy +msgid "" +"The name you entered was invalid.\n" +"Renaming process has been canceled." +msgstr "" +"Паказанае імя недапушчальна.\n" +"Пераназванне скасавана." + +#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "new_association" +msgstr "new_association" + +#: umlcanvasobject.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "new_attribute" +msgstr "new_attribute" + +#: umlcanvasobject.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "new_template" +msgstr "new_template" + +#: umlcanvasobject.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "new_operation" +msgstr "new_operation" + +#: umlcanvasobject.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "new_literal" +msgstr "new_literal" + +#: umlcanvasobject.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "new_field" +msgstr "new_field" + #: uml.cpp:179 msgid "&Export model to DocBook" msgstr "" @@ -948,51 +2865,6 @@ msgstr "Панэль дыяграм" msgid "Alignment Toolbar" msgstr "Панэль выраўнавання" -#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420 -#, fuzzy -msgid "Class Diagram..." -msgstr "Дыяграма класаў..." - -#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421 -#, fuzzy -msgid "Sequence Diagram..." -msgstr "Дыяграма паслядоўнасцяў..." - -#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422 -#, fuzzy -msgid "Collaboration Diagram..." -msgstr "Дыяграма кааперацыі..." - -#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423 -#, fuzzy -msgid "Use Case Diagram..." -msgstr "Дыяграма прэцэдэнтаў..." - -#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424 -#, fuzzy -msgid "State Diagram..." -msgstr "Дыяграма станаў..." - -#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "Activity Diagram..." -msgstr "Дыяграма дзейнасці..." - -#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426 -#, fuzzy -msgid "Component Diagram..." -msgstr "Дыяграма кампанентаў..." - -#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427 -#, fuzzy -msgid "Deployment Diagram..." -msgstr "Дыяграма разгортвання..." - -#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428 -#, fuzzy -msgid "Entity Relationship Diagram..." -msgstr "Дыяграма адносін сутнасцяў..." - #: uml.cpp:458 #, fuzzy msgid "&Tree View" @@ -1116,11 +2988,6 @@ msgstr "" "Немагчыма ўставіць змесціва буфера абмену. Магчыма аб'екты маюць недапушчальны " "тып." -#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851 -#, fuzzy -msgid "Paste Error" -msgstr "Памылка ўстаўкі" - #: uml.cpp:863 #, fuzzy msgid "Toggling toolbar..." @@ -1187,659 +3054,236 @@ msgstr "Усе файлы" msgid "Select Code to Import" msgstr "Вылучыце код для імпарту" -#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 -#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Імя" - -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 -#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -#, fuzzy -msgid "That is an invalid name." -msgstr "Няслушнае імя." - -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165 -#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984 -#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -#, fuzzy -msgid "Invalid Name" -msgstr "Няслушнае імя" - -#: object_factory.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "" -"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." -msgstr "Гэтае зарэзерваванае службовае слова актыўнай мовы." - -#: object_factory.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Reserved Keyword" -msgstr "Зарэзерваванае ключавое слова" - -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 -#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -#, fuzzy -msgid "That name is already being used." -msgstr "Імя ўжо выкарыстоўваецца." - -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -#, fuzzy -msgid "Not a Unique Name" -msgstr "Імя ўжо выкарыстоўваецца" - -#: worktoolbar.cpp:245 -#, fuzzy -msgid "Object" -msgstr "Аб'ект" - -#: worktoolbar.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "Synchronous Message" -msgstr "Сінхроннае паведамленне" - -#: worktoolbar.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "Asynchronous Message" -msgstr "Асінхроннае паведамленне" - -#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248 -#, fuzzy -msgid "Association" -msgstr "Асацыяцыя" - -#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "Containment" -msgstr "Ёмістасць" - -#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250 -#, fuzzy -msgid "Anchor" -msgstr "Спасылка" - -#: worktoolbar.cpp:251 -#, fuzzy -msgid "Label" -msgstr "Надпіс" - -#: worktoolbar.cpp:252 -#, fuzzy -msgid "Note" -msgstr "Нататка" - -#: worktoolbar.cpp:253 -#, fuzzy -msgid "Box" -msgstr "Блок" - -#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "Actor" -msgstr "Дзеючы твар" - -#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Dependency" -msgstr "Залежнасць" - -#: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256 -#, fuzzy -msgid "Aggregation" -msgstr "Агрэгаванне" - -#: worktoolbar.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "Relationship" -msgstr "Дачыненне" - -#: worktoolbar.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "Directional Association" -msgstr "Прамая асацыяцыя" - -#: worktoolbar.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "Implements (Generalisation/Realisation)" -msgstr "Рэалізуе (абагульненне і рэалізацыя)" - -#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260 -#, fuzzy -msgid "Composition" -msgstr "Кампазіцыя" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202 -#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261 -#, fuzzy -msgid "Use Case" -msgstr "Прэцэдэнт" - -#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263 -#, fuzzy -msgid "Initial State" -msgstr "Пачатковы стан" - -#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264 -#, fuzzy -msgid "End State" -msgstr "Канчатковы стан" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265 -#, fuzzy -msgid "Branch/Merge" -msgstr "Падзяліць або аб'яднаць" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266 -#, fuzzy -msgid "Fork/Join" -msgstr "Аддзяліць або далучыць" - -#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267 -#, fuzzy -msgid "Package" -msgstr "Пакет" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210 -#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "Component" -msgstr "Кампанент" - -#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269 -#, fuzzy -msgid "Node" -msgstr "Вузел" - -#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270 -#, fuzzy -msgid "Artifact" -msgstr "Артэфакт" - -#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271 -#, fuzzy -msgid "Interface" -msgstr "Інтэрфейс" - -#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272 -#, fuzzy -msgid "Datatype" -msgstr "Тып дадзеных" - -#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "Enum" -msgstr "Які пералічваецца тып" - -#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274 -#, fuzzy -msgid "Entity" -msgstr "Сутнасць" - -#: worktoolbar.cpp:275 -#, fuzzy -msgid "Deep History" -msgstr "Глыбей" - -#: worktoolbar.cpp:276 -#, fuzzy -msgid "Shallow History" -msgstr "Вышэй" - -#: worktoolbar.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "Join" -msgstr "Далучэнне" - -#: worktoolbar.cpp:278 -#, fuzzy -msgid "Fork" -msgstr "Аддзяленне" - -#: worktoolbar.cpp:279 -#, fuzzy -msgid "Junction" -msgstr "Спалучэнне" - -#: worktoolbar.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "Choice" -msgstr "Выбар" - -#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284 -#, fuzzy -msgid "State Transition" -msgstr "Пераход стану" - -#: worktoolbar.cpp:285 +#: dialogs/classgenpage.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Activity Transition" -msgstr "Пераход дзейнасці" +msgid "Class &name:" +msgstr "Імя класа:" -#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70 -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208 -#: worktoolbar.cpp:286 +#: dialogs/classgenpage.cpp:52 #, fuzzy -msgid "Activity" -msgstr "Выгляды дзейнасці" +msgid "Actor &name:" +msgstr "Імя дзеючага твару:" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206 -#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287 +#: dialogs/classgenpage.cpp:54 #, fuzzy -msgid "State" -msgstr "Стан" +msgid "Package &name:" +msgstr "Імя пакета:" -#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288 +#: dialogs/classgenpage.cpp:56 #, fuzzy -msgid "End Activity" -msgstr "Канчатковая дзейнасць" +msgid "Use case &name:" +msgstr "Імя прэцэдэнту:" -#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289 +#: dialogs/classgenpage.cpp:58 #, fuzzy -msgid "Initial Activity" -msgstr "Пачатковая дзейнасць" +msgid "Interface &name:" +msgstr "Імя інтэрфейсу:" -#: worktoolbar.cpp:290 +#: dialogs/classgenpage.cpp:60 #, fuzzy -msgid "Message" -msgstr "Паведамленне" +msgid "Component &name:" +msgstr "Імя кампанента:" -#: worktoolbar.cpp:298 +#: dialogs/classgenpage.cpp:62 #, fuzzy -msgid "UNDEFINED" -msgstr "UNDEFINED" +msgid "Artifact &name:" +msgstr "Імя артэфакту:" -#: worktoolbar.cpp:302 +#: dialogs/classgenpage.cpp:64 #, fuzzy -msgid "Select" -msgstr "Вылучэнне" +msgid "Enum &name:" +msgstr "Імя які пералічваецца тыпу:" -#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 +#: dialogs/classgenpage.cpp:66 #, fuzzy -msgid "new_association" -msgstr "new_association" +msgid "Datatype &name:" +msgstr "Імя тыпу дадзеных:" -#: umlcanvasobject.cpp:150 +#: dialogs/classgenpage.cpp:68 #, fuzzy -msgid "new_attribute" -msgstr "new_attribute" +msgid "Entity &name:" +msgstr "Імя сутнасці:" -#: umlcanvasobject.cpp:153 +#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65 #, fuzzy -msgid "new_template" -msgstr "new_template" +msgid "&Stereotype name:" +msgstr "Імя стэрэатыпу:" -#: umlcanvasobject.cpp:156 +#: dialogs/classgenpage.cpp:107 #, fuzzy -msgid "new_operation" -msgstr "new_operation" +msgid "&Package name:" +msgstr "Імя пакета:" -#: umlcanvasobject.cpp:159 +#: dialogs/classgenpage.cpp:121 #, fuzzy -msgid "new_literal" -msgstr "new_literal" +msgid "A&bstract class" +msgstr "Абстрактны клас" -#: umlcanvasobject.cpp:162 +#: dialogs/classgenpage.cpp:123 #, fuzzy -msgid "new_field" -msgstr "new_field" +msgid "A&bstract use case" +msgstr "Абстрактны прэцэдэнт" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58 +#: dialogs/classgenpage.cpp:131 #, fuzzy -msgid "Exporting all views..." -msgstr "Захаваць як малюнак..." - -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83 -#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70 -msgid "Some errors happened when exporting the images:" -msgstr "" +msgid "&Executable" +msgstr "Камандны файл" -#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 +#: dialogs/classgenpage.cpp:138 #, fuzzy -msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" -msgstr "Аўтары Umbrello" +msgid "Draw As" +msgstr "Паказваць як" -#: docgenerators/main.cpp:47 +#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65 #, fuzzy -msgid "File to transform" -msgstr "Адкрыць файл" - -#: docgenerators/main.cpp:48 -msgid "The XSLT file to use" -msgstr "" +msgid "&Default" +msgstr "Па змаўчанні" -#: docgenerators/main.cpp:64 +#: dialogs/classgenpage.cpp:149 #, fuzzy -msgid "" -"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " -"Authors" -msgstr "(c) 2001 Паўль Хенсген (Paul Hensgen), (c) 2002-2006 Аўтары Umbrello" +msgid "&Library" +msgstr "Бібліятэка" -#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98 +#: dialogs/classgenpage.cpp:152 #, fuzzy -msgid "Umbrello UML Modeller Authors" -msgstr "Аўтары Umbrello" +msgid "&Table" +msgstr "Табліца" -#: umlviewimageexporter.cpp:46 +#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106 #, fuzzy -msgid "Exporting view..." -msgstr "Выхад..." - -#: umlviewimageexporter.cpp:50 -msgid "" -"An error happened when exporting the image:\n" -msgstr "" +msgid "P&ublic" +msgstr "Публічны" -#: umlviewimageexporter.cpp:66 +#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109 #, fuzzy -msgid "" -"The selected file %1 exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Вылучаны файл %1 ужо існуе.\n" -"Замяніць яго?" +msgid "P&rivate" +msgstr "Прыватны" -#: umlviewimageexporter.cpp:67 +#: dialogs/classgenpage.cpp:182 #, fuzzy -msgid "File Already Exists" -msgstr "Файл ужо існуе" +msgid "Pro&tected" +msgstr "Абаронены" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67 +#: dialogs/classgenpage.cpp:186 #, fuzzy -msgid "&Overwrite" -msgstr "Замяніць" +msgid "Imple&mentation" +msgstr "Рэалізацыя" -#: clipboard/umlclipboard.cpp:687 +#: dialogs/classgenpage.cpp:256 #, fuzzy -msgid "" -"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item " -"of the same name already exists. Any other items have been pasted." -msgstr "" -"Да мінімуму адзін з элементаў, якія змяшчаюцца ў буферы абмену, не можа быць " -"устаўлены з-за канфлікту імёнаў. Астатнія элементы ўстаўленыя." +msgid "Class name:" +msgstr "Імя класа:" -#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518 +#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344 #, fuzzy -msgid "UML Model" -msgstr "Мадэль UML" +msgid "Instance name:" +msgstr "Імя асобніка:" -#: umldoc.cpp:106 +#: dialogs/classgenpage.cpp:272 #, fuzzy -msgid "Logical View" -msgstr "Лагічнае паданне" +msgid "Draw as actor" +msgstr "Маляваць як дзеючы твар" -#: umldoc.cpp:107 +#: dialogs/classgenpage.cpp:277 #, fuzzy -msgid "Use Case View" -msgstr "Прэцэдэнты" +msgid "Multiple instance" +msgstr "Некалькі асобнікаў" -#: umldoc.cpp:108 +#: dialogs/classgenpage.cpp:284 #, fuzzy -msgid "Component View" -msgstr "Кампаненты" +msgid "Show destruction" +msgstr "Паказаць дэструкцыю" -#: umldoc.cpp:109 +#: dialogs/classgenpage.cpp:322 #, fuzzy -msgid "Deployment View" -msgstr "Разгортванне" +msgid "Component name:" +msgstr "Імя кампанента:" -#: umldoc.cpp:110 +#: dialogs/classgenpage.cpp:324 #, fuzzy -msgid "Entity Relationship Model" -msgstr "Адносіны" +msgid "Node name:" +msgstr "Імя вузла:" -#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293 +#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84 #, fuzzy -msgid "Datatypes" -msgstr "Тыпы дадзеных" +msgid "Stereotype name:" +msgstr "Імя стэрэатыпу:" -#: umldoc.cpp:229 +#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445 +#: dialogs/classgenpage.cpp:456 #, fuzzy msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"The name you have chosen\n" +"is already being used.\n" +"The name has been reset." msgstr "" -"Бягучы файл быў зменены.\n" -"Захаваць яго?" - -#: umldoc.cpp:355 -#, fuzzy -msgid "The file %1 does not exist." -msgstr "Файл %1 не існуе." - -#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422 -#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 -#, fuzzy -msgid "Load Error" -msgstr "Памылка загрузкі" - -#: umldoc.cpp:380 -#, fuzzy -msgid "The file %1 seems to be corrupted." -msgstr "Файл %1 пашкоджаны." - -#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461 -#, fuzzy, c-format -msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." -msgstr "Сціснуты файл %1 не ўтрымоўвае XMI." - -#: umldoc.cpp:448 -#, fuzzy, c-format -msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" -msgstr "Памылка пры загрузцы распакаванага файла: %1" - -#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 -#, fuzzy, c-format -msgid "There was a problem loading file: %1" -msgstr "Памылка пры загрузцы файла: %1" - -#: umldoc.cpp:641 -#, fuzzy, c-format -msgid "There was a problem uploading file: %1" -msgstr "Памылка пры запампоўцы файла на сервер: %1" - -#: umldoc.cpp:934 -#, fuzzy -msgid "use case diagram" -msgstr "Дыяграма прэцэдэнтаў" - -#: umldoc.cpp:936 -#, fuzzy -msgid "class diagram" -msgstr "Дыяграма класаў" - -#: umldoc.cpp:938 -#, fuzzy -msgid "sequence diagram" -msgstr "Дыяграма паслядоўнасці" - -#: umldoc.cpp:940 -#, fuzzy -msgid "collaboration diagram" -msgstr "Дыяграма кааперацыі" - -#: umldoc.cpp:942 -#, fuzzy -msgid "state diagram" -msgstr "Дыяграма станаў" - -#: umldoc.cpp:944 -#, fuzzy -msgid "activity diagram" -msgstr "Дыяграма дзейнасці" - -#: umldoc.cpp:946 -#, fuzzy -msgid "component diagram" -msgstr "Дыяграма кампанентаў" - -#: umldoc.cpp:948 -#, fuzzy -msgid "deployment diagram" -msgstr "Дыяграма разгортвання" - -#: umldoc.cpp:950 -#, fuzzy -msgid "entity relationship diagram" -msgstr "Дыяграма адносін сутнасцяў" - -#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017 -#, fuzzy -msgid "That is an invalid name for a diagram." -msgstr "Недапушчальнае імя дыяграмы." - -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 -#, fuzzy -msgid "A diagram is already using that name." -msgstr "Дыяграма ўжо выкарыстае гэтае імя." - -#: umldoc.cpp:1099 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" -msgstr "Выдаліць '%1'?" - -#: umldoc.cpp:1099 -#, fuzzy -msgid "Delete Diagram" -msgstr "Выдаліць дыяграму" - -#: umldoc.cpp:1573 -#, fuzzy -msgid "Setting up the document..." -msgstr "Пабудова дакумента..." - -#: umldoc.cpp:1600 -#, fuzzy -msgid "Resolving object references..." -msgstr "Дазвол спасылак на аб'екты..." - -#: umldoc.cpp:1638 -#, fuzzy -msgid "Loading UML elements..." -msgstr "Загрузка элементаў UML..." - -#: umldoc.cpp:1811 -#, fuzzy -msgid "Loading diagrams..." -msgstr "Загрузка дыяграм..." - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918 -#, fuzzy -msgid "kde-uml-Diagram" -msgstr "kde-uml-Diagram" - -#: umldoc.cpp:2104 -#, fuzzy, c-format -msgid "/autosave%1" -msgstr "/autosave%1" - -#: classifier.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "" -"An operation with the same name and signature already exists. You can not add " -"it again." -msgstr "Аперацыя з такім жа імем і сігнатурай ужо існуе." - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 -#, fuzzy -msgid "Add Base Class" -msgstr "Дадаць базавы клас" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 -#, fuzzy -msgid "Add Derived Class" -msgstr "Дадаць наследуючы клас" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "Add Operation" -msgstr "Дадаць аперацыю" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 -#, fuzzy -msgid "Add Attribute" -msgstr "Дадаць атрыбут" +"Гэтае імя ўжо выкарыстоўваецца.\n" +"Яно скінута." -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 +#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446 +#: dialogs/classgenpage.cpp:457 #, fuzzy -msgid "Add Base Interface" -msgstr "Дадаць базавы інтэрфейс" +msgid "Name is Not Unique" +msgstr "Імя ўжо існуе" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58 #, fuzzy -msgid "Add Derived Interface" -msgstr "Дадаць наследуючы інтэрфейс" +msgid "&Line:" +msgstr "Лінія:" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68 #, fuzzy -msgid "Base Classifiers" -msgstr "Базавыя класіфікатары" +msgid "&Fill:" +msgstr "Фон:" -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75 #, fuzzy -msgid "Derived Classifiers" -msgstr "Вытворныя класіфікатары" +msgid "D&efault" +msgstr "Па змаўчанні" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179 -#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482 +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78 #, fuzzy -msgid "Attributes" -msgstr "Атрыбуты" +msgid "&Use fill" +msgstr "Непразрысты фон" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187 -#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499 +#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 #, fuzzy -msgid "Operations" -msgstr "Аперацыі" +msgid "Activities" +msgstr "Дзейнасці" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 +#: dialogs/activitypage.cpp:72 #, fuzzy -msgid "" -"An operation with that signature already exists in %1.\n" -msgstr "" -"Аперацыя з такой жа сігнатурай ужо існуе ў %1.\n" +msgid "New Activity..." +msgstr "Новая дзейнасць..." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 +#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 #, fuzzy -msgid "Choose a different name or parameter list." -msgstr "Вылучыце іншае імя або набор параметраў." +msgid "Rename" +msgstr "Пераназваць" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 +#: dialogs/activitypage.cpp:134 #, fuzzy -msgid "Operation Name Invalid" -msgstr "Недапушчальнае імя аперацыі" +msgid "New Activity" +msgstr "Новая дзейнасць" -#: folder.cpp:289 +#: dialogs/activitypage.cpp:153 #, fuzzy -msgid "The folderfile %1 does not exist." -msgstr "Файл тэчкі %1 не існуе." +msgid "Rename Activity" +msgstr "Пераназваць дзейнасць" -#: folder.cpp:293 +#: dialogs/activitypage.cpp:153 #, fuzzy -msgid "The folderfile %1 cannot be opened." -msgstr "Не атрымалася адкрыць файл тэчкі %1." +msgid "Enter the new name of the activity:" +msgstr "Увядзіце новае імя дзейнасці:" #: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 #, fuzzy msgid "Association Properties" msgstr "Уласцівасці асацыяцыі" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118 -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99 -#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45 -#: rc.cpp:225 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Агульныя" - #: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 #: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 #: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 @@ -1869,21 +3313,10 @@ msgstr "Налады шрыфтоў" msgid "Association font" msgstr "Шрыфт асацыяцыі" -#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Няма даступных параметраў.</p>" - -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21 -#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Code Viewer" -msgstr "Прагляд кода" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36 #, fuzzy -msgid "Operation Properties" -msgstr "Уласцівасці аперацыі" +msgid "Template Properties" +msgstr "Уласцівасці шаблону" #: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 #: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 @@ -1892,13 +3325,6 @@ msgstr "Уласцівасці аперацыі" msgid "General Properties" msgstr "Агульныя параметры" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68 -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74 -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "&Name:" -msgstr "Імя:" - #: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60 #: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77 #: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53 @@ -1906,292 +3332,141 @@ msgstr "Імя:" msgid "&Type:" msgstr "Тып:" -#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Stereotype name:" -msgstr "Імя стэрэатыпу:" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "&Abstract operation" -msgstr "Абстрактная аперацыя" - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Classifier &scope (\"static\")" -msgstr "Вобласць бачнасці класіфікатара (\"static\")" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "&Query (\"const\")" -msgstr "Запыт (\"const\")" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101 -#: listpopupmenu.cpp:678 -#, fuzzy -msgid "Visibility" -msgstr "Бачнасць" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "P&ublic" -msgstr "Публічны" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "P&rivate" -msgstr "Прыватны" - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112 -#, fuzzy -msgid "Prot&ected" -msgstr "Абаронены" - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "I&mplementation" -msgstr "Рэалізацыя" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "Parameters" -msgstr "Параметры" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Ne&w Parameter..." -msgstr "Стварыць параметр..." - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "You have entered an invalid parameter name." -msgstr "Няправільнае імя параметру." - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "Parameter Name Invalid" -msgstr "Няправільнае імя параметру" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339 -#, fuzzy -msgid "" -"The parameter name you have chosen\n" -"is already being used in this operation." -msgstr "" -"Вылучанае імя параметру ўжо\n" -"выкарыстоўваецца ў гэтай аперацыі." - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407 -#, fuzzy -msgid "Parameter Name Not Unique" -msgstr "Імя параметру не ўнікальна" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406 -#, fuzzy -msgid "" -"The parameter name you have chosen is already being used in this operation." -msgstr "Паказанае імя параметру ўжо выкарыстоўваецца ў гэтай аперацыі." - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456 +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61 #, fuzzy -msgid "You have entered an invalid operation name." -msgstr "Недапушчальнае імя аперацыі." - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61 -#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Name:" +msgid "&Name:" msgstr "Імя:" -#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Тып:" - -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Parameter Properties" -msgstr "Уласцівасці параметру" - -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128 #, fuzzy -msgid "&Initial value:" -msgstr "Пачатковае значэнне:" +msgid "You have entered an invalid template name." +msgstr "Няслушнае імя шаблону." -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129 #, fuzzy -msgid "Passing Direction" -msgstr "Кірунак перадачы" +msgid "Template Name Invalid" +msgstr "Няслушнае імя шаблону" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138 #, fuzzy msgid "" -"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" " -"is a parameter for reading and writing." -msgstr "" -"\"in\" - параметр толькі для чытання, \"out\" - параметр толькі для запісу і " -"\"inout\" - параметр як для чытання, так і для запісу." - -#: dialogs/classgenpage.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Class &name:" -msgstr "Імя класа:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Actor &name:" -msgstr "Імя дзеючага твару:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Package &name:" -msgstr "Імя пакета:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Use case &name:" -msgstr "Імя прэцэдэнту:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Interface &name:" -msgstr "Імя інтэрфейсу:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Component &name:" -msgstr "Імя кампанента:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Artifact &name:" -msgstr "Імя артэфакту:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Enum &name:" -msgstr "Імя які пералічваецца тыпу:" +"The template parameter name you have chosen is already being used in this " +"operation." +msgstr "Паказанае імя параметру шаблону ўжо выкарыстоўваецца ў гэтай аперацыі." -#: dialogs/classgenpage.cpp:66 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139 #, fuzzy -msgid "Datatype &name:" -msgstr "Імя тыпу дадзеных:" +msgid "Template Name Not Unique" +msgstr "Імя параметру шаблону не ўнікальна" -#: dialogs/classgenpage.cpp:68 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Entity &name:" -msgstr "Імя сутнасці:" +msgid "Entity Attribute Properties" +msgstr "Уласцівасці атрыбуту сутнасці" -#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73 #, fuzzy -msgid "&Stereotype name:" -msgstr "Імя стэрэатыпу:" +msgid "&Default value:" +msgstr "Значэнне па змаўчанні:" -#: dialogs/classgenpage.cpp:107 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81 #, fuzzy -msgid "&Package name:" -msgstr "Імя пакета:" +msgid "Length/Values:" +msgstr "Даўжыня/Значэнні:" -#: dialogs/classgenpage.cpp:121 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 #, fuzzy -msgid "A&bstract class" -msgstr "Абстрактны клас" +msgid "&Auto increment" +msgstr "Аўта-інкрымент" -#: dialogs/classgenpage.cpp:123 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 #, fuzzy -msgid "A&bstract use case" -msgstr "Абстрактны прэцэдэнт" +msgid "Allow &null" +msgstr "Дазволіць null" -#: dialogs/classgenpage.cpp:131 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 #, fuzzy -msgid "&Executable" -msgstr "Камандны файл" +msgid "Attributes:" +msgstr "Атрыбуты:" -#: dialogs/classgenpage.cpp:138 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108 #, fuzzy -msgid "Draw As" -msgstr "Паказваць як" +msgid "Indexing" +msgstr "Індэксаванне" -#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112 #, fuzzy -msgid "&Default" -msgstr "Па змаўчанні" +msgid "&None" +msgstr "Адключана" -#: dialogs/classgenpage.cpp:149 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115 #, fuzzy -msgid "&Library" -msgstr "Бібліятэка" +msgid "&Primary" +msgstr "Першаснае" -#: dialogs/classgenpage.cpp:152 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118 #, fuzzy -msgid "&Table" -msgstr "Табліца" +msgid "&Index" +msgstr "Індэкс" -#: dialogs/classgenpage.cpp:182 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121 #, fuzzy -msgid "Pro&tected" -msgstr "Абаронены" +msgid "&Unique" +msgstr "Унікальнае" -#: dialogs/classgenpage.cpp:186 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184 #, fuzzy -msgid "Imple&mentation" -msgstr "Рэалізацыя" +msgid "You have entered an invalid entity attribute name." +msgstr "Вы ўвялі недапушчальнае імя атрыбуту сутнасці." -#: dialogs/classgenpage.cpp:256 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185 #, fuzzy -msgid "Class name:" -msgstr "Імя класа:" +msgid "Entity Attribute Name Invalid" +msgstr "Імя атрыбуту сутнасці недапушчальна" -#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192 #, fuzzy -msgid "Instance name:" -msgstr "Імя асобніка:" +msgid "" +"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " +"operation." +msgstr "Такое імя атрыбуту сутнасці ўжо выкарыстоўваецца ў гэтай аперацыі." -#: dialogs/classgenpage.cpp:272 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193 #, fuzzy -msgid "Draw as actor" -msgstr "Маляваць як дзеючы твар" +msgid "Entity Attribute Name Not Unique" +msgstr "Імя атрыбуту сутнасці ўжо выкарыстоўваецца" -#: dialogs/classgenpage.cpp:277 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 #, fuzzy -msgid "Multiple instance" -msgstr "Некалькі асобнікаў" +msgid "Display" +msgstr "Адлюстраванне" -#: dialogs/classgenpage.cpp:284 +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 #, fuzzy -msgid "Show destruction" -msgstr "Паказаць дэструкцыю" +msgid "Classes Display Options" +msgstr "Параметры адлюстравання класаў" -#: dialogs/classgenpage.cpp:322 +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100 #, fuzzy -msgid "Component name:" -msgstr "Імя кампанента:" +msgid "Diagram Colors" +msgstr "Колеры дыяграм" -#: dialogs/classgenpage.cpp:324 +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164 #, fuzzy -msgid "Node name:" -msgstr "Імя вузла:" +msgid "The name you have entered is invalid." +msgstr "Паказана няправільнае імя." -#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445 -#: dialogs/classgenpage.cpp:456 +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170 #, fuzzy -msgid "" -"The name you have chosen\n" -"is already being used.\n" -"The name has been reset." -msgstr "" -"Гэтае імя ўжо выкарыстоўваецца.\n" -"Яно скінута." +msgid "The name you have entered is not unique." +msgstr "Такое імя ўжо існуе." -#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446 -#: dialogs/classgenpage.cpp:457 +#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 #, fuzzy -msgid "Name is Not Unique" -msgstr "Імя ўжо існуе" +msgid "Type:" +msgstr "Тып:" #: dialogs/settingsdlg.cpp:30 #, fuzzy @@ -2208,15 +3483,6 @@ msgstr "Інтэрфейс" msgid "User Interface Settings" msgstr "Карыстацкі інтэрфейс" -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49 -#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100 -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739 -#: listpopupmenu.cpp:750 -#, fuzzy -msgid "Color" -msgstr "Колер" - #: dialogs/settingsdlg.cpp:54 #, fuzzy msgid "Line color:" @@ -2409,12 +3675,6 @@ msgstr "Паказаць сігнатуру атрыбуту" msgid "Show package" msgstr "Паказаць пакет" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show operation signature" -msgstr "Паказаць сігнатуру аперацыі" - #: dialogs/settingsdlg.cpp:247 #, fuzzy msgid "Starting Scope" @@ -2430,30 +3690,6 @@ msgstr "Вобласць бачнасці атрыбутаў па змаўчан msgid "Default operation scope:" msgstr "Вобласць бачнасці аперацый па змаўчанні" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Public" -msgstr "Публічны" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Private" -msgstr "Прыватны" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Protected" -msgstr "Абаронены" - #: dialogs/settingsdlg.cpp:294 #, fuzzy msgid "Code Generation" @@ -2469,317 +3705,260 @@ msgstr "Генераванне кода" msgid "Code Viewer Settings" msgstr "Прагляд кода" -#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "Associations" -msgstr "Асацыяцыі" - -#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Contained Items" -msgstr "Змесціва" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "Widget Colors" -msgstr "Колеры" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Display" -msgstr "Адлюстраванне" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "Display Options" -msgstr "Параметры адлюстравання" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Attribute Settings" -msgstr "Атрыбуты" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Operation Settings" -msgstr "Аперацыі" - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Templates" -msgstr "Шаблоны" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Templates Settings" -msgstr "Шаблоны" - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Enum Literals" -msgstr "Якія пералічваюцца канстанты" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:202 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Enum Literals Settings" -msgstr "Канфігурацыя якія пералічваюцца канстант" +msgid "Operation Properties" +msgstr "Уласцівасці аперацыі" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89 #, fuzzy -msgid "Entity Attributes" -msgstr "Атрыбуты сутнасці" +msgid "&Abstract operation" +msgstr "Абстрактная аперацыя" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:209 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92 #, fuzzy -msgid "Entity Attributes Settings" -msgstr "Атрыбуты сутнасці" +msgid "Classifier &scope (\"static\")" +msgstr "Вобласць бачнасці класіфікатара (\"static\")" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95 #, fuzzy -msgid "Contents Settings" -msgstr "Утрыманне" +msgid "&Query (\"const\")" +msgstr "Запыт (\"const\")" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:222 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112 #, fuzzy -msgid "Class Associations" -msgstr "Класавыя асацыяцыі" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36 -#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Role Properties" -msgstr "Уласцівасці роляў" +msgid "Prot&ected" +msgstr "Абаронены" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115 #, fuzzy -msgid "Entity Attribute Properties" -msgstr "Уласцівасці атрыбуту сутнасці" +msgid "I&mplementation" +msgstr "Рэалізацыя" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120 #, fuzzy -msgid "&Default value:" -msgstr "Значэнне па змаўчанні:" +msgid "Parameters" +msgstr "Параметры" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141 #, fuzzy -msgid "Length/Values:" -msgstr "Даўжыня/Значэнні:" +msgid "Ne&w Parameter..." +msgstr "Стварыць параметр..." -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376 #, fuzzy -msgid "&Auto increment" -msgstr "Аўта-інкрымент" +msgid "You have entered an invalid parameter name." +msgstr "Няправільнае імя параметру." -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377 #, fuzzy -msgid "Allow &null" -msgstr "Дазволіць null" +msgid "Parameter Name Invalid" +msgstr "Няправільнае імя параметру" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339 #, fuzzy -msgid "Attributes:" -msgstr "Атрыбуты:" +msgid "" +"The parameter name you have chosen\n" +"is already being used in this operation." +msgstr "" +"Вылучанае імя параметру ўжо\n" +"выкарыстоўваецца ў гэтай аперацыі." -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407 #, fuzzy -msgid "Indexing" -msgstr "Індэксаванне" +msgid "Parameter Name Not Unique" +msgstr "Імя параметру не ўнікальна" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406 #, fuzzy -msgid "&None" -msgstr "Адключана" +msgid "" +"The parameter name you have chosen is already being used in this operation." +msgstr "Паказанае імя параметру ўжо выкарыстоўваецца ў гэтай аперацыі." -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456 #, fuzzy -msgid "&Primary" -msgstr "Першаснае" +msgid "You have entered an invalid operation name." +msgstr "Недапушчальнае імя аперацыі." -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 #, fuzzy -msgid "&Index" -msgstr "Індэкс" +msgid "Operation Name Invalid" +msgstr "Недапушчальнае імя аперацыі" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 #, fuzzy -msgid "&Unique" -msgstr "Унікальнае" +msgid "" +"An operation with that signature already exists in %1.\n" +msgstr "" +"Аперацыя з такой жа сігнатурай ужо існуе ў %1.\n" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 #, fuzzy -msgid "You have entered an invalid entity attribute name." -msgstr "Вы ўвялі недапушчальнае імя атрыбуту сутнасці." +msgid "Choose a different name or parameter list." +msgstr "Вылучыце іншае імя або набор параметраў." -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Entity Attribute Name Invalid" -msgstr "Імя атрыбуту сутнасці недапушчальна" +msgid "Role A Properties" +msgstr "Уласцівасці ролі A" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:51 #, fuzzy -msgid "" -"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " -"operation." -msgstr "Такое імя атрыбуту сутнасці ўжо выкарыстоўваецца ў гэтай аперацыі." +msgid "Role B Properties" +msgstr "Уласцівасці ролі B" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:68 #, fuzzy -msgid "Entity Attribute Name Not Unique" -msgstr "Імя атрыбуту сутнасці ўжо выкарыстоўваецца" +msgid "Role A Visibility" +msgstr "Бачнасць ролі A" -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:69 #, fuzzy -msgid "&Line:" -msgstr "Лінія:" +msgid "Role B Visibility" +msgstr "Бачнасць ролі B" -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:70 #, fuzzy -msgid "&Fill:" -msgstr "Фон:" +msgid "Role A Changeability" +msgstr "Магчымасць змены ролі A" -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:71 #, fuzzy -msgid "D&efault" -msgstr "Па змаўчанні" +msgid "Role B Changeability" +msgstr "Магчымасць змены ролі B" -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78 +#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29 #, fuzzy -msgid "&Use fill" -msgstr "Непразрысты фон" +msgid "Contained Items" +msgstr "Змесціва" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 +#: dialogs/notedialog.cpp:25 #, fuzzy -msgid "Destination File Already Exists" -msgstr "Канчатковы файл ужо існуе" +msgid "Note Documentation" +msgstr "Нататка" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39 #, fuzzy -msgid "" -"The file %1 already exists in %2.\n" -"\n" -"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" -"file name or not generate this file." -msgstr "" -"Файл %1 ужо існуе ў %2.\n" -"\n" -"Вы можаце замяніць яго, захаваць файл пад іншым імем, або не генераваць яго " -"наогул." +msgid "N&ew Attribute..." +msgstr "Стварыць атрыбут..." -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42 #, fuzzy -msgid "&Apply to all remaining files" -msgstr "Дастасаваць да астатнім файлам" +msgid "N&ew Operation..." +msgstr "Стварыць аперацыю..." -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195 #, fuzzy -msgid "&Generate Similar File Name" -msgstr "Прапанаваць падобнае імя" +msgid "Templates" +msgstr "Шаблоны" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45 #, fuzzy -msgid "&Do Not Generate File" -msgstr "Не генераваць файл" +msgid "N&ew Template..." +msgstr "Стварыць шаблон..." -#: dialogs/statedialog.cpp:85 +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202 #, fuzzy -msgid "Initial state" -msgstr "Пачатковы стан" +msgid "Enum Literals" +msgstr "Якія пералічваюцца канстанты" -#: dialogs/statedialog.cpp:85 +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48 #, fuzzy -msgid "End state" -msgstr "Канчатковы стан" +msgid "N&ew Enum Literal..." +msgstr "Дадаць якая пералічваецца канстанту..." -#: dialogs/statedialog.cpp:96 +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209 #, fuzzy -msgid "State type:" -msgstr "Тып стану:" +msgid "Entity Attributes" +msgstr "Атрыбуты сутнасці" -#: dialogs/statedialog.cpp:101 +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51 #, fuzzy -msgid "State name:" -msgstr "Імя стану:" +msgid "N&ew Entity Attribute..." +msgstr "Стварыць атрыбут сутнасці..." -#: dialogs/statedialog.cpp:130 +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 #, fuzzy -msgid "Widget Color" -msgstr "Колер элемента" +msgid "Initial activity" +msgstr "Пачатковая дзейнасць" -#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 #, fuzzy -msgid "Activities" -msgstr "Дзейнасці" +msgid "End activity" +msgstr "Канчатковая дзейнасць" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39 +#: dialogs/activitydialog.cpp:82 #, fuzzy -msgid "N&ew Attribute..." -msgstr "Стварыць атрыбут..." +msgid "Activity type:" +msgstr "Тып дзейнасці:" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42 +#: dialogs/activitydialog.cpp:87 #, fuzzy -msgid "N&ew Operation..." -msgstr "Стварыць аперацыю..." +msgid "Activity name:" +msgstr "Імя дзейнасці:" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45 +#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 #, fuzzy -msgid "N&ew Template..." -msgstr "Стварыць шаблон..." +msgid "Widget Colors" +msgstr "Колеры" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42 #, fuzzy -msgid "N&ew Enum Literal..." -msgstr "Дадаць якая пералічваецца канстанту..." +msgid "Attribute Properties" +msgstr "Уласцівасці атрыбуту" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51 +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72 #, fuzzy -msgid "N&ew Entity Attribute..." -msgstr "Стварыць атрыбут сутнасці..." +msgid "&Initial value:" +msgstr "Пачатковае значэнне:" -#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91 #, fuzzy -msgid "new_class" -msgstr "new_class" +msgid "&Public" +msgstr "Публічны" -#: dialogs/classwizard.cpp:54 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155 #, fuzzy -msgid "New Class" -msgstr "Новы клас" +msgid "You have entered an invalid attribute name." +msgstr "Вы ўвялі недапушчальнае імя атрыбуту." -#: dialogs/classwizard.cpp:59 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156 #, fuzzy -msgid "Class Attributes" -msgstr "Класавыя атрыбуты" +msgid "Attribute Name Invalid" +msgstr "Імя атрыбуту недапушчальна" -#: dialogs/classwizard.cpp:63 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 #, fuzzy -msgid "Class Operations" -msgstr "Аперацыі класа" +msgid "" +"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." +msgstr "Такое імя атрыбуту ўжо выкарыстоўваецца." -#: dialogs/activitypage.cpp:72 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 #, fuzzy -msgid "New Activity..." -msgstr "Новая дзейнасць..." +msgid "Attribute Name Not Unique" +msgstr "Імя атрыбуту ўжо выкарыстоўваецца" -#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 +#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35 #, fuzzy -msgid "Rename" -msgstr "Пераназваць" +msgid "Select Operation" +msgstr "Вылучыце аперацыю" -#: dialogs/activitypage.cpp:134 +#: dialogs/selectopdlg.cpp:43 #, fuzzy -msgid "New Activity" -msgstr "Новая дзейнасць" +msgid "Sequence number:" +msgstr "Нумар прытрымлівання:" -#: dialogs/activitypage.cpp:153 +#: dialogs/selectopdlg.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Rename Activity" -msgstr "Пераназваць дзейнасць" +msgid "Class operation:" +msgstr "Класавая аперацыя:" -#: dialogs/activitypage.cpp:153 +#: dialogs/selectopdlg.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Enter the new name of the activity:" -msgstr "Увядзіце новае імя дзейнасці:" +msgid "Custom operation:" +msgstr "Іншае дзеянне:" #: dialogs/diagramprintpage.cpp:35 #, fuzzy @@ -2836,108 +4015,50 @@ msgstr "Разгортванне" msgid "No diagrams selected." msgstr "Няма вылучаных дыяграм." -#: dialogs/assocrolepage.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Role A Properties" -msgstr "Уласцівасці ролі A" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Role B Properties" -msgstr "Уласцівасці ролі B" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Role A Visibility" -msgstr "Бачнасць ролі A" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Role B Visibility" -msgstr "Бачнасць ролі B" - -#: dialogs/assocrolepage.cpp:70 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 #, fuzzy -msgid "Role A Changeability" -msgstr "Магчымасць змены ролі A" +msgid "Display Options" +msgstr "Параметры адлюстравання" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:71 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:179 #, fuzzy -msgid "Role B Changeability" -msgstr "Магчымасць змены ролі B" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Rolename:" -msgstr "Імя ролі:" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Multiplicity:" -msgstr "Множнасць:" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Implementation" -msgstr "Рэалізацыя" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Changeable" -msgstr "Магчымасць змены" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Frozen" -msgstr "Не" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Add only" -msgstr "Толькі даданне" +msgid "Attribute Settings" +msgstr "Атрыбуты" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:187 #, fuzzy -msgid "Attribute Properties" -msgstr "Уласцівасці атрыбуту" +msgid "Operation Settings" +msgstr "Аперацыі" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:195 #, fuzzy -msgid "&Public" -msgstr "Публічны" +msgid "Templates Settings" +msgstr "Шаблоны" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:202 #, fuzzy -msgid "You have entered an invalid attribute name." -msgstr "Вы ўвялі недапушчальнае імя атрыбуту." +msgid "Enum Literals Settings" +msgstr "Канфігурацыя якія пералічваюцца канстант" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:209 #, fuzzy -msgid "Attribute Name Invalid" -msgstr "Імя атрыбуту недапушчальна" +msgid "Entity Attributes Settings" +msgstr "Атрыбуты сутнасці" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 #, fuzzy -msgid "" -"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." -msgstr "Такое імя атрыбуту ўжо выкарыстоўваецца." +msgid "Contents Settings" +msgstr "Утрыманне" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 +#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222 #, fuzzy -msgid "Attribute Name Not Unique" -msgstr "Імя атрыбуту ўжо выкарыстоўваецца" +msgid "Associations" +msgstr "Асацыяцыі" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 -#: listpopupmenu.cpp:699 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:222 #, fuzzy -msgid "Show" -msgstr "Паказаць" +msgid "Class Associations" +msgstr "Класавыя асацыяцыі" #: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 #, fuzzy @@ -2979,31 +4100,69 @@ msgstr "Сігнатура атрыбуту" msgid "Draw as circle" msgstr "Маляваць як акружнасць" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 +#: dialogs/statedialog.cpp:85 #, fuzzy -msgid "Classes Display Options" -msgstr "Параметры адлюстравання класаў" +msgid "Initial state" +msgstr "Пачатковы стан" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100 +#: dialogs/statedialog.cpp:85 #, fuzzy -msgid "Diagram Colors" -msgstr "Колеры дыяграм" +msgid "End state" +msgstr "Канчатковы стан" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164 +#: dialogs/statedialog.cpp:96 #, fuzzy -msgid "The name you have entered is invalid." -msgstr "Паказана няправільнае імя." +msgid "State type:" +msgstr "Тып стану:" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170 +#: dialogs/statedialog.cpp:101 #, fuzzy -msgid "The name you have entered is not unique." -msgstr "Такое імя ўжо існуе." +msgid "State name:" +msgstr "Імя стану:" -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24 -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Code Generation Options" -msgstr "Параметры генеравання кода" +#: dialogs/statedialog.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Widget Color" +msgstr "Колер элемента" + +#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "new_class" +msgstr "new_class" + +#: dialogs/classwizard.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "New Class" +msgstr "Новы клас" + +#: dialogs/classwizard.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Class Attributes" +msgstr "Класавыя атрыбуты" + +#: dialogs/classwizard.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Class Operations" +msgstr "Аперацыі класа" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Parameter Properties" +msgstr "Уласцівасці параметру" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Passing Direction" +msgstr "Кірунак перадачы" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "" +"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" " +"is a parameter for reading and writing." +msgstr "" +"\"in\" - параметр толькі для чытання, \"out\" - параметр толькі для запісу і " +"\"inout\" - параметр як для чытання, так і для запісу." #: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 #, fuzzy @@ -3095,1391 +4254,182 @@ msgstr "%1 не з'яўляецца тэчкай. Вылучыце іншую т msgid "Please Choose Valid Folder" msgstr "Вылучыце дапушчальную тэчку" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Select Operation" -msgstr "Вылучыце аперацыю" - -#: dialogs/selectopdlg.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Sequence number:" -msgstr "Нумар прытрымлівання:" - -#: dialogs/selectopdlg.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Class operation:" -msgstr "Класавая аперацыя:" - -#: dialogs/selectopdlg.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Custom operation:" -msgstr "Іншае дзеянне:" - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "Template Properties" -msgstr "Уласцівасці шаблону" - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "You have entered an invalid template name." -msgstr "Няслушнае імя шаблону." - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Template Name Invalid" -msgstr "Няслушнае імя шаблону" - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "" -"The template parameter name you have chosen is already being used in this " -"operation." -msgstr "Паказанае імя параметру шаблону ўжо выкарыстоўваецца ў гэтай аперацыі." - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Template Name Not Unique" -msgstr "Імя параметру шаблону не ўнікальна" - -#: dialogs/notedialog.cpp:25 -#, fuzzy -msgid "Note Documentation" -msgstr "Нататка" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Initial activity" -msgstr "Пачатковая дзейнасць" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "End activity" -msgstr "Канчатковая дзейнасць" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Activity type:" -msgstr "Тып дзейнасці:" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Activity name:" -msgstr "Імя дзейнасці:" - -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90 -#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "The format that the images will be exported to" -msgstr "" - -#: objectwidget.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Rename Object" -msgstr "Пераназваць аб'ект" - -#: objectwidget.cpp:91 +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 #, fuzzy -msgid "Enter object name:" -msgstr "Увядзіце імя аб'екта:" - -#: umlwidgetcontroller.cpp:128 -msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel move." -msgstr "" - -#: umlwidgetcontroller.cpp:379 -msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel resize." -msgstr "" - -#: umlviewimageexportermodel.cpp:126 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can not create directory: %1" -msgstr "Немагчыма стварыць тэчку" +msgid "Destination File Already Exists" +msgstr "Канчатковы файл ужо існуе" -#: umlviewimageexportermodel.cpp:145 +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 #, fuzzy -msgid "Can not save an empty diagram" -msgstr "Дыяграма пустая" - -#: umlviewimageexportermodel.cpp:151 -#, c-format -msgid "A problem occured while saving diagram in %1" -msgstr "" - -#. i18n: file umbrelloui.rc line 5 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "" - -#. i18n: file umbrelloui.rc line 13 -#: rc.cpp:12 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Diagram" -msgstr "Дыяграма" - -#. i18n: file umbrelloui.rc line 14 -#: rc.cpp:15 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "Стварыць" - -#. i18n: file umbrelloui.rc line 31 -#: rc.cpp:18 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sh&ow" -msgstr "Паказаць" - -#. i18n: file umbrelloui.rc line 43 -#: rc.cpp:24 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Code" -msgstr "Код" - -#. i18n: file umbrelloui.rc line 47 -#: rc.cpp:27 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Active &Language" -msgstr "Бягучая мова" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 53 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:156 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Slash-Slash (//)" -msgstr "Слеш-Слеш (//)" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 58 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:159 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Slash-Star (/** */)" -msgstr "Слеш-Зорачка (/** */)" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 70 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:153 rc.cpp:210 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Style:" -msgstr "Стыль:" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 98 -#: rc.cpp:42 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">C++ Code Generation</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Генераванне кода C++</p>" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 136 -#: rc.cpp:48 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Method Body Generation" -msgstr "Генераванне цела метаду" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 164 -#: rc.cpp:51 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use following for classes in generated code:" -msgstr "Выкарыстаць наступныя класы пры генераванні кода:" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 201 -#: rc.cpp:54 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "QPtrList" -msgstr "QPtrList" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 202 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:81 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "vector" -msgstr "vector" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 211 -#: rc.cpp:60 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<b>Variable</b>" -msgstr "<b>Пераменная</b>" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 233 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:96 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 273 -#: rc.cpp:66 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "QString" -msgstr "QString" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 274 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "string" -msgstr "string" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 325 -#: rc.cpp:72 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">String</p>" -msgstr "<p align=\"center\">String</p>" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 341 -#: rc.cpp:75 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">List</p>" -msgstr "<p align=\"center\">List</p>" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 364 -#: rc.cpp:78 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "qptrlist.h" -msgstr "qptrlist.h" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 374 -#: rc.cpp:84 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<i>global?</i>" -msgstr "<i>global?</i>" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 397 -#: rc.cpp:87 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "qstring.h" -msgstr "qstring.h" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 418 -#: rc.cpp:93 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Class name" -msgstr "Імя класа" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 448 -#: rc.cpp:99 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<i><p align=\"center\">Include file</p></i>" -msgstr "<i><p align=\"center\">Уключыць файл</p></i>" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 40 -#: rc.cpp:102 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Project Generation" -msgstr "Генераванне праекту" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 51 -#: rc.cpp:105 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Create ANT build document" -msgstr "Стварыць зборачны файл ANT" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 69 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:165 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Auto-Generate Methods" -msgstr "Генераваць метады аўтаматычна" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 88 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:168 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Empty constructor methods" -msgstr "Пустыя канструктары" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 99 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:171 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Association accessor methods" -msgstr "Метады доступу да асацыяцыі" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 110 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Attribute accessor methods" -msgstr "Метады доступу да атрыбутаў" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 144 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:186 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "From Parent Object" -msgstr "Ад бацькоўскага аб'екта" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 159 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:189 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default attribute accessor scope:" -msgstr "Вобласць бачнасці метадаў доступу да атрыбутаў па змаўчанні:" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 177 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:192 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default association field scope:" -msgstr "Вобласць бачнасці палёў асацыяцыі па змаўчанні:" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 198 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:204 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "From Parent Role" -msgstr "Ад бацькоўскай ролі" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 269 -#: rc.cpp:162 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Java Code Generation</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Генерацыя кода на Java</p>" - -#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 213 -#: rc.cpp:213 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hash (#)" -msgstr "Дыез (#)" - -#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 218 -#: rc.cpp:216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Begin-End (=begin =end)" -msgstr "Пачатак-канец (=begin =end)" - -#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 240 -#: rc.cpp:219 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Ruby Code Generation</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Генераванне кода Ruby</p>" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "Мова" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 93 -#: rc.cpp:231 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "Тэчкі" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 110 -#: rc.cpp:234 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Write all generated files to folder:" -msgstr "Захоўваць згенераваныя файлы ў тэчку:" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 118 -#: rc.cpp:237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Bro&wse..." -msgstr "Агляд..." - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 126 -#: rc.cpp:240 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "B&rowse..." -msgstr "Агляд..." - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 134 -#: rc.cpp:243 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Include heading files from folder:" -msgstr "Падлучаць загалоўкавыя файлы з тэчкі:" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 145 -#: rc.cpp:246 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder" -msgstr "Згенераваныя файлы будуць захаваныя ў гэтай тэчцы" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 153 -#: rc.cpp:249 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Files in this folder will be used as heading files in the generated code" -msgstr "" -"Файлы з гэтай тэчкі будуць выкарыстоўвацца як загалоўкавыя пры генераванні кода" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 197 -#: rc.cpp:252 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Overwrite Policy" -msgstr "Наяўныя файлы" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 215 -#: rc.cpp:255 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"If a file with the same name as the name code \n" -"generator wants to use as output file already exists:" -msgstr "" -"Калі файл з імем, якое будзе скарыстана\n" -"генератарам кода, ужо існуе:" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 223 -#: rc.cpp:259 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "O&verwrite" -msgstr "Замяняць" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 226 -#: rc.cpp:262 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder" -msgstr "Замяняць наяўныя файлы" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 234 -#: rc.cpp:265 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "As&k" -msgstr "Спытаць" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 240 -#: rc.cpp:268 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do" -msgstr "Калі файл з такім імем ужо існуе, спытаць аб далейшых дзеяннях" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 248 -#: rc.cpp:271 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Use a different name" -msgstr "Вылучыць іншае імя" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 251 -#: rc.cpp:274 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"If a file already exists in the destination folder, select a different name to " -"use by adding a suffix to the file name" -msgstr "Калі файл ужо існуе ў канчатковай тэчцы, вылучыце суфікс для змены імя" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 265 -#: rc.cpp:277 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Formatting" -msgstr "Афармленне" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 284 -#: rc.cpp:280 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "Радкі" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 346 -#: rc.cpp:283 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Line ending style:" -msgstr "Канец радка:" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 354 -#: rc.cpp:286 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Indentation type:" -msgstr "Тып водступаў:" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 362 -#: rc.cpp:289 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Indentation amount:" -msgstr "Колькасць знакаў:" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 368 -#: rc.cpp:292 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"*NIX (\"\\n\")" -msgstr "" -"Unix (\"\\n\")" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 373 -#: rc.cpp:295 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Windows (\"\\r\\n\")" -msgstr "" -"Windows (\"\\r\\n\")" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 378 -#: rc.cpp:298 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Mac (\"\\r\")" -msgstr "Mac (\"\\r\")" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 388 -#: rc.cpp:301 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "No Indentation" -msgstr "Без водступаў" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 393 -#: rc.cpp:304 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Tab" -msgstr "Табуляцыя" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 398 -#: rc.cpp:307 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Space" -msgstr "Прабел" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 417 -#: rc.cpp:310 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Comment Verbosity" -msgstr "Падрабязнасць каментароў" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 433 -#: rc.cpp:313 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Write comments &for sections even if section \n" -"is empty" -msgstr "Устаўляць каментары для секцый нават калі яны пустыя" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 436 -#: rc.cpp:317 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in a " -"class, even if the sections are empty" -msgstr "" -"Устаўляць каментары з назовамі секцый (адчыненыя, прыватныя...) у азначэнні " -"класа нават калі няма элементаў у гэтых секцыях" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 452 -#: rc.cpp:320 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Write documentation comments even if empty" -msgstr "Устаўляць каментары ў дакументацыю нават калі яны пустыя" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 455 -#: rc.cpp:323 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty" -msgstr "Устаўляць каментары для класаў і метадаў нават калі яны пустыя" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 468 -#: rc.cpp:326 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Language Options" -msgstr "Мовы праграмавання" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 16 -#: rc.cpp:329 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Code Generation Wizard" -msgstr "Майстар генеравання кода" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 23 -#: rc.cpp:332 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select Classes" -msgstr "Вылучыце класы" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 41 -#: rc.cpp:335 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Place all the classes you want to generate code\n" -"for in the right hand side list" -msgstr "" -"Змесціце класы, для якіх вы жадаеце згенераваць код,\n" -"у спіс справа" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 78 -#: rc.cpp:339 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Add class for code generation" -msgstr "Дадаць клас для генеравання кода" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 101 -#: rc.cpp:342 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Classes Selected" -msgstr "Вылучаныя класы" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 136 -#: rc.cpp:345 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Remove class from Code Generation" -msgstr "Выдаліць клас з генерацыі кода" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 159 -#: rc.cpp:348 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Classes Available" -msgstr "Даступныя класы" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 209 -#: rc.cpp:351 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Code Generation Status" -msgstr "Стан генеравання кода" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 226 -#: rc.cpp:354 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Press the Generation button to start the code generation" -msgstr "Націсніце кнопку для запуску генерацыі кода" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 234 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:363 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Generation Status" -msgstr "Стан генеравання" - -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 43 -#: rc.cpp:369 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show hidden blocks" -msgstr "Адлюстроўваць утоеныя блокі" - -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 59 -#: rc.cpp:372 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">component name here</p>" -msgstr "<p align=\"center\">тут імя кампанента</p>" - -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 86 -#: rc.cpp:378 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show block type" -msgstr "Адлюстроўваць тып блока" - -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 45 -#: rc.cpp:381 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Колеры" - -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 72 -#: rc.cpp:384 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Шрыфт:" - -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:387 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Paper:" -msgstr "Папера:" - -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 134 -#: rc.cpp:390 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Selected:" -msgstr "Вылучэнне:" - -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 260 -#: rc.cpp:393 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<p align=\"right\">UML object block:</p>" -msgstr "<p align=\"right\">Блок аб'екта UML:</p>" - -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 276 -#: rc.cpp:396 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<p align=\"right\">Hidden block:</p>" -msgstr "<p align=\"right\">Утоены блок:</p>" - -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 294 -#: rc.cpp:399 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<p align=\"right\">Uneditable text:</p>" -msgstr "<p align=\"right\">Нязменлівы тэкст:</p>" - -#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 333 -#: rc.cpp:402 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<p align=\"right\">Editable text:</p>" -msgstr "<p align=\"right\">Змяняны тэкст:</p>" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 30 -#: rc.cpp:405 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Diagram Properties" -msgstr "Параметры дыяграмы" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 92 -#: rc.cpp:411 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Zoom:" -msgstr "Маштаб:" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 119 -#: rc.cpp:414 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 186 -#: rc.cpp:420 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show &grid" -msgstr "Сетка" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 194 -#: rc.cpp:423 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Snap &to grid" -msgstr "Прывязаць да сеткі" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 202 -#: rc.cpp:426 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Snap component size" -msgstr "Прывязаць памер кампанентаў" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 206 -#: rc.cpp:429 -#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n" -"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the grid " -"on all 4 sides." -msgstr "" -"Прывязаць памер кампанентаў да кроку сеткі.\n" -"Калі ўключаны параметр \"Прывязаць да сеткі\", усе чатыры боку кампанента " -"будуць размяшчацца па сетцы." - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 257 -#: rc.cpp:433 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Grid spacing: " -msgstr "Інтэрвал сеткі: " - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 265 -#: rc.cpp:436 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "X" -msgstr "X" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 284 -#: rc.cpp:439 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 346 -#: rc.cpp:442 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Line width: " -msgstr "Шырыня радка: " - -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:448 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Export all views" -msgstr "Захаваць як малюнак..." - -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 49 -#: rc.cpp:451 -#, no-c-format -msgid "&Directory to save the diagrams in:" -msgstr "" - -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 55 -#: rc.cpp:454 rc.cpp:457 -#, no-c-format -msgid "The base directory used to save the images" -msgstr "" - -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 84 -#: rc.cpp:460 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Image type:" -msgstr "Тып стану:" - -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 100 -#: rc.cpp:466 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Use &folders" -msgstr "Тэчка" - -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 104 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "" -"Create in the target directory the same tree structure used\n" -"in the document to store the views" -msgstr "" - -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 108 -#: rc.cpp:473 -#, no-c-format -msgid "" -"The views are stored in folders in the document. The same tree structure used " -"in the document to store the views can be created in the selected base " -"directory with this option.\n" -"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical " -"view, use case view and so on aren't created)." +"The file %1 already exists in %2.\n" +"\n" +"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" +"file name or not generate this file." msgstr "" +"Файл %1 ужо існуе ў %2.\n" +"\n" +"Вы можаце замяніць яго, захаваць файл пад іншым імем, або не генераваць яго " +"наогул." -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 106 -#: rc.cpp:495 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Role Changeability" -msgstr "Магчымасць змены ролі" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 156 -#: rc.cpp:507 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Role Visibility" -msgstr "Бачнасць ролі" - -#: association.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Generalization" -msgstr "Абагульненне" - -#: association.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Self Association" -msgstr "Самаассаціація" - -#: association.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Collaboration Message" -msgstr "Паведамленне кааперацыі" - -#: association.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Sequence Message" -msgstr "Сінхроннае паведамленне" - -#: association.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Collaboration Self Message" -msgstr "Самапаведамленне кааперацыі" - -#: association.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Sequence Self Message" -msgstr "Сінхроннае самапаведамленне" - -#: association.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Realization" -msgstr "Рэалізацыя" - -#: association.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Uni Association" -msgstr "Уні-асацыяцыя" - -#: statewidget.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Enter Activity" -msgstr "Увядзіце дзейнасць" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "General Options" -msgstr "Агульныя параметры" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Package is a namespace" -msgstr "Пакет з'яўляецца прасторай імёнаў" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Virtual destructors" -msgstr "Віртуальныя дэструктары" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Generate empty constructors" -msgstr "Генераваць пустыя канструктары" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Generate accessor methods" -msgstr "Генераваць метады доступу да атрыбутаў" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Operations are inline" -msgstr "Убудавальныя аперацыі" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Accessors are inline" -msgstr "Убудавальныя метады доступу да атрыбутаў" - -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Accessors are public" -msgstr "Адчыненыя метады доступу да атрыбутаў" - -#: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486 -#, fuzzy -msgid "Change Font..." -msgstr "Шрыфт..." - -#: listpopupmenu.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "Delete Selected Items" -msgstr "Выключыць вылучаныя пункты" - -#: listpopupmenu.cpp:240 listpopupmenu.cpp:718 -#, fuzzy -msgid "Draw as Circle" -msgstr "Маляваць як акружнасць" - -#: listpopupmenu.cpp:243 listpopupmenu.cpp:720 -#, fuzzy -msgid "Change into Class" -msgstr "Пераўтварыць у клас" - -#: listpopupmenu.cpp:247 listpopupmenu.cpp:726 -#, fuzzy -msgid "Change into Interface" -msgstr "Пераўтварыць у інтэрфейс" - -#: listpopupmenu.cpp:281 listpopupmenu.cpp:1155 -#, fuzzy -msgid "Enum Literal..." -msgstr "Якая пералічваецца канстанта..." - -#: listpopupmenu.cpp:292 listpopupmenu.cpp:1143 -#, fuzzy -msgid "Entity Attribute..." -msgstr "Атрыбут сутнасці..." - -#: listpopupmenu.cpp:318 -#, fuzzy -msgid "Move Up" -msgstr "Уверх" - -#: listpopupmenu.cpp:319 +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 #, fuzzy -msgid "Move Down" -msgstr "Уніз" +msgid "&Apply to all remaining files" +msgstr "Дастасаваць да астатнім файлам" -#: listpopupmenu.cpp:325 +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67 #, fuzzy -msgid "Rename Class..." -msgstr "Пераназваць клас..." +msgid "&Overwrite" +msgstr "Замяніць" -#: listpopupmenu.cpp:326 +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 #, fuzzy -msgid "Rename Object..." -msgstr "Пераназваць аб'ект..." +msgid "&Generate Similar File Name" +msgstr "Прапанаваць падобнае імя" -#: listpopupmenu.cpp:334 listpopupmenu.cpp:423 listpopupmenu.cpp:564 +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 #, fuzzy -msgid "New Operation..." -msgstr "Новая аперацыя..." +msgid "&Do Not Generate File" +msgstr "Не генераваць файл" -#: listpopupmenu.cpp:335 listpopupmenu.cpp:424 listpopupmenu.cpp:1302 +#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 #, fuzzy -msgid "Select Operation..." -msgstr "Вылучыць аперацыю..." +msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Няма даступных параметраў.</p>" -#: listpopupmenu.cpp:346 listpopupmenu.cpp:430 +#: associationwidget.cpp:2328 #, fuzzy -msgid "Change Text..." -msgstr "Змяніць тэкст..." +msgid "Multiplicity" +msgstr "Множнасць" -#: listpopupmenu.cpp:360 listpopupmenu.cpp:579 listpopupmenu.cpp:1043 +#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164 #, fuzzy -msgid "Activity..." -msgstr "Дзейнасць..." +msgid "Enter multiplicity:" +msgstr "Увядзіце множнасць:" -#: listpopupmenu.cpp:366 +#: associationwidget.cpp:2346 #, fuzzy -msgid "Change State Name..." -msgstr "Змяніць імя стану..." +msgid "Association Name" +msgstr "Імя асацыяцыі" -#: listpopupmenu.cpp:376 +#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171 #, fuzzy -msgid "FlipQt::Horizontal" -msgstr "Адбіць гарызантальна" +msgid "Enter association name:" +msgstr "Увядзіце імя асацыяцыі:" -#: listpopupmenu.cpp:378 +#: associationwidget.cpp:2366 #, fuzzy -msgid "FlipQt::Vertical" -msgstr "Адбіць вертыкальна" +msgid "Role Name" +msgstr "Імя ролі" -#: listpopupmenu.cpp:388 +#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 #, fuzzy -msgid "Change Activity Name..." -msgstr "Змяніць імя дзейнасці..." +msgid "Enter role name:" +msgstr "Увядзіце імя ролі:" -#: listpopupmenu.cpp:397 listpopupmenu.cpp:400 listpopupmenu.cpp:1268 -#: listpopupmenu.cpp:1272 +#: floatingtextwidget.cpp:112 #, fuzzy -msgid "Change Multiplicity..." -msgstr "Змяніць множнасць..." +msgid "Enter operation name:" +msgstr "Увядзіце імя аперацыі:" -#: listpopupmenu.cpp:403 listpopupmenu.cpp:1276 +#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264 #, fuzzy -msgid "Change Name" -msgstr "Змяніць імя" +msgid "Enter new text:" +msgstr "Увядзіце новы тэкст:" -#: listpopupmenu.cpp:406 listpopupmenu.cpp:1260 listpopupmenu.cpp:1282 +#: floatingtextwidget.cpp:175 #, fuzzy -msgid "Change Role A Name..." -msgstr "Змяніць імя ролі A..." +msgid "ERROR" +msgstr "ПАМЫЛКА" -#: listpopupmenu.cpp:409 listpopupmenu.cpp:1264 listpopupmenu.cpp:1283 +#: floatingtextwidget.cpp:264 #, fuzzy -msgid "Change Role B Name..." -msgstr "Змяніць імя ролі B..." +msgid "Change Text" +msgstr "Змяніць тэкст" -#: listpopupmenu.cpp:461 +#: aligntoolbar.cpp:40 #, fuzzy -msgid "New" -msgstr "Стварыць" +msgid "Align Left" +msgstr "Выраўнаваць па левым боку" -#: listpopupmenu.cpp:471 listpopupmenu.cpp:1306 +#: aligntoolbar.cpp:41 #, fuzzy -msgid "Rename..." -msgstr "Пераназваць..." +msgid "Align Right" +msgstr "Выраўнаваць па правым боку" -#: listpopupmenu.cpp:489 listpopupmenu.cpp:734 listpopupmenu.cpp:745 +#: aligntoolbar.cpp:42 #, fuzzy -msgid "Line Color..." -msgstr "Колер радка..." +msgid "Align Top" +msgstr "Выраўнаваць па верхнім боку" -#: listpopupmenu.cpp:492 +#: aligntoolbar.cpp:43 #, fuzzy -msgid "Expand All" -msgstr "Разгарнуць усё" +msgid "Align Bottom" +msgstr "Выраўнаваць па ніжнім боку" -#: listpopupmenu.cpp:495 +#: aligntoolbar.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Collapse All" -msgstr "Згарнуць усё" +msgid "AlignQt::Vertical Middle" +msgstr "Выраўнаваць вертыкальна (пасярэдзіне)" -#: listpopupmenu.cpp:498 +#: aligntoolbar.cpp:45 #, fuzzy -msgid "Duplicate" -msgstr "Дубліраваць" +msgid "AlignQt::Horizontal Middle" +msgstr "Выраўнаваць гарызантальна (пасярэдзіне)" -#: listpopupmenu.cpp:501 +#: aligntoolbar.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Externalize Folder..." -msgstr "Зрабіць тэчку знешняй..." +msgid "AlignQt::Vertical Distribute" +msgstr "Выраўнаваць вертыкальна (пасярэдзіне)" -#: listpopupmenu.cpp:504 +#: aligntoolbar.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Internalize Folder" -msgstr "Зрабіць тэчку ўнутранай" +msgid "AlignQt::Horizontal Distribute" +msgstr "Выраўнаваць гарызантальна (пасярэдзіне)" -#: listpopupmenu.cpp:507 +#: aligntoolbar.cpp:383 #, fuzzy -msgid "Import Classes..." -msgstr "Імпартаваць класы..." - -#: listpopupmenu.cpp:512 -msgid "Subsystem" +msgid "" +"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You " +"can not align associations." msgstr "" +"Выраўнаванне можна ўжываць мінімум да двух аб'ектам, напрыклад класам або " +"акцёрам. Да асацыяцый выраўнаванне ўжываць немагчыма." -#: listpopupmenu.cpp:535 listpopupmenu.cpp:608 -#, fuzzy -msgid "Folder" -msgstr "Тэчка" - -#: listpopupmenu.cpp:555 -#, fuzzy -msgid "Text Line..." -msgstr "Надпіс..." - -#: listpopupmenu.cpp:558 -#, fuzzy -msgid "Reset Label Positions" -msgstr "Скінуць пазіцыі пазанак" - -#: listpopupmenu.cpp:561 -#, fuzzy -msgid "New Parameter..." -msgstr "Новы параметр..." - -#: listpopupmenu.cpp:567 -#, fuzzy -msgid "New Attribute..." -msgstr "Новы атрыбут..." - -#: listpopupmenu.cpp:570 listpopupmenu.cpp:1232 -#, fuzzy -msgid "New Template..." -msgstr "Новы шаблон..." - -#: listpopupmenu.cpp:573 -#, fuzzy -msgid "New Literal..." -msgstr "Новая канстанта..." - -#: listpopupmenu.cpp:576 -#, fuzzy -msgid "New Entity Attribute..." -msgstr "Новы атрыбут сутнасці..." - -#: listpopupmenu.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "Export as Picture..." -msgstr "Захаваць як малюнак..." - -#: listpopupmenu.cpp:676 -#, fuzzy -msgid "Public Only" -msgstr "Толькі публічны" - -#: listpopupmenu.cpp:680 -#, fuzzy -msgid "Operation Signature" -msgstr "Сігнатура аперацыі" - -#: listpopupmenu.cpp:686 -#, fuzzy -msgid "Attribute Signature" -msgstr "Сігнатура атрыбуту" - -#: listpopupmenu.cpp:707 -#, fuzzy -msgid "Attribute..." -msgstr "Атрыбут..." - -#: listpopupmenu.cpp:708 -#, fuzzy -msgid "Operation..." -msgstr "Аперацыя..." - -#: listpopupmenu.cpp:722 -#, fuzzy -msgid "Refactor" -msgstr "Рэарганізаваць" - -#: listpopupmenu.cpp:723 -#, fuzzy -msgid "View Code" -msgstr "Праглядзець код" - -#: listpopupmenu.cpp:735 listpopupmenu.cpp:746 -#, fuzzy -msgid "Fill Color..." -msgstr "Колер фону..." - -#: listpopupmenu.cpp:736 listpopupmenu.cpp:747 -#, fuzzy -msgid "Use Fill Color" -msgstr "Непразрысты фон" - -#: listpopupmenu.cpp:1007 -#, fuzzy -msgid "Actor..." -msgstr "Дзеючы твар..." - -#: listpopupmenu.cpp:1008 -#, fuzzy -msgid "Use Case..." -msgstr "Прэцэдэнт..." - -#: listpopupmenu.cpp:1017 -#, fuzzy -msgid "Class..." -msgstr "Клас..." - -#: listpopupmenu.cpp:1018 -#, fuzzy -msgid "Interface..." -msgstr "Інтэрфейс..." - -#: listpopupmenu.cpp:1019 -#, fuzzy -msgid "Datatype..." -msgstr "Тып дадзеных..." - -#: listpopupmenu.cpp:1020 -#, fuzzy -msgid "Enum..." -msgstr "Які пералічваецца тып..." - -#: listpopupmenu.cpp:1021 -#, fuzzy -msgid "Package..." -msgstr "Пакет..." - -#: listpopupmenu.cpp:1032 -#, fuzzy -msgid "State..." -msgstr "Стан..." - -#: listpopupmenu.cpp:1053 -#, fuzzy -msgid "Subsystem..." -msgstr "Стан..." - -#: listpopupmenu.cpp:1054 -#, fuzzy -msgid "Component..." -msgstr "Кампанент..." - -#: listpopupmenu.cpp:1055 -#, fuzzy -msgid "Artifact..." -msgstr "Артэфакт..." - -#: listpopupmenu.cpp:1063 -#, fuzzy -msgid "Node..." -msgstr "Вузел..." - -#: listpopupmenu.cpp:1071 -#, fuzzy -msgid "Entity..." -msgstr "Сутнасць..." - -#: listpopupmenu.cpp:1080 -#, fuzzy -msgid "Object..." -msgstr "Аб'ект..." - -#: listpopupmenu.cpp:1089 -#, fuzzy -msgid "Attribute" -msgstr "Атрыбут" - -#: listpopupmenu.cpp:1090 listpopupmenu.cpp:1099 -#, fuzzy -msgid "Operation" -msgstr "Аперацыя" - -#: listpopupmenu.cpp:1091 listpopupmenu.cpp:1100 -#, fuzzy -msgid "Template" -msgstr "Шаблон" - -#: listpopupmenu.cpp:1256 -#, fuzzy -msgid "Delete Anchor" -msgstr "Выдаліць спасылку" - -#: listpopupmenu.cpp:1281 -#, fuzzy -msgid "Change Association Name..." -msgstr "Змяніць імя асацыяцыі..." - -#: listpopupmenu.cpp:1339 -#, fuzzy -msgid "Clear Diagram" -msgstr "Ачысціць дыяграму" - -#: listpopupmenu.cpp:1342 -#, fuzzy -msgid "Snap to Grid" -msgstr "Прывязаць да сеткі" - -#: listpopupmenu.cpp:1344 -#, fuzzy -msgid "Show Grid" -msgstr "Адлюстраваць сетку" - -#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 +#: object_factory.cpp:164 #, fuzzy -msgid "Rename canceled" -msgstr "Пераназванне скасавана" +msgid "" +"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." +msgstr "Гэтае зарэзерваванае службовае слова актыўнай мовы." -#: umllistviewitem.cpp:468 +#: object_factory.cpp:165 #, fuzzy -msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." -msgstr "Пераназванне запісу тыпу %1 у спісе не падтрымліваецца." +msgid "Reserved Keyword" +msgstr "Зарэзерваванае ключавое слова" -#: umllistviewitem.cpp:469 +#: umlviewimageexporter.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Function Not Implemented" -msgstr "Функцыя не рэалізаваная" +msgid "Exporting view..." +msgstr "Выхад..." -#: umllistviewitem.cpp:478 -#, fuzzy +#: umlviewimageexporter.cpp:50 msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Renaming process has been canceled." +"An error happened when exporting the image:\n" msgstr "" -"Паказанае імя недапушчальна.\n" -"Пераназванне скасавана." -#: floatingtextwidget.cpp:112 -#, fuzzy -msgid "Enter operation name:" -msgstr "Увядзіце імя аперацыі:" - -#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "Enter role name:" -msgstr "Увядзіце імя ролі:" - -#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "Enter multiplicity:" -msgstr "Увядзіце множнасць:" - -#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171 -#, fuzzy -msgid "Enter association name:" -msgstr "Увядзіце імя асацыяцыі:" - -#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264 -#, fuzzy -msgid "Enter new text:" -msgstr "Увядзіце новы тэкст:" - -#: floatingtextwidget.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "ERROR" -msgstr "ПАМЫЛКА" - -#: floatingtextwidget.cpp:264 -#, fuzzy -msgid "Change Text" -msgstr "Змяніць тэкст" - -#: associationwidget.cpp:2328 -#, fuzzy -msgid "Multiplicity" -msgstr "Множнасць" - -#: associationwidget.cpp:2346 -#, fuzzy -msgid "Association Name" -msgstr "Імя асацыяцыі" - -#: associationwidget.cpp:2366 -#, fuzzy -msgid "Role Name" -msgstr "Імя ролі" - -#: main.cpp:32 main.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Umbrello UML Modeller" -msgstr "Umbrello" - -#: main.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "File to open" -msgstr "Адкрыць файл" - -#: main.cpp:41 +#: umlviewimageexporter.cpp:66 #, fuzzy -msgid "export diagrams to extension and exit" -msgstr "экспартаваць дыяграмы і выйсці" - -#: main.cpp:42 -msgid "the local directory to save the exported diagrams in" -msgstr "" - -#: main.cpp:42 -msgid "the directory of the file" -msgstr "" - -#: main.cpp:43 msgid "" -"keep the tree structure used to store the views in the document in the target " -"directory" +"The selected file %1 exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" msgstr "" +"Вылучаны файл %1 ужо існуе.\n" +"Замяніць яго?" -#: main.cpp:95 +#: umlviewimageexporter.cpp:67 #, fuzzy -msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" -msgstr "(c) 2001 Паўль Хенсген (Paul Hensgen), (c) 2002-2006 Аўтары Umbrello" +msgid "File Already Exists" +msgstr "Файл ужо існуе" #: model_utils.cpp:244 #, fuzzy @@ -4571,15 +4521,65 @@ msgstr "Невядомы тып якое вяртаецца значэння" msgid "Unspecified error" msgstr "Нявызначаная памылка" -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 #, fuzzy -msgid "Incorrect use of associations." -msgstr "Недапушчальнае выкарыстанне асацыяцый." +msgid "Add Base Class" +msgstr "Дадаць базавы клас" -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 #, fuzzy -msgid "Association Error" -msgstr "Памылка асацыяцыі" +msgid "Add Derived Class" +msgstr "Дадаць наследуючы клас" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Add Operation" +msgstr "Дадаць аперацыю" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "Add Attribute" +msgstr "Дадаць атрыбут" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Add Base Interface" +msgstr "Дадаць базавы інтэрфейс" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Add Derived Interface" +msgstr "Дадаць наследуючы інтэрфейс" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 +#, fuzzy +msgid "Base Classifiers" +msgstr "Базавыя класіфікатары" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 +#, fuzzy +msgid "Derived Classifiers" +msgstr "Вытворныя класіфікатары" + +#: umlviewimageexportermodel.cpp:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can not create directory: %1" +msgstr "Немагчыма стварыць тэчку" + +#: umlviewimageexportermodel.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Can not save an empty diagram" +msgstr "Дыяграма пустая" + +#: umlviewimageexportermodel.cpp:151 +#, c-format +msgid "A problem occured while saving diagram in %1" +msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "new_stereotype" |