diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-17 22:47:34 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-17 22:47:34 +0000 |
commit | 390b6cb72a8dd65224096b4b66c82f7d4c970282 (patch) | |
tree | 1c4eaa1060eaa72683532b400fc3c1a133e57b5a /tde-i18n-be/messages | |
parent | ec18519be50be4b320ce568137cd19aa18887397 (diff) | |
download | tde-i18n-390b6cb72a8dd65224096b4b66c82f7d4c970282.tar.gz tde-i18n-390b6cb72a8dd65224096b4b66c82f7d4c970282.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-be/messages/tdemultimedia/noatun.po | 2181 |
1 files changed, 1123 insertions, 1058 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-be/messages/tdemultimedia/noatun.po index edf570e55a5..259a3d77bca 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdemultimedia/noatun.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdemultimedia/noatun.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noatun\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-03 21:51+0200\n" "Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>\n" "Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n" @@ -17,524 +17,527 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "\n" "\n" -#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "Іс&ці" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Дарафей Праляскоўскі, Ігар Грачышка" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Агульныя" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "symbol@akeeri.tk, ihar.hrachyshka@gmail.com" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Show a &tooltip for the current track" -msgstr "Паказваць &падказку для бягучай песні" +#: app/main.cpp:8 +msgid "The Fusion of Frequencies" +msgstr "" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Show &covers in popup window and tooltip" -msgstr "Паказваць &абгортку ў выплыўным акне і падказцы" +#: app/main.cpp:13 +msgid "Files/URLs to open" +msgstr "Адкрыць файлы/URL-ы" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Popup Window" -msgstr "Выплыўнае акно" +#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516 +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56 +#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105 +msgid "Noatun" +msgstr "Noatun" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Display popup window t&ime:" -msgstr "Паказваць &час у выплыўным акне:" +#: app/main.cpp:21 +msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers" +msgstr "(c) 2000-2004, Распрацоўшчыкі Noatun" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Show &buttons in popup window" -msgstr "Паказваць &кнопкі ў выплыўным акне" +#: app/main.cpp:23 +msgid "Noatun Developer" +msgstr "Распрацоўшчык Noatun" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "s" -msgstr "с" +#: app/main.cpp:25 +msgid "Patron of the aRts" +msgstr "Падтрымка aRts" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Announce tracks with a &popup window" -msgstr "Анансаваць песні ў &выплыўным акне" +#: app/main.cpp:27 +msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support" +msgstr "Падтрымка MPEG і OGG Vorbis" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "State Icon Display" -msgstr "Паказваць значку статусу" +#: app/main.cpp:29 +msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export" +msgstr "" +"Падтрымка інфрачырвонага порту і экспартавання спісаў прайгравання ў HTML" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Animated" -msgstr "&Анімаванны" +#: app/main.cpp:31 +msgid "HTML playlist export and Plugin System" +msgstr "Экспартаванне спісаў прайгравання ў HTML і сістэма ўтулак" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Flashing" -msgstr "&Мірганне" +#: app/main.cpp:33 +msgid "Kaiman Skin Support" +msgstr "Падтрымка тэмаў Kaiman" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Static" -msgstr "&Статычны" +#: app/main.cpp:35 +msgid "Extended K-Jöfol Skin Support, EXTM3U playlist loading" +msgstr "Пашыраная падтрымка тэмаў K-Jöfol, чытанне спісаў прайгравання EXTM3U" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157 -#: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:54 rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Няма" +#: app/main.cpp:38 +msgid "Special help with the equalizer" +msgstr "Асабістая дапамога ў працы над эквалайзерам" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced" -msgstr "П&ашыраныя" +#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 +msgid "" +"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " +"correctly." +msgstr "" +"Утулка спісаў прайгравання не знойдзена. Праверце карэктнасць устаноўкі " +"Noatun." -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Middle Mouse Button Action" -msgstr "Дзеянне сярэдняй кнопкі мышы" +#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 +#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 +msgid "Select File to Play" +msgstr "Выберыце файл для прайгравання" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide / Show play&list" -msgstr "Схаваць / па&казаць спіс прайгравання" +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General" +msgstr "Агульныя" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Play / Pause" -msgstr "&Граць / Паўза" +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General Options" +msgstr "Агульныя параметры" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Mouse &Wheel" -msgstr "Колца &мышы" +#: library/cmodule.cpp:34 +msgid "&Return to start of playlist on finish" +msgstr "В&яртацца ў пачатак спіса прайгравання, калі ён заканчваецца" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Keyboard modifier:" -msgstr "&Клавішны мадыфікатар:" +#: library/cmodule.cpp:36 +msgid "" +"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " +"playing." +msgstr "" +"Калі спіс прайгравання заканчваецца, вяртацца ў пачатак, але не пачынаць " +"прайграванне зноў." -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Action:" -msgstr "Дзеянне:" +#: library/cmodule.cpp:38 +msgid "Allow only one &instance of Noatun" +msgstr "Дазволіць толькі адзін экз&эмпляр праграмы Noatun" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Nothing" -msgstr "&Нічога" +#: library/cmodule.cpp:40 +msgid "" +"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the " +"start to the current instance." +msgstr "" +"Калі Noatun будзе запушчаны другім разам, замест стартавання другога " +"экзэмпляру праграмы, файлы будуць дададзеныя ў спіс прайгравання праграмы, " +"якая ўжо выконваецца." -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Change v&olume" -msgstr "Змяніць &гучнасць" +#: library/cmodule.cpp:42 +msgid "Clear playlist &when opening a file" +msgstr "Ачышчаць спіс прайгравання пры &адкрыцці файла" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Switch &track" -msgstr "Змяніць &песню" +#: library/cmodule.cpp:44 +msgid "" +"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." +msgstr "" +"Адкрыцце файла праз запіс меню Адкрыць спачатку ачысціць спіс прайгравання." -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "&Details" -msgstr "&Падрабязнасці" +#: library/cmodule.cpp:46 +msgid "&Use fast hardware volume control" +msgstr "&Выкарыстоўваць хуткае апаратнае кіраванне гучнасцю" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Тып:" +#: library/cmodule.cpp:48 +msgid "" +"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " +"Noatun's, but is a little faster." +msgstr "" +"Выкарыстоўваць апаратны міксер замест міксера aRts. Змены гучнасці ўплываюць " +"на ўсе праграмы, не толькі Noatun, але гэты спосаб нямнога хутчэйшы." -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Працягласць:" +#: library/cmodule.cpp:50 +msgid "Display &remaining play time" +msgstr "Паказваць час, які за&стаўся для прайгравання" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Audio:" -msgstr "Аудыё:" +#: library/cmodule.cpp:52 +msgid "" +"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " +"time." +msgstr "" +"Лічыльнікі памяншаюцца да нуля, паказваючы колькасць часу, які застаўся для " +"прайгравання." -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Video:" -msgstr "Відэа:" +#: library/cmodule.cpp:54 +msgid "Title &format:" +msgstr "Фармат &загалоўка:" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&PlayObject" -msgstr "&Граць аб'ект" +#: library/cmodule.cpp:59 +msgid "" +"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). " +"Each element such as $(title) is replaced with the property with the name as " +"given in the parentheses. The properties include, but are not limited to: " +"title, author, date, comments and album." +msgstr "" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Апісанне:" +#: library/cmodule.cpp:64 +msgid "&Download folder:" +msgstr "&Тэчка для сцягвання файлаў:" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Capabilities" -msgstr "Магчымасці" +#: library/cmodule.cpp:69 +msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." +msgstr "Пры адкрыцці аддаленага файла сцягваць яго ў вызначаную тэчку." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Прагляд" +#: library/cmodule.cpp:71 +msgid "Play Behavior on Startup" +msgstr "Паводзіны прайгравання пры старце" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "About skin:" -msgstr "Пра тэму:" +#: library/cmodule.cpp:74 +msgid "Restore &play state" +msgstr "Аднаўляць стан &прайгравання" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" -"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " -"still this will be shown." -msgstr "" -"Тут вы ўбачыце каментары, якія пішуць людзі пра свае тэмы.\n" -"Звычайна гэта некалькі неінфарматыўных радкоў, але ўсё роўна яны будуць " -"паказвацца." +#: library/cmodule.cpp:78 +msgid "Automatically play &first file" +msgstr "&Аўтаматычна граць першы файл" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Install Skin" -msgstr "Устанавіць тэму" +#: library/cmodule.cpp:82 +msgid "&Do not start playing" +msgstr "&Не пачынаць прайграванне" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Remove Skin" -msgstr "Выдаліць тэму" +#: library/downloader.cpp:101 +msgid "Unknown" +msgstr "Невядомы" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Visualization" -msgstr "Візуалізацыя" +#: library/effectview.cpp:75 +msgid "Effects" +msgstr "Эфекты" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Oscillo&scope" -msgstr "Асцыла&скоп" +#: library/effectview.cpp:104 +msgid "Effects - Noatun" +msgstr "Эфекты - Noatun" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "&Analyzer" -msgstr "&Аналізатар" +#: library/effectview.cpp:112 +msgid "Available Effects" +msgstr "Наяўныя эфекты" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101 -#: rc.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "U&pdate every:" -msgstr "А&бнаўляць кожныя:" +#: library/effectview.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Дадаць" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "ms" -msgstr "мс" +#: library/effectview.cpp:122 +msgid "Active Effects" +msgstr "Актыўныя эфекты" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133 -#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Pitch" -msgstr "Хуткасць" +#: library/effectview.cpp:156 +msgid "Up" +msgstr "Угору" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "&Lower limit:" -msgstr "&Ніжняя мяжа:" +#: library/effectview.cpp:157 +msgid "Down" +msgstr "Долу" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: library/effectview.cpp:158 +msgid "Configure" +msgstr "" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "&Upper limit:" -msgstr "&Верхняя мяжа:" +#: library/effectview.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Выдаліць тэму" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Display &tooltips" -msgstr "Паказваць &падказкі" +#: library/effectview.cpp:170 +msgid "" +"This shows all available effects.\n" +"\n" +"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." +msgstr "" +"Тут паказаныя ўсе наяўныя эфекты.\n" +"\n" +"Каб актывізаваць утулку, перацягніце файлы адсюль на панэль праваруч." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Display splash sc&reen" -msgstr "Паказваць тэму &застаўкі" +#: library/effectview.cpp:171 +msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." +msgstr "Размясціць выбраны эфект унізе спіса." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "T&itle display scrolling speed:" -msgstr "Хуткасць прамотвання &загалоўка:" +#: library/effectview.cpp:172 +msgid "" +"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects " +"in any order. You can even have the same effect twice.\n" +"\n" +"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You " +"may also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be " +"performed with the buttons to the right." +msgstr "" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "Павольна" +#: library/effectview.cpp:173 +msgid "Move the currently selected effect up in the chain." +msgstr "Пасунуць выбраны эфект угору па спісе." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356 -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Хутка" +#: library/effectview.cpp:174 +msgid "Move the currently selected effect down in the chain." +msgstr "Пасунуць выбраны эфект долу па спісе." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366 -#: rc.cpp:199 -#, no-c-format -msgid "System Font" -msgstr "Сістэмны шрыфт" +#: library/effectview.cpp:175 +msgid "" +"Configure the currently selected effect.\n" +"\n" +"You can change things such as intensity from here." +msgstr "" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Колер:" +#: library/effectview.cpp:176 +msgid "This will remove the selected effect from your chain." +msgstr "Выдаліць выбраны эфект са спіса." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Шрыфт:" +#: library/engine.cpp:257 +msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." +msgstr "Адбылася памылка сувязі з дэманам aRts." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416 -#: rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "Use system font" -msgstr "Выкарыстоўваць сістэмны шрыфт" +#: library/engine.cpp:257 +msgid "aRts error" +msgstr "Памылка aRts" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 -#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:211 +#: library/engine.cpp:577 +msgid "" +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is " +"configured properly." +msgstr "" +"Немагчыма злучыцца/стартаваць гукавы сервер aRts. Праверце правільнасць " +"настаўленняў artsd." + +#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 +#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 +msgid "Custom" +msgstr "Асаблівы" + +#: library/equalizerview.cpp:111 library/equalizerwidget.ui:16 #, no-c-format msgid "Equalizer" msgstr "Эквалайзер" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Pre&:" -msgstr "У&змацненне:" +#: library/equalizerview.cpp:284 +msgid "New Preset" +msgstr "Новае прадвызначэнне" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "+/-" -msgstr "+/-" +#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Немагчыма запісаць у %1." -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "&Bands" -msgstr "&Палосы" +#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 +#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Граць" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "&Presets" -msgstr "П&радвызначаныя" +#: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119 +msgid "Pause" +msgstr "Паўза" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217 -#: rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "&Дадаць" +#: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272 +msgid "Show Playlist" +msgstr "Паказаць спіс прайгравання" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "&Enabled" -msgstr "&Уключаны" +#: library/noatunstdaction.cpp:52 +msgid "Hide Playlist" +msgstr "Схаваць спіс прайгравання" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "&Number of bands:" -msgstr "&Колькасць палос:" +#: library/noatunstdaction.cpp:71 +msgid "&Actions" +msgstr "&Дзеянні" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:238 -#, no-c-format -msgid "Re&set EQ" -msgstr "С&кінуць эквалайзер" +#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Візуалізацыя" -#: app/main.cpp:8 -msgid "The Fusion of Frequencies" -msgstr "" +#: library/noatunstdaction.cpp:163 +msgid "&Loop" +msgstr "&Паўтараць" -#: app/main.cpp:13 -msgid "Files/URLs to open" -msgstr "Адкрыць файлы/URL-ы" +#: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:71 +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:157 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "&Няма" -#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516 -#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56 -#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105 -msgid "Noatun" -msgstr "Noatun" +#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 +msgid "&Song" +msgstr "&Песня" -#: app/main.cpp:21 -msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers" -msgstr "(c) 2000-2004, Распрацоўшчыкі Noatun" +#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 +msgid "&Playlist" +msgstr "&Спіс прайгравання" -#: app/main.cpp:23 -msgid "Noatun Developer" -msgstr "Распрацоўшчык Noatun" +#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 +msgid "&Random" +msgstr "&Выпадкова" -#: app/main.cpp:25 -msgid "Patron of the aRts" -msgstr "Падтрымка aRts" +#: library/noatunstdaction.cpp:242 +msgid "&Effects..." +msgstr "&Эфекты..." -#: app/main.cpp:27 -msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support" -msgstr "Падтрымка MPEG і OGG Vorbis" +#: library/noatunstdaction.cpp:247 +msgid "E&qualizer..." +msgstr "&Эквалайзер..." -#: app/main.cpp:29 -msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export" +#: library/noatunstdaction.cpp:252 +msgid "&Back" +msgstr "&Назад" + +#: library/noatunstdaction.cpp:257 modules/infrared/irprefs.cpp:254 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:115 modules/noatunui/userinterface.cpp:47 +#: modules/simple/userinterface.cpp:202 +msgid "Stop" msgstr "" -"Падтрымка інфрачырвонага порту і экспартавання спісаў прайгравання ў HTML" -#: app/main.cpp:31 -msgid "HTML playlist export and Plugin System" -msgstr "Экспартаванне спісаў прайгравання ў HTML і сістэма ўтулак" +#: library/noatunstdaction.cpp:270 +msgid "&Forward" +msgstr "&Далей" -#: app/main.cpp:33 -msgid "Kaiman Skin Support" -msgstr "Падтрымка тэмаў Kaiman" +#: library/noatunstdaction.cpp:275 +msgid "&Play" +msgstr "&Граць" -#: app/main.cpp:35 -msgid "Extended K-Jöfol Skin Support, EXTM3U playlist loading" -msgstr "Пашыраная падтрымка тэмаў K-Jöfol, чытанне спісаў прайгравання EXTM3U" +#: library/noatunstdaction.cpp:288 +msgid "&Pause" +msgstr "&Паўза" -#: app/main.cpp:38 -msgid "Special help with the equalizer" -msgstr "Асабістая дапамога ў працы над эквалайзерам" +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Tagging" +msgstr "Тэгі" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Settings for Tag Loaders" +msgstr "Настаўленні загрузкі тэгаў" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:184 +msgid "Rescan All Tags" +msgstr "Перачытаць усе тэгі" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:189 +msgid "Load tags &automatically" +msgstr "Аўт&аматычна чытаць тэгі" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:202 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Дарафей Праляскоўскі, Ігар Грачышка" +"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " +"(e.g., ID3)\n" +"Interval:" +msgstr "Прамежак часу:" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: library/noatuntags/tags.cpp:210 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "symbol@akeeri.tk, ihar.hrachyshka@gmail.com" +"_: Milliseconds\n" +" ms" +msgstr " мс" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 -msgid "&Export Playlist..." -msgstr "&Экспартаваць спіс прайгравання..." +#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 +#: library/playlistsaver.cpp:559 +#, c-format +msgid "Stream from %1" +msgstr "Плынь з %1" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 -msgid "Export Playlist" -msgstr "Экспартаваць спіс прайгравання" +#: library/playlistsaver.cpp:751 +msgid "Stream from %1 (port: %2)" +msgstr "Плынь з %1 (порт: %2)" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 -msgid "Noatun Playlist" -msgstr "Спіс прайгравання Noatun" +#: library/playlistsaver.cpp:753 +msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" +msgstr "Плынь з %1, (ip: %2, порт: %3)" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Playlist Export" -msgstr "Экспартаванне спіса прайгравання" +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Plugins" +msgstr "Утулкі" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Colors & Settings for HTML Export" -msgstr "Колеры і настаўленні для экспартавання ў HTML" +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Select Your Plugins" +msgstr "Выберыце вашыя ўтулкі" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 -msgid "HTML Color Settings" -msgstr "Настаўленні колераў HTML" +#: library/pluginmodule.cpp:148 +msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>" +msgstr "<b>Выберыце адзін ці некалькі інтэрфейсаў:</b>" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 -msgid "Text:" -msgstr "Тэкст:" +#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 +#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 +msgid "Name" +msgstr "Назва" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 -msgid "Background:" -msgstr "Фон:" +#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 +#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 +msgid "Description" +msgstr "Апісанне" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 -msgid "Heading:" -msgstr "Загаловак:" +#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 +#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 +msgid "Author" +msgstr "Аўтар" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 -msgid "Link hover:" -msgstr "Колер спасылак:" +#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 +#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 +msgid "License" +msgstr "Ліцэнзія" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 -msgid "Background Image" -msgstr "Фонавы малюнак" +#: library/pluginmodule.cpp:156 +msgid "&Interfaces" +msgstr "&Інтэрфейсы" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 -msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" -msgstr "Зрабіць запісы спіса прайгравання спа&сылкамі" +#: library/pluginmodule.cpp:160 +msgid "<b>Select one playlist to use:</b>" +msgstr "<b>Выберыце адзін спіс прайгравання:</b>" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 -msgid "&Number playlist entries" -msgstr "&Нумараваць запісы спіса прайгравання" +#: library/pluginmodule.cpp:172 +msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>" +msgstr "<b>Выберыце візуалізацыю:</b>" -#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 +#: library/pluginmodule.cpp:184 +msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>" +msgstr "<b>Выберыце іншыя ўтулкі:</b>" + +#: library/pluginmodule.cpp:191 +msgid "O&ther Plugins" +msgstr "&Іншыя ўтулкі" + +#: library/pluginmodule.cpp:401 msgid "" -"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " -"correctly." +"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists " +"may use different methods of storing information, so after changing " +"playlists you may have to recreate your playlist.</qt>" msgstr "" -"Утулка спісаў прайгравання не знойдзена. Праверце карэктнасць устаноўкі Noatun." + +#: library/pref.cpp:12 +msgid "Preferences - Noatun" +msgstr "Настаўленні - Noatun" + +#: library/vequalizer.cpp:845 +msgid "Trance" +msgstr "Транс" + +#: library/vequalizer.cpp:846 +msgid "Dance" +msgstr "Танцавальная музыка" + +#: library/vequalizer.cpp:847 +msgid "Metal" +msgstr "Метал" + +#: library/vequalizer.cpp:848 +msgid "Jazz" +msgstr "Джаз" + +#: library/vequalizer.cpp:849 +msgid "Zero" +msgstr "Зэро" + +#: library/vequalizer.cpp:850 +msgid "Eclectic Guitar" +msgstr "Эклектычная гітара" + +#: library/video.cpp:119 +msgid "Video - Noatun" +msgstr "Відэа - Noatun" #: modules/excellent/userinterface.cpp:85 msgid "Show &Volume Control" @@ -568,82 +571,57 @@ msgstr "Граць выпадковыя песні" msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>" msgstr "<qt>Націсніце %1, каб паказаць панэль меню.</qt>" -#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 -msgid "Find" -msgstr "Знайсці" - -#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 -msgid "&Find" -msgstr "&Знайсці" - -#: modules/splitplaylist/find.cpp:22 -msgid "&Regular expression" -msgstr "&Рэгулярны выраз" - -#: modules/splitplaylist/find.cpp:23 -msgid "Find &backwards" -msgstr "З&найсці раней" - -#: modules/splitplaylist/view.cpp:351 -msgid "Time" -msgstr "Час" - -#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Немагчыма запісаць у %1." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 +msgid "&Export Playlist..." +msgstr "&Экспартаваць спіс прайгравання..." -#: modules/splitplaylist/view.cpp:645 -msgid "Add &Files..." -msgstr "Дадаць &файлы..." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 +msgid "Export Playlist" +msgstr "Экспартаваць спіс прайгравання" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:646 -msgid "Add Fol&ders..." -msgstr "Дадаць &тэчкі..." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 +msgid "Noatun Playlist" +msgstr "Спіс прайгравання Noatun" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:658 -msgid "Shuffle" -msgstr "Перамяшаць" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Playlist Export" +msgstr "Экспартаванне спіса прайгравання" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:749 -msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?" -msgstr "Дасягнуты канец спіса. Працягнуць з пачатку?" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Colors & Settings for HTML Export" +msgstr "Колеры і настаўленні для экспартавання ў HTML" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:754 -msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?" -msgstr "Дасягнуты пачатак спіса. Працягнуць з канца?" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 +msgid "HTML Color Settings" +msgstr "Настаўленні колераў HTML" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:836 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Запісаць спіс прайгравання" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 +msgid "Text:" +msgstr "Тэкст:" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:845 -msgid "Open Playlist" -msgstr "Адкрыць спіс прайгравання" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 +msgid "Background:" +msgstr "Фон:" -#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 -#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 -msgid "Select File to Play" -msgstr "Выберыце файл для прайгравання" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 +msgid "Heading:" +msgstr "Загаловак:" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:907 -msgid "Select Folder" -msgstr "Выбраць тэчку" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 +msgid "Link hover:" +msgstr "Колер спасылак:" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 -#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 -msgid "Playlist" -msgstr "Спіс прайгравання" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 +msgid "Background Image" +msgstr "Фонавы малюнак" -#: modules/infrared/lirc.cpp:22 -msgid "" -"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" -msgstr "" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 +msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" +msgstr "Зрабіць запісы спіса прайгравання спа&сылкамі" -#: modules/infrared/lirc.cpp:30 -msgid "" -"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" -msgstr "" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 +msgid "&Number playlist entries" +msgstr "&Нумараваць запісы спіса прайгравання" #: modules/infrared/irprefs.cpp:55 msgid "Infrared Control" @@ -669,6 +647,10 @@ msgstr "&Паўтарыць" msgid "&Interval:" msgstr "&Інтэрвал:" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:128 +msgid "Sorry" +msgstr "" + #: modules/infrared/irprefs.cpp:132 msgid "You do not have any remote control configured." msgstr "У вас няма настаўленага аддаленага кіравання." @@ -702,11 +684,11 @@ msgstr "Інтэрвал" msgid "None" msgstr "Няма" -#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 -#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Граць" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:256 modules/keyz/keyz.cpp:39 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:41 modules/simple/userinterface.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "&Назад" #: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 msgid "Next" @@ -724,11 +706,6 @@ msgstr "Гучней" msgid "Mute" msgstr "Сцішыць" -#: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119 -msgid "Pause" -msgstr "Паўза" - #: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69 msgid "Seek Backward" msgstr "Праматаць назад" @@ -737,10 +714,6 @@ msgstr "Праматаць назад" msgid "Seek Forward" msgstr "Праматаць наперад" -#: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272 -msgid "Show Playlist" -msgstr "Паказаць спіс прайгравання" - #: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72 msgid "Next Section" msgstr "Наступны раздзел" @@ -749,6 +722,51 @@ msgstr "Наступны раздзел" msgid "Previous Section" msgstr "Папярэдні раздзел" +#: modules/infrared/lirc.cpp:22 +msgid "Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" + +#: modules/infrared/lirc.cpp:30 +msgid "" +"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" + +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 +msgid "Kaiman Skins" +msgstr "Тэмы Kaiman" + +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 +msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" +msgstr "Выбар тэмы з утулкі Kaiman" + +#: modules/kaiman/style.cpp:1381 +msgid "Cannot load style. Style not installed." +msgstr "Немагчыма прачытаць стыль. Стыль не ўстаноўлены." + +#: modules/kaiman/style.cpp:1385 +msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." +msgstr "" +"Немагчыма прачытаць стыль. Непадтрыманае ці некарэктнае апісанне стылю." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 +msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." +msgstr "Немагчыма прачытаць тэму %1. Вяртаемся да прадвызначанай тэмы." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 +#, c-format +msgid "Cannot load default skin %1." +msgstr "Немагчыма прачытаць прадвызначаную тэму %1." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 +msgid "" +"_: TITLE (LENGTH)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 +msgid "Loop Style" +msgstr "Стыль паўтору" + #: modules/keyz/keyz.cpp:33 msgid "Play/Pause" msgstr "Граць/Паўза" @@ -794,260 +812,71 @@ msgstr "Keyz" msgid "Shortcut Configuration" msgstr "Настаўленні скаротаў" -#: modules/systray/cmodule.cpp:48 -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Значка сістэмнага трэя" - -#: modules/systray/cmodule.cpp:48 -msgid "Configure System Tray Icon" -msgstr "Настаўленні значкі сістэмнага трэя" - -#: modules/systray/cmodule.cpp:56 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#: modules/systray/cmodule.cpp:57 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: modules/systray/cmodule.cpp:58 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: modules/systray/systray.cpp:202 -msgid "Noatun - Paused" -msgstr "Noatun - Паўза" - -#: modules/systray/systray.cpp:207 -msgid "Noatun - Playing" -msgstr "Noatun - Граю" - -#: modules/systray/systray.cpp:259 -msgid "Noatun - Stopped" -msgstr "Noatun - Спынены" - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 -msgid "Voiceprint" -msgstr "Voiceprint" - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 -msgid "Options for the Voiceprint Visualization" -msgstr "Опцыі візуалізацыі Voiceprint" - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 -msgid "&Foreground color:" -msgstr "&Колер тэксту:" - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 -msgid "&Background color:" -msgstr "&Фонавы колер:" - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 -msgid "&Sweep color:" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:109 +msgid "Close" msgstr "" -#: modules/metatag/metatag.cpp:35 -msgid "&Tag Editor..." -msgstr "&Рэдактар тэгаў..." - -#: modules/metatag/edit.cpp:27 -msgid "Tag Editor" -msgstr "Рэдактар тэгаў" - -#: modules/metatag/edit.cpp:84 -msgid "&Title" -msgstr "&Назва" - -#: modules/metatag/edit.cpp:85 -msgid "&Artist" -msgstr "&Выканаўца" - -#: modules/metatag/edit.cpp:86 -msgid "A&lbum" -msgstr "&Альбом" - -#: modules/metatag/edit.cpp:87 -msgid "&Date" -msgstr "&Дата" - -#: modules/metatag/edit.cpp:88 -msgid "T&rack" -msgstr "&Дарожка" - -#: modules/metatag/edit.cpp:89 -msgid "&Genre" -msgstr "&Жанр" - -#: modules/metatag/edit.cpp:90 -msgid "Co&mment" -msgstr "&Каментар" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 +msgid "Minimize" +msgstr "Згарнуць" -#: modules/kaiman/style.cpp:1381 -msgid "Cannot load style. Style not installed." -msgstr "Немагчыма прачытаць стыль. Стыль не ўстаноўлены." +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "Пра тэму:" -#: modules/kaiman/style.cpp:1385 -msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:121 +msgid "Open" msgstr "" -"Немагчыма прачытаць стыль. Непадтрыманае ці некарэктнае апісанне стылю." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 -msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." -msgstr "Немагчыма прачытаць тэму %1. Вяртаемся да прадвызначанай тэмы." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 -#, c-format -msgid "Cannot load default skin %1." -msgstr "Немагчыма прачытаць прадвызначаную тэму %1." -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 -msgid "" -"_: TITLE (LENGTH)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 -msgid "Loop Style" -msgstr "Стыль паўтору" - -#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 -msgid "&Song" -msgstr "&Песня" - -#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 -msgid "&Playlist" -msgstr "&Спіс прайгравання" - -#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 -msgid "&Random" -msgstr "&Выпадкова" - -#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 -msgid "Kaiman Skins" -msgstr "Тэмы Kaiman" - -#: modules/kaiman/pref.cpp:35 -msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" -msgstr "Выбар тэмы з утулкі Kaiman" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 -msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" -msgstr "Пераматаць на: %1/%2 (%3%)" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 -msgid "Balance: Center" -msgstr "Баланс: цэнтр" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 -msgid "Balance: %1% Left" -msgstr "Баланс: %1% леваруч" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 -msgid "Balance: %1% Right" -msgstr "Баланс: %1% праваруч" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 -msgid "Volume: %1%" -msgstr "Гучнасць: %1%" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 -msgid "Winskin" -msgstr "Winskin" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 -msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" -msgstr "Прапусціць выбар для ўтулкі Winskin" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 -msgid "&Install New Skin..." -msgstr "&Устанавіць новую тэму..." - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 -msgid "&Remove Skin" -msgstr "&Выдаліць тэму" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 -msgid "Settings" -msgstr "Настаўленні" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 -msgid "T&itle scrolling speed:" -msgstr "Хуткасць прамотвання за&галоўкаў:" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 -msgid "You cannot remove this skin." -msgstr "Вы не можаце выдаліць гэтую тэму." - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 -msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>" -msgstr "<qt>Вы сапраўды хочаце выдаліць тэму <b>%1</b>?</qt>" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 -msgid "Visualization Mode" -msgstr "Рэжым візуалізацыі" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 -msgid "Analyzer Mode" -msgstr "Рэжым аналізатара" - -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 -msgid "Analyzer" -msgstr "Аналізатар" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 +#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 +msgid "Playlist" +msgstr "Спіс прайгравання" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 -msgid "Disabled" -msgstr "Выключаны" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:125 +msgid "Loop" +msgstr "Паўтараць" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 -msgid "Normal" -msgstr "Звычайны" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:127 +msgid "Show Equalizer Window" +msgstr "Паказаць акно эквалайзера" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 -msgid "Fire" -msgstr "Полымя" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:129 +msgid "Turn on Equalizer" +msgstr "Уключыць эквалайзер" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 -msgid "Vertical Lines" -msgstr "Вертыкальныя лініі" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:131 +msgid "Turn off Equalizer" +msgstr "Выключыць эквалайзер" -#: modules/simple/userinterface.cpp:130 -msgid "&Properties" -msgstr "Ул&асцівасці" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:133 +msgid "Reset Equalizer" +msgstr "Скінуць эквалайзер" -#: modules/simple/userinterface.cpp:208 -msgid "Play / Pause" -msgstr "Граць / Паўза" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137 +msgid "Previous" +msgstr "Папярэдняя" -#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 -#: modules/simple/userinterface.cpp:233 -msgid "Volume" -msgstr "Гучнасць" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:141 +msgid "Rewind" +msgstr "" -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 -msgid "unknown" -msgstr "невядома" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:143 +msgid "K-Jöfol Preferences" +msgstr "Настаўленні K-Jöfol" -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Уласцівасці для %1" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:145 +msgid "Switch to dockmode" +msgstr "Пераключыцца ў рэжым dock" -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 -msgid "Change loop style" -msgstr "Змяніць стыль паўтору" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:147 +msgid "Return from dockmode" +msgstr "Выйсці з рэжыму dock" -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 -msgid "No File Loaded" -msgstr "Файлы не загружаныя" +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 +msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." +msgstr "" #: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 msgid "K-Jöfol Skins" @@ -1111,9 +940,18 @@ msgstr "" msgid "Confirmation" msgstr "Пацверджанне" -#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 -msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." -msgstr "" +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 +#: modules/simple/userinterface.cpp:233 +msgid "Volume" +msgstr "Гучнасць" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:133 +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 +#, no-c-format +msgid "Pitch" +msgstr "Хуткасць" #: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 msgid "Welcome to Noatun" @@ -1139,49 +977,41 @@ msgstr "Частата сэмплаў, кГц" msgid "Bitrate in kbps" msgstr "Бітрэйт, кбіт/с" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 -msgid "Minimize" -msgstr "Згарнуць" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:125 -msgid "Loop" -msgstr "Паўтараць" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:127 -msgid "Show Equalizer Window" -msgstr "Паказаць акно эквалайзера" +#: modules/metatag/edit.cpp:27 +msgid "Tag Editor" +msgstr "Рэдактар тэгаў" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:129 -msgid "Turn on Equalizer" -msgstr "Уключыць эквалайзер" +#: modules/metatag/edit.cpp:84 +msgid "&Title" +msgstr "&Назва" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:131 -msgid "Turn off Equalizer" -msgstr "Выключыць эквалайзер" +#: modules/metatag/edit.cpp:85 +msgid "&Artist" +msgstr "&Выканаўца" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:133 -msgid "Reset Equalizer" -msgstr "Скінуць эквалайзер" +#: modules/metatag/edit.cpp:86 +msgid "A&lbum" +msgstr "&Альбом" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137 -msgid "Previous" -msgstr "Папярэдняя" +#: modules/metatag/edit.cpp:87 +msgid "&Date" +msgstr "&Дата" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:141 -msgid "Rewind" -msgstr "" +#: modules/metatag/edit.cpp:88 +msgid "T&rack" +msgstr "&Дарожка" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:143 -msgid "K-Jöfol Preferences" -msgstr "Настаўленні K-Jöfol" +#: modules/metatag/edit.cpp:89 +msgid "&Genre" +msgstr "&Жанр" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:145 -msgid "Switch to dockmode" -msgstr "Пераключыцца ў рэжым dock" +#: modules/metatag/edit.cpp:90 +msgid "Co&mment" +msgstr "&Каментар" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:147 -msgid "Return from dockmode" -msgstr "Выйсці з рэжыму dock" +#: modules/metatag/metatag.cpp:35 +msgid "&Tag Editor..." +msgstr "&Рэдактар тэгаў..." #: modules/monoscope/monoscope.cpp:27 msgid "Monoscope" @@ -1191,375 +1021,610 @@ msgstr "Манаскоп" msgid "Toggle Monoscope" msgstr "Змяніць манаскоп" -#: library/pref.cpp:12 -msgid "Preferences - Noatun" -msgstr "Настаўленні - Noatun" +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 +msgid "Change loop style" +msgstr "Змяніць стыль паўтору" -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Plugins" -msgstr "Утулкі" +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 +msgid "No File Loaded" +msgstr "Файлы не загружаныя" -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Select Your Plugins" -msgstr "Выберыце вашыя ўтулкі" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 +msgid "unknown" +msgstr "невядома" -#: library/pluginmodule.cpp:148 -msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>" -msgstr "<b>Выберыце адзін ці некалькі інтэрфейсаў:</b>" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "Уласцівасці для %1" -#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 -#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 -msgid "Name" -msgstr "Назва" +#: modules/simple/userinterface.cpp:130 +msgid "&Properties" +msgstr "Ул&асцівасці" -#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 -#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 -msgid "Description" -msgstr "Апісанне" +#: modules/simple/userinterface.cpp:208 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Граць / Паўза" -#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 -#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 -msgid "Author" -msgstr "Аўтар" +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "Find" +msgstr "Знайсці" -#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 -#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 -msgid "License" -msgstr "Ліцэнзія" +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "&Find" +msgstr "&Знайсці" -#: library/pluginmodule.cpp:156 -msgid "&Interfaces" -msgstr "&Інтэрфейсы" +#: modules/splitplaylist/find.cpp:22 +msgid "&Regular expression" +msgstr "&Рэгулярны выраз" -#: library/pluginmodule.cpp:160 -msgid "<b>Select one playlist to use:</b>" -msgstr "<b>Выберыце адзін спіс прайгравання:</b>" +#: modules/splitplaylist/find.cpp:23 +msgid "Find &backwards" +msgstr "З&найсці раней" -#: library/pluginmodule.cpp:172 -msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>" -msgstr "<b>Выберыце візуалізацыю:</b>" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Назва файла" -#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 -msgid "&Visualizations" -msgstr "&Візуалізацыя" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:351 +msgid "Time" +msgstr "Час" -#: library/pluginmodule.cpp:184 -msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>" -msgstr "<b>Выберыце іншыя ўтулкі:</b>" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:645 +msgid "Add &Files..." +msgstr "Дадаць &файлы..." -#: library/pluginmodule.cpp:191 -msgid "O&ther Plugins" -msgstr "&Іншыя ўтулкі" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:646 +msgid "Add Fol&ders..." +msgstr "Дадаць &тэчкі..." -#: library/pluginmodule.cpp:401 -msgid "" -"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " -"use different methods of storing information, so after changing playlists you " -"may have to recreate your playlist.</qt>" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:647 +msgid "Delete" msgstr "" -#: library/video.cpp:119 -msgid "Video - Noatun" -msgstr "Відэа - Noatun" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:658 +msgid "Shuffle" +msgstr "Перамяшаць" -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General" -msgstr "Агульныя" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:659 +msgid "Clear" +msgstr "" -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General Options" -msgstr "Агульныя параметры" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:749 +msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?" +msgstr "Дасягнуты канец спіса. Працягнуць з пачатку?" -#: library/cmodule.cpp:34 -msgid "&Return to start of playlist on finish" -msgstr "В&яртацца ў пачатак спіса прайгравання, калі ён заканчваецца" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:754 +msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?" +msgstr "Дасягнуты пачатак спіса. Працягнуць з канца?" -#: library/cmodule.cpp:36 -msgid "" -"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " -"playing." -msgstr "" -"Калі спіс прайгравання заканчваецца, вяртацца ў пачатак, але не пачынаць " -"прайграванне зноў." +#: modules/splitplaylist/view.cpp:836 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Запісаць спіс прайгравання" -#: library/cmodule.cpp:38 -msgid "Allow only one &instance of Noatun" -msgstr "Дазволіць толькі адзін экз&эмпляр праграмы Noatun" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:845 +msgid "Open Playlist" +msgstr "Адкрыць спіс прайгравання" -#: library/cmodule.cpp:40 -msgid "" -"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " -"to the current instance." -msgstr "" -"Калі Noatun будзе запушчаны другім разам, замест стартавання другога экзэмпляру " -"праграмы, файлы будуць дададзеныя ў спіс прайгравання праграмы, якая ўжо " -"выконваецца." +#: modules/splitplaylist/view.cpp:907 +msgid "Select Folder" +msgstr "Выбраць тэчку" -#: library/cmodule.cpp:42 -msgid "Clear playlist &when opening a file" -msgstr "Ачышчаць спіс прайгравання пры &адкрыцці файла" +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Значка сістэмнага трэя" -#: library/cmodule.cpp:44 -msgid "" -"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." -msgstr "" -"Адкрыцце файла праз запіс меню Адкрыць спачатку ачысціць спіс прайгравання." +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "Configure System Tray Icon" +msgstr "Настаўленні значкі сістэмнага трэя" -#: library/cmodule.cpp:46 -msgid "&Use fast hardware volume control" -msgstr "&Выкарыстоўваць хуткае апаратнае кіраванне гучнасцю" +#: modules/systray/cmodule.cpp:56 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -#: library/cmodule.cpp:48 -msgid "" -"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " -"Noatun's, but is a little faster." -msgstr "" -"Выкарыстоўваць апаратны міксер замест міксера aRts. Змены гучнасці ўплываюць на " -"ўсе праграмы, не толькі Noatun, але гэты спосаб нямнога хутчэйшы." +#: modules/systray/cmodule.cpp:57 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: library/cmodule.cpp:50 -msgid "Display &remaining play time" -msgstr "Паказваць час, які за&стаўся для прайгравання" +#: modules/systray/cmodule.cpp:58 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#: library/cmodule.cpp:52 -msgid "" -"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " -"time." -msgstr "" -"Лічыльнікі памяншаюцца да нуля, паказваючы колькасць часу, які застаўся для " -"прайгравання." +#: modules/systray/systray.cpp:202 +msgid "Noatun - Paused" +msgstr "Noatun - Паўза" -#: library/cmodule.cpp:54 -msgid "Title &format:" -msgstr "Фармат &загалоўка:" +#: modules/systray/systray.cpp:207 +msgid "Noatun - Playing" +msgstr "Noatun - Граю" -#: library/cmodule.cpp:59 -msgid "" -"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " -"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " -"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " -"author, date, comments and album." +#: modules/systray/systray.cpp:259 +msgid "Noatun - Stopped" +msgstr "Noatun - Спынены" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 +msgid "Voiceprint" +msgstr "Voiceprint" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 +msgid "Options for the Voiceprint Visualization" +msgstr "Опцыі візуалізацыі Voiceprint" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "&Колер тэксту:" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 +msgid "&Background color:" +msgstr "&Фонавы колер:" + +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 +msgid "&Sweep color:" msgstr "" -#: library/cmodule.cpp:64 -msgid "&Download folder:" -msgstr "&Тэчка для сцягвання файлаў:" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 +msgid "Visualization Mode" +msgstr "Рэжым візуалізацыі" -#: library/cmodule.cpp:69 -msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." -msgstr "Пры адкрыцці аддаленага файла сцягваць яго ў вызначаную тэчку." +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 +msgid "Analyzer Mode" +msgstr "Рэжым аналізатара" -#: library/cmodule.cpp:71 -msgid "Play Behavior on Startup" -msgstr "Паводзіны прайгравання пры старце" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 +msgid "Analyzer" +msgstr "Аналізатар" -#: library/cmodule.cpp:74 -msgid "Restore &play state" -msgstr "Аднаўляць стан &прайгравання" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 +msgid "Disabled" +msgstr "Выключаны" -#: library/cmodule.cpp:78 -msgid "Automatically play &first file" -msgstr "&Аўтаматычна граць першы файл" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "Звычайны" -#: library/cmodule.cpp:82 -msgid "&Do not start playing" -msgstr "&Не пачынаць прайграванне" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 +msgid "Fire" +msgstr "Полымя" -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Tagging" -msgstr "Тэгі" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "Вертыкальныя лініі" -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Settings for Tag Loaders" -msgstr "Настаўленні загрузкі тэгаў" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 +msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" +msgstr "Пераматаць на: %1/%2 (%3%)" -#: library/noatuntags/tags.cpp:184 -msgid "Rescan All Tags" -msgstr "Перачытаць усе тэгі" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 +msgid "Balance: Center" +msgstr "Баланс: цэнтр" -#: library/noatuntags/tags.cpp:189 -msgid "Load tags &automatically" -msgstr "Аўт&аматычна чытаць тэгі" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 +msgid "Balance: %1% Left" +msgstr "Баланс: %1% леваруч" -#: library/noatuntags/tags.cpp:202 -msgid "" -"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " -"(e.g., ID3)\n" -"Interval:" -msgstr "Прамежак часу:" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 +msgid "Balance: %1% Right" +msgstr "Баланс: %1% праваруч" -#: library/noatuntags/tags.cpp:210 -msgid "" -"_: Milliseconds\n" -" ms" -msgstr " мс" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 +msgid "Volume: %1%" +msgstr "Гучнасць: %1%" -#: library/effectview.cpp:75 -msgid "Effects" -msgstr "Эфекты" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 +msgid "Winskin" +msgstr "Winskin" -#: library/effectview.cpp:104 -msgid "Effects - Noatun" -msgstr "Эфекты - Noatun" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 +msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" +msgstr "Прапусціць выбар для ўтулкі Winskin" -#: library/effectview.cpp:112 -msgid "Available Effects" -msgstr "Наяўныя эфекты" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 +msgid "&Install New Skin..." +msgstr "&Устанавіць новую тэму..." -#: library/effectview.cpp:122 -msgid "Active Effects" -msgstr "Актыўныя эфекты" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 +msgid "&Remove Skin" +msgstr "&Выдаліць тэму" -#: library/effectview.cpp:156 -msgid "Up" -msgstr "Угору" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 +msgid "Settings" +msgstr "Настаўленні" -#: library/effectview.cpp:157 -msgid "Down" -msgstr "Долу" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 +msgid "T&itle scrolling speed:" +msgstr "Хуткасць прамотвання за&галоўкаў:" -#: library/effectview.cpp:170 -msgid "" -"This shows all available effects.\n" -"\n" -"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." -msgstr "" -"Тут паказаныя ўсе наяўныя эфекты.\n" -"\n" -"Каб актывізаваць утулку, перацягніце файлы адсюль на панэль праваруч." +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:356 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Хутка" -#: library/effectview.cpp:171 -msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." -msgstr "Размясціць выбраны эфект унізе спіса." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 +msgid "You cannot remove this skin." +msgstr "Вы не можаце выдаліць гэтую тэму." -#: library/effectview.cpp:172 -msgid "" -"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in " -"any order. You can even have the same effect twice.\n" -"\n" -"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may " -"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with " -"the buttons to the right." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 +msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>" +msgstr "<qt>Вы сапраўды хочаце выдаліць тэму <b>%1</b>?</qt>" + +#: library/equalizerwidget.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Pre&:" +msgstr "У&змацненне:" + +#: library/equalizerwidget.ui:123 +#, no-c-format +msgid "+/-" +msgstr "+/-" + +#: library/equalizerwidget.ui:138 +#, no-c-format +msgid "&Bands" +msgstr "&Палосы" + +#: library/equalizerwidget.ui:173 +#, no-c-format +msgid "&Presets" +msgstr "П&радвызначаныя" + +#: library/equalizerwidget.ui:209 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Выдаліць тэму" + +#: library/equalizerwidget.ui:217 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "&Дадаць" + +#: library/equalizerwidget.ui:252 +#, no-c-format +msgid "&Enabled" +msgstr "&Уключаны" + +#: library/equalizerwidget.ui:277 +#, no-c-format +msgid "&Number of bands:" +msgstr "&Колькасць палос:" + +#: library/equalizerwidget.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Re&set EQ" +msgstr "С&кінуць эквалайзер" + +#: modules/excellent/excellentui.rc:7 modules/kaiman/kaimanui.rc:11 +#: modules/simple/simpleui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Назва файла" + +#: modules/excellent/excellentui.rc:12 modules/kaiman/kaimanui.rc:16 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "Іс&ці" + +#: modules/excellent/excellentui.rc:19 modules/kaiman/kaimanui.rc:22 +#: modules/simple/simpleui.rc:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Настаўленні" + +#: modules/excellent/excellentui.rc:33 modules/kaiman/kaimanui.rc:32 +#: modules/splitplaylist/splui.rc:21 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -#: library/effectview.cpp:173 -msgid "Move the currently selected effect up in the chain." -msgstr "Пасунуць выбраны эфект угору па спісе." +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Visualization" +msgstr "Візуалізацыя" -#: library/effectview.cpp:174 -msgid "Move the currently selected effect down in the chain." -msgstr "Пасунуць выбраны эфект долу па спісе." +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Oscillo&scope" +msgstr "Асцыла&скоп" -#: library/effectview.cpp:175 +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&Analyzer" +msgstr "&Аналізатар" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:101 +#, no-c-format +msgid "U&pdate every:" +msgstr "А&бнаўляць кожныя:" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:121 +#, no-c-format +msgid "ms" +msgstr "мс" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:172 +#, no-c-format +msgid "&Lower limit:" +msgstr "&Ніжняя мяжа:" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:192 +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:244 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Upper limit:" +msgstr "&Верхняя мяжа:" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:258 +#, no-c-format +msgid "Display &tooltips" +msgstr "Паказваць &падказкі" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Display splash sc&reen" +msgstr "Паказваць тэму &застаўкі" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:305 +#, no-c-format +msgid "T&itle display scrolling speed:" +msgstr "Хуткасць прамотвання &загалоўка:" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Павольна" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:366 +#, no-c-format +msgid "System Font" +msgstr "Сістэмны шрыфт" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Колер:" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Шрыфт:" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:416 +#, no-c-format +msgid "Use system font" +msgstr "Выкарыстоўваць сістэмны шрыфт" + +#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Прагляд" + +#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:153 +#, no-c-format +msgid "About skin:" +msgstr "Пра тэму:" + +#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:169 +#, no-c-format msgid "" -"Configure the currently selected effect.\n" -"\n" -"You can change things such as intensity from here." +"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" +"It can be several lines and usually does not contain anything interesting " +"but still this will be shown." msgstr "" +"Тут вы ўбачыце каментары, якія пішуць людзі пра свае тэмы.\n" +"Звычайна гэта некалькі неінфарматыўных радкоў, але ўсё роўна яны будуць " +"паказвацца." -#: library/effectview.cpp:176 -msgid "This will remove the selected effect from your chain." -msgstr "Выдаліць выбраны эфект са спіса." +#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:205 +#, no-c-format +msgid "Install Skin" +msgstr "Устанавіць тэму" -#: library/downloader.cpp:101 -msgid "Unknown" -msgstr "Невядомы" +#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Remove Skin" +msgstr "Выдаліць тэму" -#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 -#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 -msgid "Custom" -msgstr "Асаблівы" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:17 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "Ул&асцівасці" -#: library/equalizerview.cpp:284 -msgid "New Preset" -msgstr "Новае прадвызначэнне" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:38 +#, no-c-format +msgid "&Details" +msgstr "&Падрабязнасці" -#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 -#: library/playlistsaver.cpp:559 -#, c-format -msgid "Stream from %1" -msgstr "Плынь з %1" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:138 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Тып:" -#: library/playlistsaver.cpp:751 -msgid "Stream from %1 (port: %2)" -msgstr "Плынь з %1 (порт: %2)" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Працягласць:" -#: library/playlistsaver.cpp:753 -msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" -msgstr "Плынь з %1, (ip: %2, порт: %3)" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Audio:" +msgstr "Аудыё:" -#: library/noatunstdaction.cpp:52 -msgid "Hide Playlist" -msgstr "Схаваць спіс прайгравання" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:205 +#, no-c-format +msgid "Video:" +msgstr "Відэа:" -#: library/noatunstdaction.cpp:71 -msgid "&Actions" -msgstr "&Дзеянні" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:228 +#, no-c-format +msgid "&PlayObject" +msgstr "&Граць аб'ект" -#: library/noatunstdaction.cpp:163 -msgid "&Loop" -msgstr "&Паўтараць" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Апісанне:" -#: library/noatunstdaction.cpp:242 -msgid "&Effects..." -msgstr "&Эфекты..." +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:268 +#, no-c-format +msgid "Capabilities" +msgstr "Магчымасці" -#: library/noatunstdaction.cpp:247 -msgid "E&qualizer..." -msgstr "&Эквалайзер..." +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:320 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" -#: library/noatunstdaction.cpp:252 -msgid "&Back" -msgstr "&Назад" +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:10 modules/systray/yhconfigwidget.ui:116 +#, no-c-format +msgid "State Icon Display" +msgstr "Паказваць значку статусу" -#: library/noatunstdaction.cpp:270 -msgid "&Forward" -msgstr "&Далей" +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "" -#: library/noatunstdaction.cpp:275 -msgid "&Play" -msgstr "&Граць" +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show a tooltip for the current track" +msgstr "Паказваць &падказку для бягучай песні" -#: library/noatunstdaction.cpp:288 -msgid "&Pause" -msgstr "&Паўза" +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Announce tracks with a popup window" +msgstr "Анансаваць песні ў &выплыўным акне" -#: library/engine.cpp:257 -msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." -msgstr "Адбылася памылка сувязі з дэманам aRts." +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display popup window for x seconds" +msgstr "Паказваць &час у выплыўным акне:" -#: library/engine.cpp:257 -msgid "aRts error" -msgstr "Памылка aRts" +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show covers in popup window and tooltip" +msgstr "Паказваць &абгортку ў выплыўным акне і падказцы" -#: library/engine.cpp:577 -msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show buttons in popup window" +msgstr "Паказваць &кнопкі ў выплыўным акне" + +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:52 +#, no-c-format +msgid "Mode" msgstr "" -"Немагчыма злучыцца/стартаваць гукавы сервер aRts. Праверце правільнасць " -"настаўленняў artsd." -#: library/vequalizer.cpp:845 -msgid "Trance" -msgstr "Транс" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:31 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Агульныя" -#: library/vequalizer.cpp:846 -msgid "Dance" -msgstr "Танцавальная музыка" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Show a &tooltip for the current track" +msgstr "Паказваць &падказку для бягучай песні" -#: library/vequalizer.cpp:847 -msgid "Metal" -msgstr "Метал" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Show &covers in popup window and tooltip" +msgstr "Паказваць &абгортку ў выплыўным акне і падказцы" -#: library/vequalizer.cpp:848 -msgid "Jazz" -msgstr "Джаз" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Popup Window" +msgstr "Выплыўнае акно" -#: library/vequalizer.cpp:849 -msgid "Zero" -msgstr "Зэро" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Display popup window t&ime:" +msgstr "Паказваць &час у выплыўным акне:" -#: library/vequalizer.cpp:850 -msgid "Eclectic Guitar" -msgstr "Эклектычная гітара" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Show &buttons in popup window" +msgstr "Паказваць &кнопкі ў выплыўным акне" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:88 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "с" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Announce tracks with a &popup window" +msgstr "Анансаваць песні ў &выплыўным акне" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:130 +#, no-c-format +msgid "&Animated" +msgstr "&Анімаванны" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:138 +#, no-c-format +msgid "&Flashing" +msgstr "&Мірганне" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:146 +#, no-c-format +msgid "&Static" +msgstr "&Статычны" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced" +msgstr "П&ашыраныя" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Middle Mouse Button Action" +msgstr "Дзеянне сярэдняй кнопкі мышы" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Hide / Show play&list" +msgstr "Схаваць / па&казаць спіс прайгравання" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:216 +#, no-c-format +msgid "&Play / Pause" +msgstr "&Граць / Паўза" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:226 +#, no-c-format +msgid "Mouse &Wheel" +msgstr "Колца &мышы" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:245 +#, no-c-format +msgid "&Keyboard modifier:" +msgstr "&Клавішны мадыфікатар:" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:263 +#, no-c-format +msgid "Action:" +msgstr "Дзеянне:" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:271 +#, no-c-format +msgid "&Nothing" +msgstr "&Нічога" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:279 +#, no-c-format +msgid "Change v&olume" +msgstr "Змяніць &гучнасць" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:287 +#, no-c-format +msgid "Switch &track" +msgstr "Змяніць &песню" |