diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-bg/messages/kdepim/kandy.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/kdepim/kandy.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/kdepim/kandy.po | 720 |
1 files changed, 720 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdepim/kandy.po b/tde-i18n-bg/messages/kdepim/kandy.po new file mode 100644 index 00000000000..99a5ec8038e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bg/messages/kdepim/kandy.po @@ -0,0 +1,720 @@ +# translation of kandy.po to Bulgarian +# Bulgarian translation of KDE. +# This file is licensed under the GPL. +# +# $Id: kandy.po 645779 2007-03-23 15:46:56Z scripty $ +# +# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kandy\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-25 03:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-19 11:51+0000\n" +"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" +"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Радостин Раднев" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "radnev@yahoo.com" + +#: atcommand.cpp:53 +msgid "New Command" +msgstr "Нова команда" + +#: atcommand.cpp:309 +#, c-format +msgid "Arg %1" +msgstr "Параметър %1" + +#: cmdpropertiesdialog.cpp:109 +msgid "Enter parameter name:" +msgstr "Въведете името на параметъра:" + +#: kandy.cpp:79 kandy.cpp:335 mobilegui.cpp:1513 mobilemain.cpp:57 +msgid " Disconnected " +msgstr " Без връзка " + +#: kandy.cpp:105 +#, c-format +msgid "Could not load file %1" +msgstr "Грешка при зареждане на файла %1." + +#: kandy.cpp:116 +#, c-format +msgid "Could not save file %1." +msgstr "Грешка при запис на файла %1." + +#: kandy.cpp:139 +msgid "Mobile GUI" +msgstr "Графичен интерфейс" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 453 +#: kandy.cpp:142 mobilegui.cpp:1452 mobilegui.cpp:1491 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Connect" +msgstr "Връзка" + +#: kandy.cpp:144 mobilegui.cpp:1458 +msgid "Disconnect" +msgstr "Разкачване" + +#: kandy.cpp:293 +msgid "New Profile" +msgstr "Нов профил" + +#: kandy.cpp:303 mobilemain.cpp:172 +msgid "Save changes to profile %1?" +msgstr "Запис на промените в профила %1?" + +#: kandy.cpp:321 +#, c-format +msgid "Cannot open modem device %1." +msgstr "Грешка при отваряне на модемното устройство %1." + +#: kandy.cpp:322 main.cpp:69 main.cpp:74 +msgid "Modem Error" +msgstr "Грешка в модема" + +#: kandy.cpp:326 mobilegui.cpp:1466 +msgid " Connected " +msgstr " Връзка " + +#: kandyprefsdialog.cpp:77 +msgid "Serial Interface" +msgstr "Устройство" + +#: kandyprefsdialog.cpp:116 +msgid "Address Book" +msgstr "Адресник" + +#: kandyprefsdialog.cpp:353 +msgid "Windows" +msgstr "Прозорци" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 165 +#: kandyview.cpp:78 rc.cpp:72 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: kandyview.cpp:79 +msgid "Command" +msgstr "Команда" + +#: kandyview.cpp:80 +msgid "Hex" +msgstr "Шестнадесетичен" + +#: kandyview.cpp:86 +msgid "Add..." +msgstr "Добавяне..." + +#: kandyview.cpp:90 +msgid "Edit..." +msgstr "Редактиране..." + +#: kandyview.cpp:98 +msgid "Execute" +msgstr "Стартиране" + +#: kandyview.cpp:108 +msgid "Input:" +msgstr "Вход:" + +#: kandyview.cpp:119 +msgid "Output:" +msgstr "Изход:" + +#: kandyview.cpp:129 +msgid "Result:" +msgstr "Резултат:" + +#: kandyview.cpp:253 +msgid "Enter value for %1:" +msgstr "Въведете стойност за %1:" + +#: main.cpp:43 +msgid "Communicating with your mobile phone." +msgstr "Графичен интерфейс за връзка с мобилен телефон" + +#: main.cpp:49 +msgid "Show terminal window" +msgstr "Показване на терминален прозорец" + +#: main.cpp:50 +msgid "Show mobile GUI" +msgstr "Показване на графичния интерфейс" + +#: main.cpp:51 +msgid "Do not show GUI" +msgstr "Без показване на графичния интерфейс" + +#: main.cpp:52 +msgid "Filename of command profile file" +msgstr "Файл-профил с команди за зареждане" + +#: main.cpp:69 +msgid "Modem is off." +msgstr "Модемът е изключен." + +#: main.cpp:74 +msgid "Modem is busy." +msgstr "Модемът е зает." + +#: main.cpp:90 +msgid "Kandy" +msgstr "Kandy" + +#: mobilegui.cpp:295 mobilegui.cpp:454 +msgid "Reading mobile phonebook..." +msgstr "Четене на адресника от мобилния телефон..." + +#: mobilegui.cpp:424 +msgid "Writing mobile phonebook..." +msgstr "Запис в адресника от мобилния телефон..." + +#: mobilegui.cpp:433 +msgid "Wrote mobile phonebook." +msgstr "Адресникът на мобилния телефон е записан." + +#: mobilegui.cpp:493 +msgid "Reading KDE address book..." +msgstr "Четене на адресника на KDE..." + +#: mobilegui.cpp:643 +msgid "Read KDE address book." +msgstr "Адресникът на KDE е прочетен." + +#: mobilegui.cpp:951 +msgid "Wrote KDE address book." +msgstr "Адресникът на KDE е записан." + +#: mobilegui.cpp:1162 +msgid "Read mobile phonebook." +msgstr "Адресникът на мобилния телефон е прочетен." + +#: mobilegui.cpp:1313 +msgid "Kab Entry:" +msgstr "Запис в адресника на KDE:" + +#: mobilegui.cpp:1316 +msgid "Mobile Entry:" +msgstr "Запис в адресника на телефона:" + +#: mobilegui.cpp:1321 +msgid "Conflicting Entries" +msgstr "Конфликтни записи" + +#: mobilegui.cpp:1323 +msgid "Use Kab Entry" +msgstr "Използване от адресника на KDE" + +#: mobilegui.cpp:1324 +msgid "Use Mobile Entry" +msgstr "Използване от адресника на телефона" + +#: mobilegui.cpp:1401 +msgid "Synced phonebooks." +msgstr "Адресниците са синхронизирани." + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 156 +#: mobilegui.cpp:1529 mobilegui.cpp:1541 mobilegui.cpp:1549 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "KDE Address Book" +msgstr "Адресник на KDE" + +#: mobilegui.cpp:1536 +msgid "KDE Address Book (modified)" +msgstr "Адресник на KDE (променен)" + +#: mobilegui.cpp:1564 +msgid "The KDE address book contains unsaved changes." +msgstr "Адресникът на KDE е променен." + +#: mobilegui.cpp:1567 mobilegui.cpp:1652 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Незаписани промени" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 232 +#: mobilegui.cpp:1590 mobilegui.cpp:1597 mobilegui.cpp:1614 mobilegui.cpp:1624 +#: mobilegui.cpp:1631 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Mobile Phone Book" +msgstr "Адресник на телефона" + +#: mobilegui.cpp:1607 +msgid "Mobile Phone Book (modified)" +msgstr "Адресник на телефона (променен)" + +#: mobilegui.cpp:1649 +msgid "The mobile phone book contains unsaved changes." +msgstr "Адресникът на телефона съдържа незаписани промени." + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 361 +#: mobilemain.cpp:76 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Terminal" +msgstr "Терминален прозорец" + +#: modem.cpp:197 +msgid "" +"Unable to open device '%1'. Please check that you have sufficient permissions." +msgstr "" +"Грешка при отваряне на устройството \"%1\". Моля, проверете дали имате " +"необходимите права." + +#: modem.cpp:206 +msgid "Communication setup failed (tcgetattr code: %1)" +msgstr "Установяването на връзката се разпадна (код tcgetattr: %1)" + +#: modem.cpp:223 +msgid "tcsetattr() failed." +msgstr "Грешка при tcsetattr()." + +#: modem.cpp:282 +msgid "Unable to lock device '%1'." +msgstr "Невъзможно заключване на устройството \"%1\"." + +#: modem.cpp:301 +msgid "Unable to open lock file '%1'." +msgstr "Грешка при отваряне на файла за заключване \"%1\"." + +#: modem.cpp:309 +msgid "Unable to read lock file '%1'." +msgstr "Грешка при четене от файла за заключване \"%1\"." + +#: modem.cpp:319 +msgid "Unable to get PID from file '%1'." +msgstr "Грешка при определяне на номера на процеса (PID) от файла \"%1\"." + +#: modem.cpp:325 +msgid "Process with PID %1, which is locking the device, is still running." +msgstr "" +"Процесът с номер (PID) %1, който е заключил устройството, все още работи." + +#: modem.cpp:331 +msgid "Unable to emit signal to PID of existing lock file." +msgstr "" +"Грешка при изпращане на сигнал до процеса на съществуващия файл за заключване." + +#: modem.cpp:337 +msgid "" +"Unable to create lock file '%1'. Please check that you have sufficient " +"permissions." +msgstr "" +"Грешка при създаване на файл за заключване \"%1\". Моля, проверете дали имате " +"необходимите права." + +#. i18n: file kandymobileui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Show" +msgstr "&Показване" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Command Properties" +msgstr "Настройки на команда" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 46 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 54 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "String:" +msgstr "Низ:" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 62 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Hex result" +msgstr "Шестнадесетичен резултат" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 68 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Position" +msgstr "Позиция" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Параметър" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 90 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Стойност" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 16 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Mobile Device" +msgstr "Мобилно устройство" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 41 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Model Information" +msgstr "Информация за модела" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 50 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Model:" +msgstr "Модел:" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 59 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Serial number:" +msgstr "Сериен номер:" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 68 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 104 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Производител:" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 113 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "GSM version:" +msgstr "Версия на GSM:" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 145 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Address Books" +msgstr "Адресници" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 176 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 197 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Read" +msgstr "Зареждане" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 222 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Write" +msgstr "Запис" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 276 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Save to File..." +msgstr "Запис във файл..." + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 332 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Sync" +msgstr "Синхронизиране" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 388 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Състояние" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 405 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Battery charge:" +msgstr "Зареждане на батерията:" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 413 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Signal quality:" +msgstr "Качество на сигнала:" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 429 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "xx %" +msgstr "xx %" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 472 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Обновяване" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 483 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Set Clock" +msgstr "Нагласяване на часа" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 10 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Serial device" +msgstr "Серийно устройство" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 14 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Baud rate" +msgstr "Скорост" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 18 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Lock directory" +msgstr "Директория за заключване" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 22 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Open modem on startup" +msgstr "Отваряне на модема при стартиране" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 26 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Auto-set clock of mobile on connection" +msgstr "Автоматично нагласяне на часовника на телефона при връзка" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 33 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Exclude home numbers" +msgstr "Изключване на номерата на домашните телефони" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 37 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Exclude work numbers" +msgstr "Изключване на номерата на служебните телефони" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 41 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Exclude messaging numbers" +msgstr "Изключване на номерата за съобщения" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 45 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Exclude fax numbers" +msgstr "Изключване на факс номерата" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 49 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Exclude cell numbers" +msgstr "Изключване на номерата на мобилни телефони" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 53 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Exclude video phone numbers" +msgstr "Изключване на номерата на видео телефони" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 57 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Exclude mailbox numbers" +msgstr "Изключване на номерата на е-поща" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 61 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Exclude modem numbers" +msgstr "Изключване на номерата на модеми" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 65 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Exclude car phone numbers" +msgstr "Изключване на номерата на автомобилни телефони" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 69 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Exclude ISDN numbers" +msgstr "Изключване на номерата на ISDN" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 73 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Exclude pager numbers" +msgstr "Изключване на номерата на пейджъри" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 78 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Use home suffix" +msgstr "Използване на наставката за домашни номера" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 82 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Use work suffix" +msgstr "Използване на наставката за служебни номера" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 86 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Use messaging suffix" +msgstr "Използване на наставката за номера на съобщения" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 90 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Use fax suffix" +msgstr "Използване на наставката за факс номера" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 94 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Use mobile suffix" +msgstr "Използване на наставката за мобилни телефони" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 98 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Use video suffix" +msgstr "Използване на наставката за видео телефони" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 102 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Use mailbox suffix" +msgstr "Използване на наставката за е-поща" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 106 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Use modem suffix" +msgstr "Използване на наставката за модеми" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 110 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Use car suffix" +msgstr "Използване на наставката за автомобилни телефони" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 114 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Use ISDN suffix" +msgstr "Използване на наставката за ISDN" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 118 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Use pager suffix" +msgstr "Използване на наставката за пейджъри" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 123 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Home suffix" +msgstr "Наставка за домашни номера" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 127 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Work suffix" +msgstr "Наставка за служебни номера" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 131 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Messaging suffix" +msgstr "Наставка за съобщения" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 135 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Fax suffix" +msgstr "Наставка за факс номера" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 139 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Cell suffix" +msgstr "Наставка за мобилни телефони" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 143 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Video suffix" +msgstr "Наставка за видео телефони" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 147 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Mailbox suffix" +msgstr "Наставка за е-поща" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 151 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Modem suffix" +msgstr "Наставка за модеми" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 155 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Car suffix" +msgstr "Наставка за автомобилни телефони" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 159 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "ISDN suffix" +msgstr "Наставка за ISDN" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 163 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Pager suffix" +msgstr "Наставка за пейджъри" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 171 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Open terminal window on startup" +msgstr "Отваряне на терминалния прозорец при стартиране" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 175 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Open mobile window on startup" +msgstr "Отваряне на графичния интерфейс при стартиране" |