summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/kdepim/knotes.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-bg/messages/kdepim/knotes.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/kdepim/knotes.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/kdepim/knotes.po454
1 files changed, 454 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdepim/knotes.po b/tde-i18n-bg/messages/kdepim/knotes.po
new file mode 100644
index 00000000000..29c3e6b1198
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bg/messages/kdepim/knotes.po
@@ -0,0 +1,454 @@
+# translation of knotes.po to Bulgarian
+# Bulgarian translation of KDE.
+# This file is licensed under the GPL.
+#
+# $Id: knotes.po 773067 2008-02-10 04:22:28Z scripty $
+#
+# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knotes\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:18+0000\n"
+"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Радостин Раднев"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "radnev@yahoo.com"
+
+#: knote.cpp:107
+msgid "New"
+msgstr "Нова"
+
+#: knote.cpp:109
+msgid "Rename..."
+msgstr "Преименуване..."
+
+#: knote.cpp:111
+msgid "Lock"
+msgstr "Заключване"
+
+#: knote.cpp:113
+msgid "Unlock"
+msgstr "Отключване"
+
+#: knote.cpp:114
+msgid "Hide"
+msgstr "Скриване"
+
+#: knote.cpp:119
+msgid "Insert Date"
+msgstr "Вмъкване на дата"
+
+#: knote.cpp:121
+msgid "Set Alarm..."
+msgstr "Задаване на аларма..."
+
+#: knote.cpp:124
+msgid "Send..."
+msgstr "Изпращане..."
+
+#: knote.cpp:126
+msgid "Mail..."
+msgstr "Поща..."
+
+#: knote.cpp:131
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Настройване..."
+
+#: knote.cpp:134
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr "На преден план"
+
+#: knote.cpp:138
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr "На заден план"
+
+#: knote.cpp:142
+msgid "To Desktop"
+msgstr "Преместване към"
+
+#: knote.cpp:147
+msgid "Walk Through Notes"
+msgstr "Преглед на бележките"
+
+#: knote.cpp:379
+msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Сигурни ли сте, че искате да бъде изтрита бележката <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: knote.cpp:380
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Потвърждаване на изтриването"
+
+#: knote.cpp:690
+msgid "Please enter the new name:"
+msgstr "Моля, въведете ново име:"
+
+#: knote.cpp:762
+msgid "Send \"%1\""
+msgstr "Изпращане на \"%1\""
+
+#: knote.cpp:771
+msgid "The host cannot be empty."
+msgstr "Полето за хоста не може да бъде празно."
+
+#: knote.cpp:800
+msgid "Unable to start the mail process."
+msgstr "Процесът по изпращане на е-поща не може да бъде стартиран."
+
+#: knote.cpp:829
+msgid "Save note as plain text"
+msgstr "Запис на бележката като обикновен текст"
+
+#: knote.cpp:844
+msgid ""
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
+"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Вече има файл с име <b>%1</b>."
+"<br>Сигурни ли сте, че искате да бъде презаписан?</qt>"
+
+#: knote.cpp:933
+msgid "&All Desktops"
+msgstr "&Всички работни плотове"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:52
+msgid "Scheduled Alarm"
+msgstr "Зададена аларма"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:56
+msgid "&No alarm"
+msgstr "&Без аларма"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:60
+msgid "Alarm &at:"
+msgstr "Аларма &на:"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:67
+msgid "Alarm &in:"
+msgstr "Аларма &в:"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:70
+msgid "hours/minutes"
+msgstr "часове/минути"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:57
+msgid "Display"
+msgstr "Показване"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:58
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Настройки на показването"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:59
+msgid "Editor"
+msgstr "Редактор"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:60
+msgid "Editor Settings"
+msgstr "Настройки на редактора"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:65
+msgid "Defaults"
+msgstr "Стандартни настройки"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:66
+msgid "Default Settings for New Notes"
+msgstr "Стандартни настройки за нови бележки"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:67
+msgid "Actions"
+msgstr "Действия"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:68
+msgid "Action Settings"
+msgstr "Настройки на действията"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:69
+msgid "Network"
+msgstr "Мрежа"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:70
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Настройки на мрежата"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:71
+msgid "Style"
+msgstr "Стил"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:72
+msgid "Style Settings"
+msgstr "Настройки на стила"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:95
+msgid "&Text color:"
+msgstr "Цвят на &текста:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:102
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Цвят на &фона:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:109
+msgid "&Show note in taskbar"
+msgstr "Показване на &бележката на системния панел"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:114
+msgid "Default &width:"
+msgstr "Подразбираща се &широчина:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:122
+msgid "Default &height:"
+msgstr "Подразбираща се &височина:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:144
+msgid "&Tab size:"
+msgstr "&Размер на табулация:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:152
+msgid "Auto &indent"
+msgstr "&Автоматичен отстъп"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:155
+msgid "&Rich text"
+msgstr "&Форматиран текст"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:158
+msgid "Text font:"
+msgstr "Шрифт за текста:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:165
+msgid "Title font:"
+msgstr "Шрифт за заглавието:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:178
+msgid "Displa&y"
+msgstr "&Показване"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:179
+msgid "&Editor"
+msgstr "&Редактор"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:189
+msgid "&Mail action:"
+msgstr "&Изпращане по е-поща:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:204
+msgid "Incoming Notes"
+msgstr "Входящи бележки"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:207
+msgid "Accept incoming notes"
+msgstr "Приемане на входящи бележки"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:209
+msgid "Outgoing Notes"
+msgstr "Изходящи бележки"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:212
+msgid "&Sender ID:"
+msgstr "&Изпращач:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:216
+msgid "&Port:"
+msgstr "По&рт:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:232
+msgid "&Style:"
+msgstr "&Стил:"
+
+#: knoteedit.cpp:69
+msgid "Bold"
+msgstr "Получер"
+
+#: knoteedit.cpp:73
+msgid "Underline"
+msgstr "Подчертан"
+
+#: knoteedit.cpp:75
+msgid "Strike Out"
+msgstr "Зачертан"
+
+#: knoteedit.cpp:83
+msgid "Align Left"
+msgstr "Ляво подравняване"
+
+#: knoteedit.cpp:87
+msgid "Align Center"
+msgstr "Центриране"
+
+#: knoteedit.cpp:90
+msgid "Align Right"
+msgstr "Дясно подравняване"
+
+#: knoteedit.cpp:93
+msgid "Align Block"
+msgstr "Блоково подравняване"
+
+#: knoteedit.cpp:102
+msgid "List"
+msgstr "Списък"
+
+#: knoteedit.cpp:108
+msgid "Superscript"
+msgstr "Горен индекс"
+
+#: knoteedit.cpp:111
+msgid "Subscript"
+msgstr "Долен индекс"
+
+#: knoteedit.cpp:130
+msgid "Text Color..."
+msgstr "Цвят на текста..."
+
+#: knoteedit.cpp:133
+msgid "Text Font"
+msgstr "Шрифт на текста"
+
+#: knoteedit.cpp:138
+msgid "Text Size"
+msgstr "Размер на текста"
+
+#: knotehostdlg.cpp:53
+msgid "Hostname or IP address:"
+msgstr "Име на хост или IP адрес:"
+
+#: knoteprinter.cpp:117
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Печат на %1"
+
+#: knoteprinter.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Print Note\n"
+"Print %n notes"
+msgstr ""
+"Печат на бележката\n"
+"Печат на %n бележки"
+
+#: knotesalarm.cpp:74
+msgid "The following notes triggered alarms:"
+msgstr "Следните събития включиха алармата:"
+
+#: knotesalarm.cpp:74
+msgid "Alarm"
+msgstr "Аларма"
+
+#: knotesapp.cpp:64
+msgid "Configure Shortcuts"
+msgstr "Настройки на бързите клавиши"
+
+#: knotesapp.cpp:73
+msgid "Note Actions"
+msgstr "Действия за бележка"
+
+#: knotesapp.cpp:106
+msgid "KNotes: Sticky notes for KDE"
+msgstr "KNotes: лепящи бележки за KDE"
+
+#: knotesapp.cpp:114 knotesapp.cpp:151
+msgid "New Note"
+msgstr "Нова бележка"
+
+#: knotesapp.cpp:116 knotesapp.cpp:154
+msgid "New Note From Clipboard"
+msgstr "Нова бележка от системния буфер"
+
+#: knotesapp.cpp:118 knotesapp.cpp:160
+msgid "Show All Notes"
+msgstr "Показване на всички бележки"
+
+#: knotesapp.cpp:120 knotesapp.cpp:157
+msgid "Hide All Notes"
+msgstr "Скриване на всички бележки"
+
+#: knotesapp.cpp:544
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
+
+#: knotesapp.cpp:686
+msgid "No Notes"
+msgstr "Няма бележки"
+
+#: knotesnetsend.cpp:93
+#, c-format
+msgid "Communication error: %1"
+msgstr "Грешка при връзка: %1"
+
+#. i18n: file knotesappui.rc line 5
+#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "KNotes"
+msgstr "KNotes"
+
+#: main.cpp:97
+msgid "KDE Notes"
+msgstr "Жълти, лепящи се бележки"
+
+#: main.cpp:99
+msgid "(c) 1997-2006, The KNotes Developers"
+msgstr "(c) 1997-2006, екипът на KNotes"
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Maintainer"
+
+#: main.cpp:103
+msgid "Original KNotes Author"
+msgstr "Original KNotes Author"
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Ported KNotes to KDE 2"
+msgstr "Ported KNotes to KDE 2"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Network Interface"
+msgstr "Network Interface"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Started KDE Resource Framework Integration"
+msgstr "Started KDE Resource Framework Integration"
+
+#: main.cpp:108
+msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
+msgstr "Idea and initial code for the new look&feel"
+
+#. i18n: file knotesappui.rc line 30
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Notes"
+msgstr "Бележки"
+
+#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
+msgstr "Порт за връзка при приемане и изпращане на бележки."
+
+#: resourcelocal.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk "
+"space."
+"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не може да бъде записана бележката в <b>%1</b>. Проверете дали има "
+"достатъчно свободно място на диска. "
+"<br>Трябва да има резервно копие в същата директория.</qt>"
+
+#: resourcelocalconfig.cpp:37
+msgid "Location:"
+msgstr "Местоположение:"