diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-bg/messages/kdeutils/ark.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/kdeutils/ark.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/kdeutils/ark.po | 1091 |
1 files changed, 0 insertions, 1091 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-bg/messages/kdeutils/ark.po deleted file mode 100644 index f3842a83255..00000000000 --- a/tde-i18n-bg/messages/kdeutils/ark.po +++ /dev/null @@ -1,1091 +0,0 @@ -# translation of ark.po to Bulgarian -# Bulgarian translation of KDE. -# This file is licensed under the GPL. -# -# $Id: ark.po 773067 2008-02-10 04:22:28Z scripty $ -# -# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ark\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:18+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" -"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Радостин Раднев" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "radnev@yahoo.com" - -#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222 -#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156 -#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265 -#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191 -#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683 -#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 -#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 -msgid "Could not start a subprocess." -msgstr "Грешка при стартиране на подпроцес." - -#: arch.cpp:132 -msgid "The deletion operation failed." -msgstr "Изтриването е неуспешно." - -#: arch.cpp:161 -msgid "The password was incorrect. " -msgstr "Паролата е невалидна. " - -#: arch.cpp:162 -msgid "You must enter a password to extract the file:" -msgstr "Трябва да въведете парола, за да се извлече файлът:" - -#: arch.cpp:180 -msgid "The extraction operation failed." -msgstr "Извличането е неуспешно." - -#: arch.cpp:218 -msgid "The addition operation failed." -msgstr "Добавянето е неуспешно." - -#: archiveformatdlg.cpp:33 -msgid "Choose Archive Format" -msgstr "Избор на типа на архива" - -#: archiveformatdlg.cpp:40 -msgid "" -"This file appears to be of type %1,\n" -"which is not a supported archive format.\n" -"In order to proceed, please choose the format\n" -"of the file." -msgstr "" -"Файлът е от тип %1, който не се поддържа. За да продължите, изберете тип на " -"формата." - -#: archiveformatdlg.cpp:45 -msgid "" -"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n" -"Ark has detected the format: %1\n" -"If this is not correct, please choose the appropriate format." -msgstr "" -"Файлът е с нестандартно разширение. Програмата определи типа на архива като " -"%1.\n" -"Ако типът е грешен, моля изберете правилния тип." - -#: archiveformatinfo.cpp:70 -msgid "Compressed File" -msgstr "Компресиран файл" - -#: archiveformatinfo.cpp:114 -msgid "" -"All Valid Archives\n" -msgstr "" -"Всички валидни архиви\n" - -#: archiveformatinfo.cpp:115 -msgid "All Files" -msgstr "Всички файлове" - -#: ark_part.cpp:47 -msgid "ark" -msgstr "ark" - -#: ark_part.cpp:49 -msgid "Ark KParts Component" -msgstr "Компонент KParts на програмата Ark" - -#: ark_part.cpp:51 -msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers" -msgstr "(c) 1997-2003, екипът на Ark" - -#: ark_part.cpp:119 -msgid "Add &File..." -msgstr "Добавяне на &файл..." - -#: ark_part.cpp:122 -msgid "Add Folde&r..." -msgstr "Добавяне на &директория..." - -#: ark_part.cpp:125 -msgid "E&xtract..." -msgstr "Из&вличане..." - -#: ark_part.cpp:128 -msgid "De&lete" -msgstr "Из&триване" - -#: ark_part.cpp:131 -msgid "" -"_: to view something\n" -"&View" -msgstr "Пре&глед" - -#: ark_part.cpp:135 -msgid "&Open With..." -msgstr "О&тваряне с..." - -#: ark_part.cpp:139 -msgid "Edit &With..." -msgstr "&Редактиране с..." - -#: ark_part.cpp:144 -msgid "&Unselect All" -msgstr "&Размаркиране" - -#: ark_part.cpp:146 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Обръщане на избора" - -#: ark_part.cpp:152 -msgid "Configure &Ark..." -msgstr "&Настройване на Ark..." - -#: ark_part.cpp:156 -msgid "Show Search Bar" -msgstr "Показване на лентата за търсене" - -#: ark_part.cpp:157 -msgid "Hide Search Bar" -msgstr "Скриване на лентата за търсене" - -#: ark_part.cpp:296 -msgid "" -"The archive \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Архивът \"%1\" е променен.\n" -"Искате ли промените да бъда записани?" - -#: ark_part.cpp:298 -msgid "Save Archive?" -msgstr "Запис на архива" - -#: ark_part.cpp:323 -msgid "Downloading %1..." -msgstr "Изтегляне на %1..." - -#: ark_part.cpp:415 -msgid "Total: 0 files" -msgstr "Общо: 0 файла" - -#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808 -msgid "0 files selected" -msgstr "Няма избрани файлове" - -#: arkapp.cpp:136 -msgid "Wrong number of arguments specified" -msgstr "Грешен брой на зададените аргументи" - -#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188 -msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive." -msgstr "Трябва да зададете поне един файл за добавяне към архива." - -#: arkutils.cpp:201 -msgid "You have run out of disk space." -msgstr "Недостатъчно свободно дисково пространство." - -#: arkwidget.cpp:91 -msgid "" -"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted " -"executables may compromise your system's security.\n" -"Are you sure you want to run that file?" -msgstr "" -"Файлът, който се опитвате да видите е изпълним файл (програма). Стартирането на " -"ненадеждни програми може да отвори дупки в сигурността на системата.\n" -"Сигурни ли сте, че искате да продължите?" - -#: arkwidget.cpp:92 -msgid "Run Nevertheless" -msgstr "Стартиране" - -#: arkwidget.cpp:132 -msgid "&Search:" -msgstr "&Търсене:" - -#: arkwidget.cpp:198 -msgid "" -"_n: %n file %1\n" -"%n files %1" -msgstr "" -"%n файл %1\n" -"%n файла %1" - -#: arkwidget.cpp:273 -msgid "Save Archive As" -msgstr "Запис на архива като" - -#: arkwidget.cpp:278 -msgid "" -"Please save your archive in the same format as the original.\n" -"Hint: Use one of the suggested extensions." -msgstr "" -"Моля, запишете новия архив в същия формат като оригиналния.\n" -"Съвет - използвайте някое от предложените разширения." - -#: arkwidget.cpp:296 -msgid "Saving..." -msgstr "Запис..." - -#: arkwidget.cpp:431 -#, c-format -msgid "Could not create the folder %1" -msgstr "Директорията \"%1\" не може да бъде създадена." - -#: arkwidget.cpp:467 -#, c-format -msgid "An error occurred while opening the archive %1." -msgstr "Грешка при отварянето на архива \"%1\"." - -#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378 -msgid "" -"The following files will not be extracted\n" -"because they already exist:" -msgstr "" -"Следните файлове от архива не бяха\n" -"извлечени, защото съществуват:" - -#: arkwidget.cpp:513 -msgid "Not enough free disc space to extract the archive." -msgstr "" -"Няма достатъчно свободно дисково пространство, за да бъдат извлечени файлове от " -"архива." - -#: arkwidget.cpp:529 -msgid "An error occurred while extracting the archive." -msgstr "Грешка при извличането на файлове от архива." - -#: arkwidget.cpp:669 -msgid "An error occurred while adding the files to the archive." -msgstr "Грешка при добавянето на файлове към архива." - -#: arkwidget.cpp:708 -msgid "The archive %1 does not exist." -msgstr "Архивът \"%1\" не съществува." - -#: arkwidget.cpp:714 -msgid "You do not have permission to access that archive." -msgstr "Вие нямате права за достъп до този архив." - -#: arkwidget.cpp:795 -msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Вече има такъв архив. Сигурни ли сте, че искате да бъде презаписан?" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Archive Already Exists" -msgstr "Вече има такъв архив" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Overwrite" -msgstr "Презапис" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Без презапис" - -#: arkwidget.cpp:816 -#, c-format -msgid "You do not have permission to write to the directory %1" -msgstr "Вие нямате права за запис в директорията \"%1\"" - -#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979 -msgid "Create New Archive" -msgstr "Създаване на нов архив" - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "" -"You are currently working with a simple compressed file.\n" -"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple " -"files?\n" -"If so, you must choose a name for your new archive." -msgstr "" -"В момента се използва единичен компресиран файл.\n" -"Искате ли да го направите архив, така че да включва много файлове?\n" -"Ако е така, трябва да въведете име на архива." - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "Make Into Archive" -msgstr "Преобразуване в архив" - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "Do Not Make" -msgstr "Без преобразуване в архив" - -#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064 -msgid "Creating archive..." -msgstr "Създаване на архив..." - -#: arkwidget.cpp:1094 -msgid "Select Files to Add" -msgstr "Изберете файлове за добавяне" - -#: arkwidget.cpp:1133 -msgid "Adding files..." -msgstr "Добавяне на файлове..." - -#: arkwidget.cpp:1152 -msgid "Select Folder to Add" -msgstr "Изберете директория за добавяне" - -#: arkwidget.cpp:1157 -msgid "Adding folder..." -msgstr "Добавяне на директория..." - -#: arkwidget.cpp:1249 -msgid "Do you really want to delete the selected items?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате избраните елементи да бъдат изтрити?" - -#: arkwidget.cpp:1270 -msgid "Removing..." -msgstr "Изтриване..." - -#: arkwidget.cpp:1317 -msgid "Open with:" -msgstr "Отваряне с:" - -#: arkwidget.cpp:1432 -msgid "The archive to extract from no longer exists." -msgstr "Архивът, от който ще става извличането не съществува повече." - -#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399 -msgid "Extracting..." -msgstr "Извличане..." - -#: arkwidget.cpp:1603 -msgid "Edit with:" -msgstr "Редактиране с:" - -#: arkwidget.cpp:1614 -msgid "Trouble editing the file..." -msgstr "Грешка при редактиране на файла..." - -#: arkwidget.cpp:1654 -msgid "Readding edited file..." -msgstr "Обновяване на редактирания файл..." - -#: arkwidget.cpp:1673 -msgid "Extracting file to view" -msgstr "Извличане на файл за преглед" - -#: arkwidget.cpp:1691 -msgid "" -"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it " -"using an external program?" -msgstr "" -"Вградената програма за преглед не може да обработи файла. Искате ли да бъде " -"използвана външна програма за преглед?" - -#: arkwidget.cpp:1692 -msgid "View Externally" -msgstr "Да" - -#: arkwidget.cpp:1692 -msgid "Do Not View" -msgstr "Не" - -#: arkwidget.cpp:1812 -msgid "%1 files selected %2" -msgstr "%1 файла %2" - -#: arkwidget.cpp:1818 -#, c-format -msgid "1 file selected %2" -msgstr "1 файл %2" - -#: arkwidget.cpp:1891 -msgid "" -"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?" -msgstr "" -"Искате ли да добавите избрания елемент към текущия архив или да го отворите " -"като нов архив?" - -#: arkwidget.cpp:1893 -msgid "&Add" -msgstr "До&бавяне" - -#: arkwidget.cpp:1893 -msgid "&Open" -msgstr "&Отваряне" - -#: arkwidget.cpp:1948 -msgid "" -"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these " -"files?" -msgstr "" -"Няма текущо отворен архив. Искате ли да създадете нов архив за избраните " -"файлове?" - -#: arkwidget.cpp:1949 -msgid "" -"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this " -"file?" -msgstr "" -"Няма текущо отворен архив. Искате ли да създадете нов архив за избрания файл?" - -#: arkwidget.cpp:1950 -msgid "Create Archive" -msgstr "Създаване" - -#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Без създаване" - -#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146 -msgid "Unknown archive format or corrupted archive" -msgstr "Неизвестен тип на архив или повреден архивен файл" - -#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152 -msgid "" -"The utility %1 is not in your PATH.\n" -"Please install it or contact your system administrator." -msgstr "" -"Външната програма \"%1\" не е в пътя за търсене на програми (PATH).\n" -"Моля, инсталирайте я или се обърнете към системния си администратор." - -#: arkwidget.cpp:2101 -msgid "An error occurred while trying to create the archive." -msgstr "Грешка при създаване на архива." - -#: arkwidget.cpp:2165 -msgid "Opening the archive..." -msgstr "Отваряне на архива..." - -#: arkwidget.cpp:2189 -msgid "" -"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the " -"File menu and select Save As." -msgstr "" -"Този архив е само за четене. Ако искате да го запишете под друго име, изберете " -"от главното меню \"Файл\" операцията \"Запис като\"." - -#: arkwidget.cpp:2207 -#, c-format -msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" -msgstr "Грешка при отваряне на архива \"%1\"" - -#. i18n: file general.ui line 16 -#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Общи" - -#: arkwidget.cpp:2242 -msgid "General Settings" -msgstr "Общи настройки" - -#: arkwidget.cpp:2243 -msgid "Addition" -msgstr "Добавяне" - -#: arkwidget.cpp:2243 -msgid "File Addition Settings" -msgstr "Настройки за добавяне" - -#: arkwidget.cpp:2244 -msgid "Extraction" -msgstr "Извличане" - -#: arkwidget.cpp:2244 -msgid "Extraction Settings" -msgstr "Настройки за извличане" - -#: common_texts.cpp:1 -msgid " Filename " -msgstr " Име на файл " - -#: common_texts.cpp:2 -msgid " Permissions " -msgstr " Права " - -#: common_texts.cpp:3 -msgid " Owner/Group " -msgstr " Собственик/Група " - -#: common_texts.cpp:4 -msgid " Size " -msgstr " Размер " - -#: common_texts.cpp:5 -msgid " Timestamp " -msgstr " Променен " - -#: common_texts.cpp:6 -msgid " Link " -msgstr " Връзка " - -#: common_texts.cpp:7 -msgid " Size Now " -msgstr " Компресиран " - -#: common_texts.cpp:8 -msgid " Ratio " -msgstr " Съотношение " - -#: common_texts.cpp:9 -msgid "" -"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n" -" CRC " -msgstr " CRC " - -#: common_texts.cpp:10 -msgid " Method " -msgstr " Метод " - -#: common_texts.cpp:11 -msgid " Version " -msgstr " Версия " - -#: common_texts.cpp:12 -msgid " Owner " -msgstr " Собственик " - -#: common_texts.cpp:13 -msgid " Group " -msgstr " Група " - -#: common_texts.cpp:14 -msgid "" -"_: (used as part of a sentence)\n" -"start-up folder" -msgstr "начална директория" - -#: common_texts.cpp:15 -msgid "" -"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n" -"open folder" -msgstr "директория за отваряне на файлове" - -#: common_texts.cpp:16 -msgid "" -"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n" -"extract folder" -msgstr "директория за извличане на файлове" - -#: common_texts.cpp:17 -msgid "" -"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n" -"add folder" -msgstr "директория за добавяне на файлове" - -#: common_texts.cpp:19 -msgid "Settings" -msgstr "Настройки" - -#: common_texts.cpp:20 -msgid "&Adding" -msgstr "До&бавяне" - -#: common_texts.cpp:21 -msgid "&Extracting" -msgstr "Из&вличане" - -#: common_texts.cpp:22 -msgid "&Folders" -msgstr "&Директории" - -#: common_texts.cpp:23 -msgid "Add Settings" -msgstr "Настройки за добавяне" - -#: common_texts.cpp:24 -msgid "Extract Settings" -msgstr "Настройки за извличане" - -#: common_texts.cpp:25 -msgid "Replace &old files only with newer files" -msgstr "&Замяна на съществуващите файлове, само ако са по-нови" - -#: common_texts.cpp:26 -msgid "Keep entries &generic (Lha)" -msgstr "З&апазване на основните настройки (Lha)" - -#. i18n: file addition.ui line 32 -#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" -msgstr "О&трязване имената на файловете до 8 знака (DOS, Zip)" - -#: common_texts.cpp:28 -msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" -msgstr "Ко&нвертиране на край на ред (LF -> CRLF, Zip)" - -#. i18n: file addition.ui line 56 -#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" -msgstr "&Добавяне на съществуващите поддиректории (Zip, Rar)" - -#. i18n: file addition.ui line 48 -#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" -msgstr "&Съхраняване на символните връзки, като връзки (Zip, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 24 -#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" -msgstr "П&резаписване на файловете (Zip, Tar, Zoo, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 32 -#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Preserve permissions (Tar)" -msgstr "&Запазване на правата за достъп (Tar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 40 -#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Ignore folder names (Zip)" -msgstr "&Игнориране на имената на директориите (Zip)" - -#: common_texts.cpp:34 -msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Конвертиране имената на файловете само с &малки букви (Zip, Rar)" - -#: common_texts.cpp:35 -msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)" -msgstr "Конвертиране имената на файловете само с &главни букви (Zip, Rar)" - -#: compressedfile.cpp:73 -msgid "" -"You are creating a simple compressed archive which contains only one input " -"file.\n" -"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive " -"file.\n" -"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive." -msgstr "" -"В момента вие създавате компресиран файл, който съдържа само един файл. Когато " -"разархивирате, името на файла ще бъде базирано на името на архивния файл.\n" -"Ако добавите повече файлове, ще бъдете запитан за друго име на архива." - -#: compressedfile.cpp:76 -msgid "Simple Compressed Archive" -msgstr "Единичен компресиран файл" - -#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192 -msgid "Trouble writing to the archive..." -msgstr "Грешка при запис в архива..." - -#: extractiondialog.cpp:59 -msgid "Extract" -msgstr "Извличане" - -#: extractiondialog.cpp:66 -#, c-format -msgid "Extract Files From %1" -msgstr "Извличане на файлове от %1" - -#: extractiondialog.cpp:83 -msgid "Extract:" -msgstr "Извличане:" - -#: extractiondialog.cpp:85 -msgid "Selected files only" -msgstr "Само маркираните" - -#: extractiondialog.cpp:86 -msgid "All files" -msgstr "Всички файлове" - -#: extractiondialog.cpp:93 -msgid "Extract all files" -msgstr "Извличане на всички файлове" - -#: extractiondialog.cpp:98 -msgid "Destination folder: " -msgstr "Директория за извличане: " - -#. i18n: file ark.kcfg line 82 -#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Open destination folder after extraction" -msgstr "Отваряне на целевата директория след извличане" - -#: extractiondialog.cpp:148 -msgid "Create folder %1?" -msgstr "Създаване на директорията %1?" - -#: extractiondialog.cpp:149 -msgid "Missing Folder" -msgstr "Липсваща директория" - -#: extractiondialog.cpp:149 -msgid "Create Folder" -msgstr "Създаване на директория" - -#: extractiondialog.cpp:158 -msgid "The folder could not be created. Please check permissions." -msgstr "" -"Директорията не може да бъде създадена. Моля, проверете правата си за достъп." - -#: extractiondialog.cpp:164 -msgid "" -"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder." -msgstr "" -"Вие нямате права за запис в директорията. Моля, изберете друга директория." - -#: filelistview.cpp:155 -msgid "" -"_: Packed Ratio\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" - -#: filelistview.cpp:201 -msgid "" -"This area is for displaying information about the files contained within an " -"archive." -msgstr "Това поле съдържа информация за файловете в архива." - -#: main.cpp:50 -msgid "Open extract dialog, quit when finished" -msgstr "Отваряне на диалог за извличане и изход при завършване" - -#: main.cpp:51 -msgid "" -"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n" -"'folder' will be created if it does not exist." -msgstr "" -"Отваряне на диалог за извличане и изход при завършване.\n" -"Директорията ще бъде създадена, ако не съществува." - -#: main.cpp:53 -msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished." -msgstr "" -"Диалог за въвеждане на име на архива, в който ще се добавят\n" -"файлове. Изход при завършване." - -#: main.cpp:54 -msgid "" -"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n" -"'archive' will be created if it does not exist." -msgstr "" -"Добавяне на файлове към архива. Изход при завършване.\n" -"Архивът ще бъде създаден, ако не съществува." - -#: main.cpp:56 -msgid "" -"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n" -"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n" -"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension." -msgstr "" -"Използване с опцията \"--extract-to\". Когато е зададено, архивът\n" -"ще бъде извлечен в поддиректория на зададената директория,\n" -"името на която ще бъде името на архива без разширението." - -#: main.cpp:59 -msgid "Folder to extract to" -msgstr "Директория за извличане" - -#: main.cpp:60 -msgid "Files to be added" -msgstr "Файлове за добавяне" - -#: main.cpp:61 -msgid "Open 'archive'" -msgstr "Отваряне на архив" - -#: main.cpp:67 -msgid "Ark" -msgstr "Ark" - -#: main.cpp:68 -msgid "KDE Archiving tool" -msgstr "Програма за работа с архиви" - -#: main.cpp:70 -msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers" -msgstr "(c) 1997-2006, екипът на Ark" - -#: main.cpp:74 -msgid "Maintainer" -msgstr "Maintainer" - -#: main.cpp:80 -msgid "Former maintainer" -msgstr "Former maintainer" - -#: main.cpp:102 -msgid "Icons" -msgstr "Icons" - -#: main.cpp:105 -msgid "Ideas, help with the icons" -msgstr "Ideas, help with the icons" - -#: mainwindow.cpp:112 -msgid "New &Window" -msgstr "Нов прозоре&ц" - -#: mainwindow.cpp:118 -msgid "Re&load" -msgstr "Презаре&ждане" - -#: mainwindow.cpp:224 -msgid "" -"The archive %1 is already open and has been raised.\n" -"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a " -"symbolic link." -msgstr "" -"Архивът \"%1\" вече е отворен.\n" -"Имайте предвид, че ако имената не съвпадат, това означава, че едното от тях е " -"връзка към оригиналния файл." - -#: mainwindow.cpp:251 -msgid "Open &as:" -msgstr "&Отваряне като:" - -#: mainwindow.cpp:259 -msgid "Autodetect (default)" -msgstr "Автоматично определяне" - -#: mainwindow.cpp:421 -msgid "Select Archive to Add Files To" -msgstr "Изберете архив,в който искате да бъдат добавени файлове" - -#: mainwindow.cpp:434 -msgid "Compressing..." -msgstr "Компресиране..." - -#: mainwindow.cpp:456 -msgid "Please Wait" -msgstr "Моля, изчакайте" - -#. i18n: file ark_part.rc line 16 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Action" -msgstr "&Действие" - -#. i18n: file addition.ui line 24 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Replace old files only &with newer files" -msgstr "&Замяна на съществуващите файлове, само ако са по-нови" - -#. i18n: file addition.ui line 40 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" -msgstr "Ко&нвертиране на край на ред (LF -> CRLF, Zip)" - -#. i18n: file extraction.ui line 48 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Конвертиране имената на файловете само с &малки букви (Zip, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 56 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" -msgstr "Конвертиране имената на файловете само с &главни букви (Zip, Rar)" - -#. i18n: file general.ui line 27 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Use integrated viewer" -msgstr "И&зползване на вградената програма за преглед" - -#. i18n: file general.ui line 35 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Enable Konqueror integration" -msgstr "&Интегриране в браузъра Konqueror" - -#. i18n: file general.ui line 68 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the " -"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>" -msgstr "" -"<font size=\"-1\"><i>Интегрирането с браузъра Konqueror е възможно, само ако " -"сте инсталирали съответната приставка.</i></font>" - -#. i18n: file ark.kcfg line 9 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Last folders used for extraction" -msgstr "Последната директория използвана за извличане" - -#. i18n: file ark.kcfg line 12 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Replace old files only with newer files" -msgstr "Замяна на съществуващите файлове, само ако са по-нови" - -#. i18n: file ark.kcfg line 13 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " -"archive, only replace the old files if the added files are newer than them" -msgstr "" -"Ако отметката е включена и добавяте файлове в архива с имена, които вече " -"съществуват в архива, то само по-новите файлове ще бъдат заменени. Ако " -"добавения файл има по-стара дата от файла в архива, то той няма да се добави." - -#. i18n: file ark.kcfg line 17 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" -msgstr "Презаписване на файловете (Zip, Tar, Zoo, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 18 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the " -"archive" -msgstr "Презапис на файловете при извличане, които имат същите имена." - -#. i18n: file ark.kcfg line 24 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Preserve permissions" -msgstr "Запазване на правата за достъп (Tar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 25 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this " -"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on " -"your computer" -msgstr "" -"Запис на потребителя, групата и правата за достъп на файловете. Операцията " -"трябва да се използва внимателно, защото файловете могат да се изличат на друга " -"система, на която не съществува дадения потребител и/или група." - -#. i18n: file ark.kcfg line 31 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" -msgstr "Отрязване имената на файловете до 8 знака (DOS, Zip)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 32 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" -msgstr "" -"Отрязване имената на файловете до формата на DOS 8.3. Операцията е валидна само " -"за Zip." - -#. i18n: file ark.kcfg line 36 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Translate LF to DOS CRLF" -msgstr "Конвертиране на край на ред (LF -> CRLF, Zip)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 40 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Ignore folder names (Zip)" -msgstr "Игнориране на имената на директориите (Zip)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 41 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "" -"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure " -"in the archive." -msgstr "" -"Извличане на всичките файлове в зададената директория. Структурата на " -"директориите в архива се игнорира." - -#. i18n: file ark.kcfg line 47 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" -msgstr "Съхраняване на символните връзки, като връзки (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 51 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" -msgstr "Добавяне на съществуващите поддиректории (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 55 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Конвертиране имената на файловете само с малки букви (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 59 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Convert filenames to uppercase" -msgstr "Конвертиране имената на файловете само с главни букви (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 65 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Show search bar" -msgstr "Показване на лентата за търсене" - -#. i18n: file ark.kcfg line 69 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Enable Konqueror integration" -msgstr "Интегриране в браузъра Konqueror" - -#. i18n: file ark.kcfg line 70 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive " -"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons " -"package installed." -msgstr "" -"Интегриране в браузъра Konqueror. По този начин ще може лесно да компресирате и " -"разкомпресирате файлове и директории чрез контекстното меню. Интегрирането е " -"възможно, само ако имате инсталирана съответната приставка." - -#. i18n: file ark.kcfg line 74 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Use integrated viewer" -msgstr "Използване на вградената програма за преглед" - -#. i18n: file ark.kcfg line 78 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Tar Command" -msgstr "Команда Tar" - -#. i18n: file ark.kcfg line 86 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Enable experimental support for loading ACE files" -msgstr "Включване на експерименталната поддръжка за зареждане на файлове ACE" - -#: searchbar.cpp:38 -msgid "Reset Search" -msgstr "Изчистване на търсенето" - -#: searchbar.cpp:41 -msgid "" -"Reset Search\n" -"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." -msgstr "" -"Изчистване на търсенето\n" -"По този начин всички файлове в архива ще бъдат показани пак." - -#: tar.cpp:405 -msgid "Unable to fork a decompressor" -msgstr "Грешка при стартиране на разархивиращата програма" - -#: tar.cpp:432 -msgid "Trouble writing to the tempfile..." -msgstr "Грешка при запис във временен файл..." |