diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-bg/messages/kdewebdev/kxsldbg.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/kdewebdev/kxsldbg.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/kdewebdev/kxsldbg.po | 2237 |
1 files changed, 2237 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/kdewebdev/kxsldbg.po b/tde-i18n-bg/messages/kdewebdev/kxsldbg.po new file mode 100644 index 00000000000..f75febfc9b0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bg/messages/kdewebdev/kxsldbg.po @@ -0,0 +1,2237 @@ +# translation of kxsldbg.po to +# translation of kxsldbg.po to Bulgarian +# +# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2005. +# Златко Попов <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2005. +# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kxsldbg\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-11 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" +"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ясен Праматаров" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: main.cpp:9 +msgid "A KDE KPart Application for xsldbg, an XSLT debugger" +msgstr "Приложение на KPart на KDE за работа с xsldbg, дебъгер на XSLT" + +#: main.cpp:14 xsldbgmain.cpp:97 +msgid "XSL script to run" +msgstr "XSL-скрипт за изпълнение" + +#: main.cpp:15 xsldbgmain.cpp:98 +msgid "XML data to be transformed" +msgstr "XML-данни за преобразуване" + +#: main.cpp:16 +msgid "File to save results to" +msgstr "Файл за записване на данните" + +#: main.cpp:22 +msgid "KXSLDbg" +msgstr "KXSLDbg" + +#: kxsldbg.cpp:64 +msgid "Could not find our part." +msgstr "Не може да бъде открита частта за нас." + +#: kxsldbg.cpp:164 +msgid "File: %1 Line: %2 Col: %3" +msgstr "Файл: %1 Ред: %2 Знак: %3" + +#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:32 +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:71 +msgid "Local" +msgstr "Локални" + +#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:34 +#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:73 +msgid "Global" +msgstr "Общи" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:83 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:92 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:115 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:120 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:143 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:148 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:297 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:317 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:335 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:355 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:375 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:394 +msgid "Operation Failed" +msgstr "Действието е неуспешно" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:84 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:116 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:144 +msgid "A line number was provided without a file name." +msgstr "Зададен е ред във файл, без да е указано името на файла." + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:93 +msgid "No details provided or an invalid line number was supplied." +msgstr "Не са зададени данни или е указан невалиден номер на ред." + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:121 +msgid "No details provided or an invalid line or ID was supplied." +msgstr "Не са зададени данни или е указан невалиден ред или ID." + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:149 +msgid "No details provided." +msgstr "Няма зададени подробни данни." + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:68 +msgid "Xsldbg Inspector" +msgstr "Инспектиране в Xsldbg" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:77 +msgid "Breakpoints" +msgstr "Прекъсвания" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:83 +msgid "Variables" +msgstr "Променливи" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:89 +msgid "CallStack" +msgstr "Стек на извикванията" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:95 +msgid "Templates" +msgstr "Шаблони" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:101 +msgid "Sources" +msgstr "Източници" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:107 +msgid "Entities" +msgstr "Синтактични единици" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:126 +msgid "Apply changes to xsldbg after restarting execution" +msgstr "Прилагане на промените към xsldbg след рестартиране на изпълнението" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:133 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Обновяване" + +#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:134 +msgid "Refresh values in inspectors from xsldbg" +msgstr "Презареждане на стойностите за инспектиране от xsldbg" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:192 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:215 +msgid "" +"Error: Unable to open terminal %1.\n" +msgstr "" +"Грешка: Не може да бъде зареден терминал %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:195 +msgid "" +"Error: Did not previously open terminal.\n" +msgstr "" +"Грешка: Терминалът не е бил зареден.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:497 +msgid "" +"Error: The file name \"%1\" is too long.\n" +msgstr "" +"Грешка: Името на файла \"%1\" е твърде дълго.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:521 +msgid "" +"Error: Unable to change to directory %1.\n" +msgstr "" +"Грешка: Директорията не може да бъде променена на %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:524 +msgid "" +"Changed to directory %1.\n" +msgstr "" +"Директорията е променена на %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:552 +msgid "" +"Setting XML Data file name to %1.\n" +msgstr "" +"Задаване име на файла с XML-данни: %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:564 +msgid "" +"Setting stylesheet file name to %1.\n" +msgstr "" +"Задаване на име на каскадния стил: %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:581 +msgid "" +"Setting stylesheet base path to %1.\n" +msgstr "" +"Задаване на пътя за каскадните стилове: %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:598 +msgid "" +"Missing file name.\n" +msgstr "" +"Липсва име на файл.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1108 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1143 +msgid "" +"Encoding of text failed.\n" +msgstr "" +"Неуспешно кодиране на текста.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1179 +#, c-format +msgid "Unable to initialize encoding %1." +msgstr "Грешка при инициализиране на кодовата таблица %1." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1184 +msgid "" +"Invalid encoding %1.\n" +msgstr "" +"Неправилна кодова таблица %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1245 +msgid "" +" ----- more ---- \n" +msgstr "" +" ----- повече ---- \n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:223 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:318 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:1031 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:679 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:713 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1237 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1340 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1353 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:61 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:153 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:106 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1191 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1254 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1315 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1367 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1415 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1469 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1515 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:105 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:512 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1061 +msgid "" +"Error: Out of memory.\n" +msgstr "" +"Грешка: Недостатъчна свободна памет.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1363 +msgid "" +"Error: Unable to convert %1 to local file name.\n" +msgstr "" +"Грешка: %1 не може да бъде преобразувано в локално име на файл.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:48 +msgid "Failed to add parameter" +msgstr "Грешка при добавяне на параметър" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1888 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1901 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2061 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:248 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:265 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:52 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:71 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:101 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:115 +msgid "" +"Error: Invalid arguments for the command %1.\n" +msgstr "" +"Грешка: Неправилни аргументи към командата %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:96 +msgid "Failed to delete parameter" +msgstr "Грешка при премахване на параметър" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:375 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:695 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:821 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:107 +msgid "" +"Error: Unable to parse %1 as a line number.\n" +msgstr "" +"Грешка: %1 не може да бъде обработено като номер на ред.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:112 +msgid "" +"Error: Unable to find parameter %1.\n" +msgstr "" +"Грешка: Параметърът %1 не може да бъде открит.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:146 +msgid "Unable to print parameters" +msgstr "Грешка при изписване на параметрите" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:73 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:107 +msgid "" +"Error: Unable to parse %1 as an option value.\n" +msgstr "" +"Грешка: %1 не може да бъде обработено като стойност на настройка.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:110 +msgid "" +"Error: Unknown option name %1.\n" +msgstr "" +"Грешка: Непознато име на настройка %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2012 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:213 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:269 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:113 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:116 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:48 +msgid "" +"Error: Missing arguments for the command %1.\n" +msgstr "" +"Грешка: Липсват аргументи за командата %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:146 +msgid "" +"Option %1 = %2\n" +msgstr "" +"Настройка %1 = %2\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:157 +msgid "" +"Option %1 = \"%2\"\n" +msgstr "" +"Настройка %1 = \"%2\"\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:159 +msgid "" +"Option %1 = \"\"\n" +msgstr "" +"Настройка %1 = \"\"\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:230 +msgid "" +"\tNo expression watches set.\n" +msgstr "" +"\tНе са зададени изрази за наблюдение.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:237 +msgid " WatchExpression %1 " +msgstr "Израз за наблюдение %1" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:263 +msgid "" +"Error: Unable to add watch expression \"%1\". It already has been added or it " +"cannot be watched.\n" +msgstr "" +"Грешка: Не може да се наблюдава изразът \"%1\". Вече е бил добавен или " +"принципно не може да се наблюдава.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:287 +msgid "" +"Error: Unable to parse %1 as a watchID.\n" +msgstr "" +"Грешка: %1 не може да бъде обработено като watchID.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:292 +msgid "" +"Error: Watch expression %1 does not exist.\n" +msgstr "" +"Грешка: Изразът за наблюдение %1 не съществува.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:296 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:326 +msgid "" +"Error: Option %1 is not a valid boolean/integer option.\n" +msgstr "" +"Грешка: Настройката %1 не е правилна булева или целочислена стойност.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:368 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:399 +msgid "" +"Error: Option %1 is not a valid string xsldbg option.\n" +msgstr "" +"Грешка: Настройката %1 не е правилна низова настройка за xsldbg.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:511 +msgid "" +" Parameter %1 %2=\"%3\"\n" +msgstr "" +" Параметър %1 %2=\"%3\"\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:546 +msgid "" +"\n" +"No parameters present.\n" +msgstr "" +"\n" +"Няма зададени параметри.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:184 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:36 +msgid "" +"Error: Stylesheet is not valid.\n" +msgstr "" +"Грешка: Зададеният каскаден стил е неправилен.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:99 +msgid "" +"Error: Cannot change a variable that does not use the select attribute.\n" +msgstr "" +"Грешка: Променлива, която не използва атрибута select, не може да се промени.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:102 +msgid "" +"Error: Variable %1 was not found.\n" +msgstr "" +"Грешка: Променливата %1 не е открита.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:425 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:484 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:68 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:111 +msgid "" +"Error: Invalid arguments to command %1.\n" +msgstr "" +"Грешка: Неправилни аргументи за командата %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:619 +msgid "disabled" +msgstr "изключено" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:620 +msgid "enabled" +msgstr "включено" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:639 +msgid "" +"Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\" in file \"%5\" at line %6" +msgstr "" +"Прекъсване %1 %2 за шаблон: \"%3\" режим: \"%4\" във файл \"%5\" на ред %6" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:641 +msgid "Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\"" +msgstr "Прекъсване %1 %2 за шаблон: \"%3\" режим: \"%4\"" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:51 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:56 +msgid "xsldbg version" +msgstr "версия на xsldbg" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:52 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:57 +msgid "Help document version" +msgstr "Версия на помощния документ" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:53 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:58 +msgid "Help not found for command" +msgstr "Не е открита помощ за командата" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:90 +msgid "" +"Error: Unable to display help. Help files not found in %1 or xsldbg not found " +"in path.\n" +msgstr "" +"Грешка: Помощта не може да бъде показана. Файловете на помощта не са открити в " +"%1 или xsldbg не е открит в пътя.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:92 +msgid "" +"Error: Unable to find xsldbg or help files.\n" +msgstr "" +"Грешка: xsldbg или файловете на помощта не са открити.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:97 +msgid "" +"Error: Unable to print help file.\n" +msgstr "" +"Грешка: Файлът на помощта не може да бъде показан.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:102 +msgid "" +"Error: No path to documentation; aborting help.\n" +msgstr "" +"Грешка: Липсва път до документацията. Помощта е прекъсната.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:69 +msgid "" +"Warning: Assuming normal speed.\n" +msgstr "" +"Предупреждение: Предположена е нормална скорост.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debug.cpp:135 +msgid "" +"Error: XSLT source and XML data are empty. Cannot enter the debugger.\n" +msgstr "" +"Грешка: Полетата за XSLT-код и XML-данни са празни. Не може да бъде зареден " +"дебъгерът.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:67 +msgid "" +"Error: USER environment variable is not set.\n" +msgstr "" +"Грешка: Променливата на средата USER не е зададена.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:199 +msgid "" +"Error: The value of the option docspath or searchresultspath is empty. See help " +"on setoption or options command for more information.\n" +msgstr "" +"Грешка: Настройката docspath или searchresultspath is е празна. За повече " +"информация вижте помощта за командите setoption или options.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:71 +msgid "Entity %1 " +msgstr "Синтактична единица %1 " + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:78 +msgid "" +"No external General Parsed entities present.\n" +msgstr "" +"Липсват външни синтактични единици.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:80 +#, c-format +msgid "" +"_n: \tTotal of %n entity found.\n" +"\tTotal of %n entities found." +msgstr "" +"\tОткрита е %n синтактична единица.\n" +"\tОткрити са %n синтактични единици." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:121 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:129 +msgid "" +"SystemID \"%1\" was not found in current catalog.\n" +msgstr "" +"SystemID \"%1\" не беше открито в текущия каталог.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:125 +msgid "" +"SystemID \"%1\" maps to: \"%2\"\n" +msgstr "" +"SystemID \"%1\" се открива като: \"%2\"\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:168 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:176 +msgid "" +"PublicID \"%1\" was not found in current catalog.\n" +msgstr "" +"PublicID \"%1\" не беше открито в текущия каталог.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:172 +msgid "" +"PublicID \"%1\" maps to: \"%2\"\n" +msgstr "" +"PublicID \"%1\" се открива като: \"%2\"\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:135 +msgid "" +" template: \"%1\" mode: \"%2\" in file \"%3\" at line %4\n" +msgstr "" +"шаблон: \"%1\" режим: \"%2\" във файл \"%3\" на ред %4\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:226 +msgid "" +"\tNo XSLT templates found.\n" +msgstr "" +"\tНе са открити XSLT шаблони.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:228 +#, c-format +msgid "" +"_n: \tTotal of %n XSLT template found\n" +"\tTotal of %n XSLT templates found" +msgstr "" +"\tОткрит е %n XSLT-шаблон\n" +"\tоткрити са %n XSLT-шаблона" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:229 +#, c-format +msgid "" +"_n: \tTotal of %n XSLT template printed\n" +"\tTotal of %n XSLT templates printed" +msgstr "" +"\tПоказан е %n XSLT-шаблон\n" +"\tПоказани са %n XSLT-шаблона" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:261 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:290 +msgid "" +" Stylesheet %1\n" +msgstr "" +" Каскаден стил %1\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:325 +#, c-format +msgid "" +"_n: \tTotal of %n XSLT stylesheet found.\n" +"\tTotal of %n XSLT stylesheets found." +msgstr "" +"\tНаличен е %n XSLT каскаден стил.\n" +"\tНалични са %n XSLT каскадни стила." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:328 +msgid "" +"\tNo XSLT stylesheets found.\n" +msgstr "" +"\tНе са открити XSLT каскадни стилове.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:270 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:298 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:320 +msgid "" +"%1 took %2 ms to complete.\n" +msgstr "" +"%1 отне %2 ms за изпълнението си.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:361 +#, c-format +msgid "XInclude processing %1." +msgstr "Обработка на XInclude %1." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:399 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:446 +msgid "" +"Error: Unable to write temporary results to %1.\n" +msgstr "" +"Грешка: Не могат да бъдат записани временните резултати в %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:409 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applying stylesheet %n time\n" +"Applying stylesheet %n times" +msgstr "" +"Прилагане на каскаден стил %n път\n" +"Прилагане на каскаден стил %n пъти" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:412 +msgid "Applying stylesheet" +msgstr "Прилагане на каскаден стил" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:473 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:491 +msgid "Saving result" +msgstr "Записване на резултата" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:476 +msgid "" +"Warning: Generating non-standard output XHTML.\n" +msgstr "" +"Предупреждение: Генериране на нестандартен изходен XHTML.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:493 +msgid "" +"Warning: Unsupported, non-standard output method %1.\n" +msgstr "" +"Предупреждение: Неподдържан нестандартен изходен метод %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:509 +msgid "Running stylesheet and saving result" +msgstr "Изпълнение на каскадния стил и записване на резултата" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:516 +msgid "" +"Error: Unable to save results of transformation to file %1.\n" +msgstr "" +"Грешка: Резултатите от преобразуването не могат да бъдат записани във файла " +"%1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:558 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:887 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:919 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:993 +msgid "" +"Fatal error: Aborting debugger due to an unrecoverable error.\n" +msgstr "" +"Фатална грешка: Прекъсване на дебъгера поради невъзстановима грешка.\n" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:738 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:591 +msgid "" +"Error: Too many file names supplied via command line.\n" +msgstr "" +"Грешка: От команден ред са зададени твърде много имена на файлове.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:683 +msgid "" +"Warning: Too many libxslt parameters provided via the command line option " +"--param.\n" +msgstr "" +"Предупреждение: Подадени са твърде много параметри от командния ред с " +"настройката --param.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:692 +msgid "" +"Error: Argument \"%1\" to --param is not in the format <name>:<value>.\n" +msgstr "" +"Грешка: Аргументът \"%1\" за --param не е във формата <име>:<стойност>.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:744 +msgid "" +"\n" +"Starting stylesheet\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Изпълнение на каскадния стил\n" +"\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:755 +msgid "" +"Error: No XSLT source file supplied.\n" +msgstr "" +"Грешка: Не е зададен файл с XSLT-код.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:758 +msgid "" +"Error: No XML data file supplied.\n" +msgstr "" +"Грешка: Не е зададен файл с XML-данни.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:795 +msgid "" +"\n" +"Debugger never received control.\n" +msgstr "" +"\n" +"Дебъгерът не получи управлението.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:800 +msgid "" +"\n" +"Finished stylesheet\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Каскадният стил приключи\n" +"\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:857 +msgid "" +"Going to the command shell; not all xsldbg commands will work as not all needed " +"have been loaded.\n" +msgstr "" +"При превключване в команден ред няма да работят всички команди на xsldbg, " +"понеже не всички са заредени.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:914 +#, c-format +msgid "Parsing stylesheet %1" +msgstr "Обработка на каскадния стил %1" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:916 +msgid "" +"Error: Cannot parse file %1.\n" +msgstr "" +"Грешка: Файлът %1 не може да бъде обработен.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:991 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1035 +msgid "" +"Error: Unable to parse file %1.\n" +msgstr "" +"Грешка: Файлът %1 не може да бъде обработен.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:140 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:243 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:383 +msgid "" +"Error: XPath %1 results in an empty Node Set.\n" +msgstr "" +"Грешка: XPath %1 връща като резултат празен набор от възли.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:175 +msgid "" +"Information: Temporarily setting document's encoding to UTF-8. Previously was " +"%1.\n" +msgstr "" +"Съобщение: Временно кодовата таблица за документа се определя като UTF-8. Преди " +"това беше %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:229 +msgid "" +"Error: Unable to save temporary results to %1.\n" +msgstr "" +"Грешка: Временните резултати не могат да бъдат записани в %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:251 +msgid "NULL string value supplied." +msgstr "Зададено е NULL за стойност на низ." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:262 +msgid "Unable to convert XPath to string." +msgstr "Грешка при преобразуването на XPath в низ." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:358 +msgid "" +"Warning: Unable to print expression. No stylesheet was properly loaded.\n" +msgstr "" +"Предупреждение: Не може да бъде показан изразът. Липсва правилно зареден " +"каскаден стил.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:418 +msgid "" +" Global %1\n" +msgstr "" +" Общо %1\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:421 +msgid " Global " +msgstr "Общо" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:424 +msgid "" +" Global = %1\n" +msgstr "" +" Общо = %1\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:427 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430 +msgid "" +" Global = %1\n" +"%2" +msgstr "" +" Общо = %1\n" +"%2" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568 +msgid "" +"Warning: No value assigned to variable.\n" +msgstr "" +"Предупреждение: Не е зададена стойност на променлива.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:483 +msgid "" +"Error: Debugger has no files loaded or libxslt has not reached a template.\n" +"Try reloading files or taking more steps.\n" +msgstr "" +"Грешка: В дебъгера няма заредени файлове или libxslt не е достигнал шаблон.\n" +"Опитайте да презаредите файловете или да включите повече стъпки.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:520 +msgid "" +"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping to a template.\n" +msgstr "" +"Грешка: Libxslt не е инициализирал променливите все още. Опитайте да отидете на " +"стъпка с шаблон.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:556 +#, c-format +msgid " Local %1" +msgstr " Локално %1" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:559 +msgid " Local " +msgstr "Локално" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:562 +msgid "" +" Local = %1\n" +msgstr "" +" Локално = %1\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:565 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568 +msgid "" +" Local = %1\n" +"%2" +msgstr "" +" Локално = %1\n" +"%2" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:583 +msgid "" +"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping past the " +"xsl:param elements in the template.\n" +msgstr "" +"Грешка: Libxslt не е инициализирал променливите все още. Опитайте да пропуснете " +"стъпките с елементи xsl:param в шаблона.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:407 +msgid "" +"Error: Unable to write search Database to file %1. Try setting the " +"\"searchresultspath\" option to a writable path.\n" +msgstr "" +"Грешка: Базата с данни за търсенето не може да бъде записана във файла %1. " +"Задайте настройката \"searchresultspath\" до път с права за запис.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:482 +msgid "" +"Information: Transformed %1 using %2 and saved to %3.\n" +msgstr "" +"Съобщение: %1 е преобразуван чрез %2 и е записан в %3.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:723 +msgid "" +"Error: XSLT template named \"%1\" was not found.\n" +msgstr "" +"Грешка: Не е открит XSLT-шаблон с име \"%1\".\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:72 +msgid "" +"Error: No command processor available for shell command \"%1\".\n" +msgstr "" +"Грешка: Няма команден процесор за обработка на командата \"%1\".\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:77 +msgid "" +"Information: Starting shell command \"%1\".\n" +msgstr "" +"Съобщение: Изпълняване на команда на обвивката \"%1\".\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:92 +msgid "" +"Information: Finished shell command.\n" +msgstr "" +"Съобщение: Командата на обвивката приключи.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:96 +msgid "" +"Error: Unable to run command. System error %1.\n" +msgstr "" +"Грешка: Не може да бъде изпълнена командата. Системна грешка %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:97 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:352 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:800 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:510 +msgid "" +"Error: Debugger has no files loaded. Try reloading files.\n" +msgstr "" +"Грешка: В дебъгера няма заредени файлове. Първо заредете файлове.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:532 +msgid "" +"Error: The XSLT template named \"%1\" was not found.\n" +msgstr "" +"Грешка: XSLT-шаблонът \"%1\" не е открит.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:535 +msgid "" +" template: \"%1\"\n" +msgstr "" +"шаблон: \"%1\"\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:560 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:566 +msgid "" +"Error: Unable to cd. No stylesheet loaded.\n" +msgstr "" +"Грешка: Не може да се смени директорията. Не е зададен каскаден стил.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:563 +msgid "" +"Error: Unknown arguments to the command %1.\n" +msgstr "" +"Грешка: Непознати аргументи за командата %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:585 +msgid "" +"Error: Invalid arguments to the command %1.\n" +msgstr "" +"Грешка: Неправилни аргументи за командата %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:606 +msgid "" +"_n: Warning: XPath %1 is a Node Set with %n child.\n" +"Warning: XPath %1 is a Node Set with %n children." +msgstr "" +"Предупреждение: XPath %1 е набор от възли с %n дъщерен обект.\n" +"Предупреждение: XPath %1 е набор от възли с %n дъщерни обекта." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:608 +msgid "" +"Warning: XPath %1 is an empty Node Set.\n" +msgstr "" +"Предупреждение: XPath %1 е празен набор от възли.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:617 +msgid "" +"Error: XPath %1 was not found.\n" +msgstr "" +"Грешка: XPath %1 не е открит.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:672 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:675 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:706 +msgid "#%1 template: \"%2\" mode: \"%3\"" +msgstr "#%1 шаблон: \"%2\" режим: \"%3\"" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:677 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:694 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:709 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:762 +msgid "" +" in file \"%1\" at line %2\n" +msgstr "" +" във файл \"%1\" на ред %2\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:692 +msgid "#%1 template: \"LIBXSLT_DEFAULT\" mode: \"\"" +msgstr "#%1 шаблон: \"LIBXSLT_DEFAULT\" режим: \"\"" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:735 +msgid "" +"\tNo items in call stack.\n" +msgstr "" +"\tНяма записи в стека на извикванията.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:758 +msgid "#%1 template: \"%2\"" +msgstr "#%1 шаблон: \"%2\"" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1025 +msgid "" +"Information: Updating search database. This may take a while...\n" +msgstr "" +"Съобщение: Обновяване на базата от данни за търсене. Може да отнеме време...\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1028 +msgid "" +"Information: Looking for breakpoints.\n" +msgstr "" +"Съобщение: Търсене на прекъсвания.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1030 +msgid "" +"Information: Looking for imports and top-level stylesheets.\n" +msgstr "" +"Съобщение: Търсене на внасяния и на основни каскадни стилове.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1032 +msgid "" +"Information: Looking for xsl:includes.\n" +msgstr "" +"Съобщение: Търсене на xsl:includes.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1034 +msgid "" +"Information: Looking for templates.\n" +msgstr "" +"Съобщение: Търсене на шаблони.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1036 +msgid "" +"Information: Looking for global variables.\n" +msgstr "" +"Съобщение: Търсене на общи променливи.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1038 +msgid "" +"Information: Looking for local variables.\n" +msgstr "" +"Съобщение: Търсене на локални променливи.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1040 +msgid "" +"Information: Formatting output.\n" +msgstr "" +"Съобщение: Оформяне на изхода.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1108 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1118 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1136 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1138 +msgid "" +"\n" +"Reached template: \"%1\" mode: \"%2\"\n" +msgstr "" +"\n" +"Достигнат шаблон: \"%1\" режим: \"%2\"\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1295 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2091 +msgid "" +"Breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n" +msgstr "" +"Прекъсване във файл \"%1\" на ред %2.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1297 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2093 +msgid "" +"Breakpoint at text node in file \"%1\".\n" +msgstr "" +"Прекъсване в текстов възел във файла \"%1\".\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1460 +msgid "" +"Unable to print local help. Online help can be found at " +"http://xsldbg.sourceforge.net/docs/index.html.\n" +msgstr "" +"Не може да бъде показана локална помощ. Помощ в Интернет може да бъде намерена " +"на адрес http://xsldbg.sourceforge.net/docs/index.html.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1613 +msgid "" +"\n" +"No breakpoints are set for the file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Няма зададени прекъсвания във файла.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1615 +#, c-format +msgid "" +"_n: \tTotal of %n breakpoint present.\n" +"\tTotal of %n breakpoints present." +msgstr "" +"\tНалично е %n прекъсване.\n" +"\tНалични са %n прекъсвания." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1634 +msgid "" +"Error: Unable to delete breakpoint.\n" +msgstr "" +"Грешка: Прекъсването не може да бъде премахнато.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1656 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1676 +msgid "" +"Error: Unable to enable/disable breakpoint.\n" +msgstr "" +"Грешка: Прекъсването не може да бъде включено или изключено.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1709 +msgid " in file \"%1\" at line %2" +msgstr " във файл \"%1\" на ред %2" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1717 +msgid "" +"Error: Unable to print working directory.\n" +msgstr "" +"Грешка: Не може да бъде показана работната директория.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1737 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1759 +msgid "" +"Error: Need to use the run command first.\n" +msgstr "" +"Грешка: Първо трябва да се използва командата за изпълнение.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1794 +msgid "" +"Load of source deferred. Use the run command.\n" +msgstr "" +"Зареждането на кода е отложено. Използвайте командата за изпълнение.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1834 +msgid "" +"Load of data file deferred. Use the run command.\n" +msgstr "" +"Зареждането на файла с данни е отложено. Използвайте командата за изпълнение.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1911 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1932 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1940 +msgid "" +"Warning: The %1 command is disabled.\n" +msgstr "" +"Предупреждение: Командата %1 е изключена.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1996 +msgid "" +"Opening terminal %1.\n" +msgstr "" +"Отваряне на терминал %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2016 +msgid "" +"Warning: The %1 command is disabled\n" +msgstr "" +"Предупреждение: Командата %1 е изключена\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2080 +msgid "" +"Error: Unknown command %1. Try help.\n" +msgstr "" +"Грешка: Непозната команда %1. Проверете в наръчника.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:94 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:345 +msgid "Failed to add breakpoint." +msgstr "Грешка при добавяне на прекъсване." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:113 +msgid "" +"Error: Unable to parse %1 as a number of frames.\n" +msgstr "" +"Грешка: %1 не може да бъде обработено като брой рамки.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:151 +msgid "" +"Error: Stylesheet is not valid or file is not loaded.\n" +msgstr "" +"Грешка: Зададеният каскаден стил е неправилен или файлът не е зареден.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:191 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:215 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:302 +msgid "" +"Warning: Breakpoint for file \"%1\" at line %2 does not seem to be valid.\n" +msgstr "" +"Предупреждение: Прекъсването във файл \"%1\" на ред %2 изглежда неправилно.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:213 +msgid "" +"Error: Unable to find a stylesheet file whose name contains %1.\n" +msgstr "" +"Грешка: Не може да бъде открит файл с каскаден стил, чието име да съдържа %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:249 +msgid "" +"Error: Data file is invalid. Try the run command first.\n" +msgstr "" +"Грешка: Файлът с данни е неправилен. Опитайте първо с командата за изпълнение.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:304 +msgid "" +"Error: Unable to find a data file whose name contains %1.\n" +msgstr "" +"Грешка: Не може да бъде открит файл с данни, чието име да съдържа %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:419 +msgid "Error: Unable to find the added breakpoint." +msgstr "Грешка: Добавеното прекъсване не може да бъде открито." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:527 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:722 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:848 +msgid "" +"Error: Invalid arguments for command %1.\n" +msgstr "" +"Грешка: Неправилни аргументи за командата %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:596 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:952 +msgid "" +"Information: Breakpoint validation has caused breakpoint %1 to be re-created.\n" +msgstr "" +"Съобщение: Проверката на прекъсванията доведе до повторно създаване на " +"прекъсването %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:603 +msgid "" +"Warning: Breakpoint exits for file \"%1\" at line %2.\n" +msgstr "" +"Предупреждение: Съществува прекъсване във файл \"%1\" на ред %2.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:626 +msgid "" +"Error: No templates found or unable to add breakpoint.\n" +msgstr "" +"Грешка: Не са открити шаблони или не може да бъде добавено прекъсване.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:631 +#, c-format +msgid "" +"_n: Information: Added %n new breakpoint.\n" +"Information: Added %n new breakpoints." +msgstr "" +"Съобщение: Добавено е %n ново прекъсване.\n" +"Съобщение: Добавени са %n нови прекъсвания." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:651 +msgid "" +"Error: Failed to add breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n" +msgstr "" +"Грешка: Не може да бъде добавено прекъсване във файла \"%1\" на ред %2.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:653 +msgid "" +"Error: Failed to add breakpoint.\n" +msgstr "" +"Грешка: Не може да бъде добавено прекъсване.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:677 +msgid "Failed to delete breakpoint." +msgstr "Грешка при премахване на прекъсване." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:714 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:842 +msgid "" +"Error: Breakpoint does not exist for file \"%1\" at line %2.\n" +msgstr "" +"Грешка: Не съществува прекъсване във файла \"%1\" на ред %2.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:735 +msgid "" +"Error: Unable to delete breakpoint %1.\n" +msgstr "" +"Грешка: Не може да бъде премахнато прекъсването %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:738 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:864 +msgid "" +"Error: Breakpoint %1 does not exist.\n" +msgstr "" +"Грешка: Прекъсване %1 не съществува.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:745 +msgid "" +"Error: Unable to delete breakpoint at template %1.\n" +msgstr "" +"Грешка: Не може да бъде премахнато прекъсване в шаблона %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:748 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:871 +msgid "" +"Error: Breakpoint at template \"%1\" does not exist.\n" +msgstr "" +"Грешка: Прекъсването в шаблона \"%1\" не е открито.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:797 +msgid "Failed to enable/disable breakpoint." +msgstr "Грешка при включване или изключване на прекъсване." + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:861 +msgid "" +"Error: Unable to enable/disable breakpoint %1.\n" +msgstr "" +"Грешка: Не може да бъде включено или изключено прекъсването %1.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:956 +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:995 +msgid "" +"Warning: Validation of breakpoint %1 failed.\n" +msgstr "" +"Предупреждение: Проверката на прекъсване %1 е неуспешна.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:984 +msgid "" +"Information: Breakpoint validation has caused one or more breakpoints to be " +"re-created.\n" +msgstr "" +"Съобщение: Проверката на прекъсванията доведе до повторно създаване на едно или " +"повече прекъсвания.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/utils.cpp:111 +msgid "" +"Error: Unmatched quotes in input.\n" +msgstr "" +"Грешка: Несъвпадащи кавички на входа.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:52 +msgid "" +"Error: No path to documentation; aborting searching.\n" +msgstr "" +"Грешка: Липсва път до документацията. Търсенето е прекратено.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:54 +msgid "" +"Error: Error in value of USE_DOCS_MACRO; look at Makefile.am.\n" +msgstr "" +"Грешка: Грешка в стойността на USE_DOCS_MACRO; за справка вижте в Makefile.am.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:56 +msgid "" +"Error: Required environment variable %1 not set to the directory of xsldbg " +"documentation.\n" +msgstr "" +"Грешка: В задължителната променлива на средата %1 не е зададена директорията на " +"документацията на xsldbg.\n" + +#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:62 +msgid "" +"Error: Stylesheet not valid, files not loaded yet?\n" +msgstr "" +"Грешка: Каскадният стил е неправилен. Може би файловете още не са заредени " +"изцяло?\n" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 81 +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:38 rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Включено" + +#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:40 +msgid "Disabled" +msgstr "Изключено" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:191 +msgid "" +"\t\"XSL source\" \n" +msgstr "" +"\t\"XSL-код\" \n" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:193 +msgid "" +"\t\"XML data\" \n" +msgstr "" +"\t\"XML-данни\" \n" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:195 +msgid "" +"\t\"Output file\" \n" +msgstr "" +"\t\"Изходен файл\" \n" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:197 +msgid "" +"Missing values for \n" +msgstr "" +"Липсващи стойности за \n" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:201 +msgid "" +"Output file is the same as either XSL Source or XML Data file\n" +msgstr "" +"Изходният файл съвпада с файла с XSL-код или с XML-данни\n" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:220 +msgid "" +"The following libxslt parameters are empty\n" +"\t" +msgstr "" +"Следните параметри на libxslt са празни\n" +"\t" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:370 +msgid "Choose XSL Source to Debug" +msgstr "избор на файл с XSL-код за дебъгване" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:382 +msgid "Choose XML Data to Debug" +msgstr "избор на файл с XML-данни за дебъгване" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:393 +msgid "Choose Output File for XSL Transformation" +msgstr "Избор на изходен файл за XSL-преобразуването" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:484 +msgid "Suspect Configuration" +msgstr "Предполагане на настройките" + +#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:488 +msgid "Incomplete or Invalid Configuration" +msgstr "Непълни или неправилни настройки" + +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:298 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:318 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:336 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:356 +#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:376 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:395 +msgid "Cannot set/edit breakpoints on the output file." +msgstr "" +"В изходния файл не могат да бъдат включвани или изключвани прекъсвания." + +#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:71 kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:88 +msgid "xsldbg Output" +msgstr "изход на xsldbg" + +#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:72 kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:89 +msgid "" +"\t\txsldbg output capture ready\n" +"\n" +msgstr "" +"\t\tготовност за приемане изхода на xsldbg\n" +"\n" + +#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:103 +msgid "Result of evaluation" +msgstr "Резултати от оценката" + +#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:120 +msgid "Request Failed " +msgstr "Заявката е неуспешна" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:87 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634 +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636 +msgid "Goto XPath" +msgstr "Преход към XPath" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 185 +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:95 rc.cpp:33 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Evaluate" +msgstr "Оценка" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:109 +msgid "Configure Editor..." +msgstr "Настройване на редактора..." + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:113 +msgid "Configure..." +msgstr "Настройване..." + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:118 +msgid "Inspect..." +msgstr "Инспектиране..." + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:125 +msgid "Run" +msgstr "Изпълнение" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:135 +msgid "Step" +msgstr "Трасиране" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 261 +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:140 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Next" +msgstr "Следващ" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:145 +msgid "Step Up" +msgstr "Стъпка нагоре" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:150 +msgid "Step Down" +msgstr "Стъпка надолу" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:156 +msgid "Break" +msgstr "Прекъсване" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:161 +msgid "Enable/Disable" +msgstr "Включване и изключване" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:171 +msgid "&Source" +msgstr "&Източник" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:176 +msgid "&Data" +msgstr "&Данни" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:181 +msgid "&Output" +msgstr "&Изход" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:186 +msgid "Reload Current File From Disk" +msgstr "Презареждане на текущия файл от диска" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:192 +msgid "Walk Through Stylesheet..." +msgstr "Трасиране на каскадния стил..." + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:196 +msgid "Stop Wal&king Through Stylesheet" +msgstr "Прекъсване &трасирането на каскадния стил" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:200 +msgid "Tr&ace Execution of Stylesheet" +msgstr "&Трасиране изпълнението на каскадния стил" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:204 +msgid "Stop Tracing of Stylesheet" +msgstr "Спиране трасирането на каскадния стил" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:209 +msgid "&Evaluate Expression..." +msgstr "&Оценка на израза..." + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:214 +msgid "Goto &XPath..." +msgstr "Преход към &XPath..." + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:219 +msgid "Lookup SystemID..." +msgstr "Търсене на SystemID..." + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:224 +msgid "Lookup PublicID..." +msgstr "Търсене на PublicID..." + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:277 +msgid "KXsldbgPart" +msgstr "KXsldbgPart" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:358 +msgid "Debugger Not Ready" +msgstr "Дебъгерът не е готов" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:359 +msgid "Configure and start the debugger first." +msgstr "Първо настройте и стартирайте дебъгера." + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:376 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:382 +msgid "Lookup SystemID" +msgstr "Търсене на SystemID" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:377 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:383 +msgid "Please enter SystemID to find:" +msgstr "Въведете SystemID за търсене:" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:408 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:413 +msgid "Lookup PublicID" +msgstr "Търсене на PublicID" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:409 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:414 +msgid "Please enter PublicID to find:" +msgstr "Въведете PublicID за търсене:" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624 +msgid "Evalute Expression" +msgstr "Оценка на израза" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624 +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636 +msgid "XPath:" +msgstr "XPath:" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:802 +msgid "SystemID or PublicID Resolution Result" +msgstr "Резултат от откриването на SystemID или PublicID" + +#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:803 +#, c-format +msgid "" +"SystemID or PublicID has been resolved to\n" +".%1" +msgstr "" +"SystemID или PublicID е открит като\n" +".%1" + +#. i18n: file kxsldbg_shell.rc line 9 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:312 rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "Debug" +msgstr "Дебъгване" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 25 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Global Variables" +msgstr "Общи променливи на Xsldbg" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 40 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:201 rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 51 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:78 rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Source File" +msgstr "Файл с изходен код" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 62 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Source Line Number" +msgstr "Номер на ред във файла с изходен код" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 150 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Expression:" +msgstr "Израз:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 158 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Enter a valid XPath expression" +msgstr "Въведете правилен XPath-израз" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 188 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Result of evaluation will appear in message window" +msgstr "Резултатът от оценката ще се появи в прозореца за съобщения" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 229 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:57 rc.cpp:87 rc.cpp:282 rc.cpp:327 rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Обновяване" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 17 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Callstack" +msgstr "Стек на извикванията в xsldbg" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 32 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Frame# Template Name" +msgstr "Име на шаблон за рамка" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 43 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Source File Name" +msgstr "Име на файл с изходен код" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 54 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:72 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Line Number" +msgstr "Номер на ред" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 75 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Oldest Frame # is 0, Frame # has been added to the first column" +msgstr "Най-старата рамка е 0, номерата на рамките се добавят в първата колона" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 17 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Templates" +msgstr "Шаблони на Xsldbg" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 43 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 17 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Source Files" +msgstr "Файлове с изходен код за Xsldbg" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 43 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Parent File" +msgstr "Родителски файл" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 54 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Parent Line Number" +msgstr "Номер на ред в родителския файл" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 31 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "KXsldbg Configuration" +msgstr "Настройки на KXsldbg" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 75 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "LibXSLT Parameters" +msgstr "Параметри на LibXSLT" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 108 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Parameter value:" +msgstr "Стойност на параметър:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 148 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Parameter name:" +msgstr "Име на параметър:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 229 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Prev" +msgstr "Предишен" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 464 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Output file:" +msgstr "Изходен файл:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 488 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:129 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 512 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "XML data:" +msgstr "XML-данни:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 560 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "XSL source:" +msgstr "XSL-код:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 621 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "catalogs" +msgstr "catalogs" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 624 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "use catalogs from $SGML_CATALOGS_FILES" +msgstr "използване на каталози от $SGML_CATALOG_FILES" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 632 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "novalid" +msgstr "novalid" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 635 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "skip the DTD loading phase" +msgstr "пропускане на етапа на зареждане на DTD" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 643 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "html" +msgstr "html" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 646 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "the input document is(are) an HTML file(s)" +msgstr "изходните документи са HTML-файлове" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 654 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "docbook" +msgstr "docbook" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 657 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "the input document is SGML docbook" +msgstr "изходният документ е SGML docbook" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 665 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "debug" +msgstr "debug" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 668 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "dump the tree of the result instead" +msgstr "показване на подробния резултат" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 676 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "noout" +msgstr "noout" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 679 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "do not dump the result" +msgstr "без показване на резултата" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 687 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "profile" +msgstr "profile" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 690 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "print profiling information" +msgstr "показване на информация за оптимизиране на кода" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 698 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "timing" +msgstr "timing" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 701 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "display the time used" +msgstr "показване на използваното време" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 709 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "nonet" +msgstr "nonet" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 712 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "refuse to fetch DTDs or entities over network" +msgstr "без изтегляне на DTD или синтактични единици от мрежата" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 17 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Breakpoints" +msgstr "Прекъсвания на Xsldbg" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 26 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 59 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "Име на файл" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 102 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Click breakpoint in list to modify or delete it" +msgstr "Натиснете върху прекъсване от списъка за да го промените или изтриете" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 138 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 146 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Line number:" +msgstr "Номер на ред:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 154 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "You don't need to specify directory for file name" +msgstr "Няма нужда да задавате директория за името на файла" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 162 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Template name or match name to look for" +msgstr "Име на шаблона или част от име за търсене на съвпадения" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 198 +#: rc.cpp:231 rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Must be positive" +msgstr "Трябва да бъде положително число" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 285 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Mode:" +msgstr "Режим:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 293 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 301 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "File name:" +msgstr "Име на файл:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 375 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Delete breakpoint using ID" +msgstr "Премахване на прекъсване по ID" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 386 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Clear entered text" +msgstr "Изчистване на въведения текст" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 394 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Add All" +msgstr "Добавяне на всички" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 397 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Add breakpoint on all templates found" +msgstr "Добавяне на прекъсване във всички открити шаблони" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 408 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Delete all breakpoints" +msgstr "Премахване на всички прекъсвания" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 416 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Enable" +msgstr "Включване" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 419 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Enable breakpoint using ID" +msgstr "Включване на прекъсване по зададен ID" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 430 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Add breakpoint using file name with line number or a template name" +msgstr "" +"Добавяне на прекъсване по зададено име на файл с номер на ред или име на шаблон" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 17 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Configure xsldbg's Walk Speed" +msgstr "Настройка скоростта на трасиране на xsldbg" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 51 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "" +"Change the speed at which xsldbg walks through execution of the stylesheet." +msgstr "" +"Промяна на скоростта на изпълнение на стъпките на xsldbg в каскадния стил." + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 95 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Бавно" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 117 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Бързо" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 26 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "qxsldbg Message" +msgstr "Съобщение от qxsldbg" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 71 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "TextLabel1" +msgstr "TextLabel1" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 25 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Entities" +msgstr "Елементи на Xsldbg" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 40 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "PublicID" +msgstr "PublicID" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 51 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "SystemID" +msgstr "SystemID" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 25 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Xsldbg Local Variables" +msgstr "Локални променливи на Xsldbg" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 161 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Template Context" +msgstr "Контекст в шаблона" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 172 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Вид" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 228 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Variable expression:" +msgstr "Израз за променлива:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 249 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Variable type:" +msgstr "Вид на променливата:" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 270 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "Set Expression" +msgstr "Задаване на израз" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 273 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "Set the selection for variable " +msgstr "Задаване на избраното за променливата" + +#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 283 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Variable name:" +msgstr "Име на променливата:" + +#: xsldbgmain.cpp:51 +msgid "A KDE console application for xsldbg, an XSLT debugger" +msgstr "Приложение за команден ред на KDE за работа с xsldbg, дебъгер на XSLT" + +#: xsldbgmain.cpp:57 +msgid "Start a shell" +msgstr "Изпълнение на обвивка" + +#: xsldbgmain.cpp:58 +msgid "Path to change into before loading files" +msgstr "Път за използване при зареждане на файлове" + +#: xsldbgmain.cpp:59 +msgid "Add a parameter named <name> and value <value> to XSL environment" +msgstr "" +"Добавяне на параметър <name> със стойност <value> към обкръжението на XSL" + +#: xsldbgmain.cpp:60 +msgid "Use ISO 639 language code specified; for example en_US" +msgstr "Използване на зададения код на езика по ISO 639, например bg_BG" + +#: xsldbgmain.cpp:60 +msgid "Save to a given file. See output command documentation" +msgstr "" +"Записване в дадения файл. За справка вижте документацията на командата output." + +#: xsldbgmain.cpp:61 +msgid "Show the version of libxml and libxslt used" +msgstr "Показване версиите на libxml и libxslt" + +#: xsldbgmain.cpp:62 +msgid "Show logs of what is happening" +msgstr "Показване журналните записи на действията" + +#: xsldbgmain.cpp:63 +msgid "Display the time used" +msgstr "Показване на използваното време" + +#: xsldbgmain.cpp:64 +msgid "Run the transformation 20 times" +msgstr "Изпълнение на преобразуването 20 пъти" + +#: xsldbgmain.cpp:66 +msgid "Dump the tree of the result instead" +msgstr "Показване на подробния резултат" + +#: xsldbgmain.cpp:68 +msgid "Disable the DTD loading phase" +msgstr "Изключване на етапа на зареждане на DTD" + +#: xsldbgmain.cpp:69 +msgid "Disable the output of the result" +msgstr "Изключване показването на резултата" + +#: xsldbgmain.cpp:70 +msgid "Increase the maximum depth" +msgstr "Увеличаване на максималната дълбочина" + +#: xsldbgmain.cpp:73 +msgid "The input document is(are) an HTML file(s)" +msgstr "Изходните документи са HTML-файлове" + +#: xsldbgmain.cpp:77 +msgid "The input document is SGML docbook" +msgstr "Изходният документ е SGML docbook" + +#: xsldbgmain.cpp:80 +msgid "Disable the fetching DTDs or entities over network" +msgstr "Изключване изтеглянето на DTD или синтактични единици от мрежата" + +#: xsldbgmain.cpp:83 +msgid "Use the catalogs from $SGML_CATALOG_FILES" +msgstr "Използване на каталози от $SGML_CATALOG_FILES" + +#: xsldbgmain.cpp:87 +msgid "Disable XInclude processing on document input" +msgstr "Изключване обработката на XInclude при внасяне на документи" + +#: xsldbgmain.cpp:90 +msgid "Print profiling informations" +msgstr "Показване на информация за оптимизиране на кода" + +#: xsldbgmain.cpp:91 +msgid "Do not run gdb compatability mode and print less information" +msgstr "" +"Да не се използва режима за съвместимост с gdb и да се показва по-малко " +"информация" + +#: xsldbgmain.cpp:92 +msgid "Detect and use encodings in the stylesheet" +msgstr "Откриване и използване на кодовите таблици в каскадния стил" + +#: xsldbgmain.cpp:93 +msgid "Treat command line input as encoded in UTF-8" +msgstr "Обработване на входа от команден ред като UTF-8" + +#: xsldbgmain.cpp:94 +msgid "Use HTML output when generating search reports" +msgstr "Използване на HTML за докладите на търсенето" + +#: xsldbgmain.cpp:95 +msgid "" +"Print all error messages to stdout, normally error messages go to stderr" +msgstr "" +"Пренасочване на всички съобщения за грешка към стандартния изход. Обикновено те " +"се насочват към изхода за грешки" + +#: xsldbgmain.cpp:96 +msgid "" +"Disable the automatic restarting of execution when current processing pass is " +"complete" +msgstr "" +"Изключване на автоматичното рестартиране на изпълнението при приключване на " +"текущата стъпка" + +#: xsldbgmain.cpp:124 +msgid "" +"Using libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n" +msgstr "" +"Използване на libxml %1, libxslt %2 и libexslt %3\n" + +#: xsldbgmain.cpp:125 +msgid "" +"xsldbg was compiled against libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n" +msgstr "" +"xsldbg е компилиран с libxml %1, libxslt %2 и libexslt %3\n" + +#: xsldbgmain.cpp:126 +msgid "" +"libxslt %1 was compiled against libxml %2\n" +msgstr "" +"libxslt %1 е компилирано с libxml %2\n" + +#: xsldbgmain.cpp:127 +msgid "" +"libexslt %1 was compiled against libxml %2\n" +msgstr "" +"libexslt %1 е компилирано с libxml %2\n" + +#: xsldbgmain.cpp:130 +msgid "Xsldbg" +msgstr "Xsldbg" |