diff options
author | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
commit | e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch) | |
tree | d91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-bg/messages/tdebase/konqueror.po | |
parent | 0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff) | |
download | tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip |
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdebase/konqueror.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdebase/konqueror.po | 46 |
1 files changed, 23 insertions, 23 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/konqueror.po index 5f55e8cbcce..2f43f1d89a3 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/konqueror.po @@ -1,5 +1,5 @@ # translation of konqueror.po to Bulgarian -# Bulgarian translation of KDE. +# Bulgarian translation of TDE. # This file is licensed under the GPL. # # $Id: konqueror.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $ @@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "Стъпка напред в историята" msgid "" "Navigate to your 'Home Location'" "<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>" -"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." +"TDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." msgstr "" "Зареждане на началната страница" "<br>" @@ -1047,11 +1047,11 @@ msgstr "Спиране на зареждането" msgid "" "Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" "<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." +"TDE applications." msgstr "" "Изрязване на маркираните елементи и поставянето им в системния буфер." "<p>Въпросните елементи са достъпни с командата \"Поставяне\" за всички програми " -"на KDE." +"на TDE." #: konq_mainwindow.cc:3950 msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" @@ -1061,11 +1061,11 @@ msgstr "Изрязване на маркираните елементи и по msgid "" "Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" "<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." +"TDE applications." msgstr "" "Копиране на маркираните елементи в системния буфер." "<p>Въпросните елементи са достъпни с командата \"Поставяне\" за всички програми " -"на KDE." +"на TDE." #: konq_mainwindow.cc:3956 msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" @@ -1074,11 +1074,11 @@ msgstr "Копиране на маркираните елементи в сис #: konq_mainwindow.cc:3958 msgid "" "Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications." +"<p>This also works for text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" "Поставяне съдържанието на системния буфер." "<p>Командата работи за всякакъв вид информация изрязана или копирана от " -"останалите програми на KDE." +"останалите програми на TDE." #: konq_mainwindow.cc:3961 msgid "Paste the clipboard contents" @@ -1089,11 +1089,11 @@ msgid "" "Print the currently displayed document" "<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such " "as the number of copies to print and which printer to use." -"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as " +"<p>This dialog also provides access to special TDE printing services such as " "creating a PDF file from the current document." msgstr "" "Отпечатване на текущия документ." -"<p>Ще бъде показан системния диалог за печат на KDE, където може да укажете " +"<p>Ще бъде показан системния диалог за печат на TDE, където може да укажете " "брой копия, принтер, на който да се печата и др." #: konq_mainwindow.cc:3969 @@ -1615,8 +1615,8 @@ msgid "Galeon" msgstr "Galeon" #: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "TDE" +msgstr "TDE" #: keditbookmarks/importers.h:139 msgid "Netscape" @@ -1743,8 +1743,8 @@ msgid "Import &Galeon Bookmarks..." msgstr "От &Galeon..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "От &KDE2/KDE3..." +msgid "Import &TDE2/TDE3 Bookmarks..." +msgstr "От &TDE2/TDE3..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 msgid "Import &IE Bookmarks..." @@ -1923,8 +1923,8 @@ msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" msgstr "*.xbel|Файл с отметки на Galeon (*.xbel)" #: keditbookmarks/importers.cpp:188 -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Файл с отметки на KDE (*.xml)" +msgid "*.xml|TDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|Файл с отметки на TDE (*.xml)" #: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 msgid "Directory to scan for extra bookmarks" @@ -1936,7 +1936,7 @@ msgstr "Смесване на отметки" #: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "Смесване на отметки от различни програми и добавянето им в KDE" +msgstr "Смесване на отметки от различни програми и добавянето им в TDE" #: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" @@ -2018,7 +2018,7 @@ msgstr "Отваряне на файла с отметки от зададена #: keditbookmarks/main.cpp:56 msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Установяване на име, което е лесно за запомняне, напр. \"KDE\"" +msgstr "Установяване на име, което е лесно за запомняне, напр. \"TDE\"" #: keditbookmarks/main.cpp:57 msgid "Hide all browser related functions" @@ -2055,8 +2055,8 @@ msgid "Konqueror Bookmarks Editor" msgstr "Редактор на отметки" #: keditbookmarks/main.cpp:120 -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003, екипът на KDE" +msgid "(c) 2000 - 2003, TDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, екипът на TDE" #: keditbookmarks/main.cpp:121 msgid "Initial author" @@ -2417,14 +2417,14 @@ msgstr "Съвети и трикове" #: about/konq_aboutpage.cc:338 msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search " -"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of " +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: TDE\" one can search " +"the Internet, using Google, for the search phrase \"TDE\". There are a lot of " "Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain " "words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">" "create your own</a> Web-Shortcuts." msgstr "" "Използвайте ключовите думи за бързо зареждане на страници и уеб препратки. За " -"да търсите в Google за термина KDE, въведете в полето за адреса \"gg: KDE\". " +"да търсите в Google за термина TDE, въведете в полето за адреса \"gg: TDE\". " "Браузърът Konqueror идва с голям брой ключови думи, които може да редактирате " "и/или да създадете ваши собствени от <A HREF=\"%1\">тук</A>." |