summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org>2023-08-12 21:37:42 +0000
committerTDE Gitea <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org>2023-08-12 21:37:42 +0000
commit4f5ffaaf69dba21d6d9c660d3b6bb34afe36ad04 (patch)
treef3b9359d47caebefff1dc54115ee962ebc4f0b90 /tde-i18n-bg/messages/tdebase
parent6b9105046d8d6470091cb3390a549f0cd638c351 (diff)
downloadtde-i18n-4f5ffaaf69dba21d6d9c660d3b6bb34afe36ad04.tar.gz
tde-i18n-4f5ffaaf69dba21d6d9c660d3b6bb34afe36ad04.zip
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkwm.po269
1 files changed, 142 insertions, 127 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkwm.po
index cf639374ea9..c743c5e9d84 100644
--- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkwm.po
+++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkwm.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-07-04 20:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-12 20:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-20 13:21+0000\n"
"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@@ -460,31 +460,31 @@ msgstr "Активиране, извеждане напред и премест
msgid "Resize"
msgstr "Промяна на размера"
-#: windows.cpp:131
+#: windows.cpp:132
msgid "Focus"
msgstr "Фокус"
-#: windows.cpp:138
+#: windows.cpp:139
msgid "&Policy:"
msgstr "Пов&едение:"
-#: windows.cpp:141
+#: windows.cpp:142
msgid "Click to Focus"
msgstr "Щракване за получаване на фокус"
-#: windows.cpp:142
+#: windows.cpp:143
msgid "Focus Follows Mouse"
msgstr "Фокусът следва мишката"
-#: windows.cpp:143
+#: windows.cpp:144
msgid "Focus Under Mouse"
msgstr "Фокусът е под мишката"
-#: windows.cpp:144
+#: windows.cpp:145
msgid "Focus Strictly Under Mouse"
msgstr "Фокусът е строго под мишката"
-#: windows.cpp:149
+#: windows.cpp:150
msgid ""
"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
"can work in. <ul> <li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when "
@@ -518,62 +518,62 @@ msgstr ""
"така, при използването им функцията по обхождане на прозорците с помощта на "
"клавишната комбинация Alt+Tab не работи правилно."
-#: windows.cpp:174
+#: windows.cpp:175
msgid "Auto &raise"
msgstr "&Автоматично извеждане напред"
-#: windows.cpp:179 windows.cpp:192 windows.cpp:834
+#: windows.cpp:180 windows.cpp:193 windows.cpp:866
msgid "Dela&y:"
msgstr "Па&уза:"
-#: windows.cpp:182 windows.cpp:195 windows.cpp:652 windows.cpp:837
+#: windows.cpp:183 windows.cpp:196 windows.cpp:660 windows.cpp:869
msgid " msec"
msgstr " мсек"
-#: windows.cpp:187
+#: windows.cpp:188
msgid "Delay focus"
msgstr "Пауза при получаване на фокуса"
-#: windows.cpp:198
+#: windows.cpp:199
msgid "Click &raises active window"
msgstr "&На преден план при щракване"
-#: windows.cpp:205
+#: windows.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Focus stealing prevention &level:"
msgstr "Ниво на предотвратяване на открадването на фокуса:"
-#: windows.cpp:208
+#: windows.cpp:209
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"None"
msgstr "Без"
-#: windows.cpp:209
+#: windows.cpp:210
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Low"
msgstr "Слабо"
-#: windows.cpp:210
+#: windows.cpp:211
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Normal"
msgstr "Нормално"
-#: windows.cpp:211
+#: windows.cpp:212
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"High"
msgstr "Силно"
-#: windows.cpp:212
+#: windows.cpp:213
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Extreme"
msgstr "Крайно"
-#: windows.cpp:215
+#: windows.cpp:216
msgid ""
"<p>This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus "
"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
@@ -609,7 +609,7 @@ msgstr ""
"на фокуса биват маркирани като нуждаещи се от внимание. Това може да се "
"промени в модула за уведомяване.</p>"
-#: windows.cpp:237
+#: windows.cpp:238
msgid ""
"When this option is enabled, a window in the background will automatically "
"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
@@ -618,7 +618,7 @@ msgstr ""
"автоматично ще се изведе на преден план след известно време (времето "
"зададено в полето \"Пауза\")."
-#: windows.cpp:239
+#: windows.cpp:240
msgid ""
"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
"automatically come to the front."
@@ -626,7 +626,7 @@ msgstr ""
"Пауза, след която прозорец, който се намира на заден план, автоматично ще се "
"изведе напред."
-#: windows.cpp:243
+#: windows.cpp:244
msgid ""
"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
@@ -635,7 +635,7 @@ msgstr ""
"Ако е включена тази отметка, прозорец, който се намира на заден план, ще се "
"изведе на преден план само след щракване с бутон на мишката в него."
-#: windows.cpp:248
+#: windows.cpp:249
msgid ""
"When this option is enabled, there will be a delay after which the window "
"the mouse pointer is over will become active (receive focus)."
@@ -643,7 +643,7 @@ msgstr ""
"Пауза, след която прозорец, който се намира на заден план, автоматично ще се "
"изведе напред."
-#: windows.cpp:250
+#: windows.cpp:251
msgid ""
"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
"automatically receive focus."
@@ -651,21 +651,21 @@ msgstr ""
"Пауза, след която прозорец, който се намира на заден план, автоматично ще се "
"изведе напред."
-#: windows.cpp:253
+#: windows.cpp:254
msgid "S&eparate screen focus"
msgstr "Отделен фокус на екраните"
-#: windows.cpp:255
+#: windows.cpp:256
msgid ""
"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active "
"Xinerama screen"
msgstr "Когато е включено, фокуса се отнася само до активния екран на Xinerama"
-#: windows.cpp:258
+#: windows.cpp:259
msgid "Active &mouse screen"
msgstr "Активен прозорец за мишката"
-#: windows.cpp:260
+#: windows.cpp:261
msgid ""
"When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new "
"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the "
@@ -677,15 +677,15 @@ msgstr ""
"прозореца на фокус. Опцията е изключена по подразбиране за \"щракни да "
"фокусираш\" и включена за другите настройки на фокуса."
-#: windows.cpp:276
+#: windows.cpp:277
msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"
-#: windows.cpp:280
+#: windows.cpp:281
msgid "Show window list while switching windows"
msgstr "Показване на списъка с прозорците при избор"
-#: windows.cpp:283
+#: windows.cpp:284
msgid ""
"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the "
"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be "
@@ -712,11 +712,11 @@ msgstr ""
"клавиша Tab. Липсва красивият графичен обект. Когато пуснете и двата "
"клавиша, активен остава последния прозорец, който е бил активен."
-#: windows.cpp:295
+#: windows.cpp:296
msgid "&Traverse windows on all desktops"
msgstr "Пре&минаване през прозорците на всички работни плотове"
-#: windows.cpp:298
+#: windows.cpp:299
msgid ""
"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to "
"the current desktop."
@@ -728,11 +728,11 @@ msgstr ""
"намират само на текущия работен плот. Ако отметката е включена, ще "
"преминавате през прозорците на всички работни плотове."
-#: windows.cpp:302
+#: windows.cpp:303
msgid "Desktop navi&gation wraps around"
msgstr "Преми&наване към следващ работен плот при достигане на края"
-#: windows.cpp:305
+#: windows.cpp:306
msgid ""
"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
@@ -744,11 +744,11 @@ msgstr ""
"работен плот. Имайте предвид, че операцията работи само при навигация с "
"клавиатурата."
-#: windows.cpp:309
+#: windows.cpp:310
msgid "Popup &desktop name on desktop switch"
msgstr "Пока&зване името на работния плот при превключване"
-#: windows.cpp:312
+#: windows.cpp:313
msgid ""
"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup "
"whenever the current desktop is changed."
@@ -756,11 +756,11 @@ msgstr ""
"Показване името на работния плот при превключване от един работен плот към "
"друг."
-#: windows.cpp:624
+#: windows.cpp:625
msgid "Active Desktop Borders"
msgstr "Превключване на работните плотове"
-#: windows.cpp:628
+#: windows.cpp:629
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform "
@@ -773,37 +773,52 @@ msgstr ""
"този начин може да преместите даден прозорец от един работен плот на друг "
"чрез влачене."
-#: windows.cpp:632
+#: windows.cpp:633
msgid "Function:"
msgstr ""
-#: windows.cpp:634
+#: windows.cpp:635
msgid "D&isabled"
msgstr "&Изключено"
-#: windows.cpp:636
+#: windows.cpp:637
msgid "Switch &desktop"
msgstr ""
-#: windows.cpp:641
+#: windows.cpp:642
#, fuzzy
msgid "Switch desktop only when &moving a window"
msgstr "&Само при преместване на прозорци"
-#: windows.cpp:643
+#: windows.cpp:644
#, fuzzy
msgid "Tile &window"
msgstr "Активни прозорци:"
-#: windows.cpp:648
+#: windows.cpp:650
msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen"
msgstr ""
-#: windows.cpp:653
+#: windows.cpp:651
+#, fuzzy
+msgid "Display content &while tiling windows"
+msgstr "Пока&зване на съдържанието при промяна на размера"
+
+#: windows.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enable this option if you want a window's content to be shown while tiling "
+"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
+"satisfying on slow machines."
+msgstr ""
+"Показване на съдържанието при промяна размера на прозорците. При по-бавни "
+"компютри се препоръчва изключване на отметката."
+
+#: windows.cpp:661
msgid "Border &activation delay:"
msgstr ""
-#: windows.cpp:654
+#: windows.cpp:662
#, fuzzy
msgid ""
"Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The "
@@ -815,15 +830,15 @@ msgstr ""
"мишката от края на екрана преди да изтече времето, няма да се превключи "
"работния плот."
-#: windows.cpp:660
+#: windows.cpp:668
msgid " px"
msgstr ""
-#: windows.cpp:661
+#: windows.cpp:669
msgid "Border &activation distance:"
msgstr ""
-#: windows.cpp:662
+#: windows.cpp:670
msgid ""
"The distance from which an active border can be activated. A lower value "
"requires you to push repeatedly into the edge. Setting this to a higher "
@@ -831,25 +846,25 @@ msgid ""
"them easier to activate but also more prone to false activations."
msgstr ""
-#: windows.cpp:823
+#: windows.cpp:855
msgid "Shading"
msgstr "Сгъване на прозорец"
-#: windows.cpp:825
+#: windows.cpp:857
msgid "Anima&te"
msgstr "&Анимация при сгъване"
-#: windows.cpp:826
+#: windows.cpp:858
msgid ""
"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well "
"as the expansion of a shaded window"
msgstr "Анимация при сгъване/разгъване на прозорец към/от заглавието"
-#: windows.cpp:829
+#: windows.cpp:861
msgid "&Enable hover"
msgstr "Ав&томатично разгъване"
-#: windows.cpp:839
+#: windows.cpp:871
msgid ""
"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when "
"the mouse pointer has been over the title bar for some time."
@@ -857,7 +872,7 @@ msgstr ""
"Автоматично разгъване на сгънат прозорец, ако показалецът на мишката бъде "
"задържан върху заглавието на прозореца за определено време."
-#: windows.cpp:842
+#: windows.cpp:874
msgid ""
"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse "
"pointer goes over the shaded window."
@@ -865,11 +880,11 @@ msgstr ""
"Автоматично разгъване на сгънат прозорец, ако показалецът на мишката бъде "
"задържан върху заглавието на прозореца за определено време."
-#: windows.cpp:853
+#: windows.cpp:885
msgid "Hide utility windows for inactive applications"
msgstr "Скриване на помощните прозорци на неактивните програми"
-#: windows.cpp:855
+#: windows.cpp:887
msgid ""
"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of "
"inactive applications will be hidden and will be shown only when the "
@@ -881,15 +896,15 @@ msgstr ""
"програмата (главния прозорец) не е активен. Когато програмата стане активна, "
"те ще се показват обратно."
-#: windows.cpp:953
+#: windows.cpp:985
msgid "Windows"
msgstr "Прозорци"
-#: windows.cpp:961
+#: windows.cpp:993
msgid "Di&splay content in moving windows"
msgstr "Пок&азване на съдържанието при преместване"
-#: windows.cpp:963
+#: windows.cpp:995
msgid ""
"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while "
"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not "
@@ -898,11 +913,11 @@ msgstr ""
"Показване на съдържанието при преместване на прозорците. При по-бавни "
"компютри се препоръчва изключване на отметката."
-#: windows.cpp:967
+#: windows.cpp:999
msgid "Display content in &resizing windows"
msgstr "Пока&зване на съдържанието при промяна на размера"
-#: windows.cpp:969
+#: windows.cpp:1001
msgid ""
"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing "
"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
@@ -911,11 +926,11 @@ msgstr ""
"Показване на съдържанието при промяна размера на прозорците. При по-бавни "
"компютри се препоръчва изключване на отметката."
-#: windows.cpp:973
+#: windows.cpp:1005
msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
msgstr "Показва&не на координатите при преместване или промяна на размера"
-#: windows.cpp:975
+#: windows.cpp:1007
msgid ""
"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it "
"is being moved or resized. The window position relative to the top-left "
@@ -924,36 +939,36 @@ msgstr ""
"Показване на координатите спрямо горния ляв ъгъл на екрана, заедно с размера "
"при операциите по преместване или промяна размера на прозорците."
-#: windows.cpp:985
+#: windows.cpp:1017
msgid "Animate minimi&ze and restore"
msgstr "Анимаци&я при минимизиране и възстановяване"
-#: windows.cpp:987
+#: windows.cpp:1019
msgid ""
"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized "
"or restored."
msgstr "Анимация при минимизиране и възстановяване на прозорците."
-#: windows.cpp:1001
+#: windows.cpp:1033
msgid "Slow"
msgstr "Бавна"
-#: windows.cpp:1005
+#: windows.cpp:1037
msgid "Fast"
msgstr "Бърза"
-#: windows.cpp:1009
+#: windows.cpp:1041
msgid ""
"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized "
"and restored. "
msgstr ""
"Скорост на анимацията при минимизиране и възстановяване на прозорците. "
-#: windows.cpp:1015
+#: windows.cpp:1047
msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows"
msgstr "Пре&местване и промяна размера на максимизирани прозорци"
-#: windows.cpp:1017
+#: windows.cpp:1049
msgid ""
"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and "
"allows you to move or resize them, just like for normal windows"
@@ -963,45 +978,45 @@ msgstr ""
"да премествате и променяте размера на максимизираните прозорците по същия "
"начин, както нормалните прозорци"
-#: windows.cpp:1021
+#: windows.cpp:1053
msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1023
+#: windows.cpp:1055
msgid ""
"If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will "
"restore the window to its original size."
msgstr ""
-#: windows.cpp:1028
+#: windows.cpp:1060
msgid "&Placement:"
msgstr "Разполо&жение:"
-#: windows.cpp:1031
+#: windows.cpp:1063
msgid "Smart"
msgstr "Интелигентно"
-#: windows.cpp:1032
+#: windows.cpp:1064
msgid "Maximizing"
msgstr "Максимизирано"
-#: windows.cpp:1033
+#: windows.cpp:1065
msgid "Cascade"
msgstr "Каскадно"
-#: windows.cpp:1034
+#: windows.cpp:1066
msgid "Random"
msgstr "Случайно"
-#: windows.cpp:1035
+#: windows.cpp:1067
msgid "Centered"
msgstr "Центрирано"
-#: windows.cpp:1036
+#: windows.cpp:1068
msgid "Zero-Cornered"
msgstr "Ъглово"
-#: windows.cpp:1043
+#: windows.cpp:1075
msgid ""
"The placement policy determines where a new window will appear on the "
"desktop. <ul> <li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of "
@@ -1023,19 +1038,19 @@ msgstr ""
"разположи в центъра на екрана.</li> <li><em>Ъглово</em>: Новият прозорец ще "
"се разположи в някой от ъглите на екрана.</li> </ul>"
-#: windows.cpp:1082
+#: windows.cpp:1114
msgid "Snap Zones"
msgstr "Зони на прилепване"
-#: windows.cpp:1086 windows.cpp:1095
+#: windows.cpp:1118 windows.cpp:1127
msgid "none"
msgstr "без"
-#: windows.cpp:1088
+#: windows.cpp:1120
msgid "&Border snap zone:"
msgstr "Зона на прилепване към краи&щата на екрана:"
-#: windows.cpp:1090
+#: windows.cpp:1122
msgid ""
"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of "
"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved "
@@ -1046,11 +1061,11 @@ msgstr ""
"към края на екрана. По този начин се улеснява преместването на прозорците и "
"се уплътнява използването на екрана."
-#: windows.cpp:1097
+#: windows.cpp:1129
msgid "&Window snap zone:"
msgstr "Зона на прилепване към рамките на прозор&ците:"
-#: windows.cpp:1099
+#: windows.cpp:1131
msgid ""
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
"magnetic field which will make windows snap to each other when they're moved "
@@ -1062,11 +1077,11 @@ msgstr ""
"или да оставя празно място между прозорците. По този начин се улеснява "
"преместването на прозорците и се уплътнява използването на екрана."
-#: windows.cpp:1103
+#: windows.cpp:1135
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
msgstr "Пр&илепване на прозорците само когато се препокриват"
-#: windows.cpp:1104
+#: windows.cpp:1136
msgid ""
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap "
"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another "
@@ -1076,7 +1091,7 @@ msgstr ""
"се препокрият, няма да се активира прилепването независимо, че прозорецът се "
"намира в зоната."
-#: windows.cpp:1206 windows.cpp:1210
+#: windows.cpp:1237 windows.cpp:1241
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"
@@ -1084,7 +1099,7 @@ msgstr ""
" пиксел\n"
" пиксела"
-#: windows.cpp:1412
+#: windows.cpp:1443
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</"
@@ -1106,54 +1121,54 @@ msgstr ""
"ускоряване на Xrender (основно карти nVidia го имат):<br><br><i>Option "
"\"RenderAccel\" \"true\"</i><br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>"
-#: windows.cpp:1432
+#: windows.cpp:1463
msgid "Apply translucency only to decoration"
msgstr "Използване на полупрозрачност само за декорацията"
-#: windows.cpp:1440
+#: windows.cpp:1471
msgid "Active windows:"
msgstr "Активни прозорци:"
-#: windows.cpp:1447
+#: windows.cpp:1478
msgid "Inactive windows:"
msgstr "Неактивни прозорци:"
-#: windows.cpp:1454
+#: windows.cpp:1485
msgid "Moving windows:"
msgstr "Преместващи се прозорци:"
-#: windows.cpp:1461
+#: windows.cpp:1492
msgid "Dock windows:"
msgstr "Заключени прозорци:"
-#: windows.cpp:1470
+#: windows.cpp:1501
msgid "Treat 'keep above' windows as active ones"
msgstr "Третиране на прозорците \"винаги отгоре\" като активни"
-#: windows.cpp:1473
+#: windows.cpp:1504
msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)"
msgstr ""
"Изключване на прозорци ARGB (игнориране на алфа картите на прозорците за "
"програми с gtk1)"
-#: windows.cpp:1479
+#: windows.cpp:1510
#, fuzzy
msgid "Use OpenGL compositor (best performance)"
msgstr "Използвай композитор на OpenGL (най-добро)"
-#: windows.cpp:1481
+#: windows.cpp:1512
msgid "Blur the background of transparent windows"
msgstr "Замажи фона на прозрачни прозорци"
-#: windows.cpp:1483
+#: windows.cpp:1514
msgid "Desaturate the background of transparent windows"
msgstr "Намали наситеността на фона на прозрачни прозорци"
-#: windows.cpp:1492
+#: windows.cpp:1523
msgid "Opacity"
msgstr "Непрозрачност"
-#: windows.cpp:1498
+#: windows.cpp:1529
msgid ""
"Use shadows on windows (standard effects should be disabled in the Styles "
"module if this is checked)"
@@ -1161,7 +1176,7 @@ msgstr ""
"Използвай сенки за прозорци (стандартните ефекти би трябвало да се изключат "
"в модула за стиловете, ако това е включено)"
-#: windows.cpp:1500
+#: windows.cpp:1531
msgid ""
"Use shadows on menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles "
"module)"
@@ -1169,90 +1184,90 @@ msgstr ""
"Използвай сенки на менюта (изисква ефектите за избледняване на менюта да са "
"изключени в модула за стиловете)"
-#: windows.cpp:1502
+#: windows.cpp:1533
msgid "Use shadows on tooltips"
msgstr "Сянката при подсказки"
-#: windows.cpp:1504
+#: windows.cpp:1535
msgid "Use shadows on panels"
msgstr "Сянката на панелите"
-#: windows.cpp:1517
+#: windows.cpp:1548
msgid "Base shadow radius:"
msgstr "Основен радиус на сянката:"
-#: windows.cpp:1524
+#: windows.cpp:1555
msgid "Inactive window distance from background:"
msgstr "Разстояние на неактивния прозорец от фона:"
-#: windows.cpp:1531
+#: windows.cpp:1562
msgid "Active window distance from background:"
msgstr "Разстояние на активния прозорец от фона:"
-#: windows.cpp:1538
+#: windows.cpp:1569
msgid "Dock distance from background:"
msgstr "Разстояние от фона:"
-#: windows.cpp:1545
+#: windows.cpp:1576
msgid "Menu distance from background:"
msgstr "Разстояние на менюто от фона:"
-#: windows.cpp:1558
+#: windows.cpp:1589
msgid "Vertical offset:"
msgstr "Вертикално отместване:"
-#: windows.cpp:1565
+#: windows.cpp:1596
msgid "Horizontal offset:"
msgstr "Хоризонтално отместване:"
-#: windows.cpp:1572
+#: windows.cpp:1603
msgid "Shadow color:"
msgstr "Цвят на сянката:"
-#: windows.cpp:1578
+#: windows.cpp:1609
msgid "Remove shadows on move"
msgstr "Премахване на сянката при преместване"
-#: windows.cpp:1580
+#: windows.cpp:1611
msgid "Remove shadows on resize"
msgstr "Премахване на сянката при промяна на размера"
-#: windows.cpp:1583
+#: windows.cpp:1614
msgid "Shadows"
msgstr "Сенки"
-#: windows.cpp:1588
+#: windows.cpp:1619
msgid "Fade-in windows (including popups)"
msgstr "Избледняване в прозорците (включително изскачащите)"
-#: windows.cpp:1589
+#: windows.cpp:1620
msgid ""
"Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)"
msgstr ""
"Плавно появяващи се менюта (изисква ефектът за плавно показване да е "
"изключен в модула за стилове)"
-#: windows.cpp:1590
+#: windows.cpp:1621
msgid "Fade-in tooltips"
msgstr "Плавно показващи се подсказки"
-#: windows.cpp:1591
+#: windows.cpp:1622
msgid "Fade between opacity changes"
msgstr "Избледняване между непрозрачните преливания"
-#: windows.cpp:1594
+#: windows.cpp:1625
msgid "Fade-in speed:"
msgstr "Скорост на показване:"
-#: windows.cpp:1597
+#: windows.cpp:1628
msgid "Fade-out speed:"
msgstr "Скорост на скриване:"
-#: windows.cpp:1606
+#: windows.cpp:1637
msgid "Effects"
msgstr "Ефекти"
-#: windows.cpp:1608
+#: windows.cpp:1639
msgid "Enable the Trinity window composition manager"
msgstr "Включи управлението на прозорци на Тринити"