summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:24:14 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:24:14 +0000
commit54568a6b96ac59fbd8814ccd3fc8030a803038cd (patch)
treed09b0e2c74cc4a9bf91c5cf8e4863f2f1d483110 /tde-i18n-bg/messages/tdebase
parent0b48aa4cd3d36bec0848251a99b9aea5ae3131eb (diff)
downloadtde-i18n-54568a6b96ac59fbd8814ccd3fc8030a803038cd.tar.gz
tde-i18n-54568a6b96ac59fbd8814ccd3fc8030a803038cd.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmcss.po410
1 files changed, 178 insertions, 232 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmcss.po
index 3470eff2dac..a6f9e40636e 100644
--- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmcss.po
+++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmcss.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcss\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-02 08:21+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@@ -18,457 +18,402 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: kcmcss.cpp:37
msgid ""
-"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own color "
-"and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can either "
-"specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing to its "
-"location."
-"<br> Note that these settings will always have precedence before all other "
-"settings made by the site author. This can be useful to visually impaired "
-"people or for web pages that are unreadable due to bad design."
+"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own "
+"color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can "
+"either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing "
+"to its location.<br> Note that these settings will always have precedence "
+"before all other settings made by the site author. This can be useful to "
+"visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad "
+"design."
msgstr ""
"<h1>Стилове на Konqueror</h1> От тук може да дефинирате собствени цветове и "
-"шрифтове за браузъра Konqueror с използването на стиловите формати CSS. Може да "
-"създадете нови стилове или да използвате готови, като им укажете "
-"местоположението."
-"<br>Имайте предвид, че тези настройки ще бъдат предпочетени пред настройките, "
-"зададени от автора на страницата."
+"шрифтове за браузъра Konqueror с използването на стиловите формати CSS. Може "
+"да създадете нови стилове или да използвате готови, като им укажете "
+"местоположението.<br>Имайте предвид, че тези настройки ще бъдат предпочетени "
+"пред настройките, зададени от автора на страницата."
-#. i18n: file cssconfig.ui line 20
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:33
+#: cssconfig.ui:20 csscustom.ui:16
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Stylesheets</b>"
-"<p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading style "
-"sheets.</p>"
+"<b>Stylesheets</b><p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information "
+"on cascading style sheets.</p>"
msgstr ""
-"<qt><b>Стилове</b>"
-"<p>Допълнителна информация може да намерите на http://www.w3.org/Style/CSS.</p>"
-"</qt>"
+"<qt><b>Стилове</b><p>Допълнителна информация може да намерите на http://www."
+"w3.org/Style/CSS.</p></qt>"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 45
-#: rc.cpp:6
+#: cssconfig.ui:45
#, no-c-format
msgid "Stylesheets"
msgstr "Използване на"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 51
-#: rc.cpp:9
+#: cssconfig.ui:51
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Stylesheets</b>"
-"<p>Use this groupbox to determine how Konqueror will render style sheets.</p>"
+"<b>Stylesheets</b><p>Use this groupbox to determine how Konqueror will "
+"render style sheets.</p>"
msgstr ""
-"<qt><b>Стилове</b>"
-"<p>От тук може да зададете от къде браузъра Konqueror ще зарежда стиловите "
-"формати при показване на уеб-страници.</p></qt>"
+"<qt><b>Стилове</b><p>От тук може да зададете от къде браузъра Konqueror ще "
+"зарежда стиловите формати при показване на уеб-страници.</p></qt>"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 68
-#: rc.cpp:12
+#: cssconfig.ui:68
#, no-c-format
msgid "Us&e default stylesheet"
msgstr "&Стандартните стилове на страницата"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 74
-#: rc.cpp:15
+#: cssconfig.ui:74
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Use default stylesheet</b>"
-"<p>Select this option to use the default stylesheet.</p>"
+"<b>Use default stylesheet</b><p>Select this option to use the default "
+"stylesheet.</p>"
msgstr ""
-"<qt><b>Използване стандартните стилове на страницата</b>"
-"<p>Както са дефинира от автора на сайта. За препоръчване е да използвате тази "
-"настройка. Т.е. да не променяте останалите настройки, защото някои страници "
-"може да изглеждат много странно с новите стилове.</p></qt>"
+"<qt><b>Използване стандартните стилове на страницата</b><p>Както са дефинира "
+"от автора на сайта. За препоръчване е да използвате тази настройка. Т.е. да "
+"не променяте останалите настройки, защото някои страници може да изглеждат "
+"много странно с новите стилове.</p></qt>"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 82
-#: rc.cpp:18
+#: cssconfig.ui:82
#, no-c-format
msgid "Use &user-defined stylesheet"
msgstr "По&требителски стилове"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 85
-#: rc.cpp:21
+#: cssconfig.ui:85
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Use user-defined stylesheet</b>"
-"<p>If this box is checked, Konqueror will try to load a user-defined style "
-"sheet as specified in the location below. The style sheet allows you to "
-"completely override the way web pages are rendered in your browser. The file "
-"specified should contain a valid style sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS "
-"for further information on cascading style sheets).</p>"
+"<b>Use user-defined stylesheet</b><p>If this box is checked, Konqueror will "
+"try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. "
+"The style sheet allows you to completely override the way web pages are "
+"rendered in your browser. The file specified should contain a valid style "
+"sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading "
+"style sheets).</p>"
msgstr ""
-"<qt><b>Използване на потребителски стилове</b>"
-"<p>Трябва да зададете път до файл, който съдържа дефинирани стилове.</p>"
-"<p>Допълнителна информация може да намерите на http://www.w3.org/Style/CSS.</p>"
-"</qt>"
+"<qt><b>Използване на потребителски стилове</b><p>Трябва да зададете път до "
+"файл, който съдържа дефинирани стилове.</p><p>Допълнителна информация може "
+"да намерите на http://www.w3.org/Style/CSS.</p></qt>"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 136
-#: rc.cpp:24
+#: cssconfig.ui:136
#, no-c-format
msgid "U&se accessibility stylesheet"
msgstr "Стилов&е за хора с увреждания"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 139
-#: rc.cpp:27
+#: cssconfig.ui:139
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Use accessibility stylesheet</b>"
-"<p>Selecting this option will allow you to define a default font, font size, "
-"and font color with a few simple clicks of the mouse. Simply wander over to the "
-"Customize... dialog and pick out your desired options.</p>"
+"<b>Use accessibility stylesheet</b><p>Selecting this option will allow you "
+"to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks "
+"of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out "
+"your desired options.</p>"
msgstr ""
-"<qt><b>Използване на стилове, подходящи за хора с увреждания</b>"
-"<p>След като изберете тази настройка, трябва да проверите и евентуално да "
-"промените някои от настройките в страницата \"Потребителски стил\".</p></qt>"
+"<qt><b>Използване на стилове, подходящи за хора с увреждания</b><p>След като "
+"изберете тази настройка, трябва да проверите и евентуално да промените някои "
+"от настройките в страницата \"Потребителски стил\".</p></qt>"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 175
-#: rc.cpp:30
+#: cssconfig.ui:175
#, no-c-format
msgid "Custom&ize..."
msgstr "Настро&йки..."
-#. i18n: file csscustom.ui line 44
-#: rc.cpp:39
+#: csscustom.ui:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
+msgstr "Шрифт"
+
+#: csscustom.ui:44
#, no-c-format
msgid "7"
msgstr "7"
-#. i18n: file csscustom.ui line 49
-#: rc.cpp:42
+#: csscustom.ui:49
#, no-c-format
msgid "8"
msgstr "8"
-#. i18n: file csscustom.ui line 54
-#: rc.cpp:45
+#: csscustom.ui:54
#, no-c-format
msgid "9"
msgstr "9"
-#. i18n: file csscustom.ui line 59
-#: rc.cpp:48
+#: csscustom.ui:59
#, no-c-format
msgid "10"
msgstr "10"
-#. i18n: file csscustom.ui line 64
-#: rc.cpp:51
+#: csscustom.ui:64
#, no-c-format
msgid "11"
msgstr "11"
-#. i18n: file csscustom.ui line 69
-#: rc.cpp:54
+#: csscustom.ui:69
#, no-c-format
msgid "12"
msgstr "12"
-#. i18n: file csscustom.ui line 74
-#: rc.cpp:57
+#: csscustom.ui:74
#, no-c-format
msgid "14"
msgstr "14"
-#. i18n: file csscustom.ui line 79
-#: rc.cpp:60
+#: csscustom.ui:79
#, no-c-format
msgid "16"
msgstr "16"
-#. i18n: file csscustom.ui line 84
-#: rc.cpp:63
+#: csscustom.ui:84
#, no-c-format
msgid "20"
msgstr "20"
-#. i18n: file csscustom.ui line 89
-#: rc.cpp:66
+#: csscustom.ui:89
#, no-c-format
msgid "24"
msgstr "24"
-#. i18n: file csscustom.ui line 94
-#: rc.cpp:69
+#: csscustom.ui:94
#, no-c-format
msgid "32"
msgstr "32"
-#. i18n: file csscustom.ui line 99
-#: rc.cpp:72
+#: csscustom.ui:99
#, no-c-format
msgid "48"
msgstr "48"
-#. i18n: file csscustom.ui line 104
-#: rc.cpp:75
+#: csscustom.ui:104
#, no-c-format
msgid "64"
msgstr "64"
-#. i18n: file csscustom.ui line 127
-#: rc.cpp:78
+#: csscustom.ui:127
#, no-c-format
msgid "Base font si&ze:"
msgstr "Раз&мер:"
-#. i18n: file csscustom.ui line 146
-#: rc.cpp:81
+#: csscustom.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Use same size for all elements"
msgstr "&Еднакъв размер за всички елементи"
-#. i18n: file csscustom.ui line 149
-#: rc.cpp:84
+#: csscustom.ui:149
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Use same size for all elements</b>"
-"<p>Select this option to override custom font sizes in favor of the base font "
-"size. All fonts will be displayed in the same size.</p>"
+"<b>Use same size for all elements</b><p>Select this option to override "
+"custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be "
+"displayed in the same size.</p>"
msgstr ""
-"<qt><b>Еднакъв размер за всички елементи</b>"
-"<p>Тази настройка определя размера на шрифта, указан в кода на уеб страниците. "
-"Всички шрифтове на страницата ще бъдат показвани с еднакъв размер.</p></qt>"
+"<qt><b>Еднакъв размер за всички елементи</b><p>Тази настройка определя "
+"размера на шрифта, указан в кода на уеб страниците. Всички шрифтове на "
+"страницата ще бъдат показвани с еднакъв размер.</p></qt>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 159
-#: rc.cpp:87
+#: csscustom.ui:159
#, no-c-format
msgid "Images"
msgstr "Изображения"
-#. i18n: file csscustom.ui line 162
-#: rc.cpp:90
+#: csscustom.ui:162
#, no-c-format
msgid "<b>Images</b><p>"
msgstr "<qt><b>Изображения</b><p><qt>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 173
-#: rc.cpp:93
+#: csscustom.ui:173
#, no-c-format
msgid "&Suppress images"
msgstr "Блокиране на изобра&женията"
-#. i18n: file csscustom.ui line 176
-#: rc.cpp:96
+#: csscustom.ui:176
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Suppress images</b>"
-"<p>Selecting this will prevent Konqueror from loading images.</p>"
+"<b>Suppress images</b><p>Selecting this will prevent Konqueror from loading "
+"images.</p>"
msgstr ""
-"<qt><b>Блокиране на изображенията</b>"
-"<p>Браузърът Konqueror няма да показва изображенията. Това може да е полезно за "
-"бавни връзки, но може да наруши функционалността на страницата.</p></qt>"
+"<qt><b>Блокиране на изображенията</b><p>Браузърът Konqueror няма да показва "
+"изображенията. Това може да е полезно за бавни връзки, но може да наруши "
+"функционалността на страницата.</p></qt>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 184
-#: rc.cpp:99
+#: csscustom.ui:184
#, no-c-format
msgid "Suppress background images"
msgstr "Блокиране на изображенията за фона"
-#. i18n: file csscustom.ui line 190
-#: rc.cpp:102
+#: csscustom.ui:190
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Suppress background images</b>"
-"<p>Selecting this option will prevent Konqueror from loading background "
-"images.</p>"
+"<b>Suppress background images</b><p>Selecting this option will prevent "
+"Konqueror from loading background images.</p>"
msgstr ""
-"<qt><b>Блокиране на изображенията за фона</b>"
-"<p>Браузърът Konqueror няма да показва изображенията за фон. Това може да е "
-"полезно за бавни връзки, и няма голяма опасност да наруши функционалността на "
-"страницата.</p></qt>"
+"<qt><b>Блокиране на изображенията за фона</b><p>Браузърът Konqueror няма да "
+"показва изображенията за фон. Това може да е полезно за бавни връзки, и няма "
+"голяма опасност да наруши функционалността на страницата.</p></qt>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 200
-#: rc.cpp:105
+#: csscustom.ui:200
#, no-c-format
msgid "Font Family"
msgstr "Шрифт"
-#. i18n: file csscustom.ui line 203
-#: rc.cpp:108
+#: csscustom.ui:203
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Font family</b>"
-"<p>A font family is a group of fonts that resemble one another, with family "
-"members that are e.g. bold, italic, or any number of the above.</p>"
+"<b>Font family</b><p>A font family is a group of fonts that resemble one "
+"another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of "
+"the above.</p>"
msgstr ""
-"<qt><b>Шрифт</b>"
-"<p>Основен шрифт за използване. Имайте предвид, че от тук се задава само "
-"фамилията на шрифта. Другите атрибути като получер и курсив си остават както са "
-"дефинирани в страницата.</p></qt>"
+"<qt><b>Шрифт</b><p>Основен шрифт за използване. Имайте предвид, че от тук се "
+"задава само фамилията на шрифта. Другите атрибути като получер и курсив си "
+"остават както са дефинирани в страницата.</p></qt>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 214
-#: rc.cpp:111
+#: csscustom.ui:214
#, no-c-format
msgid "Base fa&mily:"
msgstr "&Шрифт:"
-#. i18n: file csscustom.ui line 233
-#: rc.cpp:114
+#: csscustom.ui:233
#, no-c-format
msgid "<p>This is the currently selected font family</p>"
msgstr "<qt><p>Основен шрифт.</p></qt>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 258
-#: rc.cpp:117
+#: csscustom.ui:258
#, no-c-format
msgid "Use same family for all text"
msgstr "Еднакъв шрифт за всички елементи"
-#. i18n: file csscustom.ui line 261
-#: rc.cpp:120
+#: csscustom.ui:261
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Use same family for all text</b>"
-"<p>Select this option to override custom fonts everywhere in favor of the base "
-"font.</p>"
+"<b>Use same family for all text</b><p>Select this option to override custom "
+"fonts everywhere in favor of the base font.</p>"
msgstr ""
-"<qt><b>Еднакъв шрифт за всички елементи</b>"
-"<p>Текстът на страниците ще бъде показван с използването само на един шрифт.</p>"
-"</qt>"
+"<qt><b>Еднакъв шрифт за всички елементи</b><p>Текстът на страниците ще бъде "
+"показван с използването само на един шрифт.</p></qt>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 302
-#: rc.cpp:123
+#: csscustom.ui:302
#, no-c-format
msgid "&Preview"
msgstr "Пре&глед"
-#. i18n: file csscustom.ui line 305
-#: rc.cpp:126
+#: csscustom.ui:305
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Preview</b>"
-"<p>Click on this button to see what your selections look like in action.</p>"
+"<b>Preview</b><p>Click on this button to see what your selections look like "
+"in action.</p>"
msgstr "<qt><b>Преглед</b><p>Предварителен преглед на настройките.</p></qt>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 332
-#: rc.cpp:129
+#: csscustom.ui:332
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Цветове"
-#. i18n: file csscustom.ui line 349
-#: rc.cpp:132
+#: csscustom.ui:349
#, no-c-format
msgid "&Black on white"
msgstr "&Черно на бяло"
-#. i18n: file csscustom.ui line 355
-#: rc.cpp:135
+#: csscustom.ui:355
#, no-c-format
msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>"
msgstr "<qt><b>Черно на Бяло</b><p>Обикновено, виждате това.</p></qt>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 363
-#: rc.cpp:138
+#: csscustom.ui:363
#, no-c-format
msgid "&White on black"
msgstr "&Бяло на черно"
-#. i18n: file csscustom.ui line 366
-#: rc.cpp:141
+#: csscustom.ui:366
#, no-c-format
msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>"
msgstr ""
-"<qt><b>Бяло на черно</b>"
-"<p>Класическо обръщане на цветовата схема.</p></qt>"
+"<qt><b>Бяло на черно</b><p>Класическо обръщане на цветовата схема.</p></qt>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 374
-#: rc.cpp:144
+#: csscustom.ui:374
#, no-c-format
msgid "Cus&tom"
msgstr "Потреб&ителски"
-#. i18n: file csscustom.ui line 377
-#: rc.cpp:147
+#: csscustom.ui:377
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Custom</b>"
-"<p>Select this option to define a custom color for the default font.</p>"
+"<b>Custom</b><p>Select this option to define a custom color for the default "
+"font.</p>"
msgstr ""
-"<qt><b>Потребителски</b>"
-"<p>Позволява да зададете цвят за шрифта по подразбиране.</p></qt>"
+"<qt><b>Потребителски</b><p>Позволява да зададете цвят за шрифта по "
+"подразбиране.</p></qt>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 402
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:156
+#: csscustom.ui:402 csscustom.ui:484
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Foreground color</b>"
-"<p>The foreground color is the color that the text is drawn in.</p>"
+"<b>Foreground color</b><p>The foreground color is the color that the text is "
+"drawn in.</p>"
msgstr ""
-"<qt><b>Цвят на текста</b>"
-"<p>Цветът на текста, който се използва за показване на страниците.</p></qt>"
+"<qt><b>Цвят на текста</b><p>Цветът на текста, който се използва за показване "
+"на страниците.</p></qt>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 478
-#: rc.cpp:153
+#: csscustom.ui:478
#, no-c-format
msgid "&Foreground:"
msgstr "Цвят на &текст:"
-#. i18n: file csscustom.ui line 495
-#: rc.cpp:159
+#: csscustom.ui:495
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Background</b>"
-"<p>Behind this door lays the ability to choose a custom default background.</p>"
+"<b>Background</b><p>Behind this door lays the ability to choose a custom "
+"default background.</p>"
msgstr ""
-"<qt><b>Цвят на фона</b>"
-"<p>Цветът на фона, който се използва за показване на страниците.</p></qt>"
+"<qt><b>Цвят на фона</b><p>Цветът на фона, който се използва за показване на "
+"страниците.</p></qt>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 503
-#: rc.cpp:162
+#: csscustom.ui:503
#, no-c-format
msgid "Bac&kground:"
msgstr "Цвят на &фона:"
-#. i18n: file csscustom.ui line 509
-#: rc.cpp:165
+#: csscustom.ui:509
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Background</b>"
-"<p>This background color is the one displayed behind the text by default. A "
-"background image will override this.</p>"
+"<b>Background</b><p>This background color is the one displayed behind the "
+"text by default. A background image will override this.</p>"
msgstr ""
-"<qt><b>Цвят на фона</b>"
-"<p>Цветът на фона, който се използва за фон на текста. Изображението за фона "
-"има по-висок приоритет от този цвят.</p></qt>"
+"<qt><b>Цвят на фона</b><p>Цветът на фона, който се използва за фон на "
+"текста. Изображението за фона има по-висок приоритет от този цвят.</p></qt>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 519
-#: rc.cpp:168
+#: csscustom.ui:519
#, no-c-format
msgid "Use same color for all text"
msgstr "Еднакъв цвят за всички елементи"
-#. i18n: file csscustom.ui line 522
-#: rc.cpp:171
+#: csscustom.ui:522
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Use same color for all text</b>"
-"<p>Select this option to apply your chosen color to the default font as well as "
-"any custom fonts as specified in a stylesheet.</p>"
+"<b>Use same color for all text</b><p>Select this option to apply your chosen "
+"color to the default font as well as any custom fonts as specified in a "
+"stylesheet.</p>"
msgstr ""
-"<qt><b>Използване на един и същи цвят за целия текст</b>"
-"<p>За показване на текста ще бъде използван указаният цвят.</p></qt>"
+"<qt><b>Използване на един и същи цвят за целия текст</b><p>За показване на "
+"текста ще бъде използван указаният цвят.</p></qt>"
-#. i18n: file preview.ui line 16
-#: rc.cpp:174
+#: preview.ui:16
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
-#. i18n: file preview.ui line 62
-#: rc.cpp:177
+#: preview.ui:62
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"\n"
-"<h1>Heading 1</h1>"
-"<br/>\n"
-"<h2>Heading 2</h2>"
-"<br/>\n"
-"<h3>Heading 3</h3>"
-"<br/>\n"
+"<h1>Heading 1</h1><br/>\n"
+"<h2>Heading 2</h2><br/>\n"
+"<h3>Heading 3</h3><br/>\n"
"\n"
"<p>User defined stylesheets allow increased\n"
"accessibility for visually handicapped\n"
@@ -476,15 +421,16 @@ msgid ""
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
-"получерn"
-"<h1>Заглавие 1</h1>"
+"получерn<h1>Заглавие 1</h1><br/>\n"
+"<h2>Заглавие 2</h2><br/>\n"
+"<h3>Заглавие 3</h3><br/>\n"
"<br/>\n"
-"<h2>Заглавие 2</h2>"
-"<br/>\n"
-"<h3>Заглавие 3</h3>"
-"<br/>\n"
-"<br/>\n"
-"<p>Определените от потребителя стилове, позволяват да се подобри възприятието "
-"за хора със слабо зрение.</p>\n"
+"<p>Определените от потребителя стилове, позволяват да се подобри "
+"възприятието за хора със слабо зрение.</p>\n"
"\n"
"</qt>"
+
+#: preview.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""