diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-bg/messages/tdegames/kmahjongg.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdegames/kmahjongg.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdegames/kmahjongg.po | 558 |
1 files changed, 558 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdegames/kmahjongg.po b/tde-i18n-bg/messages/tdegames/kmahjongg.po new file mode 100644 index 00000000000..1205aaade94 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdegames/kmahjongg.po @@ -0,0 +1,558 @@ +# translation of kmahjongg.po to Bulgarian +# Bulgarian translation of KDE. +# This file is licensed under the GPL. +# +# $Id: kmahjongg.po 635465 2007-02-20 06:39:02Z scripty $ +# +# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmahjongg\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-18 03:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-16 23:43+0200\n" +"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" +"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: Editor.cpp:85 +msgid "Edit Board Layout" +msgstr "Редактиране изгледа на дъската" + +#: Editor.cpp:114 +msgid "New board" +msgstr "Нова дъска" + +#: Editor.cpp:117 +msgid "Open board" +msgstr "Отваряне" + +#: Editor.cpp:120 +msgid "Save board" +msgstr "Запис" + +#: Editor.cpp:127 +msgid "Select" +msgstr "Избор" + +#: Editor.cpp:137 +msgid "Move tiles" +msgstr "Преместване на плочки" + +#: Editor.cpp:140 +msgid "Add tiles" +msgstr "Добавяне на плочки" + +#: Editor.cpp:142 +msgid "Remove tiles" +msgstr "Изтриване на плочки" + +#: Editor.cpp:158 +msgid "Shift left" +msgstr "Наляво" + +#: Editor.cpp:160 +msgid "Shift up" +msgstr "Нагоре" + +#: Editor.cpp:162 +msgid "Shift down" +msgstr "Надолу" + +#: Editor.cpp:164 +msgid "Shift right" +msgstr "Надясно" + +#: Editor.cpp:168 +msgid "Exit" +msgstr "Изход" + +#: Editor.cpp:263 +msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4" +msgstr "Плочки: %1 Позиция: %2,%3,%4" + +#: Editor.cpp:275 Editor.cpp:312 +msgid "" +"*.layout|Board Layout (*.layout)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.layout|Схеми (*.layout)\n" +"*|Всички файлове" + +#: Editor.cpp:278 Preview.cpp:161 +msgid "Open Board Layout" +msgstr "Отваряне на схема" + +#: Editor.cpp:315 Editor.cpp:333 +msgid "Save Board Layout" +msgstr "Запис на схема" + +#: Editor.cpp:319 Preview.cpp:392 kmahjongg.cpp:536 +msgid "Only saving to local files currently supported." +msgstr "Позволено е записване само в локални файлове." + +#: Editor.cpp:330 Preview.cpp:403 +msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Вече има файл с такова име. Искате ли да бъде презаписан?" + +#: Editor.cpp:358 +msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?" +msgstr "Дъската е променена. Искате ли промените да бъдат записани?" + +#: Editor.cpp:366 +msgid "Save failed. Aborting operation." +msgstr "Записът е неуспешен. Прекратяване на операцията." + +#: HighScore.cpp:64 +msgid "Pos" +msgstr "Място" + +#: HighScore.cpp:77 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: HighScore.cpp:86 +msgid "Board" +msgstr "Игра" + +#: HighScore.cpp:94 +msgid "Score" +msgstr "Точки" + +#: HighScore.cpp:102 +msgid "Time" +msgstr "Време" + +#: HighScore.cpp:165 +msgid "Scores" +msgstr "Класиране" + +#: HighScore.cpp:465 +msgid "Anonymous" +msgstr "Анонимен" + +#: HighScore.cpp:498 +msgid "" +"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and " +"on disk. Do you wish to proceed?" +msgstr "" +"Анулирането на класирането ще доведе до изтриването на данните от паметта и " +"диска. Искате ли да продължите?" + +#: HighScore.cpp:502 +msgid "Reset High Scores" +msgstr "Анулиране на класирането" + +#: HighScore.cpp:502 +msgid "Reset" +msgstr "Анулиране" + +#: Preview.cpp:35 +msgid "Load..." +msgstr "Зареждане..." + +#: Preview.cpp:86 +msgid "Change Background Image" +msgstr "Смяна на фона" + +#: Preview.cpp:88 +msgid "" +"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n" +msgstr "" +"*.bgnd|Изображения за фон (*.bgnd)\n" + +#: Preview.cpp:94 +msgid "Change Tile Set" +msgstr "Смяна на подредбата" + +#: Preview.cpp:95 +msgid "" +"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n" +msgstr "" +"*.tileset|Файл с подредба (*.tileset)\n" + +#: Preview.cpp:101 +msgid "" +"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n" +msgstr "" +"*.layout|Файл със схема (*.layout)\n" + +#: Preview.cpp:102 +msgid "Change Board Layout" +msgstr "Смяна на схемата" + +#: Preview.cpp:108 +msgid "" +"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n" +msgstr "" +"*.theme|Тема за играта KMahjongg (*.theme)\n" + +#: Preview.cpp:109 +msgid "Choose Theme" +msgstr "Избор на тема" + +#: Preview.cpp:121 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Всички файлове" + +#: Preview.cpp:210 +msgid "That is not a valid theme file." +msgstr "Невалиден формат на файла с темата." + +#: Preview.cpp:386 +msgid "Save Theme" +msgstr "Запис на тема" + +#: Preview.cpp:405 +msgid "Overwrite" +msgstr "Презапис" + +#: Preview.cpp:412 kmahjongg.cpp:543 +msgid "Could not write to file. Aborting." +msgstr "Записът във файла е невъзможен. Прекратяване на операцията." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Боян Иванов,Красимира Минчева" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "boyan17@bulgaria.com,krasimira_m@yahoo.com" + +#: boardwidget.cpp:47 +msgid "" +"An error occurred when loading the tileset file %1\n" +"KMahjongg will now terminate." +msgstr "" +"Грешка по време на зареждане на файла с подредбата \"%1\"\n" +"Прекратяване на изпълнението." + +#: boardwidget.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred when loading the background image\n" +"%1" +msgstr "" +"Грешка при зареждане на изображението за фон\n" +"%1" + +#: boardwidget.cpp:59 +msgid "KMahjongg will now terminate." +msgstr "Прекратяване на изпълнението." + +#: boardwidget.cpp:67 +msgid "" +"An error occurred when loading the board layout %1\n" +"KMahjongg will now terminate." +msgstr "" +"Грешка при зареждане на изгледа на дъската \"%1\"\n" +"Прекратяване на изпълнението." + +#: boardwidget.cpp:112 +msgid "" +"KMahjongg could not locate the file: %1\n" +"or the default file of type: %2\n" +"KMahjongg will now terminate" +msgstr "" +"Не може да бъде открит файла: %1\n" +"или файлът по подразбиране от тип: %2\n" +"Прекратяване на изпълнението." + +#: boardwidget.cpp:503 +msgid "Undo operation done successfully." +msgstr "Операцията \"Отмяна\" е изпълнена успешно." + +#: boardwidget.cpp:507 +msgid "What do you want to undo? You have done nothing!" +msgstr "" +"Какво искате да отмените? Вие не сте направили нищо, че да го отменяте!" + +#: boardwidget.cpp:526 +msgid "Sorry, you have lost the game." +msgstr "За съжаление, вие загубихте играта." + +#: boardwidget.cpp:568 +msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop." +msgstr "Демонстрация. Натиснете с мишката, за да прекъснете." + +#: boardwidget.cpp:577 +msgid "Now it's you again." +msgstr "Отново е ваш ред." + +#: boardwidget.cpp:600 +msgid "Your computer has lost the game." +msgstr "Компютърът загуби играта." + +#: boardwidget.cpp:695 +msgid "Congratulations. You have won!" +msgstr "Поздравления. Вие спечелихте!" + +#: boardwidget.cpp:726 +msgid "Calculating new game..." +msgstr "Подготвяне на нова игра..." + +#: boardwidget.cpp:731 +msgid "Error converting board information!" +msgstr "Грешка при конвертиране на информацията!" + +#: boardwidget.cpp:758 +msgid "Ready. Now it is your turn." +msgstr "Сега е ваш ред." + +#: boardwidget.cpp:765 +msgid "Error generating new game!" +msgstr "Грешка при генерирането на нова игра!" + +#: boardwidget.cpp:1686 +msgid "Game over: You have no moves left." +msgstr "Край на играта. Нямате повече ходове." + +#: boardwidget.cpp:1807 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image:\n" +"%1" +msgstr "" +"Грешка при зареждане на изображението:\n" +"%1" + +#: kmahjongg.cpp:136 +msgid "New Numbered Game..." +msgstr "Нова игра по избор..." + +#: kmahjongg.cpp:137 +msgid "Open Th&eme..." +msgstr "Отваряне на &тема..." + +#: kmahjongg.cpp:138 +msgid "Open &Tileset..." +msgstr "Отваряне на подр&едба..." + +#: kmahjongg.cpp:139 +msgid "Open &Background..." +msgstr "Отваряне на &фон..." + +#: kmahjongg.cpp:140 +msgid "Open La&yout..." +msgstr "Отваряне на &схема..." + +#: kmahjongg.cpp:141 +msgid "Sa&ve Theme..." +msgstr "Запис на те&ма..." + +#: kmahjongg.cpp:144 +msgid "Shu&ffle" +msgstr "Раз&бъркване" + +#: kmahjongg.cpp:146 +msgid "Show &Matching Tiles" +msgstr "Показване на &подобните плочки" + +#: kmahjongg.cpp:147 +msgid "Hide &Matching Tiles" +msgstr "Скриване на &подобните плочки" + +#: kmahjongg.cpp:162 +msgid "&Board Editor" +msgstr "&Редактор на дъска" + +#: kmahjongg.cpp:213 +msgid "Enter game number:" +msgstr "Въведете номер на играта:" + +#. i18n: file settings.ui line 47 +#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Общи" + +#: kmahjongg.cpp:369 +msgid "You have won!" +msgstr "Край на играта. Вие спечелихте!" + +#: kmahjongg.cpp:400 +#, c-format +msgid "Game number: %1" +msgstr "Игра: %1" + +#: kmahjongg.cpp:410 +msgid "Removed: %1/%2 Combinations left: %3" +msgstr "Премахнати: %1/%2 Оставащи: %3" + +#: kmahjongg.cpp:464 +msgid "Load Game" +msgstr "Зареждане на игра" + +#: kmahjongg.cpp:475 +msgid "Could not read from file. Aborting." +msgstr "Файлът не може да бъде прочетен. Прекратяване." + +#: kmahjongg.cpp:483 +msgid "File format not recognized." +msgstr "Форматът на файла не е разпознат." + +#: kmahjongg.cpp:529 +msgid "Save Game" +msgstr "Запис на игра" + +#: main.cpp:9 +msgid "Mahjongg for KDE" +msgstr "Логическа игра Mahjongg" + +#: main.cpp:13 +msgid "KMahjongg" +msgstr "KMahjongg" + +#: main.cpp:16 +msgid "Original Author" +msgstr "Original Author" + +#: main.cpp:17 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Current maintainer" + +#: main.cpp:18 +msgid "Rewrite and Extension" +msgstr "Rewrite and Extension" + +#: main.cpp:19 +msgid "" +"Solvable game generation\n" +"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg" +msgstr "" +"Solvable game generation\n" +"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg" + +#: main.cpp:20 +msgid "Tile set contributor and web page maintainer" +msgstr "Tile set contributor and web page maintainer" + +#: main.cpp:21 +msgid "Code cleanup" +msgstr "Code cleanup" + +#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Ход" + +#. i18n: file settings.ui line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Show removed tiles" +msgstr "Показване на премахнатите плочки" + +#. i18n: file settings.ui line 66 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Generate solvable games" +msgstr "Генериране само на разрешими игри" + +#. i18n: file settings.ui line 77 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Play winning animation" +msgstr "Показване на анимация при победа" + +#. i18n: file settings.ui line 107 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Фон" + +#. i18n: file settings.ui line 118 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Scale" +msgstr "Запълване" + +#. i18n: file settings.ui line 126 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Tiled" +msgstr "Мозайка" + +#. i18n: file settings.ui line 139 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Tiles" +msgstr "Плочки" + +#. i18n: file settings.ui line 150 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Draw shadows" +msgstr "Изчертаване на сенките" + +#. i18n: file settings.ui line 161 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Use mini-tiles" +msgstr "Използване на миниплочки" + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The tile-set to use." +msgstr "Плочки за използване." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The background to use." +msgstr "Смяна на фона." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "The layout of the tiles." +msgstr "Подреждане на плочките." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Whether to show removed tiles." +msgstr "Показване на премахнатите плочки." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Whether to use miniature tiles." +msgstr "Използване на миниплочки." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Whether the tiles have shadows." +msgstr "Изчертаване на сенките." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Whether all games should be solvable." +msgstr "Генериране само на разрешими игри." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled." +msgstr "Мозаично подреждане изображението на фона." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Whether an animation should be played on victory." +msgstr "Показване на анимация при победа." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Whether matching tiles are shown." +msgstr "Показване на подобните плочки." |