diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-bg/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bg/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bg/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po | 620 |
1 files changed, 620 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-bg/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po new file mode 100644 index 00000000000..ac84c7d84b5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po @@ -0,0 +1,620 @@ +# translation of kcmlanbrowser.po to Bulgarian +# Bulgarian translation of KDE. +# This file is licensed under the GPL. +# +# $Id: kcmlanbrowser.po 717518 2007-09-27 02:41:02Z scripty $ +# +# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-10 10:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-26 10:08+0000\n" +"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" +"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: setupwizard.cpp:63 +msgid "LISa Network Neighborhood Setup" +msgstr "Настройки на LISa Network Neighborhood" + +#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Допълнителни настройки" + +#: setupwizard.cpp:126 +msgid "" +"<qt>" +"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> " +"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> " +"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use " +"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP " +"and NFS resources exactly the same way.</p> " +"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> " +"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it " +"has to be run by root, it should be started during the boot process and only " +"one LISa server can run on one machine.</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Този помощник ще ви зададе няколко въпроса относно мрежата.</p> " +"<p>След завършването вие ще сте в състояние да преглеждате и споделяте ресурси " +"във вашата локална мрежа, не само със Samba/Windows, но също и чрез протоколите " +"FTP, HTTP и NFS.</p> " +"<p>Трябва да зададете <i>Информационният сървър на локалната мрежата</i> " +"(LISa) за вашият компютър. Сървърът LISa е подобен на сървърите FTP или HTTP. " +"Той трябва да бъде изпълнен с администраторски права и да се стартира по време " +"на стартиране на системата.</p></qt>" + +#: setupwizard.cpp:149 +msgid "" +"<qt>" +"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>" +"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Открити са повече от една мрежови карти на компютъра.</p>" +"<p>Моля, изберете тази, която е свързана с локална мрежа.</p></qt>" + +#: setupwizard.cpp:164 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>" +"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel " +"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>" +"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Не е открита мрежова карта на компютъра.</b></p>" +"<p>Най-вероятно нямате инсталирана мрежова карта. Може да прекъснете или " +"въпреки всичко да продължите и да въведете вашия IP адрес ръчно</p> " +"Пример: <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" + +#: setupwizard.cpp:185 +msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." +msgstr "Съществуват два начина за търсене на хостове в мрежата от LISa." + +#: setupwizard.cpp:187 +msgid "Send pings" +msgstr "Изпращане на ping" + +#: setupwizard.cpp:188 +msgid "" +"All hosts with TCP/IP will respond," +"<br>whether or not they are samba servers." +"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." +"<br>" +msgstr "" +"При този метод всички хостове, които поддържат " +"<br>TCP/IP ще отговорят без значение дали са сървъри " +"<br>със Samba или не. " +"<br>Не се препоръчва, ако локалната ви мрежа има " +"<br>повече от 1000 хоста." +"<br>" + +#: setupwizard.cpp:191 +msgid "Send NetBIOS broadcasts" +msgstr "Изпращане на разпръскване NetBIOS" + +#: setupwizard.cpp:192 +msgid "" +"You need to have the samba package (nmblookup) installed." +"<br>Only samba/windows servers will respond." +"<br>This method is not very reliable." +"<br>You should enable it if you are part of a large network." +msgstr "" +"За този метод трябва да имате инсталиран пакета " +"<br>nmblookup. Методът не е много надежден, защото ще " +"<br>отговорят само сървъри, които са под Samba/Windows." +"<br>Препоръчва се при повече от 1000 хоста." + +#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 +#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 +msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>" +msgstr "<b>Ако не сте сигурни, оставете по-подразбиране.</b>" + +#: setupwizard.cpp:210 +msgid "" +"All IP addresses included in the specified range will be pinged." +"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0" +"<br>use your IP address/network mask." +"<br>" +msgstr "" +"Всички адреси IP включени в обхвата ще получат запитване (ping)." +"<br>Ако сте част от малка мрежа, използвайте маската на IP адреса." +"<br>" + +#: setupwizard.cpp:215 +msgid "" +"<br>There are four ways to specify address ranges:" +"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" +"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>" +"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" +"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>" +"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>" +"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like" +"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" +"<br>" +msgstr "" +"<br>Съществуват четири начина за задаване на (обхват от) адреси: " +"<br>1. Адрес/маска IP, като <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" +"<br>2. Единичен IP адрес, като <code>10.0.0.23;</code>" +"<br>3. Непрекъснат обхват, като <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" +"<br>4. Обхвати за всяка част от адреса, като <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code>" +"<br>Може да използвате комбинация от всички похвати, разделени с \";\"," +"<br>като <code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" +"<br>" + +#: setupwizard.cpp:236 +msgid "" +"This is a security related setting." +"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts." +"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as " +"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which " +"fit into this scheme." +"<br>Usually you enter your IP address/network mask here." +msgstr "" +"Това е настройка свързана със сигурността. " +"<br>Може да зададе адреси IP на \"Надеждни\" хостове. " +"<br>Само хостовете, чиито адреси съвпадат със зададените, " +"<br>ще бъдат приети като клиенти на LISa. " +"<br>Обикновено тук трябва да въведете маската на вашия IP адрес." + +#: setupwizard.cpp:258 +msgid "" +"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>" +"192.168.0.1/255.255.255.0</code>" +msgstr "" +"<br>Въведете IP адрес и маската на мрежата. " +"<br>Примерно, <code>192.168.0.0/255.255.255.0</code>" + +#: setupwizard.cpp:261 +msgid "" +"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network" +"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast" +"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose " +"<br>one of the broadcast addresses." +msgstr "" +"<br>За да намалят натоварването на мрежата сървърите LISa " +"<br>се кооперират един с друг. За тази цел, трябва да въведете " +"<br>адрес на разпръскване (broadcast). Ако сте свързани в " +"<br>повече от една мрежа, изберете само един от адресите." + +#: setupwizard.cpp:280 +msgid "" +"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." +msgstr "" +"<br>Въведете интервал, след който сървърът LISa " +"<br>ще обнови списъка от хостове ако е зает." + +#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 +msgid " sec" +msgstr " сек" + +#: setupwizard.cpp:286 +msgid "" +"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " +"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you " +"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole " +"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min." +msgstr "" +"<br>Моля, имайте предвид, че интервала за обновяване ще нараства автоматично до " +"16 пъти стойността, която сте въвели тук ако няма успешен достъп до сървъра " +"LISa. Ако въведете 300 сек = 5 мин, това не означава, че LISa ще прави заявка 5 " +"минути, а интервалът ще бъде увеличен до 16 x 5 мин = 80 мин." + +#: setupwizard.cpp:305 +msgid "" +"This page contains several settings you usually only" +"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network." +msgstr "" +"Тази страница съдържа няколко настройки, от които " +"<br>имате нужда само ако сървъра LISa не може да " +"<br>намери всичките хостове в мрежа." + +#: setupwizard.cpp:308 +msgid "Re&port unnamed hosts" +msgstr "&Съобщаване за хостовете без имена" + +#: setupwizard.cpp:309 +msgid "" +"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " +"list?" +"<br>" +msgstr "" +"Определяне, дали хостовете, за които сървъра LISa не може да намери името, ще " +"бъде включен в списъка на хостове." +"<br>" + +#: setupwizard.cpp:313 +msgid "Wait for replies after first scan" +msgstr "Очакване за отговор след първото сканиране" + +#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 +#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 +msgid " ms" +msgstr " мсек" + +#: setupwizard.cpp:316 +msgid "" +"How long should LISa wait for answers to pings?" +"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value." +"<br>" +msgstr "" +"Определяне на времето, през което сървъра LISa ще чака отговор на заявките " +"(ping)." +"<br>Ако не се намерят всички хостове, увеличете тази стойност." +"<br>" + +#: setupwizard.cpp:320 +msgid "Max. number of pings to send at once" +msgstr "Максимален брой пакети за изпращане наведнъж" + +#: setupwizard.cpp:323 +msgid "" +"How many ping packets should LISa send at once?" +"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value." +"<br>" +msgstr "" +"Определяне на максималния брой пакети, които могат да бъдат изпращани наведнъж." +"<br>Ако не се намерят всички хостове, намалете тази стойност." +"<br>" + +#: setupwizard.cpp:326 +msgid "Al&ways scan twice" +msgstr "&Двукратно сканиране" + +#: setupwizard.cpp:330 +msgid "Wait for replies after second scan" +msgstr "Очакване за отговор след второто сканиране" + +#: setupwizard.cpp:334 +msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." +msgstr "Ако не се намерят всички хостове, включете тази възможност." + +#: setupwizard.cpp:350 +msgid "" +"<br>Your LAN browsing has been successfully set up." +"<br>" +"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this " +"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it " +"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>." +"<br>Start the LISa server as root and without any command line options." +"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>." +"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror." +"<br>" +"<br>If you have problems or suggestions, visit " +"http://lisa-home.sourceforge.net." +msgstr "" +"<br>Настройките на сървъра LISa са установени успешно." +"<br>" +"<br>Проверете дали сървъра LISa се стартира по време на стартиране на " +"системата." +"<br>Стартирайте сървъра LISa като администратор (root) и без параметри на " +"командния ред." +"<br>Конфигурационния файл ще бъде записан в <code>/etc/lisarc</code>." +"<br>За да пробвате сървъра, напишете <code>lan:/</code> " +"в полето за адрес на браузъра Konqueror." +"<br>" +"<br>Ако имате проблеми или предложения посетете " +"http://lisa-home.sourceforge.net." + +#: setupwizard.cpp:437 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Поздравления!" + +#: setupwizard.cpp:462 +msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>" +msgstr "Може да използвате синтаксиса от предната страница.<br>" + +#: setupwizard.cpp:464 +msgid "" +"There are three ways to specify IP addresses:" +"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" +"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" +"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>" +"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", " +"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" +"<br>" +msgstr "" +"<br>Съществуват три начина за задаване на адреси: " +"<br>1. Адрес/маска IP, като <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" +"<br>2. Непрекъснат обхват, като <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" +"<br>3. Единичен IP адрес, като <code>10.0.0.23;</code>" +"<br>Може да използвате комбинация от всички похвати, разделени с \";\"," +"<br>като <code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" +"<br>" + +#: setupwizard.cpp:490 +msgid "Multiple Network Interfaces Found" +msgstr "Открити са повече от една мрежови карти" + +#: setupwizard.cpp:493 +msgid "No Network Interface Found" +msgstr "Не е открита мрежова карта" + +#: setupwizard.cpp:498 +msgid "Specify Search Method" +msgstr "Задаване метода на търсене" + +#: setupwizard.cpp:501 +msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" +msgstr "Задаване на обхвата от адреси за сканиране" + +#: setupwizard.cpp:504 +msgid "\"Trusted\" Hosts" +msgstr "\"Надеждни\" хостове" + +#: setupwizard.cpp:507 +msgid "Your Broadcast Address" +msgstr "Адрес за разпръскване (broadcast)" + +#: setupwizard.cpp:510 +msgid "LISa Update Interval" +msgstr "Интервал на обновяване" + +#: kcmlisa.cpp:63 +msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts" +msgstr "Методи за търсене на хостове" + +#: kcmlisa.cpp:66 +msgid "Send &NetBIOS broadcasts using nmblookup" +msgstr "&Изпращане на разпръскване NetBIOS чрез nmblookup" + +#: kcmlisa.cpp:67 kcmreslisa.cpp:63 +msgid "Only hosts running SMB servers will answer" +msgstr "Ще отговорят само сървъри, на които има стартирана Самба" + +#: kcmlisa.cpp:69 +msgid "Send &pings (ICMP echo packets)" +msgstr "И&зпращане на ping (ICMP echo packets)" + +#: kcmlisa.cpp:70 +msgid "All hosts running TCP/IP will answer" +msgstr "Ще отговорят всички сървъри, които поддържат TCP/IP" + +#: kcmlisa.cpp:77 +msgid "To these &IP addresses:" +msgstr "О&бхват от адреси:" + +#: kcmlisa.cpp:78 +msgid "" +"Enter all ranges to scan, using the format " +"'192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'" +msgstr "" +"Въведете всички обхвати, които искате да бъдат сканирани, като използвате " +"формата \"192.168.0.1/255.255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0\"." + +#: kcmlisa.cpp:88 +msgid "&Broadcast network address:" +msgstr "&Адрес за разпръскване (broadcast):" + +#: kcmlisa.cpp:89 +msgid "Your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" +msgstr "IP адрес и маска на мрежата (напр. 192.168.0.0/255.255.255.0;)." + +#: kcmlisa.cpp:96 +msgid "&Trusted IP addresses:" +msgstr "Наде&ждни хостове:" + +#: kcmlisa.cpp:97 kcmreslisa.cpp:71 +msgid "" +"Usually your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" +msgstr "" +"Обикновено вашият IP адрес и маска на мрежата (напр. " +"192.168.0.0/255.255.255.0;)." + +#: kcmlisa.cpp:110 +msgid "Setup Wizard..." +msgstr "Помощник за настройките..." + +#: kcmlisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:80 +msgid "&Suggest Settings" +msgstr "От&гатване на настройките" + +#: kcmlisa.cpp:117 +msgid "Ad&vanced Settings..." +msgstr "&Допълнителни настройки..." + +#: kcmlisa.cpp:119 +msgid "Advanced Settings for LISa" +msgstr "Допълнителни настройки на LISa" + +#: kcmlisa.cpp:124 +msgid "&Additionally Check These Hosts" +msgstr "Допълнителна проверка на зададените &хостове" + +#: kcmlisa.cpp:126 +msgid "The hosts listed here will be pinged" +msgstr "Хостовете в списъка ще бъдат проверени допълнително." + +#: kcmlisa.cpp:130 kcmreslisa.cpp:92 +msgid "Show &hosts without DNS names" +msgstr "Показване &на хостовете без имена" + +#: kcmlisa.cpp:135 kcmreslisa.cpp:97 +msgid "Host list update interval:" +msgstr "Интервал на обновяване:" + +#: kcmlisa.cpp:136 kcmlisa.cpp:139 kcmreslisa.cpp:98 kcmreslisa.cpp:101 +msgid "Search hosts after this number of seconds" +msgstr "Обновяване на списъка на хостовете след зададен брой секунди." + +#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103 +msgid "Always check twice for hosts when searching" +msgstr "Двукратно сканиране" + +#: kcmlisa.cpp:144 kcmreslisa.cpp:106 +msgid "Wait for replies from hosts after first scan:" +msgstr "Очакване за отговор след първото сканиране:" + +#: kcmlisa.cpp:145 kcmlisa.cpp:148 kcmlisa.cpp:151 kcmlisa.cpp:154 +#: kcmreslisa.cpp:107 kcmreslisa.cpp:110 kcmreslisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:116 +msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts" +msgstr "Време за очакване на отговор след заявка ping." + +#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112 +msgid "Wait for replies from hosts after second scan:" +msgstr "Очакване за отговор след второто сканиране:" + +#: kcmlisa.cpp:156 kcmreslisa.cpp:118 +msgid "Max. number of ping packets to send at once:" +msgstr "Максимален брой пакети за изпращане наведнъж:" + +#: kcmlisa.cpp:301 +msgid "Saving the results to %1 failed." +msgstr "Записът на резултата в %1 е неуспешно." + +#: kcmlisa.cpp:310 +msgid "No network interface cards found." +msgstr "Не е открита мрежова карта." + +#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232 +msgid "" +"You have more than one network interface installed." +"<br>Please make sure the suggested settings are correct." +"<br>" +"<br>The following interfaces were found:" +"<br>" +"<br>" +msgstr "" +"Открити са повече от една мрежови карти. " +"<br>Моля, проверете предложените настройки." +"<br>" +"<br>Открити са следните интерфейси:" +"<br>" +"<br>" + +#: kcmlisa.cpp:381 +msgid "" +"The configuration has been saved to /etc/lisarc.\n" +"Make sure that the LISa daemon is started,\n" +" e.g. using an init script when booting.\n" +"You can find examples and documentation at http://lisa-home.sourceforge.net ." +msgstr "" +"Настройките на сървъра LISa са установени успешно.\n" +"Проверете дали сървъра LISa се стартира по време на стартиране на системата.\n" +"Стартирайте сървъра LISa като администратор (root) и без параметри на командния " +"ред.\n" +"Конфигурационния файл ще бъде записан в /etc/lisarc.\n" +"Ако имате проблеми или предложения посетете http://lisa-home.sourceforge.net." + +#: kcmreslisa.cpp:59 +msgid "Tell ResLISa Daemon How to Search for Hosts" +msgstr "Методи за търсене на хостове" + +#: kcmreslisa.cpp:62 +msgid "Send &NetBIOS broadcasts using &nmblookup" +msgstr "&Изпращане на разпръскване NetBIOS" + +#: kcmreslisa.cpp:65 +msgid "A&dditionally Check These Hosts" +msgstr "Допълнителна проверка на зададените &хостове" + +#: kcmreslisa.cpp:66 +msgid "The hosts listed here will be pinged." +msgstr "Хостовете в списъка ще бъдат проверени допълнително." + +#: kcmreslisa.cpp:70 +msgid "&Trusted addresses:" +msgstr "Наде&ждни хостове:" + +#: kcmreslisa.cpp:77 +msgid "Use &rlan:/ instead of lan:/ in Konqueror's navigation panel" +msgstr "&Използване на rlan:/ вместо lan:/ в навигационния панел на Konqueror" + +#: kcmreslisa.cpp:84 +msgid "Ad&vanced Settings" +msgstr "&Допълнителни настройки" + +#: kcmreslisa.cpp:87 +msgid "Advanced Settings for ResLISa" +msgstr "Допълнителни настройки на ResLISa" + +#: kcmreslisa.cpp:214 +msgid "" +"It appears you do not have any network interfaces installed on your system." +msgstr "Не е открита мрежова карта на компютъра." + +#: kcmreslisa.cpp:242 +msgid "" +"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully." +"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>." +msgstr "" +"<br>Настройките на сървъра ResLISa са установени успешно." +"<br>Убедете се, че изпълнимият файл reslisa е инсталиран с администраторски " +"права (<i>suid root</i>)." + +#: kcmkiolan.cpp:41 +msgid "Show Links for Following Services" +msgstr "Показване на връзки за следните услуги" + +#: kcmkiolan.cpp:43 +msgid "FTP (TCP, port 21): " +msgstr "FTP (TCP, port 21): " + +#: kcmkiolan.cpp:44 +msgid "HTTP (TCP, port 80): " +msgstr "HTTP (TCP, port 80): " + +#: kcmkiolan.cpp:45 +msgid "NFS (TCP, port 2049): " +msgstr "NFS (TCP, port 2049): " + +#: kcmkiolan.cpp:46 +msgid "Windows shares (TCP, ports 445 and 139):" +msgstr "Windows shares (TCP, ports 445 and 139):" + +#: kcmkiolan.cpp:47 +msgid "Secure Shell/Fish (TCP, port 22): " +msgstr "Secure Shell/Fish (TCP, port 22): " + +#: kcmkiolan.cpp:48 +msgid "Show &short hostnames (without domain suffix)" +msgstr "Показване на кратко име на &хост" + +#: kcmkiolan.cpp:51 +msgid "Default LISa server host: " +msgstr "Подразбиращ се сървър lisa: " + +#: portsettingsbar.cpp:33 +msgid "Check Availability" +msgstr "Проверка за наличност" + +#: portsettingsbar.cpp:34 +msgid "Always" +msgstr "Винаги" + +#: portsettingsbar.cpp:35 +msgid "Never" +msgstr "Никога" + +#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 +msgid "Up" +msgstr "Нагоре" + +#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 +msgid "Down" +msgstr "Надолу" + +#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 +msgid "Broadcast" +msgstr "Broadcast" + +#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 +msgid "Point to Point" +msgstr "Point to Point" + +#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" + +#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 +msgid "Loopback" +msgstr "Loopback" + +#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 +msgid "Unknown" +msgstr "Unknown" |