diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-bn/messages/tdeadmin/kpackage.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bn/messages/tdeadmin/kpackage.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bn/messages/tdeadmin/kpackage.po | 1111 |
1 files changed, 1111 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-bn/messages/tdeadmin/kpackage.po new file mode 100644 index 00000000000..9cb432dca6e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bn/messages/tdeadmin/kpackage.po @@ -0,0 +1,1111 @@ +# translation of kpackage.po to Bengali +# ______________________________________________________________ +# +# Preliminary translation for this file was done by "Anubadok", +# A Free (as in Freedom) machine translator for Bengali (Bangla). +# ______________________________________________________________ +# +# Golam Mortuza Hossain <gmhossain@gmail.com>, 2006. +# Deepayan Sarkar <deepayan.sarkar@gmail.com>, 2006. +# Bangla translation of kpackage. +# Copyright (C) 2006, Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpackage\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-13 15:21-0500\n" +"Last-Translator: Golam Mortuza Hossain <gmhossain@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "গোলাম মোর্তুজা হোসেন" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gmhossain@gmail com" + +#: cache.cpp:63 cache.cpp:84 +#, c-format +msgid "Cannot create folder %1" +msgstr "ফোল্ডার %1 তৈরি করতে পারেনি" + +#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588 +#, c-format +msgid "Malformed URL: %1" +msgstr "বিকৃত ইউআরএল: %1" + +#: debAptInterface.cpp:49 +msgid "APT: Debian" +msgstr "এপিটি: ডেবিয়ান" + +#: debAptInterface.cpp:51 +msgid "Querying DEB APT package list: " +msgstr "ডেব এপিটি প্যাকেজ তালিকা অনুসন্ধান করছে:" + +#: debAptInterface.cpp:52 +msgid "KPackage: Waiting on APT-GET" +msgstr "কে-প্যাকেজ: এপিটি-গেট এর জন্য অপেক্ষারত" + +#: debAptInterface.cpp:56 +msgid "Location of Debian Packages" +msgstr "ডেবিয়ান প্যাকেজের অবস্থান" + +#: debAptInterface.cpp:58 +msgid "" +"_: APT sources\n" +"A" +msgstr "এ" + +#: debAptInterface.cpp:59 +msgid "APT Sources Entries" +msgstr "এপিটি উৎস এন্ট্রি" + +#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73 +#: slackInterface.cpp:91 +msgid "" +"_: Folders\n" +"F" +msgstr "ফ" + +#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79 +msgid "Location of Folders Containing Debian Packages" +msgstr "ডেবিয়ান প্যাকেজ ফোল্ডারের অবস্থান" + +#: debAptInterface.cpp:67 +msgid "Download only" +msgstr "কেবলমাত্র ডাউনলোড" + +#: debAptInterface.cpp:68 +msgid "No download" +msgstr "কোনও ডাউনলোড নয়" + +#: debAptInterface.cpp:69 +msgid "Ignore missing" +msgstr "নিখোঁজ উপেক্ষা করো" + +# FIXME +#: debAptInterface.cpp:70 +msgid "Ignore hold" +msgstr "হোল্ড উপেক্ষা করো" + +#: debAptInterface.cpp:71 +msgid "Allow Unauthenticated" +msgstr "পরিচয় প্রমাণ ছাড়াই অনুমতি দাও" + +#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76 +msgid "Assume yes" +msgstr "হ্যাঁ ধরে নাও" + +#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92 +#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101 +msgid "Test (do not uninstall)" +msgstr "পরীক্ষা করো (আন-ইনস্টল করো না)" + +#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89 +msgid "Purge Config Files" +msgstr "কনফিগ ফাইল বিশোধন করো" + +#: debAptInterface.cpp:107 +msgid "U&pgrade" +msgstr "আ&পগ্রেড করো" + +#: debAptInterface.cpp:111 +msgid "&Fixup" +msgstr "মেরা&মত করো" + +#: debAptInterface.cpp:115 +msgid "&Apt-File Update" +msgstr "&এপিটি-ফাইল আপডেট" + +#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368 +msgid "The %1 program needs to be installed" +msgstr "প্রোগ্র্যাম %1 ইনস্টল করার প্রয়োজন" + +#: debAptInterface.cpp:188 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT remote package list: %1" +msgstr "ডেব এপিটি প্রত্যন্ত প্যাকেজ তালিকা অনুসন্ধান করছে: %1" + +#: debAptInterface.cpp:194 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT remote package list: %1" +msgstr "ডেব এপিটি প্রত্যন্ত প্যাকেজ তালিকা প্রসেস করছে: %1" + +#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200 +msgid "DEB APT" +msgstr "ডেব এপিটি" + +#: debAptInterface.cpp:244 +msgid "Querying DEB APT available list" +msgstr "ডেব এপিটি ব্যবহারযোগ্য তালিকা অনুসন্ধান করছে" + +#: debAptInterface.cpp:246 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT available list: %1" +msgstr "ডেব এপিটি ব্যবহারযোগ্য তালিকা অনুসন্ধান করছে: %1" + +#: debAptInterface.cpp:251 +msgid "Processing DEB APT available list" +msgstr "ডেব এপিটি ব্যবহারযোগ্য তালিকা প্রসেস করছে" + +#: debAptInterface.cpp:253 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT available list: %1" +msgstr "ডেব এপিটি ব্যবহারযোগ্য তালিকা প্রসেস করছে: %1" + +#: debDpkgInterface.cpp:61 +msgid "DPKG: Debian" +msgstr "ডিপিকেজি: ডেবিয়ান" + +#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151 +msgid "Querying DEB package list: " +msgstr "ডেব প্যাকেজ তালিকা অনুসন্ধান করছে:" + +#: debDpkgInterface.cpp:65 +msgid "Kpackage: Waiting on DPKG" +msgstr "কে-প্যাকেজ: ডিপিকেজির জন্য অপেক্ষারত" + +#: debDpkgInterface.cpp:67 +msgid "Location of Debian Package Archives" +msgstr "ডেবিয়ান প্যাকেজ আর্কাইভের অবস্থান" + +#: debDpkgInterface.cpp:68 +msgid "" +"_: Location\n" +"L" +msgstr "ল" + +#: debDpkgInterface.cpp:70 +msgid "" +"Version\n" +"Architecture" +msgstr "" +"সংস্করণ\n" +"স্থাপত্য" + +#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76 +msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution" +msgstr "ডেবিয়ান বন্টনের ভিত্তি ফোল্ডারের অবস্থান" + +#: debDpkgInterface.cpp:73 +msgid "" +"_: Packages\n" +"P" +msgstr "প" + +#: debDpkgInterface.cpp:75 +msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions" +msgstr "ডেবিয়ান বন্টনের বিভাগসমূহের জন্য 'প্যাকেজ' ফাইলের অবস্থান" + +#: debDpkgInterface.cpp:84 +msgid "Allow Downgrade" +msgstr "ডাউনগ্রেড করা অনুমোদন করো" + +#: debDpkgInterface.cpp:85 +msgid "Check Conflicts" +msgstr "সংঘাত পরীক্ষা করো" + +#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81 +#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74 +msgid "Check Dependencies" +msgstr "নির্ভরতা পরীক্ষা করো" + +#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70 +#: slackInterface.cpp:99 +msgid "Test (do not install)" +msgstr "পরীক্ষা করো (ইনস্টল করো না)" + +#: fbsdInterface.cpp:59 +msgid "BSD" +msgstr "বিএসডি" + +#: fbsdInterface.cpp:70 +msgid "Querying package list: " +msgstr "প্যাকেজ তালিকা অনুসন্ধান করছে: " + +#: fbsdInterface.cpp:72 +msgid "Location of BSD Packages and Ports" +msgstr "বিএসডি প্যাকেজ এবং পোর্টের অবস্থান" + +#: fbsdInterface.cpp:73 +msgid "Ports" +msgstr "পোর্ট" + +#: fbsdInterface.cpp:74 +msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)" +msgstr "পোর্ট ট্রি-এর অবস্থান (উদাঃ /usr/ports অথবা /usr/opt)" + +#: fbsdInterface.cpp:75 +msgid "Packages" +msgstr "প্যাকেজ" + +#: fbsdInterface.cpp:76 +msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees" +msgstr "বিএসডি প্যাকেজ অথবা প্যাকেজ ট্রি ফোল্ডারের অবস্থান" + +#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84 +msgid "Ignore Scripts" +msgstr "স্ক্রিপ্ট উপেক্ষা করো" + +#: fbsdInterface.cpp:131 +msgid "Getting package info" +msgstr "প্যাকেজ তথ্য আনছে" + +#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410 +#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175 +msgid "none" +msgstr "কোনটিও নয়" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package and source port" +msgstr "বাইনারি প্যাকেজ এবং উৎস পোর্ট" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package" +msgstr "বাইনারি প্যাকেজ" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "source port" +msgstr "উৎস পোর্ট" + +#: fbsdInterface.cpp:237 +msgid "Getting file list" +msgstr "ফাইল তালিকা আনছে" + +#: fbsdInterface.cpp:251 +msgid "Can't find package name!" +msgstr "প্যাকেজ নাম খুঁজে পায়নি!" + +#: fbsdInterface.cpp:501 +msgid "Querying BSD packages database for installed packages" +msgstr "ইনস্টলকৃত প্যাকেজের জন্য বিএসডি প্যাকেজ ডেটাবেস অনুসন্ধান করছে" + +#: fbsdInterface.cpp:530 +#, c-format +msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1" +msgstr "pkg_info থেকে অপ্রত্যাশিত আউটপুট (প্যাকেজ নামের জন্য খুঁজছে): %1" + +#: findf.cpp:48 +msgid "Find File" +msgstr "ফাইল খোঁজো" + +#: findf.cpp:50 search.cpp:42 +msgid "&Find" +msgstr "খোঁজো (&খ)" + +#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50 +msgid "Find Package" +msgstr "প্যাকেজ খোঁজো" + +#: findf.cpp:70 +msgid "Find:" +msgstr "খোঁজো:" + +#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83 +msgid "Installed" +msgstr "ইনস্টলকৃত" + +#: findf.cpp:77 +msgid "Type" +msgstr "ধরন" + +#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58 +msgid "Package" +msgstr "প্যাকেজ" + +#: findf.cpp:80 +msgid "File Name" +msgstr "ফাইলের নাম" + +#: findf.cpp:85 +msgid "Also search uninstalled packages" +msgstr "আন-ইনষ্টলকৃত প্যাকেজও অনুসন্ধান করো" + +#: findf.cpp:87 +msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)" +msgstr "আন-ইনষ্টলকৃত প্যাকেজও অনুসন্ধান করো (এপিটি-ফাইল ইনস্টল করা প্রয়োজন)" + +#: findf.cpp:174 +msgid "--Nothing found--" +msgstr "--কোনও কিছুই পাওয়া যায়নি--" + +#: findf.cpp:224 +msgid "Incorrect URL type" +msgstr "বেঠিক ইউআরএল ধরন" + +#: gentooInterface.cpp:58 +msgid "Gentoo" +msgstr "গেন্টু" + +#: gentooInterface.cpp:68 +msgid "Querying Gentoo package list: " +msgstr "গেন্টু প্যাকেজ তালিকা অনুসন্ধান করছে: " + +#: gentooInterface.cpp:125 +msgid "Looking for Gentoo packages: " +msgstr "গেন্টু প্যাকেজের জন্য খোঁজ করছে: " + +#: kissInterface.cpp:62 +msgid "KISS" +msgstr "কেআইএসএস" + +#: kissInterface.cpp:72 +msgid "Location of KISS Packages" +msgstr "কেআইএসএস প্যাকেজের অবস্থান" + +#: kissInterface.cpp:75 +msgid "Location of Folders Containing KISS Packages" +msgstr "কেআইএসএস প্যাকেজ ফোল্ডারের অবস্থান" + +#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139 +msgid "Querying KISS package list: " +msgstr "কেআইএসএস প্যাকেজ তালিকা অনুসন্ধান করছে: " + +#: kissInterface.cpp:82 +msgid "KPackage: Waiting on KISS" +msgstr "কে-প্যাকেজ: কেআইএসএস-এর জন্য অপেক্ষারত" + +#: kpPty.cpp:160 +msgid "" +"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n" +msgstr "" +"আপনার অনুরোধকৃত ক্রিয়া এসএসএইচ ব্যবহার করে। অনুগ্রহ করে পাসওয়ার্ড অথবা পাসফ্রেজ " +"ঢোকান।\n" + +#: kpPty.cpp:163 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n" +msgstr "" +"আপনার অনুরোধকৃত ক্রিয়ার জন্য রুটের বিশেষাধিকার প্রয়োজন। অনুগ্রহ করে রুট " +"পাসওয়ার্ড ঢোকান।\n" + +#: kpPty.cpp:166 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO " +"password.\n" +msgstr "" +"আপনার অনুরোধকৃত ক্রিয়ার জন্য রুটের বিশেষাধিকার প্রয়োজন। অনুগ্রহ করে আপনার SUDO " +"পাসওয়ার্ড ঢোকান।\n" + +#: kpPty.cpp:182 +msgid "Login Problem: Please login manually" +msgstr "লগিন সমস্যা: অনুগ্রহ করে নিজহাতে লগিন করুন" + +#: kpackage.cpp:103 +msgid "Find &Package..." +msgstr "প্যাকে&জ খোঁজো..." + +#: kpackage.cpp:107 +msgid "Find &File..." +msgstr "ফাই&ল খোঁজো..." + +#: kpackage.cpp:124 +msgid "&Expand Tree" +msgstr "ট্রি সম্প্রসার&ণ করো" + +#: kpackage.cpp:128 +msgid "&Collapse Tree" +msgstr "ট্রি &গুটিয়ে ফেলো" + +#: kpackage.cpp:132 +msgid "Clear &Marked" +msgstr "চিহ্ন &মুছে ফেলো" + +#: kpackage.cpp:136 +msgid "Mark &All" +msgstr "&সমস্ত চিহ্নিত করো" + +#: kpackage.cpp:140 +msgid "&Install" +msgstr "&ইনস্টল করো" + +#: kpackage.cpp:148 +msgid "&Uninstall" +msgstr "আ&ন-ইনস্টল করো" + +#: kpackage.cpp:156 +msgid "&Install Marked" +msgstr "চিহ্নিতগুলো &ইনস্টল করো" + +#: kpackage.cpp:160 +msgid "&Uninstall Marked" +msgstr "চিহ্নিতগুলো আ&ন-ইনস্টল করো" + +#: kpackage.cpp:173 +msgid "Configure &KPackage..." +msgstr "কে-প্যাকে&জ কনফিগার করো..." + +#: kpackage.cpp:177 +msgid "Clear Package &Folder Cache" +msgstr "প্যাকেজ ফোল্ডা&র ক্যাশ মুছে ফেলো" + +#: kpackage.cpp:181 +msgid "Clear &Package Cache" +msgstr "প্যাকে&জ ক্যাশ মুছে ফেলো" + +#: kpackage.cpp:372 +msgid "Management Mode" +msgstr "ব্যবস্থাপনা মোড" + +#: kpackage.cpp:427 +msgid "Select Package" +msgstr "প্যাকেজ নির্বাচন করুন" + +#: kpackage.cpp:488 +#, c-format +msgid "Unknown package type: %1" +msgstr "অজানা প্যাকেজ ধরন: %1" + +#: kpackage.cpp:490 +#, c-format +msgid "File not found: %1" +msgstr "ফাইল পাওয়া যায়নি: %1" + +#: kpackage.cpp:646 +msgid "Starting KIO" +msgstr "কে-আই-ও শুরু করা হচ্ছে" + +#: kpackage.cpp:651 +msgid "KIO finished" +msgstr "কে-আই-ও শেষ হল" + +#: kpackage.cpp:663 +msgid "KIO failed" +msgstr "কে-আই-ও ব্যর্থ হল" + +#: kpackage.cpp:676 +msgid "Open location:" +msgstr "লোকেশন খোলো:" + +#: kplview.cpp:60 +msgid "Mark" +msgstr "চিহ্নিত করো" + +#: kplview.cpp:62 +msgid "Summary" +msgstr "সারসংক্ষেপ" + +#: kplview.cpp:64 +msgid "Size" +msgstr "মাপ" + +#: kplview.cpp:66 +msgid "Version" +msgstr "সংস্করণ" + +#: kplview.cpp:68 +msgid "Old Version" +msgstr "পুরনো সংস্করণ" + +#: main.cpp:59 +msgid "KDE Package installer" +msgstr "কে-ডি-ই প্যাকেজ ইনস্টলকারী" + +#: main.cpp:63 +msgid "Remote host for Debian APT, via SSH" +msgstr "ডেবিয়ান এপিটির জন্য প্রত্যন্ত হোস্ট, এসএসএইচ দিয়ে" + +#: main.cpp:65 +msgid "Package to install" +msgstr "ইনস্টল করার জন্য প্যাকেজ" + +#: main.cpp:83 +msgid "KPackage" +msgstr "কে-প্যাকেজ" + +#: managementWidget.cpp:84 +msgid "Updated" +msgstr "আপডেটকৃত" + +#: managementWidget.cpp:85 +msgid "New" +msgstr "নতুন" + +#: managementWidget.cpp:86 +msgid "All" +msgstr "সমস্ত" + +#: managementWidget.cpp:138 +msgid "Clear Search" +msgstr "অনুসন্ধান মুছে ফেলো" + +#: managementWidget.cpp:141 +msgid "Search: " +msgstr "অনুসন্ধান করো: " + +#: managementWidget.cpp:164 +msgid "Uninstall Marked" +msgstr "চিহ্নিতগুলো আন-ইনস্টল করো" + +#: managementWidget.cpp:168 +msgid "Install Marked" +msgstr "চিহ্নিতগুলো ইনস্টল করো" + +#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363 +msgid "Uninstall" +msgstr "আন-ইনস্টল করো" + +#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346 +#: pkgOptions.cpp:348 +msgid "Install" +msgstr "ইনস্টল করো" + +#: managementWidget.cpp:270 +msgid "Fetch" +msgstr "আনো" + +#: managementWidget.cpp:355 +msgid "Building package tree" +msgstr "প্যাকেজ ট্রি নির্মাণ করছে" + +#: managementWidget.cpp:444 +msgid "" +"Filename not available\n" +msgstr "" +"ফাইলের নাম পাওয়া যাচ্ছেনা\n" + +#: options.cpp:73 +msgid "&Types" +msgstr "&ধরন" + +#: options.cpp:75 +msgid "Handle Package Type" +msgstr "প্যাকেজ ধরন পরিচালনা করো" + +#: options.cpp:77 +msgid "Remote Host" +msgstr "প্রত্যন্ত হোস্ট" + +#: options.cpp:78 +msgid "Use remote host (Debian APT only):" +msgstr "প্রত্যন্ত হোস্ট ব্যবহার করো (কেবলমাত্র ডেবিয়ান এপিটির জন্য):" + +#: options.cpp:98 +msgid "%1: %2 not found" +msgstr "%1: %2 পাওয়া যায়নি" + +#: options.cpp:103 +msgid "Enable" +msgstr "সক্রিয় করো" + +#: options.cpp:105 +msgid "Location of Packages" +msgstr "প্যাকেজের অবস্থান" + +#: options.cpp:114 +msgid "Cac&he" +msgstr "ক্যা&শ" + +#: options.cpp:117 +msgid "Cache Remote Package Folders" +msgstr "প্রত্যন্ত প্যাকেজ ফোল্ডার ক্যাশ করো" + +#: options.cpp:123 options.cpp:139 +msgid "Always" +msgstr "সবসময়" + +#: options.cpp:126 options.cpp:142 +msgid "During a session" +msgstr "একটি অধিবেশনের সময়" + +#: options.cpp:129 options.cpp:145 +msgid "Never" +msgstr "কখনো না" + +#: options.cpp:133 +msgid "Cache Remote Package Files" +msgstr "প্রত্যন্ত প্যাকেজ ফাইল ক্যাশ করো" + +#: options.cpp:148 +msgid "Cache Folder" +msgstr "ক্যাশ ফোল্ডার" + +#: options.cpp:155 +msgid "&Misc" +msgstr "বিবি&ধ" + +#: options.cpp:162 +msgid "Execute Privileged Commands Using" +msgstr "বিশেষাধিকারসম্পন্ন কম্যান্ড রান করো ব্যবহার করে" + +#: options.cpp:168 +msgid "su command" +msgstr "su কম্যান্ড" + +#: options.cpp:171 +msgid "sudo command" +msgstr "sudo কম্যান্ড" + +#: options.cpp:174 +msgid "ssh command" +msgstr "এসএসএইচ কম্যান্ড" + +#: options.cpp:177 +msgid "Verify file list" +msgstr "ফাইল তালিকা যাচাই করো" + +#: options.cpp:180 +msgid "Read information from all local package files" +msgstr "সমস্ত স্থানীয় প্যাকেজ ফাইল থেকে তথ্য পড়ো" + +#: packageDisplay.cpp:98 +msgid "File List" +msgstr "ফাইল তালিকা" + +#: packageDisplay.cpp:99 +msgid "Change Log" +msgstr "পরিবর্তন কার্যবিবরণী" + +#: packageDisplay.cpp:265 +msgid " - No change log -" +msgstr "- কোনও পরিবর্তন কার্যবিবরণী নয় -" + +#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309 +msgid "Updating File List" +msgstr "ফাইল তালিকা আপডেট করা হচ্ছে " + +#: packageDisplay.cpp:316 +msgid " Files" +msgstr " ফাইল" + +#: packageDisplay.cpp:375 +msgid "&Open With..." +msgstr "&এটি দিয়ে খোলো..." + +#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344 +msgid "OTHER" +msgstr "অন্যান্য" + +#: packageProperties.cpp:68 +msgid "name" +msgstr "নাম" + +#: packageProperties.cpp:69 +msgid "summary" +msgstr "সারসংক্ষেপ" + +#: packageProperties.cpp:70 +msgid "version" +msgstr "সংস্করণ" + +#: packageProperties.cpp:71 +msgid "old-version" +msgstr "পুরনো সংস্করণ" + +#: packageProperties.cpp:72 +msgid "status" +msgstr "অবস্থা" + +#: packageProperties.cpp:73 +msgid "group" +msgstr "গ্রুপ" + +#: packageProperties.cpp:74 +msgid "size" +msgstr "মাপ" + +#: packageProperties.cpp:75 +msgid "file-size" +msgstr "ফাইলের মাপ" + +#: packageProperties.cpp:76 +msgid "description" +msgstr "বর্ণনা" + +#: packageProperties.cpp:77 +msgid "url" +msgstr "ইউআরএল" + +#: packageProperties.cpp:78 +msgid "architecture" +msgstr "স্থাপত্য" + +#: packageProperties.cpp:80 +msgid "unsatisfied dependencies" +msgstr "অপর্যাপ্ত নির্ভরতা" + +#: packageProperties.cpp:81 +msgid "pre-depends" +msgstr "পূর্ব-নির্ভর করে" + +#: packageProperties.cpp:82 +msgid "dependencies" +msgstr "নির্ভরতা" + +#: packageProperties.cpp:83 +msgid "depends" +msgstr "নির্ভর করে" + +#: packageProperties.cpp:84 +msgid "conflicts" +msgstr "সংঘাত" + +#: packageProperties.cpp:85 +msgid "provides" +msgstr "জোগান দেয়" + +#: packageProperties.cpp:86 +msgid "recommends" +msgstr "সুপারিশ করে" + +#: packageProperties.cpp:87 +msgid "replaces" +msgstr "প্রতিস্থাপন করে" + +#: packageProperties.cpp:88 +msgid "suggests" +msgstr "ইঙ্গিত করে" + +#: packageProperties.cpp:89 +msgid "priority" +msgstr "অগ্রগণ্য" + +#: packageProperties.cpp:91 +msgid "essential" +msgstr "আবশ্যিক" + +#: packageProperties.cpp:92 +msgid "install time" +msgstr "ইনস্টলেশন সময়" + +#: packageProperties.cpp:93 +msgid "config-version" +msgstr "কনফিগ-সংস্করণ" + +#: packageProperties.cpp:94 +msgid "distribution" +msgstr "বন্টন" + +#: packageProperties.cpp:95 +msgid "vendor" +msgstr "বিক্রেতা" + +#: packageProperties.cpp:96 +msgid "maintainer" +msgstr "রক্ষণাবেক্ষণকারী" + +#: packageProperties.cpp:97 +msgid "packager" +msgstr "প্যাকেজকারী" + +#: packageProperties.cpp:98 +msgid "source" +msgstr "উৎস" + +#: packageProperties.cpp:99 +msgid "build-time" +msgstr "নির্মাণ-সময়" + +#: packageProperties.cpp:100 +msgid "build-host" +msgstr "নির্মাণ-হোস্ট" + +#: packageProperties.cpp:101 +msgid "base" +msgstr "ভিত্তি" + +#: packageProperties.cpp:102 +msgid "filename" +msgstr "ফাইলের নাম" + +#: packageProperties.cpp:103 +msgid "serial" +msgstr "সিরিয়াল" + +#: packageProperties.cpp:105 +msgid "also in" +msgstr "এতে ও" + +#: packageProperties.cpp:106 +msgid "run depends" +msgstr "রান করা নির্ভর করে" + +#: packageProperties.cpp:107 +msgid "build depends" +msgstr "নির্মাণ নির্ভর করে" + +#: packageProperties.cpp:108 +msgid "available as" +msgstr "যেভাবে পাওয়া যাচ্ছে" + +#: pkgInterface.cpp:71 +msgid "'Delete this window to continue'" +msgstr "'চালিয়ে যেতে এই উইন্ডোটি মুছে ফেলুন'" + +#: pkgInterface.cpp:260 +msgid "Starting Kio" +msgstr "কে-আই-ও শুরু করা হচ্ছে" + +#: pkgInterface.cpp:265 +msgid "Kio finished" +msgstr "কে-আই-ও শেষ হল" + +#: pkgInterface.cpp:275 +msgid "Kio failed" +msgstr "কে-আই-ও ব্যর্থ হল" + +#: pkgInterface.cpp:300 +#, c-format +msgid "Cannot read folder %1" +msgstr "ফোল্ডার %1 পড়তে পারেনি" + +#: pkgInterface.cpp:330 +msgid "Verifying" +msgstr "যাচাই করছে" + +#: pkgOptions.cpp:98 +msgid "Keep this window" +msgstr "এই উইন্ডোটি রাখো" + +#: pkgOptions.cpp:117 +msgid "PACKAGES" +msgstr "প্যাকেজ" + +#: pkgOptions.cpp:205 +msgid "" +"_n: %1: 1 %2 Package\n" +"%1: %n %2 Packages" +msgstr "" +"%1: একটি %2 প্যাকেজ\n" +"%1: %n-টি %2 প্যাকেজ" + +#: pkgOptions.cpp:271 +msgid "Done" +msgstr "সম্পন্ন" + +#: procbuf.cpp:121 +msgid "Kprocess Failure" +msgstr "কে-প্রসেস ব্যর্থতা" + +#: procbuf.cpp:139 +#, c-format +msgid "Timeout: %1" +msgstr "টাইম-আউট: %1" + +#: procbuf.cpp:145 +#, c-format +msgid "Kprocess error:%1" +msgstr "কে-প্রসেস ত্রুটি:%1" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Packages" +msgstr "প্যাকে&জ" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Cache" +msgstr "ক্যা&শ" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 36 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Spe&cial" +msgstr "বিশে&ষ" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 38 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&APT: Debian" +msgstr "&এপিটি: ডেবিয়ান" + +#: rpmInterface.cpp:48 +msgid "RPM" +msgstr "আরপিএম" + +#: rpmInterface.cpp:58 +msgid "Location of RPM Package Archives" +msgstr "আরপিএম প্যাকেজ আর্কাইভের অবস্থান" + +#: rpmInterface.cpp:59 +msgid "" +"_: Folder\n" +"F" +msgstr "ফ" + +#: rpmInterface.cpp:60 +msgid "Location of Folders Containing RPM Packages" +msgstr "আরপিএম প্যাকেজ ফোল্ডারের অবস্থান" + +#: rpmInterface.cpp:66 +msgid "Upgrade" +msgstr "আপগ্রেড করো" + +#: rpmInterface.cpp:67 +msgid "Replace Files" +msgstr "ফাইল প্রতিস্থাপন করো" + +#: rpmInterface.cpp:68 +msgid "Replace Packages" +msgstr "প্যাকেজ প্রতিস্থাপন করো" + +#: rpmInterface.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Remove all versions" +msgstr "পুরনো সংস্করণ" + +#: rpmInterface.cpp:73 +msgid "Use Scripts" +msgstr "স্ক্রিপ্ট ব্যবহার করো" + +#: rpmInterface.cpp:78 +msgid "Querying RPM package list: " +msgstr "আরপিএম প্যাকেজ তালিকা অনুসন্ধান করছে:" + +#: rpmInterface.cpp:163 +msgid "Querying RPM package list" +msgstr "আরপিএম প্যাকেজ তালিকা অনুসন্ধান করছে" + +#: rpmInterface.cpp:167 +msgid "Processing RPM package list" +msgstr "আরপিএম প্যাকেজ তালিকা প্রসেস করছে" + +#: search.cpp:64 +msgid "Sub string" +msgstr "উপঃ পংক্তি" + +#: search.cpp:70 +msgid "Wrap search" +msgstr "অনুসন্ধান গুটিয়ে ফেলো" + +#: search.cpp:106 +msgid "Note" +msgstr "নোট" + +#: search.cpp:107 +msgid "%1 was not found." +msgstr "%1 খুঁজে পাওয়া যায়নি।" + +#: slackInterface.cpp:68 +msgid "Slackware" +msgstr "স্ল্যাকওয়ার" + +#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260 +#: slackInterface.cpp:621 +msgid "Querying SLACK package list: " +msgstr "স্ল্যাক প্যাকেজ তালিকা অনুসন্ধান করছে:" + +#: slackInterface.cpp:81 +msgid "KPackage: Waiting on SLACK" +msgstr "কে-প্যাকেজ: স্ল্যাকের জন্য অপেক্ষারত" + +#: slackInterface.cpp:83 +msgid "Location of Slackware Package Archives" +msgstr "স্ল্যাকওয়ার প্যাকেজ আর্কাইভের অবস্থান" + +#: slackInterface.cpp:84 +msgid "" +"_: Install location\n" +"I" +msgstr "ই" + +#: slackInterface.cpp:86 +msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information" +msgstr "বর্ধিত তথ্যের জন্য একটি 'PACKAGES.TXT' ফাইলের অবস্থান" + +#: slackInterface.cpp:87 +msgid "" +"_: Packages file\n" +"P" +msgstr "প" + +#: slackInterface.cpp:89 +msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution" +msgstr "স্ল্যাকওয়ার বন্টনের 'PACKAGES.TXT' ফাইলের অবস্থান" + +#: slackInterface.cpp:90 +msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution" +msgstr "স্ল্যাকওয়ার বন্টনের ভিত্তি ফোল্ডারের অবস্থান" + +#: slackInterface.cpp:93 +msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages" +msgstr "স্ল্যাকওয়ার প্যাকেজ ফোল্ডারের অবস্থান" + +#: slackInterface.cpp:119 +msgid "Base System" +msgstr "ভিত্তি সিস্টেম" + +#: slackInterface.cpp:120 +msgid "Linux Applications" +msgstr "লিনাক্স অ্যাপলিকেশন" + +#: slackInterface.cpp:121 +msgid "Program Development" +msgstr "প্রোগ্র্যাম উন্নয়ন" + +# FIXME +#: slackInterface.cpp:122 +msgid "GNU EMacs" +msgstr "জিএনইউ EMacs" + +# FIXME +#: slackInterface.cpp:123 +msgid "FAQs" +msgstr "প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন" + +#: slackInterface.cpp:124 +msgid "Kernel Source" +msgstr "কার্নেল উৎস" + +#: slackInterface.cpp:125 +msgid "Networking" +msgstr "নেটওয়ার্কিং" + +#: slackInterface.cpp:126 +msgid "TeX Distribution" +msgstr "টেক্(TeX) বন্টন" + +#: slackInterface.cpp:127 +msgid "TCL Script Language" +msgstr "টিসিএল স্ক্রিপ্ট ভাষা" + +#: slackInterface.cpp:128 +msgid "X Window System" +msgstr "এক্স উইন্ডো সিস্টেম" + +#: slackInterface.cpp:129 +msgid "X Applications" +msgstr "এক্স অ্যাপলিকেশন" + +#: slackInterface.cpp:130 +msgid "X Development Tools" +msgstr "এক্স উন্নয়ন সরঞ্জাম" + +#: slackInterface.cpp:131 +msgid "XView and OpenLook" +msgstr "এক্স-ভিউ এবং ওপেন-লুক" + +#: slackInterface.cpp:132 +msgid "Games" +msgstr "খেলা" + +#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134 +msgid "Use" +msgstr "ব্যবহার করো" + +#: updateLoc.cpp:142 +msgid "Subfolders" +msgstr "সাব-ফোল্ডার" + +#: updateLoc.cpp:224 +msgid "Package File" +msgstr "প্যাকেজ ফাইল" + +#: updateLoc.cpp:243 +msgid "Package Archive" +msgstr "প্যাকেজ আর্কাইভ" + +#: updateLoc.cpp:344 +msgid "File truncated..." +msgstr "ফাইল অসম্পূর্ণ..." |