summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bn/messages/tdenetwork/kdict.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-bn/messages/tdenetwork/kdict.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bn/messages/tdenetwork/kdict.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdenetwork/kdict.po743
1 files changed, 743 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-bn/messages/tdenetwork/kdict.po
new file mode 100644
index 00000000000..e80db07c50e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdenetwork/kdict.po
@@ -0,0 +1,743 @@
+# translation of kdict.po to Bengali
+# ______________________________________________________________
+#
+# Preliminary translation for this file was done by "Anubadok",
+# A Free (as in Freedom) machine translator for Bengali (Bangla).
+# ______________________________________________________________
+#
+# Bangla translation of kdict.
+# Copyright (C) 2006, Free Software Foundation, Inc.
+# Golam Mortuza Hossain <gmhossain@gmail.com>, 2006.
+# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdict\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-16 01:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-06 12:17-0600\n"
+"Last-Translator: Golam Mortuza Hossain <gmhossain@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "গোলাম মোর্তুজা হোসেন"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gmhossain@gmail.com"
+
+#: dict.cpp:207
+msgid "No definitions found for '%1'."
+msgstr "'%1'-এর কোনও সংজ্ঞা খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
+
+#: dict.cpp:212
+msgid "No definitions found for '%1'. Perhaps you mean:"
+msgstr "'%1'-এর কোনও সংজ্ঞা খুঁজে পাওয়া যায়নি। আপনি সম্ভবত খুঁজছেন:"
+
+#: dict.cpp:535
+msgid "Available Databases:"
+msgstr "ব্যবহারযোগ্য ডেটাবেস:"
+
+#: dict.cpp:594
+msgid "Database Information [%1]:"
+msgstr "ডেটাবেস তথ্য [%1]:"
+
+#: dict.cpp:635
+msgid "Available Strategies:"
+msgstr "ব্যবহারযোগ্য কৌশল:"
+
+#: dict.cpp:690
+msgid "Server Information:"
+msgstr "সার্ভার তথ্য:"
+
+#: dict.cpp:922 dict.cpp:985 dict.cpp:1081
+msgid "The connection is broken."
+msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন।"
+
+#: dict.cpp:1185 dict.cpp:1190 dict.cpp:1196 dict.cpp:1202
+msgid ""
+"Internal error:\n"
+"Failed to open pipes for internal communication."
+msgstr ""
+"অভ্যন্তরীন ত্রুটি:\n"
+"অভ্যন্তরীন যোগাযোগের জন্য পাইপ খুলতে ব্যর্থ হল।"
+
+#: dict.cpp:1215
+msgid ""
+"Internal error:\n"
+"Unable to create thread."
+msgstr ""
+"অভ্যন্তরীন ত্রুটি:\n"
+"থ্রেড তৈরি করতে অক্ষম।"
+
+#: dict.cpp:1387 options.cpp:177
+msgid "All Databases"
+msgstr "সব ডেটাবেস"
+
+#: dict.cpp:1393 options.cpp:145 options.cpp:150
+msgid "Spell Check"
+msgstr "বানান পরীক্ষা"
+
+#: dict.cpp:1395
+msgid " Received database/strategy list "
+msgstr " ডেটাবেস/কৌশল তালিকা গৃহীত হল"
+
+#: dict.cpp:1404
+msgid "No definitions found"
+msgstr "কোনও সংজ্ঞা খুঁজে পাওয়া যায়নি"
+
+#: dict.cpp:1407
+msgid "One definition found"
+msgstr "একটি সংজ্ঞা খুঁজে পাওয়া গেছে"
+
+#: dict.cpp:1410
+msgid "%1 definitions found"
+msgstr "%1-টি সংজ্ঞা খুঁজে পাওয়া গেছে"
+
+#: dict.cpp:1415
+msgid " No definitions fetched "
+msgstr " কোনও সংজ্ঞা আনা হয়নি"
+
+#: dict.cpp:1418
+msgid " One definition fetched "
+msgstr " একটি সংজ্ঞা আনা হয়েছে"
+
+#: dict.cpp:1421
+msgid " %1 definitions fetched "
+msgstr " %1-টি সংজ্ঞা আনা হয়েছে"
+
+#: dict.cpp:1430
+msgid " No matching definitions found "
+msgstr " কোনও অনুরূপ সংজ্ঞা খুঁজে পাওয়া যায়নি "
+
+#: dict.cpp:1433
+msgid " One matching definition found "
+msgstr " একটি অনুরূপ সংজ্ঞা খুঁজে পাওয়া গেছে "
+
+#: dict.cpp:1436
+msgid " %1 matching definitions found "
+msgstr " %1-টি অনুরূপ সংজ্ঞা খুঁজে পাওয়া গেছে "
+
+#: dict.cpp:1442
+msgid " Received information "
+msgstr " গৃহীত তথ্য "
+
+#: dict.cpp:1450
+msgid ""
+"Communication error:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"যোগাযোগ ত্রুটি:\n"
+"\n"
+
+#: dict.cpp:1454
+msgid ""
+"A delay occurred which exceeded the\n"
+"current timeout limit of %1 seconds.\n"
+"You can modify this limit in the Preferences Dialog."
+msgstr ""
+"একটি বিলম্ব ঘটেছে যেটি বর্তমান টাইম-আউট\n"
+"সীমা %1 সেকেন্ড অতিক্রম করেছে।\n"
+"আপনি \"পছন্দসমূহ\" ডায়ালগে এই সীমাটি পরিবর্তন করতে পারেন।"
+
+#: dict.cpp:1457
+msgid ""
+"Unable to connect to:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"Cannot resolve hostname."
+msgstr ""
+"সংযোগ করতে অক্ষম:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"হোস্টনাম বিশ্লেষণ করা গেল না।"
+
+#: dict.cpp:1460
+msgid ""
+"Unable to connect to:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"সংযোগ করতে অক্ষম:\n"
+"\n"
+"%1:%2\n"
+
+#: dict.cpp:1464
+msgid ""
+"Unable to connect to:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"The server refused the connection."
+msgstr ""
+"সংযোগ করতে অক্ষম:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"সার্ভার সংযোগ অস্বীকার করল।"
+
+#: dict.cpp:1467
+msgid "The server is temporarily unavailable."
+msgstr "সার্ভার সাময়িকভাবে পাওয়া যাচ্ছে না।"
+
+#: dict.cpp:1470
+msgid ""
+"The server reported a syntax error.\n"
+"This shouldn't happen -- please consider\n"
+"writing a bug report."
+msgstr ""
+"সার্ভার একটি বাক্যরীতি ত্রুটি প্রতিবেদন করল।\n"
+"এটি ঘটা উচিত নয় -- অনুগ্রহ করে\n"
+"একটি প্রোগ্রাম ত্রুটি প্রতিবেদন লিখে পাঠান।"
+
+#: dict.cpp:1473
+msgid ""
+"A command that Kdict needs isn't\n"
+"implemented on the server."
+msgstr ""
+"একটি কম্যান্ড যেটি কে-ডিক্ট-এর প্রয়োজন সার্ভারে সেটির\n"
+"বাস্তবায়ন করা হয়নি।"
+
+#: dict.cpp:1476
+msgid ""
+"Access denied.\n"
+"This host is not allowed to connect."
+msgstr ""
+"উপলব্ধি অস্বীকার করল।\n"
+"এই হোস্টটিতে সংযোগ করার অনুমতি নেই।"
+
+#: dict.cpp:1479
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Please enter a valid username and password."
+msgstr ""
+"পরিচয় প্রমাণ প্রক্রিয়া ব্যর্থ হল।\n"
+"অনুগ্রহ করে একটি বৈধ ব্যবহারকারীর নাম এবং পাসওয়ার্ড ঢোকান।"
+
+#: dict.cpp:1482
+msgid ""
+"Invalid database/strategy.\n"
+"You probably need to use Server->Get Capabilities."
+msgstr ""
+"অবৈধ ডেটাবেস/কৌশল।\n"
+"আপনার সম্ভবত Server->Get সক্ষমতা ব্যবহার করার প্রয়োজন।"
+
+#: dict.cpp:1485
+msgid ""
+"No databases available.\n"
+"It is possible that you need to authenticate\n"
+"with a valid username/password combination to\n"
+"gain access to any databases."
+msgstr ""
+"কোনও ডেটাবেস পাওয়া যাচ্ছে না।\n"
+"সম্ভবত আপনার নির্বাচিত সবকটি ডেটাবেস\n"
+"ব্যবহার করতে একটি বৈধ ব্যবহারকারীর নাম/পাসওয়ার্ড দিয়ে\n"
+"পরিচয় প্রমাণ করা প্রয়োজন।"
+
+#: dict.cpp:1488
+msgid "No strategies available."
+msgstr "কোনও কৌশল পাওয়া যাচ্ছে না।"
+
+#: dict.cpp:1491
+msgid ""
+"The server sent an unexpected reply:\n"
+"\"%1\"\n"
+"This shouldn't happen, please consider\n"
+"writing a bug report"
+msgstr ""
+"সার্ভার একটি অপ্রত্যাশিত উত্তর পাঠাল:\n"
+"\"%1\"\n"
+"এটি ঘটা উচিত নয়, অনুগ্রহ করে\n"
+"একটি প্রোগ্রাম ত্রুটি প্রতিবেদন লিখে পাঠান"
+
+#: dict.cpp:1494
+msgid ""
+"The server sent a response with a text line\n"
+"that was too long.\n"
+"(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)"
+msgstr ""
+"সার্ভার একটি টেক্সট লাইন দিয়ে\n"
+"উত্তর পাঠিয়েছে যেটি খুব দীর্ঘ।\n"
+"(আর-এফ-সি ২২২৯: সর্বাধিক ১০২৪ অক্ষর/৬১৪৪ অষ্টপদী)"
+
+#: dict.cpp:1497
+msgid "No Errors"
+msgstr "কোনও ত্রুটি নেই"
+
+#: dict.cpp:1499
+msgid " Error "
+msgstr " ত্রুটি "
+
+#: dict.cpp:1504
+msgid " Stopped "
+msgstr " স্থগিত "
+
+#: dict.cpp:1543
+msgid "Please select at least one database."
+msgstr "অনুগ্রহ করে অন্তত একটি ডেটাবেস নির্বাচন করুন।"
+
+#: dict.cpp:1587
+msgid " Querying server... "
+msgstr " সার্ভারকে জিজ্ঞাসা করা হচ্ছে... "
+
+#: dict.cpp:1593
+msgid " Fetching information... "
+msgstr " তথ্য আনা হচ্ছে... "
+
+#: dict.cpp:1596
+msgid " Updating server information... "
+msgstr " সার্ভার তথ্য আপডেট করা হচ্ছে... "
+
+#: main.cpp:26
+msgid "Define X11-clipboard content (selected text)"
+msgstr "X11-ক্লীপবোর্ড অভ্যন্তরস্থ বস্তু সংজ্ঞায়িত করো (নির্বাচিত টেক্সট)"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Lookup the given word/phrase"
+msgstr "প্রদত্ত শব্দ/শব্দসমষ্টি অনুসন্ধান করো"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Dictionary"
+msgstr "অভিধান"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "The KDE Dictionary Client"
+msgstr "কে-ডি-ই অভিধান ক্লায়েন্ট"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Maintainer"
+msgstr "রক্ষণাবেক্ষণকারী"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Original Author"
+msgstr "মূল লেখক"
+
+#: matchview.cpp:116
+msgid "Match List"
+msgstr "মিল তালিকা"
+
+# FIXME
+#: matchview.cpp:146
+msgid "&Get Selected"
+msgstr "নির্বাচিতগুলো নিয়ে &আসো"
+
+# FIXME
+#: matchview.cpp:153 matchview.cpp:406
+msgid "Get &All"
+msgstr "স&বগুলো নিয়ে আসো"
+
+#: matchview.cpp:312
+msgid ""
+"You have selected %1 definitions,\n"
+"but Kdict will fetch only the first %2 definitions.\n"
+"You can modify this limit in the Preferences Dialog."
+msgstr ""
+"আপনি %1-টি সংজ্ঞা নির্বাচন করেছেন,\n"
+"কিন্তু কে-ডিক্ট কেবল প্রথম %2-টি সংজ্ঞা এনে দেবে।\n"
+"আপনি \"পছন্দসমূহ\" ডায়ালগে এই সীমাটি পরিবর্তন করতে পারেন।"
+
+#: matchview.cpp:340
+msgid " No Hits"
+msgstr " কোনও হিট নেই"
+
+#: matchview.cpp:383
+msgid "&Get"
+msgstr "নিয়ে &আসো"
+
+#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:384
+msgid "&Match"
+msgstr "মেলা&ও"
+
+#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:383
+msgid "&Define"
+msgstr "সংজ্ঞায়িত &করো"
+
+#: matchview.cpp:399
+msgid "Match &Clipboard Content"
+msgstr "ক্লী&পবোর্ড অভ্যন্তরস্থ বস্তু মেলাও"
+
+#: matchview.cpp:400
+msgid "D&efine Clipboard Content"
+msgstr "ক্লীপবোর্ড &অভ্যন্তরস্থ বস্তু সংজ্ঞায়িত করো"
+
+#: matchview.cpp:404
+msgid "Get &Selected"
+msgstr "নির্বাচি&তগুলো নিয়ে আসো"
+
+#: matchview.cpp:411
+msgid "E&xpand List"
+msgstr "তালিকা সম্প্রসার&ণ করো"
+
+#: matchview.cpp:412
+msgid "C&ollapse List"
+msgstr "তালিকা গোটা&ও"
+
+#: options.cpp:72 options.cpp:100
+msgid "Text"
+msgstr "টেক্সট"
+
+#: options.cpp:76
+msgid "Background"
+msgstr "পটভূমি"
+
+#: options.cpp:80
+msgid "Heading Text"
+msgstr "শিরোনাম টেক্সট"
+
+#: options.cpp:84
+msgid "Heading Background"
+msgstr "শিরোনাম পটভূমি"
+
+#: options.cpp:88
+msgid "Link"
+msgstr "সংযোগ"
+
+#: options.cpp:92
+msgid "Followed Link"
+msgstr "অনুসৃত সংযোগ"
+
+#: options.cpp:105 options.cpp:648
+msgid "Headings"
+msgstr "শিরোনাম"
+
+#: options.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr "যথার্থ"
+
+#: options.cpp:147
+msgid "Prefix"
+msgstr "উপপদ"
+
+#: options.cpp:496
+msgid "Server"
+msgstr "সার্ভার"
+
+#: options.cpp:496
+msgid "DICT Server Configuration"
+msgstr "DICT সার্ভার কনফিগারেশন"
+
+#: options.cpp:501
+msgid "Host&name:"
+msgstr "হোস্টনা&ম:"
+
+#: options.cpp:509
+msgid "&Port:"
+msgstr "পোর্ট (&প):"
+
+#: options.cpp:515 options.cpp:523
+msgid " sec"
+msgstr " সেকেন্ড"
+
+#: options.cpp:517
+msgid "Hold conn&ection for:"
+msgstr "সংযো&গ ধরে রাখো:"
+
+#: options.cpp:525
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "টাইম-আউ&ট:"
+
+#: options.cpp:531
+msgid " bytes"
+msgstr " বাইট"
+
+#: options.cpp:533
+msgid "Command &buffer:"
+msgstr "কম্যান্ড বাফা&র:"
+
+#: options.cpp:550
+msgid "Encod&ing:"
+msgstr "&এনকোডিং:"
+
+#: options.cpp:555
+msgid "Server requires a&uthentication"
+msgstr "সার্ভার-এ পরিচয় প্রমা&ণ প্রক্রিয়ার প্রয়োজন"
+
+#: options.cpp:563
+msgid "U&ser:"
+msgstr "ব্য&বহারকারী:"
+
+#: options.cpp:571
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "পাস&ওয়ার্ড:"
+
+#: options.cpp:582
+msgid "Customize Visual Appearance"
+msgstr "বাহ্যিক চেহারা স্বনির্বাচন করুন"
+
+#: options.cpp:592
+msgid "&Use custom colors"
+msgstr "স্বনির্বাচিত রং ব্যবহা&র করুন"
+
+#: options.cpp:597
+msgid "Cha&nge..."
+msgstr "পরিবর্ত&ন..."
+
+#: options.cpp:601
+msgid "Default&s"
+msgstr "ডি&ফল্ট"
+
+#: options.cpp:612
+msgid "Use custom &fonts"
+msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট ব্যবহার &করুন"
+
+#: options.cpp:617
+msgid "Chang&e..."
+msgstr "&পরিবর্তন..."
+
+#: options.cpp:621
+msgid "Defaul&ts"
+msgstr "ডি&ফল্ট"
+
+#: options.cpp:644
+msgid "Layout"
+msgstr "বিন্যাস"
+
+#: options.cpp:644
+msgid "Customize Output Format"
+msgstr "আউটপুট ফরম্যাট স্বনির্বাচন করুন"
+
+#: options.cpp:652
+msgid "O&ne heading for each database"
+msgstr "প্রত্যেক ডেটাবেসের জন্য একটি শিরোনা&ম"
+
+#: options.cpp:655
+msgid "A&s above, with separators between the definitions"
+msgstr "ওপরের মত, সংজ্ঞার মধ্যে বি&ভাজক দিয়ে"
+
+#: options.cpp:658
+msgid "A separate heading for &each definition"
+msgstr "প্রত্যেক সংজ্ঞার &জন্য একটি আলাদা শিরোনাম"
+
+#: options.cpp:669
+msgid "Various Settings"
+msgstr "বিবিধ মানসমূহ"
+
+#: options.cpp:673
+msgid "Limits"
+msgstr "সীমা"
+
+#: options.cpp:680
+msgid "De&finitions:"
+msgstr "সংজ্ঞা (&স):"
+
+#: options.cpp:687
+msgid "Cached &results:"
+msgstr "ক্যাশ-কৃত &ফলাফল:"
+
+#: options.cpp:694
+msgid "Hi&story entries:"
+msgstr "&ইতিহাস এন্ট্রি:"
+
+#: options.cpp:703
+msgid "Other"
+msgstr "অন্যান্য"
+
+#: options.cpp:709
+msgid "Sa&ve history on exit"
+msgstr "প্রস্থানের সম&য় ইতিহাস সংরক্ষণ করো"
+
+#: options.cpp:714
+msgid "D&efine selected text on start"
+msgstr "শুরুতে নির্বাচিত টেক্স&ট সংজ্ঞায়িত করো"
+
+#: queryview.cpp:57
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr "প্রত্যন্ত ফাইল সংরক্ষণ করতে অক্ষম।"
+
+#: queryview.cpp:77
+msgid ""
+"A file named %1 already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+" %1 নামাঙ্কিত একটি ফাইল ইতিমধ্যেই রয়েছে।\n"
+"আপনি কি এটি প্রতিস্থাপন করতে চান?"
+
+#: queryview.cpp:78
+msgid "&Replace"
+msgstr "প্রতিস্থা&পন করো"
+
+#: queryview.cpp:84
+msgid "Unable to save file."
+msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করতে অক্ষম।"
+
+#: queryview.cpp:92
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "অস্থায়ী ফাইল তৈরি করতে অক্ষম।"
+
+#: queryview.cpp:409
+msgid "Define &Synonym"
+msgstr "&সমার্থক শব্দ সংজ্ঞায়িত করো"
+
+#: queryview.cpp:411
+msgid "M&atch Synonym"
+msgstr "সমার্থক &শব্দ মেলাও"
+
+#: queryview.cpp:416
+msgid "D&atabase Information"
+msgstr "ডেটাবে&স তথ্য"
+
+#: queryview.cpp:422 queryview.cpp:429
+msgid "&Open Link"
+msgstr "খোলা সংযো&গ"
+
+#: queryview.cpp:438
+msgid "&Define Selection"
+msgstr "নির্বাচন সংজ্ঞায়িত &করো"
+
+#: queryview.cpp:440
+msgid "&Match Selection"
+msgstr "নির্বা&চন মেলাও"
+
+#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:327
+msgid "&Define Clipboard Content"
+msgstr "ক্লী&পবোর্ড অভ্যন্তরস্থ বস্তু সংজ্ঞায়িত করো"
+
+#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:329
+msgid "&Match Clipboard Content"
+msgstr "ক্লীপবোর্ড অভ্যন্তরস্থ বস্তু মেলা&ও"
+
+#: queryview.cpp:466 queryview.cpp:570
+msgid "&Back: Information"
+msgstr "পি&ছনে: তথ্য"
+
+#: queryview.cpp:470 queryview.cpp:572
+msgid "&Back: '%1'"
+msgstr "পি&ছনে: '%1'"
+
+#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:334
+msgid "&Back"
+msgstr "পি&ছনে"
+
+#: queryview.cpp:480 queryview.cpp:594
+msgid "&Forward: Information"
+msgstr "সা&মনে: তথ্য"
+
+#: queryview.cpp:484 queryview.cpp:596
+msgid "&Forward: '%1'"
+msgstr "সা&মনে: '%1'"
+
+#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:339
+msgid "&Forward"
+msgstr "সা&মনে"
+
+#. i18n: file kdictui.rc line 23
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Hist&ory"
+msgstr "&ইতিহাস"
+
+#. i18n: file kdictui.rc line 31
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Ser&ver"
+msgstr "সার্ভা&র"
+
+#. i18n: file kdictui.rc line 35
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Database &Information"
+msgstr "ডেটাবেস &তথ্য"
+
+#: sets.cpp:33
+msgid "Database Sets"
+msgstr "ডেটাবেস সেট"
+
+#: sets.cpp:51
+msgid "&Set:"
+msgstr "সে&ট:"
+
+#: sets.cpp:58
+msgid "S&ave"
+msgstr "সং&রক্ষণ করো"
+
+#: sets.cpp:62
+msgid "&New"
+msgstr "&নতুন"
+
+#: sets.cpp:85
+msgid "S&elected databases:"
+msgstr "নির্বাচিত ডেটাবে&স:"
+
+#: sets.cpp:113
+msgid "A&vailable databases:"
+msgstr "ব্যবহারযোগ্য ডেটাবে&স:"
+
+#: sets.cpp:148 sets.cpp:150
+msgid "New Set"
+msgstr "নতুন সেট"
+
+#: toplevel.cpp:312
+msgid "&Save As..."
+msgstr "অন্য নামে সংরক্ষ&ণ করো..."
+
+#: toplevel.cpp:316
+msgid "St&art Query"
+msgstr "জিজ্ঞাসা শুরু &করো"
+
+#: toplevel.cpp:318
+msgid "St&op Query"
+msgstr "জিজ্ঞাসা থামা&ও"
+
+#: toplevel.cpp:344
+msgid "&Clear History"
+msgstr "&ইতিহাস মুছে ফেলো"
+
+# FIXME
+#: toplevel.cpp:348
+msgid "&Get Capabilities"
+msgstr "সক্ষমতাসমূ&হ জানো"
+
+#: toplevel.cpp:350
+msgid "Edit &Database Sets..."
+msgstr "ডেটাবেস সেট &সম্পাদনা করো..."
+
+#: toplevel.cpp:352
+msgid "&Summary"
+msgstr "সারসংক্ষে&প"
+
+#: toplevel.cpp:354
+msgid "S&trategy Information"
+msgstr "কৌ&শল তথ্য"
+
+#: toplevel.cpp:356
+msgid "&Server Information"
+msgstr "সার্ভা&র তথ্য"
+
+#: toplevel.cpp:363
+msgid "Show &Match List"
+msgstr "মি&ল তালিকা দেখাও"
+
+#: toplevel.cpp:365
+msgid "Hide &Match List"
+msgstr "মি&ল তালিকা লুকাও"
+
+#: toplevel.cpp:373
+msgid "Clear Input Field"
+msgstr "ইনপুট ক্ষেত্র মুছে ফেলো"
+
+#: toplevel.cpp:376
+msgid "&Look for:"
+msgstr "অনুসন্ধা&ন করো:"
+
+#: toplevel.cpp:377
+msgid "Query"
+msgstr "জিজ্ঞাসা"
+
+# FIXME
+#: toplevel.cpp:380
+msgid "&in"
+msgstr "&in"
+
+#: toplevel.cpp:381
+msgid "Databases"
+msgstr "ডেটাবেস"
+
+#: toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:603
+msgid " Ready "
+msgstr " তৈরি "