summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bs/messages/kdegames/kmines.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-bs/messages/kdegames/kmines.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs/messages/kdegames/kmines.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bs/messages/kdegames/kmines.po471
1 files changed, 471 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/kdegames/kmines.po b/tde-i18n-bs/messages/kdegames/kmines.po
new file mode 100644
index 00000000000..bc03f23d315
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bs/messages/kdegames/kmines.po
@@ -0,0 +1,471 @@
+# Bosnian translation of kmines.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Benjamin Sibonjic <benjamin@smartnet.ba>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-09 14:44-0700\n"
+"Last-Translator: Benjamin Sibonjic <benjamin@smartnet.ba>\n"
+"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+
+#. i18n: file kminesui.rc line 6
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Potez"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 9
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "Veličina kvadrata."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 15
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "Širina igračkog polja."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 21
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "Visina igračkog polja."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 27
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "Broj mina u igračkom polju."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 31
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "Da li želite koristiti \"nesigurne\" oznake."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 35
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "Da li se igra može igrati koristeći tastaturu."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 39
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "Da li se igra može pauzirati kada se prozor izgubi fokus."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 43
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr "Da li postaviti zastavice i otkriti mine u trivijalnim situacijama."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 47
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "Nivo težine."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 72
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Akcije dugmeta na mišu"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 85
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Boja"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 90
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "Boja mine"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 101
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Da li je traka menija vidljiva."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Benjamin Šibonjić, Vedran Ljubović"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "benjamin@smartnet.ba, vljubovic@smartnet.ba"
+
+#: defines.cpp:24
+msgid "Easy"
+msgstr "Lagan"
+
+#: defines.cpp:24
+msgid "Normal"
+msgstr "Uobičajen"
+
+#: defines.cpp:24
+msgid "Expert"
+msgstr "Napredan"
+
+#: defines.cpp:25
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastiti"
+
+#: dialogs.cpp:128
+msgid "Width:"
+msgstr "Širina:"
+
+#: dialogs.cpp:134
+msgid "Height:"
+msgstr "Visina"
+
+#: dialogs.cpp:140
+msgid "No. of mines:"
+msgstr "Broj mina:"
+
+#: dialogs.cpp:149
+msgid "Choose level:"
+msgstr "Izaberite nivo:"
+
+#: dialogs.cpp:167
+msgid "Mines (%1%):"
+msgstr "Mina (%1%):"
+
+#: dialogs.cpp:197
+msgid "Left button:"
+msgstr "Lijevo dugme:"
+
+#: dialogs.cpp:197
+msgid "Middle button:"
+msgstr "Srednje dugme:"
+
+#: dialogs.cpp:198
+msgid "Right button:"
+msgstr "Desno dugme:"
+
+#: dialogs.cpp:207
+msgid "Reveal"
+msgstr "Otkrij"
+
+#: dialogs.cpp:207
+msgid "Autoreveal"
+msgstr "Samootkrivanje"
+
+#: dialogs.cpp:208
+msgid "Toggle Flag"
+msgstr "Prekidač zastavice"
+
+#: dialogs.cpp:208
+msgid "Toggle ? Flag"
+msgstr "Prekidač ? zastavice"
+
+#: dialogs.cpp:216
+msgid "Enable ? mark"
+msgstr "Omogući ? oznaku"
+
+#: dialogs.cpp:219
+msgid "Enable keyboard"
+msgstr "Omogući tastaturu"
+
+#: dialogs.cpp:222
+msgid "Pause if window loses focus"
+msgstr "Pauziraj ako prozor izgubi fokus"
+
+#: dialogs.cpp:225
+msgid "\"Magic\" reveal"
+msgstr "\"Čarobno\" otkrivanje"
+
+#: dialogs.cpp:226
+msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial."
+msgstr "Postavi zastavice i otkrij mine u trivijalnim slučajevima."
+
+#: dialogs.cpp:233
+msgid "Mouse Bindings"
+msgstr "Povezivanje sa mišom"
+
+#: dialogs.cpp:252
+msgid ""
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+msgstr ""
+"Kada je \"čarobno\" pokazivanje ukljuceno, gubite mogućnost upisivanja "
+"najboljeg rezultata."
+
+#: dialogs.cpp:257
+msgid "Flag color:"
+msgstr "Boja zastavice:"
+
+#: dialogs.cpp:257
+msgid "Explosion color:"
+msgstr "Boja eksplozije:"
+
+#: dialogs.cpp:258
+msgid "Error color:"
+msgstr "Boja greške:"
+
+#: dialogs.cpp:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n mine color:\n"
+"%n mines color:"
+msgstr ""
+"boja %n mine:\n"
+"boja %n mine:\n"
+"boja %n mina:"
+
+#: field.cpp:39
+msgid "Case revealed"
+msgstr "Otkriven slučaj"
+
+#: field.cpp:40
+msgid "Case autorevealed"
+msgstr "Autootkriven slučaj"
+
+#: field.cpp:41
+msgid "Flag set"
+msgstr "Postavljena zastavica"
+
+#: field.cpp:42
+msgid "Flag unset"
+msgstr "Sklonjena zastavica"
+
+#: field.cpp:43
+msgid "Question mark set"
+msgstr "Postavljen upitnik"
+
+#: field.cpp:44
+msgid "Question mark unset"
+msgstr "Sklonjen upitnik"
+
+#: highscores.cpp:45
+msgid "Clicks"
+msgstr "Klikova"
+
+#: highscores.cpp:74
+msgid "anonymous"
+msgstr "Nepoznat"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Move Up"
+msgstr "Pomakni gore"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Move Down"
+msgstr "Pomakni dole"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Move Right"
+msgstr "Pomakni desno"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Move Left"
+msgstr "Pomakni lijevo"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Move at Left Edge"
+msgstr "Pomakni na lijevu ivicu"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Move at Right Edge"
+msgstr "Pomakni na desnu ivicu"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Move at Top Edge"
+msgstr "Pomakni na gornju ivicu"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Move at Bottom Edge"
+msgstr "Pomakni na donju ivicu"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Reveal Mine"
+msgstr "Otkrij minu"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Mark Mine"
+msgstr "Označi minu"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Automatic Reveal"
+msgstr "Automatsko otkrivanje"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Solving Rate..."
+msgstr "Brzina rješenja..."
+
+#: main.cpp:110
+msgid "View Log"
+msgstr "Vidi dnevnik"
+
+#: main.cpp:113
+msgid "Replay Log"
+msgstr "Ponovi dnevnik"
+
+#: main.cpp:116
+msgid "Save Log..."
+msgstr "Snimi dnevnik..."
+
+#: main.cpp:119
+msgid "Load Log..."
+msgstr "Učitaj dnevnik..."
+
+#: main.cpp:162
+msgid "Game"
+msgstr "Igra"
+
+#: main.cpp:165
+msgid "Custom Game"
+msgstr "Vlastita igra"
+
+#: main.cpp:190
+msgid "Keyboard game"
+msgstr "Igra tastaturom"
+
+#: main.cpp:191
+msgid "General"
+msgstr "Opšte"
+
+#: main.cpp:235
+msgid "KMines is a classic mine sweeper game"
+msgstr "KMines je klasična igra čišćenja mina"
+
+#: main.cpp:241
+msgid "KMines"
+msgstr "KMines"
+
+#: main.cpp:245
+msgid "Smiley pixmaps"
+msgstr "Slika smajlija"
+
+#: main.cpp:246
+msgid "Solver/Adviser"
+msgstr "Rješenja/Objašnjenja"
+
+#: main.cpp:247
+msgid "Magic reveal mode"
+msgstr "Način čarobnog otkrivanja"
+
+#: status.cpp:68
+msgid ""
+"<qt>Mines left."
+"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
+"than present mines.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Preostalo mina."
+"<br/>Postaje <font color=\"red\">crven</font> kada imateviše zastava prisutno "
+"nego mina.</qt>"
+
+#: status.cpp:78
+msgid "Press to start a new game"
+msgstr "Pritisnite da pokrenete novu igru"
+
+#: status.cpp:83
+msgid ""
+"<qt>Time elapsed."
+"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
+"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Proteklo vremena."
+"<br/>Postaje <font color=\"blue\">plavo</font> ako je ovo najbolji rezultat i "
+"<font color=\"red\">crveno</font> ako je ovo najbolje vrijeme.</qt>"
+
+#: status.cpp:103
+msgid "Mines field."
+msgstr "Polje s minom."
+
+#: status.cpp:111
+msgid "Press to Resume"
+msgstr "Pritisnite za nastavak"
+
+#: status.cpp:190
+msgid "Explosion!"
+msgstr "Eksplozija!"
+
+#: status.cpp:203
+msgid "Game won!"
+msgstr "Dobili ste igru!"
+
+#: status.cpp:203
+msgid "Game lost!"
+msgstr "Izgubili ste igru!"
+
+#: status.cpp:297
+msgid ""
+"When the solver gives you advice, your score will not be added to the "
+"highscores."
+msgstr ""
+"Kada je rješenje dato sa konsultacijama, vaš rezultat neće biti dodan u tabelu "
+"najboljih rezultata."
+
+#: status.cpp:327
+msgid "View Game Log"
+msgstr "Pogledaj dnevnik igre"
+
+#: status.cpp:344
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prepiši"
+
+#: status.cpp:346
+msgid "The file already exists. Overwrite?"
+msgstr "Datoteka već postoji. Prepiši?"
+
+#: status.cpp:347
+msgid "File Exists"
+msgstr "Datoteka postoji"
+
+#: status.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Cannot read XML file on line %1"
+msgstr "Ne mogu pročitati XML datoteku na liniji %1"
+
+#: status.cpp:380
+msgid "Cannot load file."
+msgstr "Ne mogu učitati datoteku."
+
+#: status.cpp:385
+msgid "Log file not recognized."
+msgstr "Datoteka dnevnika nije prepoznata."
+
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "Izračunaj brzinu rješavanja"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "Početak"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Širina: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Visina: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Mina: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "Stopa uspješnosti:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "Stopa uspješnosti: %1%"