summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/kio.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 18:31:57 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 18:31:57 -0500
commit0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (patch)
tree95b576e27fc450dbd157b2fc2cd1d709c3435f69 /tde-i18n-bs/messages/tdelibs/kio.po
parentaef58ab7949fa3d44a78e31c7640674a76c38d0d (diff)
downloadtde-i18n-0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e.tar.gz
tde-i18n-0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs/messages/tdelibs/kio.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bs/messages/tdelibs/kio.po166
1 files changed, 83 insertions, 83 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/kio.po b/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/kio.po
index 6358b688eb9..60a4777e046 100644
--- a/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/kio.po
+++ b/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/kio.po
@@ -401,10 +401,10 @@ msgstr ""
#: kio/tcpslavebase.cpp:1008
msgid ""
-"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE "
+"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE "
"Control Center."
msgstr ""
-"Odbijam SSL certifikat kao što ste tražili. Možete isključiti ovu opciju u KDE "
+"Odbijam SSL certifikat kao što ste tražili. Možete isključiti ovu opciju u TDE "
"Kontrolnom centru."
#: kio/tcpslavebase.cpp:1020
@@ -1218,19 +1218,19 @@ msgstr ""
#: kio/global.cpp:586
msgid ""
-"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party "
+"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party "
"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the "
"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, "
"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by "
-"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting website</a>"
+"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">TDE bug reporting website</a>"
". If not, take note of the details given above, and include them in your bug "
"report, along with as many other details as you think might help."
msgstr ""
-"Kada ništa drugo ne uspije, razmislite o tome da pomognete KDE teamu ili nekom "
+"Kada ništa drugo ne uspije, razmislite o tome da pomognete TDE teamu ili nekom "
"drugom održavatelju programa šaljući kvalitetan izvještaj o bugu. Ako softver "
"osigurava neko treće lice, kontaktirajte direktno njih. U suprotnom, najprije "
"pogledajte da li je isti bug već prijavio neko drugi tako što ćete pretražiti "
-"<a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE web stranicu za prijavu bugova</a>"
+"<a href=\"http://bugs.kde.org/\">TDE web stranicu za prijavu bugova</a>"
". Ako ne, upamtite detalje navedene gore i uključite ih u vaš izvještaj, "
"zajedno sa što je moguće više drugih detalja za koje mislite da mogu biti od "
"pomoći."
@@ -1331,11 +1331,11 @@ msgstr ""
#: kio/global.cpp:637
msgid ""
"The program which provides compatibility with this protocol may not have been "
-"updated with your last update of KDE. This can cause the program to be "
+"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be "
"incompatible with the current version and thus not start."
msgstr ""
"Program koji pruža kompatibilnost za ovaj protokol možda nije updatovan kada "
-"ste zadnji put updatovali KDE. Ovo može izazvati da program bude nekompatibilan "
+"ste zadnji put updatovali TDE. Ovo može izazvati da program bude nekompatibilan "
"sa trenutnom verzijom i stoga neće da se pokrene."
#: kio/global.cpp:645
@@ -1375,10 +1375,10 @@ msgstr "Protokol %1 nije podržan"
#: kio/global.cpp:665
msgid ""
-"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs currently "
+"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs currently "
"installed on this computer."
msgstr ""
-"Nijedan od KDE programa trenutno instaliranih na ovom računaru ne podržava "
+"Nijedan od TDE programa trenutno instaliranih na ovom računaru ne podržava "
"protocol <strong>%1</strong>."
#: kio/global.cpp:668
@@ -1394,12 +1394,12 @@ msgstr ""
#: kio/global.cpp:671
msgid ""
-"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave "
+"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a kioslave "
"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a "
"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> "
"and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
msgstr ""
-"Možete pretražiti Internet za KDE program (koji se zove kioslave ili ioslave) "
+"Možete pretražiti Internet za TDE program (koji se zove kioslave ili ioslave) "
"koji podržava ovaj protokol. Mjesta na kojima možete tražiti uključuju <a "
"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> "
"i <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
@@ -1422,12 +1422,12 @@ msgstr ""
#: kio/global.cpp:685
msgid ""
-"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol "
+"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol "
"specified is only for use in such situations, however this is not one of these "
"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
"error."
msgstr ""
-"KDE može komunicirati kroz protokol unutar protokola, navedeni protokol se "
+"TDE može komunicirati kroz protokol unutar protokola, navedeni protokol se "
"koristi samo u takvim situacijama, a ovo nije jedna od tih situacija. Ovo je "
"vrlo rijedak slučaj i vjerovatno ukazuje na grešku u programiranju."
@@ -1438,20 +1438,20 @@ msgstr "Akcija %1 nije podržana"
#: kio/global.cpp:694
msgid ""
-"The requested action is not supported by the KDE program which is implementing "
+"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing "
"the <strong>%1</strong> protocol."
msgstr ""
-"KDE program koji implementira protokol <strong>%1</strong> "
+"TDE program koji implementira protokol <strong>%1</strong> "
"ne podržava traženu akciju."
#: kio/global.cpp:697
msgid ""
-"This error is very much dependent on the KDE program. The additional "
-"information should give you more information than is available to the KDE "
+"This error is very much dependent on the TDE program. The additional "
+"information should give you more information than is available to the TDE "
"input/output architecture."
msgstr ""
-"Ova greška znatno ovisi o KDE programu. Sve više od ovoga bi bilo više "
-"informacija nego što je dostupno KDEovoj ulazno-izlaznoj arhitekturi."
+"Ova greška znatno ovisi o TDE programu. Sve više od ovoga bi bilo više "
+"informacija nego što je dostupno TDEovoj ulazno-izlaznoj arhitekturi."
#: kio/global.cpp:700
msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
@@ -1609,10 +1609,10 @@ msgstr "Protokol %1 nije datotečni sistem"
#: kio/global.cpp:792
msgid ""
"This means that a request was made which requires determining the contents of "
-"the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so."
+"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so."
msgstr ""
"Ovo znači da je napravljen zahtjev koji traži određivanje sadržaja direktorija, "
-"a KDE program koji podržava ovaj protokol nije u stanju to da uradi."
+"a TDE program koji podržava ovaj protokol nije u stanju to da uradi."
#: kio/global.cpp:800
msgid "Cyclic Link Detected"
@@ -1621,12 +1621,12 @@ msgstr "Otkriven kružni link"
#: kio/global.cpp:801
msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
-"and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an "
+"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an "
"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to "
"itself."
msgstr ""
"UNIX okoline često mogu linkovati datoteku ili direktorij na odvojeno ime i/ili "
-"lokaciju. KDE je otkrio link ili niz linkova koji rezultiraju beskonačnom "
+"lokaciju. TDE je otkrio link ili niz linkova koji rezultiraju beskonačnom "
"petljom - drugim riječima, datoteka je (vjerovatno na zaobilazan način) "
"linkovana na samu sebe."
@@ -1657,12 +1657,12 @@ msgstr "Kružni link otkriven prilikom kopiranja."
#: kio/global.cpp:822
msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
-"and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or "
+"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or "
"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps "
"in a roundabout way) linked to itself."
msgstr ""
"UNIX okoline često mogu linkovati datoteku ili direktorij na odvojeno ime i/ili "
-"lokaciju. Tokom tražene operacije kopiranja, KDE je otkrio link ili niz linkova "
+"lokaciju. Tokom tražene operacije kopiranja, TDE je otkrio link ili niz linkova "
"koji rezultiraju beskonačnom petljom - drugim riječima, datoteka je (vjerovatno "
"na zaobilazan način) linkovana na samu sebe."
@@ -1765,12 +1765,12 @@ msgstr ""
#: kio/global.cpp:873
msgid ""
-"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request "
+"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request "
"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of "
"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
"error."
msgstr ""
-"KDE može komunicirati kroz protokol unutar protokola. Ovaj zahtjev je tražio "
+"TDE može komunicirati kroz protokol unutar protokola. Ovaj zahtjev je tražio "
"takav protokol, ali navedeni protokol nije u stanju izvršiti takvu akciju. Ovo "
"je vrlo rijedak slučaj i vjerovatno ukazuje na grešku u programiranju."
@@ -2113,19 +2113,19 @@ msgstr "Provjera autentičnosti nije uspjela: Metoda %1 nije podržana"
msgid ""
"Although you may have supplied the correct authentication details, the "
"authentication failed because the method that the server is using is not "
-"supported by the KDE program implementing the protocol %1."
+"supported by the TDE program implementing the protocol %1."
msgstr ""
"Iako ste možda naveli tačne detalje za provjeru autentičnosti, ova provjera "
-"nije uspjela zato što metodu koju koristi server ne podržava KDE program koji "
+"nije uspjela zato što metodu koju koristi server ne podržava TDE program koji "
"implementira protokol %1."
#: kio/global.cpp:1101
msgid ""
"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> "
-"to inform the KDE team of the unsupported authentication method."
+"to inform the TDE team of the unsupported authentication method."
msgstr ""
"Molim pošaljite bug na <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> "
-"kako biste informisali KDE team o nepodržanoj metodi provjere autentičnosti."
+"kako biste informisali TDE team o nepodržanoj metodi provjere autentičnosti."
#: kio/global.cpp:1107
msgid "Request Aborted"
@@ -2175,7 +2175,7 @@ msgid ""
"<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>"
"<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>"
"<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>"
-"Please note that you can alter these timeout settings in the KDE Control "
+"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control "
"Center, by selecting Network -> Preferences."
msgstr ""
"Iako je uspostavljena veza sa serverom, odgovor nije primljen u periodu vremena "
@@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr ""
"<li>Vrijeme za uspostavljanje konekcije: %1 sekundi</li>"
"<li>Vrijeme za prijem odgovora: %2 sekundi</li>"
"<li>Vrijeme za pristup proxy serverima: %3 sekundi</li></ul> "
-"Obratite pažnju da možete izmijeniti ova vremena u KDE Kontrolnom centru, "
+"Obratite pažnju da možete izmijeniti ova vremena u TDE Kontrolnom centru, "
"birajući Mreža -> Preference."
#: kio/global.cpp:1140
@@ -2506,8 +2506,8 @@ msgid "&Edit..."
msgstr "&Izmijeni..."
#: kio/kmimetypechooser.cpp:104
-msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor."
-msgstr "Kliknite na ovo dugme da dobijete poznati KDEove editor MIME tipova."
+msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
+msgstr "Kliknite na ovo dugme da dobijete poznati TDEove editor MIME tipova."
#: kssl/ksslcertdlg.cc:61
msgid "Certificate"
@@ -2527,8 +2527,8 @@ msgid "Do not send a certificate"
msgstr "Nemoj slati cetifikat"
#: kssl/ksslcertdlg.cc:84
-msgid "KDE SSL Certificate Dialog"
-msgstr "KDE dijalog za SSL certifikate"
+msgid "TDE SSL Certificate Dialog"
+msgstr "TDE dijalog za SSL certifikate"
#: kssl/ksslcertdlg.cc:139
msgid ""
@@ -2647,11 +2647,11 @@ msgid "GMT"
msgstr "GMT"
#: kssl/ksslkeygen.cc:48
-msgid "KDE Certificate Request"
-msgstr "KDE zahtjev za certifikatom"
+msgid "TDE Certificate Request"
+msgstr "TDE zahtjev za certifikatom"
#: kssl/ksslkeygen.cc:50
-msgid "KDE Certificate Request - Password"
+msgid "TDE Certificate Request - Password"
msgstr "SSL zahtjev za certifikatom - šifra"
#: kssl/ksslkeygen.cc:93
@@ -2659,12 +2659,12 @@ msgid "Unsupported key size."
msgstr "Nije podržana veličina ključa."
#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93
-msgid "KDE SSL Information"
-msgstr "KDE SSL Informacije"
+msgid "TDE SSL Information"
+msgstr "TDE SSL Informacije"
#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#: kssl/ksslkeygen.cc:97
msgid "Please wait while the encryption keys are generated..."
@@ -2715,8 +2715,8 @@ msgid "Current connection is not secured with SSL."
msgstr "Trenutna veza nije osigurana SSLom."
#: kssl/ksslinfodlg.cc:99
-msgid "SSL support is not available in this build of KDE."
-msgstr "SSL podrška nije dostupna u ovom KDE build-u."
+msgid "SSL support is not available in this build of TDE."
+msgstr "SSL podrška nije dostupna u ovom TDE build-u."
#: kssl/ksslinfodlg.cc:109
msgid "C&ryptography Configuration..."
@@ -2909,10 +2909,10 @@ msgstr ""
#: misc/kfile/fileprops.cpp:240
msgid ""
-"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
+"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
"given file(s)"
msgstr ""
-"Otvara KDE dijalog osobina koji omogućuje pregledanje i izmjenu metapodataka za "
+"Otvara TDE dijalog osobina koji omogućuje pregledanje i izmjenu metapodataka za "
"date datoteke"
#: misc/kfile/fileprops.cpp:244
@@ -2965,10 +2965,10 @@ msgstr "Ne mogu odrediti metapodatke"
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:400
msgid ""
-"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
+"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
"for this wallet below."
msgstr ""
-"<qt>KDE je zatražio otvaranje novčanika '<b>%1</b>'. Molim unesite šifru za "
+"<qt>TDE je zatražio otvaranje novčanika '<b>%1</b>'. Molim unesite šifru za "
"ovaj novčanik ispod."
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:402
@@ -2986,31 +2986,31 @@ msgstr "&Otvori"
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:414
msgid ""
-"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
+"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
"to deny the application's request."
msgstr ""
-"KDE je zatražio otvaranje novčanika. On se koristi za smještaj osjetljivih "
+"TDE je zatražio otvaranje novčanika. On se koristi za smještaj osjetljivih "
"podataka na siguran način. Molim unesite šifru za ovaj novčanik ili kliknite na "
"Odustani da odbijete zahtjev aplikacije."
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:416
msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This is "
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is "
"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
msgstr ""
-"<qt>Aplikacija '<b>%1</b>' je zatražila otvaranje KDE novčanika. On se koristi "
+"<qt>Aplikacija '<b>%1</b>' je zatražila otvaranje TDE novčanika. On se koristi "
"za smještaj osjetljivih podataka na siguran način. Molim unesite šifru za ovaj "
"novčanik ili kliknite na Odustani da odbijete zahtjev aplikacije."
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:423
msgid ""
-"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
+"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
"application's request."
msgstr ""
-"<qt>KDE je zatražio pravljenje novog novčanika pod imenom '<b>%1</b>"
+"<qt>TDE je zatražio pravljenje novog novčanika pod imenom '<b>%1</b>"
"'. Molim izaberite šifru za ovaj novčanik ili kliknite na Odustani da odbijete "
"zahtjev aplikacije."
@@ -3031,8 +3031,8 @@ msgstr "&Napravi"
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:432 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:623 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157
-msgid "KDE Wallet Service"
-msgstr "KDE Servis novčanika"
+msgid "TDE Wallet Service"
+msgstr "TDE Servis novčanika"
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:444
msgid ""
@@ -3043,8 +3043,8 @@ msgstr ""
"<br>(Kod greške %2: %3)"
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518
-msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr "<qt>KDE je zatražio pristup otvorenom novčaniku '<b>%1</b>'."
+msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "<qt>TDE je zatražio pristup otvorenom novčaniku '<b>%1</b>'."
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:520
msgid ""
@@ -3257,8 +3257,8 @@ msgid ""
msgstr " Preo. vrijeme: %1 "
#: misc/uiserver.cpp:1384
-msgid "KDE Progress Information UI Server"
-msgstr "KDEov UI server za informacije o napretku"
+msgid "TDE Progress Information UI Server"
+msgstr "TDEov UI server za informacije o napretku"
#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
msgid "Developer"
@@ -4154,7 +4154,7 @@ msgid ""
"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen "
"to save in."
"<br>"
-"<br>If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can "
+"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can "
"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>"
"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
@@ -4172,7 +4172,7 @@ msgstr ""
"ime datoteke već ne postoji). Ova ekstenzija je bazirana na vrsti datoteke pod "
"kojom ste odabrali da snimite istu."
"<br>"
-"<br>Ako ne želite da KDE obezbijedi ekstenziju za ime datoteke, možete ili "
+"<br>Ako ne želite da TDE obezbijedi ekstenziju za ime datoteke, možete ili "
"isključiti ovu opciju ili je preduhitriti dodavanjem tačke (.) na kraj imena "
"datoteke (tačka će automatski biti uklonjena).</li></ol>"
"Ako niste sigurni, ostavite ovu opciju uključenom pošto ona čini vaše datoteke "
@@ -4183,13 +4183,13 @@ msgid ""
"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button "
"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
-"bookmarks elsewhere in KDE.</qt>"
+"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ovo dugme vam omogućuje da zabilježite određenu lokaciju. Kliknite na njega "
"kako biste otvorili meni zabilješki, gdje možete dodati, izmijeniti ili "
"izabrati bilo koju zabilješku."
"<p>Ove zabilješke su specifične za dijalog datoteka, ali također funkcionišu "
-"kao zabilješke bilo gdje drugo u KDEu.</qt>"
+"kao zabilješke bilo gdje drugo u TDEu.</qt>"
#: kfile/kfileiconview.cpp:62
msgid "Small Icons"
@@ -5204,8 +5204,8 @@ msgstr ""
#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 16
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
-msgid "KDE Wallet Wizard"
-msgstr "Čarobnjak za KDE Novčanik"
+msgid "TDE Wallet Wizard"
+msgstr "Čarobnjak za TDE Novčanik"
#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 23
#: rc.cpp:18
@@ -5216,19 +5216,19 @@ msgstr "Uvod"
#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 56
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
-msgid "<u>KWallet</u> - The KDE Wallet System"
-msgstr "<u>KWallet</u> - KDE Sistem novčanika"
+msgid "<u>KWallet</u> - The TDE Wallet System"
+msgstr "<u>KWallet</u> - TDE Sistem novčanika"
#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 81
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid ""
-"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your "
+"Welcome to KWallet, the TDE Wallet System. KWallet allows you to store your "
"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
"about KWallet and help you configure it for the first time."
msgstr ""
-"Dobro došli u KWallet, KDE Sistem novčanika. KWallet vam dozvoljava da "
+"Dobro došli u KWallet, TDE Sistem novčanika. KWallet vam dozvoljava da "
"smještate vaše šifre i ostale lične informacije na disk u šifrovanoj datoteci, "
"čime sprječavate druge da vide te informacije. Ovaj čarobnjak će vam objasniti "
"KWallet i pomoći vam da ga podesite po prvi put."
@@ -5249,7 +5249,7 @@ msgstr "Napredne &opcije"
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid ""
-"The KDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
+"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
@@ -5257,7 +5257,7 @@ msgid ""
"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
"copy a wallet to a remote system."
msgstr ""
-"Sistem KDE-ovih novčanika pohranjuje vaše podatke u datoteku <i>novčanika</i> "
+"Sistem TDE-ovih novčanika pohranjuje vaše podatke u datoteku <i>novčanika</i> "
"na vašem lokalnom disku. Podaci se zapisuju isključivo u šifrovanoj formi, za "
"sada korištenjem 'blowfish' algoritma sa vašom šifrom kao ključem. Kada se "
"novčanik otvori, upravljač novčanicima će se pokrenuti i prikazati ikonu u "
@@ -5275,14 +5275,14 @@ msgstr "Izbor šifre"
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid ""
-"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or "
+"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will "
"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
"wallet."
msgstr ""
-"Razni programi mogu pokušati da koriste KDE-ov novčanik za pohranjivanje šifara "
+"Razni programi mogu pokušati da koriste TDE-ov novčanik za pohranjivanje šifara "
"i drugih informacija kao što su podaci web formulara i kolačići. Ako želite da "
"ovi programi koriste novčanik, to morate sada uključiti i odabrati šifru. Šifra "
"koju odaberete <i>ne može</i> biti povraćena ako je izgubite i dozvoliće "
@@ -5303,9 +5303,9 @@ msgstr "Potvrdite šifru:"
#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 301
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
-msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information."
+msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
msgstr ""
-"Da, želim da koristim KDE novčanik za smještaj mojih ličnih informacija"
+"Da, želim da koristim TDE novčanik za smještaj mojih ličnih informacija"
#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 390
#: rc.cpp:54
@@ -5317,12 +5317,12 @@ msgstr "Nivo sigurnosti"
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid ""
-"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
+"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
"of them. You may further tune these settings from the KWallet control module."
msgstr ""
-"KDE-ov sistem novčanika vam omogućava da kontrolišete nivo sigurnosti vaših "
+"TDE-ov sistem novčanika vam omogućava da kontrolišete nivo sigurnosti vaših "
"ličnih podataka. Neke od ovih postavki smanjuju upotrebljivost. Iako su "
"podrazumijevane postavke uglavnom prihvatljive za većinu korisnika, možda ćete "
"željeti da promijenite neke od njih. Detaljnije možete podesiti ove postavke iz "
@@ -6072,8 +6072,8 @@ msgstr "Ne mogu čitati %1"
#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
-msgid "KDE HTTP cache maintenance tool"
-msgstr "Alat za održavanje KDE HTTP međumemorije"
+msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
+msgstr "Alat za održavanje TDE HTTP međumemorije"
#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
msgid "Empty the cache"