diff options
author | Automated System <slavek.banko@axis.cz> | 2019-10-03 00:08:13 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2019-10-03 00:08:13 +0200 |
commit | 8337b3edb49d0c2aa4caed0d3c1791a4f7ad04b7 (patch) | |
tree | 780dda8e715267e46912a3d3bc9b5d383872d62d /tde-i18n-bs/messages | |
parent | c107d64c057c105544d517a04e5479b94699e825 (diff) | |
download | tde-i18n-8337b3edb49d0c2aa4caed0d3c1791a4f7ad04b7.tar.gz tde-i18n-8337b3edb49d0c2aa4caed0d3c1791a4f7ad04b7.zip |
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bs/messages/tdebase/ksysguard.po | 2478 |
1 files changed, 1471 insertions, 1007 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-bs/messages/tdebase/ksysguard.po index 154ad3e907b..824555e1400 100644 --- a/tde-i18n-bs/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-bs/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-02 19:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-11 20:01+0100\n" "Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n" @@ -29,1248 +29,1712 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "vljubovic@smartnet.ba" -#: SystemLoad.sgrd:5 -msgid "CPU Load" -msgstr "CPU Load" - -#: SystemLoad.sgrd:10 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "Prosječno opterećenje (1 min)" - -#: SystemLoad.sgrd:13 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Fizička memorija" - -#: SystemLoad.sgrd:21 -msgid "Swap Memory" -msgstr "Swap memorija" - -#: KSysGuardApplet.xml:5 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - -#: KSysGuardApplet.xml:10 -msgid "Mem" -msgstr "Mem" - -#~ msgid "Select Display Type" -#~ msgstr "Odaberite vrstu pokazivača" - -#~ msgid "&Signal Plotter" -#~ msgstr "&Ploter signala" - -#~ msgid "&Multimeter" -#~ msgstr "&Multimetar" - -#~ msgid "&Dancing Bars" -#~ msgstr "P&lešuće trake" - -#~ msgid "" -#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. " -#~ "Please choose another sensor." -#~ msgstr "" -#~ "KSysGuard ne podržava prikaz ove vrste senzora. Molim odaberite drugi " -#~ "senzor." - -#~ msgid "Cannot open the file %1." -#~ msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %1." - -#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML." -#~ msgstr "Datoteka %1 ne sadrži ispravan XML" - -#~ msgid "" -#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -#~ "document type 'KSysGuardApplet'." -#~ msgstr "" -#~ "Datoteka %1 ne sadrži ispravan opis applet-a, koji mora biti dokument " -#~ "tipa 'KSysGuardApplet'." - -#~ msgid "Cannot save file %1" -#~ msgstr "Ne mogu snimiti datoteku %1" - -#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." -#~ msgstr "Dovucite senzore sa TDE System Guard-a na ovo mjesto." - -#~ msgid "Multimeter Settings" -#~ msgstr "Postavke multimetra" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Ime" - -#~ msgid "PID" -#~ msgstr "PID" - -#~ msgid "PPID" -#~ msgstr "PPID" - -#~ msgid "UID" -#~ msgstr "UID" - -#~ msgid "GID" -#~ msgstr "GID" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Status" - -#~ msgid "User%" -#~ msgstr "Korisnik%" - -#~ msgid "System%" -#~ msgstr "Sistem%" - -#~ msgid "Nice" -#~ msgstr "Nice" - -#~ msgid "VmSize" -#~ msgstr "VmSize" - -#~ msgid "VmRss" -#~ msgstr "VmRss" - -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "Login" - -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "Naredba" - -#~ msgid "All Processes" -#~ msgstr "Svi procesi" - -#~ msgid "System Processes" -#~ msgstr "Sistemski procesi" - -#~ msgid "User Processes" -#~ msgstr "Korisnički procesi" +#: KSGAppletSettings.cc:34 +#, fuzzy +msgid "System Guard Settings" +msgstr "Postavke KSysguard appleta" -#~ msgid "Own Processes" -#~ msgstr "Vlastiti procesi" +#: KSGAppletSettings.cc:42 +msgid "Number of displays:" +msgstr "Broj pokazivača:" -#~ msgid "&Tree" -#~ msgstr "S&tablo" +#: KSGAppletSettings.cc:50 +msgid "Size ratio:" +msgstr "Omjer veličine:" -#~ msgid "&Refresh" -#~ msgstr "&Osvježi" +#: KSGAppletSettings.cc:54 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#~ msgid "&Kill" -#~ msgstr "&Ubij" +#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 +msgid "Update interval:" +msgstr "Vrijeme osvježavanja:" -#~ msgid "%1: Running Processes" -#~ msgstr "%1: pokrenutih procesa" +#: KSGAppletSettings.cc:64 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:68 +#: WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " sek" -#~ msgid "You need to select a process first." -#~ msgstr "Prvo morate izabrati proces." +#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 +msgid "Select Display Type" +msgstr "Odaberite vrstu pokazivača" -#~ msgid "" -#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n" -#~ "Do you want to kill the %n selected processes?" -#~ msgstr "" -#~ "Da li želite ubiti %n izabrani proces?\n" -#~ "Da li želite ubiti %n izabrana procesa?\n" -#~ "Da li želite ubiti %n izabranih procesa?" +#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 +msgid "&Signal Plotter" +msgstr "&Ploter signala" -#~ msgid "Kill Process" -#~ msgstr "Ubij proces" +#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 +msgid "&Multimeter" +msgstr "&Multimetar" -#~ msgid "Kill" -#~ msgstr "Ubij" +#: KSysGuardApplet.cc:212 +msgid "&Dancing Bars" +msgstr "P&lešuće trake" -#~ msgid "Do not ask again" -#~ msgstr "Ne pitaj više" +#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 +msgid "" +"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. " +"Please choose another sensor." +msgstr "" +"KSysGuard ne podržava prikaz ove vrste senzora. Molim odaberite drugi senzor." -#~ msgid "Error while attempting to kill process %1." -#~ msgstr "Greška pri pokušaju ubijanja procesa %1." +#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 +#, c-format +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %1." -#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -#~ msgstr "Nedovoljne privilegije za ubijanje procesa %1." +#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 +msgid "The file %1 does not contain valid XML." +msgstr "Datoteka %1 ne sadrži ispravan XML" -#~ msgid "Process %1 has already disappeared." -#~ msgstr "Proces %1 je već nestao." +#: KSysGuardApplet.cc:334 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardApplet'." +msgstr "" +"Datoteka %1 ne sadrži ispravan opis applet-a, koji mora biti dokument tipa " +"'KSysGuardApplet'." -#~ msgid "Invalid Signal." -#~ msgstr "Neispravan signal." +#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 +#, c-format +msgid "Cannot save file %1" +msgstr "Ne mogu snimiti datoteku %1" -#~ msgid "Error while attempting to renice process %1." -#~ msgstr "Greška pri pokušaju renice-a procesa %1." +#: KSysGuardApplet.cc:488 +msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." +msgstr "Dovucite senzore sa TDE System Guard-a na ovo mjesto." -#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -#~ msgstr "Nedovoljne privilegije za renice procesa %1." +#: SensorBrowser.cc:77 +msgid "Sensor Browser" +msgstr "Preglednik senzora" -#~ msgid "Invalid argument." -#~ msgstr "Neispravan argument." +#: SensorBrowser.cc:78 +msgid "Sensor Type" +msgstr "Vrsta senzora" -#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'." -#~ msgstr "Nije moguće spojiti se na '%1'." +#: SensorBrowser.cc:81 +msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." +msgstr "Dovucite senzore u prazna polja radnog lista ili appleta na panelu." -#~ msgid "Launch &System Guard" -#~ msgstr "Pokreni &System Guard" +#: SensorBrowser.cc:88 +msgid "" +"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " +"provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel " +"applet. A display will appear that visualizes the values provided by the " +"sensor. Some sensor displays can display values of multiple sensors. Simply " +"drag other sensors on to the display to add more sensors." +msgstr "" +"Pretraživač senzora daje listu računara na koje ste konektovani i senzora " +"koje oni pružaju. Kliknite i odvucite senzore u za to predviđene oblasti " +"radnog lista ili appleta na panelu. Tada će se pojaviti pokazivač koji " +"prikazuje vrijednosti očitane sa senzora. Neki pokazivači mogu pokazivati " +"vrijednosti više senzora, jednostavno povucite druge senzore na prikaz i oni " +"će biti dodani istom." + +#: SensorBrowser.cc:148 +msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." +msgstr "Povucite senzore na prazna polja na radnom listu." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 +msgid "Edit BarGraph Preferences" +msgstr "Izmjeni postavke bar grafa" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 +msgid "Range" +msgstr "Opseg" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:24 +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:46 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:25 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:27 WorkSheetSettings.cc:48 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Enter the title of the display here." +msgstr "Unesite naslov pokazivača." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 +msgid "Display Range" +msgstr "Opseg pokazivača" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 +msgid "Minimum value:" +msgstr "Minimalna vrijednost:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 +msgid "" +"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " +"automatic range detection is enabled." +msgstr "" +"Unesite najmanju vrijednost pokazivača. Ako su obje vrijednosti 0, tada će " +"se automatski određivati opseg." -#~ msgid "&Properties" -#~ msgstr "&Postavke" +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 +msgid "Maximum value:" +msgstr "Maksimalna vrijednost:" -#~ msgid "&Remove Display" -#~ msgstr "&Ukloni pokazivač" +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 +msgid "" +"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " +"automatic range detection is enabled." +msgstr "" +"Unesite najveću vrijednost pokazivača. Ako su obje vrijednosti 0, tada će se " +"automatski određivati opseg." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmi" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:138 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Alarm for Minimum Value" +msgstr "Alarm za minimalnu vrijednost" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 +msgid "Enable alarm" +msgstr "Uključi alarm" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:152 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Enable the minimum value alarm." +msgstr "Uključi alarm za najmanju vrijedost." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:180 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Lower limit:" +msgstr "Donja granica:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:72 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Alarm for Maximum Value" +msgstr "Alarm za maksimalnu vrijednost" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:86 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Enable the maximum value alarm." +msgstr "Uključi alarm za najveću vrijedost." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:114 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Upper limit:" +msgstr "Gornja granica:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 +msgid "Look" +msgstr "Pogled" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 +msgid "Normal bar color:" +msgstr "Obična boja trake:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 +msgid "Out-of-range color:" +msgstr "Boja za prekoračenje:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:98 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:102 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:241 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:99 ksgrd/StyleSettings.cc:68 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Boja pozadine:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 +msgid "Font size:" +msgstr "Veličina slova:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 +msgid "" +"This determines the size of the font used to print a label underneath the " +"bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is " +"advisable to use a small font size here." +msgstr "" +"Ovdje se određuje veličina fonta kojim će se ispisivati oznake ispod traka. " +"Veličina trake će biti smanjena ukoliko je tekst prevelik, pa je bolje ne " +"pretjerati s veličinom slova." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 +msgid "Sensors" +msgstr "Senzori" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 +msgid "Host" +msgstr "Računar" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 +msgid "Sensor" +msgstr "Senzor" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 +msgid "Label" +msgstr "Oznaka" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 +msgid "Unit" +msgstr "Jedinica" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 +msgid "Edit..." +msgstr "Izmjeni..." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 +msgid "Push this button to configure the label." +msgstr "Pritnisnite ovo dugme da podesite naslov." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 +msgid "Push this button to delete the sensor." +msgstr "Pritnisnite ovo dugme za brisanje senzora." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 +msgid "Label of Bar Graph" +msgstr "Naslov bar grafa" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 +msgid "Enter new label:" +msgstr "Unesite novu oznaku:" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 +msgid "Drop Sensor Here" +msgstr "Ovdje ispustite senzor" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 +msgid "" +"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " +"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor " +"the values of the sensor over time." +msgstr "" +"Ovo je slobodan prostor na radnom listu. Povucite senzor sa Preglednika " +"senzora i ispustite ga ovdje. Pojaviće se pokazivač senzora pomoću kojeg " +"možete pratiti vrijednosti senzora kroz vrijeme." -#~ msgid "&Setup Update Interval..." -#~ msgstr "&Podesi vrijeme osvježavanja..." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 +msgid "Signal Plotter Settings" +msgstr "Postavke plotera signala" -#~ msgid "&Continue Update" -#~ msgstr "&Nastavi obnavljanje" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 +msgid "Style" +msgstr "Stil" -#~ msgid "P&ause Update" -#~ msgstr "P&auziraj obnavljanje" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 +msgid "Title:" +msgstr "Naslov:" -#~ msgid "" -#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and " -#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and " -#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</" -#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><p>Ovo je prikaz senzora. Da biste podesili prikaz senzora, kliknite " -#~ "i držite desno dugme miša na ili okvir ili kocku sa prikazom i odaberite " -#~ "stavku <i>Osobine</i> sa menija. Izaberite <i>Ukloni</i> ako želite " -#~ "obrisati prikaz sa radnog lista.</p>%1</qt>" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 +msgid "Graph Drawing Style" +msgstr "Stil crtanja krivulje" -#~ msgid "Drop Sensor Here" -#~ msgstr "Ovdje ispustite senzor" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 +msgid "Basic polygons" +msgstr "Osnovni poligoni" -#~ msgid "" -#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor " -#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to " -#~ "monitor the values of the sensor over time." -#~ msgstr "" -#~ "Ovo je slobodan prostor na radnom listu. Povucite senzor sa Preglednika " -#~ "senzora i ispustite ga ovdje. Pojaviće se pokazivač senzora pomoću kojeg " -#~ "možete pratiti vrijednosti senzora kroz vrijeme." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 +msgid "Original - single line per data point" +msgstr "Original - jedna linija za jednu tačku" -#~ msgid "Sensor Logger Settings" -#~ msgstr "Postavke dnevnika senzora" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 +msgid "Scales" +msgstr "Stepenice" -#~ msgid "Logging" -#~ msgstr "Vođenje dnevnika" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 +msgid "Vertical Scale" +msgstr "Uspravna skala" -#~ msgid "Timer Interval" -#~ msgstr "Vremenski razmak" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 +msgid "Automatic range detection" +msgstr "Automatsko određivanje opsega" -#~ msgid "Sensor Name" -#~ msgstr "Ime senzora" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 +msgid "" +"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " +"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify " +"the range you want in the fields below." +msgstr "" +"Uključite ovu opciju ako želite automatsko prilagođavanje opsega prema " +"trenutnim vrijednostima, u suprotnom trebate unijeti opseg koji želite u " +"poljima ispod." -#~ msgid "Host Name" -#~ msgstr "Ime računara" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "Vodoravna skala" -#~ msgid "Log File" -#~ msgstr "Dnevnik" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 +msgid "pixel(s) per time period" +msgstr "piksela po jedinici vremena" -#~ msgid "Sensor Logger" -#~ msgstr "Dnevnik senzora" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 +msgid "Grid" +msgstr "Mreža" -#~ msgid "&Remove Sensor" -#~ msgstr "&Ukloni senzor" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 +msgid "Lines" +msgstr "Linije" -#~ msgid "&Edit Sensor..." -#~ msgstr "&Izmjeni senzor..." +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 +msgid "Vertical lines" +msgstr "Uspravne linije" -#~ msgid "St&op Logging" -#~ msgstr "Prekini &zapisivanje u dnevnk" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 +msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." +msgstr "" +"Uključite ovo da aktivirate vertikalne linije ako je prikaz dovoljno velik." -#~ msgid "S&tart Logging" -#~ msgstr "Počni &vođenje dnevnika" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 +msgid "Distance:" +msgstr "Razmak:" -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "running" -#~ msgstr "aktivan" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 +msgid "Enter the distance between two vertical lines here." +msgstr "Unesite razmak između dvije uspravne linije." -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "sleeping" -#~ msgstr "spava" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 +msgid "Vertical lines scroll" +msgstr "Skrolovanje uspravnih linija" -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "disk sleep" -#~ msgstr "spava na disku" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 +msgid "Horizontal lines" +msgstr "Vodoravne linije" -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "zombie" -#~ msgstr "zombi" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 +msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." +msgstr "" +"Ovdje možete omogućiti prikaz vodoravnim trakama ako je prikaz dovoljno " +"velik." -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "stopped" -#~ msgstr "zaustavljen" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 +msgid "Count:" +msgstr "Broj:" -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "paging" -#~ msgstr "na stranici" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 +msgid "Enter the number of horizontal lines here." +msgstr "Unesite broj vodoravnih linija." -#~ msgid "" -#~ "_: process status\n" -#~ "idle" -#~ msgstr "čeka" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#~ msgid "Remove Column" -#~ msgstr "Ukloni kolonu" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 +msgid "Labels" +msgstr "Oznake" -#~ msgid "Add Column" -#~ msgstr "Dodaj kolonu" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 +msgid "" +"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " +"mark." +msgstr "" +"Ovdje možete omogućiti hoće li vodoravne linije biti ukrašene vrijednostima " +"koje pokazuju." -#~ msgid "Help on Column" -#~ msgstr "Pomoć o koloni" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 +msgid "Top bar" +msgstr " Gornja traka" -#~ msgid "Hide Column" -#~ msgstr "Sakrij kolonu" +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 +msgid "" +"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " +"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." +msgstr "" +"Ovdje možete uključiti traku s nazivom, što je vjerovatno korisno smo kod " +"prikazivanja appleta, jer je traka vidljiva samo ako je prikaz dovoljno " +"velik." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:56 +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:64 +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:206 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Boje" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Uspravne linije:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Vodoravne linije:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 +msgid "Background:" +msgstr "Pozadina:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 +msgid "Set Color..." +msgstr "Podesi boju..." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 +msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." +msgstr "Pritisnite ovo dugme za podešavanje boje senzora u dijagramu." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 +msgid "Move Up" +msgstr "Pomakni gore" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 +msgid "Move Down" +msgstr "Pomakni dole" + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 +msgid "List View Settings" +msgstr "Postavke prikaza liste" + +#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Foreground color:" +msgstr "Boja teksta:" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 +msgid "Multimeter Settings" +msgstr "Postavke multimetra" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 +msgid "PPID" +msgstr "PPID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 +#, c-format +msgid "User%" +msgstr "Korisnik%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 +#, c-format +msgid "System%" +msgstr "Sistem%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783 +msgid "Nice" +msgstr "Nice" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 +msgid "VmSize" +msgstr "VmSize" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 +msgid "VmRss" +msgstr "VmRss" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 +msgid "Command" +msgstr "Naredba" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 +msgid "All Processes" +msgstr "Svi procesi" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 +msgid "System Processes" +msgstr "Sistemski procesi" -#~ msgid "Show Column" -#~ msgstr "Prikaži kolonu" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 +msgid "User Processes" +msgstr "Korisnički procesi" -#~ msgid "Select All Processes" -#~ msgstr "Izaberi sve procese" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 +msgid "Own Processes" +msgstr "Vlastiti procesi" -#~ msgid "Unselect All Processes" -#~ msgstr "Odznači sve procese" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 +msgid "&Tree" +msgstr "S&tablo" -#~ msgid "Select All Child Processes" -#~ msgstr "Izaberi sve procese - djecu" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Osvježi" -#~ msgid "Unselect All Child Processes" -#~ msgstr "Odznači sve procese - djecu" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 +msgid "&Kill" +msgstr "&Ubij" -#~ msgid "SIGABRT" -#~ msgstr "SIGABRT" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 +msgid "%1: Running Processes" +msgstr "%1: pokrenutih procesa" -#~ msgid "SIGALRM" -#~ msgstr "SIGALRM" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 +msgid "You need to select a process first." +msgstr "Prvo morate izabrati proces." -#~ msgid "SIGCHLD" -#~ msgstr "SIGCHLD" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Do you want to kill the selected process?\n" +"Do you want to kill the %n selected processes?" +msgstr "" +"Da li želite ubiti %n izabrani proces?\n" +"Da li želite ubiti %n izabrana procesa?\n" +"Da li želite ubiti %n izabranih procesa?" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 +msgid "Kill Process" +msgstr "Ubij proces" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 +msgid "Kill" +msgstr "Ubij" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Ne pitaj više" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 +#, c-format +msgid "Error while attempting to kill process %1." +msgstr "Greška pri pokušaju ubijanja procesa %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +msgstr "Nedovoljne privilegije za ubijanje procesa %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 +msgid "Process %1 has already disappeared." +msgstr "Proces %1 je već nestao." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 +msgid "Invalid Signal." +msgstr "Neispravan signal." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 +#, c-format +msgid "Error while attempting to renice process %1." +msgstr "Greška pri pokušaju renice-a procesa %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +msgstr "Nedovoljne privilegije za renice procesa %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 +msgid "Invalid argument." +msgstr "Neispravan argument." + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 +msgid "" +"_: process status\n" +"running" +msgstr "aktivan" -#~ msgid "SIGCONT" -#~ msgstr "SIGCONT" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 +msgid "" +"_: process status\n" +"sleeping" +msgstr "spava" -#~ msgid "SIGFPE" -#~ msgstr "SIGFPE" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 +msgid "" +"_: process status\n" +"disk sleep" +msgstr "spava na disku" -#~ msgid "SIGHUP" -#~ msgstr "SIGHUP" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 +msgid "" +"_: process status\n" +"zombie" +msgstr "zombi" -#~ msgid "SIGILL" -#~ msgstr "SIGILL" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 +msgid "" +"_: process status\n" +"stopped" +msgstr "zaustavljen" -#~ msgid "SIGINT" -#~ msgstr "SIGINT" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 +msgid "" +"_: process status\n" +"paging" +msgstr "na stranici" -#~ msgid "SIGKILL" -#~ msgstr "SIGKILL" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 +msgid "" +"_: process status\n" +"idle" +msgstr "čeka" -#~ msgid "SIGPIPE" -#~ msgstr "SIGPIPE" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259 +msgid "Remove Column" +msgstr "Ukloni kolonu" -#~ msgid "SIGQUIT" -#~ msgstr "SIGQUIT" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260 +msgid "Add Column" +msgstr "Dodaj kolonu" -#~ msgid "SIGSEGV" -#~ msgstr "SIGSEGV" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261 +msgid "Help on Column" +msgstr "Pomoć o koloni" -#~ msgid "SIGSTOP" -#~ msgstr "SIGSTOP" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788 +msgid "Hide Column" +msgstr "Sakrij kolonu" -#~ msgid "SIGTERM" -#~ msgstr "SIGTERM" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 +msgid "Show Column" +msgstr "Prikaži kolonu" -#~ msgid "SIGTSTP" -#~ msgstr "SIGTSTP" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 +msgid "Select All Processes" +msgstr "Izaberi sve procese" -#~ msgid "SIGTTIN" -#~ msgstr "SIGTTIN" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 +msgid "Unselect All Processes" +msgstr "Odznači sve procese" -#~ msgid "SIGTTOU" -#~ msgstr "SIGTTOU" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 +msgid "Select All Child Processes" +msgstr "Izaberi sve procese - djecu" -#~ msgid "SIGUSR1" -#~ msgstr "SIGUSR1" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 +msgid "Unselect All Child Processes" +msgstr "Odznači sve procese - djecu" -#~ msgid "SIGUSR2" -#~ msgstr "SIGUSR2" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 +msgid "SIGABRT" +msgstr "SIGABRT" -#~ msgid "Send Signal" -#~ msgstr "Pošalji signal" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 +msgid "SIGALRM" +msgstr "SIGALRM" -#~ msgid "Renice Process..." -#~ msgstr "Renice procesa..." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 +msgid "SIGCHLD" +msgstr "SIGCHLD" -#~ msgid "" -#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" -#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" -#~ msgstr "" -#~ "Da li stvarno želite poslati signal %1 za %n izabrani proces?\n" -#~ "Da li stvarno želite poslati signal %1 za %n izabrana procesa?\n" -#~ "Da li stvarno želite poslati signal %1 za %n izabranih procesa?" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 +msgid "SIGCONT" +msgstr "SIGCONT" -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Pošalji" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 +msgid "SIGFPE" +msgstr "SIGFPE" -#~ msgid "Renice Process" -#~ msgstr "Renice procesa" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 +msgid "SIGHUP" +msgstr "SIGHUP" -#~ msgid "" -#~ "You are about to change the scheduling priority of\n" -#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n" -#~ "the number is the higher the priority.\n" -#~ "\n" -#~ "Please enter the desired nice level:" -#~ msgstr "" -#~ "Upravo ćete promjeniti raspored prioriteta procesa\n" -#~ "%1. Imajte na umu da samo administrator (root) može\n" -#~ "smanjiti 'nice' nivo procesa. Što je niži 'nice', to je veći \n" -#~ "prioritet procesa.\n" -#~ "\n" -#~ "Molim unesite željeni 'nice' nivo:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 +msgid "SIGILL" +msgstr "SIGILL" -#~ msgid "Foreground color:" -#~ msgstr "Boja teksta:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815 +msgid "SIGINT" +msgstr "SIGINT" -#~ msgid "Background color:" -#~ msgstr "Boja pozadine:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816 +msgid "SIGKILL" +msgstr "SIGKILL" -#~ msgid "Edit BarGraph Preferences" -#~ msgstr "Izmjeni postavke bar grafa" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 +msgid "SIGPIPE" +msgstr "SIGPIPE" -#~ msgid "Range" -#~ msgstr "Opseg" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818 +msgid "SIGQUIT" +msgstr "SIGQUIT" -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Naslov" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819 +msgid "SIGSEGV" +msgstr "SIGSEGV" -#~ msgid "Enter the title of the display here." -#~ msgstr "Unesite naslov pokazivača." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820 +msgid "SIGSTOP" +msgstr "SIGSTOP" -#~ msgid "Display Range" -#~ msgstr "Opseg pokazivača" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821 +msgid "SIGTERM" +msgstr "SIGTERM" -#~ msgid "Minimum value:" -#~ msgstr "Minimalna vrijednost:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822 +msgid "SIGTSTP" +msgstr "SIGTSTP" -#~ msgid "" -#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " -#~ "automatic range detection is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Unesite najmanju vrijednost pokazivača. Ako su obje vrijednosti 0, tada " -#~ "će se automatski određivati opseg." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823 +msgid "SIGTTIN" +msgstr "SIGTTIN" -#~ msgid "Maximum value:" -#~ msgstr "Maksimalna vrijednost:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824 +msgid "SIGTTOU" +msgstr "SIGTTOU" -#~ msgid "" -#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " -#~ "automatic range detection is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Unesite najveću vrijednost pokazivača. Ako su obje vrijednosti 0, tada će " -#~ "se automatski određivati opseg." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 +msgid "SIGUSR1" +msgstr "SIGUSR1" -#~ msgid "Alarms" -#~ msgstr "Alarmi" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826 +msgid "SIGUSR2" +msgstr "SIGUSR2" -#~ msgid "Alarm for Minimum Value" -#~ msgstr "Alarm za minimalnu vrijednost" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829 +msgid "Send Signal" +msgstr "Pošalji signal" -#~ msgid "Enable alarm" -#~ msgstr "Uključi alarm" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837 +msgid "Renice Process..." +msgstr "Renice procesa..." -#~ msgid "Enable the minimum value alarm." -#~ msgstr "Uključi alarm za najmanju vrijedost." +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885 +msgid "" +"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" +"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" +msgstr "" +"Da li stvarno želite poslati signal %1 za %n izabrani proces?\n" +"Da li stvarno želite poslati signal %1 za %n izabrana procesa?\n" +"Da li stvarno želite poslati signal %1 za %n izabranih procesa?" -#~ msgid "Lower limit:" -#~ msgstr "Donja granica:" +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889 +msgid "Send" +msgstr "Pošalji" -#~ msgid "Alarm for Maximum Value" -#~ msgstr "Alarm za maksimalnu vrijednost" +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 +msgid "Renice Process" +msgstr "Renice procesa" -#~ msgid "Enable the maximum value alarm." -#~ msgstr "Uključi alarm za najveću vrijedost." +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 +msgid "" +"You are about to change the scheduling priority of\n" +"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +"can decrease the nice level of a process. The lower\n" +"the number is the higher the priority.\n" +"\n" +"Please enter the desired nice level:" +msgstr "" +"Upravo ćete promjeniti raspored prioriteta procesa\n" +"%1. Imajte na umu da samo administrator (root) može\n" +"smanjiti 'nice' nivo procesa. Što je niži 'nice', to je veći \n" +"prioritet procesa.\n" +"\n" +"Molim unesite željeni 'nice' nivo:" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 +msgid "It is impossible to connect to '%1'." +msgstr "Nije moguće spojiti se na '%1'." + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 +msgid "Launch &System Guard" +msgstr "Pokreni &System Guard" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 +msgid "&Properties" +msgstr "&Postavke" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 +msgid "&Remove Display" +msgstr "&Ukloni pokazivač" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 +msgid "&Setup Update Interval..." +msgstr "&Podesi vrijeme osvježavanja..." + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 +msgid "&Continue Update" +msgstr "&Nastavi obnavljanje" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 +msgid "P&ause Update" +msgstr "P&auziraj obnavljanje" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 +msgid "" +"<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and " +"hold the right mouse button on either the frame or the display box and " +"select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " +"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Ovo je prikaz senzora. Da biste podesili prikaz senzora, kliknite i " +"držite desno dugme miša na ili okvir ili kocku sa prikazom i odaberite " +"stavku <i>Osobine</i> sa menija. Izaberite <i>Ukloni</i> ako želite obrisati " +"prikaz sa radnog lista.</p>%1</qt>" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 +msgid "Logging" +msgstr "Vođenje dnevnika" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Timer Interval" +msgstr "Vremenski razmak" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 +msgid "Sensor Name" +msgstr "Ime senzora" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 +msgid "Host Name" +msgstr "Ime računara" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 +msgid "Log File" +msgstr "Dnevnik" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 +msgid "Sensor Logger" +msgstr "Dnevnik senzora" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 +msgid "&Remove Sensor" +msgstr "&Ukloni senzor" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 +msgid "&Edit Sensor..." +msgstr "&Izmjeni senzor..." + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 +msgid "St&op Logging" +msgstr "Prekini &zapisivanje u dnevnk" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 +msgid "S&tart Logging" +msgstr "Počni &vođenje dnevnika" + +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 +msgid "Sensor Logger Settings" +msgstr "Postavke dnevnika senzora" + +#: WorkSheet.cc:109 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardWorkSheet'." +msgstr "" +"Datoteka %1 ne sadrži ispravan opis radnog lista, jer on mora biti dokument " +"tipa 'KSysGuardWorkSheet'." -#~ msgid "Upper limit:" -#~ msgstr "Gornja granica:" +#: WorkSheet.cc:125 +msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +msgstr "Datoteka %1 ima neispravnu veličinu radnog lista." -#~ msgid "Look" -#~ msgstr "Pogled" +#: WorkSheet.cc:273 +msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +msgstr "Clipboard ne sadrži ispravan opis pokazivača." -#~ msgid "Normal bar color:" -#~ msgstr "Obična boja trake:" +#: WorkSheet.cc:334 +msgid "&BarGraph" +msgstr "&BarGraph" -#~ msgid "Out-of-range color:" -#~ msgstr "Boja za prekoračenje:" +#: WorkSheet.cc:335 +msgid "S&ensorLogger" +msgstr "Dnevnik s&enzora" -#~ msgid "Font size:" -#~ msgstr "Veličina slova:" +#: WorkSheetSettings.cc:41 +msgid "Worksheet Properties" +msgstr "Postavke radnog lista" -#~ msgid "" -#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the " -#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it " -#~ "is advisable to use a small font size here." -#~ msgstr "" -#~ "Ovdje se određuje veličina fonta kojim će se ispisivati oznake ispod " -#~ "traka. Veličina trake će biti smanjena ukoliko je tekst prevelik, pa je " -#~ "bolje ne pretjerati s veličinom slova." +#: WorkSheetSettings.cc:67 +msgid "Rows:" +msgstr "Redovi:" -#~ msgid "Sensors" -#~ msgstr "Senzori" +#: WorkSheetSettings.cc:76 +msgid "Columns:" +msgstr "Kolone:" -#~ msgid "Host" -#~ msgstr "Računar" +#: WorkSheetSettings.cc:97 +msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +msgstr "Unesite broj redova lista." -#~ msgid "Sensor" -#~ msgstr "Senzor" +#: WorkSheetSettings.cc:98 +msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +msgstr "Unesite broj kolona lista." -#~ msgid "Label" -#~ msgstr "Oznaka" +#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 +msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +msgstr "Svi pokazivači na listu se obnavljaju u navedenom vremenu." -#~ msgid "Unit" -#~ msgstr "Jedinica" +#: WorkSheetSettings.cc:100 +msgid "Enter the title of the worksheet here." +msgstr "Ovdje unosite naslov lista." -#~ msgid "Edit..." -#~ msgstr "Izmjeni..." +#: Workspace.cc:53 +msgid "" +"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " +"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +msgstr "" +"Ovo je vaš radni prostor. On sadrži vaše radne listove. Možete napraviti " +"novi radni list (u meniju Datoteka -> Novi) prije nego što ovdje dovučete " +"senzore." -#~ msgid "Push this button to configure the label." -#~ msgstr "Pritnisnite ovo dugme da podesite naslov." +#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 ksysguard.cc:171 +msgid "System Load" +msgstr "System Load" -#~ msgid "Push this button to delete the sensor." -#~ msgstr "Pritnisnite ovo dugme za brisanje senzora." +#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 +msgid "Process Table" +msgstr "Tabela procesa" -#~ msgid "Label of Bar Graph" -#~ msgstr "Naslov bar grafa" +#: Workspace.cc:135 +#, c-format +msgid "Sheet %1" +msgstr "List %1" -#~ msgid "Enter new label:" -#~ msgstr "Unesite novu oznaku:" +#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +msgid "" +"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +"Do you want to save the worksheet?" +msgstr "" +"List '%1' sadrži podatke koji nisu snimljeni.\n" +"Da li želite snimiti list?" -#~ msgid "Signal Plotter Settings" -#~ msgstr "Postavke plotera signala" +#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 +msgid "*.sgrd|Sensor Files" +msgstr "*.sgrd|Senzor datoteke" -#~ msgid "Style" -#~ msgstr "Stil" +#: Workspace.cc:184 +msgid "Select Worksheet to Load" +msgstr "Odaberite radni list za učitavanje" -#~ msgid "Title:" -#~ msgstr "Naslov:" +#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 +msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +msgstr "Ne postoji niti jedan radni list koji možete snimiti." -#~ msgid "Graph Drawing Style" -#~ msgstr "Stil crtanja krivulje" +#: Workspace.cc:239 +msgid "Save Current Worksheet As" +msgstr "Snimi sadašnji radni list kao" -#~ msgid "Basic polygons" -#~ msgstr "Osnovni poligoni" +#: Workspace.cc:320 +msgid "There are no worksheets that could be deleted." +msgstr "Ne postoji niti jedan radni list koji možete obrisati." -#~ msgid "Original - single line per data point" -#~ msgstr "Original - jedna linija za jednu tačku" +#: Workspace.cc:448 +msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +msgstr "Ne mogu pronaći datoteku ProcessTable.sgrd." -#~ msgid "Scales" -#~ msgstr "Stepenice" +#: ksgrd/HostConnector.cc:37 +msgid "Connect Host" +msgstr "Spoji računar" -#~ msgid "Vertical Scale" -#~ msgstr "Uspravna skala" +#: ksgrd/HostConnector.cc:44 +msgid "Host:" +msgstr "Računar:" -#~ msgid "Automatic range detection" -#~ msgstr "Automatsko određivanje opsega" +#: ksgrd/HostConnector.cc:54 +msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +msgstr "Unesite ime računara na koji se želite spojiti." -#~ msgid "" -#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " -#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify " -#~ "the range you want in the fields below." -#~ msgstr "" -#~ "Uključite ovu opciju ako želite automatsko prilagođavanje opsega prema " -#~ "trenutnim vrijednostima, u suprotnom trebate unijeti opseg koji želite u " -#~ "poljima ispod." +#: ksgrd/HostConnector.cc:61 +msgid "Connection Type" +msgstr "Vrsta konekcije" -#~ msgid "Horizontal Scale" -#~ msgstr "Vodoravna skala" +#: ksgrd/HostConnector.cc:66 +msgid "ssh" +msgstr "ssh" -#~ msgid "pixel(s) per time period" -#~ msgstr "piksela po jedinici vremena" +#: ksgrd/HostConnector.cc:69 +msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Izaberite ovu opciju ako želite koristiti secure shell za prijavu na " +"udaljeni računar." -#~ msgid "Grid" -#~ msgstr "Mreža" +#: ksgrd/HostConnector.cc:72 +msgid "rsh" +msgstr "rsh" -#~ msgid "Lines" -#~ msgstr "Linije" +#: ksgrd/HostConnector.cc:73 +msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Izaberite ovu opciju ako želite koristiti remote shell za prijavu na " +"udaljeni računar." -#~ msgid "Vertical lines" -#~ msgstr "Uspravne linije" +#: ksgrd/HostConnector.cc:76 +msgid "Daemon" +msgstr "Daemon" -#~ msgid "" -#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." -#~ msgstr "" -#~ "Uključite ovo da aktivirate vertikalne linije ako je prikaz dovoljno " -#~ "velik." +#: ksgrd/HostConnector.cc:77 +msgid "" +"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on " +"the machine you want to connect to, and is listening for client requests." +msgstr "" +"Izaberite ovo ako želite da se spojite na ksysguard demon koji je pokrenut " +"na računaru na koji se želite spojiti, i koji sluša za zahtjeve klijenata." -#~ msgid "Distance:" -#~ msgstr "Razmak:" +#: ksgrd/HostConnector.cc:80 +msgid "Custom command" +msgstr "Vlastita naredba" -#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here." -#~ msgstr "Unesite razmak između dvije uspravne linije." +#: ksgrd/HostConnector.cc:81 +msgid "" +"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " +"remote host." +msgstr "" +"Izaberite ovo da biste koristili naredbu unesenu ispod za pokretanje " +"ksysguardd na udaljenom računaru." -#~ msgid "Vertical lines scroll" -#~ msgstr "Skrolovanje uspravnih linija" +#: ksgrd/HostConnector.cc:84 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#~ msgid "Horizontal lines" -#~ msgstr "Vodoravne linije" +#: ksgrd/HostConnector.cc:90 +msgid "" +"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +"connections." +msgstr "Unesite broj porta na kojem ksysguard demon očekuje konekcije." -#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." -#~ msgstr "" -#~ "Ovdje možete omogućiti prikaz vodoravnim trakama ako je prikaz dovoljno " -#~ "velik." +#: ksgrd/HostConnector.cc:93 +msgid "e.g. 3112" +msgstr "npr. 3112" -#~ msgid "Count:" -#~ msgstr "Broj:" +#: ksgrd/HostConnector.cc:96 +msgid "Command:" +msgstr "Naredba:" -#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here." -#~ msgstr "Unesite broj vodoravnih linija." +#: ksgrd/HostConnector.cc:105 +msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +msgstr "" +"Unesite naredbu za pokretanje ksysguardd na računaru koji želite pratiti." -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Tekst" +#: ksgrd/HostConnector.cc:109 +msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +msgstr "npr.. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -#~ msgid "Labels" -#~ msgstr "Oznake" +#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 +msgid "" +"Message from %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Poruka od %1:\n" +"%2" -#~ msgid "" -#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values " -#~ "they mark." -#~ msgstr "" -#~ "Ovdje možete omogućiti hoće li vodoravne linije biti ukrašene " -#~ "vrijednostima koje pokazuju." +#: SystemLoad.sgrd:5 ksgrd/SensorManager.cc:50 +msgid "CPU Load" +msgstr "CPU Load" -#~ msgid "Top bar" -#~ msgstr " Gornja traka" +#: ksgrd/SensorManager.cc:51 +msgid "Idle Load" +msgstr "Idle Load" -#~ msgid "" -#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful " -#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large " -#~ "enough." -#~ msgstr "" -#~ "Ovdje možete uključiti traku s nazivom, što je vjerovatno korisno smo kod " -#~ "prikazivanja appleta, jer je traka vidljiva samo ako je prikaz dovoljno " -#~ "velik." +#: ksgrd/SensorManager.cc:53 +msgid "Nice Load" +msgstr "Nice Load" -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "Boje" +#: ksgrd/SensorManager.cc:54 +msgid "User Load" +msgstr "User Load" -#~ msgid "Vertical lines:" -#~ msgstr "Uspravne linije:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:55 +msgid "Memory" +msgstr "Memorija" -#~ msgid "Horizontal lines:" -#~ msgstr "Vodoravne linije:" +#: SystemLoad.sgrd:13 ksgrd/SensorManager.cc:56 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Fizička memorija" -#~ msgid "Background:" -#~ msgstr "Pozadina:" +#: SystemLoad.sgrd:21 ksgrd/SensorManager.cc:57 +msgid "Swap Memory" +msgstr "Swap memorija" -#~ msgid "Set Color..." -#~ msgstr "Podesi boju..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:58 +msgid "Cached Memory" +msgstr "Cached memorija" -#~ msgid "" -#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." -#~ msgstr "Pritisnite ovo dugme za podešavanje boje senzora u dijagramu." +#: ksgrd/SensorManager.cc:59 +msgid "Buffered Memory" +msgstr "Buffered memorija" -#~ msgid "Move Up" -#~ msgstr "Pomakni gore" +#: ksgrd/SensorManager.cc:60 +msgid "Used Memory" +msgstr "Upotrijebljena memorija" -#~ msgid "Move Down" -#~ msgstr "Pomakni dole" +#: ksgrd/SensorManager.cc:61 +msgid "Application Memory" +msgstr "Memorija za aplikacije" -#~ msgid "List View Settings" -#~ msgstr "Postavke prikaza liste" +#: ksgrd/SensorManager.cc:62 +msgid "Free Memory" +msgstr "Slobodna memorija" +#: ksgrd/SensorManager.cc:63 #, fuzzy -#~ msgid "System Guard Settings" -#~ msgstr "Postavke KSysguard appleta" - -#~ msgid "Number of displays:" -#~ msgstr "Broj pokazivača:" - -#~ msgid "Size ratio:" -#~ msgstr "Omjer veličine:" - -#~ msgid "%" -#~ msgstr "%" +msgid "Active Memory" +msgstr "Memorija za aplikacije" -#~ msgid "Update interval:" -#~ msgstr "Vrijeme osvježavanja:" - -#~ msgid " sec" -#~ msgstr " sek" - -#~ msgid "" -#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must " -#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'." -#~ msgstr "" -#~ "Datoteka %1 ne sadrži ispravan opis radnog lista, jer on mora biti " -#~ "dokument tipa 'KSysGuardWorkSheet'." - -#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -#~ msgstr "Datoteka %1 ima neispravnu veličinu radnog lista." - -#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -#~ msgstr "Clipboard ne sadrži ispravan opis pokazivača." - -#~ msgid "&BarGraph" -#~ msgstr "&BarGraph" - -#~ msgid "S&ensorLogger" -#~ msgstr "Dnevnik s&enzora" - -#~ msgid "Log File Settings" -#~ msgstr "Postavke datoteke s dnevnikom" - -#~ msgid "Select Font..." -#~ msgstr "Izaberi font..." - -#~ msgid "Filter" -#~ msgstr "Filter" - -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "&Dodaj" - -#~ msgid "&Change" -#~ msgstr "&Promjeni" - -#~ msgid "Text color:" -#~ msgstr "Boja teksta:" - -#~ msgid "Alarm color:" -#~ msgstr "Boja kod alarma:" - -#~ msgid "&Show unit" -#~ msgstr "P&rikaži jedinice" - -#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -#~ msgstr "Ovdje možete omogućiti ispis jedinice na naslovu prikaza." - -#~ msgid "E&nable alarm" -#~ msgstr "U&ključi alarm" - -#~ msgid "&Enable alarm" -#~ msgstr "&Uključi alarm" - -#~ msgid "Normal digit color:" -#~ msgstr "Obična boja cifara:" - -#~ msgid "Alarm digit color:" -#~ msgstr "Boja cifara kod alarma:" - -#~ msgid "Grid color:" -#~ msgstr "Boja mreže:" - -#~ msgid "Idle Load" -#~ msgstr "Idle Load" - -#~ msgid "System Load" -#~ msgstr "System Load" - -#~ msgid "Nice Load" -#~ msgstr "Nice Load" - -#~ msgid "User Load" -#~ msgstr "User Load" - -#~ msgid "Memory" -#~ msgstr "Memorija" - -#~ msgid "Cached Memory" -#~ msgstr "Cached memorija" - -#~ msgid "Buffered Memory" -#~ msgstr "Buffered memorija" - -#~ msgid "Used Memory" -#~ msgstr "Upotrijebljena memorija" - -#~ msgid "Application Memory" -#~ msgstr "Memorija za aplikacije" - -#~ msgid "Free Memory" -#~ msgstr "Slobodna memorija" - -#~ msgid "Process Count" -#~ msgstr "Brojač procesa" - -#~ msgid "Process Controller" -#~ msgstr "Kontroler procesa" - -#~ msgid "Disk Throughput" -#~ msgstr "Propusnost diska" - -#~ msgid "" -#~ "_: CPU Load\n" -#~ "Load" -#~ msgstr "Opterećenje" - -#~ msgid "Total Accesses" -#~ msgstr "Ukupno pristupa" - -#~ msgid "Read Accesses" -#~ msgstr "Pristupa za čitanje" - -#~ msgid "Write Accesses" -#~ msgstr "Pristupa za pisanje" - -#~ msgid "Read Data" -#~ msgstr "Čitanje podataka" - -#~ msgid "Write Data" -#~ msgstr "Pisanje podataka" - -#~ msgid "Pages In" -#~ msgstr "Ulaznih stranica" - -#~ msgid "Pages Out" -#~ msgstr "Izlaznih stranica" - -#~ msgid "Context Switches" -#~ msgstr "Context Switches" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Mreža" - -#~ msgid "Interfaces" -#~ msgstr "Interfejsi" - -#~ msgid "Receiver" -#~ msgstr "Prijemnik" - -#~ msgid "Transmitter" -#~ msgstr "Predajnik" - -#~ msgid "Data" -#~ msgstr "Podaci" - -#~ msgid "Compressed Packets" -#~ msgstr "Kompresovani paketi" - -#~ msgid "Dropped Packets" -#~ msgstr "Ispušteni paketi" - -#~ msgid "Errors" -#~ msgstr "Greške" - -#~ msgid "FIFO Overruns" -#~ msgstr "FIFO Overruns" - -#~ msgid "Frame Errors" -#~ msgstr "Frame Errors" - -#~ msgid "Multicast" -#~ msgstr "Multicast" - -#~ msgid "Packets" -#~ msgstr "Paketi" - -#~ msgid "Carrier" -#~ msgstr "Carrier" - -#~ msgid "Collisions" -#~ msgstr "Sudari" - -#~ msgid "Sockets" -#~ msgstr "Sockets" - -#~ msgid "Total Number" -#~ msgstr "Ukupan broj" - -#~ msgid "Table" -#~ msgstr "Tabela" - -#~ msgid "Advanced Power Management" -#~ msgstr "Napredno upravljanje energijom" - -#~ msgid "ACPI" -#~ msgstr "ACPI" - -#~ msgid "Thermal Zone" -#~ msgstr "Termalna zona" - -#~ msgid "Temperature" -#~ msgstr "Temperatura" - -#~ msgid "Fan" -#~ msgstr "Ventilator" - -#~ msgid "State" -#~ msgstr "Status" - -#~ msgid "Battery" -#~ msgstr "Baterija" - -#~ msgid "Battery Charge" -#~ msgstr "Punjenje baterije" - -#~ msgid "Battery Usage" -#~ msgstr "Upotreba baterije" - -#~ msgid "Remaining Time" -#~ msgstr "Preostalo vrijeme" - -#~ msgid "Interrupts" -#~ msgstr "Prekidi" - -#~ msgid "Load Average (5 min)" -#~ msgstr "Prosječno opterećenje (5 min)" - -#~ msgid "Load Average (15 min)" -#~ msgstr "Prosječno opterećenje (15 min)" - -#~ msgid "Clock Frequency" -#~ msgstr "Frekvencija sata" - -#~ msgid "Hardware Sensors" -#~ msgstr "Hardverski senzori" - -#~ msgid "Partition Usage" -#~ msgstr "Iskorištenost particija" - -#~ msgid "Used Space" -#~ msgstr "Iskorišteni prostor" - -#~ msgid "Free Space" -#~ msgstr "Slobodan prostor" - -#~ msgid "Fill Level" -#~ msgstr "Nivo popunjenosti" - -#~ msgid "CPU%1" -#~ msgstr "CPU%1" - -#~ msgid "Disk%1" -#~ msgstr "Disk%1" - -#~ msgid "Fan%1" -#~ msgstr "Ventilator%1" - -#~ msgid "Temperature%1" -#~ msgstr "Temperatura%1" - -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "Ukupno" - -#~ msgid "Int%1" -#~ msgstr "Int%1" - -#~ msgid "" -#~ "_: the unit 1 per second\n" -#~ "1/s" -#~ msgstr "1/s" - -#~ msgid "kBytes" -#~ msgstr "kBajta" - -#~ msgid "" -#~ "_: the unit minutes\n" -#~ "min" -#~ msgstr "min" - -#~ msgid "" -#~ "_: the frequency unit\n" -#~ "MHz" -#~ msgstr "MHz" +#: ksgrd/SensorManager.cc:64 +#, fuzzy +msgid "Inactive Memory" +msgstr "Cached memorija" -#~ msgid "Integer Value" -#~ msgstr "Cjelobrojna vrijednost" +#: ksgrd/SensorManager.cc:65 +#, fuzzy +msgid "Wired Memory" +msgstr "Upotrijebljena memorija" -#~ msgid "Floating Point Value" -#~ msgstr "Vrijednost sa tekućim zarezom" +#: ksgrd/SensorManager.cc:66 +msgid "Exec Pages" +msgstr "" -#~ msgid "Connection to %1 has been lost." -#~ msgstr "Konekcija na %1 je izgubljena." +#: ksgrd/SensorManager.cc:67 +msgid "File Pages" +msgstr "" -#~ msgid "Global Style Settings" -#~ msgstr "Postavke globalnog stila" +#: ksgrd/SensorManager.cc:68 +msgid "Process Count" +msgstr "Brojač procesa" -#~ msgid "Display Style" -#~ msgstr "Stil pokazivača" +#: ksgrd/SensorManager.cc:69 ksgrd/SensorManager.cc:153 +msgid "Process Controller" +msgstr "Kontroler procesa" -#~ msgid "First foreground color:" -#~ msgstr "Prva boja teksta:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:70 +msgid "Disk Throughput" +msgstr "Propusnost diska" -#~ msgid "Second foreground color:" -#~ msgstr "Druga boja teksta:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:71 +msgid "" +"_: CPU Load\n" +"Load" +msgstr "Opterećenje" -#~ msgid "Sensor Colors" -#~ msgstr "Boja senzora" +#: ksgrd/SensorManager.cc:72 +msgid "Total Accesses" +msgstr "Ukupno pristupa" -#~ msgid "Change Color..." -#~ msgstr "Izmjeni boju..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:73 +msgid "Read Accesses" +msgstr "Pristupa za čitanje" -#~ msgid "Color %1" -#~ msgstr "Boja %1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:74 +msgid "Write Accesses" +msgstr "Pristupa za pisanje" -#~ msgid "Connection to %1 refused" -#~ msgstr "%1 odbija konekciju" +#: ksgrd/SensorManager.cc:75 +msgid "Read Data" +msgstr "Čitanje podataka" -#~ msgid "Host %1 not found" -#~ msgstr "Računar %1 nije pronađen" +#: ksgrd/SensorManager.cc:76 +msgid "Write Data" +msgstr "Pisanje podataka" -#~ msgid "Timeout at host %1" -#~ msgstr "Greška u čitanju sa računara %1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:77 +msgid "Pages In" +msgstr "Ulaznih stranica" -#~ msgid "Network failure host %1" -#~ msgstr "Mrežna greška računar %1" +#: ksgrd/SensorManager.cc:78 +msgid "Pages Out" +msgstr "Izlaznih stranica" -#~ msgid "Timer Settings" -#~ msgstr "Postavke timera" +#: ksgrd/SensorManager.cc:79 +msgid "Context Switches" +msgstr "Context Switches" -#~ msgid "Use update interval of worksheet" -#~ msgstr "Koristi interval osvježavanja radnog lista" +#: ksgrd/SensorManager.cc:80 +msgid "Network" +msgstr "Mreža" -#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -#~ msgstr "Svi pokazivači na listu se obnavljaju u navedenom vremenu." +#: ksgrd/SensorManager.cc:81 +msgid "Interfaces" +msgstr "Interfejsi" -#~ msgid "Connect Host" -#~ msgstr "Spoji računar" +#: ksgrd/SensorManager.cc:82 +msgid "Receiver" +msgstr "Prijemnik" -#~ msgid "Host:" -#~ msgstr "Računar:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:83 +msgid "Transmitter" +msgstr "Predajnik" -#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -#~ msgstr "Unesite ime računara na koji se želite spojiti." +#: ksgrd/SensorManager.cc:84 +msgid "Data" +msgstr "Podaci" -#~ msgid "Connection Type" -#~ msgstr "Vrsta konekcije" +#: ksgrd/SensorManager.cc:85 +msgid "Compressed Packets" +msgstr "Kompresovani paketi" -#~ msgid "ssh" -#~ msgstr "ssh" +#: ksgrd/SensorManager.cc:86 +msgid "Dropped Packets" +msgstr "Ispušteni paketi" -#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -#~ msgstr "" -#~ "Izaberite ovu opciju ako želite koristiti secure shell za prijavu na " -#~ "udaljeni računar." +#: ksgrd/SensorManager.cc:87 +msgid "Errors" +msgstr "Greške" -#~ msgid "rsh" -#~ msgstr "rsh" +#: ksgrd/SensorManager.cc:88 +msgid "FIFO Overruns" +msgstr "FIFO Overruns" -#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -#~ msgstr "" -#~ "Izaberite ovu opciju ako želite koristiti remote shell za prijavu na " -#~ "udaljeni računar." +#: ksgrd/SensorManager.cc:89 +msgid "Frame Errors" +msgstr "Frame Errors" -#~ msgid "Daemon" -#~ msgstr "Daemon" +#: ksgrd/SensorManager.cc:90 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" -#~ msgid "" -#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running " -#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client " -#~ "requests." -#~ msgstr "" -#~ "Izaberite ovo ako želite da se spojite na ksysguard demon koji je " -#~ "pokrenut na računaru na koji se želite spojiti, i koji sluša za zahtjeve " -#~ "klijenata." +#: ksgrd/SensorManager.cc:91 +msgid "Packets" +msgstr "Paketi" -#~ msgid "Custom command" -#~ msgstr "Vlastita naredba" +#: ksgrd/SensorManager.cc:92 +msgid "Carrier" +msgstr "Carrier" -#~ msgid "" -#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on " -#~ "the remote host." -#~ msgstr "" -#~ "Izaberite ovo da biste koristili naredbu unesenu ispod za pokretanje " -#~ "ksysguardd na udaljenom računaru." +#: ksgrd/SensorManager.cc:93 +msgid "Collisions" +msgstr "Sudari" -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Port:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:94 +msgid "Sockets" +msgstr "Sockets" -#~ msgid "" -#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -#~ "connections." -#~ msgstr "Unesite broj porta na kojem ksysguard demon očekuje konekcije." +#: ksgrd/SensorManager.cc:95 +msgid "Total Number" +msgstr "Ukupan broj" -#~ msgid "e.g. 3112" -#~ msgstr "npr. 3112" +#: ksgrd/SensorManager.cc:96 ksgrd/SensorManager.cc:154 +msgid "Table" +msgstr "Tabela" -#~ msgid "Command:" -#~ msgstr "Naredba:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:97 +msgid "Advanced Power Management" +msgstr "Napredno upravljanje energijom" -#~ msgid "" -#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." -#~ msgstr "" -#~ "Unesite naredbu za pokretanje ksysguardd na računaru koji želite pratiti." +#: ksgrd/SensorManager.cc:98 +msgid "ACPI" +msgstr "ACPI" -#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -#~ msgstr "npr.. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +#: ksgrd/SensorManager.cc:99 +msgid "Thermal Zone" +msgstr "Termalna zona" -#~ msgid "" -#~ "Message from %1:\n" -#~ "%2" -#~ msgstr "" -#~ "Poruka od %1:\n" -#~ "%2" +#: ksgrd/SensorManager.cc:100 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatura" -#~ msgid "Sensor Browser" -#~ msgstr "Preglednik senzora" +#: ksgrd/SensorManager.cc:101 +msgid "Fan" +msgstr "Ventilator" -#~ msgid "Sensor Type" -#~ msgstr "Vrsta senzora" +#: ksgrd/SensorManager.cc:102 +msgid "State" +msgstr "Status" -#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." -#~ msgstr "Dovucite senzore u prazna polja radnog lista ili appleta na panelu." +#: ksgrd/SensorManager.cc:103 +msgid "Battery" +msgstr "Baterija" -#~ msgid "" -#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " -#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the " -#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided " -#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple " -#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors." -#~ msgstr "" -#~ "Pretraživač senzora daje listu računara na koje ste konektovani i senzora " -#~ "koje oni pružaju. Kliknite i odvucite senzore u za to predviđene oblasti " -#~ "radnog lista ili appleta na panelu. Tada će se pojaviti pokazivač koji " -#~ "prikazuje vrijednosti očitane sa senzora. Neki pokazivači mogu pokazivati " -#~ "vrijednosti više senzora, jednostavno povucite druge senzore na prikaz i " -#~ "oni će biti dodani istom." +#: ksgrd/SensorManager.cc:104 +msgid "Battery Charge" +msgstr "Punjenje baterije" -#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." -#~ msgstr "Povucite senzore na prazna polja na radnom listu." +#: ksgrd/SensorManager.cc:105 +msgid "Battery Usage" +msgstr "Upotreba baterije" -#~ msgid "Worksheet Properties" -#~ msgstr "Postavke radnog lista" +#: ksgrd/SensorManager.cc:106 +msgid "Remaining Time" +msgstr "Preostalo vrijeme" -#~ msgid "Rows:" -#~ msgstr "Redovi:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:107 +msgid "Interrupts" +msgstr "Prekidi" -#~ msgid "Columns:" -#~ msgstr "Kolone:" +#: SystemLoad.sgrd:10 ksgrd/SensorManager.cc:108 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "Prosječno opterećenje (1 min)" -#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -#~ msgstr "Unesite broj redova lista." +#: ksgrd/SensorManager.cc:109 +msgid "Load Average (5 min)" +msgstr "Prosječno opterećenje (5 min)" -#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -#~ msgstr "Unesite broj kolona lista." +#: ksgrd/SensorManager.cc:110 +msgid "Load Average (15 min)" +msgstr "Prosječno opterećenje (15 min)" -#~ msgid "Enter the title of the worksheet here." -#~ msgstr "Ovdje unosite naslov lista." +#: ksgrd/SensorManager.cc:111 +msgid "Clock Frequency" +msgstr "Frekvencija sata" -#~ msgid "TDE system guard" -#~ msgstr "TDE system guard" +#: ksgrd/SensorManager.cc:112 +msgid "Hardware Sensors" +msgstr "Hardverski senzori" -#~ msgid "TDE System Guard" -#~ msgstr "TDE System Guard" +#: ksgrd/SensorManager.cc:113 +msgid "Partition Usage" +msgstr "Iskorištenost particija" -#~ msgid "88888 Processes" -#~ msgstr "88888 Procesa" +#: ksgrd/SensorManager.cc:114 +msgid "Used Space" +msgstr "Iskorišteni prostor" -#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" -#~ msgstr "Memorija: 88888888888 kB zauzeto, 88888888888 kB slobodno" +#: ksgrd/SensorManager.cc:115 +msgid "Free Space" +msgstr "Slobodan prostor" -#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" -#~ msgstr "Swap: 888888888 kB zauzeto, 888888888 kB slobodno" +#: ksgrd/SensorManager.cc:116 +msgid "Fill Level" +msgstr "Nivo popunjenosti" -#~ msgid "&New Worksheet..." -#~ msgstr "&Novi radni list..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:120 +#, c-format +msgid "CPU%1" +msgstr "CPU%1" -#~ msgid "Import Worksheet..." -#~ msgstr "Uvezi radni list..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +#, c-format +msgid "Disk%1" +msgstr "Disk%1" -#~ msgid "&Import Recent Worksheet" -#~ msgstr "&Uvezi skorašnje listove" +#: ksgrd/SensorManager.cc:127 +#, c-format +msgid "Fan%1" +msgstr "Ventilator%1" -#~ msgid "&Remove Worksheet" -#~ msgstr "&Ukloni radni list" +#: ksgrd/SensorManager.cc:129 +#, c-format +msgid "Temperature%1" +msgstr "Temperatura%1" -#~ msgid "&Export Worksheet..." -#~ msgstr "&Izvezi radni list..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:132 +msgid "Total" +msgstr "Ukupno" -#~ msgid "C&onnect Host..." -#~ msgstr "&Spoji računar..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:138 +#, c-format +msgid "Int%1" +msgstr "Int%1" -#~ msgid "D&isconnect Host" -#~ msgstr "O&dspoji računar" +#: ksgrd/SensorManager.cc:145 +msgid "" +"_: the unit 1 per second\n" +"1/s" +msgstr "1/s" -#~ msgid "&Worksheet Properties" -#~ msgstr "&Postavke radnog lista" +#: ksgrd/SensorManager.cc:146 +msgid "kBytes" +msgstr "kBajta" -#~ msgid "Load Standard Sheets" -#~ msgstr "Učitaj standardne listove" +#: ksgrd/SensorManager.cc:147 +msgid "" +"_: the unit minutes\n" +"min" +msgstr "min" -#~ msgid "Configure &Style..." -#~ msgstr "Podešavanje &stila..." +#: ksgrd/SensorManager.cc:148 +msgid "" +"_: the frequency unit\n" +"MHz" +msgstr "MHz" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:151 +msgid "Integer Value" +msgstr "Cjelobrojna vrijednost" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:152 +msgid "Floating Point Value" +msgstr "Vrijednost sa tekućim zarezom" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:294 +msgid "Connection to %1 has been lost." +msgstr "Konekcija na %1 je izgubljena." + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 +msgid "Connection to %1 refused" +msgstr "%1 odbija konekciju" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 +msgid "Host %1 not found" +msgstr "Računar %1 nije pronađen" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 +#, c-format +msgid "Timeout at host %1" +msgstr "Greška u čitanju sa računara %1" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 +#, c-format +msgid "Network failure host %1" +msgstr "Mrežna greška računar %1" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 +msgid "Global Style Settings" +msgstr "Postavke globalnog stila" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 +msgid "Display Style" +msgstr "Stil pokazivača" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 +msgid "First foreground color:" +msgstr "Prva boja teksta:" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 +msgid "Second foreground color:" +msgstr "Druga boja teksta:" + +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:107 ksgrd/StyleSettings.cc:61 +#, no-c-format +msgid "Alarm color:" +msgstr "Boja kod alarma:" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 +msgid "Sensor Colors" +msgstr "Boja senzora" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 +msgid "Change Color..." +msgstr "Izmjeni boju..." + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 +#, c-format +msgid "Color %1" +msgstr "Boja %1" + +#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 +msgid "Timer Settings" +msgstr "Postavke timera" + +#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 +msgid "Use update interval of worksheet" +msgstr "Koristi interval osvježavanja radnog lista" + +#: ksysguard.cc:64 +msgid "TDE system guard" +msgstr "TDE system guard" + +#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 +msgid "TDE System Guard" +msgstr "TDE System Guard" + +#: ksysguard.cc:100 +msgid "88888 Processes" +msgstr "88888 Procesa" + +#: ksysguard.cc:101 +msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" +msgstr "Memorija: 88888888888 kB zauzeto, 88888888888 kB slobodno" + +#: ksysguard.cc:103 +msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" +msgstr "Swap: 888888888 kB zauzeto, 888888888 kB slobodno" + +#: ksysguard.cc:108 +msgid "&New Worksheet..." +msgstr "&Novi radni list..." + +#: ksysguard.cc:111 +msgid "Import Worksheet..." +msgstr "Uvezi radni list..." -#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" -#~ msgstr "Zaista želite vratiti podrazumjevane radne listove?" +#: ksysguard.cc:114 +msgid "&Import Recent Worksheet" +msgstr "&Uvezi skorašnje listove" -#~ msgid "Reset All Worksheets" -#~ msgstr "Resetuj sve radne listove" +#: ksysguard.cc:117 +msgid "&Remove Worksheet" +msgstr "&Ukloni radni list" -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Poništi" +#: ksysguard.cc:120 +msgid "&Export Worksheet..." +msgstr "&Izvezi radni list..." -#~ msgid "Process Table" -#~ msgstr "Tabela procesa" +#: ksysguard.cc:125 +msgid "C&onnect Host..." +msgstr "&Spoji računar..." -#~ msgid "" -#~ "_n: 1 Process\n" -#~ "%n Processes" -#~ msgstr "" -#~ "%b proces\n" -#~ "%n procesa\n" -#~ "%n procesa" +#: ksysguard.cc:127 +msgid "D&isconnect Host" +msgstr "O&dspoji računar" -#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" -#~ msgstr "Memorija: %1 %2 zauzeto, %3 %4 slobodno" +#: ksysguard.cc:133 +msgid "&Worksheet Properties" +msgstr "&Postavke radnog lista" -#~ msgid "No swap space available" -#~ msgstr "Nema slobodnog swap prostora" +#: ksysguard.cc:136 +msgid "Load Standard Sheets" +msgstr "Učitaj standardne listove" -#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" -#~ msgstr "Swap: %1 %2 zauzeto, %3 %4 slobodno" +#: ksysguard.cc:140 +msgid "Configure &Style..." +msgstr "Podešavanje &stila..." -#~ msgid "Show only process list of local host" -#~ msgstr "Prikaži samo procese na lokalnom računaru" +#: ksysguard.cc:157 +msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" +msgstr "Zaista želite vratiti podrazumjevane radne listove?" -#~ msgid "Optional worksheet files to load" -#~ msgstr "Ostale datoteke s radnim listovima za učitavanje" +#: ksysguard.cc:158 +msgid "Reset All Worksheets" +msgstr "Resetuj sve radne listove" -#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" -#~ msgstr "(c) 1996-2002 KSysGuard programeri" +#: ksysguard.cc:159 +msgid "Reset" +msgstr "Poništi" -#~ msgid "" -#~ "Solaris Support\n" -#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n" -#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility." -#~ msgstr "" -#~ "Solaris podrška\n" -#~ "Dijelovi izvedeni (uz dozvolu) iz sunos5\n" -#~ "modula \"top\" alata čiji je autor William LeFebvre." +#: ksysguard.cc:436 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 Process\n" +"%n Processes" +msgstr "" +"%b proces\n" +"%n procesa\n" +"%n procesa" -#~ msgid "" -#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a " -#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." -#~ msgstr "" -#~ "Ovo je vaš radni prostor. On sadrži vaše radne listove. Možete napraviti " -#~ "novi radni list (u meniju Datoteka -> Novi) prije nego što ovdje dovučete " -#~ "senzore." +#: ksysguard.cc:446 +msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "Memorija: %1 %2 zauzeto, %3 %4 slobodno" -#~ msgid "Sheet %1" -#~ msgstr "List %1" +#: ksysguard.cc:504 +msgid "No swap space available" +msgstr "Nema slobodnog swap prostora" -#~ msgid "" -#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" -#~ "Do you want to save the worksheet?" -#~ msgstr "" -#~ "List '%1' sadrži podatke koji nisu snimljeni.\n" -#~ "Da li želite snimiti list?" +#: ksysguard.cc:506 +msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "Swap: %1 %2 zauzeto, %3 %4 slobodno" -#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files" -#~ msgstr "*.sgrd|Senzor datoteke" +#: ksysguard.cc:515 +msgid "Show only process list of local host" +msgstr "Prikaži samo procese na lokalnom računaru" -#~ msgid "Select Worksheet to Load" -#~ msgstr "Odaberite radni list za učitavanje" +#: ksysguard.cc:516 +msgid "Optional worksheet files to load" +msgstr "Ostale datoteke s radnim listovima za učitavanje" -#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -#~ msgstr "Ne postoji niti jedan radni list koji možete snimiti." +#: ksysguard.cc:558 +msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" +msgstr "(c) 1996-2002 KSysGuard programeri" -#~ msgid "Save Current Worksheet As" -#~ msgstr "Snimi sadašnji radni list kao" +#: ksysguard.cc:566 +msgid "" +"Solaris Support\n" +"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" +"module of William LeFebvre's \"top\" utility." +msgstr "" +"Solaris podrška\n" +"Dijelovi izvedeni (uz dozvolu) iz sunos5\n" +"modula \"top\" alata čiji je autor William LeFebvre." + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:82 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Text color:" +msgstr "Boja teksta:" + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Grid color:" +msgstr "Boja mreže:" + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Log File Settings" +msgstr "Postavke datoteke s dnevnikom" + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Select Font..." +msgstr "Izaberi font..." + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:199 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:238 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" + +#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:254 +#, no-c-format +msgid "&Change" +msgstr "&Promjeni" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:44 +#, no-c-format +msgid "&Show unit" +msgstr "P&rikaži jedinice" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +msgstr "Ovdje možete omogućiti ispis jedinice na naslovu prikaza." + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:83 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:155 +#, no-c-format +msgid "E&nable alarm" +msgstr "U&ključi alarm" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:149 +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:89 +#, no-c-format +msgid "&Enable alarm" +msgstr "&Uključi alarm" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:225 +#, no-c-format +msgid "Normal digit color:" +msgstr "Obična boja cifara:" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Alarm digit color:" +msgstr "Boja cifara kod alarma:" -#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted." -#~ msgstr "Ne postoji niti jedan radni list koji možete obrisati." +#: KSysGuardApplet.xml:5 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" -#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -#~ msgstr "Ne mogu pronaći datoteku ProcessTable.sgrd." +#: KSysGuardApplet.xml:10 +msgid "Mem" +msgstr "Mem" #~ msgid "#" #~ msgstr "#" |