summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bs/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:26:21 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:26:21 +0000
commit1f03c9d0a482c249869fbf497ab65a80de632933 (patch)
treec873e1ada8ec8e0183e6568fd91532c05dae8de4 /tde-i18n-bs/messages
parent6d2a564417e6f5922ab11228f75658e98c26ad32 (diff)
downloadtde-i18n-1f03c9d0a482c249869fbf497ab65a80de632933.tar.gz
tde-i18n-1f03c9d0a482c249869fbf497ab65a80de632933.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-bs/messages/tdebase/kcmsamba.po283
1 files changed, 144 insertions, 139 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-bs/messages/tdebase/kcmsamba.po
index c1e1c93c857..7e2a9908fcb 100644
--- a/tde-i18n-bs/messages/tdebase/kcmsamba.po
+++ b/tde-i18n-bs/messages/tdebase/kcmsamba.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdebase\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-16 16:10+0100\n"
"Last-Translator: adis.j <adis.j@fakat.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
@@ -14,99 +14,22 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: main.cpp:65
-msgid "&Exports"
-msgstr "&Izvozi"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "&Imports"
-msgstr "&Uvozi"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "&Log"
-msgstr "&Log"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Statistike"
-
-#: main.cpp:73
-#, fuzzy
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>"
-"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba "
-"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB "
-"(Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager "
-"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing "
-"services on a network including machines running the various flavors of "
-"Microsoft Windows."
-"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File "
-"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. "
-"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> "
-"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have "
-"showmount in your PATH."
-msgstr ""
-"Samba i NFS statusni monitor je korisnički interfejs za programe <em>"
-"smbstatus</em> i <em>showmount</em>. Smbstatus izvještava o trenutnim Samba "
-"konekcijama i dio je Samba paketa, koji implementira SMB protokol (Session "
-"Message Block), poznat i pod imenom NetBIOS ili LanManager protokol. Ovaj "
-"protokol se može koristiti za djeljenje usluga printera i diskova u mrežnom "
-"okruženju i na računarima koji koriste razne vrste Microsoft Windows-a."
-"<p> Showmount je dio NFS paketa, a NFS je skračenica od Network File System i "
-"on je tradicionalni UNIX način djeljenja direktorija preko mreže. Ovdje je "
-"riječ o prihvaćanju i prikazu izlaznih podataka koji se dobiju naredbom <em>"
-"showmount -a localhost</em>. Na nekim sistemima showmount se nalazi u "
-"direktoriju /usr/bin, pa stoga provjerite putanju (PATH)."
-
-#: main.cpp:87
-msgid "kcmsamba"
-msgstr "kcmsamba"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "TDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "TDE Panel za informacije o sistemu (kontrolni modul)"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Amila Akagić, Adis Jugo"
-#: main.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
-msgstr "(c) 2002 TDE Information Control Module Samba Team"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bono@linux.org.ba, adis.j@fakat.ba"
#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ksmbstatus.cpp:64
-msgid "Service"
-msgstr "Servis"
-
-#: ksmbstatus.cpp:65
-msgid "Accessed From"
-msgstr "Pristupljen sa"
-
-#: ksmbstatus.cpp:66
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:67
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:68
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:69
-msgid "Open Files"
-msgstr "Otvorene datoteke"
-
-#: ksmbstatus.cpp:182
-msgid "Error: Unable to run smbstatus"
-msgstr "Greška: Ne mogu pokrenuti smbstatus"
-
-#: ksmbstatus.cpp:184
-msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
-msgstr "Greška: Ne mogu otvoriti konfiguracijsku datoteku \"smb.conf\""
-
#: kcmsambaimports.cpp:47
msgid "Resource"
msgstr "Resurs"
@@ -117,17 +40,18 @@ msgstr "Montiran pod"
#: kcmsambaimports.cpp:50
msgid ""
-"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from "
-"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a "
-"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive "
-"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled "
-"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource "
-"is mounted."
+"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system "
+"from other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource "
+"is a Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the "
+"descriptive name of the shared resource. Finally, the third column, which is "
+"labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared "
+"resource is mounted."
msgstr ""
"Ova lista pokazuje montirane resurse (Samba i NFS) na vašem sistemu, koji se "
-"nalaze na drugim računarima. Kolona \"Vrsta\" govori je li usluga Samba ili NFS "
-"tipa, a \"Resurs\" kolona pokazuje opisno ime djeljene usluge. Treća kolona pod "
-"oznakom \"Montirano pod\" pokazuje gdje se resurs nalazi na vašem sistemu."
+"nalaze na drugim računarima. Kolona \"Vrsta\" govori je li usluga Samba ili "
+"NFS tipa, a \"Resurs\" kolona pokazuje opisno ime djeljene usluge. Treća "
+"kolona pod oznakom \"Montirano pod\" pokazuje gdje se resurs nalazi na vašem "
+"sistemu."
#: kcmsambalog.cpp:43
msgid "Samba log file: "
@@ -149,12 +73,16 @@ msgstr "Prikaži otvorene datoteke"
msgid "Show closed files"
msgstr "Prikaži zatvorene datoteke"
+#: kcmsambalog.cpp:49
+msgid "&Update"
+msgstr ""
+
#: kcmsambalog.cpp:64
msgid ""
"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. "
-"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need "
-"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" "
-"button."
+"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you "
+"need to, correct the name or location of the log file, and then click the "
+"\"Update\" button."
msgstr ""
"Ova stranica predstavlja sadržaj vaše samba log datoteke ispisane na "
"pregledniji način. Provjerite da li je ispravna log datoteka uzeta. Ako je "
@@ -174,40 +102,41 @@ msgid ""
"Check this option if you want to view the events when connections to your "
"computer were closed."
msgstr ""
-"Označite ovu opciju ako želite vidjeti šta se događa s vašim računarom kada se "
-"konekcije zatvore."
+"Označite ovu opciju ako želite vidjeti šta se događa s vašim računarom kada "
+"se konekcije zatvore."
#: kcmsambalog.cpp:75
msgid ""
"Check this option if you want to see the files which were opened on your "
"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged "
-"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level "
-"using this module)."
+"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log "
+"level using this module)."
msgstr ""
"Označite ovu opciju ako želite vidjeti datoteke koje su otvorene na vašem "
"računaru od strane remote korisnika. Zapamtite da se otvaranje/zatvaranje "
-"datoteka ne loguje osim ako samba log nije podešen na bar nivo 2 (nažalost, za "
-"sada u ovom modulu ne možete vidjeti trenutni nivo)."
+"datoteka ne loguje osim ako samba log nije podešen na bar nivo 2 (nažalost, "
+"za sada u ovom modulu ne možete vidjeti trenutni nivo)."
#: kcmsambalog.cpp:81
msgid ""
"Check this option if you want to see the events when files opened by remote "
-"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the "
-"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this "
-"module)."
+"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless "
+"the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using "
+"this module)."
msgstr ""
-"Označite ovu opciju ako želite vidjeti kada se otvorene datoteke zatvaraju od "
-"strane remote korisnika. Napominjemo da se otvaranje/zatvaranje ne bilježi ako "
-"log nije podešen barem na nivo 2 (nažalost, za sada u ovom modulu ne možete "
-"vidjeti trenutni nivo)."
+"Označite ovu opciju ako želite vidjeti kada se otvorene datoteke zatvaraju "
+"od strane remote korisnika. Napominjemo da se otvaranje/zatvaranje ne "
+"bilježi ako log nije podešen barem na nivo 2 (nažalost, za sada u ovom "
+"modulu ne možete vidjeti trenutni nivo)."
#: kcmsambalog.cpp:87
msgid ""
-"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) "
-"will be read to obtain the events logged by samba."
+"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown "
+"above) will be read to obtain the events logged by samba."
msgstr ""
-"Kliknite ovdje kako bi osvježili podatke na ovoj stranici. Log datoteka (gore "
-"prikazana) će biti ponovo učitana kako bi se dobile zabilješke o radu samba-e."
+"Kliknite ovdje kako bi osvježili podatke na ovoj stranici. Log datoteka "
+"(gore prikazana) će biti ponovo učitana kako bi se dobile zabilješke o radu "
+"samba-e."
#: kcmsambalog.cpp:97
msgid "Date & Time"
@@ -227,21 +156,20 @@ msgstr "Računar/Korisnik"
#: kcmsambalog.cpp:102
msgid ""
-"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the "
-"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to "
-"2 or greater."
-"<p> As with many other lists in TDE, you can click on a column heading to sort "
-"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to "
-"descending or vice versa."
-"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log "
-"file will be read and the list refreshed."
+"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at "
+"the file level are not logged unless you have configured the log level for "
+"samba to 2 or greater.<p> As with many other lists in TDE, you can click on "
+"a column heading to sort on that column. Click again to change the sorting "
+"direction from ascending to descending or vice versa.<p> If the list is "
+"empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log file will be read "
+"and the list refreshed."
msgstr ""
-"Ova lista pokazuje detalje o događajima koje je samba zabilježila. Zapamtite da "
-"se rad sa datotekama ne bilježi ako log nije podešen barem na nivo 2."
-"<p> Kao i kod drugih listi u TDE-u, sortiranje kolone se postiže klikom na "
-"zaglavlje kolone. Drugi klik će preokrenuti radoslijed u koloni. "
-"<p>Ako je lista prazna probajte kliknuti \"Osvježi\" dugme, nakon čega će "
-"samba-in log biti ponovno učitan, a lista osvježena."
+"Ova lista pokazuje detalje o događajima koje je samba zabilježila. Zapamtite "
+"da se rad sa datotekama ne bilježi ako log nije podešen barem na nivo 2.<p> "
+"Kao i kod drugih listi u TDE-u, sortiranje kolone se postiže klikom na "
+"zaglavlje kolone. Drugi klik će preokrenuti radoslijed u koloni. <p>Ako je "
+"lista prazna probajte kliknuti \"Osvježi\" dugme, nakon čega će samba-in log "
+"biti ponovno učitan, a lista osvježena."
#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204
msgid "CONNECTION OPENED"
@@ -330,14 +258,91 @@ msgstr "Br. pristupa datoteci: %1"
msgid "FILE OPENED"
msgstr "OTVORENA DATOTEKA"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Amila Akagić, Adis Jugo"
+#: ksmbstatus.cpp:64
+msgid "Service"
+msgstr "Servis"
+
+#: ksmbstatus.cpp:65
+msgid "Accessed From"
+msgstr "Pristupljen sa"
+
+#: ksmbstatus.cpp:66
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:67
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:68
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:69
+msgid "Open Files"
+msgstr "Otvorene datoteke"
+
+#: ksmbstatus.cpp:182
+msgid "Error: Unable to run smbstatus"
+msgstr "Greška: Ne mogu pokrenuti smbstatus"
+
+#: ksmbstatus.cpp:184
+msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
+msgstr "Greška: Ne mogu otvoriti konfiguracijsku datoteku \"smb.conf\""
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: main.cpp:65
+msgid "&Exports"
+msgstr "&Izvozi"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "&Imports"
+msgstr "&Uvozi"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "&Log"
+msgstr "&Log"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Statistike"
+
+#: main.cpp:73
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bono@linux.org.ba, adis.j@fakat.ba"
+"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs "
+"<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current "
+"Samba connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements "
+"the SMB (Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or "
+"LanManager protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or "
+"drive sharing services on a network including machines running the various "
+"flavors of Microsoft Windows.<p> Showmount is part of the NFS software "
+"package. NFS stands for Network File System and is the traditional UNIX way "
+"to share directories over the network. In this case the output of "
+"<em>showmount -a localhost</em> is parsed. On some systems showmount is in /"
+"usr/sbin, check if you have showmount in your PATH."
+msgstr ""
+"Samba i NFS statusni monitor je korisnički interfejs za programe "
+"<em>smbstatus</em> i <em>showmount</em>. Smbstatus izvještava o trenutnim "
+"Samba konekcijama i dio je Samba paketa, koji implementira SMB protokol "
+"(Session Message Block), poznat i pod imenom NetBIOS ili LanManager "
+"protokol. Ovaj protokol se može koristiti za djeljenje usluga printera i "
+"diskova u mrežnom okruženju i na računarima koji koriste razne vrste "
+"Microsoft Windows-a.<p> Showmount je dio NFS paketa, a NFS je skračenica od "
+"Network File System i on je tradicionalni UNIX način djeljenja direktorija "
+"preko mreže. Ovdje je riječ o prihvaćanju i prikazu izlaznih podataka koji "
+"se dobiju naredbom <em>showmount -a localhost</em>. Na nekim sistemima "
+"showmount se nalazi u direktoriju /usr/bin, pa stoga provjerite putanju "
+"(PATH)."
+
+#: main.cpp:87
+msgid "kcmsamba"
+msgstr "kcmsamba"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "TDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "TDE Panel za informacije o sistemu (kontrolni modul)"
+
+#: main.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
+msgstr "(c) 2002 TDE Information Control Module Samba Team"