diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:26:21 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:26:21 +0000 |
commit | 1f03c9d0a482c249869fbf497ab65a80de632933 (patch) | |
tree | c873e1ada8ec8e0183e6568fd91532c05dae8de4 /tde-i18n-bs/messages | |
parent | 6d2a564417e6f5922ab11228f75658e98c26ad32 (diff) | |
download | tde-i18n-1f03c9d0a482c249869fbf497ab65a80de632933.tar.gz tde-i18n-1f03c9d0a482c249869fbf497ab65a80de632933.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bs/messages/tdebase/kcmsamba.po | 283 |
1 files changed, 144 insertions, 139 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-bs/messages/tdebase/kcmsamba.po index c1e1c93c857..7e2a9908fcb 100644 --- a/tde-i18n-bs/messages/tdebase/kcmsamba.po +++ b/tde-i18n-bs/messages/tdebase/kcmsamba.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdebase\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-16 16:10+0100\n" "Last-Translator: adis.j <adis.j@fakat.ba>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n" @@ -14,99 +14,22 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: main.cpp:65 -msgid "&Exports" -msgstr "&Izvozi" - -#: main.cpp:66 -msgid "&Imports" -msgstr "&Uvozi" - -#: main.cpp:67 -msgid "&Log" -msgstr "&Log" - -#: main.cpp:68 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistike" - -#: main.cpp:73 -#, fuzzy +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>" -"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba " -"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB " -"(Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager " -"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing " -"services on a network including machines running the various flavors of " -"Microsoft Windows." -"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File " -"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. " -"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> " -"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have " -"showmount in your PATH." -msgstr "" -"Samba i NFS statusni monitor je korisnički interfejs za programe <em>" -"smbstatus</em> i <em>showmount</em>. Smbstatus izvještava o trenutnim Samba " -"konekcijama i dio je Samba paketa, koji implementira SMB protokol (Session " -"Message Block), poznat i pod imenom NetBIOS ili LanManager protokol. Ovaj " -"protokol se može koristiti za djeljenje usluga printera i diskova u mrežnom " -"okruženju i na računarima koji koriste razne vrste Microsoft Windows-a." -"<p> Showmount je dio NFS paketa, a NFS je skračenica od Network File System i " -"on je tradicionalni UNIX način djeljenja direktorija preko mreže. Ovdje je " -"riječ o prihvaćanju i prikazu izlaznih podataka koji se dobiju naredbom <em>" -"showmount -a localhost</em>. Na nekim sistemima showmount se nalazi u " -"direktoriju /usr/bin, pa stoga provjerite putanju (PATH)." - -#: main.cpp:87 -msgid "kcmsamba" -msgstr "kcmsamba" - -#: main.cpp:88 -msgid "TDE Panel System Information Control Module" -msgstr "TDE Panel za informacije o sistemu (kontrolni modul)" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Amila Akagić, Adis Jugo" -#: main.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" -msgstr "(c) 2002 TDE Information Control Module Samba Team" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bono@linux.org.ba, adis.j@fakat.ba" #: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 msgid "Type" msgstr "Vrsta" -#: ksmbstatus.cpp:64 -msgid "Service" -msgstr "Servis" - -#: ksmbstatus.cpp:65 -msgid "Accessed From" -msgstr "Pristupljen sa" - -#: ksmbstatus.cpp:66 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ksmbstatus.cpp:67 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: ksmbstatus.cpp:68 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: ksmbstatus.cpp:69 -msgid "Open Files" -msgstr "Otvorene datoteke" - -#: ksmbstatus.cpp:182 -msgid "Error: Unable to run smbstatus" -msgstr "Greška: Ne mogu pokrenuti smbstatus" - -#: ksmbstatus.cpp:184 -msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" -msgstr "Greška: Ne mogu otvoriti konfiguracijsku datoteku \"smb.conf\"" - #: kcmsambaimports.cpp:47 msgid "Resource" msgstr "Resurs" @@ -117,17 +40,18 @@ msgstr "Montiran pod" #: kcmsambaimports.cpp:50 msgid "" -"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from " -"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a " -"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive " -"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled " -"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource " -"is mounted." +"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system " +"from other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource " +"is a Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the " +"descriptive name of the shared resource. Finally, the third column, which is " +"labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared " +"resource is mounted." msgstr "" "Ova lista pokazuje montirane resurse (Samba i NFS) na vašem sistemu, koji se " -"nalaze na drugim računarima. Kolona \"Vrsta\" govori je li usluga Samba ili NFS " -"tipa, a \"Resurs\" kolona pokazuje opisno ime djeljene usluge. Treća kolona pod " -"oznakom \"Montirano pod\" pokazuje gdje se resurs nalazi na vašem sistemu." +"nalaze na drugim računarima. Kolona \"Vrsta\" govori je li usluga Samba ili " +"NFS tipa, a \"Resurs\" kolona pokazuje opisno ime djeljene usluge. Treća " +"kolona pod oznakom \"Montirano pod\" pokazuje gdje se resurs nalazi na vašem " +"sistemu." #: kcmsambalog.cpp:43 msgid "Samba log file: " @@ -149,12 +73,16 @@ msgstr "Prikaži otvorene datoteke" msgid "Show closed files" msgstr "Prikaži zatvorene datoteke" +#: kcmsambalog.cpp:49 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: kcmsambalog.cpp:64 msgid "" "This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " -"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need " -"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" " -"button." +"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you " +"need to, correct the name or location of the log file, and then click the " +"\"Update\" button." msgstr "" "Ova stranica predstavlja sadržaj vaše samba log datoteke ispisane na " "pregledniji način. Provjerite da li je ispravna log datoteka uzeta. Ako je " @@ -174,40 +102,41 @@ msgid "" "Check this option if you want to view the events when connections to your " "computer were closed." msgstr "" -"Označite ovu opciju ako želite vidjeti šta se događa s vašim računarom kada se " -"konekcije zatvore." +"Označite ovu opciju ako želite vidjeti šta se događa s vašim računarom kada " +"se konekcije zatvore." #: kcmsambalog.cpp:75 msgid "" "Check this option if you want to see the files which were opened on your " "computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " -"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level " -"using this module)." +"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log " +"level using this module)." msgstr "" "Označite ovu opciju ako želite vidjeti datoteke koje su otvorene na vašem " "računaru od strane remote korisnika. Zapamtite da se otvaranje/zatvaranje " -"datoteka ne loguje osim ako samba log nije podešen na bar nivo 2 (nažalost, za " -"sada u ovom modulu ne možete vidjeti trenutni nivo)." +"datoteka ne loguje osim ako samba log nije podešen na bar nivo 2 (nažalost, " +"za sada u ovom modulu ne možete vidjeti trenutni nivo)." #: kcmsambalog.cpp:81 msgid "" "Check this option if you want to see the events when files opened by remote " -"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the " -"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this " -"module)." +"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless " +"the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using " +"this module)." msgstr "" -"Označite ovu opciju ako želite vidjeti kada se otvorene datoteke zatvaraju od " -"strane remote korisnika. Napominjemo da se otvaranje/zatvaranje ne bilježi ako " -"log nije podešen barem na nivo 2 (nažalost, za sada u ovom modulu ne možete " -"vidjeti trenutni nivo)." +"Označite ovu opciju ako želite vidjeti kada se otvorene datoteke zatvaraju " +"od strane remote korisnika. Napominjemo da se otvaranje/zatvaranje ne " +"bilježi ako log nije podešen barem na nivo 2 (nažalost, za sada u ovom " +"modulu ne možete vidjeti trenutni nivo)." #: kcmsambalog.cpp:87 msgid "" -"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) " -"will be read to obtain the events logged by samba." +"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown " +"above) will be read to obtain the events logged by samba." msgstr "" -"Kliknite ovdje kako bi osvježili podatke na ovoj stranici. Log datoteka (gore " -"prikazana) će biti ponovo učitana kako bi se dobile zabilješke o radu samba-e." +"Kliknite ovdje kako bi osvježili podatke na ovoj stranici. Log datoteka " +"(gore prikazana) će biti ponovo učitana kako bi se dobile zabilješke o radu " +"samba-e." #: kcmsambalog.cpp:97 msgid "Date & Time" @@ -227,21 +156,20 @@ msgstr "Računar/Korisnik" #: kcmsambalog.cpp:102 msgid "" -"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " -"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " -"2 or greater." -"<p> As with many other lists in TDE, you can click on a column heading to sort " -"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " -"descending or vice versa." -"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " -"file will be read and the list refreshed." +"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at " +"the file level are not logged unless you have configured the log level for " +"samba to 2 or greater.<p> As with many other lists in TDE, you can click on " +"a column heading to sort on that column. Click again to change the sorting " +"direction from ascending to descending or vice versa.<p> If the list is " +"empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log file will be read " +"and the list refreshed." msgstr "" -"Ova lista pokazuje detalje o događajima koje je samba zabilježila. Zapamtite da " -"se rad sa datotekama ne bilježi ako log nije podešen barem na nivo 2." -"<p> Kao i kod drugih listi u TDE-u, sortiranje kolone se postiže klikom na " -"zaglavlje kolone. Drugi klik će preokrenuti radoslijed u koloni. " -"<p>Ako je lista prazna probajte kliknuti \"Osvježi\" dugme, nakon čega će " -"samba-in log biti ponovno učitan, a lista osvježena." +"Ova lista pokazuje detalje o događajima koje je samba zabilježila. Zapamtite " +"da se rad sa datotekama ne bilježi ako log nije podešen barem na nivo 2.<p> " +"Kao i kod drugih listi u TDE-u, sortiranje kolone se postiže klikom na " +"zaglavlje kolone. Drugi klik će preokrenuti radoslijed u koloni. <p>Ako je " +"lista prazna probajte kliknuti \"Osvježi\" dugme, nakon čega će samba-in log " +"biti ponovno učitan, a lista osvježena." #: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 msgid "CONNECTION OPENED" @@ -330,14 +258,91 @@ msgstr "Br. pristupa datoteci: %1" msgid "FILE OPENED" msgstr "OTVORENA DATOTEKA" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Amila Akagić, Adis Jugo" +#: ksmbstatus.cpp:64 +msgid "Service" +msgstr "Servis" + +#: ksmbstatus.cpp:65 +msgid "Accessed From" +msgstr "Pristupljen sa" + +#: ksmbstatus.cpp:66 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: ksmbstatus.cpp:67 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: ksmbstatus.cpp:68 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: ksmbstatus.cpp:69 +msgid "Open Files" +msgstr "Otvorene datoteke" + +#: ksmbstatus.cpp:182 +msgid "Error: Unable to run smbstatus" +msgstr "Greška: Ne mogu pokrenuti smbstatus" + +#: ksmbstatus.cpp:184 +msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" +msgstr "Greška: Ne mogu otvoriti konfiguracijsku datoteku \"smb.conf\"" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: main.cpp:65 +msgid "&Exports" +msgstr "&Izvozi" + +#: main.cpp:66 +msgid "&Imports" +msgstr "&Uvozi" + +#: main.cpp:67 +msgid "&Log" +msgstr "&Log" + +#: main.cpp:68 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistike" + +#: main.cpp:73 +#, fuzzy msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bono@linux.org.ba, adis.j@fakat.ba" +"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs " +"<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current " +"Samba connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements " +"the SMB (Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or " +"LanManager protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or " +"drive sharing services on a network including machines running the various " +"flavors of Microsoft Windows.<p> Showmount is part of the NFS software " +"package. NFS stands for Network File System and is the traditional UNIX way " +"to share directories over the network. In this case the output of " +"<em>showmount -a localhost</em> is parsed. On some systems showmount is in /" +"usr/sbin, check if you have showmount in your PATH." +msgstr "" +"Samba i NFS statusni monitor je korisnički interfejs za programe " +"<em>smbstatus</em> i <em>showmount</em>. Smbstatus izvještava o trenutnim " +"Samba konekcijama i dio je Samba paketa, koji implementira SMB protokol " +"(Session Message Block), poznat i pod imenom NetBIOS ili LanManager " +"protokol. Ovaj protokol se može koristiti za djeljenje usluga printera i " +"diskova u mrežnom okruženju i na računarima koji koriste razne vrste " +"Microsoft Windows-a.<p> Showmount je dio NFS paketa, a NFS je skračenica od " +"Network File System i on je tradicionalni UNIX način djeljenja direktorija " +"preko mreže. Ovdje je riječ o prihvaćanju i prikazu izlaznih podataka koji " +"se dobiju naredbom <em>showmount -a localhost</em>. Na nekim sistemima " +"showmount se nalazi u direktoriju /usr/bin, pa stoga provjerite putanju " +"(PATH)." + +#: main.cpp:87 +msgid "kcmsamba" +msgstr "kcmsamba" + +#: main.cpp:88 +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "TDE Panel za informacije o sistemu (kontrolni modul)" + +#: main.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" +msgstr "(c) 2002 TDE Information Control Module Samba Team" |