diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:34:35 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:34:35 +0000 |
commit | acce1cac9da4c796fa034a9839a1533c94251235 (patch) | |
tree | cf9aa4bbf589b1d2e1c044817b3ab4249c92d37a /tde-i18n-bs | |
parent | 7fffac20e19a7de163b658edb4b63def80e24cce (diff) | |
download | tde-i18n-acce1cac9da4c796fa034a9839a1533c94251235.tar.gz tde-i18n-acce1cac9da4c796fa034a9839a1533c94251235.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs')
-rw-r--r-- | tde-i18n-bs/messages/tdebase/tdefontinst.po | 228 |
1 files changed, 117 insertions, 111 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdebase/tdefontinst.po b/tde-i18n-bs/messages/tdebase/tdefontinst.po index d17ccd0cc5c..8e7ef0dd79b 100644 --- a/tde-i18n-bs/messages/tdebase/tdefontinst.po +++ b/tde-i18n-bs/messages/tdebase/tdefontinst.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefontinst\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 21:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-21 15:04+0100\n" "Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" "Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n" @@ -20,6 +20,18 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.3\n" "Plural-Forms: \n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Vedran Ljubović" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "vljubovic@smartnet.ba" + #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:88 msgid "TDE Font Installer" msgstr "TDE instalacija fontova" @@ -42,13 +54,12 @@ msgstr "Dodaj fontove..." #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:173 msgid "" -"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b>" -"<br>To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" " -"button below." +"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b><br>To see (and install) " +"system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" button below." msgstr "" -"<b>Prikazani fontovi su vaši lični fontovi.</b>" -"<br>Da biste vidjeli (i instalirali) sistemske fontove, kliknite na dugme " -"\"Administrativni režim\" ispod." +"<b>Prikazani fontovi su vaši lični fontovi.</b><br>Da biste vidjeli (i " +"instalirali) sistemske fontove, kliknite na dugme \"Administrativni režim\" " +"ispod." #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:214 msgid "Show Bitmap Fonts" @@ -64,39 +75,38 @@ msgstr "" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:318 msgid "" -"<h1>Font Installer</h1>" -"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>" -"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " -"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " -"simply copy one into the folder.</p>" -msgstr "" -"<h1>Instalacija fontova</h1>" -"<p>Ovaj modul vam omogućuje da instalirate TrueType, Type1 i Bitmap fontove.</p>" -"<p>Fontove takođe možete instalirati i koristeći Konqueror: unesite fonts:/ u " -"Konqueror-ovu traku sa lokacijom i to će prikazati sve instalirane fontove. Da " -"biste instalirali font jednostavno ga kopirajte u odgovarajući direktorij.</p>" +"<h1>Font Installer</h1><p> This module allows you to install TrueType, " +"Type1, and Bitmap fonts.</p><p>You may also install fonts using Konqueror: " +"type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your " +"installed fonts. To install a font, simply copy one into the folder.</p>" +msgstr "" +"<h1>Instalacija fontova</h1><p>Ovaj modul vam omogućuje da instalirate " +"TrueType, Type1 i Bitmap fontove.</p><p>Fontove takođe možete instalirati i " +"koristeći Konqueror: unesite fonts:/ u Konqueror-ovu traku sa lokacijom i to " +"će prikazati sve instalirane fontove. Da biste instalirali font jednostavno " +"ga kopirajte u odgovarajući direktorij.</p>" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:325 msgid "" -"<h1>Font Installer</h1>" -"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>" -"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " -"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " -"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available " -"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).</p>" -"<p><b>NOTE:</b> As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will " -"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator " -"Mode\" button to run this module as \"root\".</p>" -msgstr "" -"<h1>Instalacija fontova</h1>" -"<p>Ovaj modul vam omogućuje da instalirate TrueType, Type1 i Bitmap fontove.</p>" -"<p>Fontove takođe možete instalirati i koristeći Konqueror: unesite fonts:/ u " -"Konqueror-ovu traku sa lokacijom i to će prikazati sve instalirane fontove. Da " -"biste instalirali font jednostavno ga kopirajte u odgovarajući direktorij.</p>" -"<p><b>NAPOMENA:</b> Pošto niste prijavljeni kao \"root\", fontovi koje " -"instalirate će biti dostupni samo vama. Da biste instalirali fontove za čitav " -"sistem, koristite dugme \"Administrativni režim\" ispod kako biste pokrenuli " -"samo ovaj modul kao \"root\".</p>" +"<h1>Font Installer</h1><p> This module allows you to install TrueType, " +"Type1, and Bitmap fonts.</p><p>You may also install fonts using Konqueror: " +"type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your " +"installed fonts. To install a font, simply copy it into the appropriate " +"folder - \"Personal\" for fonts available to just yourself, or \"System\" " +"for system-wide fonts (available to all).</p><p><b>NOTE:</b> As you are not " +"logged in as \"root\", any fonts installed will only be available to you. To " +"install fonts system-wide, use the \"Administrator Mode\" button to run this " +"module as \"root\".</p>" +msgstr "" +"<h1>Instalacija fontova</h1><p>Ovaj modul vam omogućuje da instalirate " +"TrueType, Type1 i Bitmap fontove.</p><p>Fontove takođe možete instalirati i " +"koristeći Konqueror: unesite fonts:/ u Konqueror-ovu traku sa lokacijom i to " +"će prikazati sve instalirane fontove. Da biste instalirali font jednostavno " +"ga kopirajte u odgovarajući direktorij.</p><p><b>NAPOMENA:</b> Pošto niste " +"prijavljeni kao \"root\", fontovi koje instalirate će biti dostupni samo " +"vama. Da biste instalirali fontove za čitav sistem, koristite dugme " +"\"Administrativni režim\" ispod kako biste pokrenuli samo ovaj modul kao " +"\"root\".</p>" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:422 msgid "Add Fonts" @@ -174,18 +184,17 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "<p>Please note that any open applications will need to be restarted in order " -"for any changes to be noticed." -"<p>" -"<p>(You will also have to restart this application in order to use its print " -"function on any newly installed fonts.)</p>" +"for any changes to be noticed.<p><p>(You will also have to restart this " +"application in order to use its print function on any newly installed " +"fonts.)</p>" msgstr "" "Molim zapamtite da će svi otvoreni programi morati biti zatvoreni i ponovo " "otvoreni kako bi izmjene stupile na snagu." #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:616 msgid "" -"Please note that any open applications will need to be restarted in order for " -"any changes to be noticed." +"Please note that any open applications will need to be restarted in order " +"for any changes to be noticed." msgstr "" "Molim zapamtite da će svi otvoreni programi morati biti zatvoreni i ponovo " "otvoreni kako bi izmjene stupile na snagu." @@ -267,13 +276,12 @@ msgstr "" #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52 msgid "" -"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of " -"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the " -"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p>" -"<p>Selecting this option will inform the installer to create the necessary " -"files so that these older applications can use the fonts you install.</p>" -"<p>Please note, however, that this will slow down the installation process." -"<p>" +"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list " +"of fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the " +"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p><p>Selecting this option " +"will inform the installer to create the necessary files so that these older " +"applications can use the fonts you install.</p><p>Please note, however, that " +"this will slow down the installation process.<p>" msgstr "" #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57 @@ -282,24 +290,23 @@ msgstr "" #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58 msgid "" -"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This is " -"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the " -"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your " -"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then " -"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and " -"where they are located.</p>" -"<p>Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.</p>" -"<p>Please note, however, that this will also slow down the installation " -"process.</p>" -"<p>As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before " -"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled." +"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This " +"is then sent to a special application, named Ghostscript, which can " +"interpret the PostScript and send the appropriate instructions to your " +"printer. If your application does not embed whatever fonts it uses into the " +"PostScript, then Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have " +"installed, and where they are located.</p><p>Selecting this option will " +"create the necessary Ghostscript config files.</p><p>Please note, however, " +"that this will also slow down the installation process.</p><p>As most " +"applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before sending " +"this to Ghostscript, this option can safely be disabled." msgstr "" #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84 msgid "" -"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files " -"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a " -"font.)" +"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config " +"files updated now? (Normally they are only updated upon installing, or " +"removing, a font.)" msgstr "" #: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 @@ -346,9 +353,10 @@ msgid "" msgstr "abcčćdžefghijklmnoprsštuvzž" #: lib/FcEngine.cpp:721 +#, fuzzy msgid "" "_: Numbers and characters\n" -"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" +"0123456789.:,(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" #: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:287 @@ -371,10 +379,23 @@ msgstr "Foundry" msgid "Weight" msgstr "Težina" +#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:294 +msgid "Width" +msgstr "" + +#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:296 +msgid "Spacing" +msgstr "" + #: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:297 msgid "Slant" msgstr "Kosina" +#: tdeio/KioFonts.cpp:892 +#, fuzzy +msgid "Fonts" +msgstr "Dodaj fontove" + #: tdeio/KioFonts.cpp:905 tdeio/KioFonts.cpp:2371 msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"." msgstr "Naznačite \"%1\" ili \"%2\"." @@ -389,20 +410,18 @@ msgid "Sorry, fonts cannot be renamed." msgstr "Žalim, imena fontova se ne mogu promijeniti." #: tdeio/KioFonts.cpp:1920 -msgid "" -"Incorrect password.\n" -msgstr "" -"Netačna šifra.\n" +msgid "Incorrect password.\n" +msgstr "Netačna šifra.\n" #: tdeio/KioFonts.cpp:1963 msgid "" -"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only " -"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you " -"will need to know the administrator's password)?" +"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will " +"only be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - " +"but you will need to know the administrator's password)?" msgstr "" -"Da li želite da instalirate font u \"%1\" (u tom slučaju moći ćete ga koristiti " -"samo vi), ili u \"%2\" (font će moći koristiti svi korisnici, ali za to morate " -"znati administratorsku šifru)?" +"Da li želite da instalirate font u \"%1\" (u tom slučaju moći ćete ga " +"koristiti samo vi), ili u \"%2\" (font će moći koristiti svi korisnici, ali " +"za to morate znati administratorsku šifru)?" #: tdeio/KioFonts.cpp:1968 msgid "Where to Install" @@ -418,57 +437,47 @@ msgstr "Ne mogu da pristupim \"%1\"." #: tdeio/KioFonts.cpp:2146 msgid "" -"<p>Only fonts may be installed.</p>" -"<p>If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and " -"install individually.</p>" +"<p>Only fonts may be installed.</p><p>If installing a fonts package (*%1), " +"then extract the components, and install individually.</p>" msgstr "" #: tdeio/KioFonts.cpp:2309 +#, fuzzy msgid "" -"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts " -"are:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" +"<p>This font is located in a file alongside other fonts in order to proceed " +"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts are:" +"</p><ul>%1</ul><p>\n" " Do you wish to move all of these?</p>" msgstr "" "<p>Ovaj font se nalazi u datoteci zajedno s drugim fontovima. Da biste " "nastavili sa pomjeranjem potrebno ih je sve pomjeriti. Drugi fontovi koji su " -"obuhvaćeni ovim su:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" +"obuhvaćeni ovim su:</p><ul>%1</ul><p>\n" " Želite li ih sve pomjeriti?</p>" #: tdeio/KioFonts.cpp:2314 +#, fuzzy msgid "" -"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " +"<p>This font is located in a file alongside other fonts in order to proceed " "with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts " -"are:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" +"are:</p><ul>%1</ul><p>\n" " Do you wish to copy all of these?</p>" msgstr "" "<p>Ovaj font se nalazi u datoteci zajedno s drugim fontovima. Da biste " "nastavili sa kopiranje potrebno ih je sve kopirati. Drugi fontovi koji su " -"obuhvaćeni ovim su:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" +"obuhvaćeni ovim su:</p><ul>%1</ul><p>\n" " Želite li ih sve kopirati?</p>" #: tdeio/KioFonts.cpp:2318 +#, fuzzy msgid "" -"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " +"<p>This font is located in a file alongside other fonts in order to proceed " "with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts " -"are:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" +"are:</p><ul>%1</ul><p>\n" " Do you wish to delete all of these?</p>" msgstr "" "<p>Ovaj font se nalazi u datoteci zajedno s drugim fontovima. Da biste " "nastavili sa brisanjem potrebno ih je sve obrisati. Drugi fontovi koji su " -"obuhvaćeni ovim su:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" +"obuhvaćeni ovim su:</p><ul>%1</ul><p>\n" " Želite li ih sve obrisati?</p>" #: tdeio/KioFonts.cpp:2391 @@ -516,6 +525,10 @@ msgstr "%1:%2 je uspješno instaliran." msgid "Could not install %1:%2" msgstr "Nisam mogao instalirati %1:%2" +#: viewpart/FontViewPart.cpp:251 +msgid "Error" +msgstr "" + #: viewpart/FontViewPart.cpp:260 msgid "Preview String" msgstr "Tekst za pregled" @@ -548,17 +561,10 @@ msgstr "Jednostavan preglednik fontova" msgid "(c) Craig Drummond, 2004" msgstr "(c) Craig Drummond, 2004" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Vedran Ljubović" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "vljubovic@smartnet.ba" +#: viewpart/tdefontviewpart.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Main Toolbar" +msgstr "" #~ msgid "Only fonts may be installed." #~ msgstr "Samo fontovi mogu biti instalirani." |