summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/kdewebdev/kommander.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ca/messages/kdewebdev/kommander.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/kdewebdev/kommander.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/kdewebdev/kommander.po5342
1 files changed, 0 insertions, 5342 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdewebdev/kommander.po b/tde-i18n-ca/messages/kdewebdev/kommander.po
deleted file mode 100644
index 5c4b98dda46..00000000000
--- a/tde-i18n-ca/messages/kdewebdev/kommander.po
+++ /dev/null
@@ -1,5342 +0,0 @@
-# Translation of kommander.po to Catalan
-# Copyright (C)
-#
-# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005.
-# Antoni Bella Pérez <bella5@teleline.es>, 2005, 2007.
-# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2006.
-# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kommander\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-06 11:41+0200\n"
-"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: part/kommander_part.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Executor Part is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr "
-"files inside a KDE KPart"
-msgstr ""
-"Executor és un component del sistema de diàlegs Kommander que executa fitxers "
-".kmdr donats com a argument o via stdin"
-
-#: part/kommander_part.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Kommander Executor Part"
-msgstr "Executor Kommander"
-
-#: part/kommander_part.cpp:56
-msgid "Part of the KDEWebDev module."
-msgstr ""
-
-#: editor/main.cpp:47 executor/main.cpp:61 part/kommander_part.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Copia la &línia actual"
-
-#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62 part/kommander_part.cpp:59
-msgid "Previous maintainer"
-msgstr ""
-
-#: editor/main.cpp:49 executor/main.cpp:63 part/kommander_part.cpp:60
-msgid "Original author"
-msgstr ""
-
-#: pluginmanager/main.cpp:39
-msgid ""
-"kmdr-plugins is a component of the Kommander dialog system that manages "
-"installed plugins."
-msgstr ""
-"kmdr-plugins és un component del sistema de diàlegs Kommander que gestiona els "
-"connectors instal·lats."
-
-#: pluginmanager/main.cpp:46
-msgid "Register given library"
-msgstr "Registra la biblioteca indicada"
-
-#: pluginmanager/main.cpp:48
-msgid "Remove given library"
-msgstr "Elimina la biblioteca indicada"
-
-#: pluginmanager/main.cpp:50
-msgid "Check all installed plugins and remove those missing"
-msgstr ""
-"Comprova totes els connectors instal·lats i elimina els que no es trobin"
-
-#: pluginmanager/main.cpp:52
-msgid "List all installed plugins"
-msgstr "Llista tots els connectors instal·lats"
-
-#: pluginmanager/main.cpp:59
-msgid "Kommander Plugin Manager"
-msgstr "Gestor de connectors de Kommander"
-
-#: pluginmanager/main.cpp:80
-msgid "Error adding plugin '%1'"
-msgstr "Error mentre s'afegia el connector '%1'"
-
-#: pluginmanager/main.cpp:85
-msgid "Error removing plugin '%1'"
-msgstr "Error mentre s'eliminava el connector '%1'"
-
-#: pluginmanager/mainwindow.cpp:37
-msgid "Refresh"
-msgstr "Refresca"
-
-#: pluginmanager/mainwindow.cpp:72
-msgid "Add Kommander Plugin"
-msgstr "Afegeix un connector de Kommander"
-
-#: pluginmanager/mainwindow.cpp:80
-msgid "<qt>Unable to load Kommander plugin<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>No s'ha pogut carregar el connector de Kommander<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: pluginmanager/mainwindow.cpp:81
-msgid "Cannot add plugin"
-msgstr "No s'ha pogut afegir el connector"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1 editor/main.cpp:50
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Albert Astals Cid,Antoni Bella Pérez"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3 editor/main.cpp:51
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "astals11@terra.es,bella5@teleline.es"
-
-#. i18n: file ./editor/templates/Configuration_Dialog.ui line 31
-#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:57 editor/listboxeditorimpl.cpp:61
-#: editor/widgetfactory.cpp:891 editor/widgetfactory.cpp:924
-#: editor/widgetfactory.cpp:935 editor/widgetfactory.cpp:1126
-#: editor/widgetfactory.cpp:1236 rc.cpp:1379
-#, no-c-format
-msgid "New Item"
-msgstr "Ítem nou"
-
-#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:124 editor/listboxeditorimpl.cpp:134
-msgid "Edit Items of '%1'"
-msgstr "Edita els ítems de '%1'"
-
-#: editor/formfile.cpp:121
-msgid ""
-"Failed to save file '%1'.\n"
-"Do you want to use another file name?"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut desar el fitxer '%1'.\n"
-"Voleu usar un altre nom de fitxer?"
-
-#: editor/formfile.cpp:122
-msgid "Try Another"
-msgstr "Prova amb un altre"
-
-#: editor/formfile.cpp:122
-msgid "Do Not Try"
-msgstr "No provar"
-
-#: editor/formfile.cpp:127
-msgid "'%1' saved."
-msgstr "S'ha desat '%1'."
-
-#: editor/formfile.cpp:141 editor/mainwindowactions.cpp:626
-msgid "*.kmdr|Kommander Files"
-msgstr "*.kmdr|Fitxers Kommander"
-
-#: editor/formfile.cpp:142
-msgid "Save Form '%1' As"
-msgstr "Desa el formulari '%1' com"
-
-#: editor/formfile.cpp:154
-msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "El fitxer ja existeix. El voleu sobreescriure?"
-
-#: editor/formfile.cpp:155
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Sobreescriure el fitxer?"
-
-#: editor/formfile.cpp:155 editor/messagelog.cpp:128
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobreescriure"
-
-#: editor/formfile.cpp:184
-msgid "Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?"
-msgstr "El diàleg '%1' ha estat modificat. El voleu desar?"
-
-#: editor/formfile.cpp:185
-msgid "Save File?"
-msgstr "Desar el fitxer?"
-
-#: editor/formfile.cpp:244
-msgid "unnamed"
-msgstr "sense nom"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:406
-msgid "Reset the property to its default value"
-msgstr "Torna la propietat al seu valor per omissió"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:407
-msgid "Click this button to reset the property to its default value"
-msgstr ""
-"Feu clic en aquest botó per a fer que la propietat torni al seu valor per "
-"omissió"
-
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 254
-#: editor/propertyeditor.cpp:595 rc.cpp:377 rc.cpp:446 rc.cpp:578 rc.cpp:674
-#: rc.cpp:746 rc.cpp:1016 rc.cpp:1181 rc.cpp:1238
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:1071 editor/propertyeditor.cpp:1132
-msgid "False"
-msgstr "Fals"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:1072 editor/propertyeditor.cpp:1130
-msgid "True"
-msgstr "Cert"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:1410 editor/propertyeditor.cpp:1428
-#: editor/propertyeditor.cpp:1507 editor/propertyeditor.cpp:1518
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:1412 editor/propertyeditor.cpp:1433
-#: editor/propertyeditor.cpp:1509 editor/propertyeditor.cpp:1520
-msgid "y"
-msgstr "y"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:1416 editor/propertyeditor.cpp:1438
-#: editor/propertyeditor.cpp:1511 editor/propertyeditor.cpp:1525
-msgid "width"
-msgstr "ample"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:1418 editor/propertyeditor.cpp:1443
-#: editor/propertyeditor.cpp:1513 editor/propertyeditor.cpp:1527
-msgid "height"
-msgstr "alt"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:1647 editor/propertyeditor.cpp:1660
-#: editor/propertyeditor.cpp:1710
-msgid "Red"
-msgstr "Vermell"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:1649 editor/propertyeditor.cpp:1662
-#: editor/propertyeditor.cpp:1712
-msgid "Green"
-msgstr "Verd"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:1651 editor/propertyeditor.cpp:1664
-#: editor/propertyeditor.cpp:1714
-msgid "Blue"
-msgstr "Blau"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:1768 editor/propertyeditor.cpp:1787
-#: editor/propertyeditor.cpp:1852
-msgid "Family"
-msgstr "Família"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:1770 editor/propertyeditor.cpp:1790
-#: editor/propertyeditor.cpp:1854
-msgid "Point Size"
-msgstr "Mida de punt"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:1772 editor/propertyeditor.cpp:1792
-#: editor/propertyeditor.cpp:1856
-msgid "Bold"
-msgstr "Negreta"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:1776 editor/propertyeditor.cpp:1796
-#: editor/propertyeditor.cpp:1860
-msgid "Underline"
-msgstr "Subratllat"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:1778 editor/propertyeditor.cpp:1798
-#: editor/propertyeditor.cpp:1862
-msgid "Strikeout"
-msgstr "Tatxat"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:1892 editor/propertyeditor.cpp:1910
-msgid "Connection"
-msgstr "Connexió"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:1894 editor/propertyeditor.cpp:1928
-#: editor/widgetdatabase.cpp:223
-msgid "Table"
-msgstr "Taula"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:1897 editor/propertyeditor.cpp:1951
-msgid "Field"
-msgstr "Camp"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:2059 editor/propertyeditor.cpp:2077
-#: editor/propertyeditor.cpp:2127
-msgid "hSizeType"
-msgstr "hMidaTipus"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:2062 editor/propertyeditor.cpp:2079
-#: editor/propertyeditor.cpp:2129
-msgid "vSizeType"
-msgstr "vMidaTipus"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:2065 editor/propertyeditor.cpp:2081
-#: editor/propertyeditor.cpp:2131
-msgid "horizontalStretch"
-msgstr "EstiramentHoritz"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:2067 editor/propertyeditor.cpp:2083
-#: editor/propertyeditor.cpp:2133
-msgid "verticalStretch"
-msgstr "EstiramentVert"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:2254
-msgid "Arrow"
-msgstr "Fletxa"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:2258
-msgid "Up-Arrow"
-msgstr "Fletxa amunt"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:2262
-msgid "Cross"
-msgstr "Creu"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:2266
-msgid "Waiting"
-msgstr "S'està a l'espera"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:2270
-msgid "iBeam"
-msgstr "iBeam"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:2274
-msgid "Size Vertical"
-msgstr "Ajusta mida vertical"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:2278
-msgid "Size Horizontal"
-msgstr "Ajusta mida horitzontal"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:2282
-msgid "Size Slash"
-msgstr "Ajusta mida de la barra"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:2286
-msgid "Size Backslash"
-msgstr "Ajusta mida de la barra inversa"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:2290
-msgid "Size All"
-msgstr "Ajusta mida de tot"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:2294
-msgid "Blank"
-msgstr "En blanc"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:2298
-msgid "Split Vertical"
-msgstr "Divisió vertical"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:2302
-msgid "Split Horizontal"
-msgstr "Divisió horitzontal"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:2306
-msgid "Pointing Hand"
-msgstr "Mà apuntant"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:2310
-msgid "Forbidden"
-msgstr "Prohibit"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:2402
-msgid "Property"
-msgstr "Propietat"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:2403
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:2885
-msgid "Set '%1' of '%2'"
-msgstr "Configura '%1' de '%2'"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:3006
-msgid "Sort &Categorized"
-msgstr "Ordena per &categories"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:3007
-msgid "Sort &Alphabetically"
-msgstr "Ordena &alfabèticament"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:3137
-msgid "Reset '%1' of '%2'"
-msgstr "Torna a configurar '%1' de '%2'"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:3244
-msgid ""
-"<p><b>QWidget::%1</b></p>"
-"<p>There is no documentation available for this property.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>QWidget::%1</b></p>"
-"<p>No hi ha documentació disponible en quant aquesta propietat.</p>"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:3395
-msgid "New Signal Handler"
-msgstr "Nou gestor de senyal"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:3396
-msgid "Delete Signal Handler"
-msgstr "Elimina gestor de senyal"
-
-#: editor/connectioneditorimpl.cpp:236 editor/propertyeditor.cpp:3430
-msgid "Remove Connection"
-msgstr "Elimina connexió"
-
-#: editor/connectioneditorimpl.cpp:246 editor/propertyeditor.cpp:3480
-msgid "Add Connection"
-msgstr "Afegeix connexió"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:243 editor/propertyeditor.cpp:3542
-#: editor/propertyeditor.cpp:3582
-msgid "Property Editor"
-msgstr "Editor de propietats"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:3547
-msgid "P&roperties"
-msgstr "P&ropietats"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:3550
-msgid "S&ignal Handlers"
-msgstr "Gestors de s&enyal"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:3591
-msgid "Property Editor (%1)"
-msgstr "Editor de propietats (%1)"
-
-#: editor/actioneditorimpl.cpp:43 editor/mainwindow.cpp:301
-msgid "Actions"
-msgstr "Accions"
-
-#: editor/actioneditorimpl.cpp:48 editor/actionlistview.cpp:90
-msgid "New &Action"
-msgstr "&Acció nova"
-
-#: editor/actioneditorimpl.cpp:49 editor/actionlistview.cpp:91
-msgid "New Action &Group"
-msgstr "&Grup d'accions nou"
-
-#: editor/actioneditorimpl.cpp:50 editor/actionlistview.cpp:92
-msgid "New &Dropdown Action Group"
-msgstr "Grup d'accions nou &desplegable"
-
-#: editor/messagelog.cpp:34
-msgid "Copy Current &Line"
-msgstr "Copia la &línia actual"
-
-#: editor/messagelog.cpp:35
-msgid "&Copy Content"
-msgstr "&Copia el contingut"
-
-#: editor/messagelog.cpp:36
-msgid "&Save As..."
-msgstr "D&esa com a..."
-
-#: editor/messagelog.cpp:122
-msgid ""
-"*.log|Log Files (*.log)\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.log|Fitxers de registre (*.log)\n"
-"*|Tots els fitxers"
-
-#: editor/messagelog.cpp:122
-msgid "Save Log File"
-msgstr "Desa el fitxer de registre"
-
-#: editor/messagelog.cpp:127
-msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
-msgstr "<qt>El fitxer <b>%1</b> ja existeix.<br>El voleu sobreescriure?</qt>"
-
-#: editor/messagelog.cpp:132
-msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>No s'ha pogut desar el fitxer de registre<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: editor/messagelog.cpp:146
-msgid "Stdout"
-msgstr "Sortida estàndard"
-
-#: editor/messagelog.cpp:146
-msgid "Stderr"
-msgstr "Sortida d'error"
-
-#: editor/tableeditorimpl.cpp:55
-msgid "<no field>"
-msgstr "<sense camp>"
-
-#: editor/tableeditorimpl.cpp:315
-msgid "Edit Rows and Columns of '%1' "
-msgstr "Edita files i columnes de '%1' "
-
-#: editor/widgetfactory.cpp:291 editor/widgetfactory.cpp:571
-msgid "Move Tab Page"
-msgstr "Mou la pàgina de la pestanya"
-
-#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 31
-#: editor/widgetfactory.cpp:934 editor/widgetfactory.cpp:1125
-#: editor/widgetfactory.cpp:1235 rc.cpp:890
-#, no-c-format
-msgid "Column 1"
-msgstr "Columna 1"
-
-#: editor/widgetfactory.cpp:967 editor/widgetfactory.cpp:1169
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Pestanya 1"
-
-#: editor/widgetfactory.cpp:970 editor/widgetfactory.cpp:1172
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Pestanya 2"
-
-#: editor/widgetfactory.cpp:1156 editor/widgetfactory.cpp:1184
-msgid "Page 1"
-msgstr "Pàgina 1"
-
-#: editor/widgetfactory.cpp:1157 editor/widgetfactory.cpp:1187
-msgid "Page 2"
-msgstr "Pàgina 2"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:893 editor/mainwindowactions.cpp:96
-msgid "&Undo: Not Available"
-msgstr "&Desfés: No disponible"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:97
-msgid "Undoes the last action"
-msgstr "Desfà l'última acció"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:897 editor/mainwindowactions.cpp:102
-msgid "&Redo: Not Available"
-msgstr "&Refés: No disponible"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:103
-msgid "Redoes the last undone operation"
-msgstr "Refà l'última operació desfeta"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:108
-msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard"
-msgstr "Talla els estris seleccionats i els posa al portapapers"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:113
-msgid "Copies the selected widgets to the clipboard"
-msgstr "Copia els estris seleccionats al portapapers"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:118
-msgid "Pastes the clipboard's contents"
-msgstr "Enganxa el contingut del portapapers"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:124
-msgid "Deletes the selected widgets"
-msgstr "Elimina els estris seleccionats"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:129
-msgid "Selects all widgets"
-msgstr "Selecciona tots els estris"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:132
-msgid "Bring to Front"
-msgstr "Porta al davant"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:134
-msgid "Raises the selected widgets"
-msgstr "Puja els estris seleccionats"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:137
-msgid "Send to Back"
-msgstr "Envia al darrere"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:139 editor/mainwindowactions.cpp:140
-msgid "Lowers the selected widgets"
-msgstr "Baixa els estris seleccionats"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "Find in Form..."
-msgstr "&Obre formulari..."
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:144
-msgid "Search for a text in the whole form."
-msgstr ""
-
-#: editor/formwindow.cpp:1848 editor/formwindow.cpp:1860
-#: editor/mainwindowactions.cpp:148
-msgid "Check Accelerators"
-msgstr "Comprova els acceleradors"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:150
-msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique"
-msgstr "Comprova que els acceleradors usats al formulari siguin únics"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:154
-msgid "Connections"
-msgstr "Connexions"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:157
-msgid "Opens a dialog for editing connections"
-msgstr "Obre un diàleg per editar les connexions"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:161
-msgid "Form Settings..."
-msgstr "Paràmetres del formulari..."
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:163
-msgid "Opens a dialog to change the form's settings"
-msgstr "Obre un diàleg per a canviar els paràmetres del formulari"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:169
-#, c-format
-msgid "<b>The Edit toolbar</b>%1"
-msgstr "<b>La barra d'eines d'edició</b>%1"
-
-#: editor/formwindow.cpp:1443 editor/formwindow.cpp:1457
-#: editor/formwindow.cpp:1465 editor/mainwindowactions.cpp:200
-msgid "Adjust Size"
-msgstr "Ajusta la mida"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:202
-msgid "Adjusts the size of the selected widget"
-msgstr "Ajusta la mida de l'estri seleccionat"
-
-#: editor/formwindow.cpp:1909 editor/mainwindowactions.cpp:206
-msgid "Lay Out Horizontally"
-msgstr "Disposa horitzontalment"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:208
-msgid "Lays out the selected widgets horizontally"
-msgstr "Disposa els estris seleccionats horitzontalment"
-
-#: editor/formwindow.cpp:1919 editor/mainwindowactions.cpp:212
-msgid "Lay Out Vertically"
-msgstr "Disposa verticalment"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:214
-msgid "Lays out the selected widgets vertically"
-msgstr "Disposa els estris seleccionats verticalment"
-
-#: editor/formwindow.cpp:1954 editor/mainwindowactions.cpp:218
-msgid "Lay Out in a Grid"
-msgstr "Disposa en una graella"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:220
-msgid "Lays out the selected widgets in a grid"
-msgstr "Disposa els estris seleccionats en una graella"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:224
-msgid "Lay Out Horizontally in Splitter"
-msgstr "Disposa horitzontalment en un divisor"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:227
-msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter"
-msgstr "Disposa horitzontalment els ítems seleccionats en un divisor"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:231
-msgid "Lay Out Vertically in Splitter"
-msgstr "Disposa verticalment en un divisor"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:234
-msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter"
-msgstr "Disposa verticalment els ítems seleccionats en un divisor"
-
-#: editor/formwindow.cpp:2054 editor/formwindow.cpp:2073
-#: editor/mainwindowactions.cpp:238
-msgid "Break Layout"
-msgstr "Trenca la disposició"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:240
-msgid "Breaks the selected layout"
-msgstr "Trenca la disposició seleccionada"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:244 editor/widgetdatabase.cpp:356
-msgid "Spacer"
-msgstr "Espaiador"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:247
-msgid "Add "
-msgstr "Afegeix "
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:248 editor/mainwindowactions.cpp:362
-#, c-format
-msgid "Insert a %1"
-msgstr "Insereix un %1"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:249
-msgid ""
-"<b>A %1</b>"
-"<p>%2</p>"
-"<p>Click to insert a single %3,or double click to keep the tool selected."
-msgstr ""
-"<b>Un %1</b>"
-"<p>%2</p>"
-"<p>Feu clic per inserir tan sols un %3, o feu doble clic per a mantenir l'eina "
-"seleccionada."
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:254
-#, c-format
-msgid "<b>The Layout toolbar</b>%1"
-msgstr "<b>La barra d'eines de disposició</b>%1"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:267
-msgid "&Layout"
-msgstr "Dis&posició"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:282
-msgid "Pointer"
-msgstr "Apuntador"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:285
-msgid "Selects the pointer tool"
-msgstr "Selecciona l'eina apuntadora"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:289
-msgid "Connect Signal/Slots"
-msgstr "Connecta senyals/ranures"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:292
-msgid "Selects the connection tool"
-msgstr "Selecciona l'eina de connexió"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:296
-msgid "Tab Order"
-msgstr "Ordre del tabulador"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:299
-msgid "Selects the tab order tool"
-msgstr "Selecciona l'eina ordre del tabulador"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:305
-#, c-format
-msgid "<b>The Tools toolbar</b>%1"
-msgstr "<b>La barra d'eines d'eines</b>%1"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:307
-msgid "Tools"
-msgstr "Eines"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:329
-msgid "<b>The %1</b>%2"
-msgstr "<b>El %1</b>%2"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:330
-#, c-format
-msgid ""
-" Click on a button to insert a single widget, or double click to insert "
-"multiple %1."
-msgstr ""
-" Feu clic sobre un botó per inserir un únic estri, o feu doble clic per inserir "
-"múltiples %1."
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:334
-msgid "<b>The %1 Widgets</b>%2"
-msgstr "<b>Els estris de %1</b>%2"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:335
-msgid ""
-" Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert "
-"multiple widgets."
-msgstr ""
-" Feu clic sobre un botó per a inserir un únic estri %1, o feu doble clic per "
-"inserir múltiples estris."
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:364
-msgid "<b>A %1</b>"
-msgstr "<b>Un %1</b>"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:367
-msgid "<p>Double click on this tool to keep it selected.</p>"
-msgstr "<p>Doble clic sobre aquesta eina per a mantenir-la seleccionada.</p>"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:398
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:408
-#, c-format
-msgid "<b>The File toolbar</b>%1"
-msgstr "<b>La barra d'eines de fitxer</b>%1"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:414
-msgid "Creates a new dialog"
-msgstr "Crea un nou diàleg"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:420
-msgid "Opens an existing dialog"
-msgstr "Obre un diàleg existent"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:426
-msgid "Opens recently open file"
-msgstr "Obre fitxers oberts recentment"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:431
-msgid "Closes the current dialog"
-msgstr "Tanca el diàleg actual"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:439
-msgid "Saves the current dialog"
-msgstr "Desa el diàleg actual"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:446
-msgid "Saves the current dialog with a new filename"
-msgstr "Desa el diàleg actual amb un nou nom de fitxer"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:451
-msgid "Save All"
-msgstr "Desa-ho tot"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:453
-msgid "Saves all open dialogs"
-msgstr "Desa tots els diàlegs oberts"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:461
-msgid "Quits the application and prompts to save any changed dialogs"
-msgstr ""
-"Surt de l'aplicació i demana desar qualsevol diàleg que hagi estat canviat"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:470
-msgid "&Run"
-msgstr "&Executa"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:472
-msgid "Run Dialog"
-msgstr "Executa el diàleg"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:474
-msgid "Executes dialog"
-msgstr "Executa el diàleg"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:488
-msgid "Tile"
-msgstr "Mosaic"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:490
-msgid "Tiles the windows so that they are all visible"
-msgstr "Fa un mosaic amb les finestres per tal que totes siguin visibles"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:493 editor/mainwindowactions.cpp:498
-msgid "Cascade"
-msgstr "Cascada"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:495
-msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible"
-msgstr ""
-"Posa les finestres en cascada de forma que totes les barres de títol siguin "
-"visibles"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:500
-msgid "Closes the active window"
-msgstr "Tanca la finestra activa"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:503
-msgid "Close All"
-msgstr "Tanca-ho tot"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:505
-msgid "Closes all form windows"
-msgstr "Tanca totes les finestres"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:508
-msgid "Next"
-msgstr "Següent"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:510
-msgid "Activates the next window"
-msgstr "Activa la finestra següent"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:513
-msgid "Previous"
-msgstr "Anterior"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:515
-msgid "Activates the previous window"
-msgstr "Activa la finestra anterior"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:519
-msgid "&Window"
-msgstr "&Finestra"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:531
-msgid "Vie&ws"
-msgstr "&Vistes"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:532
-msgid "Tool&bars"
-msgstr "Barre&s d'eines"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:568
-msgid "Opens a dialog to change shortcuts"
-msgstr "Obre un diàleg per a canviar les dreceres"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:571
-msgid "Configure &Plugins..."
-msgstr "Configura &connectors..."
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:573
-msgid "Opens a dialog to configure plugins"
-msgstr "Obre un diàleg per a canviar els connectors"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:576
-msgid "&Configure Editor..."
-msgstr "&Configura l'editor..."
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:578
-msgid "Configure various aspects of this editor."
-msgstr "Configura diversos aspectes d'aquest editor."
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:582
-msgid "Opens a dialog to change preferences"
-msgstr "Obre un diàleg per a canviar les preferències"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:598
-msgid "Create a new dialog..."
-msgstr "Crea un nou diàleg..."
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:621
-msgid "Open a file..."
-msgstr "Obre un fitxer..."
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:626
-msgid "Open Files"
-msgstr "Obre fitxers"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:662
-msgid "Reading file '%1'..."
-msgstr "S'està llegint el fitxer '%1'..."
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:675
-msgid "Loaded file '%1'"
-msgstr "S'ha carregat el fitxer '%1'"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:681 editor/mainwindowactions.cpp:682
-msgid "Could not load file '%1'"
-msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer '%1'"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:682
-msgid "Load File"
-msgstr "Carrega fitxer"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:717
-msgid "Enter a filename..."
-msgstr "Introduïu un nom de fitxer..."
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:745
-msgid "Qt Designer is crashing. Attempting to save files..."
-msgstr "Qt Designer s'està penjant. S'està intentant desar els fitxers..."
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:782 editor/mainwindowactions.cpp:845
-msgid "NewTemplate"
-msgstr "NovaPlantilla"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:823
-msgid "Could not create the template"
-msgstr "No s'ha pogut crear la plantilla"
-
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 38
-#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:823
-#: rc.cpp:407
-#, no-c-format
-msgid "Create Template"
-msgstr "Crea una plantilla"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:897
-msgid ""
-"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n"
-"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n"
-"of the container you want to paste into and select this container\n"
-"and then paste again."
-msgstr ""
-"No s'han pogut enganxar els estris. El Designer no ha pogut trobar\n"
-"un contenidor on enganxar que no tingui una disposició. Trenqueu la\n"
-"disposició del contenidor al que vulgueu enganxar, seleccioneu-lo i\n"
-"torneu a enganxar."
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:900
-msgid "Paste Error"
-msgstr "Error en enganxar"
-
-#: editor/formwindow.cpp:2135 editor/mainwindowactions.cpp:1063
-msgid "Edit connections..."
-msgstr "Edita les connexions..."
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:1082
-msgid "Edit the current form's settings..."
-msgstr "Edita els paràmetres del formulari actual..."
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:1090
-msgid "Edit preferences..."
-msgstr "Edita les preferències..."
-
-#: editor/command.cpp:499 editor/command.cpp:511
-msgid "Set 'name' Property"
-msgstr "Establir la propietat 'name'"
-
-#: editor/command.cpp:500
-msgid ""
-"The name of a widget must be unique.\n"
-"'%1' is already used in form '%2',\n"
-"so the name has been reverted to '%3'."
-msgstr ""
-"El nom d'un estri ha de ser únic.\n"
-"'%1' ja s'usa al formulari '%2',\n"
-"per tant el nom s'ha tornat enrere a '%3'"
-
-#: editor/command.cpp:512
-msgid ""
-"The name of a widget must not be null.\n"
-"The name has been reverted to '%1'."
-msgstr ""
-"El nom d'un estri no pot ser nul.\n"
-"El nom s'ha tornat enrere a '%1'"
-
-#: editor/newformimpl.cpp:123
-msgid "Load Template"
-msgstr "Carrega plantilla"
-
-#: editor/newformimpl.cpp:124
-msgid "Could not load form description from template '%1'"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut carregar la descripció del formulari de la plantilla '%1'"
-
-#: editor/newformimpl.cpp:144
-msgid "Dialog"
-msgstr "Diàleg"
-
-#: editor/newformimpl.cpp:150
-msgid "Wizard"
-msgstr "Assistent"
-
-#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56
-msgid "Set Text of '%1'"
-msgstr "Estableix el text de '%1'"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 198
-#: editor/mainwindow.cpp:1089 editor/mainwindow.cpp:1575
-#: editor/multilineeditorimpl.cpp:68 rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: editor/main.cpp:31
-msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs."
-msgstr "Kommander és un editor gràfic d'scripts per a caixes de diàleg."
-
-#: editor/main.cpp:33
-msgid "Based on Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
-msgstr "Basat en Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
-
-#: editor/main.cpp:37 executor/main.cpp:52
-msgid "Dialog to open"
-msgstr "Diàleg a obrir"
-
-#: editor/main.cpp:43
-msgid "Kommander"
-msgstr "Kommander"
-
-#: editor/main.cpp:46
-msgid "Project manager"
-msgstr ""
-
-#: editor/main.cpp:71
-msgid "Kommander Dialog Editor"
-msgstr "Editor de diàlegs Kommander"
-
-#: editor/wizardeditorimpl.cpp:62
-msgid "Edit Wizard Pages"
-msgstr "Edició de les pàgines de l'assistent"
-
-#: editor/hierarchyview.cpp:519 editor/hierarchyview.cpp:525
-#: editor/mainwindow.cpp:1153 editor/mainwindow.cpp:1171
-#: editor/mainwindow.cpp:1206 editor/wizardeditorimpl.cpp:112
-#, c-format
-msgid "Add Page to %1"
-msgstr "Afegeix pàgina a %1"
-
-#: editor/hierarchyview.cpp:541 editor/hierarchyview.cpp:551
-#: editor/mainwindow.cpp:1160 editor/mainwindow.cpp:1178
-#: editor/mainwindow.cpp:1213 editor/wizardeditorimpl.cpp:130
-msgid "Delete Page %1 of %2"
-msgstr "Elimina la pàgina %1 de %2"
-
-#: editor/wizardeditorimpl.cpp:151 editor/wizardeditorimpl.cpp:171
-msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3"
-msgstr "Intercanvia les pàgines %1 i %2 de %3"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1114 editor/mainwindow.cpp:1227
-#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200
-msgid "Page Title"
-msgstr "Títol de la pàgina"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1114 editor/mainwindow.cpp:1227
-#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200
-msgid "New page title:"
-msgstr "Nou títol de la pàgina"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1229 editor/wizardeditorimpl.cpp:202
-msgid "Rename page %1 of %2"
-msgstr "Reanomena pàgina %1 de %2"
-
-#: editor/sizehandle.cpp:230
-msgid "Resize"
-msgstr "Amida"
-
-#: editor/actionlistview.cpp:95
-msgid "&Connect Action..."
-msgstr "&Connecta acció..."
-
-#: editor/actionlistview.cpp:97
-msgid "Delete Action"
-msgstr "Esborra acció"
-
-#: editor/workspace.cpp:226
-msgid "<No Project>"
-msgstr "<sense projecte>"
-
-#: editor/workspace.cpp:661
-msgid "&Open Source File..."
-msgstr "&Obre fitxer font..."
-
-#: editor/workspace.cpp:664
-msgid "&Remove Source File From Project"
-msgstr "E&limina fitxer font del projecte"
-
-#: editor/workspace.cpp:668
-msgid "&Open Form..."
-msgstr "&Obre formulari..."
-
-#: editor/workspace.cpp:672 editor/workspace.cpp:682
-msgid "&Remove Form From Project"
-msgstr "E&limina formulari del projecte"
-
-#: editor/workspace.cpp:674 editor/workspace.cpp:684
-msgid "&Remove Form"
-msgstr "&Elimina formulari"
-
-#: editor/workspace.cpp:678
-msgid "&Open Form Source..."
-msgstr "Obre font del f&ormulari..."
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:139
-msgid "Push Button"
-msgstr "Botó polsador"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:146
-msgid "Tool Button"
-msgstr "Botó d'eina"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:153
-msgid "Radio Button"
-msgstr "Botó de ràdio"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:160
-msgid "Check Box"
-msgstr "Caixa de selecció"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:167
-msgid "Group Box"
-msgstr "Caixa de botons"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:175
-msgid "Button Group"
-msgstr "Grup de botons"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:183
-msgid "Frame"
-msgstr "Marc"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:191
-msgid "Tabwidget"
-msgstr "Estri de pestanya"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:199 editor/widgetdatabase.cpp:531
-msgid "List Box"
-msgstr "Caixa de llista"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:206
-msgid "List View"
-msgstr "Vista en llista"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:214
-msgid "Icon View"
-msgstr "Vista en icones"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:233
-msgid "Data Table"
-msgstr "Taula de dades"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:241
-msgid "Line Edit"
-msgstr "Línia d'edició"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:248
-msgid "Spin Box"
-msgstr "Caixa selectora"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:255
-msgid "Date Edit"
-msgstr "Edició de la data"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:263
-msgid "Time Edit"
-msgstr "Edició de l'hora"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:271
-msgid "Date-Time Edit"
-msgstr "Edició de la data i hora"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:279
-msgid "Multi Line Edit"
-msgstr "Edició de múltiples línies"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:286
-msgid "Rich Text Edit"
-msgstr "Editor de text enriquit"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:293
-msgid "Combo Box"
-msgstr "Caixa combo"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:300 editor/widgetdatabase.cpp:641
-msgid "Slider"
-msgstr "Botó de desplaçament"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:307
-msgid "Scrollbar"
-msgstr "Barra de desplaçament"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:314
-msgid "Dial"
-msgstr "Dial"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:321
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:328
-msgid "LCD Number"
-msgstr "Número LCD"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:335
-msgid "Progress Bar"
-msgstr "Barra de progrés"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:342
-msgid "Text View"
-msgstr "Vista de text"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:349 editor/widgetdatabase.cpp:524
-msgid "Text Browser"
-msgstr "Navegador de text"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:358
-msgid ""
-"The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate "
-"the behaviour of layouts."
-msgstr ""
-"L'espaiador proveeix espai horitzontal i vertical per a poder manipular el "
-"comportament de la disposició dels ítems."
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:494
-msgid "Text Label"
-msgstr "Etiqueta de text"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:495
-msgid "The Text Label provides a widget to display static text."
-msgstr "L'etiqueta de text proveeix un estri en el que mostrar text estàtic."
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:502
-msgid "Pixmap Label"
-msgstr "Etiqueta Mapa de píxels"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:503
-msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps."
-msgstr ""
-"L'etiqueta Mapa de píxels proveeix un estri en el que mostrar mapes de píxels."
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:510
-msgid "A line edit"
-msgstr "Una línia d'edició"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:517
-msgid "A rich text edit"
-msgstr "Un editor de text enriquit"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:538
-msgid "A combo box"
-msgstr "Una caixa combo"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:545
-msgid "A tree widget"
-msgstr "Un estri d'arbre"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:552
-msgid "A table widget"
-msgstr "Un estri de taula"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:559
-msgid "A button that when clicked, execute a command"
-msgstr "Un botó que en fer-li clic executa un comandament"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:566
-msgid "A button that closes the dialog it is in"
-msgstr "Un botó que tanca el diàleg en el que es troba"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:573
-msgid "A listbox showing output of a script"
-msgstr "Una llista desplegable que mostra la sortida d'un script"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:580
-msgid ""
-"A widget made up of a line edit and push button, for selecting files and "
-"folders"
-msgstr ""
-"Un estri format per una línia d'edició i un botó, per a seleccionar fitxers i "
-"carpetes"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:587
-msgid "A check box"
-msgstr "Una caixa de selecció"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:594
-msgid "A radio button"
-msgstr "Un botó de ràdio"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:601
-msgid "A widget for grouping buttons together"
-msgstr "Un estri per agrupar botons"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:609
-msgid "A widget for grouping other widgets together"
-msgstr "Un estri per agrupar d'altres estris"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:617
-msgid "A widget with tabs"
-msgstr "Un estri amb pestanyes"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:634
-msgid "A spin box"
-msgstr "Una caixa selectora"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:648
-msgid "A small rich text editor"
-msgstr "Un petit editor de text enriquit"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:655
-msgid "A status bar"
-msgstr "Una barra d'estat"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:662
-msgid "A progress bar"
-msgstr "Una barra de progrés"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:669
-msgid "A hidden script container"
-msgstr "Un contenidor ocult d'script"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:676
-msgid "A timer for running scripts periodically"
-msgstr "Un temporitzador per executar scripts periòdicament"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:683
-#, fuzzy
-msgid "A date selection widget"
-msgstr "Puja els estris seleccionats"
-
-#: editor/pixmapchooser.cpp:947
-msgid "All Pixmaps"
-msgstr "Tots els mapes de píxels"
-
-#: editor/pixmapchooser.cpp:950
-msgid ""
-"%1-Pixmaps (%2)\n"
-msgstr ""
-"Mapes de píxels %1 (%2)\n"
-
-#: editor/pixmapchooser.cpp:956
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Tots els fitxers (*)"
-
-#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 38
-#: editor/pixmapchooser.cpp:964 rc.cpp:1097
-#, no-c-format
-msgid "Choose Pixmap"
-msgstr "Escull el mapa de píxels"
-
-#: editor/actiondnd.cpp:294 editor/actiondnd.cpp:353
-msgid "Delete Toolbar"
-msgstr "Elimina barra d'eines"
-
-#: editor/actiondnd.cpp:297 editor/actiondnd.cpp:383
-msgid "Delete Toolbar '%1'"
-msgstr "Elimina barra d'eines '%1'"
-
-#: editor/actiondnd.cpp:348 editor/actiondnd.cpp:1020
-msgid "Delete Separator"
-msgstr "Esborra separador"
-
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 147
-#: editor/actiondnd.cpp:350 editor/actiondnd.cpp:735 editor/actiondnd.cpp:1022
-#: rc.cpp:995 rc.cpp:1046
-#, no-c-format
-msgid "Delete Item"
-msgstr "Esborra ítem"
-
-#: editor/actiondnd.cpp:351 editor/actiondnd.cpp:1023
-msgid "Insert Separator"
-msgstr "Insereix separador"
-
-#: editor/actiondnd.cpp:362 editor/actiondnd.cpp:422 editor/actiondnd.cpp:445
-msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'"
-msgstr "Esborra l'acció '%1' de la barra d'eines '%2'"
-
-#: editor/actiondnd.cpp:377
-msgid "Add Separator to Toolbar '%1'"
-msgstr "Afegeix un separador a la barra d'eines '%1'"
-
-#: editor/actiondnd.cpp:464 editor/actiondnd.cpp:545
-msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'"
-msgstr "Afegeix l'acció '%1' a la barra d'eines '%2'"
-
-#: editor/actiondnd.cpp:538 editor/actiondnd.cpp:1157
-msgid "Insert/Move Action"
-msgstr "Insereix/mou acció"
-
-#: editor/actiondnd.cpp:539
-msgid ""
-"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n"
-"An Action may only occur once in a given toolbar."
-msgstr ""
-"L'acció '%1' ja ha estat afegida a aquesta barra d'eines.\n"
-"Una acció tan sols pot existir una vegada en una barra d'eines."
-
-#: editor/actiondnd.cpp:671
-msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'"
-msgstr "Afegeix l'estri '%1' a la barra d'eines '%2'"
-
-#: editor/actiondnd.cpp:736
-msgid "Rename Item..."
-msgstr "Reanomena ítem..."
-
-#: editor/actiondnd.cpp:740
-msgid "Delete Menu '%1'"
-msgstr "Esborra el menú '%1'"
-
-#: editor/actiondnd.cpp:753
-msgid "Rename Menu Item"
-msgstr "Reanomena ítem de menú"
-
-#: editor/actiondnd.cpp:753
-msgid "Menu text:"
-msgstr "Text del menú:"
-
-#: editor/actiondnd.cpp:757
-msgid "Rename Menu '%1' to '%2'"
-msgstr "Reanomena el menú '%1' a '%2'"
-
-#: editor/actiondnd.cpp:881
-msgid "Move Menu '%1'"
-msgstr "Mou menú '%1'"
-
-#: editor/actiondnd.cpp:1030 editor/actiondnd.cpp:1069
-msgid "Delete Action '%1' From Popup Menu '%2'"
-msgstr "Esborra l'acció '%1' del menú emergent '%2'"
-
-#: editor/actiondnd.cpp:1040
-msgid "Add Separator to Popup Menu '%1'"
-msgstr "Afegeix separador al menú emergent '%1'"
-
-#: editor/actiondnd.cpp:1082 editor/actiondnd.cpp:1164
-msgid "Add Action '%1' to Popup Menu '%2'"
-msgstr "Afegeix acció '%1' al menú emergent '%2'"
-
-#: editor/actiondnd.cpp:1158
-msgid ""
-"Action '%1' has already been added to this menu.\n"
-"An Action may only occur once in a given menu."
-msgstr ""
-"L'acció '%1' ja ha estat afegida a aquest menú.\n"
-"Una acció tan sols pot existir una vegada en un menú."
-
-#: editor/connectioneditorimpl.cpp:229
-msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'"
-msgstr "Connecta/desconnecta les senyals i ranures de '%1' i '%2'"
-
-#: editor/connectioneditorimpl.cpp:237
-msgid "Remove Connections"
-msgstr "Elimina connexions"
-
-#: editor/connectioneditorimpl.cpp:248
-msgid "Add Connections"
-msgstr "Afegeix connexions"
-
-#: editor/hierarchyview.cpp:100
-msgid "(Constructor)"
-msgstr "(Constructora)"
-
-#: editor/hierarchyview.cpp:102
-msgid "(Destructor)"
-msgstr "(Destructora)"
-
-#: editor/hierarchyview.cpp:190
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: editor/hierarchyview.cpp:191
-msgid "Class"
-msgstr "Classe"
-
-#: editor/hierarchyview.cpp:335
-msgid "Database"
-msgstr "Base de dades"
-
-#: editor/choosewidgetimpl.cpp:38 editor/hierarchyview.cpp:608
-#: editor/mainwindow.cpp:268
-msgid "Widgets"
-msgstr "Estris"
-
-#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:143
-msgid "&Highlighting"
-msgstr "&Ressaltat"
-
-#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "Edit text"
-msgstr "Edita el text"
-
-#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:253
-msgid "Edit text - read only mode"
-msgstr ""
-
-#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:271
-msgid "Set the 'text association' of '%1'"
-msgstr "Establir associació de text de '%1'"
-
-#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:281
-msgid "Set the 'population text' of '%1'"
-msgstr "Establir text de població de '%1'"
-
-#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:430
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt"
-msgstr "<qt>No s'ha pogut obrir el fitxer <br><b>%1</b></qt>"
-
-#: editor/listvieweditorimpl.cpp:66
-msgid "Edit Items and Columns of '%1'"
-msgstr "Edita els ítems i columnes de '%1'"
-
-#: editor/listvieweditorimpl.cpp:225
-msgid "New Column"
-msgstr "Columna nova"
-
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 62
-#: editor/listvieweditorimpl.cpp:570 rc.cpp:629
-#, no-c-format
-msgid "&Items"
-msgstr "&Ítems"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:141
-msgid "Welcome to the Kommander Editor"
-msgstr "Benvingut a l'editor Kommander"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:148
-msgid "Layout"
-msgstr "Distribució"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:245
-msgid ""
-"<h2>The Property Editor</h2>"
-"<p>You can change the appearance and behavior of the selected widget in the "
-"property editor.</p>"
-"<p>You can set properties for components and forms at design time and see the "
-"immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor "
-"which (depending on the property) can be used to enter new values, open a "
-"special dialog, or to select values from a predefined list. Click <b>F1</b> "
-"to get detailed help for the selected property.</p>"
-"<p>You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the "
-"list's header.</p>"
-"<p><b>Signal Handlers</b></p>"
-"<p>In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals "
-"emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be "
-"made using the connection tool.)"
-msgstr ""
-"<h2>L'editor de propietats</h2>"
-"<p>Podeu canviar l'aparença i el comportament de l'ítem que estigui seleccionat "
-"en l'editor de propietats.</p>"
-"<p>Podeu establir les propietats per als components i els formularis en temps "
-"de disseny i veure immediatament els efectes dels canvis. Cada propietat "
-"disposa del seu propi editor que (segons la propietat) es pot usar per indicar "
-"valors nous, obrir una caixa de diàleg especial o per a seleccionar valors "
-"d'una llista predefinida. Feu clic a <b>F1</b> per obtenir ajuda detallada de "
-"la propietat seleccionada.</p>"
-"<p>Podeu tornar a amidar les columnes de l'editor arrossegant els separadores "
-"cap a la capçalera de la llista.</p>"
-"<p><b>Manipuladors de senyal</b></p>"
-"<p>En la pestanya Manipuladors de senyal, podeu establir les connexions entre "
-"les senyals emeses pels ítems i les ranures del formulari. (Aquestes connexions "
-"també es poden fer usant l'eina de connexió)."
-
-#: editor/mainwindow.cpp:271
-msgid "Object Explorer"
-msgstr "Explorador d'objectes"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:273
-msgid ""
-"<h2>The Object Explorer</h2>"
-"<p>The Object Explorer provides an overview of the relationships between the "
-"widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for "
-"each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that "
-"have complex layouts.</p>"
-"<p>The columns can be resized by dragging the separator in the list's "
-"header.</p>"
-"<p>The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, "
-"etc.</p>"
-msgstr ""
-"<h2>L'explorador d'objectes</h2>"
-"<p>L'explorador d'objectes proveeix una vista genèrica de les relacions que hi "
-"ha entre els estris d'un formulari. Podeu usar les funcions del portapapers "
-"mitjançant un menú de context per a cada ítem de la vista. També és útil per a "
-"seleccionar estris en formularis que tenen disposicions complexes.</p>"
-"<p>Les columnes es poden canviar de mida arrossegant el separador de la "
-"capçalera de la llista.</p>"
-"<p>La segona pestanya mostra totes les ranures del formulari, les variables de "
-"classe, els include, etc.</p>"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:284 editor/mainwindow.cpp:293
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Diàlegs"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:287
-msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)"
-msgstr "Comenceu a escriure el cau al que voleu canviar (ALT+B)"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:294
-msgid ""
-"<h2>The File Overview Window</h2>"
-"<p>The File Overview Window displays all open dialogs.</p>"
-msgstr ""
-"<h2>La finestra de vista genèrica de fitxer</h2>"
-"<p>La finestra de vista genèrica de fitxer mostra tots els diàlegs oberts.</p>"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:305
-msgid "Action Editor"
-msgstr "Editor d'accions"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:306
-msgid ""
-"<b>The Action Editor</b>"
-"<p>The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to "
-"connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus "
-"and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions "
-"have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and beside their names in "
-"menus.</p>"
-msgstr ""
-"<b>L'editor d'accions</b>"
-"<p>L'editor d'accions s'usa per afegir accions i grups d'accions a un "
-"formulari, i per a connectar accions amb ranures. Les accions i grups d'accions "
-"es poden arrossegar cap als menús i a les barres d'eines, i poden tenir "
-"dreceres de teclat i consells. Si les accions tenen mapes de píxels , seran "
-"mostrats en els botons de la barra d'eines i junt als seus noms en els "
-"menús.</p>"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:316 editor/mainwindow.cpp:319
-msgid "Message Log"
-msgstr "Bitàcola de missatges"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:395 editor/mainwindow.cpp:449
-#, fuzzy
-msgid "<qt>Cannot create backup file <i>%1</i>.</qt>"
-msgstr "<qt>No s'ha pogut desar el fitxer de registre<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:406
-msgid "There is a dialog already running."
-msgstr "Ja hi ha un diàleg en execució."
-
-#: editor/mainwindow.cpp:406
-msgid "Run"
-msgstr "Executa"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:439
-#, fuzzy
-msgid "<qt>Cannot create temporary file <i>%1</i>.</qt>"
-msgstr "<qt>No s'ha pogut desar el fitxer de registre<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:786
-msgid ""
-"<b>The Form Window</b>"
-"<p>Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of "
-"the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay "
-"them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize "
-"handles.</p>"
-"<p>Changes in the <b>Property Editor</b> are visible at design time, and you "
-"can preview the form in different styles.</p>"
-"<p>You can change the grid resolution, or turn the grid off in the <b>"
-"Preferences</b> dialog from the <b>Edit</b> menu."
-"<p>You can have several forms open, and all open forms are listed in the <b>"
-"Form List</b>."
-msgstr ""
-"<b>La finestra de formulari</b>"
-"<p>Use les diverses eines per afegir estris o per a canviar la disposició i el "
-"comportament dels components en el formulari. Seleccioneu un o múltiples estris "
-"per a moure'ls o per a disposar-los. Si tan sols està seleccionat un ítem, es "
-"pot canviar de mida usant les nanses.</p>"
-"<p>Els canvis de l'<b>Editor de propietat</b> són visibles en temps de disseny, "
-"i podeu fer una vista prèvia del formulari en estils diferents.</p>"
-"<p>Podeu canviar la resolució de la graella o ocultar-la en el diàleg <b>"
-"Arranjament</b> del menú <b>Edita</b>."
-"<p>Podeu tenir oberts varis formularis. Tots els formularis oberts es mostren "
-"en la <b>Llista de formularis</b>."
-
-#: editor/mainwindow.cpp:891
-#, c-format
-msgid "&Undo: %1"
-msgstr "&Desfés: %1"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:895
-#, c-format
-msgid "&Redo: %1"
-msgstr "&Refés: %1"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:974
-msgid "Choose Pixmap..."
-msgstr "Escull el mapa de píxels..."
-
-#: editor/mainwindow.cpp:978
-msgid "Edit Text..."
-msgstr "Edita el text..."
-
-#: editor/mainwindow.cpp:982
-msgid "Edit Title..."
-msgstr "Edita el títol..."
-
-#: editor/mainwindow.cpp:986 editor/mainwindow.cpp:1064
-msgid "Edit Page Title..."
-msgstr "Edita el títol de la pàgina..."
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1002 editor/mainwindow.cpp:1047
-msgid "Edit Kommander Text..."
-msgstr "Edita text de Kommander..."
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1011 editor/mainwindow.cpp:1021
-#: editor/mainwindow.cpp:1057 editor/mainwindow.cpp:1497
-msgid "Delete Page"
-msgstr "Elimina pàgina"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1014 editor/mainwindow.cpp:1024
-#: editor/mainwindow.cpp:1061 editor/mainwindow.cpp:1496
-msgid "Add Page"
-msgstr "Afegeix una pàgina"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1031
-msgid "Edit..."
-msgstr "Edita..."
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1067
-msgid "Edit Pages..."
-msgstr "Edita les pàgines..."
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1073
-msgid "Add Menu Item"
-msgstr "Afegeix ítem de menú"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1075
-msgid "Add Toolbar"
-msgstr "Afegeix barra d'eines"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1089 editor/mainwindow.cpp:1575
-msgid "New text:"
-msgstr "Text nou:"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1092
-msgid "Set the 'text' of '%1'"
-msgstr "Estableix el text de '%1'"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1102 editor/mainwindow.cpp:1591
-msgid "Title"
-msgstr "Títol"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1102 editor/mainwindow.cpp:1591
-msgid "New title:"
-msgstr "Títol nou:"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1104
-msgid "Set the 'title' of '%1'"
-msgstr "Estableix el títol de '%1'"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1116
-msgid "Set the 'pageTitle' of '%1'"
-msgstr "Estableix el títol de pàgina de '%1'"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1128
-msgid "Set the 'pixmap' of '%1'"
-msgstr "Estableix el mapa de píxels de '%1'"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1239
-msgid "Add Toolbar to '%1'"
-msgstr "Afegeix barra d'eines a '%1'"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1243
-msgid "Add Menu to '%1'"
-msgstr "Afegeix menú a '%1'"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1560
-msgid "Edit %1..."
-msgstr "Edita %1..."
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1578
-msgid "Set the 'text' of '%2'"
-msgstr "Estableix el text de '%2'"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1593
-msgid "Set the 'title' of '%2'"
-msgstr "Estableix el títol de '%2'"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1681
-msgid ""
-"Kommander found some temporary saved files, which were\n"
-"written when Kommander crashed last time. Do you want to\n"
-"load these files?"
-msgstr ""
-"Kommander ha trobat alguns fitxers desats temporalment, que s'han\n"
-"escrit durant l'última vegada que Kommander va petar. Voleu carregar\n"
-"aquests fitxers?"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1683
-msgid "Restoring Last Session"
-msgstr "S'està restaurant l'última sessió"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1683
-msgid "Load"
-msgstr "Carrega"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1683
-msgid "Do Not Load"
-msgstr "No carregar"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1736
-msgid "There is no help available for this dialog at the moment."
-msgstr "En aquest moment no hi ha ajuda disponible per a aquest diàleg."
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1750
-msgid "<qt>Could not open file:<br><b>%1</b><br>File does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>No s'ha pogut obrir el fitxer:"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>El fitxer no existeix.</qt>"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1751
-msgid "Open File"
-msgstr "Obre fitxer"
-
-#: editor/formwindow.cpp:302
-msgid "&Horizontal"
-msgstr "&Horitzontal"
-
-#: editor/formwindow.cpp:303
-msgid "&Vertical"
-msgstr "&Vertical"
-
-#: editor/formwindow.cpp:317 editor/formwindow.cpp:425
-msgid ""
-"<b>A %1 (custom widget)</b> "
-"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> "
-"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as "
-"signals and slots to integrate custom widgets into <i>Qt Designer</i>"
-", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the "
-"form.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Un %1 (estri personalitzat)</b>"
-"<p>Feu clic sobre <b>Edita estris personalitzats...</b> en el menú <b> "
-"Eines|Personalitzat</b> per afegir i canviar estris personalitzats. Podeu "
-"afegir propietats, així com senyals i ranures per a integrar-les en Qt "
-"Designer, i proveir un mapa de píxels que s'usarà per a representar l'estri en "
-"el formulari.</p>"
-
-#: editor/formwindow.cpp:324 editor/formwindow.cpp:432
-msgid "A %1 (custom widget)"
-msgstr "Un %1 (estri personalitzat)"
-
-#: editor/formwindow.cpp:331 editor/formwindow.cpp:439
-msgid "<b>A %1</b><p>%2</p>"
-msgstr "<b>Un %1</b><p>%2</p>"
-
-#: editor/formwindow.cpp:384
-msgid "Reparent Widgets"
-msgstr "Torna a adoptar estris"
-
-#: editor/formwindow.cpp:390 editor/formwindow.cpp:396
-#: editor/formwindow.cpp:407
-#, c-format
-msgid "Insert %1"
-msgstr "Insereix %1"
-
-#: editor/formwindow.cpp:597
-msgid "Connect '%1' with..."
-msgstr "Connecta '%1' amb..."
-
-#: editor/formwindow.cpp:620 editor/formwindow.cpp:676
-msgid "Change Tab Order"
-msgstr "Canvia l'ordre del tabulador"
-
-#: editor/formwindow.cpp:806
-msgid "Connect '%1' to '%2'"
-msgstr "Connecta '%1' amb '%2'"
-
-#: editor/formwindow.cpp:868 editor/formwindow.cpp:957
-msgid ""
-"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n"
-"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%1'\n"
-"must first be broken.\n"
-"Break the layout or cancel the operation?"
-msgstr ""
-"Heu intentat inserir un estri a la disposició de l'estri contenidor '%1'.\n"
-"No és possible. Per tal de poder inserir l'estri, primer s'ha de trencar la "
-"disposició de '%1'.\n"
-"Trencar la disposició o cancel·lar l'operació?"
-
-#: editor/formwindow.cpp:874 editor/formwindow.cpp:964
-msgid "Inserting Widget"
-msgstr "Inserció d'un estri"
-
-#: editor/formwindow.cpp:875 editor/formwindow.cpp:965
-msgid "&Break Layout"
-msgstr "&Trenca la disposició"
-
-#: editor/formwindow.cpp:1224 editor/formwindow.cpp:1267
-msgid "Use Size Hint"
-msgstr "Usa el consell de mida"
-
-#: editor/formwindow.cpp:1661
-msgid "Click widgets to change the tab order..."
-msgstr "Feu clic sobre els estris per a canviar l'ordre del tabulador..."
-
-#: editor/formwindow.cpp:1670
-msgid "Drag a line to create a connection..."
-msgstr "Arrossegueu una línia per a crear una connexió..."
-
-#: editor/formwindow.cpp:1676
-msgid "Click on the form to insert a %1..."
-msgstr "Feu clic sobre el formulari per inserir un %1..."
-
-#: editor/formwindow.cpp:1784
-msgid "Lower"
-msgstr "Abaixa"
-
-#: editor/formwindow.cpp:1847
-msgid "Accelerator '%1' is used %2 times."
-msgstr "L'accelerador '%1' s'usa %2 vegades."
-
-#: editor/formwindow.cpp:1848
-msgid "&Select"
-msgstr "&Selecciona"
-
-#: editor/formwindow.cpp:1859
-msgid "No accelerator is used more than once."
-msgstr "Cap accelerador s'usa més d'una vegada."
-
-#: editor/formwindow.cpp:1870
-msgid "Raise"
-msgstr "Eleva"
-
-#: editor/formwindow.cpp:1930
-msgid "Lay Out Horizontally (in splitter)"
-msgstr "Disposa horitzontalment (en el divisor)"
-
-#: editor/formwindow.cpp:1941
-msgid "Lay Out Vertically (in splitter)"
-msgstr "Disposa verticalment (en el divisor)"
-
-#: editor/formwindow.cpp:1975
-msgid "Lay Out Children Horizontally"
-msgstr "Disposa els fills horitzontalment"
-
-#: editor/formwindow.cpp:1996
-msgid "Lay Out Children Vertically"
-msgstr "Disposa els fills verticalment"
-
-#: editor/formwindow.cpp:2020
-msgid "Lay Out Children in a Grid"
-msgstr "Disposa els fills en una graella"
-
-#: editor/functionsimpl.cpp:83 plugin/specialinformation.cpp:383
-#, fuzzy
-msgid "Slots"
-msgstr "Ranura"
-
-#: editor/functionsimpl.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Functions"
-msgstr "&Funció:"
-
-#: editor/functionsimpl.cpp:198
-msgid ""
-"To learn more about the slot, look at the documentation of the base Qt/KDE "
-"class, most probably <i>%1</i>."
-msgstr ""
-
-#: editor/functionsimpl.cpp:202 editor/functionsimpl.cpp:225
-msgid ""
-"<qt>"
-"<h3>%1</h3>"
-"<p><b>Description:</b> %2\n"
-"<p><b>Syntax:</b> <i>%3</i>%4</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<h3>%1</h3>"
-"<p><b>Descripció:</b> %2\n"
-"<p><b>Sintaxi:</b> <i>%3</i>%4</qt>"
-
-#: editor/functionsimpl.cpp:214
-msgid "<p>Parameters are not obligatory."
-msgstr "<p>Els paràmetres no són obligatoris."
-
-#: editor/functionsimpl.cpp:217
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>Only first argument is obligatory.\n"
-"<p>Only first %n arguments are obligatory."
-msgstr ""
-"<p>Tan sols el primer argument és obligatori.\n"
-"<p>Tan sols els primers %n arguments són obligatoris."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:286
-msgid "Inserts the item if it will not create a duplicate."
-msgstr "Insereix l'ítem si no es crea un duplicat."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:288
-msgid ""
-"Returns scripts associated with widget. This is an advanced feature that would "
-"not be commonly used."
-msgstr ""
-"Retorna els scripts associats amb l'estri. Aquesta és una característica "
-"avançada que no s'ha d'usar comunament."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:289
-msgid "Stops execution of the script associated with the widget."
-msgstr "Atura la execució de l'script associat amb l'estri."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:291
-msgid "Returns text of a cell in a table."
-msgstr "Retorna el text d'una cel·la en una taula."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:293
-msgid "Returns 1 for checked boxes, 0 for unchecked."
-msgstr "Retorna 1 si la caixa de selecció està marcada, 0 si no ho està."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:295
-msgid ""
-"Returns the list of child widgets contained in the parent widget. Set the <i>"
-"recursive</i> parameter to <i>true</i> to include widgets contained by child "
-"widgets."
-msgstr ""
-"Retorna la llista d'estris fill continguts en l'estri pare. Establir el "
-"paràmetre <i>recursive</i> a <i>true</i> per incloure els estris continguts "
-"pels estris fill."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:297
-msgid "Removes all content from the widget."
-msgstr "Elimina tot el contingut de l'estri."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:300
-#, fuzzy
-msgid "Get the column count"
-msgstr "Elimina columna"
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:302
-msgid "Returns number of items in a widget such as combobox or listbox."
-msgstr "Retorna el número d'ítems en un estri tipus llista."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:304
-msgid "Returns index of current column."
-msgstr "Retorna l'índex de la columna actual."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:306
-msgid "Returns index of current item."
-msgstr "Retorna l'índex de l'ítem actual."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:308
-msgid "Returns index of current row."
-msgstr "Retorna l'índex de la fila actual."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:310
-msgid ""
-"Executes the script associated with the widget. With the new parser the execute "
-"method can take one or more arguments."
-msgstr ""
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:312
-msgid ""
-"Returns the index of an item with the given text. Defaults to case sensitive. "
-"Matching can be an exact match or match if it contains the string. Only the "
-"first argument is requred. If no column is given it will search the first by "
-"default."
-msgstr ""
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:314
-msgid "Inserts new column (or <i>count</i> columns) at <i>column</i> position."
-msgstr ""
-"Insereix una columna nova (o <i>compta</i> les columnes) a la posició <i>"
-"columna</i>."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:316
-msgid "Inserts item at <i>index</i> position."
-msgstr "Insereix l'ítem a la posició <i>índex</i>."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:319
-msgid "Inserts multiple items (EOL-separated) at <i>index</i> position."
-msgstr ""
-"Insereix múltiples ítems (separats per salt de línia) a la posició <i>índex</i>"
-"."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:322
-msgid "Inserts new row (or <i>count</i> rows) at <i>row</i> position."
-msgstr ""
-"Insereix una fila nova (o <i>compta</i> les files) a la posició <i>fila</i>."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:324
-msgid "Returns the text of the item at the given index."
-msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:326
-msgid ""
-"Returns the depth of the current item in the tree. Root items have depth 0."
-msgstr ""
-"Retorna la profunditat de l'ítem actual dins l'arbre. Els ítems arrel tenen "
-"profunditat 0."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:328
-msgid "Returns the slash-separated path to the given item in the tree."
-msgstr "Retorna la ruta separada per barres a l'ítem donat dins l'arbre."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:330
-msgid ""
-"Removes the column (or <i>count</i> consecutive columns) with the given index."
-msgstr ""
-"Elimina la columna (o <i>compta</i> les columnes consecutives) amb l'índex "
-"donat."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:332
-msgid "Removes the item with the given index."
-msgstr "Elimina l'ítem amb l'índex donat."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:335
-msgid ""
-"Removes the row (or <i>count</i> consecutive rows) with the given index."
-msgstr ""
-"Elimina la fila (o <i>compta</i> les fines consecutives) amb l'índex donat."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:338
-msgid ""
-"Returns selected text or text of current item.\n"
-"In case of Table widgets, returns the selection coordinates, separated by "
-"commas in TopRow,LeftColumn,BottomRow,RightColumn form. "
-msgstr ""
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:340
-msgid ""
-"Sets scripts associated with widget. This is an advanced feature that would not "
-"be commonly used."
-msgstr ""
-"Estableix els scripts associats amb l'estri. Aquesta és una característica "
-"avançada que no s'ha d'usar comunament."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:342
-msgid "Enables or disables widget."
-msgstr "Habilita o deshabilita l'estri."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:345
-msgid "Sets text of a cell in a table."
-msgstr "Estableix el text d'una cel·la en una taula."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:347
-#, fuzzy
-msgid "Inserts a widget into a cell of a table."
-msgstr "Estableix el text d'una cel·la en una taula."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:349
-msgid ""
-"Returns the name of a widget inserted into a cell, or an empty string if the "
-"cell contains no widget or an unknown widget type."
-msgstr ""
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:351
-msgid "Sets/unsets checkbox."
-msgstr "Marca/desmarca una caixa de selecció."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:353
-msgid "Sets caption of the column <i>column</i>."
-msgstr "Estableix el títol de la columna <i>columna</i>."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:355
-msgid "Selects the item at the specified index. Indexes are zero based."
-msgstr ""
-"Selecciona l'ítem amb l'índex especificat. Els índexs estan basats en zero."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:358
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Inserts a tab to the tabwidget with the specified label at the given index. "
-"Indexes are zero based."
-msgstr ""
-"Selecciona l'ítem amb l'índex especificat. Els índexs estan basats en zero."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:360
-msgid "Sets maximum numeric value"
-msgstr "Estableix el valor numèric màxim"
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:362
-msgid ""
-"Sets pixmap at the given index to the specified icon. Use <i>index = -1</i> "
-"to set the pixmap for all items."
-msgstr ""
-"Estableix el mapa de píxels de l'índex donat a la icona especificada. Useu <i>"
-"índex = -1</i> per establir el mapa de píxels de tots els ítems."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:364
-msgid "Sets caption of the row <i>row</i>."
-msgstr "Estableix el títol de la fila <i>fila</i>."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:366
-msgid "Selects given text or select item containing given text."
-msgstr "Selecciona el text donat o l'índex que conté el text donat."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:369
-msgid "Sets widget's content."
-msgstr "Estableix el contingut de l'estri."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:372
-msgid "Shows/hides widget."
-msgstr "Mostra/oculta l'estri."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:373
-msgid "Returns content of widget."
-msgstr "Retorna el contingut de l'estri."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:375
-msgid "Returns type(class) of widget."
-msgstr "Retorna el tipus (classe) d'estri."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:377
-msgid ""
-"Makes the widget editable or read only, depending on the editable argument."
-msgstr ""
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:379
-msgid ""
-"Return the widget's geometry as <i>x y w h</i>. This is useful for positioning "
-"a created widget."
-msgstr ""
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:381
-#, fuzzy
-msgid "Returns true if the widget has focus."
-msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:387
-msgid ""
-"Returns current widget's content. This was required inside widget A to return "
-"widget A content when requested by widget B. The new method is to use @A.text "
-"inside B instead of just @A if you just want the unaltered text."
-msgstr ""
-"Retorna el contingut de l'estri actual. Es va demanar des de dins de l'estri A "
-"que es retornés el contingut d'aquest quan el sol·licités l'estri B. El nou "
-"mètode és usar @A.text dins de B en comptes de simplement @A si simplement "
-"voleu el text sense alterar."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:389
-msgid ""
-"Returns selected text or text of current item. This is deprecated for <i>"
-"@mywidget.selected</i>."
-msgstr ""
-"Retorna el text seleccionat o el text de l'ítem actual. Això està menyspreat "
-"per @mywidget.selected</i>."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:391
-msgid ""
-"Does nothing. This is useful if you request a CheckBox or RadioButton to return "
-"a value where a state, typically the unchecked state, has no value. The @null "
-"prevents an error indicating it is empty."
-msgstr ""
-"No fa res. És útil si vàreu demanar a una caixa de selecció o a un botó de "
-"ràdio que retornés un valor quan un estat, típicament l'estat sense marcar, no "
-"te valor. El @null evita que hi hagi un error indicant que està buit."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:393
-msgid "Returns the pid (process ID) of the current process."
-msgstr "Retorna el pid (ID de procés) del procés actual."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:395
-msgid ""
-"Returns DCOP identifier of current process. This is shorthand for <i>"
-"kmdr-executor-@pid</i>."
-msgstr ""
-"Retorna l'identificador DCOP del procés actual. És la forma curta de <i>"
-"kmdr-executor-@pid></i>."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:398
-msgid "Returns the pid of the parent Kommander window."
-msgstr "Retorna el pid de la finestra Kommander pare."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:400
-msgid "Writes <i>text</i> on stderr."
-msgstr "Escriu el <i>text</i> en la sortida d'error."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:402
-msgid "Writes <i>text</i> on standard output."
-msgstr "Escriu el <i>text</i> en la sortida estàndard."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:404
-msgid ""
-"Executes a script block. Bash is used if no shell is given. It is primarily for "
-"use in non-button widgets where script actions are not expected. Full path is "
-"not required for the shell which may be useful for portability. "
-"<p><i>If this is used inside a button it allows alternate script languages to "
-"be used and will return a value to the main script, which may be unexpected.</i>"
-msgstr ""
-"Executa un bloc d'script. S'usarà Bash si no es proveeix cap intèrpret de "
-"comandaments. Primordialment, s'usa per a estris sense botons a on no s'esperen "
-"les accions dels scripts. La ruta completa no és requerida per a que un "
-"intèrpret de comandaments pugui ser útil, per qüestions de portabilitat."
-"<p><i>Si s'usa des de dins d'un botó, permet que s'usin d'altres llenguatges "
-"d'script i que es retornin valors a l'script principal, el qual pot no "
-"esperar-ho.</i>"
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:406
-msgid ""
-"Returns value of an environment (shell) variable. Do not use <i>$</i> "
-"in the name. For example, <i>@env(PATH)</i>."
-msgstr ""
-"Retorna el valor d'una variable d'entorn. No usar el <i>$</i> "
-"en el nom. Per exemple, <i>@env(PATH)</i>."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:408 plugin/specialinformation.cpp:410
-msgid "Executes an external shell command."
-msgstr "Executa un comandament extern."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:412
-msgid "Parses an expression and returns computed value."
-msgstr "Analitza una expressió i retorna el valor avaluat."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:414
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Executes loop: values from <i>items</i> list (passed as EOL-separated string) "
-"are assigned to the variable. "
-"<br><b>Old</b>"
-"<br> <i>@forEach(i,A\\nB\\nC\\n)"
-"<br> @# @i=A"
-"<br>@end</i>"
-"<br><b>New</b>"
-"<br><i>foreach i in MyArray do"
-"<br> //i = key, MyArray[i] = val"
-"<br>end "
-msgstr ""
-"Executa un bucle: Els valors de la llista <i>items</i> "
-"(passada com a llista separada per salts de línia) s'assignen a la variable. "
-"<br> <i>@forEach(i,A\\nB\\nC\\n)"
-"<br> @# @i=A"
-"<br>@endif</i>"
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:416
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Executes loop: variable is set to <i>start</i> and is increased by <i>step</i> "
-"each time loop is executed. Execution stops when variable becomes larger then "
-"<i>end</i>. "
-"<br><b>Old</b>"
-"<br><i>@for(i,1,10,1)"
-"<br> @# @i=1"
-"<br>@endif</i>"
-"<br><b>New</b>"
-"<br><i>for i=0 to 20 step 5 do"
-"<br> debug(i)"
-"<br>end</i>."
-msgstr ""
-"Executa un bucle: La variable s'estableix a <i>start</i> i s'incrementa en <i>"
-"step</i> cada vegada que s'executa el bucle. L'execució s'atura quan la "
-"variable és major que <i>end</i>. "
-"<br><i>@for(i,1,10,1)"
-"<br> @# @i=1"
-"<br>@endif</i>."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:418
-msgid "Returns the value of a global variable."
-msgstr "Retorna el valor d'una variable global."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:420
-msgid ""
-"Translates the string into the current language. Texts in GUI would be "
-"automatically extracted for translation."
-msgstr ""
-"Tradueix la cadena a l'idioma actual. Els texts de l'IGU s'extrauran "
-"automàticament per a la traducció."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:422
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Executes block if expression is true (non-zero number or non-empty string.) "
-"<p><b>Old</b>Close with <b>@endif</b></p>"
-"<p><b>New</b>"
-"<br>if val == true then"
-"<br>// do op"
-"<br>elseif cond"
-"<br>// second chance"
-"<br>else"
-"<br>// cond failed"
-"<br>endif</p>"
-msgstr ""
-"Executa un bloc si l'expressió és certa (número diferent de zero o cadena no "
-"buida). "
-"<p>Tancar amb <b>@endif</b></p>"
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:424
-msgid ""
-"Executes another Kommander dialog. Current dialog directory is used if no path "
-"is given. Arguments may be given as named arguments which will become global "
-"variables in the new dialog. For instance: <i>var=val</i>"
-msgstr ""
-"Executa una altra caixa de diàleg de Kommander. S'usa el directori de la caixa "
-"de diàleg actual si no es proveeix cap ruta. Els arguments s'han de donar per "
-"nom, el qual els convertirà en variables globals en la nova caixa de diàleg. "
-"Per exemple, <i>var=val</i>"
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:426
-msgid "Reads setting from configration file for this dialog."
-msgstr ""
-"Llegeix els paràmetres des del fitxer de configuració per aquest diàleg."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:428
-msgid ""
-"Sets the value of a global variable. Global variables exist for the life of the "
-"Kommander window."
-msgstr ""
-"Estableix el valor d'una variable global. Les variables globals existeixen "
-"durant la vida de la finestra Kommander."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:430
-msgid "Stores setting in configuration file for this dialog."
-msgstr "Desa els paràmetres al fitxer de configuració per aquest diàleg."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:432
-msgid ""
-"Begin of <b>switch</b> block. Following <b>case</b> values are compared to <i>"
-"expression</i>."
-"<p>@switch()"
-"<br>@case()"
-"<br>@end"
-msgstr ""
-"Comença un bloc <b>switch</b>. El segueixen els valors <b>case</b> "
-"que són comparats amb l'<i>expressió</i> ."
-"<p>@switch()"
-"<br>@case()"
-"<br>@end"
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:434
-msgid "Executes an external DCOP call."
-msgstr "Executa una crida DCOP externa."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:436
-msgid "Adds a comment to EOL that Kommander will not parse"
-msgstr ""
-"Afegeix un comentari al final de la línia, que Kommander no analitzarà."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:438
-msgid ""
-"Creates a new widget with the specified type and as the child of parent."
-msgstr ""
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:440
-msgid ""
-"Returns true if there is a widget with the passed name, false otherwise."
-msgstr ""
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:442
-msgid "Connects the signal of sender with the slot of the receiver"
-msgstr ""
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:444
-#, fuzzy
-msgid "Disconnects the signal of sender from the slot of the receiver"
-msgstr "Mostra les connexions entre el remitent i el receptor."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:447
-msgid "Exits script execution and returns"
-msgstr ""
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:449
-msgid "Exits the current block of a while, for or foreach loop"
-msgstr ""
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:451
-msgid "Exit a step and return to the beginning of a loop"
-msgstr ""
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:453
-msgid ""
-"Return from a script, optionaly with a value from the script to the caller"
-msgstr ""
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:457
-msgid "Returns an EOL-separated list of all values in the array."
-msgstr ""
-"Retorna una llista separada per salt de línia de tots els valors de l'array."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:459
-msgid "Returns an EOL-separated list of all keys in the array."
-msgstr ""
-"Retorna una llista separada per salt de línia de totes les claus de l'array."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:461
-msgid "Removes all elements from the array."
-msgstr "Elimina tots els elements de l'array."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:463
-msgid "Returns the number of elements in the array."
-msgstr "Retorna el número d'elements de l'array."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:465
-msgid "Returns the value associated with the given key."
-msgstr "Retorna el valor associat amb la clau donada."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:467
-msgid "Removes element with the given key from the array."
-msgstr "Elimina l'element amb la clau donada de l'array."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:469
-msgid "Adds element with the given key and value to the array"
-msgstr "Afegeix l'element amb la clau i valor donats a l'array."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:471
-msgid ""
-"Adds all elements in the string to the array. String should have <i>"
-"key\\tvalue\\n</i> format."
-msgstr ""
-"Afegeix elements de la cadena a l'array. La cadena ha de tenir el format <i>"
-"clau\\tvalor\\n</i>."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:474
-msgid ""
-"Returns all elements in the array in "
-"<pre>key\\tvalue\\n</pre> format."
-msgstr ""
-"Retorna tots els elements de l'array en format "
-"<pre>clau\\tvalor\\n</pre>."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:476
-msgid ""
-"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the "
-"separator character to split the string. The separator's default value is "
-"'\\t'."
-msgstr ""
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:478
-msgid ""
-"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with "
-"the separator character. The separator's default value is '\\t'."
-msgstr ""
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:480
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Remove keyNum elements starting with keyStart from an indexed array and reindex "
-"the array. If keyNum is not specified, remove only the keyStart element."
-msgstr "Elimina l'element amb la clau donada des de l'array."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:482
-msgid ""
-"Insert the elements from string starting at key and reindex the array. Use the "
-"separator to separate the elements from the string. The separator's default "
-"value is '\\t'."
-msgstr ""
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:487
-msgid "Returns number of chars in the string."
-msgstr "Retorna el número de caràcters de la cadena."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:489
-msgid "Checks if the the string contains the given substring."
-msgstr "Comprova si la cadena conté la subcadena donada."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:491
-msgid ""
-"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found."
-msgstr "Retorna la posició de la subcadena a la cadena o -1 si no es troba."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:493
-msgid ""
-"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found. "
-"String is searched backwards"
-msgstr ""
-"Retorna la posició de la subcadena a la cadena o -1 si no es troba. La cadena "
-"es cerca enrere"
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:495
-msgid "Returns the first <i>n</i> chars of the string."
-msgstr "Retorna els primers <i>n</i> caràcters de la cadena."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:497
-msgid "Returns the last <i>n</i> chars of the string."
-msgstr "Retorna els últims <i>n</i> caràcters de la cadena."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:499
-msgid "Returns <i>n</i> chars of the string, starting from <i>start</i>."
-msgstr "Retorna els <i>n</i> caràcters de la cadena començant a <i>start</i>."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:501
-msgid "Removes all occurrences of given substring."
-msgstr "Elimina totes les ocurrències d'una subcadena donada."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:503
-msgid ""
-"Replaces all occurrences of the given substring with the given replacement."
-msgstr ""
-"Substitueix totes les ocurrències de la subcadena donada amb el substitut "
-"donat."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:505
-msgid "Converts the string to uppercase."
-msgstr "Converteix la cadena a majúscules."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:507
-msgid "Converts the string to lowercase."
-msgstr "Converteix la cadena a minúscules."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:509
-msgid ""
-"Compares two strings. Returns 0 if they are equal, -1 if the first one is "
-"lower, 1 if the first one is higher"
-msgstr ""
-"Compara dues cadenes. Retorna 0 si són iguals, -1 si la primera és més petita, "
-"1 si la primera és més gran"
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:512
-msgid "Checks if the string is empty."
-msgstr "Comprova si la cadena és buida."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:514
-msgid "Checks if the string is a valid number."
-msgstr "Comprova si la cadena és un número vàlid"
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:516
-msgid "Returns given section of a string."
-msgstr "Retorna la secció donada d'una cadena."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:518
-msgid ""
-"Returns the given string with %1, %2, %3 replaced with <i>arg1</i>, <i>arg2</i>"
-", <i>arg3</i> accordingly."
-msgstr ""
-"Retorna la cadena donada amb %1, %2, %3 substituïts per <i>arg1</i>, <i>arg2</i>"
-", <i>arg3</i> respectivament."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:520
-msgid "Round a floating point number by x digits."
-msgstr ""
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:523
-msgid "Convert a string to an integer. If not possible use the default value"
-msgstr ""
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:525
-msgid ""
-"Convert a string to a double precision floating point value. If not possible "
-"use the default value"
-msgstr ""
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:529
-msgid "Returns content of given file."
-msgstr "Retorna el contingut del fitxer donat."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:531
-msgid "Writes given string to a file."
-msgstr "Escriu la cadena donada a un fitxer."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:533
-msgid "Appends given string to the end of a file."
-msgstr "Afegeix una cadena donada al final d'un fitxer."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:535
-msgid "Checks to see if file exists."
-msgstr ""
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:538
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Shows color dialog. Returns color in #RRGGBB format. Defaults to the parameter, "
-"if specified."
-msgstr ""
-"Mostra una caixa de diàleg de colors i retorna el color en format #RRGGBB."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:540
-msgid "Shows text selection dialog. Returns entered text."
-msgstr "Mostra un diàleg de selecció de text i retorna el text introduït."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:542
-msgid "Shows a dialog asking user for password and returns it."
-msgstr ""
-"Mostra un diàleg preguntant la contrasenya per a l'usuari i la retorna."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:544
-msgid "Shows value selection dialog. Returns entered value."
-msgstr "Mostra un diàleg de selecció d'un valor i retorna el valor introduït."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:546
-msgid "Shows float value selection dialog. Returns entered value."
-msgstr ""
-"Mostra un diàleg de selecció d'un valor en coma flotant i retorna el valor "
-"introduït."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:548
-msgid "Shows existing file selection dialog. Returns selected file."
-msgstr ""
-"Mostra un diàleg de selecció d'un fitxer existent i retorna el fitxer "
-"seleccionat."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:550
-msgid "Shows save file selection dialog. Returns selected file."
-msgstr ""
-"Mostra un diàleg de selecció del fitxer a desar i retorna el fitxer "
-"seleccionat."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:552
-msgid "Shows directory selection dialog. Returns selected directory."
-msgstr ""
-"Mostra un diàleg de selecció del directori i retorna el directori seleccionat."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:554
-msgid ""
-"Shows multiple files selection dialog. Returns EOL-separated list of selected "
-"files."
-msgstr ""
-"Mostra un diàleg de selecció de múltiples fitxers i retorna la llista de "
-"fitxers seleccionats separada per finals de línia."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:558
-msgid "Shows an information dialog."
-msgstr "Mostra un diàleg d'informació."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:560
-msgid "Shows an error dialog."
-msgstr "Mostra un diàleg d'error."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:562
-msgid ""
-"Shows a warning dialog with up to three buttons. Returns number of selected "
-"button."
-msgstr ""
-"Mostra un diàleg d'avís amb tres botons i retorna el número del botó "
-"seleccionat."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:564
-msgid ""
-"Shows a question dialog with up to three buttons. Returns number of selected "
-"button."
-msgstr ""
-"Mostra un diàleg de pregunta amb tres botons i retorna el número del botó "
-"seleccionat."
-
-#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Wizard Page Editor"
-msgstr "Editor de les pàgines de l'assistent"
-
-#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 61
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Wizard pages:"
-msgstr "Pàgines de l'assistent:"
-
-#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 90
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:893
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Afegeix"
-
-#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 200
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:236 rc.cpp:392 rc.cpp:614 rc.cpp:815 rc.cpp:878 rc.cpp:914
-#: rc.cpp:980 rc.cpp:1082 rc.cpp:1133 rc.cpp:1310
-#, no-c-format
-msgid "Close the dialog and apply all the changes."
-msgstr "Tanca el diàleg i aplica tots els canvis."
-
-#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 214
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:398 rc.cpp:821 rc.cpp:986 rc.cpp:1088 rc.cpp:1139
-#, no-c-format
-msgid "Apply all changes."
-msgstr "Aplica tots els canvis."
-
-#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 228
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:242 rc.cpp:404 rc.cpp:620 rc.cpp:827 rc.cpp:884 rc.cpp:920
-#: rc.cpp:992 rc.cpp:1094 rc.cpp:1145 rc.cpp:1319
-#, no-c-format
-msgid "Close the dialog and discard any changes."
-msgstr "Tanca el diàleg i descarta qualsevol canvi."
-
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 22
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Preview Window"
-msgstr "Finestra de vista prèvia"
-
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "ButtonGroup"
-msgstr "Grup de botons"
-
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton1"
-msgstr "Botó de ràdio 1"
-
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton2"
-msgstr "Botó de ràdio 2"
-
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 103
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton3"
-msgstr "Botó de ràdio 3"
-
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 113
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "ButtonGroup2"
-msgstr "Grup de botons 2"
-
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 130
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox1"
-msgstr "Caixa de selecció 1"
-
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 141
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox2"
-msgstr "Caixa de selecció 2"
-
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 175
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "LineEdit"
-msgstr "Línia d'edició"
-
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 181
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Caixa combo"
-
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 212
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "PushButton"
-msgstr "Botó polsador"
-
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 249
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n"
-"</p>"
-
-#. i18n: file ./editor/newform.ui line 35
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "New File"
-msgstr "Fitxer nou"
-
-#. i18n: file ./editor/newform.ui line 41
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>New Form</b>"
-"<p>Select a template for the new form and click the <b>OK</b>"
-"-button to create it.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Formulari nou</b>"
-"<p>Seleccione una plantilla per al nou formulari i feu clic en el botó <b>Bé</b> "
-"per a crear-lo.</p>"
-
-#. i18n: file ./editor/newform.ui line 109
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Create a new form using the selected template."
-msgstr "Crea un formulari nou usant la plantilla seleccionada."
-
-#. i18n: file ./editor/newform.ui line 123
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Close the dialog without creating a new form."
-msgstr "Tanca el diàleg sense crear cap formulari nou."
-
-#. i18n: file ./editor/newform.ui line 145
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Displays a list of the available templates."
-msgstr "Mostra una llista de les plantilles disponibles."
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 38
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tune Palette"
-msgstr "Afina la paleta"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 44
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Edit Palette</b>"
-"<p>Change the current widget or form's palette.</p>"
-"<p>Use a generated palette or select colors for each color group and each color "
-"role.</p>"
-"<p>The palette can be tested with different widget layouts in the preview "
-"section.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Edita la paleta</b>"
-"<p>Canvia l'estri actual o la paleta del formulari.</p>"
-"<p>Useu una paleta generada o seleccioneu els colors per a cada grup de colors "
-"i cada rol de color.</p>"
-"<p>La paleta la podeu provar amb diverses disposicions d'estri en la secció de "
-"vista prèvia.</p>"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 81
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:860
-#, no-c-format
-msgid "Select &palette:"
-msgstr "Seleccioneu la &paleta:"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 90
-#: rc.cpp:110 rc.cpp:863
-#, no-c-format
-msgid "Active Palette"
-msgstr "Paleta activa"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 95
-#: rc.cpp:113 rc.cpp:866
-#, no-c-format
-msgid "Inactive Palette"
-msgstr "Paleta inactiva"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 100
-#: rc.cpp:116 rc.cpp:869
-#, no-c-format
-msgid "Disabled Palette"
-msgstr "Paleta deshabilitada"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 122
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 139
-#: rc.cpp:122
-#, no-c-format
-msgid "Build the inactive palette from the active palette."
-msgstr "Construeix la paleta inactiva a partir de la paleta activa."
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 150
-#: rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid "Build the disabled palette from the active palette."
-msgstr "Construeix la paleta deshabilitada a partir de la paleta activa."
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 163
-#: rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "Central Color &Roles"
-msgstr "&Rols de color central"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 178
-#: rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Background"
-msgstr "Fons"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 183
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Foreground"
-msgstr "Primer pla"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 188
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Botó"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 193
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Base"
-msgstr "Base"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 203
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid "BrightText"
-msgstr "Text brillant"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 208
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "ButtonText"
-msgstr "Text dels botons"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 213
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Highlight"
-msgstr "Ressaltat"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 218
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "HighlightText"
-msgstr "Text ressaltat"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 223
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Link"
-msgstr "Enllaç"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 228
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "LinkVisited"
-msgstr "Enllaç visitat"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 235
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "Choose the central color role"
-msgstr "Escolliu el rol de color central"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 238
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Select a color role.</b>"
-"<p>Available central color roles are: "
-"<ul> "
-"<li>Background - general background color.</li> "
-"<li>Foreground - general foreground color. </li> "
-"<li>Base - used as the background color for example, for text entry widgets; it "
-"is usually white or another light color. </li> "
-"<li>Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as the "
-"Foreground, in which case it must provide good contrast both with the "
-"Background and with the Base. </li> "
-"<li>Button - general button background color; useful where buttons need a "
-"background different from Background, as in the Macintosh style. </li> "
-"<li>ButtonText - a foreground color used with the Button color. </li> "
-"<li>Highlight - a color used to indicate a selected or highlighted item. </li> "
-"<li>HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. </li> "
-"<li>BrightText - a text color that is very different from Foreground and "
-"contrasts well with, for example, black. </li> </ul> </p>"
-msgstr ""
-"<b>Escolliu un rol de color.</b>"
-"<p>Els rols de color centrals disponibles són:"
-"<ul> "
-"<li>Fons: Color de fons general.</li> "
-"<li>Primer pla: Color de primer pla general. </li> "
-"<li>Base: S'usa com a color de fons, per exemple, per a estris d'entrada de "
-"text. Sol ser blanc o d'un altra color clar. </li> "
-"<li>Text: El color de primer pla que s'usa amb Base. Sol coincidir amb el de "
-"primer pla, en aquest cas haurà de proveir d'un bon contraste tant amb el color "
-"de Fons com amb el Base. </li> "
-"<li>Botó: Color de fons general del botó. Útil quan els botons necessitin un "
-"fons diferent del Fons, com en l'estil Macintosh. </li> "
-"<li>Text del botó: Un color de primer pla que s'usa amb el color del botó. </li> "
-"<li>Ressaltat: Un color que s'usa per indicar un ítem seleccionat o ressaltat. "
-"</li> "
-"<li>Text ressaltat: Un color del text que contrasta amb el de Ressaltat. </li> "
-"<li>Text brillant: Un color del text que és molt diferent del de primer pla i "
-"que contrasta força bé. Per exemple, el negre. </li> </ul> </p>"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 285
-#: rc.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid "Choose pi&xmap:"
-msgstr "Escolliu la imat&ge:"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 310
-#: rc.cpp:173 rc.cpp:500
-#, no-c-format
-msgid "Select a pixmap"
-msgstr "Selecciona un mapa de píxels"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 313
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role."
-msgstr "Escolliu un fitxer de mapa de píxels per al rol de color central."
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 335
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "&Select color:"
-msgstr "&Trieu color:"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 360
-#: rc.cpp:182 rc.cpp:224 rc.cpp:476 rc.cpp:839 rc.cpp:848
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color"
-msgstr "Escolliu un color"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 363
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color for the selected central color role."
-msgstr "Escolliu un color per al rol de color central."
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 375
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "3D Shadow &Effects"
-msgstr "&Efectes d'ombra 3D"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 406
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "Build &from button color:"
-msgstr "Construir se&gons el color del botó:"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 412
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "Generate shadings"
-msgstr "Genera ombres"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 415
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color."
-msgstr ""
-"Marqueu-lo per a fer que els colors per a efectes en 3-D siguin calculats "
-"segons el color del botó."
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 421
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Light"
-msgstr "Clar"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 426
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Midlight"
-msgstr "Mitja llum"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 431
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Mid"
-msgstr "Mig"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 436
-#: rc.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid "Dark"
-msgstr "Fosc"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 441
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid "Shadow"
-msgstr "Ombra"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 448
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "Choose 3D-effect color role"
-msgstr "Tria efecte en 3D per al rol de color"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 451
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Select a color effect role.</b>"
-"<p>Available effect roles are: "
-"<ul> "
-"<li>Light - lighter than Button color. </li> "
-"<li>Midlight - between Button and Light. </li> "
-"<li>Mid - between Button and Dark. </li> "
-"<li>Dark - darker than Button. </li> "
-"<li>Shadow - a very dark color. </li> </ul>"
-msgstr ""
-"<b>Seleccioneu un rol per a l'efecte de color.</b>"
-"<p>Els rols d'efectes disponibles són: "
-"<ul> "
-"<li>Clar: Més clar que el color del botó. </li> "
-"<li>Mitja llum: Entre el del botó i el Clar. </li> "
-"<li>Mig: Entre el del botó i el Fosc. </li> "
-"<li>Fosc: Més obscur que el del botó. </li> "
-"<li>Ombra: Un color molt obscur.</li> </ul>"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 506
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "Select co&lor:"
-msgstr "Tr&ieu color:"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 534
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color for the selected effect color role."
-msgstr "Escolliu un color per al rol de color de l'efecte seleccionat."
-
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 16
-#: rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "Function Browser"
-msgstr "Fullejador de funcions"
-
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 38
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripció:"
-
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 67
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "&Group:"
-msgstr "&Grup:"
-
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 97
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "&Function:"
-msgstr "&Funció:"
-
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 129
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "&Parameters"
-msgstr "&Paràmetres"
-
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 140
-#: rc.cpp:260
-#, no-c-format
-msgid "Arg3"
-msgstr "Arg3"
-
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 148
-#: rc.cpp:263
-#, no-c-format
-msgid "Arg5"
-msgstr "Arg5"
-
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 190
-#: rc.cpp:266
-#, no-c-format
-msgid "Insert function"
-msgstr "Funció Insereix"
-
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 198
-#: rc.cpp:269
-#, no-c-format
-msgid "Arg4"
-msgstr "Arg4"
-
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 240
-#: rc.cpp:272 rc.cpp:278 rc.cpp:281 rc.cpp:287 rc.cpp:290 rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "Quote"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 263
-#: rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Arg1"
-msgstr "Arg1"
-
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 362
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "Widget:"
-msgstr "Estri:"
-
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 502
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid "Arg6"
-msgstr "Arg6"
-
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 510
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "Arg2"
-msgstr "Arg2"
-
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 623
-#: rc.cpp:308
-#, no-c-format
-msgid "Clear edited text"
-msgstr "Neteja el text editat"
-
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 631
-#: rc.cpp:311
-#, no-c-format
-msgid "Inserted &text:"
-msgstr "&Text inserit:"
-
-#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 19
-#: rc.cpp:314
-#, no-c-format
-msgid "Edit Actions"
-msgstr "Edita accions"
-
-#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 61
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "Create new Action"
-msgstr "Crea una acció nova"
-
-#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 78
-#: rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "Delete current Action"
-msgstr "Elimina l'acció actual"
-
-#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 95
-#: rc.cpp:323
-#, no-c-format
-msgid "Connect current Action"
-msgstr "Connecta amb l'acció actual"
-
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 35
-#: rc.cpp:326
-#, no-c-format
-msgid "Edit Iconview"
-msgstr "Edita vista d'icones"
-
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 41
-#: rc.cpp:329
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Edit Iconview</b>"
-"<p>Add, edit or delete items in the icon view.</p>"
-"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new item, then enter text and "
-"choose a pixmap.</p>"
-"<p>Select an item from the view and click the <b>Delete Item</b>"
-"-button to remove the item from the iconview.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Edita vista d'icones</b>"
-"<p>Afegeix, edita o elimina ítems en la vista d'icones.</p>"
-"<p>Feu clic en el botó <b>Ítem nou</b> per a crear un ítem nou, després, "
-"introduïu el text i escolliu un mapa de píxels.</p>"
-"<p>Seleccioneu un ítem de la vista i feu clic en el botó <b>Esborra ítem</b> "
-"per eliminar l'ítem de la vista d'icones.</p>"
-
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 72
-#: rc.cpp:332
-#, no-c-format
-msgid "All items in the iconview."
-msgstr "Tots els ítems de la vista d'icones."
-
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 94
-#: rc.cpp:335 rc.cpp:683 rc.cpp:1034
-#, no-c-format
-msgid "&New Item"
-msgstr "&Ítem nou"
-
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 97
-#: rc.cpp:338 rc.cpp:686 rc.cpp:1037
-#, no-c-format
-msgid "Add an item"
-msgstr "Afegeix un ítem"
-
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 100
-#: rc.cpp:341
-#, no-c-format
-msgid "Create a new item for the iconview."
-msgstr "Crea un nou ítem per la vista d'icones."
-
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 108
-#: rc.cpp:344 rc.cpp:632 rc.cpp:1043
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Item"
-msgstr "Es&borra ítem"
-
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 111
-#: rc.cpp:347 rc.cpp:635
-#, no-c-format
-msgid "Delete item"
-msgstr "Esborra ítem"
-
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 114
-#: rc.cpp:350
-#, no-c-format
-msgid "Delete the selected item."
-msgstr "Esborra l'ítem seleccionat."
-
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 147
-#: rc.cpp:353 rc.cpp:1001
-#, no-c-format
-msgid "&Item Properties"
-msgstr "P&ropietats de l'ítem"
-
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 164
-#: rc.cpp:356 rc.cpp:647 rc.cpp:755 rc.cpp:1025 rc.cpp:1070
-#, no-c-format
-msgid "&Text:"
-msgstr "&Text:"
-
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 181
-#: rc.cpp:359 rc.cpp:650 rc.cpp:1028
-#, no-c-format
-msgid "Change text"
-msgstr "Canvia el text"
-
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 184
-#: rc.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid "Change the text for the selected item."
-msgstr "Canvia el text de l'ítem seleccionat."
-
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 192
-#: rc.cpp:365 rc.cpp:734 rc.cpp:1004
-#, no-c-format
-msgid "&Pixmap:"
-msgstr "Ma&pa de píxels:"
-
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 217
-#: rc.cpp:368 rc.cpp:665 rc.cpp:737 rc.cpp:1007 rc.cpp:1172 rc.cpp:1229
-#, no-c-format
-msgid "Label4"
-msgstr "Etiqueta 4"
-
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 237
-#: rc.cpp:371 rc.cpp:668 rc.cpp:740 rc.cpp:1010 rc.cpp:1175 rc.cpp:1232
-#, no-c-format
-msgid "Delete Pixmap"
-msgstr "Esborra el mapa de píxels"
-
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 240
-#: rc.cpp:374 rc.cpp:1013
-#, no-c-format
-msgid "Delete the selected item's pixmap."
-msgstr "Esborra el mapa de píxels de l'ítem seleccionat."
-
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 257
-#: rc.cpp:380 rc.cpp:677 rc.cpp:749 rc.cpp:1019 rc.cpp:1184 rc.cpp:1241
-#, no-c-format
-msgid "Select a Pixmap"
-msgstr "Seleccioneu un mapa de píxels"
-
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 260
-#: rc.cpp:383
-#, no-c-format
-msgid "Select a pixmap file for the current item."
-msgstr "Seleccioneu un mapa de píxels per a l'ítem actual."
-
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 61
-#: rc.cpp:410
-#, no-c-format
-msgid "Template &name:"
-msgstr "&Nom de plantilla:"
-
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 76
-#: rc.cpp:413
-#, no-c-format
-msgid "Name of the new template"
-msgstr "Nom de la nova plantilla"
-
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 80
-#: rc.cpp:416
-#, no-c-format
-msgid "Enter the name of the new template"
-msgstr "Introduïu el nom de la nova plantilla"
-
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 91
-#: rc.cpp:419
-#, no-c-format
-msgid "Class of the new template"
-msgstr "Classe de la nova plantilla"
-
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 95
-#: rc.cpp:422
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the name of the class which should be used as the template's base class"
-msgstr ""
-"Introduïu el nom de la classe que s'hauria d'usar com a classe base per a la "
-"plantilla."
-
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 142
-#: rc.cpp:425
-#, no-c-format
-msgid "C&reate"
-msgstr "&Crea"
-
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 150
-#: rc.cpp:428
-#, no-c-format
-msgid "Creates the new template"
-msgstr "Crea la nova plantilla"
-
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 165
-#: rc.cpp:434
-#, no-c-format
-msgid "Closes the Dialog"
-msgstr "Tanca el diàleg"
-
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 178
-#: rc.cpp:437
-#, no-c-format
-msgid "&Baseclass for template:"
-msgstr "Classe &base per a la plantilla:"
-
-#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 16
-#: rc.cpp:440
-#, no-c-format
-msgid "Edit Text"
-msgstr "Edita el text"
-
-#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 35
-#: rc.cpp:443
-#, no-c-format
-msgid "&Widget:"
-msgstr "&Estri:"
-
-#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 67
-#: rc.cpp:449
-#, no-c-format
-msgid "&Text for:"
-msgstr "&Text per:"
-
-#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 104
-#: rc.cpp:455
-#, no-c-format
-msgid "&Function..."
-msgstr "&Funció..."
-
-#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 137
-#: rc.cpp:458
-#, no-c-format
-msgid "Wi&dget:"
-msgstr "E&stri:"
-
-#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 184
-#: rc.cpp:461
-#, no-c-format
-msgid "Fi&le..."
-msgstr "Fit&xer..."
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 35
-#: rc.cpp:464
-#, no-c-format
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferències"
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 41
-#: rc.cpp:467
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Preferences</b>"
-"<p>Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general "
-"preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are "
-"installed.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Preferències</b>"
-"<p>Canvia les preferències de Qt Designer. Sempre hi ha una pestanya amb les "
-"preferències generals. Pot haver-hi pestanyes addicionals depenen dels "
-"connectors que estiguin instal·lats.</p>"
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 62
-#: rc.cpp:470
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 79
-#: rc.cpp:473
-#, no-c-format
-msgid "Backgro&und"
-msgstr "Fo&ns"
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 114
-#: rc.cpp:479
-#, no-c-format
-msgid "Select a color in the color dialog."
-msgstr "Seleccioneu un color al diàleg de colors."
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 125
-#: rc.cpp:482
-#, no-c-format
-msgid "Co&lor"
-msgstr "Co&lor"
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 128
-#: rc.cpp:485
-#, no-c-format
-msgid "Use a background color"
-msgstr "Usa un color de fons"
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 131
-#: rc.cpp:488
-#, no-c-format
-msgid "Use a background color."
-msgstr "Usa un color de fons."
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 139
-#: rc.cpp:491
-#, no-c-format
-msgid "&Pixmap"
-msgstr "Ma&pa de píxels"
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 145
-#: rc.cpp:494
-#, no-c-format
-msgid "Use a background pixmap"
-msgstr "Usa un mapa de píxels de fons"
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 148
-#: rc.cpp:497
-#, no-c-format
-msgid "Use a background pixmap."
-msgstr "Usa un mapa de píxels de fons."
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 171
-#: rc.cpp:503
-#, no-c-format
-msgid "Choose a pixmap file."
-msgstr "Escolliu un fitxer de mapa de píxels."
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 181
-#: rc.cpp:506
-#, no-c-format
-msgid "Show &grid"
-msgstr "Mostra la &graella"
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 187
-#: rc.cpp:509
-#, no-c-format
-msgid "Show Grid"
-msgstr "Mostra la graella"
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 190
-#: rc.cpp:512
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Customize the grid appearance for all forms.</b>"
-"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, all forms show a grid.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Personalitza l'arranjament de la graella per a tots els formularis.</b>"
-"<p>Quan <b>Mostra la graella</b> està marcat, tots els formularis mostren una "
-"graella.</p>"
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 198
-#: rc.cpp:515
-#, no-c-format
-msgid "Gr&id"
-msgstr "G&raella"
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 218
-#: rc.cpp:518
-#, no-c-format
-msgid "Sn&ap to grid"
-msgstr "Enganxa &a la graella"
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 224
-#: rc.cpp:521
-#, no-c-format
-msgid "Snap to the grid"
-msgstr "Enganxa a la graella"
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 227
-#: rc.cpp:524
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>"
-"<p>When <b>Snap to Grid</b> is checked, the widgets snap to the grid using the "
-"the X/Y resolution.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Personalitza l'arranjament de la graella per a tots els formularis.</b>"
-"<p>Quan <b>Enganxa a la graella</b> està marcat els estris s'enganxen a la "
-"graella usant la resolució X/Y.</p>"
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 258
-#: rc.cpp:527 rc.cpp:533
-#, no-c-format
-msgid "Grid resolution"
-msgstr "Resolució de la graella"
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 261
-#: rc.cpp:530 rc.cpp:536
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>"
-"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y "
-"resolution.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Personalitza l'arranjament de la graella per a tots els formularis.</b>"
-"<p>Quan <b>Enganxa a la graella</b> està marcat els estris s'enganxen a la "
-"graella usant la resolució X/Y.</p>"
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 289
-#: rc.cpp:539
-#, no-c-format
-msgid "Grid-&X:"
-msgstr "Graella-&X:"
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 300
-#: rc.cpp:542
-#, no-c-format
-msgid "Grid-&Y:"
-msgstr "Graella-&Y:"
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 327
-#: rc.cpp:545 rc.cpp:566
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is "
-"checked."
-msgstr ""
-"Si aquesta opció està marcada es mostra una pantalla d'inici en engegar Qt "
-"Designer."
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 335
-#: rc.cpp:548
-#, no-c-format
-msgid "Ge&neral"
-msgstr "Ge&neral"
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 352
-#: rc.cpp:551
-#, no-c-format
-msgid "Restore last &workspace on startup"
-msgstr "Restaura l'últim es&pai de treball a l'engegar"
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 358
-#: rc.cpp:554
-#, no-c-format
-msgid "Restore last workspace"
-msgstr "Restaura l'últim espai de treball"
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 361
-#: rc.cpp:557
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt "
-"Designer if this option is checked."
-msgstr ""
-"L'arranjament de l'espai de treball es restaurarà el pròxim cop que inicieu Qt "
-"Designer si aquesta opció està marcada."
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 369
-#: rc.cpp:560
-#, no-c-format
-msgid "Show &splash screen on startup"
-msgstr "&Mostra la pantalla d'inici en engegar"
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 375
-#: rc.cpp:563
-#, no-c-format
-msgid "Show Splashscreen"
-msgstr "Mostra la pantalla d'inici"
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 386
-#: rc.cpp:569
-#, no-c-format
-msgid "Disable data&base auto-edit in preview"
-msgstr ""
-"Deshabilita l'edició automàtica de la &base de dades en la vista prèvia"
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 397
-#: rc.cpp:572
-#, no-c-format
-msgid "&Documentation path:"
-msgstr "Ruta de la &documentació:"
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 422
-#: rc.cpp:575
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Enter the path to the documentation.</b>"
-"<p>You may provide an $environment variable as the first part of the "
-"pathname.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Introduïu la ruta a la documentació.</b>"
-"<p>Podeu usar una $variable d'entorn com a primera part del nom de la ruta.</p>"
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 436
-#: rc.cpp:581
-#, no-c-format
-msgid "Select path"
-msgstr "Seleccioneu ruta"
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 439
-#: rc.cpp:584
-#, no-c-format
-msgid "Look for the documentation path."
-msgstr "Cerca la ruta per a la documentació."
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 451
-#: rc.cpp:587
-#, no-c-format
-msgid "&Toolbars"
-msgstr "&Barres d'eines"
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 468
-#: rc.cpp:590
-#, no-c-format
-msgid "Show &big icons"
-msgstr "Mostra icones &grans"
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 471
-#: rc.cpp:593
-#, no-c-format
-msgid "Big Icons"
-msgstr "Icones grans"
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 474
-#: rc.cpp:596
-#, no-c-format
-msgid "Big icons will be used in the toolbars if this is checked."
-msgstr "Si està marcat, s'usaran icones grans en les barres d'eines."
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 482
-#: rc.cpp:599
-#, no-c-format
-msgid "Show text lab&els"
-msgstr "Mostra &les etiquetes de text"
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 485
-#: rc.cpp:602
-#, no-c-format
-msgid "Text Labels"
-msgstr "Etiquetes de text"
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 488
-#: rc.cpp:605
-#, no-c-format
-msgid "Text labels will be usin in the toolbars if this is checked."
-msgstr "Si està marcat, s'usaran etiquetes de text en les barres d'eines."
-
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 35
-#: rc.cpp:623
-#, no-c-format
-msgid "Edit Listview"
-msgstr "Edita vista de llista"
-
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 41
-#: rc.cpp:626
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Edit Listview</b>"
-"<p>Use the controls on the <b>Items</b>-tab to add, edit or delete items in the "
-"listview. Change the column configuration of the listview using the controls on "
-"the <b>Columns</b>-tab.</p>Click the <b>New Item</b>"
-"-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.</p>"
-"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>"
-"-button to remove the item from the list.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Edita la vista de llista</b>"
-"<p>Useu els controls de la pestanya <b>Ítems</b> per afegir, editar o eliminar "
-"ítems de la vista de llista. Canvieu la configuració de la columna de la vista "
-"de llista usant els controls de la pestanya <b>Columna</b>.</p>"
-"<p>Feu clic en el botó <b>Ítem nou</b> per a crear un nou ítem, i després "
-"introduïu el text i afegiu-li un mapa de píxels.</p> "
-"<p>Seleccioneu un ítem de la llista i feu clic en el botó <b>Elimina ítem</b> "
-"per eliminar l'ítem de la llista.</p>"
-
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 85
-#: rc.cpp:638
-#, no-c-format
-msgid "<b>Deletes the selected item.</b><p>Any sub-items are also deleted.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Elimina l'ítem seleccionat.</b>"
-"<p>També s'elimina qualsevol subítem.</p>"
-
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 99
-#: rc.cpp:641
-#, no-c-format
-msgid "Item &Properties"
-msgstr "P&ropietats de l'ítem"
-
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 116
-#: rc.cpp:644
-#, no-c-format
-msgid "Pi&xmap:"
-msgstr "Mapa de pí&xels:"
-
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 147
-#: rc.cpp:653
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Change the text of the item.</b>"
-"<p>The text will be changed in the current column of the selected item.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Canvia el text de l'ítem.</b>"
-"<p>Es canviarà el text en la columna actual de l'ítem seleccionat.</p>"
-
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 155
-#: rc.cpp:656
-#, no-c-format
-msgid "Change column"
-msgstr "Canvia la columna"
-
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 158
-#: rc.cpp:659
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Select the current column.</b>"
-"<p>The item's text and pixmap will be changed for the current column</p>"
-msgstr ""
-"<b>Selecciona la columna actual.</b>"
-"<p>Es canvia el text i el mapa de píxels per la columna actual</p>"
-
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 166
-#: rc.cpp:662
-#, no-c-format
-msgid "Colu&mn:"
-msgstr "Colu&mna:"
-
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 214
-#: rc.cpp:671 rc.cpp:1178 rc.cpp:1235
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Delete the selected item's pixmap.</b>"
-"<p>The pixmap in the current column of the selected item will be deleted.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Elimina el mapa de píxels de l'ítem seleccionat.</b>"
-"<p>S'eliminarà el mapa de píxels en la columna actual de l'ítem seleccionat.</p>"
-
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 234
-#: rc.cpp:680 rc.cpp:1187 rc.cpp:1244
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Select a pixmap file for the item.</b>"
-"<p>The pixmap will be changed in the current column of the selected item.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Seleccioneu un nou fitxer de mapa de píxels per a l'ítem.</b>"
-"<p>El mapa de píxels es canviarà en la columna actual de l'ítem seleccionat.</p>"
-
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 252
-#: rc.cpp:689
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Adds a new item to the list.</b>"
-"<p>The item will be inserted at the top of the list and can be moved using the "
-"up- and down-buttons.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Afegeix un nou ítem a la llista.</b>"
-"<p>L'ítem s'inserirà a dalt de la llista i es pot moure usant els botons amunt "
-"i avall.</p>"
-
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 260
-#: rc.cpp:692 rc.cpp:998
-#, no-c-format
-msgid "The list of items."
-msgstr "La llista d'ítems."
-
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 268
-#: rc.cpp:695
-#, no-c-format
-msgid "New &Subitem"
-msgstr "&Subítem nou"
-
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 271
-#: rc.cpp:698
-#, no-c-format
-msgid "Add a subitem"
-msgstr "Afegeix un subítem"
-
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 274
-#: rc.cpp:701
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Create a new sub-item for the selected item.</b>"
-"<p>New sub-items are inserted at the top of the list of sub-items, and new "
-"levels are created automatically.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Crea un nou subítem de l'ítem seleccionat.</b>"
-"<p>Els nous subítems s'insereixen a dalt de la llista de subítems i els nous "
-"nivells es crearan automàticament.</p>"
-
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 305
-#: rc.cpp:704 rc.cpp:800 rc.cpp:1052 rc.cpp:1151 rc.cpp:1205
-#, no-c-format
-msgid "Move up"
-msgstr "Mou amunt"
-
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 308
-#: rc.cpp:707
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Move the selected item up.</b>"
-"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Puja l'ítem seleccionat.</b>"
-"<p>L'ítem es mourà en el seu nivell en la jerarquia.</p>"
-
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 322
-#: rc.cpp:710 rc.cpp:785 rc.cpp:1058 rc.cpp:1157 rc.cpp:1211
-#, no-c-format
-msgid "Move down"
-msgstr "Mou avall"
-
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 325
-#: rc.cpp:713
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Move the selected item down.</b>"
-"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Baixa l'ítem seleccionat.</b>"
-"<p>L'ítem es mourà en el seu nivell en la jerarquia.</p>"
-
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 339
-#: rc.cpp:716
-#, no-c-format
-msgid "Move left"
-msgstr "Mou a l'esquerra"
-
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 342
-#: rc.cpp:719
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Move the selected item one level up.</b>"
-"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Puja una posició l'ítem seleccionat.</b>"
-"<p>També canviarà la posició dels subítems de l'ítem.</p>"
-
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 356
-#: rc.cpp:722
-#, no-c-format
-msgid "Move right"
-msgstr "Mou a la dreta"
-
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 359
-#: rc.cpp:725
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Move the selected item one level down.</b>"
-"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Baixa una posició l'ítem seleccionat.</b>"
-"<p>També canviarà la posició dels subítems de l'ítem.</p>"
-
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 369
-#: rc.cpp:728 rc.cpp:1148
-#, no-c-format
-msgid "Co&lumns"
-msgstr "Co&lumnes"
-
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 386
-#: rc.cpp:731
-#, no-c-format
-msgid "Column Properties"
-msgstr "Propietats de la columna"
-
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 437
-#: rc.cpp:743
-#, no-c-format
-msgid "Delete the pixmap of the selected column."
-msgstr "Elimina la imatge de la columna seleccionada."
-
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 457
-#: rc.cpp:752
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Select a pixmap file for the selected column.</b>"
-"<p>The pixmap will be displayed in the header of the listview.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Selecciona un fitxer de mapa de píxels per a la columna seleccionada.</b>"
-"<p>El mapa de píxels es mostrarà en la capçalera de la vista de llista.</p>"
-
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 482
-#: rc.cpp:758
-#, no-c-format
-msgid "Enter column text"
-msgstr "Entra el text de la columna"
-
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 485
-#: rc.cpp:761
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Enter the text for the selected column.</b>"
-"<p>The text will be displayed in the header of the listview.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Entra el text de la columna seleccionada.</b>"
-"<p>El text es mostrarà en la capçalera de la vista de llista.</p>"
-
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 493
-#: rc.cpp:764
-#, no-c-format
-msgid "Clicka&ble"
-msgstr "Clica&ble"
-
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 496
-#: rc.cpp:767
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on "
-"the header."
-msgstr ""
-"Si aquesta opció està marcada, la columna seleccionada reaccionarà als clics "
-"del ratolí sobre la capçalera."
-
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 504
-#: rc.cpp:770
-#, no-c-format
-msgid "Re&sizable"
-msgstr "Re&dimensionable"
-
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 507
-#: rc.cpp:773
-#, no-c-format
-msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked."
-msgstr "Si està marcada, l'amplada de la columna serà redimensionable."
-
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 517
-#: rc.cpp:776 rc.cpp:1163
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Column"
-msgstr "Elimina &columna"
-
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 520
-#: rc.cpp:779
-#, no-c-format
-msgid "Delete column"
-msgstr "Elimina columna"
-
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 523
-#: rc.cpp:782
-#, no-c-format
-msgid "Deletes the selected Column."
-msgstr "Elimina la columna seleccionada."
-
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 540
-#: rc.cpp:788
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Move the selected item down.</b>"
-"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Baixa la columna seleccionada.</b>"
-"<p>La columna de més amunt serà la primera en la llista.</p>"
-
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 548
-#: rc.cpp:791 rc.cpp:1166
-#, no-c-format
-msgid "&New Column"
-msgstr "Columna &nova"
-
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 551
-#: rc.cpp:794
-#, no-c-format
-msgid "Add a Column"
-msgstr "Afegeix una columna"
-
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 554
-#: rc.cpp:797
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Create a new column.</b>"
-"<p>New columns are appended at the end of (right of) the list and may be moved "
-"using the up- and down-buttons.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Crea una nova columna.</b>"
-"<p>Les columnes noves s'afegeixen al final (dreta) de la llista i es poden "
-"moure usant els botons amunt i avall.</p>"
-
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 571
-#: rc.cpp:803
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Move the selected item up.</b>"
-"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Puja l'ítem seleccionat.</b>"
-"<p>La columna de més amunt serà la primera en la llista.</p>"
-
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 579
-#: rc.cpp:806
-#, no-c-format
-msgid "The list of columns."
-msgstr "La llista de columnes."
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 43
-#: rc.cpp:830
-#, no-c-format
-msgid "Edit Palette"
-msgstr "Edita la paleta"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 68
-#: rc.cpp:833
-#, no-c-format
-msgid "Build Palette"
-msgstr "Construeix la paleta"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 111
-#: rc.cpp:836
-#, no-c-format
-msgid "&3D effects:"
-msgstr "Efectes &3D:"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 142
-#: rc.cpp:842
-#, no-c-format
-msgid "Choose the effect-color for the generated palette."
-msgstr "Escolliu el color dels efectes per la paleta a generar."
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 173
-#: rc.cpp:845
-#, no-c-format
-msgid "Back&ground:"
-msgstr "&Fons:"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 204
-#: rc.cpp:851
-#, no-c-format
-msgid "Choose the background color for the generated palette."
-msgstr "Escolliu el color de fons per a la paleta a generar."
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 229
-#: rc.cpp:854
-#, no-c-format
-msgid "&Tune Palette..."
-msgstr "&Afina la paleta..."
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 247
-#: rc.cpp:857
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Vista prèvia"
-
-#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 71
-#: rc.cpp:899
-#, no-c-format
-msgid "Re&name"
-msgstr "&Reanomena..."
-
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 35
-#: rc.cpp:905
-#, no-c-format
-msgid "Form Settings"
-msgstr "Paràmetres del formulari"
-
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 41
-#: rc.cpp:908
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Form Settings</b>"
-"<p>Change settings for the form. Settings like <b>Comment</b> and <b>Author</b> "
-"are for your own use and are not required.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Paràmetres del formulari</b>"
-"<p>Canvieu els paràmetres del formulari. Paràmetres com <b>Comentari</b> i <b>"
-"Autor</b> són per al vostre propi ús i no són obligatoris.</p>"
-
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 122
-#: rc.cpp:923
-#, no-c-format
-msgid "La&youts"
-msgstr "&Distribucions"
-
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 155
-#: rc.cpp:926
-#, no-c-format
-msgid "Default mar&gin:"
-msgstr "Mar&ge per omissió:"
-
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 166
-#: rc.cpp:929
-#, no-c-format
-msgid "D&efault spacing:"
-msgstr "&Espaiat per omissió:"
-
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 202
-#: rc.cpp:935
-#, no-c-format
-msgid "Enter a comment about the form."
-msgstr "Introduïu un comentari en quant al formulari."
-
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 227
-#: rc.cpp:938
-#, no-c-format
-msgid "Co&mment:"
-msgstr "Co&mentari:"
-
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 238
-#: rc.cpp:941
-#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "&Llicència:"
-
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 249
-#: rc.cpp:944 rc.cpp:956 rc.cpp:962
-#, no-c-format
-msgid "Enter your name"
-msgstr "Introduïu el vostre nom"
-
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 252
-#: rc.cpp:947 rc.cpp:959 rc.cpp:965
-#, no-c-format
-msgid "Enter your name."
-msgstr "Introduïu el vostre nom."
-
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 260
-#: rc.cpp:950
-#, no-c-format
-msgid "&Version:"
-msgstr "&Versió:"
-
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 271
-#: rc.cpp:953
-#, no-c-format
-msgid "A&uthor:"
-msgstr "A&utor:"
-
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 35
-#: rc.cpp:968
-#, no-c-format
-msgid "Edit Listbox"
-msgstr "Edita caixa de llista"
-
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 41
-#: rc.cpp:971
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Edit Listbox</b>"
-"<p>Add, edit or delete items in the listbox.</p>"
-"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new listbox entry, then enter "
-"text and choose a pixmap.</p>"
-"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>"
-"-button to remove the item from the list.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Edita caixa de llista</b>"
-"<p>Afegiu, editeu o elimineu ítems de la caixa de llista.</p>"
-"<p>Feu clic al botó <b>Ítem nou</b> per a crear una nova entrada a la llista, "
-"llavors introduïu el text o escolliu un mapa de píxels.</p>"
-"<p>Seleccioneu un ítem de la llista i feu clic al botó <b>Elimina ítem</b> "
-"per eliminar l'ítem de la llista.</p>"
-
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 229
-#: rc.cpp:1022
-#, no-c-format
-msgid "Choose a pixmap file for the selected item."
-msgstr "Escolliu un mapa de píxels per a l'ítem seleccionat."
-
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 257
-#: rc.cpp:1031
-#, no-c-format
-msgid "Change the selected item's text."
-msgstr "Canvia el text de l'ítem seleccionat"
-
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 273
-#: rc.cpp:1040
-#, no-c-format
-msgid "<b>Add a new item.</b><p>New items are appended to the list.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Afegeix un nou ítem.</b>"
-"<p>Els nous ítems s'afegeixen a la llista.</p>"
-
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 287
-#: rc.cpp:1049
-#, no-c-format
-msgid "Delete the selected item"
-msgstr "Elimina l'ítem seleccionat"
-
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 321
-#: rc.cpp:1055
-#, no-c-format
-msgid "Moves the selected item up."
-msgstr "Puja l'ítem seleccionat."
-
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 338
-#: rc.cpp:1061
-#, no-c-format
-msgid "Move the selected item down."
-msgstr "Baixa l'ítem seleccionat."
-
-#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 38
-#: rc.cpp:1064
-#, no-c-format
-msgid "Edit Multiline Edit"
-msgstr "Edita línia d'edició múltiple"
-
-#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 46
-#: rc.cpp:1067
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Edit Multiline Edit</b>"
-"<p>Enter the text and click the <b>OK</b>-Button to apply the changes.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Edita línia d'edició múltiple</b>"
-"<p>Introduïu el text i feu clic a <b>Bé</b> per aplicar els canvis.</p>"
-
-#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 84
-#: rc.cpp:1073
-#, no-c-format
-msgid "Enter your text here."
-msgstr "Introduïu el vostre text aquí."
-
-#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 61
-#: rc.cpp:1100
-#, no-c-format
-msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:"
-msgstr "&Introduïu els arguments per carregar la imatge:"
-
-#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 109
-#: rc.cpp:1103
-#, no-c-format
-msgid "QPixmap("
-msgstr "QPixmap("
-
-#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 573
-#: rc.cpp:1106
-#, no-c-format
-msgid ")"
-msgstr ")"
-
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 16
-#: rc.cpp:1118
-#, no-c-format
-msgid "Edit Table"
-msgstr "Edita taula"
-
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 34
-#: rc.cpp:1121 rc.cpp:1124
-#, no-c-format
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 218
-#: rc.cpp:1154 rc.cpp:1208
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Move the selected item up.</b>"
-"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Puja l'ítem seleccionat.</b>"
-"<p>La columna superior serà la primera de la llista.</p>"
-
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 235
-#: rc.cpp:1160 rc.cpp:1214
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Move the selected item down.</b>"
-"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Baixa l'ítem seleccionat.</b>"
-"<p>La columna superior serà la primera de la llista.</p>"
-
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 273
-#: rc.cpp:1169
-#, no-c-format
-msgid "Table:"
-msgstr "Taula:"
-
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 348
-#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1223
-#, no-c-format
-msgid "&Label:"
-msgstr "E&tiqueta:"
-
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 359
-#: rc.cpp:1193 rc.cpp:1226
-#, no-c-format
-msgid "Pixmap:"
-msgstr "Mapa de píxels:"
-
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 370
-#: rc.cpp:1196
-#, no-c-format
-msgid "&Field:"
-msgstr "Ca&mp:"
-
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 394
-#: rc.cpp:1199
-#, no-c-format
-msgid "<no table>"
-msgstr "<sense taula>"
-
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 406
-#: rc.cpp:1202
-#, no-c-format
-msgid "&Rows"
-msgstr "&Files"
-
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 496
-#: rc.cpp:1217
-#, no-c-format
-msgid "&New Row"
-msgstr "&Fila nova"
-
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 504
-#: rc.cpp:1220
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Row"
-msgstr "&Elimina fila"
-
-#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 16
-#: rc.cpp:1247
-#, no-c-format
-msgid "Choose Widget"
-msgstr "Escolliu un estri"
-
-#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 118
-#: rc.cpp:1256
-#, no-c-format
-msgid "Find:"
-msgstr "Cerca:"
-
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 35
-#: rc.cpp:1259
-#, no-c-format
-msgid "Edit Connections"
-msgstr "Edita les connexions"
-
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 41
-#: rc.cpp:1262
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Edit Connections</b>"
-"<p>Add and remove connections in the current form .</p>"
-"<p>Select a signal and a corresponding slot then press the <b>Connect</b>"
-"-button to create a connection.</p>"
-"<p>Select a connection from the list then press the <b>Disconnect</b>"
-"-button to delete the connection.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Edita les connexions</b>"
-"<p>Afegiu i elimineu connexions al formulari actual.</p>"
-"<p>Seleccioneu una senyal i la ranura corresponent i premeu<b>Connecta</b> "
-"per a crear la connexió.</p>"
-"<p>Seleccioneu una connexió de la llista i premeu <b>Desconnecta</b> "
-"per eliminar-la.</p>"
-
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 56
-#: rc.cpp:1265
-#, no-c-format
-msgid "Sender"
-msgstr "Remitent"
-
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 67
-#: rc.cpp:1268
-#, no-c-format
-msgid "Signal"
-msgstr "Senyal"
-
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 78
-#: rc.cpp:1271
-#, no-c-format
-msgid "Receiver"
-msgstr "Receptor"
-
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 89
-#: rc.cpp:1274
-#, no-c-format
-msgid "Slot"
-msgstr "Ranura"
-
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 111
-#: rc.cpp:1277
-#, no-c-format
-msgid "Displays the connections between the sender and the receiver."
-msgstr "Mostra les connexions entre el remitent i el receptor."
-
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 119
-#: rc.cpp:1280
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>A list of slots for the receiver.</b>"
-"<p>The slots that are displayed are only those which have arguments that "
-"correspond with the arguments of the signal that is currently selected in the "
-"Signal-list.</b>"
-msgstr ""
-"<b>Una llista de ranures del receptor.</b>"
-"<p>Tan sols es mostren les ranures que tenen arguments que corresponen amb els "
-"arguments de la senyal seleccionada a la llista de senyals.</b>"
-
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 127
-#: rc.cpp:1283
-#, no-c-format
-msgid "Displays the list of signals that the widget emits."
-msgstr "Mostra la llista de senyals que l'estri emet."
-
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 143
-#: rc.cpp:1286
-#, no-c-format
-msgid "Si&gnals:"
-msgstr "Sen&yals:"
-
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 183
-#: rc.cpp:1289
-#, no-c-format
-msgid "&Slots:"
-msgstr "&Ranures:"
-
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 217
-#: rc.cpp:1292
-#, no-c-format
-msgid "&Disconnect"
-msgstr "&Desconnecta"
-
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 220
-#: rc.cpp:1295
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 226
-#: rc.cpp:1298
-#, no-c-format
-msgid "Remove the selected connection"
-msgstr "Elimina la connexió seleccionada"
-
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 229
-#: rc.cpp:1301
-#, no-c-format
-msgid "Remove the selected connection."
-msgstr "Elimina la connexió seleccionada."
-
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 257
-#: rc.cpp:1307
-#, no-c-format
-msgid "Alt+O"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 277
-#: rc.cpp:1316
-#, no-c-format
-msgid "Alt+C"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 318
-#: rc.cpp:1322
-#, no-c-format
-msgid "Connec&tions:"
-msgstr "Conne&xions:"
-
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 346
-#: rc.cpp:1325
-#, no-c-format
-msgid "Co&nnect"
-msgstr "&Connecta"
-
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 349
-#: rc.cpp:1328
-#, no-c-format
-msgid "Alt+N"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 355
-#: rc.cpp:1331
-#, no-c-format
-msgid "Create connection"
-msgstr "Crea una connexió"
-
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 358
-#: rc.cpp:1334
-#, no-c-format
-msgid "Create a connection between a signal and a slot."
-msgstr "Crea una connexió entre una senyal i una ranura."
-
-#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 37
-#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1340 rc.cpp:1382 rc.cpp:1385
-#, no-c-format
-msgid "Tab"
-msgstr "Tabulador"
-
-#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 71
-#: rc.cpp:1346 rc.cpp:1364 rc.cpp:1370 rc.cpp:1391
-#, no-c-format
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
-
-#: widget/parser.cpp:116
-msgid "Invalid character: '%1'"
-msgstr "Caràcter no vàlid: '%1'"
-
-#: widget/parser.cpp:192
-msgid "Constant value expected"
-msgstr ""
-
-#: widget/parser.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "'%1' (%2) is not a widget"
-msgstr "'%1' no és un estri"
-
-#: widget/parser.cpp:235 widget/parser.cpp:520
-msgid "'%1' is not a function"
-msgstr "'%1' no és una funció"
-
-#: widget/parser.cpp:246
-msgid "Expected value"
-msgstr "Valor esperat"
-
-#: widget/parser.cpp:271 widget/parser.cpp:281
-msgid "Divide by zero"
-msgstr ""
-
-#: widget/parser.cpp:426 widget/parser.cpp:428 widget/parser.cpp:434
-msgid "in function '%1': %2"
-msgstr "en la funció '%1': %2"
-
-#: widget/parser.cpp:426
-msgid "too few parameters"
-msgstr "molts pocs paràmetres"
-
-#: widget/parser.cpp:428
-msgid "too many parameters"
-msgstr "masses paràmetres"
-
-#: widget/parser.cpp:474
-msgid "in widget function '%1.%2': %3"
-msgstr "funció en l'estri '%1.%2': %3"
-
-#: widget/parser.cpp:517
-msgid "'%1' is not a widget"
-msgstr "'%1' no és un estri"
-
-#: widget/parser.cpp:522
-msgid "Unexpected symbol after variable '%1'"
-msgstr "Símbol inesperat després de la variable '%1'"
-
-#: widget/parser.cpp:741
-msgid ""
-"Expected '%1'"
-"<br>"
-"<br>Possible cause of the error is having a variable with the same name as a "
-"widget"
-msgstr ""
-
-#: widget/parser.cpp:743
-msgid "Expected '%1'"
-msgstr "S'esperava '%1'"
-
-#: widget/parser.cpp:757 widget/parser.cpp:770
-msgid "Expected variable"
-msgstr "Variable esperada"
-
-#: widget/myprocess.cpp:94
-msgid "<qt>Failed to start shell process<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>No s'ha pogut iniciar el procés de consola<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: widget/expression.cpp:199 widget/expression.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "error"
-msgstr "Error en enganxar"
-
-#: widget/kommanderfunctions.cpp:120
-msgid "Unterminated @execBegin ... @execEnd block."
-msgstr "Bloc @execBegin ... @execEnd no finalitzat."
-
-#: widget/kommanderfunctions.cpp:138 widget/kommanderfunctions.cpp:164
-msgid "Unterminated @forEach ... @end block."
-msgstr "Bloc @forEach ... @end no finalitzat."
-
-#: widget/kommanderfunctions.cpp:201
-msgid "Unterminated @if ... @endif block."
-msgstr "Bloc @if ... @endif no finalitzat."
-
-#: widget/kommanderfunctions.cpp:221
-msgid "Unterminated @switch ... @end block."
-msgstr "Bloc @switch ... @end no finalitzat."
-
-#: widget/kommanderfunctions.cpp:320
-#, c-format
-msgid "Unknown widget: @%1."
-msgstr "Estri desconegut: @%1."
-
-#: widget/kommanderfunctions.cpp:338
-msgid "Infinite loop: @%1 called inside @%2."
-msgstr "Bucle infinit: @%1 cridat dintre de @%2."
-
-#: widget/kommanderfunctions.cpp:344
-msgid "Script for @%1 is empty."
-msgstr "L'script de @%1 està buit."
-
-#: widget/kommanderwidget.cpp:119 widgets/scriptobject.cpp:99
-msgid "Invalid state for associated text."
-msgstr "Estat no vàlid per al text associat."
-
-#: widget/kommanderwidget.cpp:134
-msgid ""
-"Line %1: %2.\n"
-msgstr ""
-"Línia %1: %2\n"
-
-#: widget/kommanderwidget.cpp:244
-msgid "Unknown special: '%1'."
-msgstr "Especial desconegut: '%1'."
-
-#: widget/kommanderwidget.cpp:274
-msgid "Unmatched parenthesis in DCOP call '%1'."
-msgstr "Parèntesi sense parella a la crida DCOP '%1'."
-
-#: widget/kommanderwidget.cpp:280
-msgid "Incorrect arguments in DCOP call '%1'."
-msgstr "Arguments incorrectes a la crida DCOP '%1'."
-
-#: widget/kommanderwidget.cpp:310
-msgid "Tried to perform DCOP query, but failed."
-msgstr "S'ha intentat fer una petició DCOP però ha fallat."
-
-#: widget/kommanderwidget.cpp:341
-msgid "DCOP return type %1 is not yet implemented."
-msgstr "El tipus de retorn DCOP %1 no està implementat."
-
-#: widget/kommanderwidget.cpp:406
-msgid "Continue && Ignore Next Errors"
-msgstr "Continua i ignora els següents errors"
-
-#: widget/kommanderwidget.cpp:408
-msgid "<qt>Error in widget <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>"
-msgstr "<qt>Error a l'estri <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>"
-
-#: widget/kommanderwidget.cpp:427
-msgid ""
-"Error in widget %1:\n"
-" %2\n"
-msgstr ""
-"Error a l'estri %1:\n"
-" %2\n"
-
-#: widget/kommanderwidget.cpp:582
-msgid "Unmatched parenthesis after '%1'."
-msgstr "Parèntesi sense parella després de '%1'."
-
-#: widget/kommanderwidget.cpp:591
-msgid "Unmatched quotes in argument of '%1'."
-msgstr "Cometes sense parella després de '%1'."
-
-#: widget/kommanderwidget.cpp:593
-msgid "Unknown function group: '%1'."
-msgstr "Grup de funcions desconegut: '%1'."
-
-#: widget/kommanderwidget.cpp:595
-msgid "Unknown function: '%1' in group '%2'."
-msgstr "Funció desconeguda: '%1' al grup '%2'."
-
-#: widget/kommanderwidget.cpp:597
-msgid "Unknown widget function: '%1'."
-msgstr "Funció d'estri desconeguda: '%1'."
-
-#: widget/kommanderwidget.cpp:599
-msgid ""
-"Not enough arguments for '%1' (%2 instead of %3)."
-"<p>Correct syntax is: %4"
-msgstr ""
-"No hi ha prous arguments per a '%1' (%2 en comptes de %3)."
-"<p>La sintaxi correcta és: %4"
-
-#: widget/kommanderwidget.cpp:604
-msgid "Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).<p>Correct syntax is: %4"
-msgstr ""
-"Massa arguments per a '%1' (%2 en comptes de %3)."
-"<p>La sintaxi correcta és: %4"
-
-#: executor/main.cpp:45
-msgid ""
-"Executor is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr "
-"files given as arguments or via stdin"
-msgstr ""
-"Executor és un component del sistema de diàlegs Kommander que executa fitxers "
-".kmdr donats com a argument o via stdin"
-
-#: executor/main.cpp:50
-msgid "Read dialog from standard input"
-msgstr "Llegeix el diàleg des de l'entrada estàndard"
-
-#: executor/main.cpp:51
-msgid "Use given catalog for translation"
-msgstr "Usa el catàleg donat per a les traduccions"
-
-#: executor/main.cpp:58
-msgid "Kommander Executor"
-msgstr "Executor Kommander"
-
-#: executor/main.cpp:87
-msgid ""
-"Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard input.\n"
-msgstr ""
-"Error: no s'ha donat cap diàleg. Useu --stdin per a llegir el diàleg des de "
-"l'entrada estàndard.\n"
-
-#: executor/instance.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid "<qt>Unable to create dialog.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>No s'ha pogut crear un diàleg a partir del fitxer"
-"<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: executor/instance.cpp:187
-msgid "<qt>Kommander file<br><b>%1</b><br>does not exist.</qt>"
-msgstr "<qt>El fitxer Kommander<br><b>%1</b><br>no existeix.</qt>"
-
-#: executor/instance.cpp:195
-msgid ""
-"<qt>This file does not have a <b>.kmdr</b> extension. As a security precaution "
-"Kommander will only run Kommander scripts with a clear identity.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aquest fitxer no te una extensió <b>.kmdr</b>. Per motius de seguretat, "
-"Kommander tan sols executarà scripts de Kommander amb una identitat clara.</qt>"
-
-#: executor/instance.cpp:197
-msgid "Wrong Extension"
-msgstr "Extensió errònia"
-
-#: executor/instance.cpp:214
-msgid ""
-"<qt>This dialog is running from your <i>/tmp</i> directory. This may mean that "
-"it was run from a KMail attachment or from a webpage. "
-"<p>Any script contained in this dialog will have write access to all of your "
-"home directory; <b>running such dialogs may be dangerous: </b>"
-"<p>are you sure you want to continue?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Aquest diàleg s'està executant des del vostre directori <i>/tmp</i>"
-". Això pot significar que era un adjunt a un correu de KMail o des d'una pàgina "
-"web. "
-"<p>Qualsevol script contingut en aquest diàleg tindrà accés d'escriptura al "
-"vostre directori inicial; <b>executar aquests diàlegs pot ser perillós: </b>"
-"<p>Esteu segur de voler continuar?</qt>"
-
-#: executor/instance.cpp:218 executor/instance.cpp:223
-msgid "Run Nevertheless"
-msgstr "No executar de cap manera"
-
-#: executor/instance.cpp:223
-msgid ""
-"<qt>The Kommander file <i>%1</i> does not have the <b>executable attribute</b> "
-"set and could possibly contain dangerous exploits."
-"<p>If you trust the scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make "
-"it executable to get rid of this warning."
-"<p>Are you sure you want to continue?</qt>"
-msgstr ""
-
-#: executor/register.cpp:66
-msgid "Return EOL-separated list of all values in the array."
-msgstr ""
-"Retorna una llista de tots els valors en l'array separats per salts de línia."
-
-#: executor/register.cpp:67
-msgid "Return EOL-separated list of all keys in the array."
-msgstr ""
-"Retorna una llista de totes les claus en l'array separades per salts de línia."
-
-#: executor/register.cpp:68
-msgid "Remove all elements from the array."
-msgstr "Elimina tots els elements des de l'array."
-
-#: executor/register.cpp:69
-msgid "Return number of elements in the array."
-msgstr "Retorna el número d'elements en l'array."
-
-#: executor/register.cpp:70
-msgid "Return the value associated with given key."
-msgstr "Retorna el valor associat amb la clau donada."
-
-#: executor/register.cpp:71
-msgid "Remove element with given key from the array."
-msgstr "Elimina l'element amb la clau donada des de l'array."
-
-#: executor/register.cpp:72
-msgid "Add element with given key and value to the array"
-msgstr "Afegeix l'element amb la clau donada i el valor a l'array."
-
-#: executor/register.cpp:73
-msgid ""
-"Add all elements in the string to the array. String should have <i>key>"
-"\\tvalue\\n</i> format."
-msgstr ""
-"Afegeix tots els elements de la cadena a l'array. La cadena haurà de tenir el "
-"format <i>clau>\\tvalor\\n</i>."
-
-#: executor/register.cpp:75
-msgid ""
-"Return all elements in the array in <i>key>\\tvalue\\n</i> format."
-msgstr ""
-"Retorna tots els elements de l'array en el format <i>clau>\\tvalor\\n</i>"
-
-#: executor/register.cpp:77
-msgid ""
-"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the "
-"separator character to split the string."
-msgstr ""
-
-#: executor/register.cpp:78
-msgid ""
-"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with "
-"the separator character."
-msgstr ""
-
-#: executor/register.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Remove the element specified by the key from an indexed array and reindex the "
-"array."
-msgstr "Elimina l'element amb la clau donada des de l'array."
-
-#: executor/register.cpp:82
-msgid "Return number of chars in the string."
-msgstr "Retorna el número de caràcters en la cadena."
-
-#: executor/register.cpp:83
-msgid "Check if the string contains given substring."
-msgstr "Comprova si la cadena conté la subcadena donada."
-
-#: executor/register.cpp:84
-msgid "Return position of a substring in the string, or -1 if it isn't found."
-msgstr "Retorna la posició de la subcadena a la cadena o -1 si no es troba."
-
-#: executor/register.cpp:86
-msgid "Return first n chars of the string."
-msgstr "Retorna els primers n caràcters de la cadena."
-
-#: executor/register.cpp:87
-msgid "Return last n chars of the string."
-msgstr "Retorna els últims n caràcters de la cadena."
-
-#: executor/register.cpp:88
-msgid "Return substring of the string, starting from given position."
-msgstr "Retorna la subcadena de la cadena començant des de la posició donada."
-
-#: executor/register.cpp:90
-msgid "Replace all occurencies of given substring."
-msgstr "Reemplaça totes les ocurrències d'una subcadena donada."
-
-#: executor/register.cpp:91
-msgid "Replace all occurencies of given substring with given replacement."
-msgstr ""
-"Substitueix totes les ocurrències de la subcadena donada amb el substitut "
-"donat."
-
-#: executor/register.cpp:93
-msgid "Convert the string to uppercase."
-msgstr "Converteix la cadena a majúscules."
-
-#: executor/register.cpp:94
-msgid "Convert the string to lowercase."
-msgstr "Converteix la cadena a minúscules."
-
-#: executor/register.cpp:95
-msgid ""
-"Compare two strings. Return 0 if they are equal, -1 if the first one is lower, "
-"1 if the first one is higher"
-msgstr ""
-"Compara dues cadenes. Retorna 0 si són iguals, -1 si la primera és més petita, "
-"1 si la primera és més gran"
-
-#: executor/register.cpp:97
-msgid "Check if string is empty."
-msgstr "Comprova si la cadena és buida."
-
-#: executor/register.cpp:98
-msgid "Check if string is a valid number."
-msgstr "Comprova si la cadena és un número vàlid."
-
-#: executor/register.cpp:101
-msgid "Return content of given file."
-msgstr "Retorna el contingut del fitxer donat."
-
-#: executor/register.cpp:102
-msgid "Write given string to a file."
-msgstr "Escriu la cadena donada a un fitxer."
-
-#: executor/register.cpp:103
-msgid "Append given string to the end of a file."
-msgstr "Afegeix una cadena donada al final d'un fitxer."
-
-#: widgets/popupmenu.cpp:56
-msgid ""
-"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will be "
-"run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -1 for "
-"index to insert to the end. The icon is optional."
-msgstr ""
-
-#: widgets/popupmenu.cpp:57
-msgid ""
-"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 for index to insert to the "
-"end."
-msgstr ""
-
-#: widgets/popupmenu.cpp:58
-msgid ""
-"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's execute "
-"method will be run when this item is selected."
-msgstr ""
-
-#: widgets/popupmenu.cpp:59
-msgid "Enable the item specified by id in the popup menu."
-msgstr ""
-
-#: widgets/popupmenu.cpp:60
-msgid "Check if the item specified by id is enabled."
-msgstr ""
-
-#: widgets/popupmenu.cpp:61
-msgid "Make the item specified by id visible."
-msgstr ""
-
-#: widgets/popupmenu.cpp:62
-msgid "Apply checked status for the item specified by id."
-msgstr ""
-
-#: widgets/popupmenu.cpp:63
-msgid "Check if the item specified by id is visible."
-msgstr ""
-
-#: widgets/popupmenu.cpp:64
-msgid "Verify if the item specified by id is checked."
-msgstr ""
-
-#: widgets/popupmenu.cpp:65
-msgid ""
-"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 for index to insert to the "
-"end. The icon is optional."
-msgstr ""
-
-#: widgets/timer.cpp:63
-msgid "Set the timer timeout interval in ms."
-msgstr ""
-
-#: widgets/treewidget.cpp:64
-msgid "Add column at end with column header"
-msgstr ""
-
-#: widgets/treewidget.cpp:65
-msgid "Set sorting for a column"
-msgstr ""
-
-#: widgets/treewidget.cpp:68
-msgid "Get the column caption for column index"
-msgstr ""
-
-#: widgets/treewidget.cpp:69
-msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide"
-msgstr ""
-
-#: widgets/treewidget.cpp:70
-msgid "Set to <i>left</i>, <i>right</i> or <i>center</i>, case insensitive "
-msgstr ""
-
-#: widgets/toolbox.cpp:39
-msgid "Adds a widget to the toolbox. Returns the index of the widget."
-msgstr ""
-
-#: widgets/toolbox.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Returns the name of the active widget."
-msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat."
-
-#: widgets/toolbox.cpp:42
-msgid ""
-"Remove the selected widget, returns the index of the removed widget or -1 if no "
-"such widget was found."
-msgstr ""
-
-#: widgets/toolbox.cpp:43
-msgid ""
-"Remove the widget from the index position, returns the index of the removed "
-"widget or -1 if no widget was found."
-msgstr ""
-
-#: widgets/toolbox.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Activates the selected widget."
-msgstr "Puja els estris seleccionats"
-
-#: widgets/toolbox.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Returns the index of the active widget."
-msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat."
-
-#: widgets/toolbox.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Returns the widget having the supplied index."
-msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat."
-
-#: widgets/toolbox.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox."
-msgstr "Retorna l'índex d'un ítem amb el text donat."
-
-#: widgets/tabwidget.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Sets an icon on the specified tab. Index is zero based."
-msgstr ""
-"Selecciona l'ítem amb l'índex especificat. Els índexs estan basats en zero."
-
-#: widgets/closebutton.cpp:116
-msgid "Failed to start shell process."
-msgstr "Fallada a l'iniciar un procés de consola."
-
-#: widgets/combobox.cpp:50
-msgid "Make the ComboBox expose it's list without mousing around."
-msgstr ""
-
-#: widgets/fontdialog.cpp:49
-msgid ""
-"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and "
-"other style options."
-msgstr ""
-
-#: widgets/fontdialog.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Returns the font family."
-msgstr "Retorna el contingut del fitxer donat."
-
-#: widgets/fontdialog.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Returns the font size in point."
-msgstr "Retorna el contingut de l'estri."
-
-#: widgets/fontdialog.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Returns true, if the font is bold."
-msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat."
-
-#: widgets/fontdialog.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Returns true, if the font is italic."
-msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat."
-
-#: widgets/aboutdialog.cpp:59
-msgid ""
-"Sets information about the application. This is the first method that must me "
-"called, any addition to the dialog done before initialization will be ignored."
-msgstr ""
-
-#: widgets/aboutdialog.cpp:61
-msgid "Add an author. Only the author name is required."
-msgstr ""
-
-#: widgets/aboutdialog.cpp:63
-msgid "Add a translator. Only the name is required."
-msgstr ""
-
-#: widgets/aboutdialog.cpp:65
-msgid "Set a short description text."
-msgstr ""
-
-#: widgets/aboutdialog.cpp:67
-msgid "Set a homepage address."
-msgstr ""
-
-#: widgets/aboutdialog.cpp:69
-msgid "Set an email address, where bugs can be reported."
-msgstr ""
-
-#: widgets/aboutdialog.cpp:71
-msgid ""
-"Sets license information of the application. The parameter can be one of the "
-"license keys - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, or a freely specified text."
-msgstr ""
-
-#: widgets/aboutdialog.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Returns the set version string."
-msgstr "Retorna la secció donada d'una cadena."
-
-#: widgets/table.cpp:56
-msgid ""
-"Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows "
-"intact for database use."
-msgstr ""
-
-#: widgets/table.cpp:57
-msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible."
-msgstr ""
-
-#: widgets/table.cpp:58
-msgid ""
-"Select cells using the upper left and lower right cell addresses<br /><b>"
-"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>"
-msgstr ""
-
-#: widgets/table.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Select the row with the zero based index."
-msgstr "Elimina l'ítem amb l'índex donat."
-
-#: widgets/table.cpp:60
-msgid ""
-"Select the column with the zero based index.<br /><b>"
-"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>"
-msgstr ""
-
-#: widgets/table.cpp:61
-msgid ""
-"Set the column read only using zero based index.<br /><b>"
-"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>"
-msgstr ""
-
-#: widgets/table.cpp:62
-msgid ""
-"Set the row read only using zero based index.<br /><b>"
-"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>"
-msgstr ""
-
-#: widgets/table.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Returns the number of rows of the table"
-msgstr "Retorna el número d'elements de l'array."
-
-#: widgets/textedit.cpp:47
-msgid "see if widget has been modified."
-msgstr ""
-
-#: working/plugintemplate/widget.cpp:43
-msgid "Call function1 with two arguments, second is optional."
-msgstr ""
-
-#: working/plugintemplate/widget.cpp:44
-msgid "Get a QString as a result of function2."
-msgstr ""
-
-#: working/plugintemplate/plugin.cpp:19
-#, fuzzy
-msgid "Kommander %{APPNAME} plugin."
-msgstr "Afegeix un connector de Kommander"
-
-#~ msgid "Returns the index of an item with the given text."
-#~ msgstr "Retorna l'índex d'un ítem amb el text donat."
-
-#~ msgid "Text to be inserted"
-#~ msgstr "Text a inserir"
-
-#~ msgid "Executes the script associated with the widget."
-#~ msgstr "Executa l'script associat amb l'estri."
-
-#~ msgid "Returns selected text or text of current item."
-#~ msgstr "Retorna el text seleccionat o el text de l'ítem actual."
-
-#~ msgid "Unable to create dialog from input."
-#~ msgstr "No s'ha pogut crear un diàleg a partir de l'entrada."