diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ca/messages/kdewebdev/kommander.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/kdewebdev/kommander.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/kdewebdev/kommander.po | 5342 |
1 files changed, 0 insertions, 5342 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdewebdev/kommander.po b/tde-i18n-ca/messages/kdewebdev/kommander.po deleted file mode 100644 index 5c4b98dda46..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/kdewebdev/kommander.po +++ /dev/null @@ -1,5342 +0,0 @@ -# Translation of kommander.po to Catalan -# Copyright (C) -# -# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004, 2005. -# Antoni Bella Pérez <bella5@teleline.es>, 2005, 2007. -# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2006. -# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kommander\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-06 11:41+0200\n" -"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" -"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: part/kommander_part.cpp:30 -#, fuzzy -msgid "" -"Executor Part is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr " -"files inside a KDE KPart" -msgstr "" -"Executor és un component del sistema de diàlegs Kommander que executa fitxers " -".kmdr donats com a argument o via stdin" - -#: part/kommander_part.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Kommander Executor Part" -msgstr "Executor Kommander" - -#: part/kommander_part.cpp:56 -msgid "Part of the KDEWebDev module." -msgstr "" - -#: editor/main.cpp:47 executor/main.cpp:61 part/kommander_part.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Current maintainer" -msgstr "Copia la &línia actual" - -#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62 part/kommander_part.cpp:59 -msgid "Previous maintainer" -msgstr "" - -#: editor/main.cpp:49 executor/main.cpp:63 part/kommander_part.cpp:60 -msgid "Original author" -msgstr "" - -#: pluginmanager/main.cpp:39 -msgid "" -"kmdr-plugins is a component of the Kommander dialog system that manages " -"installed plugins." -msgstr "" -"kmdr-plugins és un component del sistema de diàlegs Kommander que gestiona els " -"connectors instal·lats." - -#: pluginmanager/main.cpp:46 -msgid "Register given library" -msgstr "Registra la biblioteca indicada" - -#: pluginmanager/main.cpp:48 -msgid "Remove given library" -msgstr "Elimina la biblioteca indicada" - -#: pluginmanager/main.cpp:50 -msgid "Check all installed plugins and remove those missing" -msgstr "" -"Comprova totes els connectors instal·lats i elimina els que no es trobin" - -#: pluginmanager/main.cpp:52 -msgid "List all installed plugins" -msgstr "Llista tots els connectors instal·lats" - -#: pluginmanager/main.cpp:59 -msgid "Kommander Plugin Manager" -msgstr "Gestor de connectors de Kommander" - -#: pluginmanager/main.cpp:80 -msgid "Error adding plugin '%1'" -msgstr "Error mentre s'afegia el connector '%1'" - -#: pluginmanager/main.cpp:85 -msgid "Error removing plugin '%1'" -msgstr "Error mentre s'eliminava el connector '%1'" - -#: pluginmanager/mainwindow.cpp:37 -msgid "Refresh" -msgstr "Refresca" - -#: pluginmanager/mainwindow.cpp:72 -msgid "Add Kommander Plugin" -msgstr "Afegeix un connector de Kommander" - -#: pluginmanager/mainwindow.cpp:80 -msgid "<qt>Unable to load Kommander plugin<br><b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>No s'ha pogut carregar el connector de Kommander<br><b>%1</b></qt>" - -#: pluginmanager/mainwindow.cpp:81 -msgid "Cannot add plugin" -msgstr "No s'ha pogut afegir el connector" - -#: _translatorinfo.cpp:1 editor/main.cpp:50 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Albert Astals Cid,Antoni Bella Pérez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 editor/main.cpp:51 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "astals11@terra.es,bella5@teleline.es" - -#. i18n: file ./editor/templates/Configuration_Dialog.ui line 31 -#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:57 editor/listboxeditorimpl.cpp:61 -#: editor/widgetfactory.cpp:891 editor/widgetfactory.cpp:924 -#: editor/widgetfactory.cpp:935 editor/widgetfactory.cpp:1126 -#: editor/widgetfactory.cpp:1236 rc.cpp:1379 -#, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Ítem nou" - -#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:124 editor/listboxeditorimpl.cpp:134 -msgid "Edit Items of '%1'" -msgstr "Edita els ítems de '%1'" - -#: editor/formfile.cpp:121 -msgid "" -"Failed to save file '%1'.\n" -"Do you want to use another file name?" -msgstr "" -"No s'ha pogut desar el fitxer '%1'.\n" -"Voleu usar un altre nom de fitxer?" - -#: editor/formfile.cpp:122 -msgid "Try Another" -msgstr "Prova amb un altre" - -#: editor/formfile.cpp:122 -msgid "Do Not Try" -msgstr "No provar" - -#: editor/formfile.cpp:127 -msgid "'%1' saved." -msgstr "S'ha desat '%1'." - -#: editor/formfile.cpp:141 editor/mainwindowactions.cpp:626 -msgid "*.kmdr|Kommander Files" -msgstr "*.kmdr|Fitxers Kommander" - -#: editor/formfile.cpp:142 -msgid "Save Form '%1' As" -msgstr "Desa el formulari '%1' com" - -#: editor/formfile.cpp:154 -msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "El fitxer ja existeix. El voleu sobreescriure?" - -#: editor/formfile.cpp:155 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sobreescriure el fitxer?" - -#: editor/formfile.cpp:155 editor/messagelog.cpp:128 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobreescriure" - -#: editor/formfile.cpp:184 -msgid "Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?" -msgstr "El diàleg '%1' ha estat modificat. El voleu desar?" - -#: editor/formfile.cpp:185 -msgid "Save File?" -msgstr "Desar el fitxer?" - -#: editor/formfile.cpp:244 -msgid "unnamed" -msgstr "sense nom" - -#: editor/propertyeditor.cpp:406 -msgid "Reset the property to its default value" -msgstr "Torna la propietat al seu valor per omissió" - -#: editor/propertyeditor.cpp:407 -msgid "Click this button to reset the property to its default value" -msgstr "" -"Feu clic en aquest botó per a fer que la propietat torni al seu valor per " -"omissió" - -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 254 -#: editor/propertyeditor.cpp:595 rc.cpp:377 rc.cpp:446 rc.cpp:578 rc.cpp:674 -#: rc.cpp:746 rc.cpp:1016 rc.cpp:1181 rc.cpp:1238 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#: editor/propertyeditor.cpp:1071 editor/propertyeditor.cpp:1132 -msgid "False" -msgstr "Fals" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1072 editor/propertyeditor.cpp:1130 -msgid "True" -msgstr "Cert" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1410 editor/propertyeditor.cpp:1428 -#: editor/propertyeditor.cpp:1507 editor/propertyeditor.cpp:1518 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1412 editor/propertyeditor.cpp:1433 -#: editor/propertyeditor.cpp:1509 editor/propertyeditor.cpp:1520 -msgid "y" -msgstr "y" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1416 editor/propertyeditor.cpp:1438 -#: editor/propertyeditor.cpp:1511 editor/propertyeditor.cpp:1525 -msgid "width" -msgstr "ample" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1418 editor/propertyeditor.cpp:1443 -#: editor/propertyeditor.cpp:1513 editor/propertyeditor.cpp:1527 -msgid "height" -msgstr "alt" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1647 editor/propertyeditor.cpp:1660 -#: editor/propertyeditor.cpp:1710 -msgid "Red" -msgstr "Vermell" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1649 editor/propertyeditor.cpp:1662 -#: editor/propertyeditor.cpp:1712 -msgid "Green" -msgstr "Verd" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1651 editor/propertyeditor.cpp:1664 -#: editor/propertyeditor.cpp:1714 -msgid "Blue" -msgstr "Blau" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1768 editor/propertyeditor.cpp:1787 -#: editor/propertyeditor.cpp:1852 -msgid "Family" -msgstr "Família" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1770 editor/propertyeditor.cpp:1790 -#: editor/propertyeditor.cpp:1854 -msgid "Point Size" -msgstr "Mida de punt" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1772 editor/propertyeditor.cpp:1792 -#: editor/propertyeditor.cpp:1856 -msgid "Bold" -msgstr "Negreta" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1776 editor/propertyeditor.cpp:1796 -#: editor/propertyeditor.cpp:1860 -msgid "Underline" -msgstr "Subratllat" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1778 editor/propertyeditor.cpp:1798 -#: editor/propertyeditor.cpp:1862 -msgid "Strikeout" -msgstr "Tatxat" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1892 editor/propertyeditor.cpp:1910 -msgid "Connection" -msgstr "Connexió" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1894 editor/propertyeditor.cpp:1928 -#: editor/widgetdatabase.cpp:223 -msgid "Table" -msgstr "Taula" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1897 editor/propertyeditor.cpp:1951 -msgid "Field" -msgstr "Camp" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2059 editor/propertyeditor.cpp:2077 -#: editor/propertyeditor.cpp:2127 -msgid "hSizeType" -msgstr "hMidaTipus" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2062 editor/propertyeditor.cpp:2079 -#: editor/propertyeditor.cpp:2129 -msgid "vSizeType" -msgstr "vMidaTipus" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2065 editor/propertyeditor.cpp:2081 -#: editor/propertyeditor.cpp:2131 -msgid "horizontalStretch" -msgstr "EstiramentHoritz" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2067 editor/propertyeditor.cpp:2083 -#: editor/propertyeditor.cpp:2133 -msgid "verticalStretch" -msgstr "EstiramentVert" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2254 -msgid "Arrow" -msgstr "Fletxa" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2258 -msgid "Up-Arrow" -msgstr "Fletxa amunt" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2262 -msgid "Cross" -msgstr "Creu" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2266 -msgid "Waiting" -msgstr "S'està a l'espera" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2270 -msgid "iBeam" -msgstr "iBeam" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2274 -msgid "Size Vertical" -msgstr "Ajusta mida vertical" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2278 -msgid "Size Horizontal" -msgstr "Ajusta mida horitzontal" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2282 -msgid "Size Slash" -msgstr "Ajusta mida de la barra" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2286 -msgid "Size Backslash" -msgstr "Ajusta mida de la barra inversa" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2290 -msgid "Size All" -msgstr "Ajusta mida de tot" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2294 -msgid "Blank" -msgstr "En blanc" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2298 -msgid "Split Vertical" -msgstr "Divisió vertical" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2302 -msgid "Split Horizontal" -msgstr "Divisió horitzontal" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2306 -msgid "Pointing Hand" -msgstr "Mà apuntant" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2310 -msgid "Forbidden" -msgstr "Prohibit" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2402 -msgid "Property" -msgstr "Propietat" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2403 -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2885 -msgid "Set '%1' of '%2'" -msgstr "Configura '%1' de '%2'" - -#: editor/propertyeditor.cpp:3006 -msgid "Sort &Categorized" -msgstr "Ordena per &categories" - -#: editor/propertyeditor.cpp:3007 -msgid "Sort &Alphabetically" -msgstr "Ordena &alfabèticament" - -#: editor/propertyeditor.cpp:3137 -msgid "Reset '%1' of '%2'" -msgstr "Torna a configurar '%1' de '%2'" - -#: editor/propertyeditor.cpp:3244 -msgid "" -"<p><b>QWidget::%1</b></p>" -"<p>There is no documentation available for this property.</p>" -msgstr "" -"<p><b>QWidget::%1</b></p>" -"<p>No hi ha documentació disponible en quant aquesta propietat.</p>" - -#: editor/propertyeditor.cpp:3395 -msgid "New Signal Handler" -msgstr "Nou gestor de senyal" - -#: editor/propertyeditor.cpp:3396 -msgid "Delete Signal Handler" -msgstr "Elimina gestor de senyal" - -#: editor/connectioneditorimpl.cpp:236 editor/propertyeditor.cpp:3430 -msgid "Remove Connection" -msgstr "Elimina connexió" - -#: editor/connectioneditorimpl.cpp:246 editor/propertyeditor.cpp:3480 -msgid "Add Connection" -msgstr "Afegeix connexió" - -#: editor/mainwindow.cpp:243 editor/propertyeditor.cpp:3542 -#: editor/propertyeditor.cpp:3582 -msgid "Property Editor" -msgstr "Editor de propietats" - -#: editor/propertyeditor.cpp:3547 -msgid "P&roperties" -msgstr "P&ropietats" - -#: editor/propertyeditor.cpp:3550 -msgid "S&ignal Handlers" -msgstr "Gestors de s&enyal" - -#: editor/propertyeditor.cpp:3591 -msgid "Property Editor (%1)" -msgstr "Editor de propietats (%1)" - -#: editor/actioneditorimpl.cpp:43 editor/mainwindow.cpp:301 -msgid "Actions" -msgstr "Accions" - -#: editor/actioneditorimpl.cpp:48 editor/actionlistview.cpp:90 -msgid "New &Action" -msgstr "&Acció nova" - -#: editor/actioneditorimpl.cpp:49 editor/actionlistview.cpp:91 -msgid "New Action &Group" -msgstr "&Grup d'accions nou" - -#: editor/actioneditorimpl.cpp:50 editor/actionlistview.cpp:92 -msgid "New &Dropdown Action Group" -msgstr "Grup d'accions nou &desplegable" - -#: editor/messagelog.cpp:34 -msgid "Copy Current &Line" -msgstr "Copia la &línia actual" - -#: editor/messagelog.cpp:35 -msgid "&Copy Content" -msgstr "&Copia el contingut" - -#: editor/messagelog.cpp:36 -msgid "&Save As..." -msgstr "D&esa com a..." - -#: editor/messagelog.cpp:122 -msgid "" -"*.log|Log Files (*.log)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.log|Fitxers de registre (*.log)\n" -"*|Tots els fitxers" - -#: editor/messagelog.cpp:122 -msgid "Save Log File" -msgstr "Desa el fitxer de registre" - -#: editor/messagelog.cpp:127 -msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>" -msgstr "<qt>El fitxer <b>%1</b> ja existeix.<br>El voleu sobreescriure?</qt>" - -#: editor/messagelog.cpp:132 -msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>No s'ha pogut desar el fitxer de registre<br><b>%1</b></qt>" - -#: editor/messagelog.cpp:146 -msgid "Stdout" -msgstr "Sortida estàndard" - -#: editor/messagelog.cpp:146 -msgid "Stderr" -msgstr "Sortida d'error" - -#: editor/tableeditorimpl.cpp:55 -msgid "<no field>" -msgstr "<sense camp>" - -#: editor/tableeditorimpl.cpp:315 -msgid "Edit Rows and Columns of '%1' " -msgstr "Edita files i columnes de '%1' " - -#: editor/widgetfactory.cpp:291 editor/widgetfactory.cpp:571 -msgid "Move Tab Page" -msgstr "Mou la pàgina de la pestanya" - -#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 31 -#: editor/widgetfactory.cpp:934 editor/widgetfactory.cpp:1125 -#: editor/widgetfactory.cpp:1235 rc.cpp:890 -#, no-c-format -msgid "Column 1" -msgstr "Columna 1" - -#: editor/widgetfactory.cpp:967 editor/widgetfactory.cpp:1169 -msgid "Tab 1" -msgstr "Pestanya 1" - -#: editor/widgetfactory.cpp:970 editor/widgetfactory.cpp:1172 -msgid "Tab 2" -msgstr "Pestanya 2" - -#: editor/widgetfactory.cpp:1156 editor/widgetfactory.cpp:1184 -msgid "Page 1" -msgstr "Pàgina 1" - -#: editor/widgetfactory.cpp:1157 editor/widgetfactory.cpp:1187 -msgid "Page 2" -msgstr "Pàgina 2" - -#: editor/mainwindow.cpp:893 editor/mainwindowactions.cpp:96 -msgid "&Undo: Not Available" -msgstr "&Desfés: No disponible" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:97 -msgid "Undoes the last action" -msgstr "Desfà l'última acció" - -#: editor/mainwindow.cpp:897 editor/mainwindowactions.cpp:102 -msgid "&Redo: Not Available" -msgstr "&Refés: No disponible" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:103 -msgid "Redoes the last undone operation" -msgstr "Refà l'última operació desfeta" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:108 -msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard" -msgstr "Talla els estris seleccionats i els posa al portapapers" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:113 -msgid "Copies the selected widgets to the clipboard" -msgstr "Copia els estris seleccionats al portapapers" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:118 -msgid "Pastes the clipboard's contents" -msgstr "Enganxa el contingut del portapapers" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:124 -msgid "Deletes the selected widgets" -msgstr "Elimina els estris seleccionats" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:129 -msgid "Selects all widgets" -msgstr "Selecciona tots els estris" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:132 -msgid "Bring to Front" -msgstr "Porta al davant" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:134 -msgid "Raises the selected widgets" -msgstr "Puja els estris seleccionats" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:137 -msgid "Send to Back" -msgstr "Envia al darrere" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:139 editor/mainwindowactions.cpp:140 -msgid "Lowers the selected widgets" -msgstr "Baixa els estris seleccionats" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "Find in Form..." -msgstr "&Obre formulari..." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:144 -msgid "Search for a text in the whole form." -msgstr "" - -#: editor/formwindow.cpp:1848 editor/formwindow.cpp:1860 -#: editor/mainwindowactions.cpp:148 -msgid "Check Accelerators" -msgstr "Comprova els acceleradors" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:150 -msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique" -msgstr "Comprova que els acceleradors usats al formulari siguin únics" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:154 -msgid "Connections" -msgstr "Connexions" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:157 -msgid "Opens a dialog for editing connections" -msgstr "Obre un diàleg per editar les connexions" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:161 -msgid "Form Settings..." -msgstr "Paràmetres del formulari..." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:163 -msgid "Opens a dialog to change the form's settings" -msgstr "Obre un diàleg per a canviar els paràmetres del formulari" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:169 -#, c-format -msgid "<b>The Edit toolbar</b>%1" -msgstr "<b>La barra d'eines d'edició</b>%1" - -#: editor/formwindow.cpp:1443 editor/formwindow.cpp:1457 -#: editor/formwindow.cpp:1465 editor/mainwindowactions.cpp:200 -msgid "Adjust Size" -msgstr "Ajusta la mida" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:202 -msgid "Adjusts the size of the selected widget" -msgstr "Ajusta la mida de l'estri seleccionat" - -#: editor/formwindow.cpp:1909 editor/mainwindowactions.cpp:206 -msgid "Lay Out Horizontally" -msgstr "Disposa horitzontalment" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:208 -msgid "Lays out the selected widgets horizontally" -msgstr "Disposa els estris seleccionats horitzontalment" - -#: editor/formwindow.cpp:1919 editor/mainwindowactions.cpp:212 -msgid "Lay Out Vertically" -msgstr "Disposa verticalment" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:214 -msgid "Lays out the selected widgets vertically" -msgstr "Disposa els estris seleccionats verticalment" - -#: editor/formwindow.cpp:1954 editor/mainwindowactions.cpp:218 -msgid "Lay Out in a Grid" -msgstr "Disposa en una graella" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:220 -msgid "Lays out the selected widgets in a grid" -msgstr "Disposa els estris seleccionats en una graella" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:224 -msgid "Lay Out Horizontally in Splitter" -msgstr "Disposa horitzontalment en un divisor" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:227 -msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter" -msgstr "Disposa horitzontalment els ítems seleccionats en un divisor" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:231 -msgid "Lay Out Vertically in Splitter" -msgstr "Disposa verticalment en un divisor" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:234 -msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter" -msgstr "Disposa verticalment els ítems seleccionats en un divisor" - -#: editor/formwindow.cpp:2054 editor/formwindow.cpp:2073 -#: editor/mainwindowactions.cpp:238 -msgid "Break Layout" -msgstr "Trenca la disposició" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:240 -msgid "Breaks the selected layout" -msgstr "Trenca la disposició seleccionada" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:244 editor/widgetdatabase.cpp:356 -msgid "Spacer" -msgstr "Espaiador" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:247 -msgid "Add " -msgstr "Afegeix " - -#: editor/mainwindowactions.cpp:248 editor/mainwindowactions.cpp:362 -#, c-format -msgid "Insert a %1" -msgstr "Insereix un %1" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:249 -msgid "" -"<b>A %1</b>" -"<p>%2</p>" -"<p>Click to insert a single %3,or double click to keep the tool selected." -msgstr "" -"<b>Un %1</b>" -"<p>%2</p>" -"<p>Feu clic per inserir tan sols un %3, o feu doble clic per a mantenir l'eina " -"seleccionada." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:254 -#, c-format -msgid "<b>The Layout toolbar</b>%1" -msgstr "<b>La barra d'eines de disposició</b>%1" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:267 -msgid "&Layout" -msgstr "Dis&posició" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:282 -msgid "Pointer" -msgstr "Apuntador" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:285 -msgid "Selects the pointer tool" -msgstr "Selecciona l'eina apuntadora" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:289 -msgid "Connect Signal/Slots" -msgstr "Connecta senyals/ranures" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:292 -msgid "Selects the connection tool" -msgstr "Selecciona l'eina de connexió" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:296 -msgid "Tab Order" -msgstr "Ordre del tabulador" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:299 -msgid "Selects the tab order tool" -msgstr "Selecciona l'eina ordre del tabulador" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:305 -#, c-format -msgid "<b>The Tools toolbar</b>%1" -msgstr "<b>La barra d'eines d'eines</b>%1" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:307 -msgid "Tools" -msgstr "Eines" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:329 -msgid "<b>The %1</b>%2" -msgstr "<b>El %1</b>%2" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:330 -#, c-format -msgid "" -" Click on a button to insert a single widget, or double click to insert " -"multiple %1." -msgstr "" -" Feu clic sobre un botó per inserir un únic estri, o feu doble clic per inserir " -"múltiples %1." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:334 -msgid "<b>The %1 Widgets</b>%2" -msgstr "<b>Els estris de %1</b>%2" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:335 -msgid "" -" Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert " -"multiple widgets." -msgstr "" -" Feu clic sobre un botó per a inserir un únic estri %1, o feu doble clic per " -"inserir múltiples estris." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:364 -msgid "<b>A %1</b>" -msgstr "<b>Un %1</b>" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:367 -msgid "<p>Double click on this tool to keep it selected.</p>" -msgstr "<p>Doble clic sobre aquesta eina per a mantenir-la seleccionada.</p>" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:398 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:408 -#, c-format -msgid "<b>The File toolbar</b>%1" -msgstr "<b>La barra d'eines de fitxer</b>%1" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:414 -msgid "Creates a new dialog" -msgstr "Crea un nou diàleg" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:420 -msgid "Opens an existing dialog" -msgstr "Obre un diàleg existent" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:426 -msgid "Opens recently open file" -msgstr "Obre fitxers oberts recentment" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:431 -msgid "Closes the current dialog" -msgstr "Tanca el diàleg actual" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:439 -msgid "Saves the current dialog" -msgstr "Desa el diàleg actual" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:446 -msgid "Saves the current dialog with a new filename" -msgstr "Desa el diàleg actual amb un nou nom de fitxer" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:451 -msgid "Save All" -msgstr "Desa-ho tot" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:453 -msgid "Saves all open dialogs" -msgstr "Desa tots els diàlegs oberts" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:461 -msgid "Quits the application and prompts to save any changed dialogs" -msgstr "" -"Surt de l'aplicació i demana desar qualsevol diàleg que hagi estat canviat" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:470 -msgid "&Run" -msgstr "&Executa" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:472 -msgid "Run Dialog" -msgstr "Executa el diàleg" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:474 -msgid "Executes dialog" -msgstr "Executa el diàleg" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:488 -msgid "Tile" -msgstr "Mosaic" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:490 -msgid "Tiles the windows so that they are all visible" -msgstr "Fa un mosaic amb les finestres per tal que totes siguin visibles" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:493 editor/mainwindowactions.cpp:498 -msgid "Cascade" -msgstr "Cascada" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:495 -msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible" -msgstr "" -"Posa les finestres en cascada de forma que totes les barres de títol siguin " -"visibles" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:500 -msgid "Closes the active window" -msgstr "Tanca la finestra activa" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:503 -msgid "Close All" -msgstr "Tanca-ho tot" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:505 -msgid "Closes all form windows" -msgstr "Tanca totes les finestres" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:508 -msgid "Next" -msgstr "Següent" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:510 -msgid "Activates the next window" -msgstr "Activa la finestra següent" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:513 -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:515 -msgid "Activates the previous window" -msgstr "Activa la finestra anterior" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:519 -msgid "&Window" -msgstr "&Finestra" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:531 -msgid "Vie&ws" -msgstr "&Vistes" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:532 -msgid "Tool&bars" -msgstr "Barre&s d'eines" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:568 -msgid "Opens a dialog to change shortcuts" -msgstr "Obre un diàleg per a canviar les dreceres" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:571 -msgid "Configure &Plugins..." -msgstr "Configura &connectors..." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:573 -msgid "Opens a dialog to configure plugins" -msgstr "Obre un diàleg per a canviar els connectors" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:576 -msgid "&Configure Editor..." -msgstr "&Configura l'editor..." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:578 -msgid "Configure various aspects of this editor." -msgstr "Configura diversos aspectes d'aquest editor." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:582 -msgid "Opens a dialog to change preferences" -msgstr "Obre un diàleg per a canviar les preferències" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:598 -msgid "Create a new dialog..." -msgstr "Crea un nou diàleg..." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:621 -msgid "Open a file..." -msgstr "Obre un fitxer..." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:626 -msgid "Open Files" -msgstr "Obre fitxers" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:662 -msgid "Reading file '%1'..." -msgstr "S'està llegint el fitxer '%1'..." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:675 -msgid "Loaded file '%1'" -msgstr "S'ha carregat el fitxer '%1'" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:681 editor/mainwindowactions.cpp:682 -msgid "Could not load file '%1'" -msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer '%1'" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:682 -msgid "Load File" -msgstr "Carrega fitxer" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:717 -msgid "Enter a filename..." -msgstr "Introduïu un nom de fitxer..." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:745 -msgid "Qt Designer is crashing. Attempting to save files..." -msgstr "Qt Designer s'està penjant. S'està intentant desar els fitxers..." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:782 editor/mainwindowactions.cpp:845 -msgid "NewTemplate" -msgstr "NovaPlantilla" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:823 -msgid "Could not create the template" -msgstr "No s'ha pogut crear la plantilla" - -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 38 -#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:823 -#: rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "Create Template" -msgstr "Crea una plantilla" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:897 -msgid "" -"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n" -"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n" -"of the container you want to paste into and select this container\n" -"and then paste again." -msgstr "" -"No s'han pogut enganxar els estris. El Designer no ha pogut trobar\n" -"un contenidor on enganxar que no tingui una disposició. Trenqueu la\n" -"disposició del contenidor al que vulgueu enganxar, seleccioneu-lo i\n" -"torneu a enganxar." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:900 -msgid "Paste Error" -msgstr "Error en enganxar" - -#: editor/formwindow.cpp:2135 editor/mainwindowactions.cpp:1063 -msgid "Edit connections..." -msgstr "Edita les connexions..." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:1082 -msgid "Edit the current form's settings..." -msgstr "Edita els paràmetres del formulari actual..." - -#: editor/mainwindowactions.cpp:1090 -msgid "Edit preferences..." -msgstr "Edita les preferències..." - -#: editor/command.cpp:499 editor/command.cpp:511 -msgid "Set 'name' Property" -msgstr "Establir la propietat 'name'" - -#: editor/command.cpp:500 -msgid "" -"The name of a widget must be unique.\n" -"'%1' is already used in form '%2',\n" -"so the name has been reverted to '%3'." -msgstr "" -"El nom d'un estri ha de ser únic.\n" -"'%1' ja s'usa al formulari '%2',\n" -"per tant el nom s'ha tornat enrere a '%3'" - -#: editor/command.cpp:512 -msgid "" -"The name of a widget must not be null.\n" -"The name has been reverted to '%1'." -msgstr "" -"El nom d'un estri no pot ser nul.\n" -"El nom s'ha tornat enrere a '%1'" - -#: editor/newformimpl.cpp:123 -msgid "Load Template" -msgstr "Carrega plantilla" - -#: editor/newformimpl.cpp:124 -msgid "Could not load form description from template '%1'" -msgstr "" -"No s'ha pogut carregar la descripció del formulari de la plantilla '%1'" - -#: editor/newformimpl.cpp:144 -msgid "Dialog" -msgstr "Diàleg" - -#: editor/newformimpl.cpp:150 -msgid "Wizard" -msgstr "Assistent" - -#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56 -msgid "Set Text of '%1'" -msgstr "Estableix el text de '%1'" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 198 -#: editor/mainwindow.cpp:1089 editor/mainwindow.cpp:1575 -#: editor/multilineeditorimpl.cpp:68 rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: editor/main.cpp:31 -msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs." -msgstr "Kommander és un editor gràfic d'scripts per a caixes de diàleg." - -#: editor/main.cpp:33 -msgid "Based on Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS." -msgstr "Basat en Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS." - -#: editor/main.cpp:37 executor/main.cpp:52 -msgid "Dialog to open" -msgstr "Diàleg a obrir" - -#: editor/main.cpp:43 -msgid "Kommander" -msgstr "Kommander" - -#: editor/main.cpp:46 -msgid "Project manager" -msgstr "" - -#: editor/main.cpp:71 -msgid "Kommander Dialog Editor" -msgstr "Editor de diàlegs Kommander" - -#: editor/wizardeditorimpl.cpp:62 -msgid "Edit Wizard Pages" -msgstr "Edició de les pàgines de l'assistent" - -#: editor/hierarchyview.cpp:519 editor/hierarchyview.cpp:525 -#: editor/mainwindow.cpp:1153 editor/mainwindow.cpp:1171 -#: editor/mainwindow.cpp:1206 editor/wizardeditorimpl.cpp:112 -#, c-format -msgid "Add Page to %1" -msgstr "Afegeix pàgina a %1" - -#: editor/hierarchyview.cpp:541 editor/hierarchyview.cpp:551 -#: editor/mainwindow.cpp:1160 editor/mainwindow.cpp:1178 -#: editor/mainwindow.cpp:1213 editor/wizardeditorimpl.cpp:130 -msgid "Delete Page %1 of %2" -msgstr "Elimina la pàgina %1 de %2" - -#: editor/wizardeditorimpl.cpp:151 editor/wizardeditorimpl.cpp:171 -msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3" -msgstr "Intercanvia les pàgines %1 i %2 de %3" - -#: editor/mainwindow.cpp:1114 editor/mainwindow.cpp:1227 -#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 -msgid "Page Title" -msgstr "Títol de la pàgina" - -#: editor/mainwindow.cpp:1114 editor/mainwindow.cpp:1227 -#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 -msgid "New page title:" -msgstr "Nou títol de la pàgina" - -#: editor/mainwindow.cpp:1229 editor/wizardeditorimpl.cpp:202 -msgid "Rename page %1 of %2" -msgstr "Reanomena pàgina %1 de %2" - -#: editor/sizehandle.cpp:230 -msgid "Resize" -msgstr "Amida" - -#: editor/actionlistview.cpp:95 -msgid "&Connect Action..." -msgstr "&Connecta acció..." - -#: editor/actionlistview.cpp:97 -msgid "Delete Action" -msgstr "Esborra acció" - -#: editor/workspace.cpp:226 -msgid "<No Project>" -msgstr "<sense projecte>" - -#: editor/workspace.cpp:661 -msgid "&Open Source File..." -msgstr "&Obre fitxer font..." - -#: editor/workspace.cpp:664 -msgid "&Remove Source File From Project" -msgstr "E&limina fitxer font del projecte" - -#: editor/workspace.cpp:668 -msgid "&Open Form..." -msgstr "&Obre formulari..." - -#: editor/workspace.cpp:672 editor/workspace.cpp:682 -msgid "&Remove Form From Project" -msgstr "E&limina formulari del projecte" - -#: editor/workspace.cpp:674 editor/workspace.cpp:684 -msgid "&Remove Form" -msgstr "&Elimina formulari" - -#: editor/workspace.cpp:678 -msgid "&Open Form Source..." -msgstr "Obre font del f&ormulari..." - -#: editor/widgetdatabase.cpp:139 -msgid "Push Button" -msgstr "Botó polsador" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:146 -msgid "Tool Button" -msgstr "Botó d'eina" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:153 -msgid "Radio Button" -msgstr "Botó de ràdio" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:160 -msgid "Check Box" -msgstr "Caixa de selecció" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:167 -msgid "Group Box" -msgstr "Caixa de botons" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:175 -msgid "Button Group" -msgstr "Grup de botons" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:183 -msgid "Frame" -msgstr "Marc" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:191 -msgid "Tabwidget" -msgstr "Estri de pestanya" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:199 editor/widgetdatabase.cpp:531 -msgid "List Box" -msgstr "Caixa de llista" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:206 -msgid "List View" -msgstr "Vista en llista" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:214 -msgid "Icon View" -msgstr "Vista en icones" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:233 -msgid "Data Table" -msgstr "Taula de dades" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:241 -msgid "Line Edit" -msgstr "Línia d'edició" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:248 -msgid "Spin Box" -msgstr "Caixa selectora" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:255 -msgid "Date Edit" -msgstr "Edició de la data" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:263 -msgid "Time Edit" -msgstr "Edició de l'hora" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:271 -msgid "Date-Time Edit" -msgstr "Edició de la data i hora" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:279 -msgid "Multi Line Edit" -msgstr "Edició de múltiples línies" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:286 -msgid "Rich Text Edit" -msgstr "Editor de text enriquit" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:293 -msgid "Combo Box" -msgstr "Caixa combo" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:300 editor/widgetdatabase.cpp:641 -msgid "Slider" -msgstr "Botó de desplaçament" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:307 -msgid "Scrollbar" -msgstr "Barra de desplaçament" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:314 -msgid "Dial" -msgstr "Dial" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:321 -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:328 -msgid "LCD Number" -msgstr "Número LCD" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:335 -msgid "Progress Bar" -msgstr "Barra de progrés" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:342 -msgid "Text View" -msgstr "Vista de text" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:349 editor/widgetdatabase.cpp:524 -msgid "Text Browser" -msgstr "Navegador de text" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:358 -msgid "" -"The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate " -"the behaviour of layouts." -msgstr "" -"L'espaiador proveeix espai horitzontal i vertical per a poder manipular el " -"comportament de la disposició dels ítems." - -#: editor/widgetdatabase.cpp:494 -msgid "Text Label" -msgstr "Etiqueta de text" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:495 -msgid "The Text Label provides a widget to display static text." -msgstr "L'etiqueta de text proveeix un estri en el que mostrar text estàtic." - -#: editor/widgetdatabase.cpp:502 -msgid "Pixmap Label" -msgstr "Etiqueta Mapa de píxels" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:503 -msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps." -msgstr "" -"L'etiqueta Mapa de píxels proveeix un estri en el que mostrar mapes de píxels." - -#: editor/widgetdatabase.cpp:510 -msgid "A line edit" -msgstr "Una línia d'edició" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:517 -msgid "A rich text edit" -msgstr "Un editor de text enriquit" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:538 -msgid "A combo box" -msgstr "Una caixa combo" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:545 -msgid "A tree widget" -msgstr "Un estri d'arbre" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:552 -msgid "A table widget" -msgstr "Un estri de taula" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:559 -msgid "A button that when clicked, execute a command" -msgstr "Un botó que en fer-li clic executa un comandament" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:566 -msgid "A button that closes the dialog it is in" -msgstr "Un botó que tanca el diàleg en el que es troba" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:573 -msgid "A listbox showing output of a script" -msgstr "Una llista desplegable que mostra la sortida d'un script" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:580 -msgid "" -"A widget made up of a line edit and push button, for selecting files and " -"folders" -msgstr "" -"Un estri format per una línia d'edició i un botó, per a seleccionar fitxers i " -"carpetes" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:587 -msgid "A check box" -msgstr "Una caixa de selecció" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:594 -msgid "A radio button" -msgstr "Un botó de ràdio" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:601 -msgid "A widget for grouping buttons together" -msgstr "Un estri per agrupar botons" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:609 -msgid "A widget for grouping other widgets together" -msgstr "Un estri per agrupar d'altres estris" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:617 -msgid "A widget with tabs" -msgstr "Un estri amb pestanyes" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:634 -msgid "A spin box" -msgstr "Una caixa selectora" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:648 -msgid "A small rich text editor" -msgstr "Un petit editor de text enriquit" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:655 -msgid "A status bar" -msgstr "Una barra d'estat" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:662 -msgid "A progress bar" -msgstr "Una barra de progrés" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:669 -msgid "A hidden script container" -msgstr "Un contenidor ocult d'script" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:676 -msgid "A timer for running scripts periodically" -msgstr "Un temporitzador per executar scripts periòdicament" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:683 -#, fuzzy -msgid "A date selection widget" -msgstr "Puja els estris seleccionats" - -#: editor/pixmapchooser.cpp:947 -msgid "All Pixmaps" -msgstr "Tots els mapes de píxels" - -#: editor/pixmapchooser.cpp:950 -msgid "" -"%1-Pixmaps (%2)\n" -msgstr "" -"Mapes de píxels %1 (%2)\n" - -#: editor/pixmapchooser.cpp:956 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Tots els fitxers (*)" - -#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 38 -#: editor/pixmapchooser.cpp:964 rc.cpp:1097 -#, no-c-format -msgid "Choose Pixmap" -msgstr "Escull el mapa de píxels" - -#: editor/actiondnd.cpp:294 editor/actiondnd.cpp:353 -msgid "Delete Toolbar" -msgstr "Elimina barra d'eines" - -#: editor/actiondnd.cpp:297 editor/actiondnd.cpp:383 -msgid "Delete Toolbar '%1'" -msgstr "Elimina barra d'eines '%1'" - -#: editor/actiondnd.cpp:348 editor/actiondnd.cpp:1020 -msgid "Delete Separator" -msgstr "Esborra separador" - -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 147 -#: editor/actiondnd.cpp:350 editor/actiondnd.cpp:735 editor/actiondnd.cpp:1022 -#: rc.cpp:995 rc.cpp:1046 -#, no-c-format -msgid "Delete Item" -msgstr "Esborra ítem" - -#: editor/actiondnd.cpp:351 editor/actiondnd.cpp:1023 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Insereix separador" - -#: editor/actiondnd.cpp:362 editor/actiondnd.cpp:422 editor/actiondnd.cpp:445 -msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'" -msgstr "Esborra l'acció '%1' de la barra d'eines '%2'" - -#: editor/actiondnd.cpp:377 -msgid "Add Separator to Toolbar '%1'" -msgstr "Afegeix un separador a la barra d'eines '%1'" - -#: editor/actiondnd.cpp:464 editor/actiondnd.cpp:545 -msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'" -msgstr "Afegeix l'acció '%1' a la barra d'eines '%2'" - -#: editor/actiondnd.cpp:538 editor/actiondnd.cpp:1157 -msgid "Insert/Move Action" -msgstr "Insereix/mou acció" - -#: editor/actiondnd.cpp:539 -msgid "" -"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n" -"An Action may only occur once in a given toolbar." -msgstr "" -"L'acció '%1' ja ha estat afegida a aquesta barra d'eines.\n" -"Una acció tan sols pot existir una vegada en una barra d'eines." - -#: editor/actiondnd.cpp:671 -msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'" -msgstr "Afegeix l'estri '%1' a la barra d'eines '%2'" - -#: editor/actiondnd.cpp:736 -msgid "Rename Item..." -msgstr "Reanomena ítem..." - -#: editor/actiondnd.cpp:740 -msgid "Delete Menu '%1'" -msgstr "Esborra el menú '%1'" - -#: editor/actiondnd.cpp:753 -msgid "Rename Menu Item" -msgstr "Reanomena ítem de menú" - -#: editor/actiondnd.cpp:753 -msgid "Menu text:" -msgstr "Text del menú:" - -#: editor/actiondnd.cpp:757 -msgid "Rename Menu '%1' to '%2'" -msgstr "Reanomena el menú '%1' a '%2'" - -#: editor/actiondnd.cpp:881 -msgid "Move Menu '%1'" -msgstr "Mou menú '%1'" - -#: editor/actiondnd.cpp:1030 editor/actiondnd.cpp:1069 -msgid "Delete Action '%1' From Popup Menu '%2'" -msgstr "Esborra l'acció '%1' del menú emergent '%2'" - -#: editor/actiondnd.cpp:1040 -msgid "Add Separator to Popup Menu '%1'" -msgstr "Afegeix separador al menú emergent '%1'" - -#: editor/actiondnd.cpp:1082 editor/actiondnd.cpp:1164 -msgid "Add Action '%1' to Popup Menu '%2'" -msgstr "Afegeix acció '%1' al menú emergent '%2'" - -#: editor/actiondnd.cpp:1158 -msgid "" -"Action '%1' has already been added to this menu.\n" -"An Action may only occur once in a given menu." -msgstr "" -"L'acció '%1' ja ha estat afegida a aquest menú.\n" -"Una acció tan sols pot existir una vegada en un menú." - -#: editor/connectioneditorimpl.cpp:229 -msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'" -msgstr "Connecta/desconnecta les senyals i ranures de '%1' i '%2'" - -#: editor/connectioneditorimpl.cpp:237 -msgid "Remove Connections" -msgstr "Elimina connexions" - -#: editor/connectioneditorimpl.cpp:248 -msgid "Add Connections" -msgstr "Afegeix connexions" - -#: editor/hierarchyview.cpp:100 -msgid "(Constructor)" -msgstr "(Constructora)" - -#: editor/hierarchyview.cpp:102 -msgid "(Destructor)" -msgstr "(Destructora)" - -#: editor/hierarchyview.cpp:190 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: editor/hierarchyview.cpp:191 -msgid "Class" -msgstr "Classe" - -#: editor/hierarchyview.cpp:335 -msgid "Database" -msgstr "Base de dades" - -#: editor/choosewidgetimpl.cpp:38 editor/hierarchyview.cpp:608 -#: editor/mainwindow.cpp:268 -msgid "Widgets" -msgstr "Estris" - -#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:143 -msgid "&Highlighting" -msgstr "&Ressaltat" - -#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Edit text" -msgstr "Edita el text" - -#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:253 -msgid "Edit text - read only mode" -msgstr "" - -#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:271 -msgid "Set the 'text association' of '%1'" -msgstr "Establir associació de text de '%1'" - -#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:281 -msgid "Set the 'population text' of '%1'" -msgstr "Establir text de població de '%1'" - -#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:430 -msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt" -msgstr "<qt>No s'ha pogut obrir el fitxer <br><b>%1</b></qt>" - -#: editor/listvieweditorimpl.cpp:66 -msgid "Edit Items and Columns of '%1'" -msgstr "Edita els ítems i columnes de '%1'" - -#: editor/listvieweditorimpl.cpp:225 -msgid "New Column" -msgstr "Columna nova" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 62 -#: editor/listvieweditorimpl.cpp:570 rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "&Items" -msgstr "&Ítems" - -#: editor/mainwindow.cpp:141 -msgid "Welcome to the Kommander Editor" -msgstr "Benvingut a l'editor Kommander" - -#: editor/mainwindow.cpp:148 -msgid "Layout" -msgstr "Distribució" - -#: editor/mainwindow.cpp:245 -msgid "" -"<h2>The Property Editor</h2>" -"<p>You can change the appearance and behavior of the selected widget in the " -"property editor.</p>" -"<p>You can set properties for components and forms at design time and see the " -"immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor " -"which (depending on the property) can be used to enter new values, open a " -"special dialog, or to select values from a predefined list. Click <b>F1</b> " -"to get detailed help for the selected property.</p>" -"<p>You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the " -"list's header.</p>" -"<p><b>Signal Handlers</b></p>" -"<p>In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals " -"emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be " -"made using the connection tool.)" -msgstr "" -"<h2>L'editor de propietats</h2>" -"<p>Podeu canviar l'aparença i el comportament de l'ítem que estigui seleccionat " -"en l'editor de propietats.</p>" -"<p>Podeu establir les propietats per als components i els formularis en temps " -"de disseny i veure immediatament els efectes dels canvis. Cada propietat " -"disposa del seu propi editor que (segons la propietat) es pot usar per indicar " -"valors nous, obrir una caixa de diàleg especial o per a seleccionar valors " -"d'una llista predefinida. Feu clic a <b>F1</b> per obtenir ajuda detallada de " -"la propietat seleccionada.</p>" -"<p>Podeu tornar a amidar les columnes de l'editor arrossegant els separadores " -"cap a la capçalera de la llista.</p>" -"<p><b>Manipuladors de senyal</b></p>" -"<p>En la pestanya Manipuladors de senyal, podeu establir les connexions entre " -"les senyals emeses pels ítems i les ranures del formulari. (Aquestes connexions " -"també es poden fer usant l'eina de connexió)." - -#: editor/mainwindow.cpp:271 -msgid "Object Explorer" -msgstr "Explorador d'objectes" - -#: editor/mainwindow.cpp:273 -msgid "" -"<h2>The Object Explorer</h2>" -"<p>The Object Explorer provides an overview of the relationships between the " -"widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for " -"each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that " -"have complex layouts.</p>" -"<p>The columns can be resized by dragging the separator in the list's " -"header.</p>" -"<p>The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, " -"etc.</p>" -msgstr "" -"<h2>L'explorador d'objectes</h2>" -"<p>L'explorador d'objectes proveeix una vista genèrica de les relacions que hi " -"ha entre els estris d'un formulari. Podeu usar les funcions del portapapers " -"mitjançant un menú de context per a cada ítem de la vista. També és útil per a " -"seleccionar estris en formularis que tenen disposicions complexes.</p>" -"<p>Les columnes es poden canviar de mida arrossegant el separador de la " -"capçalera de la llista.</p>" -"<p>La segona pestanya mostra totes les ranures del formulari, les variables de " -"classe, els include, etc.</p>" - -#: editor/mainwindow.cpp:284 editor/mainwindow.cpp:293 -msgid "Dialogs" -msgstr "Diàlegs" - -#: editor/mainwindow.cpp:287 -msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)" -msgstr "Comenceu a escriure el cau al que voleu canviar (ALT+B)" - -#: editor/mainwindow.cpp:294 -msgid "" -"<h2>The File Overview Window</h2>" -"<p>The File Overview Window displays all open dialogs.</p>" -msgstr "" -"<h2>La finestra de vista genèrica de fitxer</h2>" -"<p>La finestra de vista genèrica de fitxer mostra tots els diàlegs oberts.</p>" - -#: editor/mainwindow.cpp:305 -msgid "Action Editor" -msgstr "Editor d'accions" - -#: editor/mainwindow.cpp:306 -msgid "" -"<b>The Action Editor</b>" -"<p>The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to " -"connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus " -"and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions " -"have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and beside their names in " -"menus.</p>" -msgstr "" -"<b>L'editor d'accions</b>" -"<p>L'editor d'accions s'usa per afegir accions i grups d'accions a un " -"formulari, i per a connectar accions amb ranures. Les accions i grups d'accions " -"es poden arrossegar cap als menús i a les barres d'eines, i poden tenir " -"dreceres de teclat i consells. Si les accions tenen mapes de píxels , seran " -"mostrats en els botons de la barra d'eines i junt als seus noms en els " -"menús.</p>" - -#: editor/mainwindow.cpp:316 editor/mainwindow.cpp:319 -msgid "Message Log" -msgstr "Bitàcola de missatges" - -#: editor/mainwindow.cpp:395 editor/mainwindow.cpp:449 -#, fuzzy -msgid "<qt>Cannot create backup file <i>%1</i>.</qt>" -msgstr "<qt>No s'ha pogut desar el fitxer de registre<br><b>%1</b></qt>" - -#: editor/mainwindow.cpp:406 -msgid "There is a dialog already running." -msgstr "Ja hi ha un diàleg en execució." - -#: editor/mainwindow.cpp:406 -msgid "Run" -msgstr "Executa" - -#: editor/mainwindow.cpp:439 -#, fuzzy -msgid "<qt>Cannot create temporary file <i>%1</i>.</qt>" -msgstr "<qt>No s'ha pogut desar el fitxer de registre<br><b>%1</b></qt>" - -#: editor/mainwindow.cpp:786 -msgid "" -"<b>The Form Window</b>" -"<p>Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of " -"the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay " -"them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize " -"handles.</p>" -"<p>Changes in the <b>Property Editor</b> are visible at design time, and you " -"can preview the form in different styles.</p>" -"<p>You can change the grid resolution, or turn the grid off in the <b>" -"Preferences</b> dialog from the <b>Edit</b> menu." -"<p>You can have several forms open, and all open forms are listed in the <b>" -"Form List</b>." -msgstr "" -"<b>La finestra de formulari</b>" -"<p>Use les diverses eines per afegir estris o per a canviar la disposició i el " -"comportament dels components en el formulari. Seleccioneu un o múltiples estris " -"per a moure'ls o per a disposar-los. Si tan sols està seleccionat un ítem, es " -"pot canviar de mida usant les nanses.</p>" -"<p>Els canvis de l'<b>Editor de propietat</b> són visibles en temps de disseny, " -"i podeu fer una vista prèvia del formulari en estils diferents.</p>" -"<p>Podeu canviar la resolució de la graella o ocultar-la en el diàleg <b>" -"Arranjament</b> del menú <b>Edita</b>." -"<p>Podeu tenir oberts varis formularis. Tots els formularis oberts es mostren " -"en la <b>Llista de formularis</b>." - -#: editor/mainwindow.cpp:891 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&Desfés: %1" - -#: editor/mainwindow.cpp:895 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&Refés: %1" - -#: editor/mainwindow.cpp:974 -msgid "Choose Pixmap..." -msgstr "Escull el mapa de píxels..." - -#: editor/mainwindow.cpp:978 -msgid "Edit Text..." -msgstr "Edita el text..." - -#: editor/mainwindow.cpp:982 -msgid "Edit Title..." -msgstr "Edita el títol..." - -#: editor/mainwindow.cpp:986 editor/mainwindow.cpp:1064 -msgid "Edit Page Title..." -msgstr "Edita el títol de la pàgina..." - -#: editor/mainwindow.cpp:1002 editor/mainwindow.cpp:1047 -msgid "Edit Kommander Text..." -msgstr "Edita text de Kommander..." - -#: editor/mainwindow.cpp:1011 editor/mainwindow.cpp:1021 -#: editor/mainwindow.cpp:1057 editor/mainwindow.cpp:1497 -msgid "Delete Page" -msgstr "Elimina pàgina" - -#: editor/mainwindow.cpp:1014 editor/mainwindow.cpp:1024 -#: editor/mainwindow.cpp:1061 editor/mainwindow.cpp:1496 -msgid "Add Page" -msgstr "Afegeix una pàgina" - -#: editor/mainwindow.cpp:1031 -msgid "Edit..." -msgstr "Edita..." - -#: editor/mainwindow.cpp:1067 -msgid "Edit Pages..." -msgstr "Edita les pàgines..." - -#: editor/mainwindow.cpp:1073 -msgid "Add Menu Item" -msgstr "Afegeix ítem de menú" - -#: editor/mainwindow.cpp:1075 -msgid "Add Toolbar" -msgstr "Afegeix barra d'eines" - -#: editor/mainwindow.cpp:1089 editor/mainwindow.cpp:1575 -msgid "New text:" -msgstr "Text nou:" - -#: editor/mainwindow.cpp:1092 -msgid "Set the 'text' of '%1'" -msgstr "Estableix el text de '%1'" - -#: editor/mainwindow.cpp:1102 editor/mainwindow.cpp:1591 -msgid "Title" -msgstr "Títol" - -#: editor/mainwindow.cpp:1102 editor/mainwindow.cpp:1591 -msgid "New title:" -msgstr "Títol nou:" - -#: editor/mainwindow.cpp:1104 -msgid "Set the 'title' of '%1'" -msgstr "Estableix el títol de '%1'" - -#: editor/mainwindow.cpp:1116 -msgid "Set the 'pageTitle' of '%1'" -msgstr "Estableix el títol de pàgina de '%1'" - -#: editor/mainwindow.cpp:1128 -msgid "Set the 'pixmap' of '%1'" -msgstr "Estableix el mapa de píxels de '%1'" - -#: editor/mainwindow.cpp:1239 -msgid "Add Toolbar to '%1'" -msgstr "Afegeix barra d'eines a '%1'" - -#: editor/mainwindow.cpp:1243 -msgid "Add Menu to '%1'" -msgstr "Afegeix menú a '%1'" - -#: editor/mainwindow.cpp:1560 -msgid "Edit %1..." -msgstr "Edita %1..." - -#: editor/mainwindow.cpp:1578 -msgid "Set the 'text' of '%2'" -msgstr "Estableix el text de '%2'" - -#: editor/mainwindow.cpp:1593 -msgid "Set the 'title' of '%2'" -msgstr "Estableix el títol de '%2'" - -#: editor/mainwindow.cpp:1681 -msgid "" -"Kommander found some temporary saved files, which were\n" -"written when Kommander crashed last time. Do you want to\n" -"load these files?" -msgstr "" -"Kommander ha trobat alguns fitxers desats temporalment, que s'han\n" -"escrit durant l'última vegada que Kommander va petar. Voleu carregar\n" -"aquests fitxers?" - -#: editor/mainwindow.cpp:1683 -msgid "Restoring Last Session" -msgstr "S'està restaurant l'última sessió" - -#: editor/mainwindow.cpp:1683 -msgid "Load" -msgstr "Carrega" - -#: editor/mainwindow.cpp:1683 -msgid "Do Not Load" -msgstr "No carregar" - -#: editor/mainwindow.cpp:1736 -msgid "There is no help available for this dialog at the moment." -msgstr "En aquest moment no hi ha ajuda disponible per a aquest diàleg." - -#: editor/mainwindow.cpp:1750 -msgid "<qt>Could not open file:<br><b>%1</b><br>File does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>No s'ha pogut obrir el fitxer:" -"<br><b>%1</b>" -"<br>El fitxer no existeix.</qt>" - -#: editor/mainwindow.cpp:1751 -msgid "Open File" -msgstr "Obre fitxer" - -#: editor/formwindow.cpp:302 -msgid "&Horizontal" -msgstr "&Horitzontal" - -#: editor/formwindow.cpp:303 -msgid "&Vertical" -msgstr "&Vertical" - -#: editor/formwindow.cpp:317 editor/formwindow.cpp:425 -msgid "" -"<b>A %1 (custom widget)</b> " -"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> " -"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as " -"signals and slots to integrate custom widgets into <i>Qt Designer</i>" -", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the " -"form.</p>" -msgstr "" -"<b>Un %1 (estri personalitzat)</b>" -"<p>Feu clic sobre <b>Edita estris personalitzats...</b> en el menú <b> " -"Eines|Personalitzat</b> per afegir i canviar estris personalitzats. Podeu " -"afegir propietats, així com senyals i ranures per a integrar-les en Qt " -"Designer, i proveir un mapa de píxels que s'usarà per a representar l'estri en " -"el formulari.</p>" - -#: editor/formwindow.cpp:324 editor/formwindow.cpp:432 -msgid "A %1 (custom widget)" -msgstr "Un %1 (estri personalitzat)" - -#: editor/formwindow.cpp:331 editor/formwindow.cpp:439 -msgid "<b>A %1</b><p>%2</p>" -msgstr "<b>Un %1</b><p>%2</p>" - -#: editor/formwindow.cpp:384 -msgid "Reparent Widgets" -msgstr "Torna a adoptar estris" - -#: editor/formwindow.cpp:390 editor/formwindow.cpp:396 -#: editor/formwindow.cpp:407 -#, c-format -msgid "Insert %1" -msgstr "Insereix %1" - -#: editor/formwindow.cpp:597 -msgid "Connect '%1' with..." -msgstr "Connecta '%1' amb..." - -#: editor/formwindow.cpp:620 editor/formwindow.cpp:676 -msgid "Change Tab Order" -msgstr "Canvia l'ordre del tabulador" - -#: editor/formwindow.cpp:806 -msgid "Connect '%1' to '%2'" -msgstr "Connecta '%1' amb '%2'" - -#: editor/formwindow.cpp:868 editor/formwindow.cpp:957 -msgid "" -"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n" -"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%1'\n" -"must first be broken.\n" -"Break the layout or cancel the operation?" -msgstr "" -"Heu intentat inserir un estri a la disposició de l'estri contenidor '%1'.\n" -"No és possible. Per tal de poder inserir l'estri, primer s'ha de trencar la " -"disposició de '%1'.\n" -"Trencar la disposició o cancel·lar l'operació?" - -#: editor/formwindow.cpp:874 editor/formwindow.cpp:964 -msgid "Inserting Widget" -msgstr "Inserció d'un estri" - -#: editor/formwindow.cpp:875 editor/formwindow.cpp:965 -msgid "&Break Layout" -msgstr "&Trenca la disposició" - -#: editor/formwindow.cpp:1224 editor/formwindow.cpp:1267 -msgid "Use Size Hint" -msgstr "Usa el consell de mida" - -#: editor/formwindow.cpp:1661 -msgid "Click widgets to change the tab order..." -msgstr "Feu clic sobre els estris per a canviar l'ordre del tabulador..." - -#: editor/formwindow.cpp:1670 -msgid "Drag a line to create a connection..." -msgstr "Arrossegueu una línia per a crear una connexió..." - -#: editor/formwindow.cpp:1676 -msgid "Click on the form to insert a %1..." -msgstr "Feu clic sobre el formulari per inserir un %1..." - -#: editor/formwindow.cpp:1784 -msgid "Lower" -msgstr "Abaixa" - -#: editor/formwindow.cpp:1847 -msgid "Accelerator '%1' is used %2 times." -msgstr "L'accelerador '%1' s'usa %2 vegades." - -#: editor/formwindow.cpp:1848 -msgid "&Select" -msgstr "&Selecciona" - -#: editor/formwindow.cpp:1859 -msgid "No accelerator is used more than once." -msgstr "Cap accelerador s'usa més d'una vegada." - -#: editor/formwindow.cpp:1870 -msgid "Raise" -msgstr "Eleva" - -#: editor/formwindow.cpp:1930 -msgid "Lay Out Horizontally (in splitter)" -msgstr "Disposa horitzontalment (en el divisor)" - -#: editor/formwindow.cpp:1941 -msgid "Lay Out Vertically (in splitter)" -msgstr "Disposa verticalment (en el divisor)" - -#: editor/formwindow.cpp:1975 -msgid "Lay Out Children Horizontally" -msgstr "Disposa els fills horitzontalment" - -#: editor/formwindow.cpp:1996 -msgid "Lay Out Children Vertically" -msgstr "Disposa els fills verticalment" - -#: editor/formwindow.cpp:2020 -msgid "Lay Out Children in a Grid" -msgstr "Disposa els fills en una graella" - -#: editor/functionsimpl.cpp:83 plugin/specialinformation.cpp:383 -#, fuzzy -msgid "Slots" -msgstr "Ranura" - -#: editor/functionsimpl.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Functions" -msgstr "&Funció:" - -#: editor/functionsimpl.cpp:198 -msgid "" -"To learn more about the slot, look at the documentation of the base Qt/KDE " -"class, most probably <i>%1</i>." -msgstr "" - -#: editor/functionsimpl.cpp:202 editor/functionsimpl.cpp:225 -msgid "" -"<qt>" -"<h3>%1</h3>" -"<p><b>Description:</b> %2\n" -"<p><b>Syntax:</b> <i>%3</i>%4</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<h3>%1</h3>" -"<p><b>Descripció:</b> %2\n" -"<p><b>Sintaxi:</b> <i>%3</i>%4</qt>" - -#: editor/functionsimpl.cpp:214 -msgid "<p>Parameters are not obligatory." -msgstr "<p>Els paràmetres no són obligatoris." - -#: editor/functionsimpl.cpp:217 -#, c-format -msgid "" -"_n: " -"<p>Only first argument is obligatory.\n" -"<p>Only first %n arguments are obligatory." -msgstr "" -"<p>Tan sols el primer argument és obligatori.\n" -"<p>Tan sols els primers %n arguments són obligatoris." - -#: plugin/specialinformation.cpp:286 -msgid "Inserts the item if it will not create a duplicate." -msgstr "Insereix l'ítem si no es crea un duplicat." - -#: plugin/specialinformation.cpp:288 -msgid "" -"Returns scripts associated with widget. This is an advanced feature that would " -"not be commonly used." -msgstr "" -"Retorna els scripts associats amb l'estri. Aquesta és una característica " -"avançada que no s'ha d'usar comunament." - -#: plugin/specialinformation.cpp:289 -msgid "Stops execution of the script associated with the widget." -msgstr "Atura la execució de l'script associat amb l'estri." - -#: plugin/specialinformation.cpp:291 -msgid "Returns text of a cell in a table." -msgstr "Retorna el text d'una cel·la en una taula." - -#: plugin/specialinformation.cpp:293 -msgid "Returns 1 for checked boxes, 0 for unchecked." -msgstr "Retorna 1 si la caixa de selecció està marcada, 0 si no ho està." - -#: plugin/specialinformation.cpp:295 -msgid "" -"Returns the list of child widgets contained in the parent widget. Set the <i>" -"recursive</i> parameter to <i>true</i> to include widgets contained by child " -"widgets." -msgstr "" -"Retorna la llista d'estris fill continguts en l'estri pare. Establir el " -"paràmetre <i>recursive</i> a <i>true</i> per incloure els estris continguts " -"pels estris fill." - -#: plugin/specialinformation.cpp:297 -msgid "Removes all content from the widget." -msgstr "Elimina tot el contingut de l'estri." - -#: plugin/specialinformation.cpp:300 -#, fuzzy -msgid "Get the column count" -msgstr "Elimina columna" - -#: plugin/specialinformation.cpp:302 -msgid "Returns number of items in a widget such as combobox or listbox." -msgstr "Retorna el número d'ítems en un estri tipus llista." - -#: plugin/specialinformation.cpp:304 -msgid "Returns index of current column." -msgstr "Retorna l'índex de la columna actual." - -#: plugin/specialinformation.cpp:306 -msgid "Returns index of current item." -msgstr "Retorna l'índex de l'ítem actual." - -#: plugin/specialinformation.cpp:308 -msgid "Returns index of current row." -msgstr "Retorna l'índex de la fila actual." - -#: plugin/specialinformation.cpp:310 -msgid "" -"Executes the script associated with the widget. With the new parser the execute " -"method can take one or more arguments." -msgstr "" - -#: plugin/specialinformation.cpp:312 -msgid "" -"Returns the index of an item with the given text. Defaults to case sensitive. " -"Matching can be an exact match or match if it contains the string. Only the " -"first argument is requred. If no column is given it will search the first by " -"default." -msgstr "" - -#: plugin/specialinformation.cpp:314 -msgid "Inserts new column (or <i>count</i> columns) at <i>column</i> position." -msgstr "" -"Insereix una columna nova (o <i>compta</i> les columnes) a la posició <i>" -"columna</i>." - -#: plugin/specialinformation.cpp:316 -msgid "Inserts item at <i>index</i> position." -msgstr "Insereix l'ítem a la posició <i>índex</i>." - -#: plugin/specialinformation.cpp:319 -msgid "Inserts multiple items (EOL-separated) at <i>index</i> position." -msgstr "" -"Insereix múltiples ítems (separats per salt de línia) a la posició <i>índex</i>" -"." - -#: plugin/specialinformation.cpp:322 -msgid "Inserts new row (or <i>count</i> rows) at <i>row</i> position." -msgstr "" -"Insereix una fila nova (o <i>compta</i> les files) a la posició <i>fila</i>." - -#: plugin/specialinformation.cpp:324 -msgid "Returns the text of the item at the given index." -msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat." - -#: plugin/specialinformation.cpp:326 -msgid "" -"Returns the depth of the current item in the tree. Root items have depth 0." -msgstr "" -"Retorna la profunditat de l'ítem actual dins l'arbre. Els ítems arrel tenen " -"profunditat 0." - -#: plugin/specialinformation.cpp:328 -msgid "Returns the slash-separated path to the given item in the tree." -msgstr "Retorna la ruta separada per barres a l'ítem donat dins l'arbre." - -#: plugin/specialinformation.cpp:330 -msgid "" -"Removes the column (or <i>count</i> consecutive columns) with the given index." -msgstr "" -"Elimina la columna (o <i>compta</i> les columnes consecutives) amb l'índex " -"donat." - -#: plugin/specialinformation.cpp:332 -msgid "Removes the item with the given index." -msgstr "Elimina l'ítem amb l'índex donat." - -#: plugin/specialinformation.cpp:335 -msgid "" -"Removes the row (or <i>count</i> consecutive rows) with the given index." -msgstr "" -"Elimina la fila (o <i>compta</i> les fines consecutives) amb l'índex donat." - -#: plugin/specialinformation.cpp:338 -msgid "" -"Returns selected text or text of current item.\n" -"In case of Table widgets, returns the selection coordinates, separated by " -"commas in TopRow,LeftColumn,BottomRow,RightColumn form. " -msgstr "" - -#: plugin/specialinformation.cpp:340 -msgid "" -"Sets scripts associated with widget. This is an advanced feature that would not " -"be commonly used." -msgstr "" -"Estableix els scripts associats amb l'estri. Aquesta és una característica " -"avançada que no s'ha d'usar comunament." - -#: plugin/specialinformation.cpp:342 -msgid "Enables or disables widget." -msgstr "Habilita o deshabilita l'estri." - -#: plugin/specialinformation.cpp:345 -msgid "Sets text of a cell in a table." -msgstr "Estableix el text d'una cel·la en una taula." - -#: plugin/specialinformation.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "Inserts a widget into a cell of a table." -msgstr "Estableix el text d'una cel·la en una taula." - -#: plugin/specialinformation.cpp:349 -msgid "" -"Returns the name of a widget inserted into a cell, or an empty string if the " -"cell contains no widget or an unknown widget type." -msgstr "" - -#: plugin/specialinformation.cpp:351 -msgid "Sets/unsets checkbox." -msgstr "Marca/desmarca una caixa de selecció." - -#: plugin/specialinformation.cpp:353 -msgid "Sets caption of the column <i>column</i>." -msgstr "Estableix el títol de la columna <i>columna</i>." - -#: plugin/specialinformation.cpp:355 -msgid "Selects the item at the specified index. Indexes are zero based." -msgstr "" -"Selecciona l'ítem amb l'índex especificat. Els índexs estan basats en zero." - -#: plugin/specialinformation.cpp:358 -#, fuzzy -msgid "" -"Inserts a tab to the tabwidget with the specified label at the given index. " -"Indexes are zero based." -msgstr "" -"Selecciona l'ítem amb l'índex especificat. Els índexs estan basats en zero." - -#: plugin/specialinformation.cpp:360 -msgid "Sets maximum numeric value" -msgstr "Estableix el valor numèric màxim" - -#: plugin/specialinformation.cpp:362 -msgid "" -"Sets pixmap at the given index to the specified icon. Use <i>index = -1</i> " -"to set the pixmap for all items." -msgstr "" -"Estableix el mapa de píxels de l'índex donat a la icona especificada. Useu <i>" -"índex = -1</i> per establir el mapa de píxels de tots els ítems." - -#: plugin/specialinformation.cpp:364 -msgid "Sets caption of the row <i>row</i>." -msgstr "Estableix el títol de la fila <i>fila</i>." - -#: plugin/specialinformation.cpp:366 -msgid "Selects given text or select item containing given text." -msgstr "Selecciona el text donat o l'índex que conté el text donat." - -#: plugin/specialinformation.cpp:369 -msgid "Sets widget's content." -msgstr "Estableix el contingut de l'estri." - -#: plugin/specialinformation.cpp:372 -msgid "Shows/hides widget." -msgstr "Mostra/oculta l'estri." - -#: plugin/specialinformation.cpp:373 -msgid "Returns content of widget." -msgstr "Retorna el contingut de l'estri." - -#: plugin/specialinformation.cpp:375 -msgid "Returns type(class) of widget." -msgstr "Retorna el tipus (classe) d'estri." - -#: plugin/specialinformation.cpp:377 -msgid "" -"Makes the widget editable or read only, depending on the editable argument." -msgstr "" - -#: plugin/specialinformation.cpp:379 -msgid "" -"Return the widget's geometry as <i>x y w h</i>. This is useful for positioning " -"a created widget." -msgstr "" - -#: plugin/specialinformation.cpp:381 -#, fuzzy -msgid "Returns true if the widget has focus." -msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat." - -#: plugin/specialinformation.cpp:387 -msgid "" -"Returns current widget's content. This was required inside widget A to return " -"widget A content when requested by widget B. The new method is to use @A.text " -"inside B instead of just @A if you just want the unaltered text." -msgstr "" -"Retorna el contingut de l'estri actual. Es va demanar des de dins de l'estri A " -"que es retornés el contingut d'aquest quan el sol·licités l'estri B. El nou " -"mètode és usar @A.text dins de B en comptes de simplement @A si simplement " -"voleu el text sense alterar." - -#: plugin/specialinformation.cpp:389 -msgid "" -"Returns selected text or text of current item. This is deprecated for <i>" -"@mywidget.selected</i>." -msgstr "" -"Retorna el text seleccionat o el text de l'ítem actual. Això està menyspreat " -"per @mywidget.selected</i>." - -#: plugin/specialinformation.cpp:391 -msgid "" -"Does nothing. This is useful if you request a CheckBox or RadioButton to return " -"a value where a state, typically the unchecked state, has no value. The @null " -"prevents an error indicating it is empty." -msgstr "" -"No fa res. És útil si vàreu demanar a una caixa de selecció o a un botó de " -"ràdio que retornés un valor quan un estat, típicament l'estat sense marcar, no " -"te valor. El @null evita que hi hagi un error indicant que està buit." - -#: plugin/specialinformation.cpp:393 -msgid "Returns the pid (process ID) of the current process." -msgstr "Retorna el pid (ID de procés) del procés actual." - -#: plugin/specialinformation.cpp:395 -msgid "" -"Returns DCOP identifier of current process. This is shorthand for <i>" -"kmdr-executor-@pid</i>." -msgstr "" -"Retorna l'identificador DCOP del procés actual. És la forma curta de <i>" -"kmdr-executor-@pid></i>." - -#: plugin/specialinformation.cpp:398 -msgid "Returns the pid of the parent Kommander window." -msgstr "Retorna el pid de la finestra Kommander pare." - -#: plugin/specialinformation.cpp:400 -msgid "Writes <i>text</i> on stderr." -msgstr "Escriu el <i>text</i> en la sortida d'error." - -#: plugin/specialinformation.cpp:402 -msgid "Writes <i>text</i> on standard output." -msgstr "Escriu el <i>text</i> en la sortida estàndard." - -#: plugin/specialinformation.cpp:404 -msgid "" -"Executes a script block. Bash is used if no shell is given. It is primarily for " -"use in non-button widgets where script actions are not expected. Full path is " -"not required for the shell which may be useful for portability. " -"<p><i>If this is used inside a button it allows alternate script languages to " -"be used and will return a value to the main script, which may be unexpected.</i>" -msgstr "" -"Executa un bloc d'script. S'usarà Bash si no es proveeix cap intèrpret de " -"comandaments. Primordialment, s'usa per a estris sense botons a on no s'esperen " -"les accions dels scripts. La ruta completa no és requerida per a que un " -"intèrpret de comandaments pugui ser útil, per qüestions de portabilitat." -"<p><i>Si s'usa des de dins d'un botó, permet que s'usin d'altres llenguatges " -"d'script i que es retornin valors a l'script principal, el qual pot no " -"esperar-ho.</i>" - -#: plugin/specialinformation.cpp:406 -msgid "" -"Returns value of an environment (shell) variable. Do not use <i>$</i> " -"in the name. For example, <i>@env(PATH)</i>." -msgstr "" -"Retorna el valor d'una variable d'entorn. No usar el <i>$</i> " -"en el nom. Per exemple, <i>@env(PATH)</i>." - -#: plugin/specialinformation.cpp:408 plugin/specialinformation.cpp:410 -msgid "Executes an external shell command." -msgstr "Executa un comandament extern." - -#: plugin/specialinformation.cpp:412 -msgid "Parses an expression and returns computed value." -msgstr "Analitza una expressió i retorna el valor avaluat." - -#: plugin/specialinformation.cpp:414 -#, fuzzy -msgid "" -"Executes loop: values from <i>items</i> list (passed as EOL-separated string) " -"are assigned to the variable. " -"<br><b>Old</b>" -"<br> <i>@forEach(i,A\\nB\\nC\\n)" -"<br> @# @i=A" -"<br>@end</i>" -"<br><b>New</b>" -"<br><i>foreach i in MyArray do" -"<br> //i = key, MyArray[i] = val" -"<br>end " -msgstr "" -"Executa un bucle: Els valors de la llista <i>items</i> " -"(passada com a llista separada per salts de línia) s'assignen a la variable. " -"<br> <i>@forEach(i,A\\nB\\nC\\n)" -"<br> @# @i=A" -"<br>@endif</i>" - -#: plugin/specialinformation.cpp:416 -#, fuzzy -msgid "" -"Executes loop: variable is set to <i>start</i> and is increased by <i>step</i> " -"each time loop is executed. Execution stops when variable becomes larger then " -"<i>end</i>. " -"<br><b>Old</b>" -"<br><i>@for(i,1,10,1)" -"<br> @# @i=1" -"<br>@endif</i>" -"<br><b>New</b>" -"<br><i>for i=0 to 20 step 5 do" -"<br> debug(i)" -"<br>end</i>." -msgstr "" -"Executa un bucle: La variable s'estableix a <i>start</i> i s'incrementa en <i>" -"step</i> cada vegada que s'executa el bucle. L'execució s'atura quan la " -"variable és major que <i>end</i>. " -"<br><i>@for(i,1,10,1)" -"<br> @# @i=1" -"<br>@endif</i>." - -#: plugin/specialinformation.cpp:418 -msgid "Returns the value of a global variable." -msgstr "Retorna el valor d'una variable global." - -#: plugin/specialinformation.cpp:420 -msgid "" -"Translates the string into the current language. Texts in GUI would be " -"automatically extracted for translation." -msgstr "" -"Tradueix la cadena a l'idioma actual. Els texts de l'IGU s'extrauran " -"automàticament per a la traducció." - -#: plugin/specialinformation.cpp:422 -#, fuzzy -msgid "" -"Executes block if expression is true (non-zero number or non-empty string.) " -"<p><b>Old</b>Close with <b>@endif</b></p>" -"<p><b>New</b>" -"<br>if val == true then" -"<br>// do op" -"<br>elseif cond" -"<br>// second chance" -"<br>else" -"<br>// cond failed" -"<br>endif</p>" -msgstr "" -"Executa un bloc si l'expressió és certa (número diferent de zero o cadena no " -"buida). " -"<p>Tancar amb <b>@endif</b></p>" - -#: plugin/specialinformation.cpp:424 -msgid "" -"Executes another Kommander dialog. Current dialog directory is used if no path " -"is given. Arguments may be given as named arguments which will become global " -"variables in the new dialog. For instance: <i>var=val</i>" -msgstr "" -"Executa una altra caixa de diàleg de Kommander. S'usa el directori de la caixa " -"de diàleg actual si no es proveeix cap ruta. Els arguments s'han de donar per " -"nom, el qual els convertirà en variables globals en la nova caixa de diàleg. " -"Per exemple, <i>var=val</i>" - -#: plugin/specialinformation.cpp:426 -msgid "Reads setting from configration file for this dialog." -msgstr "" -"Llegeix els paràmetres des del fitxer de configuració per aquest diàleg." - -#: plugin/specialinformation.cpp:428 -msgid "" -"Sets the value of a global variable. Global variables exist for the life of the " -"Kommander window." -msgstr "" -"Estableix el valor d'una variable global. Les variables globals existeixen " -"durant la vida de la finestra Kommander." - -#: plugin/specialinformation.cpp:430 -msgid "Stores setting in configuration file for this dialog." -msgstr "Desa els paràmetres al fitxer de configuració per aquest diàleg." - -#: plugin/specialinformation.cpp:432 -msgid "" -"Begin of <b>switch</b> block. Following <b>case</b> values are compared to <i>" -"expression</i>." -"<p>@switch()" -"<br>@case()" -"<br>@end" -msgstr "" -"Comença un bloc <b>switch</b>. El segueixen els valors <b>case</b> " -"que són comparats amb l'<i>expressió</i> ." -"<p>@switch()" -"<br>@case()" -"<br>@end" - -#: plugin/specialinformation.cpp:434 -msgid "Executes an external DCOP call." -msgstr "Executa una crida DCOP externa." - -#: plugin/specialinformation.cpp:436 -msgid "Adds a comment to EOL that Kommander will not parse" -msgstr "" -"Afegeix un comentari al final de la línia, que Kommander no analitzarà." - -#: plugin/specialinformation.cpp:438 -msgid "" -"Creates a new widget with the specified type and as the child of parent." -msgstr "" - -#: plugin/specialinformation.cpp:440 -msgid "" -"Returns true if there is a widget with the passed name, false otherwise." -msgstr "" - -#: plugin/specialinformation.cpp:442 -msgid "Connects the signal of sender with the slot of the receiver" -msgstr "" - -#: plugin/specialinformation.cpp:444 -#, fuzzy -msgid "Disconnects the signal of sender from the slot of the receiver" -msgstr "Mostra les connexions entre el remitent i el receptor." - -#: plugin/specialinformation.cpp:447 -msgid "Exits script execution and returns" -msgstr "" - -#: plugin/specialinformation.cpp:449 -msgid "Exits the current block of a while, for or foreach loop" -msgstr "" - -#: plugin/specialinformation.cpp:451 -msgid "Exit a step and return to the beginning of a loop" -msgstr "" - -#: plugin/specialinformation.cpp:453 -msgid "" -"Return from a script, optionaly with a value from the script to the caller" -msgstr "" - -#: plugin/specialinformation.cpp:457 -msgid "Returns an EOL-separated list of all values in the array." -msgstr "" -"Retorna una llista separada per salt de línia de tots els valors de l'array." - -#: plugin/specialinformation.cpp:459 -msgid "Returns an EOL-separated list of all keys in the array." -msgstr "" -"Retorna una llista separada per salt de línia de totes les claus de l'array." - -#: plugin/specialinformation.cpp:461 -msgid "Removes all elements from the array." -msgstr "Elimina tots els elements de l'array." - -#: plugin/specialinformation.cpp:463 -msgid "Returns the number of elements in the array." -msgstr "Retorna el número d'elements de l'array." - -#: plugin/specialinformation.cpp:465 -msgid "Returns the value associated with the given key." -msgstr "Retorna el valor associat amb la clau donada." - -#: plugin/specialinformation.cpp:467 -msgid "Removes element with the given key from the array." -msgstr "Elimina l'element amb la clau donada de l'array." - -#: plugin/specialinformation.cpp:469 -msgid "Adds element with the given key and value to the array" -msgstr "Afegeix l'element amb la clau i valor donats a l'array." - -#: plugin/specialinformation.cpp:471 -msgid "" -"Adds all elements in the string to the array. String should have <i>" -"key\\tvalue\\n</i> format." -msgstr "" -"Afegeix elements de la cadena a l'array. La cadena ha de tenir el format <i>" -"clau\\tvalor\\n</i>." - -#: plugin/specialinformation.cpp:474 -msgid "" -"Returns all elements in the array in " -"<pre>key\\tvalue\\n</pre> format." -msgstr "" -"Retorna tots els elements de l'array en format " -"<pre>clau\\tvalor\\n</pre>." - -#: plugin/specialinformation.cpp:476 -msgid "" -"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the " -"separator character to split the string. The separator's default value is " -"'\\t'." -msgstr "" - -#: plugin/specialinformation.cpp:478 -msgid "" -"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with " -"the separator character. The separator's default value is '\\t'." -msgstr "" - -#: plugin/specialinformation.cpp:480 -#, fuzzy -msgid "" -"Remove keyNum elements starting with keyStart from an indexed array and reindex " -"the array. If keyNum is not specified, remove only the keyStart element." -msgstr "Elimina l'element amb la clau donada des de l'array." - -#: plugin/specialinformation.cpp:482 -msgid "" -"Insert the elements from string starting at key and reindex the array. Use the " -"separator to separate the elements from the string. The separator's default " -"value is '\\t'." -msgstr "" - -#: plugin/specialinformation.cpp:487 -msgid "Returns number of chars in the string." -msgstr "Retorna el número de caràcters de la cadena." - -#: plugin/specialinformation.cpp:489 -msgid "Checks if the the string contains the given substring." -msgstr "Comprova si la cadena conté la subcadena donada." - -#: plugin/specialinformation.cpp:491 -msgid "" -"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found." -msgstr "Retorna la posició de la subcadena a la cadena o -1 si no es troba." - -#: plugin/specialinformation.cpp:493 -msgid "" -"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found. " -"String is searched backwards" -msgstr "" -"Retorna la posició de la subcadena a la cadena o -1 si no es troba. La cadena " -"es cerca enrere" - -#: plugin/specialinformation.cpp:495 -msgid "Returns the first <i>n</i> chars of the string." -msgstr "Retorna els primers <i>n</i> caràcters de la cadena." - -#: plugin/specialinformation.cpp:497 -msgid "Returns the last <i>n</i> chars of the string." -msgstr "Retorna els últims <i>n</i> caràcters de la cadena." - -#: plugin/specialinformation.cpp:499 -msgid "Returns <i>n</i> chars of the string, starting from <i>start</i>." -msgstr "Retorna els <i>n</i> caràcters de la cadena començant a <i>start</i>." - -#: plugin/specialinformation.cpp:501 -msgid "Removes all occurrences of given substring." -msgstr "Elimina totes les ocurrències d'una subcadena donada." - -#: plugin/specialinformation.cpp:503 -msgid "" -"Replaces all occurrences of the given substring with the given replacement." -msgstr "" -"Substitueix totes les ocurrències de la subcadena donada amb el substitut " -"donat." - -#: plugin/specialinformation.cpp:505 -msgid "Converts the string to uppercase." -msgstr "Converteix la cadena a majúscules." - -#: plugin/specialinformation.cpp:507 -msgid "Converts the string to lowercase." -msgstr "Converteix la cadena a minúscules." - -#: plugin/specialinformation.cpp:509 -msgid "" -"Compares two strings. Returns 0 if they are equal, -1 if the first one is " -"lower, 1 if the first one is higher" -msgstr "" -"Compara dues cadenes. Retorna 0 si són iguals, -1 si la primera és més petita, " -"1 si la primera és més gran" - -#: plugin/specialinformation.cpp:512 -msgid "Checks if the string is empty." -msgstr "Comprova si la cadena és buida." - -#: plugin/specialinformation.cpp:514 -msgid "Checks if the string is a valid number." -msgstr "Comprova si la cadena és un número vàlid" - -#: plugin/specialinformation.cpp:516 -msgid "Returns given section of a string." -msgstr "Retorna la secció donada d'una cadena." - -#: plugin/specialinformation.cpp:518 -msgid "" -"Returns the given string with %1, %2, %3 replaced with <i>arg1</i>, <i>arg2</i>" -", <i>arg3</i> accordingly." -msgstr "" -"Retorna la cadena donada amb %1, %2, %3 substituïts per <i>arg1</i>, <i>arg2</i>" -", <i>arg3</i> respectivament." - -#: plugin/specialinformation.cpp:520 -msgid "Round a floating point number by x digits." -msgstr "" - -#: plugin/specialinformation.cpp:523 -msgid "Convert a string to an integer. If not possible use the default value" -msgstr "" - -#: plugin/specialinformation.cpp:525 -msgid "" -"Convert a string to a double precision floating point value. If not possible " -"use the default value" -msgstr "" - -#: plugin/specialinformation.cpp:529 -msgid "Returns content of given file." -msgstr "Retorna el contingut del fitxer donat." - -#: plugin/specialinformation.cpp:531 -msgid "Writes given string to a file." -msgstr "Escriu la cadena donada a un fitxer." - -#: plugin/specialinformation.cpp:533 -msgid "Appends given string to the end of a file." -msgstr "Afegeix una cadena donada al final d'un fitxer." - -#: plugin/specialinformation.cpp:535 -msgid "Checks to see if file exists." -msgstr "" - -#: plugin/specialinformation.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "" -"Shows color dialog. Returns color in #RRGGBB format. Defaults to the parameter, " -"if specified." -msgstr "" -"Mostra una caixa de diàleg de colors i retorna el color en format #RRGGBB." - -#: plugin/specialinformation.cpp:540 -msgid "Shows text selection dialog. Returns entered text." -msgstr "Mostra un diàleg de selecció de text i retorna el text introduït." - -#: plugin/specialinformation.cpp:542 -msgid "Shows a dialog asking user for password and returns it." -msgstr "" -"Mostra un diàleg preguntant la contrasenya per a l'usuari i la retorna." - -#: plugin/specialinformation.cpp:544 -msgid "Shows value selection dialog. Returns entered value." -msgstr "Mostra un diàleg de selecció d'un valor i retorna el valor introduït." - -#: plugin/specialinformation.cpp:546 -msgid "Shows float value selection dialog. Returns entered value." -msgstr "" -"Mostra un diàleg de selecció d'un valor en coma flotant i retorna el valor " -"introduït." - -#: plugin/specialinformation.cpp:548 -msgid "Shows existing file selection dialog. Returns selected file." -msgstr "" -"Mostra un diàleg de selecció d'un fitxer existent i retorna el fitxer " -"seleccionat." - -#: plugin/specialinformation.cpp:550 -msgid "Shows save file selection dialog. Returns selected file." -msgstr "" -"Mostra un diàleg de selecció del fitxer a desar i retorna el fitxer " -"seleccionat." - -#: plugin/specialinformation.cpp:552 -msgid "Shows directory selection dialog. Returns selected directory." -msgstr "" -"Mostra un diàleg de selecció del directori i retorna el directori seleccionat." - -#: plugin/specialinformation.cpp:554 -msgid "" -"Shows multiple files selection dialog. Returns EOL-separated list of selected " -"files." -msgstr "" -"Mostra un diàleg de selecció de múltiples fitxers i retorna la llista de " -"fitxers seleccionats separada per finals de línia." - -#: plugin/specialinformation.cpp:558 -msgid "Shows an information dialog." -msgstr "Mostra un diàleg d'informació." - -#: plugin/specialinformation.cpp:560 -msgid "Shows an error dialog." -msgstr "Mostra un diàleg d'error." - -#: plugin/specialinformation.cpp:562 -msgid "" -"Shows a warning dialog with up to three buttons. Returns number of selected " -"button." -msgstr "" -"Mostra un diàleg d'avís amb tres botons i retorna el número del botó " -"seleccionat." - -#: plugin/specialinformation.cpp:564 -msgid "" -"Shows a question dialog with up to three buttons. Returns number of selected " -"button." -msgstr "" -"Mostra un diàleg de pregunta amb tres botons i retorna el número del botó " -"seleccionat." - -#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wizard Page Editor" -msgstr "Editor de les pàgines de l'assistent" - -#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 61 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Wizard pages:" -msgstr "Pàgines de l'assistent:" - -#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 90 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:893 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Afegeix" - -#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 200 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:236 rc.cpp:392 rc.cpp:614 rc.cpp:815 rc.cpp:878 rc.cpp:914 -#: rc.cpp:980 rc.cpp:1082 rc.cpp:1133 rc.cpp:1310 -#, no-c-format -msgid "Close the dialog and apply all the changes." -msgstr "Tanca el diàleg i aplica tots els canvis." - -#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 214 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:398 rc.cpp:821 rc.cpp:986 rc.cpp:1088 rc.cpp:1139 -#, no-c-format -msgid "Apply all changes." -msgstr "Aplica tots els canvis." - -#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 228 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:242 rc.cpp:404 rc.cpp:620 rc.cpp:827 rc.cpp:884 rc.cpp:920 -#: rc.cpp:992 rc.cpp:1094 rc.cpp:1145 rc.cpp:1319 -#, no-c-format -msgid "Close the dialog and discard any changes." -msgstr "Tanca el diàleg i descarta qualsevol canvi." - -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 22 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Preview Window" -msgstr "Finestra de vista prèvia" - -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "ButtonGroup" -msgstr "Grup de botons" - -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "RadioButton1" -msgstr "Botó de ràdio 1" - -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "RadioButton2" -msgstr "Botó de ràdio 2" - -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "RadioButton3" -msgstr "Botó de ràdio 3" - -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 113 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "ButtonGroup2" -msgstr "Grup de botons 2" - -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 130 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "CheckBox1" -msgstr "Caixa de selecció 1" - -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "CheckBox2" -msgstr "Caixa de selecció 2" - -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 175 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "LineEdit" -msgstr "Línia d'edició" - -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 181 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Caixa combo" - -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "PushButton" -msgstr "Botó polsador" - -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 249 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>\n" -"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n" -"</p>" -msgstr "" -"<p>\n" -"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n" -"</p>" - -#. i18n: file ./editor/newform.ui line 35 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "New File" -msgstr "Fitxer nou" - -#. i18n: file ./editor/newform.ui line 41 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>New Form</b>" -"<p>Select a template for the new form and click the <b>OK</b>" -"-button to create it.</p>" -msgstr "" -"<b>Formulari nou</b>" -"<p>Seleccione una plantilla per al nou formulari i feu clic en el botó <b>Bé</b> " -"per a crear-lo.</p>" - -#. i18n: file ./editor/newform.ui line 109 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Create a new form using the selected template." -msgstr "Crea un formulari nou usant la plantilla seleccionada." - -#. i18n: file ./editor/newform.ui line 123 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Close the dialog without creating a new form." -msgstr "Tanca el diàleg sense crear cap formulari nou." - -#. i18n: file ./editor/newform.ui line 145 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Displays a list of the available templates." -msgstr "Mostra una llista de les plantilles disponibles." - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 38 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Tune Palette" -msgstr "Afina la paleta" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 44 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Edit Palette</b>" -"<p>Change the current widget or form's palette.</p>" -"<p>Use a generated palette or select colors for each color group and each color " -"role.</p>" -"<p>The palette can be tested with different widget layouts in the preview " -"section.</p>" -msgstr "" -"<b>Edita la paleta</b>" -"<p>Canvia l'estri actual o la paleta del formulari.</p>" -"<p>Useu una paleta generada o seleccioneu els colors per a cada grup de colors " -"i cada rol de color.</p>" -"<p>La paleta la podeu provar amb diverses disposicions d'estri en la secció de " -"vista prèvia.</p>" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 81 -#: rc.cpp:107 rc.cpp:860 -#, no-c-format -msgid "Select &palette:" -msgstr "Seleccioneu la &paleta:" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 90 -#: rc.cpp:110 rc.cpp:863 -#, no-c-format -msgid "Active Palette" -msgstr "Paleta activa" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 95 -#: rc.cpp:113 rc.cpp:866 -#, no-c-format -msgid "Inactive Palette" -msgstr "Paleta inactiva" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 100 -#: rc.cpp:116 rc.cpp:869 -#, no-c-format -msgid "Disabled Palette" -msgstr "Paleta deshabilitada" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 122 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 139 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Build the inactive palette from the active palette." -msgstr "Construeix la paleta inactiva a partir de la paleta activa." - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 150 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Build the disabled palette from the active palette." -msgstr "Construeix la paleta deshabilitada a partir de la paleta activa." - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 163 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Central Color &Roles" -msgstr "&Rols de color central" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 178 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "Fons" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 183 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Foreground" -msgstr "Primer pla" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 188 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Botó" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 193 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Base" -msgstr "Base" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 203 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "BrightText" -msgstr "Text brillant" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 208 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "ButtonText" -msgstr "Text dels botons" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 213 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Highlight" -msgstr "Ressaltat" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 218 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "HighlightText" -msgstr "Text ressaltat" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 223 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Link" -msgstr "Enllaç" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 228 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "LinkVisited" -msgstr "Enllaç visitat" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 235 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Choose the central color role" -msgstr "Escolliu el rol de color central" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 238 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select a color role.</b>" -"<p>Available central color roles are: " -"<ul> " -"<li>Background - general background color.</li> " -"<li>Foreground - general foreground color. </li> " -"<li>Base - used as the background color for example, for text entry widgets; it " -"is usually white or another light color. </li> " -"<li>Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as the " -"Foreground, in which case it must provide good contrast both with the " -"Background and with the Base. </li> " -"<li>Button - general button background color; useful where buttons need a " -"background different from Background, as in the Macintosh style. </li> " -"<li>ButtonText - a foreground color used with the Button color. </li> " -"<li>Highlight - a color used to indicate a selected or highlighted item. </li> " -"<li>HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. </li> " -"<li>BrightText - a text color that is very different from Foreground and " -"contrasts well with, for example, black. </li> </ul> </p>" -msgstr "" -"<b>Escolliu un rol de color.</b>" -"<p>Els rols de color centrals disponibles són:" -"<ul> " -"<li>Fons: Color de fons general.</li> " -"<li>Primer pla: Color de primer pla general. </li> " -"<li>Base: S'usa com a color de fons, per exemple, per a estris d'entrada de " -"text. Sol ser blanc o d'un altra color clar. </li> " -"<li>Text: El color de primer pla que s'usa amb Base. Sol coincidir amb el de " -"primer pla, en aquest cas haurà de proveir d'un bon contraste tant amb el color " -"de Fons com amb el Base. </li> " -"<li>Botó: Color de fons general del botó. Útil quan els botons necessitin un " -"fons diferent del Fons, com en l'estil Macintosh. </li> " -"<li>Text del botó: Un color de primer pla que s'usa amb el color del botó. </li> " -"<li>Ressaltat: Un color que s'usa per indicar un ítem seleccionat o ressaltat. " -"</li> " -"<li>Text ressaltat: Un color del text que contrasta amb el de Ressaltat. </li> " -"<li>Text brillant: Un color del text que és molt diferent del de primer pla i " -"que contrasta força bé. Per exemple, el negre. </li> </ul> </p>" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 285 -#: rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "Choose pi&xmap:" -msgstr "Escolliu la imat&ge:" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 310 -#: rc.cpp:173 rc.cpp:500 -#, no-c-format -msgid "Select a pixmap" -msgstr "Selecciona un mapa de píxels" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 313 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role." -msgstr "Escolliu un fitxer de mapa de píxels per al rol de color central." - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 335 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "&Select color:" -msgstr "&Trieu color:" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 360 -#: rc.cpp:182 rc.cpp:224 rc.cpp:476 rc.cpp:839 rc.cpp:848 -#, no-c-format -msgid "Choose a color" -msgstr "Escolliu un color" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 363 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for the selected central color role." -msgstr "Escolliu un color per al rol de color central." - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 375 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "3D Shadow &Effects" -msgstr "&Efectes d'ombra 3D" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 406 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Build &from button color:" -msgstr "Construir se&gons el color del botó:" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 412 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Generate shadings" -msgstr "Genera ombres" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 415 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color." -msgstr "" -"Marqueu-lo per a fer que els colors per a efectes en 3-D siguin calculats " -"segons el color del botó." - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 421 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Light" -msgstr "Clar" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 426 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Midlight" -msgstr "Mitja llum" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 431 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Mid" -msgstr "Mig" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 436 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Dark" -msgstr "Fosc" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 441 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "Shadow" -msgstr "Ombra" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 448 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "Choose 3D-effect color role" -msgstr "Tria efecte en 3D per al rol de color" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 451 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select a color effect role.</b>" -"<p>Available effect roles are: " -"<ul> " -"<li>Light - lighter than Button color. </li> " -"<li>Midlight - between Button and Light. </li> " -"<li>Mid - between Button and Dark. </li> " -"<li>Dark - darker than Button. </li> " -"<li>Shadow - a very dark color. </li> </ul>" -msgstr "" -"<b>Seleccioneu un rol per a l'efecte de color.</b>" -"<p>Els rols d'efectes disponibles són: " -"<ul> " -"<li>Clar: Més clar que el color del botó. </li> " -"<li>Mitja llum: Entre el del botó i el Clar. </li> " -"<li>Mig: Entre el del botó i el Fosc. </li> " -"<li>Fosc: Més obscur que el del botó. </li> " -"<li>Ombra: Un color molt obscur.</li> </ul>" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 506 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Select co&lor:" -msgstr "Tr&ieu color:" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 534 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for the selected effect color role." -msgstr "Escolliu un color per al rol de color de l'efecte seleccionat." - -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 16 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Function Browser" -msgstr "Fullejador de funcions" - -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 38 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Descripció:" - -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 67 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "&Group:" -msgstr "&Grup:" - -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 97 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "&Function:" -msgstr "&Funció:" - -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 129 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "&Parameters" -msgstr "&Paràmetres" - -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 140 -#: rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "Arg3" -msgstr "Arg3" - -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 148 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "Arg5" -msgstr "Arg5" - -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 190 -#: rc.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "Insert function" -msgstr "Funció Insereix" - -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 198 -#: rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "Arg4" -msgstr "Arg4" - -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 240 -#: rc.cpp:272 rc.cpp:278 rc.cpp:281 rc.cpp:287 rc.cpp:290 rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "Quote" -msgstr "" - -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 263 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "Arg1" -msgstr "Arg1" - -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 362 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "Widget:" -msgstr "Estri:" - -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 502 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "Arg6" -msgstr "Arg6" - -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 510 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "Arg2" -msgstr "Arg2" - -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 623 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "Clear edited text" -msgstr "Neteja el text editat" - -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 631 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "Inserted &text:" -msgstr "&Text inserit:" - -#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 19 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Edit Actions" -msgstr "Edita accions" - -#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 61 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Create new Action" -msgstr "Crea una acció nova" - -#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 78 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Delete current Action" -msgstr "Elimina l'acció actual" - -#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 95 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Connect current Action" -msgstr "Connecta amb l'acció actual" - -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 35 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Edit Iconview" -msgstr "Edita vista d'icones" - -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 41 -#: rc.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Edit Iconview</b>" -"<p>Add, edit or delete items in the icon view.</p>" -"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new item, then enter text and " -"choose a pixmap.</p>" -"<p>Select an item from the view and click the <b>Delete Item</b>" -"-button to remove the item from the iconview.</p>" -msgstr "" -"<b>Edita vista d'icones</b>" -"<p>Afegeix, edita o elimina ítems en la vista d'icones.</p>" -"<p>Feu clic en el botó <b>Ítem nou</b> per a crear un ítem nou, després, " -"introduïu el text i escolliu un mapa de píxels.</p>" -"<p>Seleccioneu un ítem de la vista i feu clic en el botó <b>Esborra ítem</b> " -"per eliminar l'ítem de la vista d'icones.</p>" - -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 72 -#: rc.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "All items in the iconview." -msgstr "Tots els ítems de la vista d'icones." - -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 94 -#: rc.cpp:335 rc.cpp:683 rc.cpp:1034 -#, no-c-format -msgid "&New Item" -msgstr "&Ítem nou" - -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 97 -#: rc.cpp:338 rc.cpp:686 rc.cpp:1037 -#, no-c-format -msgid "Add an item" -msgstr "Afegeix un ítem" - -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 100 -#: rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "Create a new item for the iconview." -msgstr "Crea un nou ítem per la vista d'icones." - -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 108 -#: rc.cpp:344 rc.cpp:632 rc.cpp:1043 -#, no-c-format -msgid "&Delete Item" -msgstr "Es&borra ítem" - -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 111 -#: rc.cpp:347 rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Delete item" -msgstr "Esborra ítem" - -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 114 -#: rc.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected item." -msgstr "Esborra l'ítem seleccionat." - -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 147 -#: rc.cpp:353 rc.cpp:1001 -#, no-c-format -msgid "&Item Properties" -msgstr "P&ropietats de l'ítem" - -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 164 -#: rc.cpp:356 rc.cpp:647 rc.cpp:755 rc.cpp:1025 rc.cpp:1070 -#, no-c-format -msgid "&Text:" -msgstr "&Text:" - -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 181 -#: rc.cpp:359 rc.cpp:650 rc.cpp:1028 -#, no-c-format -msgid "Change text" -msgstr "Canvia el text" - -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 184 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Change the text for the selected item." -msgstr "Canvia el text de l'ítem seleccionat." - -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 192 -#: rc.cpp:365 rc.cpp:734 rc.cpp:1004 -#, no-c-format -msgid "&Pixmap:" -msgstr "Ma&pa de píxels:" - -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 217 -#: rc.cpp:368 rc.cpp:665 rc.cpp:737 rc.cpp:1007 rc.cpp:1172 rc.cpp:1229 -#, no-c-format -msgid "Label4" -msgstr "Etiqueta 4" - -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 237 -#: rc.cpp:371 rc.cpp:668 rc.cpp:740 rc.cpp:1010 rc.cpp:1175 rc.cpp:1232 -#, no-c-format -msgid "Delete Pixmap" -msgstr "Esborra el mapa de píxels" - -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 240 -#: rc.cpp:374 rc.cpp:1013 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected item's pixmap." -msgstr "Esborra el mapa de píxels de l'ítem seleccionat." - -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 257 -#: rc.cpp:380 rc.cpp:677 rc.cpp:749 rc.cpp:1019 rc.cpp:1184 rc.cpp:1241 -#, no-c-format -msgid "Select a Pixmap" -msgstr "Seleccioneu un mapa de píxels" - -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 260 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Select a pixmap file for the current item." -msgstr "Seleccioneu un mapa de píxels per a l'ítem actual." - -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 61 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Template &name:" -msgstr "&Nom de plantilla:" - -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 76 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "Name of the new template" -msgstr "Nom de la nova plantilla" - -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 80 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Enter the name of the new template" -msgstr "Introduïu el nom de la nova plantilla" - -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 91 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "Class of the new template" -msgstr "Classe de la nova plantilla" - -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 95 -#: rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the class which should be used as the template's base class" -msgstr "" -"Introduïu el nom de la classe que s'hauria d'usar com a classe base per a la " -"plantilla." - -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 142 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "C&reate" -msgstr "&Crea" - -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 150 -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format -msgid "Creates the new template" -msgstr "Crea la nova plantilla" - -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 165 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "Closes the Dialog" -msgstr "Tanca el diàleg" - -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 178 -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "&Baseclass for template:" -msgstr "Classe &base per a la plantilla:" - -#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 16 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "Edit Text" -msgstr "Edita el text" - -#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 35 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "&Widget:" -msgstr "&Estri:" - -#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 67 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "&Text for:" -msgstr "&Text per:" - -#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 104 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "&Function..." -msgstr "&Funció..." - -#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 137 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "Wi&dget:" -msgstr "E&stri:" - -#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 184 -#: rc.cpp:461 -#, no-c-format -msgid "Fi&le..." -msgstr "Fit&xer..." - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 35 -#: rc.cpp:464 -#, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "Preferències" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 41 -#: rc.cpp:467 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Preferences</b>" -"<p>Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general " -"preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are " -"installed.</p>" -msgstr "" -"<b>Preferències</b>" -"<p>Canvia les preferències de Qt Designer. Sempre hi ha una pestanya amb les " -"preferències generals. Pot haver-hi pestanyes addicionals depenen dels " -"connectors que estiguin instal·lats.</p>" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 62 -#: rc.cpp:470 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "General" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 79 -#: rc.cpp:473 -#, no-c-format -msgid "Backgro&und" -msgstr "Fo&ns" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 114 -#: rc.cpp:479 -#, no-c-format -msgid "Select a color in the color dialog." -msgstr "Seleccioneu un color al diàleg de colors." - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 125 -#: rc.cpp:482 -#, no-c-format -msgid "Co&lor" -msgstr "Co&lor" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 128 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "Use a background color" -msgstr "Usa un color de fons" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 131 -#: rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "Use a background color." -msgstr "Usa un color de fons." - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 139 -#: rc.cpp:491 -#, no-c-format -msgid "&Pixmap" -msgstr "Ma&pa de píxels" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 145 -#: rc.cpp:494 -#, no-c-format -msgid "Use a background pixmap" -msgstr "Usa un mapa de píxels de fons" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 148 -#: rc.cpp:497 -#, no-c-format -msgid "Use a background pixmap." -msgstr "Usa un mapa de píxels de fons." - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 171 -#: rc.cpp:503 -#, no-c-format -msgid "Choose a pixmap file." -msgstr "Escolliu un fitxer de mapa de píxels." - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 181 -#: rc.cpp:506 -#, no-c-format -msgid "Show &grid" -msgstr "Mostra la &graella" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 187 -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Show Grid" -msgstr "Mostra la graella" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 190 -#: rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Customize the grid appearance for all forms.</b>" -"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, all forms show a grid.</p>" -msgstr "" -"<b>Personalitza l'arranjament de la graella per a tots els formularis.</b>" -"<p>Quan <b>Mostra la graella</b> està marcat, tots els formularis mostren una " -"graella.</p>" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 198 -#: rc.cpp:515 -#, no-c-format -msgid "Gr&id" -msgstr "G&raella" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 218 -#: rc.cpp:518 -#, no-c-format -msgid "Sn&ap to grid" -msgstr "Enganxa &a la graella" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 224 -#: rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "Snap to the grid" -msgstr "Enganxa a la graella" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 227 -#: rc.cpp:524 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>" -"<p>When <b>Snap to Grid</b> is checked, the widgets snap to the grid using the " -"the X/Y resolution.</p>" -msgstr "" -"<b>Personalitza l'arranjament de la graella per a tots els formularis.</b>" -"<p>Quan <b>Enganxa a la graella</b> està marcat els estris s'enganxen a la " -"graella usant la resolució X/Y.</p>" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 258 -#: rc.cpp:527 rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "Grid resolution" -msgstr "Resolució de la graella" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 261 -#: rc.cpp:530 rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>" -"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y " -"resolution.</p>" -msgstr "" -"<b>Personalitza l'arranjament de la graella per a tots els formularis.</b>" -"<p>Quan <b>Enganxa a la graella</b> està marcat els estris s'enganxen a la " -"graella usant la resolució X/Y.</p>" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 289 -#: rc.cpp:539 -#, no-c-format -msgid "Grid-&X:" -msgstr "Graella-&X:" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 300 -#: rc.cpp:542 -#, no-c-format -msgid "Grid-&Y:" -msgstr "Graella-&Y:" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 327 -#: rc.cpp:545 rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "" -"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is " -"checked." -msgstr "" -"Si aquesta opció està marcada es mostra una pantalla d'inici en engegar Qt " -"Designer." - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 335 -#: rc.cpp:548 -#, no-c-format -msgid "Ge&neral" -msgstr "Ge&neral" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 352 -#: rc.cpp:551 -#, no-c-format -msgid "Restore last &workspace on startup" -msgstr "Restaura l'últim es&pai de treball a l'engegar" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 358 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "Restore last workspace" -msgstr "Restaura l'últim espai de treball" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 361 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format -msgid "" -"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt " -"Designer if this option is checked." -msgstr "" -"L'arranjament de l'espai de treball es restaurarà el pròxim cop que inicieu Qt " -"Designer si aquesta opció està marcada." - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 369 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "Show &splash screen on startup" -msgstr "&Mostra la pantalla d'inici en engegar" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 375 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Show Splashscreen" -msgstr "Mostra la pantalla d'inici" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 386 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "Disable data&base auto-edit in preview" -msgstr "" -"Deshabilita l'edició automàtica de la &base de dades en la vista prèvia" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 397 -#: rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "&Documentation path:" -msgstr "Ruta de la &documentació:" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 422 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Enter the path to the documentation.</b>" -"<p>You may provide an $environment variable as the first part of the " -"pathname.</p>" -msgstr "" -"<b>Introduïu la ruta a la documentació.</b>" -"<p>Podeu usar una $variable d'entorn com a primera part del nom de la ruta.</p>" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 436 -#: rc.cpp:581 -#, no-c-format -msgid "Select path" -msgstr "Seleccioneu ruta" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 439 -#: rc.cpp:584 -#, no-c-format -msgid "Look for the documentation path." -msgstr "Cerca la ruta per a la documentació." - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 451 -#: rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "&Toolbars" -msgstr "&Barres d'eines" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 468 -#: rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "Show &big icons" -msgstr "Mostra icones &grans" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 471 -#: rc.cpp:593 -#, no-c-format -msgid "Big Icons" -msgstr "Icones grans" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 474 -#: rc.cpp:596 -#, no-c-format -msgid "Big icons will be used in the toolbars if this is checked." -msgstr "Si està marcat, s'usaran icones grans en les barres d'eines." - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 482 -#: rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Show text lab&els" -msgstr "Mostra &les etiquetes de text" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 485 -#: rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Text Labels" -msgstr "Etiquetes de text" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 488 -#: rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "Text labels will be usin in the toolbars if this is checked." -msgstr "Si està marcat, s'usaran etiquetes de text en les barres d'eines." - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 35 -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Edit Listview" -msgstr "Edita vista de llista" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 41 -#: rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Edit Listview</b>" -"<p>Use the controls on the <b>Items</b>-tab to add, edit or delete items in the " -"listview. Change the column configuration of the listview using the controls on " -"the <b>Columns</b>-tab.</p>Click the <b>New Item</b>" -"-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.</p>" -"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>" -"-button to remove the item from the list.</p>" -msgstr "" -"<b>Edita la vista de llista</b>" -"<p>Useu els controls de la pestanya <b>Ítems</b> per afegir, editar o eliminar " -"ítems de la vista de llista. Canvieu la configuració de la columna de la vista " -"de llista usant els controls de la pestanya <b>Columna</b>.</p>" -"<p>Feu clic en el botó <b>Ítem nou</b> per a crear un nou ítem, i després " -"introduïu el text i afegiu-li un mapa de píxels.</p> " -"<p>Seleccioneu un ítem de la llista i feu clic en el botó <b>Elimina ítem</b> " -"per eliminar l'ítem de la llista.</p>" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 85 -#: rc.cpp:638 -#, no-c-format -msgid "<b>Deletes the selected item.</b><p>Any sub-items are also deleted.</p>" -msgstr "" -"<b>Elimina l'ítem seleccionat.</b>" -"<p>També s'elimina qualsevol subítem.</p>" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 99 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Item &Properties" -msgstr "P&ropietats de l'ítem" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 116 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Pi&xmap:" -msgstr "Mapa de pí&xels:" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 147 -#: rc.cpp:653 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Change the text of the item.</b>" -"<p>The text will be changed in the current column of the selected item.</p>" -msgstr "" -"<b>Canvia el text de l'ítem.</b>" -"<p>Es canviarà el text en la columna actual de l'ítem seleccionat.</p>" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 155 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Change column" -msgstr "Canvia la columna" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 158 -#: rc.cpp:659 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select the current column.</b>" -"<p>The item's text and pixmap will be changed for the current column</p>" -msgstr "" -"<b>Selecciona la columna actual.</b>" -"<p>Es canvia el text i el mapa de píxels per la columna actual</p>" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 166 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "Colu&mn:" -msgstr "Colu&mna:" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 214 -#: rc.cpp:671 rc.cpp:1178 rc.cpp:1235 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Delete the selected item's pixmap.</b>" -"<p>The pixmap in the current column of the selected item will be deleted.</p>" -msgstr "" -"<b>Elimina el mapa de píxels de l'ítem seleccionat.</b>" -"<p>S'eliminarà el mapa de píxels en la columna actual de l'ítem seleccionat.</p>" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 234 -#: rc.cpp:680 rc.cpp:1187 rc.cpp:1244 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select a pixmap file for the item.</b>" -"<p>The pixmap will be changed in the current column of the selected item.</p>" -msgstr "" -"<b>Seleccioneu un nou fitxer de mapa de píxels per a l'ítem.</b>" -"<p>El mapa de píxels es canviarà en la columna actual de l'ítem seleccionat.</p>" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 252 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Adds a new item to the list.</b>" -"<p>The item will be inserted at the top of the list and can be moved using the " -"up- and down-buttons.</p>" -msgstr "" -"<b>Afegeix un nou ítem a la llista.</b>" -"<p>L'ítem s'inserirà a dalt de la llista i es pot moure usant els botons amunt " -"i avall.</p>" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 260 -#: rc.cpp:692 rc.cpp:998 -#, no-c-format -msgid "The list of items." -msgstr "La llista d'ítems." - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 268 -#: rc.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "New &Subitem" -msgstr "&Subítem nou" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 271 -#: rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Add a subitem" -msgstr "Afegeix un subítem" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 274 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Create a new sub-item for the selected item.</b>" -"<p>New sub-items are inserted at the top of the list of sub-items, and new " -"levels are created automatically.</p>" -msgstr "" -"<b>Crea un nou subítem de l'ítem seleccionat.</b>" -"<p>Els nous subítems s'insereixen a dalt de la llista de subítems i els nous " -"nivells es crearan automàticament.</p>" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 305 -#: rc.cpp:704 rc.cpp:800 rc.cpp:1052 rc.cpp:1151 rc.cpp:1205 -#, no-c-format -msgid "Move up" -msgstr "Mou amunt" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 308 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Move the selected item up.</b>" -"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>" -msgstr "" -"<b>Puja l'ítem seleccionat.</b>" -"<p>L'ítem es mourà en el seu nivell en la jerarquia.</p>" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 322 -#: rc.cpp:710 rc.cpp:785 rc.cpp:1058 rc.cpp:1157 rc.cpp:1211 -#, no-c-format -msgid "Move down" -msgstr "Mou avall" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 325 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Move the selected item down.</b>" -"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>" -msgstr "" -"<b>Baixa l'ítem seleccionat.</b>" -"<p>L'ítem es mourà en el seu nivell en la jerarquia.</p>" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 339 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "Move left" -msgstr "Mou a l'esquerra" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 342 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Move the selected item one level up.</b>" -"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>" -msgstr "" -"<b>Puja una posició l'ítem seleccionat.</b>" -"<p>També canviarà la posició dels subítems de l'ítem.</p>" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 356 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "Move right" -msgstr "Mou a la dreta" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 359 -#: rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Move the selected item one level down.</b>" -"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>" -msgstr "" -"<b>Baixa una posició l'ítem seleccionat.</b>" -"<p>També canviarà la posició dels subítems de l'ítem.</p>" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 369 -#: rc.cpp:728 rc.cpp:1148 -#, no-c-format -msgid "Co&lumns" -msgstr "Co&lumnes" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 386 -#: rc.cpp:731 -#, no-c-format -msgid "Column Properties" -msgstr "Propietats de la columna" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 437 -#: rc.cpp:743 -#, no-c-format -msgid "Delete the pixmap of the selected column." -msgstr "Elimina la imatge de la columna seleccionada." - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 457 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select a pixmap file for the selected column.</b>" -"<p>The pixmap will be displayed in the header of the listview.</p>" -msgstr "" -"<b>Selecciona un fitxer de mapa de píxels per a la columna seleccionada.</b>" -"<p>El mapa de píxels es mostrarà en la capçalera de la vista de llista.</p>" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 482 -#: rc.cpp:758 -#, no-c-format -msgid "Enter column text" -msgstr "Entra el text de la columna" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 485 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Enter the text for the selected column.</b>" -"<p>The text will be displayed in the header of the listview.</p>" -msgstr "" -"<b>Entra el text de la columna seleccionada.</b>" -"<p>El text es mostrarà en la capçalera de la vista de llista.</p>" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 493 -#: rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Clicka&ble" -msgstr "Clica&ble" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 496 -#: rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on " -"the header." -msgstr "" -"Si aquesta opció està marcada, la columna seleccionada reaccionarà als clics " -"del ratolí sobre la capçalera." - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 504 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Re&sizable" -msgstr "Re&dimensionable" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 507 -#: rc.cpp:773 -#, no-c-format -msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked." -msgstr "Si està marcada, l'amplada de la columna serà redimensionable." - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 517 -#: rc.cpp:776 rc.cpp:1163 -#, no-c-format -msgid "&Delete Column" -msgstr "Elimina &columna" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 520 -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Delete column" -msgstr "Elimina columna" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 523 -#: rc.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "Deletes the selected Column." -msgstr "Elimina la columna seleccionada." - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 540 -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Move the selected item down.</b>" -"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>" -msgstr "" -"<b>Baixa la columna seleccionada.</b>" -"<p>La columna de més amunt serà la primera en la llista.</p>" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 548 -#: rc.cpp:791 rc.cpp:1166 -#, no-c-format -msgid "&New Column" -msgstr "Columna &nova" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 551 -#: rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "Add a Column" -msgstr "Afegeix una columna" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 554 -#: rc.cpp:797 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Create a new column.</b>" -"<p>New columns are appended at the end of (right of) the list and may be moved " -"using the up- and down-buttons.</p>" -msgstr "" -"<b>Crea una nova columna.</b>" -"<p>Les columnes noves s'afegeixen al final (dreta) de la llista i es poden " -"moure usant els botons amunt i avall.</p>" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 571 -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Move the selected item up.</b>" -"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>" -msgstr "" -"<b>Puja l'ítem seleccionat.</b>" -"<p>La columna de més amunt serà la primera en la llista.</p>" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 579 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "The list of columns." -msgstr "La llista de columnes." - -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 43 -#: rc.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "Edit Palette" -msgstr "Edita la paleta" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 68 -#: rc.cpp:833 -#, no-c-format -msgid "Build Palette" -msgstr "Construeix la paleta" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 111 -#: rc.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "&3D effects:" -msgstr "Efectes &3D:" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 142 -#: rc.cpp:842 -#, no-c-format -msgid "Choose the effect-color for the generated palette." -msgstr "Escolliu el color dels efectes per la paleta a generar." - -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 173 -#: rc.cpp:845 -#, no-c-format -msgid "Back&ground:" -msgstr "&Fons:" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 204 -#: rc.cpp:851 -#, no-c-format -msgid "Choose the background color for the generated palette." -msgstr "Escolliu el color de fons per a la paleta a generar." - -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 229 -#: rc.cpp:854 -#, no-c-format -msgid "&Tune Palette..." -msgstr "&Afina la paleta..." - -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 247 -#: rc.cpp:857 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Vista prèvia" - -#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 71 -#: rc.cpp:899 -#, no-c-format -msgid "Re&name" -msgstr "&Reanomena..." - -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 35 -#: rc.cpp:905 -#, no-c-format -msgid "Form Settings" -msgstr "Paràmetres del formulari" - -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 41 -#: rc.cpp:908 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Form Settings</b>" -"<p>Change settings for the form. Settings like <b>Comment</b> and <b>Author</b> " -"are for your own use and are not required.</p>" -msgstr "" -"<b>Paràmetres del formulari</b>" -"<p>Canvieu els paràmetres del formulari. Paràmetres com <b>Comentari</b> i <b>" -"Autor</b> són per al vostre propi ús i no són obligatoris.</p>" - -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 122 -#: rc.cpp:923 -#, no-c-format -msgid "La&youts" -msgstr "&Distribucions" - -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 155 -#: rc.cpp:926 -#, no-c-format -msgid "Default mar&gin:" -msgstr "Mar&ge per omissió:" - -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 166 -#: rc.cpp:929 -#, no-c-format -msgid "D&efault spacing:" -msgstr "&Espaiat per omissió:" - -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 202 -#: rc.cpp:935 -#, no-c-format -msgid "Enter a comment about the form." -msgstr "Introduïu un comentari en quant al formulari." - -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 227 -#: rc.cpp:938 -#, no-c-format -msgid "Co&mment:" -msgstr "Co&mentari:" - -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 238 -#: rc.cpp:941 -#, no-c-format -msgid "&License:" -msgstr "&Llicència:" - -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 249 -#: rc.cpp:944 rc.cpp:956 rc.cpp:962 -#, no-c-format -msgid "Enter your name" -msgstr "Introduïu el vostre nom" - -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 252 -#: rc.cpp:947 rc.cpp:959 rc.cpp:965 -#, no-c-format -msgid "Enter your name." -msgstr "Introduïu el vostre nom." - -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 260 -#: rc.cpp:950 -#, no-c-format -msgid "&Version:" -msgstr "&Versió:" - -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 271 -#: rc.cpp:953 -#, no-c-format -msgid "A&uthor:" -msgstr "A&utor:" - -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 35 -#: rc.cpp:968 -#, no-c-format -msgid "Edit Listbox" -msgstr "Edita caixa de llista" - -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 41 -#: rc.cpp:971 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Edit Listbox</b>" -"<p>Add, edit or delete items in the listbox.</p>" -"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new listbox entry, then enter " -"text and choose a pixmap.</p>" -"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>" -"-button to remove the item from the list.</p>" -msgstr "" -"<b>Edita caixa de llista</b>" -"<p>Afegiu, editeu o elimineu ítems de la caixa de llista.</p>" -"<p>Feu clic al botó <b>Ítem nou</b> per a crear una nova entrada a la llista, " -"llavors introduïu el text o escolliu un mapa de píxels.</p>" -"<p>Seleccioneu un ítem de la llista i feu clic al botó <b>Elimina ítem</b> " -"per eliminar l'ítem de la llista.</p>" - -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 229 -#: rc.cpp:1022 -#, no-c-format -msgid "Choose a pixmap file for the selected item." -msgstr "Escolliu un mapa de píxels per a l'ítem seleccionat." - -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 257 -#: rc.cpp:1031 -#, no-c-format -msgid "Change the selected item's text." -msgstr "Canvia el text de l'ítem seleccionat" - -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 273 -#: rc.cpp:1040 -#, no-c-format -msgid "<b>Add a new item.</b><p>New items are appended to the list.</p>" -msgstr "" -"<b>Afegeix un nou ítem.</b>" -"<p>Els nous ítems s'afegeixen a la llista.</p>" - -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 287 -#: rc.cpp:1049 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected item" -msgstr "Elimina l'ítem seleccionat" - -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 321 -#: rc.cpp:1055 -#, no-c-format -msgid "Moves the selected item up." -msgstr "Puja l'ítem seleccionat." - -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 338 -#: rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Move the selected item down." -msgstr "Baixa l'ítem seleccionat." - -#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 38 -#: rc.cpp:1064 -#, no-c-format -msgid "Edit Multiline Edit" -msgstr "Edita línia d'edició múltiple" - -#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 46 -#: rc.cpp:1067 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Edit Multiline Edit</b>" -"<p>Enter the text and click the <b>OK</b>-Button to apply the changes.</p>" -msgstr "" -"<b>Edita línia d'edició múltiple</b>" -"<p>Introduïu el text i feu clic a <b>Bé</b> per aplicar els canvis.</p>" - -#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 84 -#: rc.cpp:1073 -#, no-c-format -msgid "Enter your text here." -msgstr "Introduïu el vostre text aquí." - -#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 61 -#: rc.cpp:1100 -#, no-c-format -msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:" -msgstr "&Introduïu els arguments per carregar la imatge:" - -#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 109 -#: rc.cpp:1103 -#, no-c-format -msgid "QPixmap(" -msgstr "QPixmap(" - -#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 573 -#: rc.cpp:1106 -#, no-c-format -msgid ")" -msgstr ")" - -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 16 -#: rc.cpp:1118 -#, no-c-format -msgid "Edit Table" -msgstr "Edita taula" - -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 34 -#: rc.cpp:1121 rc.cpp:1124 -#, no-c-format -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 218 -#: rc.cpp:1154 rc.cpp:1208 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Move the selected item up.</b>" -"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>" -msgstr "" -"<b>Puja l'ítem seleccionat.</b>" -"<p>La columna superior serà la primera de la llista.</p>" - -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 235 -#: rc.cpp:1160 rc.cpp:1214 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Move the selected item down.</b>" -"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>" -msgstr "" -"<b>Baixa l'ítem seleccionat.</b>" -"<p>La columna superior serà la primera de la llista.</p>" - -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 273 -#: rc.cpp:1169 -#, no-c-format -msgid "Table:" -msgstr "Taula:" - -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 348 -#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1223 -#, no-c-format -msgid "&Label:" -msgstr "E&tiqueta:" - -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 359 -#: rc.cpp:1193 rc.cpp:1226 -#, no-c-format -msgid "Pixmap:" -msgstr "Mapa de píxels:" - -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 370 -#: rc.cpp:1196 -#, no-c-format -msgid "&Field:" -msgstr "Ca&mp:" - -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 394 -#: rc.cpp:1199 -#, no-c-format -msgid "<no table>" -msgstr "<sense taula>" - -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 406 -#: rc.cpp:1202 -#, no-c-format -msgid "&Rows" -msgstr "&Files" - -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 496 -#: rc.cpp:1217 -#, no-c-format -msgid "&New Row" -msgstr "&Fila nova" - -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 504 -#: rc.cpp:1220 -#, no-c-format -msgid "&Delete Row" -msgstr "&Elimina fila" - -#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 16 -#: rc.cpp:1247 -#, no-c-format -msgid "Choose Widget" -msgstr "Escolliu un estri" - -#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 118 -#: rc.cpp:1256 -#, no-c-format -msgid "Find:" -msgstr "Cerca:" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 35 -#: rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "Edit Connections" -msgstr "Edita les connexions" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 41 -#: rc.cpp:1262 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Edit Connections</b>" -"<p>Add and remove connections in the current form .</p>" -"<p>Select a signal and a corresponding slot then press the <b>Connect</b>" -"-button to create a connection.</p>" -"<p>Select a connection from the list then press the <b>Disconnect</b>" -"-button to delete the connection.</p>" -msgstr "" -"<b>Edita les connexions</b>" -"<p>Afegiu i elimineu connexions al formulari actual.</p>" -"<p>Seleccioneu una senyal i la ranura corresponent i premeu<b>Connecta</b> " -"per a crear la connexió.</p>" -"<p>Seleccioneu una connexió de la llista i premeu <b>Desconnecta</b> " -"per eliminar-la.</p>" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 56 -#: rc.cpp:1265 -#, no-c-format -msgid "Sender" -msgstr "Remitent" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 67 -#: rc.cpp:1268 -#, no-c-format -msgid "Signal" -msgstr "Senyal" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 78 -#: rc.cpp:1271 -#, no-c-format -msgid "Receiver" -msgstr "Receptor" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 89 -#: rc.cpp:1274 -#, no-c-format -msgid "Slot" -msgstr "Ranura" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 111 -#: rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Displays the connections between the sender and the receiver." -msgstr "Mostra les connexions entre el remitent i el receptor." - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 119 -#: rc.cpp:1280 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>A list of slots for the receiver.</b>" -"<p>The slots that are displayed are only those which have arguments that " -"correspond with the arguments of the signal that is currently selected in the " -"Signal-list.</b>" -msgstr "" -"<b>Una llista de ranures del receptor.</b>" -"<p>Tan sols es mostren les ranures que tenen arguments que corresponen amb els " -"arguments de la senyal seleccionada a la llista de senyals.</b>" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 127 -#: rc.cpp:1283 -#, no-c-format -msgid "Displays the list of signals that the widget emits." -msgstr "Mostra la llista de senyals que l'estri emet." - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 143 -#: rc.cpp:1286 -#, no-c-format -msgid "Si&gnals:" -msgstr "Sen&yals:" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 183 -#: rc.cpp:1289 -#, no-c-format -msgid "&Slots:" -msgstr "&Ranures:" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 217 -#: rc.cpp:1292 -#, no-c-format -msgid "&Disconnect" -msgstr "&Desconnecta" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 220 -#: rc.cpp:1295 -#, no-c-format -msgid "Alt+D" -msgstr "" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 226 -#: rc.cpp:1298 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected connection" -msgstr "Elimina la connexió seleccionada" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 229 -#: rc.cpp:1301 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected connection." -msgstr "Elimina la connexió seleccionada." - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 257 -#: rc.cpp:1307 -#, no-c-format -msgid "Alt+O" -msgstr "" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 277 -#: rc.cpp:1316 -#, no-c-format -msgid "Alt+C" -msgstr "" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 318 -#: rc.cpp:1322 -#, no-c-format -msgid "Connec&tions:" -msgstr "Conne&xions:" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 346 -#: rc.cpp:1325 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect" -msgstr "&Connecta" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 349 -#: rc.cpp:1328 -#, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 355 -#: rc.cpp:1331 -#, no-c-format -msgid "Create connection" -msgstr "Crea una connexió" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 358 -#: rc.cpp:1334 -#, no-c-format -msgid "Create a connection between a signal and a slot." -msgstr "Crea una connexió entre una senyal i una ranura." - -#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 37 -#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1340 rc.cpp:1382 rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "Tab" -msgstr "Tabulador" - -#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 71 -#: rc.cpp:1346 rc.cpp:1364 rc.cpp:1370 rc.cpp:1391 -#, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "F1" - -#: widget/parser.cpp:116 -msgid "Invalid character: '%1'" -msgstr "Caràcter no vàlid: '%1'" - -#: widget/parser.cpp:192 -msgid "Constant value expected" -msgstr "" - -#: widget/parser.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "'%1' (%2) is not a widget" -msgstr "'%1' no és un estri" - -#: widget/parser.cpp:235 widget/parser.cpp:520 -msgid "'%1' is not a function" -msgstr "'%1' no és una funció" - -#: widget/parser.cpp:246 -msgid "Expected value" -msgstr "Valor esperat" - -#: widget/parser.cpp:271 widget/parser.cpp:281 -msgid "Divide by zero" -msgstr "" - -#: widget/parser.cpp:426 widget/parser.cpp:428 widget/parser.cpp:434 -msgid "in function '%1': %2" -msgstr "en la funció '%1': %2" - -#: widget/parser.cpp:426 -msgid "too few parameters" -msgstr "molts pocs paràmetres" - -#: widget/parser.cpp:428 -msgid "too many parameters" -msgstr "masses paràmetres" - -#: widget/parser.cpp:474 -msgid "in widget function '%1.%2': %3" -msgstr "funció en l'estri '%1.%2': %3" - -#: widget/parser.cpp:517 -msgid "'%1' is not a widget" -msgstr "'%1' no és un estri" - -#: widget/parser.cpp:522 -msgid "Unexpected symbol after variable '%1'" -msgstr "Símbol inesperat després de la variable '%1'" - -#: widget/parser.cpp:741 -msgid "" -"Expected '%1'" -"<br>" -"<br>Possible cause of the error is having a variable with the same name as a " -"widget" -msgstr "" - -#: widget/parser.cpp:743 -msgid "Expected '%1'" -msgstr "S'esperava '%1'" - -#: widget/parser.cpp:757 widget/parser.cpp:770 -msgid "Expected variable" -msgstr "Variable esperada" - -#: widget/myprocess.cpp:94 -msgid "<qt>Failed to start shell process<br><b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>No s'ha pogut iniciar el procés de consola<br><b>%1</b></qt>" - -#: widget/expression.cpp:199 widget/expression.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "error" -msgstr "Error en enganxar" - -#: widget/kommanderfunctions.cpp:120 -msgid "Unterminated @execBegin ... @execEnd block." -msgstr "Bloc @execBegin ... @execEnd no finalitzat." - -#: widget/kommanderfunctions.cpp:138 widget/kommanderfunctions.cpp:164 -msgid "Unterminated @forEach ... @end block." -msgstr "Bloc @forEach ... @end no finalitzat." - -#: widget/kommanderfunctions.cpp:201 -msgid "Unterminated @if ... @endif block." -msgstr "Bloc @if ... @endif no finalitzat." - -#: widget/kommanderfunctions.cpp:221 -msgid "Unterminated @switch ... @end block." -msgstr "Bloc @switch ... @end no finalitzat." - -#: widget/kommanderfunctions.cpp:320 -#, c-format -msgid "Unknown widget: @%1." -msgstr "Estri desconegut: @%1." - -#: widget/kommanderfunctions.cpp:338 -msgid "Infinite loop: @%1 called inside @%2." -msgstr "Bucle infinit: @%1 cridat dintre de @%2." - -#: widget/kommanderfunctions.cpp:344 -msgid "Script for @%1 is empty." -msgstr "L'script de @%1 està buit." - -#: widget/kommanderwidget.cpp:119 widgets/scriptobject.cpp:99 -msgid "Invalid state for associated text." -msgstr "Estat no vàlid per al text associat." - -#: widget/kommanderwidget.cpp:134 -msgid "" -"Line %1: %2.\n" -msgstr "" -"Línia %1: %2\n" - -#: widget/kommanderwidget.cpp:244 -msgid "Unknown special: '%1'." -msgstr "Especial desconegut: '%1'." - -#: widget/kommanderwidget.cpp:274 -msgid "Unmatched parenthesis in DCOP call '%1'." -msgstr "Parèntesi sense parella a la crida DCOP '%1'." - -#: widget/kommanderwidget.cpp:280 -msgid "Incorrect arguments in DCOP call '%1'." -msgstr "Arguments incorrectes a la crida DCOP '%1'." - -#: widget/kommanderwidget.cpp:310 -msgid "Tried to perform DCOP query, but failed." -msgstr "S'ha intentat fer una petició DCOP però ha fallat." - -#: widget/kommanderwidget.cpp:341 -msgid "DCOP return type %1 is not yet implemented." -msgstr "El tipus de retorn DCOP %1 no està implementat." - -#: widget/kommanderwidget.cpp:406 -msgid "Continue && Ignore Next Errors" -msgstr "Continua i ignora els següents errors" - -#: widget/kommanderwidget.cpp:408 -msgid "<qt>Error in widget <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>" -msgstr "<qt>Error a l'estri <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>" - -#: widget/kommanderwidget.cpp:427 -msgid "" -"Error in widget %1:\n" -" %2\n" -msgstr "" -"Error a l'estri %1:\n" -" %2\n" - -#: widget/kommanderwidget.cpp:582 -msgid "Unmatched parenthesis after '%1'." -msgstr "Parèntesi sense parella després de '%1'." - -#: widget/kommanderwidget.cpp:591 -msgid "Unmatched quotes in argument of '%1'." -msgstr "Cometes sense parella després de '%1'." - -#: widget/kommanderwidget.cpp:593 -msgid "Unknown function group: '%1'." -msgstr "Grup de funcions desconegut: '%1'." - -#: widget/kommanderwidget.cpp:595 -msgid "Unknown function: '%1' in group '%2'." -msgstr "Funció desconeguda: '%1' al grup '%2'." - -#: widget/kommanderwidget.cpp:597 -msgid "Unknown widget function: '%1'." -msgstr "Funció d'estri desconeguda: '%1'." - -#: widget/kommanderwidget.cpp:599 -msgid "" -"Not enough arguments for '%1' (%2 instead of %3)." -"<p>Correct syntax is: %4" -msgstr "" -"No hi ha prous arguments per a '%1' (%2 en comptes de %3)." -"<p>La sintaxi correcta és: %4" - -#: widget/kommanderwidget.cpp:604 -msgid "Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).<p>Correct syntax is: %4" -msgstr "" -"Massa arguments per a '%1' (%2 en comptes de %3)." -"<p>La sintaxi correcta és: %4" - -#: executor/main.cpp:45 -msgid "" -"Executor is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr " -"files given as arguments or via stdin" -msgstr "" -"Executor és un component del sistema de diàlegs Kommander que executa fitxers " -".kmdr donats com a argument o via stdin" - -#: executor/main.cpp:50 -msgid "Read dialog from standard input" -msgstr "Llegeix el diàleg des de l'entrada estàndard" - -#: executor/main.cpp:51 -msgid "Use given catalog for translation" -msgstr "Usa el catàleg donat per a les traduccions" - -#: executor/main.cpp:58 -msgid "Kommander Executor" -msgstr "Executor Kommander" - -#: executor/main.cpp:87 -msgid "" -"Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard input.\n" -msgstr "" -"Error: no s'ha donat cap diàleg. Useu --stdin per a llegir el diàleg des de " -"l'entrada estàndard.\n" - -#: executor/instance.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "<qt>Unable to create dialog.</qt>" -msgstr "" -"<qt>No s'ha pogut crear un diàleg a partir del fitxer" -"<br><b>%1</b></qt>" - -#: executor/instance.cpp:187 -msgid "<qt>Kommander file<br><b>%1</b><br>does not exist.</qt>" -msgstr "<qt>El fitxer Kommander<br><b>%1</b><br>no existeix.</qt>" - -#: executor/instance.cpp:195 -msgid "" -"<qt>This file does not have a <b>.kmdr</b> extension. As a security precaution " -"Kommander will only run Kommander scripts with a clear identity.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Aquest fitxer no te una extensió <b>.kmdr</b>. Per motius de seguretat, " -"Kommander tan sols executarà scripts de Kommander amb una identitat clara.</qt>" - -#: executor/instance.cpp:197 -msgid "Wrong Extension" -msgstr "Extensió errònia" - -#: executor/instance.cpp:214 -msgid "" -"<qt>This dialog is running from your <i>/tmp</i> directory. This may mean that " -"it was run from a KMail attachment or from a webpage. " -"<p>Any script contained in this dialog will have write access to all of your " -"home directory; <b>running such dialogs may be dangerous: </b>" -"<p>are you sure you want to continue?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Aquest diàleg s'està executant des del vostre directori <i>/tmp</i>" -". Això pot significar que era un adjunt a un correu de KMail o des d'una pàgina " -"web. " -"<p>Qualsevol script contingut en aquest diàleg tindrà accés d'escriptura al " -"vostre directori inicial; <b>executar aquests diàlegs pot ser perillós: </b>" -"<p>Esteu segur de voler continuar?</qt>" - -#: executor/instance.cpp:218 executor/instance.cpp:223 -msgid "Run Nevertheless" -msgstr "No executar de cap manera" - -#: executor/instance.cpp:223 -msgid "" -"<qt>The Kommander file <i>%1</i> does not have the <b>executable attribute</b> " -"set and could possibly contain dangerous exploits." -"<p>If you trust the scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make " -"it executable to get rid of this warning." -"<p>Are you sure you want to continue?</qt>" -msgstr "" - -#: executor/register.cpp:66 -msgid "Return EOL-separated list of all values in the array." -msgstr "" -"Retorna una llista de tots els valors en l'array separats per salts de línia." - -#: executor/register.cpp:67 -msgid "Return EOL-separated list of all keys in the array." -msgstr "" -"Retorna una llista de totes les claus en l'array separades per salts de línia." - -#: executor/register.cpp:68 -msgid "Remove all elements from the array." -msgstr "Elimina tots els elements des de l'array." - -#: executor/register.cpp:69 -msgid "Return number of elements in the array." -msgstr "Retorna el número d'elements en l'array." - -#: executor/register.cpp:70 -msgid "Return the value associated with given key." -msgstr "Retorna el valor associat amb la clau donada." - -#: executor/register.cpp:71 -msgid "Remove element with given key from the array." -msgstr "Elimina l'element amb la clau donada des de l'array." - -#: executor/register.cpp:72 -msgid "Add element with given key and value to the array" -msgstr "Afegeix l'element amb la clau donada i el valor a l'array." - -#: executor/register.cpp:73 -msgid "" -"Add all elements in the string to the array. String should have <i>key>" -"\\tvalue\\n</i> format." -msgstr "" -"Afegeix tots els elements de la cadena a l'array. La cadena haurà de tenir el " -"format <i>clau>\\tvalor\\n</i>." - -#: executor/register.cpp:75 -msgid "" -"Return all elements in the array in <i>key>\\tvalue\\n</i> format." -msgstr "" -"Retorna tots els elements de l'array en el format <i>clau>\\tvalor\\n</i>" - -#: executor/register.cpp:77 -msgid "" -"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the " -"separator character to split the string." -msgstr "" - -#: executor/register.cpp:78 -msgid "" -"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with " -"the separator character." -msgstr "" - -#: executor/register.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "" -"Remove the element specified by the key from an indexed array and reindex the " -"array." -msgstr "Elimina l'element amb la clau donada des de l'array." - -#: executor/register.cpp:82 -msgid "Return number of chars in the string." -msgstr "Retorna el número de caràcters en la cadena." - -#: executor/register.cpp:83 -msgid "Check if the string contains given substring." -msgstr "Comprova si la cadena conté la subcadena donada." - -#: executor/register.cpp:84 -msgid "Return position of a substring in the string, or -1 if it isn't found." -msgstr "Retorna la posició de la subcadena a la cadena o -1 si no es troba." - -#: executor/register.cpp:86 -msgid "Return first n chars of the string." -msgstr "Retorna els primers n caràcters de la cadena." - -#: executor/register.cpp:87 -msgid "Return last n chars of the string." -msgstr "Retorna els últims n caràcters de la cadena." - -#: executor/register.cpp:88 -msgid "Return substring of the string, starting from given position." -msgstr "Retorna la subcadena de la cadena començant des de la posició donada." - -#: executor/register.cpp:90 -msgid "Replace all occurencies of given substring." -msgstr "Reemplaça totes les ocurrències d'una subcadena donada." - -#: executor/register.cpp:91 -msgid "Replace all occurencies of given substring with given replacement." -msgstr "" -"Substitueix totes les ocurrències de la subcadena donada amb el substitut " -"donat." - -#: executor/register.cpp:93 -msgid "Convert the string to uppercase." -msgstr "Converteix la cadena a majúscules." - -#: executor/register.cpp:94 -msgid "Convert the string to lowercase." -msgstr "Converteix la cadena a minúscules." - -#: executor/register.cpp:95 -msgid "" -"Compare two strings. Return 0 if they are equal, -1 if the first one is lower, " -"1 if the first one is higher" -msgstr "" -"Compara dues cadenes. Retorna 0 si són iguals, -1 si la primera és més petita, " -"1 si la primera és més gran" - -#: executor/register.cpp:97 -msgid "Check if string is empty." -msgstr "Comprova si la cadena és buida." - -#: executor/register.cpp:98 -msgid "Check if string is a valid number." -msgstr "Comprova si la cadena és un número vàlid." - -#: executor/register.cpp:101 -msgid "Return content of given file." -msgstr "Retorna el contingut del fitxer donat." - -#: executor/register.cpp:102 -msgid "Write given string to a file." -msgstr "Escriu la cadena donada a un fitxer." - -#: executor/register.cpp:103 -msgid "Append given string to the end of a file." -msgstr "Afegeix una cadena donada al final d'un fitxer." - -#: widgets/popupmenu.cpp:56 -msgid "" -"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will be " -"run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -1 for " -"index to insert to the end. The icon is optional." -msgstr "" - -#: widgets/popupmenu.cpp:57 -msgid "" -"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 for index to insert to the " -"end." -msgstr "" - -#: widgets/popupmenu.cpp:58 -msgid "" -"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's execute " -"method will be run when this item is selected." -msgstr "" - -#: widgets/popupmenu.cpp:59 -msgid "Enable the item specified by id in the popup menu." -msgstr "" - -#: widgets/popupmenu.cpp:60 -msgid "Check if the item specified by id is enabled." -msgstr "" - -#: widgets/popupmenu.cpp:61 -msgid "Make the item specified by id visible." -msgstr "" - -#: widgets/popupmenu.cpp:62 -msgid "Apply checked status for the item specified by id." -msgstr "" - -#: widgets/popupmenu.cpp:63 -msgid "Check if the item specified by id is visible." -msgstr "" - -#: widgets/popupmenu.cpp:64 -msgid "Verify if the item specified by id is checked." -msgstr "" - -#: widgets/popupmenu.cpp:65 -msgid "" -"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 for index to insert to the " -"end. The icon is optional." -msgstr "" - -#: widgets/timer.cpp:63 -msgid "Set the timer timeout interval in ms." -msgstr "" - -#: widgets/treewidget.cpp:64 -msgid "Add column at end with column header" -msgstr "" - -#: widgets/treewidget.cpp:65 -msgid "Set sorting for a column" -msgstr "" - -#: widgets/treewidget.cpp:68 -msgid "Get the column caption for column index" -msgstr "" - -#: widgets/treewidget.cpp:69 -msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide" -msgstr "" - -#: widgets/treewidget.cpp:70 -msgid "Set to <i>left</i>, <i>right</i> or <i>center</i>, case insensitive " -msgstr "" - -#: widgets/toolbox.cpp:39 -msgid "Adds a widget to the toolbox. Returns the index of the widget." -msgstr "" - -#: widgets/toolbox.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Returns the name of the active widget." -msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat." - -#: widgets/toolbox.cpp:42 -msgid "" -"Remove the selected widget, returns the index of the removed widget or -1 if no " -"such widget was found." -msgstr "" - -#: widgets/toolbox.cpp:43 -msgid "" -"Remove the widget from the index position, returns the index of the removed " -"widget or -1 if no widget was found." -msgstr "" - -#: widgets/toolbox.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Activates the selected widget." -msgstr "Puja els estris seleccionats" - -#: widgets/toolbox.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Returns the index of the active widget." -msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat." - -#: widgets/toolbox.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Returns the widget having the supplied index." -msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat." - -#: widgets/toolbox.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "" -"Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox." -msgstr "Retorna l'índex d'un ítem amb el text donat." - -#: widgets/tabwidget.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Sets an icon on the specified tab. Index is zero based." -msgstr "" -"Selecciona l'ítem amb l'índex especificat. Els índexs estan basats en zero." - -#: widgets/closebutton.cpp:116 -msgid "Failed to start shell process." -msgstr "Fallada a l'iniciar un procés de consola." - -#: widgets/combobox.cpp:50 -msgid "Make the ComboBox expose it's list without mousing around." -msgstr "" - -#: widgets/fontdialog.cpp:49 -msgid "" -"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and " -"other style options." -msgstr "" - -#: widgets/fontdialog.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Returns the font family." -msgstr "Retorna el contingut del fitxer donat." - -#: widgets/fontdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Returns the font size in point." -msgstr "Retorna el contingut de l'estri." - -#: widgets/fontdialog.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Returns true, if the font is bold." -msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat." - -#: widgets/fontdialog.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Returns true, if the font is italic." -msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat." - -#: widgets/aboutdialog.cpp:59 -msgid "" -"Sets information about the application. This is the first method that must me " -"called, any addition to the dialog done before initialization will be ignored." -msgstr "" - -#: widgets/aboutdialog.cpp:61 -msgid "Add an author. Only the author name is required." -msgstr "" - -#: widgets/aboutdialog.cpp:63 -msgid "Add a translator. Only the name is required." -msgstr "" - -#: widgets/aboutdialog.cpp:65 -msgid "Set a short description text." -msgstr "" - -#: widgets/aboutdialog.cpp:67 -msgid "Set a homepage address." -msgstr "" - -#: widgets/aboutdialog.cpp:69 -msgid "Set an email address, where bugs can be reported." -msgstr "" - -#: widgets/aboutdialog.cpp:71 -msgid "" -"Sets license information of the application. The parameter can be one of the " -"license keys - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, or a freely specified text." -msgstr "" - -#: widgets/aboutdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Returns the set version string." -msgstr "Retorna la secció donada d'una cadena." - -#: widgets/table.cpp:56 -msgid "" -"Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows " -"intact for database use." -msgstr "" - -#: widgets/table.cpp:57 -msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible." -msgstr "" - -#: widgets/table.cpp:58 -msgid "" -"Select cells using the upper left and lower right cell addresses<br /><b>" -"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" -msgstr "" - -#: widgets/table.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Select the row with the zero based index." -msgstr "Elimina l'ítem amb l'índex donat." - -#: widgets/table.cpp:60 -msgid "" -"Select the column with the zero based index.<br /><b>" -"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" -msgstr "" - -#: widgets/table.cpp:61 -msgid "" -"Set the column read only using zero based index.<br /><b>" -"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" -msgstr "" - -#: widgets/table.cpp:62 -msgid "" -"Set the row read only using zero based index.<br /><b>" -"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" -msgstr "" - -#: widgets/table.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Returns the number of rows of the table" -msgstr "Retorna el número d'elements de l'array." - -#: widgets/textedit.cpp:47 -msgid "see if widget has been modified." -msgstr "" - -#: working/plugintemplate/widget.cpp:43 -msgid "Call function1 with two arguments, second is optional." -msgstr "" - -#: working/plugintemplate/widget.cpp:44 -msgid "Get a QString as a result of function2." -msgstr "" - -#: working/plugintemplate/plugin.cpp:19 -#, fuzzy -msgid "Kommander %{APPNAME} plugin." -msgstr "Afegeix un connector de Kommander" - -#~ msgid "Returns the index of an item with the given text." -#~ msgstr "Retorna l'índex d'un ítem amb el text donat." - -#~ msgid "Text to be inserted" -#~ msgstr "Text a inserir" - -#~ msgid "Executes the script associated with the widget." -#~ msgstr "Executa l'script associat amb l'estri." - -#~ msgid "Returns selected text or text of current item." -#~ msgstr "Retorna el text seleccionat o el text de l'ítem actual." - -#~ msgid "Unable to create dialog from input." -#~ msgstr "No s'ha pogut crear un diàleg a partir de l'entrada." |