summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
commite1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch)
treed91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
parent0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff)
downloadtde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz
tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kttsd.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kttsd.po28
1 files changed, 14 insertions, 14 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kttsd.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
index 67837acbb06..c219acdc361 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
@@ -125,13 +125,13 @@ msgid ""
"When checked, KTTSMgr displays an icon in the system tray, and clicking OK or "
"Cancel buttons does not stop KTTSMgr. Use system tray context menu to quit "
"KTTSMgr. This setting takes effect when KTTSMgr is next started. This setting "
-"has no effect when running in the KDE Control Center."
+"has no effect when running in the TDE Control Center."
msgstr ""
"Quan està marcat, el KTTSMgr mostra una icona a la safata del sistema, i fent "
"un clic als botons Sí o Cancel·la no s'atura el KTTSMgr. Useu el menú "
"contextual de la safata del sistema per abandonar el KTTSMgr. Aquesta "
"configuració és vigent després del següent inici del KTTSMgr. Aquesta "
-"configuració no té efecte quan s'executa des del centre de control del KDE."
+"configuració no té efecte quan s'executa des del centre de control del TDE."
#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 123
#: rc.cpp:57
@@ -821,8 +821,8 @@ msgstr "a&Rts"
#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1557
#: rc.cpp:375
#, no-c-format
-msgid "Check to use the KDE aRts system for audio output."
-msgstr "Marqueu aquí per emprar el sistema de sortida d'àudio aRts del KDE."
+msgid "Check to use the TDE aRts system for audio output."
+msgstr "Marqueu aquí per emprar el sistema de sortida d'àudio aRts del TDE."
#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1568
#: rc.cpp:378
@@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs "
"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
-"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as KDE notifications. "
+"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as TDE notifications. "
"If blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: "
"Use kdcop from the command line to get the Application IDs of running "
"applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
@@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr ""
"<qt>Introduïu un identificador d'aplicació DCOP. Aquest filtre només "
"s'aplicarà a treballs de text originats per aquesta aplicació. Podeu introduir "
"més d'un identificador separats per comes. Empreu <b>knotify</b> "
-"per aparellar tots els missatges enviats com notificacions del KDE. Si és "
+"per aparellar tots els missatges enviats com notificacions del TDE. Si és "
"buit, aquest filtre s'aplica als treballs de text originats per totes les "
"aplicacions. Consell: empreu kdcop des de la línia d'ordres per obtenir els "
"identificadors d'aplicació de les aplicacions que s'estan executant. Exemple: "
@@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text queued by "
"that application. You may enter more than one ID separated by commas. Use <b>"
-"knotify</b> to match all messages sent as KDE notifications. If blank, this "
+"knotify</b> to match all messages sent as TDE notifications. If blank, this "
"filter applies to text queued by all applications. Tip: Use kdcop from the "
"command line to get the Application IDs of running applications. Example: "
"\"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
@@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr ""
"<qt>Introduïu un identificador d'aplicació DCOP. Aquest filtre només "
"s'aplicarà a text originats per aquesta aplicació. Podeu introduir més d'un "
"identificador separats per comes. Empreu <b>knotify</b> "
-"per aparellar tots els missatges enviats com notificacions del KDE. Consell: "
+"per aparellar tots els missatges enviats com notificacions del TDE. Consell: "
"empreu kdcop des de la línia d'ordres per obtenir els identificadors "
"d'aplicació de les aplicacions que s'estan executant. Exemple: \"konversation, "
"kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
@@ -2918,8 +2918,8 @@ msgid "Text-to-Speech Manager"
msgstr "Gestor text a veu"
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:89
-msgid "KDE Text-to-Speech Manager"
-msgstr "Gestor text a veu del KDE"
+msgid "TDE Text-to-Speech Manager"
+msgstr "Gestor text a veu del TDE"
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:156
msgid "<qt>Text-to-Speech Manager"
@@ -3190,16 +3190,16 @@ msgstr ""
#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96
msgid ""
"Unable to locate freetts.jar in your path.\n"
-"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using KDE "
+"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using TDE "
"Text-to-Speech"
msgstr ""
"No es pot localitzar freetts.jar al camí.\n"
"Indiqueu el camí a freetts.jar a la pestanya Propietats abans d'emprar el text "
-"a veu del KDE"
+"a veu del TDE"
#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96
-msgid "KDE Text-to-Speech"
-msgstr "Text a veu del KDE"
+msgid "TDE Text-to-Speech"
+msgstr "Text a veu del TDE"
#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:95
msgid "Male voice \"%1\""