diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/lyrics.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/lyrics.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/lyrics.po | 213 |
1 files changed, 213 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/lyrics.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/lyrics.po new file mode 100644 index 00000000000..f10e5d2d99b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeaddons/lyrics.po @@ -0,0 +1,213 @@ +# Translation of lyrics.po to Catalan +# Copyright (C) +# +# Antoni Bella Perez <bella5@teleline.es>, 2002, 2003. +# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004. +# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004. +# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lyrics\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-30 22:50+0200\n" +"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" +"Language-Team: Catalan <tde-i18n-ca@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: cmodule.cpp:47 +msgid "Lyrics" +msgstr "Lyrics" + +#: cmodule.cpp:47 +msgid "Configure Lyrics Plugin" +msgstr "Configura el connector Lyrics" + +#: cmodule.cpp:56 +msgid "Search providers:" +msgstr "Proveïdors de recerca:" + +#: cmodule.cpp:61 cmodule.h:24 +msgid "New Search Provider" +msgstr "Nou proveïdor de recerca" + +#: cmodule.cpp:62 +msgid "Delete Search Provider" +msgstr "Elimina un proveïdor de recerca" + +#: cmodule.cpp:63 +msgid "Move Up" +msgstr "Amunt" + +#: cmodule.cpp:64 +msgid "Move Down" +msgstr "Avall" + +#: cmodule.cpp:69 +msgid "Search Provider Properties" +msgstr "Propietats dels proveïdors de recerca" + +#: cmodule.cpp:72 +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" + +#: cmodule.cpp:74 +msgid "Query:" +msgstr "Consulta:" + +#: cmodule.cpp:78 +msgid "" +"For your query, you can use any property of your multimedia item, just " +"enclosing it with a $(property).\n" +"\n" +"Some common properties used are $(title), $(author) and $(album). For example, " +"to search in Google for the author, title and track, just use:\n" +"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)" +msgstr "" +"Per a fer la vostra consulta, podeu emprar qualsevol propietat del vostre ítem " +"multimèdia, simplement delimitant-lo com a $(propietat).\n" +"\n" +"Algunes propietats comuns són $(títol), $(autor) i $(àlbum). Per exemple, per " +"cercar a Google l'autor, títol i la pista, empreu:\n" +"http://www.google.com/search?q=$(autor)+$(títol)+$(pista)" + +#: cmodule.cpp:122 +msgid "" +"You must have at least one search provider. The current one will not be " +"removed." +msgstr "" +"Almenys haureu de tenir un proveïdor de recerca. L'actual no serà eliminat." + +#: lyrics.cpp:36 +msgid "&Follow Noatun Playlist" +msgstr "&Segueix la llista de reproducció del Noatun" + +#: lyrics.cpp:38 +msgid "&Link URL to File" +msgstr "En&llaça l'URL al fitxer" + +#: lyrics.cpp:44 +msgid "Search provider:" +msgstr "Proveïdor de recerca:" + +#: lyrics.cpp:44 +msgid "Search Provider" +msgstr "Proveïdor de recerca" + +#: lyrics.cpp:45 +msgid "&Search Provider" +msgstr "Proveïdor de &recerca" + +#: lyrics.cpp:48 +msgid "&View Lyrics" +msgstr "&Veure la lletra" + +#: lyrics.cpp:63 +msgid "Ready" +msgstr "Llest" + +#: lyrics.cpp:82 +msgid "Please enter the URL you want to go to:" +msgstr "Si us plau, introduïu l'URL a la que desitgeu anar:" + +#: lyrics.cpp:101 +msgid "" +"Choosing this option, the current URL will be attached to the current file. " +"This way, if you try to view the lyrics of this file later, you won't have to " +"search for it again. This information can be stored between sessions, as long " +"as your playlist stores metadata about the multimedia items (almost all the " +"playlists do). If you want to be able to search for other lyrics for this " +"music, you must select this option again to clear the stored URL." +msgstr "" +"En escollir aquesta opció, l'actual URL s'adjuntarà a l'actual fitxer. " +"D'aquesta manera, si posteriorment desitgeu veure la lletra d'aquest fitxer, no " +"haureu de cercar-la una altra vegada. Aquesta informació quedarà desada d'una " +"sessió a l'altra, mentre la vostra llista de reproducció desi informació sobre " +"els ítems multimèdia (gairebé totes les llistes ho fan). Si desitgeu cercar una " +"altra lletra per aquesta música, haureu de tornar a seleccionar aquesta opció " +"per eliminar l'URL desat." + +#: lyrics.cpp:117 +msgid "Loading..." +msgstr "S'està carregant..." + +#: lyrics.cpp:124 +msgid "Loaded" +msgstr "Carregat" + +#: lyrics.cpp:125 +#, c-format +msgid "Lyrics: %1" +msgstr "Lletra: %1" + +#: lyrics.cpp:180 +msgid "" +"You can only view the lyrics of the current song, and currently there is none." +msgstr "" +"Tan sols es poden veure les lletres de l'actual cançó i en aquest moment no " +"n'hi ha cap." + +#: lyrics.cpp:199 +#, c-format +msgid "Loading Lyrics for %1" +msgstr "S'està carregant la lletra per a %1" + +#: lyrics.cpp:203 +msgid "" +"<HTML><BODY>" +"<p><strong>Please wait! Searching for...</strong></p>" +"<TABLE BORDER=1 WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>" +"Title</strong></TD><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>" +"Author</strong></TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>" +"Album</strong></TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>" +msgstr "" +"<HTML><BODY>" +"<p><strong>Si us plau, espereu! S'està cercant...</strong></p>" +"<TABLE BORDER=1 WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>" +"Títol</strong></TD><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>" +"Autor</strong></TD><TD>%2</TD></TR><TR> <TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>" +"Àlbum</strong></TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>" + +#: lyrics.cpp:221 +msgid "" +"<hr>" +"<p><strong>Searching at %1</strong>" +"<br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></small>)</p>" +msgstr "" +"<hr>" +"<p><strong>S'està cercant en %1</strong>" +"<br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></small>)</p>" + +#: lyrics.cpp:229 +msgid "" +"<hr>" +"<p><strong>Using the stored URL</strong>" +"<br><small>(<a href=\"%2\">%1</a></small>)</p>" +msgstr "" +"<hr>" +"<p><strong>Emprant l'URL desat</strong>" +"<br><small>(<a href=\"%2\">%1</a></small>)</p>" + +#: lyrics.cpp:235 +msgid "" +"In order to find the lyrics for the current song, this plugin uses the " +"properties stored with each song, such as its title, author and album. These " +"properties are usually retrieved by a tag reader, but in some cases they may " +"not be present or be incorrect. In that case, the Lyrics plugin will not be " +"able to find the lyrics until these properties are fixed (you can fix them " +"using the tag editor).\n" +"Hint: The lucky tag plugin, present in the tdeaddons module, can try to guess " +"properties such as title and author from the filename of a song. Enabling it " +"may increase the probability of finding lyrics." +msgstr "" +"Amb la finalitat de trobar les lletres de l'actual cançó, aquest connector " +"usarà les propietats desades amb cada cançó, com el títol, autor i l'àlbum. " +"Aquestes propietats normalment s'obtenen amb un lector d'etiquetes, però en " +"alguns casos poden no estar presents o ser incorrectes. En aquest cas, el " +"connector Lyrics no serà capaç de trobar-les fins que aquestes propietats " +"siguin corregides (podeu fer-ho amb l'editor d'etiquetes).\n" +"Consell: El connector 'lucky tag', present al mòdul tdeaddons, pot intentar " +"endevinar les propietats com el títol i autor a partir del nom del fitxer. Si " +"l'activeu augmentaran les vostre possibilitats de trobar les lletres." |