summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmlocale.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
commite1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch)
treed91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmlocale.po
parent0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff)
downloadtde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz
tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmlocale.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmlocale.po20
1 files changed, 10 insertions, 10 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmlocale.po
index 0fd01c3298a..2e5512dd8bd 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmlocale.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmlocale.po
@@ -44,7 +44,7 @@ msgid ""
"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
-"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n"
+"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n"
"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
"<h1>País/Regió i idioma</h1>\n"
"<p>Des d'aquí podeu configurar l'idioma i els valors numèrics i \n"
"d'hora per a la vostra regió. En la majoria dels casos n'hi \n"
-"haurà prou escollint el país en el que viviu. Per exemple, KDE \n"
+"haurà prou escollint el país en el que viviu. Per exemple, TDE \n"
"escollirà automàticament \"Alemany\" com a idioma si escolliu \n"
"\"Alemanya\" de la llista. També canviarà el format de l'hora \n"
"per a usar 24 hores i usarà la coma com a separador decimal.</p>\n"
@@ -115,9 +115,9 @@ msgstr "sense nom"
#: kcmlocale.cpp:403
msgid ""
-"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region."
+"This is where you live. TDE will use the defaults for this country or region."
msgstr ""
-"Aquí és on viviu. KDE usarà els valors per omissió per a aquest país o regió."
+"Aquí és on viviu. TDE usarà els valors per omissió per a aquest país o regió."
#: kcmlocale.cpp:406
msgid ""
@@ -133,10 +133,10 @@ msgstr "Això eliminarà de la llista l'idioma ressaltat."
#: kcmlocale.cpp:413
msgid ""
-"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n"
+"TDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n"
"If none of the languages are available, US English will be used."
msgstr ""
-"Els programes KDE es mostraran en el primer idioma disponible d'aquesta "
+"Els programes TDE es mostraran en el primer idioma disponible d'aquesta "
"llista.\n"
"Si no hi ha disponible cap idioma, s'usarà l'anglès US."
@@ -150,17 +150,17 @@ msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:427
msgid ""
-"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first "
+"Here you can choose the languages that will be used by TDE. If the first "
"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US "
"English is available, no translations have been installed. You can get "
-"translation packages for many languages from the place you got KDE from."
+"translation packages for many languages from the place you got TDE from."
"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
"case, they will automatically fall back to US English."
msgstr ""
-"Aquí podeu triar els idiomes que farà servir el KDE. Si el primer idioma de la "
+"Aquí podeu triar els idiomes que farà servir el TDE. Si el primer idioma de la "
"llista no està disponible, s'usarà el segon, etc. Si només hi ha disponible "
"l'anglès US, no s'ha instal·lat cap traducció. Podeu obtenir els paquets de "
-"traduccions per a molts idiomes allà on heu aconseguit el KDE. "
+"traduccions per a molts idiomes allà on heu aconseguit el TDE. "
"<p>Tingueu present que algunes aplicacions poden no haver-se traduït al vostre "
"idioma, en aquest cas, es recorrerà automàticament a l'anglès US."