summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/tdepim
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
commite1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch)
treed91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-ca/messages/tdepim
parent0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff)
downloadtde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz
tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdepim')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/akregator.po32
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/kabc2mutt.po4
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/kaddressbook.po44
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/kalarm.po36
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/kandy.po24
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/karm.po4
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/kcmkabconfig.po4
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/kio_mobile.po4
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/kitchensync.po20
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/kleopatra.po4
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/kmail.po16
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/kmobile.po8
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/knode.po8
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/knotes.po16
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/kontact.po24
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/korganizer.po44
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/korn.po4
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/kpilot.po50
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdepimwizards.po12
19 files changed, 179 insertions, 179 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/akregator.po
index f4243dfcbb9..ed3196d5444 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/akregator.po
@@ -34,8 +34,8 @@ msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
#: aboutdata.cpp:32
-msgid "A KDE Feed Aggregator"
-msgstr "Un agregador KDE de fonts de notícies"
+msgid "A TDE Feed Aggregator"
+msgstr "Un agregador TDE de fonts de notícies"
#: aboutdata.cpp:33
msgid "(C) 2004, 2005 Akregator developers"
@@ -403,20 +403,20 @@ msgid "Akregator Blog"
msgstr "Bloc d'Akregator"
#: akregator_part.cpp:376
-msgid "KDE Dot News"
-msgstr "KDE Dot News"
+msgid "TDE Dot News"
+msgstr "TDE Dot News"
#: akregator_part.cpp:381
-msgid "Planet KDE"
-msgstr "Planet KDE"
+msgid "Planet TDE"
+msgstr "Planet TDE"
#: akregator_part.cpp:386
-msgid "KDE Apps"
-msgstr "KDE Apps"
+msgid "TDE Apps"
+msgstr "TDE Apps"
#: akregator_part.cpp:391
-msgid "KDE Look"
-msgstr "KDE Look"
+msgid "TDE Look"
+msgstr "TDE Look"
#: akregator_part.cpp:400
msgid "Opening Feed List..."
@@ -1304,8 +1304,8 @@ msgstr "Per la navegació externa"
#. i18n: file settings_browser.ui line 45
#: rc.cpp:228 rc.cpp:447 rc.cpp:627 rc.cpp:954
#, no-c-format
-msgid "Use default KDE web browser"
-msgstr "Usa el navegador per defecte de KDE"
+msgid "Use default TDE web browser"
+msgstr "Usa el navegador per defecte de TDE"
#. i18n: file settings_browser.ui line 56
#: rc.cpp:231 rc.cpp:453 rc.cpp:630 rc.cpp:960
@@ -1610,10 +1610,10 @@ msgstr "Usa el cau HTML"
#: rc.cpp:402 rc.cpp:909
#, no-c-format
msgid ""
-"Use the KDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
+"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
msgstr ""
-"Usa els valors de cau HTML globals del KDE en baixar fonts, per tal d'evitar "
+"Usa els valors de cau HTML globals del TDE en baixar fonts, per tal d'evitar "
"tràfic innecessari. Deshabiliteu-ho només quan calgui."
#. i18n: file akregator.kcfg line 108
@@ -1703,8 +1703,8 @@ msgstr "Mostra els botons de tancar a les pestanyes en comptes d'icones"
#. i18n: file akregator.kcfg line 147
#: rc.cpp:450 rc.cpp:957
#, no-c-format
-msgid "Use KDE web browser when opening in external browser."
-msgstr "Utilitza el navegador web de KDE en obrir en un navegador extern."
+msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
+msgstr "Utilitza el navegador web de TDE en obrir en un navegador extern."
#. i18n: file akregator.kcfg line 152
#: rc.cpp:456 rc.cpp:963
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kabc2mutt.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kabc2mutt.po
index cf594d8e8d9..9ce6294bfa8 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kabc2mutt.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kabc2mutt.po
@@ -57,5 +57,5 @@ msgid "Return all mail addresses, not just the preferred one"
msgstr "Retorna totes les adreces de correu, no només la preferida"
#: main.cpp:70
-msgid "Searching KDE addressbook"
-msgstr "S'està cercant la llibreta d'adreces de KDE"
+msgid "Searching TDE addressbook"
+msgstr "S'està cercant la llibreta d'adreces de TDE"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kaddressbook.po
index 27d3f9ad31f..91be2cb31bb 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kaddressbook.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kaddressbook.po
@@ -1524,12 +1524,12 @@ msgid "KAddressBook"
msgstr "KAddressBook"
#: kabcore.cpp:298
-msgid "The KDE Address Book"
-msgstr "La llibreta d'adreces del KDE"
+msgid "The TDE Address Book"
+msgstr "La llibreta d'adreces del TDE"
#: kabcore.cpp:300
-msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team"
-msgstr "(c) 1997-2005, L'equip PIM del KDE"
+msgid "(c) 1997-2005, The TDE PIM Team"
+msgstr "(c) 1997-2005, L'equip PIM del TDE"
#: kabcore.cpp:301
msgid "Current maintainer"
@@ -1615,10 +1615,10 @@ msgstr ""
#: kabcore.cpp:970
msgid ""
-"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or "
+"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or "
"distributor for more information."
msgstr ""
-"A la vostra instal·lació del KDE li falta compatibilitat amb LDAP, si us plau, "
+"A la vostra instal·lació del TDE li falta compatibilitat amb LDAP, si us plau, "
"pregunteu al vostre administrador o distribuïdor."
#: kabcore.cpp:972
@@ -1819,11 +1819,11 @@ msgstr "Estableix com a dades de contacte pròpies"
#: kabcore.cpp:1354
msgid ""
"Set the personal contact"
-"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you "
+"<p>The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you "
"do not have to input your personal data several times."
msgstr ""
"Estableix el contacte personal"
-"<p>Les dades d'aquest contacte s'usaran en moltes altres aplicacions KDE, per a "
+"<p>Les dades d'aquest contacte s'usaran en moltes altres aplicacions TDE, per a "
"que no tingueu que introduir les vostres dades personals diverses vegades."
#: kabcore.cpp:1359
@@ -2358,8 +2358,8 @@ msgstr "Arranjament del tipus de lletra"
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105
#: rc.cpp:114
#, no-c-format
-msgid "Use standard KDE fonts"
-msgstr "Usa els tipus de lletra estàndard del KDE"
+msgid "Use standard TDE fonts"
+msgstr "Usa els tipus de lletra estàndard del TDE"
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139
#: rc.cpp:117
@@ -2456,8 +2456,8 @@ msgstr ""
#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34
#: rc.cpp:174
#, no-c-format
-msgid "Honor KDE single click"
-msgstr "Respecta el clic senzill del KDE"
+msgid "Honor TDE single click"
+msgstr "Respecta el clic senzill del TDE"
#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59
#: rc.cpp:177
@@ -3264,11 +3264,11 @@ msgstr "&Colors"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:254
msgid ""
"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. "
-"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used."
+"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used."
msgstr ""
"Si s'habiliten els colors a mida, podeu escollir els colors per a la vista "
"inferior. D'altra manera, s'usaran els colors de l'actual esquema de color del "
-"KDE."
+"TDE."
#: views/configurecardviewdialog.cpp:258
msgid ""
@@ -3297,11 +3297,11 @@ msgstr "Tipus de lletra de la cap&çalera:"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:292
msgid ""
"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view "
-"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the "
+"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the "
"header and normal style for the data."
msgstr ""
"Si estan habilitades els tipus de lletra a mida, podreu escollir quina lletra "
-"usar per a la vista de sota. D'altra manera el KDE usarà la lletra per omissió, "
+"usar per a la vista de sota. D'altra manera el TDE usarà la lletra per omissió, "
"estil en negreta per a la capçalera i en estil normal per a les dades."
#: views/configurecardviewdialog.cpp:304
@@ -3825,21 +3825,21 @@ msgstr ""
"compilació."
#: xxport/kde2_xxport.cpp:45
-msgid "Import KDE 2 Addressbook..."
-msgstr "Importa la Llibreta d'adreces KDE 2..."
+msgid "Import TDE 2 Addressbook..."
+msgstr "Importa la Llibreta d'adreces TDE 2..."
#: xxport/kde2_xxport.cpp:52
-msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>"
+msgid "<qt>Could not find a TDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>No s'ha pogut trobar una llibreta d'adreces de KDE 2 <b>%1</b>.</qt>"
+"<qt>No s'ha pogut trobar una llibreta d'adreces de TDE 2 <b>%1</b>.</qt>"
#: xxport/kde2_xxport.cpp:57
msgid "Override previously imported entries?"
msgstr "Sobreescriure les entrades importades prèviament?"
#: xxport/kde2_xxport.cpp:58
-msgid "Import KDE 2 Addressbook"
-msgstr "Importa la Llibreta d'adreces de KDE 2"
+msgid "Import TDE 2 Addressbook"
+msgstr "Importa la Llibreta d'adreces de TDE 2"
#: xxport/ldif_xxport.cpp:56
msgid "Import LDIF Addressbook..."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kalarm.po
index 49d6ea0b7e2..b098f6f176e 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kalarm.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kalarm.po
@@ -1394,10 +1394,10 @@ msgstr ""
#: kamail.cpp:137
msgid ""
"No 'From' email address is configured.\n"
-"Please set it in the KDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog."
+"Please set it in the TDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog."
msgstr ""
"No s'ha configurat una adreça de correu 'De'.\n"
-"Configureu-la al centre de control del KDE o al diàleg de preferències del "
+"Configureu-la al centre de control del TDE o al diàleg de preferències del "
"KAlarm."
#: kamail.cpp:141
@@ -1671,9 +1671,9 @@ msgid "KAlarm"
msgstr "KAlarm"
#: main.cpp:111
-msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE"
+msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for TDE"
msgstr ""
-"Missatge d'alarma personal, comandament i correu-e del planificador de KDE"
+"Missatge d'alarma personal, comandament i correu-e del planificador de TDE"
#: mainwindow.cpp:99
msgid "Show &Alarm Times"
@@ -2078,7 +2078,7 @@ msgstr "Execució continua a la &safata del sistema"
#: prefdlg.cpp:279
msgid ""
-"Check to run KAlarm continuously in the KDE system tray.\n"
+"Check to run KAlarm continuously in the TDE system tray.\n"
"\n"
"Notes:\n"
"1. With this option selected, closing the system tray icon will quit KAlarm.\n"
@@ -2086,7 +2086,7 @@ msgid ""
"since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in the system tray "
"simply provides easy access and a status indication."
msgstr ""
-"Marqueu per executar el KAlarm contínuament a la safata del sistema del KDE.\n"
+"Marqueu per executar el KAlarm contínuament a la safata del sistema del TDE.\n"
"\n"
"Notes:\n"
"1. Amb aquesta opció seleccionada, al tancar la icona de la safata del sistema "
@@ -2127,13 +2127,13 @@ msgstr "Inicia el se&guiment d'alarmes en entrar"
#: prefdlg.cpp:311
msgid ""
-"Automatically start alarm monitoring whenever you start KDE, by running the "
+"Automatically start alarm monitoring whenever you start TDE, by running the "
"alarm daemon (%1).\n"
"\n"
"This option should always be checked unless you intend to discontinue use of "
"KAlarm."
msgstr ""
-"Engega automàticament el seguiment d'alarmes cada vegada que engegueu el KDE, "
+"Engega automàticament el seguiment d'alarmes cada vegada que engegueu el TDE, "
"executant el dimoni d'alarma (%1).\n"
"\n"
"Aquesta opció sempre hauria d'estar marcada, excepte si teniu la intenció de "
@@ -2259,14 +2259,14 @@ msgid "Autostart system tray &icon at login"
msgstr "Inicia automàticament la &icona de la safata del sistema en entrar"
#: prefdlg.cpp:538
-msgid "Check to run KAlarm whenever you start KDE."
-msgstr "Marqueu per executar el KAlarm cada vegada que s'iniciï el KDE."
+msgid "Check to run KAlarm whenever you start TDE."
+msgstr "Marqueu per executar el KAlarm cada vegada que s'iniciï el TDE."
#: prefdlg.cpp:539
-msgid "Check to display the system tray icon whenever you start KDE."
+msgid "Check to display the system tray icon whenever you start TDE."
msgstr ""
"Marqueu per mostrar la icona de la safata del sistema cada vegada que s'iniciï "
-"el KDE."
+"el TDE."
#: prefdlg.cpp:603
msgid "Email client:"
@@ -2322,11 +2322,11 @@ msgstr "&Usa l'adreça del Centre de control"
#: prefdlg.cpp:661
msgid ""
-"Check to use the email address set in the KDE Control Center, to identify you "
+"Check to use the email address set in the TDE Control Center, to identify you "
"as the sender when sending email alarms."
msgstr ""
"Marqueu per usar l'adreça de correu electrònic establerta en el Centre de "
-"control de KDE, per identificar-vos com al remitent que envia alarmes per "
+"control de TDE, per identificar-vos com al remitent que envia alarmes per "
"correu-e."
#: prefdlg.cpp:665
@@ -2367,11 +2367,11 @@ msgstr "Usa l'adreça del Centre de co&ntrol"
#: prefdlg.cpp:702
msgid ""
-"Check to use the email address set in the KDE Control Center, for blind copying "
+"Check to use the email address set in the TDE Control Center, for blind copying "
"email alarms to yourself."
msgstr ""
"Marqueu per usar l'adreça de correu electrònic configurada en el Centre de "
-"control de KDE, per enviar-vos per correu còpies ocultes de les alarmes."
+"control de TDE, per enviar-vos per correu còpies ocultes de les alarmes."
#: prefdlg.cpp:708
msgid "&Notify when remote emails are queued"
@@ -2403,8 +2403,8 @@ msgstr ""
#: prefdlg.cpp:802
#, c-format
-msgid "No email address is currently set in the KDE Control Center. %1"
-msgstr "No s'ha establert cap adreça de correu al centre de control KDE. %1"
+msgid "No email address is currently set in the TDE Control Center. %1"
+msgstr "No s'ha establert cap adreça de correu al centre de control TDE. %1"
#: prefdlg.cpp:807
#, c-format
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kandy.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kandy.po
index a0d9e3f8bcf..691cb8051ea 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kandy.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kandy.po
@@ -189,16 +189,16 @@ msgid "Wrote mobile phonebook."
msgstr "S'ha escrit a la llibreta de telèfons del mòbil."
#: mobilegui.cpp:493
-msgid "Reading KDE address book..."
-msgstr "S'està llegint la llibreta d'adreces del KDE..."
+msgid "Reading TDE address book..."
+msgstr "S'està llegint la llibreta d'adreces del TDE..."
#: mobilegui.cpp:643
-msgid "Read KDE address book."
-msgstr "S'ha llegit la llibreta d'adreces del KDE."
+msgid "Read TDE address book."
+msgstr "S'ha llegit la llibreta d'adreces del TDE."
#: mobilegui.cpp:951
-msgid "Wrote KDE address book."
-msgstr "S'ha escrit a la llibreta d'adreces del KDE."
+msgid "Wrote TDE address book."
+msgstr "S'ha escrit a la llibreta d'adreces del TDE."
#: mobilegui.cpp:1162
msgid "Read mobile phonebook."
@@ -231,16 +231,16 @@ msgstr "S'han sincronitzat les llibretes de telèfons."
#. i18n: file mobilegui_base.ui line 156
#: mobilegui.cpp:1529 mobilegui.cpp:1541 mobilegui.cpp:1549 rc.cpp:69
#, no-c-format
-msgid "KDE Address Book"
-msgstr "Llibreta d'adreces del KDE"
+msgid "TDE Address Book"
+msgstr "Llibreta d'adreces del TDE"
#: mobilegui.cpp:1536
-msgid "KDE Address Book (modified)"
-msgstr "Llibreta d'adreces del KDE (modificada)"
+msgid "TDE Address Book (modified)"
+msgstr "Llibreta d'adreces del TDE (modificada)"
#: mobilegui.cpp:1564
-msgid "The KDE address book contains unsaved changes."
-msgstr "La llibreta d'adreces del KDE conté canvis sense desar."
+msgid "The TDE address book contains unsaved changes."
+msgstr "La llibreta d'adreces del TDE conté canvis sense desar."
#: mobilegui.cpp:1567 mobilegui.cpp:1652
msgid "Unsaved Changes"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/karm.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/karm.po
index 11287e640d6..b08442f2c7e 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/karm.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/karm.po
@@ -386,8 +386,8 @@ msgid ""
msgstr " min. "
#: main.cpp:13
-msgid "KDE Time tracker tool"
-msgstr "Eina de seguiment horari per al KDE"
+msgid "TDE Time tracker tool"
+msgstr "Eina de seguiment horari per al TDE"
#: main.cpp:17
msgid "Just caught a software interrupt."
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kcmkabconfig.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kcmkabconfig.po
index 257e13d4f7f..a9f25ad0700 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kcmkabconfig.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kcmkabconfig.po
@@ -102,8 +102,8 @@ msgid "General"
msgstr "General"
#: kabconfigwidget.cpp:66
-msgid "Honor KDE single click"
-msgstr "Clic senzill d'honor del KDE"
+msgid "Honor TDE single click"
+msgstr "Clic senzill d'honor del TDE"
#: kabconfigwidget.cpp:69
msgid "Automatic name parsing for new addressees"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kio_mobile.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kio_mobile.po
index 292bc2649b3..ab9479ad675 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kio_mobile.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kio_mobile.po
@@ -24,5 +24,5 @@ msgid "note"
msgstr "nota"
#: kio_mobile.cpp:605
-msgid "KDE Mobile Device Manager"
-msgstr "Gestor de dispositius mòbils per a KDE"
+msgid "TDE Mobile Device Manager"
+msgstr "Gestor de dispositius mòbils per a TDE"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kitchensync.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kitchensync.po
index 226adfb10c6..bf597aca457 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kitchensync.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kitchensync.po
@@ -26,16 +26,16 @@ msgid ""
msgstr "txemaq@gmail.com"
#: aboutpage.cpp:69
-msgid "KDE KitchenSync"
-msgstr "KitchenSync del KDE"
+msgid "TDE KitchenSync"
+msgstr "KitchenSync del TDE"
#: aboutpage.cpp:70
msgid "Get Synchronized!"
msgstr "Estigues sincronitzat!"
#: aboutpage.cpp:71
-msgid "The KDE Synchronization Tool"
-msgstr "Eina de sincronització del KDE"
+msgid "The TDE Synchronization Tool"
+msgstr "Eina de sincronització del TDE"
#: aboutpage.cpp:104
msgid ""
@@ -758,12 +758,12 @@ msgid "KitchenSync"
msgstr "KitchenSync"
#: mainwidget.cpp:78
-msgid "The KDE Syncing Application"
-msgstr "L'aplicació de sincronització del KDE"
+msgid "The TDE Syncing Application"
+msgstr "L'aplicació de sincronització del TDE"
#: mainwidget.cpp:80
-msgid "(c) 2005, The KDE PIM Team"
-msgstr "(c) 2005, l'equip PIM del KDE"
+msgid "(c) 2005, The TDE PIM Team"
+msgstr "(c) 2005, l'equip PIM del TDE"
#: mainwidget.cpp:81
msgid "Current maintainer"
@@ -818,8 +818,8 @@ msgid "Palm"
msgstr "Palm"
#: memberinfo.cpp:54
-msgid "KDE PIM"
-msgstr "KDE PIM"
+msgid "TDE PIM"
+msgstr "TDE PIM"
#: memberinfo.cpp:55
msgid "Remote File"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kleopatra.po
index 961347aedd5..fdb57744a6d 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kleopatra.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kleopatra.po
@@ -55,8 +55,8 @@ msgid ""
msgstr "astals11@terra.es,sps@sastia.com,txemaq@gmail.com"
#: aboutdata.cpp:42
-msgid "KDE Key Manager"
-msgstr "Gestor de claus de KDE"
+msgid "TDE Key Manager"
+msgstr "Gestor de claus de TDE"
#: aboutdata.cpp:52
msgid "Current Maintainer"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kmail.po
index bb8e8b75feb..4c5438c9516 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kmail.po
@@ -110,8 +110,8 @@ msgid "KMail"
msgstr "KMail"
#: aboutdata.cpp:213
-msgid "KDE Email Client"
-msgstr "Client de correu per a KDE"
+msgid "TDE Email Client"
+msgstr "Client de correu per a TDE"
#: aboutdata.cpp:214
msgid "(c) 1997-2008, The KMail developers"
@@ -9198,7 +9198,7 @@ msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1371
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
-"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: "
"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
"important changes; --- end of comment ---\n"
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to KMail %1</h2>"
@@ -9212,7 +9212,7 @@ msgid ""
"of KMail</li></ul>\n"
"%8\n"
"<p>Some of the new features in this release of KMail include (compared to KMail "
-"%4, which is part of KDE %5):</p>\n"
+"%4, which is part of TDE %5):</p>\n"
"<ul>\n"
"%6</ul>\n"
"%7\n"
@@ -9221,7 +9221,7 @@ msgid ""
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The KMail Team</p>"
msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Benvingut al KMail %1</h2>"
-"<p>El KMail és el client de correu per a l'entorn d'escriptori KDE. Està "
+"<p>El KMail és el client de correu per a l'entorn d'escriptori TDE. Està "
"dissenyat per a ser completament compatible amb els estàndards de correu "
"d'Internet, inclosos el MIME, SMTP, POP3 i IMAP.</p>\n"
"<ul>"
@@ -9231,7 +9231,7 @@ msgstr ""
"les noves versions</li></ul>\n"
"%8\n"
"<p>Algunes de les noves funcionalitats d'aquesta versió del KMail inclouen "
-"(comparades amb el KMail %4, que forma part de KDE %5):</p>\n"
+"(comparades amb el KMail %4, que forma part de TDE %5):</p>\n"
"<ul>\n"
"%6</ul>\n"
"%7\n"
@@ -12175,12 +12175,12 @@ msgid ""
"<p>Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact "
"applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)</p>"
"<p>If you want to set this option you must also set the applications to use the "
-"IMAP resource; this is done in the KDE Control Center.</p>"
+"IMAP resource; this is done in the TDE Control Center.</p>"
msgstr ""
"<p>Aquesta habilitació fa possible guardar les entrades de les aplicacions "
"Kontact (KOrganizer, KAddressBook i KNotes).</p>"
"<p>Si voleu establir aquesta opció també heu d'establir les aplicacions que "
-"usaran el recurs IMAP; això és fa al centre de control KDE.</p>"
+"usaran el recurs IMAP; això és fa al centre de control TDE.</p>"
#. i18n: file kmail.kcfg line 220
#: rc.cpp:703
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kmobile.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kmobile.po
index d6a375bb62b..0f9ee32267d 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kmobile.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kmobile.po
@@ -74,8 +74,8 @@ msgstr ""
"<p>Desitgeu afegir ara un nou dispositiu?</qt>"
#: kmobile.cpp:332
-msgid "KDE Mobile Device Access"
-msgstr "Accés a dispositius mòbils per a KDE"
+msgid "TDE Mobile Device Access"
+msgstr "Accés a dispositius mòbils per a TDE"
#: kmobile.cpp:332
msgid "Do Not Add"
@@ -222,8 +222,8 @@ msgid "Stored note %1 to %2"
msgstr "La nota %1 ha estat desada a %2"
#: main.cpp:28
-msgid "KDE mobile devices manager"
-msgstr "Gestor de dispositius mòbils de KDE"
+msgid "TDE mobile devices manager"
+msgstr "Gestor de dispositius mòbils de TDE"
#: main.cpp:34
msgid "Minimize on startup to system tray"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/knode.po
index 80ebe1d0afa..fa2d2c2dc2b 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/knode.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/knode.po
@@ -43,8 +43,8 @@ msgid "KNode"
msgstr "KNode"
#: aboutdata.cpp:47
-msgid "A newsreader for KDE"
-msgstr "Un lector de notícies per al KDE"
+msgid "A newsreader for TDE"
+msgstr "Un lector de notícies per al TDE"
#: aboutdata.cpp:49
msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors"
@@ -2636,8 +2636,8 @@ msgid " Ready"
msgstr " Llest"
#: knmainwidget.cpp:354
-msgid "KDE News Reader"
-msgstr "El lector de notícies del KDE"
+msgid "TDE News Reader"
+msgstr "El lector de notícies del TDE"
#: knmainwidget.cpp:552
msgid "&Next Article"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/knotes.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/knotes.po
index 8ce3cc5405a..6a43dc01270 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/knotes.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/knotes.po
@@ -356,8 +356,8 @@ msgid "Note Actions"
msgstr "Accions de nota"
#: knotesapp.cpp:106
-msgid "KNotes: Sticky notes for KDE"
-msgstr "KNotes: Notes per KDE"
+msgid "KNotes: Sticky notes for TDE"
+msgstr "KNotes: Notes per TDE"
#: knotesapp.cpp:114 knotesapp.cpp:151
msgid "New Note"
@@ -395,8 +395,8 @@ msgid "KNotes"
msgstr "KNotes"
#: main.cpp:97
-msgid "KDE Notes"
-msgstr "Notes de KDE"
+msgid "TDE Notes"
+msgstr "Notes de TDE"
#: main.cpp:99
msgid "(c) 1997-2006, The KNotes Developers"
@@ -411,16 +411,16 @@ msgid "Original KNotes Author"
msgstr "Autor original de KNotes"
#: main.cpp:104
-msgid "Ported KNotes to KDE 2"
-msgstr "Port de KNotes a KDE 2"
+msgid "Ported KNotes to TDE 2"
+msgstr "Port de KNotes a TDE 2"
#: main.cpp:105
msgid "Network Interface"
msgstr "Interfície de xarxa"
#: main.cpp:106
-msgid "Started KDE Resource Framework Integration"
-msgstr "Va iniciar la integració en l'estructura de recursos de KDE"
+msgid "Started TDE Resource Framework Integration"
+msgstr "Va iniciar la integració en l'estructura de recursos de TDE"
#: main.cpp:108
msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kontact.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kontact.po
index 549ee2c6ea9..6a46a37f7de 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kontact.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kontact.po
@@ -94,16 +94,16 @@ msgid "kontactconfig"
msgstr "kontactconfig"
#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:292
-msgid "KDE Kontact"
-msgstr "Kontact de KDE"
+msgid "TDE Kontact"
+msgstr "Kontact de TDE"
#: src/kcmkontact.cpp:94
msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
msgstr "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
#: src/main.cpp:47
-msgid "KDE personal information manager"
-msgstr "Gestor d'informació personal per a KDE"
+msgid "TDE personal information manager"
+msgstr "Gestor d'informació personal per a TDE"
#: src/main.cpp:125
msgid "Kontact"
@@ -140,8 +140,8 @@ msgid "Get Organized!"
msgstr "Organitzeu-vos!"
#: src/mainwindow.cpp:294
-msgid "The KDE Personal Information Management Suite"
-msgstr "El gestor d'informació personal per a KDE"
+msgid "The TDE Personal Information Management Suite"
+msgstr "El gestor d'informació personal per a TDE"
#: src/mainwindow.cpp:328
msgid "New"
@@ -723,10 +723,10 @@ msgstr "Informació de KPilot"
#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:56
msgid ""
-"KPilot - HotSync software for KDE\n"
+"KPilot - HotSync software for TDE\n"
"\n"
msgstr ""
-"KPilot - Programari de sincronització pel KDE\n"
+"KPilot - Programari de sincronització pel TDE\n"
"\n"
#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:59
@@ -1034,8 +1034,8 @@ msgid "Kontact Special Dates Summary"
msgstr "Resum de les dades especials de Kontact"
#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63
-msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team"
-msgstr "(c) 2004-2005 L'equip KDE PIM"
+msgid "(c) 2004-2005 The TDE PIM Team"
+msgstr "(c) 2004-2005 L'equip TDE PIM"
#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98
msgid ""
@@ -1049,8 +1049,8 @@ msgid "kontactsummary"
msgstr "kontactsummary"
#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:111
-msgid "KDE Kontact Summary"
-msgstr "Resum de KDE Kontact"
+msgid "TDE Kontact Summary"
+msgstr "Resum de TDE Kontact"
#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:113
msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/korganizer.po
index fd3b9877878..0ce7bb81ca3 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/korganizer.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/korganizer.po
@@ -2439,17 +2439,17 @@ msgid ""
"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
-"section of the KDE Control Center. In addition, identities are gathered from "
+"section of the TDE Control Center. In addition, identities are gathered from "
"your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
-"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
+"globally for TDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration."
msgstr ""
"Estableix la identitat corresponent a l'organitzador d'aquesta tasca o "
"esdeveniment. Les identitats es poden establir a la secció 'Personal' de la "
"configuració del KOrganizer, o a la secció 'Seguretat i privadesa'->"
-"'Contrasenya i compte d'usuari' del centre de control KDE. Addicionalment, les "
+"'Contrasenya i compte d'usuari' del centre de control TDE. Addicionalment, les "
"identitats es recullen des de l'arranjament del KMail i del llibre d'adreces. "
-"Si trieu establir-la globalment per tot el KDE al centre de control, "
+"Si trieu establir-la globalment per tot el TDE al centre de control, "
"assegureu-vos de marcar 'Usa l'arranjament de correu del centre de control' a "
"la secció 'Personal' de la configuració del KOrganizer."
@@ -3418,7 +3418,7 @@ msgid ""
"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
-"Note: If KOrganizer is acting as a KDE Kolab client, this is not required, as "
+"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as "
"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and "
"manages the access to it from other users."
msgstr ""
@@ -3426,7 +3426,7 @@ msgstr ""
"automàticament.\n"
"És possible ometre aquesta opció i enviar per correu o publicar la informació "
"lliure/ocupat usant el menú de planificació del KOrganizer.\n"
-"Nota: si KOrganizer actua com a client KDE del Kolab, no cal això, perquè el "
+"Nota: si KOrganizer actua com a client TDE del Kolab, no cal això, perquè el "
"servidor Kolab2 se n'encarrega de publicar la informació lliure/ocupat i hi "
"gestiona l'accés d'altres usuaris."
@@ -3722,11 +3722,11 @@ msgstr "&Interval de desat en minuts"
msgid ""
"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. "
"This setting only applies to files that are opened manually. The standard "
-"KDE-wide calendar is automatically saved after each change."
+"TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
msgstr ""
"Establiu aquí l'interval en minuts entre desats automàtics dels esdeveniments "
"de calendari. Aquest arranjament només s'aplica als fitxers que s'han obert "
-"manualment. El calendari estàndard general del KDE es desa automàticament "
+"manualment. El calendari estàndard general del TDE es desa automàticament "
"després de cada canvi."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 22
@@ -3872,13 +3872,13 @@ msgid ""
"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended "
"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or "
-"have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE Kolab client. "
+"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. "
msgstr ""
"Seleccioneu aquesta opció per a triar el recurs que s'usarà per a registrar "
"l'element cada cop que creeu un nou esdeveniment, tasca pendent o entrada de "
"diari. Es recomana aquesta opció si teniu intenció d'usar la funcionalitat de "
"carpetes compartides del servidor Kolab o heu de gestionar diversos comptes "
-"usant Kontact com a client KDE del Kolab. "
+"usant Kontact com a client TDE del Kolab. "
#. i18n: file korganizer.kcfg line 98
#: rc.cpp:528 rc.cpp:1115
@@ -3906,13 +3906,13 @@ msgstr "Usa l'arranjament de correu del centre de control"
#: rc.cpp:537 rc.cpp:1124
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to use the KDE-wide e-mail settings, which are defined using the "
-"KDE Control Center &quot;Password & User Account&quot; Module. Uncheck this box "
+"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the "
+"TDE Control Center &quot;Password & User Account&quot; Module. Uncheck this box "
"to be able to specify your full name and e-mail."
msgstr ""
-"Marqueu aquesta opció per a usar l'arranjament general de correu del KDE, que "
+"Marqueu aquesta opció per a usar l'arranjament general de correu del TDE, que "
"es defineix usant el mòdul &quot;Contrasenya i compte d'usuari&quot; del centre "
-"de control del KDE. Desmarqueu l'opció per a poder especificar el vostre nom i "
+"de control del TDE. Desmarqueu l'opció per a poder especificar el vostre nom i "
"adreça de correu."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 108
@@ -4426,12 +4426,12 @@ msgid ""
"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating "
"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this "
"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as "
-"a KDE Kolab client)."
+"a TDE Kolab client)."
msgstr ""
"Marqueu aquesta opció per a habilitar la generació automàtica de correus en "
"crear, actualitzar o esborrar esdeveniments (o pendents) amb altres assistents "
"implicats. Hauríeu de marcar aquesta caixa si voleu usar la funcionalitat de "
-"treball en grup (p.ex. configurar Kontact com a client KDE del Kolab)."
+"treball en grup (p.ex. configurar Kontact com a client TDE del Kolab)."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 357
#: rc.cpp:744 rc.cpp:1331
@@ -5611,8 +5611,8 @@ msgid "KOrganizer"
msgstr "KOrganizer"
#: aboutdata.cpp:33
-msgid "A Personal Organizer for KDE"
-msgstr "Un organitzador personal per al KDE"
+msgid "A Personal Organizer for TDE"
+msgstr "Un organitzador personal per al TDE"
#: aboutdata.cpp:40
msgid "Current Maintainer"
@@ -6544,16 +6544,16 @@ msgstr ""
#: tips.cpp:21
msgid ""
"<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the "
-"KDE Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
-"Accessibility->Country/Region & Languages in the KDE Control Center, or select "
+"TDE Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
+"Accessibility->Country/Region & Languages in the TDE Control Center, or select "
"<b>Settings</b>,\n"
"<b>Configure Date & Time...</b> from the menu bar. Select the Time & Dates "
"tab.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...que podeu seleccionar si la setmana comença el dilluns o el diumenge al "
-"Centre de Control del KDE? El KOrganizer utilitza aquesta configuració. Mireu a "
-"Regional i accessibilitat -> País/Regió i idioma al centre de control del KDE, "
+"Centre de Control del TDE? El KOrganizer utilitza aquesta configuració. Mireu a "
+"Regional i accessibilitat -> País/Regió i idioma al centre de control del TDE, "
"o seleccioneu <b>Arranjament</b>,\n"
"<b>Configura data i hora...</b> des de la barra de menú. Seleccioneu la "
"pestanya Hora i dates.\n"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/korn.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/korn.po
index 27f70fb48ac..c2aa65d2dee 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/korn.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/korn.po
@@ -289,8 +289,8 @@ msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#: main.cpp:13
-msgid "KDE mail checker"
-msgstr "Vigilant de correu per al KDE"
+msgid "TDE mail checker"
+msgstr "Vigilant de correu per al TDE"
#: main.cpp:19
msgid "Korn"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kpilot.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kpilot.po
index bfbf469cdcf..2a8f087c7f9 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kpilot.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/kpilot.po
@@ -549,8 +549,8 @@ msgid "SyncInfo"
msgstr "Informació de la sincronització"
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59
-msgid "KDEVersion"
-msgstr "Versió de KDE"
+msgid "TDEVersion"
+msgstr "Versió de TDE"
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60
msgid "PalmOSVersion"
@@ -1766,8 +1766,8 @@ msgid "Application to Sync With"
msgstr "Aplicació amb la que sincronitzar"
#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127
-msgid "general KDE-PIM"
-msgstr "KDE-PIM general"
+msgid "general TDE-PIM"
+msgstr "TDE-PIM general"
#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133
msgid ""
@@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr "res (només còpia de seguretat)"
#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166
msgid ""
-"_: KDE's PIM suite\n"
+"_: TDE's PIM suite\n"
"Kontact"
msgstr "Kontact"
@@ -4306,11 +4306,11 @@ msgstr "Libreta d'adreces e&stàndard"
#: rc.cpp:313
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with KDE's standard addressbook (i.e. the "
+"<qt>Select this option to synchronize with TDE's standard addressbook (i.e. the "
"addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)</qt>"
msgstr ""
"<qt>Seleccioneu aquesta opció per sincronitzar amb la llibreta d'adreces "
-"estàndard del KDE (la llibreta d'adreces que editeu amb el programa de llibreta "
+"estàndard del TDE (la llibreta d'adreces que editeu amb el programa de llibreta "
"d'adreces i que feu servir al KMail)</qt>"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 91
@@ -4324,12 +4324,12 @@ msgstr "&Fitxer vCard:"
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to use a specific address book file, instead of the "
-"standard KDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). Type "
+"standard TDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). Type "
"the location of this file in the edit box or select it clicking the file picker "
"button.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Seleccioneu aquesta opció per usar un fitxer de llibreta d'adreces "
-"específic, en lloc de la llibreta d'adreces estàndard del KDE. Aquest fitxer ha "
+"específic, en lloc de la llibreta d'adreces estàndard del TDE. Aquest fitxer ha "
"d'estar en el format vCard (.vcf). Introduïu la ubicació d'aquest fitxer a la "
"caixa d'edició o seleccioneu-lo clicant el botó de tria de fitxers.</qt>"
@@ -4347,8 +4347,8 @@ msgstr ""
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 123
#: rc.cpp:325
#, no-c-format
-msgid "Store &archived records in the KDE addressbook"
-msgstr "Desa els registres &arxivats a la llibreta d'adreces del KDE"
+msgid "Store &archived records in the TDE addressbook"
+msgstr "Desa els registres &arxivats a la llibreta d'adreces del TDE"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 126
#: rc.cpp:328
@@ -5571,11 +5571,11 @@ msgstr "Calendari e&stàndard"
#: rc.cpp:919
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the calendar specified by the KDE "
+"<qt>Select this option to synchronize with the calendar specified by the TDE "
"calendar settings.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Seleccioneu aquesta opció per sincronitzar amb el calendari especificat a "
-"les preferències del calendari del KDE.</qt>"
+"les preferències del calendari del TDE.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 119
#: rc.cpp:922
@@ -5588,12 +5588,12 @@ msgstr "&Fitxer de calendari:"
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to use a specific calendar file, instead of the standard "
-"KDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or iCalendar format. "
+"TDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or iCalendar format. "
"Enter the location of this file in the edit box or select it clicking the file "
"picker button.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Seleccioneu aquesta opció per usar un fitxer de calendari concret, en lloc "
-"del calendari estàndard del KDE. Aquest fitxer ha d'estar en els formats "
+"del calendari estàndard del TDE. Aquest fitxer ha d'estar en els formats "
"vCalendar o iCalendar. Introduïu la ubicació d'aquest fitxer a la caixa "
"d'edició o seleccioneu-lo clicant el botó de tria de fitxers.</qt>"
@@ -5612,8 +5612,8 @@ msgstr ""
#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 151
#: rc.cpp:931
#, no-c-format
-msgid "Store &archived records in the KDE calendar"
-msgstr "Desa els registres &arxivats en el calendari del KDE"
+msgid "Store &archived records in the TDE calendar"
+msgstr "Desa els registres &arxivats en el calendari del TDE"
#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 155
#: rc.cpp:934
@@ -5818,14 +5818,14 @@ msgid ""
"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from "
"syncing <i>their</i> handhelds with your data. This option must be disabled "
"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers "
-"other than KDE's.</qt>"
+"other than TDE's.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Marqueu aquesta caixa per evitar que el KPilot sincronitzi l'agenda "
"electrònica mentres el salvapantalles estigui actiu: aquesta és una mesura de "
"seguretat per evitar que altres sincronitzin <i>les seves</i> "
"agendes amb les vostres dades. Aquesta opció hauria d'estar deshabilitada quan "
"utilitzeu un escriptori diferent, doncs el KPilot no té coneixement d'altres "
-"salvapantalles que no siguin els del KDE.</qt>"
+"salvapantalles que no siguin els del TDE.</qt>"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 33
#: rc.cpp:1061
@@ -5884,10 +5884,10 @@ msgstr "&Inicia el KPilot en entrar"
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to "
-"KDE.</qt>"
+"TDE.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Marqueu aquesta opció per iniciar el dimoni del KPilot cada vegada que "
-"entreu al KDE.</qt>"
+"entreu al TDE.</qt>"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 90
#: rc.cpp:1085
@@ -5912,14 +5912,14 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, like "
-"Kontact (KDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's integrated PIM "
+"Kontact (TDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's integrated PIM "
"application).\n"
"\n"
"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this "
"configuration Wizard."
msgstr ""
"Finalment, podeu configurar el KPilot per algunes aplicacions PIM, com el "
-"Kontact (Aplicació PIM integrada per KDE) o l'Evolution (Aplicació PIM "
+"Kontact (Aplicació PIM integrada per TDE) o l'Evolution (Aplicació PIM "
"integrada per al GNOME).\n"
"\n"
"Premeu \"Acaba\" per configurar el KPilot amb els paràmetres de l'assistent de "
@@ -5934,8 +5934,8 @@ msgstr "Establir valors predeterminats amb els que sincronitzar"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 48
#: rc.cpp:1099
#, no-c-format
-msgid "&KDE-PIM suite (Kontact)"
-msgstr "Paquet &KDE-PIM (Kontact)"
+msgid "&TDE-PIM suite (Kontact)"
+msgstr "Paquet &TDE-PIM (Kontact)"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 59
#: rc.cpp:1102
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdepimwizards.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdepimwizards.po
index a2af232bb9e..9b81fb45adc 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdepimwizards.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/tdepimwizards.po
@@ -157,8 +157,8 @@ msgid "Encrypt communication with server"
msgstr "Xifra la comunicació amb el servidor"
#: groupwarewizard.cpp:34 overviewpage.cpp:49
-msgid "KDE Groupware Wizard"
-msgstr "Assistent KDE Groupware"
+msgid "TDE Groupware Wizard"
+msgstr "Assistent TDE Groupware"
#: groupwisemain.cpp:41
msgid "Novell GroupWise Configuration Wizard"
@@ -300,12 +300,12 @@ msgid "Kolab 2"
msgstr "Kolab 2"
#: main.cpp:20
-msgid "KDE-PIM Groupware Configuration Wizard"
-msgstr "Assistent de configuració KDE-PIM Groupware"
+msgid "TDE-PIM Groupware Configuration Wizard"
+msgstr "Assistent de configuració TDE-PIM Groupware"
#: overviewpage.cpp:61
-msgid "Select the type of server you want connect your KDE to:"
-msgstr "Escolliu el tipus de servidor al que voleu connectar el vostre KDE:"
+msgid "Select the type of server you want connect your TDE to:"
+msgstr "Escolliu el tipus de servidor al que voleu connectar el vostre TDE:"
#: overviewpage.cpp:70
msgid "Kolab"