diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
commit | 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch) | |
tree | ea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po | |
parent | 8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff) | |
download | tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po | 569 |
1 files changed, 285 insertions, 284 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po b/tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po index 8e9731f5c51..61c7d3fe65a 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po @@ -7,35 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kimagemapeditor\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-30 01:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-12 21:02+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectangle" - -#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433 -msgid "Circle" -msgstr "Cercle" - -#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434 -msgid "Polygon" -msgstr "Polígon" - -#: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29 -msgid "Maps" -msgstr "Mapes" - -#: kimagemapeditor.cpp:245 mapslistview.cpp:158 -msgid "unnamed" -msgstr "sense nom" - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -48,67 +29,6 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "astals11@terra.es,bella5@teleline.es" -#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28 -msgid "An HTML imagemap editor" -msgstr "Un editor de correspondències a imatges (mapes) HTML" - -#: main.cpp:34 -msgid "Write HTML-Code to stdout on exit" -msgstr "Escriu el codi HTML a la sortida estàndard al sortir" - -#: main.cpp:35 -msgid "File to open" -msgstr "Fitxer a obrir" - -#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43 -msgid "KImageMapEditor" -msgstr "KImageMapEditor" - -#: main.cpp:47 -msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package" -msgstr "Per ajudar-me amb els Makefiles, i crear el paquet Debian" - -#: main.cpp:48 -msgid "For helping me fixing --enable-final mode" -msgstr "Per ajudar-me a corregir el mode --enable-final" - -#: main.cpp:49 -msgid "For the Spanish translation" -msgstr "Per la traducció al castellà" - -#: main.cpp:50 -msgid "For the Dutch translation" -msgstr "Per la traducció a l'holandès" - -#: main.cpp:51 -msgid "For the French translation" -msgstr "Per la traducció al francès" - -#: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134 -msgid "Areas" -msgstr "Àrees" - -#: arealistview.cpp:39 kimedialogs.cpp:840 -msgid "Preview" -msgstr "Vista prèvia" - -#: arealistview.cpp:47 -msgid "" -"<h3>Area List</h3>The area list shows you all areas of the map." -"<br>The left column shows the link associated with the area; the right column " -"shows the part of the image that is covered by the area." -"<br>The maximum size of the preview images can be configured." -msgstr "" -"<h3>Llista d'àrees</h3>La llista d'àrees mostra totes les àrees de la " -"correspondència." -"<br>La columna de l'esquerra mostra l'enllaç associat amb l'àrea; la dreta " -"mostra la part de la imatge coberta per l'àrea." -"<br>La mida màxima de la vista prèvia de les imatges es pot configurar." - -#: arealistview.cpp:51 -msgid "A list of all areas" -msgstr "Una llista de totes les àrees" - #: kimecommands.cpp:33 #, c-format msgid "Cut %1" @@ -149,6 +69,202 @@ msgstr "Elimina punt de %1" msgid "Create %1" msgstr "Crea %1" +#: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29 +msgid "Maps" +msgstr "Mapes" + +#: kimagemapeditor.cpp:245 mapslistview.cpp:158 +msgid "unnamed" +msgstr "sense nom" + +#: kimedialogs.cpp:81 +msgid "Top &X:" +msgstr "&X superior:" + +#: kimedialogs.cpp:92 +msgid "Top &Y:" +msgstr "&Y superior:" + +#: kimedialogs.cpp:103 +msgid "&Width:" +msgstr "&Amplada:" + +#: kimedialogs.cpp:114 +msgid "Hei&ght:" +msgstr "A&lçada:" + +#: kimedialogs.cpp:142 +msgid "Center &X:" +msgstr "Centre &X:" + +#: kimedialogs.cpp:154 +msgid "Center &Y:" +msgstr "Centre &Y:" + +#: kimedialogs.cpp:166 +msgid "&Radius:" +msgstr "&Radi:" + +#: kimedialogs.cpp:289 +msgid "Top &X" +msgstr "&X superior" + +#: kimedialogs.cpp:300 +msgid "Top &Y" +msgstr "&Y superior" + +#: kimedialogs.cpp:336 +msgid "&HREF:" +msgstr "&HREF:" + +#: kimedialogs.cpp:340 +msgid "Alt. &Text:" +msgstr "&Text Alt.:" + +#: kimedialogs.cpp:341 +msgid "Tar&get:" +msgstr "De&stí:" + +#: kimedialogs.cpp:342 +msgid "Tit&le:" +msgstr "Títo&l:" + +#: kimedialogs.cpp:346 +msgid "Enable default map" +msgstr "Habilita la correspondència per omissió" + +#: kimedialogs.cpp:376 +msgid "OnClick:" +msgstr "OnClick:" + +#: kimedialogs.cpp:377 +msgid "OnDblClick:" +msgstr "OnDblClick:" + +#: kimedialogs.cpp:378 +msgid "OnMouseDown:" +msgstr "OnMouseDown:" + +#: kimedialogs.cpp:379 +msgid "OnMouseUp:" +msgstr "OnMouseUp:" + +#: kimedialogs.cpp:380 +msgid "OnMouseOver:" +msgstr "OnMouseOver:" + +#: kimedialogs.cpp:381 +msgid "OnMouseMove:" +msgstr "OnMouseMove:" + +#: kimedialogs.cpp:382 +msgid "OnMouseOut:" +msgstr "OnMouseOut:" + +#: kimedialogs.cpp:423 +msgid "Area Tag Editor" +msgstr "Editor d'etiquetes d'àrea" + +#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectangle" + +#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433 +msgid "Circle" +msgstr "Cercle" + +#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434 +msgid "Polygon" +msgstr "Polígon" + +#: kimedialogs.cpp:435 +msgid "Selection" +msgstr "Selecció" + +#: kimedialogs.cpp:459 +msgid "&General" +msgstr "&General" + +#: kimedialogs.cpp:466 +msgid "Coor&dinates" +msgstr "Coor&denades" + +#: kimedialogs.cpp:468 +msgid "&JavaScript" +msgstr "&JavaScript" + +#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162 +msgid "All Files" +msgstr "Tots els fitxers" + +#: kimedialogs.cpp:509 +msgid "Choose File" +msgstr "Escull un fitxer" + +#: kimedialogs.cpp:574 +msgid "Choose Map & Image to Edit" +msgstr "Escolliu la correspondència i imatge a editar" + +#: kimedialogs.cpp:585 +msgid "Select an image and/or a map that you want to edit" +msgstr "Seleccioneu una imatge i/o correspondència que desitgeu editar" + +#: kimedialogs.cpp:596 +msgid "&Maps" +msgstr "&Correspondències" + +#: kimedialogs.cpp:608 +msgid "Image Preview" +msgstr "Vista prèvia d'imatge" + +#: kimedialogs.cpp:631 +msgid "No maps found" +msgstr "No s'ha trobat cap correspondència" + +#: kimedialogs.cpp:656 +msgid "No images found" +msgstr "No s'han trobat imatges" + +#: kimedialogs.cpp:669 +msgid "&Images" +msgstr "&Imatges" + +#: kimedialogs.cpp:678 +msgid "Path" +msgstr "Ruta" + +#: kimedialogs.cpp:753 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferències" + +#: kimedialogs.cpp:762 +msgid "&Maximum image preview height:" +msgstr "Alçada &màxima de la vista prèvia de la imatge:" + +#: kimedialogs.cpp:775 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "Límit de &desfer:" + +#: kimedialogs.cpp:785 +msgid "&Redo limit:" +msgstr "Límit de &refer:" + +#: kimedialogs.cpp:794 +msgid "&Start with last used document" +msgstr "&Engega amb l'últim document usat" + +#: arealistview.cpp:39 kimedialogs.cpp:840 +msgid "Preview" +msgstr "Vista prèvia" + +#: kimearea.cpp:49 +msgid "noname" +msgstr "sense nom" + +#: kimearea.cpp:1451 +msgid "Number of Areas" +msgstr "Número d'àrees" + #: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136 #: kimeshell.cpp:160 msgid "Images" @@ -158,37 +274,41 @@ msgstr "Imatges" msgid "Usemap" msgstr "Mapa_usuari" -#: kimearea.cpp:49 -msgid "noname" -msgstr "sense nom" +#: kimeshell.cpp:159 +msgid "Web Files" +msgstr "Fitxers web" -#: kimearea.cpp:1451 -msgid "Number of Areas" -msgstr "Número d'àrees" +#: kimeshell.cpp:161 +msgid "HTML Files" +msgstr "Fitxers HTML" -#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Map" -msgstr "&Correspondència" +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "PNG Images" +msgstr "Imatges PNG" -#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61 -#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Imatge" +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "JPEG Images" +msgstr "Imatges JPEG" -#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "KImageMapEditor Main Toolbar" -msgstr "Barra d'eines principal de KImageMapEditor" +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "GIF Images" +msgstr "Imatges GIF" -#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar" -msgstr "Barra d'eines de dibuix de KImageMapEditor" +#: kimeshell.cpp:163 +msgid "Choose Picture to Open" +msgstr "Escull una imatge a obrir" + +#: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134 +msgid "Areas" +msgstr "Àrees" + +#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43 +msgid "KImageMapEditor" +msgstr "KImageMapEditor" + +#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28 +msgid "An HTML imagemap editor" +msgstr "Un editor de correspondències a imatges (mapes) HTML" #: kimagemapeditor.cpp:436 msgid "" @@ -344,6 +464,12 @@ msgstr "&Vista prèvia" msgid "Show a preview" msgstr "Mostra una vista prèvia" +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61 +#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "&Imatge" + #: kimagemapeditor.cpp:551 msgid "Add Image..." msgstr "Afegeix imatge..." @@ -576,10 +702,6 @@ msgstr "Fitxer HTML" msgid "Text File" msgstr "Fitxer de text" -#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162 -msgid "All Files" -msgstr "Tots els fitxers" - #: kimagemapeditor.cpp:1625 msgid "" "<qt>The file <em>%1</em> already exists." @@ -641,186 +763,65 @@ msgstr "Introduïu el mapa_usuari" msgid "Enter the usemap value:" msgstr "Introduïu el valor del mapa_usuari:" -#: kimeshell.cpp:159 -msgid "Web Files" -msgstr "Fitxers web" - -#: kimeshell.cpp:161 -msgid "HTML Files" -msgstr "Fitxers HTML" - -#: kimeshell.cpp:162 -msgid "PNG Images" -msgstr "Imatges PNG" - -#: kimeshell.cpp:162 -msgid "JPEG Images" -msgstr "Imatges JPEG" - -#: kimeshell.cpp:162 -msgid "GIF Images" -msgstr "Imatges GIF" - -#: kimeshell.cpp:163 -msgid "Choose Picture to Open" -msgstr "Escull una imatge a obrir" - -#: kimedialogs.cpp:81 -msgid "Top &X:" -msgstr "&X superior:" - -#: kimedialogs.cpp:92 -msgid "Top &Y:" -msgstr "&Y superior:" - -#: kimedialogs.cpp:103 -msgid "&Width:" -msgstr "&Amplada:" - -#: kimedialogs.cpp:114 -msgid "Hei&ght:" -msgstr "A&lçada:" - -#: kimedialogs.cpp:142 -msgid "Center &X:" -msgstr "Centre &X:" - -#: kimedialogs.cpp:154 -msgid "Center &Y:" -msgstr "Centre &Y:" - -#: kimedialogs.cpp:166 -msgid "&Radius:" -msgstr "&Radi:" - -#: kimedialogs.cpp:289 -msgid "Top &X" -msgstr "&X superior" - -#: kimedialogs.cpp:300 -msgid "Top &Y" -msgstr "&Y superior" - -#: kimedialogs.cpp:336 -msgid "&HREF:" -msgstr "&HREF:" - -#: kimedialogs.cpp:340 -msgid "Alt. &Text:" -msgstr "&Text Alt.:" - -#: kimedialogs.cpp:341 -msgid "Tar&get:" -msgstr "De&stí:" - -#: kimedialogs.cpp:342 -msgid "Tit&le:" -msgstr "Títo&l:" - -#: kimedialogs.cpp:346 -msgid "Enable default map" -msgstr "Habilita la correspondència per omissió" - -#: kimedialogs.cpp:376 -msgid "OnClick:" -msgstr "OnClick:" - -#: kimedialogs.cpp:377 -msgid "OnDblClick:" -msgstr "OnDblClick:" - -#: kimedialogs.cpp:378 -msgid "OnMouseDown:" -msgstr "OnMouseDown:" - -#: kimedialogs.cpp:379 -msgid "OnMouseUp:" -msgstr "OnMouseUp:" - -#: kimedialogs.cpp:380 -msgid "OnMouseOver:" -msgstr "OnMouseOver:" - -#: kimedialogs.cpp:381 -msgid "OnMouseMove:" -msgstr "OnMouseMove:" - -#: kimedialogs.cpp:382 -msgid "OnMouseOut:" -msgstr "OnMouseOut:" - -#: kimedialogs.cpp:423 -msgid "Area Tag Editor" -msgstr "Editor d'etiquetes d'àrea" - -#: kimedialogs.cpp:435 -msgid "Selection" -msgstr "Selecció" - -#: kimedialogs.cpp:459 -msgid "&General" -msgstr "&General" - -#: kimedialogs.cpp:466 -msgid "Coor&dinates" -msgstr "Coor&denades" - -#: kimedialogs.cpp:468 -msgid "&JavaScript" -msgstr "&JavaScript" - -#: kimedialogs.cpp:509 -msgid "Choose File" -msgstr "Escull un fitxer" - -#: kimedialogs.cpp:574 -msgid "Choose Map & Image to Edit" -msgstr "Escolliu la correspondència i imatge a editar" - -#: kimedialogs.cpp:585 -msgid "Select an image and/or a map that you want to edit" -msgstr "Seleccioneu una imatge i/o correspondència que desitgeu editar" +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Map" +msgstr "&Correspondència" -#: kimedialogs.cpp:596 -msgid "&Maps" -msgstr "&Correspondències" +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "KImageMapEditor Main Toolbar" +msgstr "Barra d'eines principal de KImageMapEditor" -#: kimedialogs.cpp:608 -msgid "Image Preview" -msgstr "Vista prèvia d'imatge" +#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar" +msgstr "Barra d'eines de dibuix de KImageMapEditor" -#: kimedialogs.cpp:631 -msgid "No maps found" -msgstr "No s'ha trobat cap correspondència" +#: arealistview.cpp:47 +msgid "" +"<h3>Area List</h3>The area list shows you all areas of the map." +"<br>The left column shows the link associated with the area; the right column " +"shows the part of the image that is covered by the area." +"<br>The maximum size of the preview images can be configured." +msgstr "" +"<h3>Llista d'àrees</h3>La llista d'àrees mostra totes les àrees de la " +"correspondència." +"<br>La columna de l'esquerra mostra l'enllaç associat amb l'àrea; la dreta " +"mostra la part de la imatge coberta per l'àrea." +"<br>La mida màxima de la vista prèvia de les imatges es pot configurar." -#: kimedialogs.cpp:656 -msgid "No images found" -msgstr "No s'han trobat imatges" +#: arealistview.cpp:51 +msgid "A list of all areas" +msgstr "Una llista de totes les àrees" -#: kimedialogs.cpp:669 -msgid "&Images" -msgstr "&Imatges" +#: main.cpp:34 +msgid "Write HTML-Code to stdout on exit" +msgstr "Escriu el codi HTML a la sortida estàndard al sortir" -#: kimedialogs.cpp:678 -msgid "Path" -msgstr "Ruta" +#: main.cpp:35 +msgid "File to open" +msgstr "Fitxer a obrir" -#: kimedialogs.cpp:753 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferències" +#: main.cpp:47 +msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package" +msgstr "Per ajudar-me amb els Makefiles, i crear el paquet Debian" -#: kimedialogs.cpp:762 -msgid "&Maximum image preview height:" -msgstr "Alçada &màxima de la vista prèvia de la imatge:" +#: main.cpp:48 +msgid "For helping me fixing --enable-final mode" +msgstr "Per ajudar-me a corregir el mode --enable-final" -#: kimedialogs.cpp:775 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "Límit de &desfer:" +#: main.cpp:49 +msgid "For the Spanish translation" +msgstr "Per la traducció al castellà" -#: kimedialogs.cpp:785 -msgid "&Redo limit:" -msgstr "Límit de &refer:" +#: main.cpp:50 +msgid "For the Dutch translation" +msgstr "Per la traducció a l'holandès" -#: kimedialogs.cpp:794 -msgid "&Start with last used document" -msgstr "&Engega amb l'últim document usat" +#: main.cpp:51 +msgid "For the French translation" +msgstr "Per la traducció al francès" |