diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:24:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-10 02:46:43 +0100 |
commit | c473aca466a651ce17bcf51d90b222af35e71b1c (patch) | |
tree | d9d2fea321cd242022315ac031ab98e95b25e8bc /tde-i18n-ca | |
parent | 680da84a562c02abc1b2d45ed61a9fb1d4efc86f (diff) | |
download | tde-i18n-c473aca466a651ce17bcf51d90b222af35e71b1c.tar.gz tde-i18n-c473aca466a651ce17bcf51d90b222af35e71b1c.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit 54568a6b96ac59fbd8814ccd3fc8030a803038cd)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmcss.po | 426 |
1 files changed, 185 insertions, 241 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmcss.po index ae9986cfd21..4153ed71be9 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmcss.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmcss.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcss\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-30 21:23+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" @@ -18,467 +18,409 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: kcmcss.cpp:37 msgid "" -"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own color " -"and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can either " -"specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing to its " -"location." -"<br> Note that these settings will always have precedence before all other " -"settings made by the site author. This can be useful to visually impaired " -"people or for web pages that are unreadable due to bad design." +"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own " +"color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can " +"either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing " +"to its location.<br> Note that these settings will always have precedence " +"before all other settings made by the site author. This can be useful to " +"visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad " +"design." msgstr "" -"<h1>Fulls d'estil del Konqueror</h1> Aquest mòdul us permetrà aplicar el vostre " -"propi arranjament de colors i lletres al Konqueror usant els fulls d'estil " -"(CSS). Podreu especificar opcions o aplicar el vostre propi full d'estil " -"apuntant a aquesta localització." -"<br> Noteu que aquestes opcions sempre tindran preferència per sobre de les " -"especificades per l'autor del lloc. Això podria ser útil per a gent amb " -"discapacitats visuals o per a pàgines web que són illegibles per culpa d'un mal " -"disseny." - -#. i18n: file cssconfig.ui line 20 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 +"<h1>Fulls d'estil del Konqueror</h1> Aquest mòdul us permetrà aplicar el " +"vostre propi arranjament de colors i lletres al Konqueror usant els fulls " +"d'estil (CSS). Podreu especificar opcions o aplicar el vostre propi full " +"d'estil apuntant a aquesta localització.<br> Noteu que aquestes opcions " +"sempre tindran preferència per sobre de les especificades per l'autor del " +"lloc. Això podria ser útil per a gent amb discapacitats visuals o per a " +"pàgines web que són illegibles per culpa d'un mal disseny." + +#: cssconfig.ui:20 csscustom.ui:16 #, no-c-format msgid "" -"<b>Stylesheets</b>" -"<p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading style " -"sheets.</p>" +"<b>Stylesheets</b><p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information " +"on cascading style sheets.</p>" msgstr "" -"<b>Fulls d'estil</b>" -"<p>Per a més informació a sobre els fulls d'estil en cascada mireu en " -"http://www.w3.org/Style/CSS.</p>" +"<b>Fulls d'estil</b><p>Per a més informació a sobre els fulls d'estil en " +"cascada mireu en http://www.w3.org/Style/CSS.</p>" -#. i18n: file cssconfig.ui line 45 -#: rc.cpp:6 +#: cssconfig.ui:45 #, no-c-format msgid "Stylesheets" msgstr "Fulls d'estil" -#. i18n: file cssconfig.ui line 51 -#: rc.cpp:9 +#: cssconfig.ui:51 #, no-c-format msgid "" -"<b>Stylesheets</b>" -"<p>Use this groupbox to determine how Konqueror will render style sheets.</p>" +"<b>Stylesheets</b><p>Use this groupbox to determine how Konqueror will " +"render style sheets.</p>" msgstr "" -"<b>Fulls d'estil</b>" -"<p>Useu aquests requadres per a determinar com haurà de representar el " -"Konqueror les fulls d'estil.</p>" +"<b>Fulls d'estil</b><p>Useu aquests requadres per a determinar com haurà de " +"representar el Konqueror les fulls d'estil.</p>" -#. i18n: file cssconfig.ui line 68 -#: rc.cpp:12 +#: cssconfig.ui:68 #, no-c-format msgid "Us&e default stylesheet" msgstr "Usa e&l full d'estil per omissió" -#. i18n: file cssconfig.ui line 74 -#: rc.cpp:15 +#: cssconfig.ui:74 #, no-c-format msgid "" -"<b>Use default stylesheet</b>" -"<p>Select this option to use the default stylesheet.</p>" +"<b>Use default stylesheet</b><p>Select this option to use the default " +"stylesheet.</p>" msgstr "" -"<b>Usa el full d'estil predeterminat</b>" -"<p>Seleccioneu aquesta opció per a usar el full d'estil predeterminat.</p>" +"<b>Usa el full d'estil predeterminat</b><p>Seleccioneu aquesta opció per a " +"usar el full d'estil predeterminat.</p>" -#. i18n: file cssconfig.ui line 82 -#: rc.cpp:18 +#: cssconfig.ui:82 #, no-c-format msgid "Use &user-defined stylesheet" msgstr "Usa el full d'es&til definit per l'usuari" -#. i18n: file cssconfig.ui line 85 -#: rc.cpp:21 +#: cssconfig.ui:85 #, no-c-format msgid "" -"<b>Use user-defined stylesheet</b>" -"<p>If this box is checked, Konqueror will try to load a user-defined style " -"sheet as specified in the location below. The style sheet allows you to " -"completely override the way web pages are rendered in your browser. The file " -"specified should contain a valid style sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS " -"for further information on cascading style sheets).</p>" +"<b>Use user-defined stylesheet</b><p>If this box is checked, Konqueror will " +"try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. " +"The style sheet allows you to completely override the way web pages are " +"rendered in your browser. The file specified should contain a valid style " +"sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading " +"style sheets).</p>" msgstr "" -"<b>Fulls d'estil definits per l'usuari</b> " -"<p>Si marqueu aquesta opció, el konqueror provarà de carregar un full d'estil " -"definit per l'usuari tal com s'especifica en la localització inferior. Els " -"fulls d'estil us permeten modificar completament el mode com es mostren les " -"pàgines web al vostre navegador. El fitxer especificat haurà de contenir un " -"full d'estil vàlid (per a més informació quant als fulls d'estil en cascada " -"consulteu http://www.w3.org/Style/CSS).</p>" +"<b>Fulls d'estil definits per l'usuari</b> <p>Si marqueu aquesta opció, el " +"konqueror provarà de carregar un full d'estil definit per l'usuari tal com " +"s'especifica en la localització inferior. Els fulls d'estil us permeten " +"modificar completament el mode com es mostren les pàgines web al vostre " +"navegador. El fitxer especificat haurà de contenir un full d'estil vàlid " +"(per a més informació quant als fulls d'estil en cascada consulteu http://" +"www.w3.org/Style/CSS).</p>" -#. i18n: file cssconfig.ui line 136 -#: rc.cpp:24 +#: cssconfig.ui:136 #, no-c-format msgid "U&se accessibility stylesheet" msgstr "Usa el full d'estil d'a&ccessibilitat" -#. i18n: file cssconfig.ui line 139 -#: rc.cpp:27 +#: cssconfig.ui:139 #, no-c-format msgid "" -"<b>Use accessibility stylesheet</b>" -"<p>Selecting this option will allow you to define a default font, font size, " -"and font color with a few simple clicks of the mouse. Simply wander over to the " -"Customize... dialog and pick out your desired options.</p>" +"<b>Use accessibility stylesheet</b><p>Selecting this option will allow you " +"to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks " +"of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out " +"your desired options.</p>" msgstr "" -"<b>Usa el full d'estil d'accessibilitat</b>" -"<p> Si seleccioneu aquesta opció podreu definir una lletra per omissió, una " -"mida i un color de lletra amb uns simples clics de ratolí. Simplement exploreu " -"la pestanya Personalitza... i trieu les opcions desitjades.</p>" +"<b>Usa el full d'estil d'accessibilitat</b><p> Si seleccioneu aquesta opció " +"podreu definir una lletra per omissió, una mida i un color de lletra amb uns " +"simples clics de ratolí. Simplement exploreu la pestanya Personalitza... i " +"trieu les opcions desitjades.</p>" -#. i18n: file cssconfig.ui line 175 -#: rc.cpp:30 +#: cssconfig.ui:175 #, no-c-format msgid "Custom&ize..." msgstr "P&ersonalitza..." -#. i18n: file csscustom.ui line 44 -#: rc.cpp:39 +#: csscustom.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font Size" +msgstr "Família de lletra" + +#: csscustom.ui:44 #, no-c-format msgid "7" msgstr "7" -#. i18n: file csscustom.ui line 49 -#: rc.cpp:42 +#: csscustom.ui:49 #, no-c-format msgid "8" msgstr "8" -#. i18n: file csscustom.ui line 54 -#: rc.cpp:45 +#: csscustom.ui:54 #, no-c-format msgid "9" msgstr "9" -#. i18n: file csscustom.ui line 59 -#: rc.cpp:48 +#: csscustom.ui:59 #, no-c-format msgid "10" msgstr "10" -#. i18n: file csscustom.ui line 64 -#: rc.cpp:51 +#: csscustom.ui:64 #, no-c-format msgid "11" msgstr "11" -#. i18n: file csscustom.ui line 69 -#: rc.cpp:54 +#: csscustom.ui:69 #, no-c-format msgid "12" msgstr "12" -#. i18n: file csscustom.ui line 74 -#: rc.cpp:57 +#: csscustom.ui:74 #, no-c-format msgid "14" msgstr "14" -#. i18n: file csscustom.ui line 79 -#: rc.cpp:60 +#: csscustom.ui:79 #, no-c-format msgid "16" msgstr "16" -#. i18n: file csscustom.ui line 84 -#: rc.cpp:63 +#: csscustom.ui:84 #, no-c-format msgid "20" msgstr "20" -#. i18n: file csscustom.ui line 89 -#: rc.cpp:66 +#: csscustom.ui:89 #, no-c-format msgid "24" msgstr "24" -#. i18n: file csscustom.ui line 94 -#: rc.cpp:69 +#: csscustom.ui:94 #, no-c-format msgid "32" msgstr "32" -#. i18n: file csscustom.ui line 99 -#: rc.cpp:72 +#: csscustom.ui:99 #, no-c-format msgid "48" msgstr "48" -#. i18n: file csscustom.ui line 104 -#: rc.cpp:75 +#: csscustom.ui:104 #, no-c-format msgid "64" msgstr "64" -#. i18n: file csscustom.ui line 127 -#: rc.cpp:78 +#: csscustom.ui:127 #, no-c-format msgid "Base font si&ze:" msgstr "&Mida base de lletra:" -#. i18n: file csscustom.ui line 146 -#: rc.cpp:81 +#: csscustom.ui:146 #, no-c-format msgid "&Use same size for all elements" msgstr "Usa la mateixa &mida per a tots els elements" -#. i18n: file csscustom.ui line 149 -#: rc.cpp:84 +#: csscustom.ui:149 #, no-c-format msgid "" -"<b>Use same size for all elements</b>" -"<p>Select this option to override custom font sizes in favor of the base font " -"size. All fonts will be displayed in the same size.</p>" +"<b>Use same size for all elements</b><p>Select this option to override " +"custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be " +"displayed in the same size.</p>" msgstr "" -"<b>Usa la mateixa mida per a tots els elements</b>" -"<p>Seleccioneu aquesta opció per modificar les mides personalitzades en favor " -"de la mida base de les lletres. Totes les lletres es mostraran amb la mateixa " -"mida.</p>" +"<b>Usa la mateixa mida per a tots els elements</b><p>Seleccioneu aquesta " +"opció per modificar les mides personalitzades en favor de la mida base de " +"les lletres. Totes les lletres es mostraran amb la mateixa mida.</p>" -#. i18n: file csscustom.ui line 159 -#: rc.cpp:87 +#: csscustom.ui:159 #, no-c-format msgid "Images" msgstr "Imatges" -#. i18n: file csscustom.ui line 162 -#: rc.cpp:90 +#: csscustom.ui:162 #, no-c-format msgid "<b>Images</b><p>" msgstr "<b>Imatges</b><p>" -#. i18n: file csscustom.ui line 173 -#: rc.cpp:93 +#: csscustom.ui:173 #, no-c-format msgid "&Suppress images" msgstr "&Suprimeix imatges" -#. i18n: file csscustom.ui line 176 -#: rc.cpp:96 +#: csscustom.ui:176 #, no-c-format msgid "" -"<b>Suppress images</b>" -"<p>Selecting this will prevent Konqueror from loading images.</p>" +"<b>Suppress images</b><p>Selecting this will prevent Konqueror from loading " +"images.</p>" msgstr "" -"<b>Suprimeix imatges</b>" -"<p>Seleccionar això per evitar que el Konqueror carregui les imatges.</p>" +"<b>Suprimeix imatges</b><p>Seleccionar això per evitar que el Konqueror " +"carregui les imatges.</p>" -#. i18n: file csscustom.ui line 184 -#: rc.cpp:99 +#: csscustom.ui:184 #, no-c-format msgid "Suppress background images" msgstr "Suprimeix les imatges de fons" -#. i18n: file csscustom.ui line 190 -#: rc.cpp:102 +#: csscustom.ui:190 #, no-c-format msgid "" -"<b>Suppress background images</b>" -"<p>Selecting this option will prevent Konqueror from loading background " -"images.</p>" +"<b>Suppress background images</b><p>Selecting this option will prevent " +"Konqueror from loading background images.</p>" msgstr "" -"<b>Suprimeix les imatges de fons</b>" -"<p>Seleccionar això per evitar que el Konqueror carregui les imatges de " -"fons.</p>" +"<b>Suprimeix les imatges de fons</b><p>Seleccionar això per evitar que el " +"Konqueror carregui les imatges de fons.</p>" -#. i18n: file csscustom.ui line 200 -#: rc.cpp:105 +#: csscustom.ui:200 #, no-c-format msgid "Font Family" msgstr "Família de lletra" -#. i18n: file csscustom.ui line 203 -#: rc.cpp:108 +#: csscustom.ui:203 #, no-c-format msgid "" -"<b>Font family</b>" -"<p>A font family is a group of fonts that resemble one another, with family " -"members that are e.g. bold, italic, or any number of the above.</p>" +"<b>Font family</b><p>A font family is a group of fonts that resemble one " +"another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of " +"the above.</p>" msgstr "" -"<b>Família de lletra</b>" -"<p>Una família de la lletra és un grup de lletres que s'assemblen entre si, amb " -"diferents membres que són p.ex. negreta, cursiva o qualsevol altre número de " -"dalt.</p>" +"<b>Família de lletra</b><p>Una família de la lletra és un grup de lletres " +"que s'assemblen entre si, amb diferents membres que són p.ex. negreta, " +"cursiva o qualsevol altre número de dalt.</p>" -#. i18n: file csscustom.ui line 214 -#: rc.cpp:111 +#: csscustom.ui:214 #, no-c-format msgid "Base fa&mily:" msgstr "Famí&lia base:" -#. i18n: file csscustom.ui line 233 -#: rc.cpp:114 +#: csscustom.ui:233 #, no-c-format msgid "<p>This is the currently selected font family</p>" msgstr "<p>Aquesta és la família de lletres actualment seleccionada</p>" -#. i18n: file csscustom.ui line 258 -#: rc.cpp:117 +#: csscustom.ui:258 #, no-c-format msgid "Use same family for all text" msgstr "Usa la mateixa família per a tot el text" -#. i18n: file csscustom.ui line 261 -#: rc.cpp:120 +#: csscustom.ui:261 #, no-c-format msgid "" -"<b>Use same family for all text</b>" -"<p>Select this option to override custom fonts everywhere in favor of the base " -"font.</p>" +"<b>Use same family for all text</b><p>Select this option to override custom " +"fonts everywhere in favor of the base font.</p>" msgstr "" -"<b>Usa la mateixa família per a tot el text</b>" -"<p>Seleccioneu aquesta opció per modificar les lletres personalitzades en favor " -"de la lletra base.</p>" +"<b>Usa la mateixa família per a tot el text</b><p>Seleccioneu aquesta opció " +"per modificar les lletres personalitzades en favor de la lletra base.</p>" -#. i18n: file csscustom.ui line 302 -#: rc.cpp:123 +#: csscustom.ui:302 #, no-c-format msgid "&Preview" msgstr "&Vista prèvia" -#. i18n: file csscustom.ui line 305 -#: rc.cpp:126 +#: csscustom.ui:305 #, no-c-format msgid "" -"<b>Preview</b>" -"<p>Click on this button to see what your selections look like in action.</p>" +"<b>Preview</b><p>Click on this button to see what your selections look like " +"in action.</p>" msgstr "" -"<b>Vista prèvia</b>" -"<p>Clicar en aquest botó per a veure si us agrada l'aparença de les vostres " -"seleccions en acció.</p>" +"<b>Vista prèvia</b><p>Clicar en aquest botó per a veure si us agrada " +"l'aparença de les vostres seleccions en acció.</p>" -#. i18n: file csscustom.ui line 332 -#: rc.cpp:129 +#: csscustom.ui:332 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Colors" -#. i18n: file csscustom.ui line 349 -#: rc.cpp:132 +#: csscustom.ui:349 #, no-c-format msgid "&Black on white" msgstr "&Negre sobre blanc" -#. i18n: file csscustom.ui line 355 -#: rc.cpp:135 +#: csscustom.ui:355 #, no-c-format msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>" msgstr "<b>Negre sobre blanc</b><p>Això és el que normalment se sol veure.</p>" -#. i18n: file csscustom.ui line 363 -#: rc.cpp:138 +#: csscustom.ui:363 #, no-c-format msgid "&White on black" msgstr "&Blanc sobre negre" -#. i18n: file csscustom.ui line 366 -#: rc.cpp:141 +#: csscustom.ui:366 #, no-c-format msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>" msgstr "" -"<b>Blanc sobre negre</b>" -"<p>Aquest és el vostre esquema clàssic de color invers.</p>" +"<b>Blanc sobre negre</b><p>Aquest és el vostre esquema clàssic de color " +"invers.</p>" -#. i18n: file csscustom.ui line 374 -#: rc.cpp:144 +#: csscustom.ui:374 #, no-c-format msgid "Cus&tom" msgstr "&Personalitza" -#. i18n: file csscustom.ui line 377 -#: rc.cpp:147 +#: csscustom.ui:377 #, no-c-format msgid "" -"<b>Custom</b>" -"<p>Select this option to define a custom color for the default font.</p>" +"<b>Custom</b><p>Select this option to define a custom color for the default " +"font.</p>" msgstr "" -"<b>Personalitza</b>" -"<p>Seleccioneu aquesta opció per a definir un color per a la lletra per " -"omissió.</p>" +"<b>Personalitza</b><p>Seleccioneu aquesta opció per a definir un color per a " +"la lletra per omissió.</p>" -#. i18n: file csscustom.ui line 402 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:156 +#: csscustom.ui:402 csscustom.ui:484 #, no-c-format msgid "" -"<b>Foreground color</b>" -"<p>The foreground color is the color that the text is drawn in.</p>" +"<b>Foreground color</b><p>The foreground color is the color that the text is " +"drawn in.</p>" msgstr "" -"<b>Color primer pla</b>" -"<p>El color de primer pla és el color amb què es dibuixarà el text.</p>" +"<b>Color primer pla</b><p>El color de primer pla és el color amb què es " +"dibuixarà el text.</p>" -#. i18n: file csscustom.ui line 478 -#: rc.cpp:153 +#: csscustom.ui:478 #, no-c-format msgid "&Foreground:" msgstr "&Text:" -#. i18n: file csscustom.ui line 495 -#: rc.cpp:159 +#: csscustom.ui:495 #, no-c-format msgid "" -"<b>Background</b>" -"<p>Behind this door lays the ability to choose a custom default background.</p>" +"<b>Background</b><p>Behind this door lays the ability to choose a custom " +"default background.</p>" msgstr "" -"<b>Fons</b>" -"<p>Aquí està la possibilitat d'habilitar la selecció d'un fons per omissió " -"personalitzat.</p>" +"<b>Fons</b><p>Aquí està la possibilitat d'habilitar la selecció d'un fons " +"per omissió personalitzat.</p>" -#. i18n: file csscustom.ui line 503 -#: rc.cpp:162 +#: csscustom.ui:503 #, no-c-format msgid "Bac&kground:" msgstr "&Fons:" -#. i18n: file csscustom.ui line 509 -#: rc.cpp:165 +#: csscustom.ui:509 #, no-c-format msgid "" -"<b>Background</b>" -"<p>This background color is the one displayed behind the text by default. A " -"background image will override this.</p>" +"<b>Background</b><p>This background color is the one displayed behind the " +"text by default. A background image will override this.</p>" msgstr "" -"<b>Fons</b>" -"<p>Aquest color de fons és sobre el que és mostrarà el text per omissió. Una " -"imatge de fons el solaparia.</p>" +"<b>Fons</b><p>Aquest color de fons és sobre el que és mostrarà el text per " +"omissió. Una imatge de fons el solaparia.</p>" -#. i18n: file csscustom.ui line 519 -#: rc.cpp:168 +#: csscustom.ui:519 #, no-c-format msgid "Use same color for all text" msgstr "Usa el mateix color per a tot el text" -#. i18n: file csscustom.ui line 522 -#: rc.cpp:171 +#: csscustom.ui:522 #, no-c-format msgid "" -"<b>Use same color for all text</b>" -"<p>Select this option to apply your chosen color to the default font as well as " -"any custom fonts as specified in a stylesheet.</p>" +"<b>Use same color for all text</b><p>Select this option to apply your chosen " +"color to the default font as well as any custom fonts as specified in a " +"stylesheet.</p>" msgstr "" -"<b>Usa el mateix color per a tot el text</b>" -"<p>Seleccionar aquesta opció per aplicar la vostra elecció del color a la " -"lletra per omissió així com a qualsevol de les lletres especificades en un full " -"d'estil.</p>" +"<b>Usa el mateix color per a tot el text</b><p>Seleccionar aquesta opció per " +"aplicar la vostra elecció del color a la lletra per omissió així com a " +"qualsevol de les lletres especificades en un full d'estil.</p>" -#. i18n: file preview.ui line 16 -#: rc.cpp:174 +#: preview.ui:16 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Vista prèvia" -#. i18n: file preview.ui line 62 -#: rc.cpp:177 +#: preview.ui:62 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "\n" -"<h1>Heading 1</h1>" -"<br/>\n" -"<h2>Heading 2</h2>" -"<br/>\n" -"<h3>Heading 3</h3>" -"<br/>\n" +"<h1>Heading 1</h1><br/>\n" +"<h2>Heading 2</h2><br/>\n" +"<h3>Heading 3</h3><br/>\n" "\n" "<p>User defined stylesheets allow increased\n" "accessibility for visually handicapped\n" @@ -488,14 +430,16 @@ msgid "" msgstr "" "<qt>\n" "\n" -"<h1>Capçalera 1</h1>" -"<br/>\n" -"<h2>Capçalera 2</h2>" -"<br/>\n" -"<h3>Capçalera 3</h3>" -"<br/>\n" +"<h1>Capçalera 1</h1><br/>\n" +"<h2>Capçalera 2</h2><br/>\n" +"<h3>Capçalera 3</h3><br/>\n" "\n" "<p>Els fulls d'estil definits per l'usuari permeten una millor\n" "accessibilitat per persones amb discapacitats visuals.</p>\n" "\n" "</qt>" + +#: preview.ui:70 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" |