diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-cs/messages/kdebase/kcmsamba.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/kdebase/kcmsamba.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/kdebase/kcmsamba.po | 349 |
1 files changed, 349 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-cs/messages/kdebase/kcmsamba.po new file mode 100644 index 00000000000..bced1f89eb0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdebase/kcmsamba.po @@ -0,0 +1,349 @@ +# translation of kcmsamba.po to Czech +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Copyright (C) 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmsamba\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-14 16:16+0200\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: main.cpp:63 +msgid "&Exports" +msgstr "Nabíz&ené zdroje" + +#: main.cpp:64 +msgid "&Imports" +msgstr "Využívané c&izí zdroje" + +#: main.cpp:65 +msgid "&Log" +msgstr "&Záznam" + +#: main.cpp:66 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistiky" + +#: main.cpp:71 +msgid "" +"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>" +"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba " +"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB " +"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager " +"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing " +"services on a network including machines running the various flavors of " +"Microsoft Windows." +"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File " +"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. " +"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> " +"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have " +"showmount in your PATH." +msgstr "" +"Stavový monitor Samby a NFS je grafickou nadstavbou programů <em>smbstatus</em> " +"a <em>showmount</em>. Smbstatus informuje o aktuálních spojeních, souvisejících " +"se Sambou, je součástí kolekce nástrojů Samba, která implementuje takzvaný SMB " +"(Session Message Block) protokol. SMB mimo jiné úzce souvisí s rozhraním " +"NetBIOS a protokolem LanManageru. Tento protokol umožňuje sdílení zdrojů, jako " +"jsou tiskárny a diskový prostor na lokální síti. Zpravidla bývá používán " +"operačními systémy MS-DOS a MS-Windows." +"<p> Showmount je součástí balíku NFS. NFS - neboli Network File System je " +"tradičním Unixovým prostředkem ke sdílení diskového prostoru přes síť. Tato " +"nadstavba zpracovává výstup příkazu <em>showmount -a localhost</em>" +". Zkontrolujte, zda máte v PATH cestu k tomuto příkazu. Bývá např. v /usr/sbin." + +#: main.cpp:85 +msgid "kcmsamba" +msgstr "kcmsamba" + +#: main.cpp:86 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "Informační modul ovládacího centra KDE" + +#: main.cpp:88 +msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" +msgstr "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" + +#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: ksmbstatus.cpp:64 +msgid "Service" +msgstr "Služba" + +#: ksmbstatus.cpp:65 +msgid "Accessed From" +msgstr "Přistupováno z" + +#: ksmbstatus.cpp:66 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: ksmbstatus.cpp:67 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: ksmbstatus.cpp:68 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: ksmbstatus.cpp:69 +msgid "Open Files" +msgstr "Otevřené soubory" + +#: ksmbstatus.cpp:182 +msgid "Error: Unable to run smbstatus" +msgstr "Chyba: Není možné spustit program smbstatus" + +#: ksmbstatus.cpp:184 +msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" +msgstr "Chyba: Není možné otevřít konfigurační soubor \"smb.conf\"" + +#: kcmsambaimports.cpp:47 +msgid "Resource" +msgstr "Zdroj" + +#: kcmsambaimports.cpp:48 +msgid "Mounted Under" +msgstr "Připojeno pod" + +#: kcmsambaimports.cpp:50 +msgid "" +"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from " +"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a " +"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive " +"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled " +"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource " +"is mounted." +msgstr "" +"Tato stránka (seznam) zpřístupňuje informace o sdílených zdrojích Samba (SMB) a " +"NFS, nabízených jinými stroji a připojených k vašemu systému. Sloupec \"Typ\" " +"určuje typ zdroje - Samba (SMB) nebo NFS. Sloupec \"Zdroj\" je popisným názvem " +"sdíleného zdroje. A konečně - třetí sloupec, označený jako \"Připojeno pod\" " +"ukazuje, kam do adresářového stromu je na vašem systému daný sdílený zdroj " +"připojen." + +#: kcmsambalog.cpp:43 +msgid "Samba log file: " +msgstr "Záznamový soubor Samby: " + +#: kcmsambalog.cpp:45 +msgid "Show opened connections" +msgstr "Zobrazit otevřená spojení" + +#: kcmsambalog.cpp:46 +msgid "Show closed connections" +msgstr "Zobrazit uzavřená spojení" + +#: kcmsambalog.cpp:47 +msgid "Show opened files" +msgstr "Zobrazit otevřené soubory" + +#: kcmsambalog.cpp:48 +msgid "Show closed files" +msgstr "Zobrazit uzavřené soubory" + +#: kcmsambalog.cpp:64 +msgid "" +"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " +"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need " +"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" " +"button." +msgstr "" +"Tato stránka přehlednou formou zpřístupňuje obsah záznamového souboru samby " +"(logu). Zkontrolujte, zda je zde pro váš systém nastaven správný záznamový " +"soubor. Pokud je to nutné, opravte název souboru, případně cestu k němu a poté " +"klikněte na tlačítko \"Obnovit\"." + +#: kcmsambalog.cpp:69 +msgid "" +"Check this option if you want to view the details for connections opened to " +"your computer." +msgstr "" +"Zvolte tuto možnost, pokud chcete mít podrobné informace o spojeních " +"navazovaných s vaším systémem." + +#: kcmsambalog.cpp:72 +msgid "" +"Check this option if you want to view the events when connections to your " +"computer were closed." +msgstr "" +"Zvolte tuto možnost, pokud chcete mít informace o uzavírání spojení navázaných " +"s vaším systémem." + +#: kcmsambalog.cpp:75 +msgid "" +"Check this option if you want to see the files which were opened on your " +"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " +"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level " +"using this module)." +msgstr "" +"Zvolte tuto možnost, pokud chcete mít informace o souborech, otevíraných " +"vzdálenými uživateli na vašem systému. Informace o uzavření a otevření souborů " +"nejsou k dispozici, pokud nemá samba nastavenu úroveň zaznamenávání alespoň 2 " +"(bohužel nelze ovlivnit úroveň zaznamenávání pomocí tohoto modulu)." + +#: kcmsambalog.cpp:81 +msgid "" +"Check this option if you want to see the events when files opened by remote " +"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the " +"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this " +"module)." +msgstr "" +"Zvolte tuto možnost, pokud chcete mít informace o uzavírání souborů, otevřených " +"vzdálenými uživateli. Informace o uzavření a otevření souborů nejsou k " +"dispozici, pokud nemá samba nastavenu úroveň zaznamenávání alespoň 2 (bohužel " +"nelze ovlivnit úroveň zaznamenávání pomocí tohoto modulu)." + +#: kcmsambalog.cpp:87 +msgid "" +"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) " +"will be read to obtain the events logged by samba." +msgstr "" +"Klikněte sem, aby informace na této stránce byly aktualizovány. Soubor se " +"záznamem bude znovu načten, čímž budou získány aktuální informace o událostech " +"v sambě." + +#: kcmsambalog.cpp:97 +msgid "Date & Time" +msgstr "Datum a čas" + +#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67 +msgid "Event" +msgstr "Událost" + +#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68 +msgid "Service/File" +msgstr "Služba/Soubor" + +#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69 +msgid "Host/User" +msgstr "Hostitel/Uživatel" + +#: kcmsambalog.cpp:102 +msgid "" +"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " +"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " +"2 or greater." +"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort " +"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " +"descending or vice versa." +"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " +"file will be read and the list refreshed." +msgstr "" +"Tato stránka (seznam) zpřístupňuje podrobnosti o událostech zaznamenávaných " +"sambou. Události týkající se souborů nejsou zaznamenávány, pokud nemá samba " +"nastavenu úroveň zaznamenávání alespoň 2." +"<p> Stejně jako v mnoha jiných seznamech v KDE, i zde je možné setřídit sloupec " +"kliknutím na jeho hlavičku. Dalšími kliknutími lze určit směr třídění " +"(vzestupně, sestupně...)." +"<p> Pokud je seznam prázdný, zkuste kliknout na tlačítko \"Obnovit\". Záznamový " +"soubor bude načten a seznam aktualizován." + +#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 +msgid "CONNECTION OPENED" +msgstr "SPOJENÍ OTEVŘENO" + +#: kcmsambalog.cpp:224 +msgid "CONNECTION CLOSED" +msgstr "SPOJENÍ UZAVŘENO" + +#: kcmsambalog.cpp:231 +msgid " FILE OPENED" +msgstr " SOUBOR OTEVŘEN" + +#: kcmsambalog.cpp:239 +msgid " FILE CLOSED" +msgstr " SOUBOR UZAVŘEN" + +#: kcmsambalog.cpp:249 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Není možné otevřít soubor %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:49 +msgid "Connections: 0" +msgstr "Počet spojení: 0" + +#: kcmsambastatistics.cpp:50 +msgid "File accesses: 0" +msgstr "Počet přístupů k souborům: 0" + +#: kcmsambastatistics.cpp:52 +msgid "Event: " +msgstr "Událost:" + +#: kcmsambastatistics.cpp:54 +msgid "Service/File:" +msgstr "Služba/Soubor:" + +#: kcmsambastatistics.cpp:56 +msgid "Host/User:" +msgstr "Hostitel/Uživatel:" + +#: kcmsambastatistics.cpp:57 +msgid "&Search" +msgstr "&Hledat" + +#: kcmsambastatistics.cpp:58 +msgid "Clear Results" +msgstr "Smazat výsledky" + +#: kcmsambastatistics.cpp:59 +msgid "Show expanded service info" +msgstr "Zobrazit podrobné informace o službě" + +#: kcmsambastatistics.cpp:60 +msgid "Show expanded host info" +msgstr "Zobrazit podrobné informace o hostiteli" + +#: kcmsambastatistics.cpp:66 +msgid "Nr" +msgstr "Číslo" + +#: kcmsambastatistics.cpp:70 +msgid "Hits" +msgstr "Zásahů" + +#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139 +msgid "Connection" +msgstr "Spojení" + +#: kcmsambastatistics.cpp:74 +msgid "File Access" +msgstr "Přístup k souboru" + +#: kcmsambastatistics.cpp:129 +#, c-format +msgid "Connections: %1" +msgstr "Spojení: %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:130 +#, c-format +msgid "File accesses: %1" +msgstr "Přístupů k souboru: %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210 +msgid "FILE OPENED" +msgstr "SOUBOR OTEVŘEN" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lukáš Tinkl" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lukas@kde.org" |