summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-cs/messages/kdegraphics
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/kdegraphics')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/Makefile.in831
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po163
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po46
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po20
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po20
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kcmkamera.po203
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kcoloredit.po174
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kdjview.po358
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kdvi.po1361
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfax.po426
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfaxview.po120
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po86
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_dds.po64
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po31
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_exr.po253
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_gif.po46
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_ico.po43
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po314
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po46
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po73
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_png.po122
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po43
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_ps.po40
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po79
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_tga.po71
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po222
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po27
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po28
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kgamma.po99
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kghostview.po748
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kiconedit.po863
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kmrml.po435
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kolourpaint.po1896
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kooka.po1272
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kpdf.po1129
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po4514
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kruler.po132
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/ksnapshot.po306
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po74
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kuickshow.po575
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kview.po73
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kview_scale.po99
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po21
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po28
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po64
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po146
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po39
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kviewshell.po1033
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kviewviewer.po226
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po76
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/libkscan.po510
52 files changed, 0 insertions, 19671 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/Makefile.am b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/Makefile.am
deleted file mode 100644
index af45f6a432e..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-KDE_LANG = cs
-SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/Makefile.in b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/Makefile.in
deleted file mode 100644
index aada2a7cbb0..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/Makefile.in
+++ /dev/null
@@ -1,831 +0,0 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
-# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
-# @configure_input@
-
-# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
-# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
-# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
-
-# This program is distributed in the hope that it will be useful,
-# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
-# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
-# PARTICULAR PURPOSE.
-
-@SET_MAKE@
-VPATH = @srcdir@
-pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
-pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
-pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
-am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
-install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
-install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
-install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
-INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
-transform = $(program_transform_name)
-NORMAL_INSTALL = :
-PRE_INSTALL = :
-POST_INSTALL = :
-NORMAL_UNINSTALL = :
-PRE_UNINSTALL = :
-POST_UNINSTALL = :
-subdir = messages/tdegraphics
-DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
-ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
-am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
- $(top_srcdir)/configure.in
-am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
- $(ACLOCAL_M4)
-mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
-CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
-CONFIG_CLEAN_FILES =
-SOURCES =
-DIST_SOURCES =
-#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
-#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
-#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
-#>- install-html-recursive install-info-recursive \
-#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
-#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
-#>- ps-recursive uninstall-recursive
-#>+ 7
-RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
- install-html-recursive install-info-recursive \
- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
- ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
-RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
- distclean-recursive maintainer-clean-recursive
-ETAGS = etags
-CTAGS = ctags
-DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
-#>+ 1
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-#>+ 1
-DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-ACLOCAL = @ACLOCAL@
-AMTAR = @AMTAR@
-ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
-AUTOCONF = @AUTOCONF@
-AUTODIRS = @AUTODIRS@
-AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
-AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
-AWK = @AWK@
-CONF_FILES = @CONF_FILES@
-CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
-DCOPIDL = @DCOPIDL@
-DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
-DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
-DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
-DEFS = @DEFS@
-ECHO_C = @ECHO_C@
-ECHO_N = @ECHO_N@
-ECHO_T = @ECHO_T@
-GMSGFMT = @GMSGFMT@
-INSTALL = @INSTALL@
-INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
-INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
-INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
-INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
-KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
-KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
-KDECONFIG = @KDECONFIG@
-KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
-KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
-KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
-LIBOBJS = @LIBOBJS@
-LIBS = @LIBS@
-LN_S = @LN_S@
-LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
-MAKEINFO = @MAKEINFO@
-MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
-MCOPIDL = @MCOPIDL@
-MEINPROC = @MEINPROC@
-MKDIR_P = @MKDIR_P@
-MSGFMT = @MSGFMT@
-PACKAGE = @PACKAGE@
-PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
-PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
-PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
-PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
-PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
-PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
-SET_MAKE = @SET_MAKE@
-SHELL = @SHELL@
-STRIP = @STRIP@
-TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
-VERSION = @VERSION@
-XGETTEXT = @XGETTEXT@
-XMLLINT = @XMLLINT@
-X_RPATH = @X_RPATH@
-abs_builddir = @abs_builddir@
-abs_srcdir = @abs_srcdir@
-abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
-abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
-am__leading_dot = @am__leading_dot@
-am__tar = @am__tar@
-am__untar = @am__untar@
-#>- bindir = @bindir@
-#>+ 2
-DEPDIR = .deps
-bindir = @bindir@
-build_alias = @build_alias@
-builddir = @builddir@
-datadir = @datadir@
-datarootdir = @datarootdir@
-docdir = @docdir@
-dvidir = @dvidir@
-exec_prefix = @exec_prefix@
-host_alias = @host_alias@
-htmldir = @htmldir@
-includedir = @includedir@
-infodir = @infodir@
-install_sh = @install_sh@
-kde_appsdir = @kde_appsdir@
-kde_bindir = @kde_bindir@
-kde_confdir = @kde_confdir@
-kde_datadir = @kde_datadir@
-kde_htmldir = @kde_htmldir@
-kde_icondir = @kde_icondir@
-kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
-kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
-kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
-kde_locale = @kde_locale@
-kde_mimedir = @kde_mimedir@
-kde_moduledir = @kde_moduledir@
-kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
-kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
-kde_sounddir = @kde_sounddir@
-kde_styledir = @kde_styledir@
-kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
-kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
-kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
-tdeinitdir = @tdeinitdir@
-libdir = @libdir@
-libexecdir = @libexecdir@
-localedir = @localedir@
-localstatedir = @localstatedir@
-mandir = @mandir@
-mkdir_p = @mkdir_p@
-oldincludedir = @oldincludedir@
-pdfdir = @pdfdir@
-prefix = @prefix@
-program_transform_name = @program_transform_name@
-psdir = @psdir@
-sbindir = @sbindir@
-sharedstatedir = @sharedstatedir@
-srcdir = @srcdir@
-sysconfdir = @sysconfdir@
-target_alias = @target_alias@
-top_builddir = @top_builddir@
-top_srcdir = @top_srcdir@
-xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
-xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
-xdg_menudir = @xdg_menudir@
-KDE_LANG = cs
-#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-#>+ 1
-SUBDIRS =.
-#>- POFILES = AUTO
-#>+ 2
-POFILES = kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_tga.po kfile_pnm.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po ksvgplugin.po kdvi.po kgamma.po kcmkamera.po kfile_dds.po kmrml.po kview_scale.po kuickshow.po libkscan.po kfile_xbm.po kfile_rgb.po kcm_kviewgeneralconfig.po libkfaximgage.po ksnapshot.po kiconedit.po kfile_gif.po kpdf.po kfile_xpm.po kviewpresenterplugin.po kviewbrowserplugin.po kfile_dvi.po kfile_pdf.po kfile_ps.po kfile_bmp.po kfile_exr.po kcoloredit.po kview.po kruler.po kdjview.po kfaxview.po kviewviewer.po kvieweffectsplugin.po kfile_png.po kghostview.po kviewscannerplugin.po kviewshell.po kfile_tiff.po kooka.po kolourpaint.po kfax.po kfile_jpeg.po kpovmodeler.po kviewcanvas.po kfile_pcx.po kfile_ico.po kcm_kviewpluginsconfig.po
-GMOFILES = kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo
-#>- all: all-recursive
-#>+ 1
-all: all-nls docs-am all-recursive
-
-.SUFFIXES:
-$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
-#>- @for dep in $?; do \
-#>- case '$(am__configure_deps)' in \
-#>- *$$dep*) \
-#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
-#>- && exit 0; \
-#>- exit 1;; \
-#>- esac; \
-#>- done; \
-#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \
-#>- cd $(top_srcdir) && \
-#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile
-#>+ 12
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in
-.PRECIOUS: Makefile
-Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
- @case '$?' in \
- *config.status*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
- *) \
- echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
- cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
- esac;
-
-$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
-# into them and run `make' without going through this Makefile.
-# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
-# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
-# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
-# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
-$(RECURSIVE_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- dot_seen=yes; \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done; \
- if test "$$dot_seen" = "no"; then \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
- fi; test -z "$$fail"
-
-$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- case "$@" in \
- distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
- *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
- esac; \
- rev=''; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = "."; then :; else \
- rev="$$subdir $$rev"; \
- fi; \
- done; \
- rev="$$rev ."; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- for subdir in $$rev; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done && test -z "$$fail"
-tags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
- done
-ctags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
- done
-
-ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- mkid -fID $$unique
-tags: TAGS
-
-TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- here=`pwd`; \
- if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
- include_option=--etags-include; \
- empty_fix=.; \
- else \
- include_option=--include; \
- empty_fix=; \
- fi; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test ! -f $$subdir/TAGS || \
- tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
- fi; \
- done; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
- test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
- $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique; \
- fi
-ctags: CTAGS
-CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
- || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique
-
-GTAGS:
- here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
- && cd $(top_srcdir) \
- && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
-
-distclean-tags:
- -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
-
-#>- distdir: $(DISTFILES)
-#>+ 1
-distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
- @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- list='$(DISTFILES)'; \
- dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
- sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
- -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
- case $$dist_files in \
- */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
- sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
- sort -u` ;; \
- esac; \
- for file in $$dist_files; do \
- if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
- if test -d $$d/$$file; then \
- dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
- if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
- cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- fi; \
- cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- else \
- test -f $(distdir)/$$file \
- || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
- list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test -d "$(distdir)/$$subdir" \
- || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
- || exit 1; \
- distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
- top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
- (cd $$subdir && \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
- top_distdir="$$top_distdir" \
- distdir="$$distdir/$$subdir" \
- am__remove_distdir=: \
- am__skip_length_check=: \
- distdir) \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
-check-am: all-am
-check: check-recursive
-all-am: Makefile
-installdirs: installdirs-recursive
-installdirs-am:
-install: install-recursive
-install-exec: install-exec-recursive
-install-data: install-data-recursive
-#>- uninstall: uninstall-recursive
-#>+ 1
-uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
-
-install-am: all-am
- @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
-
-installcheck: installcheck-recursive
-install-strip:
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
- install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
- `test -z '$(STRIP)' || \
- echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
-mostlyclean-generic:
-
-clean-generic:
-
-distclean-generic:
- -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
-
-maintainer-clean-generic:
- @echo "This command is intended for maintainers to use"
- @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
-#>- clean: clean-recursive
-#>+ 1
-clean: kde-rpo-clean clean-recursive
-
-#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
-#>+ 1
-clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
-
-distclean: distclean-recursive
- -rm -f Makefile
-distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
-
-dvi: dvi-recursive
-
-dvi-am:
-
-html: html-recursive
-
-info: info-recursive
-
-info-am:
-
-#>- install-data-am:
-#>+ 1
-install-data-am: install-nls
-
-install-dvi: install-dvi-recursive
-
-install-exec-am:
-
-install-html: install-html-recursive
-
-install-info: install-info-recursive
-
-install-man:
-
-install-pdf: install-pdf-recursive
-
-install-ps: install-ps-recursive
-
-installcheck-am:
-
-#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
-#>+ 1
-maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
- -rm -f Makefile
-maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
-
-mostlyclean: mostlyclean-recursive
-
-mostlyclean-am: mostlyclean-generic
-
-pdf: pdf-recursive
-
-pdf-am:
-
-ps: ps-recursive
-
-ps-am:
-
-uninstall-am:
-
-.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
- install-strip
-
-.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
- all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
- ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
- distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
- install-am install-data install-data-am install-dvi \
- install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
- install-html-am install-info install-info-am install-man \
- install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
- install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
- installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
- mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
- tags-recursive uninstall uninstall-am
-
-# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
-# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
-.NOEXPORT:
-
-#>+ 2
-KDE_DIST=kcmkamera.po kfile_xbm.po kfile_jpeg.po kviewbrowserplugin.po kfile_gif.po kolourpaint.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po kviewpresenterplugin.po kmrml.po kfile_pdf.po ksvgplugin.po kcm_kviewpluginsconfig.po kviewviewer.po kfile_xpm.po kfile_pnm.po kfax.po kfile_dds.po kfile_tiff.po kfile_exr.po kooka.po Makefile.in kfile_ico.po kgamma.po kviewshell.po kfile_png.po kviewscannerplugin.po libkscan.po kuickshow.po kpdf.po kiconedit.po kghostview.po kpovmodeler.po kcoloredit.po kview_scale.po kcm_kviewgeneralconfig.po kfile_dvi.po kfile_tga.po ksnapshot.po kviewcanvas.po libkfaximgage.po kfile_rgb.po kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_pcx.po kfaxview.po kdvi.po kfile_ps.po kdjview.po kvieweffectsplugin.po kfile_bmp.po kruler.po kview.po Makefile.am
-
-#>+ 151
-kcm_kviewcanvasconfig.gmo: kcm_kviewcanvasconfig.po
- rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewcanvasconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewcanvasconfig.po
- test ! -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo || touch kcm_kviewcanvasconfig.gmo
-kfile_tga.gmo: kfile_tga.po
- rm -f kfile_tga.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tga.gmo $(srcdir)/kfile_tga.po
- test ! -f kfile_tga.gmo || touch kfile_tga.gmo
-kfile_pnm.gmo: kfile_pnm.po
- rm -f kfile_pnm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pnm.gmo $(srcdir)/kfile_pnm.po
- test ! -f kfile_pnm.gmo || touch kfile_pnm.gmo
-kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo: kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
- rm -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
- test ! -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo
-ksvgplugin.gmo: ksvgplugin.po
- rm -f ksvgplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o ksvgplugin.gmo $(srcdir)/ksvgplugin.po
- test ! -f ksvgplugin.gmo || touch ksvgplugin.gmo
-kdvi.gmo: kdvi.po
- rm -f kdvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kdvi.gmo $(srcdir)/kdvi.po
- test ! -f kdvi.gmo || touch kdvi.gmo
-kgamma.gmo: kgamma.po
- rm -f kgamma.gmo; $(GMSGFMT) -o kgamma.gmo $(srcdir)/kgamma.po
- test ! -f kgamma.gmo || touch kgamma.gmo
-kcmkamera.gmo: kcmkamera.po
- rm -f kcmkamera.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkamera.gmo $(srcdir)/kcmkamera.po
- test ! -f kcmkamera.gmo || touch kcmkamera.gmo
-kfile_dds.gmo: kfile_dds.po
- rm -f kfile_dds.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dds.gmo $(srcdir)/kfile_dds.po
- test ! -f kfile_dds.gmo || touch kfile_dds.gmo
-kmrml.gmo: kmrml.po
- rm -f kmrml.gmo; $(GMSGFMT) -o kmrml.gmo $(srcdir)/kmrml.po
- test ! -f kmrml.gmo || touch kmrml.gmo
-kview_scale.gmo: kview_scale.po
- rm -f kview_scale.gmo; $(GMSGFMT) -o kview_scale.gmo $(srcdir)/kview_scale.po
- test ! -f kview_scale.gmo || touch kview_scale.gmo
-kuickshow.gmo: kuickshow.po
- rm -f kuickshow.gmo; $(GMSGFMT) -o kuickshow.gmo $(srcdir)/kuickshow.po
- test ! -f kuickshow.gmo || touch kuickshow.gmo
-libkscan.gmo: libkscan.po
- rm -f libkscan.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscan.gmo $(srcdir)/libkscan.po
- test ! -f libkscan.gmo || touch libkscan.gmo
-kfile_xbm.gmo: kfile_xbm.po
- rm -f kfile_xbm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xbm.gmo $(srcdir)/kfile_xbm.po
- test ! -f kfile_xbm.gmo || touch kfile_xbm.gmo
-kfile_rgb.gmo: kfile_rgb.po
- rm -f kfile_rgb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rgb.gmo $(srcdir)/kfile_rgb.po
- test ! -f kfile_rgb.gmo || touch kfile_rgb.gmo
-kcm_kviewgeneralconfig.gmo: kcm_kviewgeneralconfig.po
- rm -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewgeneralconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewgeneralconfig.po
- test ! -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo || touch kcm_kviewgeneralconfig.gmo
-libkfaximgage.gmo: libkfaximgage.po
- rm -f libkfaximgage.gmo; $(GMSGFMT) -o libkfaximgage.gmo $(srcdir)/libkfaximgage.po
- test ! -f libkfaximgage.gmo || touch libkfaximgage.gmo
-ksnapshot.gmo: ksnapshot.po
- rm -f ksnapshot.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnapshot.gmo $(srcdir)/ksnapshot.po
- test ! -f ksnapshot.gmo || touch ksnapshot.gmo
-kiconedit.gmo: kiconedit.po
- rm -f kiconedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kiconedit.gmo $(srcdir)/kiconedit.po
- test ! -f kiconedit.gmo || touch kiconedit.gmo
-kfile_gif.gmo: kfile_gif.po
- rm -f kfile_gif.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_gif.gmo $(srcdir)/kfile_gif.po
- test ! -f kfile_gif.gmo || touch kfile_gif.gmo
-kpdf.gmo: kpdf.po
- rm -f kpdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kpdf.gmo $(srcdir)/kpdf.po
- test ! -f kpdf.gmo || touch kpdf.gmo
-kfile_xpm.gmo: kfile_xpm.po
- rm -f kfile_xpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xpm.gmo $(srcdir)/kfile_xpm.po
- test ! -f kfile_xpm.gmo || touch kfile_xpm.gmo
-kviewpresenterplugin.gmo: kviewpresenterplugin.po
- rm -f kviewpresenterplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewpresenterplugin.gmo $(srcdir)/kviewpresenterplugin.po
- test ! -f kviewpresenterplugin.gmo || touch kviewpresenterplugin.gmo
-kviewbrowserplugin.gmo: kviewbrowserplugin.po
- rm -f kviewbrowserplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewbrowserplugin.gmo $(srcdir)/kviewbrowserplugin.po
- test ! -f kviewbrowserplugin.gmo || touch kviewbrowserplugin.gmo
-kfile_dvi.gmo: kfile_dvi.po
- rm -f kfile_dvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dvi.gmo $(srcdir)/kfile_dvi.po
- test ! -f kfile_dvi.gmo || touch kfile_dvi.gmo
-kfile_pdf.gmo: kfile_pdf.po
- rm -f kfile_pdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pdf.gmo $(srcdir)/kfile_pdf.po
- test ! -f kfile_pdf.gmo || touch kfile_pdf.gmo
-kfile_ps.gmo: kfile_ps.po
- rm -f kfile_ps.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ps.gmo $(srcdir)/kfile_ps.po
- test ! -f kfile_ps.gmo || touch kfile_ps.gmo
-kfile_bmp.gmo: kfile_bmp.po
- rm -f kfile_bmp.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_bmp.gmo $(srcdir)/kfile_bmp.po
- test ! -f kfile_bmp.gmo || touch kfile_bmp.gmo
-kfile_exr.gmo: kfile_exr.po
- rm -f kfile_exr.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_exr.gmo $(srcdir)/kfile_exr.po
- test ! -f kfile_exr.gmo || touch kfile_exr.gmo
-kcoloredit.gmo: kcoloredit.po
- rm -f kcoloredit.gmo; $(GMSGFMT) -o kcoloredit.gmo $(srcdir)/kcoloredit.po
- test ! -f kcoloredit.gmo || touch kcoloredit.gmo
-kview.gmo: kview.po
- rm -f kview.gmo; $(GMSGFMT) -o kview.gmo $(srcdir)/kview.po
- test ! -f kview.gmo || touch kview.gmo
-kruler.gmo: kruler.po
- rm -f kruler.gmo; $(GMSGFMT) -o kruler.gmo $(srcdir)/kruler.po
- test ! -f kruler.gmo || touch kruler.gmo
-kdjview.gmo: kdjview.po
- rm -f kdjview.gmo; $(GMSGFMT) -o kdjview.gmo $(srcdir)/kdjview.po
- test ! -f kdjview.gmo || touch kdjview.gmo
-kfaxview.gmo: kfaxview.po
- rm -f kfaxview.gmo; $(GMSGFMT) -o kfaxview.gmo $(srcdir)/kfaxview.po
- test ! -f kfaxview.gmo || touch kfaxview.gmo
-kviewviewer.gmo: kviewviewer.po
- rm -f kviewviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewviewer.gmo $(srcdir)/kviewviewer.po
- test ! -f kviewviewer.gmo || touch kviewviewer.gmo
-kvieweffectsplugin.gmo: kvieweffectsplugin.po
- rm -f kvieweffectsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kvieweffectsplugin.gmo $(srcdir)/kvieweffectsplugin.po
- test ! -f kvieweffectsplugin.gmo || touch kvieweffectsplugin.gmo
-kfile_png.gmo: kfile_png.po
- rm -f kfile_png.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_png.gmo $(srcdir)/kfile_png.po
- test ! -f kfile_png.gmo || touch kfile_png.gmo
-kghostview.gmo: kghostview.po
- rm -f kghostview.gmo; $(GMSGFMT) -o kghostview.gmo $(srcdir)/kghostview.po
- test ! -f kghostview.gmo || touch kghostview.gmo
-kviewscannerplugin.gmo: kviewscannerplugin.po
- rm -f kviewscannerplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewscannerplugin.gmo $(srcdir)/kviewscannerplugin.po
- test ! -f kviewscannerplugin.gmo || touch kviewscannerplugin.gmo
-kviewshell.gmo: kviewshell.po
- rm -f kviewshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewshell.gmo $(srcdir)/kviewshell.po
- test ! -f kviewshell.gmo || touch kviewshell.gmo
-kfile_tiff.gmo: kfile_tiff.po
- rm -f kfile_tiff.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tiff.gmo $(srcdir)/kfile_tiff.po
- test ! -f kfile_tiff.gmo || touch kfile_tiff.gmo
-kooka.gmo: kooka.po
- rm -f kooka.gmo; $(GMSGFMT) -o kooka.gmo $(srcdir)/kooka.po
- test ! -f kooka.gmo || touch kooka.gmo
-kolourpaint.gmo: kolourpaint.po
- rm -f kolourpaint.gmo; $(GMSGFMT) -o kolourpaint.gmo $(srcdir)/kolourpaint.po
- test ! -f kolourpaint.gmo || touch kolourpaint.gmo
-kfax.gmo: kfax.po
- rm -f kfax.gmo; $(GMSGFMT) -o kfax.gmo $(srcdir)/kfax.po
- test ! -f kfax.gmo || touch kfax.gmo
-kfile_jpeg.gmo: kfile_jpeg.po
- rm -f kfile_jpeg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_jpeg.gmo $(srcdir)/kfile_jpeg.po
- test ! -f kfile_jpeg.gmo || touch kfile_jpeg.gmo
-kpovmodeler.gmo: kpovmodeler.po
- rm -f kpovmodeler.gmo; $(GMSGFMT) -o kpovmodeler.gmo $(srcdir)/kpovmodeler.po
- test ! -f kpovmodeler.gmo || touch kpovmodeler.gmo
-kviewcanvas.gmo: kviewcanvas.po
- rm -f kviewcanvas.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewcanvas.gmo $(srcdir)/kviewcanvas.po
- test ! -f kviewcanvas.gmo || touch kviewcanvas.gmo
-kfile_pcx.gmo: kfile_pcx.po
- rm -f kfile_pcx.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pcx.gmo $(srcdir)/kfile_pcx.po
- test ! -f kfile_pcx.gmo || touch kfile_pcx.gmo
-kfile_ico.gmo: kfile_ico.po
- rm -f kfile_ico.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ico.gmo $(srcdir)/kfile_ico.po
- test ! -f kfile_ico.gmo || touch kfile_ico.gmo
-kcm_kviewpluginsconfig.gmo: kcm_kviewpluginsconfig.po
- rm -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewpluginsconfig.po
- test ! -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewpluginsconfig.gmo
-
-#>+ 3
-clean-nls:
- -rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo
-
-#>+ 10
-install-nls:
- $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
- @for base in kcm_kviewcanvasconfig kfile_tga kfile_pnm kcm_kviewviewerpluginsconfig ksvgplugin kdvi kgamma kcmkamera kfile_dds kmrml kview_scale kuickshow libkscan kfile_xbm kfile_rgb kcm_kviewgeneralconfig libkfaximgage ksnapshot kiconedit kfile_gif kpdf kfile_xpm kviewpresenterplugin kviewbrowserplugin kfile_dvi kfile_pdf kfile_ps kfile_bmp kfile_exr kcoloredit kview kruler kdjview kfaxview kviewviewer kvieweffectsplugin kfile_png kghostview kviewscannerplugin kviewshell kfile_tiff kooka kolourpaint kfax kfile_jpeg kpovmodeler kviewcanvas kfile_pcx kfile_ico kcm_kviewpluginsconfig ; do \
- echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- fi ;\
- done
-
-
-#>+ 52
-uninstall-nls:
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewcanvasconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tga.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pnm.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewviewerpluginsconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksvgplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdvi.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgamma.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkamera.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dds.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmrml.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview_scale.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuickshow.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscan.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xbm.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rgb.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewgeneralconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkfaximgage.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnapshot.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kiconedit.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_gif.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpdf.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xpm.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewpresenterplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewbrowserplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dvi.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pdf.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ps.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_bmp.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_exr.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcoloredit.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kruler.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdjview.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfaxview.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewviewer.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kvieweffectsplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_png.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kghostview.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewscannerplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewshell.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tiff.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kooka.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolourpaint.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfax.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_jpeg.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpovmodeler.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewcanvas.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pcx.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ico.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewpluginsconfig.mo
-
-#>+ 2
-all-nls: $(GMOFILES)
-
-#>+ 8
-distdir-nls:$(GMOFILES)
- for file in $(POFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
- for file in $(GMOFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
-
-#>+ 2
-docs-am:
-
-#>+ 15
-force-reedit:
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in
-
-
-#>+ 21
-clean-bcheck:
- rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
-
-bcheck: bcheck-recursive
-
-bcheck-am:
- @for i in ; do \
- if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
- echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "$$i"; \
- if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
- rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
- fi ; \
- echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
- perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
- rm -f a.out; \
- fi ; \
- done
-
-
-#>+ 3
-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-no-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-no-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-kde-rpo-clean:
- -rm -f *.rpo
-
-#>+ 3
-nmcheck:
-nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po
deleted file mode 100644
index f2e8a966837..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,163 +0,0 @@
-# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Czech
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-14 15:39+0100\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
-"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-"Plural-Forms: \n"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 36
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Minimum height:"
-msgstr "Minimální výška:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 46
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter "
-"here.\n"
-"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor of "
-"10."
-msgstr ""
-"Výška zobrazeného obrázku nebude menší než velikost, kterou zde zadáte.\n"
-"Hodnota 10 způsobí, že obrázek 1x1 bude roztažen svisle desetinásobně."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 54
-#: rc.cpp:10
-#, no-c-format
-msgid "Maximum height:"
-msgstr "Maximální výška:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:13
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter "
-"here.\n"
-"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by a "
-"factor of 0.1."
-msgstr ""
-"Výška zobrazeného obrázku nebude větší než velikost, kterou zde zadáte.\n"
-"Hodnota 100 způsobí, že obrázek 1000x1000 bude změnšen v poměru 0,1."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 72
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid "Minimum width:"
-msgstr "Minimální šířka:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 82
-#: rc.cpp:20
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter "
-"here.\n"
-"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a factor "
-"of 10."
-msgstr ""
-"Šířka zobrazeného obrázku nebude menší než velikost, kterou zde zadáte.\n"
-"Hodnota 10 způsobí, že obrázek 1x1 bude zmenšen vodorovně desetinásobně."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 90
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Maximum width:"
-msgstr "Maximální šířka:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 100
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n"
-"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally by a "
-"factor of 0.1."
-msgstr ""
-"Šířka zobrazeného obrázku nebude větší než velikost, kterou zde zadáte.\n"
-"Hodnota 100 způsobí, že obrázek 1000x1000 bude zmenšen vodorovně v poměru 0,1."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 152
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid "Choose which blend effects should be used:"
-msgstr "Zvolte, který přechodový efekt má být použit:"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 158
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid "Effect"
-msgstr "Efekt"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 177
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Every effect selected may be used to create a transition effect between the "
-"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly."
-msgstr ""
-"Každý vybraný efekt může být použit k vytvoření přechodového efektu mezi "
-"obrázky. Při výběru více efektů budou tyto vybírány náhodně."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 195
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
-msgstr "Použít vyhlazování při změně velikosti (vyšší kvalita, ale pomalejší)"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 203
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Zachovat poměr stran"
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 206
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means "
-"if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same "
-"factor."
-msgstr ""
-"Při zaškrtnutí této volby se bude KView vždy snažit zachovat poměr stran. To "
-"znamená, že pokud bude změněna šířka o násobek x, tak se změní i výška o stejný "
-"násobek."
-
-#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 214
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Center image"
-msgstr "Zarovnat obrázek na střed"
-
-#: defaults.h:35
-msgid "No Blending"
-msgstr "Žádné směšování"
-
-#: defaults.h:36
-msgid "Wipe From Left"
-msgstr "Vyčistit zleva"
-
-#: defaults.h:37
-msgid "Wipe From Right"
-msgstr "Vyčistit zprava"
-
-#: defaults.h:38
-msgid "Wipe From Top"
-msgstr "Vyčistit odshora"
-
-#: defaults.h:39
-msgid "Wipe From Bottom"
-msgstr "Vyčistit zespodu"
-
-#: defaults.h:40
-msgid "Alpha Blend"
-msgstr "Směšování alfa kanálu"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po
deleted file mode 100644
index f0f5449b3c7..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,46 +0,0 @@
-# translation of kcm_kviewgeneralconfig.po to Czech
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_kviewgeneralconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-11 21:16+0100\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
-"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:40
-msgid "Resizing"
-msgstr "Změna velikosti"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:45
-msgid "Only resize window"
-msgstr "Změnit pouze velikost okna"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:46
-msgid "Resize image to fit window"
-msgstr "Zvětšit obrázek na velikost okna"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:47
-msgid "Don't resize anything"
-msgstr "Neměnit velikost"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:48
-msgid "Best fit"
-msgstr "Nejlepší"
-
-#: kviewconfmodules.cpp:49
-msgid ""
-"<p>KView will resize the window to fit the image. The image will never be "
-"scaled up but if it is too large for the screen the image will be scaled "
-"down.</p>"
-msgstr ""
-"<p>KView změní velikost okna na velikost obrázku. Obrázek nebude nikdy zvětšen, "
-"ale pokud je příliš velký, bude zmenšen.</p>"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po
deleted file mode 100644
index 5033182cfe1..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,20 +0,0 @@
-# translation of kcm_kviewpluginsconfig.po to Czech
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_kviewpluginsconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-05 17:35+0100\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
-"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-"Plural-Forms: \n"
-
-#: kviewpluginsconfig.cpp:35
-msgid "Application"
-msgstr "Aplikace"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
deleted file mode 100644
index c281a9da3e5..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,20 +0,0 @@
-# translation of kcm_kviewviewerpluginsconfig.po to Czech
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_kviewviewerpluginsconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-05 17:36+0100\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
-"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-"Plural-Forms: \n"
-
-#: kviewviewerpluginsconfig.cpp:37
-msgid "Viewer"
-msgstr "Prohlížeč"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
deleted file mode 100644
index 4eee6554989..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
+++ /dev/null
@@ -1,203 +0,0 @@
-# translation of kcmkamera.po to Czech
-# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
-# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003
-# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-17 11:35+0100\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
-"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2beta2\n"
-
-#: kamera.cpp:91
-msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
-msgstr "Nelze inicializovat knihovny gPhoto2."
-
-#: kamera.cpp:122
-msgid "Click this button to add a new camera."
-msgstr "Stiskněte toto tlačítko pro přidání nového fotoaparátu."
-
-#: kamera.cpp:125
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129
-msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
-msgstr ""
-"Stiskněte toto tlačítko pro odstranění vybraného fotoaparátu ze seznamu."
-
-#: kamera.cpp:131
-msgid "Configure..."
-msgstr "Nastavit..."
-
-#: kamera.cpp:132
-msgid ""
-"Click this button to change the configuration of the selected camera."
-"<br>"
-"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
-"dialog depend on the camera model."
-msgstr ""
-"Stiskněte toto tlačítko pro změnu nastavení vybraného fotoaparátu. "
-"<br> "
-"<br>Dostupnost této možnosti a obsah dialogu pro nastavení je závislý na modelu "
-"fotoaparátu."
-
-#: kamera.cpp:135
-msgid ""
-"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
-"camera."
-"<br>"
-"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
-"dialog depend on the camera model."
-msgstr ""
-"Stiskněte toto tlačítko pro pro zobrazení stavu vybraného fotoaparátu. "
-"<br> "
-"<br>Dostupnost této možnosti a obsah dialogu pro nastavení je závislý na modelu "
-"fotoaparátu."
-
-#: kamera.cpp:139
-msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
-msgstr ""
-"Stiskněte toto tlačítko pro zrušení právě probíhající činnosti fotoaparátu."
-
-#: kamera.cpp:323
-msgid "Camera test was successful."
-msgstr "Test fotoaparátu byl úspěšný."
-
-#: kamera.cpp:404
-msgid ""
-"<h1>Digital Camera</h1>\n"
-"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
-"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n"
-"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n"
-"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
-"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
-"<br>"
-"<br>\n"
-"To view and download images from the digital camera, go to address\n"
-"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications."
-msgstr ""
-"<h1>Digitální kamera</h1>\n"
-"Tento modul vám umožňuje nastavit podporu pro digitální fotoaparát.\n"
-"Je třeba vybrat model fotoaparátu a port, ke kterému je připojen.\n"
-"(např. USB, Sériový port, Firewire). Jestliže váš fotoaparát není\n"
-"ve výpisu <i>Podporované fotoaparáty</i>, podívejte se na\n"
-"<a href=\"http://www.gphoto.org\">stránkách GPhoto</a> po případné\n"
-"novější verzi."
-"<br>"
-"<br>\n"
-"Pro zobrazení a stáhnutí obrázků z digitálního fotoaparátu jděte na adresu\n"
-"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> v Konqueroru a v jiných aplikací KDE."
-
-#: kameradevice.cpp:79
-msgid "Could not allocate memory for abilities list."
-msgstr "Nelze rezervovat paměť pro seznam možností."
-
-#: kameradevice.cpp:83
-msgid "Could not load ability list."
-msgstr "Nelze nahrát seznam možností."
-
-#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454
-msgid ""
-"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options "
-"may be incorrect."
-msgstr ""
-"Popis možností fotoaparátu %1 není dostupný. Možná je nesprávně nastaven."
-
-#: kameradevice.cpp:111
-msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
-msgstr ""
-"Nelze přistupovat k ovladači. Zkontrolujte si prosím svou instalaci gPhoto."
-
-#: kameradevice.cpp:131
-msgid ""
-"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity "
-"and try again."
-msgstr ""
-"Nelze inicializovat fotoaparát. Zkontrolujte nastavení portu a připojení "
-"fotoaparátu a zkuste to znovu."
-
-#: kameradevice.cpp:155
-msgid ""
-"No camera summary information is available.\n"
-msgstr ""
-"Přehled informací o kameře není dostupný.\n"
-
-#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178
-msgid "Camera configuration failed."
-msgstr "Nastavení fotoaparátu selhalo."
-
-#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393
-msgid "Serial"
-msgstr "Sériový"
-
-#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#: kameradevice.cpp:215
-msgid "Unknown port"
-msgstr "Neznámý port"
-
-#: kameradevice.cpp:274
-msgid "Select Camera Device"
-msgstr "Vyberte zařízení fotoaparátu"
-
-#: kameradevice.cpp:291
-msgid "Supported Cameras"
-msgstr "Podporované fotoaparáty"
-
-#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: kameradevice.cpp:304
-msgid "Port Settings"
-msgstr "Nastavení portu"
-
-#: kameradevice.cpp:310
-msgid ""
-"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the "
-"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer."
-msgstr ""
-"Jestliže je tato volba zaškrtnuta, fotoaparát by měl být připojen k jednomu ze "
-"sériových portů (známých jako COM v Microsoft Windows) vašeho počítače."
-
-#: kameradevice.cpp:313
-msgid ""
-"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the "
-"USB slots in your computer or USB hub."
-msgstr ""
-"Jestliže je tato volba zaškrtnuta, fotoaparát by měl být připojen k jednomu z "
-"USB slotů vašeho počítače nebo k USB hubu."
-
-#: kameradevice.cpp:320
-msgid "No port type selected."
-msgstr "Není zvolen typ portu."
-
-#: kameradevice.cpp:326
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: kameradevice.cpp:328
-msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to."
-msgstr "Zde vyberte sériový port, na který je připojen fotoaparát."
-
-#: kameradevice.cpp:336
-msgid "No further configuration is required for USB."
-msgstr "Není nutné žádné další nastavení USB"
-
-#: kameraconfigdialog.cpp:209
-msgid "Button (not supported by KControl)"
-msgstr "Tlačítko (nepodporováno Ovládacím centrem)"
-
-#: kameraconfigdialog.cpp:216
-msgid "Date (not supported by KControl)"
-msgstr "Datum (nepodporováno Ovládacím centrem)"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kcoloredit.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kcoloredit.po
deleted file mode 100644
index 0dbebe873b7..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kcoloredit.po
+++ /dev/null
@@ -1,174 +0,0 @@
-# translation of kcoloredit.po to Czech
-# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
-# Czech messages for kcoloredit.
-# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2000,2002, 2003, 2004, 2005.
-# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcoloredit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-05 03:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-13 18:41+0200\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49
-msgid "hex."
-msgstr "hex."
-
-#: gradientselection.cpp:41
-msgid "Variable"
-msgstr "Proměnná"
-
-#: gradientselection.cpp:49
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Synchronizovat"
-
-#: colorselector.cpp:82
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137
-msgid "Invalid format"
-msgstr "Neplatný formát"
-
-#: palette.cpp:163
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Nelze otevřít soubor"
-
-#: palette.cpp:179 palette.cpp:198
-msgid "Write error"
-msgstr "Chyba při zápisu"
-
-#: palette.cpp:210
-msgid "Could not open file for writing"
-msgstr "Nelze otevřít soubor pro zápis"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:35
-msgid "Load Palette"
-msgstr "Načíst paletu"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:41
-msgid "Select a palette:"
-msgstr "Vyberte paletu:"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:60
-msgid "Custom Colors"
-msgstr "Vlastní barvy"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:62
-msgid "Recent Colors"
-msgstr "Nedávné barvy"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:93
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Všechny soubory"
-
-#: loadpalettedlg.cpp:93
-msgid "Open File"
-msgstr "Otevřít soubor"
-
-#: kcoloreditview.cpp:50
-msgid "Add Color"
-msgstr "Přidat barvu"
-
-#: kcoloreditview.cpp:55
-msgid "At cursor"
-msgstr "Na pozici kurzoru"
-
-#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Přepsat"
-
-#: kcoloreditview.cpp:74
-msgid "Color at Cursor"
-msgstr "Barva na kurzoru"
-
-#: kcoloreditview.cpp:78
-msgid "Name"
-msgstr "Jméno"
-
-#: kcoloreditdoc.cpp:111
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Aktuální soubor byl změněn.\n"
-"Chcete ho uložit?"
-
-#: kcoloreditdoc.cpp:112
-msgid "Do Not Save"
-msgstr "Neukládat"
-
-#: kcoloredit.cpp:77
-msgid "New &Window"
-msgstr "No&vé okno"
-
-#: kcoloredit.cpp:92
-msgid "Show &Color Names"
-msgstr "Zobrazovat jmé&na barev"
-
-#: kcoloredit.cpp:95
-msgid "Hide &Color Names"
-msgstr "Skrýt jmé&na barev"
-
-#: kcoloredit.cpp:96
-msgid "From &Palette"
-msgstr "Z &palety"
-
-#: kcoloredit.cpp:99
-msgid "From &Screen"
-msgstr "Z obrazov&ky"
-
-#: kcoloredit.cpp:106
-msgid "Ready."
-msgstr "Připraven."
-
-#: kcoloredit.cpp:259
-msgid "All Files"
-msgstr "Všechny soubory"
-
-#: kcoloredit.cpp:266
-msgid ""
-"A Document with this name already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Dokument s tímto jménem již existuje.\n"
-"Chcete ho přepsat?"
-
-#: main.cpp:26 main.cpp:40
-msgid "KColorEdit"
-msgstr "KColorEdit"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "Soubor k otevření"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant"
-msgstr "Přepis UI, aby splňoval standardy KDE"
-
-#. i18n: file kcoloreditui.rc line 12
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Color"
-msgstr "&Barva"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Zdeněk Tlustý,Radek Vybíral,Lukáš Tinkl"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ztlusty@netscape.net,radek.vybiral@vsb.cz,lukas@kde.org"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kdjview.po
deleted file mode 100644
index 105a68a26a3..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kdjview.po
+++ /dev/null
@@ -1,358 +0,0 @@
-# translation of kdjview.po to
-# translation of kdjview.po to cs_CZ
-# translation of kdjview.po to Czech
-# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2005.
-# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005, 2006.
-# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdjview\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-26 11:14+0200\n"
-"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
-"Language-Team: <cs@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Lukáš Tinkl,Klára Cihlářová,Jakub Friedl"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "lukas@kde.org,koty@seznam.cz,jfriedl@suse.cz"
-
-#: djvumultipage.cpp:61
-msgid "Color"
-msgstr "Barva"
-
-#: djvumultipage.cpp:62
-msgid "Black and White"
-msgstr "Černobílý"
-
-#: djvumultipage.cpp:63
-msgid "Show foreground only"
-msgstr "Zobrazit pouze popředí"
-
-#: djvumultipage.cpp:64
-msgid "Show background only"
-msgstr "Zobrazit pouze pozadí"
-
-#: djvumultipage.cpp:65
-msgid "Render Mode"
-msgstr "Režim vykreslování"
-
-#: djvumultipage.cpp:70
-msgid "Delete Pages..."
-msgstr "Smazat stránky..."
-
-#: djvumultipage.cpp:95
-msgid "KDjView"
-msgstr "KDjView"
-
-#: djvumultipage.cpp:96
-msgid "KViewshell DjVu Plugin."
-msgstr "KViewshell DjVu modul."
-
-#: djvumultipage.cpp:99
-msgid "This program displays DjVu files."
-msgstr "Tento program zobrazuje DjVu soubory."
-
-#: djvumultipage.cpp:102
-msgid "KViewShell plugin"
-msgstr "KViewShell modul"
-
-#: djvumultipage.cpp:107
-msgid "DjVu file loading"
-msgstr "Načítání DjVu souboru"
-
-#: djvumultipage.cpp:130
-msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)"
-msgstr "*.djvu|DjVu soubor (*.djvu)"
-
-#: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168
-msgid "Delete Pages"
-msgstr "Smazat stránky"
-
-#: djvumultipage.cpp:167
-msgid "Select the pages you wish to delete."
-msgstr "Zvolte stránky, které chcete smazat."
-
-#: djvumultipage.cpp:223
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Vytisknout %1"
-
-#: djvumultipage.cpp:326
-msgid "Save File As"
-msgstr "Uložit soubor jako"
-
-#: djvumultipage.cpp:337
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Soubor %1 již existuje\n"
-"Chcete jej přepsat?"
-
-#: djvumultipage.cpp:338
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Přepsat soubor"
-
-#: djvumultipage.cpp:338
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Přepsat"
-
-#: djvurenderer.cpp:274
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Chyba v souboru.</strong> Zadaný soubor '%1' neexistuje.</qt>"
-
-#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297
-msgid "File Error"
-msgstr "Chyba souboru"
-
-#: djvurenderer.cpp:296
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be "
-"loaded.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Chyba v souboru.</strong> Zadaný soubor '%1' nelze načíst.</qt>"
-
-#: djvurenderer.cpp:402
-msgid "Loading file. Computing page sizes..."
-msgstr "Načítám soubor, vypočítávám velikosti stránek..."
-
-#: djvurenderer.cpp:580
-msgid "Printing..."
-msgstr "Probíhá tisk..."
-
-#: djvurenderer.cpp:580
-msgid "Preparing pages for printing..."
-msgstr "Připravuji stránky na tisk..."
-
-#: djvurenderer.cpp:581
-msgid "Abort"
-msgstr "Přerušit"
-
-#: djvurenderer.cpp:637
-msgid "Deleting pages..."
-msgstr "Mažu stránky..."
-
-#: djvurenderer.cpp:637
-msgid "Please wait while pages are removed..."
-msgstr "Prosím vyčkejte, až budou stránky odstraněny..."
-
-#: djvurenderer.cpp:660
-#, c-format
-msgid "deleting page %1"
-msgstr "mažu stranu %1"
-
-#: djvurenderer.cpp:708
-#, c-format
-msgid "processing page %1"
-msgstr "zpracovávám stranu %1"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35
-msgid "DJVU to PS Conversion"
-msgstr "Převod z DJVU na PS"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34
-msgid "Page Size & Placement"
-msgstr "Velikost strany a umístění"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49
-msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation"
-msgstr "Automaticky zvolit orientaci (na výšku/na šířku)"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50
-msgid ""
-"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper "
-"size."
-msgstr ""
-"Pokud povolíte, některé stránky mohou být otočeny, aby byla lépe využita "
-"velikost papíru."
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
-"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the "
-"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>"
-"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in "
-"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your "
-"document have different sizes, then some pages might be rotated while others "
-"are not.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Pokud je tato volba zapnuta, volí se orientace tisku (na šířku nebo na "
-"výšku) automaticky pro každou stránku. Šetří se tak papírem a zlepšuje se "
-"vzhled výtisků.</p>"
-"<p><b>Poznámka:</b> tato volba přebíjí nastavení orientace ve vlastnostech "
-"tiskárny. Pokud je tato volba zapnuta a pokud vaše stránky mají různé "
-"velikosti, mohou být otočeny jen některé z nich.</p></qt>"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62
-msgid "Scale pages to fit paper size"
-msgstr "Škálovat stránky na velikost papíru"
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63
-msgid ""
-"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
-"printer's paper size."
-msgstr ""
-"Pokud povolíte, budou stránky škálovány tak, aby byl papír optimálně využit."
-
-#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
-"printer's paper size.</p>"
-"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling "
-"factors.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Pokud je tato volba aktivní, budou všechny stránky velikostně upraveny tak, "
-"aby odpovídaly velikosti papíru.</p>"
-"<p><b>Poznámka:</b> pokud je tato volba aktivní a pokud mají stránky ve vašem "
-"dokumentu různé velikosti, může být velikost různých stránek změněna různou "
-"měrou</qt>"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "PostScript language level:"
-msgstr "Úrověň jazyka PostScript:"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Render mode:"
-msgstr "Režim vykreslování:"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Level 1 (almost obsolete)"
-msgstr "Level 1 (zastaralý)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Level 2 (default)"
-msgstr "Level 2 (výchozí)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Level 3 (might print faster)"
-msgstr "Level 3 (rychlejší tisk)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by "
-"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing "
-"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n"
-"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript "
-"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, "
-"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n"
-"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much "
-"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all "
-"printers.</p>\n"
-"<p><b>Level 3:</b> Level 3 PostScript files are much smaller and print even "
-"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some "
-"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tímto dialogem můžete zvolit úroveň (level) jazyka PostScript, kterou "
-"KViewShell používá. Volba úrovně jazyka může dramaticky ovlivnit rychlost "
-"tisku, nemá však žádný vliv na kvalitu výtisku.</p>\n"
-"<p><b>Level 1:</b> Nejkonzervativnější volba, PostScript první úrovně, je "
-"kompatibilní se všemi tiskárnami. Tiskové soubory jsou však velmi dlouhé a tisk "
-"může být velice pomalý.</p>\n"
-"<p><b>Level 2:</b> Soubory jazyka PostScript druhé úrovně jsou mnohem menší a "
-"tisknou se mnohem rychleji než soubory první úrovně. Jsou podporovány většinou "
-"tiskáren.</p>\n"
-"<p><b>Level 3:</b> Soubory jazyka PostScript třetí úrovně jsou ještě menší a "
-"tisknou se ještě rychleji. Třetí úroveň však podporují jen některé nové "
-"tiskárny. Pokud mezi ně patří i vaše tiskárna, je to nejlepší volba.</p>"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Print Full Page (default)"
-msgstr "Tisknout celou stránku (výchozí)"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Black & White"
-msgstr "Černobílé"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Foreground Only"
-msgstr "Pouze popředí"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Background Only"
-msgstr "Pouze pozadí"
-
-#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The "
-"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what "
-"part of your page will be printed.</p>\n"
-"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background "
-"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n"
-"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in "
-"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much "
-"faster, but quality will not be as good.</p>\n"
-"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page "
-"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n"
-"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Kvalitní DJVU soubory mají separované popředí a pozadí. Popředí obsahuje "
-"zejména text. Režim vykreslování určuje, která část bude vytištěna.</p>\n"
-"<p><b>Tisknout celou stránku:</b> bude vytištěna celá stránka včetně popředí i "
-"pozadí, buď barevně nebo v odstínech šedi.</p>\n"
-"<p><b>Černobíle:</b> vytištěno bude popředí i pozadí, ale pouze černobíle. "
-"Pokud je zvolena tato volba, je tisk mnohem rychlejší, ale kvalita není tak "
-"dobrá.</p>\n"
-"<p><b>Pouze popředí:</b> tato volba je užitečná, pokud je pozadí rušivé a "
-"snižuje čitelnost textu.</p>\n"
-"<p><b>Pouze pozadí:</b> vytištěno bude pouze pozadí stránky.</p>"
-
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "fromToWidget_base"
-msgstr "fromToWidget_base"
-
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid "From page:"
-msgstr "Od strany:"
-
-#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "To page:"
-msgstr "Do strany:"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kdvi.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kdvi.po
deleted file mode 100644
index 38bec69c443..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kdvi.po
+++ /dev/null
@@ -1,1361 +0,0 @@
-# translation of kdvi.po to cs_CZ
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2000,2002, 2003, 2004, 2005.
-# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002.
-# Zdeněk Tlustý <ztlusty@netscape.net>, 2002.
-# Klara Cihlartova <cihlarov@suse.cz>, 2005.
-# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdvi\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-24 15:43+0200\n"
-"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
-"Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:108
-msgid "Cannot find font %1, file %2."
-msgstr "Nelze najít písmo %1, soubor %2."
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:124
-#, c-format
-msgid "Checksum mismatch for font file %1"
-msgstr "Chyba kontrolního součtu pro soubor s písmem %1"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:133
-msgid "TeX virtual"
-msgstr "virtuální (TeX)"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:142
-msgid "TeX Font Metric"
-msgstr "metrika písma TeX"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:167
-msgid "FreeType"
-msgstr "FreeType"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:172
-#, c-format
-msgid "Cannot recognize format for font file %1"
-msgstr "Neznámý formát souboru s písmem %1"
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:44
-msgid ""
-"The font file %1 could be opened and read, but its font format is unsupported."
-msgstr ""
-"Soubor s písmem %1 lze otevřít, ale jeho formát je neznámý a nepodporovaný."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:50
-msgid "The font file %1 is broken, or it could not be opened or read."
-msgstr "Soubor s písmem %1 je poškozen, nelze jej otevřít ani přečíst."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:171
-#, c-format
-msgid ""
-"FreeType reported an error when setting the character size for font file %1."
-msgstr ""
-"Knihovna FreeType nahlásila chybu při nastavování šířky znaku pro písmo '%1'."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:187
-msgid "FreeType is unable to load glyph #%1 from font file %2."
-msgstr "Knihovna FreeType nemůže načíst znak č. %1 z písma '%2'."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:199
-msgid "FreeType is unable to render glyph #%1 from font file %2."
-msgstr "Knihovna FreeType nemůže zobrazit znak č. %1 z písma '%2'."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:212
-msgid "Glyph #%1 is empty."
-msgstr "Znak č. %1 je prázdný."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:213
-msgid "Glyph #%1 from font file %2 is empty."
-msgstr "Znak č. %1 z písma '%2' je prázdný."
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:282
-msgid "FreeType is unable to load metric for glyph #%1 from font file %2."
-msgstr "Knihovna FreeType nemůže načíst metriku pro znak č. %1 z písma '%2'."
-
-#: TeXFont_PK.cpp:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open font file %1."
-msgstr "Nelze otevřít soubor s písmem %1."
-
-#: TeXFont_PK.cpp:139
-msgid "TexFont_PK::operator[]: Character %1 not defined in font %2"
-msgstr "Znak %1 není definován v písmu %2"
-
-#: TeXFont_PK.cpp:457
-msgid "Unexpected %1 in PK file %2"
-msgstr "Neočekávaný %1 v PK souboru %2"
-
-#: TeXFont_PK.cpp:524
-msgid "The character %1 is too large in file %2"
-msgstr "Znak %1 v souboru %2 je příliš veliký"
-
-#: TeXFont_PK.cpp:629 TeXFont_PK.cpp:715
-msgid "Wrong number of bits stored: char. %1, font %2"
-msgstr "Uložen špatný počet bitů: znak %1, písmo %2"
-
-#: TeXFont_PK.cpp:631 TeXFont_PK.cpp:717
-msgid "Bad pk file (%1), too many bits"
-msgstr "Špatný pk soubor (%1) - příliš mnoho bitů"
-
-#: TeXFont_PK.cpp:748
-msgid "Font has non-square aspect ratio "
-msgstr "Písmo má nečtvercový poměr "
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Zdeněk Tlustý,Lukáš Tinkl,Klára Cihlářová"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ztlusty@netscape.net,lukas@kde.org,koty@seznam.cz"
-
-#: dviFile.cpp:112
-msgid "The DVI file does not start with the preamble."
-msgstr "Soubor DVI nezačíná předmluvou."
-
-#: dviFile.cpp:117
-msgid ""
-"The DVI file contains the wrong version of DVI output for this program. Hint: "
-"If you use the typesetting system Omega, you have to use a special program, "
-"such as oxdvi."
-msgstr ""
-"DVI soubor obsahuje špatnou verzi DVI výstupu pro tento program. Rada: Pokud "
-"používáte sázecí systém Omega, použijte speciální program, jako je oxdvi."
-
-#: dviFile.cpp:155
-msgid ""
-"The DVI file is badly corrupted. KDVI was not able to find the postamble."
-msgstr "DVI soubor je hodně poškozen. KDVI nenašlo patičku souboru."
-
-#: dviFile.cpp:170
-msgid "The postamble does not begin with the POST command."
-msgstr "Patička nezačíná příkazem POST."
-
-#: dviFile.cpp:225
-msgid "The postamble contained a command other than FNTDEF."
-msgstr "Patička obsahuje jiný příkaz než FNTDEF."
-
-#: dviFile.cpp:259
-msgid "The page %1 does not start with the BOP command."
-msgstr "Strana %1 nezačíná příkazem BOP."
-
-#: dviFile.cpp:294
-msgid "Not enough memory to load the DVI-file."
-msgstr "Nedostatek paměti pro načtení souboru."
-
-#: dviFile.cpp:300
-msgid "Could not load the DVI-file."
-msgstr "Nelze načíst DVI soubor."
-
-#: dviRenderer.cpp:210
-msgid ""
-"<qt><strong>File corruption!</strong> KDVI had trouble interpreting your DVI "
-"file. Most likely this means that the DVI file is broken.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Soubor je poškozen!</strong> KDVI nemohl interpretovat váš DVI "
-"soubor. Nejspíše je DVI soubor poškozen.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:212 dviRenderer.cpp:483
-msgid "DVI File Error"
-msgstr "Chyba DVI souboru"
-
-#: dviRenderer.cpp:262
-msgid "KDVI: Information"
-msgstr "KDVI: informace"
-
-#: dviRenderer.cpp:277
-msgid ""
-"<qt>This DVI file contains source file information. You may click into the text "
-"with the middle mouse button, and an editor will open the TeX-source file "
-"immediately.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>DVI soubor obsahuje informace o zdrojovém souboru. V textu můžete kliknout "
-"prostředním tlačítkem myši a editor okamžitě otevře TeX zdrojový soubor.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:286
-msgid "Explain in more detail..."
-msgstr "Podrobnější popis..."
-
-#: dviRenderer.cpp:315
-msgid "Embedding PostScript Files"
-msgstr "Vkládám postscriptové soubory"
-
-#: dviRenderer.cpp:345
-msgid "Not all PostScript files could be embedded into your document."
-msgstr "Ne všechny postscriptové soubory bylo možné vložit do dokumentu."
-
-#: dviRenderer.cpp:348
-msgid ""
-"All external PostScript files were embedded into your document. You will "
-"probably want to save the DVI file now."
-msgstr ""
-"Všechny externí postscriptové soubory byly vloženy do dokumentu. Pravděpodobně "
-"si budete přát nyní uložit DVI soubor."
-
-#: dviRenderer.cpp:439
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist. KDVI "
-"already tried to add the ending '.dvi'.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Chyba souboru</strong> Zvolený soubor '%1' neexistuje. KDVI se již "
-"pokusilo přidat příponu '.dvi'</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:441
-msgid "File Error!"
-msgstr "Chyba souboru!"
-
-#: dviRenderer.cpp:452
-msgid ""
-"<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>"
-"%2</strong>. KDVI can only load DVI (.dvi) files.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nelze otevřít soubor <nobr><strong>%1</strong></nobr>, který má typ <strong>"
-"%2</strong>. KDVI může nahrát pouze DVI (.dvi) soubory.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:463 dviRenderer.cpp:481
-msgid ""
-"<qt>File corruption! KDVI had trouble interpreting your DVI file. Most likely "
-"this means that the DVI file is broken.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Soubor je poškozen! KDVI měl problémy s interpretací vašeho DVI souboru. "
-"Pravděpodobně to znamená, že DVI soubor je poškozen.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:640
-msgid ""
-"<qt>You have asked KDVI to locate the place in the DVI file which corresponds "
-"to line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>. It seems, however, that the DVI "
-"file does not contain the necessary source file information. We refer to the "
-"manual of KDVI for a detailed explanation on how to include this information. "
-"Press the F1 key to open the manual.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Chcete po KDVI, aby určil místo v DVI souboru, které odpovídá řádku %1 v "
-"TeX souboru <strong>%2</strong>. Zdá se ale, že DVI soubor neobsahuje potřebný "
-"údaj o zdrojovém souboru. Doporučujeme vám se podívat do návodu KDVI, kde je "
-"přesný návod pro přidání této informace. Stiskněte F1 k otevření návodu.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:645 dviRenderer.cpp:685
-msgid "Could Not Find Reference"
-msgstr "Nelze nalézt odkaz"
-
-#: dviRenderer.cpp:683
-msgid ""
-"<qt>KDVI was not able to locate the place in the DVI file which corresponds to "
-"line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>KDVI nemohl najít místo v DVI souboru, které odpovídá řádku %1 v souboru "
-"TeX <strong>%2</strong>.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:737
-msgid ""
-"The DVI-file refers to the TeX-file <strong>%1</strong> "
-"which could not be found."
-msgstr ""
-"DVI soubor odkazuje na TeX soubor <strong>%1</strong>, který nebyl nalezen."
-
-#: dviRenderer.cpp:740
-msgid "Could Not Find File"
-msgstr "Nelze nalézt soubor"
-
-#: dviRenderer.cpp:747
-msgid ""
-"You have not yet specified an editor for inverse search. Please choose your "
-"favorite editor in the <strong>DVI options dialog</strong> "
-"which you will find in the <strong>Settings</strong>-menu."
-msgstr ""
-"Nezadali jste zatím žádný editor pro zpětné vyhledávání. Prosím zvolte si "
-"oblíbený editor v dialogu <strong>Možnosti DVI</strong>"
-", který je v nabídce <strong>Nastavení</strong>."
-
-#: dviRenderer.cpp:752
-msgid "Need to Specify Editor"
-msgstr "Je třeba zadat editor"
-
-#: dviRenderer.cpp:753
-msgid "Use KDE's Editor Kate for Now"
-msgstr "Zatím používat editor Kate"
-
-#: dviRenderer.cpp:785
-msgid ""
-"<qt>The external program"
-"<br>"
-"<br><tt><strong>%1</strong></tt>"
-"<br/>"
-"<br/>which was used to call the editor for inverse search, reported an error. "
-"You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
-"which you will find in the File-Menu for a precise error report. The manual for "
-"KDVI contains a detailed explanation how to set up your editor for use with "
-"KDVI, and a list of common problems.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Externí program "
-"<br/>"
-"<br/><tt><strong>%1</strong></tt>"
-"<br/>"
-"<br/>volající editor ke zpětnému vyhledávání ohlásil chybu. Podívejte do "
-"dialogu <strong>Informace o dokumentu</strong>, který najdete v nabídce Soubor, "
-"pro podrobnosti o chybovém hlášení. Návod k programu KDVI obsahuje podrobný "
-"popis toho, jak nastavit váš editor k práci s KDVI a seznam nejčastějších "
-"problémů.</qt>"
-
-#: dviRenderer.cpp:791
-msgid "Starting the editor..."
-msgstr "Spouštím editor..."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:269
-msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
-msgstr "DVI kód použil znak z neznámého písma."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:294 dviRenderer_prescan.cpp:636
-msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
-msgstr "DVI kód odkazuje na písmo #%1, které nebylo definováno."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:379
-msgid "The stack was not empty when the EOP command was encountered."
-msgstr "Zásobník nebyl prázdný v době, kdy byl nalezen příkaz EOP."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:391
-msgid "The stack was empty when a POP command was encountered."
-msgstr "Zásobník byl prázdný v době, kdy byl nalezen příkaz POP."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:515 dviRenderer_draw.cpp:524
-msgid "The DVI code referred to a font which was not previously defined."
-msgstr "DVI kód odkazuje na písmo, které nebylo definováno."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:564
-msgid "An illegal command was encountered."
-msgstr "Byla provedena neplatná instrukce."
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:569
-msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
-msgstr "Byl nalezen neznámý kód %1."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:83
-msgid ""
-"KDVI could not locate the program 'dvipdfm' on your computer. That program is "
-"essential for the export function to work. You can, however, convert the "
-"DVI-file to PDF using the print function of KDVI, but that will often produce "
-"documents which print ok, but are of inferior quality if viewed in the Acrobat "
-"Reader. It may be wise to upgrade to a more recent version of your TeX "
-"distribution which includes the 'dvipdfm' program.\n"
-"Hint to the perplexed system administrator: KDVI uses the shell's PATH variable "
-"when looking for programs."
-msgstr ""
-"KDVI nemůže najít na vašem počítači program 'dvipdfm'. Tento program je "
-"vyžadován funkcí export. Můžete také překonvertovat DVI soubor do PDF pomocí "
-"funkce tisku KDVI. Takto vytvořený soubor je často dobře tisknutelný, ale "
-"zobrazení Acrobat Readerem je nižší kvality. Bylo by moudré upgradovat na "
-"novější verzi distribuce TeXu, která obsahuje program 'dvipdfm'.\n"
-"Rada pro administrátory systému: KDVI používá při hledání programů proměnnou "
-"PATH."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:98
-msgid "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)"
-msgstr "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:98 dviRenderer_export.cpp:197
-msgid "Export File As"
-msgstr "Exportovat soubor jako"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:103 dviRenderer_export.cpp:202
-#: kdvi_multipage.cpp:164
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"exists. Do you want to overwrite that file?"
-msgstr ""
-"Soubor %1\n"
-"existuje. Chcete jej přepsat?"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:104 dviRenderer_export.cpp:203
-#: kdvi_multipage.cpp:165
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Přepsat soubor"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:104 kdvi_multipage.cpp:165
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Přepsat"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:111
-msgid "Using dvipdfm to export the file to PDF"
-msgstr "Používám dvipdfm pro export souboru do PDF"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:113
-msgid ""
-"KDVI is currently using the external program 'dvipdfm' to convert your DVI-file "
-"to PDF. Sometimes that can take a while because dvipdfm needs to generate its "
-"own bitmap fonts Please be patient."
-msgstr ""
-"KDVI momentálně používá externí program 'dvipdfm' k převodu vašeho DVI souboru "
-"do PDF. Někdy to může chvilku trvat, protože dvipdfm potřebuje vytvořit vlastní "
-"bitmapové písma. Prosím buďte trpěliví."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:117
-msgid "Waiting for dvipdfm to finish..."
-msgstr "Čekám na dokončení dvipdfm..."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:118
-msgid "dvipdfm progress dialog"
-msgstr "Dialog průběhu dvipdfm"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:120 dviRenderer_export.cpp:223
-msgid "Please be patient"
-msgstr "Prosím buďte trpěliví"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:136
-msgid ""
-"<qt>The external program 'dvipdf', which was used to export the file, reported "
-"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
-"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Externí program 'dvipdf', použitý na export souboru, ohlásil chybu. Můžete "
-"se podívat do dialogu <strong>Informace o dokumentu<strong>"
-", který je v nabídce Soubor, na přesný výpis chyby.</qt>"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:139
-msgid "Export: %1 to PDF"
-msgstr "Exportovat: %1 do PDF"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:180
-msgid ""
-"<qt><P>This DVI file refers to external graphic files which are not in "
-"PostScript format, and cannot be handled by the <strong>dvips</strong> "
-"program that KDVI uses interally to print or to export to PostScript. The "
-"functionality that you require is therefore unavailable in this version of "
-"KDVI.</p>"
-"<p>As a workaround, you can use the <strong>File/Export As</strong>"
-"-Menu to save this file in PDF format, and then use a PDF viewer.</p>"
-"<p>The author of KDVI apologizes for the inconvenience. If enough users "
-"complain, the missing functionality might later be added.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><P>Tento DVI soubor odkazuje na externí soubor obrázku, který není v "
-"postscriptovém formátu a nelze ho zpracovat pomocí <strong>dvips</strong>"
-", který KDVI používá pro tisk nebo export do PostScriptu. Funkce, kterou "
-"požadujete, je proto pro tuto verzi KDVI nedostupná.</p>"
-"<p>Použít však můžete nabídku <strong>Soubor/Exportovat jako</strong>"
-", pomocí které uložíte soubor do PDF a můžete si ho prohlédnout v libovolném "
-"PDF prohlížeči.</p>"
-"<p>Tímto se vám omlouváme za nepříjemnosti. Pokud by se v budoucnu tato funkce "
-"ukázala jako potřebná, rádi ji doděláme.</p></qt>"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:187
-msgid "Functionality Unavailable"
-msgstr "Funkce nedostupná"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:197
-msgid "*.ps|PostScript (*.ps)"
-msgstr "*.ps|PostScript (*.ps)"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:214
-msgid "Using dvips to export the file to PostScript"
-msgstr "Používám dvips pro export souboru do PostScriptu"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:216
-msgid ""
-"KDVI is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-file "
-"to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to generate "
-"its own bitmap fonts Please be patient."
-msgstr ""
-"KDVI momentálně používá externí program 'dvips' k převodu vašeho DVI souboru do "
-"PostScriptu. Někdy to může chvilku trvat, protože dvips potřebuje vytvořit "
-"vlastní bitmapové písma. Prosím buďte trpěliví."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:220
-msgid "Waiting for dvips to finish..."
-msgstr "Čekám na dokončení dvips..."
-
-#: dviRenderer_export.cpp:221
-msgid "dvips progress dialog"
-msgstr "Dialog průběhu dvips"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:299
-msgid ""
-"<qt>The external program 'dvips', which was used to export the file, reported "
-"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
-"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Externí program 'dvips', použitý na export souboru, ohlásil chybu. Můžete "
-"se podívat do dialogu <strong>Informace o dokumentu<strong>"
-", který je v nabídce Soubor, na přesný výpis chyby.</qt>"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:302
-msgid "Export: %1 to PostScript"
-msgstr "Exportovat: %1 do PostScriptu"
-
-#: dviRenderer_prescan.cpp:87
-#, c-format
-msgid "Embedding %1"
-msgstr "Vkládám %1"
-
-#: dviRenderer_prescan.cpp:105
-msgid ""
-"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found."
-"<br>"
-msgstr "Strana %1: hledaný řetězec <strong>%2</strong> nebyl nalezen.<br>"
-
-#: dviRenderer_prescan.cpp:255
-msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
-msgstr "Údaje o velikosti papíru '%1' nelze zpracovat."
-
-#: dviWidget.cpp:115
-msgid "line %1 of %2"
-msgstr "řádka %1 z %2"
-
-#: fontpool.cpp:46
-msgid "KDVI is currently generating bitmap fonts..."
-msgstr "KDVI aktuálně vytváří bitmapové písma..."
-
-#: fontpool.cpp:47
-msgid "Aborts the font generation. Don't do this."
-msgstr "Zruší vytváření písem. Nedělejte to."
-
-#: fontpool.cpp:48
-msgid ""
-"KDVI is currently generating bitmap fonts which are needed to display your "
-"document. For this, KDVI uses a number of external programs, such as MetaFont. "
-"You can find the output of these programs later in the document info dialog."
-msgstr ""
-"KDVI momentální vytváří bitmapové písma, které jsou potřeba k zobrazení vašeho "
-"dokumentu. K tomu KDVI používá spoustu externích programů, jako je MetaFont. "
-"Výstup z těchto programů můžete později najít v dialogu informace o dokumentu."
-
-#: fontpool.cpp:51
-msgid "KDVI is generating fonts. Please wait."
-msgstr "KDVI vytváří písma. Prosím počkejte."
-
-#: fontpool.cpp:161
-msgid "Could not allocate memory for a font structure!"
-msgstr "Není dostatek paměti pro strukturu písem!"
-
-#: fontpool.cpp:186
-msgid "The fontlist is currently empty."
-msgstr "Seznam písem je momentálně prázdný."
-
-#: fontpool.cpp:190
-msgid "TeX Name"
-msgstr "TeX název"
-
-#: fontpool.cpp:191
-msgid "Family"
-msgstr "Rodina"
-
-#: fontpool.cpp:193
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: fontpool.cpp:194
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kódování"
-
-#: fontpool.cpp:195
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentář"
-
-#: fontpool.cpp:208
-msgid "Font file not found"
-msgstr "Soubor s písmem nenalezen"
-
-#: fontpool.cpp:284
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>KDVI was not able to locate all the font files which are necessary to "
-"display the current DVI file. Your document might be unreadable.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>KDVI nemůže najít všechny soubory písem, které jsou nezbytné pro zobrazení "
-"aktuálního DVI souboru. Váš dokument může být nečitelný.</p></qt>"
-
-#: fontpool.cpp:288
-msgid "Not All Font Files Found"
-msgstr "Ne všechny soubory nalezeny"
-
-#: fontpool.cpp:299
-msgid "Locating fonts..."
-msgstr "Hledám písma..."
-
-#: fontpool.cpp:358
-msgid ""
-"<p>KDVI relies on the <b>kpsewhich</b> program to locate font files on your "
-"hard disc and to generate PK fonts, if necessary.</p>"
-msgstr ""
-"<p>KDVI k vyhledání souborů s písmy a případnému vytvoření písem používá "
-"program <b>kpsewhich</b>.</p>"
-
-#: fontpool.cpp:361
-msgid ""
-"<p>The shell process for the kpsewhich program could not be started. "
-"Consequently, some font files could not be found, and your document might by "
-"unreadable. If this error is reproducable please report the issue to the KDVI "
-"developers using the 'Help' menu."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Nelze spustit proces programu kpsewhich. To může vést k nenalezení některých "
-"písem a zhoršené čitelnosti dokumentu. Pokud chybu lze reprodukovat, prosím "
-"nahlaste nám ji pomocí nabídky 'Nápověda'."
-"<p>"
-
-#: fontpool.cpp:367 fontpool.cpp:405
-msgid "Problem locating fonts - KDVI"
-msgstr "Problém při hledání písem - KDVI"
-
-#: fontpool.cpp:384
-msgid "Font generation aborted - KDVI"
-msgstr "Vytváření písma přerušeno - KDVI"
-
-#: fontpool.cpp:394
-msgid ""
-"<p>There were problems running kpsewhich. As a result, some font files could "
-"not be located, and your document might be unreadable.</p>"
-"<p><b>Possible reason:</b> The kpsewhich program is perhaps not installed on "
-"your system, or it cannot be found in the current search path.</p>"
-"<p><b>What you can do:</b> The kpsewhich program is normally contained in "
-"distributions of the TeX typesetting system. If TeX is not installed on your "
-"system, you could install the TeTeX distribution (www.tetex.org). If you are "
-"sure that TeX is installed, please try to use the kpsewhich program from the "
-"command line to check if it really works.</p>"
-msgstr ""
-"<p> Vyskytl se problém s během kpsewhich. Následkem může být nenalezení "
-"některých písem a zhoršená čitelnost nebo nečitelnost dokumentu.</p> "
-"<p><b>Možná příčina:</b> Nemáte nainstalovaný program kpsewhich nebo tento "
-"program nebyl nalezen v cestě.</p>"
-"<p><b>Řešení:</b> Program kpsewhich je obvykle součástí TeXu. Pokud nemáte "
-"nainstalovaný TeX, nainstalujte si TeTeX (www.tetex.org). Jestliže jste si "
-"jistí, že je TeX nainstalovaný, vyzkoušejte program kpsewhich spustit z "
-"příkazové řádky a otestovat tak jeho funkčnost.</p>"
-
-#: fontpool.cpp:590
-msgid "Currently generating %1 at %2 dpi"
-msgstr "Aktuálně vytvářím %1 v %2 dpi"
-
-#: fontprogress.cpp:33
-msgid "Abort"
-msgstr "Zrušit"
-
-#: fontprogress.cpp:37
-msgid "What's going on here?"
-msgstr "Co se děje?"
-
-#: fontprogress.cpp:51
-msgid "%v of %m"
-msgstr "%v z %m"
-
-#: infodialog.cpp:25
-msgid "Document Info"
-msgstr "Informace o dokumentu"
-
-#: infodialog.cpp:27
-msgid "DVI File"
-msgstr "DVI soubor"
-
-#: infodialog.cpp:30
-msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
-msgstr "Informace o aktuálně nahraném DVI souboru."
-
-#: infodialog.cpp:38
-msgid "Information on currently loaded fonts."
-msgstr "Informace o aktuálně nahraných písmech."
-
-#: infodialog.cpp:39
-msgid ""
-"This text field shows detailed information about the currently loaded fonts. "
-"This is useful for experts who want to locate problems in the setup of TeX or "
-"KDVI."
-msgstr ""
-"Toto textové pole zobrazuje detailní informace o aktuálně nahraných písmech. To "
-"je užitečné pro experty, kteří chtějí odhalit problémy v nastavení programu TeX "
-"nebo KDVI."
-
-#: infodialog.cpp:43
-msgid "External Programs"
-msgstr "Externí programy"
-
-#: infodialog.cpp:46
-msgid "No output from any external program received."
-msgstr "Nebyl přijat žádný výstup z externího programu."
-
-#: infodialog.cpp:47
-msgid "Output of external programs."
-msgstr "Výstup z externích programů."
-
-#: infodialog.cpp:48
-msgid ""
-"KDVI uses external programs, such as MetaFont, dvipdfm or dvips. This text "
-"field shows the output of these programs. That is useful for experts who want "
-"to find problems in the setup of TeX or KDVI."
-msgstr ""
-"KDVI používá externích programů, jako je MetaFont, dvipdfm nebo dvips. Toto "
-"textové pole zobrazuje výstup těchto programů. To je užitečné pro experty, "
-"kteří chtějí odhalit problémy v nastavení programu TeX nebo KDVI."
-
-#: infodialog.cpp:64
-msgid "There is no DVI file loaded at the moment."
-msgstr "Momentálně není nahrán žádný DVI soubor."
-
-#: infodialog.cpp:67
-msgid "Filename"
-msgstr "Název souboru"
-
-#: infodialog.cpp:71
-msgid "File Size"
-msgstr "Velikost souboru"
-
-#: infodialog.cpp:73
-msgid "The file does no longer exist."
-msgstr "Soubor již neexistuje."
-
-#: infodialog.cpp:76
-msgid "#Pages"
-msgstr "Počet stran"
-
-#: infodialog.cpp:77
-msgid "Generator/Date"
-msgstr "Vytvořeno pomocí/Datum"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:70
-msgid "Document &Info"
-msgstr "&Informace o dokumentu"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:71
-msgid "Embed External PostScript Files..."
-msgstr "Vložit externí postscriptové soubory..."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:72
-msgid "Enable All Warnings && Messages"
-msgstr "&Zobrazovat všechny varování a zprávy"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:73
-msgid "PostScript..."
-msgstr "PostScript..."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:74
-msgid "PDF..."
-msgstr "PDF..."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:101 main.cpp:34
-msgid "KDVI"
-msgstr "KDVI"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:102 main.cpp:29
-msgid ""
-"A previewer for Device Independent files (DVI files) produced by the TeX "
-"typesetting system."
-msgstr "Náhled DVI (Device Independent) souborů vytvořených systémem TeX."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:105
-msgid ""
-"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the "
-"TeX typesetting system.\n"
-"KDVI 1.3 is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik."
-msgstr ""
-"tento program zobrazí náhled DVI (Device Independent) souborů vytvořených "
-"systémem TeX.\n"
-"KDVI 1.3 je založené na kódu KDVI 0.43 a xdvik."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:109 main.cpp:41
-msgid "Current Maintainer."
-msgstr "Současný správce"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:113 main.cpp:45
-msgid "Author of kdvi 0.4.3"
-msgstr "Autor kdvi 0.4.3"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:114 main.cpp:46
-msgid "Maintainer of xdvik"
-msgstr "Správce xdvik"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:115 main.cpp:47
-msgid "Author of xdvi"
-msgstr "Autor xdvi"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:116 main.cpp:48
-msgid "Testing and bug reporting."
-msgstr "Testování a nahlašování chyb"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:117 main.cpp:49
-msgid "Re-organisation of source code."
-msgstr "Reorganizace zdrojového kódu"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:153
-msgid "Save File As"
-msgstr "Uložit soubor jako"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:196
-msgid "*.dvi *.DVI|TeX Device Independent Files (*.dvi)"
-msgstr "*.dvi *.DVI|Soubory TeX Device Independent (*.dvi)"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:208
-msgid "TeX Fonts"
-msgstr "TeX písma"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:209
-msgid "DVI Specials"
-msgstr "DVI specials"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Vytisknout %1"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:251
-msgid ""
-"The list of pages you selected was empty.\n"
-"Maybe you made an error in selecting the pages, e.g. by giving an invalid range "
-"like '7-2'."
-msgstr ""
-"Seznam stránek, který jste vybrali je prázdný.\n"
-"Možná jste udělali chybu při výběru stránek, např. zadáním neplatného rozsahu "
-"jako 7-2."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:414
-msgid "All messages and warnings will now be shown."
-msgstr "Teď budou zobrazovány všechny varování a zprávy."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:465
-msgid ""
-"<qt>This function searches the DVI file for plain text. Unfortunately, this "
-"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, "
-"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, "
-"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely. Continue "
-"anyway?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tato funkce exportuje DVI soubor do prostého textu. Bohužel tato verze KDVI "
-"pracuje správně pouze se znaky ASCII. Symboly, spřežky, matematické formule, "
-"znaky s akcentem a neanglický text, jako je ruský nebo korejský, budou zřejmě "
-"úplně nečitelné. Přesto pokračovat?</qt>"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:469 kdvi_multipage_texthandling.cpp:64
-msgid "Function May Not Work as Expected"
-msgstr "Funkce nemusí správně fungovat"
-
-#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:60
-msgid ""
-"<qt>This function exports the DVI file to a plain text. Unfortunately, this "
-"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, "
-"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, "
-"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tato funkce exportuje DVI soubor do prostého textu. Bohužel tato verze KDVI "
-"pracuje správně pouze se znaky ASCII. Symboly, spřežky, matematické formule, "
-"znaky s akcentem a neanglický text, jako je ruský nebo korejský, budou zřejmě "
-"úplně nečitelné.</qt>"
-
-#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:65
-msgid "Continue Anyway"
-msgstr "Přesto pokračovat"
-
-#: main.cpp:21
-msgid ""
-"Check if the file is loaded in another KDVI.\n"
-"If it is, bring up the other KDVI. Otherwise, load the file."
-msgstr ""
-"Překontrolujte, zda není soubor otevřen v jiném KDVI. Pokud ne, otevřete ho."
-
-#: main.cpp:23
-msgid "Navigate to this page"
-msgstr "Přesunout se na tuto stránku"
-
-#: main.cpp:24
-msgid "Files to load"
-msgstr "Soubory k otevření"
-
-#: main.cpp:37
-msgid ""
-"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the "
-"TeX typesetting system.\n"
-"This KDVI version is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik."
-msgstr ""
-"Tento program zobrazí náhled DVI (Device Independent) souborů vytvořených "
-"systémem TeX.\n"
-"Tato verze KDVI je založena na kódu KDVI 0.43 a xdvik."
-
-#: main.cpp:80
-msgid "The URL %1 is not well-formed."
-msgstr "URL %1 nemá správný formát."
-
-#: main.cpp:86
-msgid ""
-"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
-"you are using the '--unique' option."
-msgstr ""
-"URL %1 neukazuje na lokální soubor. Jestliže používáte volbu '--unique', tak "
-"můžete zadávat pouze lokální soubory."
-
-#: optionDialogFontsWidget.cpp:34
-msgid "This version of KDVI does not support type 1 fonts."
-msgstr "Tato verze KDVI nepodporuje písma Type1."
-
-#: optionDialogFontsWidget.cpp:35
-msgid ""
-"KDVI needs the FreeType library to access type 1 fonts. This library was not "
-"present when KDVI was compiled. If you want to use type 1 fonts, you must "
-"either install the FreeType library and recompile KDVI yourself, or find a "
-"precompiled software package for your operating system."
-msgstr ""
-"KDVI potřebuje knihovnu FreeType pro přístup k Type1 písmům. Tato knihovna "
-"nebyla přítomna v době kompilace KDVI. Pokud chcete tato písma používat, musíte "
-"si knihovnu FreeType nainstalovat a znovu zkompilovat KDVI, nebo najít "
-"předkompilovaný balíček KDVI pro svůj operační systém."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:32
-msgid "User-Defined Editor"
-msgstr "Uživatelský editor"
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:34
-msgid "Enter the command line below."
-msgstr "Vyplňte příkazový řádek."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:38
-msgid "Click 'Help' to learn how to set up Emacs."
-msgstr "Stiskněte 'Nápověda' pro podrobnosti o nastavení Emacsu."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:42
-msgid "Kate perfectly supports inverse search."
-msgstr "Kate plně podporuje zpětné vyhledávání."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:46
-msgid "Kile works very well"
-msgstr "Kile funguje velice dobře"
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:50
-msgid "NEdit perfectly supports inverse search."
-msgstr "NEdit plně podporuje zpětné vyhledávání."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:54
-msgid "VIM version 6.0 or greater works just fine."
-msgstr "VIM verze 6.0 a vyšší funguje dobře."
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:58
-msgid "Click 'Help' to learn how to set up XEmacs."
-msgstr "Stiskněte 'Nápověda' pro podrobnosti o nastavení XEmacsu."
-
-#: psgs.cpp:152
-msgid "Generating PostScript graphics..."
-msgstr "Vytvářím PostScriptovou grafiku..."
-
-#: psgs.cpp:250
-msgid ""
-"<qt>The version of Ghostview that is installed on this computer does not "
-"contain any of the Ghostview device drivers that are known to KDVI. PostScript "
-"support has therefore been turned off in KDVI.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nainstalovaná verze Ghostview neobsahuje žádný ovladač zařízení známý KDVI. "
-"Z toho důvodu bude vypnuta podpora PostScriptu.</qt>"
-
-#: psgs.cpp:253
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The Ghostview program, which KDVI uses internally to display the PostScript "
-"graphics that is included in this DVI file, is generally able to write its "
-"output in a variety of formats. The sub-programs that Ghostview uses for these "
-"tasks are called 'device drivers'; there is one device driver for each format "
-"that Ghostview is able to write. Different versions of Ghostview often have "
-"different sets of device drivers available. It seems that the version of "
-"Ghostview that is installed on this computer does not contain <strong>"
-"any</strong> of the device drivers that are known to KDVI.</p>"
-"<p>It seems unlikely that a regular installation of Ghostview would not contain "
-"these drivers. This error may therefore point to a serious misconfiguration of "
-"the Ghostview installation on your computer.</p>"
-"<p>If you want to fix the problems with Ghostview, you can use the command "
-"<strong>gs --help</strong> to display the list of device drivers contained in "
-"Ghostview. Among others, KDVI can use the 'png256', 'jpeg' and 'pnm' drivers. "
-"Note that KDVI needs to be restarted to re-enable PostScript support.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Program Ghostview, který KDVI používá pro zobrazení postscriptových obrázků "
-"v DVI souborech, je schopný výstup zapisovat do různých formátů. K tomuto účelu "
-"Ghostview používá ovladače zařízení ('device drivers'). Pro každý formát "
-"existuje jeden ovladač. Různé verze programu Ghostview obsahují různé ovladače. "
-"Zdá se, že vaše verze tohoto programu neobsahuje <strong>žádný</strong> "
-"ovladač známý prgoramu KDVI.</p>"
-"<p>Zdá se, že vaše instalace Ghostview tyto ovladače vůbec neobsahuje. Tato "
-"chyba může být zapřičiněna špatným nastavením nebo instalací Ghostview.</p>"
-"<p>Pokud chcete problém s Ghostview vyřešit, použijte ke zjištění dostupných "
-"ovladačů příkaz<strong>gs --help</strong>. KDVI umí mimo jiných pracovat s "
-"ovladači 'png256', 'jpeg' a 'pnm'. KDVI je nutné pro povolení PostScriptu "
-"restartovat.</p></qt>"
-
-#. i18n: file kdvi_part.rc line 6
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Export As"
-msgstr "Exportovat jako"
-
-#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 28
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
-msgstr "Používat písma Type1, jsou-li dostupná "
-
-#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 31
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You should enable this, if the use of font hinting improves readability on your "
-"machine."
-msgstr ""
-"Toto byste měli povolit, protože hinting písma zvyšuje čitelnost textu na "
-"obrazovce."
-
-#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 34
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Many modern fonts contain \"font hinting\" information which can be used to "
-"improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a computer "
-"monitor, or a notebook screen. However, many people find the \"improved\" fonts "
-"quite ugly and prefer to have this option disabled."
-msgstr ""
-"Mnoho moderních písem obsahuje informace o tzv. \"hintingu\", které lze použít "
-"pro zlepšení vzhledu písma na obrazovkách s nízkým rozlišením, cože je typicky "
-"monitor počítače nebo displej notebooku. Nicméně některým lidem se nemusí toto "
-"líbit a mohou preferovat vypnutí této možnosti."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 27
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Show PostScript specials"
-msgstr "Zobrazovat postscript specials"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 30
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "If in doubt, enable this option."
-msgstr "Pří pochybách zapněte tuto volbu."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 33
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Some DVI files contain PostScript graphics. If enabled, KDVI will use the "
-"Ghostview PostScript interpreter to display these. You probably want to enable "
-"this option, unless you have a DVI-file whose PostScript part is broken, or too "
-"large for your machine."
-msgstr ""
-"Některé DVI soubory obsahují grafiku PostScript. Jestliže je to zapnuto, tak "
-"KDVI použije PostScriptový interpret ghostview k její zobrazení. Asi budete "
-"chtít zapnout tuhle volbu, pokud nemáte nějaký DVI soubor, jehož PostScriptová "
-"část je poškozena nebo je příliš veliký pro váš počítač."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 41
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Editor for Inverse Search"
-msgstr "Editor pro zpětné vyhledávání"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 60
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Choose an editor which is used in inverse search."
-msgstr "Zvolte editor, který má být používán pro zpětné vyhledávání."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 64
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Some DVI files contain 'inverse search' information. If such a DVI file is "
-"loaded, you can right-click into KDVI and an editor will open, load the TeX "
-"file and jump to the correct position. You can select your favorite editor "
-"here. If in doubt, 'nedit' is usually a good choice.</p>\n"
-"<p>Check the KDVI manual to see how to prepare DVI files which support the "
-"inverse search.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Některé DVI soubory obsahují informace pro 'zpětné vyhledávání'. Když je "
-"nahrán takový DVI soubor, tak můžete stisknout pravé tlačítko myši v KDVI a "
-"editor otevře TeX soubor a skočí na správnou pozici. Zde si můžete zvolit svůj "
-"oblíbený editor. Není pochyb, že 'nedit' je dobrá volba.</p>\n"
-"<p>Podrobnosti o tom, jak připravit DVI soubory podporující zpětné vyhledávání, "
-"najdete v příručce ke KDVI.</p>"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 80
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Popis:"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 96
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Shell command:"
-msgstr "Příkaz pro shell:"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 115
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Explains about the editor's capabilities in conjunction with inverse search."
-msgstr "Popis možností editoru ve spojení se zpětným vyhledáváním."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 119
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Not all editors are well suited for inverse search. For instance, many "
-"editors have no command like 'If the file is not yet loaded, load it. "
-"Otherwise, bring the window with the file to the front'. If you are using an "
-"editor like this, clicking into the DVI file will always open a new editor, "
-"even if the TeX file is already open. Likewise, many editors have no command "
-"line argument that would allow KDVI to specify the exact line which you wish to "
-"edit.</p>\n"
-"<p>If you feel that KDVI's support for a certain editor is inadequate, please "
-"write to kebekus@kde.org.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ne všechny editory jsou vhodné pro zpětné vyhledávání. Například spousta "
-"editoru nemá příkaz jako 'jestliže soubor není nahrán, tak jej nahraj. Při "
-"selhání zobraz na popředí okno'. Pokud takto používáte editor, tak klepnutí do "
-"DVI souboru vždy otevře nové okno editoru, i když TeX soubor je již otevřen. "
-"Bohužel mnoho editorů nemá řádkový příkaz, ve kterém může KDVI upřesnit, kterou "
-"řádku si přejete upravovat.</p>\n"
-"<p>Pokud si myslíte, že podpora KDVI pro nějaký editor není dobrá, tak prosím "
-"napište na adresu kebekus@kde.org.</p>"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 135
-#: rc.cpp:59
-#, no-c-format
-msgid "Shell-command line used to start the editor."
-msgstr "Příkaz shellu se používá pro spuštění editoru."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 138
-#: rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are using inverse search, KDVI uses this command line to start the "
-"editor. The field '%f' is replaced with the filename, and '%l' is replaced with "
-"the line number."
-msgstr ""
-"Jestliže používáte zpětné vyhledávání, KDVI použije tento příkazový řádek pro "
-"spuštění editoru. Pole '%f' je nahrazeno názvem souboru a '%l' je nahrazeno "
-"číslem řádky."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 154
-#: rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid "Editor:"
-msgstr "Editor:"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 170
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "What is 'inverse search'? "
-msgstr "Co je 'zpětné vyhledávání'?"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 176
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "inv-search"
-msgstr "inv-hledání"
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 10
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use MetaFont to generate missing fonts. If in doubt, enable this option."
-msgstr ""
-"Pro vytváření chybějících písem použije MetaFont. Pří pochybách zapněte tuto "
-"volbu."
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 11
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allows KDVI to use MetaFont to produce bitmap fonts. Unless you have a very "
-"specific reason, you probably want to enable this option."
-msgstr ""
-"Umožňuje KDVI používat MetaFont k vytváření bitmapových písem. Jestliže nemáte "
-"velmi zvláštní důvod nepoužívání, tak toto zapněte."
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 15
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Show PostScript specials. If in doubt, enable this option."
-msgstr "Zobrazení PostScript specials. Pokud si nejste jistí, povolte."
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 20
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use font hinting. You should enable this, if the use of font hinting improves "
-"readability on your machine."
-msgstr ""
-"Toto byste měli povolit, protože hinting písma zvyšuje čitelnost textu na "
-"obrazovce."
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 21
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Many modern fonts contain &quot;font hinting&quot; information which can be "
-"used to improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a "
-"computer monitor, or a notebook screen. However, many people find the "
-"&quot;improved&quot; fonts quite ugly and prefer to have this option disabled."
-msgstr ""
-"Mnoho moderních písem obsahuje informace o tzv. &quot;hintingu&quot;, které lze "
-"použít pro zlepšení vzhledu písma na obrazovkách s nízkým rozlišením, cože je "
-"typicky monitor počítače nebo displej notebooku. Nicméně některým lidem se "
-"nemusí toto líbit a mohou preferovat vypnutí této možnosti."
-
-#: special.cpp:39
-msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed."
-msgstr ""
-"... což je dohromady 25 chyb. Další chybová hlášení nebudou vypisována."
-
-#: special.cpp:224
-msgid ""
-"Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color stack "
-"is empty."
-msgstr ""
-"Chyba v DVI souboru '%1' na stránce '%2'. Přístup k neexistující barvě."
-
-#: special.cpp:309
-msgid ""
-"Malformed parameter in the epsf special command.\n"
-"Expected a float to follow %1 in %2"
-msgstr ""
-"Chybný parametr ve speciálním příkazu epsf.\n"
-"Očekáváno racionální číslo %1 za %2."
-
-#: special.cpp:435
-#, c-format
-msgid ""
-"File not found: \n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Soubor nenalezen:\n"
-" %1"
-
-#: special.cpp:702
-msgid ""
-"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
-"special."
-msgstr ""
-"Chyba v DVI souboru '%1' na stránce %2. Nelze interpretovat úhel otočení textu."
-
-#: special.cpp:725
-msgid "The special command '%1' is not implemented."
-msgstr "Speciální příkaz '%1' není implementován."
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n"
-msgstr ""
-"<p>...že KDVI nyní umí načíst komprimovaní DVI soubory? \n"
-
-#: tips.cpp:8
-msgid ""
-"<p>...that you can mark text with the right mouse button and paste it\n"
-"into any application?\n"
-msgstr ""
-"<p>...že můžete označit text pravým tlačítkem myši a vložit jej\n"
-"do jiné aplikace?\n"
-
-#: tips.cpp:14
-msgid ""
-"<p>...that KDVI now supports inverse search? You can click into your DVI file \n"
-"with the middle mouse button and your editor opens, loads the TeX file, and\n"
-"jumps to the proper line! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">The \n"
-"manual explains how to set up your editor for this.</a> \n"
-msgstr ""
-"<p>...že KDVI teď podporuje zpětné vyhledávání? Můžete klepnout do DVI souboru "
-"\n"
-"prostředním tlačítkem myši a váš editor otevře TeX soubor a skočí na správnou "
-"řádku! \n"
-"<a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">Návod popisuje, jak správně nastavit "
-"váš editor.</a> \n"
-
-#: tips.cpp:22
-msgid ""
-"<p>...that KDVI supports forward search? If you use Emacs or XEmacs, you can \n"
-"jump directly from the TeX file to the associated place in the DVI file. \n"
-"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">The manual explains how to set up \n"
-"your editor for this.</a> \n"
-msgstr ""
-"<p>...že KDVI podporuje dopředné vyhledávání? Pokud používáte Emacs nebo "
-"XEmacs, \n"
-"tak můžete skočit přímo z TeX souboru na správně místo v DVI souboru. \n"
-"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\"> Návod popisuje, jak správně "
-"nastavit váš editor.</a> \n"
-
-#: tips.cpp:30
-msgid ""
-"<p>...that KDVI now offers full text search? \n"
-msgstr ""
-"<p>...že KDVI teď nabízí plnotextové vyhledávání? \n"
-
-#: tips.cpp:35
-msgid ""
-"<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? "
-"\n"
-msgstr ""
-"<p>...že KDVI může uložit váš DVI soubor jako PostScript, PDF nebo dokonce jako "
-"prostý text? \n"
-
-#: util.cpp:73
-msgid "Fatal Error! "
-msgstr "Kritická chyba! "
-
-#: util.cpp:76
-msgid ""
-"Fatal error.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kritická chyba.\n"
-"\n"
-
-#: util.cpp:78
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"This probably means that either you found a bug in KDVI,\n"
-"or that the DVI file, or auxiliary files (such as font files, \n"
-"or virtual font files) were really badly broken.\n"
-"KDVI will abort after this message. If you believe that you \n"
-"found a bug, or that KDVI should behave better in this situation\n"
-"please report the problem."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Toto pravděpodobně znamená, že jste našel chybu v KDVI \n"
-"nebo soubor DVI či pomocné soubory (jako jsou soubory s písmy, \n"
-"nebo virtuální soubory s písmy) byly hodně poškozeny. \n"
-"KDVI se po této zprávě ukončí. Jestli věříte, že jste našli \n"
-"chybu nebo že by se mělo KDVI chovat v této situaci lépe, \n"
-"prosím ohlaste tento problém."
-
-#: vf.cpp:86
-msgid "Checksum mismatch"
-msgstr "Chyba kontrolního součtu"
-
-#: vf.cpp:87
-msgid " in font file "
-msgstr " v souboru s písmem "
-
-#: vf.cpp:132
-msgid "Could not allocate memory for a macro table."
-msgstr "Není dostatek paměti pro tabulku maker."
-
-#: vf.cpp:149
-msgid "Virtual character "
-msgstr "Myšlený znak "
-
-#: vf.cpp:149
-msgid " in font "
-msgstr " v písmu "
-
-#: vf.cpp:150
-msgid " ignored."
-msgstr " byl ignorován."
-
-#: vf.cpp:180
-#, c-format
-msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1"
-msgstr "Byl nalezen chybný příkazový bajt v seznamu VF maker: %1"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfax.po
deleted file mode 100644
index 66de81a90ed..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfax.po
+++ /dev/null
@@ -1,426 +0,0 @@
-# translation of kfax.po to cs_CZ
-# translation of kfax.po to Czech
-# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Lukáš Tinkl <caybro@seznam.cz>, 2000.
-# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
-# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002.
-# Klara Cihlartova <cihlarov@suse.cz>, 2005.
-# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfax\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-12 15:13+0200\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: options.cpp:69
-msgid "Display options:"
-msgstr "Nastavení zobrazení:"
-
-#: options.cpp:78
-msgid "Upside down"
-msgstr "Vzhůru nohama"
-
-#: options.cpp:83
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertovaně"
-
-#: options.cpp:100
-msgid "Raw fax resolution:"
-msgstr "Hrubé rozlišení faxu:"
-
-#: options.cpp:103 options.cpp:181
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107
-msgid "Fine"
-msgstr "Jemně"
-
-#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111
-msgid "Normal"
-msgstr "Normální"
-
-#: options.cpp:120
-msgid "Raw fax data are:"
-msgstr "Hrubá data jsou:"
-
-#: options.cpp:124
-msgid "LS-Bit first"
-msgstr "Nejprve LS-bit"
-
-#: options.cpp:141
-msgid "Raw fax format:"
-msgstr "Hrubý formát faxu je:"
-
-#: options.cpp:165
-msgid "Raw fax width:"
-msgstr "Hrubá šířka faxu:"
-
-#: options.cpp:173
-msgid "Height:"
-msgstr "Výška:"
-
-#: kfax.cpp:246
-msgid "A&dd..."
-msgstr "Při&dat..."
-
-#: kfax.cpp:258
-msgid "&Rotate Page"
-msgstr "O&točit stranu"
-
-#: kfax.cpp:260
-msgid "Mirror Page"
-msgstr "Zrcadlit stranu"
-
-#: kfax.cpp:262
-msgid "&Flip Page"
-msgstr "Otoč&it stranu"
-
-#: kfax.cpp:281
-msgid "w: 00000 h: 00000"
-msgstr "š: 00000 v: 00000"
-
-#: kfax.cpp:282
-msgid "Res: XXXXX"
-msgstr "Roz: XXXXX"
-
-#: kfax.cpp:283
-msgid "Type: XXXXXXX"
-msgstr "Typ: XXXXXXX"
-
-#: kfax.cpp:284
-msgid "Page: XX of XX"
-msgstr "Strana: XX z XX"
-
-#: kfax.cpp:694
-msgid "There is no document active."
-msgstr "Žádný dokument není aktivní."
-
-#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651
-msgid "KFax"
-msgstr "KFax"
-
-#: kfax.cpp:827
-msgid "Saving..."
-msgstr "Ukládám..."
-
-#: kfax.cpp:835
-msgid ""
-"Failure in 'copy file()'\n"
-"Could not save file!"
-msgstr ""
-"Chyba v 'copy file()'\n"
-"Nelze uložit soubor!"
-
-#: kfax.cpp:849
-msgid "Loading '%1'"
-msgstr "Nahrávám '%1'"
-
-#: kfax.cpp:856
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Stahuji..."
-
-#: kfax.cpp:1444
-msgid "Page: %1 of %2"
-msgstr "Strana: %1 z %2"
-
-#: kfax.cpp:1449
-msgid "W: %1 H: %2"
-msgstr "Š: %1 V: %2"
-
-#: kfax.cpp:1453
-#, c-format
-msgid "Res: %1"
-msgstr "Roz: %1"
-
-#: kfax.cpp:1462
-msgid "Type: Tiff "
-msgstr "Typ: Tiff "
-
-#: kfax.cpp:1465
-msgid "Type: Raw "
-msgstr "Typ: Raw "
-
-#: kfax.cpp:1622
-msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer"
-msgstr "KDE G3/G4 prohlížeč faxů"
-
-#: kfax.cpp:1627
-msgid "Fine resolution"
-msgstr "Jemné rozlišení"
-
-#: kfax.cpp:1629
-msgid "Normal resolution"
-msgstr "Normální rozlišení"
-
-#: kfax.cpp:1630
-msgid "Height (number of fax lines)"
-msgstr "Výška (počet řádků faxu)"
-
-#: kfax.cpp:1632
-msgid "Width (dots per fax line)"
-msgstr "Šířka (body na řádek faxu)"
-
-#: kfax.cpp:1634
-msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)"
-msgstr "Otočit obrázek o 90 stupňů (na šířku)"
-
-#: kfax.cpp:1636
-msgid "Turn image upside down"
-msgstr "Otočit obrázek vzhůru nohama"
-
-#: kfax.cpp:1638
-msgid "Invert black and white"
-msgstr "Obrátit černou a bílou"
-
-#: kfax.cpp:1640
-msgid "Limit memory use to 'bytes'"
-msgstr "Limit použitelné paměti (v bytech)"
-
-#: kfax.cpp:1642
-msgid "Fax data is packed lsb first"
-msgstr "Faxová data jsou nejprve sbalena stylem \"LSB\"."
-
-#: kfax.cpp:1643
-msgid "Raw files are g3-2d"
-msgstr "Syrové soubory jsou g3-2d"
-
-#: kfax.cpp:1644
-msgid "Raw files are g4"
-msgstr "Syrové soubory jsou g4"
-
-#: kfax.cpp:1645
-msgid "Fax file(s) to show"
-msgstr "Soubor(y) faxu k zobrazení"
-
-#: kfax.cpp:1655
-msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
-msgstr "Přepis UI, mnoho oprav chyb a pročištění kódu"
-
-#: kfax.cpp:1657
-msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
-msgstr "Přepis tisku, mnoho oprav chyb a pročištění kódu"
-
-#: faxinput.cpp:61
-msgid ""
-"Out of memory\n"
-msgstr ""
-"Nedostatek paměti\n"
-
-#: faxinput.cpp:113
-msgid ""
-"Unable to open:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Nelze otevřít:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:150
-msgid ""
-"Invalid tiff file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Vadný tiff soubor:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:251
-msgid ""
-"In file %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-msgstr ""
-"V soubor %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-
-#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
-msgid "Message"
-msgstr "Zpráva"
-
-#: faxinput.cpp:294
-msgid ""
-"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
-"Fax files.\n"
-msgstr ""
-"Z důvodu porušení patentů nelze pracovat s faxovými soubory komprimovanými "
-"pomocí LZW (Lempel-Ziv & Welch).\n"
-
-#: faxinput.cpp:299
-msgid ""
-"This version can only handle Fax files\n"
-msgstr ""
-"Tato verze umí pracovat pouze s faxovými soubory\n"
-
-#: faxinput.cpp:333
-msgid "Bad Fax File"
-msgstr "Špatný soubor faxu"
-
-#: faxinput.cpp:422
-msgid ""
-"Trying to expand too many strips\n"
-"%1%n"
-msgstr ""
-"Příliš mnoho expandovaných stripů\n"
-"%1%n"
-
-#: faxinput.cpp:450
-msgid ""
-"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
-"%1\n"
-"will be shown\n"
-msgstr ""
-"Z multistránkového PC Research souboru\n"
-"%1\n"
-"bude zobrazena pouze první stránka\n"
-
-#: faxinput.cpp:465
-msgid ""
-"No fax found in file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"V souboru:\n"
-"%1\n"
-"nebyl nalezen fax.\n"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:30
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax "
-"will be printed on the full paper size.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins "
-"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Ignorovat okraje papíru'</strong></p>"
-"<p>Pokud povolíte tuto volbu, budou ignorovány okraje papíru a fax se vytiskne "
-"na celou plochu papíru.</p>"
-"<p>Pokud nezvolíte, bude KFax respektovat standardní okraje a tisknout fax do "
-"tiskové oblasti. </p> </qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:41
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of "
-"the page.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Horizontální centrování'</strong></p>"
-"<p>Pokud tuto volbu povolíte, fax se bude na stránce centrovat horizontálně.</p>"
-"<p>Pokud jí nepovolíte, fax se vytiskne od levé stany.</p> </qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:52
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the "
-"page.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Vertikální centrování'</strong></p>"
-"<p>Pokud tuto volbu povolíte, bude se text faxu centrovat na stránce "
-"vertikálně.</p>"
-"<p>Pokud ji nepovolíte, text se bude tisknout od horního okraje.</p> </qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:64
-msgid "&Layout"
-msgstr "&Uspořádání"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:66
-msgid "Ignore paper margins"
-msgstr "Ignorovat okraje papíru"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:68
-msgid "Horizontal centered"
-msgstr "Horizontální centrování"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:70
-msgid "Vertical centered"
-msgstr "Vertikální centrování"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Zdeněk Tlustý,Lukáš Tinkl,Klára Cihlářová"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ztlusty@netscape.net,lukas@kde.org,cihlarov@suse.cz,koty@seznam.cz"
-
-#~ msgid "KFaxView"
-#~ msgstr "KFaxView"
-
-#~ msgid "KViewshell Fax Plugin."
-#~ msgstr "KViewshell Fax modul."
-
-#~ msgid "This program previews fax (g3) files."
-#~ msgstr "Tento program zobrazuje náhledy faxových (g3) souborů."
-
-#~ msgid "Current Maintainer."
-#~ msgstr "Současný správce"
-
-#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"
-#~ msgstr "*.g3|Faxové soubory (*.g3)"
-
-#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
-#~ msgstr "<qt><strong>Chyba v souboru.</strong> Zadaný soubor '%1' neexistuje.</qt>"
-
-#~ msgid "File Error"
-#~ msgstr "Chyba v souboru"
-
-#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be loaded.</qt>"
-#~ msgstr "<qt><strong>Chyba v souboru.</strong> Zadaný soubor '%1' nelze načíst.</qt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n"
-#~ "If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zkontrolujte, zda není soubor již načten v jiné instanci KFaxView.\n"
-#~ "Pokud je, přeneste toto okno do poředí, jinak načtěte soubor."
-
-#~ msgid "Navigate to this page"
-#~ msgstr "Přesunout se na tuto stránku"
-
-#~ msgid "(obsolete)"
-#~ msgstr "(zastaralé)"
-
-#~ msgid "Files to load"
-#~ msgstr "Soubory k načtení"
-
-#~ msgid "A previewer for Fax files."
-#~ msgstr "Prohlížení faxových souborů."
-
-#~ msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework."
-#~ msgstr "G3 faxový modul pro rámec prohlížení dokumentů KViewShell."
-
-#~ msgid "KViewShell plugin"
-#~ msgstr "KViewShell modul"
-
-#~ msgid "KViewShell maintainer"
-#~ msgstr "KViewShell správce"
-
-#~ msgid "Fax file loading"
-#~ msgstr "Fax se načítá"
-
-#~ msgid "The URL %1 is not well-formed."
-#~ msgstr "URL %1 nemá správný formát."
-
-#~ msgid "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if you are using the '--unique' option."
-#~ msgstr "URL %1 neukazuje na lokální soubor. Jestliže používáte volbu --unique, tak můžete zadávat pouze lokální soubory."
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfaxview.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfaxview.po
deleted file mode 100644
index f9e5805f4b0..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfaxview.po
+++ /dev/null
@@ -1,120 +0,0 @@
-# translation of kfaxview.po to cs_CZ
-# translation of kfaxview.po to Czech
-# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2005.
-# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfaxview\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-17 10:53+0200\n"
-"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
-"Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Lukáš Tinkl,Klára Cihlářová"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "lukas@kde.org,koty@seznam.cz"
-
-#: faxmultipage.cpp:61 main.cpp:53
-msgid "KFaxView"
-msgstr "KFaxView"
-
-#: faxmultipage.cpp:62
-msgid "KViewshell Fax Plugin."
-msgstr "KViewshell faxový modul."
-
-#: faxmultipage.cpp:65
-msgid "This program previews fax (g3) files."
-msgstr "Tento program umožňuje náhled faxových (g3) souborů."
-
-#: faxmultipage.cpp:68
-msgid "Current Maintainer."
-msgstr "Současný správce"
-
-#: faxmultipage.cpp:80
-msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"
-msgstr "*.g3|Faxový (g3) soubor (*.g3)"
-
-#: faxrenderer.cpp:139
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Chyba v souboru.</strong> Zadaný soubor '%1' neexistuje.</qt>"
-
-#: faxrenderer.cpp:140 faxrenderer.cpp:161 faxrenderer.cpp:166
-msgid "File Error"
-msgstr "Chyba souboru"
-
-#: faxrenderer.cpp:160 faxrenderer.cpp:164
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be "
-"loaded.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Chyba v souboru.</strong> Zadaný soubor '%1' nelze načíst.</qt>"
-
-#: main.cpp:20
-msgid ""
-"Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n"
-"If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file."
-msgstr ""
-"Překontroluje, zda není soubor otevřen v jiné instanci KFaxView.\n"
-"Pokud ano, použije tuto instanci. V opačném případě otevře soubor."
-
-#: main.cpp:22
-msgid "Navigate to this page"
-msgstr "Přesunout se na tuto stránku"
-
-#: main.cpp:25 main.cpp:27 main.cpp:28 main.cpp:30 main.cpp:32 main.cpp:34
-#: main.cpp:36 main.cpp:38 main.cpp:40 main.cpp:41 main.cpp:42
-msgid "(obsolete)"
-msgstr "(zastaralé)"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Files to load"
-msgstr "Soubory k načtení"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "A previewer for Fax files."
-msgstr "Prohlížeč náhledů faxových souborů."
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework."
-msgstr "Fax-G3 modul pro prohlížeč dokumentů."
-
-#: main.cpp:59
-msgid "KViewShell plugin"
-msgstr "KViewShell modul"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "KViewShell maintainer"
-msgstr "KViewShell správce"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Fax file loading"
-msgstr "Fax se načítá"
-
-#: main.cpp:100
-msgid "The URL %1 is not well-formed."
-msgstr "URL %1 nemá správný formát."
-
-#: main.cpp:106
-msgid ""
-"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
-"you are using the '--unique' option."
-msgstr ""
-"URL %1 neukazuje na lokální soubor. Jestliže používáte volbu --unique, tak "
-"můžete zadávat pouze lokální soubory."
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po
deleted file mode 100644
index e700418ff14..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po
+++ /dev/null
@@ -1,86 +0,0 @@
-# translation of kfile_bmp.po to Czech
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002
-# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_bmp\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-10 14:40+0200\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
-"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-
-#: kfile_bmp.cpp:55
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Technické detaily"
-
-#: kfile_bmp.cpp:59
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: kfile_bmp.cpp:61
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Rozměry"
-
-#: kfile_bmp.cpp:65
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bitová hloubka"
-
-#: kfile_bmp.cpp:68
-msgid "Compression"
-msgstr "Komprese"
-
-#: kfile_bmp.cpp:104
-msgid "Windows Bitmap"
-msgstr "Bitmapa Windows"
-
-#: kfile_bmp.cpp:106
-msgid "OS/2 Bitmap Array"
-msgstr "Pole bitmap OS/2"
-
-#: kfile_bmp.cpp:108
-msgid "OS/2 Color Icon"
-msgstr "Barevná ikona OS/2"
-
-#: kfile_bmp.cpp:110
-msgid "OS/2 Color Pointer"
-msgstr "Barevný kurzor OS/2"
-
-#: kfile_bmp.cpp:112
-msgid "OS/2 Icon"
-msgstr "Ikona OS/2"
-
-#: kfile_bmp.cpp:114
-msgid "OS/2 Pointer"
-msgstr "Kurzor OS/2"
-
-#: kfile_bmp.cpp:156
-msgid "None"
-msgstr "Nic"
-
-#: kfile_bmp.cpp:159
-msgid "RLE 8bit/pixel"
-msgstr "RLE 8bit/pixel"
-
-#: kfile_bmp.cpp:162
-msgid "RLE 4bit/pixel"
-msgstr "RLE 4bit/pixel"
-
-#: kfile_bmp.cpp:165
-msgid "Bitfields"
-msgstr "Bitová pole"
-
-#: kfile_bmp.cpp:168
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámý"
-
-#~ msgid "Resolution"
-#~ msgstr "Rozlišení"
-
-#~ msgid "bpp"
-#~ msgstr "bpp"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_dds.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_dds.po
deleted file mode 100644
index aa938c2ad20..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_dds.po
+++ /dev/null
@@ -1,64 +0,0 @@
-# translation of kfile_dds.po to Czech
-# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_dds\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-01 01:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-08 13:54+0100\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
-"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kfile_dds.cpp:192
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Technické detaily"
-
-#: kfile_dds.cpp:196
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Rozměry"
-
-#: kfile_dds.cpp:200
-msgid "Depth"
-msgstr "Hloubka"
-
-#: kfile_dds.cpp:203
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bitová hloubka"
-
-#: kfile_dds.cpp:206
-msgid "Mipmap Count"
-msgstr "Počet mipmap"
-
-#: kfile_dds.cpp:208
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: kfile_dds.cpp:209
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Barevný režim"
-
-#: kfile_dds.cpp:210
-msgid "Compression"
-msgstr "Komprese"
-
-#: kfile_dds.cpp:251
-msgid "Cube Map Texture"
-msgstr "Kubická textura"
-
-#: kfile_dds.cpp:254
-msgid "Volume Texture"
-msgstr "Plošná textura"
-
-#: kfile_dds.cpp:258
-msgid "2D Texture"
-msgstr "2D textura"
-
-#: kfile_dds.cpp:264
-msgid "Uncompressed"
-msgstr "Nekomprimovaný"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po
deleted file mode 100644
index 120c8c5dc11..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po
+++ /dev/null
@@ -1,31 +0,0 @@
-# translation of kfile_dvi.po to Czech
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_dvi\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-26 11:57+0100\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
-"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2beta2\n"
-
-#: kfile_dvi.cpp:53
-msgid "Created"
-msgstr "Vytvořeno"
-
-#: kfile_dvi.cpp:54
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentář"
-
-#: kfile_dvi.cpp:55
-msgid "Pages"
-msgstr "Strany"
-
-#: kfile_dvi.cpp:142
-msgid "TeX Device Independent file"
-msgstr "Soubor nezávislý na zařízení"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_exr.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_exr.po
deleted file mode 100644
index 41e33f7fc9f..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_exr.po
+++ /dev/null
@@ -1,253 +0,0 @@
-# translation of kfile_exr.po to cs_CZ
-# translation of kfile_exr.po to Czech
-# Klara Cihlartova <cihlarov@suse.cz>, 2005.
-# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2005.
-# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_exr\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-23 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-27 16:54+0200\n"
-"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
-"Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kfile_exr.cpp:75
-msgid "Format Version"
-msgstr "Verze formátu"
-
-#: kfile_exr.cpp:76
-msgid "Tiled Image"
-msgstr "Dlaždice"
-
-#: kfile_exr.cpp:77
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Rozměry"
-
-#: kfile_exr.cpp:81
-msgid "Thumbnail Dimensions"
-msgstr "Velikost náhledů"
-
-#: kfile_exr.cpp:84
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentář"
-
-#: kfile_exr.cpp:85
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Náhled"
-
-#: kfile_exr.cpp:89
-msgid "Standard Attributes"
-msgstr "Standardní vlastnosti"
-
-#: kfile_exr.cpp:90
-msgid "Owner"
-msgstr "Vlastník"
-
-#: kfile_exr.cpp:91
-msgid "Comments"
-msgstr "Komentáře"
-
-#: kfile_exr.cpp:92
-msgid "Capture Date"
-msgstr "Datum získání"
-
-#: kfile_exr.cpp:93
-msgid "UTC Offset"
-msgstr "UTC posun"
-
-#: kfile_exr.cpp:94
-msgid "Exposure Time"
-msgstr "Doba expozice"
-
-#: kfile_exr.cpp:96
-msgid "Focus"
-msgstr "Zaměření"
-
-#: kfile_exr.cpp:97 kfile_exr.cpp:105
-msgid ""
-"_: Metres\n"
-"m"
-msgstr "m"
-
-#: kfile_exr.cpp:98
-msgid "X Density"
-msgstr "Hustota X"
-
-#: kfile_exr.cpp:99
-msgid ""
-"_: Pixels Per Inch\n"
-" ppi"
-msgstr " ppi"
-
-#: kfile_exr.cpp:100
-msgid "White Luminance"
-msgstr "Bílá"
-
-#: kfile_exr.cpp:101
-msgid ""
-"_: Candelas per square metre\n"
-" Nits"
-msgstr " nits"
-
-#: kfile_exr.cpp:102
-msgid "Longitude"
-msgstr "Zem. délka"
-
-#: kfile_exr.cpp:103
-msgid "Latitude"
-msgstr "Zem. šířka"
-
-#: kfile_exr.cpp:104
-msgid "Altitude"
-msgstr "Výška"
-
-#: kfile_exr.cpp:106
-msgid "ISO Speed"
-msgstr "ISO rychlost"
-
-#: kfile_exr.cpp:107
-msgid "Aperture"
-msgstr "Clona"
-
-#: kfile_exr.cpp:110
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanály"
-
-#: kfile_exr.cpp:111
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: kfile_exr.cpp:112 kfile_exr.cpp:119
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: kfile_exr.cpp:113
-msgid "G"
-msgstr "G"
-
-#: kfile_exr.cpp:114
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: kfile_exr.cpp:115
-msgid "Z"
-msgstr "Z"
-
-#: kfile_exr.cpp:116
-msgid "NX"
-msgstr "NX"
-
-#: kfile_exr.cpp:117
-msgid "NY"
-msgstr "NY"
-
-#: kfile_exr.cpp:118
-msgid "NZ"
-msgstr "NZ"
-
-#: kfile_exr.cpp:120
-msgid "U"
-msgstr "U"
-
-#: kfile_exr.cpp:121
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: kfile_exr.cpp:122
-msgid "materialID"
-msgstr "ID materiálu"
-
-#: kfile_exr.cpp:123
-msgid "objectID"
-msgstr "ID objektu"
-
-#: kfile_exr.cpp:124
-msgid "renderID"
-msgstr "renderID"
-
-#: kfile_exr.cpp:125
-msgid "pixelCover"
-msgstr "pixelCover"
-
-#: kfile_exr.cpp:126
-msgid "velX"
-msgstr "velX"
-
-#: kfile_exr.cpp:127
-msgid "velY"
-msgstr "velY"
-
-#: kfile_exr.cpp:128
-msgid "packedRGBA"
-msgstr "packedRGBA"
-
-#: kfile_exr.cpp:132
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Technické detaily"
-
-#: kfile_exr.cpp:133
-msgid "Compression"
-msgstr "Komprese"
-
-#: kfile_exr.cpp:134
-msgid "Line Order"
-msgstr "Řádkování"
-
-#: kfile_exr.cpp:138
-msgid "3dsMax Details"
-msgstr "3dsMax podrobnosti"
-
-#: kfile_exr.cpp:139
-msgid "Local Time"
-msgstr "Místní čas"
-
-#: kfile_exr.cpp:140
-msgid "System Time"
-msgstr "Systémový čas"
-
-#: kfile_exr.cpp:141
-msgid "Plugin Version"
-msgstr "Verze modulu"
-
-#: kfile_exr.cpp:142
-msgid "EXR Version"
-msgstr "Verze EXR"
-
-#: kfile_exr.cpp:143
-msgid "Computer Name"
-msgstr "Jméno počítače"
-
-#: kfile_exr.cpp:306
-msgid "No compression"
-msgstr "Bez komprese"
-
-#: kfile_exr.cpp:309
-msgid "Run Length Encoding"
-msgstr "RLE"
-
-#: kfile_exr.cpp:312
-msgid "zip, individual scanlines"
-msgstr "zip, individuální scanlines"
-
-#: kfile_exr.cpp:315
-msgid "zip, multi-scanline blocks"
-msgstr "zip, multi-scanline bloky"
-
-#: kfile_exr.cpp:318
-msgid "piz compression"
-msgstr "piz komprese"
-
-#: kfile_exr.cpp:327
-msgid "increasing Y"
-msgstr "zvýšení Y"
-
-#: kfile_exr.cpp:330
-msgid "decreasing Y"
-msgstr "zmenšení Y"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_gif.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_gif.po
deleted file mode 100644
index c964ad958d6..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_gif.po
+++ /dev/null
@@ -1,46 +0,0 @@
-# translation of kfile_gif.po to Czech
-# Copyright (C) 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002.
-# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_gif\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-14 01:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-10 18:57+0200\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kfile_gif.cpp:55
-msgid "General"
-msgstr "Obecné"
-
-#: kfile_gif.cpp:59
-msgid "Version"
-msgstr "Verze"
-
-#: kfile_gif.cpp:61
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Rozměry"
-
-#: kfile_gif.cpp:65
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bitová hloubka"
-
-#: kfile_gif.cpp:103
-msgid "GIF Version 89a"
-msgstr "GIF verze 89a"
-
-#: kfile_gif.cpp:105
-msgid "GIF Version 87a"
-msgstr "GIF verze 87a"
-
-#: kfile_gif.cpp:108
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámá"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_ico.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_ico.po
deleted file mode 100644
index bf6e2156f5f..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_ico.po
+++ /dev/null
@@ -1,43 +0,0 @@
-# translation of kfile_ico.po to Czech
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002
-# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_ico\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-10 14:41+0200\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
-"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-
-#: kfile_ico.cpp:56
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Technické detaily"
-
-#: kfile_ico.cpp:60
-msgid "Number of Icons"
-msgstr "Počet ikon"
-
-#: kfile_ico.cpp:62
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Rozměry"
-
-#: kfile_ico.cpp:63
-msgid "Colors"
-msgstr "Barvy"
-
-#: kfile_ico.cpp:65
-msgid "Dimensions (1st icon)"
-msgstr "Rozměry (1. ikona)"
-
-#: kfile_ico.cpp:66
-msgid "Colors (1st icon)"
-msgstr "Barvy (1. ikona)"
-
-#~ msgid "Resolution"
-#~ msgstr "Rozlišení"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po
deleted file mode 100644
index 1f53fd3e7c9..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po
+++ /dev/null
@@ -1,314 +0,0 @@
-# translation of kfile_jpeg.po to
-# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
-# translation of kfile_jpeg.po to Czech
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Zdeněk Tlustý <ztlusty@netscape.net>, 2002.
-# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
-# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_jpeg\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-17 10:50+0100\n"
-"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
-"Language-Team: <cs@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:58
-msgid "JPEG Exif"
-msgstr "JPEG Exif"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:61
-msgid "Comment"
-msgstr "Poznámka"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:67
-msgid "Camera Manufacturer"
-msgstr "Výrobce fotoaparátu"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:70
-msgid "Camera Model"
-msgstr "Model fotoaparátu"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:73
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Datum/čas"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:76
-msgid "Creation Date"
-msgstr "Datum vytvoření"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:79
-msgid "Creation Time"
-msgstr "Čas vytvoření"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:82
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Rozměry"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:90
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Barevný režim"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:93
-msgid "Flash Used"
-msgstr "Použití blesku"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:95
-msgid "Focal Length"
-msgstr "Ohnisková vzdálenost"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:99
-msgid "35mm Equivalent"
-msgstr "Ekvivalent 35 mm"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:103
-msgid "CCD Width"
-msgstr "Šířka CCD"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:107
-msgid "Exposure Time"
-msgstr "Doba expozice"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:111
-msgid "Aperture"
-msgstr "Clona"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:114
-msgid "Focus Dist."
-msgstr "Vzdálenost ostření"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:117
-msgid "Exposure Bias"
-msgstr "Posun expozice"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:120
-msgid "Whitebalance"
-msgstr "Vyvážení bílé"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:123
-msgid "Metering Mode"
-msgstr "Režim měření"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:126
-msgid "Exposure"
-msgstr "Expozice"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:129
-msgid "ISO Equiv."
-msgstr "ISO ekvivalent"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:132
-msgid "JPEG Quality"
-msgstr "Kvalita JPEGu"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:135
-msgid "User Comment"
-msgstr "Poznámka uživatele"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:139
-msgid "JPEG Process"
-msgstr "JPEG proces"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:142
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Náhled"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:248
-msgid "Color"
-msgstr "Barevný"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:248
-msgid "Black and white"
-msgstr "Černobílý"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:252
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"(unknown)"
-msgstr "(neznámý)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:254
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"No"
-msgstr "Ne"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:259
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Fired"
-msgstr "Odpálen"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:264
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Fill Fired"
-msgstr "Odpálen vyplňovací"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:267
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Off"
-msgstr "Vypnut"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:270
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Auto Off"
-msgstr "Automaticky vypnut"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:275
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Auto Fired"
-msgstr "Automaticky odpálen"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:278
-msgid ""
-"_: Flash\n"
-"Not Available"
-msgstr "Nedostupný"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:319
-msgid "Infinite"
-msgstr "Nekonečno"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:335 kfile_jpeg.cpp:370 kfile_jpeg.cpp:378 kfile_jpeg.cpp:403
-#: kfile_jpeg.cpp:439 kfile_jpeg.cpp:462
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámé"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:338
-msgid "Daylight"
-msgstr "Denní světlo"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:341
-msgid "Fluorescent"
-msgstr "Fluorescentní"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:345
-msgid "Tungsten"
-msgstr "Žárovka"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:348
-msgid "Standard light A"
-msgstr "Standardní světlo A"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:351
-msgid "Standard light B"
-msgstr "Standardní světlo B"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:354
-msgid "Standard light C"
-msgstr "Standardní světlo C"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:357
-msgid "D55"
-msgstr "D55"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:360
-msgid "D65"
-msgstr "D65"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:363
-msgid "D75"
-msgstr "D75"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:366 kfile_jpeg.cpp:399
-msgid "Other"
-msgstr "Jiný"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:381
-msgid "Average"
-msgstr "Průměr"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:384
-msgid "Center weighted average"
-msgstr "Zvýhodněný střed"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:387
-msgid "Spot"
-msgstr "Bodové"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:390
-msgid "MultiSpot"
-msgstr "Vícebodové"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:393
-msgid "Pattern"
-msgstr "Vzorek"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:396
-msgid "Partial"
-msgstr "Částečné"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:411
-msgid "Not defined"
-msgstr "Nedefinované"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:414
-msgid "Manual"
-msgstr "Ruční"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:417
-msgid "Normal program"
-msgstr "Normální program"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:420
-msgid "Aperture priority"
-msgstr "Priorita clony"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:423
-msgid "Shutter priority"
-msgstr "Priorita času"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:426
-msgid ""
-"Creative program\n"
-"(biased toward fast shutter speed)"
-msgstr ""
-"Kreativní program\n"
-"(zaměřený na krátkou dobu osvitu)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:429
-msgid ""
-"Action program\n"
-"(biased toward fast shutter speed)"
-msgstr ""
-"Akční program\n"
-"(zaměřený na krátkou dobu osvitu)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:432
-msgid ""
-"Portrait mode\n"
-"(for closeup photos with the background out of focus)"
-msgstr ""
-"Portrétní režim\n"
-"(pro detailní snímky s rozostřeným pozadím)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:435
-msgid ""
-"Landscape mode\n"
-"(for landscape photos with the background in focus)"
-msgstr ""
-"Režim fotografování krajiny\n"
-"(Pro fotky krajiny se zaostřeným pozadím)"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:453
-msgid "Basic"
-msgstr "Základní"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:456
-msgid "Normal"
-msgstr "Normální"
-
-#: kfile_jpeg.cpp:459
-msgid "Fine"
-msgstr "Jemný"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po
deleted file mode 100644
index 7c5ebfe759b..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po
+++ /dev/null
@@ -1,46 +0,0 @@
-# translation of kfile_pcx.po to Czech
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_pcx\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-03 20:47+0200\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
-"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-
-#: kfile_pcx.cpp:66
-msgid "General"
-msgstr "Obecné"
-
-#: kfile_pcx.cpp:69
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Rozměry"
-
-#: kfile_pcx.cpp:73
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bitová hloubka"
-
-#: kfile_pcx.cpp:76
-msgid "Resolution"
-msgstr "Rozlišení"
-
-#: kfile_pcx.cpp:79
-msgid "Compression"
-msgstr "Komprese"
-
-#: kfile_pcx.cpp:109
-msgid "Yes (RLE)"
-msgstr "Ano (RLE)"
-
-#: kfile_pcx.cpp:111
-msgid "None"
-msgstr "Nic"
-
-#~ msgid " dpi"
-#~ msgstr " dpi"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po
deleted file mode 100644
index fbd73fbfacd..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po
+++ /dev/null
@@ -1,73 +0,0 @@
-# translation of kfile_pdf.po to Czech
-# Copyright (C) 2002,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_pdf\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-10 19:00+0200\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kfile_pdf.cpp:39
-msgid "General"
-msgstr "Obecné"
-
-#: kfile_pdf.cpp:43
-msgid "Title"
-msgstr "Název"
-
-#: kfile_pdf.cpp:45
-msgid "Subject"
-msgstr "Předmět"
-
-#: kfile_pdf.cpp:47
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: kfile_pdf.cpp:49
-msgid "Key Words"
-msgstr "Klíčová slova"
-
-#: kfile_pdf.cpp:50
-msgid "Creator"
-msgstr "Vytvořil"
-
-#: kfile_pdf.cpp:51
-msgid "Producer"
-msgstr "Producent"
-
-#: kfile_pdf.cpp:52
-msgid "Creation Date"
-msgstr "Datum vytvoření"
-
-#: kfile_pdf.cpp:53
-msgid "Modified"
-msgstr "Změněno"
-
-#: kfile_pdf.cpp:54
-msgid "Pages"
-msgstr "Stran"
-
-#: kfile_pdf.cpp:55
-msgid "Protected"
-msgstr "Chráněno"
-
-#: kfile_pdf.cpp:56
-msgid "Linearized"
-msgstr "Linearizováno"
-
-#: kfile_pdf.cpp:57
-msgid "Version"
-msgstr "Verze"
-
-#: kfile_pdf.cpp:85
-msgid "Yes (Can Print:%1 Can Copy:%2 Can Change:%3 Can Add notes:%4)"
-msgstr "Ano (tisk: %1, kopírování: %2, změny: %3, poznámky: %4)"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_png.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_png.po
deleted file mode 100644
index 29555c471b2..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_png.po
+++ /dev/null
@@ -1,122 +0,0 @@
-# translation of kfile_png.po to Czech
-# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
-# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_png\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-16 01:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-03 20:47+0200\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
-"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-
-#: kfile_png.cpp:51
-msgid "Title"
-msgstr "Název"
-
-#: kfile_png.cpp:52
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: kfile_png.cpp:53
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
-
-#: kfile_png.cpp:54
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
-
-#: kfile_png.cpp:55
-msgid "Creation Time"
-msgstr "Čas vytvoření"
-
-#: kfile_png.cpp:56
-msgid "Software"
-msgstr "Software"
-
-#: kfile_png.cpp:57
-msgid "Disclaimer"
-msgstr "Nárok"
-
-#: kfile_png.cpp:59
-msgid "Source"
-msgstr "Zdroj"
-
-#: kfile_png.cpp:60 kfile_png.cpp:103
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentář"
-
-#: kfile_png.cpp:65
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Odstíny šedi"
-
-#: kfile_png.cpp:66 kfile_png.cpp:70 kfile_png.cpp:183 kfile_png.cpp:187
-#: kfile_png.cpp:191
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámé"
-
-#: kfile_png.cpp:67
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: kfile_png.cpp:68
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
-
-#: kfile_png.cpp:69
-msgid "Grayscale/Alpha"
-msgstr "Odstíny šedi/alfa"
-
-#: kfile_png.cpp:71
-msgid "RGB/Alpha"
-msgstr "RGB/alfa"
-
-#: kfile_png.cpp:77
-msgid "Deflate"
-msgstr "Deflate"
-
-#: kfile_png.cpp:82
-msgid "None"
-msgstr "Nic"
-
-#: kfile_png.cpp:83
-msgid "Adam7"
-msgstr "Adam7"
-
-#: kfile_png.cpp:107
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Technické detaily"
-
-#: kfile_png.cpp:109
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Rozměry"
-
-#: kfile_png.cpp:113
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bitová hloubka"
-
-#: kfile_png.cpp:116
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Barevný režim"
-
-#: kfile_png.cpp:117
-msgid "Compression"
-msgstr "Komprese"
-
-#: kfile_png.cpp:118
-msgid "Interlace Mode"
-msgstr "Prokládaný režim"
-
-#~ msgid " pixels"
-#~ msgstr " pixelů"
-
-#~ msgid "bpp"
-#~ msgstr "bpp"
-
-#~ msgid "Resolution"
-#~ msgstr "Rozlišení"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po
deleted file mode 100644
index 4b07bc71898..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po
+++ /dev/null
@@ -1,43 +0,0 @@
-# translation of kfile_pnm.po to Czech
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_pnm\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-03 20:48+0200\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
-"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-
-#: kfile_pnm.cpp:28
-msgid "plain"
-msgstr "prostý"
-
-#: kfile_pnm.cpp:29
-msgid "raw"
-msgstr "surový"
-
-#: kfile_pnm.cpp:50
-msgid "General"
-msgstr "Obecné"
-
-#: kfile_pnm.cpp:52
-msgid "Format"
-msgstr "Formát"
-
-#: kfile_pnm.cpp:54
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Rozměry"
-
-#: kfile_pnm.cpp:57
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bitová hloubka"
-
-#: kfile_pnm.cpp:60
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentář"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_ps.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_ps.po
deleted file mode 100644
index e1ccc302f36..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_ps.po
+++ /dev/null
@@ -1,40 +0,0 @@
-# translation of kfile_ps.po to Czech
-# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_ps\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-29 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-03 20:48+0200\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
-"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-
-#: kfile_ps.cpp:49
-msgid "General"
-msgstr "Obecné"
-
-#: kfile_ps.cpp:50
-msgid "Title"
-msgstr "Název"
-
-#: kfile_ps.cpp:51
-msgid "Creator"
-msgstr "Vytvořil"
-
-#: kfile_ps.cpp:52
-msgid "Creation Date"
-msgstr "Datum vytvoření"
-
-#: kfile_ps.cpp:53
-msgid "For"
-msgstr "Pro"
-
-#: kfile_ps.cpp:54
-msgid "Pages"
-msgstr "Stran(y)"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po
deleted file mode 100644
index 17f31cb7b9d..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po
+++ /dev/null
@@ -1,79 +0,0 @@
-# translation of kfile_rgb.po to Czech
-# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_rgb\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-11 15:58+0200\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
-"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-
-#: kfile_rgb.cpp:44
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentář"
-
-#: kfile_rgb.cpp:46
-msgid "Name"
-msgstr "Jméno"
-
-#: kfile_rgb.cpp:51
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Technické detaily"
-
-#: kfile_rgb.cpp:53
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Rozměry"
-
-#: kfile_rgb.cpp:57
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bitová hloubka"
-
-#: kfile_rgb.cpp:60
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Barevný režim"
-
-#: kfile_rgb.cpp:61
-msgid "Compression"
-msgstr "Komprese"
-
-#: kfile_rgb.cpp:64
-msgid ""
-"_: percentage of avoided vertical redundancy (the higher the better)\n"
-"Shared Rows"
-msgstr "Sdílené řádky"
-
-#: kfile_rgb.cpp:123
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Odstíny šedi"
-
-#: kfile_rgb.cpp:125
-msgid "Grayscale/Alpha"
-msgstr "Odstíny šedi/alfa"
-
-#: kfile_rgb.cpp:127
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: kfile_rgb.cpp:129
-msgid "RGB/Alpha"
-msgstr "RGB/alfa"
-
-#: kfile_rgb.cpp:132
-msgid "Uncompressed"
-msgstr "Nekomprimovaný"
-
-#: kfile_rgb.cpp:136
-msgid "Runlength Encoded"
-msgstr "RLE kódování"
-
-#: kfile_rgb.cpp:158
-msgid "None"
-msgstr "Nic"
-
-#: kfile_rgb.cpp:160
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámé"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_tga.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_tga.po
deleted file mode 100644
index b28336fada7..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_tga.po
+++ /dev/null
@@ -1,71 +0,0 @@
-# translation of kfile_tga.po to Czech
-# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002.
-# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_tga\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-03 20:48+0200\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
-"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-
-#: kfile_tga.cpp:56
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Technické detaily"
-
-#: kfile_tga.cpp:60
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Rozměry"
-
-#: kfile_tga.cpp:64
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bitová hloubka"
-
-#: kfile_tga.cpp:67
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Barevný režim"
-
-#: kfile_tga.cpp:68
-msgid "Compression"
-msgstr "Komprese"
-
-#: kfile_tga.cpp:126
-msgid "Color-Mapped"
-msgstr "Barevná mapa"
-
-#: kfile_tga.cpp:131
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: kfile_tga.cpp:135
-msgid "Black and White"
-msgstr "Černobílý"
-
-#: kfile_tga.cpp:138 kfile_tga.cpp:159
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámý"
-
-#: kfile_tga.cpp:145
-msgid "Uncompressed"
-msgstr "Nekomprimovaný"
-
-#: kfile_tga.cpp:150
-msgid "Runlength Encoded"
-msgstr "RLE kódování"
-
-#: kfile_tga.cpp:153
-msgid "Huffman, Delta & RLE"
-msgstr "Huffman, Delta & RLE"
-
-#: kfile_tga.cpp:156
-msgid "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)"
-msgstr "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)"
-
-#~ msgid "Resolution"
-#~ msgstr "Rozlišení"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po
deleted file mode 100644
index 84aa72c703c..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po
+++ /dev/null
@@ -1,222 +0,0 @@
-# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
-# translation of kfile_tiff.po to Czech
-# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Zdeněk Tlustý <ztlusty@netscape.net>, 2002.
-# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_tiff\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-03 20:48+0200\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
-"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-
-#: kfile_tiff.cpp:44
-msgid "General"
-msgstr "Obecné"
-
-#: kfile_tiff.cpp:47
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
-
-#: kfile_tiff.cpp:50
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
-
-#: kfile_tiff.cpp:52
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Barevný režim"
-
-#: kfile_tiff.cpp:54
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Rozměry"
-
-#: kfile_tiff.cpp:58
-msgid "Resolution"
-msgstr "Rozlišení"
-
-#: kfile_tiff.cpp:61
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bitová hloubka"
-
-#: kfile_tiff.cpp:64
-msgid "Compression"
-msgstr "Komprese"
-
-#: kfile_tiff.cpp:66
-msgid "Software"
-msgstr "Software"
-
-#: kfile_tiff.cpp:68
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Datum/čas"
-
-#: kfile_tiff.cpp:70
-msgid "Artist"
-msgstr "Autor"
-
-#: kfile_tiff.cpp:73
-msgid "Fax Pages"
-msgstr "Faxové stránky"
-
-#: kfile_tiff.cpp:76
-msgid "Scanner"
-msgstr "Skener"
-
-#: kfile_tiff.cpp:78
-msgid "Make"
-msgstr "Výrobce"
-
-#: kfile_tiff.cpp:79
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
-
-#: kfile_tiff.cpp:85 kfile_tiff.cpp:87
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Černobílý"
-
-#: kfile_tiff.cpp:89
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: kfile_tiff.cpp:91
-msgid "Palette color"
-msgstr "Paleta barev"
-
-#: kfile_tiff.cpp:93
-msgid "Transparency mask"
-msgstr "Maska průhlednosti"
-
-#: kfile_tiff.cpp:95
-msgid "Color separations"
-msgstr "Barevné separace"
-
-#: kfile_tiff.cpp:97
-msgid "YCbCr"
-msgstr "YCbCr"
-
-#: kfile_tiff.cpp:99
-msgid "CIE Lab"
-msgstr "CIE Lab"
-
-#: kfile_tiff.cpp:102
-msgid "ITU Lab"
-msgstr "ITU Lab"
-
-#: kfile_tiff.cpp:105
-msgid "LOGL"
-msgstr "LOGL"
-
-#: kfile_tiff.cpp:107
-msgid "LOGLUV"
-msgstr "LOGLUV"
-
-#: kfile_tiff.cpp:110
-msgid "None"
-msgstr "Žádný"
-
-#: kfile_tiff.cpp:112
-msgid "RLE"
-msgstr "RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:114
-msgid "G3 Fax"
-msgstr "G3 Fax"
-
-#: kfile_tiff.cpp:116
-msgid "G4 Fax"
-msgstr "G4 Fax"
-
-#: kfile_tiff.cpp:118
-msgid "LZW"
-msgstr "LZW"
-
-#: kfile_tiff.cpp:120
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
-
-#: kfile_tiff.cpp:122
-msgid "JPEG DCT"
-msgstr "JPEG DCT"
-
-#: kfile_tiff.cpp:125
-msgid "Adobe Deflate"
-msgstr "Adobe Deflate"
-
-#: kfile_tiff.cpp:128
-msgid "NeXT 2-bit RLE"
-msgstr "NeXT 2-bitový RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:130
-msgid "RLE Word"
-msgstr "RLE Word"
-
-#: kfile_tiff.cpp:132
-msgid "Packbits"
-msgstr "Packbits"
-
-#: kfile_tiff.cpp:134
-msgid "Thunderscan RLE"
-msgstr "Thunderscan RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:136
-msgid "IT8 CT w/padding"
-msgstr "IT8 CT w/padding"
-
-#: kfile_tiff.cpp:138
-msgid "IT8 linework RLE"
-msgstr "IT8 linework RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:140
-msgid "IT8 monochrome"
-msgstr "IT8 monochromatický"
-
-#: kfile_tiff.cpp:142
-msgid "IT8 binary lineart"
-msgstr "IT8 binary lineart"
-
-#: kfile_tiff.cpp:144
-msgid "Pixar 10-bit LZW"
-msgstr "Pixar 10-bitový LZW"
-
-#: kfile_tiff.cpp:146
-msgid "Pixar 11-bit ZIP"
-msgstr "Pixar 11-bitový ZIP"
-
-#: kfile_tiff.cpp:148
-msgid "Pixar deflate"
-msgstr "Pixar deflate"
-
-#: kfile_tiff.cpp:150
-msgid "Kodak DCS"
-msgstr "Kodak DCS"
-
-#: kfile_tiff.cpp:152
-msgid "ISO JBIG"
-msgstr "ISO JBIG"
-
-#: kfile_tiff.cpp:154
-msgid "SGI log luminance RLE"
-msgstr "SGI log luminance RLE"
-
-#: kfile_tiff.cpp:156
-msgid "SGI log 24-bit packed"
-msgstr "SGI log 24-bit packed"
-
-#: kfile_tiff.cpp:251
-msgid "RGBA"
-msgstr "RGBA"
-
-#~ msgid " dpi"
-#~ msgstr " dpi"
-
-#~ msgid " pixels"
-#~ msgstr " pixelů"
-
-#~ msgid " bpp"
-#~ msgstr " bpp"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po
deleted file mode 100644
index bcdc5dc5a8d..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po
+++ /dev/null
@@ -1,27 +0,0 @@
-# translation of kfile_xbm.po to Czech
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002
-# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_xbm\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-10 14:42+0200\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
-"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-
-#: kfile_xbm.cpp:54
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Technické detaily"
-
-#: kfile_xbm.cpp:58
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Rozměry"
-
-#~ msgid "Resolution"
-#~ msgstr "Rozlišení"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po
deleted file mode 100644
index 0742a4c7aad..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po
+++ /dev/null
@@ -1,28 +0,0 @@
-# translation of kfile_xpm.po to Czech
-# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_xpm\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-15 01:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-06 12:30+0100\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
-"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kfile_xpm.cpp:42
-msgid "X PixMap File Information"
-msgstr "Informace o X pixmapě"
-
-#: kfile_xpm.cpp:47
-msgid "Dimension"
-msgstr "Rozměry"
-
-#: kfile_xpm.cpp:51
-msgid "Bit Depth"
-msgstr "Bitová hloubka"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kgamma.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kgamma.po
deleted file mode 100644
index 90d5449e511..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kgamma.po
+++ /dev/null
@@ -1,99 +0,0 @@
-# translation of kgamma.po to Czech
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003.
-# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kgamma\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-24 02:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-25 14:59+0100\n"
-"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: kgamma.cpp:130
-msgid "&Select test picture:"
-msgstr "Vyberte te&stovací obrázek:"
-
-#: kgamma.cpp:135
-msgid "Gray Scale"
-msgstr "Stupnice šedi"
-
-#: kgamma.cpp:136
-msgid "RGB Scale"
-msgstr "RGB stupnice"
-
-#: kgamma.cpp:137
-msgid "CMY Scale"
-msgstr "CMY stupnice"
-
-#: kgamma.cpp:138
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "Tmavě šedá"
-
-#: kgamma.cpp:139
-msgid "Mid Gray"
-msgstr "Středně šedá"
-
-#: kgamma.cpp:140
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Světle šedá"
-
-#: kgamma.cpp:203
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gama:"
-
-#: kgamma.cpp:206
-msgid "Red:"
-msgstr "Červená:"
-
-#: kgamma.cpp:209
-msgid "Green:"
-msgstr "Zelená:"
-
-#: kgamma.cpp:212
-msgid "Blue:"
-msgstr "Modrá:"
-
-#: kgamma.cpp:258
-msgid "Save settings to XF86Config"
-msgstr "Uložit nastavení do XF86Config"
-
-#: kgamma.cpp:261
-msgid "Sync screens"
-msgstr "Synchronizovat obrazovky"
-
-#: kgamma.cpp:267
-#, c-format
-msgid "Screen %1"
-msgstr "Obrazovka %1"
-
-#: kgamma.cpp:280
-msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver."
-msgstr ""
-"Gama korekce není podporována vaším grafickým hardwarem nebo ovladačem."
-
-#: kgamma.cpp:585
-msgid ""
-"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. "
-"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single value, "
-"or separately for the red, green and blue components. You may need to correct "
-"the brightness and contrast settings of your monitor for good results. The test "
-"images help you to find proper settings."
-"<br> You can save them system-wide to XF86Config (root access is required for "
-"that) or to your own KDE settings. On multi head systems you can correct the "
-"gamma values separately for all screens."
-msgstr ""
-"<h1>Gama monitoru</h1>Toto je nástroj pro nastavení gamy monitoru. Použijte "
-"čtyři posuvníky pro určení korekce gama, a to buď jako jednu hodnotu, nebo jako "
-"oddělené hodnoty pro červenou, zelenou a modrou složku. Pro dobré výsledky bude "
-"patrně nutné upravit nastavení jasu a kontrastu monitoru. Testovací obrazy vám "
-"pomohou najít správné nastavení."
-"<br>Nastavení můžete uložit do XF86Config pro celý systém (vyžaduje rootovský "
-"přístup) nebo své konfigurace KDE. Na víceobrazovkových systémech můžete "
-"nastavit gamu odděleně pro jednotlivé obrazovky."
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kghostview.po
deleted file mode 100644
index 2bf692131ce..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kghostview.po
+++ /dev/null
@@ -1,748 +0,0 @@
-# translation of kghostview.po to cs_CZ
-# translation of kghostview.po to Czech
-# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Miroslav Flídr <flidr@kky.zcu.cz>, 2000.
-# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005.
-# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002.
-# Zdeněk Tlustý <ztlusty@netscape.net>, 2002.
-# Klara Cihlartova <cihlarov@suse.cz>, 2005.
-# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kghostview\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-10 19:02+0200\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Zdeněk Tlustý,Lukáš Tinkl,Klára Cihlářová"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ztlusty@netscape.net,lukas@kde.org,koty@seznam.cz"
-
-#: infodialog.cpp:36
-msgid "Document Information"
-msgstr "Informace o dokumentu"
-
-#: infodialog.cpp:44
-msgid "File name:"
-msgstr "Jméno souboru:"
-
-#: infodialog.cpp:49
-msgid "Document title:"
-msgstr "Název dokumentu:"
-
-#: infodialog.cpp:54
-msgid "Publication date:"
-msgstr "Datum publikování:"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:76
-msgid "Ignore All"
-msgstr "Ignorovat vše"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:90
-msgid "DSC Information"
-msgstr "DSC informace"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:93
-msgid "DSC Warning"
-msgstr "DSC varování"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:96
-msgid "DSC Error"
-msgstr "DSC chyba"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:100
-msgid "On line %1:"
-msgstr "Na řádku %1:"
-
-#: kdscerrordialog.cpp:144
-msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters."
-msgstr "Řádky v DSC dokumentech nemohou být delší než 255 znaků."
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127
-msgid "Go to Page"
-msgstr "Přejít na stranu"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127
-msgid "Page:"
-msgstr "Strana:"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:485
-msgid "Page 1"
-msgstr "Strana 1"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:488
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Strana %1 z %2"
-
-#: kgv_miniwidget.cpp:492
-msgid "Page %1 (%2 of %3)"
-msgstr "Strana %1 (%2 z %3)"
-
-#: kgv_view.cpp:156
-msgid "Ghostscript Messages"
-msgstr "Hlášení Ghostscriptu"
-
-#: kgv_view.cpp:190
-msgid "Document &Info"
-msgstr "&Informace o dokumentu"
-
-#: kgv_view.cpp:197
-msgid "Mark Current Page"
-msgstr "Označit současnou stranu"
-
-#: kgv_view.cpp:201
-msgid "Mark &All Pages"
-msgstr "Označit &všechny strany"
-
-#: kgv_view.cpp:205
-msgid "Mark &Even Pages"
-msgstr "Označit &sudé strany"
-
-#: kgv_view.cpp:209
-msgid "Mark &Odd Pages"
-msgstr "Označit &liché strany"
-
-#: kgv_view.cpp:213
-msgid "&Toggle Page Marks"
-msgstr "Přepnout &značky"
-
-#: kgv_view.cpp:217
-msgid "&Remove Page Marks"
-msgstr "&Odstranit značky"
-
-#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106
-msgid "&Orientation"
-msgstr "&Orientace"
-
-#: kgv_view.cpp:227
-msgid "Paper &Size"
-msgstr "Ve&likost papíru"
-
-#: kgv_view.cpp:230
-msgid "No &Flicker"
-msgstr "&Bez blikání"
-
-#: kgv_view.cpp:235
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77
-msgid "Upside Down"
-msgstr "Vzhůru nohama"
-
-#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76
-msgid "Seascape"
-msgstr "Na šířku (zprava)"
-
-#: kgv_view.cpp:276
-msgid "&Fit to Page Width"
-msgstr "N&a šířku stránky"
-
-#: kgv_view.cpp:279
-msgid "&Fit to Screen"
-msgstr "Přizpůsobit o&brazovce"
-
-#: kgv_view.cpp:283
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Předchozí strana"
-
-#: kgv_view.cpp:285
-msgid "Moves to the previous page of the document"
-msgstr "Přesune se na předchozí stranu v dokumentu"
-
-#: kgv_view.cpp:287
-msgid "Next Page"
-msgstr "Následující strana"
-
-#: kgv_view.cpp:289
-msgid "Moves to the next page of the document"
-msgstr "Přesune se na další stranu v dokumentu"
-
-#: kgv_view.cpp:293
-msgid "Moves to the first page of the document"
-msgstr "Přesune se na první stranu v dokumentu"
-
-#: kgv_view.cpp:297
-msgid "Moves to the last page of the document"
-msgstr "Přesune se na poslední stranu v dokumentu"
-
-#: kgv_view.cpp:301
-msgid "Read Up"
-msgstr "Posunout zpět"
-
-#: kgv_view.cpp:307
-msgid "Read Down"
-msgstr "Posunout dále"
-
-#: kgv_view.cpp:315
-msgid "Show &Scrollbars"
-msgstr "Zobrazit &rolovací lišty"
-
-#: kgv_view.cpp:317
-msgid "Hide &Scrollbars"
-msgstr "Skrýt &rolovací lišty"
-
-#: kgv_view.cpp:318
-msgid "&Watch File"
-msgstr "S&ledovat soubor"
-
-#: kgv_view.cpp:321
-msgid "Show &Page List"
-msgstr "Zobrazit seznam &stránek"
-
-#: kgv_view.cpp:323
-msgid "Hide &Page List"
-msgstr "Skrýt seznam &stránek"
-
-#: kgv_view.cpp:324
-msgid "Show Page &Labels"
-msgstr "Zobrazit &popisky stránek"
-
-#: kgv_view.cpp:326
-msgid "Hide Page &Labels"
-msgstr "Skrýt &popisky stránek"
-
-#: kgv_view.cpp:352
-msgid "Auto "
-msgstr "Auto "
-
-#: kgv_view.cpp:369
-msgid "KGhostView"
-msgstr "KGhostView"
-
-#: kgv_view.cpp:371
-msgid ""
-"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files"
-msgstr ""
-"Prohlížeč pro soubory formátu Postscript (.ps, .eps) a Portable Document Format "
-"(.pdf)"
-
-#: kgv_view.cpp:375
-msgid ""
-"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n"
-"Based on original work by Tim Theisen."
-msgstr ""
-"KGhostView zobrazuje, tiskne a ukládá soubory formátu Postscript a PDF.\n"
-"Založený na původní práci Tima Theisena."
-
-#: kgv_view.cpp:379
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Současný správce"
-
-#: kgv_view.cpp:383
-msgid "Maintainer 2000-2003"
-msgstr "Správce 2000-2003"
-
-#: kgv_view.cpp:386
-msgid "Maintainer 1999-2000"
-msgstr "Správce 1999-2000"
-
-#: kgv_view.cpp:390
-msgid "Original author"
-msgstr "Původní autor"
-
-#: kgv_view.cpp:393
-msgid "Basis for shell"
-msgstr "Základ pro shell"
-
-#: kgv_view.cpp:396
-msgid "Port to KParts"
-msgstr "Přenos do KParts"
-
-#: kgv_view.cpp:399
-msgid "Dialog boxes"
-msgstr "Dialogová okna"
-
-#: kgv_view.cpp:402
-msgid "for contributing GSView's DSC parser."
-msgstr "za dodání DSC parseru z GSView"
-
-#: kgv_view.cpp:747
-msgid ""
-"<qt>An error occurred in rendering."
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>The display may contain errors."
-"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>"
-"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nastala chyba ve vykreslování. "
-"<br><strong>%1</strong> "
-"<br>Zobrazení nemusí být správné. "
-"<br>Níže jsou chybové zprávy obdržené od programu Ghostscript (<nobr><strong>"
-"%2</strong></nobr>), které vám mohou pomoci."
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:113
-msgid ""
-"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which "
-"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n"
-"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n"
-"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will "
-"work as well."
-msgstr ""
-"Verze vašeho progamu \"gs\" (%1) je příliš stará, jelikož obsahuje bezpečnostní "
-"problémy, které nelze vyřešit. Prosím aktualizujte na novější verzi.\n"
-"KGhostView se přesto pokusí pracovat, ale možná bude mít problémy se "
-"zobrazením.\n"
-"Verze %2 se zdá být vhodná pro váš systém; novější verze budou také fungovat."
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:143
-msgid "General"
-msgstr "Obecné"
-
-#: kgvconfigdialog.cpp:145
-msgid ""
-"Ghostscript\n"
-"Configuration"
-msgstr ""
-"Nastavení\n"
-"Ghostscriptu"
-
-#: kgvdocument.cpp:99
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nelze otevřít <nobr><strong>%1</strong></nobr>: soubor neexistuje.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nelze otevřít soubor <nobr><strong>%1</strong></nobr>"
-": přístup odmítnut.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file: %1"
-msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor: %1"
-
-#: kgvdocument.cpp:158
-msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>"
-"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable "
-"Document Format (.pdf) files.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nelze otevřít soubor <nobr><strong>%1</strong></nobr>"
-", který je typu <strong>%2</strong>. KGhostview může nahrát pouze soubory "
-"Postscript (.ps, .eps) a Portable Document Format (.pdf).</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223
-msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-msgstr "<qt>Nelze rozbalit <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:203
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file: %2"
-msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor: %2"
-
-#: kgvdocument.cpp:241
-msgid "<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-msgstr "<qt>Nelze otevřít soubor <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:262
-msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Chyba při otevírání souboru <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>"
-
-#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Vytisknout %1"
-
-#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662
-msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty."
-msgstr "Tisk byl neúspěšný, protože seznam tisknutých stran byl prázdný."
-
-#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664
-msgid "Error Printing"
-msgstr "Chyba tisku"
-
-#: kgvdocument.cpp:537
-msgid ""
-"<qt><strong>Printing failure:</strong>"
-"<br>Could not convert to PostScript</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Chyba tisku:</strong> "
-"<br>Nelze převést na Postscript.</qt>"
-
-#: kgvshell.cpp:82
-msgid "&Maximize"
-msgstr "&Maximalizovat"
-
-#: kgvshell.cpp:104
-msgid "Full Screen Options"
-msgstr "Volby pro celou obrazovku"
-
-#: kgvshell.cpp:271
-#, c-format
-msgid "Could not open standard input stream: %1"
-msgstr "Nelze otevřít standardní vstup: %1"
-
-#: kgvshell.cpp:284
-msgid ""
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n"
-"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n"
-"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n"
-"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.ps .ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|Všechny dokumenty\n"
-"*.ps .ps.bz2 *.ps.gz|soubory Postscript\n"
-"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|soubory Encapsulated Postscript\n"
-"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2 |soubory Portable Document Format\n"
-"*|Všechny soubory"
-
-#: kpswidget.cpp:389
-msgid ""
-"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly "
-"specified interpreter."
-msgstr ""
-"Nelze spustit Ghostscript. S největší pravděpodobností to znamená, že není "
-"správně zadaný interpretr."
-
-#: kpswidget.cpp:423
-#, c-format
-msgid "Exited with error code %1."
-msgstr "Ukončeno s chybovým kódem %1."
-
-#: kpswidget.cpp:425
-msgid "Process killed or crashed."
-msgstr "Proces ukončen nebo zhavaroval."
-
-#: logwindow.cpp:39
-msgid "Configure Ghostscript"
-msgstr "Nastavit Ghostscript"
-
-#: main.cpp:33
-msgid ""
-"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if "
-"the page does not exist, any other page may be displayed"
-msgstr ""
-"Stránka k otevření. Použijte '--page=3' k zobrazení třetí stránky. Všimněte si, "
-"že pokud stránka neexistuje, může být zobrazena jakákoliv jiná stránka."
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Magnification of the display"
-msgstr "Zvětšení zobrazení"
-
-#: main.cpp:35
-msgid ""
-"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", "
-"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\""
-msgstr ""
-"Orientace zobrazené stránky. Použijte buďto \"auto\", \"portrait\", "
-"\"landscape\", \"upsidedown\" nebo \"seascape\"."
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Equivalent to orientation=portrait"
-msgstr "Ekvivalent k orientation=portrait"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Equivalent to orientation=landscape"
-msgstr "Ekvivalent k orientation=landscape"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Equivalent to orientation=upsidedown"
-msgstr "Ekvivalent k orientation=upsidedown"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Equivalent to orientation=seascape"
-msgstr "Ekvivalent k orientation=seascape"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Location to open"
-msgstr "Místo k otevření"
-
-#: marklist.cpp:47
-msgid "Using this checkbox you can select pages for printing."
-msgstr ""
-"Pomocí tohoto zaškrtávacího políčka si můžete zvolit stránky k vytištění."
-
-#. i18n: file kghostviewui.rc line 40
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Main Toolbar"
-msgstr "&Hlavní nástrojová lišta"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images"
-msgstr "Povolit vyhl&azování písem a obrázků"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take "
-"longer"
-msgstr "Vyhlazování vylepší vzhled na obrazovce, ale také trvá déle."
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Use platform fonts"
-msgstr "Po&užívat písma platformy"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box"
-msgstr "Zobrazit hlášení Gho&stscriptu v odděleném boxu"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)"
-"<br>\n"
-"In case of problems you might want to see its error messages"
-msgstr ""
-"Ghostscript je program používaný pro vykreslování."
-"<br>\n"
-"V případě, že se vyskytnou problémy, budete možná chtít vidět jeho chybové "
-"zprávy."
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "&Monochrome"
-msgstr "&Monochromaticky"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "&Grayscale"
-msgstr "O&dstíny šedi"
-
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Co&lor"
-msgstr "Ba&revně"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Auto Con&figure"
-msgstr "Auto&matické nastavení"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Volby"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "&Interpreter:"
-msgstr "&Interpretr:"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83
-#: rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)"
-msgstr "Ghostscript je program používaný pro vykreslování."
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "(detected gs version: %1)"
-msgstr "(detekovaná verze gs: %1)"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "&Non-antialiasing arguments:"
-msgstr "&Neantialiasované volby:"
-
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "An&tialiasing arguments:"
-msgstr "An&tialiasované volby:"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 9
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use anti-aliasing."
-msgstr "Zda se použije vyhlazování písem."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 10
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it "
-"makes the display take longer"
-msgstr "Vyhlazování vylepší vzhled na obrazovce, ale jeho zobrazení trvá déle"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 20
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages"
-msgstr "Zda se zobrazí okno se zprávami programu Ghostscript"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 21
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional "
-"information on the files you see. In case of an error, a window will popup "
-"regardless of this option."
-msgstr ""
-"Zda se zobrazí okno se zprávami programu Ghostscript. Zde se můžete dovědět "
-"dodatečné informace o souboru. V případě chyby se zobrazí vyskakovací okno bez "
-"ohledu na tuto volbu."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 25
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Use Platform Fonts"
-msgstr "Používat písma platformy"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 30
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show the page list"
-msgstr "Zda se zobrazí seznam stránek"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 35
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show page names instead of numbers"
-msgstr "Zda se místo čísel zobrazí jména stránek"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 36
-#: rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sometimes information is available on page names which can be used in the list "
-"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, "
-"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, "
-"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content "
-"starts."
-msgstr ""
-"Pokud je dostupná informace o jménu stránky. Tu pak můžete použít místo čísel. "
-"Ve většině případů jsou jména pouze jiným typem číslování. Obvykle je pro "
-"několik prvních stránek použito římské číslování (i, ii, iii, iv ...) a dále se "
-"pro skutečný obsah používá již tradiční arabské (1, 2, 3...)."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 40
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big"
-msgstr "Pokud je stránka příliš velké, zda se zobrazí posuvník"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 45
-#: rc.cpp:103
-#, no-c-format
-msgid "Watch File"
-msgstr "Sledovat soubor"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 46
-#: rc.cpp:106
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk"
-msgstr ""
-"Pokud tuto volbu povolíte, soubor se při změně na disku automaticky obnoví"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 52
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "The ghostscript interpreter to use"
-msgstr "Ghostscriptový interpreter"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 53
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, "
-"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript "
-"interpreter to use."
-msgstr ""
-"Kghostview sám o sobě neumí zobrazovat dokumenty, ale používá k tomu "
-"ghostscript. Zde můžete zadat, který ghostscriptový interpreter se má použít."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 57
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing"
-msgstr "Argumenty ghostscriptu při běhu s vyhlazováním"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 67
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "This is the ghostscript version you are running"
-msgstr "Verze Ghostscriptu"
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 68
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need "
-"to change this since it gets detected automatically."
-msgstr ""
-"Toto je verze Ghostscriptu, kterou používáte. Obvykle se zjistí automaticky a "
-"není ji nutné měnit."
-
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 71
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "This is an internal setting"
-msgstr "Toto jsou interní nastavení"
-
-#: viewcontrol.cpp:87
-msgid "&Magnification"
-msgstr "&Zvětšení"
-
-#: viewcontrol.cpp:98
-msgid "M&edia"
-msgstr "&Média"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: zoom-factor (percentage)\n"
-#~ "%1%"
-#~ msgstr "%1%"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kiconedit.po
deleted file mode 100644
index eb054d99276..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kiconedit.po
+++ /dev/null
@@ -1,863 +0,0 @@
-# translation of kiconedit.po to Czech
-#
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2000,2002,2003, 2004, 2005.
-# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002.
-# Zdeněk Tlustý <ztlusty@netscape.net>, 2002.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kiconedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-18 12:20+0100\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#. i18n: file kiconeditui.rc line 45
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Tools Toolbar"
-msgstr "Nástrojová lišta s nástroji"
-
-#. i18n: file kiconeditui.rc line 63
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Pallette Toolbar"
-msgstr "Nástrojová lišta s paletou"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "KDE Icon Editor"
-msgstr "Editor ikon KDE"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Icon file(s) to open"
-msgstr "Soubor(y) s ikonami k otevření"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KIconEdit"
-msgstr "KIconEdit"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Bug fixes and GUI tidy up"
-msgstr "Opravy chyb a úklid GUI"
-
-#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139
-#: kiconeditslots.cpp:283
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Současný soubor byl změněný.\n"
-"Přejete si jej uložit?"
-
-#: kiconedit.cpp:242
-msgid "New &Window"
-msgstr "Nové &okno"
-
-#: kiconedit.cpp:244
-msgid ""
-"New window\n"
-"\n"
-"Opens a new icon editor window."
-msgstr ""
-"Nové okno\n"
-"\n"
-"Otevře nové okno editoru ikon."
-
-#: kiconedit.cpp:247
-msgid ""
-"New\n"
-"\n"
-"Create a new icon, either from a template or by specifying the size"
-msgstr ""
-"Nový\n"
-"\n"
-"Vytvoří novou ikonu buď ze šablony nebo specifikováním velikosti"
-
-#: kiconedit.cpp:251
-msgid ""
-"Open\n"
-"\n"
-"Open an existing icon"
-msgstr ""
-"Otevřít\n"
-"\n"
-"Otevře existující ikonu"
-
-#: kiconedit.cpp:259
-msgid ""
-"Save\n"
-"\n"
-"Save the current icon"
-msgstr ""
-"Uložit\n"
-"\n"
-"Uloží aktuální ikonu"
-
-#: kiconedit.cpp:264
-msgid ""
-"Print\n"
-"\n"
-"Opens a print dialog to let you print the current icon."
-msgstr ""
-"Tisk\n"
-"\n"
-"Otevře dialog, kterým můžete vytisknout aktuální ikonu."
-
-#: kiconedit.cpp:272
-msgid ""
-"Cut\n"
-"\n"
-"Cut the current selection out of the icon.\n"
-"\n"
-"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
-msgstr ""
-"Vystřihnout\n"
-"\n"
-"Vystřihne současnou zvolenou oblast ikony.\n"
-"\n"
-"(Tip: Můžete provádět jak pravoúhelníkové tak kruhové označení)"
-
-#: kiconedit.cpp:276
-msgid ""
-"Copy\n"
-"\n"
-"Copy the current selection out of the icon.\n"
-"\n"
-"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
-msgstr ""
-"Kopírovat\n"
-"\n"
-"Zkopíruje současnou zvolenou oblast ikony.\n"
-"\n"
-"(Tip: Můžete provádět jak pravoúhelníkové tak kruhové označení)"
-
-#: kiconedit.cpp:280
-msgid ""
-"Paste\n"
-"\n"
-"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n"
-"\n"
-"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new "
-"window.\n"
-"\n"
-"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you "
-"also want to paste transparency.)"
-msgstr ""
-"Vložit\n"
-"\n"
-"Vloží obsah schránky do aktuální ikony.\n"
-"\n"
-"V případě, že je obsah větší než aktuální ikona, můžete ji vložit do nového "
-"okna.\n"
-"\n"
-"(Tip: Zvolte \"Vložit transparentní body\" v konfiguračním dialogu v případě, "
-"že chcete též vkládat transparentně)"
-
-#: kiconedit.cpp:287
-msgid "Paste as &New"
-msgstr "Vložit jako &nový"
-
-#: kiconedit.cpp:293
-msgid "Resi&ze..."
-msgstr "&Změnit velikost..."
-
-#: kiconedit.cpp:295
-msgid ""
-"Resize\n"
-"\n"
-"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents"
-msgstr ""
-"Změna velikosti\n"
-"\n"
-"Změní velikost ikony, ale snaží se zachovat obsah"
-
-#: kiconedit.cpp:298
-msgid "&GrayScale"
-msgstr "O&dstíny šedi"
-
-#: kiconedit.cpp:300
-msgid ""
-"Gray scale\n"
-"\n"
-"Gray scale the current icon.\n"
-"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette"
-msgstr ""
-"Odstíny šedi\n"
-"\n"
-"Přemapuje současnou ikonu do odstínů šedi. (Varování: Výsledek bude "
-"pravděpodobně obsahovat barvy, které se nevyskytují v paletě barev)."
-
-#: kiconedit.cpp:307
-msgid ""
-"Zoom in\n"
-"\n"
-"Zoom in by one."
-msgstr ""
-"Přiblížit\n"
-"\n"
-"Příblížit o jednu."
-
-#: kiconedit.cpp:311
-msgid ""
-"Zoom out\n"
-"\n"
-"Zoom out by one."
-msgstr ""
-"Oddálit\n"
-"\n"
-"Oddálit o jednu."
-
-#: kiconedit.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: kiconedit.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: kiconedit.cpp:325
-#, no-c-format
-msgid "500%"
-msgstr "500%"
-
-#: kiconedit.cpp:329
-#, no-c-format
-msgid "1000%"
-msgstr "1000%"
-
-#: kiconedit.cpp:343
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "Zobrazit &mřížku"
-
-#: kiconedit.cpp:346
-msgid "Hide &Grid"
-msgstr "Skrýt &mřížku"
-
-#: kiconedit.cpp:347
-msgid ""
-"Show grid\n"
-"\n"
-"Toggles the grid in the icon edit grid on/off"
-msgstr ""
-"Zobrazit mřížku\n"
-"\n"
-"Vypne nebo zapne mřížku v editoru ikon"
-
-#: kiconedit.cpp:352
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Výběr barev"
-
-#: kiconedit.cpp:356
-msgid ""
-"Color Picker\n"
-"\n"
-"The color of the pixel clicked on will be the current draw color"
-msgstr ""
-"Výběr barev\n"
-"\n"
-"Barva bodu, na který se klikne, bude barvou kreslení"
-
-#: kiconedit.cpp:359
-msgid "Freehand"
-msgstr "Volná ruka"
-
-#: kiconedit.cpp:363
-msgid ""
-"Free hand\n"
-"\n"
-"Draw non-linear lines"
-msgstr ""
-"Volná ruka\n"
-"\n"
-"Kreslí nelineární čáry"
-
-#: kiconedit.cpp:368
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Pravoúhelník"
-
-#: kiconedit.cpp:372
-msgid ""
-"Rectangle\n"
-"\n"
-"Draw a rectangle"
-msgstr ""
-"Pravoúhelník\n"
-"\n"
-"Nakreslí pravoúhelník"
-
-#: kiconedit.cpp:374
-msgid "Filled Rectangle"
-msgstr "Vyplněný obdélník"
-
-#: kiconedit.cpp:378
-msgid ""
-"Filled rectangle\n"
-"\n"
-"Draw a filled rectangle"
-msgstr ""
-"Vyplněný pravoúhelník\n"
-"\n"
-"Nakreslí vyplněný pravoúhelník"
-
-#: kiconedit.cpp:380
-msgid "Circle"
-msgstr "Kružnice"
-
-#: kiconedit.cpp:384
-msgid ""
-"Circle\n"
-"\n"
-"Draw a circle"
-msgstr ""
-"Kružnice\n"
-"\n"
-"Nakreslí kružnici"
-
-#: kiconedit.cpp:386
-msgid "Filled Circle"
-msgstr "Vyplněná kružnice"
-
-#: kiconedit.cpp:390
-msgid ""
-"Filled circle\n"
-"\n"
-"Draw a filled circle"
-msgstr ""
-"Vyplněná kružnice\n"
-"\n"
-"Nakreslí vyplněnou kružnici"
-
-#: kiconedit.cpp:392
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Elipsa"
-
-#: kiconedit.cpp:396
-msgid ""
-"Ellipse\n"
-"\n"
-"Draw an ellipse"
-msgstr ""
-"Elipsa\n"
-"\n"
-"Nakreslí elipsu"
-
-#: kiconedit.cpp:398
-msgid "Filled Ellipse"
-msgstr "Vyplněná elipsa"
-
-#: kiconedit.cpp:402
-msgid ""
-"Filled ellipse\n"
-"\n"
-"Draw a filled ellipse"
-msgstr ""
-"Vyplněná elipsa\n"
-"\n"
-"Nakreslí vyplněnou elipsu"
-
-#: kiconedit.cpp:404
-msgid "Spray"
-msgstr "Sprej"
-
-#: kiconedit.cpp:408
-msgid ""
-"Spray\n"
-"\n"
-"Draw scattered pixels in the current color"
-msgstr ""
-"Sprej\n"
-"\n"
-"Vybarví náhodně některé body stejnou barvou"
-
-#: kiconedit.cpp:411
-msgid "Flood Fill"
-msgstr "Výplň"
-
-#: kiconedit.cpp:415
-msgid ""
-"Flood fill\n"
-"\n"
-"Fill adjoining pixels with the same color with the current color"
-msgstr ""
-"Výplň\n"
-"\n"
-"Vyplní body se stejnou barvou aktuální barvou"
-
-#: kiconedit.cpp:418
-msgid "Line"
-msgstr "Čára"
-
-#: kiconedit.cpp:422
-msgid ""
-"Line\n"
-"\n"
-"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles"
-msgstr ""
-"Čára\n"
-"\n"
-"Nakreslí rovnou čáru vertikálně, horizontálně nebo pod úhlem 45 stupňů."
-
-#: kiconedit.cpp:425
-msgid "Eraser (Transparent)"
-msgstr "Guma (Transparentní)"
-
-#: kiconedit.cpp:429
-msgid ""
-"Erase\n"
-"\n"
-"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n"
-"\n"
-"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on "
-"\"Erase\" then on the tool you want to use)"
-msgstr ""
-"Mazání\n"
-"\n"
-"Smaže body. Nastaví body na transparentní barvu\n"
-"\n"
-"(Tip: Chcete-li kreslit transparentní barvou s jiným nástrojem, klikněte "
-"nejprve na \"Mazání\" a potom na nástroj, který chcete použít)"
-
-#: kiconedit.cpp:434
-msgid "Rectangular Selection"
-msgstr "Pravoúhlý výběr"
-
-#: kiconedit.cpp:438
-msgid ""
-"Select\n"
-"\n"
-"Select a rectangular section of the icon using the mouse."
-msgstr ""
-"Výběr\n"
-"\n"
-"Výběr pravoúhlé oblasti ikony pomocí myši."
-
-#: kiconedit.cpp:441
-msgid "Circular Selection"
-msgstr "Kruhový výběr"
-
-#: kiconedit.cpp:445
-msgid ""
-"Select\n"
-"\n"
-"Select a circular section of the icon using the mouse."
-msgstr ""
-"Výběr\n"
-"\n"
-"Výběr kruhové oblasti ikony pomocí myši."
-
-#: kiconedit.cpp:460
-msgid "Palette Toolbar"
-msgstr "Nástrojová lišta s paletou"
-
-#: kiconedit.cpp:471
-msgid ""
-"Statusbar\n"
-"\n"
-"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields "
-"are:\n"
-"\n"
-"\t- Application messages\n"
-"\t- Cursor position\n"
-"\t- Size\n"
-"\t- Zoom factor\n"
-"\t- Number of colors"
-msgstr ""
-"Stavový řádek\n"
-"\n"
-"Stavový řádek vám poskytuje informace o stavu aktuální ikony. Má následující "
-"položky :\n"
-"\n"
-"\t- Zprávy aplikace\n"
-"\t- Pozice kurzoru\n"
-"\t- Velikost\n"
-"\t- Faktor zvětšení\n"
-"\t- Počet barev"
-
-#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452
-#, c-format
-msgid "Colors: %1"
-msgstr "Barvy: %1"
-
-#: kicongrid.cpp:90
-msgid ""
-"Icon draw grid\n"
-"\n"
-"The icon grid is the area where you draw the icons.\n"
-"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n"
-"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined "
-"scale)"
-msgstr ""
-"Mřížka kreslení ikon\n"
-"\n"
-"Mřížka kreslení ikon je oblast pro kreslení ikon. Můžete si ji zvětšovat a "
-"zmenšovat lupou na liště nástrojů. (Tip: Přidržte tlačítko zvětšení na pár "
-"sekund a dostanete se na přednastavenou velikost.)"
-
-#: kicongrid.cpp:116
-msgid "width"
-msgstr "šířka"
-
-#: kicongrid.cpp:121
-msgid "height"
-msgstr "výška"
-
-#: kicongrid.cpp:125
-msgid ""
-"Rulers\n"
-"\n"
-"This is a visual representation of the current cursor position"
-msgstr ""
-"Pravítka\n"
-"\n"
-"Toto je vizuální reprezentace aktuální pozice kurzoru"
-
-#: kicongrid.cpp:816
-msgid "Free Hand"
-msgstr "Volná ruka"
-
-#: kicongrid.cpp:1020
-msgid ""
-"There was an error loading a blank image.\n"
-msgstr ""
-"Nastala chyba při načítání prázdného obrázku.\n"
-
-#: kicongrid.cpp:1152
-msgid "All selected"
-msgstr "Vše označené"
-
-#: kicongrid.cpp:1163
-msgid "Cleared"
-msgstr "Smazané"
-
-#: kicongrid.cpp:1205
-msgid "Selected area cut"
-msgstr "Označená oblast vystřihnuta"
-
-#: kicongrid.cpp:1209
-msgid "Selected area copied"
-msgstr "Označená oblast zkopírována"
-
-#: kicongrid.cpp:1234
-msgid ""
-"The clipboard image is larger than the current image!\n"
-"Paste as new image?"
-msgstr ""
-"Obrázek ve schránce je větší než současný obrázek!\n"
-"Vložit jako nový obrázek?"
-
-#: kicongrid.cpp:1235
-msgid "Do Not Paste"
-msgstr "Nevkládat"
-
-#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388
-msgid "Done pasting"
-msgstr "Vloženo"
-
-#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394
-msgid ""
-"Invalid pixmap data in clipboard!\n"
-msgstr ""
-"Chybný obrázek ve schránce!\n"
-
-#: kicongrid.cpp:1901
-msgid "Drawn Array"
-msgstr "Nakresleno pole"
-
-#: palettetoolbar.cpp:46
-msgid ""
-"Preview\n"
-"\n"
-"This is a 1:1 preview of the current icon"
-msgstr ""
-"Náhled\n"
-"\n"
-"Toto je náhled aktuální ikony ve skutečné velikosti"
-
-#: palettetoolbar.cpp:54
-msgid ""
-"Current color\n"
-"\n"
-"This is the currently selected color"
-msgstr ""
-"Současná barva\n"
-"\n"
-"Toto je aktuálně vybraná barva"
-
-#: palettetoolbar.cpp:58
-msgid "System colors:"
-msgstr "Systémové barvy:"
-
-#: palettetoolbar.cpp:61
-msgid ""
-"System colors\n"
-"\n"
-"Here you can select colors from the KDE icon palette"
-msgstr ""
-"Systémové barvy\n"
-"\n"
-"Zde je možné zvolit barvy z palety barev pro ikony KDE."
-
-#: palettetoolbar.cpp:70
-msgid "Custom colors:"
-msgstr "Vlastní barvy:"
-
-#: palettetoolbar.cpp:73
-msgid ""
-"Custom colors\n"
-"\n"
-"Here you can build a palette of custom colors.\n"
-"Double-click on a box to edit the color"
-msgstr ""
-"Vlastní barvy\n"
-"\n"
-"Zde můžete vytvořit paletu vlastních barev.\n"
-"Stačí dvojklik na čtvereček, abyste upravili barvu"
-
-#: kicon.cpp:73
-msgid ""
-"The URL: %1 \n"
-"seems to be malformed.\n"
-msgstr ""
-"URL: %1 \n"
-"má asi chybný formát.\n"
-
-#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104
-msgid ""
-"There was an error loading:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Nastala chyba při načítání:\n"
-"%1\n"
-
-#: kicon.cpp:178
-msgid "Save Icon As"
-msgstr "Uložit ikonu jako"
-
-#: kicon.cpp:210
-msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
-msgstr "Soubor s názvem \"%1\" již existuje. Přepsat jej?"
-
-#: kicon.cpp:212
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Přepsat soubor?"
-
-#: kicon.cpp:213
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Přepsat"
-
-#: kicon.cpp:268
-msgid ""
-"There was an error saving:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Nastala chyba při ukládání:\n"
-"%1\n"
-
-#: kresize.cpp:36
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
-
-#: kresize.cpp:67
-msgid "Select Size"
-msgstr "Vybrat velikost"
-
-#: knew.cpp:44
-msgid "Standard File"
-msgstr "Standardní soubor"
-
-#: knew.cpp:48
-msgid "Source File"
-msgstr "Zdrojový soubor"
-
-#: knew.cpp:52
-msgid "Compressed File"
-msgstr "Zkomprimovaný soubor"
-
-#: knew.cpp:56
-msgid "Standard Folder"
-msgstr "Standardní adresář"
-
-#: knew.cpp:60
-msgid "Standard Package"
-msgstr "Standardní balík"
-
-#: knew.cpp:64
-msgid "Mini Folder"
-msgstr "Mini adresář"
-
-#: knew.cpp:68
-msgid "Mini Package"
-msgstr "Mini balík"
-
-#: knew.cpp:168
-msgid "Create from scratch"
-msgstr "Vytvořit z ničeho"
-
-#: knew.cpp:172
-msgid "Create from template"
-msgstr "Vytvořit ze šablony"
-
-#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199
-msgid "Templates"
-msgstr "Šablony"
-
-#: knew.cpp:230
-msgid "Create New Icon"
-msgstr "Vytvořit novou ikonu"
-
-#: knew.cpp:251
-msgid "Select Icon Type"
-msgstr "Vybrat typ ikony"
-
-#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
-msgid "Create From Scratch"
-msgstr "Vytvořit od začátku"
-
-#: knew.cpp:299
-msgid "Create From Template"
-msgstr "Vytvořit ze šablony"
-
-#: kiconeditslots.cpp:198
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Vytisknout %1"
-
-#: kiconeditslots.cpp:425
-msgid ""
-"_: Status Position\n"
-"%1, %2"
-msgstr "%1, %2"
-
-#: kiconeditslots.cpp:431
-msgid ""
-"_: Status Size\n"
-"%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: kiconeditslots.cpp:471
-msgid "modified"
-msgstr "změněný"
-
-#: kiconconfig.cpp:56
-msgid "Icon Template"
-msgstr "Šablona ikony"
-
-#: kiconconfig.cpp:61
-msgid "Template"
-msgstr "Šablona"
-
-#: kiconconfig.cpp:70
-msgid "Description:"
-msgstr "Popis:"
-
-#: kiconconfig.cpp:75
-msgid "Path:"
-msgstr "Cesta:"
-
-#: kiconconfig.cpp:141
-msgid "&Add..."
-msgstr "Přid&at..."
-
-#: kiconconfig.cpp:144
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Upravit..."
-
-#: kiconconfig.cpp:247
-msgid "Select Background"
-msgstr "Vybrat pozadí"
-
-#: kiconconfig.cpp:263
-msgid "Use co&lor"
-msgstr "Použít &barvu"
-
-#: kiconconfig.cpp:267
-msgid "Use pix&map"
-msgstr "Použít obráz&ek"
-
-#: kiconconfig.cpp:280
-msgid "Choose..."
-msgstr "Vybrat..."
-
-#: kiconconfig.cpp:283
-msgid "Preview"
-msgstr "Náhled"
-
-#: kiconconfig.cpp:363
-msgid "Only local files are supported yet."
-msgstr "Zatím jsou podporovány pouze lokální soubory."
-
-#: kiconconfig.cpp:384
-msgid "Paste &transparent pixels"
-msgstr "Vložit prů&hledné body"
-
-#: kiconconfig.cpp:388
-msgid "Show &rulers"
-msgstr "Zob&razovat pravítka"
-
-#: kiconconfig.cpp:392
-msgid "Transparency Display"
-msgstr "Zobrazení průhlednosti"
-
-#: kiconconfig.cpp:402
-msgid "&Solid color:"
-msgstr "Pevná &barva:"
-
-#: kiconconfig.cpp:412
-msgid "Checker&board"
-msgstr "Šac&hovnice"
-
-#: kiconconfig.cpp:422
-msgid "Small"
-msgstr "Malá"
-
-#: kiconconfig.cpp:423
-msgid "Medium"
-msgstr "Střední"
-
-#: kiconconfig.cpp:424
-msgid "Large"
-msgstr "Velká"
-
-#: kiconconfig.cpp:427
-msgid "Si&ze:"
-msgstr "Veliko&st:"
-
-#: kiconconfig.cpp:433
-msgid "Color &1:"
-msgstr "Barva &1:"
-
-#: kiconconfig.cpp:439
-msgid "Color &2:"
-msgstr "Barva &2:"
-
-#: kiconconfig.cpp:540
-msgid "Icon Templates"
-msgstr "Šablony ikon"
-
-#: kiconconfig.cpp:543
-msgid "Background"
-msgstr "Pozadí"
-
-#: kiconconfig.cpp:546
-msgid "Icon Grid"
-msgstr "Mřížka ikony"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Zdeněk Tlustý,Lukáš Tinkl"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ztlusty@netscape.net,lukas@kde.org"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kmrml.po
deleted file mode 100644
index 5433b706817..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kmrml.po
+++ /dev/null
@@ -1,435 +0,0 @@
-# translation of kmrml.po to Czech
-#
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
-# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005.
-# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmrml\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-23 11:02+0100\n"
-"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <suse@suse.cz>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Lukáš Tinkl"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "lukas@kde.org"
-
-#: algorithmdialog.cpp:64
-msgid "Configure Query Algorithms"
-msgstr "Nastavení algoritmu dotazu"
-
-#: algorithmdialog.cpp:75
-msgid "Collection: "
-msgstr "Kolekce:"
-
-#: algorithmdialog.cpp:85
-msgid "Algorithm: "
-msgstr "Algoritmus:"
-
-#: mrml.cpp:95
-msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query."
-msgstr "Není možné spustit indexovací server. Ukončuji dotaz."
-
-#: mrml.cpp:120
-msgid "No MRML data is available."
-msgstr "Nejsou dostupná žádná data MRML."
-
-#: mrml.cpp:152
-msgid "Could not connect to GIFT server."
-msgstr "Nepodařilo se připojit k serveru GIFT."
-
-#: mrml_part.cpp:141
-msgid "Server to query:"
-msgstr "Dotázat se serveru:"
-
-#: mrml_part.cpp:148
-msgid "Search in collection:"
-msgstr "Hledat v kolekci:"
-
-#: mrml_part.cpp:159
-msgid "Configure algorithm"
-msgstr "Nastavení algoritmu"
-
-#: mrml_part.cpp:168
-msgid "Maximum result images:"
-msgstr "Maximální počet obrázků ve výsledku:"
-
-#: mrml_part.cpp:171
-msgid "Random search"
-msgstr "Náhodné hledání"
-
-#: mrml_part.cpp:207
-msgid ""
-"There is no image collection available\n"
-"at %1.\n"
-msgstr ""
-"Na %1 není k dispozici žádná kolekce\n"
-"obrázků.\n"
-
-#: mrml_part.cpp:208
-msgid "No Image Collection"
-msgstr "Žádná kolekce obrázků"
-
-#: mrml_part.cpp:248
-msgid "You can only search by example images on a local indexing server."
-msgstr "Hledat podle příkladu můžete pouze na lokálním indexovacím serveru."
-
-#: mrml_part.cpp:250
-msgid "Only Local Servers Possible"
-msgstr "Podporované jsou pouze lokální servery"
-
-#: mrml_part.cpp:278
-msgid ""
-"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?"
-msgstr "Není zadaná žádná indexovatelná složka. Chcete je nastavit?"
-
-#: mrml_part.cpp:281
-msgid "Configuration Missing"
-msgstr "Chybějící konfigurace"
-
-#: mrml_part.cpp:283
-msgid "Do Not Configure"
-msgstr "Nenastavovat"
-
-#: mrml_part.cpp:313
-msgid "Connecting to indexing server at %1..."
-msgstr "Připojuji se k indexovacímu serveru na %1..."
-
-#: mrml_part.cpp:354
-msgid "Downloading reference files..."
-msgstr "Stahuji referenční soubory..."
-
-#: mrml_part.cpp:497
-msgid ""
-"Server returned error:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Server vrátil chybu:\n"
-"%1\n"
-
-#: mrml_part.cpp:499
-msgid "Server Error"
-msgstr "Chyba serveru"
-
-#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787
-msgid "&Search"
-msgstr "&Hledat"
-
-#: mrml_part.cpp:685
-msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing."
-msgstr "Chyba při formulování dotazu. Chybí element \"query-step\"."
-
-#: mrml_part.cpp:687
-msgid "Query Error"
-msgstr "Chyba v dotazu"
-
-#: mrml_part.cpp:691
-msgid "Random search..."
-msgstr "Náhodné hledání..."
-
-#: mrml_part.cpp:692
-msgid "Searching..."
-msgstr "Probíhá hledání..."
-
-#: mrml_part.cpp:701
-msgid "Ready."
-msgstr "Připraven."
-
-#: mrml_part.cpp:784
-msgid "&Connect"
-msgstr "&Připojit"
-
-#: mrml_part.cpp:790
-msgid "Sto&p"
-msgstr "Z&astavit"
-
-#: mrml_part.cpp:837
-msgid "MRML Client for KDE"
-msgstr "Klient MRML pro KDE"
-
-#: mrml_part.cpp:839
-msgid "A tool to search for images by their content"
-msgstr "Nástroj pro hledání obrázků podle jejich obsahu"
-
-#: mrml_part.cpp:841
-msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer"
-msgstr "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer"
-
-#: mrml_part.cpp:843
-msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/"
-msgstr "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/"
-
-#: mrml_part.cpp:846
-msgid "Developer, Maintainer"
-msgstr "Vývojář, správce"
-
-#: mrml_part.cpp:849
-msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand"
-msgstr "Vývojář GIFT, výpomoc"
-
-#: mrml_view.cpp:58
-msgid "No thumbnail available"
-msgstr "Náhledy nejsou k dispozici"
-
-#: mrml_view.cpp:300
-msgid ""
-"You can refine queries by giving feedback about the current result and pressing "
-"the Search button again."
-msgstr ""
-"Výsledky můžete upřesnit zadáním spokojenosti s aktuálním výsledkem a opětovným "
-"stisknutím tlačítka Hledat."
-
-#: mrml_view.cpp:301
-msgid "Relevant"
-msgstr "Relevantní"
-
-#: mrml_view.cpp:302
-msgid "Neutral"
-msgstr "Neutrální"
-
-#: mrml_view.cpp:303
-msgid "Irrelevant"
-msgstr "Irelevantní"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "Přid&at"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 114
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server"
-msgstr "Číslo TCP/IP portu indexovacího serveru"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 122
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Au&to"
-msgstr "Au&to"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 125
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers."
-msgstr "Pokusí se automaticky určit port. Funguje pouze pro lokální servery."
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 152
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Ho&stname:"
-msgstr "Ho&stitel:"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 163
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "P&ort:"
-msgstr "P&ort:"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 176
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Per&form authentication"
-msgstr "&Přihlásit se"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 229
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Uživatel:"
-
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 245
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Heslo:"
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:115
-msgid "<qt>Next Folder: <br><b>%1</b>"
-msgstr "<qt>Následující složka: <br><b>%1</b>"
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:163
-msgid "<qt>Processing folder %1 of %2: <br><b>%3</b><br>File %4 of %5.</qt>"
-msgstr "<qt>Zpracovávám složku %1 z %2: <br><b>%3</b><br>Soubor %4 z %5.</qt>"
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420
-msgid "Finished."
-msgstr "Hotovo."
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:180
-msgid "Writing data..."
-msgstr "Zapisuji data..."
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51
-msgid "KCMKMrml"
-msgstr "KCMKMrml"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53
-msgid "Advanced Search Control Module"
-msgstr "Modul Ovládacího centra pro pokročilé hledání"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55
-msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer"
-msgstr "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84
-msgid ""
-"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the "
-"PATH.\n"
-"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"."
-msgstr ""
-"V proměnné PATH nelze nalézt cestu k programům \"gift\" a/nebo\n"
-"\"gift-add-collection.pl\".\n"
-"Nainstalujte gift (\"GNU Image Finding Tool\")."
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107
-msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?"
-msgstr "Opravdu chcete vrátit standardní nastavení?"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108
-msgid "Reset Configuration"
-msgstr "Obnovit nastavení"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133
-msgid ""
-"<h1>Image Index</h1>KDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to "
-"perform queries based not just on filenames, but on file content."
-"<p>For example, you can search for an image by giving an example image that "
-"looks similar to the one you are looking for.</p>"
-"<p>For this to work, your image directories need to be indexed by, for example, "
-"the GIFT server.</p>"
-"<p>Here you can configure the servers (you can also query remote servers) and "
-"the directories to index.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Rejstřík obrázků</h1> KDE dokáže využít nástroje GNU Image Finding Tool "
-"(GIFT) pro hledání založené nejen na názvech souborů, ale i na jejich obsahu."
-"<p>Například: můžete hledat obrázek podle předlohy, která se mu podobá.</p> "
-"<p>Aby to fungovalo, musejí být pro vaše obrázky vytvořené indexy pomocí GIFT "
-"serveru.</p>"
-"<p>Zde si můžete nastavit servery (můžete je zde i zjišťovat) a složky, které "
-"chcete indexovat.</p>"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:64
-msgid "Indexing Server Configuration"
-msgstr "Nastavení indexovacího serveru"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:67
-msgid "Hostname of the Indexing Server"
-msgstr "Hostitel indexovacího serveru"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85
-msgid "Folders to Be Indexed"
-msgstr "Indexované složky"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:172
-msgid ""
-"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable to "
-"perform queries on your computer."
-msgstr ""
-"Nezadali jste žádné složky, které se mají indexovat. Takto nebudete\n"
-"moci vykonat žádné hledání na svém počítači."
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:312
-msgid "Select Folder You Want to Index"
-msgstr "Vyberte složky, které chcete indexovat"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:387
-msgid "Removing old Index Files"
-msgstr "Odstraňuji staré soubory indexu"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436
-msgid "Processing..."
-msgstr "Zpracovávám..."
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:426
-msgid ""
-"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be "
-"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?"
-msgstr ""
-"Nastavení je uloženo. Nyní je nutné vytvořit indexy vybraných\n"
-"adresářů. To může chvíli trvat. Chcete tak učinit hned?"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:430
-msgid "Start Indexing Now?"
-msgstr "Spustit indexování ihned?"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:431
-msgid "Index"
-msgstr "Indexovat"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:431
-msgid "Do Not Index"
-msgstr "Neindexovat"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:435
-msgid "Indexing Folders"
-msgstr "Indexuji složky"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:461
-msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?"
-msgstr "Je gift (\"GNU Image Finding Tool\") správně nainstalován?"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:468
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %1"
-msgstr "Neznámá chyba: %1"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:471
-msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid."
-msgstr "Při indexování došlo k chybě. Indexování může být chybné."
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:472
-msgid "Indexing Aborted"
-msgstr "Indexování přerušeno"
-
-#: server/watcher.cpp:146
-msgid ""
-"<qt>The server with the command line"
-"<br>%1"
-"<br>is not available anymore. Do you want to restart it?"
-msgstr ""
-"<qt>Server s příkazovým řádkem"
-"<br>%1"
-"<br> už není k dispozici. Chcete\n"
-"jej restartovat?"
-
-#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179
-msgid "Service Failure"
-msgstr "Selhání služby"
-
-#: server/watcher.cpp:150
-msgid "Restart Server"
-msgstr "Restartovat server"
-
-#: server/watcher.cpp:150
-msgid "Do Not Restart"
-msgstr "Nerestartovat"
-
-#: server/watcher.cpp:175
-msgid "Unable to start the server with the command line<br>%1<br>Try again?"
-msgstr "Není možné spustit server s příkazovým řádkem <br>%1<br>Zkusit znovu?"
-
-#: server/watcher.cpp:179
-msgid "Try Again"
-msgstr "Zkusit znovu"
-
-#: server/watcher.cpp:179
-msgid "Do Not Try"
-msgstr "Nezkoušet"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
deleted file mode 100644
index 4fc921519c3..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
+++ /dev/null
@@ -1,1896 +0,0 @@
-# translation of kolourpaint.po to Czech
-# translation of kolourpaint.po to
-# translation of kolourpaint.po to
-# translation of kolourpaint.po to
-# translation of kolourpaint.po to
-# translation of kolourpaint.po to
-# translation of kolourpaint.po to
-# translation of kolourpaint.po to
-#
-# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005.
-# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2005, 2007.
-# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-13 14:51+0200\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Jakub Friedl"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jfriedl@suse.cz"
-
-#: kolourpaint.cpp:53
-msgid "Image file to open"
-msgstr "Soubor s obrázkem k otevření"
-
-#: kolourpaint.cpp:63
-msgid "KolourPaint"
-msgstr "KolourPaint"
-
-#: kolourpaint.cpp:65
-msgid "Paint Program for KDE"
-msgstr "Malování pro KDE"
-
-#: kolourpaint.cpp:79
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Správce"
-
-#: kolourpaint.cpp:80
-msgid "Chief Investigator"
-msgstr "Hlavní vyšetřovatel"
-
-#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikony"
-
-#: kolourpaint.cpp:83
-msgid "InputMethod Support"
-msgstr "Vstupní metody"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:628
-#, c-format
-msgid "&Undo: %1"
-msgstr "&Zpět: %1"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:639
-#, c-format
-msgid "&Redo: %1"
-msgstr "Zn&ovu: %1"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:787
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:795
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n more item\n"
-"%n more items"
-msgstr ""
-"%n další položka\n"
-"%n další položky\n"
-"%n dalších položek"
-
-#: kpdocument.cpp:255
-msgid "Could not open \"%1\"."
-msgstr "Nelze otevřít \"%1\"."
-
-#: kpdocument.cpp:281
-msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype."
-msgstr "Nelze otevřít \"%1\" - neznámý MIME typ."
-
-#: kpdocument.cpp:296
-msgid ""
-"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n"
-"The file may be corrupt."
-msgstr ""
-"Nelze otevřít \"%1\" - nepodporovaný formát obrázku.\n"
-"Soubor je možná poškozen."
-
-#: kpdocument.cpp:304
-msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp.\n"
-"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
-"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"Obrázek \"%1\" možná obsahuje víc barev, než při současném nastavení dokáže váš "
-"monitor zobrazit. Některé barvy proto mohou být kvůli zobrazení pozměněny. "
-"Pokuste se zvýšit barevnou hloubku monitoru na nejméně %2 bpp.\n"
-"Navíc obsahuje průhlednost, která není plně podporována. Informace o "
-"průhlednosti budou aproximovány pomocí jednobitové masky."
-
-#: kpdocument.cpp:315
-msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp."
-msgstr ""
-"Obrázek \"%1\" možná obsahuje víc barev, než při současném nastavení dokáže váš "
-"monitor zobrazit. Některé barvy proto mohou být kvůli zobrazení pozměněny. "
-"Pokuste se zvýšit barevnou hloubku monitoru na nejméně %2 bpp."
-
-#: kpdocument.cpp:320
-msgid ""
-"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The "
-"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"Obrázek \"%1\" obsahuje průhlednost, která není plně podporována. Informace o "
-"průhlednosti budou aproximovány pomocí jednobitové masky. "
-
-#: kpdocument.cpp:333
-msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory."
-msgstr "Nelze otevřít \"%1\" - nedostatek grafické paměti."
-
-#: kpdocument.cpp:429
-msgid "Could not save image - insufficient information."
-msgstr "Obrázek nelze uložit - nedostatečné informace."
-
-#: kpdocument.cpp:430
-msgid ""
-"URL: %1\n"
-"Mimetype: %2"
-msgstr ""
-"URL: %1\n"
-"MIME typ: %2"
-
-#: kpdocument.cpp:434
-msgid "<empty>"
-msgstr "<empty>"
-
-#: kpdocument.cpp:436
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Vnitřní chyba"
-
-#: kpdocument.cpp:469
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color "
-"information.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Formát <b>%1</b> nemusí být schopný zachovat veškerou barevnou informaci "
-"obrázku.</p>"
-"<p>Opravdu chcete uložit do tohoto formátu?</p></qt>"
-
-#: kpdocument.cpp:476
-msgid "Lossy File Format"
-msgstr "Ztrátový souborový formát"
-
-#: kpdocument.cpp:484
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of "
-"color information. Any transparency will also be removed.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Uložení obrázku v nízké %1bitové barevné hloubce může vyústit ve ztrátu "
-"barevné informace. Bude též odstraněna případná průhlednost. "
-"<p>Opravdu uložit v této barevné hloubce?</p></qt>"
-
-#: kpdocument.cpp:491
-msgid "Low Color Depth"
-msgstr "Nízká barevná hloubka"
-
-#: kpdocument.cpp:602
-msgid "Could not save image - unable to create temporary file."
-msgstr "Nemohu uložit soubor - nelze vytvořit dočasný soubor."
-
-#: kpdocument.cpp:609
-msgid "Could not save as \"%1\"."
-msgstr "Nelze uložit jako \"%1\"."
-
-#: kpdocument.cpp:638
-msgid ""
-"A document called \"%1\" already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Soubor \"%1\" již existuje.\n"
-"Chcete ho přepsat?"
-
-#: kpdocument.cpp:642
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Přepsat"
-
-#: kpdocument.cpp:782
-msgid "Could not save image - failed to upload."
-msgstr "Nelze uložit obrázek - selhalo odeslání."
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
-msgid "Save Preview"
-msgstr "Uložit náhled"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151
-msgid "%1 bytes"
-msgstr "%1 bytů"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152
-msgid "%1 bytes (%2%)"
-msgstr "%1 bytů (%2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153
-msgid "%1 B"
-msgstr "%1 B"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154
-msgid "%1 B (%2%)"
-msgstr "%1 B (%2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155
-msgid "%1 B (approx. %2%)"
-msgstr "%1 B (přibližně %2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156
-msgid "%1B"
-msgstr "%1B"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157
-msgid "%1B (%2%)"
-msgstr "%1B (%2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158
-msgid "%1B (approx. %2%)"
-msgstr "%1B (přibližně %2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159
-msgid "%1 bytes (approx. %2%)"
-msgstr "%1 bytů (přibližně %2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299
-msgid "Convert &to:"
-msgstr "Převést &do:"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304
-msgid "Quali&ty:"
-msgstr "Kvali&ta:"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312
-msgid "&Preview"
-msgstr "Ná&hled"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Černobílý"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432
-msgid "Monochrome (Dithered)"
-msgstr "Černobílý (rozptýlený)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436
-msgid "256 Color"
-msgstr "256 barev"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437
-msgid "256 Color (Dithered)"
-msgstr "256 barev (rozptýlené)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442
-msgid "24-bit Color"
-msgstr "24bitové barvy"
-
-#: kpmainwindow.cpp:251
-msgid "Color Box"
-msgstr "Box barev"
-
-#: kpmainwindow.cpp:855
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Dokument \"%1\" byt změněn.\n"
-"Chcete jej uložit?"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:66
-msgid ""
-"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
-"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
-"depth to at least %1bpp.\n"
-"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
-"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"Vkládaný obrázek obsahuje více barev, než je při současném nastavení monitor "
-"schopen zobrazit. Některé barvy mohou být kvůli zobrazení pozměněny. Pokuste se "
-"zvýšit barevnou hloubku monitoru alespoň na %1bpp.\n"
-"Navíc obsahuje průhlednost, která není plně podporována. Informace o "
-"průhlednosti budou aproximovány pomocí jednobitové masky."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:76
-msgid ""
-"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
-"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
-"depth to at least %1bpp."
-msgstr ""
-"Vkládaný obrázek obsahuje více barev, než je při současném nastavení monitor "
-"schopen zobrazit. Některé barvy mohou být kvůli zobrazení pozměněny. Pokuste se "
-"zvýšit barevnou hloubku monitoru alespoň na %1bpp."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:80
-msgid ""
-"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The "
-"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"Vkládaný obrázek obsahuje průhlednost, která není plně podporována. Informace o "
-"průhlednosti budou aproximovány pomocí jednobitové masky."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:109
-msgid "Paste in &New Window"
-msgstr "Vložit do &nového okna"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:114
-msgid "&Delete Selection"
-msgstr "Sma&zat výběr"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:121
-msgid "C&opy to File..."
-msgstr "K&opírovat do souboru..."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:123
-msgid "Paste &From File..."
-msgstr "Vložit &ze souboru..."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718
-msgid "Text: Create Box"
-msgstr "Text: Vytvořit rámeček"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246
-#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178
-msgid "Selection: Create"
-msgstr "Výběr: Vytvořit"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:538
-msgid "Text: Paste"
-msgstr "Text: Vložit"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:718
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
-"unexpectedly disappeared.</p>"
-"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the "
-"clipboard contents has been closed.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p> KolourPaint</p> nemůže vložit obsah schránky, protože data neočekávaně "
-"zmizela.</p>"
-"<p>To se obvykle stává, pokud byla ukončena aplikace zodpovědná za obsah "
-"schránky.</p></qt>"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:724
-msgid "Cannot Paste"
-msgstr "Nelze vložit"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:845
-msgid "Text: Delete Box"
-msgstr "Text: Smazat rámeček"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:846
-msgid "Selection: Delete"
-msgstr "Výběr: Smazat"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:918
-msgid "Text: Finish"
-msgstr "Text: Dokončit"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:919
-msgid "Selection: Deselect"
-msgstr "Výběr: Zrušit výběr"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:995
-msgid "Copy to File"
-msgstr "Kopírovat do souboru"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:1042
-msgid "Paste From File"
-msgstr "Vložit ze souboru"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:82
-msgid "E&xport..."
-msgstr "E&xportovat..."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:85
-msgid "Scan..."
-msgstr "Naskenovat..."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:89
-msgid "Reloa&d"
-msgstr "Znovu načís&t"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:98
-msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)"
-msgstr "Nastavit jako &pozadí (vystředěné)"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:100
-msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)"
-msgstr "Nastavit jako pozadí (&dlaždice)"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:372
-msgid "Open Image"
-msgstr "Otevřít obrázek"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:446
-msgid "Scanning support is not installed."
-msgstr "Podpora pro skenování není nainstalována."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:447
-msgid "No Scanning Support"
-msgstr "Žádná podpora skenování"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:528
-msgid "Cannot scan - out of graphics memory."
-msgstr "Nelze skenovat - nedostatek grafické paměti."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:529
-msgid "Cannot Scan"
-msgstr "Nelze skenovat"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:779
-msgid "Save Image As"
-msgstr "Uložit obrázek jako"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:897
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Dokument \"%1\" byl změněn.\n"
-"Opětovné načtení způsobí ztrátu všech změn od posledního uložení.\n"
-"Opravdu znovu načíst?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:907
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Reloading will lose all changes.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Dokument \"%1\" byl změněn.\n"
-"Opětovné načtení způsobí ztrátu všech změn.\n"
-"Opravdu znovu načíst?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1245
-msgid ""
-"You must save this image before sending it.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Obrázek musíte před odesláním uložit.\n"
-"Chcete obrázek uložit?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1288
-msgid ""
-"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local "
-"file.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Před použitím obrázku na pozadí pracovní plochy musí být obrázek uložen do "
-"lokálního souboru.\n"
-"Chcete obrázek uložit?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1294
-msgid ""
-"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Před použitím obrázku na pozadí pracovní plochy musí být obrázek uložen.\n"
-"Chcete obrázek uložit?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1358
-msgid "Could not change wallpaper."
-msgstr "Nelze změnit pozadí pracovní plochy."
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:59
-msgid "Acquiring &Screenshots"
-msgstr "&Snímání obrazovky"
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:133
-msgid ""
-"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed "
-"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>"
-"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE Control "
-"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Chcete-li získat snímek obrazovky, stiskněte <b>%1</b>"
-". Snímek se uloží do schránky, odkud ho můžete vložit do programu "
-"KolourPaint.</p> "
-"<p>Zkratku pro <b>snímek plochy</b> můžete nastavit v modulu <a "
-"href=\"configure kde shortcuts\">Klávesové zkratky</a> "
-"Ovládacího centra KDE.</p> "
-"<p>Můžete také vyzkoušet aplikaci <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:154
-msgid ""
-"<p>You do not appear to be running KDE.</p>"
-"<p>Once you have loaded KDE:"
-"<br>"
-"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>"
-". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to "
-"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Zdá se, že nepracujete v KDE.</p>"
-"<p>Až si KDE spustíte:"
-"<br> "
-"<blockquote>Snímek obrazovky získáte stisknutím <b>%1</b>"
-". Snímek se uloží do schránky, odkud ho můžete vložit do programu "
-"KolourPaint.</blockquote></p>"
-"<p>Můžete také vyzkoušet aplikaci <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:183
-msgid "Acquiring Screenshots"
-msgstr "Snímání obrazovky"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:92
-msgid "R&esize / Scale..."
-msgstr "Změnit v&elikost / měřítko..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:95
-msgid "Se&t as Image (Crop)"
-msgstr "Nas&tavit jako obrázek (Ořezat)"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:101
-msgid "&Flip..."
-msgstr "&Převrátit..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:104
-msgid "&Rotate..."
-msgstr "&Natočit..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:107
-msgid "S&kew..."
-msgstr "Z&kosit..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:110
-msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)"
-msgstr "Převést na čer&nobílý (rozptýlený)"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:113
-msgid "Reduce to &Grayscale"
-msgstr "Převést do od&stínů šedi"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:116
-msgid "&Invert Colors"
-msgstr "&Invertovat barvy"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:119
-msgid "C&lear"
-msgstr "Vyči&stit"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:122
-msgid "&More Effects..."
-msgstr "Další e&fekty..."
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71
-#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Obrázek"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:161
-msgid "Select&ion"
-msgstr "Vý&běr"
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:64
-msgid "Show &Path"
-msgstr "Zobrazit &cestu"
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:66
-msgid "Hide &Path"
-msgstr "Skrýt &cestu"
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:196
-msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect."
-msgstr "Aby se změny projevily, musíte KolourPaint restartovat."
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:197
-msgid "Toolbar Settings Changed"
-msgstr "Změnilo se nastavení panelu nástrojů"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144
-msgid "%1,%2"
-msgstr "%1,%2"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151
-msgid "%1,%2 - %3,%4"
-msgstr "%1,%2 - %3,%4"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221
-#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88
-#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91
-#, c-format
-msgid "%1x%2"
-msgstr "%1x%2"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247
-msgid "%1bpp"
-msgstr "%1bpp"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:52
-msgid "Font Family"
-msgstr "Rodina písma"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:57
-msgid "Bold"
-msgstr "Tučné"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:63
-msgid "Underline"
-msgstr "Podtržené"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:66
-msgid "Strike Through"
-msgstr "Přeškrtnuté"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:104
-msgid "Previous Tool Option (Group #1)"
-msgstr "Předcházející volba nástroje (Skupina č. 1)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:109
-msgid "Next Tool Option (Group #1)"
-msgstr "Následující volba nástroje (Skupina č. 1)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:115
-msgid "Previous Tool Option (Group #2)"
-msgstr "Předcházející volba nástroje (Skupina č. 2)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:120
-msgid "Next Tool Option (Group #2)"
-msgstr "Následující volba nástroje (Skupina č. 2)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:129
-msgid "Tool Box"
-msgstr "Nástrojový box"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:525
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Změna velikosti obrázku na %1x%2 vyžaduje značné množství paměti. Může to "
-"prodloužit odezvy systému a zapříčinit další problémy.</p> "
-"<p>Opravdu chcete změnit velikost obrázku?</p></qt>"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137
-msgid "Resize Image?"
-msgstr "Změnit velikost obrázku?"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138
-msgid "R&esize Image"
-msgstr "Změnit v&elikost obrázku"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:93
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "Zobrazit &mřížku"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:95
-msgid "Hide &Grid"
-msgstr "Skrýt &mřížku"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:101
-msgid "Show T&humbnail"
-msgstr "Zobrazit ná&hled"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:103
-msgid "Hide T&humbnail"
-msgstr "Skrýt ná&hled"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:106
-msgid "Zoo&med Thumbnail Mode"
-msgstr "Přizpůsobení &měřítka náhledu"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:115
-msgid "Enable Thumbnail &Rectangle"
-msgstr "Hranice &rámce v náhledu"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:237
-msgid ""
-"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in "
-"imprecise editing and redraw glitches.\n"
-"Do you really want to set to zoom level to %1%?"
-msgstr ""
-"Nastavení stupně přiblížení na hodnotu, která není násobkem 100%, může vést k "
-"nepřesnostem při úpravách a chybám v zobrazení.\n"
-"Opravdu chcete nastavit stupeň přiblížení na %1%?"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:242
-msgid "Set Zoom Level to %1%"
-msgstr "Nastavit přiblížení na %1%"
-
-#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576
-msgid "Selection"
-msgstr "Výběr"
-
-#: kpthumbnail.cpp:157
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Náhled"
-
-#: kptool.cpp:199
-msgid ""
-"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kptool.cpp:1498
-msgid "Right click to cancel."
-msgstr "Zrušit kliknutím pravým tlačítkem myši."
-
-#: kptool.cpp:1500
-msgid "Left click to cancel."
-msgstr "Zrušit kliknutím levým tlačítkem myši."
-
-#: kptool.cpp:1524
-msgid "%1: "
-msgstr "%1: "
-
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919
-msgid "Left drag the handle to resize the image."
-msgstr "Tažením změníte velikost obrázku."
-
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214
-msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons."
-msgstr "Změna velikosti obrázku: Uvolněte všechna tlačítka myši."
-
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244
-msgid "Resize Image: Right click to cancel."
-msgstr "Změna velikosti obrázku: Zrušíte kliknutím pravým tlačítkem myši"
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Text Toolbar"
-msgstr "Lišta pro práci s textem"
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Selection Tool RMB Menu"
-msgstr "Kontextová nabídka výběru"
-
-#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74
-#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89
-#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81
-#, c-format
-msgid "Selection: %1"
-msgstr "Výběr: %1"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99
-msgid "Balance"
-msgstr "Vyrovnání"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262
-msgid "&Brightness:"
-msgstr "&Jas:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265
-msgid "Re&set"
-msgstr "O&bnovit"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267
-msgid "Co&ntrast:"
-msgstr "Ko&ntrast:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270
-msgid "&Reset"
-msgstr "O&bnovit"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272
-msgid "&Gamma:"
-msgstr "&Gama:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281
-msgid "Rese&t"
-msgstr "O&bnovit"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288
-msgid "C&hannels:"
-msgstr "&Kanály:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290
-msgid "All"
-msgstr "Vše"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291
-msgid "Red"
-msgstr "Červená"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292
-msgid "Green"
-msgstr "Zelená"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293
-msgid "Blue"
-msgstr "Modrá"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296
-msgid "Reset &All Values"
-msgstr "O&bnovit všechny hodnoty"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavení"
-
-#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51
-msgid "Soften"
-msgstr "Rozmazat"
-
-#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Zaostřit"
-
-#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119
-msgid "&Amount:"
-msgstr "&Míra:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100
-msgid "Emboss"
-msgstr "Reliéf"
-
-#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122
-msgid "None"
-msgstr "Nic"
-
-#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153
-msgid "E&nable"
-msgstr "&Povolit"
-
-#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101
-msgid "Flatten"
-msgstr "Zploštit"
-
-#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215
-msgid "Colors"
-msgstr "Barvy"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60
-msgid "Invert Colors"
-msgstr "Invertovat barvy"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertovat"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168
-msgid "&Red"
-msgstr "Če&rvená"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169
-msgid "&Green"
-msgstr "&Zelená"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170
-msgid "&Blue"
-msgstr "&Modrá"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175
-msgid "&All"
-msgstr "&Všechny"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanály"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201
-msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)"
-msgstr "Převést na černobílý (rozptýlený)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203
-msgid "Reduce to Monochrome"
-msgstr "Převést do odstínů šedi"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208
-msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)"
-msgstr "Převést do 256 barev (rozptýlit)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210
-msgid "Reduce to 256 Color"
-msgstr "Převést do 256 barev"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287
-msgid "&Monochrome"
-msgstr "Od&stíny šedi"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290
-msgid "Mo&nochrome (dithered)"
-msgstr "Čer&nobílý (rozptýlený)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292
-msgid "256 co&lor"
-msgstr "256 bare&v"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294
-msgid "256 colo&r (dithered)"
-msgstr "256 bare&v (rozptýlený)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296
-msgid "24-&bit color"
-msgstr "24bitové &barvy"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419
-msgid "Reduce To"
-msgstr "Převést na"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82
-msgid "More Image Effects (Selection)"
-msgstr "Další efekty (Výběr)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84
-msgid "More Image Effects"
-msgstr "Další efekty"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96
-msgid "&Effect:"
-msgstr "&Efekt:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103
-msgid "Reduce Colors"
-msgstr "Snížit počet barev"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104
-msgid "Soften & Sharpen"
-msgstr "Rozmazání & zaostření"
-
-#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355
-msgid "Low Screen Depth"
-msgstr "Nízká hloubka obrazovky"
-
-#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362
-msgid "Image Contains Translucency"
-msgstr "Obrázek obsahuje průhlednost"
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255
-msgid "Spraycan"
-msgstr "Sprej"
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:62
-msgid "Sprays graffiti"
-msgstr "Sprej na graffiti"
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:80
-msgid "Click or drag to spray graffiti."
-msgstr "Kliknutím nebo táhnutím můžete sprejovat graffiti."
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517
-#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103
-msgid "Let go of all the mouse buttons."
-msgstr "Uvolněte všechna tlačítka myši."
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:314
-msgid ""
-"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be "
-"located."
-msgstr ""
-"KolourPaint nemůže odstranit vnitřní hranice výběru, protože je nemůže nalézt."
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:316
-msgid "Cannot Remove Internal Border"
-msgstr "Nelze odstranit vnitřní hranici"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:322
-msgid ""
-"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be "
-"located."
-msgstr ""
-"KolourPaint nemůže automaticky ořezat obrázek, protože nenašel jeho hranici."
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:324
-msgid "Cannot Autocrop"
-msgstr "Nelze automaticky ořezat"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:516
-msgid "Remove Internal B&order"
-msgstr "&Odstranit vnitřní hranici"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:518
-msgid "Remove Internal Border"
-msgstr "Odstranit vnitřní hranici"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:523
-msgid "Autocr&op"
-msgstr "Automaticky &ořezat"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:525
-msgid "Autocrop"
-msgstr "Automaticky ořezat"
-
-#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203
-msgid "Brush"
-msgstr "Štětec"
-
-#: tools/kptoolbrush.cpp:35
-msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
-msgstr "Malujte štětci různých tvarů a velikostí"
-
-#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Barevná pipeta"
-
-#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54
-msgid "Lets you select a color from the image"
-msgstr "Pipeta umožňuje nasávat barvy z obrázku"
-
-#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76
-msgid "Click to select a color."
-msgstr "Kliknutím vyberte barvu"
-
-#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209
-#: tools/kptoolpen.cpp:389
-msgid "Color Eraser"
-msgstr "Barevná guma"
-
-#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35
-msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color"
-msgstr "Nahrazuje pixely barvy popředí barvou pozadí"
-
-#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59
-msgid "Reduce to Grayscale"
-msgstr "Převést do odstínů šedi"
-
-#: tools/kptoolcrop.cpp:227
-msgid "Set as Image"
-msgstr "Nastavit jako obrázek"
-
-#: tools/kptoolcurve.cpp:36
-msgid "Curve"
-msgstr "Křivka"
-
-#: tools/kptoolcurve.cpp:37
-msgid "Draws curves"
-msgstr "Kreslí křivky"
-
-#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Elipsa"
-
-#: tools/kptoolellipse.cpp:35
-msgid "Draws ellipses and circles"
-msgstr "Kreslí elipsy a kruhy"
-
-#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36
-msgid "Selection (Elliptical)"
-msgstr "Eliptický výběr"
-
-#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37
-msgid "Makes an elliptical or circular selection"
-msgstr "Tvoří eliptické nebo kruhové výběry"
-
-#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206
-msgid "Eraser"
-msgstr "Guma"
-
-#: tools/kptooleraser.cpp:34
-msgid "Lets you rub out mistakes"
-msgstr "Gumuje chyby"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:72
-msgid "Flip"
-msgstr "Převrátit"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:75
-msgid "Flip horizontally and vertically"
-msgstr "Převrátit vodorovně a svisle"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:77
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Převrátit vodorovně"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:79
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Převrátit svisle"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:154
-msgid "Flip Selection"
-msgstr "Převrátit výběr"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:154
-msgid "Flip Image"
-msgstr "Převrátit obrázek"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269
-msgid "Direction"
-msgstr "Směr"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:168
-msgid "&Vertical (upside-down)"
-msgstr "&Svislý (vzhůru nohama)"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:169
-msgid "&Horizontal"
-msgstr "&Vodorovný"
-
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180
-msgid "Flood Fill"
-msgstr "Plechovka s barvou"
-
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55
-msgid "Fills regions in the image"
-msgstr "Vyplňuje barvou celé oblasti obrázku"
-
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68
-msgid "Click to fill a region."
-msgstr "Oblast vyplníte kliknutím."
-
-#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36
-msgid "Selection (Free-Form)"
-msgstr "Volný výběr"
-
-#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37
-msgid "Makes a free-form selection"
-msgstr "Vytváří volný výběr"
-
-#: tools/kptoolline.cpp:36
-msgid "Line"
-msgstr "Čára"
-
-#: tools/kptoolline.cpp:37
-msgid "Draws lines"
-msgstr "Kreslí čáry"
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200
-msgid "Pen"
-msgstr "Pero"
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:75
-msgid "Draws dots and freehand strokes"
-msgstr "Kreslí tečky a čáry od ruky"
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113
-msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes."
-msgstr "Tečku nakreslíte kliknutím, čáru tažením."
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:115
-msgid "Click or drag to erase."
-msgstr "Gumovat můžete klikáním nebo tažením."
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:117
-msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color."
-msgstr "Gumovat pixely barvy popředí můžete klikáním nebo tažením."
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:213
-msgid "Custom Pen or Brush"
-msgstr "Vlastní pero nebo štětec"
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
-msgid "Polygon"
-msgstr "Mnohoúhelník"
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
-msgid "Draws polygons"
-msgstr "Kreslí mnohoúhelníky"
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307
-msgid "Drag to draw."
-msgstr "Kreslit můžete táhnutím."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:345
-msgid "Drag to draw the first line."
-msgstr "Táhnutím nakreslíte první čáru"
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:347
-msgid "Drag out the start and end points."
-msgstr "Vytáhněte začátek a konec."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:725
-msgid "Left drag another line or right click to finish."
-msgstr "Levým tlačítkem vytáhněte další čáru nebo pravým kreslení ukončete."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:729
-msgid "Right drag another line or left click to finish."
-msgstr "Pravým tlačítkem vytáhněte další čáru nebo levým kreslení ukončete."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:740
-msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish."
-msgstr ""
-"Levým tlačítkem vytáhněte první kontrolní bod nebo pravým kreslení ukončete."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:744
-msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish."
-msgstr ""
-"Pravým tlačítkem vytáhněte první kontrolní bod nebo levým kreslení ukončete."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:751
-msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish."
-msgstr ""
-"Levým tlačítkem vytáhněte poslední kontrolní bod nebo pravým kreslení ukončete."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:755
-msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish."
-msgstr ""
-"Pravým tlačítkem vytáhněte poslední kontrolní bod nebo levým kreslení ukončete."
-
-#: tools/kptoolpolyline.cpp:36
-msgid "Connected Lines"
-msgstr "Spojené čáry"
-
-#: tools/kptoolpolyline.cpp:37
-msgid "Draws connected lines"
-msgstr "Kreslí spojené čáry"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Rozměry"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734
-msgid "Original:"
-msgstr "Původní:"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219
-msgid "%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58
-msgid "Preview"
-msgstr "Náhled"
-
-#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Pravoúhelník"
-
-#: tools/kptoolrectangle.cpp:175
-msgid "Draws rectangles and squares"
-msgstr "Kreslí obdélníky a čtverce"
-
-#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34
-msgid "Rounded Rectangle"
-msgstr "Zaoblený pravoúhelník"
-
-#: tools/kptoolrectselection.cpp:36
-msgid "Selection (Rectangular)"
-msgstr "Pravoúhlý výběr"
-
-#: tools/kptoolrectselection.cpp:37
-msgid "Makes a rectangular selection"
-msgstr "Tvoří pravoúhlé výběry"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029
-msgid "Text: Resize Box"
-msgstr "Text: Změnit velikost rámečku"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:123
-msgid "Selection: Scale"
-msgstr "Výběr: Měřítko (FIXME)"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030
-msgid "Selection: Smooth Scale"
-msgstr "Výběr: Hladké měřítko (FIXME)"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:133
-msgid "Resize"
-msgstr "Změnit velikost"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:135
-msgid "Scale"
-msgstr "Změnit měřítko"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:137
-msgid "Smooth Scale"
-msgstr "Změnit měřítko hladce"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:511
-msgid "Resize / Scale"
-msgstr "Změnit velikost / měřítko"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:567
-msgid "Ac&t on:"
-msgstr "&Na:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:573
-msgid "Entire Image"
-msgstr "Celý obrázek"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:579
-msgid "Text Box"
-msgstr "Textový rámeček"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:645
-msgid "Operation"
-msgstr "Operace"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:647
-msgid ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new "
-"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or "
-"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>"
-"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
-"squashed by dropping pixels.</li>"
-"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> "
-"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking "
-"picture.</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>Změnit velikost</b>: Obrázek se zvětší vytvořením nových oblastí barvy "
-"pozadí vpravo a/nebo dole nebo se zmenší odříznutím oblastí vpravo a/nebo dole."
-"<li><b>Změnit měřítko</b>: Obrázek se zvětší duplikováním pixelů nebo zmenší "
-"jejich zahozením. "
-"<li><b>Změnit měřítko hladce</b>: Totéž jako <b>Změnit měřítko</b>"
-", ale sousední pixely jsou prolnuty, čímž je docíleno hladšího vzhledu.</li>"
-"</ul></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:669
-msgid "&Resize"
-msgstr "Změnit &velikost"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:674
-msgid "&Scale"
-msgstr "Změnit &měřítko"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:679
-msgid "S&mooth Scale"
-msgstr "Změnit měřítko &hladce"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:729
-msgid "Width:"
-msgstr "Šířka:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:731
-msgid "Height:"
-msgstr "Výška:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:754
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:743
-msgid "&New:"
-msgstr "&Nový:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:748
-msgid "&Percent:"
-msgstr "&Procent:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:761
-msgid "Keep &aspect ratio"
-msgstr "Zachov&at poměr stran"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Změna velikosti textového rámečku na %1x%2 potřebuje významné množství "
-"paměti. Může to vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.</p>"
-"<p>Opravdu změnit velikost textového rámečku?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123
-msgid "Resize Text Box?"
-msgstr "Změnit velikost textového rámečku?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124
-msgid "R&esize Text Box"
-msgstr "Změnit v&elikost textového rámečku"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Změna velikosti obrázku na %1x%2 potřebuje významné množství paměti. Může to "
-"vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.</p>"
-"<p>Opravdu změnit velikost obrázku?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Změna měřítka obrázku na %1x%2 potřebuje významné množství paměti. Může to "
-"vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.</p>"
-"<p>Opravdu změnit měřítko obrázku?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155
-msgid "Scale Image?"
-msgstr "Změnit měřítko obrázku?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156
-msgid "Scal&e Image"
-msgstr "Změnit &měřítko obrázku"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Změna měřítka výběru na %1x%2 potřebuje významné množství paměti. Může to "
-"vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.</p>"
-"<p>Opravdu změnit měřítko výběru?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169
-msgid "Scale Selection?"
-msgstr "Změnit měřítko výběru?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170
-msgid "Scal&e Selection"
-msgstr "Změnit &měřítko výběru"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Hladká změna měřítka obrázku na %1x%2 potřebuje významné množství paměti. "
-"Může to vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.</p>"
-"<p>Opravdu změnit hladce měřítko obrázku?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187
-msgid "Smooth Scale Image?"
-msgstr "Změnit hladce měřítko obrázku?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188
-msgid "Smooth Scal&e Image"
-msgstr "Změnit měřítko &hladce"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
-"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
-"resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Hladká změna měřítka výběru na %1x%2 potřebuje významné množství paměti. "
-"Může to vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.</p>"
-"<p>Opravdu změnit hladce měřítko výběru?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201
-msgid "Smooth Scale Selection?"
-msgstr "Hladce změnit měřítko výběru?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202
-msgid "Smooth Scal&e Selection"
-msgstr "&Hladce změnit měřítko výběru"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:75
-msgid "Rotate"
-msgstr "Natočit"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:239
-msgid "Rotate Selection"
-msgstr "Natočit výběr"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:239
-msgid "Rotate Image"
-msgstr "Natočit obrázek"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:240
-msgid "After Rotate:"
-msgstr "Po otočení:"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:280
-msgid "Cou&nterclockwise"
-msgstr "P&roti směru hodinových ručiček"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:281
-msgid "C&lockwise"
-msgstr "&Po směru hodinových ručiček"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255
-msgid "Angle"
-msgstr "Úhel"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:316
-msgid "90 &degrees"
-msgstr "90 &stupňů"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:317
-msgid "180 d&egrees"
-msgstr "180 s&tupňů"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:318
-msgid "270 de&grees"
-msgstr "270 st&upňů"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:320
-msgid "C&ustom:"
-msgstr "V&lastní:"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267
-#: tools/kptoolskew.cpp:278
-msgid "degrees"
-msgstr "stupňů"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:457
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Natočení výběru na %1x%2 (FIXME) potřebuje významné množství paměti. Může to "
-"vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.</p>"
-"<p>Opravdu natočit výběr?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:465
-msgid "Rotate Selection?"
-msgstr "Natočit výběr?"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:466
-msgid "Rotat&e Selection"
-msgstr "Na&točit výběr"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:472
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Natočení obrázku na %1x%2 (FIXME) potřebuje významné množství paměti. Může "
-"to vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.</p>"
-"<p>Opravdu natočit obrázek?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:480
-msgid "Rotate Image?"
-msgstr "Natočit obrázek?"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:481
-msgid "Rotat&e Image"
-msgstr "Natočit obráz&ek"
-
-#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35
-msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners"
-msgstr "Kreslí obdélníky a čtverce se zakulacenými rohy"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:140
-msgid "Left drag to resize text box."
-msgstr "Tažením levým tlačítkem změňte velikost textového rámečku"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:142
-msgid "Left drag to scale selection."
-msgstr "Tažením levým tlačítkem změňte měřítko výběru."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:149
-msgid "Left click to change cursor position."
-msgstr "Kliknutím levým tlačítkem změňte polohu kurzoru"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:151
-msgid "Left drag to move text box."
-msgstr "Textový rámeček přetáhněte levým tlačítkem."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:155
-msgid "Left drag to move selection."
-msgstr "Výběr přetáhněte levým tlačítkem."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:161
-msgid "Left drag to create text box."
-msgstr "Tažením levým tlačítkem vytvoříte textový rámeček."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:163
-msgid "Left drag to create selection."
-msgstr "Tažením levým tlačítkem vytvoříte výběr."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1133
-msgid "%1: Smear"
-msgstr "%1: Rozmáznout"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1140
-msgid "Text: Move Box"
-msgstr "Text: Přesunout rámeček"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1141
-msgid "Selection: Move"
-msgstr "Výběr: Přesunout"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1320
-msgid "Selection: Transparency"
-msgstr "Výběr: Průhlednost"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1371
-msgid "Selection: Opaque"
-msgstr "Výběr: Neprůhledný"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1372
-msgid "Selection: Transparent"
-msgstr "Výběr: Průhledný"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1411
-msgid "Selection: Transparency Color"
-msgstr "Výběr: Barva průhlednosti"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1450
-msgid "Selection: Transparency Color Similarity"
-msgstr "Výběr: Podobnost barvy průhlednosti"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:78
-msgid "Skew"
-msgstr "Zkosit"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:225
-msgid "Skew Selection"
-msgstr "Zkosit výběr"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:225
-msgid "Skew Image"
-msgstr "Zkosit obrázek"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:226
-msgid "After Skew:"
-msgstr "Po zkosení:"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:262
-msgid "&Horizontal:"
-msgstr "Vo&dorovně:"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:273
-msgid "&Vertical:"
-msgstr "S&visle:"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:406
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Zkosení výběru na %1x%2 (FIXME) potřebuje významné množství paměti. Může to "
-"vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.</p>"
-"<p>Opravdu zkosit výběr?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:414
-msgid "Skew Selection?"
-msgstr "Zkosit výběr?"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:415
-msgid "Sk&ew Selection"
-msgstr "Zkosi&t výběr"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:421
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Zkosení obrázku na %1x%2 (FIXME) potřebuje významné množství paměti. Může to "
-"vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.</p>"
-"<p>Opravdu zkosit obrázek?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:429
-msgid "Skew Image?"
-msgstr "Zkosit obrázek?"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:430
-msgid "Sk&ew Image"
-msgstr "&Zkosit obrázek"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:48
-msgid "Writes text"
-msgstr "Píše text"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:207
-msgid "Text: New Line"
-msgstr "Text: Nová řádka"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:228
-msgid "Text: Backspace"
-msgstr "Text: Mazání posledního znaku (FIXME)"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645
-msgid "Text: Delete"
-msgstr "Text: Smazat"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665
-msgid "Text: Write"
-msgstr "Text: Zapsat"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:738
-msgid "Text: Opaque Background"
-msgstr "Text Neprůhledné pozadí"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:739
-msgid "Text: Transparent Background"
-msgstr "Text: Průhledné pozadí"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:760
-msgid "Text: Swap Colors"
-msgstr "Text: Prohodit barvy"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:779
-msgid "Text: Foreground Color"
-msgstr "Text: Barva písma"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:798
-msgid "Text: Background Color"
-msgstr "Text: Barva pozadí"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:832
-msgid "Text: Font"
-msgstr "Text: Řez písma"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:857
-msgid "Text: Font Size"
-msgstr "Text: Velikost písma"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:877
-msgid "Text: Bold"
-msgstr "Text: Tučný"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:896
-msgid "Text: Italic"
-msgstr "Text: Kurzíva"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:915
-msgid "Text: Underline"
-msgstr "Text Podtržený"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:934
-msgid "Text: Strike Through"
-msgstr "Text: Přeškrtnutý"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p>"
-"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Podobnost barev</b> určuje, jak moc si musí být barvy v RGBkrychli "
-"blízké, aby byly stále považovány za totožné.</p>"
-"<p>Pokud nastavíte něco jiného než <b>Přesná</b>, budete moci efektivněji "
-"pracovat s rozptýlenými obrázky a fotografiemi.</p>"
-"<p>Tato vlastnost se týká i transparentních výběrů, plechovky s barvou, barevné "
-"gumy a nástrojů pro automatické ořezávání.</p>"
-"<p>Podobnost barev můžete nastavit dvojitým kliknutím na krychli.</p></qt>"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Podobnost barev</b> určuje, jak moc si musí být barvy v RGBkrychli "
-"blízké, aby byly stále považovány za totožné.</p>"
-"<p>Pokud nastavíte něco jiného než <b>Přesná</b>, budete moci efektivněji "
-"pracovat s rozptýlenými obrázky a fotografiemi.</p>"
-"<p>Tato vlastnost se týká i transparentních výběrů, plechovky s barvou, barevné "
-"gumy a nástrojů pro automatické ořezávání.</p></qt>"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50
-msgid "Color Similarity"
-msgstr "Podobnost barev"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76
-msgid "RGB Color Cube Distance"
-msgstr "Vzdálenost v RGB barevné krychli"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82
-msgid "Exact Match"
-msgstr "Přesná shoda"
-
-#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762
-#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45
-msgid "Transparent"
-msgstr "Průhledné pozadí"
-
-#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915
-msgid "Color similarity: %1%"
-msgstr "Podobnost barev: %1%"
-
-#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917
-msgid "Color similarity: Exact"
-msgstr "Podobnost barev: Přesná"
-
-#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135
-msgid "1x1"
-msgstr "Vlasový"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143
-msgid "Circle"
-msgstr "Kulatý"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146
-msgid "Square"
-msgstr "Čtvercový"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150
-msgid "Slash"
-msgstr "Kaligrafický"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154
-msgid "Backslash"
-msgstr "Obrácený kaligrafický"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161
-msgid "%1x%2 %3"
-msgstr "%3 %1x%2"
-
-#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115
-msgid "No Fill"
-msgstr "Bez výplně"
-
-#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118
-msgid "Fill with Background Color"
-msgstr "Vyplnit barvou pozadí"
-
-#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121
-msgid "Fill with Foreground Color"
-msgstr "Vyplnit barvou popředí"
-
-#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43
-msgid "Opaque"
-msgstr "Neprůhledné pozadí"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kooka.po
deleted file mode 100644
index bd1a3ecce66..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kooka.po
+++ /dev/null
@@ -1,1272 +0,0 @@
-# translation of kooka.po to cs_CZ
-# translation of kooka.po to
-# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
-# translation of kooka.po to Czech
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
-# Zdeněk Tlustý <ztlusty@netscape.net>, 2002.
-# Klara Cihlartova <cihlarov@suse.cz>, 2005.
-# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kooka\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-23 03:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-10 19:02+0200\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Zdeněk Tlustý,Lukáš Tinkl,Klára Cihlářová"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ztlusty@netscape.net,lukas@kde.org,koty@seznam.cz"
-
-#: img_saver.cpp:63
-msgid "Kooka Save Assistant"
-msgstr "Průvodce ukládáním Kooka"
-
-#: img_saver.cpp:81
-msgid ""
-"<B>Save Assistant</B><P>Select an image format to save the scanned image."
-msgstr ""
-"<B>Průvodce ukládáním</B><P>Zvolte formát pro uložení naskenovaného obrázku."
-
-#: img_saver.cpp:99
-msgid "Available image formats:"
-msgstr "Dostupné formáty obrázků:"
-
-#: img_saver.cpp:118
-msgid "-No format selected-"
-msgstr "- žádný formát není vybrán -"
-
-#: img_saver.cpp:125
-msgid "Select the image sub-format"
-msgstr "Zvolte pod-formát obrázku"
-
-#: img_saver.cpp:130
-msgid "Don't ask again for the save format if it is defined."
-msgstr "Nedotazovat se znovu na tento formát."
-
-#: img_saver.cpp:164
-msgid "-no hint available-"
-msgstr "- žádná rada není dostupná -"
-
-#: img_saver.cpp:278
-msgid ""
-"The folder\n"
-"%1\n"
-" does not exist and could not be created;\n"
-"please check the permissions."
-msgstr ""
-"Složka\n"
-"%1\n"
-"neexistuje a nelze ji vytvořit.\n"
-"Prosím zkontrolujte oprávnění."
-
-#: img_saver.cpp:285
-msgid ""
-"The directory\n"
-"%1\n"
-" is not writeable;\n"
-"please check the permissions."
-msgstr ""
-"Adresář\n"
-"%1\n"
-"není zapisovatelný.\n"
-"Prosím zkontrolujte oprávnění."
-
-#: img_saver.cpp:344
-msgid "Filename"
-msgstr "Název souboru"
-
-#: img_saver.cpp:344
-msgid "Enter filename:"
-msgstr "Zadejte název souboru:"
-
-#: img_saver.cpp:488
-msgid "palleted color image (16 or 24 bit depth)"
-msgstr "barevný obrázek s paletou (16 nebo 24 bitová hloubka)"
-
-#: img_saver.cpp:491
-msgid "palleted gray scale image (16 bit depth)"
-msgstr "šedivý obrázek s paletou (16 bitová hloubka)"
-
-#: img_saver.cpp:494
-msgid "lineart image (black and white, 1 bit depth)"
-msgstr "čárová grafika (bílá a černá, 1 bitová hloubka)"
-
-#: img_saver.cpp:497
-msgid "high (or true-) color image, not palleted"
-msgstr "high (nebo true-) color obrázek, bez palety"
-
-#: img_saver.cpp:500
-msgid "Unknown image type"
-msgstr "Neznámý typ obrázku"
-
-#: img_saver.cpp:711
-msgid " image save OK "
-msgstr " obrázek uložen v pořádku"
-
-#: img_saver.cpp:712
-msgid " permission error "
-msgstr " chyba v oprávnění"
-
-#: img_saver.cpp:713
-msgid " bad filename "
-msgstr " špatný název souboru"
-
-#: img_saver.cpp:714
-msgid " no space on device "
-msgstr " nedostatek místa na zařízení"
-
-#: img_saver.cpp:715
-msgid " could not write image format "
-msgstr " nelze zapsat formát obrázku"
-
-#: img_saver.cpp:716
-msgid " can not write file using that protocol "
-msgstr " nelze zapsat soubor pomocí tohoto protokolu"
-
-#: img_saver.cpp:717
-msgid " user canceled saving "
-msgstr " uživatel zrušil ukládání"
-
-#: img_saver.cpp:718
-msgid " unknown error "
-msgstr " neznámá chyba"
-
-#: img_saver.cpp:719
-msgid " parameter wrong "
-msgstr " chybný parametr"
-
-#: img_saver.cpp:768 img_saver.cpp:865
-msgid ""
-"The filename you supplied has no file extension.\n"
-"Should the correct one be added automatically? "
-msgstr ""
-"Název souboru nemá zadanou příponu.\n"
-"Má být správná přidána automaticky?"
-
-#: img_saver.cpp:769 img_saver.cpp:866
-#, c-format
-msgid "That would result in the new filename: %1"
-msgstr "Nové jméno souboru bude: %1"
-
-#: img_saver.cpp:771 img_saver.cpp:868
-msgid "Extension Missing"
-msgstr "Chybí přípona"
-
-#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869
-msgid "Add Extension"
-msgstr "Přidat příponu"
-
-#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "Nepřidávat"
-
-#: img_saver.cpp:789 img_saver.cpp:883
-msgid "Format changes of images are currently not supported."
-msgstr "Změny formátů obrázků nejsou momentálně podporovány."
-
-#: img_saver.cpp:790 img_saver.cpp:884
-msgid "Wrong Extension Found"
-msgstr "Byla nalezena špatná přípona"
-
-#: imgprintdialog.cpp:55
-msgid "Image Printing"
-msgstr "Tisk obrázků"
-
-#: imgprintdialog.cpp:60 imgprintdialog.cpp:113
-msgid "Image Print Size"
-msgstr "Velikost obrázku k tisku"
-
-#: imgprintdialog.cpp:64
-msgid "Scale to same size as on screen"
-msgstr "Upravit na stejnou velikost jako na obrazovce"
-
-#: imgprintdialog.cpp:66
-msgid "Screen scaling. That prints according to the screen resolution."
-msgstr "Úprava podle obrazovky. Vytiskne podle rozlišení obrazovky."
-
-#: imgprintdialog.cpp:70
-msgid "Original size (calculate from scan resolution)"
-msgstr "Původní velikost (vypočítaná z rozlišení scanu)"
-
-#: imgprintdialog.cpp:73
-msgid ""
-"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution "
-"in the dialog field below."
-msgstr ""
-"Vypočítá velikost k tisku podle rozlišení scanu. Zadejte rozlišení scanu do "
-"pole níže."
-
-#: imgprintdialog.cpp:77
-msgid "Scale image to custom dimension"
-msgstr "Upravit obrázek na vlastní velikost"
-
-#: imgprintdialog.cpp:79
-msgid ""
-"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on the "
-"paper."
-msgstr ""
-"Nastavit velikost tisku ručně v dialogu níže. Obrázek je vycentrován na střed "
-"papíru."
-
-#: imgprintdialog.cpp:83
-msgid "Scale image to fit to page"
-msgstr "Upravit obrázek, aby se vešel na stránku"
-
-#: imgprintdialog.cpp:84
-msgid ""
-"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained."
-msgstr "Výstup používá maximální prostor. Poměry stran budou přizpůsobeny."
-
-#: imgprintdialog.cpp:94
-msgid "Resolutions"
-msgstr "Rozlišení"
-
-#: imgprintdialog.cpp:98
-msgid "Generate low resolution PostScript (fast draft print)"
-msgstr "Vytvořit PostScript s nízkým rozlišením (rychlé vykreslení)"
-
-#: imgprintdialog.cpp:105
-msgid "Scan resolution (dpi) "
-msgstr "Rozlišení scanu (dpi)"
-
-#: imgprintdialog.cpp:107
-msgid " dpi"
-msgstr " dpi"
-
-#: imgprintdialog.cpp:117
-msgid "Image width:"
-msgstr "Šířka obrázku:"
-
-#: imgprintdialog.cpp:118 imgprintdialog.cpp:122
-msgid " mm"
-msgstr " mm"
-
-#: imgprintdialog.cpp:121
-msgid "Image height:"
-msgstr "Výška obrázku:"
-
-#: imgprintdialog.cpp:125
-msgid "Maintain aspect ratio"
-msgstr "Zachovat poměr stran"
-
-#: imgprintdialog.cpp:170
-msgid "Screen resolution: %1 dpi"
-msgstr "Rozlišení obrazovky: %1 dpi"
-
-#: imgprintdialog.cpp:214
-msgid "Please specify a scan resolution larger than 0"
-msgstr "Prosím určete rozlišení scanu větší než 0"
-
-#: imgprintdialog.cpp:219
-msgid ""
-"For custom printing, a valid size should be specified.\n"
-"At least one dimension is zero."
-msgstr ""
-"Při vlastním nastavení tisku musíte zadat platnou velikost.\n"
-"přinejmenším jeden rozměr je nulový."
-
-#: kocrbase.cpp:64 kookapref.cpp:77
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Optické rozpoznávání znaků"
-
-#: kocrbase.cpp:66
-msgid "Start OCR"
-msgstr "Spustit OCR"
-
-#: kocrbase.cpp:67
-msgid "Start the Optical Character Recognition process"
-msgstr "Spustit proces optického rozpoznávání znaků (OCR)"
-
-#: kocrbase.cpp:69
-msgid "Stop the OCR Process"
-msgstr "Zastavit průběh OCR"
-
-#: kocrbase.cpp:121
-msgid "Image"
-msgstr "Obrázek"
-
-#: kocrbase.cpp:122
-msgid "Image Information"
-msgstr "Informace o obrázku"
-
-#: kocrbase.cpp:147 kookapref.cpp:77
-msgid "OCR"
-msgstr "OCR"
-
-#: kocrbase.cpp:151
-msgid "<b>Starting Optical Character Recognition with %1</b><p>"
-msgstr "<b>Startuji optické rozpoznáváníznaků s %1</b><p>"
-
-#: kocrbase.cpp:178
-msgid "Spell-checking"
-msgstr "Kontrola pravopisu"
-
-#: kocrbase.cpp:181
-msgid "OCR Post Processing"
-msgstr "OCR post zpracování"
-
-#: kocrbase.cpp:182
-msgid "Enable spell-checking for validation of the OCR result"
-msgstr "Povolit kontrolu pravopisu pro kontrolu výsledku OCR"
-
-#: kocrbase.cpp:185
-msgid "Spell-Check Options"
-msgstr "Možnosti kontroly pravopisu"
-
-#: kocrgocr.cpp:76
-msgid "GOCR"
-msgstr "GOCR"
-
-#: kocrgocr.cpp:81
-msgid ""
-"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>"
-"The author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about "
-"gocr see <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>"
-msgstr ""
-"GOCR je Open Source projekt pro optické rozpoznávání znaků.<P>"
-"Autorem gocr je <B>Joerg Schulenburg</B><BR>Pro více informací o gocr se "
-"podívejte na <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>"
-
-#: kocrgocr.cpp:110
-msgid ""
-"The path to the gocr binary is not configured yet.\n"
-"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually."
-msgstr ""
-"Cesta k gocr programu není nastavena.\n"
-"Prosím nastavte ji ručně v nastavení programu Kooka."
-
-#: kocrgocr.cpp:112 kocrocrad.cpp:123 kookapref.cpp:284
-msgid "OCR Software Not Found"
-msgstr "OCR software nenalezen"
-
-#: kocrgocr.cpp:117 kocrocrad.cpp:128
-msgid "Not found"
-msgstr "Nenalezeno"
-
-#: kocrgocr.cpp:121
-msgid "Using GOCR binary: "
-msgstr "Používaná GOCR knihovna:"
-
-#: kocrgocr.cpp:132
-msgid "&Gray level"
-msgstr "Úr&oveň šedé"
-
-#: kocrgocr.cpp:136
-msgid ""
-"The numeric value gray pixels are \n"
-"considered to be black.\n"
-"\n"
-"Default is 160"
-msgstr ""
-"Číselná hodnota, při které jsou\n"
-"šedé pixely považované za černou.\n"
-"\n"
-"Výchozí je 160."
-
-#: kocrgocr.cpp:138
-msgid "&Dust size"
-msgstr "Velikost pra&chu"
-
-#: kocrgocr.cpp:142
-msgid ""
-"Clusters smaller than this value\n"
-"will be considered to be dust and \n"
-"removed from the image.\n"
-"\n"
-"Default is 10"
-msgstr ""
-"Shluky menší než tato hodnota\n"
-"budou považovány za prach a budou\n"
-"z obrázku odstraněny.\n"
-"\n"
-"Výchozí je 10."
-
-#: kocrgocr.cpp:144
-msgid "&Space width"
-msgstr "Šířka m&ezery"
-
-#: kocrgocr.cpp:147
-msgid ""
-"Spacing between characters.\n"
-"\n"
-"Default is 0 what means autodetection"
-msgstr ""
-"Mezera mezi znaky.\n"
-"\n"
-"Výchozí je 0, což znamená autodetekci."
-
-#: kocrkadmos.cpp:85
-msgid "KADMOS OCR/ICR"
-msgstr "KADMOS OCR/ICR"
-
-#: kocrkadmos.cpp:90
-msgid ""
-"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>"
-", a commercial engine for optical character recognition.<P>"
-"Kadmos is a product of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about "
-"Kadmos OCR see <A HREF=http://www.rerecognition.com>"
-"http://www.rerecognition.com</A>"
-msgstr ""
-"Tato verze programu Kooka je propojena s <I>KADMOS OCR/ICR</I>"
-", komerční aplikací pro rozpoznávání písma.<P>Kadmos je produkt společnosti <B>"
-"re Recognition AG</B><BR>Pro více informací ohledně Kadmos OCR navštivte <A "
-"HREF=http://www.rerecognition.com>http://www.rerecognition.com</A>"
-
-#: kocrkadmos.cpp:110
-msgid "European Countries"
-msgstr "Evropské státy"
-
-#: kocrkadmos.cpp:200
-msgid "Czech Republic, Slovakia"
-msgstr "Česká republika, Slovensko"
-
-#: kocrkadmos.cpp:204
-msgid "Great Britain, USA"
-msgstr "Velká Británie, USA"
-
-#: kocrkadmos.cpp:247 kocrkadmos.cpp:329
-msgid ""
-"The classifier files for KADMOS could not be found.\n"
-"OCR with KADMOS will not be possible!\n"
-"\n"
-"Change the OCR engine in the preferences dialog."
-msgstr ""
-"Nebyly nalezeny třídící soubory systému KADMOS.\n"
-"OCR s KADMOS není dostupné!\n"
-"\n"
-"Změňte OCR systém."
-
-#: kocrkadmos.cpp:250 kocrkadmos.cpp:332
-msgid "Installation Error"
-msgstr "Chyba v instalaci"
-
-#: kocrkadmos.cpp:279
-msgid "Please classify the font type and language of the text on the image:"
-msgstr "Zařaďte prosím typ písma a jazyk textu na obrázku:"
-
-#: kocrkadmos.cpp:282
-msgid "Font Type Selection"
-msgstr "Výběr typu písma"
-
-#: kocrkadmos.cpp:284
-msgid "Machine print"
-msgstr "Strojový výtisk"
-
-#: kocrkadmos.cpp:285
-msgid "Hand writing"
-msgstr "Rukopis"
-
-#: kocrkadmos.cpp:286
-msgid "Norm font"
-msgstr "Normální písmo"
-
-#: kocrkadmos.cpp:288
-msgid "Country"
-msgstr "Země"
-
-#: kocrkadmos.cpp:301
-msgid "OCR Modifier"
-msgstr "OCR modifikátor"
-
-#: kocrkadmos.cpp:304
-msgid "Enable automatic noise reduction"
-msgstr "Povolit automatické omezení šumu"
-
-#: kocrkadmos.cpp:305
-msgid "Enable automatic scaling"
-msgstr "Povolit automatické zvětšování"
-
-#: kocrkadmos.cpp:425
-msgid "Classifier file %1 does not exist"
-msgstr "Třídící soubor %1 neexistuje"
-
-#: kocrkadmos.cpp:432
-msgid "Classifier file %1 is not readable"
-msgstr "Třídící soubor %1 nelze číst"
-
-#: kocrocrad.cpp:77
-msgid "ocrad"
-msgstr "ocrad"
-
-#: kocrocrad.cpp:82
-msgid ""
-"ocrad is a Free Software project for optical character recognition."
-"<p>The author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b>"
-"<br>For more information about ocrad see <A "
-"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">"
-"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>"
-"<p>Images should be scanned in black/white mode for ocrad."
-"<br>Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high."
-"<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, "
-"the same with merged character groups."
-msgstr ""
-"ocrad je projekt svobodného softwaru pro rozpoznávání textu. "
-"<p>Autorem programu ocrad je <b>Antonio Diaz</b>"
-"<br>Více informací najdete na stránce <A "
-"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">"
-"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A> "
-"<p>Obrázky pro ocrad skenujte v černobílém režimu. "
-"<br>Lepších výsledků dosáhnete, pokud budou znaky větší než 20 pixelů a výše. "
-"<p>Problémy obvykle nastávají u velmi tučných nebo tenkých písem, či u písem s "
-"malými mezerami."
-
-#: kocrocrad.cpp:121
-msgid ""
-"The path to the ocrad binary is not configured yet.\n"
-"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually."
-msgstr ""
-"Není nastavena cesta k programu ocrad.\n"
-"Nastavte jí ručně v nastavení programu Kooka."
-
-#: kocrocrad.cpp:140
-msgid "OCRAD layout analysis mode: "
-msgstr "OCRAD režim analýzy úpravy: "
-
-#: kocrocrad.cpp:142
-msgid "No Layout Detection"
-msgstr "Žádná detekce úpravy"
-
-#: kocrocrad.cpp:143
-msgid "Column Detection"
-msgstr "Detekce sloupců"
-
-#: kocrocrad.cpp:144
-msgid "Full Layout Detection"
-msgstr "Úplná detekce úpravy"
-
-#: kocrocrad.cpp:152
-msgid "Using ocrad binary: "
-msgstr "Použitý program: "
-
-#: kocrocrad.cpp:239
-msgid "Version: "
-msgstr "Verze: "
-
-#: kooka.cpp:97
-msgid "KDE Scanning"
-msgstr "Skenování pro KDE"
-
-#: kooka.cpp:140
-msgid "&OCR Image..."
-msgstr "Aplikovat &OCR..."
-
-#: kooka.cpp:144
-msgid "O&CR on Selection..."
-msgstr "Aplikovat O&CR na výběr..."
-
-#: kooka.cpp:149
-msgid "Scale to W&idth"
-msgstr "Roztáhnout na šířk&u"
-
-#: kooka.cpp:154
-msgid "Scale to &Height"
-msgstr "Roztáhnout na výš&ku"
-
-#: kooka.cpp:159
-msgid "Original &Size"
-msgstr "Původní veliko&st"
-
-#: kooka.cpp:169 kooka.cpp:172
-msgid "Keep &Zoom Setting"
-msgstr "Ponechat nastavení &zvětšení"
-
-#: kooka.cpp:182
-msgid "Set Zoom..."
-msgstr "Nastavit zvětšení..."
-
-#: kooka.cpp:187
-msgid "Create From Selectio&n"
-msgstr "Vytvořit z vý&běru"
-
-#: kooka.cpp:191
-msgid "Mirror Image &Vertically"
-msgstr "Zrcadlit obrázek &vertikálně"
-
-#: kooka.cpp:195
-msgid "&Mirror Image Horizontally"
-msgstr "Zrcadlit obrázek &horizontálně"
-
-#: kooka.cpp:199
-msgid "Mirror Image &Both Directions"
-msgstr "Zrcadlit obrázek v o&bou směrech"
-
-#: kooka.cpp:203
-msgid "Open Image in &Graphic Application..."
-msgstr "Otevřít obrázek v &grafické aplikaci..."
-
-#: kooka.cpp:207
-msgid "&Rotate Image Clockwise"
-msgstr "&Rotovat obrázek ve směru hodinových ručiček"
-
-#: kooka.cpp:212
-msgid "Rotate Image Counter-Clock&wise"
-msgstr "Rotovat obrázek pr&oti směru hodinových ručiček"
-
-#: kooka.cpp:217
-msgid "Rotate Image 180 &Degrees"
-msgstr "Rotovat obrázek o &180 stupňů"
-
-#: kooka.cpp:223
-msgid "&Create Folder..."
-msgstr "Vytvořit &složku..."
-
-#: kooka.cpp:228
-msgid "&Save Image..."
-msgstr "&Uložit obrázek..."
-
-#: kooka.cpp:233
-msgid "&Import Image..."
-msgstr "&Importovat obrázek..."
-
-#: kooka.cpp:238
-msgid "&Delete Image"
-msgstr "&Smazat obrázek"
-
-#: kooka.cpp:243
-msgid "&Unload Image"
-msgstr "Uvo&lnit obrázek"
-
-#: kooka.cpp:250
-msgid "&Load Scan Parameters"
-msgstr "Načís&t parametry skenování"
-
-#: kooka.cpp:254
-msgid "Save &Scan Parameters"
-msgstr "Uložit parametry &skenování"
-
-#: kooka.cpp:259
-msgid "Select Scan Device"
-msgstr "Zvolit skenovací zařízení"
-
-#: kooka.cpp:263
-msgid "Enable All Warnings && Messages"
-msgstr "Povolit všechna varování &a zprávy"
-
-#: kooka.cpp:268
-msgid "Save OCR Res&ult Text"
-msgstr "&Uložit výsledný text z OCR"
-
-#: kooka.cpp:460
-msgid "All messages and warnings will now be shown."
-msgstr "Všechny varování a zprávy budou nyní zobrazeny."
-
-#: kookapref.cpp:59
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavení"
-
-#: kookapref.cpp:89
-msgid "OCR Engine to Use"
-msgstr "OCR systém k použití"
-
-#: kookapref.cpp:90
-msgid "GOCR engine"
-msgstr "GOCR"
-
-#: kookapref.cpp:91
-msgid "KADMOS engine"
-msgstr "KADMOS"
-
-#: kookapref.cpp:92
-msgid "OCRAD engine"
-msgstr "OCRAD"
-
-#: kookapref.cpp:101
-msgid "GOCR OCR"
-msgstr "GOCR OCR"
-
-#: kookapref.cpp:120
-msgid "OCRAD OCR"
-msgstr "OCRAD OCR"
-
-#: kookapref.cpp:139
-msgid "KADMOS OCR"
-msgstr "KADMOS OCR"
-
-#: kookapref.cpp:142
-msgid "The KADMOS OCR engine is available"
-msgstr "KADMOS OCR je dostupný"
-
-#: kookapref.cpp:147
-msgid "The KADMOS OCR engine is not available in this version of Kooka"
-msgstr "KADMOS OCR není dostupný v této verzi Kooka"
-
-#: kookapref.cpp:183
-msgid "Select the %1 binary to use:"
-msgstr "Zvolte program %1:"
-
-#: kookapref.cpp:188
-msgid ""
-"Enter the path to %1, the optical-character-recognition command line tool."
-msgstr ""
-"Zadejte cestu k programu %1, aplikaci příkazové řádky pro rozpoznávání znaků."
-
-#: kookapref.cpp:282
-msgid ""
-"The path does not lead to a valid binary.\n"
-"Please check your installation and/or install the program."
-msgstr ""
-"Tato cesta nevede k programu.\n"
-"Prosím zkontrolujte svou instalaci anebo nainstalujte program."
-
-#: kookapref.cpp:293
-msgid ""
-"The program exists, but is not executable.\n"
-"Please check your installation and/or install the binary properly."
-msgstr ""
-"Program existuje, ale není spustitelný.\n"
-"Prosím zkontrolujte svou instalaci anebo správně nainstalujte spustitelný "
-"program."
-
-#: kookapref.cpp:295
-msgid "OCR Software Not Executable"
-msgstr "OCR software není spustitelný"
-
-#: kookapref.cpp:311
-msgid "Startup"
-msgstr "Spuštění"
-
-#: kookapref.cpp:311
-msgid "Kooka Startup Preferences"
-msgstr "Parametry programu Kooka při spuštění"
-
-#: kookapref.cpp:315
-msgid "Note that changing these options will affect Kooka's next start!"
-msgstr ""
-"Všimněte si, že změna těchto parametrů se projeví až při příštím spuštění."
-
-#: kookapref.cpp:318
-msgid "Query network for available scanners"
-msgstr "Prohledat síť a najít skenery"
-
-#: kookapref.cpp:321
-msgid ""
-"Check this if you want a network query for available scanners.\n"
-"Note that this does not mean a query over the entire network but only the "
-"stations configured for SANE!"
-msgstr ""
-"Zaškrtněte toto, jestliže chcete vyhledat dostupné skenery na síti.\n"
-"Neznamená to prohledání celé sítě, ale pouze stanic s nastaveným SANE!"
-
-#: kookapref.cpp:326
-msgid "Show the scanner selection box on next startup"
-msgstr "Zobrazit dialog výběru skeneru při spuštění"
-
-#: kookapref.cpp:329
-msgid ""
-"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on startup',\n"
-"but you want to see it again."
-msgstr ""
-"Zaškrtněte toto, jestliže jste jednou zvolili 'nezobrazovat dialog výběru "
-"skeneru při spuštění',\n"
-"ale chcete jej znovu zobrazit."
-
-#: kookapref.cpp:334
-msgid "Load the last image into the viewer on startup"
-msgstr "Při spuštění nahrát naposledy použitý obrázek do prohlížeče"
-
-#: kookapref.cpp:337
-msgid ""
-"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer on "
-"startup.\n"
-"If your images are large, that might slow down Kooka's start."
-msgstr ""
-"Zaškrtněte toto, jestliže chcete, aby se při spuštění programu Kooka nahrál do "
-"prohlížeče poslední zvolený obrázek.\n"
-"Pokud jsou vaše obrázky veliké, tak to může způsobit pomalé spouštění."
-
-#: kookapref.cpp:353
-msgid "Image Saving"
-msgstr "Ukládání obrázků"
-
-#: kookapref.cpp:353
-msgid "Configure Image Save Assistant"
-msgstr "Nastavit průvodce ukládáním obrázku"
-
-#: kookapref.cpp:358
-msgid "Always display image save assistant"
-msgstr "Vždy zobrazovat 'Průvodce ukládáním'"
-
-#: kookapref.cpp:361
-msgid ""
-"Check this if you want to see the image save assistant even if there is a "
-"default format for the image type."
-msgstr ""
-"Zaškrtněte toto, jestliže chcete vidět průvodce ukládáním, i když existuje "
-"výchozí formát pro tento typ obrázku."
-
-#: kookapref.cpp:364
-msgid "Ask for filename when saving file"
-msgstr "Dotázat se na název souboru při ukládání"
-
-#: kookapref.cpp:367
-msgid ""
-"Check this if you want to enter a filename when an image has been scanned."
-msgstr ""
-"Překontrolujte, pokud chcete nastavit jméno souboru skenovaného obrázku."
-
-#: kookapref.cpp:379
-msgid "Thumbnail View"
-msgstr "Pohled s miniaturami"
-
-#: kookapref.cpp:379
-msgid "Thumbnail Gallery View"
-msgstr "Zobrazení galerie miniatur"
-
-#: kookapref.cpp:383
-msgid ""
-"Here you can configure the appearance of the thumbnail view of your scan "
-"picture gallery."
-msgstr ""
-"Zde si můžete nastavit vzhled zobrazení miniatur vaší galerie naskenovaných "
-"obrázků."
-
-#: kookapref.cpp:392
-msgid "Thumbview Background"
-msgstr "Pozadí náhledu miniatur"
-
-#: kookapref.cpp:393
-msgid "Select background image:"
-msgstr "Výběr obrázku pozadí:"
-
-#: kookapref.cpp:400
-msgid "Thumbnail Size"
-msgstr "Velikost miniatury"
-
-#: kookapref.cpp:401
-msgid "Thumbnail Frame"
-msgstr "Rám miniatury"
-
-#: kookapref.cpp:408
-msgid "Thumbnail maximum &width:"
-msgstr "Ma&ximální šířka miniatury:"
-
-#: kookapref.cpp:414
-msgid "Thumbnail maximum &height:"
-msgstr "Max&imální výška miniatury:"
-
-#: kookapref.cpp:426
-msgid "Thumbnail &frame width:"
-msgstr "Maximální šířka &rámce:"
-
-#: kookapref.cpp:431
-msgid "Frame color &1: "
-msgstr "Barva rámce &1: "
-
-#: kookapref.cpp:435
-msgid "Frame color &2: "
-msgstr "Barva rámce &2: "
-
-#: kookapref.cpp:504
-msgid ""
-"The OCR engine settings were changed.\n"
-"Note that Kooka needs to be restarted to change the OCR engine."
-msgstr ""
-"Nastavení OCR bylo změněno.\n"
-"Kooka musí být restartován, aby se mohly použít změny OCR."
-
-#: kookapref.cpp:506
-msgid "OCR Engine Change"
-msgstr "Změna OCR"
-
-#: kookaview.cpp:105
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Prohlížeč obrázků"
-
-#: kookaview.cpp:120
-msgid "Image View"
-msgstr "Prohlížeč obrázků"
-
-#: kookaview.cpp:126
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniatury"
-
-#: kookaview.cpp:141 scanpackager.cpp:130
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galerie"
-
-#: kookaview.cpp:160
-msgid "Gallery Folders"
-msgstr "Složky galerie"
-
-#: kookaview.cpp:166
-msgid "Gallery:"
-msgstr "Galerie:"
-
-#: kookaview.cpp:189
-msgid "Scan Parameter"
-msgstr "Parametr skenování"
-
-#: kookaview.cpp:208
-msgid "Scan Preview"
-msgstr "Náhled skenu"
-
-#: kookaview.cpp:227
-msgid "OCR Result Text"
-msgstr "Výsledný text z OCR"
-
-#: kookaview.cpp:475
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Vytisknout %1"
-
-#: kookaview.cpp:532
-msgid "Starting OCR on selection"
-msgstr "Spouštím OCR na výběr"
-
-#: kookaview.cpp:546
-msgid "Starting OCR on the entire image"
-msgstr "Spouštím OCR na celý obrázek"
-
-#: kookaview.cpp:595
-msgid ""
-"Could not start OCR-Process.\n"
-"Probably there is already one running."
-msgstr ""
-"Nelze spustit OCR proces.\n"
-"Pravděpodobně už jeden běží."
-
-#: kookaview.cpp:690
-msgid "Create new image from selection"
-msgstr "Vytvořit nový obrázek z výběru"
-
-#: kookaview.cpp:716
-msgid "Rotate image 90 degrees"
-msgstr "Rotovat obrázek o 90 stupňů"
-
-#: kookaview.cpp:720
-msgid "Rotate image 180 degrees"
-msgstr "Rotovat obrázek o 180 stupňů"
-
-#: kookaview.cpp:725
-msgid "Rotate image -90 degrees"
-msgstr "Rotovat obrázek o -90 stupňů"
-
-#: kookaview.cpp:761
-msgid "Mirroring image vertically"
-msgstr "Zrcadlím obrázek vertikálně"
-
-#: kookaview.cpp:765
-msgid "Mirroring image horizontally"
-msgstr "Zrcadlím obrázek horizontálně"
-
-#: kookaview.cpp:769
-msgid "Mirroring image in both directions"
-msgstr "Zrcadlím obrázek v obou směrech"
-
-#: kookaview.cpp:916
-#, c-format
-msgid "Loading %1"
-msgstr "Nahrávám %1"
-
-#: kookaview.cpp:930
-msgid "Storing image changes"
-msgstr "Ukládám změny obrázku"
-
-#: kookaview.cpp:936
-msgid "Can not save image, it is write protected!"
-msgstr "Nelze uložit obrázek, je chráněn proti zápisu."
-
-#: kookaview.cpp:1052
-msgid "Tool Views"
-msgstr "Nástrojové pohledy"
-
-#: kookaview.cpp:1054
-msgid "Show Image Viewer"
-msgstr "Zobrazit prohlížeč obrázků"
-
-#: kookaview.cpp:1058
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Zobrazit náhled"
-
-#: kookaview.cpp:1062
-msgid "Show Recent Gallery Folders"
-msgstr "Zobrazit nedávné adresáře galerie."
-
-#: kookaview.cpp:1065
-msgid "Show Gallery"
-msgstr "Zobrazit galerii"
-
-#: kookaview.cpp:1069
-msgid "Show Thumbnail Window"
-msgstr "Zobrazit okno miniatur"
-
-#: kookaview.cpp:1073
-msgid "Show Scan Parameters"
-msgstr "Zobrazit parametry skenování"
-
-#: kookaview.cpp:1077
-msgid "Show OCR Results"
-msgstr "Zobrazit výsledky OCR"
-
-#: ksaneocr.cpp:207
-msgid ""
-"This version of Kooka was not compiled with KADMOS support.\n"
-"Please select another OCR engine in Kooka's options dialog."
-msgstr ""
-"Tato verze Kooka nebyla kompilována s podporou KADMOS.\n"
-"Vyberte prosím jiný OCR v dialogu možností Kooka."
-
-#: ksaneocr.cpp:281
-msgid "Kooka OCR Dictionary Check"
-msgstr "Kooka OCR kontrola slovníku"
-
-#: ksaneocr.cpp:362
-msgid "The OCR-process was stopped."
-msgstr "OCR-proces byl zastaven."
-
-#: ksaneocr.cpp:457
-msgid "Parsing of the OCR Result File failed:"
-msgstr "Analýza výsledného OCR souboru selhala:"
-
-#: ksaneocr.cpp:458
-msgid "Parse Problem"
-msgstr "Chyba v analýze"
-
-#: ksaneocr.cpp:594
-msgid ""
-"The classifier file necessary for OCR cannot be loaded: %1;\n"
-"OCR with the KADMOS engine is not possible."
-msgstr ""
-"Nelze nahrát třídící soubor potřebný pro OCR: %1;\n"
-"OCR s použitím KADMOS není možné."
-
-#: ksaneocr.cpp:596
-msgid "KADMOS Installation Problem"
-msgstr "Chyba instalace KADMOS"
-
-#: ksaneocr.cpp:607
-msgid ""
-"The KADMOS OCR system could not be started:\n"
-msgstr ""
-"KADMOS OCR systém nemohl být spuštěn:\n"
-
-#: ksaneocr.cpp:609
-msgid ""
-"\n"
-"Please check the configuration."
-msgstr ""
-"\n"
-"Prosím zkontrolujte nastavení."
-
-#: ksaneocr.cpp:610
-msgid "KADMOS Failure"
-msgstr "Selhání KADMOS"
-
-#: ksaneocr.cpp:817
-msgid "The orf %1 does not exist."
-msgstr "Orf %1 neexistuje."
-
-#: ksaneocr.cpp:821
-#, c-format
-msgid "Permission denied on file %1."
-msgstr "Přístup odmítnut u souboru %1."
-
-#: ksaneocr.cpp:1386
-msgid ""
-"Spell-checking cannot be started on this system.\n"
-"Please check the configuration"
-msgstr ""
-"Kontrola pravopisu nemůže být spuštěna.\n"
-"Zkontrolujte prosím nastavení"
-
-#: ksaneocr.cpp:1388
-msgid "Spell-Check"
-msgstr "Kontrola pravopisu"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "The SANE compatible device specification (e.g. umax:/dev/sg0)"
-msgstr "Specifikace zařízení kompatibilního se SANE (např. umax:/dev/sg0)"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Gallery mode - do not connect to scanner"
-msgstr "Režim galerie - nepřipojovat se ke skeneru"
-
-#: main.cpp:76
-msgid "Kooka"
-msgstr "Kooka"
-
-#: main.cpp:78
-msgid "http://kooka.kde.org"
-msgstr "http://kooka.kde.org"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "developer"
-msgstr "vývojář"
-
-#: main.cpp:81
-msgid "graphics, web"
-msgstr "grafika, web"
-
-#: ocrresedit.cpp:135
-msgid "Save OCR Result Text"
-msgstr "Uložit výsledný text z OCR"
-
-#. i18n: file kookaui.rc line 12
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Obrázek"
-
-#. i18n: file kookaui.rc line 43
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Image Viewer Toolbar"
-msgstr "Nástrojová lišta prohlížeče obrázků"
-
-#: scanpackager.cpp:79
-msgid "Image Name"
-msgstr "Název obrázku"
-
-#: scanpackager.cpp:82
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
-
-#: scanpackager.cpp:86
-msgid "Format"
-msgstr "Formát"
-
-#: scanpackager.cpp:151
-msgid "Kooka Gallery"
-msgstr "Galerie Kooka"
-
-#: scanpackager.cpp:197
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: one item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"jedna položka\n"
-"%n položky\n"
-"%n položek"
-
-#: scanpackager.cpp:248
-msgid "%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: scanpackager.cpp:399
-msgid ""
-"You entered a file extension that differs from the existing one. That is not "
-"yet possible. Converting 'on the fly' is planned for a future release.\n"
-"Kooka corrects the extension."
-msgstr ""
-"Zadali jste příponu souboru, která se liší od existující. Zatím toto není "
-"možné. Konverze formátu za běhu je plánována až pro další verzi.\n"
-"Kooka tuto příponu opraví."
-
-#: scanpackager.cpp:401
-msgid "On the Fly Conversion"
-msgstr "Konverze za běhu"
-
-#: scanpackager.cpp:603
-#, c-format
-msgid "Sub-image %1"
-msgstr "Podobrázek %1"
-
-#: scanpackager.cpp:752 scanpackager.cpp:822
-msgid ""
-"Cannot write this image format.\n"
-"Image will not be saved!"
-msgstr ""
-"Nelze zapsat tento formát obrázku.\n"
-"Obrázek nebude uložen!"
-
-#: scanpackager.cpp:753 scanpackager.cpp:758 scanpackager.cpp:765
-#: scanpackager.cpp:823 scanpackager.cpp:828
-msgid "Save Error"
-msgstr "Chyba při ukládání"
-
-#: scanpackager.cpp:757 scanpackager.cpp:827
-msgid ""
-"Image file is write protected.\n"
-"Image will not be saved!"
-msgstr ""
-"Soubor je chráněn proti zápisu.\n"
-"Obrázek nebude uložen!"
-
-#: scanpackager.cpp:763
-msgid ""
-"Cannot save the image, because the file is local.\n"
-"Kooka will support other protocols later."
-msgstr ""
-"Nelze uložit obrázek, protože soubor je lokální.\n"
-"Kooka bude podporovat další protokoly v příští verzi."
-
-#: scanpackager.cpp:802
-msgid "Incoming/"
-msgstr "Příchozí/"
-
-#: scanpackager.cpp:864
-msgid "%1 images"
-msgstr "obrázků: %1"
-
-#: scanpackager.cpp:983
-msgid "All Files"
-msgstr "Všechny soubory"
-
-#: scanpackager.cpp:1020
-msgid "Import Image File to Gallery"
-msgstr "Importovat obrázek do galerie"
-
-#: scanpackager.cpp:1061
-msgid "Canceled by user"
-msgstr "Přerušeno uživatelem"
-
-#: scanpackager.cpp:1136
-msgid ""
-"Do you really want to delete this image?\n"
-"It cannot be restored!"
-msgstr ""
-"Opravdu chcete smazat tento obrázek?\n"
-"Nebude možné jej obnovit!"
-
-#: scanpackager.cpp:1139
-msgid ""
-"Do you really want to delete the folder %1\n"
-"and all the images inside?"
-msgstr ""
-"Opravdu chcete smazat složku %1\n"
-"a všechny obrázky v ní?"
-
-#: scanpackager.cpp:1141
-msgid "Delete Collection Item"
-msgstr "Smazat položku kolekce"
-
-#: scanpackager.cpp:1170
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nová složka"
-
-#: scanpackager.cpp:1171
-msgid "Please enter a name for the new folder:"
-msgstr "Prosím zadejte jméno nové složky:"
-
-#: scanpackager.cpp:1217
-#, c-format
-msgid "image %1"
-msgstr "obrázek %1"
-
-#~ msgid "%1 MB"
-#~ msgstr "%1 MB"
-
-#~ msgid "%1 kB"
-#~ msgstr "%1 kB"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kpdf.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kpdf.po
deleted file mode 100644
index e399d7c780d..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kpdf.po
+++ /dev/null
@@ -1,1129 +0,0 @@
-# translation of kpdf.po to
-# translation of kpdf.po to Czech
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003, 2004, 2005, 2007.
-# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005, 2006.
-# Petr Uzel <petr.uzel@centrum.cz>, 2005.
-# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpdf\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-23 01:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-22 14:35+0200\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:148
-#, c-format
-msgid "Title: %1"
-msgstr "Název: %1"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:150
-#, c-format
-msgid "Author: %1"
-msgstr "Autor: %1"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:152
-#, c-format
-msgid "Pages: %1"
-msgstr "Počet stran: %1"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:153
-msgid "Click to begin"
-msgstr "Klikněte k zahájení"
-
-#: ui/presentationwidget.cpp:329
-msgid ""
-"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key "
-"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the "
-"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)"
-msgstr ""
-"Existují dva způsoby, jak opustit prezentační režim. Můžete stisknout klávesu "
-"Esc nebo kliknout na ukončovací tlačítko, které se objeví po umístění kurzoru "
-"myši do pravého horního rohu. Samozřejmě je také možné použít přepínání oken "
-"pomocí Alt + TAB"
-
-#: ui/thumbnaillist.cpp:568
-msgid "Show bookmarked pages only"
-msgstr "Zobrazit pouze stránky se záložkou"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:49
-msgid "Enter at least 3 letters to filter pages"
-msgstr "Zadejte alespoň tři znaky pro filtrování stránek"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:55
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Vyčistit filtr"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:59
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:61
-msgid "Match Phrase"
-msgstr "Souhlasí fráze"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:62
-msgid "Match All Words"
-msgstr "Souhlasí všechna slova"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:63
-msgid "Match Any Word"
-msgstr "Souhlasí některé ze slov"
-
-#: ui/searchwidget.cpp:68
-msgid "Filter Options"
-msgstr "Volby filtru"
-
-#: ui/toc.cpp:59
-msgid "Topic"
-msgstr "Téma"
-
-#: ui/pageview.cpp:257
-msgid "Fit to Page &Width"
-msgstr "Při&způsobit šířce stránky"
-
-#: ui/pageview.cpp:260
-msgid "Fit to &Page"
-msgstr "&Přizpůsobit stránce"
-
-#: ui/pageview.cpp:263
-msgid "Fit to &Text"
-msgstr "Přizpůsobi&t textu"
-
-#: ui/pageview.cpp:267
-msgid "&Two Pages"
-msgstr "Dvě s&trany"
-
-#: ui/pageview.cpp:271
-msgid "&Continuous"
-msgstr "Prů&běžně"
-
-#: ui/pageview.cpp:276
-msgid "&Browse Tool"
-msgstr "Nástroj &prohlížení"
-
-#: ui/pageview.cpp:280
-msgid "&Zoom Tool"
-msgstr "Nástroj &zvětšení"
-
-#: ui/pageview.cpp:283
-msgid "&Select Tool"
-msgstr "Nástroj &výběru"
-
-#: ui/pageview.cpp:291
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Posunout nahoru"
-
-#: ui/pageview.cpp:294
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Posunout dolů"
-
-#: ui/pageview.cpp:354
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Loaded a one-page document.\n"
-" Loaded a %n-page document."
-msgstr ""
-"Načten jednostránkový dokument.\n"
-"Načten dokument o %n stránkách.\n"
-"Načten dokument o %n stránkách."
-
-#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:675 ui/pageview.cpp:1635
-msgid "Text found: \"%1\"."
-msgstr "Nalezen text \"%1\"."
-
-#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:1635
-msgid "Text not found: \"%1\"."
-msgstr "Text nenalezen: \"%1\"."
-
-#: ui/pageview.cpp:706
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "Zahajuji režim hledání textu při psaní"
-
-#: ui/pageview.cpp:1117
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Text (1 character)\n"
-"Text (%n characters)"
-msgstr ""
-"Text (1 znak)\n"
-"Text (%n znaky)\n"
-"Text (%n znaků)"
-
-#: ui/pageview.cpp:1118 ui/pageview.cpp:1125
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Zkopírovat do schránky"
-
-#: ui/pageview.cpp:1122
-msgid "Speak Text"
-msgstr "Přečíst text"
-
-#: ui/pageview.cpp:1124
-msgid "Image (%1 by %2 pixels)"
-msgstr "Obrázek (%1 x %2 pixelů)"
-
-#: ui/pageview.cpp:1126
-msgid "Save to File..."
-msgstr "Uložit do souboru..."
-
-#: ui/pageview.cpp:1144
-msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard."
-msgstr "Obrázek (%1x%2) zkopírován do schránky."
-
-#: ui/pageview.cpp:1151
-msgid "File not saved."
-msgstr "Soubor neuložen."
-
-#: ui/pageview.cpp:1158
-msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file."
-msgstr "Obrázek (%1x%2) uložen do souboru (%3)."
-
-#: ui/pageview.cpp:1187
-#, c-format
-msgid "Starting KTTSD Failed: %1"
-msgstr "Spuštění KTTSD selhalo: %1"
-
-#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1571
-msgid "Fit Width"
-msgstr "Přizpůsobit šířce"
-
-#: ui/pageview.cpp:1571
-msgid "Fit Page"
-msgstr "Přizpůsobit straně"
-
-#: ui/pageview.cpp:2003
-msgid "Find stopped."
-msgstr "Hledání zastaveno."
-
-#: ui/pageview.cpp:2013
-msgid "Welcome"
-msgstr "Vítejte"
-
-#: ui/pageview.cpp:2079
-msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out."
-msgstr "Vyberte oblast pro zvětšení. Pravým kliknutím oddálíte."
-
-#: ui/pageview.cpp:2085
-msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy."
-msgstr "Nakreslete obdélník okolo textu nebo obrázku, který chcete zkopírovat."
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:23
-msgid "Unknown File"
-msgstr "Neznámý soubor"
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:32
-msgid "No document opened."
-msgstr "Žádný dokument neotevřen."
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:38
-msgid "%1 Properties"
-msgstr "Vlastnosti %1"
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:53
-msgid "%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: ui/propertiesdialog.cpp:66
-msgid "Pages:"
-msgstr "Strany:"
-
-#: conf/dlgperformance.ui.h:25
-msgid ""
-"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems with "
-"low memory.)"
-msgstr ""
-"Udržuje použitou paměť na minimu, nevyužívá opětovně nic (pro systémy s "
-"maloupamětí)."
-
-#: conf/dlgperformance.ui.h:31
-msgid ""
-"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and "
-"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)"
-msgstr ""
-"Dobrý kompromis mezi využitím paměti a zrychlením aplikace. Načítá dopředu "
-"jednu stránku a urychluje hledání (typicky pro systémy s 256MB paměti)."
-
-#: conf/dlgperformance.ui.h:37
-msgid ""
-"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems "
-"with more than 512MB of memory.)"
-msgstr ""
-"Udržuje vše v paměti. Načítá dopředu další stránky, urychluje hledání (pro "
-"systémy s více než 512MB paměti)."
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:29
-msgid "General"
-msgstr "Obecné"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:29
-msgid "General Options"
-msgstr "Obecné volby"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:30
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Zpřístupnění"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:30
-msgid "Reading Aids"
-msgstr "Pomůcky pro čtení"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:31
-msgid "Performance"
-msgstr "Výkon"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:31
-msgid "Performance Tuning"
-msgstr "Ladění výkonu"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:32
-msgid "Presentation"
-msgstr "Prezentace"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:33
-msgid "Options for Presentation Mode"
-msgstr "Možnosti prezentačního režimu"
-
-#: core/document.cpp:750
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"Dosaženo konce dokumentu.\n"
-"Pokračovat od začátku?"
-
-#: core/document.cpp:796
-msgid "No matches found for '%1'."
-msgstr "Nenalezena žádná shoda s '%1'."
-
-#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006
-msgid ""
-"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety "
-"kpdf does not allow that."
-msgstr ""
-"PDF soubor se pokouší spustit externí aplikaci; pro vaše bezpečí toto aplikace "
-"KPDF neumožňuje."
-
-#: core/document.cpp:1019
-#, c-format
-msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
-msgstr "Nebyla nalezena žádná aplikace pro otevírání MIME typu %1."
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144
-msgid "Please insert the password to read the document:"
-msgstr "Vložte heslo ke čtení dokumentu:"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146
-msgid "Incorrect password. Try again:"
-msgstr "Chybné heslo, zkuste znovu:"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200
-msgid "Title"
-msgstr "Titulek"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201
-msgid "Subject"
-msgstr "Předmět"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203
-msgid "Keywords"
-msgstr "Klíčová slova"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204
-msgid "Creator"
-msgstr "Vytvořil"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205
-msgid "Producer"
-msgstr "Producent"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206
-msgid "Created"
-msgstr "Vytvořeno"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207
-msgid "Modified"
-msgstr "Změněno"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211
-#, c-format
-msgid ""
-"_: PDF v. <version>\n"
-"PDF v. %1"
-msgstr "PDF v. %1"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221
-msgid "Format"
-msgstr "Formát"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Zašifrováno"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "Nezašifrováno"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222
-msgid "Security"
-msgstr "Bezpečnost"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223
-msgid "Optimized"
-msgstr "Optimalizováno"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217
-msgid "Pages"
-msgstr "Strany"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222
-msgid "Unknown Encryption"
-msgstr "Neznámé šifrování"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223
-msgid "Unknown Optimization"
-msgstr "Neznámá optimalizace"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:374
-msgid "Name"
-msgstr "Jméno"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376
-msgid "Embedded"
-msgstr "Vnořený"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:486
-msgid ""
-"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print "
-"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that "
-"the aspect ratio is preserved?"
-msgstr ""
-"Zadané okraje změní poměr stránky. Chcete, aby byl tisk proveden s takto "
-"nastavenými okraji nebo si přejete zachovat poměr stran a tomu přizpůsobit "
-"okraje?"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487
-msgid "Aspect ratio change"
-msgstr "Změna poměru"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488
-msgid "Print with specified margins"
-msgstr "Tisknout se zadanými okraji"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489
-msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio"
-msgstr "Tisknout s okraji zachovávajícími poměr"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:720
-msgid "unknown"
-msgstr "neznámý"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721
-msgid "Type 1"
-msgstr "Type 1"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722
-msgid "Type 1C"
-msgstr "Type 1C"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"Type 1C (OT)"
-msgstr "Type 1C (OT)"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724
-msgid "Type 3"
-msgstr "Type 3"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725
-msgid "TrueType"
-msgstr "TrueType"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"TrueType (OT)"
-msgstr "TrueType (OT)"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727
-msgid "CID Type 0"
-msgstr "CID Type 0"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728
-msgid "CID Type 0C"
-msgstr "CID Type 0C"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"CID Type 0C (OT)"
-msgstr "CID Type 0C (OT)"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730
-msgid "CID TrueType"
-msgstr "CID TrueType"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"CID TrueType (OT)"
-msgstr "CID TrueType (OT)"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:764
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:766
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:770
-msgid "[none]"
-msgstr "[nic]"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:791
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:795
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:809
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámé"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:817
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:822
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:831
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:852
-msgid "Unknown Date"
-msgstr "Neznámé datum"
-
-#: core/link.cpp:21
-#, c-format
-msgid "Go to page %1"
-msgstr "Přejít na stranu %1"
-
-#: core/link.cpp:21
-msgid "Open external file"
-msgstr "Otevřít externí soubor"
-
-#: core/link.cpp:26
-msgid "Execute '%1'..."
-msgstr "Spustit '%1'..."
-
-#: core/link.cpp:39
-msgid "First Page"
-msgstr "První strana"
-
-#: core/link.cpp:41
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Předchozí strana"
-
-#: core/link.cpp:43
-msgid "Next Page"
-msgstr "Další strana"
-
-#: core/link.cpp:45
-msgid "Last Page"
-msgstr "Poslední strana"
-
-#: core/link.cpp:49
-msgid "Forward"
-msgstr "Vpřed"
-
-#: core/link.cpp:53
-msgid "Start Presentation"
-msgstr "Spustit prezentaci"
-
-#: core/link.cpp:55
-msgid "End Presentation"
-msgstr "Ukončit prezentaci"
-
-#: core/link.cpp:57
-msgid "Find..."
-msgstr "Najít..."
-
-#: core/link.cpp:59
-msgid "Go To Page..."
-msgstr "Přejít na stranu..."
-
-#: shell/main.cpp:22
-msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf"
-msgstr "kpdf, KDE prohlížeč PDF souborů založený na xpdf"
-
-#: shell/main.cpp:28
-msgid "Document to open"
-msgstr "Dokument k otevření"
-
-#: shell/main.cpp:36
-msgid "KPDF"
-msgstr "KPDF"
-
-#: shell/main.cpp:45
-msgid "Current mantainer"
-msgstr "Současný správce"
-
-#: shell/main.cpp:48
-msgid "Xpdf author"
-msgstr "Autor Xpdf"
-
-#: shell/main.cpp:49
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
-
-#: shell/shell.cpp:86
-msgid "Unable to find kpdf part."
-msgstr "Nelze najít komponentu KPDF."
-
-#: shell/shell.cpp:132
-msgid ""
-"Click to open a file\n"
-"Click and hold to open a recent file"
-msgstr ""
-"Kliknutím otevřete soubor\n"
-"Kliknutím a podržením otevřete nedávný soubor"
-
-#: shell/shell.cpp:152
-msgid ""
-"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
-msgstr ""
-"<b>Kliknutím</b> otevřete soubor nebo <b>kliknutím a podržením</b> "
-"vyberete nedávný soubor"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Lukáš Tinkl,Klára Cihlářová"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "lukas@kde.org,koty@seznam.cz"
-
-#: part.cpp:82
-msgid "PDF Options"
-msgstr "Volby PDF"
-
-#: part.cpp:84
-msgid "Force rasterization"
-msgstr "Vynutit rasterizaci"
-
-#: part.cpp:85
-msgid "Rasterize into an image before printing"
-msgstr "Rasterizovat do obrázku před tiskem"
-
-#: part.cpp:86
-msgid ""
-"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
-"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
-"that appear to print incorrectly."
-msgstr ""
-"Před tiskem vynutí rasterizaci každé stránky do obrázku. Tímto dosáhnete o něco "
-"horších výsledků, ale je to užitečné, pokud se dokument vytiskně špatně."
-
-#: part.cpp:172
-msgid "Show &Navigation Panel"
-msgstr "Zobrazovat &navigační panel"
-
-#: part.cpp:173
-msgid "Hide &Navigation Panel"
-msgstr "Skrýt &navigační panel"
-
-#: part.cpp:210 part.cpp:211
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniatury"
-
-#: part.cpp:257
-msgid "Moves to the previous page of the document"
-msgstr "Přesune se na předchozí stranu v dokumentu"
-
-#: part.cpp:263
-msgid "Moves to the next page of the document"
-msgstr "Přesune se na další stranu v dokumentu"
-
-#: part.cpp:269
-msgid "Moves to the first page of the document"
-msgstr "Přesune se na první stranu v dokumentu"
-
-#: part.cpp:272
-msgid "Moves to the last page of the document"
-msgstr "Přesune se na poslední stranu v dokumentu"
-
-#: part.cpp:275
-msgid "Go to the place you were before"
-msgstr "Přejít na předchozí umístění"
-
-#: part.cpp:278
-msgid "Go to the place you were after"
-msgstr "Přejít na následující umístění"
-
-#: part.cpp:290
-msgid "Configure KPDF..."
-msgstr "Nastavit KPDF..."
-
-#: part.cpp:294
-msgid "&Properties"
-msgstr "V&lastnosti"
-
-#: part.cpp:297
-msgid "P&resentation"
-msgstr "P&rezentace"
-
-#: part.cpp:391
-msgid "KPDF::Part"
-msgstr "KPDF::Part"
-
-#: part.cpp:434
-msgid "Converting from ps to pdf..."
-msgstr "Probíhá převod z PS do PDF..."
-
-#: part.cpp:445
-msgid "You do not have ps2pdf installed, so kpdf cannot open postscript files."
-msgstr ""
-"Nemáte nainstalovaný program ps2pdf; Kpdf proto nemůže otevírat postskriptové "
-"soubory."
-
-#: part.cpp:485
-msgid ""
-"The document is going to be launched on presentation mode because the file "
-"requested it."
-msgstr ""
-"Tento dokument bude otevřen v prezentačním režimu, protože si to tak vyžádal."
-
-#: part.cpp:513
-#, c-format
-msgid "Could not open %1"
-msgstr "Nelze otevřít %1"
-
-#: part.cpp:612
-msgid "Reloading the document..."
-msgstr "Znovu načítám dokument..."
-
-#: part.cpp:641
-msgid ""
-"This link points to a close document action that does not work when using the "
-"embedded viewer."
-msgstr ""
-"Tento odkaz směřuje na akci zavření dokumentu, což není ve vnořeném prohlížeči "
-"použitelné."
-
-#: part.cpp:689
-msgid ""
-"This link points to a quit application action that does not work when using the "
-"embedded viewer."
-msgstr ""
-"Tento odkaz směřuje na akci ukončení aplikace, což není ve vnořeném prohlížeči "
-"použitelné."
-
-#: part.cpp:702
-msgid "Go to Page"
-msgstr "Přejít na stranu"
-
-#: part.cpp:711
-msgid "&Page:"
-msgstr "S&trana:"
-
-#: part.cpp:809
-msgid ""
-"You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. Please "
-"save it in another location."
-msgstr ""
-"Snažíte se přepsat \"%1\" jím samotným. No není dovoleno. Prosím, uložte jej na "
-"jiné místo."
-
-#: part.cpp:814
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Soubor s názvem \"%1\" již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?"
-
-#: part.cpp:814
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Přepsat"
-
-#: part.cpp:819
-msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
-msgstr "Nelze uložit soubor do '%1'. Pokuste se jej uložit jinam."
-
-#: part.cpp:942
-#, c-format
-msgid "Page %1"
-msgstr "Strana %1"
-
-#: part.cpp:944
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Smazat záložku"
-
-#: part.cpp:946
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Přidat záložku"
-
-#: part.cpp:963
-msgid "Tools"
-msgstr "Nástroje"
-
-#: part.cpp:1058
-msgid "Printing this document is not allowed."
-msgstr "Tisk tohoto dokumentu je zakázán."
-
-#: part.cpp:1064
-msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org"
-msgstr ""
-"Nelze vytisknout dokument. Prosím nahlaste chybu na http://bugs.kde.org"
-
-#. i18n: file part.rc line 26
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "Pře&jít"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "CPU Usage"
-msgstr "Využití CPU"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Enable &transparency effects"
-msgstr "Povoli&t efekty průhlednosti"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Enable &background generation"
-msgstr "Povolit &generování pozadí"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Memory Usage"
-msgstr "Spotřeba paměti"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Low"
-msgstr "Níz&ká"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Normal (default)"
-msgstr "&Normální (výchozí)"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Aggressive"
-msgstr "&Agresivní"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Program Look"
-msgstr "Vzhled programu"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Show &search bar in thumbnails list"
-msgstr "Zobrazovat lištu &s hledáním v seznamu miniatur"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Link the &thumbnails with the page"
-msgstr "Propoji&t miniatury se stránkou"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Show scroll&bars"
-msgstr "Zobrazovat &rolovací lišty"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Show &hints and info messages"
-msgstr "Zobrazovat rady a in&formativní zprávy"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Obey DRM limitations"
-msgstr "Ří&dit se DRM"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Watch file"
-msgstr "S&ledovat soubor"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 27
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigace"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 49
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid " sec."
-msgstr " sek."
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 60
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Advance every:"
-msgstr "Posunout každých:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 68
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Loop after last page"
-msgstr "Smyčka za poslední stranou"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Blinds Vertical"
-msgstr "Vertikální zatmívačka"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Blinds Horizontal"
-msgstr "Horizontální zatmívačka"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 99
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Box In"
-msgstr "Box dovnitř"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 104
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Box Out"
-msgstr "Box ven"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 109
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Rozpustit"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 114
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Glitter Down"
-msgstr "Třpycení dolů"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 119
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Glitter Right"
-msgstr "Třpycení doprava"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 124
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Glitter Right-Down"
-msgstr "Třpycení doprava dolů"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 129
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Random Transition"
-msgstr "Náhodný přechod"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Split Horizontal In"
-msgstr "Vodorovné rozdělení dovnitř"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Split Horizontal Out"
-msgstr "Vodorovné rozdělení ven"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Split Vertical In"
-msgstr "Svislé rozdělení dovnitř"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Split Vertical Out"
-msgstr "Svislé rozdělení ven"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 159
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Wipe Down"
-msgstr "Vyčistit dolů"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 164
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Wipe Right"
-msgstr "Vyčistit doprava"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 169
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Wipe Left"
-msgstr "Vyčistit doleva"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 174
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Wipe Up"
-msgstr "Vyčistit nahoru"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 186
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Default transition:"
-msgstr "Výchozí přechod:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 194
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Mouse cursor:"
-msgstr "Kurzor myši:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 200
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Hidden After Delay"
-msgstr "Skrytý po prodlevě"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 205
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Always Visible"
-msgstr "Vždy viditelný"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 210
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Always Hidden"
-msgstr "Vždy skrytý"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 222
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Barva pozadí:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 238
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Show s&ummary page"
-msgstr "Zobrazovat so&uhrnou stránku"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 246
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Show &progress indicator"
-msgstr "Zobrazovat indikátor &průběhu"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 27
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Draw border around &Images"
-msgstr "Kresl&it okraj okolo obrázků"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 35
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Draw border around &Links"
-msgstr "Kres&lit okraj okolo odkazů"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 51
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Change &Colors"
-msgstr "Změnit &barvy"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 83
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed."
-msgstr ""
-"Upozornění: tyto možnosti mohou negativně ovlivnit rychlost vykreslování."
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 125
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "&Invert colors"
-msgstr "&Invertovat barvy"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 136
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Change &paper color"
-msgstr "Změnit barvu &papíru"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 172
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Paper color:"
-msgstr "Barva papíru:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 213
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "&Change dark and light colors"
-msgstr "Z&měnit tmavé a světlé barvy"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 308
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Light color:"
-msgstr "Světlá barva:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 336
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Dark color:"
-msgstr "Tmavá barva:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 346
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Convert to &black and white"
-msgstr "Převést na černo&bílou"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 365
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 488
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Práh:"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po
deleted file mode 100644
index ee30246bc39..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po
+++ /dev/null
@@ -1,4514 +0,0 @@
-# translation of kpovmodeler.po to cs_CZ
-# translation of kpovmodeler.po to
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003.
-# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2004, 2005.
-# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005, 2006.
-# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpovmodeler\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-28 03:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-07 15:13+0200\n"
-"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
-"Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ivo Jánský,Klára Cihlářová,Jakub Friedl"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "Ivo.Jansky@seznam.cz,koty@seznam.cz,jfriedl@suse.cz"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "Soubor k otevření"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "Disables OpenGL rendering"
-msgstr "Zakáže OpenGL renderování"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Disables direct rendering"
-msgstr "Zakáže přímé renderování"
-
-#: pmaddcommand.cpp:30
-#, c-format
-msgid "Add New %1"
-msgstr "Přidat nový: %1"
-
-#: pmaddcommand.cpp:43
-msgid "Add Objects"
-msgstr "Přidat objekty"
-
-#: pmbicubicpatch.cpp:166
-msgid "bicubic patch"
-msgstr ""
-
-#: pmbicubicpatch.cpp:530
-msgid "Point (%1, %2)"
-msgstr "Bod (%1, %2)"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:45
-msgid "Normal (type 0)"
-msgstr "Normální (typ 0)"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:46
-msgid "Preprocessed (type 1)"
-msgstr ""
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:48 pmcsgedit.cpp:45 pmheightfieldedit.cpp:45
-#: pmlayoutsettings.cpp:110 pmlightedit.cpp:113 pmlistpatternedit.cpp:48
-#: pmmediaedit.cpp:126 pmpatternedit.cpp:58
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:55
-msgid "Steps:"
-msgstr "Kroky:"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:65
-msgid "Flatness:"
-msgstr "Plochost:"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:69
-msgid "Points:"
-msgstr "Body:"
-
-#: pmbicubicpatchedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:48
-msgid "UV vectors"
-msgstr "UV vektory"
-
-#: pmblendmapmodifiers.cpp:111
-msgid "blend map modifiers"
-msgstr ""
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:53
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Frekvence:"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:60
-msgid "Phase:"
-msgstr "Fáze:"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:67
-msgid "Wave form:"
-msgstr "Tvar vlny:"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:69
-msgid "Ramp"
-msgstr ""
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:70 pmpart.cpp:409
-msgid "Triangle"
-msgstr "Trojúhelník"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:71
-msgid "Sine"
-msgstr "Sinus"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:72
-msgid "Scallop"
-msgstr ""
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:73
-msgid "Cubic"
-msgstr "Krychlový"
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:74
-msgid "Poly"
-msgstr ""
-
-#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:80 pmfinishedit.cpp:143
-#: pmjuliafractaledit.cpp:80 pmpatternedit.cpp:163
-msgid "Exponent:"
-msgstr "Exponent:"
-
-#: pmblob.cpp:61
-msgid "blob"
-msgstr ""
-
-#: pmblobcylinder.cpp:75
-msgid "blob cylinder"
-msgstr ""
-
-#: pmblobcylinder.cpp:352 pmcone.cpp:330 pmcylinder.cpp:307
-msgid "End 1"
-msgstr "Konec 1"
-
-#: pmblobcylinder.cpp:354 pmcone.cpp:332 pmcylinder.cpp:309
-msgid "End 2"
-msgstr "Konec 2"
-
-#: pmblobcylinder.cpp:355 pmcylinder.cpp:310 pmdisc.cpp:319
-msgid "Radius (1)"
-msgstr "Poloměr (1)"
-
-#: pmblobcylinder.cpp:356 pmcylinder.cpp:311 pmdisc.cpp:321
-msgid "Radius (2)"
-msgstr "Poloměr (2)"
-
-#: pmblobcylinderedit.cpp:48 pmconeedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:48
-msgid "End 1:"
-msgstr "Konec 1:"
-
-#: pmblobcylinderedit.cpp:50 pmconeedit.cpp:51 pmcylinderedit.cpp:50
-msgid "End 2:"
-msgstr "Konec 2:"
-
-#: pmblobcylinderedit.cpp:55 pmblobsphereedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:54
-#: pmdiscedit.cpp:58 pmglobalphotonsedit.cpp:137 pmglobalphotonsedit.cpp:150
-#: pmisosurfaceedit.cpp:57 pmlightedit.cpp:52 pmsphereedit.cpp:49
-#: pmwarpedit.cpp:85
-msgid "Radius:"
-msgstr "Poloměr:"
-
-#: pmblobcylinderedit.cpp:57 pmblobsphereedit.cpp:51 pmwarpedit.cpp:87
-msgid "Strength:"
-msgstr "Síla:"
-
-#: pmblobedit.cpp:39 pmisosurfaceedit.cpp:85 pmmediaedit.cpp:94
-#: pmpreviewsettings.cpp:107 pmrendermodesdialog.cpp:332
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Práh:"
-
-#: pmblobedit.cpp:47 pmlatheedit.cpp:87 pmpolynomedit.cpp:54
-#: pmprismedit.cpp:93 pmsoredit.cpp:71 pmtorusedit.cpp:44
-msgid "Sturm"
-msgstr ""
-
-#: pmblobedit.cpp:49 pmheightfieldedit.cpp:72 pmmeshedit.cpp:39
-msgid "Hierarchy"
-msgstr "Pořadí"
-
-#: pmblobsphere.cpp:72
-msgid "blob sphere"
-msgstr ""
-
-#: pmblobsphere.cpp:153 pmsphere.cpp:143
-msgid "Radius (x)"
-msgstr "Poloměr (x)"
-
-#: pmblobsphere.cpp:156 pmsphere.cpp:146
-msgid "Radius (y)"
-msgstr "Poloměr (y)"
-
-#: pmblobsphere.cpp:159 pmsphere.cpp:149
-msgid "Radius (z)"
-msgstr "Poloměr (z)"
-
-#: pmblobsphereedit.cpp:44 pmdiscedit.cpp:51 pmisosurfaceedit.cpp:56
-#: pmsphereedit.cpp:45
-msgid "Center:"
-msgstr "Střed:"
-
-#: pmboundedby.cpp:67
-msgid "bounded by"
-msgstr ""
-
-#: pmboundedbyedit.cpp:36 pmclippedbyedit.cpp:36
-msgid "No child objects"
-msgstr "Žádné dětské objekty"
-
-#: pmboundedbyedit.cpp:38
-msgid "(= clipped by)"
-msgstr ""
-
-#: pmbox.cpp:62
-msgid "box"
-msgstr ""
-
-#: pmbox.cpp:236
-msgid "Corner 1"
-msgstr "Roh 1"
-
-#: pmbox.cpp:238
-msgid "Corner 2"
-msgstr "Roh 2"
-
-#: pmboxedit.cpp:41
-msgid "Corner 1:"
-msgstr "Roh 1:"
-
-#: pmboxedit.cpp:43
-msgid "Corner 2:"
-msgstr "Roh 2:"
-
-#: pmbumpmap.cpp:266
-msgid "bump map"
-msgstr "mapa vyvýšení"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:55 pmimagemapedit.cpp:55 pmmaterialmapedit.cpp:55
-msgid "File type:"
-msgstr "Typ souboru:"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:70 pmheightfieldedit.cpp:58 pmimagemapedit.cpp:70
-#: pmmaterialmapedit.cpp:70
-msgid "File name:"
-msgstr "Název souboru:"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:79 pmimagemapedit.cpp:92 pmmaterialmapedit.cpp:79
-msgid "Once"
-msgstr "Jednou"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:83 pmimagemapedit.cpp:96 pmmaterialmapedit.cpp:83
-msgid "Interpolate:"
-msgstr "Vkládat:"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:85 pmimagemapedit.cpp:98 pmmaterialmapedit.cpp:85
-#: pmpatternedit.cpp:131
-msgid "None"
-msgstr "Nic"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:86 pmimagemapedit.cpp:99 pmmaterialmapedit.cpp:86
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilineární"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:87 pmimagemapedit.cpp:100 pmmaterialmapedit.cpp:87
-msgid "Normalized"
-msgstr "Normalizované"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:93 pmimagemapedit.cpp:105 pmmaterialmapedit.cpp:93
-msgid "Map type:"
-msgstr "Typ mapy:"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:95 pmimagemapedit.cpp:107 pmmaterialmapedit.cpp:95
-#: pmpatternedit.cpp:77 pmwarpedit.cpp:54
-msgid "Planar"
-msgstr ""
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:96 pmimagemapedit.cpp:108 pmmaterialmapedit.cpp:96
-#: pmpatternedit.cpp:82 pmwarpedit.cpp:52
-msgid "Spherical"
-msgstr "Kulový"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:97 pmimagemapedit.cpp:109 pmmaterialmapedit.cpp:97
-#: pmpatternedit.cpp:67 pmwarpedit.cpp:51
-msgid "Cylindrical"
-msgstr ""
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:98 pmimagemapedit.cpp:110 pmmaterialmapedit.cpp:98
-#: pmwarpedit.cpp:53
-msgid "Toroidal"
-msgstr ""
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:103
-msgid "Use index"
-msgstr "Použít index"
-
-#: pmbumpmapedit.cpp:107
-msgid "Bump size:"
-msgstr ""
-
-#: pmcamera.cpp:119 pmrendermanager.cpp:1545 pmrendermanager.cpp:1549
-msgid "camera"
-msgstr "kamera"
-
-#: pmcamera.cpp:589 pmlight.cpp:1018
-msgid "Location"
-msgstr "Umístění"
-
-#: pmcamera.cpp:591
-msgid "Look at"
-msgstr "Pohled na"
-
-#: pmcameraedit.cpp:47
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspektiva"
-
-#: pmcameraedit.cpp:48
-msgid "Orthographic"
-msgstr ""
-
-#: pmcameraedit.cpp:49
-msgid "Fish Eye"
-msgstr "Rybí oko"
-
-#: pmcameraedit.cpp:50
-msgid "Ultra Wide Angle"
-msgstr "Velmi široký úhel"
-
-#: pmcameraedit.cpp:51
-msgid "Omnimax"
-msgstr ""
-
-#: pmcameraedit.cpp:52
-msgid "Panoramic"
-msgstr "Panoramaticky"
-
-#: pmcameraedit.cpp:53 pmpart.cpp:316 pmpreviewsettings.cpp:61
-msgid "Cylinder"
-msgstr "Válec"
-
-#: pmcameraedit.cpp:56
-msgid "1: Vertical, Fixed Viewpoint"
-msgstr ""
-
-#: pmcameraedit.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "2: Horizontal, Fixed Viewpoint"
-msgstr "Horizontální Pevné"
-
-#: pmcameraedit.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "3: Vertical, Variable Viewpoint"
-msgstr "Vertikální Proměnná"
-
-#: pmcameraedit.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "4: Horizontal, Variable Viewpoint"
-msgstr "Horizontální Proměnná"
-
-#: pmcameraedit.cpp:71
-msgid "Camera type:"
-msgstr "Typ kamery:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:74
-msgid "Cylinder type:"
-msgstr "Typ válce:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:79 pmlightedit.cpp:109 pmwarpedit.cpp:80
-msgid "Location:"
-msgstr "Umístění:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:82
-msgid "Sky:"
-msgstr "Obloha:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:85 pmpatternedit.cpp:213 pmrainbowedit.cpp:47
-#: pmwarpedit.cpp:64
-msgid "Direction:"
-msgstr "Směr:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:88
-msgid "Right:"
-msgstr "Vpravo:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:91 pmrainbowedit.cpp:76
-msgid "Up:"
-msgstr "Nahoru:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:94
-msgid "Look at:"
-msgstr "Pohled na:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:97 pmrainbowedit.cpp:54
-msgid "Angle:"
-msgstr "Úhel:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:101
-msgid "Focal blur"
-msgstr "Ohniskové rozostření"
-
-#: pmcameraedit.cpp:120
-msgid "Aperture:"
-msgstr "Průzor:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:124
-msgid "Blur samples:"
-msgstr "Vzorky rozostření:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:128
-msgid "Focal point:"
-msgstr "Ohnisko:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:132 pmmediaedit.cpp:75
-msgid "Confidence:"
-msgstr "Spolehlivost:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:136 pmmediaedit.cpp:79
-msgid "Variance:"
-msgstr "Rozptyl:"
-
-#: pmcameraedit.cpp:141 pmgraphicalobjectedit.cpp:48
-msgid "Export to renderer"
-msgstr "Exportovat pro vykreslování"
-
-#: pmcameraedit.cpp:265
-#, fuzzy
-msgid "The sky vector may not be a null vector."
-msgstr "vector ne a vector."
-
-#: pmcameraedit.cpp:274
-#, fuzzy
-msgid "The direction vector may not be a null vector."
-msgstr "vector ne a vector."
-
-#: pmcameraedit.cpp:283
-#, fuzzy
-msgid "The right vector may not be a null vector."
-msgstr "pravá strana vector ne a vector."
-
-#: pmcameraedit.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "The up vector may not be a null vector."
-msgstr "vector ne a vector."
-
-#: pmcameraedit.cpp:307
-msgid "Angle has to be smaller than 180 degrees for that camera type."
-msgstr "Úhel musí být menší než 180 stupňů pro tento typ kamery."
-
-#: pmclippedby.cpp:67
-msgid "clipped by"
-msgstr ""
-
-#: pmclippedbyedit.cpp:38
-msgid "(= bounded by)"
-msgstr ""
-
-#: pmcoloredit.cpp:51
-msgid "red:"
-msgstr "červená:"
-
-#: pmcoloredit.cpp:53
-msgid "green:"
-msgstr "zelená:"
-
-#: pmcoloredit.cpp:55
-msgid "blue:"
-msgstr "modrá:"
-
-#: pmcoloredit.cpp:60
-msgid "filter"
-msgstr "filtr"
-
-#: pmcoloredit.cpp:62
-msgid "transmit"
-msgstr ""
-
-#: pmcolorsettings.cpp:38
-msgid "Background:"
-msgstr "Pozadí:"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:45
-msgid "Wire frame:"
-msgstr "Drátový model:"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:50 pmcolorsettings.cpp:60
-msgid "Selected:"
-msgstr "Vybráno:"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:55
-msgid "Control points:"
-msgstr "Kontrolní body:"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:65
-msgid "Axes:"
-msgstr "Osy:"
-
-#: pmcolorsettings.cpp:79
-msgid "Field of view:"
-msgstr "Pole pohledu:"
-
-#: pmcomment.cpp:95
-msgid "comment"
-msgstr "komentář"
-
-#: pmcone.cpp:80
-msgid "cone"
-msgstr "jehlan"
-
-#: pmcone.cpp:335
-msgid "Radius 1 (1)"
-msgstr "Poloměr 1 (1)"
-
-#: pmcone.cpp:336
-msgid "Radius 1 (2)"
-msgstr "Poloměr 1 (2)"
-
-#: pmcone.cpp:337
-msgid "Radius 2 (1)"
-msgstr "Poloměr 2 (1)"
-
-#: pmcone.cpp:338
-msgid "Radius 2 (2)"
-msgstr "Poloměr 2 (2)"
-
-#: pmconeedit.cpp:46 pmcylinderedit.cpp:45 pmisosurfaceedit.cpp:70
-#: pmprismedit.cpp:91 pmsoredit.cpp:68
-msgid ""
-"_: type of the object\n"
-"Open"
-msgstr "Otevřený"
-
-#: pmconeedit.cpp:56
-msgid "Radius 1:"
-msgstr "Poloměr 1:"
-
-#: pmconeedit.cpp:58
-msgid "Radius 2:"
-msgstr "Poloměr 2:"
-
-#: pmcsg.cpp:62
-msgid "union"
-msgstr "sjednocení"
-
-#: pmcsg.cpp:65
-msgid "intersection"
-msgstr "průnik"
-
-#: pmcsg.cpp:68
-msgid "difference"
-msgstr "rozdíl"
-
-#: pmcsg.cpp:71
-msgid "merge"
-msgstr "sloučit"
-
-#: pmcsgedit.cpp:39 pmpart.cpp:373
-msgid "Union"
-msgstr "Sjednocení"
-
-#: pmcsgedit.cpp:40 pmpart.cpp:376
-msgid "Intersection"
-msgstr "Průnik"
-
-#: pmcsgedit.cpp:41 pmpart.cpp:379
-msgid "Difference"
-msgstr "Rozdíl"
-
-#: pmcsgedit.cpp:42 pmpart.cpp:382
-msgid "Merge"
-msgstr "Sloučit"
-
-#: pmcylinder.cpp:79
-msgid "cylinder"
-msgstr "válec"
-
-#: pmdatachangecommand.cpp:31
-#, c-format
-msgid "Change %1"
-msgstr "Změnit %1"
-
-#: pmdeclare.cpp:79
-msgid "declaration"
-msgstr "deklarace"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:50
-msgid "Identifier:"
-msgstr "Identifikátor:"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:61
-msgid "Linked objects:"
-msgstr "Propojené objekty:"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:71 pmlinkedit.cpp:69
-msgid "Select..."
-msgstr "Vybrat..."
-
-#: pmdeclareedit.cpp:123
-msgid "Please enter an identifier!"
-msgstr "Zadejte prosím identifikátor!"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:154
-msgid ""
-"An identifier may consist of letters, digits and the underscore character "
-"('_').\n"
-"The first character must be a letter or the underscore character!"
-msgstr ""
-"Identifikátor může sestávat z písmen, číslic a znaku podtržítka ('_').\n"
-"První znak musí být písmeno nebo podtržítko!"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:167
-msgid "You can't use a povray reserved word as an identifier!"
-msgstr "Jako identifikátor nelze použít rezervovaná slova povray!"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:174
-msgid "You can't use a povray directive as an identifier!"
-msgstr "Jako identifikátor nelze použít příkaz povray!"
-
-#: pmdeclareedit.cpp:183
-msgid "Please enter a unique identifier!"
-msgstr "Zadejte prosím unikátní identifikátor!"
-
-#: pmdeletecommand.cpp:30
-#, c-format
-msgid "Delete %1"
-msgstr "Smazat %1"
-
-#: pmdeletecommand.cpp:49
-msgid "Delete Objects"
-msgstr "Smazat objekty"
-
-#: pmdeletecommand.cpp:257
-#, fuzzy
-msgid "The declare \"%1\" can't be removed because of some remaining links."
-msgstr "z některé."
-
-#: pmdensity.cpp:68
-msgid "density"
-msgstr "hustota"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:37
-msgid "Global detail"
-msgstr "Globální detail"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:38
-msgid "Detail level:"
-msgstr "Úroveň detailu:"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:40 pmpart.cpp:275
-msgid "Very Low"
-msgstr "Velmi nízký"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:41 pmpart.cpp:276
-msgid "Low"
-msgstr "Nízký"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:42 pmpart.cpp:277
-msgid "Medium"
-msgstr "Střední"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:43 pmpart.cpp:278
-msgid "High"
-msgstr "Vysoký"
-
-#: pmdetailobjectedit.cpp:44 pmpart.cpp:279
-msgid "Very High"
-msgstr "Velmi vysoký"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:173
-msgid "Texture preview:"
-msgstr "Náhled textury:"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:183
-msgid "local"
-msgstr "lokální"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:190
-msgid "&Preview"
-msgstr "Ná&hled"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:194 pmpovrayoutputwidget.cpp:51 pmpovraywidget.cpp:77
-msgid "Povray Output"
-msgstr "Výstup z Povray"
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:540
-msgid ""
-"Povray exited abnormally with exit code %1.\n"
-"See the povray output for details."
-msgstr ""
-"Povray byl abnormálně ukončen s kódem %1.\n"
-"Podrobnosti naleznete ve výstupu Povraye."
-
-#: pmdialogeditbase.cpp:547 pmpovraywidget.cpp:342
-msgid ""
-"There were errors while rendering.\n"
-"See the povray output for details."
-msgstr ""
-"Během renderování došlo k chybám.\n"
-"Podrobnosti naleznete ve výstupu Povraye."
-
-#: pmdialogview.cpp:235
-msgid ""
-"This object was modified.\n"
-"\n"
-"Save changes?"
-msgstr ""
-"Objekt byl změněn.\n"
-"\n"
-"Uložit změny?"
-
-#: pmdialogview.cpp:236
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Neuložené změny"
-
-#: pmdialogview.cpp:433 pmdialogview.cpp:438
-msgid "Object Properties"
-msgstr "Vlastnosti objektu"
-
-#: pmdisc.cpp:78
-msgid "disc"
-msgstr "disk"
-
-#: pmdisc.cpp:323
-#, fuzzy
-msgid "Hole Radius (1)"
-msgstr "Poloměr"
-
-#: pmdisc.cpp:325
-#, fuzzy
-msgid "Hole Radius (2)"
-msgstr "Poloměr"
-
-#: pmdisc.cpp:328 pmpart.cpp:425 pmplane.cpp:219 pmradiosityedit.cpp:108
-msgid "Normal"
-msgstr "Normální"
-
-#: pmdiscedit.cpp:53 pmplaneedit.cpp:47
-msgid "Normal:"
-msgstr "Normální:"
-
-#: pmdiscedit.cpp:60
-msgid "Hole radius:"
-msgstr ""
-
-#: pmdiscedit.cpp:64 pmplaneedit.cpp:55
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normalizovat"
-
-#: pmdiscedit.cpp:126 pmplaneedit.cpp:112
-msgid "The normal vector may not be a null vector."
-msgstr "Normální vektor nemůže být nulový."
-
-#: pmdiscedit.cpp:138
-msgid "The radius may not be smaller than the hole radius."
-msgstr ""
-
-#: pmerrordialog.cpp:33
-msgid "Messages"
-msgstr "Zprávy"
-
-#: pmerrordialog.cpp:79
-msgid "There were warnings and errors:"
-msgstr "Varování a chybová hlášení:"
-
-#: pmerrordialog.cpp:81
-msgid "There were warnings:"
-msgstr "Nastaly varování:"
-
-#: pmerrordialog.cpp:84
-msgid "There were errors:"
-msgstr "Nastaly chyby:"
-
-#: pmerrordialog.cpp:87
-msgid "Proceed"
-msgstr "Pokračovat"
-
-#: pmerrordialog.cpp:88
-msgid ""
-"When clicking <b>Proceed</b>, the program\n"
-"will try to proceed with the current action."
-msgstr ""
-"Po kliknutí na <b>Pokračovat</b> se program\n"
-"pokusí pokračovat v aktuální akci."
-
-#: pmerrordialog.cpp:92
-msgid ""
-"When clicking <b>Cancel<b>, the program\n"
-"will cancel the current action."
-msgstr ""
-
-#: pmerrordialog.cpp:98
-msgid "Still try to proceed?"
-msgstr "Stále se pokoušet pokračovat?"
-
-#: pmfactory.cpp:36
-msgid "Modeler for POV-Ray Scenes"
-msgstr "Modelář scén pro Povray"
-
-#: pmfactory.cpp:86
-msgid "KPovModeler"
-msgstr "KPovModeler"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 87
-#: pmfactory.cpp:91 rc.cpp:54 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Textures"
-msgstr "Textury"
-
-#: pmfactory.cpp:93
-msgid "POV-Ray 3.5 objects"
-msgstr "POV-Ray 3.5 objekty"
-
-#: pmfactory.cpp:95 pmfactory.cpp:97
-msgid "Some graphical objects"
-msgstr "Nějaké grafické objekty"
-
-#: pmfinish.cpp:219
-msgid "finish"
-msgstr "dokončit"
-
-#: pmfinishedit.cpp:46
-msgid "Ambient color"
-msgstr "Ambientní barva"
-
-#: pmfinishedit.cpp:47 pmfogedit.cpp:64 pmgridsettings.cpp:47
-#: pmlightedit.cpp:111 pmmediaedit.cpp:106 pmmediaedit.cpp:116
-#: pmmediaedit.cpp:136 pmquickcoloredit.cpp:41 pmsolidcoloredit.cpp:40
-msgid "Color:"
-msgstr "Barva:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:56
-msgid "Diffuse:"
-msgstr "Difúze:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:60
-msgid "Brilliance:"
-msgstr ""
-
-#: pmfinishedit.cpp:64
-msgid "Crand:"
-msgstr ""
-
-#: pmfinishedit.cpp:69
-msgid "Conserve energy for reflection"
-msgstr ""
-
-#: pmfinishedit.cpp:75
-msgid "Phong:"
-msgstr "Phong:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:77
-msgid "Phong size:"
-msgstr ""
-
-#: pmfinishedit.cpp:87
-msgid "Specular:"
-msgstr "Odraz:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:91
-msgid "Roughness:"
-msgstr ""
-
-#: pmfinishedit.cpp:95 pmfinishedit.cpp:148
-msgid "Metallic:"
-msgstr "Kovový:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:103
-msgid "Iridiscence"
-msgstr ""
-
-#: pmfinishedit.cpp:105 pmrendermodesdialog.cpp:344
-msgid "Amount:"
-msgstr "Množství:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:109 pmtextedit.cpp:56
-msgid "Thickness:"
-msgstr "Tloušťka:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:114 pmpatternedit.cpp:93 pmwarpedit.cpp:106
-msgid "Turbulence:"
-msgstr "Turbulence:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:117 pmphotonsedit.cpp:51
-msgid "Reflection"
-msgstr ""
-
-#: pmfinishedit.cpp:124 pmglobalphotonsedit.cpp:129
-msgid "Minimum:"
-msgstr "Minimum:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:129
-msgid "Maximum:"
-msgstr "Maximum:"
-
-#: pmfinishedit.cpp:135
-msgid "Fresnel reflectivity"
-msgstr ""
-
-#: pmfinishedit.cpp:138 pmlightedit.cpp:56 pmwarpedit.cpp:89
-msgid "Falloff:"
-msgstr ""
-
-#: pmfog.cpp:130
-msgid "fog"
-msgstr "mlha"
-
-#: pmfogedit.cpp:48
-msgid "Fog type:"
-msgstr "Typ mlhy:"
-
-#: pmfogedit.cpp:50
-msgid "Constant"
-msgstr "Pevný"
-
-#: pmfogedit.cpp:51
-msgid "Ground"
-msgstr ""
-
-#: pmfogedit.cpp:57 pmgridsettings.cpp:53 pmplaneedit.cpp:51
-#: pmrainbowedit.cpp:64
-msgid "Distance:"
-msgstr "Vzdálenost:"
-
-#: pmfogedit.cpp:71 pmpatternedit.cpp:264 pmwarpedit.cpp:50
-msgid "Turbulence"
-msgstr ""
-
-#: pmfogedit.cpp:77
-msgid "Value: "
-msgstr "Hodnota: "
-
-#: pmfogedit.cpp:84 pmpatternedit.cpp:274 pmwarpedit.cpp:125
-msgid "Octaves:"
-msgstr ""
-
-#: pmfogedit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:277 pmwarpedit.cpp:129
-msgid "Omega:"
-msgstr ""
-
-#: pmfogedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:280 pmwarpedit.cpp:133
-msgid "Lambda:"
-msgstr "Lambda:"
-
-#: pmfogedit.cpp:96 pmlistpatternedit.cpp:59 pmpatternedit.cpp:250
-#: pmpreviewsettings.cpp:103 pmrendermodesdialog.cpp:336
-msgid "Depth:"
-msgstr "Hloubka:"
-
-#: pmfogedit.cpp:105
-msgid "Offset: "
-msgstr "Odstup: "
-
-#: pmfogedit.cpp:107
-msgid "Altitude: "
-msgstr "Výška: "
-
-#: pmfogedit.cpp:116
-msgid "Up: "
-msgstr "Nahoru: "
-
-#: pmglobalphotons.cpp:169
-msgid "global photons"
-msgstr "globální fotony"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:47
-msgid "Photon numbers"
-msgstr ""
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:50
-msgid "Count"
-msgstr "Počet"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:62 pmglobalphotonsedit.cpp:135
-msgid "Gather"
-msgstr ""
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:64 pmmediaedit.cpp:63
-msgid "Min:"
-msgstr "Min:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:69 pmmediaedit.cpp:67
-msgid "Max:"
-msgstr "Max:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:75 pmglobalphotonsedit.cpp:148 pmpart.cpp:301
-#: pmradiosityedit.cpp:93
-msgid "Media"
-msgstr "Média"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Max stop:"
-msgstr "Max zastavit:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:82 pmpatternedit.cpp:181 pmpatternedit.cpp:194
-msgid "Factor:"
-msgstr "Faktor:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:89 pmrainbowedit.cpp:69
-msgid "Jitter:"
-msgstr ""
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:97
-msgid "Max trace level:"
-msgstr "Max úroveň trasování:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:100 pmglobalphotonsedit.cpp:108
-msgid "Use global"
-msgstr "Použít globální"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:105 pmglobalsettingsedit.cpp:46
-#: pmradiosityedit.cpp:48
-msgid "Adc bailout:"
-msgstr ""
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:114
-msgid "Autostop:"
-msgstr "Autostop:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:122
-msgid "Expand"
-msgstr "Rozbalit"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:124
-msgid "Increase:"
-msgstr "Vzestupně:"
-
-#: pmglobalphotonsedit.cpp:142 pmglobalphotonsedit.cpp:155
-msgid "Multiplier:"
-msgstr "Násobič:"
-
-#: pmglobalsettings.cpp:173
-msgid "global settings"
-msgstr "globální nastavení"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:53
-msgid "Ambient light:"
-msgstr "Ambientní světlo:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:60
-msgid "Assumed gamma:"
-msgstr "Předpokládaná gama:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Hf gray 16"
-msgstr "šedá 16"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:70
-msgid "Iridiscence wave length:"
-msgstr ""
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:78
-msgid "Maximum intersections:"
-msgstr "Max průniků:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Maximum trace level:"
-msgstr "Maximální úroveň:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:86
-msgid "Number of waves:"
-msgstr "Počet vln:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:90 pmpatternedit.cpp:255
-msgid "Noise generator:"
-msgstr "Generátor šumu:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:258
-msgid "Original"
-msgstr "Originál"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:93 pmpatternedit.cpp:259
-msgid "Range Corrected"
-msgstr "Rozsah upraven"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:94 pmpatternedit.cpp:260
-msgid "Perlin"
-msgstr "Perlin"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:99
-msgid "Radiosity (Povray 3.1)"
-msgstr "Radiosita (Povray 3.1)"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:105 pmradiosityedit.cpp:57
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Jas:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:109 pmradiosityedit.cpp:63
-msgid "Count:"
-msgstr "Počet:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:113
-msgid "Maximum distance:"
-msgstr "Maximální vzdálenost:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:117 pmradiosityedit.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Error boundary:"
-msgstr "Chyba:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:121 pmradiosityedit.cpp:75
-msgid "Gray threshold:"
-msgstr "Práh šedé:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:125 pmradiosityedit.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Low error factor:"
-msgstr "Nízká:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:129 pmradiosityedit.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Minimum reuse:"
-msgstr "Minimální:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:133 pmradiosityedit.cpp:102
-msgid "Nearest count:"
-msgstr "Nejbližsí počet:"
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:137 pmradiosityedit.cpp:123
-msgid "Recursion limit:"
-msgstr ""
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "Maximum intersections must be a positive value."
-msgstr "Maximální a jas."
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:275
-#, fuzzy
-msgid "Maximum trace level must be a positive value."
-msgstr "Maximální úroveň a jas."
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:282
-msgid "Number of waves must be a positive value."
-msgstr "Početvln musí být kladné číslo."
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:289
-msgid "Nearest count must be between 1 and 10."
-msgstr "Nejbližší počet musí být mezi 1 a 10."
-
-#: pmglobalsettingsedit.cpp:297
-msgid "Recursion limit must be 1 or 2."
-msgstr "Limit rekurze musí být 1 nebo 2."
-
-#: pmglview.cpp:369
-msgid "No OpenGL support"
-msgstr "Bez podpory OpenGL"
-
-#: pmglview.cpp:1517 pmglview.cpp:1790
-msgid "Front"
-msgstr "Přední strana"
-
-#: pmglview.cpp:1523 pmglview.cpp:1565 pmglview.cpp:1792 pmpart.cpp:414
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
-
-#: pmglview.cpp:1540
-msgid "Left View"
-msgstr "Levý pohled"
-
-#: pmglview.cpp:1541
-msgid "Right View"
-msgstr "Pravy pohled"
-
-#: pmglview.cpp:1542
-msgid "Top View"
-msgstr "Pohled shora"
-
-#: pmglview.cpp:1543
-msgid "Bottom View"
-msgstr "Spodní pohled"
-
-#: pmglview.cpp:1544
-msgid "Front View"
-msgstr "Pohled zepředu"
-
-#: pmglview.cpp:1545
-msgid "Back View"
-msgstr "Pohled zezadu"
-
-#: pmglview.cpp:1551
-msgid "No Cameras"
-msgstr "Žádné kamery"
-
-#: pmglview.cpp:1559 pmmovecommand.cpp:448 pmobjectselect.cpp:75
-#: pmrendermanager.cpp:1543
-msgid "(unnamed)"
-msgstr "(nepojmenované)"
-
-#: pmglview.cpp:1569 pmglview.cpp:1675
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Přichytávat k mřížce"
-
-#: pmglview.cpp:1594
-msgid "No Control Points"
-msgstr "Žádné kontrolní body"
-
-#: pmglview.cpp:1603
-msgid "Control Points"
-msgstr "Kontrolní body"
-
-#: pmglview.cpp:1741
-msgid "Unknown GL view type."
-msgstr "Neznámé typ pohledu GL."
-
-#: pmglview.cpp:1749
-msgid "3D View"
-msgstr "3D pohled"
-
-#: pmglview.cpp:1757
-msgid "3D View (%1)"
-msgstr "3D pohled (%1)"
-
-#: pmglview.cpp:1782
-msgid "3D view type:"
-msgstr "Typ 3D pohledu:"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:40
-msgid "No shadow"
-msgstr "Bez stínu"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:42
-msgid "No image"
-msgstr "Bez obrázku"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:44
-msgid "No reflection"
-msgstr "Bez odrazu"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:46
-msgid "Double illuminate"
-msgstr "Dvojité osvětlení"
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:52
-msgid "Visibility level: "
-msgstr "Úroveň viditelnosti: "
-
-#: pmgraphicalobjectedit.cpp:58
-msgid "Relative"
-msgstr "Relativní"
-
-#: pmgridsettings.cpp:41
-msgid "Displayed Grid"
-msgstr "Zobrazená mřížka"
-
-#: pmgridsettings.cpp:59
-msgid "Control Point Grid"
-msgstr "Mřížka kontrolních bodů"
-
-#: pmgridsettings.cpp:66
-msgid "2D/3D movement:"
-msgstr "2D/3D pohyb:"
-
-#: pmgridsettings.cpp:71
-msgid "Scale:"
-msgstr "Zvětšené:"
-
-#: pmgridsettings.cpp:76
-msgid "Rotation:"
-msgstr "Rotace:"
-
-#: pmheightfield.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "height field"
-msgstr "výška"
-
-#: pmheightfieldedit.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Water level:"
-msgstr "Hladina vody:"
-
-#: pmheightfieldedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:43
-msgid "Smooth"
-msgstr "Vyhladit"
-
-#: pmimagemap.cpp:349
-msgid "imagemap"
-msgstr ""
-
-#: pmimagemapedit.cpp:79
-msgid "Filter all"
-msgstr "Filtrovat vše"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:86
-msgid "Transmit all"
-msgstr "Přenést vše"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "Indexed filters"
-msgstr "Indexovaná"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid "Indexed transmits"
-msgstr "Indexovaná"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:272 pmimagemapedit.cpp:292
-msgid "Add new filter"
-msgstr "Přidat nový filtr"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:301
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Odstranit filtr"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:328 pmimagemapedit.cpp:348
-msgid "Add new transmit"
-msgstr "Přidat nový přenos"
-
-#: pmimagemapedit.cpp:357
-msgid "Remove transmit"
-msgstr "Odstranit přenos"
-
-#: pminserterrordialog.cpp:29
-msgid "Insert Errors"
-msgstr "Vložit chyby"
-
-#: pminserterrordialog.cpp:30
-msgid "Details"
-msgstr "Detaily"
-
-#: pminserterrordialog.cpp:33
-msgid "%1 of %2 objects couldn't be inserted."
-msgstr "%1 z %2 objektů nemohlo být vloženo."
-
-#: pminserterrordialog.cpp:36
-msgid "Objects not inserted:"
-msgstr "Objekty nevloženy:"
-
-#: pminsertpopup.cpp:33
-msgid "Insert Objects As"
-msgstr "Vložit objekty jako"
-
-#: pminsertpopup.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "First Children"
-msgstr "První dítě"
-
-#: pminsertpopup.cpp:38 pminsertpopup.cpp:46 pminsertpopup.cpp:54
-msgid "some"
-msgstr "některé"
-
-#: pminsertpopup.cpp:44
-msgid "Last Children"
-msgstr "Poslední potomek"
-
-#: pminsertpopup.cpp:52
-msgid "Siblings"
-msgstr "Sourozenci"
-
-#: pminsertpopup.cpp:61
-msgid "Insert Object As"
-msgstr "Vložit objekt jako"
-
-#: pminsertpopup.cpp:64
-msgid "First Child"
-msgstr "První potomek"
-
-#: pminsertpopup.cpp:67
-msgid "Last Child"
-msgstr "Poslední potomek"
-
-#: pminsertpopup.cpp:70
-msgid "Sibling"
-msgstr "Sourozenec"
-
-#: pminterior.cpp:125
-msgid "interior"
-msgstr "interiér"
-
-#: pminterioredit.cpp:42
-msgid "Refraction:"
-msgstr ""
-
-#: pminterioredit.cpp:46
-msgid "Caustics:"
-msgstr ""
-
-#: pminterioredit.cpp:50
-msgid "Dispersion:"
-msgstr ""
-
-#: pminterioredit.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Dispersion samples:"
-msgstr "vzorky:"
-
-#: pminterioredit.cpp:60 pmlightedit.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Fade distance:"
-msgstr "Blednutí:"
-
-#: pminterioredit.cpp:64 pmlightedit.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Fade power:"
-msgstr "Blednutí:"
-
-#: pminteriortexture.cpp:68
-msgid "interior texture"
-msgstr "textura interiéru"
-
-#: pmisosurface.cpp:101
-msgid "isosurface"
-msgstr ""
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:47 pmpart.cpp:310 pmpreviewsettings.cpp:63
-msgid "Box"
-msgstr "Hranol"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:48 pmpart.cpp:313 pmpreviewsettings.cpp:59
-msgid "Sphere"
-msgstr "Koule"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:54
-msgid "Corner1:"
-msgstr "Roh1:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:55
-msgid "Corner2:"
-msgstr "Roh2:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:64
-msgid "Adapt maximum gradient"
-msgstr ""
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:69
-msgid "All intersections"
-msgstr "Všechny průniky"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:73
-msgid "Function:"
-msgstr "Funkce:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Container:"
-msgstr "Kontejner:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:87
-msgid "Accuracy:"
-msgstr "Přesnost:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Maximum gradient:"
-msgstr "Maximální:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:96
-msgid "Values:"
-msgstr "Hodnoty:"
-
-#: pmisosurfaceedit.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Maximum traces:"
-msgstr "Maximální:"
-
-#: pmjuliafractal.cpp:86
-msgid "julia fractal"
-msgstr ""
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Julia parameter:"
-msgstr "Julia:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Algebra type:"
-msgstr "typ:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:50
-msgid "Quaternion"
-msgstr ""
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:51
-msgid "Hypercomplex"
-msgstr ""
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:56
-msgid "Function type:"
-msgstr "Typ funkce:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:159
-#, fuzzy
-msgid "Maximum iterations:"
-msgstr "Maximum iterací:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:92
-msgid "Precision:"
-msgstr "Přesnost:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Slice normal:"
-msgstr "normální:"
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:103
-msgid "Slice distance:"
-msgstr ""
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:331
-#, fuzzy
-msgid "The slice normal vector may not be a null vector."
-msgstr "normální vector ne a vector."
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:337
-#, fuzzy
-msgid "The 'k' component of the slice normal vector may not be zero."
-msgstr "z normální vector ne."
-
-#: pmjuliafractaledit.cpp:349
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Only the functions 'sqr' and 'cube' are defined in the quaternion algebra."
-msgstr "Pouze a in."
-
-#: pmlathe.cpp:144
-msgid "lathe"
-msgstr ""
-
-#: pmlathe.cpp:552 pmlathe.cpp:555 pmlathe.cpp:576 pmlathe.cpp:579
-#: pmsor.cpp:424
-msgid "Point %1 (xy)"
-msgstr "Bod %1 (xy)"
-
-#: pmlathe.cpp:670 pmprism.cpp:773 pmsor.cpp:533
-msgid "Add Point"
-msgstr "Přidat bod"
-
-#: pmlathe.cpp:674 pmprism.cpp:777 pmsor.cpp:537
-msgid "Remove Point"
-msgstr "Odstranit bod"
-
-#: pmlatheedit.cpp:47 pmprismedit.cpp:53 pmspheresweepedit.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Spline type:"
-msgstr "typ:"
-
-#: pmlatheedit.cpp:49 pmprismedit.cpp:55 pmspheresweepedit.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Linear Spline"
-msgstr "Lineární"
-
-#: pmlatheedit.cpp:50 pmprismedit.cpp:56
-msgid "Quadratic Spline"
-msgstr ""
-
-#: pmlatheedit.cpp:51 pmprismedit.cpp:57 pmspheresweepedit.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Cubic Spline"
-msgstr "Krychlový"
-
-#: pmlatheedit.cpp:52 pmprismedit.cpp:58
-msgid "Bezier Spline"
-msgstr ""
-
-#: pmlatheedit.cpp:62 pmsoredit.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Spline points:"
-msgstr "bodů:"
-
-#: pmlatheedit.cpp:193 pmspheresweepedit.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Linear splines need at least 2 points."
-msgstr "Lineární na bodů."
-
-#: pmlatheedit.cpp:201
-#, fuzzy
-msgid "Quadratic splines need at least 3 points."
-msgstr "na bodů."
-
-#: pmlatheedit.cpp:209 pmspheresweepedit.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "Cubic splines need at least 4 points."
-msgstr "Krychlový na bodů."
-
-#: pmlatheedit.cpp:217 pmspheresweepedit.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "Bezier splines need 4 points for each segment."
-msgstr "bodů pro."
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:49
-msgid "Default view layout:"
-msgstr "Výchozí rozvržení pohledů:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:54
-msgid "Available View Layouts"
-msgstr "Dostupné rozvržení pohledů"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:72 pmsettingsdialog.cpp:112
-msgid "View Layout"
-msgstr "Rozvržení pohledu"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:77 pmnamedobjectedit.cpp:39
-msgid "Name:"
-msgstr "Jméno:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:86
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:87
-msgid "Position"
-msgstr "Pozice"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:111
-msgid "Dock position:"
-msgstr "Pozice doku:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:112
-msgid "Column width:"
-msgstr "Šířka sloupce:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:114
-msgid "View height:"
-msgstr "Výška pohledu:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:129 pmviewlayoutmanager.cpp:217
-msgid "New Column"
-msgstr "Nový sloupec"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:130 pmviewlayoutmanager.cpp:219
-msgid "Below"
-msgstr "Dole"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:131 pmviewlayoutmanager.cpp:221
-msgid "Tabbed"
-msgstr "Záložky"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:132 pmviewlayoutmanager.cpp:223
-msgid "Floating"
-msgstr "Plovoucí"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:147 pmrainbowedit.cpp:59 pmrendermodesdialog.cpp:274
-msgid "Width:"
-msgstr "Šířka:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:148 pmrendermodesdialog.cpp:278 pmslopeedit.cpp:45
-msgid "Height:"
-msgstr "Výška:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:149
-msgid "Position x:"
-msgstr "Pozice x:"
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "View layouts may not have empty names."
-msgstr "Zobrazit."
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The docking position of the first view layout entry has to be 'New Column'."
-msgstr "Nové."
-
-#: pmlayoutsettings.cpp:263 pmlayoutsettings.cpp:267
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Nepojmenované"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:61 pmlibrarybrowser.cpp:301
-msgid "Library View"
-msgstr "Pohled na knihovny"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:67
-msgid "Library Objects"
-msgstr "Objekty knihovny"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:81
-msgid "Library: "
-msgstr "Knihovna: "
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:235 pmlibrarybrowser.cpp:256 pmlibrarybrowser.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "This library is read only."
-msgstr "Tato knihovna je pouze pro čtení."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:238
-msgid "The current library does not contain that item."
-msgstr "Aktuální knihovna tuto položku neobsahuje."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:241
-msgid "Could not remove item."
-msgstr "Nelze odstranit položku."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:259
-msgid "Could not create a new object."
-msgstr "Nelze vytvořit nový objekt."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:268
-msgid "Create Sub-Library"
-msgstr "Vytvořit podknihovnu"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:269
-msgid "Enter the sub-library name: "
-msgstr "Název podknihovny: "
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:270 pmlibraryhandle.cpp:39 pmlibraryhandle.cpp:40
-#: pmlibraryhandle.cpp:49 pmlibraryhandle.cpp:50 pmlibraryhandle.cpp:110
-#: pmlibraryhandle.cpp:111 pmlibraryhandle.cpp:138 pmlibraryhandle.cpp:143
-#: pmshell.cpp:212 pmunknownview.cpp:36 pmviewlayoutmanager.cpp:209
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámé"
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:281
-msgid "That library already exists."
-msgstr "Knihovna již existuje."
-
-#: pmlibrarybrowser.cpp:287
-msgid "Could not create a new sub library."
-msgstr "Nelze vytvořit novou podknihovnu."
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:60 pmlibraryhandleedit.cpp:51
-msgid "Name: "
-msgstr "Jméno: "
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:67 pmrendermodesdialog.cpp:255
-msgid "Description:"
-msgstr "Popis:"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:76
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Klíčová slova:"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:85
-msgid "Contents:"
-msgstr "Obsah:"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:93
-msgid "Change Preview Image"
-msgstr "Změnit náhled"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "Object Load"
-msgstr "Objekt Načíst"
-
-#: pmlibraryentrypreview.cpp:274
-msgid ""
-"The object has been modified and not saved.\n"
-"Do you wish to save?"
-msgstr ""
-"Objekt byl změněn.\n"
-"Uložit?"
-
-#: pmlibraryhandleedit.cpp:40
-msgid "Create Library"
-msgstr "Vytvořit knihovnu"
-
-#: pmlibraryhandleedit.cpp:56
-msgid "Author: "
-msgstr "Autor: "
-
-#: pmlibraryhandleedit.cpp:61
-msgid "Description: "
-msgstr "Popis: "
-
-#: pmlibraryhandleedit.cpp:68
-msgid "Allow changes to the library?"
-msgstr "Povolit změny knihovny?"
-
-#: pmlibraryiconview.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid "Error moving \"%1\" to \"%2\""
-msgstr "Chyba do"
-
-#: pmlibraryobjectsearch.cpp:48
-msgid "Search for:"
-msgstr "Hledat:"
-
-#: pmlibraryobjectsearch.cpp:54
-msgid "&Search"
-msgstr "&Hledat"
-
-#: pmlibraryobjectsearch.cpp:65 pmobjectlibrarysettings.cpp:65
-msgid "Path"
-msgstr "Cesta"
-
-#: pmlight.cpp:127
-msgid "light"
-msgstr "světlo"
-
-#: pmlight.cpp:1020
-#, fuzzy
-msgid "Point at"
-msgstr "Bod na"
-
-#: pmlightedit.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Point Light"
-msgstr "Bod Světlé"
-
-#: pmlightedit.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Spot Light"
-msgstr "Bodové Světlé"
-
-#: pmlightedit.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Cylindrical Light"
-msgstr "Světlé"
-
-#: pmlightedit.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Shadowless Light"
-msgstr "Světlé"
-
-#: pmlightedit.cpp:60
-msgid "Tightness:"
-msgstr ""
-
-#: pmlightedit.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Point at:"
-msgstr "Bod na:"
-
-#: pmlightedit.cpp:65
-msgid "Parallel"
-msgstr "Paralelní"
-
-#: pmlightedit.cpp:67 pmphotonsedit.cpp:54
-msgid "Area light"
-msgstr "Světelná oblast"
-
-#: pmlightedit.cpp:69
-msgid "Area type:"
-msgstr "Typ oblasti:"
-
-#: pmlightedit.cpp:71
-msgid "Rectangular"
-msgstr "Obdelníkové"
-
-#: pmlightedit.cpp:72
-msgid "Circular"
-msgstr "Kruhová"
-
-#: pmlightedit.cpp:75
-msgid "Axis 1:"
-msgstr "Osa 1:"
-
-#: pmlightedit.cpp:77
-msgid "Axis 2:"
-msgstr "Osa 2:"
-
-#: pmlightedit.cpp:81
-msgid "Size 1:"
-msgstr "Velikost 1:"
-
-#: pmlightedit.cpp:84
-msgid "Size 2:"
-msgstr "Velikost 2:"
-
-#: pmlightedit.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Adaptive:"
-msgstr "Adaptivní:"
-
-#: pmlightedit.cpp:89
-msgid "Orient"
-msgstr ""
-
-#: pmlightedit.cpp:90 pmrendermodesdialog.cpp:341
-msgid "Jitter"
-msgstr ""
-
-#: pmlightedit.cpp:92
-msgid "Fading"
-msgstr ""
-
-#: pmlightedit.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Media interaction"
-msgstr "Média"
-
-#: pmlightedit.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Media attenuation"
-msgstr "Média"
-
-#: pmlightgroup.cpp:52
-msgid "light group"
-msgstr "skupina světel"
-
-#: pmlightgroupedit.cpp:38
-msgid "Global lights"
-msgstr "Globální světla"
-
-#: pmlineedits.cpp:68
-msgid "Please enter a float value between %1 and %2"
-msgstr "Zadejte prosím desetinnou hodnotu mezi %1 a %2"
-
-#: pmlineedits.cpp:75
-#, c-format
-msgid "Please enter a float value >= %1"
-msgstr "Zadejte prosím desetinnou hodnotu >= %1"
-
-#: pmlineedits.cpp:79
-#, c-format
-msgid "Please enter a float value > %1"
-msgstr "Zadejte prosím desetinnou hodnotu > %1"
-
-#: pmlineedits.cpp:86
-#, c-format
-msgid "Please enter a float value <= %1"
-msgstr "Zadejte prosím desetinnou hodnotu <= %1"
-
-#: pmlineedits.cpp:90
-#, c-format
-msgid "Please enter a float value < %1"
-msgstr "Zadejte prosím desetinnou hodnotu < %1"
-
-#: pmlineedits.cpp:98 pmvectoredit.cpp:206 pmvectorlistedit.cpp:309
-msgid "Please enter a valid float value!"
-msgstr "Zadejte prosím platnou desetinnou hodnotu!"
-
-#: pmlineedits.cpp:184
-msgid "Please enter an integer value between %1 and %2"
-msgstr "Zadejte prosím celé číslo mezi %1 a %2"
-
-#: pmlineedits.cpp:189
-#, c-format
-msgid "Please enter an integer value >= %1"
-msgstr "Zadejte prosím celé číslo >= %1"
-
-#: pmlineedits.cpp:193
-#, c-format
-msgid "Please enter an integer value <= %1"
-msgstr "Zadejte prosím celé číslo <= %1"
-
-#: pmlineedits.cpp:200
-msgid "Please enter a valid integer value!"
-msgstr "Zadejte prosím platné celé číslo!"
-
-#: pmlinkedit.cpp:60
-msgid "Prototype:"
-msgstr "Prototyp:"
-
-#: pmlistpattern.cpp:253
-msgid "texture list"
-msgstr "seznam textur"
-
-#: pmlistpattern.cpp:292
-msgid "pigment list"
-msgstr "seznam pigmentů"
-
-#: pmlistpattern.cpp:331
-msgid "color list"
-msgstr "seznam barev"
-
-#: pmlistpattern.cpp:370
-msgid "density list"
-msgstr "seznam hustot"
-
-#: pmlistpattern.cpp:416
-msgid "normal list"
-msgstr "seznam normál"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:50
-msgid "Checkers"
-msgstr "Šachovnice"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:51
-msgid "Brick"
-msgstr "Cihla"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:52
-msgid "Hexagon"
-msgstr "Šestiúhelník"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:67
-msgid "Brick size:"
-msgstr "Velikost cihly:"
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:72
-msgid "Mortar:"
-msgstr ""
-
-#: pmlistpatternedit.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "You can have at most two child items for that list type!"
-msgstr "Vy na dva pro seznam typ!"
-
-#: pmlookslike.cpp:49
-msgid "looks like"
-msgstr "jako"
-
-#: pmmaterial.cpp:68
-msgid "material"
-msgstr "materiál"
-
-#: pmmaterialmap.cpp:246
-#, fuzzy
-msgid "material map"
-msgstr "materiál mapa"
-
-#: pmmedia.cpp:159
-msgid "media"
-msgstr "média"
-
-#: pmmediaedit.cpp:46 pmrendermodesdialog.cpp:326
-msgid "Method:"
-msgstr "Metoda:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:48
-msgid "1 (Monte Carlo)"
-msgstr ""
-
-#: pmmediaedit.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "2 (Smooth)"
-msgstr "Vyhladit"
-
-#: pmmediaedit.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "3 (Adaptive sampling)"
-msgstr "Adaptivní"
-
-#: pmmediaedit.cpp:55
-msgid "Intervals:"
-msgstr "Intervaly:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:62
-msgid "Samples"
-msgstr ""
-
-#: pmmediaedit.cpp:82
-msgid "Ratio:"
-msgstr "Poměr:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:89
-msgid "Anti-aliasing"
-msgstr "Vyhlazování"
-
-#: pmmediaedit.cpp:90
-msgid "Level:"
-msgstr "Úroveň:"
-
-#: pmmediaedit.cpp:103
-msgid "Absorption"
-msgstr ""
-
-#: pmmediaedit.cpp:113
-msgid "Emission"
-msgstr ""
-
-#: pmmediaedit.cpp:121
-msgid "Scattering"
-msgstr ""
-
-#: pmmediaedit.cpp:128
-msgid "Isotropic"
-msgstr ""
-
-#: pmmediaedit.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "Mie Haze"
-msgstr "Lehká mlha"
-
-#: pmmediaedit.cpp:130
-msgid "Mie Murky"
-msgstr ""
-
-#: pmmediaedit.cpp:131
-msgid "Rayleigh"
-msgstr "Rayleigh"
-
-#: pmmediaedit.cpp:132
-msgid "Henyey-Greenstein"
-msgstr "Henyey-Greenstein"
-
-#: pmmediaedit.cpp:141
-msgid "Eccentricity:"
-msgstr ""
-
-#: pmmediaedit.cpp:145
-msgid "Extinction:"
-msgstr ""
-
-#: pmmediaedit.cpp:270
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of samples lower than minimum number."
-msgstr "Maximální číslo z vzorky než číslo."
-
-#: pmmesh.cpp:117
-msgid "mesh"
-msgstr ""
-
-#: pmmeshedit.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Inside vector:"
-msgstr "vector:"
-
-#: pmmovecommand.cpp:33
-#, c-format
-msgid "Move %1"
-msgstr "Přesunout %1"
-
-#: pmmovecommand.cpp:57
-msgid "Move Objects"
-msgstr "Přesunout objekty"
-
-#: pmmovecommand.cpp:358
-#, fuzzy
-msgid "Can't insert the declare \"%1\" at that point."
-msgstr "vložit na bod."
-
-#: pmmovecommand.cpp:361
-msgid "The declare \"%1\" can't be moved behind linked objects."
-msgstr ""
-
-#: pmmovecommand.cpp:449
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The %1 \"%2\" can't be moved because it contains a link to the declare \"%3\" "
-"and the insert point is not after the declare."
-msgstr "obsahuje a odkaz do a vložit bod je ne po."
-
-#: pmnormal.cpp:91
-msgid "normal"
-msgstr "normální"
-
-#: pmnormaledit.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Bump size"
-msgstr "Vyvýšení velikost"
-
-#: pmnormaledit.cpp:50
-msgid "Accuracy"
-msgstr "Přesnost"
-
-#: pmnormaledit.cpp:56 pmpigmentedit.cpp:37 pmtextureedit.cpp:37
-msgid "UV mapping"
-msgstr "UV mapování"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:41
-msgid "Libraries"
-msgstr "Knihovny"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:49
-msgid "Create..."
-msgstr "Vytvořit..."
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:63
-msgid "Library Details"
-msgstr "Detaily knihovny"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:67
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:69 pmpluginsettings.cpp:69
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:156
-msgid "The folder already exists."
-msgstr "Adresář již existuje."
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:159
-msgid "Could not create the folder."
-msgstr "Nelze vytvořit adresář."
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:176
-msgid "This library is not modifiable."
-msgstr "Tuto knihovnu nelze měnit."
-
-#: pmobjectlibrarysettings.cpp:178
-msgid "This library is modifiable."
-msgstr "Tuto knihovnu lze měnit."
-
-#: pmobjectlink.cpp:58
-msgid "object link"
-msgstr "odkaz objektu"
-
-#: pmobjectlink.cpp:163 pmtexturebase.cpp:152
-msgid "Declare \"%1\" has wrong type."
-msgstr "Deklarace \"%1\" má špatný typ."
-
-#: pmobjectselect.cpp:88
-msgid "Choose Object"
-msgstr "Vybrat objekt"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:58
-msgid "Subdivisions"
-msgstr ""
-
-#: pmobjectsettings.cpp:64
-msgid "Sphere:"
-msgstr "Koule:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:77
-msgid "Cylinder:"
-msgstr "Válec:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:85
-msgid "Cone:"
-msgstr "Jehlan:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:93
-msgid "Torus:"
-msgstr "Torus:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:106
-msgid "Disc:"
-msgstr "Disk:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Blob sphere:"
-msgstr "koule:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Blob cylinder:"
-msgstr "válec:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:140
-msgid "Lathe:"
-msgstr ""
-
-#: pmobjectsettings.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Surface of revolution:"
-msgstr "z:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Prism:"
-msgstr "Hranol:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:174
-msgid "Superquadric ellipsoid:"
-msgstr ""
-
-#: pmobjectsettings.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "Sphere sweep:"
-msgstr "Sféra:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:200
-msgid "Heightfield:"
-msgstr ""
-
-#: pmobjectsettings.cpp:208
-msgid "Sizes"
-msgstr "Velikosti"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:215
-msgid "Plane:"
-msgstr "Rovina:"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:223
-msgid "Camera Views"
-msgstr "Pohledy kamer"
-
-#: pmobjectsettings.cpp:228
-msgid "High detail for enhanced projections"
-msgstr "Vysoký detail pro vylepšené projekce"
-
-#: pmopenglsettings.cpp:33
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "Přímé vykreslování"
-
-#: pmopenglsettings.cpp:34
-msgid "Changes take only effect after a restart!"
-msgstr "Změny se projeví až po restartu!"
-
-#: pmoutputdevice.cpp:60
-msgid "The object \"%1\" doesn't support %2."
-msgstr "Objekt \"%1\" nepodporuje %2."
-
-#: pmoutputdevice.cpp:65
-msgid "The class \"%1\" doesn't support %2."
-msgstr "Třída \"%1\" nepodporuje %2."
-
-#: pmpalettevalueedit.cpp:48
-msgid "Index"
-msgstr "Rejstřík"
-
-#: pmpalettevalueedit.cpp:53
-msgid "Value"
-msgstr "Hodnota"
-
-#: pmparser.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Using the default value of 0.0 for clock"
-msgstr "výchozí jas z pro"
-
-#: pmparser.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Using the default value of 1.0 for clock_delta"
-msgstr "výchozí jas z pro"
-
-#: pmparser.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Note: The full povray syntax is not supported yet. If you want to add "
-"unsupported povray code to the scene, you can put this code between the two "
-"special comments \"//*PMRawBegin\" and \"//*PMRawEnd\"."
-msgstr ""
-"Poznámka: úplná povray syntaxe není ještě podporována. Pokud chcete do scény "
-"přidat nepodporovaný povray kód, můžete ho vložit mezi dva zvláštní komentáře "
-"\"//*PMRawBegin\" a \"//*PMRawEnd\"."
-
-#: pmparser.cpp:110
-msgid "Line %1: "
-msgstr "Čára %1: "
-
-#: pmparser.cpp:124 pmserializer.cpp:74
-msgid "Maximum of %1 errors reached."
-msgstr "Dosažen maximální počet %1 chyb."
-
-#: pmparser.cpp:139 pmserializer.cpp:89
-msgid "Maximum of %1 warnings reached."
-msgstr "Dosažen maximální počet %1 varování."
-
-#: pmparser.cpp:147 pmparser.cpp:153
-msgid "'%1' expected, found token '%2' instead."
-msgstr ""
-
-#: pmparser.cpp:159
-msgid "Unexpected token '%1'."
-msgstr "Neočekávaný token '%1'."
-
-#: pmparser.cpp:164
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#: pmparser.cpp:256 pmparser.cpp:272
-msgid "Can't insert %1 into %2."
-msgstr "Nelze vložit %1 do %2."
-
-#: pmparser.cpp:382 pmparser.cpp:384
-msgid "Undefined object \"%1\"."
-msgstr "Nedefinovaný objekt \"%1\"."
-
-#: pmparser.cpp:411
-msgid "Object \"%1\" is undefined at that point."
-msgstr "Objekt \"%1\" není v tomto bodu definován."
-
-#: pmpart.cpp:244
-msgid "Import..."
-msgstr "Importovat..."
-
-#: pmpart.cpp:247
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Exportovat..."
-
-#: pmpart.cpp:254 pmrendermodesdialog.cpp:41 pmrendermodesdialog.cpp:243
-msgid "Render Modes"
-msgstr "Vykreslovací režimy"
-
-#: pmpart.cpp:259
-msgid "Render"
-msgstr "Vykreslit"
-
-#: pmpart.cpp:261
-msgid "Render Modes..."
-msgstr "Vykreslovací režimy..."
-
-#: pmpart.cpp:263 pmpovraywidget.cpp:108
-msgid "Render Window"
-msgstr "Vykreslovací okno"
-
-#: pmpart.cpp:265
-msgid "Visibility level:"
-msgstr "Úroveň viditelnosti:"
-
-#: pmpart.cpp:266
-msgid "Visibility Level"
-msgstr "Úroveň viditelnosti"
-
-#: pmpart.cpp:272
-msgid "Global detail:"
-msgstr "Globální detail:"
-
-#: pmpart.cpp:273
-msgid "Global Detail Level"
-msgstr "Globální úroveň detailu"
-
-#: pmpart.cpp:286
-msgid "Global Settings"
-msgstr "Globální nastavení"
-
-#: pmpart.cpp:289
-#, fuzzy
-msgid "Sky Sphere"
-msgstr "Obloha Sféra"
-
-#: pmpart.cpp:292
-msgid "Rainbow"
-msgstr "Duha"
-
-#: pmpart.cpp:295
-msgid "Fog"
-msgstr "Mlha"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 80
-#: pmpart.cpp:298 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Interior"
-msgstr "Interiér"
-
-#: pmpart.cpp:304
-msgid "Density"
-msgstr "Hustota"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 77
-#: pmpart.cpp:307 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Material"
-msgstr "Materiál"
-
-#: pmpart.cpp:319
-msgid "Cone"
-msgstr "Kužel"
-
-#: pmpart.cpp:322
-msgid "Torus"
-msgstr "Torus"
-
-#: pmpart.cpp:326
-msgid "Lathe"
-msgstr ""
-
-#: pmpart.cpp:329
-msgid "Prism"
-msgstr "Hranol"
-
-#: pmpart.cpp:332
-msgid "Surface of Revolution"
-msgstr "Povrch otáčení"
-
-#: pmpart.cpp:335
-msgid "Superquadric Ellipsoid"
-msgstr ""
-
-#: pmpart.cpp:339
-#, fuzzy
-msgid "Julia Fractal"
-msgstr "Fraktál Julia"
-
-#: pmpart.cpp:342
-msgid "Height Field"
-msgstr "Výškové pole"
-
-#: pmpart.cpp:345
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: pmpart.cpp:349
-msgid "Blob"
-msgstr ""
-
-#: pmpart.cpp:352
-#, fuzzy
-msgid "Blob Sphere"
-msgstr "Sféra"
-
-#: pmpart.cpp:355
-#, fuzzy
-msgid "Blob Cylinder"
-msgstr "Válec"
-
-#: pmpart.cpp:359
-msgid "Plane"
-msgstr "Rovina"
-
-#: pmpart.cpp:362
-msgid "Polynom"
-msgstr "Polynom"
-
-#: pmpart.cpp:366
-msgid "Declaration"
-msgstr "Deklarace"
-
-#: pmpart.cpp:369
-msgid "Object Link"
-msgstr "Odkaz na objekt"
-
-#: pmpart.cpp:386
-msgid "Bounded By"
-msgstr "Ohraničený"
-
-#: pmpart.cpp:389
-msgid "Clipped By"
-msgstr "Oříznutý"
-
-#: pmpart.cpp:393
-msgid "Light"
-msgstr "Světlo"
-
-#: pmpart.cpp:396
-msgid "Looks Like"
-msgstr "Vypadá jako"
-
-#: pmpart.cpp:399
-msgid "Projected Through"
-msgstr "Promítáno přes"
-
-#: pmpart.cpp:403
-msgid "Bicubic Patch"
-msgstr ""
-
-#: pmpart.cpp:406
-msgid "Disc"
-msgstr "Disk"
-
-#: pmpart.cpp:418
-msgid "Texture"
-msgstr "Textura"
-
-#: pmpart.cpp:422
-msgid "Pigment"
-msgstr "Pigment"
-
-#: pmpart.cpp:428
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Plná barva"
-
-#: pmpart.cpp:432
-msgid "Texture List"
-msgstr "Seznam textur"
-
-#: pmpart.cpp:435
-msgid "Color List"
-msgstr "Seznam barev"
-
-#: pmpart.cpp:438
-msgid "Pigment List"
-msgstr "Seznam pigmentů"
-
-#: pmpart.cpp:441
-msgid "Normal List"
-msgstr "Seznam normál"
-
-#: pmpart.cpp:444
-msgid "Density List"
-msgstr "Seznam hustot"
-
-#: pmpart.cpp:448
-msgid "Finish"
-msgstr "Dokončit"
-
-#: pmpart.cpp:452
-msgid "Pattern"
-msgstr "Vzor"
-
-#: pmpart.cpp:455
-#, fuzzy
-msgid "Blend Map Modifiers"
-msgstr "Mísení"
-
-#: pmpart.cpp:458
-#, fuzzy
-msgid "Texture Map"
-msgstr "Textura"
-
-#: pmpart.cpp:461
-#, fuzzy
-msgid "Material Map"
-msgstr "Materiál"
-
-#: pmpart.cpp:464
-#, fuzzy
-msgid "Pigment Map"
-msgstr "Pigment"
-
-#: pmpart.cpp:467
-msgid "Color Map"
-msgstr "Barevná mapa"
-
-#: pmpart.cpp:470
-msgid "Normal Map"
-msgstr "Normální mapa"
-
-#: pmpart.cpp:473
-msgid "Bump Map"
-msgstr "Mapa vyvýšení"
-
-#: pmpart.cpp:476
-msgid "Slope Map"
-msgstr ""
-
-#: pmpart.cpp:479
-#, fuzzy
-msgid "Density Map"
-msgstr "Hustota"
-
-#: pmpart.cpp:482 pmpatternedit.cpp:81
-msgid "Slope"
-msgstr ""
-
-#: pmpart.cpp:486
-msgid "Warp"
-msgstr "Ohnutí"
-
-#: pmpart.cpp:489
-msgid "Image Map"
-msgstr "Obrázková mapa"
-
-#: pmpart.cpp:492
-msgid "QuickColor"
-msgstr ""
-
-#: pmpart.cpp:496
-msgid "Translate"
-msgstr "Přeložit"
-
-#: pmpart.cpp:499 pmscalecontrolpoint.cpp:28
-msgid "Scale"
-msgstr "Zvětšení"
-
-#: pmpart.cpp:502
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotovat"
-
-#: pmpart.cpp:505
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matice"
-
-#: pmpart.cpp:509
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentář"
-
-#: pmpart.cpp:512
-msgid "Raw Povray"
-msgstr "Raw Povray"
-
-#: pmpart.cpp:517
-msgid "Iso Surface"
-msgstr ""
-
-#: pmpart.cpp:520 pmrendermodesdialog.cpp:350
-msgid "Radiosity"
-msgstr "Radiosita"
-
-#: pmpart.cpp:523
-msgid "Global Photons"
-msgstr "Globální fotony"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 114
-#: pmpart.cpp:526 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Photons"
-msgstr "Fotony"
-
-#: pmpart.cpp:529
-msgid "Light Group"
-msgstr "Skupina světel"
-
-#: pmpart.cpp:532
-msgid "Interior Texture"
-msgstr "Textura interiéru"
-
-#: pmpart.cpp:535
-#, fuzzy
-msgid "Sphere Sweep"
-msgstr "Sféra"
-
-#: pmpart.cpp:538
-msgid "Mesh"
-msgstr ""
-
-#: pmpart.cpp:543
-msgid "Search Object"
-msgstr "Hledat objekt"
-
-#: pmpart.cpp:1376 pmpart.cpp:1379
-#, c-format
-msgid "Import %1"
-msgstr "Importovat %1"
-
-#: pmpart.cpp:1447
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Vyjímám výběr..."
-
-#: pmpart.cpp:1462
-msgid "Deleting selection..."
-msgstr "Mažu výběr..."
-
-#: pmpart.cpp:1471
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Kopíruji výběr do schránky..."
-
-#: pmpart.cpp:1484 pmpart.cpp:1522
-msgid "Drag"
-msgstr "Táhnout"
-
-#: pmpart.cpp:1545
-msgid "Drop"
-msgstr "Pustit"
-
-#: pmpart.cpp:1550
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "Vkládám obsah schránky..."
-
-#: pmpart.cpp:1679
-msgid "Undo last change..."
-msgstr "Vracím poslední změnu..."
-
-#: pmpart.cpp:1697
-msgid "Redo last change..."
-msgstr "Provádím poslední změnu..."
-
-#: pmpart.cpp:2230
-msgid "Declare"
-msgstr ""
-
-#: pmpattern.cpp:554
-msgid "pattern"
-msgstr "vzor"
-
-#: pmpatternedit.cpp:60
-msgid "Agate"
-msgstr ""
-
-#: pmpatternedit.cpp:61
-msgid "Average"
-msgstr "Průměr"
-
-#: pmpatternedit.cpp:62
-msgid "Boxed"
-msgstr ""
-
-#: pmpatternedit.cpp:63
-msgid "Bozo"
-msgstr ""
-
-#: pmpatternedit.cpp:64
-msgid "Bumps"
-msgstr ""
-
-#: pmpatternedit.cpp:65
-msgid "Cells"
-msgstr "Buňky"
-
-#: pmpatternedit.cpp:66
-msgid "Crackle"
-msgstr ""
-
-#: pmpatternedit.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Density File"
-msgstr "Hustota Soubor"
-
-#: pmpatternedit.cpp:69
-msgid "Dents"
-msgstr ""
-
-#: pmpatternedit.cpp:70
-msgid "Gradient"
-msgstr "Přechod"
-
-#: pmpatternedit.cpp:71
-msgid "Granite"
-msgstr "Granit"
-
-#: pmpatternedit.cpp:72
-msgid "Julia"
-msgstr "Julia"
-
-#: pmpatternedit.cpp:73
-msgid "Leopard"
-msgstr "Levhart"
-
-#: pmpatternedit.cpp:74
-msgid "Mandel"
-msgstr ""
-
-#: pmpatternedit.cpp:75
-msgid "Marble"
-msgstr "Mramor"
-
-#: pmpatternedit.cpp:76
-msgid "Onion"
-msgstr ""
-
-#: pmpatternedit.cpp:78
-msgid "Quilt"
-msgstr ""
-
-#: pmpatternedit.cpp:79
-msgid "Radial"
-msgstr "Radiální"
-
-#: pmpatternedit.cpp:80
-msgid "Ripples"
-msgstr "Vlnění"
-
-#: pmpatternedit.cpp:83
-msgid "Spiral1"
-msgstr "Spirála1"
-
-#: pmpatternedit.cpp:84
-msgid "Spiral2"
-msgstr "Spirála2"
-
-#: pmpatternedit.cpp:85
-msgid "Spotted"
-msgstr ""
-
-#: pmpatternedit.cpp:86
-msgid "Waves"
-msgstr "Vlny"
-
-#: pmpatternedit.cpp:87
-msgid "Wood"
-msgstr "Dřevo"
-
-#: pmpatternedit.cpp:88
-msgid "Wrinkles"
-msgstr ""
-
-#: pmpatternedit.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "Form:"
-msgstr "Formulář:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:107
-msgid "Metric:"
-msgstr ""
-
-#: pmpatternedit.cpp:111 pmtextedit.cpp:62 pmwarpedit.cpp:68
-msgid "Offset:"
-msgstr "Odstup:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:114
-msgid "Solid:"
-msgstr "Pevnost:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:122
-msgid "File:"
-msgstr "Soubor:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:129
-msgid "Interpolation:"
-msgstr "Interpolace:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:132
-msgid "Trilinear"
-msgstr ""
-
-#: pmpatternedit.cpp:137
-msgid "Gradient:"
-msgstr "Přechod:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:142
-msgid "Complex number:"
-msgstr "Komplexní číslo:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:150
-msgid "Magnet"
-msgstr ""
-
-#: pmpatternedit.cpp:153
-msgid "Type 1"
-msgstr "Typ 1"
-
-#: pmpatternedit.cpp:154
-msgid "Type 2"
-msgstr "Typ 2"
-
-#: pmpatternedit.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid "Exterior type:"
-msgstr "typ:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:173 pmpatternedit.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid "0: Returns Just 1"
-msgstr "1"
-
-#: pmpatternedit.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "1: Iterations Until Bailout"
-msgstr "Iterace Do"
-
-#: pmpatternedit.cpp:175 pmpatternedit.cpp:188
-msgid "2: Real Part"
-msgstr "2: Reálná část"
-
-#: pmpatternedit.cpp:176 pmpatternedit.cpp:189
-msgid "3: Imaginary Part"
-msgstr "3: Imaginární část"
-
-#: pmpatternedit.cpp:177 pmpatternedit.cpp:190
-msgid "4: Squared Real Part"
-msgstr "4: Reálná část na druhou"
-
-#: pmpatternedit.cpp:178 pmpatternedit.cpp:191
-msgid "5: Squared Imaginary Part"
-msgstr "5: Imaginární část na druhou"
-
-#: pmpatternedit.cpp:179
-msgid "6: Absolute Value"
-msgstr "6: Absolutní Hodnota"
-
-#: pmpatternedit.cpp:184
-msgid "Interior type:"
-msgstr "Typ interiéru:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "1: Absolute Value Smallest"
-msgstr "Absolutní Hodnota Nejmenší"
-
-#: pmpatternedit.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid "6: Absolute Value Last"
-msgstr "Absolutní Hodnota Poslední"
-
-#: pmpatternedit.cpp:200
-msgid "Quilt controls:"
-msgstr ""
-
-#: pmpatternedit.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "Low slope:"
-msgstr "Nízká:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "High slope:"
-msgstr "Vysoká:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:228
-msgid "Altitiude"
-msgstr "Výška"
-
-#: pmpatternedit.cpp:234
-msgid "Low altitude:"
-msgstr "Nízká výška:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:238
-msgid "High altitude:"
-msgstr "Velká výška:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "Spiral number:"
-msgstr "Vír číslo:"
-
-#: pmpatternedit.cpp:257
-msgid "Use Global Setting"
-msgstr "Použít globální nastavení"
-
-#: pmpatternedit.cpp:269 pmwarpedit.cpp:117
-msgid "Value:"
-msgstr "Hodnota:"
-
-#: pmphotons.cpp:100
-msgid "photons"
-msgstr "fotony"
-
-#: pmphotonsedit.cpp:45
-msgid "Target"
-msgstr "Cíl"
-
-#: pmphotonsedit.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Spacing multiplier:"
-msgstr "Mezery:"
-
-#: pmphotonsedit.cpp:50
-msgid "Refraction"
-msgstr ""
-
-#: pmphotonsedit.cpp:52
-msgid "Collect"
-msgstr "Sesbírat"
-
-#: pmphotonsedit.cpp:53
-msgid "Pass through"
-msgstr ""
-
-#: pmpigment.cpp:72
-msgid "pigment"
-msgstr ""
-
-#: pmplane.cpp:68
-msgid "plane"
-msgstr "rovina"
-
-#: pmplane.cpp:217
-msgid "Distance"
-msgstr "Vzdálenost"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "loaded"
-msgstr "nahráno"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:48
-msgid "deactivated"
-msgstr "deaktivováno"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:59
-msgid "Installed Plugins"
-msgstr "Instalované moduly"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:68
-msgid "Name"
-msgstr "Jméno"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:70
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:74 pmpluginsettings.cpp:130 pmpluginsettings.cpp:144
-msgid "Load"
-msgstr "Načíst"
-
-#: pmpluginsettings.cpp:128 pmpluginsettings.cpp:142
-msgid "Deactivate"
-msgstr "Deaktivovat"
-
-#: pmpolynom.cpp:109
-msgid "quadric"
-msgstr ""
-
-#: pmpolynom.cpp:111
-msgid "cubic"
-msgstr ""
-
-#: pmpolynom.cpp:113
-msgid "quartic"
-msgstr ""
-
-#: pmpolynom.cpp:114
-msgid "polynom"
-msgstr "polynom"
-
-#: pmpolynomedit.cpp:45
-msgid "Order"
-msgstr "Pořadí"
-
-#: pmpolynomedit.cpp:51
-msgid "Formula:"
-msgstr "Vzorec:"
-
-#: pmpovray31format.cpp:142
-msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov, *.inc)"
-msgstr "POV-Ray 3.1 soubory (*.pov, *.inc)"
-
-#: pmpovray31format.cpp:149
-msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov)"
-msgstr "POV-Ray 3.1 soubory (*.pov)"
-
-#: pmpovray31format.cpp:150
-msgid "POV-Ray 3.1 Include Files (*.ini)"
-msgstr "POV-Ray 3.1 include soubory (*.ini)"
-
-#: pmpovray35format.cpp:89
-msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov, *.inc)"
-msgstr "POV-Ray 3.5 soubory (*.pov, *.inc)"
-
-#: pmpovray35format.cpp:96
-msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov)"
-msgstr "POV-Ray 3.5 soubory (*.pov)"
-
-#: pmpovray35format.cpp:97
-msgid "POV-Ray 3.5 Include Files (*.ini)"
-msgstr "POV-Ray 3.5 include soubory (*.ini)"
-
-#: pmpovraymatrix.cpp:56
-msgid "matrix"
-msgstr "matice"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:186
-msgid "Boolean expression expected"
-msgstr "Očekávána booleovská hodnota"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:399
-#, fuzzy
-msgid "Found turbulence without a pattern."
-msgstr "Nalezeno a vzor."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:548
-msgid "Invalid list member."
-msgstr "Chybný člen seznamu."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:791
-msgid "identifier"
-msgstr "identifikátor"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:968
-#, fuzzy
-msgid "Float, color or vector identifier expected."
-msgstr "Desetinné číslo barva nebo vector identifikátor."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:974
-msgid "Undefined identifier \"%1\"."
-msgstr "Nedefinováný identifikátor \"%1\"."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1043
-#, fuzzy
-msgid "Bad operands for period operator."
-msgstr "pro."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1072 pmpovrayparser.cpp:1097 pmpovrayparser.cpp:1122
-#: pmpovrayparser.cpp:1141 pmpovrayparser.cpp:1555
-#, fuzzy
-msgid "Float or vector expression expected"
-msgstr "Desetinné číslo nebo vector"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1150 pmpovrayparser.cpp:1160 pmpovrayparser.cpp:1170
-#: pmpovrayparser.cpp:1181 pmpovrayparser.cpp:1191 pmpovrayparser.cpp:1234
-#: pmpovrayparser.cpp:1252 pmpovrayparser.cpp:1577
-#, fuzzy
-msgid "Float expression expected"
-msgstr "Desetinné číslo"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1330 pmpovrayparser.cpp:1344
-msgid "You can't multiply a vector with a color"
-msgstr "Nemůžete násobit vektor barvou"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1390
-msgid "You can't divide a vector by a color"
-msgstr "Nemůžete dělit vektor barvou"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1404
-msgid "You can't divide a color by a vector"
-msgstr "Nemůžete dělit barvu vektorem"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1446
-msgid "You can't add a vector and a color"
-msgstr "Nemůžete sečíst vektor a barvu"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1460
-msgid "You can't add a vector with a color"
-msgstr "Nemůžete sečíst vektor s barvou"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1502 pmpovrayparser.cpp:1516
-msgid "You can't subtract a vector and a color"
-msgstr "Nemůžete odečíst vektor a barvu"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1609 pmpovrayparser.cpp:1620
-#, fuzzy
-msgid "Color expression expected"
-msgstr "Barva"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:1995
-msgid "The threshold value has to be positive"
-msgstr "Hodnota prahu musí být kladná"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2187
-#, fuzzy
-msgid "height field type"
-msgstr "výška typ"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2192
-#, fuzzy
-msgid "height field file"
-msgstr "výška soubor"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2234
-#, fuzzy
-msgid "The water level has to be between 0 and 1"
-msgstr "úroveň do mezi a 1"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2269
-msgid "font file name"
-msgstr "název písma"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2279
-msgid "string of text"
-msgstr "řetězec"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2430
-msgid "Maximum iterations are less than 1, fixed"
-msgstr "Maximální iterace je menší než 1, opraveno"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2441
-msgid "Precision is less than 1.0, fixed"
-msgstr "Přesnost je menší než 1, opraveno"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2576
-#, fuzzy
-msgid "The polynom order has to be between 2 and 7 inclusive"
-msgstr "do mezi a"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2589
-#, fuzzy
-msgid "%1 coefficients are needed for a polynom with order %2"
-msgstr "pro a s 2"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2645
-#, fuzzy
-msgid "Patch type has to be 0 or 1"
-msgstr "typ do nebo 1"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2885
-#, fuzzy
-msgid "At least %1 points are needed for that spline type"
-msgstr "bodů pro typ"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:2889
-#, fuzzy
-msgid "Bezier splines need 4 points for each segment"
-msgstr "bodů pro"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3013 pmpovrayparser.cpp:3032
-#, fuzzy
-msgid "Linear splines need at least 4 points."
-msgstr "Lineární na bodů."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3029
-#, fuzzy
-msgid "Linear spline not closed"
-msgstr "Lineární ne"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3058
-#, fuzzy
-msgid "Quadratic splines need at least 5 points."
-msgstr "na bodů."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3074
-#, fuzzy
-msgid "Quadratic spline not closed"
-msgstr "ne"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3092
-#, fuzzy
-msgid "Cubic splines need at least 6 points."
-msgstr "Krychlový na bodů."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3114
-#, fuzzy
-msgid "Cubic spline not closed"
-msgstr "Krychlový ne"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3132 pmpovrayparser.cpp:3155
-#, fuzzy
-msgid "Bezier spline not closed"
-msgstr "ne"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3219
-#, fuzzy
-msgid "At least 4 points are needed for the surface of revolution"
-msgstr "bodů pro z"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3233
-#, fuzzy
-msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different; fixed"
-msgstr "v z bod a pevný"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3246
-#, fuzzy
-msgid "The v coordinates must be strictly increasing; fixed"
-msgstr "v pevný"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3300
-#, fuzzy
-msgid "The east-west exponent must be greater than 0.001"
-msgstr "větší než než"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3305
-#, fuzzy
-msgid "The north-south exponent must be greater than 0.001"
-msgstr "větší než než"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3376
-#, fuzzy
-msgid "Wrong number of matrix values."
-msgstr "Špatně číslo z matice."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3748 pmpovrayparser.cpp:4413 pmpovrayparser.cpp:4485
-#: pmpovrayparser.cpp:4543 pmpovrayparser.cpp:4599 pmpovrayparser.cpp:4652
-#: pmpovrayparser.cpp:4952 pmpovrayparser.cpp:5008 pmpovrayparser.cpp:5373
-#: pmpovrayparser.cpp:5490 pmpovrayparser.cpp:5526 pmpovrayparser.cpp:5634
-#: pmpovrayparser.cpp:5760 pmpovrayparser.cpp:5888 pmpovrayparser.cpp:5924
-#: pmpovrayparser.cpp:6012 pmpovrayparser.cpp:6158 pmpovrayparser.cpp:6648
-msgid "Wrong declare type"
-msgstr "Chybný typ deklarace"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:3846 pmpovrayparser.cpp:4742 pmpovrayparser.cpp:4868
-#: pmpovrayparser.cpp:5102
-msgid "Expecting a file name."
-msgstr "Očekáván název souboru."
-
-#: pmpovrayparser.cpp:4222
-#, fuzzy
-msgid "Expecting a warp type"
-msgstr "a typ"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:4734 pmpovrayparser.cpp:4860 pmpovrayparser.cpp:5094
-msgid "Unknown bitmap type"
-msgstr "Neznámé typ bitmapy"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:6247
-#, fuzzy
-msgid "Using Old Reflection Syntax"
-msgstr "Staré"
-
-#: pmpovrayparser.cpp:6618
-msgid "One graphical object expected"
-msgstr "Očekáván jeden grafický objekt"
-
-#: pmpovrayrenderwidget.cpp:72
-msgid ""
-"Can't render an empty scene.\n"
-msgstr ""
-"Nelze vykreslit prázdnou scénu.\n"
-
-#: pmpovrayrenderwidget.cpp:82
-msgid ""
-"Couldn't write the scene to a temp file.\n"
-msgstr ""
-"Scénu nelze zapsat do dočasného souboru.\n"
-
-#: pmpovrayrenderwidget.cpp:141
-msgid ""
-"Couldn't call povray.\n"
-"Please check your installation or set another povray command."
-msgstr ""
-"Nelze spustit povray.\n"
-"Překontrolujte svou instalaci nebo nastavte jiný příkaz pro povray."
-
-#: pmpovraysettings.cpp:50
-msgid "Povray Command"
-msgstr "Příkaz Povray"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:54
-msgid "Command:"
-msgstr "Příkaz:"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:64
-msgid "Povray User Documentation"
-msgstr "Uživatelská dokumentace Povray"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:68
-msgid "Path:"
-msgstr "Cesta:"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:78
-msgid "Version:"
-msgstr "Verze:"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:87
-msgid "Library Paths"
-msgstr "Cesty ke knihovnám"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:97
-msgid "Add..."
-msgstr "Přidat..."
-
-#: pmpovraysettings.cpp:104 pmrendermodesdialog.cpp:61
-msgid "Edit..."
-msgstr "Upravit..."
-
-#: pmpovraysettings.cpp:108 pmrendermodesdialog.cpp:63
-msgid "Up"
-msgstr "Nahoru"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:111 pmrendermodesdialog.cpp:65
-msgid "Down"
-msgstr "Dolů"
-
-#: pmpovraysettings.cpp:190
-msgid "Povray only supports up to 20 library paths."
-msgstr "Povray podporuje maximálně 20 cest ke knihovnám."
-
-#: pmpovraysettings.cpp:207 pmpovraysettings.cpp:265
-msgid "The list of library paths already contains this path."
-msgstr "Seznam cest knihoven již tuto cestu obsahuje."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:70
-msgid "Suspend"
-msgstr "Uspat"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:73
-msgid "Resume"
-msgstr "Obnovit"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:175
-msgid "running"
-msgstr "běžící"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:211
-msgid "suspended"
-msgstr ""
-
-#: pmpovraywidget.cpp:257
-msgid ""
-"Unknown image format.\n"
-"Please enter a valid suffix."
-msgstr ""
-"Neznámý formát obrázku.\n"
-"Zadejte platnou příponu."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:264
-msgid "Format is not supported for writing."
-msgstr "U formátu není podporován zápis."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:305
-msgid ""
-"Couldn't correctly write the image.\n"
-"Wrong image format?"
-msgstr ""
-"Nelze správně zapsat obraz.\n"
-"Špatný obrazový formát?"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:309
-msgid ""
-"Couldn't write the image.\n"
-"Permission denied."
-msgstr ""
-"Nelze zapsat obraz.\n"
-"Odmítnut přístup."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:331
-msgid "finished"
-msgstr "dokončeno"
-
-#: pmpovraywidget.cpp:336
-msgid ""
-"Povray exited abnormally.\n"
-"See the povray output for details."
-msgstr ""
-"Povray byl neočekávaně ukončen.\n"
-"Podrobnosti najdete ve výstupu povray."
-
-#: pmpovraywidget.cpp:408
-msgid "running, %1 pixels/second"
-msgstr "běží, %1 pixel/s"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:45
-msgid "Size:"
-msgstr "Velikost:"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:50
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gama:"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:55
-msgid "Rendered Objects"
-msgstr "Vykreslené objekty"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:66
-msgid "Wall"
-msgstr "Stěna"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:70
-msgid "Enable wall"
-msgstr "Povolit stěnu"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:73 pmpreviewsettings.cpp:88
-msgid "Color 1:"
-msgstr "Barva 1:"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:76 pmpreviewsettings.cpp:91
-msgid "Color 2:"
-msgstr "Barva 2:"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:81
-msgid "Floor"
-msgstr "Podlaha"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:85
-msgid "Enable floor"
-msgstr "Povolit podlahu"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:96 pmrendermodesdialog.cpp:321
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Vyhlazování"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:100
-msgid "Enable antialiasing"
-msgstr "Povolit antialiasing"
-
-#: pmpreviewsettings.cpp:181
-msgid "At least one object has to be selected."
-msgstr "Musíte zvolit alespoň jeden objekt."
-
-#: pmprism.cpp:189
-msgid "prism"
-msgstr "hranol"
-
-#: pmprism.cpp:626
-msgid "Height 1"
-msgstr "Výška 1"
-
-#: pmprism.cpp:630
-msgid "Height 2"
-msgstr "Výška 2"
-
-#: pmprism.cpp:648 pmprism.cpp:681
-msgid "Point %1.%2"
-msgstr "Bod %1.%2"
-
-#: pmprismedit.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Sweep type:"
-msgstr "typ:"
-
-#: pmprismedit.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Linear Sweep"
-msgstr "Lineární"
-
-#: pmprismedit.cpp:65
-msgid "Conic Sweep"
-msgstr ""
-
-#: pmprismedit.cpp:75
-msgid "Height 1:"
-msgstr "Výška 1:"
-
-#: pmprismedit.cpp:80
-msgid "Height 2:"
-msgstr "Výška 2:"
-
-#: pmprismedit.cpp:209
-#, fuzzy
-msgid "Sub prism %1:"
-msgstr "Sub:"
-
-#: pmprismedit.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Add sub prism"
-msgstr "Přidat"
-
-#: pmprismedit.cpp:232
-#, fuzzy
-msgid "Remove sub prism"
-msgstr "Odstranit"
-
-#: pmprismedit.cpp:271
-#, fuzzy
-msgid "New sub prism"
-msgstr "Nové"
-
-#: pmprismedit.cpp:283
-#, fuzzy
-msgid "Append sub prism"
-msgstr "Připojit"
-
-#: pmprismedit.cpp:403
-#, fuzzy
-msgid "Linear splines need at least 3 points."
-msgstr "Lineární na bodů."
-
-#: pmprismedit.cpp:411
-#, fuzzy
-msgid "Quadratic splines need at least 4 points."
-msgstr "na bodů."
-
-#: pmprismedit.cpp:419
-#, fuzzy
-msgid "Cubic splines need at least 5 points."
-msgstr "Krychlový na bodů."
-
-#: pmprismedit.cpp:427
-#, fuzzy
-msgid "Bezier splines need 3 points for each segment."
-msgstr "bodů pro."
-
-#: pmprismedit.cpp:555
-#, fuzzy
-msgid "Sub prisms do not work with bezier splines in POV-Ray 3.1."
-msgstr "Sub ne pracovní s in."
-
-#: pmprojectedthrough.cpp:49
-msgid "projected through"
-msgstr ""
-
-#: pmprototypemanager.cpp:114 pmprototypemanager.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid "object declaration"
-msgstr "deklarace objektu"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:116 pmprototypemanager.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "texture declaration"
-msgstr "deklarace objektu"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "pigment declaration"
-msgstr "deklarace pigmentu"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "normal declaration"
-msgstr "normální deklarace"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "finish declaration"
-msgstr "dokončit deklarace"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "texture map declaration"
-msgstr "textura mapa deklarace"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "pigment map declaration"
-msgstr "mapa deklarace"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:122
-msgid "color map declaration"
-msgstr "deklarace barevné mapy"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "normal map declaration"
-msgstr "normální mapa deklarace"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:124
-#, fuzzy
-msgid "slope map declaration"
-msgstr "mapa deklarace"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "density map declaration"
-msgstr "hustota mapa deklarace"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:126
-msgid "interior declaration"
-msgstr "deklarace interiéru"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "media declaration"
-msgstr "média deklarace"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "sky sphere declaration"
-msgstr "koule deklarace"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "rainbow declaration"
-msgstr "deklarace duhy"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid "fog declaration"
-msgstr "deklarace mlhy"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid "material declaration"
-msgstr "deklarace materiálu"
-
-#: pmprototypemanager.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "density declaration"
-msgstr "hustota deklarace"
-
-#: pmquickcolor.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "quick color"
-msgstr "rychlá barva"
-
-#: pmradiosity.cpp:141
-msgid "radiosity"
-msgstr "radiosita"
-
-#: pmradiosityedit.cpp:54
-msgid "Always sample"
-msgstr "Vždy vzorek"
-
-#: pmradiosityedit.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Maximum sample:"
-msgstr "Maximální:"
-
-#: pmradiosityedit.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Pretrace start:"
-msgstr "počátek:"
-
-#: pmradiosityedit.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "Pretrace end:"
-msgstr "konec:"
-
-#: pmrainbow.cpp:144
-msgid "rainbow"
-msgstr "duha"
-
-#: pmrainbowedit.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Arc angle:"
-msgstr "Oblouk úhel:"
-
-#: pmrainbowedit.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Falloff angle:"
-msgstr "úhel:"
-
-#: pmrainbowedit.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "Arc angle is smaller than falloff angle in rainbow."
-msgstr "Oblouk úhel je měnší než úhel in duha."
-
-#: pmrainbowedit.cpp:210
-msgid "Direction vector is zero."
-msgstr "Směr vektoru je nula."
-
-#: pmrainbowedit.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "Up vector is zero."
-msgstr "Nahoru vector je."
-
-#: pmrainbowedit.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Direction and up vectors are co-linear."
-msgstr "Směr a."
-
-#: pmraw.cpp:59
-msgid "raw povray"
-msgstr "raw povray"
-
-#: pmrawedit.cpp:38
-msgid "Povray code:"
-msgstr "Kód Povray:"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1317
-msgid "not supported"
-msgstr "nepodporováno"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1320
-msgid "approximated"
-msgstr ""
-
-#: pmrendermanager.cpp:1517
-msgid "left"
-msgstr "levá strana"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1520
-msgid "right"
-msgstr "pravá strana"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1523
-msgid "bottom"
-msgstr "spodní strana"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1526
-msgid "top"
-msgstr "vrchní strana"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1529
-msgid "front"
-msgstr "přední strana"
-
-#: pmrendermanager.cpp:1532
-msgid "back"
-msgstr "zadní strana"
-
-#: pmrendermode.cpp:51
-msgid "New mode"
-msgstr "Nový režim"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:228
-#, fuzzy
-msgid "0, 1: Quick colors, full ambient lighting only"
-msgstr "barev"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "2, 3: Show specified diffuse and ambient light"
-msgstr "Zobrazit a světlo"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:230
-#, fuzzy
-msgid "4: Render shadows, but no extended lights"
-msgstr "Vykreslit ne"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid "5: Render shadows, including extended lights"
-msgstr "Vykreslit"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:232
-#, fuzzy
-msgid "6, 7: Compute texture patterns"
-msgstr "textura"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "8: Compute reflected, refracted, and transmitted rays"
-msgstr "a"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "9: Compute media"
-msgstr "média"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "10: Compute radiosity but no media"
-msgstr "radiosita ne média"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "11: Compute radiosity and media"
-msgstr "radiosita a média"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:269
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:284
-msgid "Subsection"
-msgstr ""
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:289
-msgid "Start column:"
-msgstr "Počáteční sloupec:"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:293
-msgid "End column:"
-msgstr "Koncový sloupec:"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:297
-msgid "Start row:"
-msgstr "Začít řadu:"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:301
-msgid "End row:"
-msgstr "Ukončit řadu:"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:311
-msgid "Quality"
-msgstr "Kvalita"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:315
-msgid "Quality:"
-msgstr "Kvalita:"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:329
-msgid "Non Recursive"
-msgstr "Nerekurzivně"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:330
-msgid "Recursive"
-msgstr "Rekurzivně"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:357
-msgid "Output"
-msgstr "Výstup"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:360
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alpha"
-
-#: pmrendermodesdialog.cpp:449
-msgid "Please enter a description for the render mode."
-msgstr "Zadejte popis renderovacího režimu."
-
-#: pmrotate.cpp:56
-msgid "rotate"
-msgstr "rotovat"
-
-#: pmrotatecontrolpoint.cpp:28
-msgid "Rotation"
-msgstr "Rotace"
-
-#: pmscale.cpp:56
-msgid "scale"
-msgstr "zvětšit"
-
-#: pmscanner.cpp:579
-msgid "Unexpected character '%1' after \"%2\""
-msgstr "Neočekávaný znak '%1' po \"%2\""
-
-#: pmscanner.cpp:582
-msgid "Unexpected character %1 after \"%2\""
-msgstr "Neočekávaný znak %1 po \"%2\""
-
-#: pmscanner.cpp:626
-#, fuzzy
-msgid "Function statement not terminated"
-msgstr "Funkce ne"
-
-#: pmscanner.cpp:931
-msgid "Unknown directive"
-msgstr "Neznámá direktiva"
-
-#: pmscanner.cpp:953 pmscanner.cpp:982
-msgid "String not terminated"
-msgstr "Řetězec není ukončen"
-
-#: pmscanner.cpp:1069 pmscanner.cpp:1091 pmscanner.cpp:1123 pmscanner.cpp:1174
-msgid "Comment not terminated"
-msgstr "Komentář není ukončen"
-
-#: pmscanner.cpp:1226 pmscanner.cpp:1269 pmscanner.cpp:1295
-#, fuzzy
-msgid "Raw povray not terminated"
-msgstr "Raw ne"
-
-#: pmscene.cpp:52
-msgid "scene"
-msgstr "scéna"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:63
-msgid "Povray"
-msgstr "Povray"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:64
-msgid "Povray Options"
-msgstr "Možnosti Povray"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 295
-#: pmsettingsdialog.cpp:70 pmsettingsdialog.cpp:78 pmsettingsdialog.cpp:87
-#: pmsettingsdialog.cpp:95 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Graphical View"
-msgstr "Grafický pohled"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:71
-msgid "OpenGL"
-msgstr "OpenGL"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:72
-msgid "OpenGL Display Settings"
-msgstr "Nastavení zobrazení OpenGL"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:80
-msgid "Colors"
-msgstr "Barvy"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:81
-msgid "Color Settings"
-msgstr "Nastavení barev"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:88
-msgid "Grid"
-msgstr "Mřížka"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:89
-msgid "Grid Settings"
-msgstr "Nastavení mřížky"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:96 pmtreeview.cpp:59
-msgid "Objects"
-msgstr "Objekty"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:97
-msgid "Display Settings for Objects"
-msgstr "Zobrazení nastavení pro objekty"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:103
-msgid "Properties View"
-msgstr "Pohled na vlastnosti"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:105
-msgid "Texture Preview"
-msgstr "Náhled textury"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:106
-msgid "Display Settings for Texture Previews"
-msgstr "Nastavení zobrazení pro náhledy textur"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:113
-msgid "Display Settings for View Layouts"
-msgstr "Nastavení zobrazení pro rozvržení pohledu"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:120
-msgid "Object Libraries"
-msgstr "Knihovny objektů"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Display Settings for Object Libraries"
-msgstr "Displej Nastavení pro Objekt Knihovny"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:129
-msgid "Plugins"
-msgstr "Moduly"
-
-#: pmsettingsdialog.cpp:130
-msgid "Plugin Settings"
-msgstr "Nastavení pluginů"
-
-#: pmshell.cpp:111
-msgid "Show &Path"
-msgstr "Zobrazit &cestu"
-
-#: pmshell.cpp:114
-msgid "Hide &Path"
-msgstr "Skrýt &cestu"
-
-#: pmshell.cpp:127
-msgid "New Top View"
-msgstr "Nový horní pohled"
-
-#: pmshell.cpp:130
-msgid "New Bottom View"
-msgstr "Nový spodní pohled"
-
-#: pmshell.cpp:133
-msgid "New Left View"
-msgstr "Nový levý pohled"
-
-#: pmshell.cpp:136
-msgid "New Right View"
-msgstr "Nový pravý pohled"
-
-#: pmshell.cpp:139
-msgid "New Front View"
-msgstr "Nový přední pohled"
-
-#: pmshell.cpp:142
-msgid "New Back View"
-msgstr "Nový zadní pohled"
-
-#: pmshell.cpp:145
-msgid "New Camera View"
-msgstr "Nový pohled kamerou"
-
-#: pmshell.cpp:149
-msgid "New Object Tree"
-msgstr "Nový strom objektů"
-
-#: pmshell.cpp:152
-msgid "New Properties View"
-msgstr "Nový pohled na vlastnosti"
-
-#: pmshell.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "New Library Browser"
-msgstr "Nový prohlížeč knihovny"
-
-#: pmshell.cpp:163
-msgid "View Layouts"
-msgstr "Rozvržení pohledů"
-
-#: pmshell.cpp:170
-msgid "Save View Layout..."
-msgstr "Uložit rozvržení pohledů..."
-
-#: pmshell.cpp:405 pmshell.cpp:438
-msgid "Povray Modeler Files (*.kpm)"
-msgstr "Povray soubory (*.kpm)"
-
-#: pmshell.cpp:406 pmshell.cpp:439
-msgid "All Files"
-msgstr "Všechny soubory"
-
-#: pmshell.cpp:426
-msgid "No changes need to be saved"
-msgstr "Změny nemusí být uloženy"
-
-#: pmshell.cpp:459
-msgid "Couldn't save the file."
-msgstr "Nelze uložit soubor."
-
-#: pmshell.cpp:601 pmviewlayoutmanager.cpp:227
-msgid "unknown"
-msgstr "neznámý"
-
-#: pmshell.cpp:652
-msgid ""
-"A file with this name already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Soubor s tímto jménem již existuje.\n"
-"Chcete jej přepsat?"
-
-#: pmshell.cpp:652
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Přepsat"
-
-#: pmskysphere.cpp:69
-msgid "skysphere"
-msgstr ""
-
-#: pmslope.cpp:57
-msgid "slope"
-msgstr ""
-
-#: pmslopeedit.cpp:51
-msgid "Slope:"
-msgstr ""
-
-#: pmsolidcolor.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "solid color"
-msgstr "barva"
-
-#: pmsolidobjectedit.cpp:34 pmwarpedit.cpp:111
-msgid "Inverse"
-msgstr "Inverzní"
-
-#: pmsolidobjectedit.cpp:35
-msgid "Hollow"
-msgstr "Dutý"
-
-#: pmsor.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "surface of revolution"
-msgstr "z"
-
-#: pmsor.cpp:435
-msgid "Point %1 (yz)"
-msgstr "Bod %1 (yz)"
-
-#: pmsoredit.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "The surface of revolution object needs at least 4 points."
-msgstr "z objekt potřebuje na bodů."
-
-#: pmsoredit.cpp:162
-#, fuzzy
-msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different."
-msgstr "v z bod a."
-
-#: pmsoredit.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "The v coordinates must be strictly increasing."
-msgstr "v."
-
-#: pmsphere.cpp:71
-msgid "sphere"
-msgstr "koule"
-
-#: pmspheresweep.cpp:156
-#, fuzzy
-msgid "sphere sweep"
-msgstr "koule"
-
-#: pmspheresweep.cpp:437
-#, c-format
-msgid "Center %1"
-msgstr "Střed %1"
-
-#: pmspheresweep.cpp:441
-msgid "Radius %1 (x)"
-msgstr "Poloměr %1 (x)"
-
-#: pmspheresweep.cpp:445
-msgid "Radius %1 (y)"
-msgstr "Poloměr %1 (y)"
-
-#: pmspheresweep.cpp:449
-msgid "Radius %1 (z)"
-msgstr "Poloměr %1 (z)"
-
-#: pmspheresweep.cpp:521
-msgid "Add Sphere"
-msgstr "Přidat kouli"
-
-#: pmspheresweep.cpp:525
-msgid "Remove Sphere"
-msgstr "Odstranit kouli"
-
-#: pmspheresweepedit.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "B-Spline"
-msgstr "B-Spline"
-
-#: pmspheresweepedit.cpp:62
-msgid "Spheres:"
-msgstr "Koule:"
-
-#: pmspheresweepedit.cpp:88
-msgid "Tolerance"
-msgstr "Tolerance"
-
-#: pmspheresweepedit.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid "B-splines need at least 4 points."
-msgstr "B na bodů."
-
-#: pmsqe.cpp:66
-msgid "superquadric ellipsoid"
-msgstr ""
-
-#: pmsqeedit.cpp:42
-msgid "Exponents:"
-msgstr "Exponenty:"
-
-#: pmsqeedit.cpp:46
-msgid "East-west:"
-msgstr "Východ-západ:"
-
-#: pmsqeedit.cpp:48
-msgid "North-south:"
-msgstr "Sever-jih:"
-
-#: pmtext.cpp:71
-msgid "text"
-msgstr "text"
-
-#: pmtextedit.cpp:43
-msgid "Font:"
-msgstr "Písmo:"
-
-#: pmtextedit.cpp:51
-msgid "Text:"
-msgstr "Text:"
-
-#: pmtexture.cpp:72
-msgid "texture"
-msgstr "textura"
-
-#: pmtexturemap.cpp:367
-#, fuzzy
-msgid "texture map"
-msgstr "textura mapa"
-
-#: pmtexturemap.cpp:413
-#, fuzzy
-msgid "pigment map"
-msgstr "mapa"
-
-#: pmtexturemap.cpp:459
-msgid "color map"
-msgstr "barevná mapa"
-
-#: pmtexturemap.cpp:505
-#, fuzzy
-msgid "normal map"
-msgstr "normální mapa"
-
-#: pmtexturemap.cpp:551
-#, fuzzy
-msgid "slope map"
-msgstr "mapa"
-
-#: pmtexturemap.cpp:597
-#, fuzzy
-msgid "density map"
-msgstr "mapa hustoty"
-
-#: pmtexturemapedit.cpp:39
-msgid "Map values:"
-msgstr "Hodnoty:"
-
-#: pmtexturemapedit.cpp:40
-msgid "(No Child Objects)"
-msgstr "(Žádní potomci)"
-
-#: pmtexturemapedit.cpp:41
-msgid "(Pure Link)"
-msgstr "(Prostý odkaz)"
-
-#: pmtexturemapedit.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "The map values have to be increasing."
-msgstr "mapa do."
-
-#: pmtorus.cpp:74
-msgid "torus"
-msgstr ""
-
-#: pmtorus.cpp:155
-msgid "Major radius (x)"
-msgstr "Hlavní poloměr (x)"
-
-#: pmtorus.cpp:159
-msgid "Major radius (z)"
-msgstr "Hlavní poloměr (z)"
-
-#: pmtorus.cpp:165
-msgid "Minor radius (y)"
-msgstr "Vedlejší poloměr (y)"
-
-#: pmtorus.cpp:168
-msgid "Minor radius (z)"
-msgstr "Vedlejší poloměr (z)"
-
-#: pmtorusedit.cpp:48
-msgid "Minor radius:"
-msgstr "Vedlejší poloměr:"
-
-#: pmtorusedit.cpp:50 pmwarpedit.cpp:153
-msgid "Major radius:"
-msgstr "Hlavní poloměr:"
-
-#: pmtranslate.cpp:55
-msgid "translate"
-msgstr "posunout"
-
-#: pmtranslatecontrolpoint.cpp:25
-msgid "Translation"
-msgstr "Posun"
-
-#: pmtreeview.cpp:52 pmtreeview.cpp:817
-msgid "Object Tree"
-msgstr "Strom objektů"
-
-#: pmtriangle.cpp:195
-msgid "smooth triangle"
-msgstr "hladký trojúhelník"
-
-#: pmtriangle.cpp:196
-msgid "triangle"
-msgstr "trojúhelník"
-
-#: pmtriangle.cpp:456
-msgid "Point 1"
-msgstr "Bod 1"
-
-#: pmtriangle.cpp:460
-msgid "Normal 1"
-msgstr "Normála 1"
-
-#: pmtriangle.cpp:463
-msgid "Point 2"
-msgstr "Bod 2"
-
-#: pmtriangle.cpp:467
-msgid "Normal 2"
-msgstr "Normála 2"
-
-#: pmtriangle.cpp:470
-msgid "Point 3"
-msgstr "Bod 3"
-
-#: pmtriangle.cpp:474
-msgid "Normal 3"
-msgstr "Normála 3"
-
-#: pmtriangleedit.cpp:58
-msgid "Point %1:"
-msgstr "Bod %1:"
-
-#: pmtriangleedit.cpp:65
-msgid "Normal %1:"
-msgstr "Normála %1:"
-
-#: pmtriangleedit.cpp:72
-msgid "UV vector %1:"
-msgstr "UV vektor %1:"
-
-#: pmtriangleedit.cpp:79
-msgid "Invert Normal Vectors"
-msgstr "Invertovat normálové vektory"
-
-#: pmtriangleedit.cpp:236
-msgid "Please enter a valid triangle."
-msgstr "Prosím zadejte platný trojúhelník."
-
-#: pmtriangleedit.cpp:256
-#, fuzzy
-msgid "All normal vectors have to point to the same side of the triangle."
-msgstr "Vše normální do bod do stejná z trojúhelník."
-
-#: pmunknownview.cpp:28
-msgid "Unknown view type \"%1\""
-msgstr "Neznámý typ pohledu \"%1\""
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:151 pmviewlayoutmanager.cpp:225
-msgid "Unknown dock position."
-msgstr "Neznámá pozice doku."
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:208
-msgid "Unknown view type."
-msgstr "Neznámý typ pohledu."
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:713 pmviewlayoutmanager.cpp:752
-#, fuzzy
-msgid "Could not open the view layouts file."
-msgstr "ne otevřít soubor."
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:746
-#, fuzzy
-msgid "View layouts not found."
-msgstr "Zobrazit."
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:871
-msgid "Save View Layout"
-msgstr "Uložit rozvržení pohledů"
-
-#: pmviewlayoutmanager.cpp:882
-msgid "Enter view layout name:"
-msgstr "Zadejte název rozvržení pohledů:"
-
-#: pmwarp.cpp:106
-msgid "warp"
-msgstr ""
-
-#: pmwarpedit.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Warp type:"
-msgstr "Ohnutí typ:"
-
-#: pmwarpedit.cpp:48
-msgid "Repeat"
-msgstr "Opakovat"
-
-#: pmwarpedit.cpp:49
-msgid "Black Hole"
-msgstr "Černá díra"
-
-#: pmwarpedit.cpp:72
-msgid "Flip:"
-msgstr "Převrátit:"
-
-#: pmwarpedit.cpp:101
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Opakovat:"
-
-#: pmwarpedit.cpp:142
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Orientace:"
-
-#: pmwarpedit.cpp:149
-msgid "Distance exponent:"
-msgstr "Exponent vzdálenosti:"
-
-#: pmxmlparser.cpp:64
-msgid "Could not load the documents data!"
-msgstr "Nelze načíst data dokumentu!"
-
-#: pmxmlparser.cpp:96
-msgid ""
-"This document was created with a newer version of KPovModeler. The whole "
-"document may not be loaded correctly."
-msgstr ""
-"Dokument byl vytvořen novější verzí KPovModeleru. Dokument nemusí být nahrán "
-"korektně."
-
-#: pmxmlparser.cpp:114 pmxmlparser.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "Wrong top level tag"
-msgstr "Špatně vrchní strana úroveň"
-
-#: pmxmlparser.cpp:146
-#, c-format
-msgid "Unknown object %1"
-msgstr "Neznámý objekt %1"
-
-#. i18n: file kpovmodelershell.rc line 50
-#: rc.cpp:24
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Library Toolbar"
-msgstr "Knihovna Nástrojová lišta"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 18
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Insert menu\n"
-"&Insert"
-msgstr "Vlož&it"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 37
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Finite Solid Primitives"
-msgstr "Konečná plná primitiva"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 60
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Finite Patch Primitives"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 66
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Infinite Solid Primitives"
-msgstr "Nekonečná plná primitiva"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 70
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Constructive Solid Geometry"
-msgstr "Konstruktivní pevná geometrie"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 117
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Atmospheric Effects"
-msgstr "Atmosférické efekty"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 123
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Transformations"
-msgstr "Transformace"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 207
-#: rc.cpp:78
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Infinite and Patch Primitives"
-msgstr "Nekonečno a"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 223
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Misc Objects"
-msgstr "Různé objekty"
-
-#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 289
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Povray Rendering"
-msgstr "Povray vykreslování"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kruler.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kruler.po
deleted file mode 100644
index 480fbcbfde5..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kruler.po
+++ /dev/null
@@ -1,132 +0,0 @@
-# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
-# translation of kruler.po to Czech
-# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Zdeněk Tlustý <ztlusty@netscape.net>, 2000,2002.
-# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002.
-# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kruler\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-11 16:00+0200\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
-"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-
-#: klineal.cpp:80
-msgid ""
-"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is "
-"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc."
-msgstr ""
-"Toto je nástroj na měření vzdálenosti v pixelech a barev na ploše. Je to "
-"užitečné pro navrhování dialogů, WWW stránek, apod."
-
-#: klineal.cpp:122
-msgid "This is the current distance measured in pixels."
-msgstr "Toto je aktuální vzdálenost měřená v pixelech."
-
-#: klineal.cpp:134
-msgid ""
-"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it "
-"in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the "
-"pixel inside the little square at the end of the line cursor."
-msgstr ""
-"Toto je aktuální barva v reprezentovaná hexadecimálním RGB, jak ji můžete "
-"použít v HTML nebo pro název QColor. Pozadí obdélníku zobrazuje barvu pixelu "
-"uvnitř malého čtverečku na konci čáry ukazatele."
-
-#: klineal.cpp:147
-msgid "KRuler"
-msgstr "KRuler"
-
-#: klineal.cpp:149
-msgid "&North"
-msgstr "&Severně"
-
-#: klineal.cpp:150
-msgid "&East"
-msgstr "&Východně"
-
-#: klineal.cpp:151
-msgid "&South"
-msgstr "&Jižně"
-
-#: klineal.cpp:152
-msgid "&West"
-msgstr "&Západně"
-
-#: klineal.cpp:153
-msgid "&Turn Right"
-msgstr "Otočit &vpravo"
-
-#: klineal.cpp:154
-msgid "Turn &Left"
-msgstr "Otočit v&levo"
-
-#: klineal.cpp:155
-msgid "&Orientation"
-msgstr "&Orientace"
-
-#: klineal.cpp:157
-msgid "&Short"
-msgstr "&Krátké"
-
-#: klineal.cpp:158
-msgid "&Medium"
-msgstr "&Střední"
-
-#: klineal.cpp:159
-msgid "&Tall"
-msgstr "&Dlouhé"
-
-#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:293
-msgid "&Full Screen Width"
-msgstr "&Přes celou obrazovku"
-
-#: klineal.cpp:161
-msgid "&Length"
-msgstr "&Délka"
-
-#: klineal.cpp:162
-msgid "&Choose Color..."
-msgstr "&Zvolte barvu..."
-
-#: klineal.cpp:163
-msgid "Choose &Font..."
-msgstr "Zvolte &písmo..."
-
-#: klineal.cpp:293
-msgid "&Full Screen Height"
-msgstr "Na výšku celé obrazovk&y"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "KDE Screen Ruler"
-msgstr "Obrazovkové pravítko KDE"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment"
-msgstr "Obrazovkové pravítko pro KDE"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Programming"
-msgstr "Programování"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Initial port to KDE 2"
-msgstr "Úvodní přenesení do KDE 2"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Zdeněk Tlustý,Lukáš Tinkl"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ztlusty@netscape.net,lukas@kde.org"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
deleted file mode 100644
index 38b875eeffa..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
+++ /dev/null
@@ -1,306 +0,0 @@
-# translation of ksnapshot.po to
-# translation of ksnapshot.po to Czech
-# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2000,2002,2003, 2004, 2005.
-# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-08 11:28+0200\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a preview of the current snapshot.\n"
-"\n"
-"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
-"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n"
-"\n"
-"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C."
-msgstr ""
-"Toto je miniatura aktuálního snímku.\n"
-"\n"
-"Při přetažení obrázku do jiné aplikace nebo dokumentu se na dané místo vloží "
-"plný snímek. Vyzkoušejte tuto možnost se správcem souborů Konqueror.\n"
-"\n"
-"Do schránky můžete také obrázek zkopírovat pomocí Ctrl+C."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:10
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:13
-#, no-c-format
-msgid "No delay"
-msgstr "Žádná prodleva"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65
-#: rc.cpp:16
-#, no-c-format
-msgid "Snapshot delay in seconds"
-msgstr "Prodleva sejmutí v sekundách"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75
-#: rc.cpp:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
-"button before taking the snapshot.\n"
-"<p>\n"
-"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
-"set up just the way you want.\n"
-"<p>\n"
-"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
-"taking a snapshot.\n"
-"</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Udává počet sekund, které uplynou od stisku tlačítka <i>Nový snímek</i> "
-"po skutečné sejmutí snímku.\n"
-"<p>\n"
-"Tohle je velmi užitečné pro snímaní oken, nabídek a dalších položek na "
-"obrazovce, které si můžete nastavit podle sebe.\n"
-"<p>\n"
-"Jestliže není nastavena <i>žádná prodleva</i>, tak bude program čekat se\n"
-"sejmutím na klepnutí myši.\n"
-"</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83
-#: rc.cpp:29
-#, no-c-format
-msgid "Snapshot &delay:"
-msgstr "Pro&dleva snímku:"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Cap&ture mode:"
-msgstr "Režim sní&mku:"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Include &window decorations"
-msgstr "Za&hrnout dekorace oken"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
-msgstr "Pokud je povoleno, snímek okna bude také obsahovat dekorace"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Celá obrazovka"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "Window Under Cursor"
-msgstr "Okno pod kurzorem"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "Region"
-msgstr "Oblast"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Section of Window"
-msgstr "Část okna"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n"
-"<p>\n"
-"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop."
-"<br>\n"
-"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under "
-"the mouse cursor when the snapshot is taken."
-"<br>\n"
-"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When "
-"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the "
-"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n"
-"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a "
-"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving "
-"the mouse over it.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Pomocí této nabídky se můžete vybrat jeden ze tří režimů snímků:\n"
-"<p>\n"
-"<b>Celá obrazovka</b> - vytvoří snímek celé plochy"
-"<br>\n"
-"<b>Okno pod kurzorem</b> - vytvoří snímek pouze okna (nebo nabídky), která je "
-"pod právě kurzorem"
-"<br>\n"
-"<b>Oblast</b> - sejme pouze oblast plochy, kterou zadáte pomocí tažení myší. <b>"
-"Část okna</b> - sejme pouze část okna. Při snímání obrazovky v tomto režimu vám "
-"je umožněno vybrat část okna přesunem kurzoru myši nad danou oblastí.</p> </qt>"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "&New Snapshot"
-msgstr "&Nový snímek"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to take a new snapshot."
-msgstr "Toto tlačítko slouží k vytvoření nového snímku."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "&Save As..."
-msgstr "&Uložit jako..."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
-"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
-"automatically incremented after each save."
-msgstr ""
-"Kliknutím na toto tlačítko uložíte aktuální snímek. K rychlému uložení snímku "
-"bez zobrazení souborového dialogu stiskněte Control+Shift+S. Název souboru se "
-"automaticky doplní o číslo, které je vždy zvýšeno o jedničku."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "&Copy to Clipboard"
-msgstr "Z&kopírovat do schránky"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard."
-msgstr "Toto tlačítko slouží ke zkopírování snímku do schránky."
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to print the current screenshot."
-msgstr "Toto tlačítko slouží k vytisknutí aktuálního snímku."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Zdeněk Tlustý,Lukáš Tinkl"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ztlusty@netscape.net,lukas@kde.org"
-
-#: ksnapshot.cpp:102
-msgid "snapshot"
-msgstr "snímek"
-
-#: ksnapshot.cpp:120
-msgid "Quick Save Snapshot &As..."
-msgstr "Rychle uložení j&ako..."
-
-#: ksnapshot.cpp:121
-msgid ""
-"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Uložit snímek do souboru zadaného uživatelem bez zobrazení souborového dialogu."
-
-#: ksnapshot.cpp:125
-msgid "Save Snapshot &As..."
-msgstr "Uložit snímek j&ako..."
-
-#: ksnapshot.cpp:126
-msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
-msgstr "Uložit snímek do souboru zadaného uživatelem."
-
-#: ksnapshot.cpp:164
-msgid "File Exists"
-msgstr "Soubor existuje"
-
-#: ksnapshot.cpp:165
-msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Opravdu chcete přepsat <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: ksnapshot.cpp:166
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Přepsat"
-
-#: ksnapshot.cpp:200
-msgid "Unable to save image"
-msgstr "Nelze uložit obrázek"
-
-#: ksnapshot.cpp:201
-#, c-format
-msgid ""
-"KSnapshot was unable to save the image to\n"
-"%1."
-msgstr ""
-"Nelze uložit obrázek do\n"
-"%1."
-
-#: ksnapshot.cpp:284
-msgid "Print Screenshot"
-msgstr "Vytisknout snímek"
-
-#: ksnapshot.cpp:439
-msgid "The screen has been successfully grabbed."
-msgstr "Obrazovka byla úspěšně sejmuta."
-
-#: main.cpp:34
-msgid "KDE Screenshot Utility"
-msgstr "Nástroj na snímání obrazovky pro KDE"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
-msgstr "Při spuštění zachytí okno pod kurzorem myši (místo plochy)"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KSnapshot"
-msgstr "KSnapshot"
-
-#: main.cpp:51
-msgid ""
-"Region Grabbing\n"
-"Reworked GUI"
-msgstr ""
-"Snímání oblasti\n"
-"Přepracované GUI"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po
deleted file mode 100644
index fc2b84e11d3..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,74 +0,0 @@
-# translation of ksvgplugin.po to Czech
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksvgplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-10 19:03+0200\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Lukáš Tinkl"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "lukas@kde.org"
-
-#: ksvg_factory.cpp:82
-msgid "KSVG"
-msgstr "KSVG"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:117
-msgid "Zoom &Reset"
-msgstr "O&bnovit zvětšení"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:118
-msgid "&Stop Animations"
-msgstr "Za&stavit animace"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:119
-msgid "View &Source"
-msgstr "Zobraz&it zdroj"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:120
-msgid "View &Memory"
-msgstr "Zobrazit pa&měť"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:121
-msgid "Save to PNG..."
-msgstr "Uložit do PNG..."
-
-#: ksvg_plugin.cpp:123
-msgid "About KSVG"
-msgstr "O aplikaci KSVG"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:124
-msgid "Use Font &Kerning"
-msgstr "Použít &kerning písma"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:125
-msgid "Use &Progressive Rendering"
-msgstr "&Použít postupné vykreslování"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:132
-msgid "Rendering &Backend"
-msgstr "V&ykreslovací rozhraní"
-
-#: ksvg_plugin.cpp:401 ksvg_plugin.cpp:412
-#, c-format
-msgid "Description: %1"
-msgstr "Popis: %1"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kuickshow.po
deleted file mode 100644
index 883f4054fb7..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kuickshow.po
+++ /dev/null
@@ -1,575 +0,0 @@
-# translation of kuickshow.po to
-# translation of kuickshow.po to Czech
-# Czech messages for kuickshow.
-#
-# Radek Vybíral <Radek.Vybiral@vsb.cz>, 2000.
-# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005.
-# Zdeněk Tlustý <ztlusty@netscape.net>, 2002.
-# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005, 2006.
-# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2006.
-# Copyright (C) 1999,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kuickshow\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-23 10:59+0100\n"
-"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <suse@suse.cz>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Zdeněk Tlustý,Lukáš Tinkl,Jakub Friedl,Klára Cihlářová"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ztlusty@netscape.net,lukas@kde.org,jfriedl@suse.cz,koty@seznam.cz"
-
-#: defaultswidget.cpp:39
-msgid "Apply default image modifications"
-msgstr "Aplikovat výchozí modifikace obrázku"
-
-#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214
-msgid "Scaling"
-msgstr "Měřítka"
-
-#: defaultswidget.cpp:47
-msgid "Shrink image to screen size, if larger"
-msgstr "Zmenšit obrázek na velikost obrazovky, je-li větší"
-
-#: defaultswidget.cpp:50
-msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:"
-msgstr ""
-"Upravit velikost obrázku na velikost obrazovky, pokud je menší, tak na:"
-
-#: defaultswidget.cpp:60
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometrie"
-
-#: defaultswidget.cpp:63
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Převrátit svisle"
-
-#: defaultswidget.cpp:65
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Převrátit vodorovně"
-
-#: defaultswidget.cpp:67
-msgid "Rotate image:"
-msgstr "Otočit obrázek:"
-
-#: defaultswidget.cpp:70
-msgid "0 Degrees"
-msgstr "0 stupňů"
-
-#: defaultswidget.cpp:71
-msgid "90 Degrees"
-msgstr "90 stupňů"
-
-#: defaultswidget.cpp:72
-msgid "180 Degrees"
-msgstr "180 stupňů"
-
-#: defaultswidget.cpp:73
-msgid "270 Degrees"
-msgstr "270 stupňů"
-
-#: defaultswidget.cpp:77
-msgid "Adjustments"
-msgstr "Přizpůsobení"
-
-#: defaultswidget.cpp:81
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Jas:"
-
-#: defaultswidget.cpp:86
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
-
-#: defaultswidget.cpp:90
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gama:"
-
-#: defaultswidget.cpp:94
-msgid "Preview"
-msgstr "Náhled"
-
-#: defaultswidget.cpp:97
-msgid "Original"
-msgstr "Originál"
-
-#: defaultswidget.cpp:100
-msgid "Modified"
-msgstr "Modifikovaný"
-
-#: generalwidget.cpp:47
-msgid "Open KuickShow Website"
-msgstr "Otevřít webovou prezentaci KuickShow"
-
-#: generalwidget.cpp:55
-msgid "Fullscreen mode"
-msgstr "Celoobrazovkový režim"
-
-#: generalwidget.cpp:57
-msgid "Preload next image"
-msgstr "Načíst další obrázek"
-
-#: generalwidget.cpp:58
-msgid "Remember last folder"
-msgstr "Zapamatovat si poslední složku"
-
-#: generalwidget.cpp:62
-msgid "Background color:"
-msgstr "Barva pozadí:"
-
-#: generalwidget.cpp:65
-msgid "Show only files with extension: "
-msgstr "Ukázat pouze soubory s příponou: "
-
-#: generalwidget.cpp:80
-msgid "Quality/Speed"
-msgstr "Kvalita / Rychlost"
-
-#: generalwidget.cpp:85
-msgid "Smooth scaling"
-msgstr "Jemné škálování"
-
-#: generalwidget.cpp:86
-msgid "Fast rendering"
-msgstr "Rychlé renderování"
-
-#: generalwidget.cpp:87
-msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes"
-msgstr "Dither v režimu HiColor (15/16bitů)"
-
-#: generalwidget.cpp:90
-msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes"
-msgstr "Dither v režimu LowColor (<=8bitů)"
-
-#: generalwidget.cpp:93
-msgid "Use own color palette"
-msgstr "Použít vlastní paletu barev"
-
-#: generalwidget.cpp:97
-msgid "Fast palette remapping"
-msgstr "Rychlé remapování palety"
-
-#: generalwidget.cpp:100
-msgid "Maximum cache size: "
-msgstr "Maximální velikost cache: "
-
-#: generalwidget.cpp:101
-msgid " MB"
-msgstr " MB"
-
-#: generalwidget.cpp:102
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Bez limitu"
-
-#: imagewindow.cpp:148
-msgid "Show Next Image"
-msgstr "Ukázat další obrázek"
-
-#: imagewindow.cpp:151
-msgid "Show Previous Image"
-msgstr "Ukázat předchozí obrázek"
-
-#: imagewindow.cpp:155
-msgid "Delete Image"
-msgstr "Smazat obrázek"
-
-#: imagewindow.cpp:158
-msgid "Move Image to Trash"
-msgstr "Přesunout obrázek do koše"
-
-#: imagewindow.cpp:162
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Přiblížit"
-
-#: imagewindow.cpp:165
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Oddálit"
-
-#: imagewindow.cpp:168
-msgid "Restore Original Size"
-msgstr "Obnovit původní velikost"
-
-#: imagewindow.cpp:171
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximalizovat"
-
-#: imagewindow.cpp:175
-msgid "Rotate 90 Degrees"
-msgstr "Otočit o 90°"
-
-#: imagewindow.cpp:178
-msgid "Rotate 180 Degrees"
-msgstr "Otočit o 180°"
-
-#: imagewindow.cpp:181
-msgid "Rotate 270 Degrees"
-msgstr "Otočit o 270°"
-
-#: imagewindow.cpp:185
-msgid "Flip Horizontally"
-msgstr "Převrátit vodorovně"
-
-#: imagewindow.cpp:188
-msgid "Flip Vertically"
-msgstr "Převrátit svisle"
-
-#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254
-msgid "Print Image..."
-msgstr "Vytisknout obrázek..."
-
-#: imagewindow.cpp:201
-msgid "More Brightness"
-msgstr "Více jasu"
-
-#: imagewindow.cpp:204
-msgid "Less Brightness"
-msgstr "Méně jasu"
-
-#: imagewindow.cpp:207
-msgid "More Contrast"
-msgstr "Více kontrastu"
-
-#: imagewindow.cpp:210
-msgid "Less Contrast"
-msgstr "Méně kontrastu"
-
-#: imagewindow.cpp:213
-msgid "More Gamma"
-msgstr "Více gamy"
-
-#: imagewindow.cpp:216
-msgid "Less Gamma"
-msgstr "Méně gamy"
-
-#: imagewindow.cpp:221
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Posunout nahoru"
-
-#: imagewindow.cpp:224
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Posunout dolů"
-
-#: imagewindow.cpp:227
-msgid "Scroll Left"
-msgstr "Posunout doleva"
-
-#: imagewindow.cpp:230
-msgid "Scroll Right"
-msgstr "Posunout doprava"
-
-#: imagewindow.cpp:234
-msgid "Pause Slideshow"
-msgstr "Pozastavit slideshow"
-
-#: imagewindow.cpp:240
-msgid "Reload Image"
-msgstr "Načíst obrázek znovu"
-
-#: imagewindow.cpp:312
-msgid ""
-"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
-"%3 (%1 x %2)"
-msgstr "%3 (%1 x %2)"
-
-#: imagewindow.cpp:415
-#, c-format
-msgid "Unable to download the image from %1."
-msgstr "Nelze stáhnout obrázek z %1."
-
-#: imagewindow.cpp:431
-msgid ""
-"Unable to load the image %1.\n"
-"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
-msgstr ""
-"Nelze načíst obrázek %1.\n"
-"Možná není tento typ souboru podporován anebo není knihovna Imlib správně "
-"nainstalována."
-
-#: imagewindow.cpp:893
-msgid "Brightness"
-msgstr "Jas"
-
-#: imagewindow.cpp:894
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
-
-#: imagewindow.cpp:895
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gama"
-
-#: imagewindow.cpp:914
-msgid "Unable to print the image."
-msgstr "Nelze vytisknout obrázek."
-
-#: imagewindow.cpp:915
-msgid "Printing Failed"
-msgstr "Tisk selhal"
-
-#: imagewindow.cpp:925
-msgid "Keep original image size"
-msgstr "Zachovat původní velikost obrázku"
-
-#: imagewindow.cpp:947
-msgid ""
-"Couldn't save the file.\n"
-"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file."
-msgstr ""
-"Nelze uložit soubor.\n"
-"Možná je disk plný anebo nemáte oprávnění k zápisu do souboru."
-
-#: imagewindow.cpp:950
-msgid "File Saving Failed"
-msgstr "Ukládání souboru selhalo"
-
-#: imagewindow.cpp:1205
-msgid ""
-"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very "
-"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Chystáte se zobrazit velmi velký obrázek (%1 × %2 pixelů), což může být velmi "
-"náročné na zdroje a může proto způsobit zamrznutí vašeho počítače.\n"
-"Opravdu pokračovat?"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:48
-msgid "&General"
-msgstr "O&becné"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:51
-msgid "&Modifications"
-msgstr "&Modifikace"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:54
-msgid "&Slideshow"
-msgstr "&Slideshow"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:57
-msgid "&Viewer Shortcuts"
-msgstr "Zkratk&y pro prohlížeč"
-
-#: kuickconfigdlg.cpp:64
-msgid "Bro&wser Shortcuts"
-msgstr "Zkratky pro bro&wser"
-
-#: kuickfile.cpp:109
-msgid "Downloading %1..."
-msgstr "Stahuje se %1..."
-
-#: kuickfile.cpp:110
-#, c-format
-msgid ""
-"Please wait while downloading\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Prosím počkejte do stažení\n"
-"%1"
-
-#: kuickshow.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
-"quite resource intensive and could overload your computer."
-"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
-"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
-"quite resource intensive and could overload your computer."
-"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
-msgstr ""
-"Chcete opravdu zobrazit těchto %1 obrázků najednou? Může to být náročné na "
-"zdroje a může dojít k přetížení vašeho počítače.\n"
-"Pokud zvolíte %2, bude zobrazen pouze první obrázek."
-
-#: kuickshow.cpp:137
-msgid "Display Multiple Images?"
-msgstr "Zobrazit více obrázků současně?"
-
-#: kuickshow.cpp:256
-msgid "Configure %1..."
-msgstr "Nastavit: %1..."
-
-#: kuickshow.cpp:260
-msgid "Start Slideshow"
-msgstr "Spustit slideshow"
-
-#: kuickshow.cpp:264
-msgid "About KuickShow"
-msgstr "O aplikaci KuickShow"
-
-#: kuickshow.cpp:268
-msgid "Open Only One Image Window"
-msgstr "Otevřít pouze jedno okno s obrázkem"
-
-#: kuickshow.cpp:273
-msgid "Show File Browser"
-msgstr "Zobrazit prohlížeč souborů"
-
-#: kuickshow.cpp:274
-msgid "Hide File Browser"
-msgstr "Skrýt prohlížeč souborů"
-
-#: kuickshow.cpp:278
-msgid "Show Image"
-msgstr "Ukázat obrázek"
-
-#: kuickshow.cpp:281
-msgid "Show Image in Active Window"
-msgstr "Zobrazit obrázek v aktivním okně"
-
-#: kuickshow.cpp:285
-msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
-msgstr "Zobrazit obrázek na celé obrazovce"
-
-#: kuickshow.cpp:644
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Opravdu si přejete smazat\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-
-#: kuickshow.cpp:645
-msgid "Delete File"
-msgstr "Smazat soubor"
-
-#: kuickshow.cpp:669
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to trash\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Opravdu si přejete vyhodit do koše\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-
-#: kuickshow.cpp:670
-msgid "Trash File"
-msgstr "Soubor koše"
-
-#: kuickshow.cpp:671
-msgid ""
-"_: to trash\n"
-"&Trash"
-msgstr "Vyhodi&t do koše"
-
-#: kuickshow.cpp:1243
-msgid ""
-"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
-"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n"
-"The program will now quit."
-msgstr ""
-"Nelze inicializovat \"Imlib\".\n"
-"Spusťte kuickshow z příkazové řádky a sledujte chybový výpis.\n"
-"Program se nyní ukončí."
-
-#: kuickshow.cpp:1247
-msgid "Fatal Imlib Error"
-msgstr "Fatální chyba knihovny Imlib"
-
-#: kuickshow.cpp:1406
-msgid "Select Files or Folder to Open"
-msgstr "Výběr souborů a složek k otevření"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder."
-msgstr ""
-"Spustit v naposledy navštívené složce místo v současné pracovní složce."
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Optional image filenames/urls to show"
-msgstr "Volitelné obrázky/URL k zobrazení"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "KuickShow"
-msgstr "KuickShow"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "A fast and versatile image viewer"
-msgstr "Rychlý a všestranný prohlížeč obrázků"
-
-#: printing.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Vytisknout %1"
-
-#: printing.cpp:200
-msgid "Image Settings"
-msgstr "Nastavení obrázku"
-
-#: printing.cpp:206
-msgid "Print fi&lename below image"
-msgstr "Tisknout &název souboru pod obrázkem"
-
-#: printing.cpp:210
-msgid "Print image in &black and white"
-msgstr "Vytisknout o&brázek černobíle"
-
-#: printing.cpp:218
-msgid "Shrink image to &fit, if necessary"
-msgstr "Zm&enšit obrázek na velikost obrazovky, je-li větší"
-
-#: printing.cpp:228
-msgid "Print e&xact size: "
-msgstr "Tisknout v &danou velikost: "
-
-#: printing.cpp:236
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Milimetry"
-
-#: printing.cpp:237
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centimetry"
-
-#: printing.cpp:238
-msgid "Inches"
-msgstr "Palce"
-
-#: printing.cpp:242
-msgid "&Width:"
-msgstr "Šíř&ka:"
-
-#: printing.cpp:247
-msgid "&Height:"
-msgstr "Výšk&a:"
-
-#: slideshowwidget.cpp:37
-msgid "Switch to &full-screen"
-msgstr "Přep&nout na celou obrazovku"
-
-#: slideshowwidget.cpp:38
-msgid "S&tart with current image"
-msgstr "Spus&tit s aktuálním obrázkem"
-
-#: slideshowwidget.cpp:41
-msgid "De&lay between slides:"
-msgstr "Pro&dleva mezi snímky:"
-
-#: slideshowwidget.cpp:42
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: slideshowwidget.cpp:44
-msgid "Wait for key"
-msgstr "Počkat na klávesu"
-
-#: slideshowwidget.cpp:47
-msgid "&Iterations (0 = infinite):"
-msgstr "Počet opa&kování (0 = neomezeně)"
-
-#: slideshowwidget.cpp:48
-msgid "infinite"
-msgstr "neomezeně"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kview.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kview.po
deleted file mode 100644
index bb5455d19d8..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kview.po
+++ /dev/null
@@ -1,73 +0,0 @@
-# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
-# translation of kview.po to Czech
-# Copyright (C) 2002,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2000,2002,2003.
-# Zdeněk Tlustý <ztlusty@netscape.net>, 2002.
-# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kview\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-25 14:57+0100\n"
-"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Zdeněk Tlustý,Lukáš Tinkl,Jakub Friedl"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ztlusty@netscape.net,lukas@kde.org,jfriedl@suse.cz"
-
-#: kview.cpp:123 kview.cpp:469
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/s"
-
-#: kview.cpp:147
-msgid ""
-"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation."
-msgstr ""
-"Nastala chyba při nahrávání KViewViewer KPart. Překontrolujte svou instalaci."
-
-#: kview.cpp:471
-msgid "Stalled"
-msgstr "Stojící"
-
-#: kview.cpp:517
-msgid "Cr&op"
-msgstr "&Vyříznout"
-
-#: main.cpp:26
-msgid "KDE Image Viewer"
-msgstr "Prohlížeč obrázků pro KDE"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Image to open"
-msgstr "Obrázek k otevření"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "KView"
-msgstr "KView"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers"
-msgstr "(c) 1997-2002, vývojáři KView"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Správce"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "started it all"
-msgstr "všechno odstartoval"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kview_scale.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kview_scale.po
deleted file mode 100644
index 48dcd2b304c..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kview_scale.po
+++ /dev/null
@@ -1,99 +0,0 @@
-# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
-# translation of kview_scale.po to Czech
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002
-# Zdeněk Tlustý <ztlusty@netscape.net>, 2002
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: @PACKAGE\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-09-07 21:18 CET\n"
-"Last-Translator: Zdeněk Tlustý <ztlusty@netscape.net>\n"
-"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel %1\n"
-
-#: kview_scale.cpp:49
-msgid "&Scale Image..."
-msgstr "&Zvětšit obrázek..."
-
-#: kview_scale.cpp:64
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Zvětšit obrázek"
-
-#: kview_scale.cpp:69 scaledlg.cpp:51
-msgid "Pixel Dimensions"
-msgstr "Velikosti v pixelech"
-
-#: kview_scale.cpp:77 scaledlg.cpp:63
-msgid "Original width:"
-msgstr "Původní šířka:"
-
-#: kview_scale.cpp:81 kview_scale.cpp:91 kview_scale.cpp:127 scaledlg.cpp:66
-#: scaledlg.cpp:75 scaledlg.cpp:93
-msgid "Height:"
-msgstr "Výška:"
-
-#: kview_scale.cpp:88 kview_scale.cpp:124 scaledlg.cpp:72 scaledlg.cpp:90
-msgid "New width:"
-msgstr "Nová šířka:"
-
-#: kview_scale.cpp:99 scaledlg.cpp:119
-msgid "px"
-msgstr "px"
-
-#: kview_scale.cpp:100 scaledlg.cpp:120
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: kview_scale.cpp:105 scaledlg.cpp:81
-msgid "Ratio X:"
-msgstr "Poměr X:"
-
-#: kview_scale.cpp:108 kview_scale.cpp:144 scaledlg.cpp:84 scaledlg.cpp:102
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: kview_scale.cpp:117 kview_scale.cpp:151 scaledlg.cpp:128 scaledlg.cpp:146
-msgid "Link"
-msgstr "Zamknout"
-
-#: kview_scale.cpp:119 scaledlg.cpp:52
-msgid "Print Size && Display Units"
-msgstr "Velikost tisku a jednoky zobrazení"
-
-#: kview_scale.cpp:135 scaledlg.cpp:137
-msgid "in"
-msgstr "in"
-
-#: kview_scale.cpp:136 scaledlg.cpp:138
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: kview_scale.cpp:141 scaledlg.cpp:99
-msgid "Resolution X:"
-msgstr "Rozlišení X:"
-
-#. i18n: file kview_scale.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Obrázek"
-
-#. i18n: file kview_scale.rc line 10
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Extra Toolbar"
-msgstr "&Extra lišta"
-
-#: scaledlg.cpp:149
-msgid "pixels/in"
-msgstr "pixelů/in"
-
-#: scaledlg.cpp:150
-msgid "pixels/mm"
-msgstr "pixelů/mm"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po
deleted file mode 100644
index 69a245ee2a0..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,21 +0,0 @@
-# translation of kviewbrowserplugin.po to Czech
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewbrowserplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-12 20:02+0200\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
-"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
-
-#. i18n: file kviewbrowser.rc line 10
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Extra lišta"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po
deleted file mode 100644
index 1d4fa6dcb61..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po
+++ /dev/null
@@ -1,28 +0,0 @@
-# translation of kviewcanvas.po to
-# translation of kviewcanvas.po to Czech
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewcanvas\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-01 20:48+0200\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
-"Language-Team: <cs@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Lukáš Tinkl"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "lukas@kde.org"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po
deleted file mode 100644
index 02afe116966..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,64 +0,0 @@
-# translation of kvieweffectsplugin.po to Czech
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003.
-# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kvieweffectsplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-25 15:00+0100\n"
-"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: kvieweffects.cpp:40
-msgid "&Gamma Correction..."
-msgstr "&Gama korekce..."
-
-#: kvieweffects.cpp:43
-msgid "&Blend Color..."
-msgstr "S&míšení barvy..."
-
-#: kvieweffects.cpp:46
-msgid "Change &Intensity (Brightness)..."
-msgstr "Změn&it intenzitu (jas)..."
-
-#: kvieweffects.cpp:69
-msgid "Change Intensity"
-msgstr "Změnit intenzitu"
-
-#: kvieweffects.cpp:78
-msgid "&Intensity:"
-msgstr "&Intenzita:"
-
-#: kvieweffects.cpp:119
-msgid "Blend Color"
-msgstr "Barva smíšení"
-
-#: kvieweffects.cpp:128
-msgid "O&pacity:"
-msgstr "Ne&průhlednost:"
-
-#: kvieweffects.cpp:131
-msgid "Blend c&olor:"
-msgstr "B&arva smíšení:"
-
-#: kvieweffects.cpp:177
-msgid "Gamma Correction"
-msgstr "Gama korekce"
-
-#: kvieweffects.cpp:184
-msgid "Gamma value:"
-msgstr "Hodnota gama:"
-
-#. i18n: file kvieweffects.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Effe&cts"
-msgstr "Efe&kty"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po
deleted file mode 100644
index e754180fe3a..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,146 +0,0 @@
-# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
-# translation of kviewpresenterplugin.po to Czech
-# Copyright (C) 2002,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2005.
-# Zdeněk Tlustý <ztlusty@netscape.net>, 2002.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-08 13:52+0100\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
-"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kviewpresenter.cpp:70
-msgid "&Image List..."
-msgstr "S&eznam obrázků..."
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
-#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Start &Slideshow"
-msgstr "Spustit &slideshow"
-
-#: kviewpresenter.cpp:74
-msgid "&Previous Image in List"
-msgstr "&Předchozí obrázek v seznamu"
-
-#: kviewpresenter.cpp:77
-msgid "&Next Image in List"
-msgstr "Další obrázek v sez&namu"
-
-#: kviewpresenter.cpp:100
-msgid "Open &Multiple Files..."
-msgstr "Otevřít &více souborů..."
-
-#: kviewpresenter.cpp:366 kviewpresenter.cpp:367
-msgid "Stop &Slideshow"
-msgstr "Za&stavit slideshow"
-
-#: kviewpresenter.cpp:415
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nelze nahrát\n"
-"%1"
-
-#: kviewpresenter.cpp:445
-#, c-format
-msgid ""
-"Wrong format\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Špatný formát\n"
-"%1"
-
-#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "Spus&tit"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Image List"
-msgstr "Seznam obrázků"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Rozměry"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "&Další"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Shu&ffle"
-msgstr "Promí&chat"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Slideshow interval:"
-msgstr "Interval prezentace:"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid " ms"
-msgstr " ms"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
-"slideshow."
-msgstr ""
-"Toto je interval, který bude použit pro zobrazení dalšího obrázku při "
-"prezentaci."
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Close All"
-msgstr "Za&vřít vše"
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Sa&ve List..."
-msgstr "U&ložit seznam..."
-
-#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Load List..."
-msgstr "&Nahrát seznam..."
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po
deleted file mode 100644
index ee74fc09c9e..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,39 +0,0 @@
-# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
-# translation of kviewscannerplugin.po to Czech
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004.
-# Zdeněk Tlustý <ztlusty@netscape.net>, 2002.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewscannerplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-11 16:07+0200\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
-"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-
-#: kviewscanner.cpp:49
-msgid "&Scan Image..."
-msgstr "Na&skenovat obrázek..."
-
-#: kviewscanner.cpp:76
-msgid ""
-"You do not appear to have SANE support, or your scanner is not attached "
-"properly. Please check these items before scanning again."
-msgstr ""
-"Zdá se, že nemáte podporu SANE nebo váš skener není řádně připojen. "
-"Překontrolujte tyto položky před opětovným skenováním."
-
-#: kviewscanner.cpp:79
-msgid "No Scan-Service Available"
-msgstr "Není dostupná žádná skenovací služba"
-
-#. i18n: file kviewscanner.rc line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Extra lišta"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kviewshell.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kviewshell.po
deleted file mode 100644
index c9c35de266d..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kviewshell.po
+++ /dev/null
@@ -1,1033 +0,0 @@
-# translation of kviewshell.po to
-# translation of kviewshell.po to cs_CZ
-# translation of kviewshell.po to Czech
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Zdeněk Tlustý <ztlusty@netscape.net>, 2000,2002.
-# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005.
-# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005, 2006.
-# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewshell\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-23 12:00+0100\n"
-"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
-"Language-Team: <cs@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Zdeněk Tlustý,Lukáš Tinkl,Klára Cihlářová,Jakub Friedl"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ztlusty@netscape.net,lukas@kde.org,koty@seznam.cz,jfriedl@suse.cz"
-
-#: documentWidget.cpp:547
-#, c-format
-msgid "Link to %1"
-msgstr "Odkaz na %1"
-
-#: empty_multipage.cpp:42
-msgid "Empty Multipage"
-msgstr "Prázdná multistránka"
-
-#: empty_multipage.cpp:45 kviewpart.cpp:1412
-msgid "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss"
-msgstr "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss"
-
-#: kmultipage.cpp:70
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniatury"
-
-#: kmultipage.cpp:158
-msgid "Save File As"
-msgstr "Uložit soubor jako"
-
-#: kmultipage.cpp:169
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"exists. Shall I overwrite that file?"
-msgstr ""
-"Soubor %1 již existuje\n"
-"Chcete jej přepsat?"
-
-#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Přepsat soubor"
-
-#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Přepsat"
-
-#: kmultipage.cpp:770
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Vytisknout %1"
-
-#: kmultipage.cpp:1422 kmultipage.cpp:1564
-msgid "Search interrupted"
-msgstr "Hledání přerušeno"
-
-#: kmultipage.cpp:1430 kmultipage.cpp:1572
-msgid "Search page %1 of %2"
-msgstr "Hledat stránku %1 z %2"
-
-#: kmultipage.cpp:1475
-msgid ""
-"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the end of the "
-"document. Should the search be restarted from the beginning of the "
-"document?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Bylo dosaženo konce dokumentu a hledaný řetězec <strong>%1</strong> "
-"nebyl nalezen. Má se pokračovat v hledání od začátku dokumentu?</qt>"
-
-#: kmultipage.cpp:1478 kmultipage.cpp:1620
-msgid "Text Not Found"
-msgstr "Text nenalezen"
-
-#: kmultipage.cpp:1502 kmultipage.cpp:1644
-msgid "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found.</qt>"
-msgstr "<qt>Hledaný řetězec <strong>%1</strong> nebyl nalezen.</qt>"
-
-#: kmultipage.cpp:1617
-msgid ""
-"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the beginning "
-"of the document. Should the search be restarted from the end of the "
-"document?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Bylo dosaženo začátku dokumentu a hledaný řetězec <strong>%1</strong> "
-"nebyl nalezen. Má se pokračovat v hledání od konce dokumentu?</qt>"
-
-#: kmultipage.cpp:1713
-#, c-format
-msgid "Reloading file %1"
-msgstr "Znovu načítám soubor %1"
-
-#: kmultipage.cpp:1749
-#, c-format
-msgid "Loading file %1"
-msgstr "Načítám soubor %1"
-
-#: kmultipage.cpp:1906
-msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)"
-msgstr "*.txt|Prostý text (Latin 1) (*.txt)"
-
-#: kmultipage.cpp:1906
-msgid "Export File As"
-msgstr "Exportovat soubor jako"
-
-#: kmultipage.cpp:1915
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"exists. Do you want to overwrite that file?"
-msgstr ""
-"Soubor %1 již existuje\n"
-"Chcete jej přepsat?"
-
-#: kmultipage.cpp:1926
-msgid "Exporting to text..."
-msgstr "Exportuji do textu..."
-
-#: kmultipage.cpp:1926
-msgid "Abort"
-msgstr "Přerušit"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:26
-msgid "Page Size & Placement"
-msgstr "Velikost strany a umístění"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:42
-msgid "Center the page on paper"
-msgstr "Vystředit stránku na papíře"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:43
-msgid "If this option is enabled, the pages are centered on the paper."
-msgstr "Pokud povolíte, stránka se na papíře vycentruje."
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:44
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, the pages will be printed centered on the paper; "
-"this makes more visually-appealing printouts.</p>"
-"<p>If the option is not enabled, all pages will be placed in the top-left "
-"corner of the paper.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Pokud povolíte, bude tisk stránky pro lepší vzhled centrován.</p>"
-"<p>Pokud volbu nepovolíte, všechny stranky budou umístěny na levý horní roh "
-"papíru.</p></qt>"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:52
-msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation"
-msgstr "Automaticky zvolit orientaci"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:53
-msgid ""
-"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper "
-"size."
-msgstr "Pokud povolíte, může být stránka na papíře otočena."
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:54
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
-"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the "
-"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>"
-"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in "
-"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your "
-"document have different sizes, then some pages might be rotated while others "
-"are not.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Pokud je tato volba zapnuta, volí se orientace tisku (na šířku nebo na "
-"výšku) automaticky pro každou stránku. Šetří se tak papírem a zlepšuje se "
-"vzhled výtisků.</p>"
-"<p><b>Poznámka:</b> tato volba přebíjí nastavení orientace ve vlastnostech "
-"tiskárny. Pokud je tato volba zapnuta a pokud vaše stránky mají různé "
-"velikosti, mohou být otočeny jen některé z nich.</p></qt>"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:73
-msgid "Shrink oversized pages to fit paper size"
-msgstr "Zmenšit stránky na velikost papíru"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:74
-msgid ""
-"If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's paper "
-"size will be shrunk."
-msgstr "Pokud povolíte, větší stránky se přizpůsobí na velikost papíru."
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:75
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's "
-"paper size will be shrunk so that edges won't be cut off during printing.</p>"
-"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be shrunk by different scaling "
-"factors.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Pokud je tato volba zapnuta, budou stránky, které by se jinak na papír "
-"nevešly, zmenšeny, aby nedošlo během tisku k oříznutí okrajů.</p>"
-"<p><b>Poznámka:</b> Pokud je tato volba zapnuta a pokud mají stránky vašeho "
-"dokumentu různé velikosti,.může se stát, že budou různé stránky zmenšeny různou "
-"měrou.</p></qt>"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:84
-msgid "Expand small pages to fit paper size"
-msgstr "Zvětšit malé stránky na valikost papíru"
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:85
-msgid ""
-"If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the "
-"printer's paper size."
-msgstr "Pokud povolíte, malé stránky se zvětší na velikost papíru."
-
-#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:86
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the "
-"printer's paper size.</p>"
-"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
-"have different sizes, then different pages might be expanded by different "
-"scaling factors.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Pokud je tato volba zapnuta, budou stránky, které jsou menší než papír, "
-"zvětšeny, aby odpovídaly velikosti papíru tiskárny.</p>"
-"<p><b>Poznámka:</b> Pokud je tato volba zapnuta a pokud mají stránky vašeho "
-"dokumentu různé velikosti,.může se stát, že budou různé stránky zvětšeny různou "
-"měrou.</p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:116
-msgid "<qt>No MultiPage found.</qt>"
-msgstr "<qt>Žádná multistránka nenalezena.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:133 kviewpart.cpp:810
-msgid ""
-"<qt>No service implementing the given mimetype and fullfilling the given "
-"constraint expression can be found.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nelze nalézt žádnou službu implementující zadaný mimetyp a splňující daný "
-"výraz omezení.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:136 kviewpart.cpp:813
-msgid "<qt>The specified service provides no shared library.</qt>"
-msgstr "<qt>Zadaná služba neposkytuje žádnou sdílenou knihovnu.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:139
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message "
-"returned was:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Zadaná knihovna <b>%1</b> nemůže být zavedena. Chybové hlášení:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:143 kviewpart.cpp:819
-msgid "<qt>The library does not export a factory for creating components.</qt>"
-msgstr "<qt>Knihovna neposkytuje továrny pro výrobu komponent.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:146 kviewpart.cpp:822
-msgid ""
-"<qt>The factory does not support creating components of the specified type.</qt>"
-msgstr "<qt>Továrna nepodporuje výrobu komponent zadaného typu.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:150
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>"
-"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display "
-"your files could not be initialized. This could point to serious "
-"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>"
-"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in "
-"question. If that does not help, you could file an error report, either to the "
-"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or "
-"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> "
-"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Problém:</b> dokument <b>%1</b> nelze zobrazit.</p>"
-"<p><b>Důvod:</b> nelze inicializovat softwarovou komponentu <b>%2</b> "
-"nutnou pro zobrazování vašich souborů. Příčinou může být závažná chyba v "
-"konfiguraci prostředí KDE nebo poškozené programové soubory.</p>"
-"<p><b>Co můžete udělat:</b> můžete se pokusit reinstalovat problematické "
-"softwarové balíčky. Pokud to nepomůže, můžete podat hlášení o chybě, buď "
-"dodavateli vašeho softwaru (např. autorům vaší linuxové distribuce) nebo přímo "
-"autorům software. Položka <b>Nahlásit chybu...</b> v nabídce <b>Nápověda</b> "
-"vám pomůže při kontaktování vývojářů KDE.</p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:159 kviewpart.cpp:836
-msgid "Error Initializing Software Component"
-msgstr "Chyba inicializace softwarové komponenty"
-
-#: kviewpart.cpp:173
-msgid "Text..."
-msgstr "Text..."
-
-#: kviewpart.cpp:193
-msgid "Show &Sidebar"
-msgstr "Zobrazit po&stranní lištu"
-
-#: kviewpart.cpp:195
-msgid "Hide &Sidebar"
-msgstr "Skrýt po&stranní lištu"
-
-#: kviewpart.cpp:196
-msgid "&Watch File"
-msgstr "&Sledovat soubor"
-
-#: kviewpart.cpp:197
-msgid "Show Scrollbars"
-msgstr "Zobrazit rolovací lišty"
-
-#: kviewpart.cpp:198
-msgid "Hide Scrollbars"
-msgstr "Skrýt rolovací lišty"
-
-#: kviewpart.cpp:202
-msgid "Single Page"
-msgstr "Jedna strana"
-
-#: kviewpart.cpp:203
-msgid "Continuous"
-msgstr "Průbežný"
-
-#: kviewpart.cpp:204
-msgid "Continuous - Facing"
-msgstr "Průbežný - protější strany"
-
-#: kviewpart.cpp:205
-msgid "Overview"
-msgstr "Přehled"
-
-#: kviewpart.cpp:206
-msgid "View Mode"
-msgstr "Režim zobrazení"
-
-#: kviewpart.cpp:213
-msgid "Preferred &Orientation"
-msgstr "Preferovaná &orientace"
-
-#: kviewpart.cpp:230
-msgid "Preferred Paper &Size"
-msgstr "Preferovaná veliko&st papíru"
-
-#: kviewpart.cpp:232
-msgid "Custom Size..."
-msgstr "Vlastní velikost..."
-
-#: kviewpart.cpp:236
-msgid "&Use Document Specified Paper Size"
-msgstr "Po&užít velikost papíru danou dokumentem"
-
-#: kviewpart.cpp:243
-msgid "&Fit to Page"
-msgstr "Přizpůsobit &stránce"
-
-#: kviewpart.cpp:245
-msgid "Fit to Page &Width"
-msgstr "&Přizpůsobit šířce stránky"
-
-#: kviewpart.cpp:247
-msgid "Fit to Page &Height"
-msgstr "Přizpůsobit &výšce stránky"
-
-#: kviewpart.cpp:266
-msgid "Read Up Document"
-msgstr "Posunout dokument dále"
-
-#: kviewpart.cpp:267
-msgid "Read Down Document"
-msgstr "Posunout dále"
-
-#: kviewpart.cpp:274
-msgid "&Move Tool"
-msgstr "&Přesouvací nástroj"
-
-#: kviewpart.cpp:275
-msgid "&Selection Tool"
-msgstr "Výběrový ná&stroj"
-
-#: kviewpart.cpp:286
-msgid "&Back"
-msgstr "&Zpět"
-
-#: kviewpart.cpp:288
-msgid "&Forward"
-msgstr "&Vpřed"
-
-#: kviewpart.cpp:302
-msgid "About KViewShell"
-msgstr "O aplikaci KViewShell"
-
-#: kviewpart.cpp:308
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Posunout nahoru"
-
-#: kviewpart.cpp:309
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Posunout dolů"
-
-#: kviewpart.cpp:310
-msgid "Scroll Left"
-msgstr "Posunout vlevo"
-
-#: kviewpart.cpp:311
-msgid "Scroll Right"
-msgstr "Posunout vpravo"
-
-#: kviewpart.cpp:313
-msgid "Scroll Up Page"
-msgstr "Posunout o stránku nahoru"
-
-#: kviewpart.cpp:314
-msgid "Scroll Down Page"
-msgstr "Posunout o stránku dolů"
-
-#: kviewpart.cpp:315
-msgid "Scroll Left Page"
-msgstr "Posunout o stránku vlevo"
-
-#: kviewpart.cpp:316
-msgid "Scroll Right Page"
-msgstr "Posunout o stránku vpravo"
-
-#: kviewpart.cpp:429
-msgid "portrait"
-msgstr "portrét"
-
-#: kviewpart.cpp:431
-msgid "landscape"
-msgstr "krajina"
-
-#: kviewpart.cpp:456
-msgid ""
-"Your document has been modified. Do you really want to open another document?"
-msgstr "Váš dokument byl změněn. Chcete skutečně otevřít jiný dokument?"
-
-#: kviewpart.cpp:457
-msgid "Warning - Document Was Modified"
-msgstr "Varování - dokument byl změněn"
-
-#: kviewpart.cpp:645
-msgid "<qt>File <nobr><strong>%1</strong></nobr> does not exist.</qt>"
-msgstr "<qt>Soubor <nobr><strong>%1</strong></nobr> neexistuje.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:654
-msgid "Loading '%1'..."
-msgstr "Probíhá načítání '%1'..."
-
-#: kviewpart.cpp:671
-msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Chyba v souboru!</strong> Nelze vytvořit dočasný soubor.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:680
-msgid ""
-"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file <nobr><strong>"
-"%1</strong></nobr>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Chyba v souboru!</strong> Nelze vytvořit dočasný soubor <nobr>"
-"<strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:701
-msgid ""
-"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>"
-"%1</strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Chyba v souboru!</strong> Nelze otevřít soubor <nobr><strong>"
-"%1</strong></nobr> pro rozbalení. Tento soubor nebude načten.<qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:704
-msgid ""
-"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to read "
-"the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the "
-"file in the Konqueror file manager and then choose the 'Properties' menu.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tato chyba nastává typicky v případech, kdy nemáte dostatek oprávnění ke "
-"čtení souboru. Zkontrolujte vlastníka a oprávnění souboru kliknutím pravým "
-"tlačítkem myši na soubor v Konqueroru a zvolením položky 'Vlastnosti'.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:714
-msgid "Uncompressing..."
-msgstr "Rozbaluji..."
-
-#: kviewpart.cpp:715
-msgid ""
-"<qt>Uncompressing the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Please wait.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Rozbaluji soubor <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Prosím čekejte. </qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:748
-msgid ""
-"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
-"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Chyba v souboru!</strong> Nelze rozbalit soubor <nobr><strong>"
-"%1</strong></nobr>. Tento soubor nebude načten.<qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:750
-msgid ""
-"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, "
-"try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tato chyba nastává typicky v případech, kdy je soubor poškozen. Pokud si "
-"chcete být jisti, rozbalte soubor ručně pomocí nástrojů z příkazové řádky.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:776
-msgid ""
-"<qt>The document <b>%1</b> cannot be shown because its file type is not "
-"supported.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dokument <b>%1</b> nelze zobrazit, protože jeho formát není podporován.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:778
-msgid ""
-"<qt>The file has mime type <b>%1</b> which is not supported by any of the "
-"installed KViewShell plugins.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Soubor má MIME typ <b>%1</b>, který není podporován žádným nainstalovaným "
-"modulem KViewShell.</qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:816
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message "
-"returned was:</p> "
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Knihovnu <b>%1</b> nelze zavést. Chybová zpráva:</p> "
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:826
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>"
-"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display "
-"files of type <b>%3</b> could not be initialized. This could point to serious "
-"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>"
-"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in "
-"question. If that does not help, you could file an error report, either to the "
-"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or "
-"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> "
-"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Problém:</b> dokument <b>%1</b> nelze zobrazit.</p>"
-"<p><b>Důvod:</b> nelze inicializovat softwarovou komponentu <b>%2</b> "
-"nutnou pro zobrazování souborů typu <b>%3</b>. Příčinou může být závažná chyba "
-"v konfiguraci prostředí KDE nebo poškozené programové soubory.</p>"
-"<p><b>Co můžete udělat:</b> můžete se pokusit reinstalovat problematické "
-"softwarové balíčky. Pokud to nepomůže, můžete podat hlášení o chybě, buď "
-"dodavateli vašeho softwaru (např. autorům vaší linuxové distribuce) nebo přímo "
-"autorům software. Položka <b>Nahlásit chybu...</b> v nabídce <b>Nápověda</b> "
-"vám pomůže při kontaktování vývojářů KDE.</p></qt>"
-
-#: kviewpart.cpp:929
-msgid "Your document has been modified. Do you really want to close it?"
-msgstr "Váš dokument byl změněn. Opravdu jej chcete uzavřít?"
-
-#: kviewpart.cpp:930
-msgid "Document Was Modified"
-msgstr "Dokument byl změněn"
-
-#: kviewpart.cpp:997 kviewpart.cpp:1400
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Stránka %1 z %2"
-
-#: kviewpart.cpp:1011
-msgid "Go to Page"
-msgstr "Přejít na stránku"
-
-#: kviewpart.cpp:1011
-msgid "Page:"
-msgstr "Strana:"
-
-#: kviewpart.cpp:1184 zoom.cpp:24 zoom.cpp:110
-msgid "Fit to Page Width"
-msgstr "Přizpůsobit šířce stránky"
-
-#: kviewpart.cpp:1189 zoom.cpp:25 zoom.cpp:111
-msgid "Fit to Page Height"
-msgstr "Přizpůsobit výšce stránky"
-
-#: kviewpart.cpp:1194 zoom.cpp:26 zoom.cpp:112
-msgid "Fit to Page"
-msgstr "Přizpůsobit stránce"
-
-#: kviewpart.cpp:1409
-msgid "Document Viewer Part"
-msgstr "Komponenta prohlížeče dokumentů"
-
-#: kviewpart.cpp:1421 main.cpp:37
-msgid "KViewShell"
-msgstr "KViewShell"
-
-#: kviewpart.cpp:1424
-msgid "Original Author"
-msgstr "Původní autor"
-
-#: kviewpart.cpp:1427 main.cpp:45
-msgid "Framework"
-msgstr "Kostra"
-
-#: kviewpart.cpp:1429
-msgid "Former KGhostView Maintainer"
-msgstr "Dřívější správce KGhostView"
-
-#: kviewpart.cpp:1431 main.cpp:52
-msgid "KGhostView Author"
-msgstr "Autor KGhostView"
-
-#: kviewpart.cpp:1433 main.cpp:54
-msgid "Navigation widgets"
-msgstr "Navigační prvky"
-
-#: kviewpart.cpp:1435 main.cpp:56
-msgid "Basis for shell"
-msgstr "Základ pro shell"
-
-#: kviewpart.cpp:1437 main.cpp:58
-msgid "Port to KParts"
-msgstr "Přenos do KParts"
-
-#: kviewpart.cpp:1439 main.cpp:60
-msgid "Dialog boxes"
-msgstr "Dialogová okna"
-
-#: kviewpart.cpp:1441 main.cpp:62
-msgid "DCOP-Interface, major improvements"
-msgstr "DCOP-Interface, veliké vylepšení"
-
-#: kviewpart.cpp:1443
-msgid "Interface enhancements"
-msgstr "Vylepšení rozhraní"
-
-#: kviewpart.cpp:1456
-msgid "User Interface"
-msgstr "Uživatelské rozhraní"
-
-#: kviewpart.cpp:1459
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Zpřístupnění"
-
-#: kviewshell.cpp:69
-msgid "No viewing component found"
-msgstr "Nebyla nalezena žádná komponenta pro prohlížení"
-
-#: kviewshell.cpp:259
-msgid "Use the Escape key to leave the fullscreen mode."
-msgstr "Použijte klávesu Esc k opuštění celoobrazovkového režimu."
-
-#: kviewshell.cpp:259
-msgid "Entering Fullscreen Mode"
-msgstr "Vstupuji do celoobrazovkového režimu"
-
-#: main.cpp:22
-msgid ""
-"Check if the file is loaded in another kviewshell.\n"
-"If it is, bring up the other kviewshell. Otherwise, load the file."
-msgstr ""
-"Překontroluje, jestli není soubor nahrán v jiném kviewshellu.\n"
-"Jestliže je, tak ten jiný kviewshell zavolá. Jinak nahraje soubor."
-
-#: main.cpp:24
-msgid ""
-"Loads a plugin which supports files of type <mimetype>,\n"
-"if one is installed."
-msgstr ""
-"Zavede modul s podporou typu <mimetype>,\n"
-"pokud je nainstalován."
-
-#: main.cpp:26
-msgid "Navigate to this page"
-msgstr "Přejít na tuto stránku"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Files to load"
-msgstr "Soubory k nahrání"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Generic framework for viewer applications"
-msgstr "Obecný rámec pro aplikace na prohlížení"
-
-#: main.cpp:41
-msgid ""
-"Displays various document formats. Based on original code from KGhostView."
-msgstr ""
-"Zobrazuje dokumenty různých formátů. Založeno na původním kódu z KGhostView."
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Současný správce"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "KGhostView Maintainer"
-msgstr "Správce KGhostView"
-
-#: main.cpp:91
-msgid "The URL %1 is not well-formed."
-msgstr "URL %1 nemá správný formát."
-
-#: main.cpp:96
-msgid ""
-"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
-"you are using the '--unique' option."
-msgstr ""
-"URL %1 neukazuje na lokální soubor. Jestliže používáte volbu --unique, tak "
-"můžete zadávat pouze lokální soubory."
-
-#: marklist.cpp:185
-msgid "Select for printing"
-msgstr "Označit pro tisk"
-
-#: marklist.cpp:563
-msgid "Select &Current Page"
-msgstr "Oz&načit současnou stránku"
-
-#: marklist.cpp:564
-msgid "Select &All Pages"
-msgstr "Ozn&ačit všechny stránky"
-
-#: marklist.cpp:565
-msgid "Select &Even Pages"
-msgstr "Označit sudé stránk&y"
-
-#: marklist.cpp:566
-msgid "Select &Odd Pages"
-msgstr "&Označit liché stránky"
-
-#: marklist.cpp:567
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "Obrát&it výběr"
-
-#: marklist.cpp:568
-msgid "&Deselect All Pages"
-msgstr "Zruši&t označení stránek"
-
-#: pageSizeDialog.cpp:29
-msgid "Page Size"
-msgstr "Velikost strany"
-
-#: pageSizeWidget.cpp:32
-msgid "Custom Size"
-msgstr "Vlastní velikost"
-
-#. i18n: file kviewerpart.rc line 11
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Export As"
-msgstr "Exportovat jako"
-
-#. i18n: file kviewerpart.rc line 45
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "Pře&jít"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 35
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Change &Colors"
-msgstr "Změnit &barvy"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 67
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed."
-msgstr ""
-"Upozornění: tyto možnosti mohou negativně ovlivnit rychlost vykreslování."
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 109
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Invert colors"
-msgstr "Obrát&it barvy"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 120
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Change &paper color"
-msgstr "Změnit barvu &papíru"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 156
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Paper color:"
-msgstr "Barva papíru:"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 197
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Change dark and light colors"
-msgstr "Z&měnit tmavé a světlé barvy"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 292
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Light color:"
-msgstr "Světlá barva:"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 320
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Dark color:"
-msgstr "Tmavá barva:"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 330
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Convert to &black and white"
-msgstr "Převést na černo&bílou"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 349
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
-
-#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 438
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Práh:"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 25
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Enabled"
-msgstr "Povoleno"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 30
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Disabled"
-msgstr "Zakázáno"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 35
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Only on Hover"
-msgstr "Při přejezdu myší"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 47
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Controls how hyperlinks are underlined:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>\n"
-"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>\n"
-"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>\n"
-"</ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>nastavení podržení odkazů:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Povoleno</b>: odkazy podrhávat</li>\n"
-"<li><b>Zakázáno</b>: odkazy nepodtrháva</li>\n"
-"<li><b>Při přejezdu myší</b>: podtrhnout při najetí na odkaz</li>\n"
-"</ul></qt>"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 63
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Underline links:"
-msgstr "Podtrhávat odkazy:"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 71
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Show &thumbnail previews"
-msgstr "Zobrazova&t náhledy miniatur"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 79
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Overview Mode"
-msgstr "Režim přehledu"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 98
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Rows:"
-msgstr "Řady:"
-
-#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 136
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Columns:"
-msgstr "Sloupce:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 47
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Page Format"
-msgstr "Formát strany"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 64
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Format:"
-msgstr "Formát:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 72
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Width:"
-msgstr "Šířka:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 80
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Výška:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 88
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Width of the chosen paper size in portrait orientation"
-msgstr "Šířka zvoleného papíru v orientaci na šířku"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 96
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Height of the chosen paper size in portrait orientation"
-msgstr "Výška zvoleného papíru v orientaci na výšku"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 102
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 107
-#: rc.cpp:125 rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 112
-#: rc.cpp:128 rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "in"
-msgstr "in"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 144
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Orientace:"
-
-#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 188
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Page Preview"
-msgstr "Náhled strany"
-
-#. i18n: file kviewshell.kcfg line 72
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-" <qt>\n"
-" Controls how hyperlinks are underlined:\n"
-" "
-"<ul>\n"
-" "
-"<li><b>UL_Enabled</b>: Always underline links</li>\n"
-" "
-"<li><b>UL_Disabled</b>: Never underline links</li>\n"
-" "
-"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>"
-"\n"
-" </ul>\n"
-" </qt>\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-" <qt>\n"
-" Nastavení podtrhávání odkazů:\n"
-" "
-"<ul>\n"
-" "
-"<li><b>UL_Enabled</b>: vždy podrthnout</li>\n"
-" "
-"<li><b>UL_Disabled</b>: nikdy nepodrthnout</li>\n"
-" "
-"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: Podtrhnout při přejetí myší</li>\n"
-" </ul>\n"
-" </qt>\n"
-" "
-
-#: searchWidget.cpp:53
-msgid "Search:"
-msgstr "Hledat:"
-
-#: searchWidget.cpp:63
-msgid "Find previous"
-msgstr "Najít předchozí"
-
-#: searchWidget.cpp:68
-msgid "Find next"
-msgstr "Najít další"
-
-#: searchWidget.cpp:72
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Rozlišovat velká/malá"
-
-#: tableOfContents.cpp:45
-msgid "Topic"
-msgstr "Téma"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kviewviewer.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kviewviewer.po
deleted file mode 100644
index c09fb8d970b..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kviewviewer.po
+++ /dev/null
@@ -1,226 +0,0 @@
-# translation of kviewviewer.po to Czech
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kviewviewer\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-13 18:47+0200\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Lukáš Tinkl"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "lukas@kde.org"
-
-#: imagesettings.cpp:31
-msgid "Image Settings"
-msgstr "Nastavení obrázku"
-
-#: imagesettings.cpp:34
-msgid "Fit image to page size"
-msgstr "Zvětšit obrázek na velikost stránky"
-
-#: imagesettings.cpp:37
-msgid "Center image on page"
-msgstr "Zarovnat obrázek na střed stránky"
-
-#: kviewkonqextension.cpp:71
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Vytisknout %1"
-
-#: kviewviewer.cpp:78
-msgid ""
-"Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was not "
-"installed properly."
-msgstr ""
-"Nelze najít vhodnou komponentu plátna pro obrázky. To znamená, že KView "
-"pravděpodobně nebyl správně nainstalován."
-
-#: kviewviewer.cpp:80
-msgid ""
-"Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in "
-"your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it is "
-"not)."
-msgstr ""
-"Přístup k rozhraní KImageViewer komponenty Image Canvas selhal. Vaše instalace "
-"je asi poškozená (komponenta se tváří jako KImageViewer::Canvas, ale není)."
-
-#: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530
-msgid ""
-"_: Title caption when no image loaded\n"
-"no image loaded"
-msgstr "žádný obrázek nenačten"
-
-#: kviewviewer.cpp:172
-msgid "KView"
-msgstr "KView"
-
-#: kviewviewer.cpp:173
-msgid "KDE Image Viewer Part"
-msgstr "KDE komponenta pro prohlížení obrázků"
-
-#: kviewviewer.cpp:175
-msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers"
-msgstr "(c) 1997-2002, vývojáři KView"
-
-#: kviewviewer.cpp:176
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Správce"
-
-#: kviewviewer.cpp:177
-msgid "started it all"
-msgstr "všechno odstartoval"
-
-#: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607
-msgid ""
-"The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have "
-"permission to write to that file."
-msgstr ""
-"Obrázek nelze uložit na disk. Možnou příčinou je, že asi nemáte oprávnění k "
-"zápisu do tohoto souboru."
-
-#: kviewviewer.cpp:298
-msgid ""
-"_: Title caption when new image selected\n"
-"new image"
-msgstr "nový obrázek"
-
-#: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414
-#, c-format
-msgid "Unknown image format: %1"
-msgstr "Neznámý formát obrázku: %1"
-
-#: kviewviewer.cpp:409
-#, c-format
-msgid "No such file: %1"
-msgstr "Soubor neexistuje: %1"
-
-#: kviewviewer.cpp:468
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Přiblížit"
-
-#: kviewviewer.cpp:470
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Oddálit"
-
-#: kviewviewer.cpp:480
-msgid "&Flip"
-msgstr "&Převrátit"
-
-#: kviewviewer.cpp:481
-msgid "&Vertical"
-msgstr "&Vertikálně"
-
-#: kviewviewer.cpp:482
-msgid "&Horizontal"
-msgstr "&Horizontálně"
-
-#: kviewviewer.cpp:486
-msgid "Ro&tate Counter-Clockwise"
-msgstr "Ro&tovat proti směru hod. ručiček"
-
-#: kviewviewer.cpp:488
-msgid "Rotate Clockwise"
-msgstr "Rotovat"
-
-#: kviewviewer.cpp:494
-msgid "Fit Image to Window"
-msgstr "Zvětšit obrázek na velikost okna"
-
-#: kviewviewer.cpp:517
-msgid "Show Scrollbars"
-msgstr "Zobrazit rolovací lišty"
-
-#: kviewviewer.cpp:519
-msgid "Hide Scrollbars"
-msgstr "Skrýt rolovací lišty"
-
-#: kviewviewer.cpp:757
-msgid "Save Image As..."
-msgstr "Uložit obrázek jako..."
-
-#: kviewviewer.cpp:806
-#, c-format
-msgid "Load changed image? - %1"
-msgstr "Načíst změněný obrázek? - %1"
-
-#: kviewviewer.cpp:808
-msgid ""
-"The image %1 which you have modified has changed on disk.\n"
-"Do you want to reload the file and lose your changes?\n"
-"If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n"
-"changes that have already been saved."
-msgstr ""
-"Obrázek '%1', který jste modifikovali, byl změněn na disku.\n"
-"Přejete si znovu načíst obrázek a ztratit vaše změny?\n"
-"Pokud ne a poté uložíte obrázek, ztratíte změny,\n"
-"které již byly uloženy."
-
-#: kviewviewer.cpp:818
-msgid "Do Not Reload"
-msgstr "Nenačítat znovu"
-
-#: kviewviewer.cpp:875
-msgid ""
-"_: Title caption when no image loaded\n"
-"No Image Loaded"
-msgstr "Žádný obrázek nenačten"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 56
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Image Size"
-msgstr "Velikost obrázku"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 67
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Fit to page size"
-msgstr "Přizpůsobit velikosti stránky"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 75
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "9x13"
-msgstr "9x13"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 83
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "10x15"
-msgstr "10x15"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 91
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Manual"
-msgstr "Ruční"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 120
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#. i18n: file printimagesettings.ui line 137
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Center on page"
-msgstr "Na střed strany"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po
deleted file mode 100644
index ea4ed41e4d8..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po
+++ /dev/null
@@ -1,76 +0,0 @@
-# translation of libkfaximgage.po to
-# translation of libkfaximgage.po to cs_CZ
-# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
-# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkfaximgage\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-26 11:05+0200\n"
-"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
-"Language-Team: <cs@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: kfaximage.cpp:189
-msgid "Unable to open file for reading."
-msgstr "Není možné otevřít soubor pro čtení."
-
-#: kfaximage.cpp:194
-msgid "Unable to read file header (file too short)."
-msgstr "Není možné číst hlavičku souboru (příliš malý soubor)."
-
-#: kfaximage.cpp:203
-msgid "This is not a TIFF FAX file."
-msgstr "Toto není TIFF FAX soubor."
-
-#: kfaximage.cpp:228
-msgid "Invalid or incomplete TIFF file."
-msgstr "Chybný nebo nekompletní TIFF soubor."
-
-#: kfaximage.cpp:329
-msgid ""
-"In file %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-msgstr ""
-"V soubor %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-
-#: kfaximage.cpp:372
-msgid ""
-"Due to patent reasons LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed Fax files cannot be "
-"loaded yet.\n"
-msgstr ""
-"Kvůli softwarovým patentům nelze zatím načítat faxové soubory komprimované "
-"algoritmem LZW (Lempel-Ziv & Welch).\n"
-
-#: kfaximage.cpp:377
-msgid ""
-"This version can only handle Fax files\n"
-msgstr ""
-"Tato verze umí pracovat pouze s faxovými soubory\n"
-
-#: kfaximage.cpp:406
-msgid "%1: Bad Fax File"
-msgstr "%1: Chybný faxový soubor"
-
-#: kfaximage.cpp:472
-msgid "Trying to expand too many strips."
-msgstr "Pokus o expanzi příliš mnoha stripů."
-
-#: kfaximage.cpp:498
-msgid "Only the first page of the PC Research multipage file will be shown."
-msgstr ""
-"Bude zobrazena pouze první stránka vícestránkového souboru PC Research."
-
-#: kfaximage.cpp:511
-msgid "No fax found in file."
-msgstr "V souboru nenalezen fax."
-
-#: kfaximage.cpp:631
-msgid "Fax G3 format not yet supported."
-msgstr "Fax G3 není zatím podporován."
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/libkscan.po
deleted file mode 100644
index d6ba66ee5be..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/libkscan.po
+++ /dev/null
@@ -1,510 +0,0 @@
-# translation of libkscan.po to cs_CZ
-# translation of libkscan.po to Czech
-# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
-# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002.
-# Zdeněk Tlustý <ztlusty@netscape.net>, 2002.
-# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
-# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkscan\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-25 14:52+0100\n"
-"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: devselector.cpp:46
-msgid "Welcome to Kooka"
-msgstr "Vítejte v programu Kooka"
-
-#: devselector.cpp:62
-msgid "Select Scan Device"
-msgstr "Zvolte skenovací zařízení"
-
-#: devselector.cpp:69
-msgid "&Do not ask on startup again, always use this device"
-msgstr "Neptat se při startu, vž&dy používat toto zařízení"
-
-#: gammadialog.cpp:33
-msgid "Custom Gamma Tables"
-msgstr "Vlastní gama tabulky"
-
-#: gammadialog.cpp:59
-msgid ""
-"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner "
-"hardware."
-msgstr ""
-"<b>Upravte vlastní gama tabulku</b>"
-"<br>Tato gama tabulka je předávána skeneru."
-
-#: gammadialog.cpp:67
-msgid "Brightness"
-msgstr "Jas"
-
-#: gammadialog.cpp:72
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
-
-#: gammadialog.cpp:77
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gama"
-
-#: img_canvas.cpp:1025
-msgid "%1x%2 pixel, %3 bit"
-msgstr "%1x%2 pixelů, %3 bitů"
-
-#: img_canvas.cpp:1034
-msgid "Fit window best"
-msgstr "Přizpůsobit oknu"
-
-#: img_canvas.cpp:1037
-msgid "Original size"
-msgstr "Původní velikost"
-
-#: img_canvas.cpp:1040
-msgid "Fit Width"
-msgstr "Přizpůsobit na šířku"
-
-#: img_canvas.cpp:1043
-msgid "Fit Height"
-msgstr "Přizpůsobit na výšku"
-
-#: img_canvas.cpp:1046
-msgid "Zoom to %1 %%"
-msgstr "Zvětšit na %1 %%"
-
-#: img_canvas.cpp:1049
-msgid "Unknown scaling!"
-msgstr "Neznámé měřítko!"
-
-#: imgscaledialog.cpp:46
-msgid "Select Image Zoom"
-msgstr "Zvolte zvětšení obrázku"
-
-#: imgscaledialog.cpp:52
-#, c-format
-msgid "25 %"
-msgstr "25 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:58
-#, c-format
-msgid "50 %"
-msgstr "50 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:64
-#, c-format
-msgid "75 %"
-msgstr "75 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:70
-#, c-format
-msgid "100 %"
-msgstr "100 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:76
-#, c-format
-msgid "150 %"
-msgstr "150 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:82
-#, c-format
-msgid "200 %"
-msgstr "200 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:88
-#, c-format
-msgid "300 %"
-msgstr "300 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:94
-#, c-format
-msgid "400 %"
-msgstr "400 %"
-
-#: imgscaledialog.cpp:101
-msgid "Custom scale factor:"
-msgstr "Vlastní škálovací faktor:"
-
-#: kscandevice.cpp:279
-msgid "the default startup setup"
-msgstr "výchozí nastavení"
-
-#: kscandevice.cpp:304
-msgid "No scanner selected"
-msgstr "Není zvolen žádný skener"
-
-#: kscanslider.cpp:56
-#, c-format
-msgid "Revert value back to its standard value %1"
-msgstr "Vrátit hodnotu zpět na standardní (%1)"
-
-#: massscandialog.cpp:36
-msgid "ADF Scanning"
-msgstr "ADF skenování"
-
-#: massscandialog.cpp:44
-msgid "<B>Mass Scanning</B>"
-msgstr "<B>Hromadné skenování</B>"
-
-#: massscandialog.cpp:48
-msgid "Scan Parameter"
-msgstr "Parametry skenování"
-
-#: massscandialog.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi"
-msgstr "Skenuji <B>%s</B> s <B>%d</B> dpi"
-
-#: massscandialog.cpp:59
-#, c-format
-msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>"
-msgstr "Ukládám nové obrázky ve složce <B>%s</B>"
-
-#: massscandialog.cpp:64
-msgid "Scan Progress"
-msgstr "Průběh skenování"
-
-#: massscandialog.cpp:73
-#, c-format
-msgid "Scanning page %1"
-msgstr "Skenuji stránku %1"
-
-#: massscandialog.cpp:77
-msgid "Cancel Scan"
-msgstr "Přerušit skenování"
-
-#: massscandialog.cpp:86
-msgid "Start Scan"
-msgstr "Zahájit skenování"
-
-#: previewer.cpp:149
-msgid "Scale to W&idth"
-msgstr "Přizpůsobit na šíř&ku"
-
-#: previewer.cpp:153
-msgid "Scale to &Height"
-msgstr "Přizpůsobit na &výšku"
-
-#: previewer.cpp:162
-msgid "<B>Preview</B>"
-msgstr "<B>Náhled</B>"
-
-#: previewer.cpp:165
-msgid "Scan Size"
-msgstr "Velikost skenu"
-
-#: previewer.cpp:169
-msgid "Custom"
-msgstr "Vlastní"
-
-#: previewer.cpp:170
-msgid "DIN A4"
-msgstr "DIN A4"
-
-#: previewer.cpp:171
-msgid "DIN A5"
-msgstr "DIN A5"
-
-#: previewer.cpp:172
-msgid "DIN A6"
-msgstr "DIN A6"
-
-#: previewer.cpp:173
-msgid "9x13 cm"
-msgstr "9x13 cm"
-
-#: previewer.cpp:174
-msgid "10x15 cm"
-msgstr "10x15 cm"
-
-#: previewer.cpp:175
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
-
-#: previewer.cpp:184
-msgid " Landscape "
-msgstr "Krajina"
-
-#: previewer.cpp:187
-msgid "&Landscape"
-msgstr "Kra&jina"
-
-#: previewer.cpp:189
-msgid "P&ortrait"
-msgstr "P&ortrét"
-
-#: previewer.cpp:203
-msgid "Auto-Selection"
-msgstr "Automatický výběr"
-
-#: previewer.cpp:206
-msgid "Active on"
-msgstr "Aktivní"
-
-#: previewer.cpp:207
-msgid ""
-"Check here if you want autodetection\n"
-"of the document on the preview."
-msgstr ""
-"Nastavte, zda si přejete autodetekci\n"
-"dokumentu v náhledu."
-
-#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610
-msgid "Black"
-msgstr "Černá"
-
-#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610
-msgid "White"
-msgstr "Bílá"
-
-#: previewer.cpp:219
-msgid ""
-"Select whether a scan of the empty\n"
-"scanner glass results in a\n"
-"black or a white image."
-msgstr ""
-"Zvolte, zda má být prázdný skener\n"
-"nastaven jako bílý nebo černý obrázek."
-
-#: previewer.cpp:224
-msgid "scanner background"
-msgstr "pozadí skeneru"
-
-#: previewer.cpp:226
-msgid "Thresh&old:"
-msgstr "Prá&h:"
-
-#: previewer.cpp:231
-msgid ""
-"Threshold for autodetection.\n"
-"All pixels higher (on black background)\n"
-"or smaller (on white background)\n"
-"than this are considered to be part of the image."
-msgstr ""
-"Práh detekce.\n"
-"Všechny vyšší pixely (na černém pozadí)\n"
-"nebo menší (na bílém pozadí)\n"
-"jsou považovány za část obrázku."
-
-#: previewer.cpp:238
-msgid "Dust size:"
-msgstr "Velikost prachu:"
-
-#: previewer.cpp:249
-msgid "Selection"
-msgstr "Výběr"
-
-#: previewer.cpp:251
-msgid "width - mm"
-msgstr "šířka - mm"
-
-#: previewer.cpp:252
-msgid "height - mm"
-msgstr "výška - mm"
-
-#: previewer.cpp:261
-msgid "Size:"
-msgstr "Velikost:"
-
-#: previewer.cpp:263
-msgid ""
-"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n"
-"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n"
-"changing its background color."
-msgstr ""
-"Toto políčko ukazuje, jak veliký bude nekomprimovaný obrázek.\n"
-"Snaží se vás varovat před snahou snížit velikost obrovských obrázků \n"
-"změnou barvy jejich pozadí."
-
-#: previewer.cpp:266
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: previewer.cpp:480
-msgid "width %1 mm"
-msgstr "šířka %1 mm"
-
-#: previewer.cpp:484
-msgid "height %1 mm"
-msgstr "výška %1 mm"
-
-#: previewer.cpp:608
-msgid ""
-"The autodetection of images on the preview depends on the background color of "
-"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n"
-"Please select whether the background of the preview image is black or white"
-msgstr ""
-"Autodetekce obrázků v náhledu je závislá na barvě pozadí (berte v úvahu náhled "
-"prázdného skeneru).\n"
-"Zvolte prosím, zda má být barva pozadí černá nebo bílá."
-
-#: previewer.cpp:609
-msgid "Image Autodetection"
-msgstr "Autodetekce obrázku"
-
-#: scandialog.cpp:75
-msgid "&Scanning"
-msgstr "&Skenování"
-
-#: scandialog.cpp:113
-msgid "Startup Options"
-msgstr "Počáteční volby"
-
-#: scandialog.cpp:114
-msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start."
-msgstr ""
-"Poznámka: změna těchto parametrů ovlivní skenování až po příštím spuštění."
-
-#: scandialog.cpp:119
-msgid "&Ask for the scan device on plugin startup"
-msgstr "Dotáz&at se na skenovací zařízení při spuštění"
-
-#: scandialog.cpp:121
-msgid ""
-"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on "
-"startup."
-msgstr ""
-"Můžete toto ponechat nezaškrtnuté, pokud nechcete být dotazováni na skener při "
-"spuštění."
-
-#: scandialog.cpp:125
-msgid "&Query the network for scan devices"
-msgstr "Prohle&dat skenery v síti"
-
-#: scandialog.cpp:127
-msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations."
-msgstr "Zaškrtněte toto, pokud si přejete najít síťové skenery."
-
-#: scanparams.cpp:118
-msgid "<B>Scanner Settings</B>"
-msgstr "<B>Nastavení skeneru</B>"
-
-#: scanparams.cpp:159
-msgid "Final S&can"
-msgstr "&Finální sken"
-
-#: scanparams.cpp:161
-msgid "&Preview Scan"
-msgstr "Ukázkový sk&en"
-
-#: scanparams.cpp:166
-msgid "Scanning in progress"
-msgstr "Skenování probíhá"
-
-#: scanparams.cpp:279
-msgid "Source..."
-msgstr "Zdroj..."
-
-#: scanparams.cpp:341
-msgid "Resolution"
-msgstr "Rozlišení"
-
-#: scanparams.cpp:459
-msgid "Custom Gamma Table"
-msgstr "Vlastní gama tabulka"
-
-#: scanparams.cpp:465
-msgid "Edit..."
-msgstr "Upravit..."
-
-#: scanparams.cpp:500
-msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)"
-msgstr "Získat černobílý náhled i v barevném režimu (rychlejší)"
-
-#: scanparams.cpp:518
-msgid ""
-"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>"
-"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan "
-"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>"
-"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more "
-"about SANE installation and configuration. "
-msgstr ""
-"<B>Problém: skener nebyl nalezen</B><P>Váš systém neobsahuje software SANE <I>"
-"(Scanner Access Now Easy)</I>, který KDE vyžaduje pro podporu skenování. <P>"
-"Prosím nainstalujte a správně nakonfigurujte SANE. <P>"
-"Více informací o instalaci a konfiguraci najdete na stránkách projektu SANE na "
-"adrese http://www.sane-project.org."
-
-#: scanparams.cpp:589
-msgid "*|All Files (*)"
-msgstr "*|Všechny soubory (*)"
-
-#: scanparams.cpp:599
-msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)"
-msgstr "*.pnm|Obrázky PNM (*.pnm)"
-
-#: scanparams.cpp:605
-msgid "Select Input File"
-msgstr "Zvolit vstupní soubor"
-
-#: scanparams.cpp:670
-msgid "SANE debug (pnm only)"
-msgstr "Ladění SANE (pouze PNM)"
-
-#: scanparams.cpp:675
-msgid "virt. Scan (all Qt modes)"
-msgstr "Virtuální sken (všechny Qt režimy)"
-
-#: scanparams.cpp:736
-msgid "convert the image to gray on loading"
-msgstr "Zkonvertovat obrázek do šedé při načtení"
-
-#: scanparams.cpp:745
-msgid "Simulate three-pass acquiring"
-msgstr "Simulovat trojprůchodové skenování"
-
-#: scanparams.cpp:775
-msgid "KSANE"
-msgstr "KSane"
-
-#: scanparams.cpp:776
-msgid ""
-"The filename for virtual scanning is not set.\n"
-"Please set the filename first."
-msgstr ""
-"Nebyl zadán název soubor pro virtuální sken.\n"
-"Prosím nejprve jej nastavte."
-
-#: scansourcedialog.cpp:49
-msgid "Scan Source Selection"
-msgstr "Výběr zdroje skenu"
-
-#: scansourcedialog.cpp:54
-msgid ""
-"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually "
-"exist"
-msgstr ""
-"<B>Výběr zdroje</B><P>Uvědomte si, že můžete vidět více zdrojů, než je "
-"doopravdy dostupných."
-
-#: scansourcedialog.cpp:60
-msgid "Select the Scanner document source:"
-msgstr "Zvolte zdroj dokumentu pro skener:"
-
-#: scansourcedialog.cpp:71
-msgid "Advanced ADF-Options"
-msgstr "Pokročilé ADF volby"
-
-#: scansourcedialog.cpp:76
-msgid "Scan until ADF reports out of paper"
-msgstr "Skenovat, dokud ADF neohlásí nedostatek papíru"
-
-#: scansourcedialog.cpp:80
-msgid "Scan only one sheet of ADF per click"
-msgstr "Skenovat pouze jednu stranu ADF na jedno kliknutí"
-
-#: sizeindicator.cpp:69
-msgid "%1 kB"
-msgstr "%1 kB"
-
-#: sizeindicator.cpp:76
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 MB"