diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-cs/messages/kdegraphics | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/kdegraphics')
52 files changed, 0 insertions, 19671 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/Makefile.am b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/Makefile.am deleted file mode 100644 index af45f6a432e..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = cs -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/Makefile.in b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/Makefile.in deleted file mode 100644 index aada2a7cbb0..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,831 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdegraphics -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = cs -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_tga.po kfile_pnm.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po ksvgplugin.po kdvi.po kgamma.po kcmkamera.po kfile_dds.po kmrml.po kview_scale.po kuickshow.po libkscan.po kfile_xbm.po kfile_rgb.po kcm_kviewgeneralconfig.po libkfaximgage.po ksnapshot.po kiconedit.po kfile_gif.po kpdf.po kfile_xpm.po kviewpresenterplugin.po kviewbrowserplugin.po kfile_dvi.po kfile_pdf.po kfile_ps.po kfile_bmp.po kfile_exr.po kcoloredit.po kview.po kruler.po kdjview.po kfaxview.po kviewviewer.po kvieweffectsplugin.po kfile_png.po kghostview.po kviewscannerplugin.po kviewshell.po kfile_tiff.po kooka.po kolourpaint.po kfax.po kfile_jpeg.po kpovmodeler.po kviewcanvas.po kfile_pcx.po kfile_ico.po kcm_kviewpluginsconfig.po -GMOFILES = kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=kcmkamera.po kfile_xbm.po kfile_jpeg.po kviewbrowserplugin.po kfile_gif.po kolourpaint.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po kviewpresenterplugin.po kmrml.po kfile_pdf.po ksvgplugin.po kcm_kviewpluginsconfig.po kviewviewer.po kfile_xpm.po kfile_pnm.po kfax.po kfile_dds.po kfile_tiff.po kfile_exr.po kooka.po Makefile.in kfile_ico.po kgamma.po kviewshell.po kfile_png.po kviewscannerplugin.po libkscan.po kuickshow.po kpdf.po kiconedit.po kghostview.po kpovmodeler.po kcoloredit.po kview_scale.po kcm_kviewgeneralconfig.po kfile_dvi.po kfile_tga.po ksnapshot.po kviewcanvas.po libkfaximgage.po kfile_rgb.po kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_pcx.po kfaxview.po kdvi.po kfile_ps.po kdjview.po kvieweffectsplugin.po kfile_bmp.po kruler.po kview.po Makefile.am - -#>+ 151 -kcm_kviewcanvasconfig.gmo: kcm_kviewcanvasconfig.po - rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewcanvasconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewcanvasconfig.po - test ! -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo || touch kcm_kviewcanvasconfig.gmo -kfile_tga.gmo: kfile_tga.po - rm -f kfile_tga.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tga.gmo $(srcdir)/kfile_tga.po - test ! -f kfile_tga.gmo || touch kfile_tga.gmo -kfile_pnm.gmo: kfile_pnm.po - rm -f kfile_pnm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pnm.gmo $(srcdir)/kfile_pnm.po - test ! -f kfile_pnm.gmo || touch kfile_pnm.gmo -kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo: kcm_kviewviewerpluginsconfig.po - rm -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po - test ! -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo -ksvgplugin.gmo: ksvgplugin.po - rm -f ksvgplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o ksvgplugin.gmo $(srcdir)/ksvgplugin.po - test ! -f ksvgplugin.gmo || touch ksvgplugin.gmo -kdvi.gmo: kdvi.po - rm -f kdvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kdvi.gmo $(srcdir)/kdvi.po - test ! -f kdvi.gmo || touch kdvi.gmo -kgamma.gmo: kgamma.po - rm -f kgamma.gmo; $(GMSGFMT) -o kgamma.gmo $(srcdir)/kgamma.po - test ! -f kgamma.gmo || touch kgamma.gmo -kcmkamera.gmo: kcmkamera.po - rm -f kcmkamera.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkamera.gmo $(srcdir)/kcmkamera.po - test ! -f kcmkamera.gmo || touch kcmkamera.gmo -kfile_dds.gmo: kfile_dds.po - rm -f kfile_dds.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dds.gmo $(srcdir)/kfile_dds.po - test ! -f kfile_dds.gmo || touch kfile_dds.gmo -kmrml.gmo: kmrml.po - rm -f kmrml.gmo; $(GMSGFMT) -o kmrml.gmo $(srcdir)/kmrml.po - test ! -f kmrml.gmo || touch kmrml.gmo -kview_scale.gmo: kview_scale.po - rm -f kview_scale.gmo; $(GMSGFMT) -o kview_scale.gmo $(srcdir)/kview_scale.po - test ! -f kview_scale.gmo || touch kview_scale.gmo -kuickshow.gmo: kuickshow.po - rm -f kuickshow.gmo; $(GMSGFMT) -o kuickshow.gmo $(srcdir)/kuickshow.po - test ! -f kuickshow.gmo || touch kuickshow.gmo -libkscan.gmo: libkscan.po - rm -f libkscan.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscan.gmo $(srcdir)/libkscan.po - test ! -f libkscan.gmo || touch libkscan.gmo -kfile_xbm.gmo: kfile_xbm.po - rm -f kfile_xbm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xbm.gmo $(srcdir)/kfile_xbm.po - test ! -f kfile_xbm.gmo || touch kfile_xbm.gmo -kfile_rgb.gmo: kfile_rgb.po - rm -f kfile_rgb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rgb.gmo $(srcdir)/kfile_rgb.po - test ! -f kfile_rgb.gmo || touch kfile_rgb.gmo -kcm_kviewgeneralconfig.gmo: kcm_kviewgeneralconfig.po - rm -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewgeneralconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewgeneralconfig.po - test ! -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo || touch kcm_kviewgeneralconfig.gmo -libkfaximgage.gmo: libkfaximgage.po - rm -f libkfaximgage.gmo; $(GMSGFMT) -o libkfaximgage.gmo $(srcdir)/libkfaximgage.po - test ! -f libkfaximgage.gmo || touch libkfaximgage.gmo -ksnapshot.gmo: ksnapshot.po - rm -f ksnapshot.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnapshot.gmo $(srcdir)/ksnapshot.po - test ! -f ksnapshot.gmo || touch ksnapshot.gmo -kiconedit.gmo: kiconedit.po - rm -f kiconedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kiconedit.gmo $(srcdir)/kiconedit.po - test ! -f kiconedit.gmo || touch kiconedit.gmo -kfile_gif.gmo: kfile_gif.po - rm -f kfile_gif.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_gif.gmo $(srcdir)/kfile_gif.po - test ! -f kfile_gif.gmo || touch kfile_gif.gmo -kpdf.gmo: kpdf.po - rm -f kpdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kpdf.gmo $(srcdir)/kpdf.po - test ! -f kpdf.gmo || touch kpdf.gmo -kfile_xpm.gmo: kfile_xpm.po - rm -f kfile_xpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xpm.gmo $(srcdir)/kfile_xpm.po - test ! -f kfile_xpm.gmo || touch kfile_xpm.gmo -kviewpresenterplugin.gmo: kviewpresenterplugin.po - rm -f kviewpresenterplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewpresenterplugin.gmo $(srcdir)/kviewpresenterplugin.po - test ! -f kviewpresenterplugin.gmo || touch kviewpresenterplugin.gmo -kviewbrowserplugin.gmo: kviewbrowserplugin.po - rm -f kviewbrowserplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewbrowserplugin.gmo $(srcdir)/kviewbrowserplugin.po - test ! -f kviewbrowserplugin.gmo || touch kviewbrowserplugin.gmo -kfile_dvi.gmo: kfile_dvi.po - rm -f kfile_dvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dvi.gmo $(srcdir)/kfile_dvi.po - test ! -f kfile_dvi.gmo || touch kfile_dvi.gmo -kfile_pdf.gmo: kfile_pdf.po - rm -f kfile_pdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pdf.gmo $(srcdir)/kfile_pdf.po - test ! -f kfile_pdf.gmo || touch kfile_pdf.gmo -kfile_ps.gmo: kfile_ps.po - rm -f kfile_ps.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ps.gmo $(srcdir)/kfile_ps.po - test ! -f kfile_ps.gmo || touch kfile_ps.gmo -kfile_bmp.gmo: kfile_bmp.po - rm -f kfile_bmp.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_bmp.gmo $(srcdir)/kfile_bmp.po - test ! -f kfile_bmp.gmo || touch kfile_bmp.gmo -kfile_exr.gmo: kfile_exr.po - rm -f kfile_exr.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_exr.gmo $(srcdir)/kfile_exr.po - test ! -f kfile_exr.gmo || touch kfile_exr.gmo -kcoloredit.gmo: kcoloredit.po - rm -f kcoloredit.gmo; $(GMSGFMT) -o kcoloredit.gmo $(srcdir)/kcoloredit.po - test ! -f kcoloredit.gmo || touch kcoloredit.gmo -kview.gmo: kview.po - rm -f kview.gmo; $(GMSGFMT) -o kview.gmo $(srcdir)/kview.po - test ! -f kview.gmo || touch kview.gmo -kruler.gmo: kruler.po - rm -f kruler.gmo; $(GMSGFMT) -o kruler.gmo $(srcdir)/kruler.po - test ! -f kruler.gmo || touch kruler.gmo -kdjview.gmo: kdjview.po - rm -f kdjview.gmo; $(GMSGFMT) -o kdjview.gmo $(srcdir)/kdjview.po - test ! -f kdjview.gmo || touch kdjview.gmo -kfaxview.gmo: kfaxview.po - rm -f kfaxview.gmo; $(GMSGFMT) -o kfaxview.gmo $(srcdir)/kfaxview.po - test ! -f kfaxview.gmo || touch kfaxview.gmo -kviewviewer.gmo: kviewviewer.po - rm -f kviewviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewviewer.gmo $(srcdir)/kviewviewer.po - test ! -f kviewviewer.gmo || touch kviewviewer.gmo -kvieweffectsplugin.gmo: kvieweffectsplugin.po - rm -f kvieweffectsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kvieweffectsplugin.gmo $(srcdir)/kvieweffectsplugin.po - test ! -f kvieweffectsplugin.gmo || touch kvieweffectsplugin.gmo -kfile_png.gmo: kfile_png.po - rm -f kfile_png.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_png.gmo $(srcdir)/kfile_png.po - test ! -f kfile_png.gmo || touch kfile_png.gmo -kghostview.gmo: kghostview.po - rm -f kghostview.gmo; $(GMSGFMT) -o kghostview.gmo $(srcdir)/kghostview.po - test ! -f kghostview.gmo || touch kghostview.gmo -kviewscannerplugin.gmo: kviewscannerplugin.po - rm -f kviewscannerplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewscannerplugin.gmo $(srcdir)/kviewscannerplugin.po - test ! -f kviewscannerplugin.gmo || touch kviewscannerplugin.gmo -kviewshell.gmo: kviewshell.po - rm -f kviewshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewshell.gmo $(srcdir)/kviewshell.po - test ! -f kviewshell.gmo || touch kviewshell.gmo -kfile_tiff.gmo: kfile_tiff.po - rm -f kfile_tiff.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tiff.gmo $(srcdir)/kfile_tiff.po - test ! -f kfile_tiff.gmo || touch kfile_tiff.gmo -kooka.gmo: kooka.po - rm -f kooka.gmo; $(GMSGFMT) -o kooka.gmo $(srcdir)/kooka.po - test ! -f kooka.gmo || touch kooka.gmo -kolourpaint.gmo: kolourpaint.po - rm -f kolourpaint.gmo; $(GMSGFMT) -o kolourpaint.gmo $(srcdir)/kolourpaint.po - test ! -f kolourpaint.gmo || touch kolourpaint.gmo -kfax.gmo: kfax.po - rm -f kfax.gmo; $(GMSGFMT) -o kfax.gmo $(srcdir)/kfax.po - test ! -f kfax.gmo || touch kfax.gmo -kfile_jpeg.gmo: kfile_jpeg.po - rm -f kfile_jpeg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_jpeg.gmo $(srcdir)/kfile_jpeg.po - test ! -f kfile_jpeg.gmo || touch kfile_jpeg.gmo -kpovmodeler.gmo: kpovmodeler.po - rm -f kpovmodeler.gmo; $(GMSGFMT) -o kpovmodeler.gmo $(srcdir)/kpovmodeler.po - test ! -f kpovmodeler.gmo || touch kpovmodeler.gmo -kviewcanvas.gmo: kviewcanvas.po - rm -f kviewcanvas.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewcanvas.gmo $(srcdir)/kviewcanvas.po - test ! -f kviewcanvas.gmo || touch kviewcanvas.gmo -kfile_pcx.gmo: kfile_pcx.po - rm -f kfile_pcx.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pcx.gmo $(srcdir)/kfile_pcx.po - test ! -f kfile_pcx.gmo || touch kfile_pcx.gmo -kfile_ico.gmo: kfile_ico.po - rm -f kfile_ico.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ico.gmo $(srcdir)/kfile_ico.po - test ! -f kfile_ico.gmo || touch kfile_ico.gmo -kcm_kviewpluginsconfig.gmo: kcm_kviewpluginsconfig.po - rm -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewpluginsconfig.po - test ! -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewpluginsconfig.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in kcm_kviewcanvasconfig kfile_tga kfile_pnm kcm_kviewviewerpluginsconfig ksvgplugin kdvi kgamma kcmkamera kfile_dds kmrml kview_scale kuickshow libkscan kfile_xbm kfile_rgb kcm_kviewgeneralconfig libkfaximgage ksnapshot kiconedit kfile_gif kpdf kfile_xpm kviewpresenterplugin kviewbrowserplugin kfile_dvi kfile_pdf kfile_ps kfile_bmp kfile_exr kcoloredit kview kruler kdjview kfaxview kviewviewer kvieweffectsplugin kfile_png kghostview kviewscannerplugin kviewshell kfile_tiff kooka kolourpaint kfax kfile_jpeg kpovmodeler kviewcanvas kfile_pcx kfile_ico kcm_kviewpluginsconfig ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 52 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewcanvasconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tga.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pnm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewviewerpluginsconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksvgplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdvi.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgamma.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkamera.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dds.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmrml.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview_scale.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuickshow.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscan.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xbm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rgb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewgeneralconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkfaximgage.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnapshot.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kiconedit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_gif.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpdf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xpm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewpresenterplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewbrowserplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dvi.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pdf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ps.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_bmp.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_exr.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcoloredit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kruler.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdjview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfaxview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewviewer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kvieweffectsplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_png.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kghostview.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewscannerplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewshell.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tiff.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kooka.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolourpaint.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfax.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_jpeg.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpovmodeler.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewcanvas.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pcx.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ico.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewpluginsconfig.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po deleted file mode 100644 index f2e8a966837..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po +++ /dev/null @@ -1,163 +0,0 @@ -# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Czech -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-14 15:39+0100\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" -"Plural-Forms: \n" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Minimum height:" -msgstr "Minimální výška:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter " -"here.\n" -"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor of " -"10." -msgstr "" -"Výška zobrazeného obrázku nebude menší než velikost, kterou zde zadáte.\n" -"Hodnota 10 způsobí, že obrázek 1x1 bude roztažen svisle desetinásobně." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid "Maximum height:" -msgstr "Maximální výška:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "" -"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter " -"here.\n" -"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by a " -"factor of 0.1." -msgstr "" -"Výška zobrazeného obrázku nebude větší než velikost, kterou zde zadáte.\n" -"Hodnota 100 způsobí, že obrázek 1000x1000 bude změnšen v poměru 0,1." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 72 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "Minimum width:" -msgstr "Minimální šířka:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 82 -#: rc.cpp:20 -#, no-c-format -msgid "" -"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter " -"here.\n" -"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a factor " -"of 10." -msgstr "" -"Šířka zobrazeného obrázku nebude menší než velikost, kterou zde zadáte.\n" -"Hodnota 10 způsobí, že obrázek 1x1 bude zmenšen vodorovně desetinásobně." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 90 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Maximum width:" -msgstr "Maximální šířka:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n" -"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally by a " -"factor of 0.1." -msgstr "" -"Šířka zobrazeného obrázku nebude větší než velikost, kterou zde zadáte.\n" -"Hodnota 100 způsobí, že obrázek 1000x1000 bude zmenšen vodorovně v poměru 0,1." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 152 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "Choose which blend effects should be used:" -msgstr "Zvolte, který přechodový efekt má být použit:" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Effect" -msgstr "Efekt" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "" -"Every effect selected may be used to create a transition effect between the " -"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly." -msgstr "" -"Každý vybraný efekt může být použit k vytvoření přechodového efektu mezi " -"obrázky. Při výběru více efektů budou tyto vybírány náhodně." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 195 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)" -msgstr "Použít vyhlazování při změně velikosti (vyšší kvalita, ale pomalejší)" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 203 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Zachovat poměr stran" - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 206 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means " -"if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same " -"factor." -msgstr "" -"Při zaškrtnutí této volby se bude KView vždy snažit zachovat poměr stran. To " -"znamená, že pokud bude změněna šířka o násobek x, tak se změní i výška o stejný " -"násobek." - -#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 214 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Center image" -msgstr "Zarovnat obrázek na střed" - -#: defaults.h:35 -msgid "No Blending" -msgstr "Žádné směšování" - -#: defaults.h:36 -msgid "Wipe From Left" -msgstr "Vyčistit zleva" - -#: defaults.h:37 -msgid "Wipe From Right" -msgstr "Vyčistit zprava" - -#: defaults.h:38 -msgid "Wipe From Top" -msgstr "Vyčistit odshora" - -#: defaults.h:39 -msgid "Wipe From Bottom" -msgstr "Vyčistit zespodu" - -#: defaults.h:40 -msgid "Alpha Blend" -msgstr "Směšování alfa kanálu" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po deleted file mode 100644 index f0f5449b3c7..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -# translation of kcm_kviewgeneralconfig.po to Czech -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kviewgeneralconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-11 21:16+0100\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kviewconfmodules.cpp:40 -msgid "Resizing" -msgstr "Změna velikosti" - -#: kviewconfmodules.cpp:45 -msgid "Only resize window" -msgstr "Změnit pouze velikost okna" - -#: kviewconfmodules.cpp:46 -msgid "Resize image to fit window" -msgstr "Zvětšit obrázek na velikost okna" - -#: kviewconfmodules.cpp:47 -msgid "Don't resize anything" -msgstr "Neměnit velikost" - -#: kviewconfmodules.cpp:48 -msgid "Best fit" -msgstr "Nejlepší" - -#: kviewconfmodules.cpp:49 -msgid "" -"<p>KView will resize the window to fit the image. The image will never be " -"scaled up but if it is too large for the screen the image will be scaled " -"down.</p>" -msgstr "" -"<p>KView změní velikost okna na velikost obrázku. Obrázek nebude nikdy zvětšen, " -"ale pokud je příliš velký, bude zmenšen.</p>" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po deleted file mode 100644 index 5033182cfe1..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -# translation of kcm_kviewpluginsconfig.po to Czech -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kviewpluginsconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-05 17:35+0100\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" -"Plural-Forms: \n" - -#: kviewpluginsconfig.cpp:35 -msgid "Application" -msgstr "Aplikace" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po deleted file mode 100644 index c281a9da3e5..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po +++ /dev/null @@ -1,20 +0,0 @@ -# translation of kcm_kviewviewerpluginsconfig.po to Czech -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm_kviewviewerpluginsconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-05 17:36+0100\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" -"Plural-Forms: \n" - -#: kviewviewerpluginsconfig.cpp:37 -msgid "Viewer" -msgstr "Prohlížeč" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kcmkamera.po deleted file mode 100644 index 4eee6554989..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kcmkamera.po +++ /dev/null @@ -1,203 +0,0 @@ -# translation of kcmkamera.po to Czech -# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE -# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003 -# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkamera\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-17 11:35+0100\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2beta2\n" - -#: kamera.cpp:91 -msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries." -msgstr "Nelze inicializovat knihovny gPhoto2." - -#: kamera.cpp:122 -msgid "Click this button to add a new camera." -msgstr "Stiskněte toto tlačítko pro přidání nového fotoaparátu." - -#: kamera.cpp:125 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129 -msgid "Click this button to remove the selected camera from the list." -msgstr "" -"Stiskněte toto tlačítko pro odstranění vybraného fotoaparátu ze seznamu." - -#: kamera.cpp:131 -msgid "Configure..." -msgstr "Nastavit..." - -#: kamera.cpp:132 -msgid "" -"Click this button to change the configuration of the selected camera." -"<br>" -"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " -"dialog depend on the camera model." -msgstr "" -"Stiskněte toto tlačítko pro změnu nastavení vybraného fotoaparátu. " -"<br> " -"<br>Dostupnost této možnosti a obsah dialogu pro nastavení je závislý na modelu " -"fotoaparátu." - -#: kamera.cpp:135 -msgid "" -"Click this button to view a summary of the current status of the selected " -"camera." -"<br>" -"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " -"dialog depend on the camera model." -msgstr "" -"Stiskněte toto tlačítko pro pro zobrazení stavu vybraného fotoaparátu. " -"<br> " -"<br>Dostupnost této možnosti a obsah dialogu pro nastavení je závislý na modelu " -"fotoaparátu." - -#: kamera.cpp:139 -msgid "Click this button to cancel the current camera operation." -msgstr "" -"Stiskněte toto tlačítko pro zrušení právě probíhající činnosti fotoaparátu." - -#: kamera.cpp:323 -msgid "Camera test was successful." -msgstr "Test fotoaparátu byl úspěšný." - -#: kamera.cpp:404 -msgid "" -"<h1>Digital Camera</h1>\n" -"This module allows you to configure support for your digital camera.\n" -"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n" -"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n" -"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n" -"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update." -"<br>" -"<br>\n" -"To view and download images from the digital camera, go to address\n" -"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications." -msgstr "" -"<h1>Digitální kamera</h1>\n" -"Tento modul vám umožňuje nastavit podporu pro digitální fotoaparát.\n" -"Je třeba vybrat model fotoaparátu a port, ke kterému je připojen.\n" -"(např. USB, Sériový port, Firewire). Jestliže váš fotoaparát není\n" -"ve výpisu <i>Podporované fotoaparáty</i>, podívejte se na\n" -"<a href=\"http://www.gphoto.org\">stránkách GPhoto</a> po případné\n" -"novější verzi." -"<br>" -"<br>\n" -"Pro zobrazení a stáhnutí obrázků z digitálního fotoaparátu jděte na adresu\n" -"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> v Konqueroru a v jiných aplikací KDE." - -#: kameradevice.cpp:79 -msgid "Could not allocate memory for abilities list." -msgstr "Nelze rezervovat paměť pro seznam možností." - -#: kameradevice.cpp:83 -msgid "Could not load ability list." -msgstr "Nelze nahrát seznam možností." - -#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454 -msgid "" -"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options " -"may be incorrect." -msgstr "" -"Popis možností fotoaparátu %1 není dostupný. Možná je nesprávně nastaven." - -#: kameradevice.cpp:111 -msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation." -msgstr "" -"Nelze přistupovat k ovladači. Zkontrolujte si prosím svou instalaci gPhoto." - -#: kameradevice.cpp:131 -msgid "" -"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity " -"and try again." -msgstr "" -"Nelze inicializovat fotoaparát. Zkontrolujte nastavení portu a připojení " -"fotoaparátu a zkuste to znovu." - -#: kameradevice.cpp:155 -msgid "" -"No camera summary information is available.\n" -msgstr "" -"Přehled informací o kameře není dostupný.\n" - -#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178 -msgid "Camera configuration failed." -msgstr "Nastavení fotoaparátu selhalo." - -#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393 -msgid "Serial" -msgstr "Sériový" - -#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: kameradevice.cpp:215 -msgid "Unknown port" -msgstr "Neznámý port" - -#: kameradevice.cpp:274 -msgid "Select Camera Device" -msgstr "Vyberte zařízení fotoaparátu" - -#: kameradevice.cpp:291 -msgid "Supported Cameras" -msgstr "Podporované fotoaparáty" - -#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: kameradevice.cpp:304 -msgid "Port Settings" -msgstr "Nastavení portu" - -#: kameradevice.cpp:310 -msgid "" -"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the " -"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer." -msgstr "" -"Jestliže je tato volba zaškrtnuta, fotoaparát by měl být připojen k jednomu ze " -"sériových portů (známých jako COM v Microsoft Windows) vašeho počítače." - -#: kameradevice.cpp:313 -msgid "" -"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the " -"USB slots in your computer or USB hub." -msgstr "" -"Jestliže je tato volba zaškrtnuta, fotoaparát by měl být připojen k jednomu z " -"USB slotů vašeho počítače nebo k USB hubu." - -#: kameradevice.cpp:320 -msgid "No port type selected." -msgstr "Není zvolen typ portu." - -#: kameradevice.cpp:326 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: kameradevice.cpp:328 -msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to." -msgstr "Zde vyberte sériový port, na který je připojen fotoaparát." - -#: kameradevice.cpp:336 -msgid "No further configuration is required for USB." -msgstr "Není nutné žádné další nastavení USB" - -#: kameraconfigdialog.cpp:209 -msgid "Button (not supported by KControl)" -msgstr "Tlačítko (nepodporováno Ovládacím centrem)" - -#: kameraconfigdialog.cpp:216 -msgid "Date (not supported by KControl)" -msgstr "Datum (nepodporováno Ovládacím centrem)" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kcoloredit.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kcoloredit.po deleted file mode 100644 index 0dbebe873b7..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kcoloredit.po +++ /dev/null @@ -1,174 +0,0 @@ -# translation of kcoloredit.po to Czech -# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE -# Czech messages for kcoloredit. -# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2000,2002, 2003, 2004, 2005. -# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcoloredit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-05 03:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-13 18:41+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49 -msgid "hex." -msgstr "hex." - -#: gradientselection.cpp:41 -msgid "Variable" -msgstr "Proměnná" - -#: gradientselection.cpp:49 -msgid "Synchronize" -msgstr "Synchronizovat" - -#: colorselector.cpp:82 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137 -msgid "Invalid format" -msgstr "Neplatný formát" - -#: palette.cpp:163 -msgid "Could not open file" -msgstr "Nelze otevřít soubor" - -#: palette.cpp:179 palette.cpp:198 -msgid "Write error" -msgstr "Chyba při zápisu" - -#: palette.cpp:210 -msgid "Could not open file for writing" -msgstr "Nelze otevřít soubor pro zápis" - -#: loadpalettedlg.cpp:35 -msgid "Load Palette" -msgstr "Načíst paletu" - -#: loadpalettedlg.cpp:41 -msgid "Select a palette:" -msgstr "Vyberte paletu:" - -#: loadpalettedlg.cpp:60 -msgid "Custom Colors" -msgstr "Vlastní barvy" - -#: loadpalettedlg.cpp:62 -msgid "Recent Colors" -msgstr "Nedávné barvy" - -#: loadpalettedlg.cpp:93 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Všechny soubory" - -#: loadpalettedlg.cpp:93 -msgid "Open File" -msgstr "Otevřít soubor" - -#: kcoloreditview.cpp:50 -msgid "Add Color" -msgstr "Přidat barvu" - -#: kcoloreditview.cpp:55 -msgid "At cursor" -msgstr "Na pozici kurzoru" - -#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58 -msgid "Overwrite" -msgstr "Přepsat" - -#: kcoloreditview.cpp:74 -msgid "Color at Cursor" -msgstr "Barva na kurzoru" - -#: kcoloreditview.cpp:78 -msgid "Name" -msgstr "Jméno" - -#: kcoloreditdoc.cpp:111 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Aktuální soubor byl změněn.\n" -"Chcete ho uložit?" - -#: kcoloreditdoc.cpp:112 -msgid "Do Not Save" -msgstr "Neukládat" - -#: kcoloredit.cpp:77 -msgid "New &Window" -msgstr "No&vé okno" - -#: kcoloredit.cpp:92 -msgid "Show &Color Names" -msgstr "Zobrazovat jmé&na barev" - -#: kcoloredit.cpp:95 -msgid "Hide &Color Names" -msgstr "Skrýt jmé&na barev" - -#: kcoloredit.cpp:96 -msgid "From &Palette" -msgstr "Z &palety" - -#: kcoloredit.cpp:99 -msgid "From &Screen" -msgstr "Z obrazov&ky" - -#: kcoloredit.cpp:106 -msgid "Ready." -msgstr "Připraven." - -#: kcoloredit.cpp:259 -msgid "All Files" -msgstr "Všechny soubory" - -#: kcoloredit.cpp:266 -msgid "" -"A Document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Dokument s tímto jménem již existuje.\n" -"Chcete ho přepsat?" - -#: main.cpp:26 main.cpp:40 -msgid "KColorEdit" -msgstr "KColorEdit" - -#: main.cpp:32 -msgid "File to open" -msgstr "Soubor k otevření" - -#: main.cpp:44 -msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant" -msgstr "Přepis UI, aby splňoval standardy KDE" - -#. i18n: file kcoloreditui.rc line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Color" -msgstr "&Barva" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Zdeněk Tlustý,Radek Vybíral,Lukáš Tinkl" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ztlusty@netscape.net,radek.vybiral@vsb.cz,lukas@kde.org" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kdjview.po deleted file mode 100644 index 105a68a26a3..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kdjview.po +++ /dev/null @@ -1,358 +0,0 @@ -# translation of kdjview.po to -# translation of kdjview.po to cs_CZ -# translation of kdjview.po to Czech -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2005. -# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005, 2006. -# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdjview\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-26 11:14+0200\n" -"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n" -"Language-Team: <cs@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl,Klára Cihlářová,Jakub Friedl" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lukas@kde.org,koty@seznam.cz,jfriedl@suse.cz" - -#: djvumultipage.cpp:61 -msgid "Color" -msgstr "Barva" - -#: djvumultipage.cpp:62 -msgid "Black and White" -msgstr "Černobílý" - -#: djvumultipage.cpp:63 -msgid "Show foreground only" -msgstr "Zobrazit pouze popředí" - -#: djvumultipage.cpp:64 -msgid "Show background only" -msgstr "Zobrazit pouze pozadí" - -#: djvumultipage.cpp:65 -msgid "Render Mode" -msgstr "Režim vykreslování" - -#: djvumultipage.cpp:70 -msgid "Delete Pages..." -msgstr "Smazat stránky..." - -#: djvumultipage.cpp:95 -msgid "KDjView" -msgstr "KDjView" - -#: djvumultipage.cpp:96 -msgid "KViewshell DjVu Plugin." -msgstr "KViewshell DjVu modul." - -#: djvumultipage.cpp:99 -msgid "This program displays DjVu files." -msgstr "Tento program zobrazuje DjVu soubory." - -#: djvumultipage.cpp:102 -msgid "KViewShell plugin" -msgstr "KViewShell modul" - -#: djvumultipage.cpp:107 -msgid "DjVu file loading" -msgstr "Načítání DjVu souboru" - -#: djvumultipage.cpp:130 -msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)" -msgstr "*.djvu|DjVu soubor (*.djvu)" - -#: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168 -msgid "Delete Pages" -msgstr "Smazat stránky" - -#: djvumultipage.cpp:167 -msgid "Select the pages you wish to delete." -msgstr "Zvolte stránky, které chcete smazat." - -#: djvumultipage.cpp:223 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Vytisknout %1" - -#: djvumultipage.cpp:326 -msgid "Save File As" -msgstr "Uložit soubor jako" - -#: djvumultipage.cpp:337 -msgid "" -"The file %1\n" -"already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Soubor %1 již existuje\n" -"Chcete jej přepsat?" - -#: djvumultipage.cpp:338 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Přepsat soubor" - -#: djvumultipage.cpp:338 -msgid "Overwrite" -msgstr "Přepsat" - -#: djvurenderer.cpp:274 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Chyba v souboru.</strong> Zadaný soubor '%1' neexistuje.</qt>" - -#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297 -msgid "File Error" -msgstr "Chyba souboru" - -#: djvurenderer.cpp:296 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be " -"loaded.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Chyba v souboru.</strong> Zadaný soubor '%1' nelze načíst.</qt>" - -#: djvurenderer.cpp:402 -msgid "Loading file. Computing page sizes..." -msgstr "Načítám soubor, vypočítávám velikosti stránek..." - -#: djvurenderer.cpp:580 -msgid "Printing..." -msgstr "Probíhá tisk..." - -#: djvurenderer.cpp:580 -msgid "Preparing pages for printing..." -msgstr "Připravuji stránky na tisk..." - -#: djvurenderer.cpp:581 -msgid "Abort" -msgstr "Přerušit" - -#: djvurenderer.cpp:637 -msgid "Deleting pages..." -msgstr "Mažu stránky..." - -#: djvurenderer.cpp:637 -msgid "Please wait while pages are removed..." -msgstr "Prosím vyčkejte, až budou stránky odstraněny..." - -#: djvurenderer.cpp:660 -#, c-format -msgid "deleting page %1" -msgstr "mažu stranu %1" - -#: djvurenderer.cpp:708 -#, c-format -msgid "processing page %1" -msgstr "zpracovávám stranu %1" - -#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35 -msgid "DJVU to PS Conversion" -msgstr "Převod z DJVU na PS" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34 -msgid "Page Size & Placement" -msgstr "Velikost strany a umístění" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49 -msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" -msgstr "Automaticky zvolit orientaci (na výšku/na šířku)" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50 -msgid "" -"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " -"size." -msgstr "" -"Pokud povolíte, některé stránky mohou být otočeny, aby byla lépe využita " -"velikost papíru." - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " -"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " -"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>" -"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " -"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " -"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " -"are not.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Pokud je tato volba zapnuta, volí se orientace tisku (na šířku nebo na " -"výšku) automaticky pro každou stránku. Šetří se tak papírem a zlepšuje se " -"vzhled výtisků.</p>" -"<p><b>Poznámka:</b> tato volba přebíjí nastavení orientace ve vlastnostech " -"tiskárny. Pokud je tato volba zapnuta a pokud vaše stránky mají různé " -"velikosti, mohou být otočeny jen některé z nich.</p></qt>" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62 -msgid "Scale pages to fit paper size" -msgstr "Škálovat stránky na velikost papíru" - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63 -msgid "" -"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " -"printer's paper size." -msgstr "" -"Pokud povolíte, budou stránky škálovány tak, aby byl papír optimálně využit." - -#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the " -"printer's paper size.</p>" -"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling " -"factors.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Pokud je tato volba aktivní, budou všechny stránky velikostně upraveny tak, " -"aby odpovídaly velikosti papíru.</p>" -"<p><b>Poznámka:</b> pokud je tato volba aktivní a pokud mají stránky ve vašem " -"dokumentu různé velikosti, může být velikost různých stránek změněna různou " -"měrou</qt>" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "PostScript language level:" -msgstr "Úrověň jazyka PostScript:" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Render mode:" -msgstr "Režim vykreslování:" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Level 1 (almost obsolete)" -msgstr "Level 1 (zastaralý)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Level 2 (default)" -msgstr "Level 2 (výchozí)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Level 3 (might print faster)" -msgstr "Level 3 (rychlejší tisk)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by " -"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing " -"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n" -"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript " -"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, " -"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n" -"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much " -"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all " -"printers.</p>\n" -"<p><b>Level 3:</b> Level 3 PostScript files are much smaller and print even " -"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some " -"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>" -msgstr "" -"<p>Tímto dialogem můžete zvolit úroveň (level) jazyka PostScript, kterou " -"KViewShell používá. Volba úrovně jazyka může dramaticky ovlivnit rychlost " -"tisku, nemá však žádný vliv na kvalitu výtisku.</p>\n" -"<p><b>Level 1:</b> Nejkonzervativnější volba, PostScript první úrovně, je " -"kompatibilní se všemi tiskárnami. Tiskové soubory jsou však velmi dlouhé a tisk " -"může být velice pomalý.</p>\n" -"<p><b>Level 2:</b> Soubory jazyka PostScript druhé úrovně jsou mnohem menší a " -"tisknou se mnohem rychleji než soubory první úrovně. Jsou podporovány většinou " -"tiskáren.</p>\n" -"<p><b>Level 3:</b> Soubory jazyka PostScript třetí úrovně jsou ještě menší a " -"tisknou se ještě rychleji. Třetí úroveň však podporují jen některé nové " -"tiskárny. Pokud mezi ně patří i vaše tiskárna, je to nejlepší volba.</p>" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Print Full Page (default)" -msgstr "Tisknout celou stránku (výchozí)" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Black & White" -msgstr "Černobílé" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Foreground Only" -msgstr "Pouze popředí" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Background Only" -msgstr "Pouze pozadí" - -#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The " -"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what " -"part of your page will be printed.</p>\n" -"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background " -"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n" -"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in " -"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much " -"faster, but quality will not be as good.</p>\n" -"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page " -"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n" -"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>" -msgstr "" -"<p>Kvalitní DJVU soubory mají separované popředí a pozadí. Popředí obsahuje " -"zejména text. Režim vykreslování určuje, která část bude vytištěna.</p>\n" -"<p><b>Tisknout celou stránku:</b> bude vytištěna celá stránka včetně popředí i " -"pozadí, buď barevně nebo v odstínech šedi.</p>\n" -"<p><b>Černobíle:</b> vytištěno bude popředí i pozadí, ale pouze černobíle. " -"Pokud je zvolena tato volba, je tisk mnohem rychlejší, ale kvalita není tak " -"dobrá.</p>\n" -"<p><b>Pouze popředí:</b> tato volba je užitečná, pokud je pozadí rušivé a " -"snižuje čitelnost textu.</p>\n" -"<p><b>Pouze pozadí:</b> vytištěno bude pouze pozadí stránky.</p>" - -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "fromToWidget_base" -msgstr "fromToWidget_base" - -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "From page:" -msgstr "Od strany:" - -#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "To page:" -msgstr "Do strany:" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kdvi.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kdvi.po deleted file mode 100644 index 38bec69c443..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kdvi.po +++ /dev/null @@ -1,1361 +0,0 @@ -# translation of kdvi.po to cs_CZ -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2000,2002, 2003, 2004, 2005. -# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002. -# Zdeněk Tlustý <ztlusty@netscape.net>, 2002. -# Klara Cihlartova <cihlarov@suse.cz>, 2005. -# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdvi\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-24 15:43+0200\n" -"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n" -"Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: TeXFontDefinition.cpp:108 -msgid "Cannot find font %1, file %2." -msgstr "Nelze najít písmo %1, soubor %2." - -#: TeXFontDefinition.cpp:124 -#, c-format -msgid "Checksum mismatch for font file %1" -msgstr "Chyba kontrolního součtu pro soubor s písmem %1" - -#: TeXFontDefinition.cpp:133 -msgid "TeX virtual" -msgstr "virtuální (TeX)" - -#: TeXFontDefinition.cpp:142 -msgid "TeX Font Metric" -msgstr "metrika písma TeX" - -#: TeXFontDefinition.cpp:167 -msgid "FreeType" -msgstr "FreeType" - -#: TeXFontDefinition.cpp:172 -#, c-format -msgid "Cannot recognize format for font file %1" -msgstr "Neznámý formát souboru s písmem %1" - -#: TeXFont_PFB.cpp:44 -msgid "" -"The font file %1 could be opened and read, but its font format is unsupported." -msgstr "" -"Soubor s písmem %1 lze otevřít, ale jeho formát je neznámý a nepodporovaný." - -#: TeXFont_PFB.cpp:50 -msgid "The font file %1 is broken, or it could not be opened or read." -msgstr "Soubor s písmem %1 je poškozen, nelze jej otevřít ani přečíst." - -#: TeXFont_PFB.cpp:171 -#, c-format -msgid "" -"FreeType reported an error when setting the character size for font file %1." -msgstr "" -"Knihovna FreeType nahlásila chybu při nastavování šířky znaku pro písmo '%1'." - -#: TeXFont_PFB.cpp:187 -msgid "FreeType is unable to load glyph #%1 from font file %2." -msgstr "Knihovna FreeType nemůže načíst znak č. %1 z písma '%2'." - -#: TeXFont_PFB.cpp:199 -msgid "FreeType is unable to render glyph #%1 from font file %2." -msgstr "Knihovna FreeType nemůže zobrazit znak č. %1 z písma '%2'." - -#: TeXFont_PFB.cpp:212 -msgid "Glyph #%1 is empty." -msgstr "Znak č. %1 je prázdný." - -#: TeXFont_PFB.cpp:213 -msgid "Glyph #%1 from font file %2 is empty." -msgstr "Znak č. %1 z písma '%2' je prázdný." - -#: TeXFont_PFB.cpp:282 -msgid "FreeType is unable to load metric for glyph #%1 from font file %2." -msgstr "Knihovna FreeType nemůže načíst metriku pro znak č. %1 z písma '%2'." - -#: TeXFont_PK.cpp:94 -#, c-format -msgid "Cannot open font file %1." -msgstr "Nelze otevřít soubor s písmem %1." - -#: TeXFont_PK.cpp:139 -msgid "TexFont_PK::operator[]: Character %1 not defined in font %2" -msgstr "Znak %1 není definován v písmu %2" - -#: TeXFont_PK.cpp:457 -msgid "Unexpected %1 in PK file %2" -msgstr "Neočekávaný %1 v PK souboru %2" - -#: TeXFont_PK.cpp:524 -msgid "The character %1 is too large in file %2" -msgstr "Znak %1 v souboru %2 je příliš veliký" - -#: TeXFont_PK.cpp:629 TeXFont_PK.cpp:715 -msgid "Wrong number of bits stored: char. %1, font %2" -msgstr "Uložen špatný počet bitů: znak %1, písmo %2" - -#: TeXFont_PK.cpp:631 TeXFont_PK.cpp:717 -msgid "Bad pk file (%1), too many bits" -msgstr "Špatný pk soubor (%1) - příliš mnoho bitů" - -#: TeXFont_PK.cpp:748 -msgid "Font has non-square aspect ratio " -msgstr "Písmo má nečtvercový poměr " - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Zdeněk Tlustý,Lukáš Tinkl,Klára Cihlářová" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ztlusty@netscape.net,lukas@kde.org,koty@seznam.cz" - -#: dviFile.cpp:112 -msgid "The DVI file does not start with the preamble." -msgstr "Soubor DVI nezačíná předmluvou." - -#: dviFile.cpp:117 -msgid "" -"The DVI file contains the wrong version of DVI output for this program. Hint: " -"If you use the typesetting system Omega, you have to use a special program, " -"such as oxdvi." -msgstr "" -"DVI soubor obsahuje špatnou verzi DVI výstupu pro tento program. Rada: Pokud " -"používáte sázecí systém Omega, použijte speciální program, jako je oxdvi." - -#: dviFile.cpp:155 -msgid "" -"The DVI file is badly corrupted. KDVI was not able to find the postamble." -msgstr "DVI soubor je hodně poškozen. KDVI nenašlo patičku souboru." - -#: dviFile.cpp:170 -msgid "The postamble does not begin with the POST command." -msgstr "Patička nezačíná příkazem POST." - -#: dviFile.cpp:225 -msgid "The postamble contained a command other than FNTDEF." -msgstr "Patička obsahuje jiný příkaz než FNTDEF." - -#: dviFile.cpp:259 -msgid "The page %1 does not start with the BOP command." -msgstr "Strana %1 nezačíná příkazem BOP." - -#: dviFile.cpp:294 -msgid "Not enough memory to load the DVI-file." -msgstr "Nedostatek paměti pro načtení souboru." - -#: dviFile.cpp:300 -msgid "Could not load the DVI-file." -msgstr "Nelze načíst DVI soubor." - -#: dviRenderer.cpp:210 -msgid "" -"<qt><strong>File corruption!</strong> KDVI had trouble interpreting your DVI " -"file. Most likely this means that the DVI file is broken.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Soubor je poškozen!</strong> KDVI nemohl interpretovat váš DVI " -"soubor. Nejspíše je DVI soubor poškozen.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:212 dviRenderer.cpp:483 -msgid "DVI File Error" -msgstr "Chyba DVI souboru" - -#: dviRenderer.cpp:262 -msgid "KDVI: Information" -msgstr "KDVI: informace" - -#: dviRenderer.cpp:277 -msgid "" -"<qt>This DVI file contains source file information. You may click into the text " -"with the middle mouse button, and an editor will open the TeX-source file " -"immediately.</qt>" -msgstr "" -"<qt>DVI soubor obsahuje informace o zdrojovém souboru. V textu můžete kliknout " -"prostředním tlačítkem myši a editor okamžitě otevře TeX zdrojový soubor.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:286 -msgid "Explain in more detail..." -msgstr "Podrobnější popis..." - -#: dviRenderer.cpp:315 -msgid "Embedding PostScript Files" -msgstr "Vkládám postscriptové soubory" - -#: dviRenderer.cpp:345 -msgid "Not all PostScript files could be embedded into your document." -msgstr "Ne všechny postscriptové soubory bylo možné vložit do dokumentu." - -#: dviRenderer.cpp:348 -msgid "" -"All external PostScript files were embedded into your document. You will " -"probably want to save the DVI file now." -msgstr "" -"Všechny externí postscriptové soubory byly vloženy do dokumentu. Pravděpodobně " -"si budete přát nyní uložit DVI soubor." - -#: dviRenderer.cpp:439 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist. KDVI " -"already tried to add the ending '.dvi'.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Chyba souboru</strong> Zvolený soubor '%1' neexistuje. KDVI se již " -"pokusilo přidat příponu '.dvi'</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:441 -msgid "File Error!" -msgstr "Chyba souboru!" - -#: dviRenderer.cpp:452 -msgid "" -"<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>" -"%2</strong>. KDVI can only load DVI (.dvi) files.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nelze otevřít soubor <nobr><strong>%1</strong></nobr>, který má typ <strong>" -"%2</strong>. KDVI může nahrát pouze DVI (.dvi) soubory.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:463 dviRenderer.cpp:481 -msgid "" -"<qt>File corruption! KDVI had trouble interpreting your DVI file. Most likely " -"this means that the DVI file is broken.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Soubor je poškozen! KDVI měl problémy s interpretací vašeho DVI souboru. " -"Pravděpodobně to znamená, že DVI soubor je poškozen.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:640 -msgid "" -"<qt>You have asked KDVI to locate the place in the DVI file which corresponds " -"to line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>. It seems, however, that the DVI " -"file does not contain the necessary source file information. We refer to the " -"manual of KDVI for a detailed explanation on how to include this information. " -"Press the F1 key to open the manual.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Chcete po KDVI, aby určil místo v DVI souboru, které odpovídá řádku %1 v " -"TeX souboru <strong>%2</strong>. Zdá se ale, že DVI soubor neobsahuje potřebný " -"údaj o zdrojovém souboru. Doporučujeme vám se podívat do návodu KDVI, kde je " -"přesný návod pro přidání této informace. Stiskněte F1 k otevření návodu.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:645 dviRenderer.cpp:685 -msgid "Could Not Find Reference" -msgstr "Nelze nalézt odkaz" - -#: dviRenderer.cpp:683 -msgid "" -"<qt>KDVI was not able to locate the place in the DVI file which corresponds to " -"line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>KDVI nemohl najít místo v DVI souboru, které odpovídá řádku %1 v souboru " -"TeX <strong>%2</strong>.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:737 -msgid "" -"The DVI-file refers to the TeX-file <strong>%1</strong> " -"which could not be found." -msgstr "" -"DVI soubor odkazuje na TeX soubor <strong>%1</strong>, který nebyl nalezen." - -#: dviRenderer.cpp:740 -msgid "Could Not Find File" -msgstr "Nelze nalézt soubor" - -#: dviRenderer.cpp:747 -msgid "" -"You have not yet specified an editor for inverse search. Please choose your " -"favorite editor in the <strong>DVI options dialog</strong> " -"which you will find in the <strong>Settings</strong>-menu." -msgstr "" -"Nezadali jste zatím žádný editor pro zpětné vyhledávání. Prosím zvolte si " -"oblíbený editor v dialogu <strong>Možnosti DVI</strong>" -", který je v nabídce <strong>Nastavení</strong>." - -#: dviRenderer.cpp:752 -msgid "Need to Specify Editor" -msgstr "Je třeba zadat editor" - -#: dviRenderer.cpp:753 -msgid "Use KDE's Editor Kate for Now" -msgstr "Zatím používat editor Kate" - -#: dviRenderer.cpp:785 -msgid "" -"<qt>The external program" -"<br>" -"<br><tt><strong>%1</strong></tt>" -"<br/>" -"<br/>which was used to call the editor for inverse search, reported an error. " -"You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " -"which you will find in the File-Menu for a precise error report. The manual for " -"KDVI contains a detailed explanation how to set up your editor for use with " -"KDVI, and a list of common problems.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Externí program " -"<br/>" -"<br/><tt><strong>%1</strong></tt>" -"<br/>" -"<br/>volající editor ke zpětnému vyhledávání ohlásil chybu. Podívejte do " -"dialogu <strong>Informace o dokumentu</strong>, který najdete v nabídce Soubor, " -"pro podrobnosti o chybovém hlášení. Návod k programu KDVI obsahuje podrobný " -"popis toho, jak nastavit váš editor k práci s KDVI a seznam nejčastějších " -"problémů.</qt>" - -#: dviRenderer.cpp:791 -msgid "Starting the editor..." -msgstr "Spouštím editor..." - -#: dviRenderer_draw.cpp:269 -msgid "The DVI code set a character of an unknown font." -msgstr "DVI kód použil znak z neznámého písma." - -#: dviRenderer_draw.cpp:294 dviRenderer_prescan.cpp:636 -msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined." -msgstr "DVI kód odkazuje na písmo #%1, které nebylo definováno." - -#: dviRenderer_draw.cpp:379 -msgid "The stack was not empty when the EOP command was encountered." -msgstr "Zásobník nebyl prázdný v době, kdy byl nalezen příkaz EOP." - -#: dviRenderer_draw.cpp:391 -msgid "The stack was empty when a POP command was encountered." -msgstr "Zásobník byl prázdný v době, kdy byl nalezen příkaz POP." - -#: dviRenderer_draw.cpp:515 dviRenderer_draw.cpp:524 -msgid "The DVI code referred to a font which was not previously defined." -msgstr "DVI kód odkazuje na písmo, které nebylo definováno." - -#: dviRenderer_draw.cpp:564 -msgid "An illegal command was encountered." -msgstr "Byla provedena neplatná instrukce." - -#: dviRenderer_draw.cpp:569 -msgid "The unknown op-code %1 was encountered." -msgstr "Byl nalezen neznámý kód %1." - -#: dviRenderer_export.cpp:83 -msgid "" -"KDVI could not locate the program 'dvipdfm' on your computer. That program is " -"essential for the export function to work. You can, however, convert the " -"DVI-file to PDF using the print function of KDVI, but that will often produce " -"documents which print ok, but are of inferior quality if viewed in the Acrobat " -"Reader. It may be wise to upgrade to a more recent version of your TeX " -"distribution which includes the 'dvipdfm' program.\n" -"Hint to the perplexed system administrator: KDVI uses the shell's PATH variable " -"when looking for programs." -msgstr "" -"KDVI nemůže najít na vašem počítači program 'dvipdfm'. Tento program je " -"vyžadován funkcí export. Můžete také překonvertovat DVI soubor do PDF pomocí " -"funkce tisku KDVI. Takto vytvořený soubor je často dobře tisknutelný, ale " -"zobrazení Acrobat Readerem je nižší kvality. Bylo by moudré upgradovat na " -"novější verzi distribuce TeXu, která obsahuje program 'dvipdfm'.\n" -"Rada pro administrátory systému: KDVI používá při hledání programů proměnnou " -"PATH." - -#: dviRenderer_export.cpp:98 -msgid "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)" -msgstr "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)" - -#: dviRenderer_export.cpp:98 dviRenderer_export.cpp:197 -msgid "Export File As" -msgstr "Exportovat soubor jako" - -#: dviRenderer_export.cpp:103 dviRenderer_export.cpp:202 -#: kdvi_multipage.cpp:164 -msgid "" -"The file %1\n" -"exists. Do you want to overwrite that file?" -msgstr "" -"Soubor %1\n" -"existuje. Chcete jej přepsat?" - -#: dviRenderer_export.cpp:104 dviRenderer_export.cpp:203 -#: kdvi_multipage.cpp:165 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Přepsat soubor" - -#: dviRenderer_export.cpp:104 kdvi_multipage.cpp:165 -msgid "Overwrite" -msgstr "Přepsat" - -#: dviRenderer_export.cpp:111 -msgid "Using dvipdfm to export the file to PDF" -msgstr "Používám dvipdfm pro export souboru do PDF" - -#: dviRenderer_export.cpp:113 -msgid "" -"KDVI is currently using the external program 'dvipdfm' to convert your DVI-file " -"to PDF. Sometimes that can take a while because dvipdfm needs to generate its " -"own bitmap fonts Please be patient." -msgstr "" -"KDVI momentálně používá externí program 'dvipdfm' k převodu vašeho DVI souboru " -"do PDF. Někdy to může chvilku trvat, protože dvipdfm potřebuje vytvořit vlastní " -"bitmapové písma. Prosím buďte trpěliví." - -#: dviRenderer_export.cpp:117 -msgid "Waiting for dvipdfm to finish..." -msgstr "Čekám na dokončení dvipdfm..." - -#: dviRenderer_export.cpp:118 -msgid "dvipdfm progress dialog" -msgstr "Dialog průběhu dvipdfm" - -#: dviRenderer_export.cpp:120 dviRenderer_export.cpp:223 -msgid "Please be patient" -msgstr "Prosím buďte trpěliví" - -#: dviRenderer_export.cpp:136 -msgid "" -"<qt>The external program 'dvipdf', which was used to export the file, reported " -"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " -"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Externí program 'dvipdf', použitý na export souboru, ohlásil chybu. Můžete " -"se podívat do dialogu <strong>Informace o dokumentu<strong>" -", který je v nabídce Soubor, na přesný výpis chyby.</qt>" - -#: dviRenderer_export.cpp:139 -msgid "Export: %1 to PDF" -msgstr "Exportovat: %1 do PDF" - -#: dviRenderer_export.cpp:180 -msgid "" -"<qt><P>This DVI file refers to external graphic files which are not in " -"PostScript format, and cannot be handled by the <strong>dvips</strong> " -"program that KDVI uses interally to print or to export to PostScript. The " -"functionality that you require is therefore unavailable in this version of " -"KDVI.</p>" -"<p>As a workaround, you can use the <strong>File/Export As</strong>" -"-Menu to save this file in PDF format, and then use a PDF viewer.</p>" -"<p>The author of KDVI apologizes for the inconvenience. If enough users " -"complain, the missing functionality might later be added.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><P>Tento DVI soubor odkazuje na externí soubor obrázku, který není v " -"postscriptovém formátu a nelze ho zpracovat pomocí <strong>dvips</strong>" -", který KDVI používá pro tisk nebo export do PostScriptu. Funkce, kterou " -"požadujete, je proto pro tuto verzi KDVI nedostupná.</p>" -"<p>Použít však můžete nabídku <strong>Soubor/Exportovat jako</strong>" -", pomocí které uložíte soubor do PDF a můžete si ho prohlédnout v libovolném " -"PDF prohlížeči.</p>" -"<p>Tímto se vám omlouváme za nepříjemnosti. Pokud by se v budoucnu tato funkce " -"ukázala jako potřebná, rádi ji doděláme.</p></qt>" - -#: dviRenderer_export.cpp:187 -msgid "Functionality Unavailable" -msgstr "Funkce nedostupná" - -#: dviRenderer_export.cpp:197 -msgid "*.ps|PostScript (*.ps)" -msgstr "*.ps|PostScript (*.ps)" - -#: dviRenderer_export.cpp:214 -msgid "Using dvips to export the file to PostScript" -msgstr "Používám dvips pro export souboru do PostScriptu" - -#: dviRenderer_export.cpp:216 -msgid "" -"KDVI is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-file " -"to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to generate " -"its own bitmap fonts Please be patient." -msgstr "" -"KDVI momentálně používá externí program 'dvips' k převodu vašeho DVI souboru do " -"PostScriptu. Někdy to může chvilku trvat, protože dvips potřebuje vytvořit " -"vlastní bitmapové písma. Prosím buďte trpěliví." - -#: dviRenderer_export.cpp:220 -msgid "Waiting for dvips to finish..." -msgstr "Čekám na dokončení dvips..." - -#: dviRenderer_export.cpp:221 -msgid "dvips progress dialog" -msgstr "Dialog průběhu dvips" - -#: dviRenderer_export.cpp:299 -msgid "" -"<qt>The external program 'dvips', which was used to export the file, reported " -"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " -"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Externí program 'dvips', použitý na export souboru, ohlásil chybu. Můžete " -"se podívat do dialogu <strong>Informace o dokumentu<strong>" -", který je v nabídce Soubor, na přesný výpis chyby.</qt>" - -#: dviRenderer_export.cpp:302 -msgid "Export: %1 to PostScript" -msgstr "Exportovat: %1 do PostScriptu" - -#: dviRenderer_prescan.cpp:87 -#, c-format -msgid "Embedding %1" -msgstr "Vkládám %1" - -#: dviRenderer_prescan.cpp:105 -msgid "" -"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found." -"<br>" -msgstr "Strana %1: hledaný řetězec <strong>%2</strong> nebyl nalezen.<br>" - -#: dviRenderer_prescan.cpp:255 -msgid "The papersize data '%1' could not be parsed." -msgstr "Údaje o velikosti papíru '%1' nelze zpracovat." - -#: dviWidget.cpp:115 -msgid "line %1 of %2" -msgstr "řádka %1 z %2" - -#: fontpool.cpp:46 -msgid "KDVI is currently generating bitmap fonts..." -msgstr "KDVI aktuálně vytváří bitmapové písma..." - -#: fontpool.cpp:47 -msgid "Aborts the font generation. Don't do this." -msgstr "Zruší vytváření písem. Nedělejte to." - -#: fontpool.cpp:48 -msgid "" -"KDVI is currently generating bitmap fonts which are needed to display your " -"document. For this, KDVI uses a number of external programs, such as MetaFont. " -"You can find the output of these programs later in the document info dialog." -msgstr "" -"KDVI momentální vytváří bitmapové písma, které jsou potřeba k zobrazení vašeho " -"dokumentu. K tomu KDVI používá spoustu externích programů, jako je MetaFont. " -"Výstup z těchto programů můžete později najít v dialogu informace o dokumentu." - -#: fontpool.cpp:51 -msgid "KDVI is generating fonts. Please wait." -msgstr "KDVI vytváří písma. Prosím počkejte." - -#: fontpool.cpp:161 -msgid "Could not allocate memory for a font structure!" -msgstr "Není dostatek paměti pro strukturu písem!" - -#: fontpool.cpp:186 -msgid "The fontlist is currently empty." -msgstr "Seznam písem je momentálně prázdný." - -#: fontpool.cpp:190 -msgid "TeX Name" -msgstr "TeX název" - -#: fontpool.cpp:191 -msgid "Family" -msgstr "Rodina" - -#: fontpool.cpp:193 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: fontpool.cpp:194 -msgid "Encoding" -msgstr "Kódování" - -#: fontpool.cpp:195 -msgid "Comment" -msgstr "Komentář" - -#: fontpool.cpp:208 -msgid "Font file not found" -msgstr "Soubor s písmem nenalezen" - -#: fontpool.cpp:284 -msgid "" -"<qt>" -"<p>KDVI was not able to locate all the font files which are necessary to " -"display the current DVI file. Your document might be unreadable.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>KDVI nemůže najít všechny soubory písem, které jsou nezbytné pro zobrazení " -"aktuálního DVI souboru. Váš dokument může být nečitelný.</p></qt>" - -#: fontpool.cpp:288 -msgid "Not All Font Files Found" -msgstr "Ne všechny soubory nalezeny" - -#: fontpool.cpp:299 -msgid "Locating fonts..." -msgstr "Hledám písma..." - -#: fontpool.cpp:358 -msgid "" -"<p>KDVI relies on the <b>kpsewhich</b> program to locate font files on your " -"hard disc and to generate PK fonts, if necessary.</p>" -msgstr "" -"<p>KDVI k vyhledání souborů s písmy a případnému vytvoření písem používá " -"program <b>kpsewhich</b>.</p>" - -#: fontpool.cpp:361 -msgid "" -"<p>The shell process for the kpsewhich program could not be started. " -"Consequently, some font files could not be found, and your document might by " -"unreadable. If this error is reproducable please report the issue to the KDVI " -"developers using the 'Help' menu." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Nelze spustit proces programu kpsewhich. To může vést k nenalezení některých " -"písem a zhoršené čitelnosti dokumentu. Pokud chybu lze reprodukovat, prosím " -"nahlaste nám ji pomocí nabídky 'Nápověda'." -"<p>" - -#: fontpool.cpp:367 fontpool.cpp:405 -msgid "Problem locating fonts - KDVI" -msgstr "Problém při hledání písem - KDVI" - -#: fontpool.cpp:384 -msgid "Font generation aborted - KDVI" -msgstr "Vytváření písma přerušeno - KDVI" - -#: fontpool.cpp:394 -msgid "" -"<p>There were problems running kpsewhich. As a result, some font files could " -"not be located, and your document might be unreadable.</p>" -"<p><b>Possible reason:</b> The kpsewhich program is perhaps not installed on " -"your system, or it cannot be found in the current search path.</p>" -"<p><b>What you can do:</b> The kpsewhich program is normally contained in " -"distributions of the TeX typesetting system. If TeX is not installed on your " -"system, you could install the TeTeX distribution (www.tetex.org). If you are " -"sure that TeX is installed, please try to use the kpsewhich program from the " -"command line to check if it really works.</p>" -msgstr "" -"<p> Vyskytl se problém s během kpsewhich. Následkem může být nenalezení " -"některých písem a zhoršená čitelnost nebo nečitelnost dokumentu.</p> " -"<p><b>Možná příčina:</b> Nemáte nainstalovaný program kpsewhich nebo tento " -"program nebyl nalezen v cestě.</p>" -"<p><b>Řešení:</b> Program kpsewhich je obvykle součástí TeXu. Pokud nemáte " -"nainstalovaný TeX, nainstalujte si TeTeX (www.tetex.org). Jestliže jste si " -"jistí, že je TeX nainstalovaný, vyzkoušejte program kpsewhich spustit z " -"příkazové řádky a otestovat tak jeho funkčnost.</p>" - -#: fontpool.cpp:590 -msgid "Currently generating %1 at %2 dpi" -msgstr "Aktuálně vytvářím %1 v %2 dpi" - -#: fontprogress.cpp:33 -msgid "Abort" -msgstr "Zrušit" - -#: fontprogress.cpp:37 -msgid "What's going on here?" -msgstr "Co se děje?" - -#: fontprogress.cpp:51 -msgid "%v of %m" -msgstr "%v z %m" - -#: infodialog.cpp:25 -msgid "Document Info" -msgstr "Informace o dokumentu" - -#: infodialog.cpp:27 -msgid "DVI File" -msgstr "DVI soubor" - -#: infodialog.cpp:30 -msgid "Information on the currently loaded DVI-file." -msgstr "Informace o aktuálně nahraném DVI souboru." - -#: infodialog.cpp:38 -msgid "Information on currently loaded fonts." -msgstr "Informace o aktuálně nahraných písmech." - -#: infodialog.cpp:39 -msgid "" -"This text field shows detailed information about the currently loaded fonts. " -"This is useful for experts who want to locate problems in the setup of TeX or " -"KDVI." -msgstr "" -"Toto textové pole zobrazuje detailní informace o aktuálně nahraných písmech. To " -"je užitečné pro experty, kteří chtějí odhalit problémy v nastavení programu TeX " -"nebo KDVI." - -#: infodialog.cpp:43 -msgid "External Programs" -msgstr "Externí programy" - -#: infodialog.cpp:46 -msgid "No output from any external program received." -msgstr "Nebyl přijat žádný výstup z externího programu." - -#: infodialog.cpp:47 -msgid "Output of external programs." -msgstr "Výstup z externích programů." - -#: infodialog.cpp:48 -msgid "" -"KDVI uses external programs, such as MetaFont, dvipdfm or dvips. This text " -"field shows the output of these programs. That is useful for experts who want " -"to find problems in the setup of TeX or KDVI." -msgstr "" -"KDVI používá externích programů, jako je MetaFont, dvipdfm nebo dvips. Toto " -"textové pole zobrazuje výstup těchto programů. To je užitečné pro experty, " -"kteří chtějí odhalit problémy v nastavení programu TeX nebo KDVI." - -#: infodialog.cpp:64 -msgid "There is no DVI file loaded at the moment." -msgstr "Momentálně není nahrán žádný DVI soubor." - -#: infodialog.cpp:67 -msgid "Filename" -msgstr "Název souboru" - -#: infodialog.cpp:71 -msgid "File Size" -msgstr "Velikost souboru" - -#: infodialog.cpp:73 -msgid "The file does no longer exist." -msgstr "Soubor již neexistuje." - -#: infodialog.cpp:76 -msgid "#Pages" -msgstr "Počet stran" - -#: infodialog.cpp:77 -msgid "Generator/Date" -msgstr "Vytvořeno pomocí/Datum" - -#: kdvi_multipage.cpp:70 -msgid "Document &Info" -msgstr "&Informace o dokumentu" - -#: kdvi_multipage.cpp:71 -msgid "Embed External PostScript Files..." -msgstr "Vložit externí postscriptové soubory..." - -#: kdvi_multipage.cpp:72 -msgid "Enable All Warnings && Messages" -msgstr "&Zobrazovat všechny varování a zprávy" - -#: kdvi_multipage.cpp:73 -msgid "PostScript..." -msgstr "PostScript..." - -#: kdvi_multipage.cpp:74 -msgid "PDF..." -msgstr "PDF..." - -#: kdvi_multipage.cpp:101 main.cpp:34 -msgid "KDVI" -msgstr "KDVI" - -#: kdvi_multipage.cpp:102 main.cpp:29 -msgid "" -"A previewer for Device Independent files (DVI files) produced by the TeX " -"typesetting system." -msgstr "Náhled DVI (Device Independent) souborů vytvořených systémem TeX." - -#: kdvi_multipage.cpp:105 -msgid "" -"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the " -"TeX typesetting system.\n" -"KDVI 1.3 is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik." -msgstr "" -"tento program zobrazí náhled DVI (Device Independent) souborů vytvořených " -"systémem TeX.\n" -"KDVI 1.3 je založené na kódu KDVI 0.43 a xdvik." - -#: kdvi_multipage.cpp:109 main.cpp:41 -msgid "Current Maintainer." -msgstr "Současný správce" - -#: kdvi_multipage.cpp:113 main.cpp:45 -msgid "Author of kdvi 0.4.3" -msgstr "Autor kdvi 0.4.3" - -#: kdvi_multipage.cpp:114 main.cpp:46 -msgid "Maintainer of xdvik" -msgstr "Správce xdvik" - -#: kdvi_multipage.cpp:115 main.cpp:47 -msgid "Author of xdvi" -msgstr "Autor xdvi" - -#: kdvi_multipage.cpp:116 main.cpp:48 -msgid "Testing and bug reporting." -msgstr "Testování a nahlašování chyb" - -#: kdvi_multipage.cpp:117 main.cpp:49 -msgid "Re-organisation of source code." -msgstr "Reorganizace zdrojového kódu" - -#: kdvi_multipage.cpp:153 -msgid "Save File As" -msgstr "Uložit soubor jako" - -#: kdvi_multipage.cpp:196 -msgid "*.dvi *.DVI|TeX Device Independent Files (*.dvi)" -msgstr "*.dvi *.DVI|Soubory TeX Device Independent (*.dvi)" - -#: kdvi_multipage.cpp:208 -msgid "TeX Fonts" -msgstr "TeX písma" - -#: kdvi_multipage.cpp:209 -msgid "DVI Specials" -msgstr "DVI specials" - -#: kdvi_multipage.cpp:242 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Vytisknout %1" - -#: kdvi_multipage.cpp:251 -msgid "" -"The list of pages you selected was empty.\n" -"Maybe you made an error in selecting the pages, e.g. by giving an invalid range " -"like '7-2'." -msgstr "" -"Seznam stránek, který jste vybrali je prázdný.\n" -"Možná jste udělali chybu při výběru stránek, např. zadáním neplatného rozsahu " -"jako 7-2." - -#: kdvi_multipage.cpp:414 -msgid "All messages and warnings will now be shown." -msgstr "Teď budou zobrazovány všechny varování a zprávy." - -#: kdvi_multipage.cpp:465 -msgid "" -"<qt>This function searches the DVI file for plain text. Unfortunately, this " -"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, " -"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, " -"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely. Continue " -"anyway?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tato funkce exportuje DVI soubor do prostého textu. Bohužel tato verze KDVI " -"pracuje správně pouze se znaky ASCII. Symboly, spřežky, matematické formule, " -"znaky s akcentem a neanglický text, jako je ruský nebo korejský, budou zřejmě " -"úplně nečitelné. Přesto pokračovat?</qt>" - -#: kdvi_multipage.cpp:469 kdvi_multipage_texthandling.cpp:64 -msgid "Function May Not Work as Expected" -msgstr "Funkce nemusí správně fungovat" - -#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:60 -msgid "" -"<qt>This function exports the DVI file to a plain text. Unfortunately, this " -"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, " -"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, " -"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tato funkce exportuje DVI soubor do prostého textu. Bohužel tato verze KDVI " -"pracuje správně pouze se znaky ASCII. Symboly, spřežky, matematické formule, " -"znaky s akcentem a neanglický text, jako je ruský nebo korejský, budou zřejmě " -"úplně nečitelné.</qt>" - -#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:65 -msgid "Continue Anyway" -msgstr "Přesto pokračovat" - -#: main.cpp:21 -msgid "" -"Check if the file is loaded in another KDVI.\n" -"If it is, bring up the other KDVI. Otherwise, load the file." -msgstr "" -"Překontrolujte, zda není soubor otevřen v jiném KDVI. Pokud ne, otevřete ho." - -#: main.cpp:23 -msgid "Navigate to this page" -msgstr "Přesunout se na tuto stránku" - -#: main.cpp:24 -msgid "Files to load" -msgstr "Soubory k otevření" - -#: main.cpp:37 -msgid "" -"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the " -"TeX typesetting system.\n" -"This KDVI version is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik." -msgstr "" -"Tento program zobrazí náhled DVI (Device Independent) souborů vytvořených " -"systémem TeX.\n" -"Tato verze KDVI je založena na kódu KDVI 0.43 a xdvik." - -#: main.cpp:80 -msgid "The URL %1 is not well-formed." -msgstr "URL %1 nemá správný formát." - -#: main.cpp:86 -msgid "" -"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " -"you are using the '--unique' option." -msgstr "" -"URL %1 neukazuje na lokální soubor. Jestliže používáte volbu '--unique', tak " -"můžete zadávat pouze lokální soubory." - -#: optionDialogFontsWidget.cpp:34 -msgid "This version of KDVI does not support type 1 fonts." -msgstr "Tato verze KDVI nepodporuje písma Type1." - -#: optionDialogFontsWidget.cpp:35 -msgid "" -"KDVI needs the FreeType library to access type 1 fonts. This library was not " -"present when KDVI was compiled. If you want to use type 1 fonts, you must " -"either install the FreeType library and recompile KDVI yourself, or find a " -"precompiled software package for your operating system." -msgstr "" -"KDVI potřebuje knihovnu FreeType pro přístup k Type1 písmům. Tato knihovna " -"nebyla přítomna v době kompilace KDVI. Pokud chcete tato písma používat, musíte " -"si knihovnu FreeType nainstalovat a znovu zkompilovat KDVI, nebo najít " -"předkompilovaný balíček KDVI pro svůj operační systém." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:32 -msgid "User-Defined Editor" -msgstr "Uživatelský editor" - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:34 -msgid "Enter the command line below." -msgstr "Vyplňte příkazový řádek." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:38 -msgid "Click 'Help' to learn how to set up Emacs." -msgstr "Stiskněte 'Nápověda' pro podrobnosti o nastavení Emacsu." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:42 -msgid "Kate perfectly supports inverse search." -msgstr "Kate plně podporuje zpětné vyhledávání." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:46 -msgid "Kile works very well" -msgstr "Kile funguje velice dobře" - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:50 -msgid "NEdit perfectly supports inverse search." -msgstr "NEdit plně podporuje zpětné vyhledávání." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:54 -msgid "VIM version 6.0 or greater works just fine." -msgstr "VIM verze 6.0 a vyšší funguje dobře." - -#: optionDialogSpecialWidget.cpp:58 -msgid "Click 'Help' to learn how to set up XEmacs." -msgstr "Stiskněte 'Nápověda' pro podrobnosti o nastavení XEmacsu." - -#: psgs.cpp:152 -msgid "Generating PostScript graphics..." -msgstr "Vytvářím PostScriptovou grafiku..." - -#: psgs.cpp:250 -msgid "" -"<qt>The version of Ghostview that is installed on this computer does not " -"contain any of the Ghostview device drivers that are known to KDVI. PostScript " -"support has therefore been turned off in KDVI.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nainstalovaná verze Ghostview neobsahuje žádný ovladač zařízení známý KDVI. " -"Z toho důvodu bude vypnuta podpora PostScriptu.</qt>" - -#: psgs.cpp:253 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The Ghostview program, which KDVI uses internally to display the PostScript " -"graphics that is included in this DVI file, is generally able to write its " -"output in a variety of formats. The sub-programs that Ghostview uses for these " -"tasks are called 'device drivers'; there is one device driver for each format " -"that Ghostview is able to write. Different versions of Ghostview often have " -"different sets of device drivers available. It seems that the version of " -"Ghostview that is installed on this computer does not contain <strong>" -"any</strong> of the device drivers that are known to KDVI.</p>" -"<p>It seems unlikely that a regular installation of Ghostview would not contain " -"these drivers. This error may therefore point to a serious misconfiguration of " -"the Ghostview installation on your computer.</p>" -"<p>If you want to fix the problems with Ghostview, you can use the command " -"<strong>gs --help</strong> to display the list of device drivers contained in " -"Ghostview. Among others, KDVI can use the 'png256', 'jpeg' and 'pnm' drivers. " -"Note that KDVI needs to be restarted to re-enable PostScript support.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Program Ghostview, který KDVI používá pro zobrazení postscriptových obrázků " -"v DVI souborech, je schopný výstup zapisovat do různých formátů. K tomuto účelu " -"Ghostview používá ovladače zařízení ('device drivers'). Pro každý formát " -"existuje jeden ovladač. Různé verze programu Ghostview obsahují různé ovladače. " -"Zdá se, že vaše verze tohoto programu neobsahuje <strong>žádný</strong> " -"ovladač známý prgoramu KDVI.</p>" -"<p>Zdá se, že vaše instalace Ghostview tyto ovladače vůbec neobsahuje. Tato " -"chyba může být zapřičiněna špatným nastavením nebo instalací Ghostview.</p>" -"<p>Pokud chcete problém s Ghostview vyřešit, použijte ke zjištění dostupných " -"ovladačů příkaz<strong>gs --help</strong>. KDVI umí mimo jiných pracovat s " -"ovladači 'png256', 'jpeg' a 'pnm'. KDVI je nutné pro povolení PostScriptu " -"restartovat.</p></qt>" - -#. i18n: file kdvi_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Export As" -msgstr "Exportovat jako" - -#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 28 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" -msgstr "Používat písma Type1, jsou-li dostupná " - -#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 31 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"You should enable this, if the use of font hinting improves readability on your " -"machine." -msgstr "" -"Toto byste měli povolit, protože hinting písma zvyšuje čitelnost textu na " -"obrazovce." - -#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 34 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Many modern fonts contain \"font hinting\" information which can be used to " -"improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a computer " -"monitor, or a notebook screen. However, many people find the \"improved\" fonts " -"quite ugly and prefer to have this option disabled." -msgstr "" -"Mnoho moderních písem obsahuje informace o tzv. \"hintingu\", které lze použít " -"pro zlepšení vzhledu písma na obrazovkách s nízkým rozlišením, cože je typicky " -"monitor počítače nebo displej notebooku. Nicméně některým lidem se nemusí toto " -"líbit a mohou preferovat vypnutí této možnosti." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 27 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Show PostScript specials" -msgstr "Zobrazovat postscript specials" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 30 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "If in doubt, enable this option." -msgstr "Pří pochybách zapněte tuto volbu." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 33 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "" -"Some DVI files contain PostScript graphics. If enabled, KDVI will use the " -"Ghostview PostScript interpreter to display these. You probably want to enable " -"this option, unless you have a DVI-file whose PostScript part is broken, or too " -"large for your machine." -msgstr "" -"Některé DVI soubory obsahují grafiku PostScript. Jestliže je to zapnuto, tak " -"KDVI použije PostScriptový interpret ghostview k její zobrazení. Asi budete " -"chtít zapnout tuhle volbu, pokud nemáte nějaký DVI soubor, jehož PostScriptová " -"část je poškozena nebo je příliš veliký pro váš počítač." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 41 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Editor for Inverse Search" -msgstr "Editor pro zpětné vyhledávání" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 60 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Choose an editor which is used in inverse search." -msgstr "Zvolte editor, který má být používán pro zpětné vyhledávání." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 64 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Some DVI files contain 'inverse search' information. If such a DVI file is " -"loaded, you can right-click into KDVI and an editor will open, load the TeX " -"file and jump to the correct position. You can select your favorite editor " -"here. If in doubt, 'nedit' is usually a good choice.</p>\n" -"<p>Check the KDVI manual to see how to prepare DVI files which support the " -"inverse search.</p>" -msgstr "" -"<p>Některé DVI soubory obsahují informace pro 'zpětné vyhledávání'. Když je " -"nahrán takový DVI soubor, tak můžete stisknout pravé tlačítko myši v KDVI a " -"editor otevře TeX soubor a skočí na správnou pozici. Zde si můžete zvolit svůj " -"oblíbený editor. Není pochyb, že 'nedit' je dobrá volba.</p>\n" -"<p>Podrobnosti o tom, jak připravit DVI soubory podporující zpětné vyhledávání, " -"najdete v příručce ke KDVI.</p>" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 80 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 96 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Shell command:" -msgstr "Příkaz pro shell:" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 115 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "" -"Explains about the editor's capabilities in conjunction with inverse search." -msgstr "Popis možností editoru ve spojení se zpětným vyhledáváním." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 119 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Not all editors are well suited for inverse search. For instance, many " -"editors have no command like 'If the file is not yet loaded, load it. " -"Otherwise, bring the window with the file to the front'. If you are using an " -"editor like this, clicking into the DVI file will always open a new editor, " -"even if the TeX file is already open. Likewise, many editors have no command " -"line argument that would allow KDVI to specify the exact line which you wish to " -"edit.</p>\n" -"<p>If you feel that KDVI's support for a certain editor is inadequate, please " -"write to kebekus@kde.org.</p>" -msgstr "" -"<p>Ne všechny editory jsou vhodné pro zpětné vyhledávání. Například spousta " -"editoru nemá příkaz jako 'jestliže soubor není nahrán, tak jej nahraj. Při " -"selhání zobraz na popředí okno'. Pokud takto používáte editor, tak klepnutí do " -"DVI souboru vždy otevře nové okno editoru, i když TeX soubor je již otevřen. " -"Bohužel mnoho editorů nemá řádkový příkaz, ve kterém může KDVI upřesnit, kterou " -"řádku si přejete upravovat.</p>\n" -"<p>Pokud si myslíte, že podpora KDVI pro nějaký editor není dobrá, tak prosím " -"napište na adresu kebekus@kde.org.</p>" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 135 -#: rc.cpp:59 -#, no-c-format -msgid "Shell-command line used to start the editor." -msgstr "Příkaz shellu se používá pro spuštění editoru." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 138 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "" -"If you are using inverse search, KDVI uses this command line to start the " -"editor. The field '%f' is replaced with the filename, and '%l' is replaced with " -"the line number." -msgstr "" -"Jestliže používáte zpětné vyhledávání, KDVI použije tento příkazový řádek pro " -"spuštění editoru. Pole '%f' je nahrazeno názvem souboru a '%l' je nahrazeno " -"číslem řádky." - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 154 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Editor:" -msgstr "Editor:" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 170 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "What is 'inverse search'? " -msgstr "Co je 'zpětné vyhledávání'?" - -#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 176 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "inv-search" -msgstr "inv-hledání" - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 10 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "" -"Use MetaFont to generate missing fonts. If in doubt, enable this option." -msgstr "" -"Pro vytváření chybějících písem použije MetaFont. Pří pochybách zapněte tuto " -"volbu." - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 11 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "" -"Allows KDVI to use MetaFont to produce bitmap fonts. Unless you have a very " -"specific reason, you probably want to enable this option." -msgstr "" -"Umožňuje KDVI používat MetaFont k vytváření bitmapových písem. Jestliže nemáte " -"velmi zvláštní důvod nepoužívání, tak toto zapněte." - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 15 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Show PostScript specials. If in doubt, enable this option." -msgstr "Zobrazení PostScript specials. Pokud si nejste jistí, povolte." - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 20 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Use font hinting. You should enable this, if the use of font hinting improves " -"readability on your machine." -msgstr "" -"Toto byste měli povolit, protože hinting písma zvyšuje čitelnost textu na " -"obrazovce." - -#. i18n: file kdvi.kcfg line 21 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"Many modern fonts contain "font hinting" information which can be " -"used to improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a " -"computer monitor, or a notebook screen. However, many people find the " -""improved" fonts quite ugly and prefer to have this option disabled." -msgstr "" -"Mnoho moderních písem obsahuje informace o tzv. "hintingu", které lze " -"použít pro zlepšení vzhledu písma na obrazovkách s nízkým rozlišením, cože je " -"typicky monitor počítače nebo displej notebooku. Nicméně některým lidem se " -"nemusí toto líbit a mohou preferovat vypnutí této možnosti." - -#: special.cpp:39 -msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed." -msgstr "" -"... což je dohromady 25 chyb. Další chybová hlášení nebudou vypisována." - -#: special.cpp:224 -msgid "" -"Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color stack " -"is empty." -msgstr "" -"Chyba v DVI souboru '%1' na stránce '%2'. Přístup k neexistující barvě." - -#: special.cpp:309 -msgid "" -"Malformed parameter in the epsf special command.\n" -"Expected a float to follow %1 in %2" -msgstr "" -"Chybný parametr ve speciálním příkazu epsf.\n" -"Očekáváno racionální číslo %1 za %2." - -#: special.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"File not found: \n" -" %1" -msgstr "" -"Soubor nenalezen:\n" -" %1" - -#: special.cpp:702 -msgid "" -"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation " -"special." -msgstr "" -"Chyba v DVI souboru '%1' na stránce %2. Nelze interpretovat úhel otočení textu." - -#: special.cpp:725 -msgid "The special command '%1' is not implemented." -msgstr "Speciální příkaz '%1' není implementován." - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n" -msgstr "" -"<p>...že KDVI nyní umí načíst komprimovaní DVI soubory? \n" - -#: tips.cpp:8 -msgid "" -"<p>...that you can mark text with the right mouse button and paste it\n" -"into any application?\n" -msgstr "" -"<p>...že můžete označit text pravým tlačítkem myši a vložit jej\n" -"do jiné aplikace?\n" - -#: tips.cpp:14 -msgid "" -"<p>...that KDVI now supports inverse search? You can click into your DVI file \n" -"with the middle mouse button and your editor opens, loads the TeX file, and\n" -"jumps to the proper line! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">The \n" -"manual explains how to set up your editor for this.</a> \n" -msgstr "" -"<p>...že KDVI teď podporuje zpětné vyhledávání? Můžete klepnout do DVI souboru " -"\n" -"prostředním tlačítkem myši a váš editor otevře TeX soubor a skočí na správnou " -"řádku! \n" -"<a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">Návod popisuje, jak správně nastavit " -"váš editor.</a> \n" - -#: tips.cpp:22 -msgid "" -"<p>...that KDVI supports forward search? If you use Emacs or XEmacs, you can \n" -"jump directly from the TeX file to the associated place in the DVI file. \n" -"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">The manual explains how to set up \n" -"your editor for this.</a> \n" -msgstr "" -"<p>...že KDVI podporuje dopředné vyhledávání? Pokud používáte Emacs nebo " -"XEmacs, \n" -"tak můžete skočit přímo z TeX souboru na správně místo v DVI souboru. \n" -"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\"> Návod popisuje, jak správně " -"nastavit váš editor.</a> \n" - -#: tips.cpp:30 -msgid "" -"<p>...that KDVI now offers full text search? \n" -msgstr "" -"<p>...že KDVI teď nabízí plnotextové vyhledávání? \n" - -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? " -"\n" -msgstr "" -"<p>...že KDVI může uložit váš DVI soubor jako PostScript, PDF nebo dokonce jako " -"prostý text? \n" - -#: util.cpp:73 -msgid "Fatal Error! " -msgstr "Kritická chyba! " - -#: util.cpp:76 -msgid "" -"Fatal error.\n" -"\n" -msgstr "" -"Kritická chyba.\n" -"\n" - -#: util.cpp:78 -msgid "" -"\n" -"\n" -"This probably means that either you found a bug in KDVI,\n" -"or that the DVI file, or auxiliary files (such as font files, \n" -"or virtual font files) were really badly broken.\n" -"KDVI will abort after this message. If you believe that you \n" -"found a bug, or that KDVI should behave better in this situation\n" -"please report the problem." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Toto pravděpodobně znamená, že jste našel chybu v KDVI \n" -"nebo soubor DVI či pomocné soubory (jako jsou soubory s písmy, \n" -"nebo virtuální soubory s písmy) byly hodně poškozeny. \n" -"KDVI se po této zprávě ukončí. Jestli věříte, že jste našli \n" -"chybu nebo že by se mělo KDVI chovat v této situaci lépe, \n" -"prosím ohlaste tento problém." - -#: vf.cpp:86 -msgid "Checksum mismatch" -msgstr "Chyba kontrolního součtu" - -#: vf.cpp:87 -msgid " in font file " -msgstr " v souboru s písmem " - -#: vf.cpp:132 -msgid "Could not allocate memory for a macro table." -msgstr "Není dostatek paměti pro tabulku maker." - -#: vf.cpp:149 -msgid "Virtual character " -msgstr "Myšlený znak " - -#: vf.cpp:149 -msgid " in font " -msgstr " v písmu " - -#: vf.cpp:150 -msgid " ignored." -msgstr " byl ignorován." - -#: vf.cpp:180 -#, c-format -msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1" -msgstr "Byl nalezen chybný příkazový bajt v seznamu VF maker: %1" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfax.po deleted file mode 100644 index 66de81a90ed..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfax.po +++ /dev/null @@ -1,426 +0,0 @@ -# translation of kfax.po to cs_CZ -# translation of kfax.po to Czech -# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Lukáš Tinkl <caybro@seznam.cz>, 2000. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. -# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002. -# Klara Cihlartova <cihlarov@suse.cz>, 2005. -# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-12 15:13+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Nastavení zobrazení:" - -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Vzhůru nohama" - -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Invertovaně" - -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Hrubé rozlišení faxu:" - -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Jemně" - -#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Normální" - -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Hrubá data jsou:" - -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "Nejprve LS-bit" - -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Hrubý formát faxu je:" - -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Hrubá šířka faxu:" - -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Výška:" - -#: kfax.cpp:246 -msgid "A&dd..." -msgstr "Při&dat..." - -#: kfax.cpp:258 -msgid "&Rotate Page" -msgstr "O&točit stranu" - -#: kfax.cpp:260 -msgid "Mirror Page" -msgstr "Zrcadlit stranu" - -#: kfax.cpp:262 -msgid "&Flip Page" -msgstr "Otoč&it stranu" - -#: kfax.cpp:281 -msgid "w: 00000 h: 00000" -msgstr "š: 00000 v: 00000" - -#: kfax.cpp:282 -msgid "Res: XXXXX" -msgstr "Roz: XXXXX" - -#: kfax.cpp:283 -msgid "Type: XXXXXXX" -msgstr "Typ: XXXXXXX" - -#: kfax.cpp:284 -msgid "Page: XX of XX" -msgstr "Strana: XX z XX" - -#: kfax.cpp:694 -msgid "There is no document active." -msgstr "Žádný dokument není aktivní." - -#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651 -msgid "KFax" -msgstr "KFax" - -#: kfax.cpp:827 -msgid "Saving..." -msgstr "Ukládám..." - -#: kfax.cpp:835 -msgid "" -"Failure in 'copy file()'\n" -"Could not save file!" -msgstr "" -"Chyba v 'copy file()'\n" -"Nelze uložit soubor!" - -#: kfax.cpp:849 -msgid "Loading '%1'" -msgstr "Nahrávám '%1'" - -#: kfax.cpp:856 -msgid "Downloading..." -msgstr "Stahuji..." - -#: kfax.cpp:1444 -msgid "Page: %1 of %2" -msgstr "Strana: %1 z %2" - -#: kfax.cpp:1449 -msgid "W: %1 H: %2" -msgstr "Š: %1 V: %2" - -#: kfax.cpp:1453 -#, c-format -msgid "Res: %1" -msgstr "Roz: %1" - -#: kfax.cpp:1462 -msgid "Type: Tiff " -msgstr "Typ: Tiff " - -#: kfax.cpp:1465 -msgid "Type: Raw " -msgstr "Typ: Raw " - -#: kfax.cpp:1622 -msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer" -msgstr "KDE G3/G4 prohlížeč faxů" - -#: kfax.cpp:1627 -msgid "Fine resolution" -msgstr "Jemné rozlišení" - -#: kfax.cpp:1629 -msgid "Normal resolution" -msgstr "Normální rozlišení" - -#: kfax.cpp:1630 -msgid "Height (number of fax lines)" -msgstr "Výška (počet řádků faxu)" - -#: kfax.cpp:1632 -msgid "Width (dots per fax line)" -msgstr "Šířka (body na řádek faxu)" - -#: kfax.cpp:1634 -msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)" -msgstr "Otočit obrázek o 90 stupňů (na šířku)" - -#: kfax.cpp:1636 -msgid "Turn image upside down" -msgstr "Otočit obrázek vzhůru nohama" - -#: kfax.cpp:1638 -msgid "Invert black and white" -msgstr "Obrátit černou a bílou" - -#: kfax.cpp:1640 -msgid "Limit memory use to 'bytes'" -msgstr "Limit použitelné paměti (v bytech)" - -#: kfax.cpp:1642 -msgid "Fax data is packed lsb first" -msgstr "Faxová data jsou nejprve sbalena stylem \"LSB\"." - -#: kfax.cpp:1643 -msgid "Raw files are g3-2d" -msgstr "Syrové soubory jsou g3-2d" - -#: kfax.cpp:1644 -msgid "Raw files are g4" -msgstr "Syrové soubory jsou g4" - -#: kfax.cpp:1645 -msgid "Fax file(s) to show" -msgstr "Soubor(y) faxu k zobrazení" - -#: kfax.cpp:1655 -msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes" -msgstr "Přepis UI, mnoho oprav chyb a pročištění kódu" - -#: kfax.cpp:1657 -msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" -msgstr "Přepis tisku, mnoho oprav chyb a pročištění kódu" - -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Nedostatek paměti\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Nelze otevřít:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Vadný tiff soubor:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"V soubor %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Zpráva" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"Z důvodu porušení patentů nelze pracovat s faxovými soubory komprimovanými " -"pomocí LZW (Lempel-Ziv & Welch).\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Tato verze umí pracovat pouze s faxovými soubory\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "Špatný soubor faxu" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"Příliš mnoho expandovaných stripů\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"Z multistránkového PC Research souboru\n" -"%1\n" -"bude zobrazena pouze první stránka\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"V souboru:\n" -"%1\n" -"nebyl nalezen fax.\n" - -#: kfax_printsettings.cpp:30 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Ignorovat okraje papíru'</strong></p>" -"<p>Pokud povolíte tuto volbu, budou ignorovány okraje papíru a fax se vytiskne " -"na celou plochu papíru.</p>" -"<p>Pokud nezvolíte, bude KFax respektovat standardní okraje a tisknout fax do " -"tiskové oblasti. </p> </qt>" - -#: kfax_printsettings.cpp:41 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Horizontální centrování'</strong></p>" -"<p>Pokud tuto volbu povolíte, fax se bude na stránce centrovat horizontálně.</p>" -"<p>Pokud jí nepovolíte, fax se vytiskne od levé stany.</p> </qt>" - -#: kfax_printsettings.cpp:52 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Vertikální centrování'</strong></p>" -"<p>Pokud tuto volbu povolíte, bude se text faxu centrovat na stránce " -"vertikálně.</p>" -"<p>Pokud ji nepovolíte, text se bude tisknout od horního okraje.</p> </qt>" - -#: kfax_printsettings.cpp:64 -msgid "&Layout" -msgstr "&Uspořádání" - -#: kfax_printsettings.cpp:66 -msgid "Ignore paper margins" -msgstr "Ignorovat okraje papíru" - -#: kfax_printsettings.cpp:68 -msgid "Horizontal centered" -msgstr "Horizontální centrování" - -#: kfax_printsettings.cpp:70 -msgid "Vertical centered" -msgstr "Vertikální centrování" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Zdeněk Tlustý,Lukáš Tinkl,Klára Cihlářová" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ztlusty@netscape.net,lukas@kde.org,cihlarov@suse.cz,koty@seznam.cz" - -#~ msgid "KFaxView" -#~ msgstr "KFaxView" - -#~ msgid "KViewshell Fax Plugin." -#~ msgstr "KViewshell Fax modul." - -#~ msgid "This program previews fax (g3) files." -#~ msgstr "Tento program zobrazuje náhledy faxových (g3) souborů." - -#~ msgid "Current Maintainer." -#~ msgstr "Současný správce" - -#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" -#~ msgstr "*.g3|Faxové soubory (*.g3)" - -#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" -#~ msgstr "<qt><strong>Chyba v souboru.</strong> Zadaný soubor '%1' neexistuje.</qt>" - -#~ msgid "File Error" -#~ msgstr "Chyba v souboru" - -#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be loaded.</qt>" -#~ msgstr "<qt><strong>Chyba v souboru.</strong> Zadaný soubor '%1' nelze načíst.</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n" -#~ "If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file." -#~ msgstr "" -#~ "Zkontrolujte, zda není soubor již načten v jiné instanci KFaxView.\n" -#~ "Pokud je, přeneste toto okno do poředí, jinak načtěte soubor." - -#~ msgid "Navigate to this page" -#~ msgstr "Přesunout se na tuto stránku" - -#~ msgid "(obsolete)" -#~ msgstr "(zastaralé)" - -#~ msgid "Files to load" -#~ msgstr "Soubory k načtení" - -#~ msgid "A previewer for Fax files." -#~ msgstr "Prohlížení faxových souborů." - -#~ msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework." -#~ msgstr "G3 faxový modul pro rámec prohlížení dokumentů KViewShell." - -#~ msgid "KViewShell plugin" -#~ msgstr "KViewShell modul" - -#~ msgid "KViewShell maintainer" -#~ msgstr "KViewShell správce" - -#~ msgid "Fax file loading" -#~ msgstr "Fax se načítá" - -#~ msgid "The URL %1 is not well-formed." -#~ msgstr "URL %1 nemá správný formát." - -#~ msgid "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if you are using the '--unique' option." -#~ msgstr "URL %1 neukazuje na lokální soubor. Jestliže používáte volbu --unique, tak můžete zadávat pouze lokální soubory." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfaxview.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfaxview.po deleted file mode 100644 index f9e5805f4b0..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfaxview.po +++ /dev/null @@ -1,120 +0,0 @@ -# translation of kfaxview.po to cs_CZ -# translation of kfaxview.po to Czech -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2005. -# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfaxview\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-17 10:53+0200\n" -"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n" -"Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl,Klára Cihlářová" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lukas@kde.org,koty@seznam.cz" - -#: faxmultipage.cpp:61 main.cpp:53 -msgid "KFaxView" -msgstr "KFaxView" - -#: faxmultipage.cpp:62 -msgid "KViewshell Fax Plugin." -msgstr "KViewshell faxový modul." - -#: faxmultipage.cpp:65 -msgid "This program previews fax (g3) files." -msgstr "Tento program umožňuje náhled faxových (g3) souborů." - -#: faxmultipage.cpp:68 -msgid "Current Maintainer." -msgstr "Současný správce" - -#: faxmultipage.cpp:80 -msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" -msgstr "*.g3|Faxový (g3) soubor (*.g3)" - -#: faxrenderer.cpp:139 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Chyba v souboru.</strong> Zadaný soubor '%1' neexistuje.</qt>" - -#: faxrenderer.cpp:140 faxrenderer.cpp:161 faxrenderer.cpp:166 -msgid "File Error" -msgstr "Chyba souboru" - -#: faxrenderer.cpp:160 faxrenderer.cpp:164 -msgid "" -"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be " -"loaded.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Chyba v souboru.</strong> Zadaný soubor '%1' nelze načíst.</qt>" - -#: main.cpp:20 -msgid "" -"Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n" -"If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file." -msgstr "" -"Překontroluje, zda není soubor otevřen v jiné instanci KFaxView.\n" -"Pokud ano, použije tuto instanci. V opačném případě otevře soubor." - -#: main.cpp:22 -msgid "Navigate to this page" -msgstr "Přesunout se na tuto stránku" - -#: main.cpp:25 main.cpp:27 main.cpp:28 main.cpp:30 main.cpp:32 main.cpp:34 -#: main.cpp:36 main.cpp:38 main.cpp:40 main.cpp:41 main.cpp:42 -msgid "(obsolete)" -msgstr "(zastaralé)" - -#: main.cpp:43 -msgid "Files to load" -msgstr "Soubory k načtení" - -#: main.cpp:48 -msgid "A previewer for Fax files." -msgstr "Prohlížeč náhledů faxových souborů." - -#: main.cpp:56 -msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework." -msgstr "Fax-G3 modul pro prohlížeč dokumentů." - -#: main.cpp:59 -msgid "KViewShell plugin" -msgstr "KViewShell modul" - -#: main.cpp:64 -msgid "KViewShell maintainer" -msgstr "KViewShell správce" - -#: main.cpp:68 -msgid "Fax file loading" -msgstr "Fax se načítá" - -#: main.cpp:100 -msgid "The URL %1 is not well-formed." -msgstr "URL %1 nemá správný formát." - -#: main.cpp:106 -msgid "" -"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " -"you are using the '--unique' option." -msgstr "" -"URL %1 neukazuje na lokální soubor. Jestliže používáte volbu --unique, tak " -"můžete zadávat pouze lokální soubory." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po deleted file mode 100644 index e700418ff14..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po +++ /dev/null @@ -1,86 +0,0 @@ -# translation of kfile_bmp.po to Czech -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002 -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_bmp\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-10 14:40+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" - -#: kfile_bmp.cpp:55 -msgid "Technical Details" -msgstr "Technické detaily" - -#: kfile_bmp.cpp:59 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: kfile_bmp.cpp:61 -msgid "Dimensions" -msgstr "Rozměry" - -#: kfile_bmp.cpp:65 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bitová hloubka" - -#: kfile_bmp.cpp:68 -msgid "Compression" -msgstr "Komprese" - -#: kfile_bmp.cpp:104 -msgid "Windows Bitmap" -msgstr "Bitmapa Windows" - -#: kfile_bmp.cpp:106 -msgid "OS/2 Bitmap Array" -msgstr "Pole bitmap OS/2" - -#: kfile_bmp.cpp:108 -msgid "OS/2 Color Icon" -msgstr "Barevná ikona OS/2" - -#: kfile_bmp.cpp:110 -msgid "OS/2 Color Pointer" -msgstr "Barevný kurzor OS/2" - -#: kfile_bmp.cpp:112 -msgid "OS/2 Icon" -msgstr "Ikona OS/2" - -#: kfile_bmp.cpp:114 -msgid "OS/2 Pointer" -msgstr "Kurzor OS/2" - -#: kfile_bmp.cpp:156 -msgid "None" -msgstr "Nic" - -#: kfile_bmp.cpp:159 -msgid "RLE 8bit/pixel" -msgstr "RLE 8bit/pixel" - -#: kfile_bmp.cpp:162 -msgid "RLE 4bit/pixel" -msgstr "RLE 4bit/pixel" - -#: kfile_bmp.cpp:165 -msgid "Bitfields" -msgstr "Bitová pole" - -#: kfile_bmp.cpp:168 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámý" - -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "Rozlišení" - -#~ msgid "bpp" -#~ msgstr "bpp" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_dds.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_dds.po deleted file mode 100644 index aa938c2ad20..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_dds.po +++ /dev/null @@ -1,64 +0,0 @@ -# translation of kfile_dds.po to Czech -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_dds\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-01 01:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-08 13:54+0100\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kfile_dds.cpp:192 -msgid "Technical Details" -msgstr "Technické detaily" - -#: kfile_dds.cpp:196 -msgid "Dimensions" -msgstr "Rozměry" - -#: kfile_dds.cpp:200 -msgid "Depth" -msgstr "Hloubka" - -#: kfile_dds.cpp:203 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bitová hloubka" - -#: kfile_dds.cpp:206 -msgid "Mipmap Count" -msgstr "Počet mipmap" - -#: kfile_dds.cpp:208 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: kfile_dds.cpp:209 -msgid "Color Mode" -msgstr "Barevný režim" - -#: kfile_dds.cpp:210 -msgid "Compression" -msgstr "Komprese" - -#: kfile_dds.cpp:251 -msgid "Cube Map Texture" -msgstr "Kubická textura" - -#: kfile_dds.cpp:254 -msgid "Volume Texture" -msgstr "Plošná textura" - -#: kfile_dds.cpp:258 -msgid "2D Texture" -msgstr "2D textura" - -#: kfile_dds.cpp:264 -msgid "Uncompressed" -msgstr "Nekomprimovaný" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po deleted file mode 100644 index 120c8c5dc11..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -# translation of kfile_dvi.po to Czech -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_dvi\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-26 11:57+0100\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2beta2\n" - -#: kfile_dvi.cpp:53 -msgid "Created" -msgstr "Vytvořeno" - -#: kfile_dvi.cpp:54 -msgid "Comment" -msgstr "Komentář" - -#: kfile_dvi.cpp:55 -msgid "Pages" -msgstr "Strany" - -#: kfile_dvi.cpp:142 -msgid "TeX Device Independent file" -msgstr "Soubor nezávislý na zařízení" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_exr.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_exr.po deleted file mode 100644 index 41e33f7fc9f..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_exr.po +++ /dev/null @@ -1,253 +0,0 @@ -# translation of kfile_exr.po to cs_CZ -# translation of kfile_exr.po to Czech -# Klara Cihlartova <cihlarov@suse.cz>, 2005. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2005. -# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_exr\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-23 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-27 16:54+0200\n" -"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n" -"Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kfile_exr.cpp:75 -msgid "Format Version" -msgstr "Verze formátu" - -#: kfile_exr.cpp:76 -msgid "Tiled Image" -msgstr "Dlaždice" - -#: kfile_exr.cpp:77 -msgid "Dimensions" -msgstr "Rozměry" - -#: kfile_exr.cpp:81 -msgid "Thumbnail Dimensions" -msgstr "Velikost náhledů" - -#: kfile_exr.cpp:84 -msgid "Comment" -msgstr "Komentář" - -#: kfile_exr.cpp:85 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Náhled" - -#: kfile_exr.cpp:89 -msgid "Standard Attributes" -msgstr "Standardní vlastnosti" - -#: kfile_exr.cpp:90 -msgid "Owner" -msgstr "Vlastník" - -#: kfile_exr.cpp:91 -msgid "Comments" -msgstr "Komentáře" - -#: kfile_exr.cpp:92 -msgid "Capture Date" -msgstr "Datum získání" - -#: kfile_exr.cpp:93 -msgid "UTC Offset" -msgstr "UTC posun" - -#: kfile_exr.cpp:94 -msgid "Exposure Time" -msgstr "Doba expozice" - -#: kfile_exr.cpp:96 -msgid "Focus" -msgstr "Zaměření" - -#: kfile_exr.cpp:97 kfile_exr.cpp:105 -msgid "" -"_: Metres\n" -"m" -msgstr "m" - -#: kfile_exr.cpp:98 -msgid "X Density" -msgstr "Hustota X" - -#: kfile_exr.cpp:99 -msgid "" -"_: Pixels Per Inch\n" -" ppi" -msgstr " ppi" - -#: kfile_exr.cpp:100 -msgid "White Luminance" -msgstr "Bílá" - -#: kfile_exr.cpp:101 -msgid "" -"_: Candelas per square metre\n" -" Nits" -msgstr " nits" - -#: kfile_exr.cpp:102 -msgid "Longitude" -msgstr "Zem. délka" - -#: kfile_exr.cpp:103 -msgid "Latitude" -msgstr "Zem. šířka" - -#: kfile_exr.cpp:104 -msgid "Altitude" -msgstr "Výška" - -#: kfile_exr.cpp:106 -msgid "ISO Speed" -msgstr "ISO rychlost" - -#: kfile_exr.cpp:107 -msgid "Aperture" -msgstr "Clona" - -#: kfile_exr.cpp:110 -msgid "Channels" -msgstr "Kanály" - -#: kfile_exr.cpp:111 -msgid "A" -msgstr "A" - -#: kfile_exr.cpp:112 kfile_exr.cpp:119 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: kfile_exr.cpp:113 -msgid "G" -msgstr "G" - -#: kfile_exr.cpp:114 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: kfile_exr.cpp:115 -msgid "Z" -msgstr "Z" - -#: kfile_exr.cpp:116 -msgid "NX" -msgstr "NX" - -#: kfile_exr.cpp:117 -msgid "NY" -msgstr "NY" - -#: kfile_exr.cpp:118 -msgid "NZ" -msgstr "NZ" - -#: kfile_exr.cpp:120 -msgid "U" -msgstr "U" - -#: kfile_exr.cpp:121 -msgid "V" -msgstr "V" - -#: kfile_exr.cpp:122 -msgid "materialID" -msgstr "ID materiálu" - -#: kfile_exr.cpp:123 -msgid "objectID" -msgstr "ID objektu" - -#: kfile_exr.cpp:124 -msgid "renderID" -msgstr "renderID" - -#: kfile_exr.cpp:125 -msgid "pixelCover" -msgstr "pixelCover" - -#: kfile_exr.cpp:126 -msgid "velX" -msgstr "velX" - -#: kfile_exr.cpp:127 -msgid "velY" -msgstr "velY" - -#: kfile_exr.cpp:128 -msgid "packedRGBA" -msgstr "packedRGBA" - -#: kfile_exr.cpp:132 -msgid "Technical Details" -msgstr "Technické detaily" - -#: kfile_exr.cpp:133 -msgid "Compression" -msgstr "Komprese" - -#: kfile_exr.cpp:134 -msgid "Line Order" -msgstr "Řádkování" - -#: kfile_exr.cpp:138 -msgid "3dsMax Details" -msgstr "3dsMax podrobnosti" - -#: kfile_exr.cpp:139 -msgid "Local Time" -msgstr "Místní čas" - -#: kfile_exr.cpp:140 -msgid "System Time" -msgstr "Systémový čas" - -#: kfile_exr.cpp:141 -msgid "Plugin Version" -msgstr "Verze modulu" - -#: kfile_exr.cpp:142 -msgid "EXR Version" -msgstr "Verze EXR" - -#: kfile_exr.cpp:143 -msgid "Computer Name" -msgstr "Jméno počítače" - -#: kfile_exr.cpp:306 -msgid "No compression" -msgstr "Bez komprese" - -#: kfile_exr.cpp:309 -msgid "Run Length Encoding" -msgstr "RLE" - -#: kfile_exr.cpp:312 -msgid "zip, individual scanlines" -msgstr "zip, individuální scanlines" - -#: kfile_exr.cpp:315 -msgid "zip, multi-scanline blocks" -msgstr "zip, multi-scanline bloky" - -#: kfile_exr.cpp:318 -msgid "piz compression" -msgstr "piz komprese" - -#: kfile_exr.cpp:327 -msgid "increasing Y" -msgstr "zvýšení Y" - -#: kfile_exr.cpp:330 -msgid "decreasing Y" -msgstr "zmenšení Y" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_gif.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_gif.po deleted file mode 100644 index c964ad958d6..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_gif.po +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -# translation of kfile_gif.po to Czech -# Copyright (C) 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_gif\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-14 01:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-10 18:57+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kfile_gif.cpp:55 -msgid "General" -msgstr "Obecné" - -#: kfile_gif.cpp:59 -msgid "Version" -msgstr "Verze" - -#: kfile_gif.cpp:61 -msgid "Dimensions" -msgstr "Rozměry" - -#: kfile_gif.cpp:65 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bitová hloubka" - -#: kfile_gif.cpp:103 -msgid "GIF Version 89a" -msgstr "GIF verze 89a" - -#: kfile_gif.cpp:105 -msgid "GIF Version 87a" -msgstr "GIF verze 87a" - -#: kfile_gif.cpp:108 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámá" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_ico.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_ico.po deleted file mode 100644 index bf6e2156f5f..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_ico.po +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ -# translation of kfile_ico.po to Czech -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002 -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_ico\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-10 14:41+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" - -#: kfile_ico.cpp:56 -msgid "Technical Details" -msgstr "Technické detaily" - -#: kfile_ico.cpp:60 -msgid "Number of Icons" -msgstr "Počet ikon" - -#: kfile_ico.cpp:62 -msgid "Dimensions" -msgstr "Rozměry" - -#: kfile_ico.cpp:63 -msgid "Colors" -msgstr "Barvy" - -#: kfile_ico.cpp:65 -msgid "Dimensions (1st icon)" -msgstr "Rozměry (1. ikona)" - -#: kfile_ico.cpp:66 -msgid "Colors (1st icon)" -msgstr "Barvy (1. ikona)" - -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "Rozlišení" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po deleted file mode 100644 index 1f53fd3e7c9..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po +++ /dev/null @@ -1,314 +0,0 @@ -# translation of kfile_jpeg.po to -# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE -# translation of kfile_jpeg.po to Czech -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Zdeněk Tlustý <ztlusty@netscape.net>, 2002. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. -# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_jpeg\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-17 10:50+0100\n" -"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n" -"Language-Team: <cs@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kfile_jpeg.cpp:58 -msgid "JPEG Exif" -msgstr "JPEG Exif" - -#: kfile_jpeg.cpp:61 -msgid "Comment" -msgstr "Poznámka" - -#: kfile_jpeg.cpp:67 -msgid "Camera Manufacturer" -msgstr "Výrobce fotoaparátu" - -#: kfile_jpeg.cpp:70 -msgid "Camera Model" -msgstr "Model fotoaparátu" - -#: kfile_jpeg.cpp:73 -msgid "Date/Time" -msgstr "Datum/čas" - -#: kfile_jpeg.cpp:76 -msgid "Creation Date" -msgstr "Datum vytvoření" - -#: kfile_jpeg.cpp:79 -msgid "Creation Time" -msgstr "Čas vytvoření" - -#: kfile_jpeg.cpp:82 -msgid "Dimensions" -msgstr "Rozměry" - -#: kfile_jpeg.cpp:90 -msgid "Color Mode" -msgstr "Barevný režim" - -#: kfile_jpeg.cpp:93 -msgid "Flash Used" -msgstr "Použití blesku" - -#: kfile_jpeg.cpp:95 -msgid "Focal Length" -msgstr "Ohnisková vzdálenost" - -#: kfile_jpeg.cpp:99 -msgid "35mm Equivalent" -msgstr "Ekvivalent 35 mm" - -#: kfile_jpeg.cpp:103 -msgid "CCD Width" -msgstr "Šířka CCD" - -#: kfile_jpeg.cpp:107 -msgid "Exposure Time" -msgstr "Doba expozice" - -#: kfile_jpeg.cpp:111 -msgid "Aperture" -msgstr "Clona" - -#: kfile_jpeg.cpp:114 -msgid "Focus Dist." -msgstr "Vzdálenost ostření" - -#: kfile_jpeg.cpp:117 -msgid "Exposure Bias" -msgstr "Posun expozice" - -#: kfile_jpeg.cpp:120 -msgid "Whitebalance" -msgstr "Vyvážení bílé" - -#: kfile_jpeg.cpp:123 -msgid "Metering Mode" -msgstr "Režim měření" - -#: kfile_jpeg.cpp:126 -msgid "Exposure" -msgstr "Expozice" - -#: kfile_jpeg.cpp:129 -msgid "ISO Equiv." -msgstr "ISO ekvivalent" - -#: kfile_jpeg.cpp:132 -msgid "JPEG Quality" -msgstr "Kvalita JPEGu" - -#: kfile_jpeg.cpp:135 -msgid "User Comment" -msgstr "Poznámka uživatele" - -#: kfile_jpeg.cpp:139 -msgid "JPEG Process" -msgstr "JPEG proces" - -#: kfile_jpeg.cpp:142 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Náhled" - -#: kfile_jpeg.cpp:248 -msgid "Color" -msgstr "Barevný" - -#: kfile_jpeg.cpp:248 -msgid "Black and white" -msgstr "Černobílý" - -#: kfile_jpeg.cpp:252 -msgid "" -"_: Flash\n" -"(unknown)" -msgstr "(neznámý)" - -#: kfile_jpeg.cpp:254 -msgid "" -"_: Flash\n" -"No" -msgstr "Ne" - -#: kfile_jpeg.cpp:259 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Fired" -msgstr "Odpálen" - -#: kfile_jpeg.cpp:264 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Fill Fired" -msgstr "Odpálen vyplňovací" - -#: kfile_jpeg.cpp:267 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Off" -msgstr "Vypnut" - -#: kfile_jpeg.cpp:270 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Auto Off" -msgstr "Automaticky vypnut" - -#: kfile_jpeg.cpp:275 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Auto Fired" -msgstr "Automaticky odpálen" - -#: kfile_jpeg.cpp:278 -msgid "" -"_: Flash\n" -"Not Available" -msgstr "Nedostupný" - -#: kfile_jpeg.cpp:319 -msgid "Infinite" -msgstr "Nekonečno" - -#: kfile_jpeg.cpp:335 kfile_jpeg.cpp:370 kfile_jpeg.cpp:378 kfile_jpeg.cpp:403 -#: kfile_jpeg.cpp:439 kfile_jpeg.cpp:462 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámé" - -#: kfile_jpeg.cpp:338 -msgid "Daylight" -msgstr "Denní světlo" - -#: kfile_jpeg.cpp:341 -msgid "Fluorescent" -msgstr "Fluorescentní" - -#: kfile_jpeg.cpp:345 -msgid "Tungsten" -msgstr "Žárovka" - -#: kfile_jpeg.cpp:348 -msgid "Standard light A" -msgstr "Standardní světlo A" - -#: kfile_jpeg.cpp:351 -msgid "Standard light B" -msgstr "Standardní světlo B" - -#: kfile_jpeg.cpp:354 -msgid "Standard light C" -msgstr "Standardní světlo C" - -#: kfile_jpeg.cpp:357 -msgid "D55" -msgstr "D55" - -#: kfile_jpeg.cpp:360 -msgid "D65" -msgstr "D65" - -#: kfile_jpeg.cpp:363 -msgid "D75" -msgstr "D75" - -#: kfile_jpeg.cpp:366 kfile_jpeg.cpp:399 -msgid "Other" -msgstr "Jiný" - -#: kfile_jpeg.cpp:381 -msgid "Average" -msgstr "Průměr" - -#: kfile_jpeg.cpp:384 -msgid "Center weighted average" -msgstr "Zvýhodněný střed" - -#: kfile_jpeg.cpp:387 -msgid "Spot" -msgstr "Bodové" - -#: kfile_jpeg.cpp:390 -msgid "MultiSpot" -msgstr "Vícebodové" - -#: kfile_jpeg.cpp:393 -msgid "Pattern" -msgstr "Vzorek" - -#: kfile_jpeg.cpp:396 -msgid "Partial" -msgstr "Částečné" - -#: kfile_jpeg.cpp:411 -msgid "Not defined" -msgstr "Nedefinované" - -#: kfile_jpeg.cpp:414 -msgid "Manual" -msgstr "Ruční" - -#: kfile_jpeg.cpp:417 -msgid "Normal program" -msgstr "Normální program" - -#: kfile_jpeg.cpp:420 -msgid "Aperture priority" -msgstr "Priorita clony" - -#: kfile_jpeg.cpp:423 -msgid "Shutter priority" -msgstr "Priorita času" - -#: kfile_jpeg.cpp:426 -msgid "" -"Creative program\n" -"(biased toward fast shutter speed)" -msgstr "" -"Kreativní program\n" -"(zaměřený na krátkou dobu osvitu)" - -#: kfile_jpeg.cpp:429 -msgid "" -"Action program\n" -"(biased toward fast shutter speed)" -msgstr "" -"Akční program\n" -"(zaměřený na krátkou dobu osvitu)" - -#: kfile_jpeg.cpp:432 -msgid "" -"Portrait mode\n" -"(for closeup photos with the background out of focus)" -msgstr "" -"Portrétní režim\n" -"(pro detailní snímky s rozostřeným pozadím)" - -#: kfile_jpeg.cpp:435 -msgid "" -"Landscape mode\n" -"(for landscape photos with the background in focus)" -msgstr "" -"Režim fotografování krajiny\n" -"(Pro fotky krajiny se zaostřeným pozadím)" - -#: kfile_jpeg.cpp:453 -msgid "Basic" -msgstr "Základní" - -#: kfile_jpeg.cpp:456 -msgid "Normal" -msgstr "Normální" - -#: kfile_jpeg.cpp:459 -msgid "Fine" -msgstr "Jemný" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po deleted file mode 100644 index 7c5ebfe759b..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -# translation of kfile_pcx.po to Czech -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_pcx\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-03 20:47+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: kfile_pcx.cpp:66 -msgid "General" -msgstr "Obecné" - -#: kfile_pcx.cpp:69 -msgid "Dimensions" -msgstr "Rozměry" - -#: kfile_pcx.cpp:73 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bitová hloubka" - -#: kfile_pcx.cpp:76 -msgid "Resolution" -msgstr "Rozlišení" - -#: kfile_pcx.cpp:79 -msgid "Compression" -msgstr "Komprese" - -#: kfile_pcx.cpp:109 -msgid "Yes (RLE)" -msgstr "Ano (RLE)" - -#: kfile_pcx.cpp:111 -msgid "None" -msgstr "Nic" - -#~ msgid " dpi" -#~ msgstr " dpi" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po deleted file mode 100644 index fbd73fbfacd..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po +++ /dev/null @@ -1,73 +0,0 @@ -# translation of kfile_pdf.po to Czech -# Copyright (C) 2002,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_pdf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-10 19:00+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kfile_pdf.cpp:39 -msgid "General" -msgstr "Obecné" - -#: kfile_pdf.cpp:43 -msgid "Title" -msgstr "Název" - -#: kfile_pdf.cpp:45 -msgid "Subject" -msgstr "Předmět" - -#: kfile_pdf.cpp:47 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: kfile_pdf.cpp:49 -msgid "Key Words" -msgstr "Klíčová slova" - -#: kfile_pdf.cpp:50 -msgid "Creator" -msgstr "Vytvořil" - -#: kfile_pdf.cpp:51 -msgid "Producer" -msgstr "Producent" - -#: kfile_pdf.cpp:52 -msgid "Creation Date" -msgstr "Datum vytvoření" - -#: kfile_pdf.cpp:53 -msgid "Modified" -msgstr "Změněno" - -#: kfile_pdf.cpp:54 -msgid "Pages" -msgstr "Stran" - -#: kfile_pdf.cpp:55 -msgid "Protected" -msgstr "Chráněno" - -#: kfile_pdf.cpp:56 -msgid "Linearized" -msgstr "Linearizováno" - -#: kfile_pdf.cpp:57 -msgid "Version" -msgstr "Verze" - -#: kfile_pdf.cpp:85 -msgid "Yes (Can Print:%1 Can Copy:%2 Can Change:%3 Can Add notes:%4)" -msgstr "Ano (tisk: %1, kopírování: %2, změny: %3, poznámky: %4)" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_png.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_png.po deleted file mode 100644 index 29555c471b2..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_png.po +++ /dev/null @@ -1,122 +0,0 @@ -# translation of kfile_png.po to Czech -# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE -# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_png\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-16 01:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-03 20:47+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: kfile_png.cpp:51 -msgid "Title" -msgstr "Název" - -#: kfile_png.cpp:52 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: kfile_png.cpp:53 -msgid "Description" -msgstr "Popis" - -#: kfile_png.cpp:54 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: kfile_png.cpp:55 -msgid "Creation Time" -msgstr "Čas vytvoření" - -#: kfile_png.cpp:56 -msgid "Software" -msgstr "Software" - -#: kfile_png.cpp:57 -msgid "Disclaimer" -msgstr "Nárok" - -#: kfile_png.cpp:59 -msgid "Source" -msgstr "Zdroj" - -#: kfile_png.cpp:60 kfile_png.cpp:103 -msgid "Comment" -msgstr "Komentář" - -#: kfile_png.cpp:65 -msgid "Grayscale" -msgstr "Odstíny šedi" - -#: kfile_png.cpp:66 kfile_png.cpp:70 kfile_png.cpp:183 kfile_png.cpp:187 -#: kfile_png.cpp:191 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámé" - -#: kfile_png.cpp:67 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kfile_png.cpp:68 -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" - -#: kfile_png.cpp:69 -msgid "Grayscale/Alpha" -msgstr "Odstíny šedi/alfa" - -#: kfile_png.cpp:71 -msgid "RGB/Alpha" -msgstr "RGB/alfa" - -#: kfile_png.cpp:77 -msgid "Deflate" -msgstr "Deflate" - -#: kfile_png.cpp:82 -msgid "None" -msgstr "Nic" - -#: kfile_png.cpp:83 -msgid "Adam7" -msgstr "Adam7" - -#: kfile_png.cpp:107 -msgid "Technical Details" -msgstr "Technické detaily" - -#: kfile_png.cpp:109 -msgid "Dimensions" -msgstr "Rozměry" - -#: kfile_png.cpp:113 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bitová hloubka" - -#: kfile_png.cpp:116 -msgid "Color Mode" -msgstr "Barevný režim" - -#: kfile_png.cpp:117 -msgid "Compression" -msgstr "Komprese" - -#: kfile_png.cpp:118 -msgid "Interlace Mode" -msgstr "Prokládaný režim" - -#~ msgid " pixels" -#~ msgstr " pixelů" - -#~ msgid "bpp" -#~ msgstr "bpp" - -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "Rozlišení" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po deleted file mode 100644 index 4b07bc71898..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ -# translation of kfile_pnm.po to Czech -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_pnm\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-03 20:48+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: kfile_pnm.cpp:28 -msgid "plain" -msgstr "prostý" - -#: kfile_pnm.cpp:29 -msgid "raw" -msgstr "surový" - -#: kfile_pnm.cpp:50 -msgid "General" -msgstr "Obecné" - -#: kfile_pnm.cpp:52 -msgid "Format" -msgstr "Formát" - -#: kfile_pnm.cpp:54 -msgid "Dimensions" -msgstr "Rozměry" - -#: kfile_pnm.cpp:57 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bitová hloubka" - -#: kfile_pnm.cpp:60 -msgid "Comment" -msgstr "Komentář" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_ps.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_ps.po deleted file mode 100644 index e1ccc302f36..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_ps.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -# translation of kfile_ps.po to Czech -# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_ps\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-29 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-03 20:48+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: kfile_ps.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "Obecné" - -#: kfile_ps.cpp:50 -msgid "Title" -msgstr "Název" - -#: kfile_ps.cpp:51 -msgid "Creator" -msgstr "Vytvořil" - -#: kfile_ps.cpp:52 -msgid "Creation Date" -msgstr "Datum vytvoření" - -#: kfile_ps.cpp:53 -msgid "For" -msgstr "Pro" - -#: kfile_ps.cpp:54 -msgid "Pages" -msgstr "Stran(y)" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po deleted file mode 100644 index 17f31cb7b9d..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po +++ /dev/null @@ -1,79 +0,0 @@ -# translation of kfile_rgb.po to Czech -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_rgb\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-11 15:58+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: kfile_rgb.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Komentář" - -#: kfile_rgb.cpp:46 -msgid "Name" -msgstr "Jméno" - -#: kfile_rgb.cpp:51 -msgid "Technical Details" -msgstr "Technické detaily" - -#: kfile_rgb.cpp:53 -msgid "Dimensions" -msgstr "Rozměry" - -#: kfile_rgb.cpp:57 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bitová hloubka" - -#: kfile_rgb.cpp:60 -msgid "Color Mode" -msgstr "Barevný režim" - -#: kfile_rgb.cpp:61 -msgid "Compression" -msgstr "Komprese" - -#: kfile_rgb.cpp:64 -msgid "" -"_: percentage of avoided vertical redundancy (the higher the better)\n" -"Shared Rows" -msgstr "Sdílené řádky" - -#: kfile_rgb.cpp:123 -msgid "Grayscale" -msgstr "Odstíny šedi" - -#: kfile_rgb.cpp:125 -msgid "Grayscale/Alpha" -msgstr "Odstíny šedi/alfa" - -#: kfile_rgb.cpp:127 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kfile_rgb.cpp:129 -msgid "RGB/Alpha" -msgstr "RGB/alfa" - -#: kfile_rgb.cpp:132 -msgid "Uncompressed" -msgstr "Nekomprimovaný" - -#: kfile_rgb.cpp:136 -msgid "Runlength Encoded" -msgstr "RLE kódování" - -#: kfile_rgb.cpp:158 -msgid "None" -msgstr "Nic" - -#: kfile_rgb.cpp:160 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámé" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_tga.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_tga.po deleted file mode 100644 index b28336fada7..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_tga.po +++ /dev/null @@ -1,71 +0,0 @@ -# translation of kfile_tga.po to Czech -# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_tga\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-03 20:48+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: kfile_tga.cpp:56 -msgid "Technical Details" -msgstr "Technické detaily" - -#: kfile_tga.cpp:60 -msgid "Dimensions" -msgstr "Rozměry" - -#: kfile_tga.cpp:64 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bitová hloubka" - -#: kfile_tga.cpp:67 -msgid "Color Mode" -msgstr "Barevný režim" - -#: kfile_tga.cpp:68 -msgid "Compression" -msgstr "Komprese" - -#: kfile_tga.cpp:126 -msgid "Color-Mapped" -msgstr "Barevná mapa" - -#: kfile_tga.cpp:131 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kfile_tga.cpp:135 -msgid "Black and White" -msgstr "Černobílý" - -#: kfile_tga.cpp:138 kfile_tga.cpp:159 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámý" - -#: kfile_tga.cpp:145 -msgid "Uncompressed" -msgstr "Nekomprimovaný" - -#: kfile_tga.cpp:150 -msgid "Runlength Encoded" -msgstr "RLE kódování" - -#: kfile_tga.cpp:153 -msgid "Huffman, Delta & RLE" -msgstr "Huffman, Delta & RLE" - -#: kfile_tga.cpp:156 -msgid "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)" -msgstr "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)" - -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "Rozlišení" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po deleted file mode 100644 index 84aa72c703c..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po +++ /dev/null @@ -1,222 +0,0 @@ -# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE -# translation of kfile_tiff.po to Czech -# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Zdeněk Tlustý <ztlusty@netscape.net>, 2002. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_tiff\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-03 20:48+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: kfile_tiff.cpp:44 -msgid "General" -msgstr "Obecné" - -#: kfile_tiff.cpp:47 -msgid "Description" -msgstr "Popis" - -#: kfile_tiff.cpp:50 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: kfile_tiff.cpp:52 -msgid "Color Mode" -msgstr "Barevný režim" - -#: kfile_tiff.cpp:54 -msgid "Dimensions" -msgstr "Rozměry" - -#: kfile_tiff.cpp:58 -msgid "Resolution" -msgstr "Rozlišení" - -#: kfile_tiff.cpp:61 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bitová hloubka" - -#: kfile_tiff.cpp:64 -msgid "Compression" -msgstr "Komprese" - -#: kfile_tiff.cpp:66 -msgid "Software" -msgstr "Software" - -#: kfile_tiff.cpp:68 -msgid "Date/Time" -msgstr "Datum/čas" - -#: kfile_tiff.cpp:70 -msgid "Artist" -msgstr "Autor" - -#: kfile_tiff.cpp:73 -msgid "Fax Pages" -msgstr "Faxové stránky" - -#: kfile_tiff.cpp:76 -msgid "Scanner" -msgstr "Skener" - -#: kfile_tiff.cpp:78 -msgid "Make" -msgstr "Výrobce" - -#: kfile_tiff.cpp:79 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: kfile_tiff.cpp:85 kfile_tiff.cpp:87 -msgid "Monochrome" -msgstr "Černobílý" - -#: kfile_tiff.cpp:89 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kfile_tiff.cpp:91 -msgid "Palette color" -msgstr "Paleta barev" - -#: kfile_tiff.cpp:93 -msgid "Transparency mask" -msgstr "Maska průhlednosti" - -#: kfile_tiff.cpp:95 -msgid "Color separations" -msgstr "Barevné separace" - -#: kfile_tiff.cpp:97 -msgid "YCbCr" -msgstr "YCbCr" - -#: kfile_tiff.cpp:99 -msgid "CIE Lab" -msgstr "CIE Lab" - -#: kfile_tiff.cpp:102 -msgid "ITU Lab" -msgstr "ITU Lab" - -#: kfile_tiff.cpp:105 -msgid "LOGL" -msgstr "LOGL" - -#: kfile_tiff.cpp:107 -msgid "LOGLUV" -msgstr "LOGLUV" - -#: kfile_tiff.cpp:110 -msgid "None" -msgstr "Žádný" - -#: kfile_tiff.cpp:112 -msgid "RLE" -msgstr "RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:114 -msgid "G3 Fax" -msgstr "G3 Fax" - -#: kfile_tiff.cpp:116 -msgid "G4 Fax" -msgstr "G4 Fax" - -#: kfile_tiff.cpp:118 -msgid "LZW" -msgstr "LZW" - -#: kfile_tiff.cpp:120 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - -#: kfile_tiff.cpp:122 -msgid "JPEG DCT" -msgstr "JPEG DCT" - -#: kfile_tiff.cpp:125 -msgid "Adobe Deflate" -msgstr "Adobe Deflate" - -#: kfile_tiff.cpp:128 -msgid "NeXT 2-bit RLE" -msgstr "NeXT 2-bitový RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:130 -msgid "RLE Word" -msgstr "RLE Word" - -#: kfile_tiff.cpp:132 -msgid "Packbits" -msgstr "Packbits" - -#: kfile_tiff.cpp:134 -msgid "Thunderscan RLE" -msgstr "Thunderscan RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:136 -msgid "IT8 CT w/padding" -msgstr "IT8 CT w/padding" - -#: kfile_tiff.cpp:138 -msgid "IT8 linework RLE" -msgstr "IT8 linework RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:140 -msgid "IT8 monochrome" -msgstr "IT8 monochromatický" - -#: kfile_tiff.cpp:142 -msgid "IT8 binary lineart" -msgstr "IT8 binary lineart" - -#: kfile_tiff.cpp:144 -msgid "Pixar 10-bit LZW" -msgstr "Pixar 10-bitový LZW" - -#: kfile_tiff.cpp:146 -msgid "Pixar 11-bit ZIP" -msgstr "Pixar 11-bitový ZIP" - -#: kfile_tiff.cpp:148 -msgid "Pixar deflate" -msgstr "Pixar deflate" - -#: kfile_tiff.cpp:150 -msgid "Kodak DCS" -msgstr "Kodak DCS" - -#: kfile_tiff.cpp:152 -msgid "ISO JBIG" -msgstr "ISO JBIG" - -#: kfile_tiff.cpp:154 -msgid "SGI log luminance RLE" -msgstr "SGI log luminance RLE" - -#: kfile_tiff.cpp:156 -msgid "SGI log 24-bit packed" -msgstr "SGI log 24-bit packed" - -#: kfile_tiff.cpp:251 -msgid "RGBA" -msgstr "RGBA" - -#~ msgid " dpi" -#~ msgstr " dpi" - -#~ msgid " pixels" -#~ msgstr " pixelů" - -#~ msgid " bpp" -#~ msgstr " bpp" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po deleted file mode 100644 index bcdc5dc5a8d..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ -# translation of kfile_xbm.po to Czech -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002 -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_xbm\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-10 14:42+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" - -#: kfile_xbm.cpp:54 -msgid "Technical Details" -msgstr "Technické detaily" - -#: kfile_xbm.cpp:58 -msgid "Dimensions" -msgstr "Rozměry" - -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "Rozlišení" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po deleted file mode 100644 index 0742a4c7aad..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po +++ /dev/null @@ -1,28 +0,0 @@ -# translation of kfile_xpm.po to Czech -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_xpm\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-15 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-06 12:30+0100\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kfile_xpm.cpp:42 -msgid "X PixMap File Information" -msgstr "Informace o X pixmapě" - -#: kfile_xpm.cpp:47 -msgid "Dimension" -msgstr "Rozměry" - -#: kfile_xpm.cpp:51 -msgid "Bit Depth" -msgstr "Bitová hloubka" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kgamma.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kgamma.po deleted file mode 100644 index 90d5449e511..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kgamma.po +++ /dev/null @@ -1,99 +0,0 @@ -# translation of kgamma.po to Czech -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003. -# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgamma\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-24 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-25 14:59+0100\n" -"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n" -"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: kgamma.cpp:130 -msgid "&Select test picture:" -msgstr "Vyberte te&stovací obrázek:" - -#: kgamma.cpp:135 -msgid "Gray Scale" -msgstr "Stupnice šedi" - -#: kgamma.cpp:136 -msgid "RGB Scale" -msgstr "RGB stupnice" - -#: kgamma.cpp:137 -msgid "CMY Scale" -msgstr "CMY stupnice" - -#: kgamma.cpp:138 -msgid "Dark Gray" -msgstr "Tmavě šedá" - -#: kgamma.cpp:139 -msgid "Mid Gray" -msgstr "Středně šedá" - -#: kgamma.cpp:140 -msgid "Light Gray" -msgstr "Světle šedá" - -#: kgamma.cpp:203 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gama:" - -#: kgamma.cpp:206 -msgid "Red:" -msgstr "Červená:" - -#: kgamma.cpp:209 -msgid "Green:" -msgstr "Zelená:" - -#: kgamma.cpp:212 -msgid "Blue:" -msgstr "Modrá:" - -#: kgamma.cpp:258 -msgid "Save settings to XF86Config" -msgstr "Uložit nastavení do XF86Config" - -#: kgamma.cpp:261 -msgid "Sync screens" -msgstr "Synchronizovat obrazovky" - -#: kgamma.cpp:267 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Obrazovka %1" - -#: kgamma.cpp:280 -msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver." -msgstr "" -"Gama korekce není podporována vaším grafickým hardwarem nebo ovladačem." - -#: kgamma.cpp:585 -msgid "" -"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. " -"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single value, " -"or separately for the red, green and blue components. You may need to correct " -"the brightness and contrast settings of your monitor for good results. The test " -"images help you to find proper settings." -"<br> You can save them system-wide to XF86Config (root access is required for " -"that) or to your own KDE settings. On multi head systems you can correct the " -"gamma values separately for all screens." -msgstr "" -"<h1>Gama monitoru</h1>Toto je nástroj pro nastavení gamy monitoru. Použijte " -"čtyři posuvníky pro určení korekce gama, a to buď jako jednu hodnotu, nebo jako " -"oddělené hodnoty pro červenou, zelenou a modrou složku. Pro dobré výsledky bude " -"patrně nutné upravit nastavení jasu a kontrastu monitoru. Testovací obrazy vám " -"pomohou najít správné nastavení." -"<br>Nastavení můžete uložit do XF86Config pro celý systém (vyžaduje rootovský " -"přístup) nebo své konfigurace KDE. Na víceobrazovkových systémech můžete " -"nastavit gamu odděleně pro jednotlivé obrazovky." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kghostview.po deleted file mode 100644 index 2bf692131ce..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kghostview.po +++ /dev/null @@ -1,748 +0,0 @@ -# translation of kghostview.po to cs_CZ -# translation of kghostview.po to Czech -# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Miroslav Flídr <flidr@kky.zcu.cz>, 2000. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005. -# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002. -# Zdeněk Tlustý <ztlusty@netscape.net>, 2002. -# Klara Cihlartova <cihlarov@suse.cz>, 2005. -# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kghostview\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-10 19:02+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Zdeněk Tlustý,Lukáš Tinkl,Klára Cihlářová" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ztlusty@netscape.net,lukas@kde.org,koty@seznam.cz" - -#: infodialog.cpp:36 -msgid "Document Information" -msgstr "Informace o dokumentu" - -#: infodialog.cpp:44 -msgid "File name:" -msgstr "Jméno souboru:" - -#: infodialog.cpp:49 -msgid "Document title:" -msgstr "Název dokumentu:" - -#: infodialog.cpp:54 -msgid "Publication date:" -msgstr "Datum publikování:" - -#: kdscerrordialog.cpp:76 -msgid "Ignore All" -msgstr "Ignorovat vše" - -#: kdscerrordialog.cpp:90 -msgid "DSC Information" -msgstr "DSC informace" - -#: kdscerrordialog.cpp:93 -msgid "DSC Warning" -msgstr "DSC varování" - -#: kdscerrordialog.cpp:96 -msgid "DSC Error" -msgstr "DSC chyba" - -#: kdscerrordialog.cpp:100 -msgid "On line %1:" -msgstr "Na řádku %1:" - -#: kdscerrordialog.cpp:144 -msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters." -msgstr "Řádky v DSC dokumentech nemohou být delší než 255 znaků." - -#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 -msgid "Go to Page" -msgstr "Přejít na stranu" - -#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 -msgid "Page:" -msgstr "Strana:" - -#: kgv_miniwidget.cpp:485 -msgid "Page 1" -msgstr "Strana 1" - -#: kgv_miniwidget.cpp:488 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Strana %1 z %2" - -#: kgv_miniwidget.cpp:492 -msgid "Page %1 (%2 of %3)" -msgstr "Strana %1 (%2 z %3)" - -#: kgv_view.cpp:156 -msgid "Ghostscript Messages" -msgstr "Hlášení Ghostscriptu" - -#: kgv_view.cpp:190 -msgid "Document &Info" -msgstr "&Informace o dokumentu" - -#: kgv_view.cpp:197 -msgid "Mark Current Page" -msgstr "Označit současnou stranu" - -#: kgv_view.cpp:201 -msgid "Mark &All Pages" -msgstr "Označit &všechny strany" - -#: kgv_view.cpp:205 -msgid "Mark &Even Pages" -msgstr "Označit &sudé strany" - -#: kgv_view.cpp:209 -msgid "Mark &Odd Pages" -msgstr "Označit &liché strany" - -#: kgv_view.cpp:213 -msgid "&Toggle Page Marks" -msgstr "Přepnout &značky" - -#: kgv_view.cpp:217 -msgid "&Remove Page Marks" -msgstr "&Odstranit značky" - -#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Orientace" - -#: kgv_view.cpp:227 -msgid "Paper &Size" -msgstr "Ve&likost papíru" - -#: kgv_view.cpp:230 -msgid "No &Flicker" -msgstr "&Bez blikání" - -#: kgv_view.cpp:235 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77 -msgid "Upside Down" -msgstr "Vzhůru nohama" - -#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76 -msgid "Seascape" -msgstr "Na šířku (zprava)" - -#: kgv_view.cpp:276 -msgid "&Fit to Page Width" -msgstr "N&a šířku stránky" - -#: kgv_view.cpp:279 -msgid "&Fit to Screen" -msgstr "Přizpůsobit o&brazovce" - -#: kgv_view.cpp:283 -msgid "Previous Page" -msgstr "Předchozí strana" - -#: kgv_view.cpp:285 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "Přesune se na předchozí stranu v dokumentu" - -#: kgv_view.cpp:287 -msgid "Next Page" -msgstr "Následující strana" - -#: kgv_view.cpp:289 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "Přesune se na další stranu v dokumentu" - -#: kgv_view.cpp:293 -msgid "Moves to the first page of the document" -msgstr "Přesune se na první stranu v dokumentu" - -#: kgv_view.cpp:297 -msgid "Moves to the last page of the document" -msgstr "Přesune se na poslední stranu v dokumentu" - -#: kgv_view.cpp:301 -msgid "Read Up" -msgstr "Posunout zpět" - -#: kgv_view.cpp:307 -msgid "Read Down" -msgstr "Posunout dále" - -#: kgv_view.cpp:315 -msgid "Show &Scrollbars" -msgstr "Zobrazit &rolovací lišty" - -#: kgv_view.cpp:317 -msgid "Hide &Scrollbars" -msgstr "Skrýt &rolovací lišty" - -#: kgv_view.cpp:318 -msgid "&Watch File" -msgstr "S&ledovat soubor" - -#: kgv_view.cpp:321 -msgid "Show &Page List" -msgstr "Zobrazit seznam &stránek" - -#: kgv_view.cpp:323 -msgid "Hide &Page List" -msgstr "Skrýt seznam &stránek" - -#: kgv_view.cpp:324 -msgid "Show Page &Labels" -msgstr "Zobrazit &popisky stránek" - -#: kgv_view.cpp:326 -msgid "Hide Page &Labels" -msgstr "Skrýt &popisky stránek" - -#: kgv_view.cpp:352 -msgid "Auto " -msgstr "Auto " - -#: kgv_view.cpp:369 -msgid "KGhostView" -msgstr "KGhostView" - -#: kgv_view.cpp:371 -msgid "" -"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files" -msgstr "" -"Prohlížeč pro soubory formátu Postscript (.ps, .eps) a Portable Document Format " -"(.pdf)" - -#: kgv_view.cpp:375 -msgid "" -"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n" -"Based on original work by Tim Theisen." -msgstr "" -"KGhostView zobrazuje, tiskne a ukládá soubory formátu Postscript a PDF.\n" -"Založený na původní práci Tima Theisena." - -#: kgv_view.cpp:379 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Současný správce" - -#: kgv_view.cpp:383 -msgid "Maintainer 2000-2003" -msgstr "Správce 2000-2003" - -#: kgv_view.cpp:386 -msgid "Maintainer 1999-2000" -msgstr "Správce 1999-2000" - -#: kgv_view.cpp:390 -msgid "Original author" -msgstr "Původní autor" - -#: kgv_view.cpp:393 -msgid "Basis for shell" -msgstr "Základ pro shell" - -#: kgv_view.cpp:396 -msgid "Port to KParts" -msgstr "Přenos do KParts" - -#: kgv_view.cpp:399 -msgid "Dialog boxes" -msgstr "Dialogová okna" - -#: kgv_view.cpp:402 -msgid "for contributing GSView's DSC parser." -msgstr "za dodání DSC parseru z GSView" - -#: kgv_view.cpp:747 -msgid "" -"<qt>An error occurred in rendering." -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>The display may contain errors." -"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>" -"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nastala chyba ve vykreslování. " -"<br><strong>%1</strong> " -"<br>Zobrazení nemusí být správné. " -"<br>Níže jsou chybové zprávy obdržené od programu Ghostscript (<nobr><strong>" -"%2</strong></nobr>), které vám mohou pomoci." - -#: kgvconfigdialog.cpp:113 -msgid "" -"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which " -"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n" -"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n" -"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will " -"work as well." -msgstr "" -"Verze vašeho progamu \"gs\" (%1) je příliš stará, jelikož obsahuje bezpečnostní " -"problémy, které nelze vyřešit. Prosím aktualizujte na novější verzi.\n" -"KGhostView se přesto pokusí pracovat, ale možná bude mít problémy se " -"zobrazením.\n" -"Verze %2 se zdá být vhodná pro váš systém; novější verze budou také fungovat." - -#: kgvconfigdialog.cpp:143 -msgid "General" -msgstr "Obecné" - -#: kgvconfigdialog.cpp:145 -msgid "" -"Ghostscript\n" -"Configuration" -msgstr "" -"Nastavení\n" -"Ghostscriptu" - -#: kgvdocument.cpp:99 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nelze otevřít <nobr><strong>%1</strong></nobr>: soubor neexistuje.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:108 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nelze otevřít soubor <nobr><strong>%1</strong></nobr>" -": přístup odmítnut.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file: %1" -msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor: %1" - -#: kgvdocument.cpp:158 -msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>" -"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable " -"Document Format (.pdf) files.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nelze otevřít soubor <nobr><strong>%1</strong></nobr>" -", který je typu <strong>%2</strong>. KGhostview může nahrát pouze soubory " -"Postscript (.ps, .eps) a Portable Document Format (.pdf).</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223 -msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" -msgstr "<qt>Nelze rozbalit <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:203 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file: %2" -msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor: %2" - -#: kgvdocument.cpp:241 -msgid "<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" -msgstr "<qt>Nelze otevřít soubor <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:262 -msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>" -msgstr "" -"<qt>Chyba při otevírání souboru <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>" - -#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Vytisknout %1" - -#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662 -msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty." -msgstr "Tisk byl neúspěšný, protože seznam tisknutých stran byl prázdný." - -#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664 -msgid "Error Printing" -msgstr "Chyba tisku" - -#: kgvdocument.cpp:537 -msgid "" -"<qt><strong>Printing failure:</strong>" -"<br>Could not convert to PostScript</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Chyba tisku:</strong> " -"<br>Nelze převést na Postscript.</qt>" - -#: kgvshell.cpp:82 -msgid "&Maximize" -msgstr "&Maximalizovat" - -#: kgvshell.cpp:104 -msgid "Full Screen Options" -msgstr "Volby pro celou obrazovku" - -#: kgvshell.cpp:271 -#, c-format -msgid "Could not open standard input stream: %1" -msgstr "Nelze otevřít standardní vstup: %1" - -#: kgvshell.cpp:284 -msgid "" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n" -"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n" -"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n" -"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.ps .ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|Všechny dokumenty\n" -"*.ps .ps.bz2 *.ps.gz|soubory Postscript\n" -"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|soubory Encapsulated Postscript\n" -"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2 |soubory Portable Document Format\n" -"*|Všechny soubory" - -#: kpswidget.cpp:389 -msgid "" -"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly " -"specified interpreter." -msgstr "" -"Nelze spustit Ghostscript. S největší pravděpodobností to znamená, že není " -"správně zadaný interpretr." - -#: kpswidget.cpp:423 -#, c-format -msgid "Exited with error code %1." -msgstr "Ukončeno s chybovým kódem %1." - -#: kpswidget.cpp:425 -msgid "Process killed or crashed." -msgstr "Proces ukončen nebo zhavaroval." - -#: logwindow.cpp:39 -msgid "Configure Ghostscript" -msgstr "Nastavit Ghostscript" - -#: main.cpp:33 -msgid "" -"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if " -"the page does not exist, any other page may be displayed" -msgstr "" -"Stránka k otevření. Použijte '--page=3' k zobrazení třetí stránky. Všimněte si, " -"že pokud stránka neexistuje, může být zobrazena jakákoliv jiná stránka." - -#: main.cpp:34 -msgid "Magnification of the display" -msgstr "Zvětšení zobrazení" - -#: main.cpp:35 -msgid "" -"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", " -"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\"" -msgstr "" -"Orientace zobrazené stránky. Použijte buďto \"auto\", \"portrait\", " -"\"landscape\", \"upsidedown\" nebo \"seascape\"." - -#: main.cpp:36 -msgid "Equivalent to orientation=portrait" -msgstr "Ekvivalent k orientation=portrait" - -#: main.cpp:37 -msgid "Equivalent to orientation=landscape" -msgstr "Ekvivalent k orientation=landscape" - -#: main.cpp:38 -msgid "Equivalent to orientation=upsidedown" -msgstr "Ekvivalent k orientation=upsidedown" - -#: main.cpp:39 -msgid "Equivalent to orientation=seascape" -msgstr "Ekvivalent k orientation=seascape" - -#: main.cpp:42 -msgid "Location to open" -msgstr "Místo k otevření" - -#: marklist.cpp:47 -msgid "Using this checkbox you can select pages for printing." -msgstr "" -"Pomocí tohoto zaškrtávacího políčka si můžete zvolit stránky k vytištění." - -#. i18n: file kghostviewui.rc line 40 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Main Toolbar" -msgstr "&Hlavní nástrojová lišta" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images" -msgstr "Povolit vyhl&azování písem a obrázků" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "" -"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take " -"longer" -msgstr "Vyhlazování vylepší vzhled na obrazovce, ale také trvá déle." - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Use platform fonts" -msgstr "Po&užívat písma platformy" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box" -msgstr "Zobrazit hlášení Gho&stscriptu v odděleném boxu" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)" -"<br>\n" -"In case of problems you might want to see its error messages" -msgstr "" -"Ghostscript je program používaný pro vykreslování." -"<br>\n" -"V případě, že se vyskytnou problémy, budete možná chtít vidět jeho chybové " -"zprávy." - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "&Monochrome" -msgstr "&Monochromaticky" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "&Grayscale" -msgstr "O&dstíny šedi" - -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Co&lor" -msgstr "Ba&revně" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Auto Con&figure" -msgstr "Auto&matické nastavení" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Volby" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "&Interpreter:" -msgstr "&Interpretr:" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)" -msgstr "Ghostscript je program používaný pro vykreslování." - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "(detected gs version: %1)" -msgstr "(detekovaná verze gs: %1)" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "&Non-antialiasing arguments:" -msgstr "&Neantialiasované volby:" - -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "An&tialiasing arguments:" -msgstr "An&tialiasované volby:" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 9 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Whether to use anti-aliasing." -msgstr "Zda se použije vyhlazování písem." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 10 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "" -"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it " -"makes the display take longer" -msgstr "Vyhlazování vylepší vzhled na obrazovce, ale jeho zobrazení trvá déle" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 20 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages" -msgstr "Zda se zobrazí okno se zprávami programu Ghostscript" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 21 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional " -"information on the files you see. In case of an error, a window will popup " -"regardless of this option." -msgstr "" -"Zda se zobrazí okno se zprávami programu Ghostscript. Zde se můžete dovědět " -"dodatečné informace o souboru. V případě chyby se zobrazí vyskakovací okno bez " -"ohledu na tuto volbu." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 25 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Use Platform Fonts" -msgstr "Používat písma platformy" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 30 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Whether to show the page list" -msgstr "Zda se zobrazí seznam stránek" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 35 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "Whether to show page names instead of numbers" -msgstr "Zda se místo čísel zobrazí jména stránek" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 36 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "" -"Sometimes information is available on page names which can be used in the list " -"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, " -"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, " -"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content " -"starts." -msgstr "" -"Pokud je dostupná informace o jménu stránky. Tu pak můžete použít místo čísel. " -"Ve většině případů jsou jména pouze jiným typem číslování. Obvykle je pro " -"několik prvních stránek použito římské číslování (i, ii, iii, iv ...) a dále se " -"pro skutečný obsah používá již tradiční arabské (1, 2, 3...)." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 40 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big" -msgstr "Pokud je stránka příliš velké, zda se zobrazí posuvník" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 45 -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Watch File" -msgstr "Sledovat soubor" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 46 -#: rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk" -msgstr "" -"Pokud tuto volbu povolíte, soubor se při změně na disku automaticky obnoví" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 52 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "The ghostscript interpreter to use" -msgstr "Ghostscriptový interpreter" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 53 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "" -"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, " -"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript " -"interpreter to use." -msgstr "" -"Kghostview sám o sobě neumí zobrazovat dokumenty, ale používá k tomu " -"ghostscript. Zde můžete zadat, který ghostscriptový interpreter se má použít." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 57 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing" -msgstr "Argumenty ghostscriptu při běhu s vyhlazováním" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 67 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "This is the ghostscript version you are running" -msgstr "Verze Ghostscriptu" - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 68 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need " -"to change this since it gets detected automatically." -msgstr "" -"Toto je verze Ghostscriptu, kterou používáte. Obvykle se zjistí automaticky a " -"není ji nutné měnit." - -#. i18n: file kghostview.kcfg line 71 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "This is an internal setting" -msgstr "Toto jsou interní nastavení" - -#: viewcontrol.cpp:87 -msgid "&Magnification" -msgstr "&Zvětšení" - -#: viewcontrol.cpp:98 -msgid "M&edia" -msgstr "&Média" - -#~ msgid "" -#~ "_: zoom-factor (percentage)\n" -#~ "%1%" -#~ msgstr "%1%" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kiconedit.po deleted file mode 100644 index eb054d99276..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kiconedit.po +++ /dev/null @@ -1,863 +0,0 @@ -# translation of kiconedit.po to Czech -# -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2000,2002,2003, 2004, 2005. -# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002. -# Zdeněk Tlustý <ztlusty@netscape.net>, 2002. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-18 12:20+0100\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Nástrojová lišta s nástroji" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Nástrojová lišta s paletou" - -#: main.cpp:35 -msgid "KDE Icon Editor" -msgstr "Editor ikon KDE" - -#: main.cpp:39 -msgid "Icon file(s) to open" -msgstr "Soubor(y) s ikonami k otevření" - -#: main.cpp:45 -msgid "KIconEdit" -msgstr "KIconEdit" - -#: main.cpp:55 -msgid "Bug fixes and GUI tidy up" -msgstr "Opravy chyb a úklid GUI" - -#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139 -#: kiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Současný soubor byl změněný.\n" -"Přejete si jej uložit?" - -#: kiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "Nové &okno" - -#: kiconedit.cpp:244 -msgid "" -"New window\n" -"\n" -"Opens a new icon editor window." -msgstr "" -"Nové okno\n" -"\n" -"Otevře nové okno editoru ikon." - -#: kiconedit.cpp:247 -msgid "" -"New\n" -"\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" -msgstr "" -"Nový\n" -"\n" -"Vytvoří novou ikonu buď ze šablony nebo specifikováním velikosti" - -#: kiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Otevřít\n" -"\n" -"Otevře existující ikonu" - -#: kiconedit.cpp:259 -msgid "" -"Save\n" -"\n" -"Save the current icon" -msgstr "" -"Uložit\n" -"\n" -"Uloží aktuální ikonu" - -#: kiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Tisk\n" -"\n" -"Otevře dialog, kterým můžete vytisknout aktuální ikonu." - -#: kiconedit.cpp:272 -msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Vystřihnout\n" -"\n" -"Vystřihne současnou zvolenou oblast ikony.\n" -"\n" -"(Tip: Můžete provádět jak pravoúhelníkové tak kruhové označení)" - -#: kiconedit.cpp:276 -msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Kopírovat\n" -"\n" -"Zkopíruje současnou zvolenou oblast ikony.\n" -"\n" -"(Tip: Můžete provádět jak pravoúhelníkové tak kruhové označení)" - -#: kiconedit.cpp:280 -msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" -msgstr "" -"Vložit\n" -"\n" -"Vloží obsah schránky do aktuální ikony.\n" -"\n" -"V případě, že je obsah větší než aktuální ikona, můžete ji vložit do nového " -"okna.\n" -"\n" -"(Tip: Zvolte \"Vložit transparentní body\" v konfiguračním dialogu v případě, " -"že chcete též vkládat transparentně)" - -#: kiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Vložit jako &nový" - -#: kiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "&Změnit velikost..." - -#: kiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Změna velikosti\n" -"\n" -"Změní velikost ikony, ale snaží se zachovat obsah" - -#: kiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "O&dstíny šedi" - -#: kiconedit.cpp:300 -msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" -msgstr "" -"Odstíny šedi\n" -"\n" -"Přemapuje současnou ikonu do odstínů šedi. (Varování: Výsledek bude " -"pravděpodobně obsahovat barvy, které se nevyskytují v paletě barev)." - -#: kiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"Přiblížit\n" -"\n" -"Příblížit o jednu." - -#: kiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." -msgstr "" -"Oddálit\n" -"\n" -"Oddálit o jednu." - -#: kiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: kiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: kiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" - -#: kiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" - -#: kiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Zobrazit &mřížku" - -#: kiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Skrýt &mřížku" - -#: kiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Zobrazit mřížku\n" -"\n" -"Vypne nebo zapne mřížku v editoru ikon" - -#: kiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Výběr barev" - -#: kiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Výběr barev\n" -"\n" -"Barva bodu, na který se klikne, bude barvou kreslení" - -#: kiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Volná ruka" - -#: kiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Volná ruka\n" -"\n" -"Kreslí nelineární čáry" - -#: kiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Pravoúhelník" - -#: kiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" -msgstr "" -"Pravoúhelník\n" -"\n" -"Nakreslí pravoúhelník" - -#: kiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Vyplněný obdélník" - -#: kiconedit.cpp:378 -msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" -msgstr "" -"Vyplněný pravoúhelník\n" -"\n" -"Nakreslí vyplněný pravoúhelník" - -#: kiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Kružnice" - -#: kiconedit.cpp:384 -msgid "" -"Circle\n" -"\n" -"Draw a circle" -msgstr "" -"Kružnice\n" -"\n" -"Nakreslí kružnici" - -#: kiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Vyplněná kružnice" - -#: kiconedit.cpp:390 -msgid "" -"Filled circle\n" -"\n" -"Draw a filled circle" -msgstr "" -"Vyplněná kružnice\n" -"\n" -"Nakreslí vyplněnou kružnici" - -#: kiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipsa" - -#: kiconedit.cpp:396 -msgid "" -"Ellipse\n" -"\n" -"Draw an ellipse" -msgstr "" -"Elipsa\n" -"\n" -"Nakreslí elipsu" - -#: kiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Vyplněná elipsa" - -#: kiconedit.cpp:402 -msgid "" -"Filled ellipse\n" -"\n" -"Draw a filled ellipse" -msgstr "" -"Vyplněná elipsa\n" -"\n" -"Nakreslí vyplněnou elipsu" - -#: kiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Sprej" - -#: kiconedit.cpp:408 -msgid "" -"Spray\n" -"\n" -"Draw scattered pixels in the current color" -msgstr "" -"Sprej\n" -"\n" -"Vybarví náhodně některé body stejnou barvou" - -#: kiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Výplň" - -#: kiconedit.cpp:415 -msgid "" -"Flood fill\n" -"\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" -msgstr "" -"Výplň\n" -"\n" -"Vyplní body se stejnou barvou aktuální barvou" - -#: kiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Čára" - -#: kiconedit.cpp:422 -msgid "" -"Line\n" -"\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" -msgstr "" -"Čára\n" -"\n" -"Nakreslí rovnou čáru vertikálně, horizontálně nebo pod úhlem 45 stupňů." - -#: kiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Guma (Transparentní)" - -#: kiconedit.cpp:429 -msgid "" -"Erase\n" -"\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" -"\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" -msgstr "" -"Mazání\n" -"\n" -"Smaže body. Nastaví body na transparentní barvu\n" -"\n" -"(Tip: Chcete-li kreslit transparentní barvou s jiným nástrojem, klikněte " -"nejprve na \"Mazání\" a potom na nástroj, který chcete použít)" - -#: kiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Pravoúhlý výběr" - -#: kiconedit.cpp:438 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Výběr\n" -"\n" -"Výběr pravoúhlé oblasti ikony pomocí myši." - -#: kiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Kruhový výběr" - -#: kiconedit.cpp:445 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Výběr\n" -"\n" -"Výběr kruhové oblasti ikony pomocí myši." - -#: kiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Nástrojová lišta s paletou" - -#: kiconedit.cpp:471 -msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" -"\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" -msgstr "" -"Stavový řádek\n" -"\n" -"Stavový řádek vám poskytuje informace o stavu aktuální ikony. Má následující " -"položky :\n" -"\n" -"\t- Zprávy aplikace\n" -"\t- Pozice kurzoru\n" -"\t- Velikost\n" -"\t- Faktor zvětšení\n" -"\t- Počet barev" - -#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Barvy: %1" - -#: kicongrid.cpp:90 -msgid "" -"Icon draw grid\n" -"\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" -msgstr "" -"Mřížka kreslení ikon\n" -"\n" -"Mřížka kreslení ikon je oblast pro kreslení ikon. Můžete si ji zvětšovat a " -"zmenšovat lupou na liště nástrojů. (Tip: Přidržte tlačítko zvětšení na pár " -"sekund a dostanete se na přednastavenou velikost.)" - -#: kicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "šířka" - -#: kicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "výška" - -#: kicongrid.cpp:125 -msgid "" -"Rulers\n" -"\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" -msgstr "" -"Pravítka\n" -"\n" -"Toto je vizuální reprezentace aktuální pozice kurzoru" - -#: kicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" -msgstr "Volná ruka" - -#: kicongrid.cpp:1020 -msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" -msgstr "" -"Nastala chyba při načítání prázdného obrázku.\n" - -#: kicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Vše označené" - -#: kicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Smazané" - -#: kicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Označená oblast vystřihnuta" - -#: kicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Označená oblast zkopírována" - -#: kicongrid.cpp:1234 -msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" -msgstr "" -"Obrázek ve schránce je větší než současný obrázek!\n" -"Vložit jako nový obrázek?" - -#: kicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Nevkládat" - -#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Vloženo" - -#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 -msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" -msgstr "" -"Chybný obrázek ve schránce!\n" - -#: kicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Nakresleno pole" - -#: palettetoolbar.cpp:46 -msgid "" -"Preview\n" -"\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" -msgstr "" -"Náhled\n" -"\n" -"Toto je náhled aktuální ikony ve skutečné velikosti" - -#: palettetoolbar.cpp:54 -msgid "" -"Current color\n" -"\n" -"This is the currently selected color" -msgstr "" -"Současná barva\n" -"\n" -"Toto je aktuálně vybraná barva" - -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Systémové barvy:" - -#: palettetoolbar.cpp:61 -msgid "" -"System colors\n" -"\n" -"Here you can select colors from the KDE icon palette" -msgstr "" -"Systémové barvy\n" -"\n" -"Zde je možné zvolit barvy z palety barev pro ikony KDE." - -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Vlastní barvy:" - -#: palettetoolbar.cpp:73 -msgid "" -"Custom colors\n" -"\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" -msgstr "" -"Vlastní barvy\n" -"\n" -"Zde můžete vytvořit paletu vlastních barev.\n" -"Stačí dvojklik na čtvereček, abyste upravili barvu" - -#: kicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"URL: %1 \n" -"má asi chybný formát.\n" - -#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 -msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Nastala chyba při načítání:\n" -"%1\n" - -#: kicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Uložit ikonu jako" - -#: kicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "Soubor s názvem \"%1\" již existuje. Přepsat jej?" - -#: kicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Přepsat soubor?" - -#: kicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Přepsat" - -#: kicon.cpp:268 -msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Nastala chyba při ukládání:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Vybrat velikost" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Standardní soubor" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Zdrojový soubor" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Zkomprimovaný soubor" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Standardní adresář" - -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Standardní balík" - -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Mini adresář" - -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Mini balík" - -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Vytvořit z ničeho" - -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Vytvořit ze šablony" - -#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 -msgid "Templates" -msgstr "Šablony" - -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Vytvořit novou ikonu" - -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Vybrat typ ikony" - -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Vytvořit od začátku" - -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Vytvořit ze šablony" - -#: kiconeditslots.cpp:198 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Vytisknout %1" - -#: kiconeditslots.cpp:425 -msgid "" -"_: Status Position\n" -"%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: kiconeditslots.cpp:431 -msgid "" -"_: Status Size\n" -"%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: kiconeditslots.cpp:471 -msgid "modified" -msgstr "změněný" - -#: kiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Šablona ikony" - -#: kiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Šablona" - -#: kiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" - -#: kiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Cesta:" - -#: kiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "Přid&at..." - -#: kiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Upravit..." - -#: kiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Vybrat pozadí" - -#: kiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "Použít &barvu" - -#: kiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Použít obráz&ek" - -#: kiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Vybrat..." - -#: kiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Náhled" - -#: kiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Zatím jsou podporovány pouze lokální soubory." - -#: kiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Vložit prů&hledné body" - -#: kiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Zob&razovat pravítka" - -#: kiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Zobrazení průhlednosti" - -#: kiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "Pevná &barva:" - -#: kiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "Šac&hovnice" - -#: kiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Malá" - -#: kiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Střední" - -#: kiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Velká" - -#: kiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "Veliko&st:" - -#: kiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Barva &1:" - -#: kiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Barva &2:" - -#: kiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Šablony ikon" - -#: kiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Pozadí" - -#: kiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Mřížka ikony" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Zdeněk Tlustý,Lukáš Tinkl" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ztlusty@netscape.net,lukas@kde.org" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kmrml.po deleted file mode 100644 index 5433b706817..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kmrml.po +++ /dev/null @@ -1,435 +0,0 @@ -# translation of kmrml.po to Czech -# -# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005. -# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmrml\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-23 11:02+0100\n" -"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n" -"Language-Team: Czech <suse@suse.cz>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lukas@kde.org" - -#: algorithmdialog.cpp:64 -msgid "Configure Query Algorithms" -msgstr "Nastavení algoritmu dotazu" - -#: algorithmdialog.cpp:75 -msgid "Collection: " -msgstr "Kolekce:" - -#: algorithmdialog.cpp:85 -msgid "Algorithm: " -msgstr "Algoritmus:" - -#: mrml.cpp:95 -msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query." -msgstr "Není možné spustit indexovací server. Ukončuji dotaz." - -#: mrml.cpp:120 -msgid "No MRML data is available." -msgstr "Nejsou dostupná žádná data MRML." - -#: mrml.cpp:152 -msgid "Could not connect to GIFT server." -msgstr "Nepodařilo se připojit k serveru GIFT." - -#: mrml_part.cpp:141 -msgid "Server to query:" -msgstr "Dotázat se serveru:" - -#: mrml_part.cpp:148 -msgid "Search in collection:" -msgstr "Hledat v kolekci:" - -#: mrml_part.cpp:159 -msgid "Configure algorithm" -msgstr "Nastavení algoritmu" - -#: mrml_part.cpp:168 -msgid "Maximum result images:" -msgstr "Maximální počet obrázků ve výsledku:" - -#: mrml_part.cpp:171 -msgid "Random search" -msgstr "Náhodné hledání" - -#: mrml_part.cpp:207 -msgid "" -"There is no image collection available\n" -"at %1.\n" -msgstr "" -"Na %1 není k dispozici žádná kolekce\n" -"obrázků.\n" - -#: mrml_part.cpp:208 -msgid "No Image Collection" -msgstr "Žádná kolekce obrázků" - -#: mrml_part.cpp:248 -msgid "You can only search by example images on a local indexing server." -msgstr "Hledat podle příkladu můžete pouze na lokálním indexovacím serveru." - -#: mrml_part.cpp:250 -msgid "Only Local Servers Possible" -msgstr "Podporované jsou pouze lokální servery" - -#: mrml_part.cpp:278 -msgid "" -"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?" -msgstr "Není zadaná žádná indexovatelná složka. Chcete je nastavit?" - -#: mrml_part.cpp:281 -msgid "Configuration Missing" -msgstr "Chybějící konfigurace" - -#: mrml_part.cpp:283 -msgid "Do Not Configure" -msgstr "Nenastavovat" - -#: mrml_part.cpp:313 -msgid "Connecting to indexing server at %1..." -msgstr "Připojuji se k indexovacímu serveru na %1..." - -#: mrml_part.cpp:354 -msgid "Downloading reference files..." -msgstr "Stahuji referenční soubory..." - -#: mrml_part.cpp:497 -msgid "" -"Server returned error:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Server vrátil chybu:\n" -"%1\n" - -#: mrml_part.cpp:499 -msgid "Server Error" -msgstr "Chyba serveru" - -#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787 -msgid "&Search" -msgstr "&Hledat" - -#: mrml_part.cpp:685 -msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing." -msgstr "Chyba při formulování dotazu. Chybí element \"query-step\"." - -#: mrml_part.cpp:687 -msgid "Query Error" -msgstr "Chyba v dotazu" - -#: mrml_part.cpp:691 -msgid "Random search..." -msgstr "Náhodné hledání..." - -#: mrml_part.cpp:692 -msgid "Searching..." -msgstr "Probíhá hledání..." - -#: mrml_part.cpp:701 -msgid "Ready." -msgstr "Připraven." - -#: mrml_part.cpp:784 -msgid "&Connect" -msgstr "&Připojit" - -#: mrml_part.cpp:790 -msgid "Sto&p" -msgstr "Z&astavit" - -#: mrml_part.cpp:837 -msgid "MRML Client for KDE" -msgstr "Klient MRML pro KDE" - -#: mrml_part.cpp:839 -msgid "A tool to search for images by their content" -msgstr "Nástroj pro hledání obrázků podle jejich obsahu" - -#: mrml_part.cpp:841 -msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer" -msgstr "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer" - -#: mrml_part.cpp:843 -msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" -msgstr "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" - -#: mrml_part.cpp:846 -msgid "Developer, Maintainer" -msgstr "Vývojář, správce" - -#: mrml_part.cpp:849 -msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand" -msgstr "Vývojář GIFT, výpomoc" - -#: mrml_view.cpp:58 -msgid "No thumbnail available" -msgstr "Náhledy nejsou k dispozici" - -#: mrml_view.cpp:300 -msgid "" -"You can refine queries by giving feedback about the current result and pressing " -"the Search button again." -msgstr "" -"Výsledky můžete upřesnit zadáním spokojenosti s aktuálním výsledkem a opětovným " -"stisknutím tlačítka Hledat." - -#: mrml_view.cpp:301 -msgid "Relevant" -msgstr "Relevantní" - -#: mrml_view.cpp:302 -msgid "Neutral" -msgstr "Neutrální" - -#: mrml_view.cpp:303 -msgid "Irrelevant" -msgstr "Irelevantní" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "Přid&at" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 114 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server" -msgstr "Číslo TCP/IP portu indexovacího serveru" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Au&to" -msgstr "Au&to" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers." -msgstr "Pokusí se automaticky určit port. Funguje pouze pro lokální servery." - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 152 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Ho&stname:" -msgstr "Ho&stitel:" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 163 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "P&ort:" -msgstr "P&ort:" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 176 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Per&form authentication" -msgstr "&Přihlásit se" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 229 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Uživatel:" - -#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 245 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Heslo:" - -#: kcontrol/indexer.cpp:115 -msgid "<qt>Next Folder: <br><b>%1</b>" -msgstr "<qt>Následující složka: <br><b>%1</b>" - -#: kcontrol/indexer.cpp:163 -msgid "<qt>Processing folder %1 of %2: <br><b>%3</b><br>File %4 of %5.</qt>" -msgstr "<qt>Zpracovávám složku %1 z %2: <br><b>%3</b><br>Soubor %4 z %5.</qt>" - -#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420 -msgid "Finished." -msgstr "Hotovo." - -#: kcontrol/indexer.cpp:180 -msgid "Writing data..." -msgstr "Zapisuji data..." - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51 -msgid "KCMKMrml" -msgstr "KCMKMrml" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53 -msgid "Advanced Search Control Module" -msgstr "Modul Ovládacího centra pro pokročilé hledání" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55 -msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer" -msgstr "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84 -msgid "" -"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the " -"PATH.\n" -"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"." -msgstr "" -"V proměnné PATH nelze nalézt cestu k programům \"gift\" a/nebo\n" -"\"gift-add-collection.pl\".\n" -"Nainstalujte gift (\"GNU Image Finding Tool\")." - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107 -msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?" -msgstr "Opravdu chcete vrátit standardní nastavení?" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108 -msgid "Reset Configuration" -msgstr "Obnovit nastavení" - -#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133 -msgid "" -"<h1>Image Index</h1>KDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to " -"perform queries based not just on filenames, but on file content." -"<p>For example, you can search for an image by giving an example image that " -"looks similar to the one you are looking for.</p>" -"<p>For this to work, your image directories need to be indexed by, for example, " -"the GIFT server.</p>" -"<p>Here you can configure the servers (you can also query remote servers) and " -"the directories to index.</p>" -msgstr "" -"<h1>Rejstřík obrázků</h1> KDE dokáže využít nástroje GNU Image Finding Tool " -"(GIFT) pro hledání založené nejen na názvech souborů, ale i na jejich obsahu." -"<p>Například: můžete hledat obrázek podle předlohy, která se mu podobá.</p> " -"<p>Aby to fungovalo, musejí být pro vaše obrázky vytvořené indexy pomocí GIFT " -"serveru.</p>" -"<p>Zde si můžete nastavit servery (můžete je zde i zjišťovat) a složky, které " -"chcete indexovat.</p>" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:64 -msgid "Indexing Server Configuration" -msgstr "Nastavení indexovacího serveru" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:67 -msgid "Hostname of the Indexing Server" -msgstr "Hostitel indexovacího serveru" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85 -msgid "Folders to Be Indexed" -msgstr "Indexované složky" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:172 -msgid "" -"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable to " -"perform queries on your computer." -msgstr "" -"Nezadali jste žádné složky, které se mají indexovat. Takto nebudete\n" -"moci vykonat žádné hledání na svém počítači." - -#: kcontrol/mainpage.cpp:312 -msgid "Select Folder You Want to Index" -msgstr "Vyberte složky, které chcete indexovat" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:387 -msgid "Removing old Index Files" -msgstr "Odstraňuji staré soubory indexu" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436 -msgid "Processing..." -msgstr "Zpracovávám..." - -#: kcontrol/mainpage.cpp:426 -msgid "" -"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be " -"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?" -msgstr "" -"Nastavení je uloženo. Nyní je nutné vytvořit indexy vybraných\n" -"adresářů. To může chvíli trvat. Chcete tak učinit hned?" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:430 -msgid "Start Indexing Now?" -msgstr "Spustit indexování ihned?" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:431 -msgid "Index" -msgstr "Indexovat" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:431 -msgid "Do Not Index" -msgstr "Neindexovat" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:435 -msgid "Indexing Folders" -msgstr "Indexuji složky" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:461 -msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?" -msgstr "Je gift (\"GNU Image Finding Tool\") správně nainstalován?" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:468 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Neznámá chyba: %1" - -#: kcontrol/mainpage.cpp:471 -msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid." -msgstr "Při indexování došlo k chybě. Indexování může být chybné." - -#: kcontrol/mainpage.cpp:472 -msgid "Indexing Aborted" -msgstr "Indexování přerušeno" - -#: server/watcher.cpp:146 -msgid "" -"<qt>The server with the command line" -"<br>%1" -"<br>is not available anymore. Do you want to restart it?" -msgstr "" -"<qt>Server s příkazovým řádkem" -"<br>%1" -"<br> už není k dispozici. Chcete\n" -"jej restartovat?" - -#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179 -msgid "Service Failure" -msgstr "Selhání služby" - -#: server/watcher.cpp:150 -msgid "Restart Server" -msgstr "Restartovat server" - -#: server/watcher.cpp:150 -msgid "Do Not Restart" -msgstr "Nerestartovat" - -#: server/watcher.cpp:175 -msgid "Unable to start the server with the command line<br>%1<br>Try again?" -msgstr "Není možné spustit server s příkazovým řádkem <br>%1<br>Zkusit znovu?" - -#: server/watcher.cpp:179 -msgid "Try Again" -msgstr "Zkusit znovu" - -#: server/watcher.cpp:179 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Nezkoušet" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kolourpaint.po deleted file mode 100644 index 4fc921519c3..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kolourpaint.po +++ /dev/null @@ -1,1896 +0,0 @@ -# translation of kolourpaint.po to Czech -# translation of kolourpaint.po to -# translation of kolourpaint.po to -# translation of kolourpaint.po to -# translation of kolourpaint.po to -# translation of kolourpaint.po to -# translation of kolourpaint.po to -# translation of kolourpaint.po to -# -# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2005, 2007. -# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-13 14:51+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jakub Friedl" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jfriedl@suse.cz" - -#: kolourpaint.cpp:53 -msgid "Image file to open" -msgstr "Soubor s obrázkem k otevření" - -#: kolourpaint.cpp:63 -msgid "KolourPaint" -msgstr "KolourPaint" - -#: kolourpaint.cpp:65 -msgid "Paint Program for KDE" -msgstr "Malování pro KDE" - -#: kolourpaint.cpp:79 -msgid "Maintainer" -msgstr "Správce" - -#: kolourpaint.cpp:80 -msgid "Chief Investigator" -msgstr "Hlavní vyšetřovatel" - -#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85 -msgid "Icons" -msgstr "Ikony" - -#: kolourpaint.cpp:83 -msgid "InputMethod Support" -msgstr "Vstupní metody" - -#: kpcommandhistory.cpp:628 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&Zpět: %1" - -#: kpcommandhistory.cpp:639 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "Zn&ovu: %1" - -#: kpcommandhistory.cpp:787 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: kpcommandhistory.cpp:795 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n more item\n" -"%n more items" -msgstr "" -"%n další položka\n" -"%n další položky\n" -"%n dalších položek" - -#: kpdocument.cpp:255 -msgid "Could not open \"%1\"." -msgstr "Nelze otevřít \"%1\"." - -#: kpdocument.cpp:281 -msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype." -msgstr "Nelze otevřít \"%1\" - neznámý MIME typ." - -#: kpdocument.cpp:296 -msgid "" -"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" -"The file may be corrupt." -msgstr "" -"Nelze otevřít \"%1\" - nepodporovaný formát obrázku.\n" -"Soubor je možná poškozen." - -#: kpdocument.cpp:304 -msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" -"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " -"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"Obrázek \"%1\" možná obsahuje víc barev, než při současném nastavení dokáže váš " -"monitor zobrazit. Některé barvy proto mohou být kvůli zobrazení pozměněny. " -"Pokuste se zvýšit barevnou hloubku monitoru na nejméně %2 bpp.\n" -"Navíc obsahuje průhlednost, která není plně podporována. Informace o " -"průhlednosti budou aproximovány pomocí jednobitové masky." - -#: kpdocument.cpp:315 -msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." -msgstr "" -"Obrázek \"%1\" možná obsahuje víc barev, než při současném nastavení dokáže váš " -"monitor zobrazit. Některé barvy proto mohou být kvůli zobrazení pozměněny. " -"Pokuste se zvýšit barevnou hloubku monitoru na nejméně %2 bpp." - -#: kpdocument.cpp:320 -msgid "" -"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"Obrázek \"%1\" obsahuje průhlednost, která není plně podporována. Informace o " -"průhlednosti budou aproximovány pomocí jednobitové masky. " - -#: kpdocument.cpp:333 -msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." -msgstr "Nelze otevřít \"%1\" - nedostatek grafické paměti." - -#: kpdocument.cpp:429 -msgid "Could not save image - insufficient information." -msgstr "Obrázek nelze uložit - nedostatečné informace." - -#: kpdocument.cpp:430 -msgid "" -"URL: %1\n" -"Mimetype: %2" -msgstr "" -"URL: %1\n" -"MIME typ: %2" - -#: kpdocument.cpp:434 -msgid "<empty>" -msgstr "<empty>" - -#: kpdocument.cpp:436 -msgid "Internal Error" -msgstr "Vnitřní chyba" - -#: kpdocument.cpp:469 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Formát <b>%1</b> nemusí být schopný zachovat veškerou barevnou informaci " -"obrázku.</p>" -"<p>Opravdu chcete uložit do tohoto formátu?</p></qt>" - -#: kpdocument.cpp:476 -msgid "Lossy File Format" -msgstr "Ztrátový souborový formát" - -#: kpdocument.cpp:484 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Uložení obrázku v nízké %1bitové barevné hloubce může vyústit ve ztrátu " -"barevné informace. Bude též odstraněna případná průhlednost. " -"<p>Opravdu uložit v této barevné hloubce?</p></qt>" - -#: kpdocument.cpp:491 -msgid "Low Color Depth" -msgstr "Nízká barevná hloubka" - -#: kpdocument.cpp:602 -msgid "Could not save image - unable to create temporary file." -msgstr "Nemohu uložit soubor - nelze vytvořit dočasný soubor." - -#: kpdocument.cpp:609 -msgid "Could not save as \"%1\"." -msgstr "Nelze uložit jako \"%1\"." - -#: kpdocument.cpp:638 -msgid "" -"A document called \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Soubor \"%1\" již existuje.\n" -"Chcete ho přepsat?" - -#: kpdocument.cpp:642 -msgid "Overwrite" -msgstr "Přepsat" - -#: kpdocument.cpp:782 -msgid "Could not save image - failed to upload." -msgstr "Nelze uložit obrázek - selhalo odeslání." - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 -msgid "Save Preview" -msgstr "Uložit náhled" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151 -msgid "%1 bytes" -msgstr "%1 bytů" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152 -msgid "%1 bytes (%2%)" -msgstr "%1 bytů (%2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154 -msgid "%1 B (%2%)" -msgstr "%1 B (%2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155 -msgid "%1 B (approx. %2%)" -msgstr "%1 B (přibližně %2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156 -msgid "%1B" -msgstr "%1B" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157 -msgid "%1B (%2%)" -msgstr "%1B (%2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158 -msgid "%1B (approx. %2%)" -msgstr "%1B (přibližně %2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159 -msgid "%1 bytes (approx. %2%)" -msgstr "%1 bytů (přibližně %2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299 -msgid "Convert &to:" -msgstr "Převést &do:" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304 -msgid "Quali&ty:" -msgstr "Kvali&ta:" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312 -msgid "&Preview" -msgstr "Ná&hled" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431 -msgid "Monochrome" -msgstr "Černobílý" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432 -msgid "Monochrome (Dithered)" -msgstr "Černobílý (rozptýlený)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436 -msgid "256 Color" -msgstr "256 barev" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437 -msgid "256 Color (Dithered)" -msgstr "256 barev (rozptýlené)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442 -msgid "24-bit Color" -msgstr "24bitové barvy" - -#: kpmainwindow.cpp:251 -msgid "Color Box" -msgstr "Box barev" - -#: kpmainwindow.cpp:855 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Dokument \"%1\" byt změněn.\n" -"Chcete jej uložit?" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:66 -msgid "" -"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " -"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " -"depth to at least %1bpp.\n" -"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " -"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"Vkládaný obrázek obsahuje více barev, než je při současném nastavení monitor " -"schopen zobrazit. Některé barvy mohou být kvůli zobrazení pozměněny. Pokuste se " -"zvýšit barevnou hloubku monitoru alespoň na %1bpp.\n" -"Navíc obsahuje průhlednost, která není plně podporována. Informace o " -"průhlednosti budou aproximovány pomocí jednobitové masky." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:76 -msgid "" -"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " -"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " -"depth to at least %1bpp." -msgstr "" -"Vkládaný obrázek obsahuje více barev, než je při současném nastavení monitor " -"schopen zobrazit. Některé barvy mohou být kvůli zobrazení pozměněny. Pokuste se " -"zvýšit barevnou hloubku monitoru alespoň na %1bpp." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:80 -msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"Vkládaný obrázek obsahuje průhlednost, která není plně podporována. Informace o " -"průhlednosti budou aproximovány pomocí jednobitové masky." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:109 -msgid "Paste in &New Window" -msgstr "Vložit do &nového okna" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:114 -msgid "&Delete Selection" -msgstr "Sma&zat výběr" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:121 -msgid "C&opy to File..." -msgstr "K&opírovat do souboru..." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:123 -msgid "Paste &From File..." -msgstr "Vložit &ze souboru..." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718 -msgid "Text: Create Box" -msgstr "Text: Vytvořit rámeček" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246 -#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178 -msgid "Selection: Create" -msgstr "Výběr: Vytvořit" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:538 -msgid "Text: Paste" -msgstr "Text: Vložit" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:718 -msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p> KolourPaint</p> nemůže vložit obsah schránky, protože data neočekávaně " -"zmizela.</p>" -"<p>To se obvykle stává, pokud byla ukončena aplikace zodpovědná za obsah " -"schránky.</p></qt>" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:724 -msgid "Cannot Paste" -msgstr "Nelze vložit" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:845 -msgid "Text: Delete Box" -msgstr "Text: Smazat rámeček" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:846 -msgid "Selection: Delete" -msgstr "Výběr: Smazat" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:918 -msgid "Text: Finish" -msgstr "Text: Dokončit" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:919 -msgid "Selection: Deselect" -msgstr "Výběr: Zrušit výběr" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:995 -msgid "Copy to File" -msgstr "Kopírovat do souboru" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:1042 -msgid "Paste From File" -msgstr "Vložit ze souboru" - -#: kpmainwindow_file.cpp:82 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&xportovat..." - -#: kpmainwindow_file.cpp:85 -msgid "Scan..." -msgstr "Naskenovat..." - -#: kpmainwindow_file.cpp:89 -msgid "Reloa&d" -msgstr "Znovu načís&t" - -#: kpmainwindow_file.cpp:98 -msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)" -msgstr "Nastavit jako &pozadí (vystředěné)" - -#: kpmainwindow_file.cpp:100 -msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)" -msgstr "Nastavit jako pozadí (&dlaždice)" - -#: kpmainwindow_file.cpp:372 -msgid "Open Image" -msgstr "Otevřít obrázek" - -#: kpmainwindow_file.cpp:446 -msgid "Scanning support is not installed." -msgstr "Podpora pro skenování není nainstalována." - -#: kpmainwindow_file.cpp:447 -msgid "No Scanning Support" -msgstr "Žádná podpora skenování" - -#: kpmainwindow_file.cpp:528 -msgid "Cannot scan - out of graphics memory." -msgstr "Nelze skenovat - nedostatek grafické paměti." - -#: kpmainwindow_file.cpp:529 -msgid "Cannot Scan" -msgstr "Nelze skenovat" - -#: kpmainwindow_file.cpp:779 -msgid "Save Image As" -msgstr "Uložit obrázek jako" - -#: kpmainwindow_file.cpp:897 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Dokument \"%1\" byl změněn.\n" -"Opětovné načtení způsobí ztrátu všech změn od posledního uložení.\n" -"Opravdu znovu načíst?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:907 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Reloading will lose all changes.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Dokument \"%1\" byl změněn.\n" -"Opětovné načtení způsobí ztrátu všech změn.\n" -"Opravdu znovu načíst?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1245 -msgid "" -"You must save this image before sending it.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Obrázek musíte před odesláním uložit.\n" -"Chcete obrázek uložit?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1288 -msgid "" -"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local " -"file.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Před použitím obrázku na pozadí pracovní plochy musí být obrázek uložen do " -"lokálního souboru.\n" -"Chcete obrázek uložit?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1294 -msgid "" -"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Před použitím obrázku na pozadí pracovní plochy musí být obrázek uložen.\n" -"Chcete obrázek uložit?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1358 -msgid "Could not change wallpaper." -msgstr "Nelze změnit pozadí pracovní plochy." - -#: kpmainwindow_help.cpp:59 -msgid "Acquiring &Screenshots" -msgstr "&Snímání obrazovky" - -#: kpmainwindow_help.cpp:133 -msgid "" -"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE Control " -"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" -msgstr "" -"<p>Chcete-li získat snímek obrazovky, stiskněte <b>%1</b>" -". Snímek se uloží do schránky, odkud ho můžete vložit do programu " -"KolourPaint.</p> " -"<p>Zkratku pro <b>snímek plochy</b> můžete nastavit v modulu <a " -"href=\"configure kde shortcuts\">Klávesové zkratky</a> " -"Ovládacího centra KDE.</p> " -"<p>Můžete také vyzkoušet aplikaci <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" - -#: kpmainwindow_help.cpp:154 -msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" -msgstr "" -"<p>Zdá se, že nepracujete v KDE.</p>" -"<p>Až si KDE spustíte:" -"<br> " -"<blockquote>Snímek obrazovky získáte stisknutím <b>%1</b>" -". Snímek se uloží do schránky, odkud ho můžete vložit do programu " -"KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Můžete také vyzkoušet aplikaci <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" - -#: kpmainwindow_help.cpp:183 -msgid "Acquiring Screenshots" -msgstr "Snímání obrazovky" - -#: kpmainwindow_image.cpp:92 -msgid "R&esize / Scale..." -msgstr "Změnit v&elikost / měřítko..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:95 -msgid "Se&t as Image (Crop)" -msgstr "Nas&tavit jako obrázek (Ořezat)" - -#: kpmainwindow_image.cpp:101 -msgid "&Flip..." -msgstr "&Převrátit..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:104 -msgid "&Rotate..." -msgstr "&Natočit..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:107 -msgid "S&kew..." -msgstr "Z&kosit..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:110 -msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" -msgstr "Převést na čer&nobílý (rozptýlený)" - -#: kpmainwindow_image.cpp:113 -msgid "Reduce to &Grayscale" -msgstr "Převést do od&stínů šedi" - -#: kpmainwindow_image.cpp:116 -msgid "&Invert Colors" -msgstr "&Invertovat barvy" - -#: kpmainwindow_image.cpp:119 -msgid "C&lear" -msgstr "Vyči&stit" - -#: kpmainwindow_image.cpp:122 -msgid "&More Effects..." -msgstr "Další e&fekty..." - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Obrázek" - -#: kpmainwindow_image.cpp:161 -msgid "Select&ion" -msgstr "Vý&běr" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:64 -msgid "Show &Path" -msgstr "Zobrazit &cestu" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:66 -msgid "Hide &Path" -msgstr "Skrýt &cestu" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:196 -msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect." -msgstr "Aby se změny projevily, musíte KolourPaint restartovat." - -#: kpmainwindow_settings.cpp:197 -msgid "Toolbar Settings Changed" -msgstr "Změnilo se nastavení panelu nástrojů" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144 -msgid "%1,%2" -msgstr "%1,%2" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151 -msgid "%1,%2 - %3,%4" -msgstr "%1,%2 - %3,%4" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221 -#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88 -#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91 -#, c-format -msgid "%1x%2" -msgstr "%1x%2" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247 -msgid "%1bpp" -msgstr "%1bpp" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: kpmainwindow_text.cpp:52 -msgid "Font Family" -msgstr "Rodina písma" - -#: kpmainwindow_text.cpp:57 -msgid "Bold" -msgstr "Tučné" - -#: kpmainwindow_text.cpp:63 -msgid "Underline" -msgstr "Podtržené" - -#: kpmainwindow_text.cpp:66 -msgid "Strike Through" -msgstr "Přeškrtnuté" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:104 -msgid "Previous Tool Option (Group #1)" -msgstr "Předcházející volba nástroje (Skupina č. 1)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:109 -msgid "Next Tool Option (Group #1)" -msgstr "Následující volba nástroje (Skupina č. 1)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:115 -msgid "Previous Tool Option (Group #2)" -msgstr "Předcházející volba nástroje (Skupina č. 2)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:120 -msgid "Next Tool Option (Group #2)" -msgstr "Následující volba nástroje (Skupina č. 2)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:129 -msgid "Tool Box" -msgstr "Nástrojový box" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:525 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Změna velikosti obrázku na %1x%2 vyžaduje značné množství paměti. Může to " -"prodloužit odezvy systému a zapříčinit další problémy.</p> " -"<p>Opravdu chcete změnit velikost obrázku?</p></qt>" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 -msgid "Resize Image?" -msgstr "Změnit velikost obrázku?" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138 -msgid "R&esize Image" -msgstr "Změnit v&elikost obrázku" - -#: kpmainwindow_view.cpp:93 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Zobrazit &mřížku" - -#: kpmainwindow_view.cpp:95 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Skrýt &mřížku" - -#: kpmainwindow_view.cpp:101 -msgid "Show T&humbnail" -msgstr "Zobrazit ná&hled" - -#: kpmainwindow_view.cpp:103 -msgid "Hide T&humbnail" -msgstr "Skrýt ná&hled" - -#: kpmainwindow_view.cpp:106 -msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" -msgstr "Přizpůsobení &měřítka náhledu" - -#: kpmainwindow_view.cpp:115 -msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" -msgstr "Hranice &rámce v náhledu" - -#: kpmainwindow_view.cpp:237 -msgid "" -"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in " -"imprecise editing and redraw glitches.\n" -"Do you really want to set to zoom level to %1%?" -msgstr "" -"Nastavení stupně přiblížení na hodnotu, která není násobkem 100%, může vést k " -"nepřesnostem při úpravách a chybám v zobrazení.\n" -"Opravdu chcete nastavit stupeň přiblížení na %1%?" - -#: kpmainwindow_view.cpp:242 -msgid "Set Zoom Level to %1%" -msgstr "Nastavit přiblížení na %1%" - -#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576 -msgid "Selection" -msgstr "Výběr" - -#: kpthumbnail.cpp:157 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Náhled" - -#: kptool.cpp:199 -msgid "" -"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kptool.cpp:1498 -msgid "Right click to cancel." -msgstr "Zrušit kliknutím pravým tlačítkem myši." - -#: kptool.cpp:1500 -msgid "Left click to cancel." -msgstr "Zrušit kliknutím levým tlačítkem myši." - -#: kptool.cpp:1524 -msgid "%1: " -msgstr "%1: " - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907 -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919 -msgid "Left drag the handle to resize the image." -msgstr "Tažením změníte velikost obrázku." - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214 -msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." -msgstr "Změna velikosti obrázku: Uvolněte všechna tlačítka myši." - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244 -msgid "Resize Image: Right click to cancel." -msgstr "Změna velikosti obrázku: Zrušíte kliknutím pravým tlačítkem myši" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Lišta pro práci s textem" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Kontextová nabídka výběru" - -#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 -#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 -#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 -#, c-format -msgid "Selection: %1" -msgstr "Výběr: %1" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99 -msgid "Balance" -msgstr "Vyrovnání" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262 -msgid "&Brightness:" -msgstr "&Jas:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265 -msgid "Re&set" -msgstr "O&bnovit" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267 -msgid "Co&ntrast:" -msgstr "Ko&ntrast:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270 -msgid "&Reset" -msgstr "O&bnovit" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272 -msgid "&Gamma:" -msgstr "&Gama:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281 -msgid "Rese&t" -msgstr "O&bnovit" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288 -msgid "C&hannels:" -msgstr "&Kanály:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290 -msgid "All" -msgstr "Vše" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291 -msgid "Red" -msgstr "Červená" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292 -msgid "Green" -msgstr "Zelená" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293 -msgid "Blue" -msgstr "Modrá" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296 -msgid "Reset &All Values" -msgstr "O&bnovit všechny hodnoty" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavení" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51 -msgid "Soften" -msgstr "Rozmazat" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53 -msgid "Sharpen" -msgstr "Zaostřit" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119 -msgid "&Amount:" -msgstr "&Míra:" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100 -msgid "Emboss" -msgstr "Reliéf" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122 -msgid "None" -msgstr "Nic" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153 -msgid "E&nable" -msgstr "&Povolit" - -#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101 -msgid "Flatten" -msgstr "Zploštit" - -#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215 -msgid "Colors" -msgstr "Barvy" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60 -msgid "Invert Colors" -msgstr "Invertovat barvy" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102 -msgid "Invert" -msgstr "Invertovat" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168 -msgid "&Red" -msgstr "Če&rvená" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169 -msgid "&Green" -msgstr "&Zelená" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170 -msgid "&Blue" -msgstr "&Modrá" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175 -msgid "&All" -msgstr "&Všechny" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249 -msgid "Channels" -msgstr "Kanály" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201 -msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)" -msgstr "Převést na černobílý (rozptýlený)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203 -msgid "Reduce to Monochrome" -msgstr "Převést do odstínů šedi" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208 -msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)" -msgstr "Převést do 256 barev (rozptýlit)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210 -msgid "Reduce to 256 Color" -msgstr "Převést do 256 barev" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287 -msgid "&Monochrome" -msgstr "Od&stíny šedi" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290 -msgid "Mo&nochrome (dithered)" -msgstr "Čer&nobílý (rozptýlený)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292 -msgid "256 co&lor" -msgstr "256 bare&v" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294 -msgid "256 colo&r (dithered)" -msgstr "256 bare&v (rozptýlený)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296 -msgid "24-&bit color" -msgstr "24bitové &barvy" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419 -msgid "Reduce To" -msgstr "Převést na" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82 -msgid "More Image Effects (Selection)" -msgstr "Další efekty (Výběr)" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84 -msgid "More Image Effects" -msgstr "Další efekty" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96 -msgid "&Effect:" -msgstr "&Efekt:" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103 -msgid "Reduce Colors" -msgstr "Snížit počet barev" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104 -msgid "Soften & Sharpen" -msgstr "Rozmazání & zaostření" - -#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355 -msgid "Low Screen Depth" -msgstr "Nízká hloubka obrazovky" - -#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362 -msgid "Image Contains Translucency" -msgstr "Obrázek obsahuje průhlednost" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255 -msgid "Spraycan" -msgstr "Sprej" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:62 -msgid "Sprays graffiti" -msgstr "Sprej na graffiti" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:80 -msgid "Click or drag to spray graffiti." -msgstr "Kliknutím nebo táhnutím můžete sprejovat graffiti." - -#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114 -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878 -#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517 -#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103 -msgid "Let go of all the mouse buttons." -msgstr "Uvolněte všechna tlačítka myši." - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:314 -msgid "" -"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " -"located." -msgstr "" -"KolourPaint nemůže odstranit vnitřní hranice výběru, protože je nemůže nalézt." - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:316 -msgid "Cannot Remove Internal Border" -msgstr "Nelze odstranit vnitřní hranici" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:322 -msgid "" -"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " -"located." -msgstr "" -"KolourPaint nemůže automaticky ořezat obrázek, protože nenašel jeho hranici." - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:324 -msgid "Cannot Autocrop" -msgstr "Nelze automaticky ořezat" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:516 -msgid "Remove Internal B&order" -msgstr "&Odstranit vnitřní hranici" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:518 -msgid "Remove Internal Border" -msgstr "Odstranit vnitřní hranici" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:523 -msgid "Autocr&op" -msgstr "Automaticky &ořezat" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:525 -msgid "Autocrop" -msgstr "Automaticky ořezat" - -#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203 -msgid "Brush" -msgstr "Štětec" - -#: tools/kptoolbrush.cpp:35 -msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" -msgstr "Malujte štětci různých tvarů a velikostí" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 -msgid "Color Picker" -msgstr "Barevná pipeta" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 -msgid "Lets you select a color from the image" -msgstr "Pipeta umožňuje nasávat barvy z obrázku" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76 -msgid "Click to select a color." -msgstr "Kliknutím vyberte barvu" - -#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209 -#: tools/kptoolpen.cpp:389 -msgid "Color Eraser" -msgstr "Barevná guma" - -#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35 -msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color" -msgstr "Nahrazuje pixely barvy popředí barvou pozadí" - -#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59 -msgid "Reduce to Grayscale" -msgstr "Převést do odstínů šedi" - -#: tools/kptoolcrop.cpp:227 -msgid "Set as Image" -msgstr "Nastavit jako obrázek" - -#: tools/kptoolcurve.cpp:36 -msgid "Curve" -msgstr "Křivka" - -#: tools/kptoolcurve.cpp:37 -msgid "Draws curves" -msgstr "Kreslí křivky" - -#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipsa" - -#: tools/kptoolellipse.cpp:35 -msgid "Draws ellipses and circles" -msgstr "Kreslí elipsy a kruhy" - -#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36 -msgid "Selection (Elliptical)" -msgstr "Eliptický výběr" - -#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37 -msgid "Makes an elliptical or circular selection" -msgstr "Tvoří eliptické nebo kruhové výběry" - -#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206 -msgid "Eraser" -msgstr "Guma" - -#: tools/kptooleraser.cpp:34 -msgid "Lets you rub out mistakes" -msgstr "Gumuje chyby" - -#: tools/kptoolflip.cpp:72 -msgid "Flip" -msgstr "Převrátit" - -#: tools/kptoolflip.cpp:75 -msgid "Flip horizontally and vertically" -msgstr "Převrátit vodorovně a svisle" - -#: tools/kptoolflip.cpp:77 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Převrátit vodorovně" - -#: tools/kptoolflip.cpp:79 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Převrátit svisle" - -#: tools/kptoolflip.cpp:154 -msgid "Flip Selection" -msgstr "Převrátit výběr" - -#: tools/kptoolflip.cpp:154 -msgid "Flip Image" -msgstr "Převrátit obrázek" - -#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269 -msgid "Direction" -msgstr "Směr" - -#: tools/kptoolflip.cpp:168 -msgid "&Vertical (upside-down)" -msgstr "&Svislý (vzhůru nohama)" - -#: tools/kptoolflip.cpp:169 -msgid "&Horizontal" -msgstr "&Vodorovný" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Plechovka s barvou" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 -msgid "Fills regions in the image" -msgstr "Vyplňuje barvou celé oblasti obrázku" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68 -msgid "Click to fill a region." -msgstr "Oblast vyplníte kliknutím." - -#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36 -msgid "Selection (Free-Form)" -msgstr "Volný výběr" - -#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37 -msgid "Makes a free-form selection" -msgstr "Vytváří volný výběr" - -#: tools/kptoolline.cpp:36 -msgid "Line" -msgstr "Čára" - -#: tools/kptoolline.cpp:37 -msgid "Draws lines" -msgstr "Kreslí čáry" - -#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200 -msgid "Pen" -msgstr "Pero" - -#: tools/kptoolpen.cpp:75 -msgid "Draws dots and freehand strokes" -msgstr "Kreslí tečky a čáry od ruky" - -#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113 -msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." -msgstr "Tečku nakreslíte kliknutím, čáru tažením." - -#: tools/kptoolpen.cpp:115 -msgid "Click or drag to erase." -msgstr "Gumovat můžete klikáním nebo tažením." - -#: tools/kptoolpen.cpp:117 -msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color." -msgstr "Gumovat pixely barvy popředí můžete klikáním nebo tažením." - -#: tools/kptoolpen.cpp:213 -msgid "Custom Pen or Brush" -msgstr "Vlastní pero nebo štětec" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 -msgid "Polygon" -msgstr "Mnohoúhelník" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 -msgid "Draws polygons" -msgstr "Kreslí mnohoúhelníky" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307 -msgid "Drag to draw." -msgstr "Kreslit můžete táhnutím." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:345 -msgid "Drag to draw the first line." -msgstr "Táhnutím nakreslíte první čáru" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:347 -msgid "Drag out the start and end points." -msgstr "Vytáhněte začátek a konec." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:725 -msgid "Left drag another line or right click to finish." -msgstr "Levým tlačítkem vytáhněte další čáru nebo pravým kreslení ukončete." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:729 -msgid "Right drag another line or left click to finish." -msgstr "Pravým tlačítkem vytáhněte další čáru nebo levým kreslení ukončete." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:740 -msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." -msgstr "" -"Levým tlačítkem vytáhněte první kontrolní bod nebo pravým kreslení ukončete." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:744 -msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." -msgstr "" -"Pravým tlačítkem vytáhněte první kontrolní bod nebo levým kreslení ukončete." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:751 -msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." -msgstr "" -"Levým tlačítkem vytáhněte poslední kontrolní bod nebo pravým kreslení ukončete." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:755 -msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." -msgstr "" -"Pravým tlačítkem vytáhněte poslední kontrolní bod nebo levým kreslení ukončete." - -#: tools/kptoolpolyline.cpp:36 -msgid "Connected Lines" -msgstr "Spojené čáry" - -#: tools/kptoolpolyline.cpp:37 -msgid "Draws connected lines" -msgstr "Kreslí spojené čáry" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727 -msgid "Dimensions" -msgstr "Rozměry" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734 -msgid "Original:" -msgstr "Původní:" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58 -msgid "Preview" -msgstr "Náhled" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 -msgid "Rectangle" -msgstr "Pravoúhelník" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 -msgid "Draws rectangles and squares" -msgstr "Kreslí obdélníky a čtverce" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34 -msgid "Rounded Rectangle" -msgstr "Zaoblený pravoúhelník" - -#: tools/kptoolrectselection.cpp:36 -msgid "Selection (Rectangular)" -msgstr "Pravoúhlý výběr" - -#: tools/kptoolrectselection.cpp:37 -msgid "Makes a rectangular selection" -msgstr "Tvoří pravoúhlé výběry" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029 -msgid "Text: Resize Box" -msgstr "Text: Změnit velikost rámečku" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:123 -msgid "Selection: Scale" -msgstr "Výběr: Měřítko (FIXME)" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030 -msgid "Selection: Smooth Scale" -msgstr "Výběr: Hladké měřítko (FIXME)" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:133 -msgid "Resize" -msgstr "Změnit velikost" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:135 -msgid "Scale" -msgstr "Změnit měřítko" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:137 -msgid "Smooth Scale" -msgstr "Změnit měřítko hladce" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:511 -msgid "Resize / Scale" -msgstr "Změnit velikost / měřítko" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:567 -msgid "Ac&t on:" -msgstr "&Na:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:573 -msgid "Entire Image" -msgstr "Celý obrázek" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:579 -msgid "Text Box" -msgstr "Textový rámeček" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:645 -msgid "Operation" -msgstr "Operace" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:647 -msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Změnit velikost</b>: Obrázek se zvětší vytvořením nových oblastí barvy " -"pozadí vpravo a/nebo dole nebo se zmenší odříznutím oblastí vpravo a/nebo dole." -"<li><b>Změnit měřítko</b>: Obrázek se zvětší duplikováním pixelů nebo zmenší " -"jejich zahozením. " -"<li><b>Změnit měřítko hladce</b>: Totéž jako <b>Změnit měřítko</b>" -", ale sousední pixely jsou prolnuty, čímž je docíleno hladšího vzhledu.</li>" -"</ul></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:669 -msgid "&Resize" -msgstr "Změnit &velikost" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:674 -msgid "&Scale" -msgstr "Změnit &měřítko" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:679 -msgid "S&mooth Scale" -msgstr "Změnit měřítko &hladce" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:729 -msgid "Width:" -msgstr "Šířka:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:731 -msgid "Height:" -msgstr "Výška:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745 -#: tools/kptoolresizescale.cpp:754 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:743 -msgid "&New:" -msgstr "&Nový:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:748 -msgid "&Percent:" -msgstr "&Procent:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759 -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:761 -msgid "Keep &aspect ratio" -msgstr "Zachov&at poměr stran" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Změna velikosti textového rámečku na %1x%2 potřebuje významné množství " -"paměti. Může to vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.</p>" -"<p>Opravdu změnit velikost textového rámečku?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 -msgid "Resize Text Box?" -msgstr "Změnit velikost textového rámečku?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124 -msgid "R&esize Text Box" -msgstr "Změnit v&elikost textového rámečku" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Změna velikosti obrázku na %1x%2 potřebuje významné množství paměti. Může to " -"vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.</p>" -"<p>Opravdu změnit velikost obrázku?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Změna měřítka obrázku na %1x%2 potřebuje významné množství paměti. Může to " -"vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.</p>" -"<p>Opravdu změnit měřítko obrázku?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 -msgid "Scale Image?" -msgstr "Změnit měřítko obrázku?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156 -msgid "Scal&e Image" -msgstr "Změnit &měřítko obrázku" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Změna měřítka výběru na %1x%2 potřebuje významné množství paměti. Může to " -"vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.</p>" -"<p>Opravdu změnit měřítko výběru?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 -msgid "Scale Selection?" -msgstr "Změnit měřítko výběru?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170 -msgid "Scal&e Selection" -msgstr "Změnit &měřítko výběru" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Hladká změna měřítka obrázku na %1x%2 potřebuje významné množství paměti. " -"Může to vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.</p>" -"<p>Opravdu změnit hladce měřítko obrázku?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 -msgid "Smooth Scale Image?" -msgstr "Změnit hladce měřítko obrázku?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188 -msgid "Smooth Scal&e Image" -msgstr "Změnit měřítko &hladce" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Hladká změna měřítka výběru na %1x%2 potřebuje významné množství paměti. " -"Může to vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.</p>" -"<p>Opravdu změnit hladce měřítko výběru?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 -msgid "Smooth Scale Selection?" -msgstr "Hladce změnit měřítko výběru?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202 -msgid "Smooth Scal&e Selection" -msgstr "&Hladce změnit měřítko výběru" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:75 -msgid "Rotate" -msgstr "Natočit" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:239 -msgid "Rotate Selection" -msgstr "Natočit výběr" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:239 -msgid "Rotate Image" -msgstr "Natočit obrázek" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:240 -msgid "After Rotate:" -msgstr "Po otočení:" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:280 -msgid "Cou&nterclockwise" -msgstr "P&roti směru hodinových ručiček" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:281 -msgid "C&lockwise" -msgstr "&Po směru hodinových ručiček" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255 -msgid "Angle" -msgstr "Úhel" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:316 -msgid "90 °rees" -msgstr "90 &stupňů" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:317 -msgid "180 d&egrees" -msgstr "180 s&tupňů" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:318 -msgid "270 de&grees" -msgstr "270 st&upňů" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:320 -msgid "C&ustom:" -msgstr "V&lastní:" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 -msgid "degrees" -msgstr "stupňů" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:457 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Natočení výběru na %1x%2 (FIXME) potřebuje významné množství paměti. Může to " -"vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.</p>" -"<p>Opravdu natočit výběr?</p></qt>" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:465 -msgid "Rotate Selection?" -msgstr "Natočit výběr?" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:466 -msgid "Rotat&e Selection" -msgstr "Na&točit výběr" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:472 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Natočení obrázku na %1x%2 (FIXME) potřebuje významné množství paměti. Může " -"to vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.</p>" -"<p>Opravdu natočit obrázek?</p></qt>" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:480 -msgid "Rotate Image?" -msgstr "Natočit obrázek?" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:481 -msgid "Rotat&e Image" -msgstr "Natočit obráz&ek" - -#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35 -msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" -msgstr "Kreslí obdélníky a čtverce se zakulacenými rohy" - -#: tools/kptoolselection.cpp:140 -msgid "Left drag to resize text box." -msgstr "Tažením levým tlačítkem změňte velikost textového rámečku" - -#: tools/kptoolselection.cpp:142 -msgid "Left drag to scale selection." -msgstr "Tažením levým tlačítkem změňte měřítko výběru." - -#: tools/kptoolselection.cpp:149 -msgid "Left click to change cursor position." -msgstr "Kliknutím levým tlačítkem změňte polohu kurzoru" - -#: tools/kptoolselection.cpp:151 -msgid "Left drag to move text box." -msgstr "Textový rámeček přetáhněte levým tlačítkem." - -#: tools/kptoolselection.cpp:155 -msgid "Left drag to move selection." -msgstr "Výběr přetáhněte levým tlačítkem." - -#: tools/kptoolselection.cpp:161 -msgid "Left drag to create text box." -msgstr "Tažením levým tlačítkem vytvoříte textový rámeček." - -#: tools/kptoolselection.cpp:163 -msgid "Left drag to create selection." -msgstr "Tažením levým tlačítkem vytvoříte výběr." - -#: tools/kptoolselection.cpp:1133 -msgid "%1: Smear" -msgstr "%1: Rozmáznout" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1140 -msgid "Text: Move Box" -msgstr "Text: Přesunout rámeček" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1141 -msgid "Selection: Move" -msgstr "Výběr: Přesunout" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1320 -msgid "Selection: Transparency" -msgstr "Výběr: Průhlednost" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1371 -msgid "Selection: Opaque" -msgstr "Výběr: Neprůhledný" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1372 -msgid "Selection: Transparent" -msgstr "Výběr: Průhledný" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1411 -msgid "Selection: Transparency Color" -msgstr "Výběr: Barva průhlednosti" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1450 -msgid "Selection: Transparency Color Similarity" -msgstr "Výběr: Podobnost barvy průhlednosti" - -#: tools/kptoolskew.cpp:78 -msgid "Skew" -msgstr "Zkosit" - -#: tools/kptoolskew.cpp:225 -msgid "Skew Selection" -msgstr "Zkosit výběr" - -#: tools/kptoolskew.cpp:225 -msgid "Skew Image" -msgstr "Zkosit obrázek" - -#: tools/kptoolskew.cpp:226 -msgid "After Skew:" -msgstr "Po zkosení:" - -#: tools/kptoolskew.cpp:262 -msgid "&Horizontal:" -msgstr "Vo&dorovně:" - -#: tools/kptoolskew.cpp:273 -msgid "&Vertical:" -msgstr "S&visle:" - -#: tools/kptoolskew.cpp:406 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Zkosení výběru na %1x%2 (FIXME) potřebuje významné množství paměti. Může to " -"vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.</p>" -"<p>Opravdu zkosit výběr?</p></qt>" - -#: tools/kptoolskew.cpp:414 -msgid "Skew Selection?" -msgstr "Zkosit výběr?" - -#: tools/kptoolskew.cpp:415 -msgid "Sk&ew Selection" -msgstr "Zkosi&t výběr" - -#: tools/kptoolskew.cpp:421 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Zkosení obrázku na %1x%2 (FIXME) potřebuje významné množství paměti. Může to " -"vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.</p>" -"<p>Opravdu zkosit obrázek?</p></qt>" - -#: tools/kptoolskew.cpp:429 -msgid "Skew Image?" -msgstr "Zkosit obrázek?" - -#: tools/kptoolskew.cpp:430 -msgid "Sk&ew Image" -msgstr "&Zkosit obrázek" - -#: tools/kptooltext.cpp:48 -msgid "Writes text" -msgstr "Píše text" - -#: tools/kptooltext.cpp:207 -msgid "Text: New Line" -msgstr "Text: Nová řádka" - -#: tools/kptooltext.cpp:228 -msgid "Text: Backspace" -msgstr "Text: Mazání posledního znaku (FIXME)" - -#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645 -msgid "Text: Delete" -msgstr "Text: Smazat" - -#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665 -msgid "Text: Write" -msgstr "Text: Zapsat" - -#: tools/kptooltext.cpp:738 -msgid "Text: Opaque Background" -msgstr "Text Neprůhledné pozadí" - -#: tools/kptooltext.cpp:739 -msgid "Text: Transparent Background" -msgstr "Text: Průhledné pozadí" - -#: tools/kptooltext.cpp:760 -msgid "Text: Swap Colors" -msgstr "Text: Prohodit barvy" - -#: tools/kptooltext.cpp:779 -msgid "Text: Foreground Color" -msgstr "Text: Barva písma" - -#: tools/kptooltext.cpp:798 -msgid "Text: Background Color" -msgstr "Text: Barva pozadí" - -#: tools/kptooltext.cpp:832 -msgid "Text: Font" -msgstr "Text: Řez písma" - -#: tools/kptooltext.cpp:857 -msgid "Text: Font Size" -msgstr "Text: Velikost písma" - -#: tools/kptooltext.cpp:877 -msgid "Text: Bold" -msgstr "Text: Tučný" - -#: tools/kptooltext.cpp:896 -msgid "Text: Italic" -msgstr "Text: Kurzíva" - -#: tools/kptooltext.cpp:915 -msgid "Text: Underline" -msgstr "Text Podtržený" - -#: tools/kptooltext.cpp:934 -msgid "Text: Strike Through" -msgstr "Text: Přeškrtnutý" - -#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Podobnost barev</b> určuje, jak moc si musí být barvy v RGBkrychli " -"blízké, aby byly stále považovány za totožné.</p>" -"<p>Pokud nastavíte něco jiného než <b>Přesná</b>, budete moci efektivněji " -"pracovat s rozptýlenými obrázky a fotografiemi.</p>" -"<p>Tato vlastnost se týká i transparentních výběrů, plechovky s barvou, barevné " -"gumy a nástrojů pro automatické ořezávání.</p>" -"<p>Podobnost barev můžete nastavit dvojitým kliknutím na krychli.</p></qt>" - -#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Podobnost barev</b> určuje, jak moc si musí být barvy v RGBkrychli " -"blízké, aby byly stále považovány za totožné.</p>" -"<p>Pokud nastavíte něco jiného než <b>Přesná</b>, budete moci efektivněji " -"pracovat s rozptýlenými obrázky a fotografiemi.</p>" -"<p>Tato vlastnost se týká i transparentních výběrů, plechovky s barvou, barevné " -"gumy a nástrojů pro automatické ořezávání.</p></qt>" - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 -msgid "Color Similarity" -msgstr "Podobnost barev" - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76 -msgid "RGB Color Cube Distance" -msgstr "Vzdálenost v RGB barevné krychli" - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82 -msgid "Exact Match" -msgstr "Přesná shoda" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762 -#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45 -msgid "Transparent" -msgstr "Průhledné pozadí" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915 -msgid "Color similarity: %1%" -msgstr "Podobnost barev: %1%" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917 -msgid "Color similarity: Exact" -msgstr "Podobnost barev: Přesná" - -#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135 -msgid "1x1" -msgstr "Vlasový" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143 -msgid "Circle" -msgstr "Kulatý" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146 -msgid "Square" -msgstr "Čtvercový" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150 -msgid "Slash" -msgstr "Kaligrafický" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154 -msgid "Backslash" -msgstr "Obrácený kaligrafický" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161 -msgid "%1x%2 %3" -msgstr "%3 %1x%2" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115 -msgid "No Fill" -msgstr "Bez výplně" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118 -msgid "Fill with Background Color" -msgstr "Vyplnit barvou pozadí" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121 -msgid "Fill with Foreground Color" -msgstr "Vyplnit barvou popředí" - -#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 -msgid "Opaque" -msgstr "Neprůhledné pozadí" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kooka.po deleted file mode 100644 index bd1a3ecce66..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kooka.po +++ /dev/null @@ -1,1272 +0,0 @@ -# translation of kooka.po to cs_CZ -# translation of kooka.po to -# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE -# translation of kooka.po to Czech -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. -# Zdeněk Tlustý <ztlusty@netscape.net>, 2002. -# Klara Cihlartova <cihlarov@suse.cz>, 2005. -# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kooka\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-23 03:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-10 19:02+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Zdeněk Tlustý,Lukáš Tinkl,Klára Cihlářová" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ztlusty@netscape.net,lukas@kde.org,koty@seznam.cz" - -#: img_saver.cpp:63 -msgid "Kooka Save Assistant" -msgstr "Průvodce ukládáním Kooka" - -#: img_saver.cpp:81 -msgid "" -"<B>Save Assistant</B><P>Select an image format to save the scanned image." -msgstr "" -"<B>Průvodce ukládáním</B><P>Zvolte formát pro uložení naskenovaného obrázku." - -#: img_saver.cpp:99 -msgid "Available image formats:" -msgstr "Dostupné formáty obrázků:" - -#: img_saver.cpp:118 -msgid "-No format selected-" -msgstr "- žádný formát není vybrán -" - -#: img_saver.cpp:125 -msgid "Select the image sub-format" -msgstr "Zvolte pod-formát obrázku" - -#: img_saver.cpp:130 -msgid "Don't ask again for the save format if it is defined." -msgstr "Nedotazovat se znovu na tento formát." - -#: img_saver.cpp:164 -msgid "-no hint available-" -msgstr "- žádná rada není dostupná -" - -#: img_saver.cpp:278 -msgid "" -"The folder\n" -"%1\n" -" does not exist and could not be created;\n" -"please check the permissions." -msgstr "" -"Složka\n" -"%1\n" -"neexistuje a nelze ji vytvořit.\n" -"Prosím zkontrolujte oprávnění." - -#: img_saver.cpp:285 -msgid "" -"The directory\n" -"%1\n" -" is not writeable;\n" -"please check the permissions." -msgstr "" -"Adresář\n" -"%1\n" -"není zapisovatelný.\n" -"Prosím zkontrolujte oprávnění." - -#: img_saver.cpp:344 -msgid "Filename" -msgstr "Název souboru" - -#: img_saver.cpp:344 -msgid "Enter filename:" -msgstr "Zadejte název souboru:" - -#: img_saver.cpp:488 -msgid "palleted color image (16 or 24 bit depth)" -msgstr "barevný obrázek s paletou (16 nebo 24 bitová hloubka)" - -#: img_saver.cpp:491 -msgid "palleted gray scale image (16 bit depth)" -msgstr "šedivý obrázek s paletou (16 bitová hloubka)" - -#: img_saver.cpp:494 -msgid "lineart image (black and white, 1 bit depth)" -msgstr "čárová grafika (bílá a černá, 1 bitová hloubka)" - -#: img_saver.cpp:497 -msgid "high (or true-) color image, not palleted" -msgstr "high (nebo true-) color obrázek, bez palety" - -#: img_saver.cpp:500 -msgid "Unknown image type" -msgstr "Neznámý typ obrázku" - -#: img_saver.cpp:711 -msgid " image save OK " -msgstr " obrázek uložen v pořádku" - -#: img_saver.cpp:712 -msgid " permission error " -msgstr " chyba v oprávnění" - -#: img_saver.cpp:713 -msgid " bad filename " -msgstr " špatný název souboru" - -#: img_saver.cpp:714 -msgid " no space on device " -msgstr " nedostatek místa na zařízení" - -#: img_saver.cpp:715 -msgid " could not write image format " -msgstr " nelze zapsat formát obrázku" - -#: img_saver.cpp:716 -msgid " can not write file using that protocol " -msgstr " nelze zapsat soubor pomocí tohoto protokolu" - -#: img_saver.cpp:717 -msgid " user canceled saving " -msgstr " uživatel zrušil ukládání" - -#: img_saver.cpp:718 -msgid " unknown error " -msgstr " neznámá chyba" - -#: img_saver.cpp:719 -msgid " parameter wrong " -msgstr " chybný parametr" - -#: img_saver.cpp:768 img_saver.cpp:865 -msgid "" -"The filename you supplied has no file extension.\n" -"Should the correct one be added automatically? " -msgstr "" -"Název souboru nemá zadanou příponu.\n" -"Má být správná přidána automaticky?" - -#: img_saver.cpp:769 img_saver.cpp:866 -#, c-format -msgid "That would result in the new filename: %1" -msgstr "Nové jméno souboru bude: %1" - -#: img_saver.cpp:771 img_saver.cpp:868 -msgid "Extension Missing" -msgstr "Chybí přípona" - -#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869 -msgid "Add Extension" -msgstr "Přidat příponu" - -#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Nepřidávat" - -#: img_saver.cpp:789 img_saver.cpp:883 -msgid "Format changes of images are currently not supported." -msgstr "Změny formátů obrázků nejsou momentálně podporovány." - -#: img_saver.cpp:790 img_saver.cpp:884 -msgid "Wrong Extension Found" -msgstr "Byla nalezena špatná přípona" - -#: imgprintdialog.cpp:55 -msgid "Image Printing" -msgstr "Tisk obrázků" - -#: imgprintdialog.cpp:60 imgprintdialog.cpp:113 -msgid "Image Print Size" -msgstr "Velikost obrázku k tisku" - -#: imgprintdialog.cpp:64 -msgid "Scale to same size as on screen" -msgstr "Upravit na stejnou velikost jako na obrazovce" - -#: imgprintdialog.cpp:66 -msgid "Screen scaling. That prints according to the screen resolution." -msgstr "Úprava podle obrazovky. Vytiskne podle rozlišení obrazovky." - -#: imgprintdialog.cpp:70 -msgid "Original size (calculate from scan resolution)" -msgstr "Původní velikost (vypočítaná z rozlišení scanu)" - -#: imgprintdialog.cpp:73 -msgid "" -"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution " -"in the dialog field below." -msgstr "" -"Vypočítá velikost k tisku podle rozlišení scanu. Zadejte rozlišení scanu do " -"pole níže." - -#: imgprintdialog.cpp:77 -msgid "Scale image to custom dimension" -msgstr "Upravit obrázek na vlastní velikost" - -#: imgprintdialog.cpp:79 -msgid "" -"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on the " -"paper." -msgstr "" -"Nastavit velikost tisku ručně v dialogu níže. Obrázek je vycentrován na střed " -"papíru." - -#: imgprintdialog.cpp:83 -msgid "Scale image to fit to page" -msgstr "Upravit obrázek, aby se vešel na stránku" - -#: imgprintdialog.cpp:84 -msgid "" -"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained." -msgstr "Výstup používá maximální prostor. Poměry stran budou přizpůsobeny." - -#: imgprintdialog.cpp:94 -msgid "Resolutions" -msgstr "Rozlišení" - -#: imgprintdialog.cpp:98 -msgid "Generate low resolution PostScript (fast draft print)" -msgstr "Vytvořit PostScript s nízkým rozlišením (rychlé vykreslení)" - -#: imgprintdialog.cpp:105 -msgid "Scan resolution (dpi) " -msgstr "Rozlišení scanu (dpi)" - -#: imgprintdialog.cpp:107 -msgid " dpi" -msgstr " dpi" - -#: imgprintdialog.cpp:117 -msgid "Image width:" -msgstr "Šířka obrázku:" - -#: imgprintdialog.cpp:118 imgprintdialog.cpp:122 -msgid " mm" -msgstr " mm" - -#: imgprintdialog.cpp:121 -msgid "Image height:" -msgstr "Výška obrázku:" - -#: imgprintdialog.cpp:125 -msgid "Maintain aspect ratio" -msgstr "Zachovat poměr stran" - -#: imgprintdialog.cpp:170 -msgid "Screen resolution: %1 dpi" -msgstr "Rozlišení obrazovky: %1 dpi" - -#: imgprintdialog.cpp:214 -msgid "Please specify a scan resolution larger than 0" -msgstr "Prosím určete rozlišení scanu větší než 0" - -#: imgprintdialog.cpp:219 -msgid "" -"For custom printing, a valid size should be specified.\n" -"At least one dimension is zero." -msgstr "" -"Při vlastním nastavení tisku musíte zadat platnou velikost.\n" -"přinejmenším jeden rozměr je nulový." - -#: kocrbase.cpp:64 kookapref.cpp:77 -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Optické rozpoznávání znaků" - -#: kocrbase.cpp:66 -msgid "Start OCR" -msgstr "Spustit OCR" - -#: kocrbase.cpp:67 -msgid "Start the Optical Character Recognition process" -msgstr "Spustit proces optického rozpoznávání znaků (OCR)" - -#: kocrbase.cpp:69 -msgid "Stop the OCR Process" -msgstr "Zastavit průběh OCR" - -#: kocrbase.cpp:121 -msgid "Image" -msgstr "Obrázek" - -#: kocrbase.cpp:122 -msgid "Image Information" -msgstr "Informace o obrázku" - -#: kocrbase.cpp:147 kookapref.cpp:77 -msgid "OCR" -msgstr "OCR" - -#: kocrbase.cpp:151 -msgid "<b>Starting Optical Character Recognition with %1</b><p>" -msgstr "<b>Startuji optické rozpoznáváníznaků s %1</b><p>" - -#: kocrbase.cpp:178 -msgid "Spell-checking" -msgstr "Kontrola pravopisu" - -#: kocrbase.cpp:181 -msgid "OCR Post Processing" -msgstr "OCR post zpracování" - -#: kocrbase.cpp:182 -msgid "Enable spell-checking for validation of the OCR result" -msgstr "Povolit kontrolu pravopisu pro kontrolu výsledku OCR" - -#: kocrbase.cpp:185 -msgid "Spell-Check Options" -msgstr "Možnosti kontroly pravopisu" - -#: kocrgocr.cpp:76 -msgid "GOCR" -msgstr "GOCR" - -#: kocrgocr.cpp:81 -msgid "" -"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>" -"The author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about " -"gocr see <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>" -msgstr "" -"GOCR je Open Source projekt pro optické rozpoznávání znaků.<P>" -"Autorem gocr je <B>Joerg Schulenburg</B><BR>Pro více informací o gocr se " -"podívejte na <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>" - -#: kocrgocr.cpp:110 -msgid "" -"The path to the gocr binary is not configured yet.\n" -"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually." -msgstr "" -"Cesta k gocr programu není nastavena.\n" -"Prosím nastavte ji ručně v nastavení programu Kooka." - -#: kocrgocr.cpp:112 kocrocrad.cpp:123 kookapref.cpp:284 -msgid "OCR Software Not Found" -msgstr "OCR software nenalezen" - -#: kocrgocr.cpp:117 kocrocrad.cpp:128 -msgid "Not found" -msgstr "Nenalezeno" - -#: kocrgocr.cpp:121 -msgid "Using GOCR binary: " -msgstr "Používaná GOCR knihovna:" - -#: kocrgocr.cpp:132 -msgid "&Gray level" -msgstr "Úr&oveň šedé" - -#: kocrgocr.cpp:136 -msgid "" -"The numeric value gray pixels are \n" -"considered to be black.\n" -"\n" -"Default is 160" -msgstr "" -"Číselná hodnota, při které jsou\n" -"šedé pixely považované za černou.\n" -"\n" -"Výchozí je 160." - -#: kocrgocr.cpp:138 -msgid "&Dust size" -msgstr "Velikost pra&chu" - -#: kocrgocr.cpp:142 -msgid "" -"Clusters smaller than this value\n" -"will be considered to be dust and \n" -"removed from the image.\n" -"\n" -"Default is 10" -msgstr "" -"Shluky menší než tato hodnota\n" -"budou považovány za prach a budou\n" -"z obrázku odstraněny.\n" -"\n" -"Výchozí je 10." - -#: kocrgocr.cpp:144 -msgid "&Space width" -msgstr "Šířka m&ezery" - -#: kocrgocr.cpp:147 -msgid "" -"Spacing between characters.\n" -"\n" -"Default is 0 what means autodetection" -msgstr "" -"Mezera mezi znaky.\n" -"\n" -"Výchozí je 0, což znamená autodetekci." - -#: kocrkadmos.cpp:85 -msgid "KADMOS OCR/ICR" -msgstr "KADMOS OCR/ICR" - -#: kocrkadmos.cpp:90 -msgid "" -"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>" -", a commercial engine for optical character recognition.<P>" -"Kadmos is a product of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about " -"Kadmos OCR see <A HREF=http://www.rerecognition.com>" -"http://www.rerecognition.com</A>" -msgstr "" -"Tato verze programu Kooka je propojena s <I>KADMOS OCR/ICR</I>" -", komerční aplikací pro rozpoznávání písma.<P>Kadmos je produkt společnosti <B>" -"re Recognition AG</B><BR>Pro více informací ohledně Kadmos OCR navštivte <A " -"HREF=http://www.rerecognition.com>http://www.rerecognition.com</A>" - -#: kocrkadmos.cpp:110 -msgid "European Countries" -msgstr "Evropské státy" - -#: kocrkadmos.cpp:200 -msgid "Czech Republic, Slovakia" -msgstr "Česká republika, Slovensko" - -#: kocrkadmos.cpp:204 -msgid "Great Britain, USA" -msgstr "Velká Británie, USA" - -#: kocrkadmos.cpp:247 kocrkadmos.cpp:329 -msgid "" -"The classifier files for KADMOS could not be found.\n" -"OCR with KADMOS will not be possible!\n" -"\n" -"Change the OCR engine in the preferences dialog." -msgstr "" -"Nebyly nalezeny třídící soubory systému KADMOS.\n" -"OCR s KADMOS není dostupné!\n" -"\n" -"Změňte OCR systém." - -#: kocrkadmos.cpp:250 kocrkadmos.cpp:332 -msgid "Installation Error" -msgstr "Chyba v instalaci" - -#: kocrkadmos.cpp:279 -msgid "Please classify the font type and language of the text on the image:" -msgstr "Zařaďte prosím typ písma a jazyk textu na obrázku:" - -#: kocrkadmos.cpp:282 -msgid "Font Type Selection" -msgstr "Výběr typu písma" - -#: kocrkadmos.cpp:284 -msgid "Machine print" -msgstr "Strojový výtisk" - -#: kocrkadmos.cpp:285 -msgid "Hand writing" -msgstr "Rukopis" - -#: kocrkadmos.cpp:286 -msgid "Norm font" -msgstr "Normální písmo" - -#: kocrkadmos.cpp:288 -msgid "Country" -msgstr "Země" - -#: kocrkadmos.cpp:301 -msgid "OCR Modifier" -msgstr "OCR modifikátor" - -#: kocrkadmos.cpp:304 -msgid "Enable automatic noise reduction" -msgstr "Povolit automatické omezení šumu" - -#: kocrkadmos.cpp:305 -msgid "Enable automatic scaling" -msgstr "Povolit automatické zvětšování" - -#: kocrkadmos.cpp:425 -msgid "Classifier file %1 does not exist" -msgstr "Třídící soubor %1 neexistuje" - -#: kocrkadmos.cpp:432 -msgid "Classifier file %1 is not readable" -msgstr "Třídící soubor %1 nelze číst" - -#: kocrocrad.cpp:77 -msgid "ocrad" -msgstr "ocrad" - -#: kocrocrad.cpp:82 -msgid "" -"ocrad is a Free Software project for optical character recognition." -"<p>The author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b>" -"<br>For more information about ocrad see <A " -"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">" -"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>" -"<p>Images should be scanned in black/white mode for ocrad." -"<br>Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high." -"<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, " -"the same with merged character groups." -msgstr "" -"ocrad je projekt svobodného softwaru pro rozpoznávání textu. " -"<p>Autorem programu ocrad je <b>Antonio Diaz</b>" -"<br>Více informací najdete na stránce <A " -"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">" -"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A> " -"<p>Obrázky pro ocrad skenujte v černobílém režimu. " -"<br>Lepších výsledků dosáhnete, pokud budou znaky větší než 20 pixelů a výše. " -"<p>Problémy obvykle nastávají u velmi tučných nebo tenkých písem, či u písem s " -"malými mezerami." - -#: kocrocrad.cpp:121 -msgid "" -"The path to the ocrad binary is not configured yet.\n" -"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually." -msgstr "" -"Není nastavena cesta k programu ocrad.\n" -"Nastavte jí ručně v nastavení programu Kooka." - -#: kocrocrad.cpp:140 -msgid "OCRAD layout analysis mode: " -msgstr "OCRAD režim analýzy úpravy: " - -#: kocrocrad.cpp:142 -msgid "No Layout Detection" -msgstr "Žádná detekce úpravy" - -#: kocrocrad.cpp:143 -msgid "Column Detection" -msgstr "Detekce sloupců" - -#: kocrocrad.cpp:144 -msgid "Full Layout Detection" -msgstr "Úplná detekce úpravy" - -#: kocrocrad.cpp:152 -msgid "Using ocrad binary: " -msgstr "Použitý program: " - -#: kocrocrad.cpp:239 -msgid "Version: " -msgstr "Verze: " - -#: kooka.cpp:97 -msgid "KDE Scanning" -msgstr "Skenování pro KDE" - -#: kooka.cpp:140 -msgid "&OCR Image..." -msgstr "Aplikovat &OCR..." - -#: kooka.cpp:144 -msgid "O&CR on Selection..." -msgstr "Aplikovat O&CR na výběr..." - -#: kooka.cpp:149 -msgid "Scale to W&idth" -msgstr "Roztáhnout na šířk&u" - -#: kooka.cpp:154 -msgid "Scale to &Height" -msgstr "Roztáhnout na výš&ku" - -#: kooka.cpp:159 -msgid "Original &Size" -msgstr "Původní veliko&st" - -#: kooka.cpp:169 kooka.cpp:172 -msgid "Keep &Zoom Setting" -msgstr "Ponechat nastavení &zvětšení" - -#: kooka.cpp:182 -msgid "Set Zoom..." -msgstr "Nastavit zvětšení..." - -#: kooka.cpp:187 -msgid "Create From Selectio&n" -msgstr "Vytvořit z vý&běru" - -#: kooka.cpp:191 -msgid "Mirror Image &Vertically" -msgstr "Zrcadlit obrázek &vertikálně" - -#: kooka.cpp:195 -msgid "&Mirror Image Horizontally" -msgstr "Zrcadlit obrázek &horizontálně" - -#: kooka.cpp:199 -msgid "Mirror Image &Both Directions" -msgstr "Zrcadlit obrázek v o&bou směrech" - -#: kooka.cpp:203 -msgid "Open Image in &Graphic Application..." -msgstr "Otevřít obrázek v &grafické aplikaci..." - -#: kooka.cpp:207 -msgid "&Rotate Image Clockwise" -msgstr "&Rotovat obrázek ve směru hodinových ručiček" - -#: kooka.cpp:212 -msgid "Rotate Image Counter-Clock&wise" -msgstr "Rotovat obrázek pr&oti směru hodinových ručiček" - -#: kooka.cpp:217 -msgid "Rotate Image 180 &Degrees" -msgstr "Rotovat obrázek o &180 stupňů" - -#: kooka.cpp:223 -msgid "&Create Folder..." -msgstr "Vytvořit &složku..." - -#: kooka.cpp:228 -msgid "&Save Image..." -msgstr "&Uložit obrázek..." - -#: kooka.cpp:233 -msgid "&Import Image..." -msgstr "&Importovat obrázek..." - -#: kooka.cpp:238 -msgid "&Delete Image" -msgstr "&Smazat obrázek" - -#: kooka.cpp:243 -msgid "&Unload Image" -msgstr "Uvo&lnit obrázek" - -#: kooka.cpp:250 -msgid "&Load Scan Parameters" -msgstr "Načís&t parametry skenování" - -#: kooka.cpp:254 -msgid "Save &Scan Parameters" -msgstr "Uložit parametry &skenování" - -#: kooka.cpp:259 -msgid "Select Scan Device" -msgstr "Zvolit skenovací zařízení" - -#: kooka.cpp:263 -msgid "Enable All Warnings && Messages" -msgstr "Povolit všechna varování &a zprávy" - -#: kooka.cpp:268 -msgid "Save OCR Res&ult Text" -msgstr "&Uložit výsledný text z OCR" - -#: kooka.cpp:460 -msgid "All messages and warnings will now be shown." -msgstr "Všechny varování a zprávy budou nyní zobrazeny." - -#: kookapref.cpp:59 -msgid "Preferences" -msgstr "Nastavení" - -#: kookapref.cpp:89 -msgid "OCR Engine to Use" -msgstr "OCR systém k použití" - -#: kookapref.cpp:90 -msgid "GOCR engine" -msgstr "GOCR" - -#: kookapref.cpp:91 -msgid "KADMOS engine" -msgstr "KADMOS" - -#: kookapref.cpp:92 -msgid "OCRAD engine" -msgstr "OCRAD" - -#: kookapref.cpp:101 -msgid "GOCR OCR" -msgstr "GOCR OCR" - -#: kookapref.cpp:120 -msgid "OCRAD OCR" -msgstr "OCRAD OCR" - -#: kookapref.cpp:139 -msgid "KADMOS OCR" -msgstr "KADMOS OCR" - -#: kookapref.cpp:142 -msgid "The KADMOS OCR engine is available" -msgstr "KADMOS OCR je dostupný" - -#: kookapref.cpp:147 -msgid "The KADMOS OCR engine is not available in this version of Kooka" -msgstr "KADMOS OCR není dostupný v této verzi Kooka" - -#: kookapref.cpp:183 -msgid "Select the %1 binary to use:" -msgstr "Zvolte program %1:" - -#: kookapref.cpp:188 -msgid "" -"Enter the path to %1, the optical-character-recognition command line tool." -msgstr "" -"Zadejte cestu k programu %1, aplikaci příkazové řádky pro rozpoznávání znaků." - -#: kookapref.cpp:282 -msgid "" -"The path does not lead to a valid binary.\n" -"Please check your installation and/or install the program." -msgstr "" -"Tato cesta nevede k programu.\n" -"Prosím zkontrolujte svou instalaci anebo nainstalujte program." - -#: kookapref.cpp:293 -msgid "" -"The program exists, but is not executable.\n" -"Please check your installation and/or install the binary properly." -msgstr "" -"Program existuje, ale není spustitelný.\n" -"Prosím zkontrolujte svou instalaci anebo správně nainstalujte spustitelný " -"program." - -#: kookapref.cpp:295 -msgid "OCR Software Not Executable" -msgstr "OCR software není spustitelný" - -#: kookapref.cpp:311 -msgid "Startup" -msgstr "Spuštění" - -#: kookapref.cpp:311 -msgid "Kooka Startup Preferences" -msgstr "Parametry programu Kooka při spuštění" - -#: kookapref.cpp:315 -msgid "Note that changing these options will affect Kooka's next start!" -msgstr "" -"Všimněte si, že změna těchto parametrů se projeví až při příštím spuštění." - -#: kookapref.cpp:318 -msgid "Query network for available scanners" -msgstr "Prohledat síť a najít skenery" - -#: kookapref.cpp:321 -msgid "" -"Check this if you want a network query for available scanners.\n" -"Note that this does not mean a query over the entire network but only the " -"stations configured for SANE!" -msgstr "" -"Zaškrtněte toto, jestliže chcete vyhledat dostupné skenery na síti.\n" -"Neznamená to prohledání celé sítě, ale pouze stanic s nastaveným SANE!" - -#: kookapref.cpp:326 -msgid "Show the scanner selection box on next startup" -msgstr "Zobrazit dialog výběru skeneru při spuštění" - -#: kookapref.cpp:329 -msgid "" -"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on startup',\n" -"but you want to see it again." -msgstr "" -"Zaškrtněte toto, jestliže jste jednou zvolili 'nezobrazovat dialog výběru " -"skeneru při spuštění',\n" -"ale chcete jej znovu zobrazit." - -#: kookapref.cpp:334 -msgid "Load the last image into the viewer on startup" -msgstr "Při spuštění nahrát naposledy použitý obrázek do prohlížeče" - -#: kookapref.cpp:337 -msgid "" -"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer on " -"startup.\n" -"If your images are large, that might slow down Kooka's start." -msgstr "" -"Zaškrtněte toto, jestliže chcete, aby se při spuštění programu Kooka nahrál do " -"prohlížeče poslední zvolený obrázek.\n" -"Pokud jsou vaše obrázky veliké, tak to může způsobit pomalé spouštění." - -#: kookapref.cpp:353 -msgid "Image Saving" -msgstr "Ukládání obrázků" - -#: kookapref.cpp:353 -msgid "Configure Image Save Assistant" -msgstr "Nastavit průvodce ukládáním obrázku" - -#: kookapref.cpp:358 -msgid "Always display image save assistant" -msgstr "Vždy zobrazovat 'Průvodce ukládáním'" - -#: kookapref.cpp:361 -msgid "" -"Check this if you want to see the image save assistant even if there is a " -"default format for the image type." -msgstr "" -"Zaškrtněte toto, jestliže chcete vidět průvodce ukládáním, i když existuje " -"výchozí formát pro tento typ obrázku." - -#: kookapref.cpp:364 -msgid "Ask for filename when saving file" -msgstr "Dotázat se na název souboru při ukládání" - -#: kookapref.cpp:367 -msgid "" -"Check this if you want to enter a filename when an image has been scanned." -msgstr "" -"Překontrolujte, pokud chcete nastavit jméno souboru skenovaného obrázku." - -#: kookapref.cpp:379 -msgid "Thumbnail View" -msgstr "Pohled s miniaturami" - -#: kookapref.cpp:379 -msgid "Thumbnail Gallery View" -msgstr "Zobrazení galerie miniatur" - -#: kookapref.cpp:383 -msgid "" -"Here you can configure the appearance of the thumbnail view of your scan " -"picture gallery." -msgstr "" -"Zde si můžete nastavit vzhled zobrazení miniatur vaší galerie naskenovaných " -"obrázků." - -#: kookapref.cpp:392 -msgid "Thumbview Background" -msgstr "Pozadí náhledu miniatur" - -#: kookapref.cpp:393 -msgid "Select background image:" -msgstr "Výběr obrázku pozadí:" - -#: kookapref.cpp:400 -msgid "Thumbnail Size" -msgstr "Velikost miniatury" - -#: kookapref.cpp:401 -msgid "Thumbnail Frame" -msgstr "Rám miniatury" - -#: kookapref.cpp:408 -msgid "Thumbnail maximum &width:" -msgstr "Ma&ximální šířka miniatury:" - -#: kookapref.cpp:414 -msgid "Thumbnail maximum &height:" -msgstr "Max&imální výška miniatury:" - -#: kookapref.cpp:426 -msgid "Thumbnail &frame width:" -msgstr "Maximální šířka &rámce:" - -#: kookapref.cpp:431 -msgid "Frame color &1: " -msgstr "Barva rámce &1: " - -#: kookapref.cpp:435 -msgid "Frame color &2: " -msgstr "Barva rámce &2: " - -#: kookapref.cpp:504 -msgid "" -"The OCR engine settings were changed.\n" -"Note that Kooka needs to be restarted to change the OCR engine." -msgstr "" -"Nastavení OCR bylo změněno.\n" -"Kooka musí být restartován, aby se mohly použít změny OCR." - -#: kookapref.cpp:506 -msgid "OCR Engine Change" -msgstr "Změna OCR" - -#: kookaview.cpp:105 -msgid "Image Viewer" -msgstr "Prohlížeč obrázků" - -#: kookaview.cpp:120 -msgid "Image View" -msgstr "Prohlížeč obrázků" - -#: kookaview.cpp:126 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Miniatury" - -#: kookaview.cpp:141 scanpackager.cpp:130 -msgid "Gallery" -msgstr "Galerie" - -#: kookaview.cpp:160 -msgid "Gallery Folders" -msgstr "Složky galerie" - -#: kookaview.cpp:166 -msgid "Gallery:" -msgstr "Galerie:" - -#: kookaview.cpp:189 -msgid "Scan Parameter" -msgstr "Parametr skenování" - -#: kookaview.cpp:208 -msgid "Scan Preview" -msgstr "Náhled skenu" - -#: kookaview.cpp:227 -msgid "OCR Result Text" -msgstr "Výsledný text z OCR" - -#: kookaview.cpp:475 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Vytisknout %1" - -#: kookaview.cpp:532 -msgid "Starting OCR on selection" -msgstr "Spouštím OCR na výběr" - -#: kookaview.cpp:546 -msgid "Starting OCR on the entire image" -msgstr "Spouštím OCR na celý obrázek" - -#: kookaview.cpp:595 -msgid "" -"Could not start OCR-Process.\n" -"Probably there is already one running." -msgstr "" -"Nelze spustit OCR proces.\n" -"Pravděpodobně už jeden běží." - -#: kookaview.cpp:690 -msgid "Create new image from selection" -msgstr "Vytvořit nový obrázek z výběru" - -#: kookaview.cpp:716 -msgid "Rotate image 90 degrees" -msgstr "Rotovat obrázek o 90 stupňů" - -#: kookaview.cpp:720 -msgid "Rotate image 180 degrees" -msgstr "Rotovat obrázek o 180 stupňů" - -#: kookaview.cpp:725 -msgid "Rotate image -90 degrees" -msgstr "Rotovat obrázek o -90 stupňů" - -#: kookaview.cpp:761 -msgid "Mirroring image vertically" -msgstr "Zrcadlím obrázek vertikálně" - -#: kookaview.cpp:765 -msgid "Mirroring image horizontally" -msgstr "Zrcadlím obrázek horizontálně" - -#: kookaview.cpp:769 -msgid "Mirroring image in both directions" -msgstr "Zrcadlím obrázek v obou směrech" - -#: kookaview.cpp:916 -#, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "Nahrávám %1" - -#: kookaview.cpp:930 -msgid "Storing image changes" -msgstr "Ukládám změny obrázku" - -#: kookaview.cpp:936 -msgid "Can not save image, it is write protected!" -msgstr "Nelze uložit obrázek, je chráněn proti zápisu." - -#: kookaview.cpp:1052 -msgid "Tool Views" -msgstr "Nástrojové pohledy" - -#: kookaview.cpp:1054 -msgid "Show Image Viewer" -msgstr "Zobrazit prohlížeč obrázků" - -#: kookaview.cpp:1058 -msgid "Show Preview" -msgstr "Zobrazit náhled" - -#: kookaview.cpp:1062 -msgid "Show Recent Gallery Folders" -msgstr "Zobrazit nedávné adresáře galerie." - -#: kookaview.cpp:1065 -msgid "Show Gallery" -msgstr "Zobrazit galerii" - -#: kookaview.cpp:1069 -msgid "Show Thumbnail Window" -msgstr "Zobrazit okno miniatur" - -#: kookaview.cpp:1073 -msgid "Show Scan Parameters" -msgstr "Zobrazit parametry skenování" - -#: kookaview.cpp:1077 -msgid "Show OCR Results" -msgstr "Zobrazit výsledky OCR" - -#: ksaneocr.cpp:207 -msgid "" -"This version of Kooka was not compiled with KADMOS support.\n" -"Please select another OCR engine in Kooka's options dialog." -msgstr "" -"Tato verze Kooka nebyla kompilována s podporou KADMOS.\n" -"Vyberte prosím jiný OCR v dialogu možností Kooka." - -#: ksaneocr.cpp:281 -msgid "Kooka OCR Dictionary Check" -msgstr "Kooka OCR kontrola slovníku" - -#: ksaneocr.cpp:362 -msgid "The OCR-process was stopped." -msgstr "OCR-proces byl zastaven." - -#: ksaneocr.cpp:457 -msgid "Parsing of the OCR Result File failed:" -msgstr "Analýza výsledného OCR souboru selhala:" - -#: ksaneocr.cpp:458 -msgid "Parse Problem" -msgstr "Chyba v analýze" - -#: ksaneocr.cpp:594 -msgid "" -"The classifier file necessary for OCR cannot be loaded: %1;\n" -"OCR with the KADMOS engine is not possible." -msgstr "" -"Nelze nahrát třídící soubor potřebný pro OCR: %1;\n" -"OCR s použitím KADMOS není možné." - -#: ksaneocr.cpp:596 -msgid "KADMOS Installation Problem" -msgstr "Chyba instalace KADMOS" - -#: ksaneocr.cpp:607 -msgid "" -"The KADMOS OCR system could not be started:\n" -msgstr "" -"KADMOS OCR systém nemohl být spuštěn:\n" - -#: ksaneocr.cpp:609 -msgid "" -"\n" -"Please check the configuration." -msgstr "" -"\n" -"Prosím zkontrolujte nastavení." - -#: ksaneocr.cpp:610 -msgid "KADMOS Failure" -msgstr "Selhání KADMOS" - -#: ksaneocr.cpp:817 -msgid "The orf %1 does not exist." -msgstr "Orf %1 neexistuje." - -#: ksaneocr.cpp:821 -#, c-format -msgid "Permission denied on file %1." -msgstr "Přístup odmítnut u souboru %1." - -#: ksaneocr.cpp:1386 -msgid "" -"Spell-checking cannot be started on this system.\n" -"Please check the configuration" -msgstr "" -"Kontrola pravopisu nemůže být spuštěna.\n" -"Zkontrolujte prosím nastavení" - -#: ksaneocr.cpp:1388 -msgid "Spell-Check" -msgstr "Kontrola pravopisu" - -#: main.cpp:67 -msgid "The SANE compatible device specification (e.g. umax:/dev/sg0)" -msgstr "Specifikace zařízení kompatibilního se SANE (např. umax:/dev/sg0)" - -#: main.cpp:68 -msgid "Gallery mode - do not connect to scanner" -msgstr "Režim galerie - nepřipojovat se ke skeneru" - -#: main.cpp:76 -msgid "Kooka" -msgstr "Kooka" - -#: main.cpp:78 -msgid "http://kooka.kde.org" -msgstr "http://kooka.kde.org" - -#: main.cpp:80 -msgid "developer" -msgstr "vývojář" - -#: main.cpp:81 -msgid "graphics, web" -msgstr "grafika, web" - -#: ocrresedit.cpp:135 -msgid "Save OCR Result Text" -msgstr "Uložit výsledný text z OCR" - -#. i18n: file kookaui.rc line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Obrázek" - -#. i18n: file kookaui.rc line 43 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Image Viewer Toolbar" -msgstr "Nástrojová lišta prohlížeče obrázků" - -#: scanpackager.cpp:79 -msgid "Image Name" -msgstr "Název obrázku" - -#: scanpackager.cpp:82 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" - -#: scanpackager.cpp:86 -msgid "Format" -msgstr "Formát" - -#: scanpackager.cpp:151 -msgid "Kooka Gallery" -msgstr "Galerie Kooka" - -#: scanpackager.cpp:197 -#, c-format -msgid "" -"_n: one item\n" -"%n items" -msgstr "" -"jedna položka\n" -"%n položky\n" -"%n položek" - -#: scanpackager.cpp:248 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: scanpackager.cpp:399 -msgid "" -"You entered a file extension that differs from the existing one. That is not " -"yet possible. Converting 'on the fly' is planned for a future release.\n" -"Kooka corrects the extension." -msgstr "" -"Zadali jste příponu souboru, která se liší od existující. Zatím toto není " -"možné. Konverze formátu za běhu je plánována až pro další verzi.\n" -"Kooka tuto příponu opraví." - -#: scanpackager.cpp:401 -msgid "On the Fly Conversion" -msgstr "Konverze za běhu" - -#: scanpackager.cpp:603 -#, c-format -msgid "Sub-image %1" -msgstr "Podobrázek %1" - -#: scanpackager.cpp:752 scanpackager.cpp:822 -msgid "" -"Cannot write this image format.\n" -"Image will not be saved!" -msgstr "" -"Nelze zapsat tento formát obrázku.\n" -"Obrázek nebude uložen!" - -#: scanpackager.cpp:753 scanpackager.cpp:758 scanpackager.cpp:765 -#: scanpackager.cpp:823 scanpackager.cpp:828 -msgid "Save Error" -msgstr "Chyba při ukládání" - -#: scanpackager.cpp:757 scanpackager.cpp:827 -msgid "" -"Image file is write protected.\n" -"Image will not be saved!" -msgstr "" -"Soubor je chráněn proti zápisu.\n" -"Obrázek nebude uložen!" - -#: scanpackager.cpp:763 -msgid "" -"Cannot save the image, because the file is local.\n" -"Kooka will support other protocols later." -msgstr "" -"Nelze uložit obrázek, protože soubor je lokální.\n" -"Kooka bude podporovat další protokoly v příští verzi." - -#: scanpackager.cpp:802 -msgid "Incoming/" -msgstr "Příchozí/" - -#: scanpackager.cpp:864 -msgid "%1 images" -msgstr "obrázků: %1" - -#: scanpackager.cpp:983 -msgid "All Files" -msgstr "Všechny soubory" - -#: scanpackager.cpp:1020 -msgid "Import Image File to Gallery" -msgstr "Importovat obrázek do galerie" - -#: scanpackager.cpp:1061 -msgid "Canceled by user" -msgstr "Přerušeno uživatelem" - -#: scanpackager.cpp:1136 -msgid "" -"Do you really want to delete this image?\n" -"It cannot be restored!" -msgstr "" -"Opravdu chcete smazat tento obrázek?\n" -"Nebude možné jej obnovit!" - -#: scanpackager.cpp:1139 -msgid "" -"Do you really want to delete the folder %1\n" -"and all the images inside?" -msgstr "" -"Opravdu chcete smazat složku %1\n" -"a všechny obrázky v ní?" - -#: scanpackager.cpp:1141 -msgid "Delete Collection Item" -msgstr "Smazat položku kolekce" - -#: scanpackager.cpp:1170 -msgid "New Folder" -msgstr "Nová složka" - -#: scanpackager.cpp:1171 -msgid "Please enter a name for the new folder:" -msgstr "Prosím zadejte jméno nové složky:" - -#: scanpackager.cpp:1217 -#, c-format -msgid "image %1" -msgstr "obrázek %1" - -#~ msgid "%1 MB" -#~ msgstr "%1 MB" - -#~ msgid "%1 kB" -#~ msgstr "%1 kB" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kpdf.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kpdf.po deleted file mode 100644 index e399d7c780d..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kpdf.po +++ /dev/null @@ -1,1129 +0,0 @@ -# translation of kpdf.po to -# translation of kpdf.po to Czech -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003, 2004, 2005, 2007. -# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005, 2006. -# Petr Uzel <petr.uzel@centrum.cz>, 2005. -# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpdf\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-23 01:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-22 14:35+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: ui/presentationwidget.cpp:148 -#, c-format -msgid "Title: %1" -msgstr "Název: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:150 -#, c-format -msgid "Author: %1" -msgstr "Autor: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:152 -#, c-format -msgid "Pages: %1" -msgstr "Počet stran: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:153 -msgid "Click to begin" -msgstr "Klikněte k zahájení" - -#: ui/presentationwidget.cpp:329 -msgid "" -"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key " -"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the " -"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" -msgstr "" -"Existují dva způsoby, jak opustit prezentační režim. Můžete stisknout klávesu " -"Esc nebo kliknout na ukončovací tlačítko, které se objeví po umístění kurzoru " -"myši do pravého horního rohu. Samozřejmě je také možné použít přepínání oken " -"pomocí Alt + TAB" - -#: ui/thumbnaillist.cpp:568 -msgid "Show bookmarked pages only" -msgstr "Zobrazit pouze stránky se záložkou" - -#: ui/searchwidget.cpp:49 -msgid "Enter at least 3 letters to filter pages" -msgstr "Zadejte alespoň tři znaky pro filtrování stránek" - -#: ui/searchwidget.cpp:55 -msgid "Clear filter" -msgstr "Vyčistit filtr" - -#: ui/searchwidget.cpp:59 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Rozlišovat velikost písmen" - -#: ui/searchwidget.cpp:61 -msgid "Match Phrase" -msgstr "Souhlasí fráze" - -#: ui/searchwidget.cpp:62 -msgid "Match All Words" -msgstr "Souhlasí všechna slova" - -#: ui/searchwidget.cpp:63 -msgid "Match Any Word" -msgstr "Souhlasí některé ze slov" - -#: ui/searchwidget.cpp:68 -msgid "Filter Options" -msgstr "Volby filtru" - -#: ui/toc.cpp:59 -msgid "Topic" -msgstr "Téma" - -#: ui/pageview.cpp:257 -msgid "Fit to Page &Width" -msgstr "Při&způsobit šířce stránky" - -#: ui/pageview.cpp:260 -msgid "Fit to &Page" -msgstr "&Přizpůsobit stránce" - -#: ui/pageview.cpp:263 -msgid "Fit to &Text" -msgstr "Přizpůsobi&t textu" - -#: ui/pageview.cpp:267 -msgid "&Two Pages" -msgstr "Dvě s&trany" - -#: ui/pageview.cpp:271 -msgid "&Continuous" -msgstr "Prů&běžně" - -#: ui/pageview.cpp:276 -msgid "&Browse Tool" -msgstr "Nástroj &prohlížení" - -#: ui/pageview.cpp:280 -msgid "&Zoom Tool" -msgstr "Nástroj &zvětšení" - -#: ui/pageview.cpp:283 -msgid "&Select Tool" -msgstr "Nástroj &výběru" - -#: ui/pageview.cpp:291 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Posunout nahoru" - -#: ui/pageview.cpp:294 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Posunout dolů" - -#: ui/pageview.cpp:354 -#, c-format -msgid "" -"_n: Loaded a one-page document.\n" -" Loaded a %n-page document." -msgstr "" -"Načten jednostránkový dokument.\n" -"Načten dokument o %n stránkách.\n" -"Načten dokument o %n stránkách." - -#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:675 ui/pageview.cpp:1635 -msgid "Text found: \"%1\"." -msgstr "Nalezen text \"%1\"." - -#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:1635 -msgid "Text not found: \"%1\"." -msgstr "Text nenalezen: \"%1\"." - -#: ui/pageview.cpp:706 -msgid "Starting -- find text as you type" -msgstr "Zahajuji režim hledání textu při psaní" - -#: ui/pageview.cpp:1117 -#, c-format -msgid "" -"_n: Text (1 character)\n" -"Text (%n characters)" -msgstr "" -"Text (1 znak)\n" -"Text (%n znaky)\n" -"Text (%n znaků)" - -#: ui/pageview.cpp:1118 ui/pageview.cpp:1125 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Zkopírovat do schránky" - -#: ui/pageview.cpp:1122 -msgid "Speak Text" -msgstr "Přečíst text" - -#: ui/pageview.cpp:1124 -msgid "Image (%1 by %2 pixels)" -msgstr "Obrázek (%1 x %2 pixelů)" - -#: ui/pageview.cpp:1126 -msgid "Save to File..." -msgstr "Uložit do souboru..." - -#: ui/pageview.cpp:1144 -msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." -msgstr "Obrázek (%1x%2) zkopírován do schránky." - -#: ui/pageview.cpp:1151 -msgid "File not saved." -msgstr "Soubor neuložen." - -#: ui/pageview.cpp:1158 -msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." -msgstr "Obrázek (%1x%2) uložen do souboru (%3)." - -#: ui/pageview.cpp:1187 -#, c-format -msgid "Starting KTTSD Failed: %1" -msgstr "Spuštění KTTSD selhalo: %1" - -#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1571 -msgid "Fit Width" -msgstr "Přizpůsobit šířce" - -#: ui/pageview.cpp:1571 -msgid "Fit Page" -msgstr "Přizpůsobit straně" - -#: ui/pageview.cpp:2003 -msgid "Find stopped." -msgstr "Hledání zastaveno." - -#: ui/pageview.cpp:2013 -msgid "Welcome" -msgstr "Vítejte" - -#: ui/pageview.cpp:2079 -msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." -msgstr "Vyberte oblast pro zvětšení. Pravým kliknutím oddálíte." - -#: ui/pageview.cpp:2085 -msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." -msgstr "Nakreslete obdélník okolo textu nebo obrázku, který chcete zkopírovat." - -#: ui/propertiesdialog.cpp:23 -msgid "Unknown File" -msgstr "Neznámý soubor" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:32 -msgid "No document opened." -msgstr "Žádný dokument neotevřen." - -#: ui/propertiesdialog.cpp:38 -msgid "%1 Properties" -msgstr "Vlastnosti %1" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:53 -msgid "%1:" -msgstr "%1:" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:66 -msgid "Pages:" -msgstr "Strany:" - -#: conf/dlgperformance.ui.h:25 -msgid "" -"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems with " -"low memory.)" -msgstr "" -"Udržuje použitou paměť na minimu, nevyužívá opětovně nic (pro systémy s " -"maloupamětí)." - -#: conf/dlgperformance.ui.h:31 -msgid "" -"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and " -"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)" -msgstr "" -"Dobrý kompromis mezi využitím paměti a zrychlením aplikace. Načítá dopředu " -"jednu stránku a urychluje hledání (typicky pro systémy s 256MB paměti)." - -#: conf/dlgperformance.ui.h:37 -msgid "" -"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems " -"with more than 512MB of memory.)" -msgstr "" -"Udržuje vše v paměti. Načítá dopředu další stránky, urychluje hledání (pro " -"systémy s více než 512MB paměti)." - -#: conf/preferencesdialog.cpp:29 -msgid "General" -msgstr "Obecné" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:29 -msgid "General Options" -msgstr "Obecné volby" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:30 -msgid "Accessibility" -msgstr "Zpřístupnění" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:30 -msgid "Reading Aids" -msgstr "Pomůcky pro čtení" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:31 -msgid "Performance" -msgstr "Výkon" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:31 -msgid "Performance Tuning" -msgstr "Ladění výkonu" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:32 -msgid "Presentation" -msgstr "Prezentace" - -#: conf/preferencesdialog.cpp:33 -msgid "Options for Presentation Mode" -msgstr "Možnosti prezentačního režimu" - -#: core/document.cpp:750 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Dosaženo konce dokumentu.\n" -"Pokračovat od začátku?" - -#: core/document.cpp:796 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "Nenalezena žádná shoda s '%1'." - -#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006 -msgid "" -"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety " -"kpdf does not allow that." -msgstr "" -"PDF soubor se pokouší spustit externí aplikaci; pro vaše bezpečí toto aplikace " -"KPDF neumožňuje." - -#: core/document.cpp:1019 -#, c-format -msgid "No application found for opening file of mimetype %1." -msgstr "Nebyla nalezena žádná aplikace pro otevírání MIME typu %1." - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144 -msgid "Please insert the password to read the document:" -msgstr "Vložte heslo ke čtení dokumentu:" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146 -msgid "Incorrect password. Try again:" -msgstr "Chybné heslo, zkuste znovu:" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200 -msgid "Title" -msgstr "Titulek" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201 -msgid "Subject" -msgstr "Předmět" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203 -msgid "Keywords" -msgstr "Klíčová slova" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204 -msgid "Creator" -msgstr "Vytvořil" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205 -msgid "Producer" -msgstr "Producent" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206 -msgid "Created" -msgstr "Vytvořeno" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207 -msgid "Modified" -msgstr "Změněno" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211 -#, c-format -msgid "" -"_: PDF v. <version>\n" -"PDF v. %1" -msgstr "PDF v. %1" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221 -msgid "Format" -msgstr "Formát" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 -msgid "Encrypted" -msgstr "Zašifrováno" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Nezašifrováno" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 -msgid "Security" -msgstr "Bezpečnost" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 -msgid "Optimized" -msgstr "Optimalizováno" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217 -msgid "Pages" -msgstr "Strany" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 -msgid "Unknown Encryption" -msgstr "Neznámé šifrování" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 -msgid "Unknown Optimization" -msgstr "Neznámá optimalizace" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:374 -msgid "Name" -msgstr "Jméno" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376 -msgid "Embedded" -msgstr "Vnořený" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:486 -msgid "" -"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print " -"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that " -"the aspect ratio is preserved?" -msgstr "" -"Zadané okraje změní poměr stránky. Chcete, aby byl tisk proveden s takto " -"nastavenými okraji nebo si přejete zachovat poměr stran a tomu přizpůsobit " -"okraje?" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487 -msgid "Aspect ratio change" -msgstr "Změna poměru" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488 -msgid "Print with specified margins" -msgstr "Tisknout se zadanými okraji" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489 -msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio" -msgstr "Tisknout s okraji zachovávajícími poměr" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:720 -msgid "unknown" -msgstr "neznámý" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721 -msgid "Type 1" -msgstr "Type 1" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722 -msgid "Type 1C" -msgstr "Type 1C" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"Type 1C (OT)" -msgstr "Type 1C (OT)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724 -msgid "Type 3" -msgstr "Type 3" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"TrueType (OT)" -msgstr "TrueType (OT)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727 -msgid "CID Type 0" -msgstr "CID Type 0" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728 -msgid "CID Type 0C" -msgstr "CID Type 0C" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"CID Type 0C (OT)" -msgstr "CID Type 0C (OT)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730 -msgid "CID TrueType" -msgstr "CID TrueType" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"CID TrueType (OT)" -msgstr "CID TrueType (OT)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:764 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:766 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:770 -msgid "[none]" -msgstr "[nic]" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:791 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:795 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:809 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámé" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:817 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:822 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:831 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:852 -msgid "Unknown Date" -msgstr "Neznámé datum" - -#: core/link.cpp:21 -#, c-format -msgid "Go to page %1" -msgstr "Přejít na stranu %1" - -#: core/link.cpp:21 -msgid "Open external file" -msgstr "Otevřít externí soubor" - -#: core/link.cpp:26 -msgid "Execute '%1'..." -msgstr "Spustit '%1'..." - -#: core/link.cpp:39 -msgid "First Page" -msgstr "První strana" - -#: core/link.cpp:41 -msgid "Previous Page" -msgstr "Předchozí strana" - -#: core/link.cpp:43 -msgid "Next Page" -msgstr "Další strana" - -#: core/link.cpp:45 -msgid "Last Page" -msgstr "Poslední strana" - -#: core/link.cpp:49 -msgid "Forward" -msgstr "Vpřed" - -#: core/link.cpp:53 -msgid "Start Presentation" -msgstr "Spustit prezentaci" - -#: core/link.cpp:55 -msgid "End Presentation" -msgstr "Ukončit prezentaci" - -#: core/link.cpp:57 -msgid "Find..." -msgstr "Najít..." - -#: core/link.cpp:59 -msgid "Go To Page..." -msgstr "Přejít na stranu..." - -#: shell/main.cpp:22 -msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf" -msgstr "kpdf, KDE prohlížeč PDF souborů založený na xpdf" - -#: shell/main.cpp:28 -msgid "Document to open" -msgstr "Dokument k otevření" - -#: shell/main.cpp:36 -msgid "KPDF" -msgstr "KPDF" - -#: shell/main.cpp:45 -msgid "Current mantainer" -msgstr "Současný správce" - -#: shell/main.cpp:48 -msgid "Xpdf author" -msgstr "Autor Xpdf" - -#: shell/main.cpp:49 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" - -#: shell/shell.cpp:86 -msgid "Unable to find kpdf part." -msgstr "Nelze najít komponentu KPDF." - -#: shell/shell.cpp:132 -msgid "" -"Click to open a file\n" -"Click and hold to open a recent file" -msgstr "" -"Kliknutím otevřete soubor\n" -"Kliknutím a podržením otevřete nedávný soubor" - -#: shell/shell.cpp:152 -msgid "" -"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file" -msgstr "" -"<b>Kliknutím</b> otevřete soubor nebo <b>kliknutím a podržením</b> " -"vyberete nedávný soubor" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl,Klára Cihlářová" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lukas@kde.org,koty@seznam.cz" - -#: part.cpp:82 -msgid "PDF Options" -msgstr "Volby PDF" - -#: part.cpp:84 -msgid "Force rasterization" -msgstr "Vynutit rasterizaci" - -#: part.cpp:85 -msgid "Rasterize into an image before printing" -msgstr "Rasterizovat do obrázku před tiskem" - -#: part.cpp:86 -msgid "" -"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This " -"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents " -"that appear to print incorrectly." -msgstr "" -"Před tiskem vynutí rasterizaci každé stránky do obrázku. Tímto dosáhnete o něco " -"horších výsledků, ale je to užitečné, pokud se dokument vytiskně špatně." - -#: part.cpp:172 -msgid "Show &Navigation Panel" -msgstr "Zobrazovat &navigační panel" - -#: part.cpp:173 -msgid "Hide &Navigation Panel" -msgstr "Skrýt &navigační panel" - -#: part.cpp:210 part.cpp:211 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Miniatury" - -#: part.cpp:257 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "Přesune se na předchozí stranu v dokumentu" - -#: part.cpp:263 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "Přesune se na další stranu v dokumentu" - -#: part.cpp:269 -msgid "Moves to the first page of the document" -msgstr "Přesune se na první stranu v dokumentu" - -#: part.cpp:272 -msgid "Moves to the last page of the document" -msgstr "Přesune se na poslední stranu v dokumentu" - -#: part.cpp:275 -msgid "Go to the place you were before" -msgstr "Přejít na předchozí umístění" - -#: part.cpp:278 -msgid "Go to the place you were after" -msgstr "Přejít na následující umístění" - -#: part.cpp:290 -msgid "Configure KPDF..." -msgstr "Nastavit KPDF..." - -#: part.cpp:294 -msgid "&Properties" -msgstr "V&lastnosti" - -#: part.cpp:297 -msgid "P&resentation" -msgstr "P&rezentace" - -#: part.cpp:391 -msgid "KPDF::Part" -msgstr "KPDF::Part" - -#: part.cpp:434 -msgid "Converting from ps to pdf..." -msgstr "Probíhá převod z PS do PDF..." - -#: part.cpp:445 -msgid "You do not have ps2pdf installed, so kpdf cannot open postscript files." -msgstr "" -"Nemáte nainstalovaný program ps2pdf; Kpdf proto nemůže otevírat postskriptové " -"soubory." - -#: part.cpp:485 -msgid "" -"The document is going to be launched on presentation mode because the file " -"requested it." -msgstr "" -"Tento dokument bude otevřen v prezentačním režimu, protože si to tak vyžádal." - -#: part.cpp:513 -#, c-format -msgid "Could not open %1" -msgstr "Nelze otevřít %1" - -#: part.cpp:612 -msgid "Reloading the document..." -msgstr "Znovu načítám dokument..." - -#: part.cpp:641 -msgid "" -"This link points to a close document action that does not work when using the " -"embedded viewer." -msgstr "" -"Tento odkaz směřuje na akci zavření dokumentu, což není ve vnořeném prohlížeči " -"použitelné." - -#: part.cpp:689 -msgid "" -"This link points to a quit application action that does not work when using the " -"embedded viewer." -msgstr "" -"Tento odkaz směřuje na akci ukončení aplikace, což není ve vnořeném prohlížeči " -"použitelné." - -#: part.cpp:702 -msgid "Go to Page" -msgstr "Přejít na stranu" - -#: part.cpp:711 -msgid "&Page:" -msgstr "S&trana:" - -#: part.cpp:809 -msgid "" -"You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. Please " -"save it in another location." -msgstr "" -"Snažíte se přepsat \"%1\" jím samotným. No není dovoleno. Prosím, uložte jej na " -"jiné místo." - -#: part.cpp:814 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Soubor s názvem \"%1\" již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?" - -#: part.cpp:814 -msgid "Overwrite" -msgstr "Přepsat" - -#: part.cpp:819 -msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." -msgstr "Nelze uložit soubor do '%1'. Pokuste se jej uložit jinam." - -#: part.cpp:942 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Strana %1" - -#: part.cpp:944 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Smazat záložku" - -#: part.cpp:946 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Přidat záložku" - -#: part.cpp:963 -msgid "Tools" -msgstr "Nástroje" - -#: part.cpp:1058 -msgid "Printing this document is not allowed." -msgstr "Tisk tohoto dokumentu je zakázán." - -#: part.cpp:1064 -msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" -msgstr "" -"Nelze vytisknout dokument. Prosím nahlaste chybu na http://bugs.kde.org" - -#. i18n: file part.rc line 26 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "Pře&jít" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "CPU Usage" -msgstr "Využití CPU" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Enable &transparency effects" -msgstr "Povoli&t efekty průhlednosti" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Enable &background generation" -msgstr "Povolit &generování pozadí" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Memory Usage" -msgstr "Spotřeba paměti" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Low" -msgstr "Níz&ká" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Normal (default)" -msgstr "&Normální (výchozí)" - -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Aggressive" -msgstr "&Agresivní" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Program Look" -msgstr "Vzhled programu" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Show &search bar in thumbnails list" -msgstr "Zobrazovat lištu &s hledáním v seznamu miniatur" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Link the &thumbnails with the page" -msgstr "Propoji&t miniatury se stránkou" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Show scroll&bars" -msgstr "Zobrazovat &rolovací lišty" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Show &hints and info messages" -msgstr "Zobrazovat rady a in&formativní zprávy" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Obey DRM limitations" -msgstr "Ří&dit se DRM" - -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Watch file" -msgstr "S&ledovat soubor" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 27 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Navigation" -msgstr "Navigace" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 49 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid " sec." -msgstr " sek." - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 60 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Advance every:" -msgstr "Posunout každých:" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 68 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Loop after last page" -msgstr "Smyčka za poslední stranou" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Blinds Vertical" -msgstr "Vertikální zatmívačka" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Blinds Horizontal" -msgstr "Horizontální zatmívačka" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 99 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Box In" -msgstr "Box dovnitř" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 104 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Box Out" -msgstr "Box ven" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 109 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Dissolve" -msgstr "Rozpustit" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 114 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Glitter Down" -msgstr "Třpycení dolů" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 119 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Glitter Right" -msgstr "Třpycení doprava" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 124 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Glitter Right-Down" -msgstr "Třpycení doprava dolů" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 129 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Random Transition" -msgstr "Náhodný přechod" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Split Horizontal In" -msgstr "Vodorovné rozdělení dovnitř" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Split Horizontal Out" -msgstr "Vodorovné rozdělení ven" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Split Vertical In" -msgstr "Svislé rozdělení dovnitř" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Split Vertical Out" -msgstr "Svislé rozdělení ven" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 159 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Wipe Down" -msgstr "Vyčistit dolů" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 164 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Wipe Right" -msgstr "Vyčistit doprava" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 169 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Wipe Left" -msgstr "Vyčistit doleva" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 174 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Wipe Up" -msgstr "Vyčistit nahoru" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 186 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Default transition:" -msgstr "Výchozí přechod:" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 194 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Mouse cursor:" -msgstr "Kurzor myši:" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 200 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Hidden After Delay" -msgstr "Skrytý po prodlevě" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 205 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Always Visible" -msgstr "Vždy viditelný" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 210 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Always Hidden" -msgstr "Vždy skrytý" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 222 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Barva pozadí:" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 238 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Show s&ummary page" -msgstr "Zobrazovat so&uhrnou stránku" - -#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 246 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Show &progress indicator" -msgstr "Zobrazovat indikátor &průběhu" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 27 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Draw border around &Images" -msgstr "Kresl&it okraj okolo obrázků" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 35 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Draw border around &Links" -msgstr "Kres&lit okraj okolo odkazů" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 51 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Change &Colors" -msgstr "Změnit &barvy" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 83 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." -msgstr "" -"Upozornění: tyto možnosti mohou negativně ovlivnit rychlost vykreslování." - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 125 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Invert colors" -msgstr "&Invertovat barvy" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 136 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Change &paper color" -msgstr "Změnit barvu &papíru" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 172 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Paper color:" -msgstr "Barva papíru:" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 213 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "&Change dark and light colors" -msgstr "Z&měnit tmavé a světlé barvy" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 308 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Light color:" -msgstr "Světlá barva:" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 336 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Dark color:" -msgstr "Tmavá barva:" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 346 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Convert to &black and white" -msgstr "Převést na černo&bílou" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 365 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Contrast:" -msgstr "Kontrast:" - -#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 488 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Threshold:" -msgstr "Práh:" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po deleted file mode 100644 index ee30246bc39..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po +++ /dev/null @@ -1,4514 +0,0 @@ -# translation of kpovmodeler.po to cs_CZ -# translation of kpovmodeler.po to -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2004, 2005. -# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005, 2006. -# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpovmodeler\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-28 03:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-07 15:13+0200\n" -"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n" -"Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ivo Jánský,Klára Cihlářová,Jakub Friedl" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "Ivo.Jansky@seznam.cz,koty@seznam.cz,jfriedl@suse.cz" - -#: main.cpp:32 -msgid "File to open" -msgstr "Soubor k otevření" - -#: main.cpp:33 -msgid "Disables OpenGL rendering" -msgstr "Zakáže OpenGL renderování" - -#: main.cpp:34 -msgid "Disables direct rendering" -msgstr "Zakáže přímé renderování" - -#: pmaddcommand.cpp:30 -#, c-format -msgid "Add New %1" -msgstr "Přidat nový: %1" - -#: pmaddcommand.cpp:43 -msgid "Add Objects" -msgstr "Přidat objekty" - -#: pmbicubicpatch.cpp:166 -msgid "bicubic patch" -msgstr "" - -#: pmbicubicpatch.cpp:530 -msgid "Point (%1, %2)" -msgstr "Bod (%1, %2)" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:45 -msgid "Normal (type 0)" -msgstr "Normální (typ 0)" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:46 -msgid "Preprocessed (type 1)" -msgstr "" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:48 pmcsgedit.cpp:45 pmheightfieldedit.cpp:45 -#: pmlayoutsettings.cpp:110 pmlightedit.cpp:113 pmlistpatternedit.cpp:48 -#: pmmediaedit.cpp:126 pmpatternedit.cpp:58 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:55 -msgid "Steps:" -msgstr "Kroky:" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:65 -msgid "Flatness:" -msgstr "Plochost:" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:69 -msgid "Points:" -msgstr "Body:" - -#: pmbicubicpatchedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:48 -msgid "UV vectors" -msgstr "UV vektory" - -#: pmblendmapmodifiers.cpp:111 -msgid "blend map modifiers" -msgstr "" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:53 -msgid "Frequency:" -msgstr "Frekvence:" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:60 -msgid "Phase:" -msgstr "Fáze:" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:67 -msgid "Wave form:" -msgstr "Tvar vlny:" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:69 -msgid "Ramp" -msgstr "" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:70 pmpart.cpp:409 -msgid "Triangle" -msgstr "Trojúhelník" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:71 -msgid "Sine" -msgstr "Sinus" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:72 -msgid "Scallop" -msgstr "" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:73 -msgid "Cubic" -msgstr "Krychlový" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:74 -msgid "Poly" -msgstr "" - -#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:80 pmfinishedit.cpp:143 -#: pmjuliafractaledit.cpp:80 pmpatternedit.cpp:163 -msgid "Exponent:" -msgstr "Exponent:" - -#: pmblob.cpp:61 -msgid "blob" -msgstr "" - -#: pmblobcylinder.cpp:75 -msgid "blob cylinder" -msgstr "" - -#: pmblobcylinder.cpp:352 pmcone.cpp:330 pmcylinder.cpp:307 -msgid "End 1" -msgstr "Konec 1" - -#: pmblobcylinder.cpp:354 pmcone.cpp:332 pmcylinder.cpp:309 -msgid "End 2" -msgstr "Konec 2" - -#: pmblobcylinder.cpp:355 pmcylinder.cpp:310 pmdisc.cpp:319 -msgid "Radius (1)" -msgstr "Poloměr (1)" - -#: pmblobcylinder.cpp:356 pmcylinder.cpp:311 pmdisc.cpp:321 -msgid "Radius (2)" -msgstr "Poloměr (2)" - -#: pmblobcylinderedit.cpp:48 pmconeedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:48 -msgid "End 1:" -msgstr "Konec 1:" - -#: pmblobcylinderedit.cpp:50 pmconeedit.cpp:51 pmcylinderedit.cpp:50 -msgid "End 2:" -msgstr "Konec 2:" - -#: pmblobcylinderedit.cpp:55 pmblobsphereedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:54 -#: pmdiscedit.cpp:58 pmglobalphotonsedit.cpp:137 pmglobalphotonsedit.cpp:150 -#: pmisosurfaceedit.cpp:57 pmlightedit.cpp:52 pmsphereedit.cpp:49 -#: pmwarpedit.cpp:85 -msgid "Radius:" -msgstr "Poloměr:" - -#: pmblobcylinderedit.cpp:57 pmblobsphereedit.cpp:51 pmwarpedit.cpp:87 -msgid "Strength:" -msgstr "Síla:" - -#: pmblobedit.cpp:39 pmisosurfaceedit.cpp:85 pmmediaedit.cpp:94 -#: pmpreviewsettings.cpp:107 pmrendermodesdialog.cpp:332 -msgid "Threshold:" -msgstr "Práh:" - -#: pmblobedit.cpp:47 pmlatheedit.cpp:87 pmpolynomedit.cpp:54 -#: pmprismedit.cpp:93 pmsoredit.cpp:71 pmtorusedit.cpp:44 -msgid "Sturm" -msgstr "" - -#: pmblobedit.cpp:49 pmheightfieldedit.cpp:72 pmmeshedit.cpp:39 -msgid "Hierarchy" -msgstr "Pořadí" - -#: pmblobsphere.cpp:72 -msgid "blob sphere" -msgstr "" - -#: pmblobsphere.cpp:153 pmsphere.cpp:143 -msgid "Radius (x)" -msgstr "Poloměr (x)" - -#: pmblobsphere.cpp:156 pmsphere.cpp:146 -msgid "Radius (y)" -msgstr "Poloměr (y)" - -#: pmblobsphere.cpp:159 pmsphere.cpp:149 -msgid "Radius (z)" -msgstr "Poloměr (z)" - -#: pmblobsphereedit.cpp:44 pmdiscedit.cpp:51 pmisosurfaceedit.cpp:56 -#: pmsphereedit.cpp:45 -msgid "Center:" -msgstr "Střed:" - -#: pmboundedby.cpp:67 -msgid "bounded by" -msgstr "" - -#: pmboundedbyedit.cpp:36 pmclippedbyedit.cpp:36 -msgid "No child objects" -msgstr "Žádné dětské objekty" - -#: pmboundedbyedit.cpp:38 -msgid "(= clipped by)" -msgstr "" - -#: pmbox.cpp:62 -msgid "box" -msgstr "" - -#: pmbox.cpp:236 -msgid "Corner 1" -msgstr "Roh 1" - -#: pmbox.cpp:238 -msgid "Corner 2" -msgstr "Roh 2" - -#: pmboxedit.cpp:41 -msgid "Corner 1:" -msgstr "Roh 1:" - -#: pmboxedit.cpp:43 -msgid "Corner 2:" -msgstr "Roh 2:" - -#: pmbumpmap.cpp:266 -msgid "bump map" -msgstr "mapa vyvýšení" - -#: pmbumpmapedit.cpp:55 pmimagemapedit.cpp:55 pmmaterialmapedit.cpp:55 -msgid "File type:" -msgstr "Typ souboru:" - -#: pmbumpmapedit.cpp:70 pmheightfieldedit.cpp:58 pmimagemapedit.cpp:70 -#: pmmaterialmapedit.cpp:70 -msgid "File name:" -msgstr "Název souboru:" - -#: pmbumpmapedit.cpp:79 pmimagemapedit.cpp:92 pmmaterialmapedit.cpp:79 -msgid "Once" -msgstr "Jednou" - -#: pmbumpmapedit.cpp:83 pmimagemapedit.cpp:96 pmmaterialmapedit.cpp:83 -msgid "Interpolate:" -msgstr "Vkládat:" - -#: pmbumpmapedit.cpp:85 pmimagemapedit.cpp:98 pmmaterialmapedit.cpp:85 -#: pmpatternedit.cpp:131 -msgid "None" -msgstr "Nic" - -#: pmbumpmapedit.cpp:86 pmimagemapedit.cpp:99 pmmaterialmapedit.cpp:86 -msgid "Bilinear" -msgstr "Bilineární" - -#: pmbumpmapedit.cpp:87 pmimagemapedit.cpp:100 pmmaterialmapedit.cpp:87 -msgid "Normalized" -msgstr "Normalizované" - -#: pmbumpmapedit.cpp:93 pmimagemapedit.cpp:105 pmmaterialmapedit.cpp:93 -msgid "Map type:" -msgstr "Typ mapy:" - -#: pmbumpmapedit.cpp:95 pmimagemapedit.cpp:107 pmmaterialmapedit.cpp:95 -#: pmpatternedit.cpp:77 pmwarpedit.cpp:54 -msgid "Planar" -msgstr "" - -#: pmbumpmapedit.cpp:96 pmimagemapedit.cpp:108 pmmaterialmapedit.cpp:96 -#: pmpatternedit.cpp:82 pmwarpedit.cpp:52 -msgid "Spherical" -msgstr "Kulový" - -#: pmbumpmapedit.cpp:97 pmimagemapedit.cpp:109 pmmaterialmapedit.cpp:97 -#: pmpatternedit.cpp:67 pmwarpedit.cpp:51 -msgid "Cylindrical" -msgstr "" - -#: pmbumpmapedit.cpp:98 pmimagemapedit.cpp:110 pmmaterialmapedit.cpp:98 -#: pmwarpedit.cpp:53 -msgid "Toroidal" -msgstr "" - -#: pmbumpmapedit.cpp:103 -msgid "Use index" -msgstr "Použít index" - -#: pmbumpmapedit.cpp:107 -msgid "Bump size:" -msgstr "" - -#: pmcamera.cpp:119 pmrendermanager.cpp:1545 pmrendermanager.cpp:1549 -msgid "camera" -msgstr "kamera" - -#: pmcamera.cpp:589 pmlight.cpp:1018 -msgid "Location" -msgstr "Umístění" - -#: pmcamera.cpp:591 -msgid "Look at" -msgstr "Pohled na" - -#: pmcameraedit.cpp:47 -msgid "Perspective" -msgstr "Perspektiva" - -#: pmcameraedit.cpp:48 -msgid "Orthographic" -msgstr "" - -#: pmcameraedit.cpp:49 -msgid "Fish Eye" -msgstr "Rybí oko" - -#: pmcameraedit.cpp:50 -msgid "Ultra Wide Angle" -msgstr "Velmi široký úhel" - -#: pmcameraedit.cpp:51 -msgid "Omnimax" -msgstr "" - -#: pmcameraedit.cpp:52 -msgid "Panoramic" -msgstr "Panoramaticky" - -#: pmcameraedit.cpp:53 pmpart.cpp:316 pmpreviewsettings.cpp:61 -msgid "Cylinder" -msgstr "Válec" - -#: pmcameraedit.cpp:56 -msgid "1: Vertical, Fixed Viewpoint" -msgstr "" - -#: pmcameraedit.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "2: Horizontal, Fixed Viewpoint" -msgstr "Horizontální Pevné" - -#: pmcameraedit.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "3: Vertical, Variable Viewpoint" -msgstr "Vertikální Proměnná" - -#: pmcameraedit.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "4: Horizontal, Variable Viewpoint" -msgstr "Horizontální Proměnná" - -#: pmcameraedit.cpp:71 -msgid "Camera type:" -msgstr "Typ kamery:" - -#: pmcameraedit.cpp:74 -msgid "Cylinder type:" -msgstr "Typ válce:" - -#: pmcameraedit.cpp:79 pmlightedit.cpp:109 pmwarpedit.cpp:80 -msgid "Location:" -msgstr "Umístění:" - -#: pmcameraedit.cpp:82 -msgid "Sky:" -msgstr "Obloha:" - -#: pmcameraedit.cpp:85 pmpatternedit.cpp:213 pmrainbowedit.cpp:47 -#: pmwarpedit.cpp:64 -msgid "Direction:" -msgstr "Směr:" - -#: pmcameraedit.cpp:88 -msgid "Right:" -msgstr "Vpravo:" - -#: pmcameraedit.cpp:91 pmrainbowedit.cpp:76 -msgid "Up:" -msgstr "Nahoru:" - -#: pmcameraedit.cpp:94 -msgid "Look at:" -msgstr "Pohled na:" - -#: pmcameraedit.cpp:97 pmrainbowedit.cpp:54 -msgid "Angle:" -msgstr "Úhel:" - -#: pmcameraedit.cpp:101 -msgid "Focal blur" -msgstr "Ohniskové rozostření" - -#: pmcameraedit.cpp:120 -msgid "Aperture:" -msgstr "Průzor:" - -#: pmcameraedit.cpp:124 -msgid "Blur samples:" -msgstr "Vzorky rozostření:" - -#: pmcameraedit.cpp:128 -msgid "Focal point:" -msgstr "Ohnisko:" - -#: pmcameraedit.cpp:132 pmmediaedit.cpp:75 -msgid "Confidence:" -msgstr "Spolehlivost:" - -#: pmcameraedit.cpp:136 pmmediaedit.cpp:79 -msgid "Variance:" -msgstr "Rozptyl:" - -#: pmcameraedit.cpp:141 pmgraphicalobjectedit.cpp:48 -msgid "Export to renderer" -msgstr "Exportovat pro vykreslování" - -#: pmcameraedit.cpp:265 -#, fuzzy -msgid "The sky vector may not be a null vector." -msgstr "vector ne a vector." - -#: pmcameraedit.cpp:274 -#, fuzzy -msgid "The direction vector may not be a null vector." -msgstr "vector ne a vector." - -#: pmcameraedit.cpp:283 -#, fuzzy -msgid "The right vector may not be a null vector." -msgstr "pravá strana vector ne a vector." - -#: pmcameraedit.cpp:292 -#, fuzzy -msgid "The up vector may not be a null vector." -msgstr "vector ne a vector." - -#: pmcameraedit.cpp:307 -msgid "Angle has to be smaller than 180 degrees for that camera type." -msgstr "Úhel musí být menší než 180 stupňů pro tento typ kamery." - -#: pmclippedby.cpp:67 -msgid "clipped by" -msgstr "" - -#: pmclippedbyedit.cpp:38 -msgid "(= bounded by)" -msgstr "" - -#: pmcoloredit.cpp:51 -msgid "red:" -msgstr "červená:" - -#: pmcoloredit.cpp:53 -msgid "green:" -msgstr "zelená:" - -#: pmcoloredit.cpp:55 -msgid "blue:" -msgstr "modrá:" - -#: pmcoloredit.cpp:60 -msgid "filter" -msgstr "filtr" - -#: pmcoloredit.cpp:62 -msgid "transmit" -msgstr "" - -#: pmcolorsettings.cpp:38 -msgid "Background:" -msgstr "Pozadí:" - -#: pmcolorsettings.cpp:45 -msgid "Wire frame:" -msgstr "Drátový model:" - -#: pmcolorsettings.cpp:50 pmcolorsettings.cpp:60 -msgid "Selected:" -msgstr "Vybráno:" - -#: pmcolorsettings.cpp:55 -msgid "Control points:" -msgstr "Kontrolní body:" - -#: pmcolorsettings.cpp:65 -msgid "Axes:" -msgstr "Osy:" - -#: pmcolorsettings.cpp:79 -msgid "Field of view:" -msgstr "Pole pohledu:" - -#: pmcomment.cpp:95 -msgid "comment" -msgstr "komentář" - -#: pmcone.cpp:80 -msgid "cone" -msgstr "jehlan" - -#: pmcone.cpp:335 -msgid "Radius 1 (1)" -msgstr "Poloměr 1 (1)" - -#: pmcone.cpp:336 -msgid "Radius 1 (2)" -msgstr "Poloměr 1 (2)" - -#: pmcone.cpp:337 -msgid "Radius 2 (1)" -msgstr "Poloměr 2 (1)" - -#: pmcone.cpp:338 -msgid "Radius 2 (2)" -msgstr "Poloměr 2 (2)" - -#: pmconeedit.cpp:46 pmcylinderedit.cpp:45 pmisosurfaceedit.cpp:70 -#: pmprismedit.cpp:91 pmsoredit.cpp:68 -msgid "" -"_: type of the object\n" -"Open" -msgstr "Otevřený" - -#: pmconeedit.cpp:56 -msgid "Radius 1:" -msgstr "Poloměr 1:" - -#: pmconeedit.cpp:58 -msgid "Radius 2:" -msgstr "Poloměr 2:" - -#: pmcsg.cpp:62 -msgid "union" -msgstr "sjednocení" - -#: pmcsg.cpp:65 -msgid "intersection" -msgstr "průnik" - -#: pmcsg.cpp:68 -msgid "difference" -msgstr "rozdíl" - -#: pmcsg.cpp:71 -msgid "merge" -msgstr "sloučit" - -#: pmcsgedit.cpp:39 pmpart.cpp:373 -msgid "Union" -msgstr "Sjednocení" - -#: pmcsgedit.cpp:40 pmpart.cpp:376 -msgid "Intersection" -msgstr "Průnik" - -#: pmcsgedit.cpp:41 pmpart.cpp:379 -msgid "Difference" -msgstr "Rozdíl" - -#: pmcsgedit.cpp:42 pmpart.cpp:382 -msgid "Merge" -msgstr "Sloučit" - -#: pmcylinder.cpp:79 -msgid "cylinder" -msgstr "válec" - -#: pmdatachangecommand.cpp:31 -#, c-format -msgid "Change %1" -msgstr "Změnit %1" - -#: pmdeclare.cpp:79 -msgid "declaration" -msgstr "deklarace" - -#: pmdeclareedit.cpp:50 -msgid "Identifier:" -msgstr "Identifikátor:" - -#: pmdeclareedit.cpp:61 -msgid "Linked objects:" -msgstr "Propojené objekty:" - -#: pmdeclareedit.cpp:71 pmlinkedit.cpp:69 -msgid "Select..." -msgstr "Vybrat..." - -#: pmdeclareedit.cpp:123 -msgid "Please enter an identifier!" -msgstr "Zadejte prosím identifikátor!" - -#: pmdeclareedit.cpp:154 -msgid "" -"An identifier may consist of letters, digits and the underscore character " -"('_').\n" -"The first character must be a letter or the underscore character!" -msgstr "" -"Identifikátor může sestávat z písmen, číslic a znaku podtržítka ('_').\n" -"První znak musí být písmeno nebo podtržítko!" - -#: pmdeclareedit.cpp:167 -msgid "You can't use a povray reserved word as an identifier!" -msgstr "Jako identifikátor nelze použít rezervovaná slova povray!" - -#: pmdeclareedit.cpp:174 -msgid "You can't use a povray directive as an identifier!" -msgstr "Jako identifikátor nelze použít příkaz povray!" - -#: pmdeclareedit.cpp:183 -msgid "Please enter a unique identifier!" -msgstr "Zadejte prosím unikátní identifikátor!" - -#: pmdeletecommand.cpp:30 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Smazat %1" - -#: pmdeletecommand.cpp:49 -msgid "Delete Objects" -msgstr "Smazat objekty" - -#: pmdeletecommand.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "The declare \"%1\" can't be removed because of some remaining links." -msgstr "z některé." - -#: pmdensity.cpp:68 -msgid "density" -msgstr "hustota" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:37 -msgid "Global detail" -msgstr "Globální detail" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:38 -msgid "Detail level:" -msgstr "Úroveň detailu:" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:40 pmpart.cpp:275 -msgid "Very Low" -msgstr "Velmi nízký" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:41 pmpart.cpp:276 -msgid "Low" -msgstr "Nízký" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:42 pmpart.cpp:277 -msgid "Medium" -msgstr "Střední" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:43 pmpart.cpp:278 -msgid "High" -msgstr "Vysoký" - -#: pmdetailobjectedit.cpp:44 pmpart.cpp:279 -msgid "Very High" -msgstr "Velmi vysoký" - -#: pmdialogeditbase.cpp:173 -msgid "Texture preview:" -msgstr "Náhled textury:" - -#: pmdialogeditbase.cpp:183 -msgid "local" -msgstr "lokální" - -#: pmdialogeditbase.cpp:190 -msgid "&Preview" -msgstr "Ná&hled" - -#: pmdialogeditbase.cpp:194 pmpovrayoutputwidget.cpp:51 pmpovraywidget.cpp:77 -msgid "Povray Output" -msgstr "Výstup z Povray" - -#: pmdialogeditbase.cpp:540 -msgid "" -"Povray exited abnormally with exit code %1.\n" -"See the povray output for details." -msgstr "" -"Povray byl abnormálně ukončen s kódem %1.\n" -"Podrobnosti naleznete ve výstupu Povraye." - -#: pmdialogeditbase.cpp:547 pmpovraywidget.cpp:342 -msgid "" -"There were errors while rendering.\n" -"See the povray output for details." -msgstr "" -"Během renderování došlo k chybám.\n" -"Podrobnosti naleznete ve výstupu Povraye." - -#: pmdialogview.cpp:235 -msgid "" -"This object was modified.\n" -"\n" -"Save changes?" -msgstr "" -"Objekt byl změněn.\n" -"\n" -"Uložit změny?" - -#: pmdialogview.cpp:236 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Neuložené změny" - -#: pmdialogview.cpp:433 pmdialogview.cpp:438 -msgid "Object Properties" -msgstr "Vlastnosti objektu" - -#: pmdisc.cpp:78 -msgid "disc" -msgstr "disk" - -#: pmdisc.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Hole Radius (1)" -msgstr "Poloměr" - -#: pmdisc.cpp:325 -#, fuzzy -msgid "Hole Radius (2)" -msgstr "Poloměr" - -#: pmdisc.cpp:328 pmpart.cpp:425 pmplane.cpp:219 pmradiosityedit.cpp:108 -msgid "Normal" -msgstr "Normální" - -#: pmdiscedit.cpp:53 pmplaneedit.cpp:47 -msgid "Normal:" -msgstr "Normální:" - -#: pmdiscedit.cpp:60 -msgid "Hole radius:" -msgstr "" - -#: pmdiscedit.cpp:64 pmplaneedit.cpp:55 -msgid "Normalize" -msgstr "Normalizovat" - -#: pmdiscedit.cpp:126 pmplaneedit.cpp:112 -msgid "The normal vector may not be a null vector." -msgstr "Normální vektor nemůže být nulový." - -#: pmdiscedit.cpp:138 -msgid "The radius may not be smaller than the hole radius." -msgstr "" - -#: pmerrordialog.cpp:33 -msgid "Messages" -msgstr "Zprávy" - -#: pmerrordialog.cpp:79 -msgid "There were warnings and errors:" -msgstr "Varování a chybová hlášení:" - -#: pmerrordialog.cpp:81 -msgid "There were warnings:" -msgstr "Nastaly varování:" - -#: pmerrordialog.cpp:84 -msgid "There were errors:" -msgstr "Nastaly chyby:" - -#: pmerrordialog.cpp:87 -msgid "Proceed" -msgstr "Pokračovat" - -#: pmerrordialog.cpp:88 -msgid "" -"When clicking <b>Proceed</b>, the program\n" -"will try to proceed with the current action." -msgstr "" -"Po kliknutí na <b>Pokračovat</b> se program\n" -"pokusí pokračovat v aktuální akci." - -#: pmerrordialog.cpp:92 -msgid "" -"When clicking <b>Cancel<b>, the program\n" -"will cancel the current action." -msgstr "" - -#: pmerrordialog.cpp:98 -msgid "Still try to proceed?" -msgstr "Stále se pokoušet pokračovat?" - -#: pmfactory.cpp:36 -msgid "Modeler for POV-Ray Scenes" -msgstr "Modelář scén pro Povray" - -#: pmfactory.cpp:86 -msgid "KPovModeler" -msgstr "KPovModeler" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 87 -#: pmfactory.cpp:91 rc.cpp:54 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Textures" -msgstr "Textury" - -#: pmfactory.cpp:93 -msgid "POV-Ray 3.5 objects" -msgstr "POV-Ray 3.5 objekty" - -#: pmfactory.cpp:95 pmfactory.cpp:97 -msgid "Some graphical objects" -msgstr "Nějaké grafické objekty" - -#: pmfinish.cpp:219 -msgid "finish" -msgstr "dokončit" - -#: pmfinishedit.cpp:46 -msgid "Ambient color" -msgstr "Ambientní barva" - -#: pmfinishedit.cpp:47 pmfogedit.cpp:64 pmgridsettings.cpp:47 -#: pmlightedit.cpp:111 pmmediaedit.cpp:106 pmmediaedit.cpp:116 -#: pmmediaedit.cpp:136 pmquickcoloredit.cpp:41 pmsolidcoloredit.cpp:40 -msgid "Color:" -msgstr "Barva:" - -#: pmfinishedit.cpp:56 -msgid "Diffuse:" -msgstr "Difúze:" - -#: pmfinishedit.cpp:60 -msgid "Brilliance:" -msgstr "" - -#: pmfinishedit.cpp:64 -msgid "Crand:" -msgstr "" - -#: pmfinishedit.cpp:69 -msgid "Conserve energy for reflection" -msgstr "" - -#: pmfinishedit.cpp:75 -msgid "Phong:" -msgstr "Phong:" - -#: pmfinishedit.cpp:77 -msgid "Phong size:" -msgstr "" - -#: pmfinishedit.cpp:87 -msgid "Specular:" -msgstr "Odraz:" - -#: pmfinishedit.cpp:91 -msgid "Roughness:" -msgstr "" - -#: pmfinishedit.cpp:95 pmfinishedit.cpp:148 -msgid "Metallic:" -msgstr "Kovový:" - -#: pmfinishedit.cpp:103 -msgid "Iridiscence" -msgstr "" - -#: pmfinishedit.cpp:105 pmrendermodesdialog.cpp:344 -msgid "Amount:" -msgstr "Množství:" - -#: pmfinishedit.cpp:109 pmtextedit.cpp:56 -msgid "Thickness:" -msgstr "Tloušťka:" - -#: pmfinishedit.cpp:114 pmpatternedit.cpp:93 pmwarpedit.cpp:106 -msgid "Turbulence:" -msgstr "Turbulence:" - -#: pmfinishedit.cpp:117 pmphotonsedit.cpp:51 -msgid "Reflection" -msgstr "" - -#: pmfinishedit.cpp:124 pmglobalphotonsedit.cpp:129 -msgid "Minimum:" -msgstr "Minimum:" - -#: pmfinishedit.cpp:129 -msgid "Maximum:" -msgstr "Maximum:" - -#: pmfinishedit.cpp:135 -msgid "Fresnel reflectivity" -msgstr "" - -#: pmfinishedit.cpp:138 pmlightedit.cpp:56 pmwarpedit.cpp:89 -msgid "Falloff:" -msgstr "" - -#: pmfog.cpp:130 -msgid "fog" -msgstr "mlha" - -#: pmfogedit.cpp:48 -msgid "Fog type:" -msgstr "Typ mlhy:" - -#: pmfogedit.cpp:50 -msgid "Constant" -msgstr "Pevný" - -#: pmfogedit.cpp:51 -msgid "Ground" -msgstr "" - -#: pmfogedit.cpp:57 pmgridsettings.cpp:53 pmplaneedit.cpp:51 -#: pmrainbowedit.cpp:64 -msgid "Distance:" -msgstr "Vzdálenost:" - -#: pmfogedit.cpp:71 pmpatternedit.cpp:264 pmwarpedit.cpp:50 -msgid "Turbulence" -msgstr "" - -#: pmfogedit.cpp:77 -msgid "Value: " -msgstr "Hodnota: " - -#: pmfogedit.cpp:84 pmpatternedit.cpp:274 pmwarpedit.cpp:125 -msgid "Octaves:" -msgstr "" - -#: pmfogedit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:277 pmwarpedit.cpp:129 -msgid "Omega:" -msgstr "" - -#: pmfogedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:280 pmwarpedit.cpp:133 -msgid "Lambda:" -msgstr "Lambda:" - -#: pmfogedit.cpp:96 pmlistpatternedit.cpp:59 pmpatternedit.cpp:250 -#: pmpreviewsettings.cpp:103 pmrendermodesdialog.cpp:336 -msgid "Depth:" -msgstr "Hloubka:" - -#: pmfogedit.cpp:105 -msgid "Offset: " -msgstr "Odstup: " - -#: pmfogedit.cpp:107 -msgid "Altitude: " -msgstr "Výška: " - -#: pmfogedit.cpp:116 -msgid "Up: " -msgstr "Nahoru: " - -#: pmglobalphotons.cpp:169 -msgid "global photons" -msgstr "globální fotony" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:47 -msgid "Photon numbers" -msgstr "" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:50 -msgid "Count" -msgstr "Počet" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:62 pmglobalphotonsedit.cpp:135 -msgid "Gather" -msgstr "" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:64 pmmediaedit.cpp:63 -msgid "Min:" -msgstr "Min:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:69 pmmediaedit.cpp:67 -msgid "Max:" -msgstr "Max:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:75 pmglobalphotonsedit.cpp:148 pmpart.cpp:301 -#: pmradiosityedit.cpp:93 -msgid "Media" -msgstr "Média" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Max stop:" -msgstr "Max zastavit:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:82 pmpatternedit.cpp:181 pmpatternedit.cpp:194 -msgid "Factor:" -msgstr "Faktor:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:89 pmrainbowedit.cpp:69 -msgid "Jitter:" -msgstr "" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:97 -msgid "Max trace level:" -msgstr "Max úroveň trasování:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:100 pmglobalphotonsedit.cpp:108 -msgid "Use global" -msgstr "Použít globální" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:105 pmglobalsettingsedit.cpp:46 -#: pmradiosityedit.cpp:48 -msgid "Adc bailout:" -msgstr "" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:114 -msgid "Autostop:" -msgstr "Autostop:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:122 -msgid "Expand" -msgstr "Rozbalit" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:124 -msgid "Increase:" -msgstr "Vzestupně:" - -#: pmglobalphotonsedit.cpp:142 pmglobalphotonsedit.cpp:155 -msgid "Multiplier:" -msgstr "Násobič:" - -#: pmglobalsettings.cpp:173 -msgid "global settings" -msgstr "globální nastavení" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:53 -msgid "Ambient light:" -msgstr "Ambientní světlo:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:60 -msgid "Assumed gamma:" -msgstr "Předpokládaná gama:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Hf gray 16" -msgstr "šedá 16" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:70 -msgid "Iridiscence wave length:" -msgstr "" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:78 -msgid "Maximum intersections:" -msgstr "Max průniků:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Maximum trace level:" -msgstr "Maximální úroveň:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:86 -msgid "Number of waves:" -msgstr "Počet vln:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:90 pmpatternedit.cpp:255 -msgid "Noise generator:" -msgstr "Generátor šumu:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:258 -msgid "Original" -msgstr "Originál" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:93 pmpatternedit.cpp:259 -msgid "Range Corrected" -msgstr "Rozsah upraven" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:94 pmpatternedit.cpp:260 -msgid "Perlin" -msgstr "Perlin" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:99 -msgid "Radiosity (Povray 3.1)" -msgstr "Radiosita (Povray 3.1)" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:105 pmradiosityedit.cpp:57 -msgid "Brightness:" -msgstr "Jas:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:109 pmradiosityedit.cpp:63 -msgid "Count:" -msgstr "Počet:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:113 -msgid "Maximum distance:" -msgstr "Maximální vzdálenost:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:117 pmradiosityedit.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Error boundary:" -msgstr "Chyba:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:121 pmradiosityedit.cpp:75 -msgid "Gray threshold:" -msgstr "Práh šedé:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:125 pmradiosityedit.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Low error factor:" -msgstr "Nízká:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:129 pmradiosityedit.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Minimum reuse:" -msgstr "Minimální:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:133 pmradiosityedit.cpp:102 -msgid "Nearest count:" -msgstr "Nejbližsí počet:" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:137 pmradiosityedit.cpp:123 -msgid "Recursion limit:" -msgstr "" - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "Maximum intersections must be a positive value." -msgstr "Maximální a jas." - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:275 -#, fuzzy -msgid "Maximum trace level must be a positive value." -msgstr "Maximální úroveň a jas." - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:282 -msgid "Number of waves must be a positive value." -msgstr "Početvln musí být kladné číslo." - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:289 -msgid "Nearest count must be between 1 and 10." -msgstr "Nejbližší počet musí být mezi 1 a 10." - -#: pmglobalsettingsedit.cpp:297 -msgid "Recursion limit must be 1 or 2." -msgstr "Limit rekurze musí být 1 nebo 2." - -#: pmglview.cpp:369 -msgid "No OpenGL support" -msgstr "Bez podpory OpenGL" - -#: pmglview.cpp:1517 pmglview.cpp:1790 -msgid "Front" -msgstr "Přední strana" - -#: pmglview.cpp:1523 pmglview.cpp:1565 pmglview.cpp:1792 pmpart.cpp:414 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -#: pmglview.cpp:1540 -msgid "Left View" -msgstr "Levý pohled" - -#: pmglview.cpp:1541 -msgid "Right View" -msgstr "Pravy pohled" - -#: pmglview.cpp:1542 -msgid "Top View" -msgstr "Pohled shora" - -#: pmglview.cpp:1543 -msgid "Bottom View" -msgstr "Spodní pohled" - -#: pmglview.cpp:1544 -msgid "Front View" -msgstr "Pohled zepředu" - -#: pmglview.cpp:1545 -msgid "Back View" -msgstr "Pohled zezadu" - -#: pmglview.cpp:1551 -msgid "No Cameras" -msgstr "Žádné kamery" - -#: pmglview.cpp:1559 pmmovecommand.cpp:448 pmobjectselect.cpp:75 -#: pmrendermanager.cpp:1543 -msgid "(unnamed)" -msgstr "(nepojmenované)" - -#: pmglview.cpp:1569 pmglview.cpp:1675 -msgid "Snap to Grid" -msgstr "Přichytávat k mřížce" - -#: pmglview.cpp:1594 -msgid "No Control Points" -msgstr "Žádné kontrolní body" - -#: pmglview.cpp:1603 -msgid "Control Points" -msgstr "Kontrolní body" - -#: pmglview.cpp:1741 -msgid "Unknown GL view type." -msgstr "Neznámé typ pohledu GL." - -#: pmglview.cpp:1749 -msgid "3D View" -msgstr "3D pohled" - -#: pmglview.cpp:1757 -msgid "3D View (%1)" -msgstr "3D pohled (%1)" - -#: pmglview.cpp:1782 -msgid "3D view type:" -msgstr "Typ 3D pohledu:" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:40 -msgid "No shadow" -msgstr "Bez stínu" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:42 -msgid "No image" -msgstr "Bez obrázku" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:44 -msgid "No reflection" -msgstr "Bez odrazu" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:46 -msgid "Double illuminate" -msgstr "Dvojité osvětlení" - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:52 -msgid "Visibility level: " -msgstr "Úroveň viditelnosti: " - -#: pmgraphicalobjectedit.cpp:58 -msgid "Relative" -msgstr "Relativní" - -#: pmgridsettings.cpp:41 -msgid "Displayed Grid" -msgstr "Zobrazená mřížka" - -#: pmgridsettings.cpp:59 -msgid "Control Point Grid" -msgstr "Mřížka kontrolních bodů" - -#: pmgridsettings.cpp:66 -msgid "2D/3D movement:" -msgstr "2D/3D pohyb:" - -#: pmgridsettings.cpp:71 -msgid "Scale:" -msgstr "Zvětšené:" - -#: pmgridsettings.cpp:76 -msgid "Rotation:" -msgstr "Rotace:" - -#: pmheightfield.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "height field" -msgstr "výška" - -#: pmheightfieldedit.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Water level:" -msgstr "Hladina vody:" - -#: pmheightfieldedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:43 -msgid "Smooth" -msgstr "Vyhladit" - -#: pmimagemap.cpp:349 -msgid "imagemap" -msgstr "" - -#: pmimagemapedit.cpp:79 -msgid "Filter all" -msgstr "Filtrovat vše" - -#: pmimagemapedit.cpp:86 -msgid "Transmit all" -msgstr "Přenést vše" - -#: pmimagemapedit.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "Indexed filters" -msgstr "Indexovaná" - -#: pmimagemapedit.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Indexed transmits" -msgstr "Indexovaná" - -#: pmimagemapedit.cpp:272 pmimagemapedit.cpp:292 -msgid "Add new filter" -msgstr "Přidat nový filtr" - -#: pmimagemapedit.cpp:301 -msgid "Remove filter" -msgstr "Odstranit filtr" - -#: pmimagemapedit.cpp:328 pmimagemapedit.cpp:348 -msgid "Add new transmit" -msgstr "Přidat nový přenos" - -#: pmimagemapedit.cpp:357 -msgid "Remove transmit" -msgstr "Odstranit přenos" - -#: pminserterrordialog.cpp:29 -msgid "Insert Errors" -msgstr "Vložit chyby" - -#: pminserterrordialog.cpp:30 -msgid "Details" -msgstr "Detaily" - -#: pminserterrordialog.cpp:33 -msgid "%1 of %2 objects couldn't be inserted." -msgstr "%1 z %2 objektů nemohlo být vloženo." - -#: pminserterrordialog.cpp:36 -msgid "Objects not inserted:" -msgstr "Objekty nevloženy:" - -#: pminsertpopup.cpp:33 -msgid "Insert Objects As" -msgstr "Vložit objekty jako" - -#: pminsertpopup.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "First Children" -msgstr "První dítě" - -#: pminsertpopup.cpp:38 pminsertpopup.cpp:46 pminsertpopup.cpp:54 -msgid "some" -msgstr "některé" - -#: pminsertpopup.cpp:44 -msgid "Last Children" -msgstr "Poslední potomek" - -#: pminsertpopup.cpp:52 -msgid "Siblings" -msgstr "Sourozenci" - -#: pminsertpopup.cpp:61 -msgid "Insert Object As" -msgstr "Vložit objekt jako" - -#: pminsertpopup.cpp:64 -msgid "First Child" -msgstr "První potomek" - -#: pminsertpopup.cpp:67 -msgid "Last Child" -msgstr "Poslední potomek" - -#: pminsertpopup.cpp:70 -msgid "Sibling" -msgstr "Sourozenec" - -#: pminterior.cpp:125 -msgid "interior" -msgstr "interiér" - -#: pminterioredit.cpp:42 -msgid "Refraction:" -msgstr "" - -#: pminterioredit.cpp:46 -msgid "Caustics:" -msgstr "" - -#: pminterioredit.cpp:50 -msgid "Dispersion:" -msgstr "" - -#: pminterioredit.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Dispersion samples:" -msgstr "vzorky:" - -#: pminterioredit.cpp:60 pmlightedit.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Fade distance:" -msgstr "Blednutí:" - -#: pminterioredit.cpp:64 pmlightedit.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Fade power:" -msgstr "Blednutí:" - -#: pminteriortexture.cpp:68 -msgid "interior texture" -msgstr "textura interiéru" - -#: pmisosurface.cpp:101 -msgid "isosurface" -msgstr "" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:47 pmpart.cpp:310 pmpreviewsettings.cpp:63 -msgid "Box" -msgstr "Hranol" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:48 pmpart.cpp:313 pmpreviewsettings.cpp:59 -msgid "Sphere" -msgstr "Koule" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:54 -msgid "Corner1:" -msgstr "Roh1:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:55 -msgid "Corner2:" -msgstr "Roh2:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:64 -msgid "Adapt maximum gradient" -msgstr "" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:69 -msgid "All intersections" -msgstr "Všechny průniky" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:73 -msgid "Function:" -msgstr "Funkce:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Container:" -msgstr "Kontejner:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:87 -msgid "Accuracy:" -msgstr "Přesnost:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Maximum gradient:" -msgstr "Maximální:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:96 -msgid "Values:" -msgstr "Hodnoty:" - -#: pmisosurfaceedit.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Maximum traces:" -msgstr "Maximální:" - -#: pmjuliafractal.cpp:86 -msgid "julia fractal" -msgstr "" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Julia parameter:" -msgstr "Julia:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Algebra type:" -msgstr "typ:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:50 -msgid "Quaternion" -msgstr "" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:51 -msgid "Hypercomplex" -msgstr "" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:56 -msgid "Function type:" -msgstr "Typ funkce:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Maximum iterations:" -msgstr "Maximum iterací:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:92 -msgid "Precision:" -msgstr "Přesnost:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Slice normal:" -msgstr "normální:" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:103 -msgid "Slice distance:" -msgstr "" - -#: pmjuliafractaledit.cpp:331 -#, fuzzy -msgid "The slice normal vector may not be a null vector." -msgstr "normální vector ne a vector." - -#: pmjuliafractaledit.cpp:337 -#, fuzzy -msgid "The 'k' component of the slice normal vector may not be zero." -msgstr "z normální vector ne." - -#: pmjuliafractaledit.cpp:349 -#, fuzzy -msgid "" -"Only the functions 'sqr' and 'cube' are defined in the quaternion algebra." -msgstr "Pouze a in." - -#: pmlathe.cpp:144 -msgid "lathe" -msgstr "" - -#: pmlathe.cpp:552 pmlathe.cpp:555 pmlathe.cpp:576 pmlathe.cpp:579 -#: pmsor.cpp:424 -msgid "Point %1 (xy)" -msgstr "Bod %1 (xy)" - -#: pmlathe.cpp:670 pmprism.cpp:773 pmsor.cpp:533 -msgid "Add Point" -msgstr "Přidat bod" - -#: pmlathe.cpp:674 pmprism.cpp:777 pmsor.cpp:537 -msgid "Remove Point" -msgstr "Odstranit bod" - -#: pmlatheedit.cpp:47 pmprismedit.cpp:53 pmspheresweepedit.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Spline type:" -msgstr "typ:" - -#: pmlatheedit.cpp:49 pmprismedit.cpp:55 pmspheresweepedit.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "Linear Spline" -msgstr "Lineární" - -#: pmlatheedit.cpp:50 pmprismedit.cpp:56 -msgid "Quadratic Spline" -msgstr "" - -#: pmlatheedit.cpp:51 pmprismedit.cpp:57 pmspheresweepedit.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Cubic Spline" -msgstr "Krychlový" - -#: pmlatheedit.cpp:52 pmprismedit.cpp:58 -msgid "Bezier Spline" -msgstr "" - -#: pmlatheedit.cpp:62 pmsoredit.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Spline points:" -msgstr "bodů:" - -#: pmlatheedit.cpp:193 pmspheresweepedit.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Linear splines need at least 2 points." -msgstr "Lineární na bodů." - -#: pmlatheedit.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "Quadratic splines need at least 3 points." -msgstr "na bodů." - -#: pmlatheedit.cpp:209 pmspheresweepedit.cpp:229 -#, fuzzy -msgid "Cubic splines need at least 4 points." -msgstr "Krychlový na bodů." - -#: pmlatheedit.cpp:217 pmspheresweepedit.cpp:237 -#, fuzzy -msgid "Bezier splines need 4 points for each segment." -msgstr "bodů pro." - -#: pmlayoutsettings.cpp:49 -msgid "Default view layout:" -msgstr "Výchozí rozvržení pohledů:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:54 -msgid "Available View Layouts" -msgstr "Dostupné rozvržení pohledů" - -#: pmlayoutsettings.cpp:72 pmsettingsdialog.cpp:112 -msgid "View Layout" -msgstr "Rozvržení pohledu" - -#: pmlayoutsettings.cpp:77 pmnamedobjectedit.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Jméno:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:86 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: pmlayoutsettings.cpp:87 -msgid "Position" -msgstr "Pozice" - -#: pmlayoutsettings.cpp:111 -msgid "Dock position:" -msgstr "Pozice doku:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:112 -msgid "Column width:" -msgstr "Šířka sloupce:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:114 -msgid "View height:" -msgstr "Výška pohledu:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:129 pmviewlayoutmanager.cpp:217 -msgid "New Column" -msgstr "Nový sloupec" - -#: pmlayoutsettings.cpp:130 pmviewlayoutmanager.cpp:219 -msgid "Below" -msgstr "Dole" - -#: pmlayoutsettings.cpp:131 pmviewlayoutmanager.cpp:221 -msgid "Tabbed" -msgstr "Záložky" - -#: pmlayoutsettings.cpp:132 pmviewlayoutmanager.cpp:223 -msgid "Floating" -msgstr "Plovoucí" - -#: pmlayoutsettings.cpp:147 pmrainbowedit.cpp:59 pmrendermodesdialog.cpp:274 -msgid "Width:" -msgstr "Šířka:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:148 pmrendermodesdialog.cpp:278 pmslopeedit.cpp:45 -msgid "Height:" -msgstr "Výška:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:149 -msgid "Position x:" -msgstr "Pozice x:" - -#: pmlayoutsettings.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "View layouts may not have empty names." -msgstr "Zobrazit." - -#: pmlayoutsettings.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "" -"The docking position of the first view layout entry has to be 'New Column'." -msgstr "Nové." - -#: pmlayoutsettings.cpp:263 pmlayoutsettings.cpp:267 -msgid "Unnamed" -msgstr "Nepojmenované" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:61 pmlibrarybrowser.cpp:301 -msgid "Library View" -msgstr "Pohled na knihovny" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:67 -msgid "Library Objects" -msgstr "Objekty knihovny" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:81 -msgid "Library: " -msgstr "Knihovna: " - -#: pmlibrarybrowser.cpp:235 pmlibrarybrowser.cpp:256 pmlibrarybrowser.cpp:284 -#, fuzzy -msgid "This library is read only." -msgstr "Tato knihovna je pouze pro čtení." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:238 -msgid "The current library does not contain that item." -msgstr "Aktuální knihovna tuto položku neobsahuje." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:241 -msgid "Could not remove item." -msgstr "Nelze odstranit položku." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:259 -msgid "Could not create a new object." -msgstr "Nelze vytvořit nový objekt." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:268 -msgid "Create Sub-Library" -msgstr "Vytvořit podknihovnu" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:269 -msgid "Enter the sub-library name: " -msgstr "Název podknihovny: " - -#: pmlibrarybrowser.cpp:270 pmlibraryhandle.cpp:39 pmlibraryhandle.cpp:40 -#: pmlibraryhandle.cpp:49 pmlibraryhandle.cpp:50 pmlibraryhandle.cpp:110 -#: pmlibraryhandle.cpp:111 pmlibraryhandle.cpp:138 pmlibraryhandle.cpp:143 -#: pmshell.cpp:212 pmunknownview.cpp:36 pmviewlayoutmanager.cpp:209 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámé" - -#: pmlibrarybrowser.cpp:281 -msgid "That library already exists." -msgstr "Knihovna již existuje." - -#: pmlibrarybrowser.cpp:287 -msgid "Could not create a new sub library." -msgstr "Nelze vytvořit novou podknihovnu." - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:60 pmlibraryhandleedit.cpp:51 -msgid "Name: " -msgstr "Jméno: " - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:67 pmrendermodesdialog.cpp:255 -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:76 -msgid "Keywords:" -msgstr "Klíčová slova:" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:85 -msgid "Contents:" -msgstr "Obsah:" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:93 -msgid "Change Preview Image" -msgstr "Změnit náhled" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:183 -#, fuzzy -msgid "Object Load" -msgstr "Objekt Načíst" - -#: pmlibraryentrypreview.cpp:274 -msgid "" -"The object has been modified and not saved.\n" -"Do you wish to save?" -msgstr "" -"Objekt byl změněn.\n" -"Uložit?" - -#: pmlibraryhandleedit.cpp:40 -msgid "Create Library" -msgstr "Vytvořit knihovnu" - -#: pmlibraryhandleedit.cpp:56 -msgid "Author: " -msgstr "Autor: " - -#: pmlibraryhandleedit.cpp:61 -msgid "Description: " -msgstr "Popis: " - -#: pmlibraryhandleedit.cpp:68 -msgid "Allow changes to the library?" -msgstr "Povolit změny knihovny?" - -#: pmlibraryiconview.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "Error moving \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Chyba do" - -#: pmlibraryobjectsearch.cpp:48 -msgid "Search for:" -msgstr "Hledat:" - -#: pmlibraryobjectsearch.cpp:54 -msgid "&Search" -msgstr "&Hledat" - -#: pmlibraryobjectsearch.cpp:65 pmobjectlibrarysettings.cpp:65 -msgid "Path" -msgstr "Cesta" - -#: pmlight.cpp:127 -msgid "light" -msgstr "světlo" - -#: pmlight.cpp:1020 -#, fuzzy -msgid "Point at" -msgstr "Bod na" - -#: pmlightedit.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Point Light" -msgstr "Bod Světlé" - -#: pmlightedit.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Spot Light" -msgstr "Bodové Světlé" - -#: pmlightedit.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Cylindrical Light" -msgstr "Světlé" - -#: pmlightedit.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Shadowless Light" -msgstr "Světlé" - -#: pmlightedit.cpp:60 -msgid "Tightness:" -msgstr "" - -#: pmlightedit.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Point at:" -msgstr "Bod na:" - -#: pmlightedit.cpp:65 -msgid "Parallel" -msgstr "Paralelní" - -#: pmlightedit.cpp:67 pmphotonsedit.cpp:54 -msgid "Area light" -msgstr "Světelná oblast" - -#: pmlightedit.cpp:69 -msgid "Area type:" -msgstr "Typ oblasti:" - -#: pmlightedit.cpp:71 -msgid "Rectangular" -msgstr "Obdelníkové" - -#: pmlightedit.cpp:72 -msgid "Circular" -msgstr "Kruhová" - -#: pmlightedit.cpp:75 -msgid "Axis 1:" -msgstr "Osa 1:" - -#: pmlightedit.cpp:77 -msgid "Axis 2:" -msgstr "Osa 2:" - -#: pmlightedit.cpp:81 -msgid "Size 1:" -msgstr "Velikost 1:" - -#: pmlightedit.cpp:84 -msgid "Size 2:" -msgstr "Velikost 2:" - -#: pmlightedit.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Adaptive:" -msgstr "Adaptivní:" - -#: pmlightedit.cpp:89 -msgid "Orient" -msgstr "" - -#: pmlightedit.cpp:90 pmrendermodesdialog.cpp:341 -msgid "Jitter" -msgstr "" - -#: pmlightedit.cpp:92 -msgid "Fading" -msgstr "" - -#: pmlightedit.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Media interaction" -msgstr "Média" - -#: pmlightedit.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Media attenuation" -msgstr "Média" - -#: pmlightgroup.cpp:52 -msgid "light group" -msgstr "skupina světel" - -#: pmlightgroupedit.cpp:38 -msgid "Global lights" -msgstr "Globální světla" - -#: pmlineedits.cpp:68 -msgid "Please enter a float value between %1 and %2" -msgstr "Zadejte prosím desetinnou hodnotu mezi %1 a %2" - -#: pmlineedits.cpp:75 -#, c-format -msgid "Please enter a float value >= %1" -msgstr "Zadejte prosím desetinnou hodnotu >= %1" - -#: pmlineedits.cpp:79 -#, c-format -msgid "Please enter a float value > %1" -msgstr "Zadejte prosím desetinnou hodnotu > %1" - -#: pmlineedits.cpp:86 -#, c-format -msgid "Please enter a float value <= %1" -msgstr "Zadejte prosím desetinnou hodnotu <= %1" - -#: pmlineedits.cpp:90 -#, c-format -msgid "Please enter a float value < %1" -msgstr "Zadejte prosím desetinnou hodnotu < %1" - -#: pmlineedits.cpp:98 pmvectoredit.cpp:206 pmvectorlistedit.cpp:309 -msgid "Please enter a valid float value!" -msgstr "Zadejte prosím platnou desetinnou hodnotu!" - -#: pmlineedits.cpp:184 -msgid "Please enter an integer value between %1 and %2" -msgstr "Zadejte prosím celé číslo mezi %1 a %2" - -#: pmlineedits.cpp:189 -#, c-format -msgid "Please enter an integer value >= %1" -msgstr "Zadejte prosím celé číslo >= %1" - -#: pmlineedits.cpp:193 -#, c-format -msgid "Please enter an integer value <= %1" -msgstr "Zadejte prosím celé číslo <= %1" - -#: pmlineedits.cpp:200 -msgid "Please enter a valid integer value!" -msgstr "Zadejte prosím platné celé číslo!" - -#: pmlinkedit.cpp:60 -msgid "Prototype:" -msgstr "Prototyp:" - -#: pmlistpattern.cpp:253 -msgid "texture list" -msgstr "seznam textur" - -#: pmlistpattern.cpp:292 -msgid "pigment list" -msgstr "seznam pigmentů" - -#: pmlistpattern.cpp:331 -msgid "color list" -msgstr "seznam barev" - -#: pmlistpattern.cpp:370 -msgid "density list" -msgstr "seznam hustot" - -#: pmlistpattern.cpp:416 -msgid "normal list" -msgstr "seznam normál" - -#: pmlistpatternedit.cpp:50 -msgid "Checkers" -msgstr "Šachovnice" - -#: pmlistpatternedit.cpp:51 -msgid "Brick" -msgstr "Cihla" - -#: pmlistpatternedit.cpp:52 -msgid "Hexagon" -msgstr "Šestiúhelník" - -#: pmlistpatternedit.cpp:67 -msgid "Brick size:" -msgstr "Velikost cihly:" - -#: pmlistpatternedit.cpp:72 -msgid "Mortar:" -msgstr "" - -#: pmlistpatternedit.cpp:183 -#, fuzzy -msgid "You can have at most two child items for that list type!" -msgstr "Vy na dva pro seznam typ!" - -#: pmlookslike.cpp:49 -msgid "looks like" -msgstr "jako" - -#: pmmaterial.cpp:68 -msgid "material" -msgstr "materiál" - -#: pmmaterialmap.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "material map" -msgstr "materiál mapa" - -#: pmmedia.cpp:159 -msgid "media" -msgstr "média" - -#: pmmediaedit.cpp:46 pmrendermodesdialog.cpp:326 -msgid "Method:" -msgstr "Metoda:" - -#: pmmediaedit.cpp:48 -msgid "1 (Monte Carlo)" -msgstr "" - -#: pmmediaedit.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "2 (Smooth)" -msgstr "Vyhladit" - -#: pmmediaedit.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "3 (Adaptive sampling)" -msgstr "Adaptivní" - -#: pmmediaedit.cpp:55 -msgid "Intervals:" -msgstr "Intervaly:" - -#: pmmediaedit.cpp:62 -msgid "Samples" -msgstr "" - -#: pmmediaedit.cpp:82 -msgid "Ratio:" -msgstr "Poměr:" - -#: pmmediaedit.cpp:89 -msgid "Anti-aliasing" -msgstr "Vyhlazování" - -#: pmmediaedit.cpp:90 -msgid "Level:" -msgstr "Úroveň:" - -#: pmmediaedit.cpp:103 -msgid "Absorption" -msgstr "" - -#: pmmediaedit.cpp:113 -msgid "Emission" -msgstr "" - -#: pmmediaedit.cpp:121 -msgid "Scattering" -msgstr "" - -#: pmmediaedit.cpp:128 -msgid "Isotropic" -msgstr "" - -#: pmmediaedit.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Mie Haze" -msgstr "Lehká mlha" - -#: pmmediaedit.cpp:130 -msgid "Mie Murky" -msgstr "" - -#: pmmediaedit.cpp:131 -msgid "Rayleigh" -msgstr "Rayleigh" - -#: pmmediaedit.cpp:132 -msgid "Henyey-Greenstein" -msgstr "Henyey-Greenstein" - -#: pmmediaedit.cpp:141 -msgid "Eccentricity:" -msgstr "" - -#: pmmediaedit.cpp:145 -msgid "Extinction:" -msgstr "" - -#: pmmediaedit.cpp:270 -#, fuzzy -msgid "Maximum number of samples lower than minimum number." -msgstr "Maximální číslo z vzorky než číslo." - -#: pmmesh.cpp:117 -msgid "mesh" -msgstr "" - -#: pmmeshedit.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Inside vector:" -msgstr "vector:" - -#: pmmovecommand.cpp:33 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Přesunout %1" - -#: pmmovecommand.cpp:57 -msgid "Move Objects" -msgstr "Přesunout objekty" - -#: pmmovecommand.cpp:358 -#, fuzzy -msgid "Can't insert the declare \"%1\" at that point." -msgstr "vložit na bod." - -#: pmmovecommand.cpp:361 -msgid "The declare \"%1\" can't be moved behind linked objects." -msgstr "" - -#: pmmovecommand.cpp:449 -#, fuzzy -msgid "" -"The %1 \"%2\" can't be moved because it contains a link to the declare \"%3\" " -"and the insert point is not after the declare." -msgstr "obsahuje a odkaz do a vložit bod je ne po." - -#: pmnormal.cpp:91 -msgid "normal" -msgstr "normální" - -#: pmnormaledit.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Bump size" -msgstr "Vyvýšení velikost" - -#: pmnormaledit.cpp:50 -msgid "Accuracy" -msgstr "Přesnost" - -#: pmnormaledit.cpp:56 pmpigmentedit.cpp:37 pmtextureedit.cpp:37 -msgid "UV mapping" -msgstr "UV mapování" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:41 -msgid "Libraries" -msgstr "Knihovny" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:49 -msgid "Create..." -msgstr "Vytvořit..." - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:63 -msgid "Library Details" -msgstr "Detaily knihovny" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:67 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:69 pmpluginsettings.cpp:69 -msgid "Description" -msgstr "Popis" - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:156 -msgid "The folder already exists." -msgstr "Adresář již existuje." - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:159 -msgid "Could not create the folder." -msgstr "Nelze vytvořit adresář." - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:176 -msgid "This library is not modifiable." -msgstr "Tuto knihovnu nelze měnit." - -#: pmobjectlibrarysettings.cpp:178 -msgid "This library is modifiable." -msgstr "Tuto knihovnu lze měnit." - -#: pmobjectlink.cpp:58 -msgid "object link" -msgstr "odkaz objektu" - -#: pmobjectlink.cpp:163 pmtexturebase.cpp:152 -msgid "Declare \"%1\" has wrong type." -msgstr "Deklarace \"%1\" má špatný typ." - -#: pmobjectselect.cpp:88 -msgid "Choose Object" -msgstr "Vybrat objekt" - -#: pmobjectsettings.cpp:58 -msgid "Subdivisions" -msgstr "" - -#: pmobjectsettings.cpp:64 -msgid "Sphere:" -msgstr "Koule:" - -#: pmobjectsettings.cpp:77 -msgid "Cylinder:" -msgstr "Válec:" - -#: pmobjectsettings.cpp:85 -msgid "Cone:" -msgstr "Jehlan:" - -#: pmobjectsettings.cpp:93 -msgid "Torus:" -msgstr "Torus:" - -#: pmobjectsettings.cpp:106 -msgid "Disc:" -msgstr "Disk:" - -#: pmobjectsettings.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "Blob sphere:" -msgstr "koule:" - -#: pmobjectsettings.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Blob cylinder:" -msgstr "válec:" - -#: pmobjectsettings.cpp:140 -msgid "Lathe:" -msgstr "" - -#: pmobjectsettings.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Surface of revolution:" -msgstr "z:" - -#: pmobjectsettings.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "Prism:" -msgstr "Hranol:" - -#: pmobjectsettings.cpp:174 -msgid "Superquadric ellipsoid:" -msgstr "" - -#: pmobjectsettings.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Sphere sweep:" -msgstr "Sféra:" - -#: pmobjectsettings.cpp:200 -msgid "Heightfield:" -msgstr "" - -#: pmobjectsettings.cpp:208 -msgid "Sizes" -msgstr "Velikosti" - -#: pmobjectsettings.cpp:215 -msgid "Plane:" -msgstr "Rovina:" - -#: pmobjectsettings.cpp:223 -msgid "Camera Views" -msgstr "Pohledy kamer" - -#: pmobjectsettings.cpp:228 -msgid "High detail for enhanced projections" -msgstr "Vysoký detail pro vylepšené projekce" - -#: pmopenglsettings.cpp:33 -msgid "Direct rendering" -msgstr "Přímé vykreslování" - -#: pmopenglsettings.cpp:34 -msgid "Changes take only effect after a restart!" -msgstr "Změny se projeví až po restartu!" - -#: pmoutputdevice.cpp:60 -msgid "The object \"%1\" doesn't support %2." -msgstr "Objekt \"%1\" nepodporuje %2." - -#: pmoutputdevice.cpp:65 -msgid "The class \"%1\" doesn't support %2." -msgstr "Třída \"%1\" nepodporuje %2." - -#: pmpalettevalueedit.cpp:48 -msgid "Index" -msgstr "Rejstřík" - -#: pmpalettevalueedit.cpp:53 -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" - -#: pmparser.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Using the default value of 0.0 for clock" -msgstr "výchozí jas z pro" - -#: pmparser.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Using the default value of 1.0 for clock_delta" -msgstr "výchozí jas z pro" - -#: pmparser.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "" -"Note: The full povray syntax is not supported yet. If you want to add " -"unsupported povray code to the scene, you can put this code between the two " -"special comments \"//*PMRawBegin\" and \"//*PMRawEnd\"." -msgstr "" -"Poznámka: úplná povray syntaxe není ještě podporována. Pokud chcete do scény " -"přidat nepodporovaný povray kód, můžete ho vložit mezi dva zvláštní komentáře " -"\"//*PMRawBegin\" a \"//*PMRawEnd\"." - -#: pmparser.cpp:110 -msgid "Line %1: " -msgstr "Čára %1: " - -#: pmparser.cpp:124 pmserializer.cpp:74 -msgid "Maximum of %1 errors reached." -msgstr "Dosažen maximální počet %1 chyb." - -#: pmparser.cpp:139 pmserializer.cpp:89 -msgid "Maximum of %1 warnings reached." -msgstr "Dosažen maximální počet %1 varování." - -#: pmparser.cpp:147 pmparser.cpp:153 -msgid "'%1' expected, found token '%2' instead." -msgstr "" - -#: pmparser.cpp:159 -msgid "Unexpected token '%1'." -msgstr "Neočekávaný token '%1'." - -#: pmparser.cpp:164 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: pmparser.cpp:256 pmparser.cpp:272 -msgid "Can't insert %1 into %2." -msgstr "Nelze vložit %1 do %2." - -#: pmparser.cpp:382 pmparser.cpp:384 -msgid "Undefined object \"%1\"." -msgstr "Nedefinovaný objekt \"%1\"." - -#: pmparser.cpp:411 -msgid "Object \"%1\" is undefined at that point." -msgstr "Objekt \"%1\" není v tomto bodu definován." - -#: pmpart.cpp:244 -msgid "Import..." -msgstr "Importovat..." - -#: pmpart.cpp:247 -msgid "&Export..." -msgstr "&Exportovat..." - -#: pmpart.cpp:254 pmrendermodesdialog.cpp:41 pmrendermodesdialog.cpp:243 -msgid "Render Modes" -msgstr "Vykreslovací režimy" - -#: pmpart.cpp:259 -msgid "Render" -msgstr "Vykreslit" - -#: pmpart.cpp:261 -msgid "Render Modes..." -msgstr "Vykreslovací režimy..." - -#: pmpart.cpp:263 pmpovraywidget.cpp:108 -msgid "Render Window" -msgstr "Vykreslovací okno" - -#: pmpart.cpp:265 -msgid "Visibility level:" -msgstr "Úroveň viditelnosti:" - -#: pmpart.cpp:266 -msgid "Visibility Level" -msgstr "Úroveň viditelnosti" - -#: pmpart.cpp:272 -msgid "Global detail:" -msgstr "Globální detail:" - -#: pmpart.cpp:273 -msgid "Global Detail Level" -msgstr "Globální úroveň detailu" - -#: pmpart.cpp:286 -msgid "Global Settings" -msgstr "Globální nastavení" - -#: pmpart.cpp:289 -#, fuzzy -msgid "Sky Sphere" -msgstr "Obloha Sféra" - -#: pmpart.cpp:292 -msgid "Rainbow" -msgstr "Duha" - -#: pmpart.cpp:295 -msgid "Fog" -msgstr "Mlha" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 80 -#: pmpart.cpp:298 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Interior" -msgstr "Interiér" - -#: pmpart.cpp:304 -msgid "Density" -msgstr "Hustota" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 77 -#: pmpart.cpp:307 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Material" -msgstr "Materiál" - -#: pmpart.cpp:319 -msgid "Cone" -msgstr "Kužel" - -#: pmpart.cpp:322 -msgid "Torus" -msgstr "Torus" - -#: pmpart.cpp:326 -msgid "Lathe" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:329 -msgid "Prism" -msgstr "Hranol" - -#: pmpart.cpp:332 -msgid "Surface of Revolution" -msgstr "Povrch otáčení" - -#: pmpart.cpp:335 -msgid "Superquadric Ellipsoid" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:339 -#, fuzzy -msgid "Julia Fractal" -msgstr "Fraktál Julia" - -#: pmpart.cpp:342 -msgid "Height Field" -msgstr "Výškové pole" - -#: pmpart.cpp:345 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: pmpart.cpp:349 -msgid "Blob" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:352 -#, fuzzy -msgid "Blob Sphere" -msgstr "Sféra" - -#: pmpart.cpp:355 -#, fuzzy -msgid "Blob Cylinder" -msgstr "Válec" - -#: pmpart.cpp:359 -msgid "Plane" -msgstr "Rovina" - -#: pmpart.cpp:362 -msgid "Polynom" -msgstr "Polynom" - -#: pmpart.cpp:366 -msgid "Declaration" -msgstr "Deklarace" - -#: pmpart.cpp:369 -msgid "Object Link" -msgstr "Odkaz na objekt" - -#: pmpart.cpp:386 -msgid "Bounded By" -msgstr "Ohraničený" - -#: pmpart.cpp:389 -msgid "Clipped By" -msgstr "Oříznutý" - -#: pmpart.cpp:393 -msgid "Light" -msgstr "Světlo" - -#: pmpart.cpp:396 -msgid "Looks Like" -msgstr "Vypadá jako" - -#: pmpart.cpp:399 -msgid "Projected Through" -msgstr "Promítáno přes" - -#: pmpart.cpp:403 -msgid "Bicubic Patch" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:406 -msgid "Disc" -msgstr "Disk" - -#: pmpart.cpp:418 -msgid "Texture" -msgstr "Textura" - -#: pmpart.cpp:422 -msgid "Pigment" -msgstr "Pigment" - -#: pmpart.cpp:428 -msgid "Solid Color" -msgstr "Plná barva" - -#: pmpart.cpp:432 -msgid "Texture List" -msgstr "Seznam textur" - -#: pmpart.cpp:435 -msgid "Color List" -msgstr "Seznam barev" - -#: pmpart.cpp:438 -msgid "Pigment List" -msgstr "Seznam pigmentů" - -#: pmpart.cpp:441 -msgid "Normal List" -msgstr "Seznam normál" - -#: pmpart.cpp:444 -msgid "Density List" -msgstr "Seznam hustot" - -#: pmpart.cpp:448 -msgid "Finish" -msgstr "Dokončit" - -#: pmpart.cpp:452 -msgid "Pattern" -msgstr "Vzor" - -#: pmpart.cpp:455 -#, fuzzy -msgid "Blend Map Modifiers" -msgstr "Mísení" - -#: pmpart.cpp:458 -#, fuzzy -msgid "Texture Map" -msgstr "Textura" - -#: pmpart.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "Material Map" -msgstr "Materiál" - -#: pmpart.cpp:464 -#, fuzzy -msgid "Pigment Map" -msgstr "Pigment" - -#: pmpart.cpp:467 -msgid "Color Map" -msgstr "Barevná mapa" - -#: pmpart.cpp:470 -msgid "Normal Map" -msgstr "Normální mapa" - -#: pmpart.cpp:473 -msgid "Bump Map" -msgstr "Mapa vyvýšení" - -#: pmpart.cpp:476 -msgid "Slope Map" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:479 -#, fuzzy -msgid "Density Map" -msgstr "Hustota" - -#: pmpart.cpp:482 pmpatternedit.cpp:81 -msgid "Slope" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:486 -msgid "Warp" -msgstr "Ohnutí" - -#: pmpart.cpp:489 -msgid "Image Map" -msgstr "Obrázková mapa" - -#: pmpart.cpp:492 -msgid "QuickColor" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:496 -msgid "Translate" -msgstr "Přeložit" - -#: pmpart.cpp:499 pmscalecontrolpoint.cpp:28 -msgid "Scale" -msgstr "Zvětšení" - -#: pmpart.cpp:502 -msgid "Rotate" -msgstr "Rotovat" - -#: pmpart.cpp:505 -msgid "Matrix" -msgstr "Matice" - -#: pmpart.cpp:509 -msgid "Comment" -msgstr "Komentář" - -#: pmpart.cpp:512 -msgid "Raw Povray" -msgstr "Raw Povray" - -#: pmpart.cpp:517 -msgid "Iso Surface" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:520 pmrendermodesdialog.cpp:350 -msgid "Radiosity" -msgstr "Radiosita" - -#: pmpart.cpp:523 -msgid "Global Photons" -msgstr "Globální fotony" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 114 -#: pmpart.cpp:526 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Photons" -msgstr "Fotony" - -#: pmpart.cpp:529 -msgid "Light Group" -msgstr "Skupina světel" - -#: pmpart.cpp:532 -msgid "Interior Texture" -msgstr "Textura interiéru" - -#: pmpart.cpp:535 -#, fuzzy -msgid "Sphere Sweep" -msgstr "Sféra" - -#: pmpart.cpp:538 -msgid "Mesh" -msgstr "" - -#: pmpart.cpp:543 -msgid "Search Object" -msgstr "Hledat objekt" - -#: pmpart.cpp:1376 pmpart.cpp:1379 -#, c-format -msgid "Import %1" -msgstr "Importovat %1" - -#: pmpart.cpp:1447 -msgid "Cutting selection..." -msgstr "Vyjímám výběr..." - -#: pmpart.cpp:1462 -msgid "Deleting selection..." -msgstr "Mažu výběr..." - -#: pmpart.cpp:1471 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "Kopíruji výběr do schránky..." - -#: pmpart.cpp:1484 pmpart.cpp:1522 -msgid "Drag" -msgstr "Táhnout" - -#: pmpart.cpp:1545 -msgid "Drop" -msgstr "Pustit" - -#: pmpart.cpp:1550 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "Vkládám obsah schránky..." - -#: pmpart.cpp:1679 -msgid "Undo last change..." -msgstr "Vracím poslední změnu..." - -#: pmpart.cpp:1697 -msgid "Redo last change..." -msgstr "Provádím poslední změnu..." - -#: pmpart.cpp:2230 -msgid "Declare" -msgstr "" - -#: pmpattern.cpp:554 -msgid "pattern" -msgstr "vzor" - -#: pmpatternedit.cpp:60 -msgid "Agate" -msgstr "" - -#: pmpatternedit.cpp:61 -msgid "Average" -msgstr "Průměr" - -#: pmpatternedit.cpp:62 -msgid "Boxed" -msgstr "" - -#: pmpatternedit.cpp:63 -msgid "Bozo" -msgstr "" - -#: pmpatternedit.cpp:64 -msgid "Bumps" -msgstr "" - -#: pmpatternedit.cpp:65 -msgid "Cells" -msgstr "Buňky" - -#: pmpatternedit.cpp:66 -msgid "Crackle" -msgstr "" - -#: pmpatternedit.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Density File" -msgstr "Hustota Soubor" - -#: pmpatternedit.cpp:69 -msgid "Dents" -msgstr "" - -#: pmpatternedit.cpp:70 -msgid "Gradient" -msgstr "Přechod" - -#: pmpatternedit.cpp:71 -msgid "Granite" -msgstr "Granit" - -#: pmpatternedit.cpp:72 -msgid "Julia" -msgstr "Julia" - -#: pmpatternedit.cpp:73 -msgid "Leopard" -msgstr "Levhart" - -#: pmpatternedit.cpp:74 -msgid "Mandel" -msgstr "" - -#: pmpatternedit.cpp:75 -msgid "Marble" -msgstr "Mramor" - -#: pmpatternedit.cpp:76 -msgid "Onion" -msgstr "" - -#: pmpatternedit.cpp:78 -msgid "Quilt" -msgstr "" - -#: pmpatternedit.cpp:79 -msgid "Radial" -msgstr "Radiální" - -#: pmpatternedit.cpp:80 -msgid "Ripples" -msgstr "Vlnění" - -#: pmpatternedit.cpp:83 -msgid "Spiral1" -msgstr "Spirála1" - -#: pmpatternedit.cpp:84 -msgid "Spiral2" -msgstr "Spirála2" - -#: pmpatternedit.cpp:85 -msgid "Spotted" -msgstr "" - -#: pmpatternedit.cpp:86 -msgid "Waves" -msgstr "Vlny" - -#: pmpatternedit.cpp:87 -msgid "Wood" -msgstr "Dřevo" - -#: pmpatternedit.cpp:88 -msgid "Wrinkles" -msgstr "" - -#: pmpatternedit.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Form:" -msgstr "Formulář:" - -#: pmpatternedit.cpp:107 -msgid "Metric:" -msgstr "" - -#: pmpatternedit.cpp:111 pmtextedit.cpp:62 pmwarpedit.cpp:68 -msgid "Offset:" -msgstr "Odstup:" - -#: pmpatternedit.cpp:114 -msgid "Solid:" -msgstr "Pevnost:" - -#: pmpatternedit.cpp:122 -msgid "File:" -msgstr "Soubor:" - -#: pmpatternedit.cpp:129 -msgid "Interpolation:" -msgstr "Interpolace:" - -#: pmpatternedit.cpp:132 -msgid "Trilinear" -msgstr "" - -#: pmpatternedit.cpp:137 -msgid "Gradient:" -msgstr "Přechod:" - -#: pmpatternedit.cpp:142 -msgid "Complex number:" -msgstr "Komplexní číslo:" - -#: pmpatternedit.cpp:150 -msgid "Magnet" -msgstr "" - -#: pmpatternedit.cpp:153 -msgid "Type 1" -msgstr "Typ 1" - -#: pmpatternedit.cpp:154 -msgid "Type 2" -msgstr "Typ 2" - -#: pmpatternedit.cpp:171 -#, fuzzy -msgid "Exterior type:" -msgstr "typ:" - -#: pmpatternedit.cpp:173 pmpatternedit.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "0: Returns Just 1" -msgstr "1" - -#: pmpatternedit.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "1: Iterations Until Bailout" -msgstr "Iterace Do" - -#: pmpatternedit.cpp:175 pmpatternedit.cpp:188 -msgid "2: Real Part" -msgstr "2: Reálná část" - -#: pmpatternedit.cpp:176 pmpatternedit.cpp:189 -msgid "3: Imaginary Part" -msgstr "3: Imaginární část" - -#: pmpatternedit.cpp:177 pmpatternedit.cpp:190 -msgid "4: Squared Real Part" -msgstr "4: Reálná část na druhou" - -#: pmpatternedit.cpp:178 pmpatternedit.cpp:191 -msgid "5: Squared Imaginary Part" -msgstr "5: Imaginární část na druhou" - -#: pmpatternedit.cpp:179 -msgid "6: Absolute Value" -msgstr "6: Absolutní Hodnota" - -#: pmpatternedit.cpp:184 -msgid "Interior type:" -msgstr "Typ interiéru:" - -#: pmpatternedit.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "1: Absolute Value Smallest" -msgstr "Absolutní Hodnota Nejmenší" - -#: pmpatternedit.cpp:192 -#, fuzzy -msgid "6: Absolute Value Last" -msgstr "Absolutní Hodnota Poslední" - -#: pmpatternedit.cpp:200 -msgid "Quilt controls:" -msgstr "" - -#: pmpatternedit.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "Low slope:" -msgstr "Nízká:" - -#: pmpatternedit.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "High slope:" -msgstr "Vysoká:" - -#: pmpatternedit.cpp:228 -msgid "Altitiude" -msgstr "Výška" - -#: pmpatternedit.cpp:234 -msgid "Low altitude:" -msgstr "Nízká výška:" - -#: pmpatternedit.cpp:238 -msgid "High altitude:" -msgstr "Velká výška:" - -#: pmpatternedit.cpp:245 -#, fuzzy -msgid "Spiral number:" -msgstr "Vír číslo:" - -#: pmpatternedit.cpp:257 -msgid "Use Global Setting" -msgstr "Použít globální nastavení" - -#: pmpatternedit.cpp:269 pmwarpedit.cpp:117 -msgid "Value:" -msgstr "Hodnota:" - -#: pmphotons.cpp:100 -msgid "photons" -msgstr "fotony" - -#: pmphotonsedit.cpp:45 -msgid "Target" -msgstr "Cíl" - -#: pmphotonsedit.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Spacing multiplier:" -msgstr "Mezery:" - -#: pmphotonsedit.cpp:50 -msgid "Refraction" -msgstr "" - -#: pmphotonsedit.cpp:52 -msgid "Collect" -msgstr "Sesbírat" - -#: pmphotonsedit.cpp:53 -msgid "Pass through" -msgstr "" - -#: pmpigment.cpp:72 -msgid "pigment" -msgstr "" - -#: pmplane.cpp:68 -msgid "plane" -msgstr "rovina" - -#: pmplane.cpp:217 -msgid "Distance" -msgstr "Vzdálenost" - -#: pmpluginsettings.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "loaded" -msgstr "nahráno" - -#: pmpluginsettings.cpp:48 -msgid "deactivated" -msgstr "deaktivováno" - -#: pmpluginsettings.cpp:59 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Instalované moduly" - -#: pmpluginsettings.cpp:68 -msgid "Name" -msgstr "Jméno" - -#: pmpluginsettings.cpp:70 -msgid "Status" -msgstr "Stav" - -#: pmpluginsettings.cpp:74 pmpluginsettings.cpp:130 pmpluginsettings.cpp:144 -msgid "Load" -msgstr "Načíst" - -#: pmpluginsettings.cpp:128 pmpluginsettings.cpp:142 -msgid "Deactivate" -msgstr "Deaktivovat" - -#: pmpolynom.cpp:109 -msgid "quadric" -msgstr "" - -#: pmpolynom.cpp:111 -msgid "cubic" -msgstr "" - -#: pmpolynom.cpp:113 -msgid "quartic" -msgstr "" - -#: pmpolynom.cpp:114 -msgid "polynom" -msgstr "polynom" - -#: pmpolynomedit.cpp:45 -msgid "Order" -msgstr "Pořadí" - -#: pmpolynomedit.cpp:51 -msgid "Formula:" -msgstr "Vzorec:" - -#: pmpovray31format.cpp:142 -msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov, *.inc)" -msgstr "POV-Ray 3.1 soubory (*.pov, *.inc)" - -#: pmpovray31format.cpp:149 -msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov)" -msgstr "POV-Ray 3.1 soubory (*.pov)" - -#: pmpovray31format.cpp:150 -msgid "POV-Ray 3.1 Include Files (*.ini)" -msgstr "POV-Ray 3.1 include soubory (*.ini)" - -#: pmpovray35format.cpp:89 -msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov, *.inc)" -msgstr "POV-Ray 3.5 soubory (*.pov, *.inc)" - -#: pmpovray35format.cpp:96 -msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov)" -msgstr "POV-Ray 3.5 soubory (*.pov)" - -#: pmpovray35format.cpp:97 -msgid "POV-Ray 3.5 Include Files (*.ini)" -msgstr "POV-Ray 3.5 include soubory (*.ini)" - -#: pmpovraymatrix.cpp:56 -msgid "matrix" -msgstr "matice" - -#: pmpovrayparser.cpp:186 -msgid "Boolean expression expected" -msgstr "Očekávána booleovská hodnota" - -#: pmpovrayparser.cpp:399 -#, fuzzy -msgid "Found turbulence without a pattern." -msgstr "Nalezeno a vzor." - -#: pmpovrayparser.cpp:548 -msgid "Invalid list member." -msgstr "Chybný člen seznamu." - -#: pmpovrayparser.cpp:791 -msgid "identifier" -msgstr "identifikátor" - -#: pmpovrayparser.cpp:968 -#, fuzzy -msgid "Float, color or vector identifier expected." -msgstr "Desetinné číslo barva nebo vector identifikátor." - -#: pmpovrayparser.cpp:974 -msgid "Undefined identifier \"%1\"." -msgstr "Nedefinováný identifikátor \"%1\"." - -#: pmpovrayparser.cpp:1043 -#, fuzzy -msgid "Bad operands for period operator." -msgstr "pro." - -#: pmpovrayparser.cpp:1072 pmpovrayparser.cpp:1097 pmpovrayparser.cpp:1122 -#: pmpovrayparser.cpp:1141 pmpovrayparser.cpp:1555 -#, fuzzy -msgid "Float or vector expression expected" -msgstr "Desetinné číslo nebo vector" - -#: pmpovrayparser.cpp:1150 pmpovrayparser.cpp:1160 pmpovrayparser.cpp:1170 -#: pmpovrayparser.cpp:1181 pmpovrayparser.cpp:1191 pmpovrayparser.cpp:1234 -#: pmpovrayparser.cpp:1252 pmpovrayparser.cpp:1577 -#, fuzzy -msgid "Float expression expected" -msgstr "Desetinné číslo" - -#: pmpovrayparser.cpp:1330 pmpovrayparser.cpp:1344 -msgid "You can't multiply a vector with a color" -msgstr "Nemůžete násobit vektor barvou" - -#: pmpovrayparser.cpp:1390 -msgid "You can't divide a vector by a color" -msgstr "Nemůžete dělit vektor barvou" - -#: pmpovrayparser.cpp:1404 -msgid "You can't divide a color by a vector" -msgstr "Nemůžete dělit barvu vektorem" - -#: pmpovrayparser.cpp:1446 -msgid "You can't add a vector and a color" -msgstr "Nemůžete sečíst vektor a barvu" - -#: pmpovrayparser.cpp:1460 -msgid "You can't add a vector with a color" -msgstr "Nemůžete sečíst vektor s barvou" - -#: pmpovrayparser.cpp:1502 pmpovrayparser.cpp:1516 -msgid "You can't subtract a vector and a color" -msgstr "Nemůžete odečíst vektor a barvu" - -#: pmpovrayparser.cpp:1609 pmpovrayparser.cpp:1620 -#, fuzzy -msgid "Color expression expected" -msgstr "Barva" - -#: pmpovrayparser.cpp:1995 -msgid "The threshold value has to be positive" -msgstr "Hodnota prahu musí být kladná" - -#: pmpovrayparser.cpp:2187 -#, fuzzy -msgid "height field type" -msgstr "výška typ" - -#: pmpovrayparser.cpp:2192 -#, fuzzy -msgid "height field file" -msgstr "výška soubor" - -#: pmpovrayparser.cpp:2234 -#, fuzzy -msgid "The water level has to be between 0 and 1" -msgstr "úroveň do mezi a 1" - -#: pmpovrayparser.cpp:2269 -msgid "font file name" -msgstr "název písma" - -#: pmpovrayparser.cpp:2279 -msgid "string of text" -msgstr "řetězec" - -#: pmpovrayparser.cpp:2430 -msgid "Maximum iterations are less than 1, fixed" -msgstr "Maximální iterace je menší než 1, opraveno" - -#: pmpovrayparser.cpp:2441 -msgid "Precision is less than 1.0, fixed" -msgstr "Přesnost je menší než 1, opraveno" - -#: pmpovrayparser.cpp:2576 -#, fuzzy -msgid "The polynom order has to be between 2 and 7 inclusive" -msgstr "do mezi a" - -#: pmpovrayparser.cpp:2589 -#, fuzzy -msgid "%1 coefficients are needed for a polynom with order %2" -msgstr "pro a s 2" - -#: pmpovrayparser.cpp:2645 -#, fuzzy -msgid "Patch type has to be 0 or 1" -msgstr "typ do nebo 1" - -#: pmpovrayparser.cpp:2885 -#, fuzzy -msgid "At least %1 points are needed for that spline type" -msgstr "bodů pro typ" - -#: pmpovrayparser.cpp:2889 -#, fuzzy -msgid "Bezier splines need 4 points for each segment" -msgstr "bodů pro" - -#: pmpovrayparser.cpp:3013 pmpovrayparser.cpp:3032 -#, fuzzy -msgid "Linear splines need at least 4 points." -msgstr "Lineární na bodů." - -#: pmpovrayparser.cpp:3029 -#, fuzzy -msgid "Linear spline not closed" -msgstr "Lineární ne" - -#: pmpovrayparser.cpp:3058 -#, fuzzy -msgid "Quadratic splines need at least 5 points." -msgstr "na bodů." - -#: pmpovrayparser.cpp:3074 -#, fuzzy -msgid "Quadratic spline not closed" -msgstr "ne" - -#: pmpovrayparser.cpp:3092 -#, fuzzy -msgid "Cubic splines need at least 6 points." -msgstr "Krychlový na bodů." - -#: pmpovrayparser.cpp:3114 -#, fuzzy -msgid "Cubic spline not closed" -msgstr "Krychlový ne" - -#: pmpovrayparser.cpp:3132 pmpovrayparser.cpp:3155 -#, fuzzy -msgid "Bezier spline not closed" -msgstr "ne" - -#: pmpovrayparser.cpp:3219 -#, fuzzy -msgid "At least 4 points are needed for the surface of revolution" -msgstr "bodů pro z" - -#: pmpovrayparser.cpp:3233 -#, fuzzy -msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different; fixed" -msgstr "v z bod a pevný" - -#: pmpovrayparser.cpp:3246 -#, fuzzy -msgid "The v coordinates must be strictly increasing; fixed" -msgstr "v pevný" - -#: pmpovrayparser.cpp:3300 -#, fuzzy -msgid "The east-west exponent must be greater than 0.001" -msgstr "větší než než" - -#: pmpovrayparser.cpp:3305 -#, fuzzy -msgid "The north-south exponent must be greater than 0.001" -msgstr "větší než než" - -#: pmpovrayparser.cpp:3376 -#, fuzzy -msgid "Wrong number of matrix values." -msgstr "Špatně číslo z matice." - -#: pmpovrayparser.cpp:3748 pmpovrayparser.cpp:4413 pmpovrayparser.cpp:4485 -#: pmpovrayparser.cpp:4543 pmpovrayparser.cpp:4599 pmpovrayparser.cpp:4652 -#: pmpovrayparser.cpp:4952 pmpovrayparser.cpp:5008 pmpovrayparser.cpp:5373 -#: pmpovrayparser.cpp:5490 pmpovrayparser.cpp:5526 pmpovrayparser.cpp:5634 -#: pmpovrayparser.cpp:5760 pmpovrayparser.cpp:5888 pmpovrayparser.cpp:5924 -#: pmpovrayparser.cpp:6012 pmpovrayparser.cpp:6158 pmpovrayparser.cpp:6648 -msgid "Wrong declare type" -msgstr "Chybný typ deklarace" - -#: pmpovrayparser.cpp:3846 pmpovrayparser.cpp:4742 pmpovrayparser.cpp:4868 -#: pmpovrayparser.cpp:5102 -msgid "Expecting a file name." -msgstr "Očekáván název souboru." - -#: pmpovrayparser.cpp:4222 -#, fuzzy -msgid "Expecting a warp type" -msgstr "a typ" - -#: pmpovrayparser.cpp:4734 pmpovrayparser.cpp:4860 pmpovrayparser.cpp:5094 -msgid "Unknown bitmap type" -msgstr "Neznámé typ bitmapy" - -#: pmpovrayparser.cpp:6247 -#, fuzzy -msgid "Using Old Reflection Syntax" -msgstr "Staré" - -#: pmpovrayparser.cpp:6618 -msgid "One graphical object expected" -msgstr "Očekáván jeden grafický objekt" - -#: pmpovrayrenderwidget.cpp:72 -msgid "" -"Can't render an empty scene.\n" -msgstr "" -"Nelze vykreslit prázdnou scénu.\n" - -#: pmpovrayrenderwidget.cpp:82 -msgid "" -"Couldn't write the scene to a temp file.\n" -msgstr "" -"Scénu nelze zapsat do dočasného souboru.\n" - -#: pmpovrayrenderwidget.cpp:141 -msgid "" -"Couldn't call povray.\n" -"Please check your installation or set another povray command." -msgstr "" -"Nelze spustit povray.\n" -"Překontrolujte svou instalaci nebo nastavte jiný příkaz pro povray." - -#: pmpovraysettings.cpp:50 -msgid "Povray Command" -msgstr "Příkaz Povray" - -#: pmpovraysettings.cpp:54 -msgid "Command:" -msgstr "Příkaz:" - -#: pmpovraysettings.cpp:64 -msgid "Povray User Documentation" -msgstr "Uživatelská dokumentace Povray" - -#: pmpovraysettings.cpp:68 -msgid "Path:" -msgstr "Cesta:" - -#: pmpovraysettings.cpp:78 -msgid "Version:" -msgstr "Verze:" - -#: pmpovraysettings.cpp:87 -msgid "Library Paths" -msgstr "Cesty ke knihovnám" - -#: pmpovraysettings.cpp:97 -msgid "Add..." -msgstr "Přidat..." - -#: pmpovraysettings.cpp:104 pmrendermodesdialog.cpp:61 -msgid "Edit..." -msgstr "Upravit..." - -#: pmpovraysettings.cpp:108 pmrendermodesdialog.cpp:63 -msgid "Up" -msgstr "Nahoru" - -#: pmpovraysettings.cpp:111 pmrendermodesdialog.cpp:65 -msgid "Down" -msgstr "Dolů" - -#: pmpovraysettings.cpp:190 -msgid "Povray only supports up to 20 library paths." -msgstr "Povray podporuje maximálně 20 cest ke knihovnám." - -#: pmpovraysettings.cpp:207 pmpovraysettings.cpp:265 -msgid "The list of library paths already contains this path." -msgstr "Seznam cest knihoven již tuto cestu obsahuje." - -#: pmpovraywidget.cpp:70 -msgid "Suspend" -msgstr "Uspat" - -#: pmpovraywidget.cpp:73 -msgid "Resume" -msgstr "Obnovit" - -#: pmpovraywidget.cpp:175 -msgid "running" -msgstr "běžící" - -#: pmpovraywidget.cpp:211 -msgid "suspended" -msgstr "" - -#: pmpovraywidget.cpp:257 -msgid "" -"Unknown image format.\n" -"Please enter a valid suffix." -msgstr "" -"Neznámý formát obrázku.\n" -"Zadejte platnou příponu." - -#: pmpovraywidget.cpp:264 -msgid "Format is not supported for writing." -msgstr "U formátu není podporován zápis." - -#: pmpovraywidget.cpp:305 -msgid "" -"Couldn't correctly write the image.\n" -"Wrong image format?" -msgstr "" -"Nelze správně zapsat obraz.\n" -"Špatný obrazový formát?" - -#: pmpovraywidget.cpp:309 -msgid "" -"Couldn't write the image.\n" -"Permission denied." -msgstr "" -"Nelze zapsat obraz.\n" -"Odmítnut přístup." - -#: pmpovraywidget.cpp:331 -msgid "finished" -msgstr "dokončeno" - -#: pmpovraywidget.cpp:336 -msgid "" -"Povray exited abnormally.\n" -"See the povray output for details." -msgstr "" -"Povray byl neočekávaně ukončen.\n" -"Podrobnosti najdete ve výstupu povray." - -#: pmpovraywidget.cpp:408 -msgid "running, %1 pixels/second" -msgstr "běží, %1 pixel/s" - -#: pmpreviewsettings.cpp:45 -msgid "Size:" -msgstr "Velikost:" - -#: pmpreviewsettings.cpp:50 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gama:" - -#: pmpreviewsettings.cpp:55 -msgid "Rendered Objects" -msgstr "Vykreslené objekty" - -#: pmpreviewsettings.cpp:66 -msgid "Wall" -msgstr "Stěna" - -#: pmpreviewsettings.cpp:70 -msgid "Enable wall" -msgstr "Povolit stěnu" - -#: pmpreviewsettings.cpp:73 pmpreviewsettings.cpp:88 -msgid "Color 1:" -msgstr "Barva 1:" - -#: pmpreviewsettings.cpp:76 pmpreviewsettings.cpp:91 -msgid "Color 2:" -msgstr "Barva 2:" - -#: pmpreviewsettings.cpp:81 -msgid "Floor" -msgstr "Podlaha" - -#: pmpreviewsettings.cpp:85 -msgid "Enable floor" -msgstr "Povolit podlahu" - -#: pmpreviewsettings.cpp:96 pmrendermodesdialog.cpp:321 -msgid "Antialiasing" -msgstr "Vyhlazování" - -#: pmpreviewsettings.cpp:100 -msgid "Enable antialiasing" -msgstr "Povolit antialiasing" - -#: pmpreviewsettings.cpp:181 -msgid "At least one object has to be selected." -msgstr "Musíte zvolit alespoň jeden objekt." - -#: pmprism.cpp:189 -msgid "prism" -msgstr "hranol" - -#: pmprism.cpp:626 -msgid "Height 1" -msgstr "Výška 1" - -#: pmprism.cpp:630 -msgid "Height 2" -msgstr "Výška 2" - -#: pmprism.cpp:648 pmprism.cpp:681 -msgid "Point %1.%2" -msgstr "Bod %1.%2" - -#: pmprismedit.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Sweep type:" -msgstr "typ:" - -#: pmprismedit.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Linear Sweep" -msgstr "Lineární" - -#: pmprismedit.cpp:65 -msgid "Conic Sweep" -msgstr "" - -#: pmprismedit.cpp:75 -msgid "Height 1:" -msgstr "Výška 1:" - -#: pmprismedit.cpp:80 -msgid "Height 2:" -msgstr "Výška 2:" - -#: pmprismedit.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "Sub prism %1:" -msgstr "Sub:" - -#: pmprismedit.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "Add sub prism" -msgstr "Přidat" - -#: pmprismedit.cpp:232 -#, fuzzy -msgid "Remove sub prism" -msgstr "Odstranit" - -#: pmprismedit.cpp:271 -#, fuzzy -msgid "New sub prism" -msgstr "Nové" - -#: pmprismedit.cpp:283 -#, fuzzy -msgid "Append sub prism" -msgstr "Připojit" - -#: pmprismedit.cpp:403 -#, fuzzy -msgid "Linear splines need at least 3 points." -msgstr "Lineární na bodů." - -#: pmprismedit.cpp:411 -#, fuzzy -msgid "Quadratic splines need at least 4 points." -msgstr "na bodů." - -#: pmprismedit.cpp:419 -#, fuzzy -msgid "Cubic splines need at least 5 points." -msgstr "Krychlový na bodů." - -#: pmprismedit.cpp:427 -#, fuzzy -msgid "Bezier splines need 3 points for each segment." -msgstr "bodů pro." - -#: pmprismedit.cpp:555 -#, fuzzy -msgid "Sub prisms do not work with bezier splines in POV-Ray 3.1." -msgstr "Sub ne pracovní s in." - -#: pmprojectedthrough.cpp:49 -msgid "projected through" -msgstr "" - -#: pmprototypemanager.cpp:114 pmprototypemanager.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "object declaration" -msgstr "deklarace objektu" - -#: pmprototypemanager.cpp:116 pmprototypemanager.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "texture declaration" -msgstr "deklarace objektu" - -#: pmprototypemanager.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "pigment declaration" -msgstr "deklarace pigmentu" - -#: pmprototypemanager.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "normal declaration" -msgstr "normální deklarace" - -#: pmprototypemanager.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "finish declaration" -msgstr "dokončit deklarace" - -#: pmprototypemanager.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "texture map declaration" -msgstr "textura mapa deklarace" - -#: pmprototypemanager.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "pigment map declaration" -msgstr "mapa deklarace" - -#: pmprototypemanager.cpp:122 -msgid "color map declaration" -msgstr "deklarace barevné mapy" - -#: pmprototypemanager.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "normal map declaration" -msgstr "normální mapa deklarace" - -#: pmprototypemanager.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "slope map declaration" -msgstr "mapa deklarace" - -#: pmprototypemanager.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "density map declaration" -msgstr "hustota mapa deklarace" - -#: pmprototypemanager.cpp:126 -msgid "interior declaration" -msgstr "deklarace interiéru" - -#: pmprototypemanager.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "media declaration" -msgstr "média deklarace" - -#: pmprototypemanager.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "sky sphere declaration" -msgstr "koule deklarace" - -#: pmprototypemanager.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "rainbow declaration" -msgstr "deklarace duhy" - -#: pmprototypemanager.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "fog declaration" -msgstr "deklarace mlhy" - -#: pmprototypemanager.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "material declaration" -msgstr "deklarace materiálu" - -#: pmprototypemanager.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "density declaration" -msgstr "hustota deklarace" - -#: pmquickcolor.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "quick color" -msgstr "rychlá barva" - -#: pmradiosity.cpp:141 -msgid "radiosity" -msgstr "radiosita" - -#: pmradiosityedit.cpp:54 -msgid "Always sample" -msgstr "Vždy vzorek" - -#: pmradiosityedit.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Maximum sample:" -msgstr "Maximální:" - -#: pmradiosityedit.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "Pretrace start:" -msgstr "počátek:" - -#: pmradiosityedit.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "Pretrace end:" -msgstr "konec:" - -#: pmrainbow.cpp:144 -msgid "rainbow" -msgstr "duha" - -#: pmrainbowedit.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Arc angle:" -msgstr "Oblouk úhel:" - -#: pmrainbowedit.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Falloff angle:" -msgstr "úhel:" - -#: pmrainbowedit.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Arc angle is smaller than falloff angle in rainbow." -msgstr "Oblouk úhel je měnší než úhel in duha." - -#: pmrainbowedit.cpp:210 -msgid "Direction vector is zero." -msgstr "Směr vektoru je nula." - -#: pmrainbowedit.cpp:216 -#, fuzzy -msgid "Up vector is zero." -msgstr "Nahoru vector je." - -#: pmrainbowedit.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "Direction and up vectors are co-linear." -msgstr "Směr a." - -#: pmraw.cpp:59 -msgid "raw povray" -msgstr "raw povray" - -#: pmrawedit.cpp:38 -msgid "Povray code:" -msgstr "Kód Povray:" - -#: pmrendermanager.cpp:1317 -msgid "not supported" -msgstr "nepodporováno" - -#: pmrendermanager.cpp:1320 -msgid "approximated" -msgstr "" - -#: pmrendermanager.cpp:1517 -msgid "left" -msgstr "levá strana" - -#: pmrendermanager.cpp:1520 -msgid "right" -msgstr "pravá strana" - -#: pmrendermanager.cpp:1523 -msgid "bottom" -msgstr "spodní strana" - -#: pmrendermanager.cpp:1526 -msgid "top" -msgstr "vrchní strana" - -#: pmrendermanager.cpp:1529 -msgid "front" -msgstr "přední strana" - -#: pmrendermanager.cpp:1532 -msgid "back" -msgstr "zadní strana" - -#: pmrendermode.cpp:51 -msgid "New mode" -msgstr "Nový režim" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:228 -#, fuzzy -msgid "0, 1: Quick colors, full ambient lighting only" -msgstr "barev" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:229 -#, fuzzy -msgid "2, 3: Show specified diffuse and ambient light" -msgstr "Zobrazit a světlo" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:230 -#, fuzzy -msgid "4: Render shadows, but no extended lights" -msgstr "Vykreslit ne" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:231 -#, fuzzy -msgid "5: Render shadows, including extended lights" -msgstr "Vykreslit" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:232 -#, fuzzy -msgid "6, 7: Compute texture patterns" -msgstr "textura" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "8: Compute reflected, refracted, and transmitted rays" -msgstr "a" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "9: Compute media" -msgstr "média" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "10: Compute radiosity but no media" -msgstr "radiosita ne média" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "11: Compute radiosity and media" -msgstr "radiosita a média" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:269 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:284 -msgid "Subsection" -msgstr "" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:289 -msgid "Start column:" -msgstr "Počáteční sloupec:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:293 -msgid "End column:" -msgstr "Koncový sloupec:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:297 -msgid "Start row:" -msgstr "Začít řadu:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:301 -msgid "End row:" -msgstr "Ukončit řadu:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:311 -msgid "Quality" -msgstr "Kvalita" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:315 -msgid "Quality:" -msgstr "Kvalita:" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:329 -msgid "Non Recursive" -msgstr "Nerekurzivně" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:330 -msgid "Recursive" -msgstr "Rekurzivně" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:357 -msgid "Output" -msgstr "Výstup" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:360 -msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" - -#: pmrendermodesdialog.cpp:449 -msgid "Please enter a description for the render mode." -msgstr "Zadejte popis renderovacího režimu." - -#: pmrotate.cpp:56 -msgid "rotate" -msgstr "rotovat" - -#: pmrotatecontrolpoint.cpp:28 -msgid "Rotation" -msgstr "Rotace" - -#: pmscale.cpp:56 -msgid "scale" -msgstr "zvětšit" - -#: pmscanner.cpp:579 -msgid "Unexpected character '%1' after \"%2\"" -msgstr "Neočekávaný znak '%1' po \"%2\"" - -#: pmscanner.cpp:582 -msgid "Unexpected character %1 after \"%2\"" -msgstr "Neočekávaný znak %1 po \"%2\"" - -#: pmscanner.cpp:626 -#, fuzzy -msgid "Function statement not terminated" -msgstr "Funkce ne" - -#: pmscanner.cpp:931 -msgid "Unknown directive" -msgstr "Neznámá direktiva" - -#: pmscanner.cpp:953 pmscanner.cpp:982 -msgid "String not terminated" -msgstr "Řetězec není ukončen" - -#: pmscanner.cpp:1069 pmscanner.cpp:1091 pmscanner.cpp:1123 pmscanner.cpp:1174 -msgid "Comment not terminated" -msgstr "Komentář není ukončen" - -#: pmscanner.cpp:1226 pmscanner.cpp:1269 pmscanner.cpp:1295 -#, fuzzy -msgid "Raw povray not terminated" -msgstr "Raw ne" - -#: pmscene.cpp:52 -msgid "scene" -msgstr "scéna" - -#: pmsettingsdialog.cpp:63 -msgid "Povray" -msgstr "Povray" - -#: pmsettingsdialog.cpp:64 -msgid "Povray Options" -msgstr "Možnosti Povray" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 295 -#: pmsettingsdialog.cpp:70 pmsettingsdialog.cpp:78 pmsettingsdialog.cpp:87 -#: pmsettingsdialog.cpp:95 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Graphical View" -msgstr "Grafický pohled" - -#: pmsettingsdialog.cpp:71 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#: pmsettingsdialog.cpp:72 -msgid "OpenGL Display Settings" -msgstr "Nastavení zobrazení OpenGL" - -#: pmsettingsdialog.cpp:80 -msgid "Colors" -msgstr "Barvy" - -#: pmsettingsdialog.cpp:81 -msgid "Color Settings" -msgstr "Nastavení barev" - -#: pmsettingsdialog.cpp:88 -msgid "Grid" -msgstr "Mřížka" - -#: pmsettingsdialog.cpp:89 -msgid "Grid Settings" -msgstr "Nastavení mřížky" - -#: pmsettingsdialog.cpp:96 pmtreeview.cpp:59 -msgid "Objects" -msgstr "Objekty" - -#: pmsettingsdialog.cpp:97 -msgid "Display Settings for Objects" -msgstr "Zobrazení nastavení pro objekty" - -#: pmsettingsdialog.cpp:103 -msgid "Properties View" -msgstr "Pohled na vlastnosti" - -#: pmsettingsdialog.cpp:105 -msgid "Texture Preview" -msgstr "Náhled textury" - -#: pmsettingsdialog.cpp:106 -msgid "Display Settings for Texture Previews" -msgstr "Nastavení zobrazení pro náhledy textur" - -#: pmsettingsdialog.cpp:113 -msgid "Display Settings for View Layouts" -msgstr "Nastavení zobrazení pro rozvržení pohledu" - -#: pmsettingsdialog.cpp:120 -msgid "Object Libraries" -msgstr "Knihovny objektů" - -#: pmsettingsdialog.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Display Settings for Object Libraries" -msgstr "Displej Nastavení pro Objekt Knihovny" - -#: pmsettingsdialog.cpp:129 -msgid "Plugins" -msgstr "Moduly" - -#: pmsettingsdialog.cpp:130 -msgid "Plugin Settings" -msgstr "Nastavení pluginů" - -#: pmshell.cpp:111 -msgid "Show &Path" -msgstr "Zobrazit &cestu" - -#: pmshell.cpp:114 -msgid "Hide &Path" -msgstr "Skrýt &cestu" - -#: pmshell.cpp:127 -msgid "New Top View" -msgstr "Nový horní pohled" - -#: pmshell.cpp:130 -msgid "New Bottom View" -msgstr "Nový spodní pohled" - -#: pmshell.cpp:133 -msgid "New Left View" -msgstr "Nový levý pohled" - -#: pmshell.cpp:136 -msgid "New Right View" -msgstr "Nový pravý pohled" - -#: pmshell.cpp:139 -msgid "New Front View" -msgstr "Nový přední pohled" - -#: pmshell.cpp:142 -msgid "New Back View" -msgstr "Nový zadní pohled" - -#: pmshell.cpp:145 -msgid "New Camera View" -msgstr "Nový pohled kamerou" - -#: pmshell.cpp:149 -msgid "New Object Tree" -msgstr "Nový strom objektů" - -#: pmshell.cpp:152 -msgid "New Properties View" -msgstr "Nový pohled na vlastnosti" - -#: pmshell.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "New Library Browser" -msgstr "Nový prohlížeč knihovny" - -#: pmshell.cpp:163 -msgid "View Layouts" -msgstr "Rozvržení pohledů" - -#: pmshell.cpp:170 -msgid "Save View Layout..." -msgstr "Uložit rozvržení pohledů..." - -#: pmshell.cpp:405 pmshell.cpp:438 -msgid "Povray Modeler Files (*.kpm)" -msgstr "Povray soubory (*.kpm)" - -#: pmshell.cpp:406 pmshell.cpp:439 -msgid "All Files" -msgstr "Všechny soubory" - -#: pmshell.cpp:426 -msgid "No changes need to be saved" -msgstr "Změny nemusí být uloženy" - -#: pmshell.cpp:459 -msgid "Couldn't save the file." -msgstr "Nelze uložit soubor." - -#: pmshell.cpp:601 pmviewlayoutmanager.cpp:227 -msgid "unknown" -msgstr "neznámý" - -#: pmshell.cpp:652 -msgid "" -"A file with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Soubor s tímto jménem již existuje.\n" -"Chcete jej přepsat?" - -#: pmshell.cpp:652 -msgid "Overwrite" -msgstr "Přepsat" - -#: pmskysphere.cpp:69 -msgid "skysphere" -msgstr "" - -#: pmslope.cpp:57 -msgid "slope" -msgstr "" - -#: pmslopeedit.cpp:51 -msgid "Slope:" -msgstr "" - -#: pmsolidcolor.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "solid color" -msgstr "barva" - -#: pmsolidobjectedit.cpp:34 pmwarpedit.cpp:111 -msgid "Inverse" -msgstr "Inverzní" - -#: pmsolidobjectedit.cpp:35 -msgid "Hollow" -msgstr "Dutý" - -#: pmsor.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "surface of revolution" -msgstr "z" - -#: pmsor.cpp:435 -msgid "Point %1 (yz)" -msgstr "Bod %1 (yz)" - -#: pmsoredit.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "The surface of revolution object needs at least 4 points." -msgstr "z objekt potřebuje na bodů." - -#: pmsoredit.cpp:162 -#, fuzzy -msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different." -msgstr "v z bod a." - -#: pmsoredit.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "The v coordinates must be strictly increasing." -msgstr "v." - -#: pmsphere.cpp:71 -msgid "sphere" -msgstr "koule" - -#: pmspheresweep.cpp:156 -#, fuzzy -msgid "sphere sweep" -msgstr "koule" - -#: pmspheresweep.cpp:437 -#, c-format -msgid "Center %1" -msgstr "Střed %1" - -#: pmspheresweep.cpp:441 -msgid "Radius %1 (x)" -msgstr "Poloměr %1 (x)" - -#: pmspheresweep.cpp:445 -msgid "Radius %1 (y)" -msgstr "Poloměr %1 (y)" - -#: pmspheresweep.cpp:449 -msgid "Radius %1 (z)" -msgstr "Poloměr %1 (z)" - -#: pmspheresweep.cpp:521 -msgid "Add Sphere" -msgstr "Přidat kouli" - -#: pmspheresweep.cpp:525 -msgid "Remove Sphere" -msgstr "Odstranit kouli" - -#: pmspheresweepedit.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "B-Spline" -msgstr "B-Spline" - -#: pmspheresweepedit.cpp:62 -msgid "Spheres:" -msgstr "Koule:" - -#: pmspheresweepedit.cpp:88 -msgid "Tolerance" -msgstr "Tolerance" - -#: pmspheresweepedit.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "B-splines need at least 4 points." -msgstr "B na bodů." - -#: pmsqe.cpp:66 -msgid "superquadric ellipsoid" -msgstr "" - -#: pmsqeedit.cpp:42 -msgid "Exponents:" -msgstr "Exponenty:" - -#: pmsqeedit.cpp:46 -msgid "East-west:" -msgstr "Východ-západ:" - -#: pmsqeedit.cpp:48 -msgid "North-south:" -msgstr "Sever-jih:" - -#: pmtext.cpp:71 -msgid "text" -msgstr "text" - -#: pmtextedit.cpp:43 -msgid "Font:" -msgstr "Písmo:" - -#: pmtextedit.cpp:51 -msgid "Text:" -msgstr "Text:" - -#: pmtexture.cpp:72 -msgid "texture" -msgstr "textura" - -#: pmtexturemap.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "texture map" -msgstr "textura mapa" - -#: pmtexturemap.cpp:413 -#, fuzzy -msgid "pigment map" -msgstr "mapa" - -#: pmtexturemap.cpp:459 -msgid "color map" -msgstr "barevná mapa" - -#: pmtexturemap.cpp:505 -#, fuzzy -msgid "normal map" -msgstr "normální mapa" - -#: pmtexturemap.cpp:551 -#, fuzzy -msgid "slope map" -msgstr "mapa" - -#: pmtexturemap.cpp:597 -#, fuzzy -msgid "density map" -msgstr "mapa hustoty" - -#: pmtexturemapedit.cpp:39 -msgid "Map values:" -msgstr "Hodnoty:" - -#: pmtexturemapedit.cpp:40 -msgid "(No Child Objects)" -msgstr "(Žádní potomci)" - -#: pmtexturemapedit.cpp:41 -msgid "(Pure Link)" -msgstr "(Prostý odkaz)" - -#: pmtexturemapedit.cpp:142 -#, fuzzy -msgid "The map values have to be increasing." -msgstr "mapa do." - -#: pmtorus.cpp:74 -msgid "torus" -msgstr "" - -#: pmtorus.cpp:155 -msgid "Major radius (x)" -msgstr "Hlavní poloměr (x)" - -#: pmtorus.cpp:159 -msgid "Major radius (z)" -msgstr "Hlavní poloměr (z)" - -#: pmtorus.cpp:165 -msgid "Minor radius (y)" -msgstr "Vedlejší poloměr (y)" - -#: pmtorus.cpp:168 -msgid "Minor radius (z)" -msgstr "Vedlejší poloměr (z)" - -#: pmtorusedit.cpp:48 -msgid "Minor radius:" -msgstr "Vedlejší poloměr:" - -#: pmtorusedit.cpp:50 pmwarpedit.cpp:153 -msgid "Major radius:" -msgstr "Hlavní poloměr:" - -#: pmtranslate.cpp:55 -msgid "translate" -msgstr "posunout" - -#: pmtranslatecontrolpoint.cpp:25 -msgid "Translation" -msgstr "Posun" - -#: pmtreeview.cpp:52 pmtreeview.cpp:817 -msgid "Object Tree" -msgstr "Strom objektů" - -#: pmtriangle.cpp:195 -msgid "smooth triangle" -msgstr "hladký trojúhelník" - -#: pmtriangle.cpp:196 -msgid "triangle" -msgstr "trojúhelník" - -#: pmtriangle.cpp:456 -msgid "Point 1" -msgstr "Bod 1" - -#: pmtriangle.cpp:460 -msgid "Normal 1" -msgstr "Normála 1" - -#: pmtriangle.cpp:463 -msgid "Point 2" -msgstr "Bod 2" - -#: pmtriangle.cpp:467 -msgid "Normal 2" -msgstr "Normála 2" - -#: pmtriangle.cpp:470 -msgid "Point 3" -msgstr "Bod 3" - -#: pmtriangle.cpp:474 -msgid "Normal 3" -msgstr "Normála 3" - -#: pmtriangleedit.cpp:58 -msgid "Point %1:" -msgstr "Bod %1:" - -#: pmtriangleedit.cpp:65 -msgid "Normal %1:" -msgstr "Normála %1:" - -#: pmtriangleedit.cpp:72 -msgid "UV vector %1:" -msgstr "UV vektor %1:" - -#: pmtriangleedit.cpp:79 -msgid "Invert Normal Vectors" -msgstr "Invertovat normálové vektory" - -#: pmtriangleedit.cpp:236 -msgid "Please enter a valid triangle." -msgstr "Prosím zadejte platný trojúhelník." - -#: pmtriangleedit.cpp:256 -#, fuzzy -msgid "All normal vectors have to point to the same side of the triangle." -msgstr "Vše normální do bod do stejná z trojúhelník." - -#: pmunknownview.cpp:28 -msgid "Unknown view type \"%1\"" -msgstr "Neznámý typ pohledu \"%1\"" - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:151 pmviewlayoutmanager.cpp:225 -msgid "Unknown dock position." -msgstr "Neznámá pozice doku." - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:208 -msgid "Unknown view type." -msgstr "Neznámý typ pohledu." - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:713 pmviewlayoutmanager.cpp:752 -#, fuzzy -msgid "Could not open the view layouts file." -msgstr "ne otevřít soubor." - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:746 -#, fuzzy -msgid "View layouts not found." -msgstr "Zobrazit." - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:871 -msgid "Save View Layout" -msgstr "Uložit rozvržení pohledů" - -#: pmviewlayoutmanager.cpp:882 -msgid "Enter view layout name:" -msgstr "Zadejte název rozvržení pohledů:" - -#: pmwarp.cpp:106 -msgid "warp" -msgstr "" - -#: pmwarpedit.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Warp type:" -msgstr "Ohnutí typ:" - -#: pmwarpedit.cpp:48 -msgid "Repeat" -msgstr "Opakovat" - -#: pmwarpedit.cpp:49 -msgid "Black Hole" -msgstr "Černá díra" - -#: pmwarpedit.cpp:72 -msgid "Flip:" -msgstr "Převrátit:" - -#: pmwarpedit.cpp:101 -msgid "Repeat:" -msgstr "Opakovat:" - -#: pmwarpedit.cpp:142 -msgid "Orientation:" -msgstr "Orientace:" - -#: pmwarpedit.cpp:149 -msgid "Distance exponent:" -msgstr "Exponent vzdálenosti:" - -#: pmxmlparser.cpp:64 -msgid "Could not load the documents data!" -msgstr "Nelze načíst data dokumentu!" - -#: pmxmlparser.cpp:96 -msgid "" -"This document was created with a newer version of KPovModeler. The whole " -"document may not be loaded correctly." -msgstr "" -"Dokument byl vytvořen novější verzí KPovModeleru. Dokument nemusí být nahrán " -"korektně." - -#: pmxmlparser.cpp:114 pmxmlparser.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Wrong top level tag" -msgstr "Špatně vrchní strana úroveň" - -#: pmxmlparser.cpp:146 -#, c-format -msgid "Unknown object %1" -msgstr "Neznámý objekt %1" - -#. i18n: file kpovmodelershell.rc line 50 -#: rc.cpp:24 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Library Toolbar" -msgstr "Knihovna Nástrojová lišta" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 18 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Insert menu\n" -"&Insert" -msgstr "Vlož&it" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 37 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Finite Solid Primitives" -msgstr "Konečná plná primitiva" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 60 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Finite Patch Primitives" -msgstr "" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 66 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Infinite Solid Primitives" -msgstr "Nekonečná plná primitiva" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 70 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Constructive Solid Geometry" -msgstr "Konstruktivní pevná geometrie" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 117 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Atmospheric Effects" -msgstr "Atmosférické efekty" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 123 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Transformations" -msgstr "Transformace" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 207 -#: rc.cpp:78 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Infinite and Patch Primitives" -msgstr "Nekonečno a" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 223 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Misc Objects" -msgstr "Různé objekty" - -#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 289 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Povray Rendering" -msgstr "Povray vykreslování" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kruler.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kruler.po deleted file mode 100644 index 480fbcbfde5..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kruler.po +++ /dev/null @@ -1,132 +0,0 @@ -# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE -# translation of kruler.po to Czech -# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Zdeněk Tlustý <ztlusty@netscape.net>, 2000,2002. -# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kruler\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-11 16:00+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: klineal.cpp:80 -msgid "" -"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is " -"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc." -msgstr "" -"Toto je nástroj na měření vzdálenosti v pixelech a barev na ploše. Je to " -"užitečné pro navrhování dialogů, WWW stránek, apod." - -#: klineal.cpp:122 -msgid "This is the current distance measured in pixels." -msgstr "Toto je aktuální vzdálenost měřená v pixelech." - -#: klineal.cpp:134 -msgid "" -"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it " -"in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the " -"pixel inside the little square at the end of the line cursor." -msgstr "" -"Toto je aktuální barva v reprezentovaná hexadecimálním RGB, jak ji můžete " -"použít v HTML nebo pro název QColor. Pozadí obdélníku zobrazuje barvu pixelu " -"uvnitř malého čtverečku na konci čáry ukazatele." - -#: klineal.cpp:147 -msgid "KRuler" -msgstr "KRuler" - -#: klineal.cpp:149 -msgid "&North" -msgstr "&Severně" - -#: klineal.cpp:150 -msgid "&East" -msgstr "&Východně" - -#: klineal.cpp:151 -msgid "&South" -msgstr "&Jižně" - -#: klineal.cpp:152 -msgid "&West" -msgstr "&Západně" - -#: klineal.cpp:153 -msgid "&Turn Right" -msgstr "Otočit &vpravo" - -#: klineal.cpp:154 -msgid "Turn &Left" -msgstr "Otočit v&levo" - -#: klineal.cpp:155 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Orientace" - -#: klineal.cpp:157 -msgid "&Short" -msgstr "&Krátké" - -#: klineal.cpp:158 -msgid "&Medium" -msgstr "&Střední" - -#: klineal.cpp:159 -msgid "&Tall" -msgstr "&Dlouhé" - -#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:293 -msgid "&Full Screen Width" -msgstr "&Přes celou obrazovku" - -#: klineal.cpp:161 -msgid "&Length" -msgstr "&Délka" - -#: klineal.cpp:162 -msgid "&Choose Color..." -msgstr "&Zvolte barvu..." - -#: klineal.cpp:163 -msgid "Choose &Font..." -msgstr "Zvolte &písmo..." - -#: klineal.cpp:293 -msgid "&Full Screen Height" -msgstr "Na výšku celé obrazovk&y" - -#: main.cpp:29 -msgid "KDE Screen Ruler" -msgstr "Obrazovkové pravítko KDE" - -#: main.cpp:31 -msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment" -msgstr "Obrazovkové pravítko pro KDE" - -#: main.cpp:36 -msgid "Programming" -msgstr "Programování" - -#: main.cpp:37 -msgid "Initial port to KDE 2" -msgstr "Úvodní přenesení do KDE 2" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Zdeněk Tlustý,Lukáš Tinkl" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ztlusty@netscape.net,lukas@kde.org" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/ksnapshot.po deleted file mode 100644 index 38b875eeffa..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/ksnapshot.po +++ /dev/null @@ -1,306 +0,0 @@ -# translation of ksnapshot.po to -# translation of ksnapshot.po to Czech -# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2000,2002,2003, 2004, 2005. -# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksnapshot\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-08 11:28+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a preview of the current snapshot.\n" -"\n" -"The image can be dragged to another application or document to copy the full " -"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n" -"\n" -"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C." -msgstr "" -"Toto je miniatura aktuálního snímku.\n" -"\n" -"Při přetažení obrázku do jiné aplikace nebo dokumentu se na dané místo vloží " -"plný snímek. Vyzkoušejte tuto možnost se správcem souborů Konqueror.\n" -"\n" -"Do schránky můžete také obrázek zkopírovat pomocí Ctrl+C." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "No delay" -msgstr "Žádná prodleva" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Snapshot delay in seconds" -msgstr "Prodleva sejmutí v sekundách" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> " -"button before taking the snapshot.\n" -"<p>\n" -"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " -"set up just the way you want.\n" -"<p>\n" -"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before " -"taking a snapshot.\n" -"</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Udává počet sekund, které uplynou od stisku tlačítka <i>Nový snímek</i> " -"po skutečné sejmutí snímku.\n" -"<p>\n" -"Tohle je velmi užitečné pro snímaní oken, nabídek a dalších položek na " -"obrazovce, které si můžete nastavit podle sebe.\n" -"<p>\n" -"Jestliže není nastavena <i>žádná prodleva</i>, tak bude program čekat se\n" -"sejmutím na klepnutí myši.\n" -"</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83 -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "Snapshot &delay:" -msgstr "Pro&dleva snímku:" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Cap&ture mode:" -msgstr "Režim sní&mku:" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Include &window decorations" -msgstr "Za&hrnout dekorace oken" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "" -"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" -msgstr "Pokud je povoleno, snímek okna bude také obsahovat dekorace" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Full Screen" -msgstr "Celá obrazovka" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "Window Under Cursor" -msgstr "Okno pod kurzorem" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Region" -msgstr "Oblast" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Section of Window" -msgstr "Část okna" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n" -"<p>\n" -"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop." -"<br>\n" -"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under " -"the mouse cursor when the snapshot is taken." -"<br>\n" -"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When " -"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " -"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n" -"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a " -"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving " -"the mouse over it.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>Pomocí této nabídky se můžete vybrat jeden ze tří režimů snímků:\n" -"<p>\n" -"<b>Celá obrazovka</b> - vytvoří snímek celé plochy" -"<br>\n" -"<b>Okno pod kurzorem</b> - vytvoří snímek pouze okna (nebo nabídky), která je " -"pod právě kurzorem" -"<br>\n" -"<b>Oblast</b> - sejme pouze oblast plochy, kterou zadáte pomocí tažení myší. <b>" -"Část okna</b> - sejme pouze část okna. Při snímání obrazovky v tomto režimu vám " -"je umožněno vybrat část okna přesunem kurzoru myši nad danou oblastí.</p> </qt>" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "&New Snapshot" -msgstr "&Nový snímek" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Click this button to take a new snapshot." -msgstr "Toto tlačítko slouží k vytvoření nového snímku." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "&Save As..." -msgstr "&Uložit jako..." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " -"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " -"automatically incremented after each save." -msgstr "" -"Kliknutím na toto tlačítko uložíte aktuální snímek. K rychlému uložení snímku " -"bez zobrazení souborového dialogu stiskněte Control+Shift+S. Název souboru se " -"automaticky doplní o číslo, které je vždy zvýšeno o jedničku." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "&Copy to Clipboard" -msgstr "Z&kopírovat do schránky" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." -msgstr "Toto tlačítko slouží ke zkopírování snímku do schránky." - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Click this button to print the current screenshot." -msgstr "Toto tlačítko slouží k vytisknutí aktuálního snímku." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Zdeněk Tlustý,Lukáš Tinkl" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ztlusty@netscape.net,lukas@kde.org" - -#: ksnapshot.cpp:102 -msgid "snapshot" -msgstr "snímek" - -#: ksnapshot.cpp:120 -msgid "Quick Save Snapshot &As..." -msgstr "Rychle uložení j&ako..." - -#: ksnapshot.cpp:121 -msgid "" -"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " -"dialog." -msgstr "" -"Uložit snímek do souboru zadaného uživatelem bez zobrazení souborového dialogu." - -#: ksnapshot.cpp:125 -msgid "Save Snapshot &As..." -msgstr "Uložit snímek j&ako..." - -#: ksnapshot.cpp:126 -msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." -msgstr "Uložit snímek do souboru zadaného uživatelem." - -#: ksnapshot.cpp:164 -msgid "File Exists" -msgstr "Soubor existuje" - -#: ksnapshot.cpp:165 -msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Opravdu chcete přepsat <b>%1</b>?</qt>" - -#: ksnapshot.cpp:166 -msgid "Overwrite" -msgstr "Přepsat" - -#: ksnapshot.cpp:200 -msgid "Unable to save image" -msgstr "Nelze uložit obrázek" - -#: ksnapshot.cpp:201 -#, c-format -msgid "" -"KSnapshot was unable to save the image to\n" -"%1." -msgstr "" -"Nelze uložit obrázek do\n" -"%1." - -#: ksnapshot.cpp:284 -msgid "Print Screenshot" -msgstr "Vytisknout snímek" - -#: ksnapshot.cpp:439 -msgid "The screen has been successfully grabbed." -msgstr "Obrazovka byla úspěšně sejmuta." - -#: main.cpp:34 -msgid "KDE Screenshot Utility" -msgstr "Nástroj na snímání obrazovky pro KDE" - -#: main.cpp:39 -msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" -msgstr "Při spuštění zachytí okno pod kurzorem myši (místo plochy)" - -#: main.cpp:45 -msgid "KSnapshot" -msgstr "KSnapshot" - -#: main.cpp:51 -msgid "" -"Region Grabbing\n" -"Reworked GUI" -msgstr "" -"Snímání oblasti\n" -"Přepracované GUI" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po deleted file mode 100644 index fc2b84e11d3..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po +++ /dev/null @@ -1,74 +0,0 @@ -# translation of ksvgplugin.po to Czech -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksvgplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-10 19:03+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lukas@kde.org" - -#: ksvg_factory.cpp:82 -msgid "KSVG" -msgstr "KSVG" - -#: ksvg_plugin.cpp:117 -msgid "Zoom &Reset" -msgstr "O&bnovit zvětšení" - -#: ksvg_plugin.cpp:118 -msgid "&Stop Animations" -msgstr "Za&stavit animace" - -#: ksvg_plugin.cpp:119 -msgid "View &Source" -msgstr "Zobraz&it zdroj" - -#: ksvg_plugin.cpp:120 -msgid "View &Memory" -msgstr "Zobrazit pa&měť" - -#: ksvg_plugin.cpp:121 -msgid "Save to PNG..." -msgstr "Uložit do PNG..." - -#: ksvg_plugin.cpp:123 -msgid "About KSVG" -msgstr "O aplikaci KSVG" - -#: ksvg_plugin.cpp:124 -msgid "Use Font &Kerning" -msgstr "Použít &kerning písma" - -#: ksvg_plugin.cpp:125 -msgid "Use &Progressive Rendering" -msgstr "&Použít postupné vykreslování" - -#: ksvg_plugin.cpp:132 -msgid "Rendering &Backend" -msgstr "V&ykreslovací rozhraní" - -#: ksvg_plugin.cpp:401 ksvg_plugin.cpp:412 -#, c-format -msgid "Description: %1" -msgstr "Popis: %1" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kuickshow.po deleted file mode 100644 index 883f4054fb7..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kuickshow.po +++ /dev/null @@ -1,575 +0,0 @@ -# translation of kuickshow.po to -# translation of kuickshow.po to Czech -# Czech messages for kuickshow. -# -# Radek Vybíral <Radek.Vybiral@vsb.cz>, 2000. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005. -# Zdeněk Tlustý <ztlusty@netscape.net>, 2002. -# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005, 2006. -# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2006. -# Copyright (C) 1999,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kuickshow\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-23 10:59+0100\n" -"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n" -"Language-Team: Czech <suse@suse.cz>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Zdeněk Tlustý,Lukáš Tinkl,Jakub Friedl,Klára Cihlářová" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ztlusty@netscape.net,lukas@kde.org,jfriedl@suse.cz,koty@seznam.cz" - -#: defaultswidget.cpp:39 -msgid "Apply default image modifications" -msgstr "Aplikovat výchozí modifikace obrázku" - -#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214 -msgid "Scaling" -msgstr "Měřítka" - -#: defaultswidget.cpp:47 -msgid "Shrink image to screen size, if larger" -msgstr "Zmenšit obrázek na velikost obrazovky, je-li větší" - -#: defaultswidget.cpp:50 -msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:" -msgstr "" -"Upravit velikost obrázku na velikost obrazovky, pokud je menší, tak na:" - -#: defaultswidget.cpp:60 -msgid "Geometry" -msgstr "Geometrie" - -#: defaultswidget.cpp:63 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Převrátit svisle" - -#: defaultswidget.cpp:65 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Převrátit vodorovně" - -#: defaultswidget.cpp:67 -msgid "Rotate image:" -msgstr "Otočit obrázek:" - -#: defaultswidget.cpp:70 -msgid "0 Degrees" -msgstr "0 stupňů" - -#: defaultswidget.cpp:71 -msgid "90 Degrees" -msgstr "90 stupňů" - -#: defaultswidget.cpp:72 -msgid "180 Degrees" -msgstr "180 stupňů" - -#: defaultswidget.cpp:73 -msgid "270 Degrees" -msgstr "270 stupňů" - -#: defaultswidget.cpp:77 -msgid "Adjustments" -msgstr "Přizpůsobení" - -#: defaultswidget.cpp:81 -msgid "Brightness:" -msgstr "Jas:" - -#: defaultswidget.cpp:86 -msgid "Contrast:" -msgstr "Kontrast:" - -#: defaultswidget.cpp:90 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gama:" - -#: defaultswidget.cpp:94 -msgid "Preview" -msgstr "Náhled" - -#: defaultswidget.cpp:97 -msgid "Original" -msgstr "Originál" - -#: defaultswidget.cpp:100 -msgid "Modified" -msgstr "Modifikovaný" - -#: generalwidget.cpp:47 -msgid "Open KuickShow Website" -msgstr "Otevřít webovou prezentaci KuickShow" - -#: generalwidget.cpp:55 -msgid "Fullscreen mode" -msgstr "Celoobrazovkový režim" - -#: generalwidget.cpp:57 -msgid "Preload next image" -msgstr "Načíst další obrázek" - -#: generalwidget.cpp:58 -msgid "Remember last folder" -msgstr "Zapamatovat si poslední složku" - -#: generalwidget.cpp:62 -msgid "Background color:" -msgstr "Barva pozadí:" - -#: generalwidget.cpp:65 -msgid "Show only files with extension: " -msgstr "Ukázat pouze soubory s příponou: " - -#: generalwidget.cpp:80 -msgid "Quality/Speed" -msgstr "Kvalita / Rychlost" - -#: generalwidget.cpp:85 -msgid "Smooth scaling" -msgstr "Jemné škálování" - -#: generalwidget.cpp:86 -msgid "Fast rendering" -msgstr "Rychlé renderování" - -#: generalwidget.cpp:87 -msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes" -msgstr "Dither v režimu HiColor (15/16bitů)" - -#: generalwidget.cpp:90 -msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes" -msgstr "Dither v režimu LowColor (<=8bitů)" - -#: generalwidget.cpp:93 -msgid "Use own color palette" -msgstr "Použít vlastní paletu barev" - -#: generalwidget.cpp:97 -msgid "Fast palette remapping" -msgstr "Rychlé remapování palety" - -#: generalwidget.cpp:100 -msgid "Maximum cache size: " -msgstr "Maximální velikost cache: " - -#: generalwidget.cpp:101 -msgid " MB" -msgstr " MB" - -#: generalwidget.cpp:102 -msgid "Unlimited" -msgstr "Bez limitu" - -#: imagewindow.cpp:148 -msgid "Show Next Image" -msgstr "Ukázat další obrázek" - -#: imagewindow.cpp:151 -msgid "Show Previous Image" -msgstr "Ukázat předchozí obrázek" - -#: imagewindow.cpp:155 -msgid "Delete Image" -msgstr "Smazat obrázek" - -#: imagewindow.cpp:158 -msgid "Move Image to Trash" -msgstr "Přesunout obrázek do koše" - -#: imagewindow.cpp:162 -msgid "Zoom In" -msgstr "Přiblížit" - -#: imagewindow.cpp:165 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Oddálit" - -#: imagewindow.cpp:168 -msgid "Restore Original Size" -msgstr "Obnovit původní velikost" - -#: imagewindow.cpp:171 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximalizovat" - -#: imagewindow.cpp:175 -msgid "Rotate 90 Degrees" -msgstr "Otočit o 90°" - -#: imagewindow.cpp:178 -msgid "Rotate 180 Degrees" -msgstr "Otočit o 180°" - -#: imagewindow.cpp:181 -msgid "Rotate 270 Degrees" -msgstr "Otočit o 270°" - -#: imagewindow.cpp:185 -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Převrátit vodorovně" - -#: imagewindow.cpp:188 -msgid "Flip Vertically" -msgstr "Převrátit svisle" - -#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254 -msgid "Print Image..." -msgstr "Vytisknout obrázek..." - -#: imagewindow.cpp:201 -msgid "More Brightness" -msgstr "Více jasu" - -#: imagewindow.cpp:204 -msgid "Less Brightness" -msgstr "Méně jasu" - -#: imagewindow.cpp:207 -msgid "More Contrast" -msgstr "Více kontrastu" - -#: imagewindow.cpp:210 -msgid "Less Contrast" -msgstr "Méně kontrastu" - -#: imagewindow.cpp:213 -msgid "More Gamma" -msgstr "Více gamy" - -#: imagewindow.cpp:216 -msgid "Less Gamma" -msgstr "Méně gamy" - -#: imagewindow.cpp:221 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Posunout nahoru" - -#: imagewindow.cpp:224 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Posunout dolů" - -#: imagewindow.cpp:227 -msgid "Scroll Left" -msgstr "Posunout doleva" - -#: imagewindow.cpp:230 -msgid "Scroll Right" -msgstr "Posunout doprava" - -#: imagewindow.cpp:234 -msgid "Pause Slideshow" -msgstr "Pozastavit slideshow" - -#: imagewindow.cpp:240 -msgid "Reload Image" -msgstr "Načíst obrázek znovu" - -#: imagewindow.cpp:312 -msgid "" -"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n" -"%3 (%1 x %2)" -msgstr "%3 (%1 x %2)" - -#: imagewindow.cpp:415 -#, c-format -msgid "Unable to download the image from %1." -msgstr "Nelze stáhnout obrázek z %1." - -#: imagewindow.cpp:431 -msgid "" -"Unable to load the image %1.\n" -"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly." -msgstr "" -"Nelze načíst obrázek %1.\n" -"Možná není tento typ souboru podporován anebo není knihovna Imlib správně " -"nainstalována." - -#: imagewindow.cpp:893 -msgid "Brightness" -msgstr "Jas" - -#: imagewindow.cpp:894 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" - -#: imagewindow.cpp:895 -msgid "Gamma" -msgstr "Gama" - -#: imagewindow.cpp:914 -msgid "Unable to print the image." -msgstr "Nelze vytisknout obrázek." - -#: imagewindow.cpp:915 -msgid "Printing Failed" -msgstr "Tisk selhal" - -#: imagewindow.cpp:925 -msgid "Keep original image size" -msgstr "Zachovat původní velikost obrázku" - -#: imagewindow.cpp:947 -msgid "" -"Couldn't save the file.\n" -"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file." -msgstr "" -"Nelze uložit soubor.\n" -"Možná je disk plný anebo nemáte oprávnění k zápisu do souboru." - -#: imagewindow.cpp:950 -msgid "File Saving Failed" -msgstr "Ukládání souboru selhalo" - -#: imagewindow.cpp:1205 -msgid "" -"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very " -"resource-consuming and even make your computer hang.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Chystáte se zobrazit velmi velký obrázek (%1 × %2 pixelů), což může být velmi " -"náročné na zdroje a může proto způsobit zamrznutí vašeho počítače.\n" -"Opravdu pokračovat?" - -#: kuickconfigdlg.cpp:48 -msgid "&General" -msgstr "O&becné" - -#: kuickconfigdlg.cpp:51 -msgid "&Modifications" -msgstr "&Modifikace" - -#: kuickconfigdlg.cpp:54 -msgid "&Slideshow" -msgstr "&Slideshow" - -#: kuickconfigdlg.cpp:57 -msgid "&Viewer Shortcuts" -msgstr "Zkratk&y pro prohlížeč" - -#: kuickconfigdlg.cpp:64 -msgid "Bro&wser Shortcuts" -msgstr "Zkratky pro bro&wser" - -#: kuickfile.cpp:109 -msgid "Downloading %1..." -msgstr "Stahuje se %1..." - -#: kuickfile.cpp:110 -#, c-format -msgid "" -"Please wait while downloading\n" -"%1" -msgstr "" -"Prosím počkejte do stažení\n" -"%1" - -#: kuickshow.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be " -"quite resource intensive and could overload your computer." -"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n" -"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be " -"quite resource intensive and could overload your computer." -"<br>If you choose %1, only the first image will be shown." -msgstr "" -"Chcete opravdu zobrazit těchto %1 obrázků najednou? Může to být náročné na " -"zdroje a může dojít k přetížení vašeho počítače.\n" -"Pokud zvolíte %2, bude zobrazen pouze první obrázek." - -#: kuickshow.cpp:137 -msgid "Display Multiple Images?" -msgstr "Zobrazit více obrázků současně?" - -#: kuickshow.cpp:256 -msgid "Configure %1..." -msgstr "Nastavit: %1..." - -#: kuickshow.cpp:260 -msgid "Start Slideshow" -msgstr "Spustit slideshow" - -#: kuickshow.cpp:264 -msgid "About KuickShow" -msgstr "O aplikaci KuickShow" - -#: kuickshow.cpp:268 -msgid "Open Only One Image Window" -msgstr "Otevřít pouze jedno okno s obrázkem" - -#: kuickshow.cpp:273 -msgid "Show File Browser" -msgstr "Zobrazit prohlížeč souborů" - -#: kuickshow.cpp:274 -msgid "Hide File Browser" -msgstr "Skrýt prohlížeč souborů" - -#: kuickshow.cpp:278 -msgid "Show Image" -msgstr "Ukázat obrázek" - -#: kuickshow.cpp:281 -msgid "Show Image in Active Window" -msgstr "Zobrazit obrázek v aktivním okně" - -#: kuickshow.cpp:285 -msgid "Show Image in Fullscreen Mode" -msgstr "Zobrazit obrázek na celé obrazovce" - -#: kuickshow.cpp:644 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Opravdu si přejete smazat\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" - -#: kuickshow.cpp:645 -msgid "Delete File" -msgstr "Smazat soubor" - -#: kuickshow.cpp:669 -msgid "" -"<qt>Do you really want to trash\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Opravdu si přejete vyhodit do koše\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" - -#: kuickshow.cpp:670 -msgid "Trash File" -msgstr "Soubor koše" - -#: kuickshow.cpp:671 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "Vyhodi&t do koše" - -#: kuickshow.cpp:1243 -msgid "" -"Unable to initialize \"Imlib\".\n" -"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n" -"The program will now quit." -msgstr "" -"Nelze inicializovat \"Imlib\".\n" -"Spusťte kuickshow z příkazové řádky a sledujte chybový výpis.\n" -"Program se nyní ukončí." - -#: kuickshow.cpp:1247 -msgid "Fatal Imlib Error" -msgstr "Fatální chyba knihovny Imlib" - -#: kuickshow.cpp:1406 -msgid "Select Files or Folder to Open" -msgstr "Výběr souborů a složek k otevření" - -#: main.cpp:32 -msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder." -msgstr "" -"Spustit v naposledy navštívené složce místo v současné pracovní složce." - -#: main.cpp:35 -msgid "Optional image filenames/urls to show" -msgstr "Volitelné obrázky/URL k zobrazení" - -#: main.cpp:42 -msgid "KuickShow" -msgstr "KuickShow" - -#: main.cpp:43 -msgid "A fast and versatile image viewer" -msgstr "Rychlý a všestranný prohlížeč obrázků" - -#: printing.cpp:55 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Vytisknout %1" - -#: printing.cpp:200 -msgid "Image Settings" -msgstr "Nastavení obrázku" - -#: printing.cpp:206 -msgid "Print fi&lename below image" -msgstr "Tisknout &název souboru pod obrázkem" - -#: printing.cpp:210 -msgid "Print image in &black and white" -msgstr "Vytisknout o&brázek černobíle" - -#: printing.cpp:218 -msgid "Shrink image to &fit, if necessary" -msgstr "Zm&enšit obrázek na velikost obrazovky, je-li větší" - -#: printing.cpp:228 -msgid "Print e&xact size: " -msgstr "Tisknout v &danou velikost: " - -#: printing.cpp:236 -msgid "Millimeters" -msgstr "Milimetry" - -#: printing.cpp:237 -msgid "Centimeters" -msgstr "Centimetry" - -#: printing.cpp:238 -msgid "Inches" -msgstr "Palce" - -#: printing.cpp:242 -msgid "&Width:" -msgstr "Šíř&ka:" - -#: printing.cpp:247 -msgid "&Height:" -msgstr "Výšk&a:" - -#: slideshowwidget.cpp:37 -msgid "Switch to &full-screen" -msgstr "Přep&nout na celou obrazovku" - -#: slideshowwidget.cpp:38 -msgid "S&tart with current image" -msgstr "Spus&tit s aktuálním obrázkem" - -#: slideshowwidget.cpp:41 -msgid "De&lay between slides:" -msgstr "Pro&dleva mezi snímky:" - -#: slideshowwidget.cpp:42 -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#: slideshowwidget.cpp:44 -msgid "Wait for key" -msgstr "Počkat na klávesu" - -#: slideshowwidget.cpp:47 -msgid "&Iterations (0 = infinite):" -msgstr "Počet opa&kování (0 = neomezeně)" - -#: slideshowwidget.cpp:48 -msgid "infinite" -msgstr "neomezeně" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kview.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kview.po deleted file mode 100644 index bb5455d19d8..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kview.po +++ /dev/null @@ -1,73 +0,0 @@ -# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE -# translation of kview.po to Czech -# Copyright (C) 2002,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2000,2002,2003. -# Zdeněk Tlustý <ztlusty@netscape.net>, 2002. -# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kview\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-25 14:57+0100\n" -"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n" -"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Zdeněk Tlustý,Lukáš Tinkl,Jakub Friedl" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ztlusty@netscape.net,lukas@kde.org,jfriedl@suse.cz" - -#: kview.cpp:123 kview.cpp:469 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: kview.cpp:147 -msgid "" -"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation." -msgstr "" -"Nastala chyba při nahrávání KViewViewer KPart. Překontrolujte svou instalaci." - -#: kview.cpp:471 -msgid "Stalled" -msgstr "Stojící" - -#: kview.cpp:517 -msgid "Cr&op" -msgstr "&Vyříznout" - -#: main.cpp:26 -msgid "KDE Image Viewer" -msgstr "Prohlížeč obrázků pro KDE" - -#: main.cpp:30 -msgid "Image to open" -msgstr "Obrázek k otevření" - -#: main.cpp:36 -msgid "KView" -msgstr "KView" - -#: main.cpp:39 -msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" -msgstr "(c) 1997-2002, vývojáři KView" - -#: main.cpp:40 -msgid "Maintainer" -msgstr "Správce" - -#: main.cpp:41 -msgid "started it all" -msgstr "všechno odstartoval" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kview_scale.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kview_scale.po deleted file mode 100644 index 48dcd2b304c..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kview_scale.po +++ /dev/null @@ -1,99 +0,0 @@ -# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE -# translation of kview_scale.po to Czech -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002 -# Zdeněk Tlustý <ztlusty@netscape.net>, 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: @PACKAGE\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-07 21:18 CET\n" -"Last-Translator: Zdeněk Tlustý <ztlusty@netscape.net>\n" -"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel %1\n" - -#: kview_scale.cpp:49 -msgid "&Scale Image..." -msgstr "&Zvětšit obrázek..." - -#: kview_scale.cpp:64 -msgid "Scale Image" -msgstr "Zvětšit obrázek" - -#: kview_scale.cpp:69 scaledlg.cpp:51 -msgid "Pixel Dimensions" -msgstr "Velikosti v pixelech" - -#: kview_scale.cpp:77 scaledlg.cpp:63 -msgid "Original width:" -msgstr "Původní šířka:" - -#: kview_scale.cpp:81 kview_scale.cpp:91 kview_scale.cpp:127 scaledlg.cpp:66 -#: scaledlg.cpp:75 scaledlg.cpp:93 -msgid "Height:" -msgstr "Výška:" - -#: kview_scale.cpp:88 kview_scale.cpp:124 scaledlg.cpp:72 scaledlg.cpp:90 -msgid "New width:" -msgstr "Nová šířka:" - -#: kview_scale.cpp:99 scaledlg.cpp:119 -msgid "px" -msgstr "px" - -#: kview_scale.cpp:100 scaledlg.cpp:120 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: kview_scale.cpp:105 scaledlg.cpp:81 -msgid "Ratio X:" -msgstr "Poměr X:" - -#: kview_scale.cpp:108 kview_scale.cpp:144 scaledlg.cpp:84 scaledlg.cpp:102 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#: kview_scale.cpp:117 kview_scale.cpp:151 scaledlg.cpp:128 scaledlg.cpp:146 -msgid "Link" -msgstr "Zamknout" - -#: kview_scale.cpp:119 scaledlg.cpp:52 -msgid "Print Size && Display Units" -msgstr "Velikost tisku a jednoky zobrazení" - -#: kview_scale.cpp:135 scaledlg.cpp:137 -msgid "in" -msgstr "in" - -#: kview_scale.cpp:136 scaledlg.cpp:138 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: kview_scale.cpp:141 scaledlg.cpp:99 -msgid "Resolution X:" -msgstr "Rozlišení X:" - -#. i18n: file kview_scale.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Obrázek" - -#. i18n: file kview_scale.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Extra Toolbar" -msgstr "&Extra lišta" - -#: scaledlg.cpp:149 -msgid "pixels/in" -msgstr "pixelů/in" - -#: scaledlg.cpp:150 -msgid "pixels/mm" -msgstr "pixelů/mm" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po deleted file mode 100644 index 69a245ee2a0..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po +++ /dev/null @@ -1,21 +0,0 @@ -# translation of kviewbrowserplugin.po to Czech -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewbrowserplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-12 20:02+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" - -#. i18n: file kviewbrowser.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Extra lišta" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po deleted file mode 100644 index 1d4fa6dcb61..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po +++ /dev/null @@ -1,28 +0,0 @@ -# translation of kviewcanvas.po to -# translation of kviewcanvas.po to Czech -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewcanvas\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-01 20:48+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: <cs@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lukas@kde.org" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po deleted file mode 100644 index 02afe116966..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,64 +0,0 @@ -# translation of kvieweffectsplugin.po to Czech -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003. -# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kvieweffectsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-25 15:00+0100\n" -"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n" -"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: kvieweffects.cpp:40 -msgid "&Gamma Correction..." -msgstr "&Gama korekce..." - -#: kvieweffects.cpp:43 -msgid "&Blend Color..." -msgstr "S&míšení barvy..." - -#: kvieweffects.cpp:46 -msgid "Change &Intensity (Brightness)..." -msgstr "Změn&it intenzitu (jas)..." - -#: kvieweffects.cpp:69 -msgid "Change Intensity" -msgstr "Změnit intenzitu" - -#: kvieweffects.cpp:78 -msgid "&Intensity:" -msgstr "&Intenzita:" - -#: kvieweffects.cpp:119 -msgid "Blend Color" -msgstr "Barva smíšení" - -#: kvieweffects.cpp:128 -msgid "O&pacity:" -msgstr "Ne&průhlednost:" - -#: kvieweffects.cpp:131 -msgid "Blend c&olor:" -msgstr "B&arva smíšení:" - -#: kvieweffects.cpp:177 -msgid "Gamma Correction" -msgstr "Gama korekce" - -#: kvieweffects.cpp:184 -msgid "Gamma value:" -msgstr "Hodnota gama:" - -#. i18n: file kvieweffects.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Effe&cts" -msgstr "Efe&kty" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po deleted file mode 100644 index e754180fe3a..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po +++ /dev/null @@ -1,146 +0,0 @@ -# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE -# translation of kviewpresenterplugin.po to Czech -# Copyright (C) 2002,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2005. -# Zdeněk Tlustý <ztlusty@netscape.net>, 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-08 13:52+0100\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kviewpresenter.cpp:70 -msgid "&Image List..." -msgstr "S&eznam obrázků..." - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 -#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Start &Slideshow" -msgstr "Spustit &slideshow" - -#: kviewpresenter.cpp:74 -msgid "&Previous Image in List" -msgstr "&Předchozí obrázek v seznamu" - -#: kviewpresenter.cpp:77 -msgid "&Next Image in List" -msgstr "Další obrázek v sez&namu" - -#: kviewpresenter.cpp:100 -msgid "Open &Multiple Files..." -msgstr "Otevřít &více souborů..." - -#: kviewpresenter.cpp:366 kviewpresenter.cpp:367 -msgid "Stop &Slideshow" -msgstr "Za&stavit slideshow" - -#: kviewpresenter.cpp:415 -#, c-format -msgid "" -"Could not load\n" -"%1" -msgstr "" -"Nelze nahrát\n" -"%1" - -#: kviewpresenter.cpp:445 -#, c-format -msgid "" -"Wrong format\n" -"%1" -msgstr "" -"Špatný formát\n" -"%1" - -#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "Spus&tit" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Image List" -msgstr "Seznam obrázků" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Velikost" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Dimensions" -msgstr "Rozměry" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "&Další" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Shu&ffle" -msgstr "Promí&chat" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Slideshow interval:" -msgstr "Interval prezentace:" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid " ms" -msgstr " ms" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " -"slideshow." -msgstr "" -"Toto je interval, který bude použit pro zobrazení dalšího obrázku při " -"prezentaci." - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Close All" -msgstr "Za&vřít vše" - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Sa&ve List..." -msgstr "U&ložit seznam..." - -#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Load List..." -msgstr "&Nahrát seznam..." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po deleted file mode 100644 index ee74fc09c9e..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE -# translation of kviewscannerplugin.po to Czech -# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004. -# Zdeněk Tlustý <ztlusty@netscape.net>, 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewscannerplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-11 16:07+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: kviewscanner.cpp:49 -msgid "&Scan Image..." -msgstr "Na&skenovat obrázek..." - -#: kviewscanner.cpp:76 -msgid "" -"You do not appear to have SANE support, or your scanner is not attached " -"properly. Please check these items before scanning again." -msgstr "" -"Zdá se, že nemáte podporu SANE nebo váš skener není řádně připojen. " -"Překontrolujte tyto položky před opětovným skenováním." - -#: kviewscanner.cpp:79 -msgid "No Scan-Service Available" -msgstr "Není dostupná žádná skenovací služba" - -#. i18n: file kviewscanner.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Extra lišta" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kviewshell.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kviewshell.po deleted file mode 100644 index c9c35de266d..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kviewshell.po +++ /dev/null @@ -1,1033 +0,0 @@ -# translation of kviewshell.po to -# translation of kviewshell.po to cs_CZ -# translation of kviewshell.po to Czech -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Zdeněk Tlustý <ztlusty@netscape.net>, 2000,2002. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005. -# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005, 2006. -# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewshell\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-23 12:00+0100\n" -"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n" -"Language-Team: <cs@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Zdeněk Tlustý,Lukáš Tinkl,Klára Cihlářová,Jakub Friedl" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ztlusty@netscape.net,lukas@kde.org,koty@seznam.cz,jfriedl@suse.cz" - -#: documentWidget.cpp:547 -#, c-format -msgid "Link to %1" -msgstr "Odkaz na %1" - -#: empty_multipage.cpp:42 -msgid "Empty Multipage" -msgstr "Prázdná multistránka" - -#: empty_multipage.cpp:45 kviewpart.cpp:1412 -msgid "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss" -msgstr "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss" - -#: kmultipage.cpp:70 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Miniatury" - -#: kmultipage.cpp:158 -msgid "Save File As" -msgstr "Uložit soubor jako" - -#: kmultipage.cpp:169 -msgid "" -"The file %1\n" -"exists. Shall I overwrite that file?" -msgstr "" -"Soubor %1 již existuje\n" -"Chcete jej přepsat?" - -#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Přepsat soubor" - -#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916 -msgid "Overwrite" -msgstr "Přepsat" - -#: kmultipage.cpp:770 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Vytisknout %1" - -#: kmultipage.cpp:1422 kmultipage.cpp:1564 -msgid "Search interrupted" -msgstr "Hledání přerušeno" - -#: kmultipage.cpp:1430 kmultipage.cpp:1572 -msgid "Search page %1 of %2" -msgstr "Hledat stránku %1 z %2" - -#: kmultipage.cpp:1475 -msgid "" -"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the end of the " -"document. Should the search be restarted from the beginning of the " -"document?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Bylo dosaženo konce dokumentu a hledaný řetězec <strong>%1</strong> " -"nebyl nalezen. Má se pokračovat v hledání od začátku dokumentu?</qt>" - -#: kmultipage.cpp:1478 kmultipage.cpp:1620 -msgid "Text Not Found" -msgstr "Text nenalezen" - -#: kmultipage.cpp:1502 kmultipage.cpp:1644 -msgid "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found.</qt>" -msgstr "<qt>Hledaný řetězec <strong>%1</strong> nebyl nalezen.</qt>" - -#: kmultipage.cpp:1617 -msgid "" -"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the beginning " -"of the document. Should the search be restarted from the end of the " -"document?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Bylo dosaženo začátku dokumentu a hledaný řetězec <strong>%1</strong> " -"nebyl nalezen. Má se pokračovat v hledání od konce dokumentu?</qt>" - -#: kmultipage.cpp:1713 -#, c-format -msgid "Reloading file %1" -msgstr "Znovu načítám soubor %1" - -#: kmultipage.cpp:1749 -#, c-format -msgid "Loading file %1" -msgstr "Načítám soubor %1" - -#: kmultipage.cpp:1906 -msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)" -msgstr "*.txt|Prostý text (Latin 1) (*.txt)" - -#: kmultipage.cpp:1906 -msgid "Export File As" -msgstr "Exportovat soubor jako" - -#: kmultipage.cpp:1915 -msgid "" -"The file %1\n" -"exists. Do you want to overwrite that file?" -msgstr "" -"Soubor %1 již existuje\n" -"Chcete jej přepsat?" - -#: kmultipage.cpp:1926 -msgid "Exporting to text..." -msgstr "Exportuji do textu..." - -#: kmultipage.cpp:1926 -msgid "Abort" -msgstr "Přerušit" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:26 -msgid "Page Size & Placement" -msgstr "Velikost strany a umístění" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:42 -msgid "Center the page on paper" -msgstr "Vystředit stránku na papíře" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:43 -msgid "If this option is enabled, the pages are centered on the paper." -msgstr "Pokud povolíte, stránka se na papíře vycentruje." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:44 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, the pages will be printed centered on the paper; " -"this makes more visually-appealing printouts.</p>" -"<p>If the option is not enabled, all pages will be placed in the top-left " -"corner of the paper.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Pokud povolíte, bude tisk stránky pro lepší vzhled centrován.</p>" -"<p>Pokud volbu nepovolíte, všechny stranky budou umístěny na levý horní roh " -"papíru.</p></qt>" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:52 -msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" -msgstr "Automaticky zvolit orientaci" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:53 -msgid "" -"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " -"size." -msgstr "Pokud povolíte, může být stránka na papíře otočena." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:54 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " -"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " -"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>" -"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " -"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " -"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " -"are not.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Pokud je tato volba zapnuta, volí se orientace tisku (na šířku nebo na " -"výšku) automaticky pro každou stránku. Šetří se tak papírem a zlepšuje se " -"vzhled výtisků.</p>" -"<p><b>Poznámka:</b> tato volba přebíjí nastavení orientace ve vlastnostech " -"tiskárny. Pokud je tato volba zapnuta a pokud vaše stránky mají různé " -"velikosti, mohou být otočeny jen některé z nich.</p></qt>" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:73 -msgid "Shrink oversized pages to fit paper size" -msgstr "Zmenšit stránky na velikost papíru" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:74 -msgid "" -"If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's paper " -"size will be shrunk." -msgstr "Pokud povolíte, větší stránky se přizpůsobí na velikost papíru." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:75 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's " -"paper size will be shrunk so that edges won't be cut off during printing.</p>" -"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be shrunk by different scaling " -"factors.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Pokud je tato volba zapnuta, budou stránky, které by se jinak na papír " -"nevešly, zmenšeny, aby nedošlo během tisku k oříznutí okrajů.</p>" -"<p><b>Poznámka:</b> Pokud je tato volba zapnuta a pokud mají stránky vašeho " -"dokumentu různé velikosti,.může se stát, že budou různé stránky zmenšeny různou " -"měrou.</p></qt>" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:84 -msgid "Expand small pages to fit paper size" -msgstr "Zvětšit malé stránky na valikost papíru" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:85 -msgid "" -"If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the " -"printer's paper size." -msgstr "Pokud povolíte, malé stránky se zvětší na velikost papíru." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:86 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the " -"printer's paper size.</p>" -"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be expanded by different " -"scaling factors.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Pokud je tato volba zapnuta, budou stránky, které jsou menší než papír, " -"zvětšeny, aby odpovídaly velikosti papíru tiskárny.</p>" -"<p><b>Poznámka:</b> Pokud je tato volba zapnuta a pokud mají stránky vašeho " -"dokumentu různé velikosti,.může se stát, že budou různé stránky zvětšeny různou " -"měrou.</p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:116 -msgid "<qt>No MultiPage found.</qt>" -msgstr "<qt>Žádná multistránka nenalezena.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:133 kviewpart.cpp:810 -msgid "" -"<qt>No service implementing the given mimetype and fullfilling the given " -"constraint expression can be found.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nelze nalézt žádnou službu implementující zadaný mimetyp a splňující daný " -"výraz omezení.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:136 kviewpart.cpp:813 -msgid "<qt>The specified service provides no shared library.</qt>" -msgstr "<qt>Zadaná služba neposkytuje žádnou sdílenou knihovnu.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:139 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message " -"returned was:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Zadaná knihovna <b>%1</b> nemůže být zavedena. Chybové hlášení:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:143 kviewpart.cpp:819 -msgid "<qt>The library does not export a factory for creating components.</qt>" -msgstr "<qt>Knihovna neposkytuje továrny pro výrobu komponent.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:146 kviewpart.cpp:822 -msgid "" -"<qt>The factory does not support creating components of the specified type.</qt>" -msgstr "<qt>Továrna nepodporuje výrobu komponent zadaného typu.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:150 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>" -"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display " -"your files could not be initialized. This could point to serious " -"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>" -"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in " -"question. If that does not help, you could file an error report, either to the " -"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or " -"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> " -"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Problém:</b> dokument <b>%1</b> nelze zobrazit.</p>" -"<p><b>Důvod:</b> nelze inicializovat softwarovou komponentu <b>%2</b> " -"nutnou pro zobrazování vašich souborů. Příčinou může být závažná chyba v " -"konfiguraci prostředí KDE nebo poškozené programové soubory.</p>" -"<p><b>Co můžete udělat:</b> můžete se pokusit reinstalovat problematické " -"softwarové balíčky. Pokud to nepomůže, můžete podat hlášení o chybě, buď " -"dodavateli vašeho softwaru (např. autorům vaší linuxové distribuce) nebo přímo " -"autorům software. Položka <b>Nahlásit chybu...</b> v nabídce <b>Nápověda</b> " -"vám pomůže při kontaktování vývojářů KDE.</p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:159 kviewpart.cpp:836 -msgid "Error Initializing Software Component" -msgstr "Chyba inicializace softwarové komponenty" - -#: kviewpart.cpp:173 -msgid "Text..." -msgstr "Text..." - -#: kviewpart.cpp:193 -msgid "Show &Sidebar" -msgstr "Zobrazit po&stranní lištu" - -#: kviewpart.cpp:195 -msgid "Hide &Sidebar" -msgstr "Skrýt po&stranní lištu" - -#: kviewpart.cpp:196 -msgid "&Watch File" -msgstr "&Sledovat soubor" - -#: kviewpart.cpp:197 -msgid "Show Scrollbars" -msgstr "Zobrazit rolovací lišty" - -#: kviewpart.cpp:198 -msgid "Hide Scrollbars" -msgstr "Skrýt rolovací lišty" - -#: kviewpart.cpp:202 -msgid "Single Page" -msgstr "Jedna strana" - -#: kviewpart.cpp:203 -msgid "Continuous" -msgstr "Průbežný" - -#: kviewpart.cpp:204 -msgid "Continuous - Facing" -msgstr "Průbežný - protější strany" - -#: kviewpart.cpp:205 -msgid "Overview" -msgstr "Přehled" - -#: kviewpart.cpp:206 -msgid "View Mode" -msgstr "Režim zobrazení" - -#: kviewpart.cpp:213 -msgid "Preferred &Orientation" -msgstr "Preferovaná &orientace" - -#: kviewpart.cpp:230 -msgid "Preferred Paper &Size" -msgstr "Preferovaná veliko&st papíru" - -#: kviewpart.cpp:232 -msgid "Custom Size..." -msgstr "Vlastní velikost..." - -#: kviewpart.cpp:236 -msgid "&Use Document Specified Paper Size" -msgstr "Po&užít velikost papíru danou dokumentem" - -#: kviewpart.cpp:243 -msgid "&Fit to Page" -msgstr "Přizpůsobit &stránce" - -#: kviewpart.cpp:245 -msgid "Fit to Page &Width" -msgstr "&Přizpůsobit šířce stránky" - -#: kviewpart.cpp:247 -msgid "Fit to Page &Height" -msgstr "Přizpůsobit &výšce stránky" - -#: kviewpart.cpp:266 -msgid "Read Up Document" -msgstr "Posunout dokument dále" - -#: kviewpart.cpp:267 -msgid "Read Down Document" -msgstr "Posunout dále" - -#: kviewpart.cpp:274 -msgid "&Move Tool" -msgstr "&Přesouvací nástroj" - -#: kviewpart.cpp:275 -msgid "&Selection Tool" -msgstr "Výběrový ná&stroj" - -#: kviewpart.cpp:286 -msgid "&Back" -msgstr "&Zpět" - -#: kviewpart.cpp:288 -msgid "&Forward" -msgstr "&Vpřed" - -#: kviewpart.cpp:302 -msgid "About KViewShell" -msgstr "O aplikaci KViewShell" - -#: kviewpart.cpp:308 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Posunout nahoru" - -#: kviewpart.cpp:309 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Posunout dolů" - -#: kviewpart.cpp:310 -msgid "Scroll Left" -msgstr "Posunout vlevo" - -#: kviewpart.cpp:311 -msgid "Scroll Right" -msgstr "Posunout vpravo" - -#: kviewpart.cpp:313 -msgid "Scroll Up Page" -msgstr "Posunout o stránku nahoru" - -#: kviewpart.cpp:314 -msgid "Scroll Down Page" -msgstr "Posunout o stránku dolů" - -#: kviewpart.cpp:315 -msgid "Scroll Left Page" -msgstr "Posunout o stránku vlevo" - -#: kviewpart.cpp:316 -msgid "Scroll Right Page" -msgstr "Posunout o stránku vpravo" - -#: kviewpart.cpp:429 -msgid "portrait" -msgstr "portrét" - -#: kviewpart.cpp:431 -msgid "landscape" -msgstr "krajina" - -#: kviewpart.cpp:456 -msgid "" -"Your document has been modified. Do you really want to open another document?" -msgstr "Váš dokument byl změněn. Chcete skutečně otevřít jiný dokument?" - -#: kviewpart.cpp:457 -msgid "Warning - Document Was Modified" -msgstr "Varování - dokument byl změněn" - -#: kviewpart.cpp:645 -msgid "<qt>File <nobr><strong>%1</strong></nobr> does not exist.</qt>" -msgstr "<qt>Soubor <nobr><strong>%1</strong></nobr> neexistuje.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:654 -msgid "Loading '%1'..." -msgstr "Probíhá načítání '%1'..." - -#: kviewpart.cpp:671 -msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Chyba v souboru!</strong> Nelze vytvořit dočasný soubor.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:680 -msgid "" -"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file <nobr><strong>" -"%1</strong></nobr>.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Chyba v souboru!</strong> Nelze vytvořit dočasný soubor <nobr>" -"<strong>%1</strong></nobr>.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:701 -msgid "" -"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>" -"%1</strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Chyba v souboru!</strong> Nelze otevřít soubor <nobr><strong>" -"%1</strong></nobr> pro rozbalení. Tento soubor nebude načten.<qt>" - -#: kviewpart.cpp:704 -msgid "" -"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to read " -"the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the " -"file in the Konqueror file manager and then choose the 'Properties' menu.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tato chyba nastává typicky v případech, kdy nemáte dostatek oprávnění ke " -"čtení souboru. Zkontrolujte vlastníka a oprávnění souboru kliknutím pravým " -"tlačítkem myši na soubor v Konqueroru a zvolením položky 'Vlastnosti'.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:714 -msgid "Uncompressing..." -msgstr "Rozbaluji..." - -#: kviewpart.cpp:715 -msgid "" -"<qt>Uncompressing the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Please wait.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Rozbaluji soubor <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Prosím čekejte. </qt>" - -#: kviewpart.cpp:748 -msgid "" -"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" -"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Chyba v souboru!</strong> Nelze rozbalit soubor <nobr><strong>" -"%1</strong></nobr>. Tento soubor nebude načten.<qt>" - -#: kviewpart.cpp:750 -msgid "" -"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, " -"try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tato chyba nastává typicky v případech, kdy je soubor poškozen. Pokud si " -"chcete být jisti, rozbalte soubor ručně pomocí nástrojů z příkazové řádky.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:776 -msgid "" -"<qt>The document <b>%1</b> cannot be shown because its file type is not " -"supported.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dokument <b>%1</b> nelze zobrazit, protože jeho formát není podporován.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:778 -msgid "" -"<qt>The file has mime type <b>%1</b> which is not supported by any of the " -"installed KViewShell plugins.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Soubor má MIME typ <b>%1</b>, který není podporován žádným nainstalovaným " -"modulem KViewShell.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:816 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message " -"returned was:</p> " -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Knihovnu <b>%1</b> nelze zavést. Chybová zpráva:</p> " -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:826 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>" -"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display " -"files of type <b>%3</b> could not be initialized. This could point to serious " -"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>" -"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in " -"question. If that does not help, you could file an error report, either to the " -"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or " -"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> " -"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Problém:</b> dokument <b>%1</b> nelze zobrazit.</p>" -"<p><b>Důvod:</b> nelze inicializovat softwarovou komponentu <b>%2</b> " -"nutnou pro zobrazování souborů typu <b>%3</b>. Příčinou může být závažná chyba " -"v konfiguraci prostředí KDE nebo poškozené programové soubory.</p>" -"<p><b>Co můžete udělat:</b> můžete se pokusit reinstalovat problematické " -"softwarové balíčky. Pokud to nepomůže, můžete podat hlášení o chybě, buď " -"dodavateli vašeho softwaru (např. autorům vaší linuxové distribuce) nebo přímo " -"autorům software. Položka <b>Nahlásit chybu...</b> v nabídce <b>Nápověda</b> " -"vám pomůže při kontaktování vývojářů KDE.</p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:929 -msgid "Your document has been modified. Do you really want to close it?" -msgstr "Váš dokument byl změněn. Opravdu jej chcete uzavřít?" - -#: kviewpart.cpp:930 -msgid "Document Was Modified" -msgstr "Dokument byl změněn" - -#: kviewpart.cpp:997 kviewpart.cpp:1400 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Stránka %1 z %2" - -#: kviewpart.cpp:1011 -msgid "Go to Page" -msgstr "Přejít na stránku" - -#: kviewpart.cpp:1011 -msgid "Page:" -msgstr "Strana:" - -#: kviewpart.cpp:1184 zoom.cpp:24 zoom.cpp:110 -msgid "Fit to Page Width" -msgstr "Přizpůsobit šířce stránky" - -#: kviewpart.cpp:1189 zoom.cpp:25 zoom.cpp:111 -msgid "Fit to Page Height" -msgstr "Přizpůsobit výšce stránky" - -#: kviewpart.cpp:1194 zoom.cpp:26 zoom.cpp:112 -msgid "Fit to Page" -msgstr "Přizpůsobit stránce" - -#: kviewpart.cpp:1409 -msgid "Document Viewer Part" -msgstr "Komponenta prohlížeče dokumentů" - -#: kviewpart.cpp:1421 main.cpp:37 -msgid "KViewShell" -msgstr "KViewShell" - -#: kviewpart.cpp:1424 -msgid "Original Author" -msgstr "Původní autor" - -#: kviewpart.cpp:1427 main.cpp:45 -msgid "Framework" -msgstr "Kostra" - -#: kviewpart.cpp:1429 -msgid "Former KGhostView Maintainer" -msgstr "Dřívější správce KGhostView" - -#: kviewpart.cpp:1431 main.cpp:52 -msgid "KGhostView Author" -msgstr "Autor KGhostView" - -#: kviewpart.cpp:1433 main.cpp:54 -msgid "Navigation widgets" -msgstr "Navigační prvky" - -#: kviewpart.cpp:1435 main.cpp:56 -msgid "Basis for shell" -msgstr "Základ pro shell" - -#: kviewpart.cpp:1437 main.cpp:58 -msgid "Port to KParts" -msgstr "Přenos do KParts" - -#: kviewpart.cpp:1439 main.cpp:60 -msgid "Dialog boxes" -msgstr "Dialogová okna" - -#: kviewpart.cpp:1441 main.cpp:62 -msgid "DCOP-Interface, major improvements" -msgstr "DCOP-Interface, veliké vylepšení" - -#: kviewpart.cpp:1443 -msgid "Interface enhancements" -msgstr "Vylepšení rozhraní" - -#: kviewpart.cpp:1456 -msgid "User Interface" -msgstr "Uživatelské rozhraní" - -#: kviewpart.cpp:1459 -msgid "Accessibility" -msgstr "Zpřístupnění" - -#: kviewshell.cpp:69 -msgid "No viewing component found" -msgstr "Nebyla nalezena žádná komponenta pro prohlížení" - -#: kviewshell.cpp:259 -msgid "Use the Escape key to leave the fullscreen mode." -msgstr "Použijte klávesu Esc k opuštění celoobrazovkového režimu." - -#: kviewshell.cpp:259 -msgid "Entering Fullscreen Mode" -msgstr "Vstupuji do celoobrazovkového režimu" - -#: main.cpp:22 -msgid "" -"Check if the file is loaded in another kviewshell.\n" -"If it is, bring up the other kviewshell. Otherwise, load the file." -msgstr "" -"Překontroluje, jestli není soubor nahrán v jiném kviewshellu.\n" -"Jestliže je, tak ten jiný kviewshell zavolá. Jinak nahraje soubor." - -#: main.cpp:24 -msgid "" -"Loads a plugin which supports files of type <mimetype>,\n" -"if one is installed." -msgstr "" -"Zavede modul s podporou typu <mimetype>,\n" -"pokud je nainstalován." - -#: main.cpp:26 -msgid "Navigate to this page" -msgstr "Přejít na tuto stránku" - -#: main.cpp:27 -msgid "Files to load" -msgstr "Soubory k nahrání" - -#: main.cpp:32 -msgid "Generic framework for viewer applications" -msgstr "Obecný rámec pro aplikace na prohlížení" - -#: main.cpp:41 -msgid "" -"Displays various document formats. Based on original code from KGhostView." -msgstr "" -"Zobrazuje dokumenty různých formátů. Založeno na původním kódu z KGhostView." - -#: main.cpp:43 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Současný správce" - -#: main.cpp:48 -msgid "KGhostView Maintainer" -msgstr "Správce KGhostView" - -#: main.cpp:91 -msgid "The URL %1 is not well-formed." -msgstr "URL %1 nemá správný formát." - -#: main.cpp:96 -msgid "" -"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " -"you are using the '--unique' option." -msgstr "" -"URL %1 neukazuje na lokální soubor. Jestliže používáte volbu --unique, tak " -"můžete zadávat pouze lokální soubory." - -#: marklist.cpp:185 -msgid "Select for printing" -msgstr "Označit pro tisk" - -#: marklist.cpp:563 -msgid "Select &Current Page" -msgstr "Oz&načit současnou stránku" - -#: marklist.cpp:564 -msgid "Select &All Pages" -msgstr "Ozn&ačit všechny stránky" - -#: marklist.cpp:565 -msgid "Select &Even Pages" -msgstr "Označit sudé stránk&y" - -#: marklist.cpp:566 -msgid "Select &Odd Pages" -msgstr "&Označit liché stránky" - -#: marklist.cpp:567 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "Obrát&it výběr" - -#: marklist.cpp:568 -msgid "&Deselect All Pages" -msgstr "Zruši&t označení stránek" - -#: pageSizeDialog.cpp:29 -msgid "Page Size" -msgstr "Velikost strany" - -#: pageSizeWidget.cpp:32 -msgid "Custom Size" -msgstr "Vlastní velikost" - -#. i18n: file kviewerpart.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Export As" -msgstr "Exportovat jako" - -#. i18n: file kviewerpart.rc line 45 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "Pře&jít" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 35 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Change &Colors" -msgstr "Změnit &barvy" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 67 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." -msgstr "" -"Upozornění: tyto možnosti mohou negativně ovlivnit rychlost vykreslování." - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 109 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Invert colors" -msgstr "Obrát&it barvy" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 120 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Change &paper color" -msgstr "Změnit barvu &papíru" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 156 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Paper color:" -msgstr "Barva papíru:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 197 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Change dark and light colors" -msgstr "Z&měnit tmavé a světlé barvy" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 292 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Light color:" -msgstr "Světlá barva:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 320 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Dark color:" -msgstr "Tmavá barva:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 330 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Convert to &black and white" -msgstr "Převést na černo&bílou" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 349 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Contrast:" -msgstr "Kontrast:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 438 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Threshold:" -msgstr "Práh:" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 25 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Povoleno" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 30 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Disabled" -msgstr "Zakázáno" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 35 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Only on Hover" -msgstr "Při přejezdu myší" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 47 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Controls how hyperlinks are underlined:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>\n" -"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>\n" -"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>\n" -"</ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>nastavení podržení odkazů:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Povoleno</b>: odkazy podrhávat</li>\n" -"<li><b>Zakázáno</b>: odkazy nepodtrháva</li>\n" -"<li><b>Při přejezdu myší</b>: podtrhnout při najetí na odkaz</li>\n" -"</ul></qt>" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 63 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Underline links:" -msgstr "Podtrhávat odkazy:" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 71 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Show &thumbnail previews" -msgstr "Zobrazova&t náhledy miniatur" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 79 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Overview Mode" -msgstr "Režim přehledu" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 98 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Rows:" -msgstr "Řady:" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 136 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Columns:" -msgstr "Sloupce:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 47 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Page Format" -msgstr "Formát strany" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 64 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Format:" -msgstr "Formát:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 72 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Šířka:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 80 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Výška:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 88 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Width of the chosen paper size in portrait orientation" -msgstr "Šířka zvoleného papíru v orientaci na šířku" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 96 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Height of the chosen paper size in portrait orientation" -msgstr "Výška zvoleného papíru v orientaci na výšku" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 102 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 107 -#: rc.cpp:125 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 112 -#: rc.cpp:128 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "in" -msgstr "in" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Orientation:" -msgstr "Orientace:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 188 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Page Preview" -msgstr "Náhled strany" - -#. i18n: file kviewshell.kcfg line 72 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -" <qt>\n" -" Controls how hyperlinks are underlined:\n" -" " -"<ul>\n" -" " -"<li><b>UL_Enabled</b>: Always underline links</li>\n" -" " -"<li><b>UL_Disabled</b>: Never underline links</li>\n" -" " -"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>" -"\n" -" </ul>\n" -" </qt>\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" <qt>\n" -" Nastavení podtrhávání odkazů:\n" -" " -"<ul>\n" -" " -"<li><b>UL_Enabled</b>: vždy podrthnout</li>\n" -" " -"<li><b>UL_Disabled</b>: nikdy nepodrthnout</li>\n" -" " -"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: Podtrhnout při přejetí myší</li>\n" -" </ul>\n" -" </qt>\n" -" " - -#: searchWidget.cpp:53 -msgid "Search:" -msgstr "Hledat:" - -#: searchWidget.cpp:63 -msgid "Find previous" -msgstr "Najít předchozí" - -#: searchWidget.cpp:68 -msgid "Find next" -msgstr "Najít další" - -#: searchWidget.cpp:72 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Rozlišovat velká/malá" - -#: tableOfContents.cpp:45 -msgid "Topic" -msgstr "Téma" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kviewviewer.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kviewviewer.po deleted file mode 100644 index c09fb8d970b..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/kviewviewer.po +++ /dev/null @@ -1,226 +0,0 @@ -# translation of kviewviewer.po to Czech -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewviewer\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-13 18:47+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lukas@kde.org" - -#: imagesettings.cpp:31 -msgid "Image Settings" -msgstr "Nastavení obrázku" - -#: imagesettings.cpp:34 -msgid "Fit image to page size" -msgstr "Zvětšit obrázek na velikost stránky" - -#: imagesettings.cpp:37 -msgid "Center image on page" -msgstr "Zarovnat obrázek na střed stránky" - -#: kviewkonqextension.cpp:71 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Vytisknout %1" - -#: kviewviewer.cpp:78 -msgid "" -"Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was not " -"installed properly." -msgstr "" -"Nelze najít vhodnou komponentu plátna pro obrázky. To znamená, že KView " -"pravděpodobně nebyl správně nainstalován." - -#: kviewviewer.cpp:80 -msgid "" -"Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in " -"your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it is " -"not)." -msgstr "" -"Přístup k rozhraní KImageViewer komponenty Image Canvas selhal. Vaše instalace " -"je asi poškozená (komponenta se tváří jako KImageViewer::Canvas, ale není)." - -#: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530 -msgid "" -"_: Title caption when no image loaded\n" -"no image loaded" -msgstr "žádný obrázek nenačten" - -#: kviewviewer.cpp:172 -msgid "KView" -msgstr "KView" - -#: kviewviewer.cpp:173 -msgid "KDE Image Viewer Part" -msgstr "KDE komponenta pro prohlížení obrázků" - -#: kviewviewer.cpp:175 -msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" -msgstr "(c) 1997-2002, vývojáři KView" - -#: kviewviewer.cpp:176 -msgid "Maintainer" -msgstr "Správce" - -#: kviewviewer.cpp:177 -msgid "started it all" -msgstr "všechno odstartoval" - -#: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607 -msgid "" -"The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have " -"permission to write to that file." -msgstr "" -"Obrázek nelze uložit na disk. Možnou příčinou je, že asi nemáte oprávnění k " -"zápisu do tohoto souboru." - -#: kviewviewer.cpp:298 -msgid "" -"_: Title caption when new image selected\n" -"new image" -msgstr "nový obrázek" - -#: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414 -#, c-format -msgid "Unknown image format: %1" -msgstr "Neznámý formát obrázku: %1" - -#: kviewviewer.cpp:409 -#, c-format -msgid "No such file: %1" -msgstr "Soubor neexistuje: %1" - -#: kviewviewer.cpp:468 -msgid "Zoom In" -msgstr "Přiblížit" - -#: kviewviewer.cpp:470 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Oddálit" - -#: kviewviewer.cpp:480 -msgid "&Flip" -msgstr "&Převrátit" - -#: kviewviewer.cpp:481 -msgid "&Vertical" -msgstr "&Vertikálně" - -#: kviewviewer.cpp:482 -msgid "&Horizontal" -msgstr "&Horizontálně" - -#: kviewviewer.cpp:486 -msgid "Ro&tate Counter-Clockwise" -msgstr "Ro&tovat proti směru hod. ručiček" - -#: kviewviewer.cpp:488 -msgid "Rotate Clockwise" -msgstr "Rotovat" - -#: kviewviewer.cpp:494 -msgid "Fit Image to Window" -msgstr "Zvětšit obrázek na velikost okna" - -#: kviewviewer.cpp:517 -msgid "Show Scrollbars" -msgstr "Zobrazit rolovací lišty" - -#: kviewviewer.cpp:519 -msgid "Hide Scrollbars" -msgstr "Skrýt rolovací lišty" - -#: kviewviewer.cpp:757 -msgid "Save Image As..." -msgstr "Uložit obrázek jako..." - -#: kviewviewer.cpp:806 -#, c-format -msgid "Load changed image? - %1" -msgstr "Načíst změněný obrázek? - %1" - -#: kviewviewer.cpp:808 -msgid "" -"The image %1 which you have modified has changed on disk.\n" -"Do you want to reload the file and lose your changes?\n" -"If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n" -"changes that have already been saved." -msgstr "" -"Obrázek '%1', který jste modifikovali, byl změněn na disku.\n" -"Přejete si znovu načíst obrázek a ztratit vaše změny?\n" -"Pokud ne a poté uložíte obrázek, ztratíte změny,\n" -"které již byly uloženy." - -#: kviewviewer.cpp:818 -msgid "Do Not Reload" -msgstr "Nenačítat znovu" - -#: kviewviewer.cpp:875 -msgid "" -"_: Title caption when no image loaded\n" -"No Image Loaded" -msgstr "Žádný obrázek nenačten" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 56 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Image Size" -msgstr "Velikost obrázku" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 67 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Fit to page size" -msgstr "Přizpůsobit velikosti stránky" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 75 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "9x13" -msgstr "9x13" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 83 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "10x15" -msgstr "10x15" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 91 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Manual" -msgstr "Ruční" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 120 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file printimagesettings.ui line 137 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Center on page" -msgstr "Na střed strany" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po deleted file mode 100644 index ea4ed41e4d8..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po +++ /dev/null @@ -1,76 +0,0 @@ -# translation of libkfaximgage.po to -# translation of libkfaximgage.po to cs_CZ -# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005. -# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkfaximgage\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-26 11:05+0200\n" -"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n" -"Language-Team: <cs@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: kfaximage.cpp:189 -msgid "Unable to open file for reading." -msgstr "Není možné otevřít soubor pro čtení." - -#: kfaximage.cpp:194 -msgid "Unable to read file header (file too short)." -msgstr "Není možné číst hlavičku souboru (příliš malý soubor)." - -#: kfaximage.cpp:203 -msgid "This is not a TIFF FAX file." -msgstr "Toto není TIFF FAX soubor." - -#: kfaximage.cpp:228 -msgid "Invalid or incomplete TIFF file." -msgstr "Chybný nebo nekompletní TIFF soubor." - -#: kfaximage.cpp:329 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"V soubor %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" - -#: kfaximage.cpp:372 -msgid "" -"Due to patent reasons LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed Fax files cannot be " -"loaded yet.\n" -msgstr "" -"Kvůli softwarovým patentům nelze zatím načítat faxové soubory komprimované " -"algoritmem LZW (Lempel-Ziv & Welch).\n" - -#: kfaximage.cpp:377 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Tato verze umí pracovat pouze s faxovými soubory\n" - -#: kfaximage.cpp:406 -msgid "%1: Bad Fax File" -msgstr "%1: Chybný faxový soubor" - -#: kfaximage.cpp:472 -msgid "Trying to expand too many strips." -msgstr "Pokus o expanzi příliš mnoha stripů." - -#: kfaximage.cpp:498 -msgid "Only the first page of the PC Research multipage file will be shown." -msgstr "" -"Bude zobrazena pouze první stránka vícestránkového souboru PC Research." - -#: kfaximage.cpp:511 -msgid "No fax found in file." -msgstr "V souboru nenalezen fax." - -#: kfaximage.cpp:631 -msgid "Fax G3 format not yet supported." -msgstr "Fax G3 není zatím podporován." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/libkscan.po deleted file mode 100644 index d6ba66ee5be..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/kdegraphics/libkscan.po +++ /dev/null @@ -1,510 +0,0 @@ -# translation of libkscan.po to cs_CZ -# translation of libkscan.po to Czech -# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. -# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002. -# Zdeněk Tlustý <ztlusty@netscape.net>, 2002. -# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005. -# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkscan\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-25 14:52+0100\n" -"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n" -"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: devselector.cpp:46 -msgid "Welcome to Kooka" -msgstr "Vítejte v programu Kooka" - -#: devselector.cpp:62 -msgid "Select Scan Device" -msgstr "Zvolte skenovací zařízení" - -#: devselector.cpp:69 -msgid "&Do not ask on startup again, always use this device" -msgstr "Neptat se při startu, vž&dy používat toto zařízení" - -#: gammadialog.cpp:33 -msgid "Custom Gamma Tables" -msgstr "Vlastní gama tabulky" - -#: gammadialog.cpp:59 -msgid "" -"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner " -"hardware." -msgstr "" -"<b>Upravte vlastní gama tabulku</b>" -"<br>Tato gama tabulka je předávána skeneru." - -#: gammadialog.cpp:67 -msgid "Brightness" -msgstr "Jas" - -#: gammadialog.cpp:72 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" - -#: gammadialog.cpp:77 -msgid "Gamma" -msgstr "Gama" - -#: img_canvas.cpp:1025 -msgid "%1x%2 pixel, %3 bit" -msgstr "%1x%2 pixelů, %3 bitů" - -#: img_canvas.cpp:1034 -msgid "Fit window best" -msgstr "Přizpůsobit oknu" - -#: img_canvas.cpp:1037 -msgid "Original size" -msgstr "Původní velikost" - -#: img_canvas.cpp:1040 -msgid "Fit Width" -msgstr "Přizpůsobit na šířku" - -#: img_canvas.cpp:1043 -msgid "Fit Height" -msgstr "Přizpůsobit na výšku" - -#: img_canvas.cpp:1046 -msgid "Zoom to %1 %%" -msgstr "Zvětšit na %1 %%" - -#: img_canvas.cpp:1049 -msgid "Unknown scaling!" -msgstr "Neznámé měřítko!" - -#: imgscaledialog.cpp:46 -msgid "Select Image Zoom" -msgstr "Zvolte zvětšení obrázku" - -#: imgscaledialog.cpp:52 -#, c-format -msgid "25 %" -msgstr "25 %" - -#: imgscaledialog.cpp:58 -#, c-format -msgid "50 %" -msgstr "50 %" - -#: imgscaledialog.cpp:64 -#, c-format -msgid "75 %" -msgstr "75 %" - -#: imgscaledialog.cpp:70 -#, c-format -msgid "100 %" -msgstr "100 %" - -#: imgscaledialog.cpp:76 -#, c-format -msgid "150 %" -msgstr "150 %" - -#: imgscaledialog.cpp:82 -#, c-format -msgid "200 %" -msgstr "200 %" - -#: imgscaledialog.cpp:88 -#, c-format -msgid "300 %" -msgstr "300 %" - -#: imgscaledialog.cpp:94 -#, c-format -msgid "400 %" -msgstr "400 %" - -#: imgscaledialog.cpp:101 -msgid "Custom scale factor:" -msgstr "Vlastní škálovací faktor:" - -#: kscandevice.cpp:279 -msgid "the default startup setup" -msgstr "výchozí nastavení" - -#: kscandevice.cpp:304 -msgid "No scanner selected" -msgstr "Není zvolen žádný skener" - -#: kscanslider.cpp:56 -#, c-format -msgid "Revert value back to its standard value %1" -msgstr "Vrátit hodnotu zpět na standardní (%1)" - -#: massscandialog.cpp:36 -msgid "ADF Scanning" -msgstr "ADF skenování" - -#: massscandialog.cpp:44 -msgid "<B>Mass Scanning</B>" -msgstr "<B>Hromadné skenování</B>" - -#: massscandialog.cpp:48 -msgid "Scan Parameter" -msgstr "Parametry skenování" - -#: massscandialog.cpp:55 -#, c-format -msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi" -msgstr "Skenuji <B>%s</B> s <B>%d</B> dpi" - -#: massscandialog.cpp:59 -#, c-format -msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>" -msgstr "Ukládám nové obrázky ve složce <B>%s</B>" - -#: massscandialog.cpp:64 -msgid "Scan Progress" -msgstr "Průběh skenování" - -#: massscandialog.cpp:73 -#, c-format -msgid "Scanning page %1" -msgstr "Skenuji stránku %1" - -#: massscandialog.cpp:77 -msgid "Cancel Scan" -msgstr "Přerušit skenování" - -#: massscandialog.cpp:86 -msgid "Start Scan" -msgstr "Zahájit skenování" - -#: previewer.cpp:149 -msgid "Scale to W&idth" -msgstr "Přizpůsobit na šíř&ku" - -#: previewer.cpp:153 -msgid "Scale to &Height" -msgstr "Přizpůsobit na &výšku" - -#: previewer.cpp:162 -msgid "<B>Preview</B>" -msgstr "<B>Náhled</B>" - -#: previewer.cpp:165 -msgid "Scan Size" -msgstr "Velikost skenu" - -#: previewer.cpp:169 -msgid "Custom" -msgstr "Vlastní" - -#: previewer.cpp:170 -msgid "DIN A4" -msgstr "DIN A4" - -#: previewer.cpp:171 -msgid "DIN A5" -msgstr "DIN A5" - -#: previewer.cpp:172 -msgid "DIN A6" -msgstr "DIN A6" - -#: previewer.cpp:173 -msgid "9x13 cm" -msgstr "9x13 cm" - -#: previewer.cpp:174 -msgid "10x15 cm" -msgstr "10x15 cm" - -#: previewer.cpp:175 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: previewer.cpp:184 -msgid " Landscape " -msgstr "Krajina" - -#: previewer.cpp:187 -msgid "&Landscape" -msgstr "Kra&jina" - -#: previewer.cpp:189 -msgid "P&ortrait" -msgstr "P&ortrét" - -#: previewer.cpp:203 -msgid "Auto-Selection" -msgstr "Automatický výběr" - -#: previewer.cpp:206 -msgid "Active on" -msgstr "Aktivní" - -#: previewer.cpp:207 -msgid "" -"Check here if you want autodetection\n" -"of the document on the preview." -msgstr "" -"Nastavte, zda si přejete autodetekci\n" -"dokumentu v náhledu." - -#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610 -msgid "Black" -msgstr "Černá" - -#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610 -msgid "White" -msgstr "Bílá" - -#: previewer.cpp:219 -msgid "" -"Select whether a scan of the empty\n" -"scanner glass results in a\n" -"black or a white image." -msgstr "" -"Zvolte, zda má být prázdný skener\n" -"nastaven jako bílý nebo černý obrázek." - -#: previewer.cpp:224 -msgid "scanner background" -msgstr "pozadí skeneru" - -#: previewer.cpp:226 -msgid "Thresh&old:" -msgstr "Prá&h:" - -#: previewer.cpp:231 -msgid "" -"Threshold for autodetection.\n" -"All pixels higher (on black background)\n" -"or smaller (on white background)\n" -"than this are considered to be part of the image." -msgstr "" -"Práh detekce.\n" -"Všechny vyšší pixely (na černém pozadí)\n" -"nebo menší (na bílém pozadí)\n" -"jsou považovány za část obrázku." - -#: previewer.cpp:238 -msgid "Dust size:" -msgstr "Velikost prachu:" - -#: previewer.cpp:249 -msgid "Selection" -msgstr "Výběr" - -#: previewer.cpp:251 -msgid "width - mm" -msgstr "šířka - mm" - -#: previewer.cpp:252 -msgid "height - mm" -msgstr "výška - mm" - -#: previewer.cpp:261 -msgid "Size:" -msgstr "Velikost:" - -#: previewer.cpp:263 -msgid "" -"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n" -"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n" -"changing its background color." -msgstr "" -"Toto políčko ukazuje, jak veliký bude nekomprimovaný obrázek.\n" -"Snaží se vás varovat před snahou snížit velikost obrovských obrázků \n" -"změnou barvy jejich pozadí." - -#: previewer.cpp:266 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: previewer.cpp:480 -msgid "width %1 mm" -msgstr "šířka %1 mm" - -#: previewer.cpp:484 -msgid "height %1 mm" -msgstr "výška %1 mm" - -#: previewer.cpp:608 -msgid "" -"The autodetection of images on the preview depends on the background color of " -"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n" -"Please select whether the background of the preview image is black or white" -msgstr "" -"Autodetekce obrázků v náhledu je závislá na barvě pozadí (berte v úvahu náhled " -"prázdného skeneru).\n" -"Zvolte prosím, zda má být barva pozadí černá nebo bílá." - -#: previewer.cpp:609 -msgid "Image Autodetection" -msgstr "Autodetekce obrázku" - -#: scandialog.cpp:75 -msgid "&Scanning" -msgstr "&Skenování" - -#: scandialog.cpp:113 -msgid "Startup Options" -msgstr "Počáteční volby" - -#: scandialog.cpp:114 -msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start." -msgstr "" -"Poznámka: změna těchto parametrů ovlivní skenování až po příštím spuštění." - -#: scandialog.cpp:119 -msgid "&Ask for the scan device on plugin startup" -msgstr "Dotáz&at se na skenovací zařízení při spuštění" - -#: scandialog.cpp:121 -msgid "" -"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on " -"startup." -msgstr "" -"Můžete toto ponechat nezaškrtnuté, pokud nechcete být dotazováni na skener při " -"spuštění." - -#: scandialog.cpp:125 -msgid "&Query the network for scan devices" -msgstr "Prohle&dat skenery v síti" - -#: scandialog.cpp:127 -msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations." -msgstr "Zaškrtněte toto, pokud si přejete najít síťové skenery." - -#: scanparams.cpp:118 -msgid "<B>Scanner Settings</B>" -msgstr "<B>Nastavení skeneru</B>" - -#: scanparams.cpp:159 -msgid "Final S&can" -msgstr "&Finální sken" - -#: scanparams.cpp:161 -msgid "&Preview Scan" -msgstr "Ukázkový sk&en" - -#: scanparams.cpp:166 -msgid "Scanning in progress" -msgstr "Skenování probíhá" - -#: scanparams.cpp:279 -msgid "Source..." -msgstr "Zdroj..." - -#: scanparams.cpp:341 -msgid "Resolution" -msgstr "Rozlišení" - -#: scanparams.cpp:459 -msgid "Custom Gamma Table" -msgstr "Vlastní gama tabulka" - -#: scanparams.cpp:465 -msgid "Edit..." -msgstr "Upravit..." - -#: scanparams.cpp:500 -msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)" -msgstr "Získat černobílý náhled i v barevném režimu (rychlejší)" - -#: scanparams.cpp:518 -msgid "" -"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>" -"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan " -"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>" -"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more " -"about SANE installation and configuration. " -msgstr "" -"<B>Problém: skener nebyl nalezen</B><P>Váš systém neobsahuje software SANE <I>" -"(Scanner Access Now Easy)</I>, který KDE vyžaduje pro podporu skenování. <P>" -"Prosím nainstalujte a správně nakonfigurujte SANE. <P>" -"Více informací o instalaci a konfiguraci najdete na stránkách projektu SANE na " -"adrese http://www.sane-project.org." - -#: scanparams.cpp:589 -msgid "*|All Files (*)" -msgstr "*|Všechny soubory (*)" - -#: scanparams.cpp:599 -msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)" -msgstr "*.pnm|Obrázky PNM (*.pnm)" - -#: scanparams.cpp:605 -msgid "Select Input File" -msgstr "Zvolit vstupní soubor" - -#: scanparams.cpp:670 -msgid "SANE debug (pnm only)" -msgstr "Ladění SANE (pouze PNM)" - -#: scanparams.cpp:675 -msgid "virt. Scan (all Qt modes)" -msgstr "Virtuální sken (všechny Qt režimy)" - -#: scanparams.cpp:736 -msgid "convert the image to gray on loading" -msgstr "Zkonvertovat obrázek do šedé při načtení" - -#: scanparams.cpp:745 -msgid "Simulate three-pass acquiring" -msgstr "Simulovat trojprůchodové skenování" - -#: scanparams.cpp:775 -msgid "KSANE" -msgstr "KSane" - -#: scanparams.cpp:776 -msgid "" -"The filename for virtual scanning is not set.\n" -"Please set the filename first." -msgstr "" -"Nebyl zadán název soubor pro virtuální sken.\n" -"Prosím nejprve jej nastavte." - -#: scansourcedialog.cpp:49 -msgid "Scan Source Selection" -msgstr "Výběr zdroje skenu" - -#: scansourcedialog.cpp:54 -msgid "" -"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually " -"exist" -msgstr "" -"<B>Výběr zdroje</B><P>Uvědomte si, že můžete vidět více zdrojů, než je " -"doopravdy dostupných." - -#: scansourcedialog.cpp:60 -msgid "Select the Scanner document source:" -msgstr "Zvolte zdroj dokumentu pro skener:" - -#: scansourcedialog.cpp:71 -msgid "Advanced ADF-Options" -msgstr "Pokročilé ADF volby" - -#: scansourcedialog.cpp:76 -msgid "Scan until ADF reports out of paper" -msgstr "Skenovat, dokud ADF neohlásí nedostatek papíru" - -#: scansourcedialog.cpp:80 -msgid "Scan only one sheet of ADF per click" -msgstr "Skenovat pouze jednu stranu ADF na jedno kliknutí" - -#: sizeindicator.cpp:69 -msgid "%1 kB" -msgstr "%1 kB" - -#: sizeindicator.cpp:76 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" |