summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kcmlaptop.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kcmlaptop.po1054
1 files changed, 0 insertions, 1054 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
deleted file mode 100644
index ffa9ca8e693..00000000000
--- a/tde-i18n-cs/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
+++ /dev/null
@@ -1,1054 +0,0 @@
-# translation of kcmlaptop.po to Czech
-# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2000,2002, 2003, 2004, 2006.
-# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003.
-# Klara Cihlartova <cihlarov@suse.cz>, 2005.
-# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
-# Milan Šádek <milan.sadek@atlas.cz>, 2005.
-# Czech messages for kcmlaptop.
-# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlaptop\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-09 17:00+0100\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: battery.cpp:72
-msgid "&Show battery monitor"
-msgstr "&Zobrazit indikátor baterie"
-
-#: battery.cpp:74
-msgid "This box enables the battery state icon in the panel"
-msgstr "Toto tlačítko povolí indikátor stavu baterie v panelu"
-
-#: battery.cpp:79
-msgid "Show battery level percentage"
-msgstr "Zobrazit procento nabití baterie"
-
-#: battery.cpp:81
-msgid ""
-"This box enables a text message near the battery state icon containing battery "
-"level percentage"
-msgstr ""
-"Toto tlačítko povolí textovou zprávu o procentuálním stavu baterie v panelu"
-
-#: battery.cpp:84
-msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged"
-msgstr "Upozor&nit, kdykoliv je má baterie plně nabita"
-
-#: battery.cpp:86
-msgid ""
-"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully "
-"charged"
-msgstr "Při nastavení této volby se po dobití baterií zobrazí informační okno"
-
-#: battery.cpp:89
-msgid "&Use a blank screen saver when running on battery"
-msgstr "Po&užít prázdný spořič obrazovky při napájení z baterie"
-
-#: battery.cpp:103
-msgid "&Check status every:"
-msgstr "Zjistit stav každý&ch:"
-
-#: battery.cpp:105
-msgid ""
-"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery "
-"status"
-msgstr ""
-"Vyberte, jak bude odpovídat software notebooku, když kontroluje stav baterie"
-
-#: battery.cpp:106
-msgid ""
-"_: keep short, unit in spinbox\n"
-"sec"
-msgstr "sek"
-
-#: battery.cpp:114
-msgid "Select Battery Icons"
-msgstr "Vybrat ikony baterie"
-
-#: battery.cpp:125
-msgid "No &battery"
-msgstr "Bez &baterií"
-
-#: battery.cpp:126
-msgid "&Not charging"
-msgstr "&Nenabíjí se"
-
-#: battery.cpp:127
-msgid "Char&ging"
-msgstr "Na&bíjení"
-
-#: battery.cpp:143
-msgid "Current Battery Status"
-msgstr "Aktuální stav baterie"
-
-#: battery.cpp:174
-msgid ""
-"This panel controls whether the battery status monitor\n"
-"appears in the system tray and what it looks like."
-msgstr ""
-"Tento panel umožňuje nastavit, zdali se monitor stavu\n"
-"baterie objeví v panelu a jak bude vypadat."
-
-#: battery.cpp:180
-msgid "&Start Battery Monitor"
-msgstr "&Spustit indikátor baterie"
-
-#: battery.cpp:276
-msgid ""
-"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To "
-"make use of this module, you must have power management system software "
-"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)"
-msgstr ""
-"<h1>Baterie notebooku</h1> Tento modul umožňuje monitorovat stav vašich "
-"baterií. Pro použití tohoto modulu musíte mít nainstalovánu podporu APM. (A "
-"samozřejmě musíte mít také baterie.)"
-
-#: battery.cpp:286
-msgid ""
-"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently "
-"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> "
-"entry on this page and applying your changes.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Monitorování baterií bylo spuštěno, ale ikona systémového panelu je "
-"zakázána. Můžete ji povolit vybráním <b>Zobrazit indikátor baterie</b> "
-"na této stránce a následným použitím změn.</qt>"
-
-#: battery.cpp:361
-msgid "Present"
-msgstr "Přítomno"
-
-#: battery.cpp:367
-msgid "Not present"
-msgstr "Nepřítomno"
-
-#: main.cpp:155
-msgid "&Battery"
-msgstr "&Baterie"
-
-#: main.cpp:159
-msgid "&Power Control"
-msgstr "Ovládání na&pájení"
-
-#: main.cpp:163
-msgid "Low Battery &Warning"
-msgstr "Varování &při nízkém stavu baterie"
-
-#: main.cpp:167
-msgid "Low Battery &Critical"
-msgstr "Kriti&cký stav baterie"
-
-#: main.cpp:179
-msgid "Default Power Profiles"
-msgstr "Výchozí profil napájení"
-
-#: main.cpp:186
-msgid "Button Actions"
-msgstr "Akce tlačítek"
-
-#: main.cpp:193
-msgid "&ACPI Config"
-msgstr "Nastavení &ACPI"
-
-#: main.cpp:200
-msgid "&APM Config"
-msgstr "Nastavení &APM"
-
-#: main.cpp:217
-msgid "&Sony Laptop Config"
-msgstr "Nastavení notebooku &Sony"
-
-#: main.cpp:227
-msgid "Laptop Battery Configuration"
-msgstr "Konfigurace baterie"
-
-#: main.cpp:228
-msgid "Battery Control Panel Module"
-msgstr "Modul panelu ovládání baterie"
-
-#: main.cpp:230
-msgid "(c) 1999 Paul Campbell"
-msgstr "(c) 1999 Paul Campbell"
-
-#: main.cpp:292
-msgid ""
-"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To "
-"make use of this module, you must have power management software installed. "
-"(And, of course, you should have batteries in your machine.)"
-msgstr ""
-"<h1>Baterie notebooku</h1> Tento modul umožňuje monitorovat stav vašich "
-"baterií. Pro použití tohoto modulu musíte mít nainstalovánu podporu APM. (A "
-"samozřejmě musíte mít také baterie)"
-
-#: pcmcia.cpp:44
-msgid "kcmlaptop"
-msgstr "kcmlaptop"
-
-#: pcmcia.cpp:45
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "Informační modul ovládacího centra KDE"
-
-#: pcmcia.cpp:47
-msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell"
-msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell"
-
-#: pcmcia.cpp:85
-msgid "Version: "
-msgstr "Verze: "
-
-#: pcmcia.cpp:118
-msgid ""
-"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in "
-"your system, if there are PCMCIA cards."
-msgstr ""
-"<h1>Nastavení PCMCIA</h1>Pokud máte ve vašem systému nějaké PCMCIA karty, "
-"tento modul zobrazuje informace o jejich nastavení."
-
-#: power.cpp:123 profile.cpp:76
-msgid "Not Powered"
-msgstr "Bez proudu"
-
-#: power.cpp:124
-msgid ""
-"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has "
-"been idle for a while"
-msgstr "Volby se aktivují po odpojení ze sítě a určité době nečinnosti."
-
-#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241
-msgid "Standb&y"
-msgstr "Po&hotovost"
-
-#: power.cpp:130 power.cpp:223
-msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state"
-msgstr "Notebook se přepne do méně energeticky náročného stavu pohotovosti"
-
-#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247
-msgid "&Suspend"
-msgstr "U&spání do RAM"
-
-#: power.cpp:134 power.cpp:227
-msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state"
-msgstr "Notebook se uspí do RAM"
-
-#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253
-msgid "H&ibernate"
-msgstr "Uspání na d&isk"
-
-#: power.cpp:138 power.cpp:231
-msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state"
-msgstr "Notebook se uspí na disk"
-
-#: power.cpp:141 power.cpp:234
-msgid "None"
-msgstr "Žádný"
-
-#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236
-msgid "Brightness"
-msgstr "Jas"
-
-#: power.cpp:144 power.cpp:237
-msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness"
-msgstr "Povoluje změnu jasu pozadí panelu notebooku"
-
-#: power.cpp:149 power.cpp:242
-msgid "How bright to change the back panel"
-msgstr "Jaký má být jas pozadí panelu"
-
-#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102
-#: profile.cpp:165 warning.cpp:192
-msgid "System performance"
-msgstr "Výkon systému"
-
-#: power.cpp:159 power.cpp:252
-msgid "Enables changing the laptop's performance profile"
-msgstr "Povoluje změnu výkonnostního profilu notebooku"
-
-#: power.cpp:164 power.cpp:257
-msgid "Which profile to change it to"
-msgstr "Který profil použít"
-
-#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184
-msgid "CPU throttle"
-msgstr "Škrcení CPU"
-
-#: power.cpp:174 power.cpp:267
-msgid "Enables throttling the laptop's CPU"
-msgstr "Povolit přiškrcování CPU notebooku"
-
-#: power.cpp:179 power.cpp:272
-msgid "How much to throttle the laptop's CPU"
-msgstr "Jak přiškrtit CPU notebooku"
-
-#: power.cpp:195 power.cpp:285
-msgid "Don't act if LAV is >"
-msgstr "Nic nedělej pokud je LAV >"
-
-#: power.cpp:198 power.cpp:288
-msgid ""
-"If enabled and the system load average is greater than this value none of the "
-"above options will be applied"
-msgstr ""
-"Pokud povoleno a zátěž systému je větší než tato hodnota, tak se žádná z výše "
-"uvedených voleb neprojeví"
-
-#: power.cpp:204
-msgid "&Wait for:"
-msgstr "Č&ekat na:"
-
-#: power.cpp:206 power.cpp:296
-msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect"
-msgstr "Jak dlouho musí být počítač nečinný, než se použijí tyto hodnoty"
-
-#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101
-msgid ""
-"_: keep short, unit in spinbox\n"
-"min"
-msgstr "min"
-
-#: power.cpp:216 profile.cpp:140
-msgid "Powered"
-msgstr "Pod proudem"
-
-#: power.cpp:218
-msgid ""
-"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been "
-"idle for a while"
-msgstr ""
-"Volby se aplikují v případě připojení do sítě a po určité době nečinnosti"
-
-#: buttons.cpp:204 power.cpp:222
-msgid "Sta&ndby"
-msgstr "Po&hotovost"
-
-#: buttons.cpp:208 power.cpp:226
-msgid "S&uspend"
-msgstr "&Uspat do RAM"
-
-#: buttons.cpp:212 power.cpp:230
-msgid "Hi&bernate"
-msgstr "Uspat na disk (Hi&bernace)"
-
-#: power.cpp:294
-msgid "Wai&t for:"
-msgstr "Čeka&t na:"
-
-#: power.cpp:304
-msgid ""
-"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it "
-"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts "
-"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to "
-"the mains supply."
-msgstr ""
-"Tento panel nastavuje chování automatického vypínání. Funguje jako druh "
-"extrémního šetřiče obrazovky. V závislosti na připojení notebooku do sítě "
-"můžete nastavit různé časové limity a chování."
-
-#: power.cpp:312
-msgid ""
-"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is "
-"only a temporary state and may not be useful for you."
-msgstr ""
-"Různé notebooky mohou reagovat na 'Pohotovost' různým způsobem - v mnoha "
-"případech je to jen dočasný stav a asi nebude pro vás užitečný."
-
-#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216
-#: sony.cpp:102 warning.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Version: %1"
-msgstr "Verze: %1"
-
-#: power.cpp:581
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power "
-"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can "
-"use to save power"
-msgstr ""
-"<h1>Ovládání napájení notebooku</h1>Tento modul umožňuje ovládat napájení "
-"vašeho notebooku a nastavit časy, po kterých se spustí změny stavu k ušetření "
-"energie"
-
-#: warning.cpp:78 warning.cpp:79
-msgid "Critical &trigger:"
-msgstr "Kritická &mez:"
-
-#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105
-msgid ""
-"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered"
-msgstr ""
-"Když je dostupná takováto životnost baterie, níže uvedené akce budou spuštěny"
-
-#: warning.cpp:84 warning.cpp:104
-#, c-format
-msgid ""
-"_: keep short, unit in spinbox\n"
-"%"
-msgstr "%"
-
-#: warning.cpp:98 warning.cpp:99
-msgid "Low &trigger:"
-msgstr "Dol&ní mez:"
-
-#: warning.cpp:121
-msgid "Run &command:"
-msgstr "Spustit &příkaz:"
-
-#: warning.cpp:133
-msgid "This command will be run when the battery gets low"
-msgstr "Tento příkaz se vykoná, pokud je stav baterie nízký"
-
-#: warning.cpp:136
-msgid "&Play sound:"
-msgstr "&Přehrát zvuk:"
-
-#: warning.cpp:148
-msgid "This sound will play when the battery gets low"
-msgstr "Tento zvuk se přehraje, pokud je baterie slabá"
-
-#: warning.cpp:151
-msgid "System &beep"
-msgstr "Systémový z&vonek"
-
-#: warning.cpp:154
-msgid "The system will beep if this is enabled"
-msgstr "Systém pípne, pokud je toto povoleno"
-
-#: warning.cpp:156
-msgid "&Notify"
-msgstr "Up&ozornit"
-
-#: warning.cpp:166
-msgid "Panel b&rightness"
-msgstr "Jas pa&nelu"
-
-#: warning.cpp:168
-msgid "If enabled the back panel brightness will change"
-msgstr "Pokud povoleno, jas pozadí panelu se změní"
-
-#: warning.cpp:174
-msgid "How bright or dim to make the back panel"
-msgstr "Jak jasné nebo tmavé udělat pozadí panelu"
-
-#: warning.cpp:193
-msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change"
-msgstr "Pokud povoleno, výkonnostní profily se budou měnit"
-
-#: warning.cpp:202
-msgid "The performance profile to change to"
-msgstr "Jaký výkonnostní profil použít"
-
-#: profile.cpp:121 warning.cpp:215
-msgid "CPU throttling"
-msgstr "Přiškrcování CPU"
-
-#: warning.cpp:216
-msgid "If enabled the CPU performance will be throttled"
-msgstr "Pokud povoleno, výkon CPU bude přiškrcován"
-
-#: warning.cpp:225
-msgid "How much to throttle the CPU performance by"
-msgstr "Jak moc přiškrcovat výkon CPU"
-
-#: warning.cpp:237
-msgid "System State Change"
-msgstr "Změna stavu systému"
-
-#: warning.cpp:238
-msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low"
-msgstr ""
-"Můžete vybrat jedno z následujících pro případ, že klesne nabití baterie"
-
-#: warning.cpp:242
-msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state"
-msgstr "Uvedení systému do pohotovosti - dočasně nízké napájení"
-
-#: warning.cpp:248
-msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'"
-msgstr "Uspání systému do RAM - známé též jako suspendace"
-
-#: warning.cpp:254
-msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'"
-msgstr ""
-"Uspání systému na disk- známá také jako 'hibernace' či 'uložení na disk'"
-
-#: warning.cpp:259
-msgid "&Logout"
-msgstr "&Odhlásit"
-
-#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262
-msgid "System power off"
-msgstr "Vypnutí systému"
-
-#: warning.cpp:263
-msgid "Power the laptop off"
-msgstr "Vypnout notebook"
-
-#: warning.cpp:266
-msgid "&None"
-msgstr "Žá&dný"
-
-#: warning.cpp:275
-msgid ""
-"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
-"is going to run out VERY VERY soon."
-msgstr ""
-"Tento panel nastavuje, jak a kdy budete varováni, že se vaše baterie VELMI brzy "
-"vybije."
-
-#: warning.cpp:277
-msgid ""
-"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
-"is about to run out"
-msgstr ""
-"Tento panel nastavuje, jak a kdy budete varováni, že se vaše baterie vybije."
-
-#: warning.cpp:570 warning.cpp:587
-msgid "Only local files are currently supported."
-msgstr "Zatím jsou podporovány pouze lokální soubory."
-
-#: warning.cpp:598
-msgid ""
-"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your "
-"battery's charge is about to run out."
-msgstr ""
-"<h1>Varování při vybitých bateriích</h1>Tento modul varuje v případě, že "
-"dochází kapacita baterií."
-
-#: acpi.cpp:64
-msgid ""
-"This panel provides information about your system's ACPI implementation and "
-"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI"
-msgstr ""
-"Tento panel poskytuje informace o implementaci ACPI v systému a umožňuje vám "
-"přístup k některým extra volbám poskytovaným ACPI"
-
-#: acpi.cpp:69
-msgid ""
-"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some "
-"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - "
-"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these "
-"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test "
-"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a "
-"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel "
-"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
-msgstr ""
-"POZNÁMKA: Implementace ACPI v Linuxu je stále \"práce v běhu\". Některé "
-"vlastnosti, zejména uspání do RAM a uspání na disk, ještě nejsou dostupné pod "
-"jádrem 2.4 - pod jádrem 2.5 jsou některé implementace ACPI stále nestabilní, "
-"uvedené přepínače povolují pouze ty vlastnosti, které pracují spolehlivě. Tyto "
-"vlastnosti byste měli zkoušet velmi opatrně - uložit veškerou vaši práci, "
-"zapnout je a zkusit uspání do RAM/pohotovostní režim/uspání na disk z "
-"překryvného menu u ikony baterie na panelu. Pokud se návrat do normálního "
-"režimu nezdaří, zrušte zaškrtnutí dané volby."
-
-#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77
-msgid ""
-"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and "
-"start it again to take effect"
-msgstr ""
-"Některé změny provedené na této stránce vyžadují, abyste ukončili panel "
-"nastavení notebooku a nastartovali ho znovu, aby došlo k použití všech změn"
-
-#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83
-msgid "Enable standby"
-msgstr "Povolit pohotovost"
-
-#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary "
-"powered down state"
-msgstr ""
-"Je-li tento přepínač zaškrtnut, je povolen přechod do pohotovostního režimu - "
-"stav dočasného vypnutí."
-
-#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89
-msgid "Enable &suspend"
-msgstr "Povolit &uspání do RAM"
-
-#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'"
-msgstr ""
-"Je-li tento přepínač zaškrtnut, je povolen přechod na režim uspání do RAM - "
-"stav částečného vypnutí."
-
-#: acpi.cpp:98
-msgid "Enable &hibernate"
-msgstr "Povolit uspání na disk (&hibernace)"
-
-#: acpi.cpp:100
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'"
-msgstr ""
-"Je-li tento přepínač zaškrtnut, je povolen přechod do režimu uspání na disk - "
-"stav vypnutí."
-
-#: acpi.cpp:105
-msgid "Use software suspend for hibernate"
-msgstr "Použít softwarové uspání na disk"
-
-#: acpi.cpp:107
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' "
-"mechanism will be used instead of using ACPI directly"
-msgstr ""
-"Je-li tento přepínač zaškrtnut, je povolen přechod na režim uspání na disk - "
-"stav vypnutí - místo přímého použití ACPI bude použito mechanismu jádra "
-"'Software Suspend'"
-
-#: acpi.cpp:117
-msgid "Enable &performance profiles"
-msgstr "Povolit &výkonnostní profily"
-
-#: acpi.cpp:119
-msgid ""
-"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in "
-"2.4 and later"
-msgstr ""
-"Pokud aktivujete, povolíte ACPI profily - obvykle bez problémů u jader 2.4 a "
-"vyšších"
-
-#: acpi.cpp:123
-msgid "Enable &CPU throttling"
-msgstr "Povolit škrcení &CPU"
-
-#: acpi.cpp:125
-msgid ""
-"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK "
-"in 2.4 and later"
-msgstr ""
-"Pokud aktivujete, povolíte ACPI škrcení CPU - obvykle bez problémů u jader 2.4 "
-"a vyšších"
-
-#: acpi.cpp:129
-msgid ""
-"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
-"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, "
-"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your "
-"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application "
-"set-uid root"
-msgstr ""
-"Pokud nejsou výše uvedené přepínače dostupné, není nastavena žádná pomocná "
-"aplikace pro změnu ACPI stavů. Existují dva způsoby, jak umožnit chod této "
-"aplikace, buďto nastavit /proc/acpi/sleep jako zapisovatelný pro všechny při "
-"každém startu počítače, anebo použít níže uvedené tlačítko pro nastavení "
-"administrátorského oprávnění (setuid-root) pomocné ACPI aplikaci KDE."
-
-#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107
-msgid "Setup Helper Application"
-msgstr "Nastavení pomocné aplikace"
-
-#: acpi.cpp:140
-msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application"
-msgstr "Toto tlačítko slouží k povolení pomocné ACPI aplikace"
-
-#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191
-msgid ""
-"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it "
-"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without "
-"further investigation"
-msgstr ""
-"Zdá se, že program %1 nemá stejnou velikost a kontrolní součet, jako když byl "
-"kompilován. Nedoporučujeme vám nastavit administrátorská oprávnění "
-"(setuid-root) bez dalšího prošetření"
-
-#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204
-#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127
-msgid "KLaptopDaemon"
-msgstr "KLaptopDaemon"
-
-#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194
-msgid "Run Nevertheless"
-msgstr "Přesto spustit"
-
-#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the privileges of the "
-"klaptop_acpi_helper to change."
-msgstr ""
-"Budete muset poskytnout heslo uživatele root, abyste mohli povolit změnu "
-"oprávnění pro klaptop_acpi_helper."
-
-#: acpi.cpp:193
-msgid ""
-"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make "
-"sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"Pomocná ACPI aplikace nemohla být nastavena, protože tdesu nebylo nalezeno. "
-"Ujistěte se prosím, že je tento program nainstalován korektně."
-
-#: acpi.cpp:276
-msgid ""
-"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system"
-msgstr ""
-"<h1>Nastavení ACPI</h1>Tento modul vám umožní nastavit na vašem systému ACPI"
-
-#: sony.cpp:69
-msgid ""
-"This panel allows you to control some of the features of the\n"
-"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if "
-"you\n"
-"also use the 'sonypid' program in your system"
-msgstr ""
-"Tento panel vám umožňuje ovládat některé funkce\n"
-"zařízení 'sonypi' na vašem notebooku - níže uvedené volby byste neměli "
-"povolovat,\n"
-"pokud na vašem systému používáte program 'sonypid'"
-
-#: sony.cpp:73
-msgid "Enable &scroll bar"
-msgstr "Povolit &posuvník"
-
-#: sony.cpp:74
-msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE"
-msgstr "Je-li tento přepínač zaškrtnut, bude posuvník v prostředí KDE aktivní"
-
-#: sony.cpp:78
-msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press"
-msgstr "&Emulovat prostřední tlačítko stiskem posuvníku"
-
-#: sony.cpp:79
-msgid ""
-"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as "
-"pressing the middle button on a 3 button mouse"
-msgstr ""
-"Je-li tento přepínač zaškrtnut, bude mít stisknutí posuvníku stejný efekt, jako "
-"stisknutí prostředního tlačítka na třítlačítkové myši"
-
-#: sony.cpp:88
-msgid ""
-"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n"
-"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n"
-msgstr ""
-"/dev/sonypi není přístupné. Pokud si přejete použít výše uvedené možnosti, "
-"jeho\n"
-"ochrana musí být změněna. Kliknutím na tlačítko níže ji změníte\n"
-
-#: sony.cpp:91
-msgid "Setup /dev/sonypi"
-msgstr "Nastavit /dev/sonypi"
-
-#: sony.cpp:93
-msgid "This button can be used to enable the sony specific features"
-msgstr "Toto tlačítko může být použito pro povolení specifických možností sony"
-
-#: sony.cpp:113
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi "
-"to be changed."
-msgstr ""
-"Budete muset poskytnout heslo uživatele root, abyste mohli změnit oprávnění pro "
-"/dev/sonypi."
-
-#: sony.cpp:126
-msgid ""
-"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. "
-"Please make sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"Ochrana /dev/sonypi nemůže být změněna, protože tdesu nemůže být nalezen. "
-"Ujistěte se prosím, že je nainstalován korektně."
-
-#: sony.cpp:187
-msgid ""
-"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some "
-"Sony laptop hardware for your system"
-msgstr ""
-"<h1>Nastavení hardwaru notebooku Sony</h1>Tento modul vám umožní nastavit "
-"některý hardware notebooku Sony pro váš systém"
-
-#: profile.cpp:77
-msgid ""
-"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall"
-msgstr ""
-"Položky v tomto seznamu se projeví kdykoliv, když bude notebook odpojen ze sítě"
-
-#: profile.cpp:81 profile.cpp:145
-msgid "Back panel brightness"
-msgstr "Jas pozadí panelu"
-
-#: profile.cpp:82 profile.cpp:146
-msgid "Enables the changing of the back panel brightness"
-msgstr "Povoluje změnu jasu pozadí panelu"
-
-#: profile.cpp:89 profile.cpp:153
-msgid "How bright it should be when it is changed"
-msgstr "Jaký jas by se měl použít pro změnu"
-
-#: profile.cpp:103 profile.cpp:166
-msgid "Enables the changing of the system performance profile"
-msgstr "Povoluje změnu výkonnostního profilu systému"
-
-#: profile.cpp:108 profile.cpp:173
-msgid "The new system performance profile to change to"
-msgstr "Jaký výkonnostní profil se má použít pro změnu"
-
-#: profile.cpp:122 profile.cpp:185
-msgid "Enables the throttling of the CPU performance"
-msgstr "Povoluje přiškrcování výkonu CPU"
-
-#: profile.cpp:129 profile.cpp:192
-msgid "How much to throttle the CPU by"
-msgstr "Jak přiškrtit výkon CPU pro změnu"
-
-#: profile.cpp:141
-msgid ""
-"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall"
-msgstr ""
-"Položky v tomto seznamu se projeví kdykoliv, když bude notebook připojen do "
-"sítě"
-
-#: profile.cpp:205
-msgid ""
-"This panel allows you to set default values for system attributes so that they "
-"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries."
-msgstr ""
-"Tento panel umožňuje nastavení výchozích hodnot systémových vlastností tak, aby "
-"se měnily při zapojení do sítě nebo při běhu na baterie."
-
-#: profile.cpp:211
-msgid ""
-"You can also set options for these values that will be set by low battery "
-"conditions, or system inactivity in the other panels"
-msgstr ""
-"V dalších panelech e též možné nastavit volby pro hodnoty, které budou "
-"nastaveny při nízkém stavu baterie, resp. při nečinnosti systému"
-
-#: profile.cpp:411
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default "
-"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is "
-"plugged in or unplugged from the wall."
-msgstr ""
-"<h1>Nastavení profilu správy napájení notebooku</h1>"
-"Tento modul umožňuje nastavovat výchozí hodnoty systémových vlastností tak, aby "
-"se měnily v závislosti na typu napájení."
-
-#: buttons.cpp:122
-msgid "Lid Switch Closed"
-msgstr "Víko notebooku zavřeno"
-
-#: buttons.cpp:124
-msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed"
-msgstr "Vyberte jaké akce mají proběhnout, dojde-li k zavření víka notebooku"
-
-#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205
-msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state"
-msgstr "Způsobí, že se notebook přepne do pohotovostního nízkoodběrového stavu"
-
-#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209
-msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state"
-msgstr "Způsobí, že se notebook uspí do RAM"
-
-#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213
-msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state"
-msgstr "Způsobí, že se notebook uspí na disk"
-
-#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217
-msgid "Causes the laptop to power down"
-msgstr "Způsobí vypnutí notebooku"
-
-#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220
-msgid "Logout"
-msgstr "Odhlášení"
-
-#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221
-msgid "Causes you to be logged out"
-msgstr "Způsobí vaše odhlášení"
-
-#: buttons.cpp:148
-msgid "&Off"
-msgstr "&Vypnout"
-
-#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227
-msgid "Causes the back panel brightness to be set"
-msgstr "Způsobí nastavení jasu pozadí panelu"
-
-#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232
-msgid "How bright the back panel will be set to"
-msgstr "Na kolik bude nastaven jas pozadí panelu"
-
-#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241
-msgid "Causes the performance profile to be changed"
-msgstr "Způsobí změnu výkonnostního profilu"
-
-#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246
-msgid "The performance profile to switch to"
-msgstr "Výkonnostní profil použitý pro změnu"
-
-#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255
-msgid "Causes the CPU to be throttled back"
-msgstr "Způsobí přiškrcení CPU"
-
-#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260
-msgid "How much to throttle back the CPU"
-msgstr "Jak moc přiškrtit CPU"
-
-#: buttons.cpp:198
-msgid "Power Switch Pressed"
-msgstr "Stisknuto tlačítko napájení"
-
-#: buttons.cpp:200
-msgid ""
-"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed"
-msgstr ""
-"Vyberte, které akce se provedou, když se stiskne tlačítko napájení notebooku"
-
-#: buttons.cpp:224
-msgid "O&ff"
-msgstr "&Vypnout"
-
-#: buttons.cpp:272
-msgid ""
-"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or "
-"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically "
-"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably "
-"should not enable anything in this panel."
-msgstr ""
-"Tento panel umožňuje povolení akcí, které se spustí, dojde-li k zavření víka "
-"notebooku, anebo je-li stisknut vypínač. Některé notebooky mohou tyto akce "
-"provádět automaticky, nemůžete-li je zakázat v BIOSu, neměli by být v tomto "
-"panelu povoleny."
-
-#: buttons.cpp:614
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power "
-"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions"
-msgstr ""
-"<h1>Kontrola napájení notebooku</h1>Tento modul umožňuje ovládat vypínač vašeho "
-"notebooku a detekci zavření víka a vyvolání požadovaných akcí"
-
-#: apm.cpp:64
-msgid ""
-"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some "
-"of the extra features provided by it"
-msgstr ""
-"Tento panel vám umožní nastavit váš systém APM a dovolí vám využít některé "
-"extra možnosti jím poskytované"
-
-#: apm.cpp:69
-msgid ""
-"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You "
-"should test these features very gingerly - save all your work, check them on "
-"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel "
-"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
-msgstr ""
-"POZNÁMKA: některé implementace APM mají chyby v režimech uspání do RAM a "
-"pohotovostním stavu. Tyto vlastnosti byste měli zkoušet velmi opatrně - uložit "
-"veškerou vaši práci, zapnout je a zkusit uspání do RAM/pohotovostní režim z "
-"překryvného menu u ikony baterie na panelu. Pokud se návrat do normálního "
-"režimu nezdaří, zrušte zaškrtnutí dané volby."
-
-#: apm.cpp:98
-msgid ""
-"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
-"help change APM states, there are two ways you can enable this application, "
-"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots "
-"or use the button below to make the %1 application set-uid root"
-msgstr ""
-"Pokud nejsou výše uvedené přepínače dostupné, není nastavena žádná pomocná "
-"aplikace pro změnu APM stavů. Existují dva způsoby, jak umožnit chod této "
-"aplikace, buďto nastavit /proc/apm jako zapisovatelný pro všechny při každém "
-"startu počítače, anebo použít níže uvedené tlačítko pro nastavení "
-"administrátorského oprávnění (setuid-root) aplikaci %1."
-
-#: apm.cpp:109
-msgid "This button can be used to enable the APM helper application"
-msgstr "Toto tlačítko slouží k povolení pomocné APM aplikace"
-
-#: apm.cpp:114
-msgid ""
-"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to "
-"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for "
-"hibernation check the box below"
-msgstr ""
-"Zdá se, že máte nainstalovaný 'Software Suspend', toho lze využít k uspání "
-"vašeho systému na disk. Chcete-li tuto možnost využít, zaškrtněte níže umístěný "
-"přepínač."
-
-#: apm.cpp:119
-msgid "Enable software suspend for hibernate"
-msgstr "Povolit softwarové uspání pro uspání na disk"
-
-#: apm.cpp:121
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the "
-"'Software Suspend' mechanism"
-msgstr ""
-"Je-li tento přepínač zaškrtnut, je povolen přechod do stavu uspání na disk "
-"užitím 'Software Suspend'"
-
-#: apm.cpp:124
-msgid ""
-"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a "
-"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a "
-"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the "
-"button below will do this for you"
-msgstr ""
-"Je-li výše uvedený přepínač znepřístupněný, musíte být přihlášen(a) jako root, "
-"anebo potřebujete pomocnou aplikaci, která by vyvolala Software Suspend - KDE "
-"takovou utilitu poskytuje, pokud ji chcete použít, musí mít nastavena "
-"administrátorská oprávnění (setuid-root), což lze zajistit kliknutím na "
-"tlačítko níže"
-
-#: apm.cpp:132
-msgid "Setup SS Helper Application"
-msgstr "Nastavení pomocné aplikace Software Suspend"
-
-#: apm.cpp:134
-msgid ""
-"This button can be used to enable the Software Suspend helper application"
-msgstr "Tímto tlačítkem povolíte pomocnou aplikaci Software Suspend"
-
-#: apm.cpp:160
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 "
-"application to change."
-msgstr ""
-"Budete muset poskytnout heslo uživatele root pro povolení změn oprávnění "
-"aplikace %1."
-
-#: apm.cpp:173
-msgid ""
-"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it "
-"is installed correctly."
-msgstr ""
-"Nemůžu povolit %1, protože tdesu nebylo nalezeno. Ujistěte se prosím, že je "
-"tento program nainstalován korektně."
-
-#: apm.cpp:215
-msgid ""
-"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. "
-"Please make sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"Pomocná aplikace Software Suspend nemohla být nastavena, protože tdesu nebylo "
-"nalezeno. Ujistěte se prosím, že je tento program nainstalován korektně."
-
-#: apm.cpp:279
-msgid ""
-"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system"
-msgstr ""
-"<h1>Nastavení APM</h1>Tento modul vám umožní nastavit APM pro váš systém"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Lukáš Tinkl,Radek Vybíral,Ivo Jánský,Klára Cihlářová, Milan Šádek"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"lukas@kde.org,Radek.Vybiral@vsb.cz,Ivo.Jansky@seznam.cz,koty@seznam.cz,"
-"Milan.Sadek@atlas.cz"