diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2021-08-19 18:48:35 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2021-08-19 18:48:35 +0000 |
commit | 60e3c9cae9829476e2a4b967f9e309907a115b48 (patch) | |
tree | ab897f8b2374648a8714ff29738fe32c075e6d43 /tde-i18n-cs/messages/tdebase | |
parent | e5f43d1ee973128a47a2824b69849be467d000d4 (diff) | |
download | tde-i18n-60e3c9cae9829476e2a4b967f9e309907a115b48.tar.gz tde-i18n-60e3c9cae9829476e2a4b967f9e309907a115b48.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: TDE/tde-i18n
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tde/tde-i18n/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkwm.po | 166 |
1 files changed, 87 insertions, 79 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkwm.po index bcc1d8df49e..396479df713 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkwm.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkwm.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwm\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-19 18:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-01 18:05+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" @@ -107,15 +107,15 @@ msgstr "Maximalizovat (pouze vertikálně)" msgid "Maximize (horizontal only)" msgstr "Maximalizovat (pouze horizontálně)" -#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734 +#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:744 msgid "Minimize" msgstr "Minimalizovat" -#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303 +#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:275 mouse.cpp:308 msgid "Shade" msgstr "Zarolovat" -#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733 +#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:250 mouse.cpp:271 mouse.cpp:311 mouse.cpp:743 msgid "Lower" msgstr "Dát do pozadí" @@ -123,8 +123,8 @@ msgstr "Dát do pozadí" msgid "On All Desktops" msgstr "Na všechny plochy" -#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307 -#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762 +#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:253 mouse.cpp:274 mouse.cpp:312 +#: mouse.cpp:745 mouse.cpp:772 msgid "Nothing" msgstr "Nic" @@ -140,35 +140,43 @@ msgstr "Událost kolečka nad titulkem okna:" msgid "Handle mouse wheel events" msgstr "Chování kolečka myši" -#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756 +#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:766 msgid "Raise/Lower" msgstr "Do popředí/na pozadí" -#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757 +#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:767 msgid "Shade/Unshade" msgstr "Zarolovat/vyrolovat" -#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758 +#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:768 msgid "Maximize/Restore" msgstr "Maximalizovat/obnovit" -#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759 +#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:769 msgid "Keep Above/Below" msgstr "Podržet nad/pod" -#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760 +#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:770 msgid "Move to Previous/Next Desktop" msgstr "Přesunout na předchozí/další plochu" -#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761 +#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:771 msgid "Change Opacity" msgstr "Změnit průhlednost" -#: mouse.cpp:200 +#: mouse.cpp:198 mouse.cpp:777 +msgid "Reverse wheel direction" +msgstr "" + +#: mouse.cpp:200 mouse.cpp:779 +msgid "Use this to reverse the action of the mouse wheel." +msgstr "" + +#: mouse.cpp:205 msgid "Titlebar && Frame" msgstr "Titulek a rám" -#: mouse.cpp:204 +#: mouse.cpp:209 msgid "" "Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or " "the frame of a window." @@ -176,11 +184,11 @@ msgstr "" "Zde je možné přizpůsobit chování při kliknutí myší na titulek okna nebo na " "rám okna." -#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611 +#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:342 mouse.cpp:619 msgid "Left button:" msgstr "Levé tlačítko:" -#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690 +#: mouse.cpp:218 mouse.cpp:620 mouse.cpp:698 msgid "" "In this row you can customize left click behavior when clicking into the " "titlebar or the frame." @@ -188,11 +196,11 @@ msgstr "" "V tomto řádku je možné přizpůsobit chování při kliknutí levým tlačítkem myši " "na titulek nebo rám." -#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615 +#: mouse.cpp:221 mouse.cpp:344 mouse.cpp:623 msgid "Right button:" msgstr "Pravé tlačítko:" -#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694 +#: mouse.cpp:222 mouse.cpp:624 mouse.cpp:702 msgid "" "In this row you can customize right click behavior when clicking into the " "titlebar or the frame." @@ -200,11 +208,11 @@ msgstr "" "V tomto řádku je možné přizpůsobit chování při kliknutí pravým tlačítkem " "myši na titulek nebo rám." -#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637 +#: mouse.cpp:234 mouse.cpp:343 mouse.cpp:645 msgid "Middle button:" msgstr "Prostřední tlačítko:" -#: mouse.cpp:230 +#: mouse.cpp:235 msgid "" "In this row you can customize middle click behavior when clicking into the " "titlebar or the frame." @@ -212,11 +220,11 @@ msgstr "" "V tomto řádku je možné přizpůsobit chování při kliknutí prostředním " "tlačítkem myši na titulek nebo rám." -#: mouse.cpp:237 +#: mouse.cpp:242 msgid "Active" msgstr "Aktivní" -#: mouse.cpp:239 +#: mouse.cpp:244 msgid "" "In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame " "of an active window." @@ -224,19 +232,19 @@ msgstr "" "V tomto sloupci je možné přizpůsobit chování při kliknutí myší na titulek " "okna nebo na rám aktivního okna." -#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732 +#: mouse.cpp:249 mouse.cpp:270 mouse.cpp:310 mouse.cpp:742 msgid "Raise" msgstr "Dát do popředí" -#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304 +#: mouse.cpp:251 mouse.cpp:272 mouse.cpp:309 msgid "Operations Menu" msgstr "Nabídka s operacemi" -#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730 +#: mouse.cpp:252 mouse.cpp:273 mouse.cpp:740 msgid "Toggle Raise & Lower" msgstr "Přepnutí do pozadí/popředí" -#: mouse.cpp:252 +#: mouse.cpp:257 msgid "" "Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</" "em> window." @@ -244,7 +252,7 @@ msgstr "" "Chování při kliknutí <em>levým</em> tlačítkem myši do titulku nebo rámu " "<em>aktivního</em> okna." -#: mouse.cpp:255 +#: mouse.cpp:260 msgid "" "Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an " "<em>active</em> window." @@ -252,7 +260,7 @@ msgstr "" "Chování při kliknutí <em>pravým</em> tlačítkem myši do titulku nebo rámu " "<em>aktivního</em> okna." -#: mouse.cpp:276 +#: mouse.cpp:281 msgid "" "Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an " "<em>active</em> window." @@ -260,7 +268,7 @@ msgstr "" "Chování při kliknutí <em>prostředním</em> tlačítkem myši do titulku nebo " "rámu <em>aktivního</em> okna." -#: mouse.cpp:285 +#: mouse.cpp:290 msgid "" "Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an " "<em>inactive</em> window." @@ -268,7 +276,7 @@ msgstr "" "Chování při kliknutí <em>levým</em> tlačítkem myši do titulku nebo rámu " "<em>neaktivního</em> okna." -#: mouse.cpp:288 +#: mouse.cpp:293 msgid "" "Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an " "<em>inactive</em> window." @@ -276,11 +284,11 @@ msgstr "" "Chování při kliknutí <em>pravým</em> tlačítkem myši do titulku nebo rámu " "<em>neaktivního</em> okna." -#: mouse.cpp:294 +#: mouse.cpp:299 msgid "Inactive" msgstr "Neaktivní" -#: mouse.cpp:296 +#: mouse.cpp:301 msgid "" "In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame " "of an inactive window." @@ -288,19 +296,19 @@ msgstr "" "V tomto sloupci je možné přizpůsobit chování při kliknutí myší na titulek " "okna nebo na rám neaktivního okna." -#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649 +#: mouse.cpp:305 mouse.cpp:657 msgid "Activate & Raise" msgstr "Aktivovat a dát do popředí" -#: mouse.cpp:301 +#: mouse.cpp:306 msgid "Activate & Lower" msgstr "Aktivovat a dát do pozadí" -#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648 +#: mouse.cpp:307 mouse.cpp:656 msgid "Activate" msgstr "Aktivovat" -#: mouse.cpp:319 +#: mouse.cpp:324 msgid "" "Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an " "<em>inactive</em> window." @@ -308,37 +316,37 @@ msgstr "" "Chování při kliknutí <em>prostředním</em> tlačítkem myši do titulku nebo " "rámu <em>neaktivního</em> okna." -#: mouse.cpp:329 +#: mouse.cpp:334 msgid "Maximize Button" msgstr "Tlačítko maximalizace" -#: mouse.cpp:334 +#: mouse.cpp:339 msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button." msgstr "" "Zde je možné přizpůsobit chování při kliknutí myší na tlačítko maximalizace." -#: mouse.cpp:342 +#: mouse.cpp:347 msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button." msgstr "" "Chování při kliknutí <em>levým</em> tlačítkem myši na maximalizační tlačítko." -#: mouse.cpp:343 +#: mouse.cpp:348 msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button." msgstr "" "Chování při kliknutí <em>prostředním</em> tlačítkem myši na maximalizační " "tlačítko." -#: mouse.cpp:344 +#: mouse.cpp:349 msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button." msgstr "" "Chování při kliknutí <em>pravým</em> tlačítkem myši na maximalizační " "tlačítko." -#: mouse.cpp:602 +#: mouse.cpp:610 msgid "Inactive Inner Window" msgstr "Neaktivního vnitřní okno" -#: mouse.cpp:606 +#: mouse.cpp:614 msgid "" "Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive " "inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." @@ -346,7 +354,7 @@ msgstr "" "Zde je možné přizpůsobit chování při kliknutí myší na vnitřek neaktivního " "okna (vnitřkem se myslí mimo titulku a rámu)." -#: mouse.cpp:625 +#: mouse.cpp:633 msgid "" "In this row you can customize left click behavior when clicking into an " "inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." @@ -354,7 +362,7 @@ msgstr "" "Zde je možné přizpůsobit chování při kliknutí levým tlačítkem myši na " "vnitřek neaktivního okna (vnitřkem se myslí mimo titulku a rámu)." -#: mouse.cpp:628 +#: mouse.cpp:636 msgid "" "In this row you can customize right click behavior when clicking into an " "inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." @@ -362,7 +370,7 @@ msgstr "" "Zde je možné přizpůsobit chování při kliknutí pravým tlačítkem myši na " "vnitřek neaktivního okna (vnitřkem se myslí mimo titulku a rámu)." -#: mouse.cpp:638 +#: mouse.cpp:646 msgid "" "In this row you can customize middle click behavior when clicking into an " "inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." @@ -370,19 +378,19 @@ msgstr "" "Zde je možné přizpůsobit chování při kliknutí prostředním tlačítkem myši na " "vnitřek neaktivního okna (vnitřkem se myslí mimo titulku a rámu)." -#: mouse.cpp:646 +#: mouse.cpp:654 msgid "Activate, Raise & Pass Click" msgstr "Aktivovat, dát do popředí a předat kliknutí" -#: mouse.cpp:647 +#: mouse.cpp:655 msgid "Activate & Pass Click" msgstr "Aktivovat a předat kliknutí" -#: mouse.cpp:672 +#: mouse.cpp:680 msgid "Inner Window, Titlebar && Frame" msgstr "Vnitřní okno, titulek a rám" -#: mouse.cpp:676 +#: mouse.cpp:684 msgid "" "Here you can customize TDE's behavior when clicking somewhere into a window " "while pressing a modifier key." @@ -390,11 +398,11 @@ msgstr "" "Zde je možné přizpůsobit chování prostředí TDE při kliknutí někam do okna " "při současném držení modifikační klávesy." -#: mouse.cpp:682 +#: mouse.cpp:690 msgid "Modifier key:" msgstr "Modifikátor:" -#: mouse.cpp:684 +#: mouse.cpp:692 msgid "" "Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to " "perform the following actions." @@ -402,19 +410,19 @@ msgstr "" "Zde je možné vybrat zda vám stisknutí klávesu Meta nebo Alt umožní provést " "následující činnosti." -#: mouse.cpp:689 +#: mouse.cpp:697 msgid "Modifier key + left button:" msgstr "Modifikátor + levé tlačítko:" -#: mouse.cpp:693 +#: mouse.cpp:701 msgid "Modifier key + right button:" msgstr "Modifikátor + pravé tlačítko:" -#: mouse.cpp:706 +#: mouse.cpp:714 msgid "Modifier key + middle button:" msgstr "Modifikátor + prostřední tlačítko:" -#: mouse.cpp:707 +#: mouse.cpp:715 msgid "" "Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window " "while pressing the modifier key." @@ -422,11 +430,11 @@ msgstr "" "Zde je možné přizpůsobit chování prostředí TDE při kliknutí prostředním " "tlačítkem myši v okně při současném držení modifikační klávesy." -#: mouse.cpp:714 +#: mouse.cpp:722 msgid "Modifier key + mouse wheel:" msgstr "Modifikátor + kolečko myši:" -#: mouse.cpp:715 +#: mouse.cpp:723 msgid "" "Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel " "in a window while pressing the modifier key." @@ -434,19 +442,19 @@ msgstr "" "Zde je možné přizpůsobit chování prostředí TDE při rolování kolečka myši při " "současném držení modifikační klávesy." -#: mouse.cpp:721 +#: mouse.cpp:731 msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: mouse.cpp:722 +#: mouse.cpp:732 msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: mouse.cpp:729 +#: mouse.cpp:739 msgid "Activate, Raise and Move" msgstr "Aktivovat, dát do popředí a přesunout" -#: mouse.cpp:731 +#: mouse.cpp:741 msgid "Resize" msgstr "Změnit velikost" @@ -590,16 +598,16 @@ msgstr "" "ochrana je vypnuta a nová okna se vždy aktivují.</li><li><em>Nízká:</em> " "Ochrana je zapnuta, pokud okno nemá podporu pro tento mechanismus a TWin se " "nemůže spolehlivě rozhodnout, okno bude aktivováno. Toto nastavení může " -"dávat lepší či horší výsledky než normální úroveň, v závislosti na " -"aplikaci.</li><li><em>Normální:</em> Ochrana je zapnuta – výchozí " -"nastavení.</li><li><em>Vysoká:</em> Nová okna jsou aktivována, pouze pokud " -"není právě žádné okno aktivní nebo pokud patří právě aktivní aplikaci. Není " -"asi zcela vhodné, pokud ovšem nepoužíváte aktivaci okna při kontaktu s " -"myší.</li><li><em>Extrémní:</em> Všechna okna musejí být explicitně " -"aktivována uživatelem.</li></ul></p><p>Okna, kterým je zabráněna krádež " -"zaměření, jsou označena jako vyžadující pozornost, což ve výchozím stavu " -"znamená, že jejich položka v pruhu úloh bliká. Toto lze změnit v modulu " -"Systémová hlášení v Ovládacím centru.</p>" +"dávat lepší či horší výsledky než normální úroveň, v závislosti na aplikaci." +"</li><li><em>Normální:</em> Ochrana je zapnuta – výchozí nastavení.</" +"li><li><em>Vysoká:</em> Nová okna jsou aktivována, pouze pokud není právě " +"žádné okno aktivní nebo pokud patří právě aktivní aplikaci. Není asi zcela " +"vhodné, pokud ovšem nepoužíváte aktivaci okna při kontaktu s myší.</" +"li><li><em>Extrémní:</em> Všechna okna musejí být explicitně aktivována " +"uživatelem.</li></ul></p><p>Okna, kterým je zabráněna krádež zaměření, jsou " +"označena jako vyžadující pozornost, což ve výchozím stavu znamená, že jejich " +"položka v pruhu úloh bliká. Toto lze změnit v modulu Systémová hlášení " +"v Ovládacím centru.</p>" #: windows.cpp:232 msgid "" @@ -964,11 +972,11 @@ msgstr "" "<ul><li><em>Chytré</em> se pokusí umístit okno tak, aby co nejméně " "překrývalo ostatní okna</li> <li><em>Maximalizace</em> se pokusí " "maximalizovat každé okno až do zaplnění obrazovky. Může být užitečné pro " -"ovlivnění umístění některých oken za použití nastavení specifických pro " -"okna.</li> <li><em>Kaskáda</em> umístí okna do kaskády</li> <li><em>Náhodné</" -"em> bude umisťovat nová okna na ploše do náhodné pozice</li> <li><em>Na " -"střed</em> umístí okno doprostřed</li> <li><em>Do nulového rohu</em> umístí " -"okno do levého horního rohu.</li></ul>" +"ovlivnění umístění některých oken za použití nastavení specifických pro okna." +"</li> <li><em>Kaskáda</em> umístí okna do kaskády</li> <li><em>Náhodné</em> " +"bude umisťovat nová okna na ploše do náhodné pozice</li> <li><em>Na střed</" +"em> umístí okno doprostřed</li> <li><em>Do nulového rohu</em> umístí okno do " +"levého horního rohu.</li></ul>" #: windows.cpp:959 msgid "Snap Zones" @@ -1003,8 +1011,8 @@ msgid "" "near another window." msgstr "" "Zde je možné nastavit zónu přitahování k ostatním oknům, t.j. „sílu " -"magnetického pole“, které způsobí přitáhnutí okna, je-li posunuto blízko k " -"jinému oknu." +"magnetického pole“, které způsobí přitáhnutí okna, je-li posunuto blízko " +"k jinému oknu." #: windows.cpp:980 msgid "Snap windows onl&y when overlapping" |